AGM Information • Jun 30, 2025
AGM Information
Open in ViewerOpens in native device viewer
| PROTOKOLL FRA EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING I XXL ASA |
MINUTES OF AN EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN XXL ASA |
|---|---|
| Den 30. juni 2025 ble det avholdt ekstraordinær generalforsamling i XXL ASA ("Selskapet") som et elektronisk møte via Microsoft Teams. |
An extraordinary general meeting of XXL ASA (the "Company") was held on 30 June 2025 as an electronic meeting on Microsoft Teams. |
| Generalforsamlingen ble åpnet av styrets leder Jon Gausen. Jon Gausen møtte med fullmakt fra Selskapets eneaksjonær Frasers Group Plc. |
The general meeting was opened by chair of the board Jon Gausen. Jon Gausen met with voting proxy from the Company's sole shareholder Frasers Group Plc. |
| Dermed var samtlige av totalt 70 474 705 utstedte stemmeberettigete A-aksjer og 17 051 037 stemmeløse B-aksjer, tilsvarende 100% av det totale antall aksjer og stemmer i Selskapet, representert på generalforsamlingen. |
Accordingly, all 70,474,705 issued and outstanding voting Class A shares and 17,051,037 non-voting Class B shares, representing 100% of the total number of shares and votes in the Company, were represented at the general meeting. |
| Følgende saker ble behandlet: | The following items were addressed: |
| 1. VALG AV MØTELEDER OG EN PERSON TIL Å MEDSIGNERE PROTOKOLLEN |
1. ELECTION OF CHAIR OF THE MEETING AND ONE PERSON TO CO-SIGN THE MINUTES |
| Generalforsamlingen valgte Jon Gausen til møteleder. Ettersom møteleder var eneste som deltok signerer han protokollen alene. |
The general meeting elected Jon Gausen to chair the meeting. As the only one present he signs the minutes alone. |
| Beslutningen ble enstemmig vedtatt. | The resolution was unanimously passed. |
| 2. GODKJENNELSE AV INNKALLING OG DAGSORDEN |
2. APPROVAL OF THE NOTICE OF THE MEETING AND THE AGENDA |
| Innkalling og dagsorden for møtet ble godkjent, herunder avvik fra allmennaksjelovens regler om innkallingsfrist og utsendelse av innkallingsdokument. |
The notice and the agenda for the meeting were approved, including deviations from the Norwegian Public Limited Liability Companies Act's rules on notice period and distribution of a notice document. |
| Beslutningen ble enstemmig vedtatt. | The resolution was unanimously passed. |
| Møtelederen erklærte generalforsamlingen som lovlig satt. |
The chairperson of the meeting declared the general meeting as lawfully convened. |
| 3. GODKJENNING AV ÅRSREGNSKAPET OG ÅRSRAPPORTEN FOR 2024 |
3. APPROVAL OF THE ANNUAL ACCOUNTS AND THE ANNUAL REPORT FOR 2024 |
| Generalforsamlingen traff følgende vedtak: | The general meeting passed the following |
| "Selskapets årsregnskap og årsrapport for regnskapsåret 2024, herunder årsberetningen, godkjennes." |
resolution: "The Company's annual accounts and annual report for the financial year 2024, including the board of directors' report, are approved." |
| 4. SØKNAD OM Å STRYKE SELSKAPETS AKSJER FRA EURONEXT OSLO BØRS |
4. APPLICATION TO DELIST THE COMPANY'S SHARES FROM EURONEXT OSLO BØRS |
| Generalforsamlingen traff følgende vedtak: | The general meeting passed the following resolution: |
|---|---|
| Selskapet skal søke om å stryke aksjene sine fra notering på Euronext Oslo Børs, i henhold til verdipapirhandelloven § 12-3 (1), jf. punkt 2.11.3 (3) i Oslo Regelbok II – Utstederregler. |
The Company shall apply for a delisting of its shares from Euronext Oslo Børs pursuant to Section 12-3 (1) of the Norwegian Securities Trading Act, cf. Section 2.11.2 (3) of the Oslo Rule Book II – Issuer Rules. |
| Jon Gausen eller den han utpeker gis fullmakt til å ferdigstille, signere og sende inn søknad om å stryke Selskapets aksjer fra Euronext Oslo Børs, samt til å utpeke én eller flere stedfortredere i hans sted for gjennomføring av nevnte handlinger. |
Jon Gausen or a person appointed by him is granted authority to finalise, sign and file an application to delist the Company's shares from Euronext Oslo Børs, as well as to appoint one or more persons to act in his place for the execution of mentioned actions. |
| Beslutningen ble enstemmig vedtatt. | The resolution was unanimously passed. |
| 5. OMDANNING TIL AKSJESELSKAP (AS) |
5. CONVERSION TO A PRIVATE LIMITED LIABILITY COMPANY (AS) |
| Ettersom Selskapet vil søke om å stryke Selskapets aksjer fra notering på Euronext Oslo Børs, anses det hensiktsmessig å omdanne Selskapet fra et allmennaksjeselskap (ASA) til et aksjeselskap (AS). |
As the Company will apply for a de-listing of its shares from Euronext Oslo Børs, it is considered appropriate to transform the Company from a public limited liability company (ASA) to a private limited liability company (AS). |
| De viktigste rettsvirkningene av en slik omdanning er følgende: |
The most significant legal effects of such transformation are as follows: |
| • Reglene i aksjeloven vil komme til anvendelse for Selskapet. • Selskapet beholder sitt firmanavn uendret, med unntak av foretagsbetegnelsen "ASA", som endres til "AS". |
• The Company will fall under the scope of the Norwegian Private Limited Liability Companies Act. • The Company name remains unchanged, with the exception that the company designation "ASA" is changed to "AS". |
| Generalforsamlingen kan ikke se at en omdanning fra et allmennaksjeselskap til et aksjeselskap har noen negativ effekt for Selskapet eller aksjonæren. |
The general meeting considers that a transformation from a public limited liability company to a private limited liability company will not have a negative effect for the Company or the shareholder. |
| På denne bakgrunn fattet generalforsamlingen følgende vedtak, med forbehold om Oslo Børs' godkjennelse av strykning av Selskapets aksjer fra Euronext Oslo Børs: |
On this background, the general meeting passed the following resolution, subject to Euronext Oslo Børs' approval of the delisting of the Company's shares from Euronext Oslo Børs: |
| Med forbehold om, og med effekt fra og med, strykningen av Selskapets aksjer fra Euronext Oslo Børs, skal: |
Subject to, and with effect from, the delisting of the Company's shares from Euronext Oslo Børs, the following shall apply: |
| Selskapet omdannes til et aksjeselskap (AS) | The Company shall be converted to a private limited liability company (AS) |
| Vedtektenes § 1 endres til å lyde: | The articles of association § 1 is amended to read: |
| "Selskapets foretaksnavn er XXL AS. Selskapet er et aksjeselskap." |
"The company's name is XXL AS. The company is a private limited liability company." |
|
|---|---|---|
| Vedtektenes § 5 endres til å lyde i sin helhet: | The articles of association § 5 is amended to read in its entirety: |
|
| "Selskapets aksjer i begge aksjeklasser kan fritt omsettes." |
"The shares in both classes of shares are freely transferable." |
|
| Vedtektenes § 8 slettes. | The articles of association § 8 is deleted. | |
| For å hensynta at Selskapet omdannes til et aksjeselskap (AS) endres vedtektenes § 4, slik at paragrafen nå lyder: |
To reflect the conversion of the Company into a private limited company (AS), Section 4 of the articles of association shall be amended to read: |
|
| "Selskapets samlede aksjekapital er NOK 8 752 574,20, fordelt på 70 474 705 ordinære aksjer (A-aksjer) og 17 051 037 stemmerettsløse aksjer (B-aksjer), totalt 87 525 742 aksjer, hver aksje pålydende 0,10. A-aksjene representerer NOK 7 047 470,50, og B-aksjene representerer NOK 1 705 103,70 av Selskapets samlede aksjekapital." |
" The total share capital of the Company is NOK 8,752,574.20 divided into 70,474,705 ordinary shares (class A shares) and 17,051,037 non-voting shares (class B shares), in total 87,525,742 shares, each with a nominal value of NOK 0.10. The class A shares represent NOK 7,047,470.50 and the class B shares represent NOK 1,705,103.70 of the total share capital." |
|
| Videre skal vedtektenes § 7 endres slik at vedtekten nå lyder i sin helhet: |
Further, Section 7 of the articles of association shall be amended so that section 7 now reads in its entirety: |
|
| På den ordinære generalforsamling skal følgende spørsmål behandles og avgjøres: • Godkjennelse av årsregnskapet og årsberetningen, herunder utdeling av utbytte. • Andre saker som etter loven eller vedtektene hører under generalforsamlingen." |
The annual general meeting shall address and resolve the following matters: • Approval of the annual accounts and the annual report, including distribution of dividend. • Any other matters which are referred to the general meeting by law or the articles of association." |
|
| Nye vedtekter som inntatt i vedlegg 1 godkjennes. | The new articles as set out in Appendix 1 are approved. |
|
| Beslutningene ble enstemmig vedtatt. | All resolutions were unanimously passed. | |
| *** | *** | |
| Ingen andre saker forelå på agendaen og generalforsamlingen ble hevet. |
No further items were on the agenda and the general meeting was adjourned. |
|
| *** | *** | |
| [Signaturside følger / Signature page to follow] | ||
| Vedlegg: | Appendices: | |
[Signaturside for ekstraordinær generalforsamling i XXL ASA / Signature page for extraordinary general meeting in XXL ASA]
30 juni 2025 / 30 June 2025
Jon Gausen
Møteleder / Chairperson
Selskapets navn er XXL AS. Selskapet er et aksjeselskap.
Selskapets forretningskontor er i Oslo kommune.
Selskapets virksomhet er handelsvirksomhet innen sports- og villmarksartikler og annen virksomhet som har sammenheng med dette. Virksomheten kan utøves av selskapet selv, av datterselskaper, eller gjennom deltakelse i andre selskaper eller i samarbeid med andre.
Selskapets samlede aksjekapital er NOK 8 752 574,20, fordelt på 70 474 705 ordinære aksjer (A-aksjer) og 17 051 037 stemmerettsløse aksjer (B-aksjer), totalt 87 525 742 aksjer, hver aksje pålydende 0,10. Aaksjene representerer NOK 7 047 470,50, og Baksjene representerer NOK 1 705 103,70 av Selskapets samlede aksjekapital.
Hver av A-aksjene gir én stemme, mens B-aksjene ikke gir stemmerett. For øvrig, men med unntak av det som følger av § 5 i disse vedtektene, skal aksjer i hver av aksjeklassene ha like rettigheter til utbytte og andre utdelinger, og alle øvrige rettigheter.
Enhver eier av B-aksjer kan til enhver tid kreve bytte, og gjennomføre bytte, av én eller flere av sine B-aksjer til A-aksjer (jf. allmennaksjeloven § 4-1 (2)) ved å gi melding til Selskapet, forutsatt at slikt ombytte ikke fører til at aksjeeieren, sammen med dennes nærstående (jf. verdipapirhandelloven § 2-5), blir eier
Per 30 June 2025
The company's name is XXL AS. The company is a private limited liability company.
The company's registered office is in the municipality of Oslo, Norway.
The company's business operation is trade business within sport and wilderness products and other business operations that are naturally related therewith. The business can be conducted by the company itself, by subsidiaries or through participation in, or in cooperation with, others.
The total share capital of the Company is NOK 8,752,574.20 divided into 70,474,705 ordinary shares (class A shares) and 17,051,037 non-voting shares (class B shares), in total 87,525,742 shares, each with a nominal value of NOK 0.10. The class A shares represent NOK 7,047,470.50 and the class B shares represent NOK 1,705,103.70 of the total share capital.
Each class A share shall each carry one vote, while the class B shares shall have no voting rights. Save for the above and the provisions in article 5, the class A shares and the class B shares shall rank pari passu and give equal rights to dividends and other distributions, and all other rights.
Any holder of class B shares can at any time request the exchange of, and exchange, any or all of its class B shares into class A shares (ref. Section 4-1 (2) of the Norwegian Public Limited Liability Companies Act) by notifying the Company, provided that such exchange does not result in the holder, taken together with
av mer enn 1/3 av det samlede antallet utestående Aaksjer.
Uten hensyn til begrensingen ovenfor, kan en eier av Baksjer kreve bytte, og gjennomføre bytte, av Baksjer til A-aksjer dersom aksjeeieren allerede har utløst tilbudsplikt etter verdipapirhandelloven og offentliggjort at vedkommende har til hensikt å fremsette tilbud i henhold til tilbudsplikten, forutsatt at slikt tilbud ikke allerede er gjennomført på tidspunktet for fremsettelse av kravet om ombytte.
Aksjeeiere må selv påse, og bærer selv risikoen for, at vilkårene for ombytte er til stede. Selskapet har ingen plikt til å føre tilsyn, vurdere eller uttrykke noen mening i forbindelse med ombytte, herunder om hvorvidt vilkårene for ombytte etter denne § 4 er oppfylt.
Bytteforholdet skal være 1:1, slik at hver B-aksje kan byttes om til én A-aksje.
Dersom selskapet skal foreta en fortrinnsrettsemisjon av A-aksjer eller annen utstedelse av A-aksjer eller andre egenkapitalinstrumenter med fortrinnsrett for eiere av A-aksjer, skal Selskapet foreta en tilsvarende fortrinnsrettsemisjon av B-aksjer eller utstede Baksjer eller andre egenkapitalinstrumenter med fortrinnsrett for eiere av B-aksjer til samme pris, slik at hver aksjeeier med B-aksjer kan tegne seg for Baksjer og slike andre egenkapitalinstrumenter for å sørge for at eierforholdet mellom aksjeeierne forblir uendret og for å bevare verdien av ombytteretten etter denne § 4.
Selskapet skal, så fort som praktisk mulig etter å ha mottatt krav om bytte av B-aksjer til A-aksjer, gjennomføre slikt ombytte ved å sørge for registrering av de nødvendige endringene i første avsnitt til denne § 4 i Foretaksregisteret og utstedelse av de nye Aaksjene.
close associates of the holder (as defined in Section 2-5 of the Norwegian Securities Trading Act), exceeding a shareholding of one-third of the total number of outstanding class A shares.
Notwithstanding the above, a holder of class B shares may request the exchange of, and exchange, class B shares into class A shares if the holder has already triggered a mandatory offer obligation under the Norwegian Securities Trading Act and publicly announced that it intends to put forward a mandatory offer, provided that such mandatory offer has not been completed at the time of the request for exchange.
Shareholders are required to adhere to the above exchange regulations at their own risk, and the Company has no obligation to monitor, consider or express any opinion in this respect, including if the terms and conditions for exchange pursuant to the foregoing in this article 4 are met.
The exchange ratio shall be 1:1, so that each class B share shall be exchangeable into one class A share.
In the event the Company resolves to carry out a rights offering of class A shares or other issuance of class A shares or other equity instruments with preferential rights for holders of class A shares, the Company shall also carry out a corresponding rights offering of class B shares or other issuance of class B shares or other equity instruments with preferential rights for the holders of class B shares at the same offer price, allowing each holder of class B shares to subscribe for class B shares and such other equity instruments in order to maintain its pro rata shareholding in the Company and preserve the value of the exchange right under this article 4.
The Company shall as soon as practicably possible following receipt of a request for an exchange of class B shares into class A shares implement such exchange by procuring registration of the relevant amendments to the first paragraph of this article 4 with the Norwegian Register of Business Enterprises and the issuance of the new class A shares.
Selskapets aksjer i begge aksjeklasser kan fritt omsettes. Ved overdragelse av B-aksjer til noen som ikke er aksjonærens nærstående (jf. verdipapirhandelloven § 2-5), skal de relevante Baksjene konverteres til A-aksjer, unntatt (dersom bestemt av overdrageren) overdragelse til en tredjepart i et pliktig tilbud. § 4, 8 avsnitt gjelder tilsvarende for slik konvertering.
Selskapets styre skal ha fra tre til syv aksjonærvalgte medlemmer, etter generalforsamlingens nærmere beslutning.
Dokumenter som gjelder saker som skal behandles i selskapets generalforsamling, herunder dokumenter som etter lov skal inntas i eller vedlegges innkallingen til generalforsamlingen, trenger ikke sendes til aksjonærene dersom dokumentene er tilgjengelige på selskapets hjemmeside. En aksjonær kan likevel kreve å få tilsendt dokumenter som gjelder saker som skal behandles på generalforsamlingen.
På den ordinære generalforsamling skal følgende spørsmål behandles og avgjøres:
Aksjonærer kan avgi sin stemme skriftlig, herunder ved bruk av elektronisk kommunikasjon, i en periode før generalforsamlingen. Styret kan fastsette nærmere retningslinjer for slik forhåndsstemming. Det skal fremgå av generalforsamlingsinnkallingen hvilke retningslinjer som er fastsatt.
The shares in both classes of shares are freely transferable. Upon a transfer of class B shares to a transferee who is not a close associates of the holder (as defined in Section 2-5 of the Norwegian Securities Trading Act), the relevant class B shares shall be exchanged for class A shares, except (at the election of the transferor) for a transfer to a third party acquirer in a mandatory tender offer. Article 4, 8th paragraph shall apply correspondingly to any such exchange.
The company's board of directors shall consist of three to seven shareholder elected members according to the decision of the general meeting.
Documents relating to matters to be dealt with by the company's general meeting, including documents which by law shall be included in or attached to the notice of the general meeting, do not need to be sent to the shareholders if such documents have been made available on the company's website. A shareholder may nevertheless request that documents which relates to matters to be dealt with at the general meeting, are sent to him/her.
The annual general meeting shall address and resolve the fallowing matters:
The shareholders may cast their votes in writing, including through electronic communication, in a period prior to the general meeting. The board of directors can establish specific guidelines for such advance voting. The established guidelines must be stated in the notice of the general meeting.
Aksjeeiere som ønsker å delta på generalforsamlingen må gi selskapet melding om dette på forhånd. Slik melding må være mottatt av selskapet senest to virkedager før generalforsamlingen. Styret kan likevel, før det er sendt innkalling til generalforsamlingen, fastsette en senere frist for meldingen.
Shareholders who wish to participate in the general meeting must give the company notice of this in advance. Such notice must be received by the company no later than two working days prior to the general meeting. The board may, however, before the notice to the general meeting has been sent, set a later deadline for such notice.
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.