Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần Transimex Capital/Financing Update 2025

Sep 19, 2025

67018_rns_2025-09-19_1569aa0e-6898-4fc7-9975-dc895e40c62d.pdf

Capital/Financing Update

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Số/No.: 371.../CBTT-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 19 tháng 9 năm 2025
Ho Chi Minh City, September 19th 2025

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi/To:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
State Securities Commission of Vietnam
- Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh
The Ho Chi Minh City Stock Exchange

  1. Tên doanh nghiệp: CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
    Name of enterprise: TRANSIMEX CORPORATION
  2. Mã chứng khoán/Stock code: TMS
  3. Địa chỉ trụ sở chính/Head office: 172 (Lầu 9-10) Hai Bà Trưng, Phường Tân Định, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam/172 (9th – 10th) Hai Ba Trung Street, Tan Dinh Ward, Ho Chi Minh City, Vietnam.
  4. Điện thoại/Telephone: 84-8 2220 2888
    Fax: 84-8 2220 2889
  5. Email: [email protected]

  6. Nội dung thông tin công bố: Nghị quyết Hội đồng quản trị số 69/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 18/9/2025 của Công ty Cổ phần Transimex.
    Content of disclosure: Resolution of Board of Directors no 69/NQ.HĐQT NK6-TMS dated September 18th, 2025 of Transimex Corporation.

  7. Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty Cổ phần Transimex vào ngày 19/9/2025 tại đường dẫn www.transimex.com.vn.
    This information was published in the company’s website on September 19th, 2025, as in the link www.transimex.com.vn.

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố./ We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

Nơi nhận/recipients:
- Như trên/ As above;
- Lưu: VT, VP HĐQT.
Archived: VT, BOD Office

Tài liệu đính kèm/ Attachment:
Nghị quyết Hội đồng quản trị số 69/NQ.HĐQTNK6-TMS ngày 18/9/2025 của Công ty Cổ phần Transimex.
Resolution of Board of Directors no 69/NQ.HĐQT NK6-TMS dated September 18th, 2025 of Transimex Corporation.

img-0.jpeg

Người được ủy quyền công bố thông tin
Person authorized to disclose information

Nguyễn Thị Thái Nhi
Chánh Văn phòng Hội đồng quản trị
Chief of BOD Office

TRANSIMEX
Simply Better
CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
2025.09.19 10:06:38 +07'00'


CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness

Số/No.: 69/NQ.HĐQT NK6-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 18 tháng 9 năm 2025
Ho Chi Minh City, September 18th, 2025

NGHỊ QUYẾT HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ

RESOLUTION OF THE BOARD OF DIRECTORS


HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX

THE BOARD OF DIRECTORS OF TRANSIMEX CORPORATION

  • Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020 và các văn bản sửa đổi, bổ sung, hướng dẫn thi hành (nếu có);
    Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated 17th June 2020 and its amendments, supplements, and implementing guidelines (if any);

  • Căn cứ Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 ngày 26/11/2019 và các văn bản sửa đổi, bổ sung, hướng dẫn thi hành (nếu có);
    Pursuant to the Law on Securities No. 54/2019/QH14 dated 26th November 2019 and its amendments, supplements, and implementing guidelines (if any);

  • Căn cứ Nghị định số 155/2020/NĐ-CP ngày 31/12/2020 quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Chứng khoán;
    Pursuant to Decree No. 155/2020/ND-CP dated 31st December 2020 detailing the implementation of a number of articles of the Law on Securities;

  • Căn cứ Điều lệ của Công ty Cổ phần Transimex (“Transimex”);
    Pursuant to the Charter of Transimex Corporation (“Transimex”);

  • Căn cứ Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên số 01/2024/NQ.ĐHĐCĐ-TMS ngày 25/04/2024 của Công ty Cổ phần Transimex (“Nghị quyết ĐHĐCĐ 2024”);
    Pursuant to Resolution of the Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2024/NQ.ĐHĐCĐ-TMS dated 25th April 2024 of Transimex Corporation (“GMS Resolution 2024”);

  • Căn cứ Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên số 01/2025/NQ.ĐHĐCĐ-TMS ngày 26/04/2025 của Công ty Cổ phần Transimex (“Nghị quyết ĐHĐCĐ 2025”);
    Pursuant to Resolution of the Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2025/NQ.ĐHĐCĐ-TMS dated 26th April 2025 of Transimex Corporation (“GMS Resolution 2025”);

  • Căn cứ Nghị quyết Hội đồng quản trị số 61/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 17/06/2025 của Công ty Cổ phần Transimex (“Nghị quyết HĐQT số 61”);
    Pursuant to Resolution of the Board of Directors No. 61/NQ.HĐQT NK6-TMS dated 17th June 2025 of Transimex Corporation (“BOD Resolution No. 61”);

  • Căn cứ Biên bản kiểm phiếu lấy ý kiến thành viên Hội đồng quản trị bằng văn bản số 46/BB.HĐQT NK6-TMS ngày 18 tháng 9 năm 2025 của Công ty Cổ phần Transimex,
    Pursuant to the Minutes of the Voting on the Written Opinion of the Board of Directors No. 46/BB.HĐQT NK6-TMS dated September 18th, 2025 of Transimex Corporation.

1


QUYẾT NGHỊ/RESOLVED:

Điều 1. Thông qua việc điều chỉnh trình tự thực hiện các Phương án phát hành, chào bán chứng khoán của Công Ty Cổ Phần Transimex.

Article 1. Approval of the adjustment to the order of implementation of the Securities Issuance, Offering Plans of Transimex Corporation.

  1. Hội đồng quản trị chủ động thực hiện song song các hồ sơ, thủ tục để triển khai các Phương án phát hành, chào bán chứng khoán, gồm: (i) Chào bán trái phiếu chuyển đổi ra công chúng (phương án được thông qua tại Điều 13 Nghị Quyết ĐHĐCĐ 2024 và tiếp tục thực hiện theo Điều 10 Nghị Quyết ĐHĐCĐ 2025); và (ii) Phát hành cổ phiếu để trả cổ tức năm 2024 (phương án được thông qua tại Điều 9 Nghị Quyết ĐHĐCĐ 2025) phù hợp với các nội dung đã được Đại hội đồng cổ đông thông qua tại Nghị Quyết ĐHĐCĐ 2024 và Nghị Quyết ĐHĐCĐ 2025, đồng thời báo cáo lại Đại hội đồng cổ đông vào kỳ họp gần nhất.

The Board of Directors shall proactively carry out in parallel the dossiers and procedures to implement The Securities Issuance and Offering Plans, including: (i) The Public Offering of convertible bonds (the plan approved under Article 13 of GMS Resolution 2024 and continued pursuant to Article 10 of GMS Resolution 2025); and (ii) The Issuance of shares for the purpose of paying 2024 dividends (the plan approved under Article 9 of GMS Resolution 2025), in line with the contents approved by the General Meeting of Shareholders under GMS Resolution 2024 and GMS Resolution 2025, and shall report back to the General Meeting of Shareholders at the nearest meeting.

  1. Hội đồng quản trị ủy quyền cho Chủ tịch Hội đồng Quản trị và/hoặc Tổng Giám đốc quyết định nội dung, ký kết văn bản và tài liệu cần thiết để hoàn thiện hồ sơ gửi cơ quan quản lý nhà nước và các đơn vị liên quan, phục vụ việc triển khai thủ tục điều chỉnh trình tự thực hiện các Phương án phát hành, chào bán chứng khoán tại Điều 1 (nếu phát sinh) theo quy định pháp luật.

The Board of Directors authorizes the Chairman of the Board of Directors and/or the General Director to determine the contents and execute the necessary documents and materials to complete the dossiers to be submitted to state authorities and relevant entities, for the purpose of implementing the procedures relating to the adjustment to the order of implementation of The Securities Issuance and Offering Plans under Article 1 (if arising), in accordance with the law.

Điều 2. Điều khoản thi hành

Article 2. Implementation Provisions

  1. Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký và thay thế cho Nghị quyết Hội đồng quản trị số 61/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 17/06/2025 của Công ty Cổ phần Transimex.

This Resolution shall take effect from the date of signing and shall replace Resolution of the Board of Directors No. 61/NQ.HĐQT NK6-TMS dated 17th June 2025 of Transimex Corporation.

  1. Các Thành viên Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc và các Đơn vị, Phòng ban, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.

The members of the Board of Directors, the Executive Board and relevant units, departments, individuals shall be responsible for the implementation of this Resolution.

Nơi nhận/Recipients:
- Như Điều 2/As per Article 2;
- UBCKNN/The SSC;
- Sở GDCK TP.HCM/HST;
- Lưu VP.HĐQT/Archive BOD Office.

img-1.jpeg