Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần Transimex Capital/Financing Update 2025

Apr 22, 2025

67018_rns_2025-04-22_0ea1f57c-d2cb-46a3-a1cf-02042579d589.pdf

Capital/Financing Update

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Số/No.: 175.../CBTT-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 21 tháng 04 năm 2025
Ho Chi Minh City, April 21st 2025

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi/To:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
State Securities Commission of Vietnam
- Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh
The Ho Chi Minh City Stock Exchange

  1. Tên doanh nghiệp: CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
    Name of enterprise: TRANSIMEX CORPORATION
  2. Mã chứng khoán/Stock code: TMS
  3. Địa chỉ trụ sở chính: Head office: 172 (Lầu 9-10) Hai Bà Trưng, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam / 172 (9th – 10th) Hai Ba Trưng Street, Da Kao Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam.
  4. Điện thoại/Telephone: 84-8 2220 2888
    Fax: 84-8 2220 2889
  5. Email: [email protected]

  6. Nội dung thông tin công bố: Nghị quyết Hội đồng quản trị số 55/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 21/04/2025 của Công ty Cổ phần Transimex.
    Content of disclosure: Resolution of Board of Directors no 55/NQ.HĐQT NK6-TMS dated April 21st, 2025 of Transimex Corporation.

  7. Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty Cổ phần Transimex vào ngày 21/04/2025 tại đường dẫn www.transimex.com.vn.
    This information was published in the company’s website on April 21st, 2025, as in the link www.transimex.com.vn.

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố./ We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

Nơi nhận/recipients:

  • Như trên/ As above;
  • Lưu: VT, VP HĐQT.
    Archived: VT, BOD Office

Tài liệu đính kèm/ Attachment:

Nghị quyết Hội đồng quản trị số 55/NQ.HĐQT NK6-TMS của Công ty Cổ phần Transimex ngày 21/4/2025.
Resolution of Board of Directors no 55/NQ.HĐQT NK6-TMS dated April 21st, 2025 of Transimex Corporation.

Người được ủy quyền công bố thông tin

Person authorized to disclose information

img-0.jpeg

Nguyễn Thị Thái Nhi

Chánh Văn phòng Hội đồng quản trị
Chief of BOD Office

TRANSIMEX
Simply Better
CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
2025.04.21 17:52:45 +07'00'


CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Số/No.: 55/NQ.HĐQT NK6-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 21 tháng 04 năm 2025
Ho Chi Minh City, April 21st, 2025

NGHỊ QUYẾT HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ

RESOLUTION OF THE BOARD OF DIRECTORS

HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX

THE BOARD OF DIRECTORS OF TRANSIMEX CORPORATION

  • Căn cứ Luật Doanh nghiệp năm 2020;
    Pursuant to the Enterprise Law 2020;

  • Căn cứ Điều lệ của Công ty Cổ phần Transimex;
    Pursuant to the Charter of Transimex Corporation;

  • Căn cứ Biên bản kiểm phiếu lấy ý kiến thành viên Hội đồng quản trị bằng văn bản số 38/BB.HĐQT NK6-TMS ngày 21 tháng 4 năm 2025 của Công ty Cổ phần Transimex,
    Pursuant to the Minutes of the Voting on the Written Opinion of the Board of Directors No. 38/BB.HĐQT NK6-TMS dated April 21st, 2025 of Transimex Corporation,

img-1.jpeg

QUYẾT NGHỊ/RESOLVED:

Điều 1. Thông qua việc điều chỉnh chi tiết Phương án chào bán trái phiếu chuyển đổi của Công ty Cổ phần Transimex.

Article 1. Approval of the adjustment to the detailed Plan for the offering of convertible bonds by Transimex Corporation.

I. Nội dung đã được thông qua tại Nghị quyết số 38/Contents approved in Resolution No. 38:

  1. Mục I.18 Điều 1 Nghị quyết số 38:/Item I.18, Article 1, Resolution No. 38

“18. Thời điểm chào bán: Dự kiến trong quý IV/2024 – quý I/2025, sau khi có chấp thuận của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước”

“18. Time of offering: Expected in the fourth quarter of 2024 – the first quarter of 2025, after the approval of the State Securities Commission.”

  1. Mục III.1 Điều 1 Nghị quyết Số 38:/Item III.1, Article 1, Resolution No. 38

“III. Kế hoạch sử dụng số tiền thu được từ đợt chào bán Trái Phiếu

III. Plan to use the proceeds from the Bond offering

  1. Toàn bộ số tiền thu được từ đợt chào bán Trái Phiếu dự kiến là 400.000.000.000 đồng sẽ được Công Ty sử dụng để bổ sung nguồn vốn cho các hoạt động tài chính và thanh toán các khoản nợ phải trả và/hoặc nợ vay (bao gồm nợ gốc, lãi và các khoản phí phải trả khác) để cơ cấu lại nguồn vốn của Công Ty, cụ thể theo thứ tự ưu tiên từ trên xuống như sau:

The entire proceeds from the Bond offering of VND 400,000,000,000 are expected to be used by the Company to supplement capital for financial activities and to pay liabilities and/or loans (including principal, interest and other payable fees) to restructure the Company's capital. Specifically, in order of priority from top to bottom, as follows:

| STT NO | Mục đích sử dụng vốn (*)
Purpose of use of capital | Số tiền sử dụng
dự kiến (VND)
Expected usage
amount (VND) | Thời gian sử dụng dự kiến
Expected time of use |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | Thanh toán gốc khoản vay của Ryobi Holdings Co., Ltd
Principal payment of Ryobi Holdings Co., Ltd loan, | 17.000.000.000
17,000,000,000 | Trong quý 1 và/hoặc quý 2 năm 2025
In Q1 and/or Q2 2025 |
| 2 | Thanh toán gốc Trái phiếu TMSH2326001
Principal payment of TMSH2326001 bond | 150.000.000.000
150,000,000,000 | Trong quý 1 và/hoặc quý 2 năm 2025
In Q1 and/or Q2 2025 |
| 3 | Thanh toán gốc Trái phiếu TMSH2426001
Principal payment of TMSH2426001 bond | 100.000.000.000
100,000,000,000 | Trong quý 3 và/hoặc quý 4 năm 2025
In Q3 and/or Q4 2025 |
| 4 | Thanh toán gốc Khoản vay của Standard Chartered Bank
Principal payment of Standard Chartered Bank loan, | 133.000.000.000
133,000,000,000 | Trong quý 3 và/hoặc quý 4 năm 2025
In Q3 and/or Q4 2025 |
| Tổng cộng/Total | | 400.000.000.000
400,000,000,000 | |

II. Nội dung điều chỉnh, thay thế/Contents of adjustment and replacement:

  1. Điều chỉnh, thay thế nội dung tại Mục I.18 Điều 1 Nghị quyết số 38:
  2. Adjust and replace content of Item I.18, Article 1, resolution 38:

“18. Thời điểm chào bán: Dự kiến trong quý II/2025 – quý III/2025, sau khi có chấp thuận của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước”

“18. Time of offering: Expected in the second quarter of 2025 – the third quarter of 2025, after the approval of the State Securities Commission.”

  1. Điều chỉnh, thay thế nội dung tại Mục III.1 Điều 1 Nghị quyết số 38:
  2. Adjust and replace content of Item III.1, Article 1, resolution 38:

“III. Kế hoạch sử dụng số tiền thu được từ đợt chào bán Trái Phiếu
III. Plan to use the proceeds from the Bond offering


  1. Toàn bộ số tiền thu được từ đợt chào bán Trái Phiếu dự kiến là 400.000.000.000 đồng sẽ được Công Ty sử dụng để bổ sung nguồn vốn cho các hoạt động tài chính và thanh toán các khoản nợ phải trả và/hoặc nợ vay (bao gồm nợ gốc, lãi và các khoản phí phải trả khác) để cơ cấu lại nguồn vốn của Công Ty, cụ thể theo thứ tự ưu tiên từ trên xuống như sau:

The entire proceeds from the Bond offering of VND 400,000,000,000 are expected to be used by the Company to supplement capital for financial activities and to pay liabilities and/or loans (including principal, interest and other payable fees) to restructure the Company's capital. Specifically, in order of priority from top to bottom, as follows:

| STT NO | Mục đích sử dụng vốn
Purpose of use of capital | Số tiền sử dụng
dự kiến (VND)
Expected usage
amount (VND) | Thời gian sử dụng
dự kiến
Expected time of use |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | Thanh toán gốc Trái phiếu TMSH2426001
phát hành ngày 13/08/2024
Principal payment of TMSH2426001 bond
issued on 13/08/2024 | 100.000.000.000
100,000,000,000 | Trong Quý 3 năm
2025
In Q3 2025 |
| 2 | Thanh toán gốc khoản vay 1 Ngân hàng
Cathay United Bank
Principal payment of Cathay United Bank loan
(Pakage 1) | 130.000.000.000
130,000,000,000 | Trong Quý 3 – Quý
4 năm 2025
In Q3 and/or Q4
2025 |
| 3 | Thanh toán gốc khoản vay 2 Ngân hàng
Cathay United Bank
Principal payment of Cathay United Bank loan
(Pakage 2) | 70.000.000.000
70,000,000,000 | Trong Quý 4 năm
2025
In Q4 2025 |
| 4 | Thanh toán gốc khoản vay Ngân hàng TNHH
MTV Shinhan Việt Nam
Principal payment of Shinhan Bank Limited loan | 20.000.000.000
20,000,000,000 | Từ Quý 3 năm 2025
đến Quý 2 năm 2026
From Q3 2025 to Q2
2026 |
| 5 | Thanh toán gốc Trái phiếu TMSH2126001
phát hành ngày 13/08/2021
Principal payment of TMSH2126001 bond
issued on 13/08/2024 | 80.000.000.000
80,000,000,000 | Trong Quý 3 năm
2026
In Q3 2026 |
| Tổng cộng/Total | | 400.000.000.000
400,000,000,000 | |

Các nội dung còn lại của Nghị quyết Hội đồng quản trị số 38/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 01/11/2024 không bị điều chỉnh và được giữ nguyên hiệu lực.

Other contents of the BOD Resolution No.38 NQ.HĐQT NK6-TMS dated 01st November 2024 shall remain unchanged and valid.

Điều 2. Điều khoản thi hành.

Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký. Các Thành viên Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc và các Đơn vị, Phòng ban, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.


4

Article 2. Implementation Provisions

This Resolution shall take effect from the date of signing. The members of the Board of Directors, the Board of General Directors, and the relevant Units, Departments, and individuals shall be responsible for the implementation of this Resolution.

Nơi nhận/ Recipients:

  • Như Điều 2/As per Article 2;
  • UBCKNN/The SSC;
  • Sở GDCK TP.HCM/HSX;
  • Lưu VP.HĐQT/Archived BOD Office.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS

img-2.jpeg