Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần Transimex Capital/Financing Update 2026

Mar 26, 2026

67018_rns_2026-03-26_99e8aa13-0f68-4d7f-bf52-8a84bd6fe221.pdf

Capital/Financing Update

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Số/No.: 158.../CBTT-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 25 tháng 03 năm 2026
Ho Chi Minh City, March 25th 2026

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi/To:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
State Securities Commission of Vietnam
- Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh
The Ho Chi Minh City Stock Exchange

  1. Tên doanh nghiệp: CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
    Name of enterprise: TRANSIMEX CORPORATION

  2. Mã chứng khoán/Stock code: TMS

  3. Địa chỉ trụ sở chính/Head office: 172 (Lầu 9-10) Hai Bà Trưng, Phường Tân Định, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam/172 (9th – 10th) Hai Ba Trung Street, Tan Dinh Ward, Ho Chi Minh City, Vietnam.
  4. Điện thoại/Telephone: 84-8 2220 2888
    Fax: 84-8 2220 2889
  5. Email: [email protected]

  6. Nội dung thông tin công bố: Nghị quyết Hội đồng quản trị số 91/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 25/03/2026 của Công ty Cổ phần Transimex.
    Content of disclosure: Resolution of Board of Directors No. 91/NQ.HĐQT NK6-TMS dated March 25th, 2026 of Transimex Corporation.

  7. Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty Cổ phần Transimex vào ngày 25/03/2026 tại đường dẫn www.transimex.com.vn.
    This information was published in the company’s website on March 25th, 2026, as in the link www.transimex.com.vn.

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố./ We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

Nơi nhận/recipients:
- Như trên/ As above;
- Lưu: VT, VP HĐQT.
Archived: VT, BOD Office.

Tài liệu đính kèm/Attachment:
Nghị quyết Hội đồng quản trị số 91/NQ.HĐQTNK6-TMS ngày 25/03/2026 của Công ty Cổ phần Transimex.
Resolution of Board of Directors No. 91/NQ.HĐQT NK6-TMS dated March 25th, 2026 of Transimex Corporation.

Người được ủy quyền công bố thông tin
Person authorized to disclose information

img-0.jpeg

Nguyễn Thị Thái Nhi
Chánh Văn phòng Hội đồng quản trị
Chief of BOD Office

TRANSIMEX
CÔNG TY CỔ PHẦN
Símply Better
TRANSIMEX
2026.03.25 15:05:19 +07'00'


CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness

Số/No.: 91/NQ.HĐQT NK6-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 25 tháng 03 năm 2026
Ho Chi Minh City, March 25th, 2026

NGHỊ QUYẾT HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ

RESOLUTION OF THE BOARD OF DIRECTORS


HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX

THE BOARD OF DIRECTORS OF TRANSIMEX CORPORATION

  • Căn cứ Luật Doanh nghiệp 2020 ngày 17 tháng 06 năm 2020;
    Pursuant to the Law on Enterprises 2020 dated June 17th, 2020;

  • Căn cứ Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 ngày 26/11/2019 và các văn bản sửa đổi, bổ sung, hướng dẫn thi hành;
    Pursuant to the Law on Securities No. 54/2019/QH14 dated November 26th, 2019, and its amendments, supplements, and implementing regulations;

  • Căn cứ Nghị định số 155/2020/NĐ-CP ngày 31/12/2020 quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Chứng khoán và các văn bản sửa đổi, bổ sung, hướng dẫn thi hành;
    Pursuant to Decree No. 155/2020/ND-CP dated December 31st, 2020, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Securities, and its amendments, supplements, and implementing regulations;

  • Căn cứ Điều lệ của Công ty Cổ phần Transimex (“Công ty”);
    Pursuant to the Charter of Transimex Corporation (the “Company”);

  • Căn cứ Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên Công ty số 01/2024/NQ.ĐHĐCĐ-TMS ngày 25/04/2024;
    Pursuant to the Resolution of the Company’s Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2024/NQ.ĐHĐCĐ-TMS dated April 25th, 2024;

  • Căn cứ Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên Công ty số 01/2025/NQ.ĐHĐCĐ-TMS ngày 26/04/2025;
    Pursuant to the Resolution of the Company’s Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2025/NQ.ĐHĐCĐ-TMS dated April 26th, 2025;

  • Căn cứ Nghị quyết Hội đồng quản trị Công ty (“HĐQT”) số 38/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 01/11/2024 thông qua nội dung triển khai chi tiết Phương án chào bán trái phiếu chuyển đổi;
    Pursuant to the Resolution of the Board of Directors of the Company (the “BOD”) No. 38/NQ.HĐQT NK6-TMS dated November 01st, 2024 approving the detailed implementation of the convertible bond issuance plan;

  • Căn cứ Nghị quyết HĐQT số 55/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 21/04/2025 thông qua điều chỉnh chi tiết Phương án chào bán trái phiếu chuyển đổi;
    Pursuant to the BOD Resolution No. 55/NQ.HĐQT NK6-TMS dated April 21st, 2025 approving the amendments to the detailed convertible bond issuance plan;

1


  • Căn cứ Nghị quyết HĐQT số 70/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 18/09/2025 thông qua điều chỉnh chi tiết Phương án chào bán và Kế hoạch sử dụng số tiền thu được từ đợt chào bán trái phiếu chuyển đổi;

Pursuant to the BOD Resolution No. 70/NQ.HĐQT NK6-TMS dated September 18th, 2025 approving the amendments to the detailed issuance plan and the plan for use of proceeds from the convertible bond offering;

  • Căn cứ Nghị quyết HĐQT số 84/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 08/01/2026 thông qua ngày đăng ký cuối cùng lập danh sách cổ đông thực hiện quyền mua trái phiếu chuyển đổi,

Pursuant to the BOD Resolution No. 84/NQ.HĐQT NK6-TMS dated January 08th, 2026 approving the record date for determining the list of shareholders entitled to exercise the right to purchase convertible bonds,

  • Căn cứ Biên bản kiểm phiếu lấy ý kiến thành viên Hội đồng quản trị bằng văn bản số 55/BB.HĐQT NK6-TMS ngày 25 tháng 03 năm 2026 của Công ty Cổ phần Transimex,

Pursuant to the Minutes of the Voting on the Written Opinion of the Board of Directors No. 55/BB.HĐQT NK6-TMS dated March 25th, 2026 of Transimex Corporation,

QUYẾT NGHỊ/RESOLVED:

Điều 1. Thông qua kết quả đăng ký mua của nhà đầu tư trong đợt chào bán trái phiếu chuyển đổi ra công chúng của Công ty.

Article 1. Approval of the subscription results of investors in the public offering of convertible bonds of the Company.

Thông qua kết quả đăng ký mua của nhà đầu tư trong đợt chào bán trái phiếu chuyển đổi ra công chúng của Công ty tính đến hết ngày 05/03/2026, cụ thể như sau:

Approval of the subscription results of investors in the public offering of convertible bonds of the Company as of 05th March 2026, with details as follows:

1.1. Tổng số lượng trái phiếu chào bán : 4.000.000 trái phiếu.
Total number of bonds offered 4,000,000 bonds

1.2. Số lượng trái phiếu đã được nhà đầu tư đăng ký mua và nộp tiền mua thành công : 3.935.846 trái phiếu.
3,935,846 bonds.
Number of bonds successfully subscribed and paid for by investors

1.3. Số lượng trái phiếu còn lại chưa phân phối hết (bao gồm số lượng trái phiếu lẻ cộng dồn và số lượng trái phiếu nhà đầu tư không đăng ký mua và/hoặc không nộp tiền mua) : 64.154 trái phiếu.
64,154 bonds.
Number of remaining undistributed bonds (including aggregated fractional bonds and bonds not subscribed and/or not paid for by investors)

Trong đó:

In which:

  • Số lượng trái phiếu lẻ cộng dồn : 204 trái phiếu.
    Aggregated fractional bonds 64,154 bonds.

  • Số lượng trái phiếu nhà đầu tư không đăng ký mua và/hoặc không nộp tiền mua : 63.950 trái phiếu.
    63,950 bonds.
    Aggregated fractional bonds

2


3

Điều 2. Thông qua phương án xử lý số lượng trái phiếu còn lại chưa phân phối hết.

Article 2. Approval of the plan for handling the remaining undistributed bonds.

2.1. Nguyên tắc xử lý:

Số lượng trái phiếu còn lại chưa phân phối hết (bao gồm số lượng trái phiếu là cộng đồng và số lượng trái phiếu nhà đầu tư không đăng ký mua và/hoặc không nộp tiền mua) sẽ do Hội đồng quản trị phân phối cho người lao động của Công ty với giá không thấp hơn giá chào bán cho cổ đông hiện hữu, và theo các điều kiện chào bán tương đương với cổ đông hiện hữu.

Principles for handling: The remaining undistributed bonds (including aggregated fractional bonds and bonds not subscribed and/or not paid for by investors) shall be allocated by the Board of Directors to employees of the Company at a price not lower than the offering price to existing shareholders and under terms and conditions equivalent to those applicable to existing shareholders.

2.2. Số lượng trái phiếu tiếp tục phân phối: 64.154 trái phiếu.

Number of bonds to be further distributed: 64,154 bonds.

2.3. Giá chào bán: 100.000 VND (Một trăm nghìn đồng)/trái phiếu.

Offering price: VND 100,000 (One hundred thousand dong)/bond.

2.4. Tiêu chí lựa chọn nhà đầu tư được phân bổ số lượng trái phiếu còn lại chưa phân phối hết: người lao động của Công ty có nhu cầu đầu tư, năng lực tài chính và khả năng đóng góp cho Công ty.

Criteria for selecting investors to be allocated the remaining undistributed bonds: Employees of the Company who have investment demand, financial capacity, and the ability to contribute to the Company.

2.5. Danh sách nhà đầu tư được phân bổ: chi tiết theo Phụ lục đính kèm.

List of allocated investors: Detailed in the attached Appendix.

2.6. Thời gian nộp tiền mua trái phiếu: từ ngày 25/03/2026 đến ngày 27/03/2026.

Bonds subscription payment period: from 25/03/2026 to 27/03/2026.

2.7. Tài khoản phong tỏa nhận tiền mua trái phiếu:

Escrow account for receiving subscription proceeds:
Chủ tài khoản: CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
Escrow account for receiving subscription proceeds:
Số tài khoản: 135 1035 195
Account number: 135 1035 195
Tại Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Gia Định
At: Joint Stock Commercial Bank for Investment and Development of Vietnam – Gia Dinh Branch

2.8. Hạn chế chuyển nhượng:

Transfer restrictions:
- Nhà đầu tư được quyền tự do chuyển nhượng Trái phiếu trên Sở Giao dịch chứng khoán sau khi Công ty hoàn tất thủ tục niêm yết Trái phiếu trên Sở Giao dịch chứng khoán.
Investors are entitled to freely transfer the Bonds on the Stock Exchange after the Company completes the listing procedures for the Bonds on the Stock Exchange.
- Trong thời gian nộp tiền mua số lượng Trái phiếu còn lại chưa phân phối hết, HDQT ủy quyền cho Chủ tịch HDQT và/hoặc Tổng Giám đốc triển khai thực hiện, xử lý, quyết định các vấn đề liên quan đến việc phân phối Trái phiếu.
During the subscription period for the remaining undistributed bonds, the Board of Directors authorizes the Chairman of the Board of Directors and/or the General Director to implement, handle, and decide on matters related to the bond distribution.

img-1.jpeg

img-2.jpeg


4

Điều 3. Hội đồng quản trị giao quyền cho Chủ tịch Hội đồng quản trị đồng thời là Người đại diện theo pháp luật của Công ty chỉ đạo Ban Tổng Giám đốc, Giám đốc Tài chính và các Phòng ban, cá nhân có liên quan triển khi chi tiết các công việc có liên quan theo đúng nội dung đã được Hội đồng quản trị thông qua theo các nội dung nêu trên, phù hợp với quy định pháp luật.

Article 3. The Board of Directors authorizes the Chairman of the Board of Directors, who is also the legal representative of the Company, to direct the Executives Board, the Chief Financial Officer, and relevant departments and individuals to implement in detail all related tasks in accordance with the contents approved by the Board of Directors as stated above and in compliance with applicable laws.

Điều 4. Điều khoản thi hành

Article 4. Implementation Provisions

  1. Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký.
    This Resolution shall take effect from the date of signing.

  2. Các Thành viên Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc và các Đơn vị, Phòng ban, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
    The members of the Board of Directors, the Executive Board and relevant units, departments, individuals shall be responsible for the implementation of this Resolution.

Nơi nhận/Recipients:
- Như Điều 4/As per Article 4
- UBCKNN/The SSC;
- Sở GDCK TP.HCM/H5X;
- Lưu VP.HĐQT/Archive BOD Office.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS

img-3.jpeg


PHU LUC I
APPENDIX I

DANH SÁCH NHÀ ĐẦU TƯ ĐƯỢC PHÂN BỐ

SỐ LƯỢNG TRÁI PHIẾU CÒN LẠI CHƯA PHÂN PHỐI HÉT

LIST OF INVESTORS ALLOCATED THE REMAINING UNDISTRIBUTED BONDS

(Đính kèm Nghị quyết Hội đồng quản trị số 91/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 25/03/2026)
(Attached to Resolution of the Board of Directors No. 91/NQ.HĐQT NK6-TMS dated 25 March 2026)

STT No. Tên nhà đầu tư Investor Name Số CC/ CCCD ID Card No./ Citizen ID No. Địa chỉ liên hệ Contact Address Chức vụ tại Công ty Position at the Company Số lượng trái phiếu được phân bổ Number of Bonds Allocated
1 Nguyễn Thị Thu Huế
Nguyen Thi Thu Hue Phó Phòng Hành chính & Nhân sự Transimex
Deputy Head of Administration & Human Resources Department of Transimex 9.154
9,154
2 Võ Thành Đồng
Vo Thanh Dong Phó Phòng Hành chính & Nhân sự Transimex
Deputy Head of Administration & Human Resources Department of Transimex 4.850
4,850
3 Trần Quang Hòa
Tran Quang Hoa Trưởng Phòng Công nghệ thông tin Transimex
Head of Information Technology Department of Transimex 7.500
7,500
4 Từ Vi Tri
Tu Vi Tri Chuyên viên Tài chính cấp cao Transimex
Senior Finance Specialist of Transimex 4.900
4,900
5 Trần Thị Vân Thơ
Tran Thi Van Tho Chuyên viên Kiểm soát nội bộ Transimex
Internal Control Specialist of Transimex 4.300
4,300
6 Nguyễn Thị Bích Liên
Nguyen Thi Bich Lien Trưởng Phòng Đại lý Dongjin
Head of Agency Department of Dongjin 9.500
9,500

6

STT No. Tên nhà đầu tư Investor Name Số CC/ CCCD ID Card No./ Citizen ID No. Địa chỉ liên hệ Contact Address Chức vụ tại Công ty Position at the Company Số lượng trái phiếu được phân bổ Number of Bonds Allocated
7 Phạm Tuấn Anh
Pham Tuan Anh Trưởng Phòng Kỹ Thuật Transimex
Head of Technical Department of Transimex 6.800
6,800
8 Nguyễn Văn Quy
Nguyen Van Quy Trưởng Phòng Logistics 1 Công ty con (TOT)
Head of Logistics 1 Department of Subsidiary (TOT) 6.200
6,200
9 Nguyễn Thị Mai Thi
Nguyen Thi Mai Thi Trưởng Phòng Hành chính & Nhân sự Công ty con (SHTP)
Head of Administration & Human Resources Department of Subsidiary (SHTP) 7.250
7,250
10 Nguyễn Thị Minh Thư
Nguyen Thi Minh Thu Kế toán trưởng Công ty con (SHTP)
Chief Accountant of Subsidiary (SHTP) 3.700
3,700