Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần Transimex Capital/Financing Update 2025

Dec 26, 2025

67018_rns_2025-12-26_45c3326c-81f1-49b0-ae23-6394818afa29.pdf

Capital/Financing Update

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Số/No.: 5A4.../CBTT-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 25 tháng 12 năm 2025
Ho Chi Minh City, December 25th 2025

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi/To:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
State Securities Commission of Vietnam
- Sở Giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh
The Ho Chi Minh City Stock Exchange

  1. Tên doanh nghiệp: CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
    Name of enterprise: TRANSIMEX CORPORATION
  2. Mã chứng khoán/Stock code: TMS
  3. Địa chỉ trụ sở chính/Head office: 172 (Lầu 9-10) Hai Bà Trưng, Phường Tân Định, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam/172 (9th – 10th) Hai Ba Trưng Street, Tan Dinh Ward, Ho Chi Minh City, Vietnam.
  4. Điện thoại/Telephone: 84-8 2220 2888
    Fax: 84-8 2220 2889
  5. Email: [email protected]

  6. Nội dung thông tin công bố: Đính chính, bổ sung nội dung tại Điều 1 của Nghị quyết Hội đồng quản trị số 68/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 18/8/2025 Công ty Cổ phần Transimex.
    Information disclosed: Correction, supplementation of the contents set out in Article 1 of the Resolution of the Board of Directors No. 68/NQ.HĐQT NK6-TMS dated August 18th, 2025 of Transimex Corporation.

  7. Nội dung đã công bố trước đây/Previously disclosed content:
    “Điều 1. Thông qua phương án vay vốn ngắn hạn tại các tổ chức tín dụng.
    Article 1. Approved of the short-term loan plan from credit institutions”.

  8. Nội dung đính chính, bổ sung: công bố thông tin chi tiết nội dung đầy đủ của Nghị quyết số 68/NQ.HĐQT NK6-TMS ngày 18/8/2025.
    Rectified, supplemented content: disclosure of the detailed and complete contents of Resolution No. 68/NQ.HĐQT NK6-TMS dated August 18th, 2025.

Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty Cổ phần Transimex vào ngày 25/12/2025 tại đường dẫn www.transimex.com.vn.

This information was published in the company’s website on December 25th, 2025, as in the link www.transimex.com.vn.


Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố./ We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.

Nơi nhận/recipients:
- Như trên/ As above;
- Lưu: VT, VP HĐQT.

Archived: VT, BOD Office

Tài liệu đính kèm/Attachment:
Nghị quyết Hội đồng quản trị số 68/NQ.HĐQT NK6-TMS của Công ty Cổ phần Transimex ngày 18/8/2025 được đính chính.

Resolution of Board of Directors no 68/NQ.HĐQT NK6-TMS dated December 18th, 2025 of Transimex Corporation which has been corrected.

img-0.jpeg
Người được ủy quyền công bố thông tin
Person authorized to disclose information

Nguyễn Thị Thái Nhi
Chánh Văn phòng Hội đồng quản trị
Chief of BOD Office

TRANSIMEX
Simply Better

CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX
2025.12.25 18:34:41 +07'00'


CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX TRANSIMEX CORPORATION

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence – Freedom – Happiness

Số/ No: 68/NQ.HĐQT NK6-TMS

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 18 tháng 08 năm 2025
Ho Chi Minh City, 18th August 2025

NGHỊ QUYẾT HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ

RESOLUTION OF THE BOARD OF DIRECTORS

HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN TRANSIMEX

THE BOARD OF DIRECTORS OF TRANSIMEX CORPORATION

  • Căn cứ Luật Doanh nghiệp năm 2020;
    Pursuant to the Enterprise Law 2020;

  • Căn cứ Điều lệ của Công ty Cổ phần Transimex;
    Pursuant to the Charter of Transimex Corporation;

  • Căn cứ Biên bản họp Hội đồng quản trị số 45/BB.HĐQT NK6-TMS ngày 18 tháng 08 năm 2025 của Công ty Cổ phần Transimex,
    Pursuant to the Minutes of the Meeting of the Board of Directors No. 45/BB.HĐQT NK6-TMS dated 18th August 2025 of Transimex Corporation,

QUYẾT NGHỊ:

RESOLUTION:

img-1.jpeg

Điều 1. Thông qua phương án vay vốn ngắn hạn tại các tổ chức tín dụng.

Article 1. Approved of the short-term loan plan from credit institutions.

  1. Phương án vay vốn ngắn hạn tại Ngân hàng Mizuho – Chi nhánh Thành phố Hồ Chí Minh:
    Short-term loan plan with Mizuho Bank – Ho Chi Minh City Branch:

1.1 Tổng hạn mức tín dụng tối đa:
Maximum credit facility:

1.2 Thời hạn vay: tối đa 12 (mười hai) tháng.
Loan term: up to twelve (12) months.

1.3 Thời điểm giải ngân:
Disbursement timing:

1.4 Tài sản bảo đảm: Không có.
Collateral: None.

1.5 Lãi suất được cố định trong suốt thời gian giải ngân
Interest rate: fixed during the disbursement period

1.6 Mục đích sử dụng khoản vay/ Purpose of the loan:


a) Để dự phòng cho các nhu cầu tài chính ngắn hạn của Transimex

To provide a standby source for Transimex’s short-term financial needs

b) Tái tài trợ, cơ cấu lại các khoản nợ nước ngoài có lãi suất cao tại Transimex.

To refinance and restructure Transimex’s existing offshore debts with high interest rates.

1.7 Hội đồng quản trị giao quyền cho Chủ tịch Hội đồng quản trị đồng thời là người đại diện theo pháp luật chỉ đạo trực tiếp Ban Tổng Giám đốc và Giám đốc Tài chính, Kế toán trưởng để thực hiện các công việc cụ thể như sau: (i) chấp thuận, ký kết, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, tái tục, thay thế hoặc chấm dứt khoản vay; (ii) ký kết mọi tài liệu và hợp đồng liên quan đến khoản vay nếu thấy cần thiết; (iii) ký và gửi các lệnh cho Ngân hàng Mizuho liên quan đến giải ngân/tái tục/trà nợ/trà nợ trước hạn khoản vay, giao dịch hồi đoái, giao dịch hoán đổi ngoại tệ và bất kỳ giao dịch nào khác theo/liên quan đến khoản vay (bao gồm cả các hợp đồng sửa đổi, bổ sung, gia hạn, tái tục, thay thế khoản vay); và (iv) ký xác nhận sao y các tài liệu của Công ty.

  1. Phương án vay vốn ngắn hạn tại Ngân hàng TNHH CTBC:

Short-term loan plan with CTBC Bank Co., Ltd:

2.1 Tổng hạn mức tín dụng tối đa:

Maximum credit facility:

2.2 Thời hạn vay: tối đa 12 (mười hai) tháng.

Loan tenor: up to twelve (12) months.

2.3 Thời điểm giải ngân:

Disbursement timing:

2.4 Tài sản bảo đảm: không có.

Collateral: None.

2.5 Lãi suất được cố định trong suốt thời gian giải ngân

Interest rate: fixed during the disbursement period

2.6 Mục đích sử dụng khoản vay/ Purpose of the loan:

a) Để dự phòng cho các nhu cầu tài chính ngắn hạn của Transimex

To provide a standby source for Transimex’s short-term financial needs

b) Tái tài trợ, cơ cấu lại các khoản nợ nước ngoài có lãi suất cao tại Transimex.

To refinance and restructure Transimex’s existing offshore debts with high interest rates.

2.7 Hội đồng quản trị giao quyền cho Chủ tịch Hội đồng quản trị đồng thời là người đại diện theo pháp luật chỉ đạo trực tiếp Ban Tổng Giám đốc và Giám đốc Tài chính, Kế toán trưởng để thực hiện các công việc cụ thể như sau: (i) chấp thuận, ký kết, sửa đổi, bổ sung, gia hạn, tái tục, thay thế hoặc chấm dứt khoản vay; (ii) ký kết mọi tài liệu và hợp đồng liên quan đến khoản vay


nếu thấy cần thiết; (iii) ký và gửi các lệnh cho Ngân hàng CTBC liên quan đến giải ngân/tái tục/trả nợ/trả nợ trước hạn khoản vay, giao dịch hồi đoái, giao dịch hoán đổi ngoại tệ và bất kỳ giao dịch nào khác theo/liên quan đến khoản vay (bao gồm cả các hợp đồng sửa đổi, bổ sung, gia hạn, tái tục, thay thế khoản vay); và (iv) ký xác nhận sao y các tài liệu của Công ty.

The Board of Directors authorizes the Chairman of the Board of Directors, who is also the legal representative of the Company, to directly instruct the Executive Board, the Chief Financial Officer, and the Chief Accountant to carry out the following: (i) approve, execute, amend, supplement, extend, renew, replace or terminate the loan; (ii) execute all documents and contracts relating to the loan as deemed necessary; (iii) sign and deliver instructions to CTBC Bank relating to disbursement/rollover/repayment/early repayment of the loan, foreign exchange transactions, currency swap transactions, and any other transactions related to the loan (including amendments, supplements, extensions, renewals, or replacements thereof); and (iv) sign certified true copies of the Company’s documents.

Điều 2. Nghị Quyết này có hiệu kế từ ngày ký. Các Thành viên Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc, và các Đơn vị, Phòng ban, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.

Article 2. This Resolution shall take effect from the date of signing. The members of the Board of Directors, the Board of General Directors, and the relevant Units, Departments, and individuals shall be responsible for the implementation of this Resolution.

Nơi nhận/ Recipients:
- Như Điều 2/As per Article 2;
- UBCKNN/The SSC;
- Sở GDCK TP.HCM/HoSE;
- Lưu VP.HĐQT/Archive BOD Office.

img-2.jpeg
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS

img-3.jpeg