Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Fon SE AGM Information 2021

Jan 12, 2021

5618_rns_2021-01-12_08c35f3d-ded9-4b4d-9c21-e99abaae88d0.pdf

AGM Information

Open in viewer

Opens in your device viewer

FON
SE
MINUTES
OF
THE
ANNUAL
GENERAL
MEETING
OF
SHAREHOLDERS
FON
SE
PROTOKÓŁ
Z
ROCZNEGO
WALNEGO
ZGROMADZENIA
AKCJONARIUSZY
Place
of
holding
the
meeting:
Plock,
ul.
Padlewskiego
18C,
09-402,
Poland.
Miejsce
walnego:
Płock,
ul.
Padlewskiego
18C,
09-402,
Polska.
Time
of
the
meeting:
12
January
2021,
starting
at
12.00
(Warsaw
Time).
Termin
walnego:
12
stycznia
2021
r.
O
godz.
12.00
(Czas
warszawski).
Pursuant
to
the
printout
from
the
central
database
of
the
registration
department
of
the
Tartu
County
Court
dated
12
January
2021,
and
in
accordance
with
the
Statute
of
FON
SE
(hereinafter
referred
to
as
the
"Company"),
the
Company
is
an
undertaking
with
passive
legal
capacity,
which
was
filed
with
the
registration
department
of
the
Tartu
County
Court
on
30
November
2018
under
the
registry
code
14617916,
seat
Harju
maakond,
Tallinn,
Kesklinna
linnaosa,
Tornimäe
tn
5,
10145,
Estonia,
with
the
share
capital
of
7,700,000
euros,
which
is
divided
into
52
500
000
non
par
value
shares.
Zgodnie
z
wydrukiem
z
centralnej
bazy
danych
wydziału
rejestrowego
Sądu
Okręgowego
w
Tartu
z
dnia
12
stycznia
2021
r.
Oraz
zgodnie
ze
Statutem
FON
SE
(dalej
"Spółka"),
Spółka
jest
przedsiębiorcą
posiadającym
zdolność
prawną,
która
została
zgłoszona
do
wydziału
rejestrowego
Sądu
Okręgowego
w
Tartu
w
dniu
30
listopada
2018
r.
pod
numerem
rejestracyjnym
14617916,
siedziba
Harju
maakond,
Tallinn,
Kesklinna
linnaosa,
Tornimäe
tn
5,
10145,
Estonia,
z
kapitałem
zakładowym
7.700.000
euro,
który
jest
podzielony
na
52
500
000
akcji
bez
wartości
nominalnej
The
circle
of
shareholders
entitled
to
participate
at
the
annual
general
meeting
has
been
determined
as
at
5
January
2021
at
the
end
of
the
working
day
of
the
Nasdaq
CSD
Estonian
Settlement
System
(the
date
of
fixing
the
list).
According
to
the
share
ledger
ofthe
Company
as
at
23:59
of
5
January
2021,
which
is
kept
by
NASDAQ
CSD
SE
(Latvian
registry
code
40003242879),
the
Company
has
2
shareholders
who
hold
altogether
52
500
000
non
par
value
shares
/
votes:
Krąg
akcjonariuszy
uprawnionych
do
udziału
w
rocznym
walnym
zgromadzeniu
został
ustalony
na
dzień
5
stycznia
2021
r.
Na
koniec
dnia
roboczego
Estońskiego
Systemu
Rozliczeniowego
Nasdaq
CSD
(dataustalenia
listy).
Według
księgi
akcyjnej
Spółki
z
dnia
5
stycznia
2021
r.Na
dzień
23:59,
prowadzonej
przez
NASDAQ
CSD
SE
(łotewskikod
rejestru
40003242879),
Spółka
posiada
2
akcjonariuszy
posiadających
łącznie
52
500
000
akcji
/
głosów
bez
wartości
nominalnej:
1.
Polish
register
of
securities
(Krajowy
Depozyt
Papierów
Wartościowych
S.A.
(Polish
registry
code
PL-0000081582,
hereinafter
the
"KDPW")),
which
holds
44
174
250
non
par
value
shares/votes
on
its
nominee
account
for
and
on
behalf
of
the
actual
shareholders
of
the
Company.
2.
Patro
Invest
OÜ,
Estonian
registry
code
14381342,
which
holds
8
325
750
non
par
value
shares/votes.
1.
Krajowy
Depozyt
Papierów
Wartościowych
(Krajowy
Depozyt
Papierów
Wartościowych
SA
(kod
PL-0000081582,
dalej
"KDPW")),
który
posiada
44
174
250
akcje/głosy
bez
wartości
nominalnej
na
rachunku
imiennym
w
imieniu
i
na
rzecz
faktycznych
akcjonariuszy
Spółka.
2.
Patro
Invest
OÜ,
estoński
kod
rejestru
14381342,
który
posiada
8
325
750
akcje
/
głosy
bez
wartości
The
list
of
shareholders
of
the
Company
attending
the
(Annex
1).
meeting
is
annexed
to
these
minutes
This
list
and
the
previous
section
show
that
8
325
750
(i.e.
ca
15,86%)
of
all
the
votes
represented
by
the
shares
were
duly
represented
at
the
general
meeting.
nominalnej.
Lista
akcjonariuszy
Spółki
obecnych
na
zgromadzeniu
stanowi
załącznik
do
niniejszego
protokołu
(załącznik
nr
1).
Z
listy
tej
oraz
z
poprzedniego
punktu
wynika,
że
8
325
750
(tj.
Ok.
15,86%)
wszystkich
głosów
reprezentowanych
przez
akcje
było
należycie
reprezentowanych
na
walnym
zgromadzeniu.
Pursuant
to
section
4.5
of
the
Company's
Statute
the
general
meeting
has
a
quorum
if
more
than
one
half
of
the
votes
represented
by
the
shares
are
represented
at
the
Zgodnie
z
ustępem
4.5
Statutu
Spółki
walne
zgromadzenie
ma
kworum,
jeżeli
na
walnym
zgromadzeniu
reprezentowana
jest
więcej
niż
połowa
głosów
general
meeting,
unless
a
requirement
for
a
higher
quorum
is
prescribed
by
applicable
legal
acts.
As
the
general
meeting
was
a
new
general
meeting
within
the
meaning
of
§
297
(2)
of
the
Commercial
Code
and
section
4.5.1
of
the
Company's
Statute,
which
was
convened
without
changing
the
agenda
of
the
meeting
held
on
14.12.2020
(which
did
not
have
a
quorum
pursuant
to
section
4.5
of
the
Company's
Statute),
then
the
general
meeting
of
12.01.2021
is
competent
to
adopt
resolutions
regardless
of
the
votes
represented
at
the
meeting.
The
holding
of
the
general
meeting
of
the
Company
is
reprezentowanych
przez
akcje,
chyba
że
obowiązujące
akty
prawne
przewidują
wymóg
wyższego
kworum.
Ponieważ
walne
zgromadzenie
było
nowym
walnym
zgromadzeniem
w
rozumieniu
§
297
ust.
2
Kodeksu
handlowego
oraz
ust.
4.5.1
Statutu
Spółki,
które
zostało
zwołane
bez
zmiany
porządku
obrad
walnego
zgromadzenia
w
dniu
14.12.2020
r.
(które
nie
posiadały
kworum
zgodnie
z
punktem
4.5
Statutu
Spółki),
wówczas
walne
zgromadzenie
z
dnia
12.01.2021
r.
było
właściwe
do
podejmowania
uchwał
bez
względu
na
liczbę
głosów
reprezentowanych
na
zgromadzeniu.
subject
to
§
296
ofthe
Commercial
Code,
which
stipulates
that
if
the
requirements
of
law
or
of
the
articles
of
Odbycie
walnego
zgromadzenia
Spółki
podlega
§
296
Kodeksu
spółek
handlowych,
który
stanowi,
że
w
przypadku
association
for
calling
a
general
meeting
are
violated,
the
general
meeting
shall
not
have
the
right
to
adopt
resolutions
except
if
all
the
shareholders
participate
in
or
all
the
shareholders
are
represented
at
the
general
meeting.
Resolutions
made
at
such
meeting
are
void
unless
the
shareholders,
with
respect
to
whom
the
procedure
for
calling
the
meeting
was
violated
approve
of
the
resolutions.
Therefore,
the
meeting
has
a
quorum.
naruszenia
wymogów
prawa
lub
statutu
dotyczących
zwołania
walnego
zgromadzenia,
walnemu
zgromadzeniu
nie
przysługuje
prawo
do
zwołania
walnego
zgromadzenia.
podejmować
uchwały,
chyba
że
wszyscy
akcjonariusze
uczestniczą
lub
wszyscy
akcjonariusze

reprezentowani
na
walnym
zgromadzeniu.
Uchwały
podjęte
na
tym
zgromadzeniu

nieważne,
chyba
że
akcjonariusze,
w
stosunku
do
których
został
naruszony
tryb
zwołania
zgromadzenia,
wyrażą
zgodę
na
uchwały.
I.
OPENING
THE
GENERAL
MEETING
Dlatego
zebranie
ma
kworum.
I.
OTWARCIE
WALNEGO
ZGROMADZENIA
The
general
meeting
was
opened
by
Damian
Patrowicz.
Damian
Patrowicz
(Estonian
personal
identification
code
39008050063)
was
elected
to
chair
the
meeting
and
Martyna
Patrowicz
(personal
identification
code
49909190016)
was
elected
the
recorder
of
the
meeting
/the
person
co-ordinating
the
voting.
Voting
results:
Walne
zgromadzenie
otworzył
Damian
Patrowicz.
Damian
Patrowicz
(estoński
numer
identyfikacyjny
39008050063)
został
wybrany
na
przewodniczącego
obrad,
a
Martyna
Patrowicz
(kod
49909190016)
została
wybrana
na
protokolanta
obrad
/
osobę
koordynującą
głosowanie.
Wyniki
głosowania:
Number
of
shares:
52
500
000
Total
number
of
votes
at
the
meeting:
8
325
750
In
favour:
8
325
750
votes,
i.e.
100%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Against:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Abstained:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Not
voted:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Liczba
akcji:
52
500
000
Łączna
liczba
głosów
na
zgromadzeniu:
8
325
750
Za:
8
325
750
głosów,
czyli
100%
głosów
reprezentowana
na
spotkaniu
Przeciw:
0
głosów,
tj.
0%
głosów
reprezentowanych
przy
spotkanie
Wstrzymało
się:
0
głosów,
tj.
0%
reprezentowanych
głosów
na
spotkaniu
Nie
oddano:
0
głosów,
tj.
0%
oddanych
głosów
na
spotkaniu
Therefore,
the
Chair
of
the
meeting
and
the
recorder
of
the
meeting
/
voting
co-ordinator
have
been
elected.
W
związku
z
tym
wybrano
przewodniczącego
obrad
i
protokolanta
obrad
/
koordynatora
głosowania.
The
Chair
of
the
meeting
and
the
recorder
/
voting
coordinator
ofthe
meeting
have
verified
the
legal
capacity
of
the
shareholders
participating
at
the
meeting,
and
the
identity
and
the
right
of
representation
of
the
representatives.
Przewodniczący
zgromadzenia
oraz
protokolant
/
koordynator
głosowania
zweryfikowali
zdolność
prawną
akcjonariuszy
uczestniczących
w
zgromadzeniu
oraz
tożsamość
i
prawo
reprezentacji
przedstawicieli.
II.
AGENDA
II.
AGENDA
Pursuant
to
the
notice
of
the
annual
general
meeting
of
shareholders
dated
12
November
2020
which
are
approved
by
the
Supervisory
Board
of
the
Company,
the
agenda
of
the
general
meeting
is
the
following:
Zgodnie
z
zawiadomieniem
o
Zwyczajnym
Walnym
Zgromadzeniu
Akcjonariuszy
z
dnia
12
listopada
2020
r.
Zatwierdzonym
przez
Radę
Nadzorczą
Spółki,
porządek
obrad
Walnego
Zgromadzenia
przedstawia
się
następująco:
1.
Amendment
of
the
articles
of
association
of
the
Company
and
approval
of
the
new
version
of
the
articles
of
association
of
the
Company.
1.
Zmiana
statutu
Spółki
i
zatwierdzenie
nowej
wersji
statutu
Spółki.
2.
Approving
the
annual
report
of
the
Company
for
the
financial
year
2019/2020
and
covering
the
loss
of
financial
year
2019/2020.
2.Zatwierdzenie
raportu
rocznego
Spółki
za
rok
obrotowy
2019/2020
oraz
pokrycie
straty
za
rok
obrotowy
2019/2020.
3.
Increasing
the
share
capital
of
the
Company
through
bonus
issue.
3.
Podwyższenie
kapitału
zakładowego
Spółki
w
drodze
emisji
premiowej.
III.
VOTING
AND
RESOLUTIONS
III.
GŁOSOWANIE
I
UCHWAŁY
1.
Amendment
of
the
articles
of
association
of
the
Company
and
approval
of
the
new
version
of
the
articles
of
association
of
the
Company
1.
Zmiana
Statutu
Spółki
i
zatwierdzenie
nowej
wersji
Statutu
Spółki
1.1. Amending
sections
2.1.
and
2.3.
and
to
approve
it
in
the
new
wording
as
follows:
1.1. Następuje
zmiana
punktu
2.1.
oraz
2.3.
Statutu
Spółki
i
zatwierdza
się
Statut
w
nowym
brzmieniu
w
następujący
sposób:
"2.1.The
is
20
capital
minimum
amount
of
share
capital
of
the
Company
000
000
euros
and
the
maximum
amount
of
share
is
40
000
000
euros."
"2.1. Minimalny
kapitał
zakładowy
spółki
to
20
000
000
(dwadzieścia
milionów)
euro,
a
maksymalny
kapitał
zakładowy
to
40
000
000
(czterdzieści
milionów)
euro."
"2.3.
The
share
capital
of
the
Company
is
divided
into
registered
shares
without
a
nominal
value.
Allshares
of
the
Company
are
of
one
class
and
give
equal
rights
to
the
shareholders,
each
share
give
one
vote
at
the
general
meeting."
"2.3.
Kapitał
akcyjny
spółki
dzieli
się
na
akcje
rejestrowane
bez
wartości
nominalnej.
Wszystkie
akcje
spółki

jednego
rodzaju
oraz
dają
akcjonariuszom
jednakowe
prawa,
każda
akcja
daje
na
walnym
zgromadzeniu
jeden
głos."
1.2. To
approve
the
new
version
of
the
Company's
articles
of
association
with
the
abovementioned
amendment.
1.2.
1.3.
Zatwierdzenie
nowej
wersji
statutu
Spółki
z
powyższą
zmianą.
Punkt
1
niniejszych
uchwał
wchodzi
w
życie
z
chwilą
1.3. Sections
1
of
these
resolution
shall
enter
into
force
at
the
moment
the
new
version
of
the
articles
of
association
adopted
under
these
resolutions
is
entered
into
the
Estonian
Commercial
Register.
wpisania
nowej
wersji
Statutu
Spółki
przyjętej
na
podstawie
tych
uchwał
do
Estońskiego
Rejestru
Handlowego.
Wyniki
głosowania:
Voting
results:
Number
of
shares:
52
500
000
Total
number
of
votes
at
the
meeting:
8
325
750
In
favour:
8
325
750
votes,
i.e.
100%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Against:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Abstained:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Not
voted:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Liczba
akcji:
52
500
000
Łączna
liczba
głosów
na
zgromadzeniu:
8
325
750
Za:
8
325
750
głosów,
czyli
100%
głosów
reprezentowana
na
spotkaniu
Przeciw:
0
głosów,
tj.
0%
głosów
reprezentowanych
przy
spotkanie
Wstrzymało
się:
0
głosów,
tj.
0%
reprezentowanych
głosów
na
spotkaniu
Nie
oddano:
0
głosów,
tj.
0%
oddanych
głosów
na
spotkaniu
The resolution
of
the
meeting
was
adopted.
Uchwała zebrania
została
podjęta.
2.
the
Approving
the
annual
report
of
the
Company
for
financial
year
2019/2020
and
covering
the
loss
of
financial
year
2019/2020.
obrotowy
obrotowy
2.Zatwierdzenie
raportu
rocznego
Spółki
za
rok
2019/2020
oraz
pokrycie
straty
za
rok
2019/2020.
2.1
To
approve
the
annual
report
of
the
Company
for
the
financial
year
2019/2020.
2.1
Zatwierdzenie
raportu
rocznego
Spółki
za
rok
obrotowy
2019/2020.
2.2
To
cover
the
loss
of
financial
year
2019/2020
from
the
supplementary
capital.
2.2. Pokrycie
straty
za
rok
obrotowy
2019/2020
z
kapitału
zapasowego.
2.3
Not
to
make
distributions
to
the
legal
reserve
or
other
reserves
of
the
Company.
2.3. Niedokonywanie
wypłat
na
ustawowy
funduszu
rezerwowy
lub
na
inne
rezerwy
Spółki.
2.4
Not
to
distribute
profit.
2.4. Nierozdzielanie
zysku.
Voting results: Wyniki głosowania:
Number
of
shares:
52
500
000
Total
number
of
votes
at
the
meeting:
8
325
750
In
favour:
8
325
750
votes,
i.e.
100%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Liczba
akcji:
52
500
000
Łączna
liczba
głosów
na
zgromadzeniu:
8
325
750
Za:
8
325
750
głosów,
czyli
100%
głosów
reprezentowana
na
spotkaniu
Against:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Abstained:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Not
voted:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
The
resolution
of
the
meeting
was
adopted.
3.
Increasing
the
share
capital
of
the
Company
Przeciw:
0
głosów,
tj.
0%
głosów
reprezentowanych
przy
spotkanie
Wstrzymało
się:
0
głosów,
tj.
0%
reprezentowanych
głosów
na
spotkaniu
Nie
oddano:
0
głosów,
tj.
0%
oddanych
głosów
na
spotkaniu
podjęta.
Uchwała
zebrania
została
3.
Podwyższenie
kapitału
zakładowego
Spółki
w
through
bonus
issue
drodze
emisji
premiowej
3.1
To
increase
the
share
capital
of
the
Company
through
bonus
issue
by
increasing
the
nominalvalue
of
the
shares
held
by
the
shareholders
by
EUR
21
175
000,00
from
EUR
7
700
000,00
to
EUR
28
875
000,00.
3.1
Podwyższenie
kapitału
zakładowego
Spółki
w
drodze
emisji
premiowej
akcji
poprzez
podwyższenie
wartości
księgowej
akcji
posiadanych
przez
Akcjonariuszy
o
21
175
000,00
EUR
z
7
700
000,00
EUR
do
28
875
000,00
EUR.
3.2
To
increase
the
share
capital
of
the
Company
through
bonus
issue
at
the
expense
of
the
supplementary
capital
in
the
amount
of
EUR
21
175
000,00
on
the
basis
of
the
balance
sheet
as
at
30.06.2020
provided
in
the
2019
annual
report.
The
bonus
issue
shall
be
performed
as
of
19.01.2021
17:00
CET.
3.2
Podwyższenie
kapitału
zakładowego
Spółki
poprzez
emisję
premiową
akcji
kosztem
kapitału
zapasowego
w
wysokości
21
175
000,0
EUR
na
podstawie
bilansu
na
dzień
30.06.2020
r.
zamieszczonego
w
raporcie
rocznym
za
2019/2020
rok.
Emisja
premiowa
akcji
rozpocznie
się
w
dniu
19.01.2021
r.
o
godzinie
17:00
czasu
środkowoeuropejskiego.
Voting
results:
Number
of
shares:
52
500
000
Total
number
of
votes
at
the
meeting:
8
325
750
In
favour:
8
325
750
votes,
i.e.
100%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Against:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Abstained:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Not
voted:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Wyniki
głosowania:
Liczba
akcji:
52
500
000
Łączna
liczba
głosów
na
zgromadzeniu:
8
325
750
Za:
8
325
750
głosów,
czyli
100%
głosów
reprezentowana
na
spotkaniu
Przeciw:
0
głosów,
tj.
0%
głosów
reprezentowanych
przy
spotkanie
Wstrzymało
się:
0
głosów,
tj.
0%
reprezentowanych
głosów
na
spotkaniu
Nie
oddano:
0
głosów,
tj.
0%
oddanych
głosów
na
spotkaniu
The
resolution
of
the
meeting
was
adopted.
Uchwała
zebrania
została
podjęta.
4.
To
convert
8
325
725
of
the
B-shares
belonging
to
Patro
Invest

into
A-shares
of
the
Company
4.
Zamiana
8
325
750
akcji
B
należących
do
Patro
Invest

na
akcje
A
Spółki
4.1
To
convert
8
325
750
B-shares
of
the
Company,
belonging
to
Patro
Invest

into
A-shares
of
the
Company,
as
defined
in
the
Articles
of
Association
of
the
Company.
4.1
Zamiana
8
325
750
akcji
serii
B
Spółki
należących
do
Patro
Invest

na
akcje
serii
A
Spółki
zgodnie
z
definicją
zawartą
w
Statucie
Spółki.
4.2
As
a
result
ofthe
conversion
of
shares,
the
Company's
share
capital
shall
consist
of
52
500
000
A-shares.
4.2
W
wyniku
zamiany
akcji
kapitał
zakładowy
Spółki
będzie
składał
się
z
52
500
000
akcji
serii
A.
4.3
No
shares
shall
be
cancelled,
or
new
shares
shall
issued
as
part
of
the
conversion
of
8
325
750
Patro
Invest
OÜ's
B-shares
into
A-shares.
The
shares
shall
be
converted
in
accordance
with
§
235
(2)
of
the
Commercial
Code.
4.3
Żadne
akcje
nie
zostaną
umorzone
ani
nowe
akcje
be
nie
zostaną
wyemitowane
w
ramach
zamiany
8
325
750
akcji
serii
B
Patro
Invest

na
akcje
serii
A.
Akcje
zostaną
zamienione
zgodnie
z
§
235
ust.
2
Kodeksu
spółek
handlowych.
4.4
To
authorize
and
oblige
the
Company's
Management
Board
to
take
all
legal
and
factual
actions
related
to
the
conversion
of
the
class
of
shares
resulting
from
the
content
of
these
resolutions,
including
in
particular
the
ordinary
general
meeting
decides
to:
4.4
Upoważnia
się
i
zobowiązuje
Zarząd
Spółki
do
podjęcia
wszelkich
czynności
prawnych
i
faktycznych
związanych
z
zamianą
serii
akcji
wynikających
z
treści
tych
uchwał,
w
tym
w
szczególności
Zwyczajne
Walne
Zgromadzenie
postanawia:
4.4.1
authorize
and
oblige
the
Management
Board
of
4.4.1
Upoważnić
i
zobowiązać
Zarząd
Spółki
do
the
Company
to
register
the
conversion
of
the
Company's
shares
in
the
National
Depository
of
Securities
and
in
the
parent
deposit
of
NASDAQ
CSD
kept
for
the
Company.
zarejestrowania
zamiany
akcji
Spółki
w
Krajowym
Depozycie
Papierów
Wartościowych
oraz
w
depozycie
macierzystym
NASDAQ
CSD
prowadzonym
na
rzecz
Spółki.
4.5
Section
4
of
these
resolutions
shall
enter
into
force
at
the
moment
of
its
adoption.
4.5
Punkt
4
niniejszych
uchwał
wchodzi
w
życie
z
chwilą
jego
podjęcia.
Voting
results:
Wyniki
głosowania:
Number
of
shares:
52
500
000
Total
number
of
votes
at
the
meeting:
8
325
750
In
favour:
8
325
750
votes,
i.e.
100%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Against:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Abstained:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Not
voted:
0
votes,
i.e.
0%
of
the
votes
represented
at
the
meeting
Liczba
akcji:
52
500
000
Łączna
liczba
głosów
na
zgromadzeniu:
8
325
750
Za:
8
325
750
głosów,
czyli
100%
głosów
reprezentowana
na
spotkaniu
Przeciw:
0
głosów,
tj.
0%
głosów
reprezentowanych
przy
spotkanie
Wstrzymało
się:
0
głosów,
tj.
0%
reprezentowanych
głosów
na
spotkaniu
Nie
oddano:
0
głosów,
tj.
0%
oddanych
głosów
na
spotkaniu
The
resolution
of
the
meeting
was
adopted
The
meeting
ended
at:
12.30.
Uchwała
zebrania
została
podjęta
Walne
Zgromadzenie
zakończyło
się
o
godzinie:
12.30.
The
meeting
was
held
in
the
Polish
language.
Walne
Zgromadzenie
odbyło
się
w
języku
polskim.
These
minutes
have
been
prepared
on
five
(5)
sheets
and
in
two
bilingual
copies
(in
the
Estonian
and
English
languages),
one
of
which
is
retained
by
the
Company,
and
one
will
be
filed
with
the
Commercial
Register.
Protokół
ten
został
sporządzony
na
pięciu
(5)
arkuszach
oraz
w
dwóchdwujęzycznych
egzemplarzach
(w
języku
estońskim
i
angielskim),
z
których
jeden
jest
przechowywany
przez
Spółkę,
a
jeden
zostanie
złożony
w
Rejestrze
Handlowym.

Przewodniczący Walnego Zgromadzenia

CHAIR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

Imię i nazwisko podpis given name and surname signature

SEKRETARZ

RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

Imię i nazwisko podpis given name and surname signature

Lisa 1 / Annex 1

FON SE Lista akcjonariuszy biorących udział w walnym zgromadzeniu w dniu 12 stycznia 2021 roku

FON SE List of shareholders participating in the general meeting of shareholders held on January 12, 2021

Nr Nazwa
akcjonariusza:
Sposób
udziału
Nazwisko
przedstawiciela
Liczba
głosów
Podpis
akcjonariusza
w
akcjonariusza,
w
akcjonariusz
lub
No Shareholder's
name:
zgromadzeniu przypadku
pełnomocnika
Number
of
Przedstawiciel
(osobiście
lub
przez
data
pełnomocnictwa
votes
pełnomocnika) potwierdzającego
prawo
Signature
of
the
do
reprezentacji
shareholder
or
the
Manner
of
representative
participating
of
the
The
name
of
the
shareholder
in
the
shareholder's
meeting
(personally
representative,
in
the
case
or
being
represented
of
a
representative,
the
by
an
authorised
date
of
the
power
of
representative) attorney
evidencing
of
the
right
of
representation
1. Patro
Invest
Członek
Zarządu
Damian
Patrowicz
8
325
750
Podpisano
(Eesti
registrikood
/pełnomocnik Estoński
osobisty
kod
elektronicznie
/
Estonian
registry
identyfikacyjny /Signed
digitally
code
14381342)
Member
of
the
Management
Board/Legal Estonian
personal
representative identification
code
39008050063

Przewodniczący WZA

CHAIR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

Imię i nazwisko podpis given name and surname signature

Sekretarz

RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

Imię i nazwisko podpis given name and surname signature