AI assistant
Sending…
Fon SE — AGM Information 2021
Feb 8, 2021
5618_rns_2021-02-08_8216e355-7a87-412d-b1ed-4c554c2f1631.pdf
AGM Information
Open in viewerOpens in your device viewer
| FON SE MINUTES OF THE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS |
FON SE PROTOKÓŁ Z ROCZNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA AKCJONARIUSZY |
||
|---|---|---|---|
| Place of holding the meeting: Plock, ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Poland. |
Miejsce walnego: Płock, ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Polska. |
||
| Time of the meeting: 12 January 2021, starting at 12.00 (Warsaw Time). |
Termin walnego: 12 stycznia 2021 r. O godz. 12.00 (Czas warszawski). |
||
| Pursuant to the printout from the central database of the registration department of the Tartu County Court dated 12 January 2021, and in accordance with the Statute of FON SE (hereinafter referred to as the "Company"), the Company is an undertaking with passive legal capacity, which was filed with the registration department of the Tartu County Court on 30 November 2018 under the registry code 14617916, seat Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Estonia, with the share capital of 7,700,000 euros, which is divided into 52 500 000 non par value shares. |
Zgodnie z wydrukiem z centralnej bazy danych wydziału rejestrowego Sądu Okręgowego w Tartu z dnia 12 stycznia 2021 r. Oraz zgodnie ze Statutem FON SE (dalej "Spółka"), Spółka jest przedsiębiorcą posiadającym zdolność prawną, która została zgłoszona do wydziału rejestrowego Sądu Okręgowego w Tartu w dniu 30 listopada 2018 r. pod numerem rejestracyjnym 14617916, siedziba Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Estonia, z kapitałem zakładowym 7.700.000 euro, który jest podzielony na 52 500 000 akcji bez wartości nominalnej |
||
| The circle of shareholders entitled to participate at the annual general meeting has been determined as at 5 January 2021 at the end of the working day of the Nasdaq CSD Estonian Settlement System (the date of fixing the list). According to the share ledger ofthe Company as at 23:59 of 5 January 2021, which is kept by NASDAQ CSD SE (Latvian registry code 40003242879), the Company has 2 shareholders who hold altogether 52 500 000 non par value shares / votes: |
Krąg akcjonariuszy uprawnionych do udziału w rocznym walnym zgromadzeniu został ustalony na dzień 5 stycznia 2021 r. Na koniec dnia roboczego Estońskiego Systemu Rozliczeniowego Nasdaq CSD (dataustalenia listy). Według księgi akcyjnej Spółki z dnia 5 stycznia 2021 r.Na dzień 23:59, prowadzonej przez NASDAQ CSD SE (łotewskikod rejestru 40003242879), Spółka posiada 2 akcjonariuszy posiadających łącznie 52 500 000 akcji / głosów bez wartości nominalnej: |
||
| 1. Polish register of securities (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. (Polish registry code PL-0000081582, hereinafter the "KDPW")), which holds 42 749 250 non par value shares/votes on its nominee account for and on behalf of the actual shareholders of the Company. 2. Patro Invest OÜ, Estonian registry code 14381342, which holds 9 750 750 non par value shares/votes. |
1. Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych SA (kod PL-0000081582, dalej "KDPW")), który posiada 42 749 250 akcje/głosy bez wartości nominalnej na rachunku imiennym w imieniu i na rzecz faktycznych akcjonariuszy Spółka. 2. Patro Invest OÜ, estoński kod rejestru 14381342, który posiada 9 750 750 akcje / głosy bez wartości |
||
| The list of shareholders of the Company attending the meeting is annexed to these minutes (Annex 1). This list and the previous section show that 9 750 750 (i.e. ca 18,57%) of all the votes represented by the shares were duly represented at the general meeting. |
nominalnej. Lista akcjonariuszy Spółki obecnych na zgromadzeniu stanowi załącznik do niniejszego protokołu (załącznik nr 1). Z listy tej oraz z poprzedniego punktu wynika, że 9 750 750 (tj. Ok. 18,57%) wszystkich głosów reprezentowanych przez akcje było należycie reprezentowanych na walnym zgromadzeniu. |
||
| Pursuant to section 4.5 of the Company's Statute the general meeting has a quorum if more than one half of the votes represented by the shares are represented at the general meeting, unless a requirement for a higher quorum is prescribed by applicable legal acts. As the general meeting was a new general meeting within the meaning of § 297 (2) of the Commercial Code and section 4.5.1 of the Company's Statute, which was convened without changing the agenda of the meeting held on 14.12.2020 (which did not have a quorum pursuant to section 4.5 of the Company's Statute), then the general meeting of 12.01.2021 is competent to adopt resolutions regardless of the votes represented at the meeting. The holding of the general meeting of the Company is |
Zgodnie z ustępem 4.5 Statutu Spółki walne zgromadzenie ma kworum, jeżeli na walnym zgromadzeniu reprezentowana jest więcej niż połowa głosów reprezentowanych przez akcje, chyba że obowiązujące akty prawne przewidują wymóg wyższego kworum. Ponieważ walne zgromadzenie było nowym walnym zgromadzeniem w rozumieniu § 297 ust. 2 Kodeksu handlowego oraz ust. 4.5.1 Statutu Spółki, które zostało zwołane bez zmiany porządku obrad walnego zgromadzenia w dniu 14.12.2020 r. (które nie posiadały kworum zgodnie z punktem 4.5 Statutu Spółki), wówczas walne zgromadzenie z dnia 12.01.2021 r. było właściwe do podejmowania uchwał bez względu na liczbę głosów reprezentowanych na zgromadzeniu. |
||
| subject to § 296 ofthe Commercial Code, which stipulates that if the requirements of law or of the articles of |
Odbycie walnego zgromadzenia Spółki podlega § 296 Kodeksu spółek handlowych, który stanowi, że w przypadku |
| association for calling a general meeting are violated, the general meeting shall not have the right to adopt resolutions except if all the shareholders participate in or all the shareholders are represented at the general meeting. Resolutions made at such meeting are void unless the shareholders, with respect to whom the procedure for calling the meeting was violated approve of the resolutions. Therefore, the meeting has a quorum. |
naruszenia wymogów prawa lub statutu dotyczących zwołania walnego zgromadzenia, walnemu zgromadzeniu nie przysługuje prawo do zwołania walnego zgromadzenia. podejmować uchwały, chyba że wszyscy akcjonariusze uczestniczą lub wszyscy akcjonariusze są reprezentowani na walnym zgromadzeniu. Uchwały podjęte na tym zgromadzeniu są nieważne, chyba że akcjonariusze, w stosunku do których został naruszony tryb zwołania zgromadzenia, wyrażą zgodę na uchwały. |
|||
|---|---|---|---|---|
| I. OPENING THE GENERAL MEETING |
Dlatego zebranie ma kworum. I. OTWARCIE WALNEGO ZGROMADZENIA |
|||
| The general meeting was opened by Damian Patrowicz. Damian Patrowicz (Estonian personal identification code 39008050063) was elected to chair the meeting and Martyna Patrowicz (personal identification code 49909190016) was elected the recorder of the meeting /the person co-ordinating the voting. |
Walne zgromadzenie otworzył Damian Patrowicz. Damian Patrowicz (estoński numer identyfikacyjny 39008050063) został wybrany na przewodniczącego obrad, a Martyna Patrowicz (kod 49909190016) została wybrana na protokolanta obrad / osobę koordynującą głosowanie. Wyniki głosowania: |
|||
| Voting results: |
||||
| Number of shares: 52 500 000 Total number of votes at the meeting: 9 750 750 In favour: 9 750 750 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Liczba akcji: 52 500 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 9 750 750 Za: 9 750 750 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na spotkaniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych przy spotkanie Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na spotkaniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na spotkaniu |
|||
| Therefore, the Chair of the meeting and the recorder of the meeting / voting co-ordinator have been elected. |
W związku z tym wybrano przewodniczącego obrad i protokolanta obrad / koordynatora głosowania. |
|||
| The Chair of the meeting and the recorder / voting coordinator ofthe meeting have verified the legal capacity of the shareholders participating at the meeting, and the identity and the right of representation of the representatives. |
Przewodniczący zgromadzenia oraz protokolant / koordynator głosowania zweryfikowali zdolność prawną akcjonariuszy uczestniczących w zgromadzeniu oraz tożsamość i prawo reprezentacji przedstawicieli. |
|||
| II. AGENDA |
II. AGENDA |
|||
| Pursuant to the notice of the annual general meeting of shareholders dated 12 November 2020 which are approved by the Supervisory Board of the Company, the agenda of the general meeting is the following: |
Zgodnie z zawiadomieniem o Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy z dnia 12 listopada 2020 r. Zatwierdzonym przez Radę Nadzorczą Spółki, porządek obrad Walnego Zgromadzenia przedstawia się następująco: |
|||
| 1. Amendment of the articles of association of the Company and approval of the new version of the articles of association of the Company. |
1. Zmiana statutu Spółki i zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki. |
|||
| 2. Approving the annual report of the Company for the financial year 2019/2020 and covering the loss of financial year 2019/2020. |
2.Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok obrotowy 2019/2020 oraz pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020. |
|||
| 3. Increasing the share capital of the Company through bonus issue. |
3. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w drodze emisji premiowej. |
|||
| 4. To convert 8 325 750 of the B-shares belonging to Patro Invest OÜ into A-shares of the Company. |
4. Zamiana 8 325 750 akcji serii B należących do Patro Invest OÜ na akcje serii A Spółki. |
| III. VOTING AND RESOLUTIONS |
III. GŁOSOWANIE I UCHWAŁY |
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. Amendment of the articles of association of the Company and approval of the new version of the articles of association of the Company |
1. Zmiana Statutu Spółki i zatwierdzenie nowej wersji Statutu Spółki |
|||||
| 1.1. | Amending sections 2.1. and 2.3. and to approve it in the new wording as follows: |
1.1. | Następuje zmiana punktu 2.1. oraz 2.3. Statutu Spółki i zatwierdza się Statut w nowym brzmieniu w następujący sposób: |
|||
| "2.1.The minimum amount of share capital of the Company is 20 000 000 euros and the maximum amount of share capital is 40 000 000 euros." |
"2.1. Minimalny kapitał zakładowy spółki to 20 000 000 (dwadzieścia milionów) euro, a maksymalny kapitał zakładowy to 40 000 000 (czterdzieści milionów) euro." |
|||||
| "2.3. The share capital of the Company is divided into registered shares without a nominal value. Allshares of the Company are of one class and give equal rights to the shareholders, each share give one vote at the general meeting." |
"2.3. bez rodzaju akcja |
Kapitał akcyjny spółki dzieli się na akcje rejestrowane wartości nominalnej. Wszystkie akcje spółki są jednego oraz dają akcjonariuszom jednakowe prawa, każda daje na walnym zgromadzeniu jeden głos." |
||||
| 1.2. | To approve the new version of the Company's articles of association with the abovementioned amendment. |
1.2. | Zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki z powyższą zmianą. |
|||
| 1.3. | Sections 1 of these resolution shall enter into force at the moment the new version of the articles of association adopted under these resolutions is entered into the Estonian Commercial Register. |
1.3. | Punkt 1 niniejszych uchwał wchodzi w życie z chwilą wpisania nowej wersji Statutu Spółki przyjętej na podstawie tych uchwał do Estońskiego Rejestru Handlowego. |
|||
| Wyniki głosowania: |
||||||
| Voting results: Number of shares: 52 500 000 Total number of votes at the meeting: 9 750 750 In favour: 9 750 750 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Liczba akcji: 52 500 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 9 750 750 Za: 9 750 750 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na spotkaniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych przy spotkanie Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na spotkaniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na spotkaniu |
|||||
| The | resolution of the meeting was adopted. |
Uchwała | zebrania została podjęta. |
|||
| 2. | Approving the annual report of the Company for the financial year 2019/2020 and covering the loss of financial year 2019/2020. |
obrotowy obrotowy |
2.Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok 2019/2020 oraz pokrycie straty za rok 2019/2020. |
|||
| 2.1 To approve the annual report of the Company for the financial year 2019/2020. |
2.1 Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok obrotowy 2019/2020. |
|||||
| 2.2 To cover the loss of financial year 2019/2020 from the supplementary capital. |
2.2. Pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020 z kapitału zapasowego. |
|||||
| 2.3 Not to make distributions to the legal reserve or other reserves of the Company. |
2.3. Niedokonywanie wypłat na ustawowy funduszu rezerwowy lub na inne rezerwy Spółki. |
|||||
| 2.4 Not |
to distribute profit. |
2.4. | Nierozdzielanie zysku. |
|||
| Voting | results: | Wyniki | głosowania: | |||
| Number Total In represented |
of shares: 52 500 000 number of votes at the meeting: 9 750 750 favour: 9 750 750 votes, i.e. 100% of the votes at the meeting |
Liczba Łączna Za: 9 |
akcji: 52 500 000 liczba głosów na zgromadzeniu: 9 750 750 750 750 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na spotkaniu |
| Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych przy spotkanie Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na spotkaniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na spotkaniu |
|---|---|
| The resolution of the meeting was adopted. |
Uchwała zebrania została podjęta. |
| 3. Increasing the share capital of the Company through bonus issue |
3. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w drodze emisji premiowej |
| 3.1 To increase the share capital of the Company through bonus issue by increasing the nominalvalue of the shares held by the shareholders by EUR 21 175 000,00 from EUR 7 700 000,00 to EUR 28 875 000,00. |
3.1 Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w drodze emisji premiowej akcji poprzez podwyższenie wartości księgowej akcji posiadanych przez Akcjonariuszy o 21 175 000,00 EUR z 7 700 000,00 EUR do 28 875 000,00 EUR. |
| 3.2 To increase the share capital of the Company through bonus issue at the expense of the supplementary capital in the amount of EUR 21 175 000,00 on the basis of the balance sheet as at 30.06.2020 provided in the 2019 annual report. The bonus issue shall be performed as of 19.01.2021 17:00 CET. |
3.2 Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki poprzez emisję premiową akcji kosztem kapitału zapasowego w wysokości 21 175 000,0 EUR na podstawie bilansu na dzień 30.06.2020 r. zamieszczonego w raporcie rocznym za 2019/2020 rok. Emisja premiowa akcji rozpocznie się w dniu 19.01.2021 r. o godzinie 17:00 czasu środkowoeuropejskiego. |
| Voting results: |
|
| Number of shares: 52 500 000 Total number of votes at the meeting: 9 750 750 In favour: 9 750 750 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Wyniki głosowania: Liczba akcji: 52 500 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 9 750 750 Za: 9 750 750 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na spotkaniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych przy spotkanie Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na spotkaniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na spotkaniu |
| The resolution of the meeting was adopted. |
Uchwała zebrania została podjęta. |
| 4. To convert 8 325 725 of the B-shares belonging to Patro Invest OÜ into A-shares of the Company |
4. Zamiana 8 325 750 akcji B należących do Patro Invest OÜ na akcje A Spółki |
| 4.1 To convert 8 325 750 B-shares of the Company, belonging to Patro Invest OÜ into A-shares of the Company, as defined in the Articles of Association of the Company. |
4.1 Zamiana 8 325 750 akcji serii B Spółki należących do Patro Invest OÜ na akcje serii A Spółki zgodnie z definicją zawartą w Statucie Spółki. |
| 4.2 As a result ofthe conversion of shares, the Company's share capital shall consist of 52 500 000 A-shares. |
4.2 W wyniku zamiany akcji kapitał zakładowy Spółki będzie składał się z 52 500 000 akcji serii A. |
| 4.3 No shares shall be cancelled, or new shares shall issued as part of the conversion of 8 325 750 Patro Invest OÜ's B-shares into A-shares. The shares shall be converted in accordance with § 235 (2) of the Commercial Code. |
4.3 Żadne akcje nie zostaną umorzone ani nowe akcje be nie zostaną wyemitowane w ramach zamiany 8 325 750 akcji serii B Patro Invest OÜ na akcje serii A. Akcje zostaną zamienione zgodnie z § 235 ust. 2 Kodeksu spółek handlowych. |
| 4.4 To authorize and oblige the Company's Management Board to take all legal and factual actions related to the conversion of the class of shares resulting from the content of these resolutions, including in particular the ordinary general meeting decides to: |
4.4 Upoważnia się i zobowiązuje Zarząd Spółki do podjęcia wszelkich czynności prawnych i faktycznych związanych z zamianą serii akcji wynikających z treści tych uchwał, w tym w szczególności Zwyczajne Walne Zgromadzenie postanawia: |
| 4.4.1 authorize and oblige the Management Board of |
4.4.1 Upoważnić i zobowiązać Zarząd Spółki do |
| the Company to register the conversion of the Company's shares in the National Depository of Securities and in the parent deposit of NASDAQ CSD kept for the Company. |
zarejestrowania zamiany akcji Spółki w Krajowym Depozycie Papierów Wartościowych oraz w depozycie macierzystym NASDAQ CSD prowadzonym na rzecz Spółki. |
|
|---|---|---|
| 4.5 Section 4 of these resolutions shall enter into force at the moment of its adoption. |
4.5 Punkt 4 niniejszych uchwał wchodzi w życie z chwilą jego podjęcia. |
|
| Voting results: |
Wyniki głosowania: |
|
| Number of shares: 52 500 000 Total number of votes at the meeting: 9 750 750 In favour: 9 750 750 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Liczba akcji: 52 500 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 9 750 750 Za: 9 750 750 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na spotkaniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych przy spotkanie Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na spotkaniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na spotkaniu |
|
| The resolution of the meeting was adopted |
||
| Uchwała zebrania została podjęta |
||
| The meeting ended at: 12.30. |
Walne Zgromadzenie zakończyło się o godzinie: 12.30. |
|
| The meeting was held in the Polish language. |
Walne Zgromadzenie odbyło się w języku polskim. |
|
| These minutes have been prepared on five (5) sheets and in two bilingual copies (in the Estonian and English languages), one of which is retained by the Company, and one will be filed with the Commercial Register. |
Protokół ten został sporządzony na pięciu (5) arkuszach oraz w dwóchdwujęzycznych egzemplarzach (w języku estońskim i angielskim), z których jeden jest przechowywany przez Spółkę, a jeden zostanie złożony w Rejestrze Handlowym. |
Przewodniczący Walnego Zgromadzenia
CHAIR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
Imię i nazwisko podpis given name and surname signature
SEKRETARZ
RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
Imię i nazwisko podpis given name and surname signature
Lisa 1 / Annex 1
FON SE Lista akcjonariuszy biorących udział w walnym zgromadzeniu w dniu 12 stycznia 2021 roku
FON SE List of shareholders participating in the general meeting of shareholders held on January 12, 2021
| Nr | Nazwa akcjonariusza: |
Sposób udziału |
Nazwisko przedstawiciela |
Liczba głosów |
Podpis |
|---|---|---|---|---|---|
| akcjonariusza w |
akcjonariusza, w |
akcjonariusz lub |
|||
| No | Shareholder's name: |
zgromadzeniu | przypadku pełnomocnika |
Number of |
Przedstawiciel |
| (osobiście lub przez |
data pełnomocnictwa |
votes | |||
| pełnomocnika) | potwierdzającego prawo |
Signature of the |
|||
| do reprezentacji |
shareholder or the |
||||
| Manner of |
representative | ||||
| participating of the |
The name of the |
||||
| shareholder in the |
shareholder's | ||||
| meeting (personally |
representative, in the case |
||||
| or being represented |
of a representative, the |
||||
| by an authorised |
date of the power of |
||||
| representative) | attorney evidencing of the |
||||
| right of representation |
|||||
| 1. | Patro Invest OÜ |
Członek Zarządu |
Damian Patrowicz |
9 750 750 |
Podpisano |
| (Eesti registrikood |
/pełnomocnik | Estoński osobisty kod |
elektronicznie | ||
| / Estonian registry |
identyfikacyjny | /Signed digitally |
|||
| code 14381342) |
|||||
| Member of the |
|||||
| Management | |||||
| Board/Legal | Estonian personal |
||||
| representative | identification code |
||||
| 39008050063 |
Przewodniczący WZA
CHAIR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
Imię i nazwisko podpis given name and surname signature
Sekretarz
RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
Imię i nazwisko podpis given name and surname signature
More from Fon SE
Interim / Quarterly Report
2026
Apr 29
Interim / Quarterly Report
2026
Apr 29
Report Publication Announcement
2026
Apr 29
Report Publication Announcement
2026
Apr 29
Interim / Quarterly Report
2026
Apr 29
Interim / Quarterly Report
2026
Apr 29
Regulatory Filings
2026
Apr 20
Regulatory Filings
2026
Apr 20
Regulatory Filings
2026
Apr 20
Regulatory Filings
2026
Apr 20