Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Web3 Meta Limited Annual Report 2019

Sep 30, 2019

51265_rns_2019-09-30_c68e3065-3b60-4d03-84f1-3402848a804e.pdf

Annual Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [132 x 119] intentionally omitted <==

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED 萬星控股有限公司

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability ) (於開曼群島註冊成立之有限公司) Stock Code 股份代號:8093

ANNUAL REPORT 年度報告 2019

CHARACTERISTICS OF GEM OF THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED (THE “STOCK EXCHANGE”)

GEM has been positioned as a market designed to accommodate small and mid-sized companies to which a higher investment risk may be attached than other companies listed on the Stock Exchange. Prospective investors should be aware of the potential risks of investing in such companies and should make the decision to invest only after due and careful consideration.

Given that the companies listed on GEM are generally small and mid-sized companies, there is a risk that securities traded on GEM may be more susceptible to high market volatility than securities traded on the Main Board and no assurance is given that there will be a liquid market in the securities traded on GEM.

This report, for which the directors (the “Directors”) of Million Stars Holdings Limited (the “Company”) collectively and individually accept full responsibility, includes particulars given in compliance with the Rules Governing the Listing of Securities on GEM of the Stock Exchange (the “GEM Listing Rules”) for the purpose of giving information with regard to the Company. The Directors, having made all reasonable enquiries, confirm that to the best of their knowledge and belief the information contained in this report is accurate and complete in all material respects and not misleading or deceptive, and there are no other matters the omission of which would make any statement herein or this report misleading.

香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)GEM 特色

GEM 的地位,乃為相比起其他在聯交所上市的公司帶有較高投資風險的中小型公司提供一個上市的市場。有意投 資的人士應了解投資於該等公司的潛在風險,並應經過審慎周詳的考慮後方作出投資決定。

由於 GEM 上市公司一般為中小型公司,在 GEM 買賣的證券可能會較於主板買賣之證券承受較大的市場波動風險, 同時無法保證在 GEM 買賣的證券會有高流通量的市場。

本報告的資料乃遵照聯交所GEM證券上市規則(「GEM上市規則」)而刊載,旨在提供有關萬星控股有限公司(「本公 司」)的資料;本公司的董事(「董事」)願就本報告的資料共同及個別地承擔全部責任。各董事在作出一切合理查詢 後,確認就其所知及所信,本報告所載資料在各重要方面均屬準確完備,沒有誤導或欺詐成分,且並無遺漏任何 其他事項,足以令致本報告所載任何陳述或本報告產生誤導。

CONTENTS 目錄

02 Corporate Information

  • 04 Chairman’s Statement

  • 06 Management Discussion and Analysis

  • 12 Biographical Details of Directors and Senior Management

  • 19 Report of the Directors

  • 33 Corporate Governance Report

  • 54 Independent Auditor’s Report

  • 61 Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income

  • 63 Consolidated Statement of Financial Position

  • 65 Consolidated Statement of Changes in Equity

  • 67 Consolidated Statement of Cash Flows

  • 69 Notes to the Consolidated Financial Statements

  • 168 Five Year Financial Summary

公司資料

主席報告

管理層討論及分析

董事及高級管理人員簡歷

董事報告 企業管治報告 獨立核數師報告 綜合損益及其他全面收益表

綜合財務狀況表 綜合權益變動表 綜合現金流量表 綜合財務報表附註 五年財務概要

COrpOraTE INfOrmaTION 公司資料

Board of directors

executive directors

Mr. ZHU Yongjun — Chairman Ms. WANG Fei — Chief Executive Officer Ms. TIAN Yuan

independent Non-executive directors

Mr. CHEN Ce Ms. JI Fang Mr. GAO Shuo

audit committee

Mr. CHEN Ce — Chairman Ms. JI Fang Mr. GAO Shuo

remuNeratioN committee

Ms. JI Fang — Chairlady Mr. CHEN Ce Mr. GAO Shuo

NomiNatioN committee

Mr. GAO Shuo — Chairman Mr. CHEN Ce Ms. JI Fang

corporate GoverNaNce committee

Ms. WANG Fei — Chairlady Mr. CHEN Ce Ms. JI Fang Mr. GAO Shuo

authorised represeNtatives

Ms. TIAN Yuan Ms. FOO Man Yee Carina

chief fiNaNcial officer

Mr. HE Hongbing

compaNy secretary

Ms. FOO Man Yee Carina (ACIS, ACS)

compliaNce officer

Ms. TIAN Yuan

董事會

執行董事

朱勇軍先生[—] 主席 王菲女士[—] 行政總裁 田園女士

獨立非執行董事

陳策先生 計芳女士 高碩先生

審核委員會

陳策先生[—] 主席 計芳女士 高碩先生

薪酬委員會

計芳女士[—] 主席 陳策先生 高碩先生

提名委員會

高碩先生[—] 主席 陳策先生 計芳女士

企業管治委員會

王菲女士[—] 主席 陳策先生 計芳女士 高碩先生

授權代表

田園女士 傅曼儀女士

財務總監

賀紅兵先生

公司秘書

傅曼儀女士(ACIS, ACS)

監察主任

田園女士

02

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE INfOrmaTION 公司資料

reGistered office

Cricket Square, Hutchins Drive PO Box 2681, Grand Cayman KY1-1111, Cayman Islands

headquarters aNd priNcipal place of BusiNess

Room 907B, 9/F., Empire Centre 68 Mody Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong

priNcipal share reGistrar

Conyers Trust Company (Cayman) Limited

hoNG KoNG BraNch share reGistrar

Union Registrars Limited Suites 3301–04, 33/F Two Chinachem Exchange Square 338 King’s Road North Point, Hong Kong

priNcipal BaNKers

Bank of China (Hong Kong) Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

auditors

RSM Hong Kong Certified Public Accountants

hoNG KoNG leGal adviser

Stevenson, Wong & Co.

caymaN islaNds leGal adviser

Conyers Dill & Pearman

WeBsite

www.millionstars.hk

stocK code

8093

註冊辦事處

Cricket Square, Hutchins Drive PO Box 2681, Grand Cayman KY1-1111, Cayman Islands

總辦事處及主要營業地點

香港九龍 尖沙咀麼地道 68 號 帝國中心 9 樓 907B 室

股份過戶登記總處

Conyers Trust Company (Cayman) Limited

香港股份過戶登記分處

聯合證券登記有限公司 香港北角 英皇道 338 號 華懋交易廣場 2 期 33 樓 3301–04 室

主要往來銀行

中國銀行(香港)有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司

核數師

羅申美會計師事務所 執業會計師

香港法律顧問

史蒂文生黃律師事務所

開曼群島法律顧問

康德明律師事務所

網站

www.millionstars.hk

股份代號

8093

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 03

ChaIrmaN’S STaTEmENT 主席報告

Dear Shareholders,

On behalf of the board (the “Board”) of Directors of Million Stars Holdings Limited (together with its subsidiaries, the “Group”), I am pleased to present the audited consolidated results of the Group for the year ended 30 June 2019 (“FY2019”) to our shareholders and investors.

China’s internet advertising industry has witnessed over ten years’ rapid development, and is entering a relatively slow growth cycle. The growth rate of the internet advertising market size indicates a trend of gradual decline year by year. In terms of advertising carriers, mobile advertising has become the mainstream of the internet advertising market, and currently accounts for about 70% of the mobile advertising market share. In terms of the advertising types, traffic advertising has become the new area of growth for the advertising industry. Integrating with channels including social media, search engine, and video media, traffic advertising focuses on users’ interaction experiences during the promotion process and results in more precise promotion effect and increasingly growing market share. In terms of market distribution, large internet platforms have built their own platforms leveraging on the traffic advantage, and continued to encroach market share and increase advertising revenue. Medium and small advertising agency companies’ promotion costs increase with their profitability being continuously compressed.

In terms of policy supervision, the state’s supervision on internet advertising media and advertising operators has become increasingly strict since 2018. In February 2018, the State Administration for Industry and Commerce issued the Notice on Conducting the Special Governance of Internet Advertising. In April 2018, the Cyberspace Administration of China interviewed related responsible persons of Kuaishou (快手) and Huoshan Video Clip ( 火山小視頻 ) under Jinri Toutiao ( 今日頭條 ), demanding them to make complete rectifications. In April 2018, the State Administration of Radio, Film and Television ordered Jinri Toutiao to shut down its Neihan Duanzi ( 內涵段子 ) app. To comply with supervision requirements, internet advertising operators have to increase human resources allocation, resulting in the increasing cost of operation. From March 2018 to December 2018, the state suspended internet game number licensing, restricting the development of the internet advertising industry to some extent.

各位股東:

本人謹代表萬星控股有限公司(連同其附屬公 司,統稱「本集團」)董事會(「董事會」)向各股 東及投資者欣然提呈本集團截至二零一九年六 月三十日止年度(「二零一九財年」)之經審核綜 合業績。

我國互聯網廣告行業經過十幾年的高速發展, 現在整體進入相對放緩的成長周期,互聯網廣 告市場規模增速呈現逐年下降的趨勢。從廣告 載體上看,移動端廣告成為互聯網廣告市場的 主流,目前移動端廣告市場份額在整體中的佔 比在 70% 左右;從廣告形式上看,信息流廣告 成為廣告產業新的增長點。信息流廣告與社 交、搜索、視頻等渠道相融合,廣告投放過程 中注重用戶的互動體驗,投放效果更精準,市 場份額持續提升。從市場分布來看,大型互聯 網平台憑藉流量優勢自建廣告平台,不斷搶佔 市場份額,廣告收入持續增長,中小廣告代理 公司廣告投放成本增加,利潤空間受到持續壓 縮。

在政策監管方面,自二零一八年以來國家對互 聯網廣告投放媒體和廣告運營商的監管日益嚴 格,在二零一八年二月,國家工商行政管理總 局出台了《關於開展互聯網廣告專項治理的通 知》;二零一八年四月國家網信辦約談快手和今 日頭條旗下「火山小視頻」相關負責人,責令全 面整改;二零一八年四月國家廣電總局責令今 日頭條關閉「內涵段子」客戶端。為符合監管要 求,互聯網廣告運營商不得不增加人力資源配 備,造成運營成本的提升。自二零一八年三月 到二零一八年十二月,國家暫停了互聯網遊戲 版號的發放,也在一定程度上導致互聯網廣告 行業的發展受限。

04 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

ChaIrmaN’S STaTEmENT 主席報告

During the year, the Group recorded a revenue of approximately HK$270,729,000, representing a decrease of approximately 48.6% as compared to the same period of last year. Due to the restriction of the macro environment, the Group’s internet advertising business of this year saw a decrease as compared to the same period of last year, and the Group suspended the mobile payment technical support business. During the year, the Group recorded a loss after tax of approximately HK$36,606,000.

I wish to take this opportunity to express our gratitude for the support from our business partners, investors and customers. I would also like to thank our dedicated management and staff for their contributions to the Group.

Zhu Yongjun Chairman 25 September 2019

年內,本集團之收入錄得約270,729,000港元, 較去年同期減少約 48.6%。此乃主要由於宏觀 環境受限,本年度集團的互聯網廣告業務較去 年同期減少,以及本集團暫停移動支付的技術 支持業務所致。年內本集團錄得除稅後虧損約 36,606,000 港元。

本人謹藉此機會,衷心感謝各業務夥伴、投資 者及客戶之支持。本人亦謹此感謝努力不懈之 管理層及員工對本集團作出之貢獻。

主席 朱勇軍

二零一九年九月二十五日

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 05

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

iNtroductioN

The Group is an integrated group specialising in (i) internet advertising agency services; and (ii) mobile payment technical support services during the year.

BusiNess revieW

internet advertising agency services

The Group provides internet advertising agency services through its wholly-owned subsidiaries, Beijing Dongrun Hudong Technology Company Limited ( 北京東潤互動科技有限公司 ) and Horgos Dongrun Network Technology Company Limited ( 霍爾果斯東潤 網絡科技有限公司 ) (collectively, referred as “Dongrun Network”) in the PRC. Dongrun Network provides internet advertising agency services covering streaming advertising, search engine advertising, and applied marketing and navigation advertising. After nearly two years’ efforts, Dongrun Network has currently become the exclusive advertising agent of All Football APP ( 懂球帝 ) gaming industry, core advertising agent of Cheetah Mobile, Yidian Zixun (一點資訊) and WiFi Master Key, and advertising agent of Jinri Toutiao* ( 今日 頭條 ). Dongrun Network, whose customers are principally engaged in the internet industry, covers industries such as e-commerce, online tourism, game, video, dating and automobiles. Its major customers include well-known enterprises such as Tencent, Jinri Toutiao and Dianping.com ( 大眾點評 ). During the year, Dongrun Network achieved an operating income of approximately HK$216 million.

During the year, the Group developed its overseas internet advertising market through its wholly-owned subsidiary, Million Stars Internet Media Limited (“MSIM”). Through a global mainstream online platform, namely Facebook, MSIM provides customers with access to global advertising, including big data support, integrated marketing solutions, local language support and account stabilisation services. During the year, MSIM recorded an operating income of approximately HK$52 million.

mobile payment technical support services

Due to the introduction of new laws and regulations in the PRC, the government has implemented more stringent management of mobile payment. In order to avoid possible operational risks, the Group decided to temporarily suspend the mobile payment technical support services.

簡介

本集團為一間綜合集團,於年內專門從事 (i) 互 聯網廣告代理服務;及 (ii) 移動支付技術支持服 務。

業務回顧

互聯網廣告代理服務

本集團通過全資附屬公司北京東潤互動科技有 限公司及霍爾果斯東潤網絡科技有限公司(以 下合稱「東潤網絡」),在國內提供互聯網廣告 代理服務。東潤網絡提供的互聯網廣告代理服 務涵蓋資訊流廣告、搜尋引擎廣告、應用行銷 和導航廣告等類別。經過近兩年的努力,東潤 網絡目前已成為懂球帝遊戲行業廣告獨家代理 商、獵豹移動廣告核心代理商、一點資訊廣告 核心代理商、WiFi 萬能鑰匙廣告核心代理商、 今日頭條廣告代理商。東潤網絡的客戶以互聯 網行業為主,覆蓋電子商務、在綫旅遊、遊 戲、視頻、交友、汽車等行業,主要客戶包括 騰訊、今日頭條、大眾點評等知名企業,年內 東潤網絡實現約216,000,000港元的營業收入。

年內,本集團通過全資附屬公司萬星網絡傳媒 有限公司(「萬星網絡」)發展海外互聯網廣告市 場。萬星網絡通過全球主流網絡平台 Facebook 為客戶提供覆蓋全球的廣告投放服務,包括為 客戶提供大數據支援、整合營銷方案、當地語 系化支持、穩定賬號等服務。年內萬星網絡錄 得約 52,000,000 港元的營業收入。

移動支付技術支援服務

由於國家新的法律法規的出台,政府對移動支 付領域的管理變得更加嚴格,為規避可能的經 營風險,本集團決定暫停移動支付的技術支援 業務。

06 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

leather Business

皮革業務

The Group was engaged in manufacturing and sales of leather products through its wholly-owned subsidiaries, Odella International Limited, Perline Company Limited ( 柏麗發展有限公 司 ) and Foshan Nanhai Shengli Leather Garment Co. Ltd.* ( 佛山 市南海盛麗皮衣有限公司 ) (the “Odella Group”). Due to adverse impact of international trade environment, net profit margin of leather business has gradually decreased in recent years. The Group decided to terminate leather business and disposed of the Odella Group at the consideration of HK$10 million in February 2019 and the transaction has been completed. During the year, the sales revenue from leather products amounted to approximately HK$37 million.

本集團通過全資附屬公司 Odella International Limited、柏麗發展有限公司及佛山市南海盛麗 皮衣有限公司(「Odella 集團」)從事生產及銷售 皮革產品業務。由於國際貿易環境的不利影 響,近年來皮革業務的淨利潤率逐漸下滑,集 團決定終止皮革業務,並於二零一九年二月將 Odella 集團以 10,000,000 港元的代價出售,該 交易已經完成。於年內錄得皮革產品的銷售收 入約 37,000,000 港元。

outlooK

展望

Looking ahead, the Group will seize the opportunities in the booming internet advertising sector to step up investments in internet advertising, seeking to tap on new customers, businesses and revenue streams for delivering better returns to its shareholders.

本集團未來會抓住互聯網廣告行業飛速發展的 機會,加大在互聯網廣告市場的投資力度,努 力拓展新的客戶、業務與收入來源,為股東帶 來更高回報。

fiNaNcial revieW

財務回顧

overview

概覽

During the year, the revenue of the Group recorded a decrease of approximately 48% from approximately HK$526 million for the year ended 30 June 2018 (“FY 2018”) to approximately HK$271 million for the year ended 30 June 2019 (“FY 2019”).

年內,本集團之收入錄得約 48% 的減幅,由截 至二零一八年六月三十日止年度(「二零一八財 年」)的約 526,000,000 港元減至截至二零一九 年六月三十日止年度(「二零一九財年」)的約 271,000,000 港元。

During FY 2019, the Group recorded a loss after tax of approximately HK$37 million, represented a decrease of approximately HK$242 million as compared with the profit after tax of approximately HK$205 million in FY 2018. This is mainly attributable to narrow profit margin of the provision of internet advertising agent services, a decrease in net profit arising from the mobile payment technical support services and the impairment losses on trade and other receivables.

於二零一九財年,本集團錄得除稅後虧損約 37,000,000 港元,較二零一八財年的除稅後溢 利約 205,000,000 港元減少約 242,000,000 港 元。此乃主要由於提供互聯網廣告代理服務的 利潤率收窄、移動支付技術支持服務產生的純 利減少及貿易及其他應收款項的減值虧損所致。

Gross profit

毛利

Gross profit margin decreased from 49% in FY2018 to 15% in FY2019 mainly attributable to a lower gross profit of provision of internet advertising agency services in Mainland China during the current year.

毛利率由二零一八財年的 49% 減少至二零一九 財年的 15%,主要由於本年度內於中國內地提 供互聯網廣告代理服務毛利較低。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 07

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

other income, Gains/(losses)

其他收入、收益╱(虧損)

Other income and gains/(losses), mainly represented sundry income incidental to our business, principally including interest income, net exchange differences.

其他收入及收益╱(虧損)主要指與我們業務相 關的雜項收入,主要包括利息收入、淨匯兌差 額。

Other income and other gains/(losses), amounted to net gains of HK$3 million in FY 2019 compared to net gains HK$1 million in FY 2018. The increase was mainly due to the interest income received during the year.

於二零一九財年,其他收入及其他收益╱(虧 損)為淨收益 3,000,000 港元,而二零一八財年 則為淨收益 1,000,000 港元。增加乃主要由於 年內已收利息收入所致。

selling and distribution expenses

銷售及分銷開支

Selling and distribution expenses mainly comprised sales and marketing expenses. Selling and distribution expenses decreased from approximately HK$6 million in FY 2018 to approximately HK$3 million in FY 2019, representing a decrease of approximately HK$3 million mainly due to the fall in the revenue.

銷售及分銷開支主要包括銷售及營銷開支。銷 售及分銷開支由二零一八財年的約 6,000,000 港元減少至二零一九財年的約 3,000,000 港元, 減少約 3,000,000 港元,乃主要由於收入下降 所致。

administrative expenses

行政開支

Administrative expenses mainly comprised payroll expenses, rent and rates and other office administrative expenses. Administrative expenses increased from approximately HK$35 million in FY 2018 to approximately HK$40 million in FY 2019.

行政開支主要包括薪金開支、租金及差餉以及 其他辦公室行政開支。行政開支由二零一八財 年的約 35,000,000 港元增加至二零一九財年的 約 40,000,000 港元。

The higher administrative expenses in FY 2019 were mainly attributable to an increase in office administrative expenses for internet advertising agency services.

二零一九財年的行政開支較高,主要是由於互 聯網廣告代理服務的辦公室行政開支增加所致。

finance costs

財務成本

Finance costs increased from HK$7,000 in FY 2018, to HK$626,000 in FY 2019, primarily due to the interest expenses incurred by interest-bearing bank borrowings and a third party loan.

財務成本由二零一八財年的 7,000 港元增加至 二零一九財年的 626,000 港元,主要由於計息 銀行借貸及第三方貸款產生的利息開支所致。

income tax expense

所得稅開支

Income tax represents Hong Kong profits tax at 16.5% for the Company’s subsidiaries in Hong Kong and PRC Enterprise Income Tax at 25% for the Company’s subsidiaries in the PRC. Certain subsidiaries of the Company, which we incorporated in the Horgos Economic Development Zone and engaged in industries particularly encouraged by the local government, are entitled to a preferential tax treatment of exemption from enterprise income tax before the end of 2020.

所得稅指本公司香港附屬公司按 16.5% 稅率繳 納的香港利得稅及本公司中國附屬公司按 25% 稅率繳納的中國企業所得稅。本公司多間附屬 公司於霍爾果斯巿經濟開發區註冊成立,主營 業務屬於當地政府重點鼓勵發展的產業,可享 受在二零二零年年底前免徵企業所得稅的稅收 優惠政策。

08 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

financial position, liquidity and financial resources

財務狀況、流動資金及財務資源

The Group adopts a prudent cash and financial management policy. In order to achieve better cost control and minimise the costs of funds, the Group’s treasury activities are centralised and cash is generally deposited with banks in Hong Kong and Mainland China.

本集團採取審慎的現金及財務管理政策。為求 更有效控制成本及盡量降低資金成本,本集團 的財資活動均為集中管理,而現金一般會存放 於香港和中國內地的銀行。

The Group has maintained its funds at a sound and healthy financial resource level during the year under review. As at 30 June 2019, included in net current assets were bank and cash balances (including pledged bank deposits) totalling approximately HK$23 million (2018: HK$114 million), the decrease of which was mainly due to repayment of amount due to a shareholder. Total debt to equity ratio of the Group express as a percentage of interest bearing borrowings over total equity was approximately 6.25% as at 30 June 2019 (30 June 2018: 0.19%).

於回顧年度內,本集團的資金維持於穩建的財 務資源水平。於二零一九年六月三十日,計入 流動資產淨值的銀行及現金結餘(包括已抵押 銀行存款)總額約為 23,000,000 港元(二零一八 年:114,000,000 港元),有關減少乃主要由於 償還應付一名股東款項所致。於二零一九年六 月三十日,本集團的債務總額對權益比率(按計 息借貸除以權益總額計算)約為 6.25%(二零 一八年六月三十日:0.19%)。

As at 30 June 2019, the Group obtained banking borrowings amounting to HK$8 million (30 June 2018: Nil). The Group has interest-bearing bank loans which carry interest, ranging from 5.48% to 11.34% per annum in FY 2019 (30 June 2018: Nil).

於二零一九年六月三十日,本集團獲得銀行借 貸 8,000,000 港元(二零一八年六月三十日: 無)。本集團的計息銀行借貸於二零一九財年按 年利率介乎 5.48% 至 11.34% 計息(二零一八年 六月三十日:無)。

As at 30 June 2019, the Group has also borrowed unsecured interest-free loans from third parties in amount of HK$2 million (30 June 2018: Nil) and interest-bearing loan from third party of HK$5 million which carries interest of 3% per annum in FY 2019 (30 June 2018: Nil).

於二零一九年六月三十日,本集團亦已向第三 方借取無抵押免息貸款 2,000,000 港元(二零 一八年六月三十日:無)及於二零一九財年向第 三方借取按年利率 3% 計息的計息貸款 5,000,000 港元(二零一八年六月三十日:無)。

There was no seasonality as to the Group’s borrowing requirements and no committed borrowing facilities.

本集團的借貸需求無季節性,本集團亦無承擔 借貸融資。

The Company has adequate internal financial resource to support the development of the Group in the coming year.

本公司擁有的內部財務資源足以支援本集團於 下一年度的發展。

charge over assets of the Group

本集團之資產質押

As at 30 June 2019, the Group’s banking facilities were supported by pledged bank deposits of the Group of approximately HK$4 million (2018: HK$1 million).

於二零一九年六月三十日,本集團之銀行融資 由本集團之已抵押銀行存款約 4,000,000 港元 (二零一八年:1,000,000 港元)擔保。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 09

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

financial management policies

財務管理政策

The Group in its ordinary course of business is exposed to market risks such as foreign currency risk and interest rate risk. The Group’s risk management strategy aims to minimise the adverse effects of these risks on its financial performance.

本集團於其一般業務過程中面臨外幣風險及利 率風險等市場風險。本集團的風險管理策略旨 在將該等風險對其財務表現的不利影響降至最 低。

Cash is generally deposited with banks in Hong Kong and Mainland China, which are denominated mostly in United States dollars, Hong Kong dollars and Renminbi. Hong Kong dollars are pegged to United States dollars under the current policy of the Government of Hong Kong.

現金一般會存放於香港及中國內地的銀行,並 主要以美元、港元及人民幣計值。港元根據香 港政府現行的政策與美元掛鈎。

As the Group’s trading transactions, monetary assets and liabilities in Mainland China are denominated mainly in Renminbi, and trading transactions, monetary assets and liabilities in Hong Kong and overseas are denominated mainly in Hong Kong dollars (being the Group’s operating and reporting currencies) and United States dollars (to which Hong Kong dollars was pegged), the impact of foreign exchange exposure to the Group was minimal and the changes in foreign exchange rates did not have a significant adverse effect on normal operations during the reporting year.

由於本集團中國內地的買賣交易、貨幣資產及 負債主要以人民幣計值,香港和海外的買賣交 易、貨幣資產及負債主要以港元(本集團的營運 及呈報貨幣)及美元(與港元掛鈎)計值,外匯 風險對本集團的影響甚微,而外匯匯率變動於 報告年度對日常營運並無任何重大不利影響。

With the current interest rates staying at relatively low levels, the Group has not entered into any interest rate hedging contract or any other interest rate related derivative financial instrument (2018: Nil). However, the Group continues to monitor its related interest rate exposure closely.

由於現行利率處於相對較低水平,故本集團並 無訂立任何利率對沖合約或任何其他利率相關 衍生金融工具(二零一八年:無)。然而,本集 團繼續密切監察其所面對的相關利率風險。

capital commitments and contingent liabilities

資本承擔及或然負債

As at 30 June 2019, the Group did not have any significant capital commitment (2018: Nil) and contingent liability (2018: Nil).

於二零一九年六月三十日,本集團並無任何重 大資本承擔(二零一八年:無)及或然負債(二 零一八年:無)。

risk management and uncertainties

風險管理及不確定因素

The Board believes that risk management is essential to the Group’s efficient and effective operation. The Group’s management assists the Board in periodic evaluation of principal risks exposed to the Group and estimation made for the uncertainties; and participates in formulating appropriate risk management and internal control measures for the purpose of on-going monitoring of such risks and assessing the appropriateness of such estimations.

董事會認為,風險管理對於本集團有效運營而 言屬必要。本集團管理層協助董事會定期評估 本集團所面臨的主要風險,並就不確定因素作 出估計;參與制定適當風險管理及內部控制措 施,以持續監控有關風險及評估有關估計的適 當性。

10

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

maNagEmENT DISCuSSION aND aNalySIS 管理層討論及分析

material acquisitioNs aNd disposals

重大收購及出售事項

On 18 February 2019, the Company entered into a sale and purchase agreement with the purchaser, pursuant to which the Company agreed to sell and the purchaser agreed to acquire the entire interests in Odella International Limited at a total consideration of HK$10,000,000. The disposal was completed.

於二零一九年二月十八日,本公司與買方訂立 買賣協議,據此,本公司同意出售且買方同意 收購 Odella International Limited 全部權益,總 代價為10,000,000港元。該出售事項已經完成。

During FY 2019, the Group did not have any material acquisition.

於二零一九財年,本集團並無任何重大收購事 項。

employees aNd remuNeratioN policy

僱員及薪酬政策

As at 30 June 2019, the Group had a workforce of 109 employees (2018: 188). Total staff costs for FY 2019 were approximately HK$34 million, as compared to staff cost of HK$34 million in FY 2018.

於二零一九年六月三十日,本集團有 109 名(二 零一八年:188 名)僱員。二零一九財年之總員 工成本約為 34,000,000 港元,而二零一八財年 之員工成本為 34,000,000 港元。

The emolument policy of the employees of the Group is formulated by the Remuneration Committee (as defined below) with reference to the duties, responsibilities, experience and competence of individual employees. The same policy also applies to the Directors. In addition to salaries and discretionary bonuses relating to the performance of the Group, employee benefits included pension scheme contributions. The emoluments of the Directors are reviewed annually by the remuneration committee (“Remuneration Committee”).

本集團之僱員薪酬政策乃由薪酬委員會(定義 見下文)參考僱員的責任、職責、經驗及能力制 定。相同政策亦適用於董事。除薪金及有關本 集團表現之酌情花紅外,僱員福利亦包括退休 金計劃供款。董事酬金由薪酬委員會(「薪酬委 員會」)每年審閱。

As incentives and rewards for their contributions to the Group, the employees of the Group and all the Directors (including the independent non-executive Directors) may also be granted share options by the Company from time to time pursuant to the share option scheme of the Company adopted on 28 January 2015.

本集團僱員及全體董事(包括獨立非執行董事) 亦可獲授本公司根據於二零一五年一月二十八 日採納之本公司購股權計劃不時授出之購股 權,作為對彼等為本集團作出貢獻之鼓勵及獎 勵。

The Group provides various training to its employees to enhance their technical skills and knowledge relevant to the employees’ responsibilities. The Group also provides its employees with quality control standards and work safety standards training to enhance their safety awareness.

本集團為其僱員提供各種培訓,以提高彼等的 技術技能及僱員責任相關的知識。本集團亦為 其僱員提供質素監控標準及工作安全標準方面 的培訓以提高彼等的安全意識。

During the year under review, the Group did not experience any strikes, work stoppages or significant labour disputes which affected its operations in the past and it did not experience any significant difficulties in recruiting and retaining qualified staff. The Directors consider that the Group has maintained good working relationship with its employees.

於回顧年度內,本集團過往並無經歷任何影響 其營運的罷工、停工或重大勞資糾紛,本集團 在聘用及挽留合資格員工方面亦無遇到任何重 大困難。董事認為,本集團已與其僱員維持良 好工作關係。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 11

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

eXecutive directors

Zhu yongjun

Chairman and Executive Director

Mr. Zhu Yongjun (“Mr. Zhu”), aged 39, has been appointed as an executive Director of the Company on 24 February 2017, the chairman of the Board and the chief executive officer (“CEO”) of the Company on 17 March 2017. He stepped down as the CEO on 5 September 2017. Mr. Zhu also serves as a director of certain subsidiaries of the Company.

Mr. Zhu is experienced in investment management. Mr. Zhu has been the founder, chairman and chief executive officer of Shanghai Financial Investment Information Services Company Limited ( 上海尋投金融信息服務有限公司 ) since 2014 and was the founder of Taizhou Sifang Network Company Limited ( 泰州 四方網絡有限公司 ) in 2005. He was the general manager of the network department of China Telecommunications Taizhou Industrial Corporation* ( 中國電信泰州實業公司 ) from 2004 to 2005. Mr. Zhu holds a bachelor’s degree in economic information management from Jiangnan University.

As at the date of this annual report, Mr. Zhu is beneficially interested in 38,398,786 shares of the Company.

執行董事

朱勇軍

主席兼執行董事

朱勇軍先生(「朱先生」),39 歲,於二零一七年 二月二十四日獲委任為本公司執行董事及於 二零一七年三月十七日獲委任為本公司董事會 主席兼行政總裁(「行政總裁」)。彼於二零一七 年九月五日退任行政總裁。朱先生亦於本公司 若干附屬公司擔任董事。

朱先生於投資管理擁有豐富經驗。自二零一四 年起,朱先生為上海尋投金融信息服務有限公 司之創辦人、主席兼行政總裁,並於二零零五 年為泰州四方網絡有限公司之創辦人。自二零 零四年至二零零五年,彼為中國電信泰州實業 公司之網絡部總經理。朱先生持有江南大學經 濟信息管理學士學位。

於本年報日期,朱先生實益擁有本公司 38,398,786 股股份之權益。

12 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

eXecutive directors (continued)

執行董事(續)

Wang fei

王菲

Chief Executive Officer and Executive Director

行政總裁兼執行董事

Ms. Wang Fei (“Ms. Wang”), aged 46, was appointed as an executive Director and the CEO of the Company on 5 September 2017. Ms. Wang is also the chairman of corporate governance committee of the Company and a director of certain subsidiaries of the Company.

王菲女士(「王女士」),46 歲,於二零一七年九 月五日獲委任為本公司執行董事兼行政總裁。 王女士亦是本公司企業管治委員會主席及本公 司若干附屬公司之董事。

Ms. Wang has over 20 years of experience in the software development and business marketing fields. From January 2003 to April 2017, Ms. Wang served as the senior manager of Baidu Union Development, general manager at Baidu Games Business Unit (Web Game), general manager at Baidu Web Navigation Business Unit, CEO of Baidu Games and general manager of Baidu Mobile App Distribution Business Unit. She was engaged in various projects including key accounts sales model development, software union and internet bar union development, the general management of Hao123 Web Navigation business, integration of games business and formulation of business strategies, as well as vigorous expansion of overseas markets. During her employment in Baidu Mobile App Distribution Business Unit, she was responsible for developing mobile assistant app stores and personal cloud business. Before joining Baidu, Ms. Wang was employed by Sparkice E-Commerce Group as senior business manager, served as a sales department manager of eNet.com.cn, worked at China Ship Research and Development Academy as software engineer during the period from 1994 to 2002.

王女士在軟件發展及商業推廣領域積累逾二十 年經驗。於二零零三年一月至二零一七年四月 期間,王女士歷任百度聯盟發展部高級經理、 百度遊戲事業部(頁遊)總經理、百度網址導航 事業部總經理、百度遊戲 CEO 及百度移動分發 事業部總經理。彼亦曾先後參與開拓大客戶銷 售模式、軟件和網吧聯盟、負責 Hao123 網站導 航業務的整體管理、整合遊戲業務及制定業務 戰略等工作,並致力拓展海外市場。於任職百 度移動分發事業部期間,彼負責開發手機助手 應用商店與個人雲業務。加盟百度之前,王女 士曾於一九九四年至二零零二年期間擔任實華 開電子商務集團高級商務經理、矽谷動力網絡 技術公司商務銷售部經理及中國艦船研究院軟 件發展設計工程師。

Ms. Wang graduated from Harbin Engineering University with a bachelor’s degree in electronic engineering in 1994.

王女士於一九九四年畢業於哈爾濱工程大學, 擁有電子工程專業學士學位。

As at the date of this annual report, Ms. Wang is beneficially interested in 40,000,000 shares of the Company.

於本年報日期,王女士實益擁有本公司 40,000,000 股股份之權益。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 13

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

eXecutive directors (continued)

tian yuan

Executive Director

Ms. Tian Yuan (“Ms. Tian”), aged 45, has been appointed as an executive Director of the Company on 28 July 2017. Ms. Tian also serves as a director of certain subsidiaries of the Company.

Ms. Tian obtained her bachelor’s degree in economics from the University of California, Los Angeles and her master of science in financial engineering degree from the University of Michigan Ann Arbor. She was one of the earliest recruited innovative talents in the finance area by the “The Thousand Talents Plan”* (「吉林省千 人計劃」), which was held by the government of Jilin Province.

Ms. Tian previously worked for US I.B. Fund Management Limited, Societe Generale Securities Hong Kong, Ltd, the Investment Management Department of Legend Holdings Ltd and other financial enterprises. She is experienced in technical analysis of foreign exchange, foreign exchange trading, derivatives development, trading and sales, financial product investment, the establishment and operation of investment funds, private equity, capital market investment, financing etc.

Ms. Tian is now the general manager of Shanghai Angell Asset Management Company Limited, the deputy general manager of Jilin Province Investment Group Company Limited ( 吉林省投資 集團有限公司 ) and the director and deputy general manager of Haitong Jihe Equity Investment Fund Management Co., Ltd. ( 海 通吉禾股權投資基金管理有限公司 ). She is also the member of the Investment Committee of Jilin Province Modern Agriculture and New Industrial Investment Fund Limited Company ( 吉林省 現代農業和新興產業投資基金有限公司 ) and Jilin Province National New Energy Venture Investment Fund (Limited Partnership) ( 吉林省國家新能源創業投資基金合夥企業(有限合 夥)投委會 ), and the director of the Investment Committee of Jilin Province Ageing Service Industry Fund (Limited Partnership)* ( 吉 林省養老服務產業基金合夥企業 ( 有限合夥 )).

Ms. Tian is a director of both United Conquer Limited and Shanghai Hutong Investments Centre (Limited Partnership)* ( 上海 胡桐投資中心 ( 有限合夥 )), substantial shareholders of the Company.

執行董事(續)

田園

執行董事

田園女士(「田女士」),45 歲,於二零一七年 七月二十八日獲委任為本公司執行董事。田女 士亦於本公司若干附屬公司擔任董事。

田女士於加州大學洛杉磯分校取得經濟學學士 學位,並於密芝根大學安娜堡校區取得金融工 程理學碩士學位。彼為吉林省政府舉辦之吉林 省千人計劃(「吉林省千人計劃」)所招募最早一 批金融領域創新人才之一。

、 田女士曾於 US I.B. Fund Management Limited 法國興業證券(香港)有限公司、聯想控股有限 公司之投資管理部及其他金融企業任職。彼於 外匯技術分析、外匯交易、衍生工具開發、交 易及銷售、金融產品投資、成立及營運投資基 金、私募股權、資本市場投資、融資等方面經 驗豐富。

田女士現為上海昂巨資產管理有限公司之總經 理、吉林省投資集團有限公司之副總經理及海 通吉禾股權投資基金管理有限公司之董事兼副 總經理。彼亦為吉林省現代農業和新興產業投 資基金有限公司及吉林省國家新能源創業投資 基金合夥企業(有限合夥)投委會成員,以及吉 林省養老服務產業基金合夥企業(有限合夥)投 資委員會之主任。

田女士為本公司主要股東 United Conquer Limited及上海胡桐投資中心(有限合夥)的董事。

14 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

iNdepeNdeNt NoN-eXecutive directors

chen ce

Independent Non-executive Director

Mr. Chen Ce (“Mr. Chen”), aged 34, has been appointed as an independent non-executive Director of the Company on 1 January 2018. He is now serving as the chairman of audit committee, and a member of remuneration committee, nomination committee and corporate governance committee of the Company.

Mr. Chen has been a senior investment manager of Haitong Capital Investment Co., Ltd. since August 2011 and is mainly responsible for pre-investment research, post-investment management and coordination between relevant parties of investment projects. Before joining Haitong Capital Investment Co., Ltd., Mr. Chen worked as an analyst of the Investment Center of the State Administration of Foreign Exchange from July 2010 to May 2011 and was mainly responsible for calculation and statistical work relating to daily foreign exchange positions as well as monthly performance analysis and attribution. Prior to this, Mr. Chen successively worked for Shanghai Lixin Ruisi Information Management Co., Ltd. and Tebon Securities Co., Ltd. in various positions during the period from June 2008 to December 2009.

Mr. Chen obtained a master’s degree in management from the School of Management of Fudan University in June 2010 and a bachelor’s degree in management from the School of Management of Xiamen University in June 2007. Mr. Chen is also a certified public accountant, a non-practising member of the Chinese Institute of Certified Public Accountants, and a CFA charterholder. Mr. Chen is a qualified securities practitioner and funds practitioner.

獨立非執行董事

陳策

獨立非執行董事

陳策先生(「陳先生」),34 歲,於二零一八年一 月一日獲委任為本公司獨立非執行董事。彼現 為本公司審核委員會主席及薪酬委員會、提名 委員會和企業管治委員會成員。

陳先生自二零一一年八月起擔任海通開元投資 有限公司高級投資經理,主要負責業務範圍涉 及的投前調研以至投後管理,協調投資相關各 方。加盟海通開元投資有限公司前,陳先生於 二零一零年七月至二零一一年五月擔任外管局 中央外匯業務中心分析員,主要負責每日外匯 頭寸核算統計以及每月業績分析及歸因。此 前,於二零零八年六月至二零零九年十二月期 間,陳先生曾先後任職於上海立信銳思信息管 理有限公司及德邦證券有限責任公司,擔任不 同職位。

陳先生於二零一零年六月取得復旦大學管理學 院管理學碩士學位,二零零七年六月取得廈門 大學管理學院管理學學士學位。此外,陳先生 為註冊會計師、中國註冊會計師協會非執業會 員,亦為特許金融分析師,擁有證券從業資格 及基金從業資格。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 15

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

iNdepeNdeNt NoN-eXecutive directors

獨立非執行董事(續)

(continued)

Ji fang

Independent Non-executive Director

Ms. Ji Fang (“Ms. Ji”), aged 45, has been appointed as an independent non-executive Director of the Company on 1 January 2019. She is now serving as the chairman of remuneration committee, and a member of audit committee, nomination committee and corporate governance committee of the Company.

Ms. Ji has over 20 years of experience in senior corporate management, industrial investment and capital operations. She specializes in large enterprise cost control, multinational supply chain management, sales operation management, risk assessment, investment decision-making, and project management, etc. Ms. Ji is serving as the chief executive officer of Guangzhou Parallel Line Investment Management Co., Ltd. (廣州平行線投資管理有限公 司). Ms. Ji held senior management positions at several famous companies in the past, including chief executive officer of Sichuan Bangminrong Investment Guarantee Consulting Co., Ltd. (四川 省邦民融投資擔保諮詢有限公司); vice chairlady of Zhejiang Zhengrui Industrial Investment Co., Ltd.* (浙江正瑞實業投資有限 公司); assistant to the president of Otis Elevator Company North Asia Pacific Headquarters and key clients manager of Otis Elevator Company in China region.

Ms. Ji holds an undergraduate degree in economic management from the Southwest Minzu University and a master’s degree in business administration from Edinburgh Business School, HeriotWatt University in the United Kingdom. She has completed a postgraduate course in political economics at Sichuan University. She is familiar with the investment environment and policies of the People’s Republic of China. Ms. Ji has a deep understanding of the project incubation and corporate mergers and acquisition practice in areas such as emerging manufacturing, new materials and the Internet. She was invited to be the guest lecturer of the business administration program for president course of Shanghai Jiao Tong University.

計芳

獨立非執行董事

計芳女士(「計女士」),45 歲,於二零一九年一 月一日獲委任為本公司獨立非執行董事。彼現 為本公司薪酬委員會主席及審核委員會、提名 委員會和企業管治委員會成員。

計女士具備逾二十年企業高級管理工作、實業 投資及資本運營經驗,擅長大型企業成本控 制、跨國供應鏈管理、銷售運營管理、風險評 估、投資決策、項目管理等。計女士現擔任廣 州平行線投資管理有限公司行政總裁。過往, 計女士曾於多家知名企業擔任高級管理職位, 包括四川省邦民融投資擔保諮詢有限公司行政 總裁;浙江正瑞實業投資有限公司副董事長; 奧的斯電梯公司北亞太區總部總裁助理及奧的 斯電梯公司中國區大客戶經理。

計女士持有西南民族學院經濟管理專業本科學 位及英國赫瑞瓦特大學愛丁堡商學院工商管理 碩士學位,並修畢四川大學政治經濟學研究生 課程。彼熟悉中華人民共和國投資環境與政 策,對新興製造業、新材料、互聯網等多領域 項目孵化、企業併購實際操作有深刻理解,曾 應邀擔任上海交通大學工商管理總裁班課程客 座講師。

16 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

iNdepeNdeNt NoN-eXecutive directors

獨立非執行董事(續)

(continued)

Gao shuo

高碩

Independent Non-executive Director

獨立非執行董事

Mr. Gao Shuo (“Mr. Gao”), aged 36, has been appointed as an independent non-executive Director of the Company on 6 November 2017. He is now serving as the chairman of nomination committee, and a member of audit committee, remuneration committee and corporate governance committee of the Company.

高碩先生(「高先生」),36 歲,於二零一七年 十一月六日獲委任為本公司獨立非執行董事。 彼現為本公司提名委員會主席及審核委員會、 薪酬委員會和企業管治委員會成員。

Mr. Gao has 12 years of experience in investment management. He is currently a partner of Hanfor Capital Limited ( 漢富(北京) 資本管理有限公司 ), and participated in the RAZER equity investment project. From April 2015 to May 2016, Mr. Gao successively served as vice-president, managing director of risk compliance centre and chairman of strategy committee of ZZ Capital ( 中植資本 ). From April 2011 to April 2015, he served as board secretary cum general manager of capital operations centre of Zhongze Holdings ( 中澤控股集團 ). From June 2007 to March 2011, he successively served as division head and department head of project investment management of Goldman Sachs, and participated in the YK merger and restructuring project. From 2005 to March 2007, he was the investment risk specialist of Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ. He is a certified public accountant of China, financial analyst of Japan Finance Federation ( 日本金融聯 合會 ) and appraiser of Higashi-Nippon Bank Federation* ( 東日本 銀行聯合會 ). Mr. Gao holds a master’s degree from Waseda University in Japan, majoring in law and finance.

高先生在投資管理方面擁有 12 年經驗,現任漢 富(北京)資本管理有限公司合夥人,曾參與雷 蛇 (RAZER) 股權投資項目。於二零一五年四月至 二零一六年五月期間,高先生曾擔任中植資本 助理總裁、風險合規中心董事總經理及戰略委 員會主席。二零一一年四月至二零一五年四月 擔任中澤控股集團董事會秘書兼資本運營中心 總經理。二零零七年六月至二零一一年三月先 後出任高盛項目投資管理課長及項目投資管理 部長,曾參與 YK 併購重組案。二零零五年至二 零零七年三月任職三菱東京 UFJ 銀行投資風險 專員。彼為中國註冊會計師、日本金融聯合會 金融分析師及東日本銀行聯合會評估師。高先 生持有日本早稻田大學碩士學位,主修法律及 金融學。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 17

BIOgraphICal DETaIlS Of DIrECTOrS aND SENIOr maNagEmENT 董事及高級管理人員簡歷

seNior maNaGemeNt

he hongbing

Chief Financial Officer

He Hongbing (“Mr. He”), aged 46, has been appointed as the Chief Financial Officer of the Company on 21 August 2017. He oversees and coordinates the operation of the Group’s finance department including all financial, accounting and taxation functions and financing activities of the Group. Mr. He also serves as a director of certain subsidiaries of the Company.

Mr. He graduated with a bachelor degree in science from Geology Department of Peking University in 1996 and a master degree of Civil and Commercial Law from the Law School of Yantai University in 2003.

Mr. He is a CFA Charter holder and a member of The Hong Kong Society of Financial Analysts since September 2009. He has held Chinese lawyer qualification since May 1999 and Chinese Certified Public Accountant qualification since March 2003, and has over 15 years working experience in financial management, corporate finance, investor relations and merger and acquisition projects.

From July 1996 to August 2000, Mr. He was the assistant engineer of Technical Centre, Dongfeng Motor Corporation. From February 2003 to January 2004, he served as the financial manager of Shenzhen B&K Electronic Co., Ltd. From February 2004 to July 2007, he was the finance manager, deputy general manager of the Investor Relation Division of China Gas Holdings Limited (Stock Code: 384). From August 2007 to December 2007, he was the investment analyst of Singapore UOB Kay Hian Research Pte Ltd. From January 2008 to June 2008, he served as the deputy general manager of International Business Division of China Gas Holdings Limited. From July 2008 to November 2014, he worked as the senior project manager, assistant president and vice president of Sino Oil and Gas Holdings Limited (Stock Code: 702). From December 2014 to December 2015, he worked as the vice president of Linuo Group Co., Ltd. From December 2015 to August 2017, he was the chief financial officer of Sound Global Limited (Stock Code: 967).

高級管理人員

賀紅兵

財務總監

賀紅兵先生(「賀先生」),46 歲,於二零一七年 八月二十一日獲委任為本公司財務總監。彼監 察及協調本集團財務部的營運,包括本集團所 有財務、會計及稅務職能,以及融資活動。賀 先生亦擔任本公司若干附屬公司之董事。

賀先生於一九九六年畢業於北京大學地質學 系,獲理學學士學位,二零零三年畢業於煙臺 大學法學院,獲民商法學碩士學位。

自二零零九年九月起,彼為 CFA 特許狀持有人 及香港財經分析師協會會員。彼自一九九九年 五月起持有中國律師資格,並自二零零三年 三月起持有中國註冊會計師資格。彼擁有逾 15 年財務管理、企業融資、投資者關係及項目併 購工作經驗。

賀先生於一九九六年七月至二零零零年八月期 間任東風汽車公司技術中心助理工程師; 於二零零三年二月至二零零四年一月期間任深 圳邦凱電子有限公司財務經理;於二零零四年 二月至二零零七年七月期間先後任中國燃氣控 股有限公司(股份代號:384)融資經理,投資 者關係部副總經理;於二零零七年八月至二零 零七年十二月期間任新加坡大華繼顯研究(私 人)有限公司投資分析員,於二零零八年一月至 二零零八年六月期間任中國燃氣控股有限公司 國際業務部副總經理;於二零零八年七月至二 零一四年十一月期間先後任中國油氣控股有限 公司(股份代號:702)高級項目經理、總裁助 理和副總裁;於二零一四年十二月至二零一五 年十二月期間任力諾集團股份有限公司副總裁; 於二零一五年十二月至二零一七年八月期間任 桑德國際有限公司(股份代號:967)財務總監。

  • 僅供識別

* for identification only

18

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

The Directors are pleased to present their report and the audited consolidated financial statements of the Group for FY2019.

priNcipal activities

The principal activity of the Company is investment holding. The principal activities of the Company’s principal subsidiaries are set out in note 20 to the consolidated financial statements.

results aNd divideNd

The results of the Group for FY2019 are set out in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income.

The Board does not recommend the payment of any dividend for FY2019 (2018: Nil).

BusiNess revieW

A review of the business of the Group during FY2019 and a discussion on the Group’s future business development, possible risks and uncertainties that the Group may be facing are provided in the Management Discussion and Analysis.

The financial risk management objectives and policies of the Group are shown in note 6 to the consolidated financial statements. An analysis of the Group’s performance during FY2019 using key financial performance indicators is provided in the Financial Review.

Discussion on the Group’s environmental policies and performance, relationships with its key stakeholders and compliance with relevant laws and regulations which have a significant impact on the Group will be provided in the Environmental, Social and Governance Report which will be published on the websites of the Company and the Stock Exchange no later than three months after the publication of this Annual Report.

reserves

Details of movements in the reserves of the Company and of the Group during the year are set out in note 33(b) to the consolidated financial statements and the consolidated statement of changes in equity on page 65 respectively.

董事欣然提呈其報告及本集團於截至二零一九 財年之經審核綜合財務報表。

主要業務

本公司之主要業務為投資控股。本公司主要附 屬公司之主要業務載於綜合財務報表附註 20。

業績與股息

本集團於二零一九財年之業績載於綜合損益及 其他全面收益表。

董事會不建議派發二零一九財年之任何股息(二 零一八年:無)。

業務回顧

於二零一九財年,本集團業務回顧及本集團未 來業務發展、可能面對的風險及不確定因素的 討論載於「管理層討論及分析」。

本集團的財務風險管理目標及政策已載於綜合 財務報表附註 6。採用關鍵財務表現指標進行 的本集團於二零一九財年之表現分析載於財務 回顧。

有關本集團的環保政策及表現、與主要持份者 的關係以及遵守對本集團有重大影響的有關法 律及規例的討論將於不遲於刊發本年度報告後 的三個月內,在本公司及聯交所網站刊發的環 境、社會及管治報告中提供。

儲備

於本年度內,本公司及本集團儲備的變動詳情 分別載於綜合財務報表附註 33(b) 及第 65 頁綜 合權益變動表。

19

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

distriButaBle reserves

Under the Companies Law of the Cayman Islands, as at 30 June 2019, the contributed surplus and share premium accounts are distributable to the Shareholders provided that immediately following the date on which any dividend is proposed to be distributed, the Company will be able to pay its debts as they fall due in the ordinary course of business.

Movements in the distributable reserves of the Company during the year ended 30 June 2019 are set out in note 33(b) to the consolidated financial statements.

property, plaNt aNd equipmeNt

Details of movements in the Group’s property, plant and equipment during the year ended 30 June 2019 are set out in note 18 to the consolidated financial statements.

maJor customers aNd suppliers

During the year ended 30 June 2019, sales to the Group’s five largest customers accounted for 56.14% of the Group’s total sales for the year and sales to the largest customer included therein amounted to 37.44%.

During the year ended 30 June 2019, purchases from the Group’s five largest suppliers accounted for 53.78% of the Group’s total purchases for the year and purchases from the Group’s largest supplier included therein amounted to 30.48%.

Save as disclosed, none of the Directors or any of their close associates or any shareholders (which to the best knowledge of the Directors, own more than 5% of the Company’s issued share capital) had any interest in the Group’s five largest customers and suppliers.

related party traNsactioNs

Details of the significant related party transactions undertaken during the year under review are disclosed in note 38 to the consolidated financial statements. Save as disclosed below, these related party transactions either (i) do not constitute connected or continuing connected transactions or (ii) fall under the definition of a connected or continuing connected transaction, but are exempt from the reporting, annual review, announcement and independent shareholders’ approval requirements under Chapter 20 of the GEM Listing Rules.

可分派儲備

根據開曼群島公司法,於二零一九年六月三十 日,繳入盈餘及股份溢價賬可分派予股東,惟 於緊隨建議分派股息當日後,本公司將可償還 其於日常業務過程中到期之債務。

本公司於截至二零一九年六月三十日止年度可 。 分派儲備的變動載於綜合財務報表附註 33(b)

物業、廠房及設備

本集團於截至二零一九年六月三十日止年度的 物業、廠房及設備變動詳情載於綜合財務報表 附註 18。

主要客戶及供應商

於截至二零一九年六月三十日止年度,本集團 五大客戶的銷售額佔本集團本年度總銷售額 56.14%,其中最大客戶的銷售額佔 37.44%。

於截至二零一九年六月三十日止年度,本集團 從五大供應商的採購額佔本集團本年度總採購 額的 53.78%,其中從本集團最大供應商之採購 額佔 30.48%。

除所披露者外,董事或其任何緊密聯繫人或任 何股東(就董事所知,持有本公司已發行股本超 過 5%)概無於本集團之五大客戶及供應商中擁 有任何權益。

關聯方交易

於本年度進行之重大關聯方交易詳情於綜合財 務報表附註 38 披露。除下文所披露者外,該等 關聯方交易 (i) 不構成關連或持續關連交易或 (ii) 亦不符合關連或持續關連交易之定義,惟獲豁 免遵守 GEM 上市規則第 20 章項下任何有關申 報、年度檢討、公告及獨立股東批准之規定。

20 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

doNatioNs

捐款

Charitable donation of HK$1,000 was made by the Group during the year ended 30 June 2019 (2018: HK$1,000).

本集團於截至二零一九年六月三十日止年度作 出慈善捐款 1,000 港元(二零一八年:1,000 港 元)。

directors

董事

The Directors of the Company who held office during the year and up to the date of this report are:

於本年度內及直至本報告日期,本公司在職董 事如下:

executive directors:

執行董事:

Mr. ZHU Yongjun Ms. WANG Fei Ms. TIAN Yuan

朱勇軍先生 王菲女士 田園女士

Non-executive director:

非執行董事:

Mr. CHONG Ka Yee (Resigned on 4 June 2019)

莊嘉誼先生(於二零一九年六月四日辭任)

independent Non-executive directors:

獨立非執行董事:

Mr. CHEN Ce Mr. GAO Shuo Ms. JI Fang (Appointed on 1 January 2019) Ms. CHEN Feng (Resigned on 1 January 2019)

陳策先生 高碩先生 計芳女士(於二零一九年一月一日獲委任) 陳楓女士(於二零一九年一月一日辭任)

Pursuant to the Company’s articles of association (the “Articles of Association”), Mr. Zhu Yongjun, Ms. Tian Yuan, Ms. Wang Fei and Ms. Ji Fang will retire from the Board at the forthcoming annual general meeting and, being eligible, offer themselves for re-election as Directors at the forthcoming annual general meeting of the Company.

根據本公司的組織章程細則(「組織章程細 則」),朱勇軍先生、田園女士、王菲女士及計 芳女士將於應屆股東週年大會上從董事會退 任,並符合資格且願意於本公司應屆股東週年 大會上膺選連任為董事。

chaNGes of directors’ iNformatioN

董事資料變更

Upon specific enquiry by the Company and following confirmations from the Directors, disclosed as follows, there is no change in the information of the Directors required to be disclosed pursuant to Rule 17.50A(1) of the GEM Listing Rules since the Company’s last published interim report.

經本公司作出具體查詢後及據董事以下確認, 誠如下文所披露,自本公司上一份刊發的中期 報告以來,概無董事資料變更須根據 GEM 上市 規則第 17.50A(1) 條的規定予以披露。

(a) changes in directors’ relationship with substantial shareholder

(a) 董事與主要股東之關係變更

On 12 July 2019, 89,597,169 shares of the Company were sold by Power View Group Limited to United Conquer Limited at consideration of HK$1.00 and 38,398,786 shares of the Company were sold by Power View Group Limited to Mr. Zhu Yongjun at consideration of HK$1.00.

於二零一九年七月十二日,本公司之 89,597,169 股股份由威景集團有限公司以 代價 1.00 港元向 United Conquer Limited 出售及本公司之 38,398,786 股股份由威景 集團有限公司以代價 1.00 港元向朱勇軍先 生出售。

21

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

Power View Group Limited is no longer a substantial shareholder of the Company of which Mr. Zhu Yongjun and Ms. Tian Yuan are the directors.

威景集團有限公司不再為本公司之主要股 東,其中朱勇軍先生及田園女士為董事。

(b) change in directors’ emoluments

(b) 董事薪酬變動

Given below is the latest information regarding the annual emoluments, calculated on an annualised basis for the financial year ended 30 June 2019, of a Director for whom there was a change in the amount of his emoluments since the Company’s last published interim report.

茲將有關自本公司上一份已刊發中期報告 以來,其薪酬金額有所變動的一名董事的 年度薪酬(截至二零一九年六月三十日止 財政年度的數字乃按折算為整年基準計算 得出)的最新資料載列如下。

Director
董事
Salaries and
Allowances
under the
Contract with
Million Stars
Holdings Limited
與萬星控股
有限公司訂立
的合約項下的
薪金及津貼
HK$’000
千港元
Zhu Yongjun (Note) 朱勇軍(附註) 1,550
Note: Mr. Zhu Yongjun and the Company entered into a supplemental 附註:於二零一九年一月一日,朱勇軍先生與本公司
service agreement on 1 January 2019 whereby (i) Mr. Zhu Yongjun’s 訂立補充服務協議,據此,(i)朱勇軍先生的月
monthly salary decreased from HK$200,000 to HK$100,000 with 薪由200,000港元減少至100,000港元,自二
effect from 1 January 2019, (ii) his monthly salary decreased from 零一九年一月一日起生效,(ii)其月薪由
HK$100,000 to HK$50,000 with effect from 1 February 2019 and (iii) 100,000港元減少至50,000港元,自二零一九
he was no longer entitled to a fixed bonus, equivalent to three-month 年二月一日起生效及(iii)自二零一九年一月一
salaries, starting from 1 January 2019 (including the fixed bonus for 日起,彼不再享有相當於三個月薪金的固定花
the service of year 2018). 紅(包括二零一八年年度服務的固定花紅)。

Subsequent to the financial year ended 30 June 2019, Mr. Zhu Yongjun and the Company entered into another supplemental service agreement whereby Mr. Zhu Yongjun’s salary is revised from HK$50,000 per month to HK$1 per annum, starting from 1 October 2019.

於截至二零一九年六月三十日止財政年度 後,朱勇軍先生與本公司訂立另一份補充 服務協議,據此,自二零一九年十月一日 起,朱勇軍先生的薪金由每月 50,000 港元 改為每年 1 港元。

directors’ service coNtracts

董事服務合約

As at 30 June 2019, none of the Directors proposed for re-election at the forthcoming annual general meeting has a service contract with the Company which is not determinable by the Company within one year without payment of compensation, other than statutory compensation.

於二零一九年六月三十日,擬於應屆股東週年 大會上膺選連任之董事概無與本公司訂立本公 司於一年內須支付賠償(法定賠償除外)方可終 止之服務合約。

22 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

iNterests iN traNsactioNs, arraNGemeNts aNd coNtracts

交易、安排及合約權益

No transaction, arrangement or contract of significance in relation to the Company’s business to which any subsidiary of the Company or the ultimate holding company of the Company or any subsidiary of such ultimate holding company was a party and in which a Director of the Company or any entities connected with a Director of the Company had a material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the financial year or at any time during that financial year.

於本財政年度結束時或本財政年度任何時間並 無存續本公司任何附屬公司或本公司的最終控 股公司或其任何附屬公司訂立之就本公司業務 而言屬重大而本公司的董事或任何與本公司董 事有關連之實體直接或間接於其中擁有重大權 益之交易、安排或合約。

purchase, sale or redemptioN of the compaNy’s listed securities

購買、出售或贖回本公司上市證券

None of the Company or any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company’s listed securities during FY2019.

本公司及其任何附屬公司於二零一九財年概無 購買、出售或贖回本公司之任何上市證券。

maNaGemeNt coNtract

管理合約

There was in existence during FY2019 a management services agreement dated 2 May 2017 with CS Legend Corporate Services Limited (“CS Legend”), whereby CS Legend agrees to provide company secretarial services to the Group.

於二零一九財年,本公司於二零一七年五月二 日與領駿企業服務有限公司(「領駿」)訂立管理 服務合約,據此,領駿同意為本集團提供公司 秘書服務。

equity-liNKed aGreemeNt

股票掛鈎協議

Save for the Share Option Scheme adopted by the Company on 28 January 2015, no equity-linked agreement was entered into by the Company during the financial year or subsisted at the end of the financial year.

除本公司於二零一五年一月二十八日採納之購 股權計劃外,本公司於本財政年度並無訂立股 票掛鈎協議,亦無於本財政年度結束時擁有仍 然存續之股票掛鈎協議。

permitted iNdemNity provisioN

獲准許的彌償條文

Pursuant to the Articles of Association, every Director shall be indemnified and secured harmless out of the assets of the Company from and against all actions, costs, charges, losses, damages and expenses which he/she shall or may incur or sustain by reason of any act done, concurred in or omitted in or about the execution of his/her duty or supposed duty in his/her office.

根據組織章程細則,每名董事就其將或可能因 基於其職位履行其職務或假定職務時進行、同 意或忽略的任何行為而產生或蒙受的所有訴 訟、費用、收費、損失、損害及開支,均可自 本公司的資產獲得彌償,確保免就此受損。

The Company has arranged appropriate liability insurance to cover the Directors and officers of the Group.

本公司已就本集團董事及行政人員安排合適的 責任保險。

23

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

share optioN scheme

On 28 January 2015, the Company adopted the Share Option Scheme and the major terms of the Share Option Scheme were summarized as follows:

(a) purpose of the share option scheme

The Company adopted the Share Option Scheme on 28 January 2015 by shareholder’s written resolution.

The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Group to grant options to selected participants as incentives and rewards for their contribution to the Group. It became effective for a period of 10 years commencing on the date on which the Share Option Scheme was adopted.

(b) participants of the share option scheme

Pursuant to the Share Option Scheme, the Company may at its absolute discretion grant options to the following persons (the “Eligible Participants”):

  • (a) any employees (including any executive Directors) of the Group or any entity in which any member of the Group holds any equity interest (the “Invested Entity”);

  • (b) any non-executive Directors (including independent nonexecutive Directors) of the Group or any Invested Entity;

  • (c) any supplier of goods or services to the Group or any Invested Entity;

  • (d) any customer of the Group or any Invested Entity;

  • (e) any person or entity that provides research, development or other technological support to the Group or any Invested Entity;

  • (f) any shareholder of the Group or any Invested Entity or any holder of any securities issued by the Group or any Invested Entity;

  • (g) any adviser (professional or otherwise) or consultant to any area of business or business development of the Group or any Invested Entity; and

  • (h) any other group or classes of participants who have contributed or may contribute by way of joint venture, business alliance or other business arrangement to the development and growth of the Group,

and, for the purposes of this Share Option Scheme, the offer may be made to any company wholly-owned by one or more Eligible Participants.

購股權計劃

於二零一五年一月二十八日,本公司採納購股 權計劃及購股權計劃之主要條款概述如下:

(a) 購股權計劃之宗旨

本公司根據股東書面決議案於二零一五年 一月二十八日採納之購股權計劃。

購股權計劃旨在令本集團能向選定參與者 授出購股權,作為彼等為本集團所作貢獻 的獎賞及獎勵。其自購股權計劃獲採納當 日起計 10 年期間有效。

(b) 購股權計劃參與者

根據購股權計劃,本公司可全權酌情決定 向下列人士(「合資格參與者」)授出購股 權:

  • (a) 本集團或本集團任何成員公司持有 任何股權之任何實體(「接受投資實 體」)之任何僱員(包括任何執行董 事);

  • (b) 本集團或任何接受投資實體之任何 非執行董事(包括獨立非執行董事);

  • (c) 本集團或任何接受投資實體之任何 商品或服務供應商;

  • (d) 本集團或任何接受投資實體之任何 客戶;

  • (e) 向本集團或任何接受投資實體提供 研究、開發或其他技術支援之任何 人員或實體;

  • (f) 本集團或任何接受投資實體之任何 股東或本集團或任何接受投資實體 所發行任何證券之任何持有人;

  • (g) 本集團或任何接受投資實體之任何 業務領域或業務發展之任何專業或 其他諮詢人或顧問;及

  • (h) 通過合營企業、商業聯盟或其他業 務安排之方式,已經或可能對本集 團之發展及增長作出貢獻之任何其 他組別或類別之參與者,

及就本購股權計劃而言,可授予一名或以 上合資格參與者全資擁有之任何公司。

24

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

share optioN scheme (continued)

(c) total number of shares available for issue under the share option scheme

The total number of shares may be granted under the Share Option Scheme is 40,000,000 shares, representing 10% of the total issued shares of the Company as at the date of this annual report. The maximum number of shares of the Company which may be issued upon exercise of all outstanding options granted and yet to be exercised under the Share Option Scheme and any other schemes of the Company shall not exceed 30% of the total number of shares of the Company in issue from time to time.

(d) maximum entitlement of each participant

The total number of shares issued and to be issued upon exercise of the options granted to each participant (including both exercised and outstanding options) in any 12-month period must not exceed 1% of the total number of shares of the Company in issue, unless approved by the shareholders of the Company in the manner as stipulated in the Share Option Scheme.

For any grant of options to a substantial shareholder of the Company or an independent non-executive Director or any of their respective close associates, the total number of shares issued and to be issued upon exercise of all options already granted and to be granted (including options exercised, cancelled and outstanding) to such person in the 12-month period up to and including the date of such grant must not:

  • (a) exceed 0.1% of the total number of shares of the Company in issue; and

  • (b) have an aggregate value, based on the closing price of the shares at the offer date of each offer, in excess of HK$5 million;

unless such grant of options approved by the shareholders of the Company in a general meeting.

購股權計劃(續)

(c) 購股權計劃項下可予發行之股份總數

根據購股權計劃可能授出之股份總數為 40,000,000 股,相當於本公司於本年報日 期已發行股份總數之 10%。於購股權計劃 及本公司之任何其他購股權計劃項下之全 部已授出但尚未行使之購股權獲行使時可 能發行之最高股份數目不得超過本公司不 時已發行股份總數之 30%。

(d) 各參與者可認購之最高股份數目

於任何 12 個月期間向各參與者授出之購 股權(包括已行使及尚未行使之購股權)獲 行使時已發行及將予發行之股份總數不得 超過本公司已發行股份總數之 1%,惟根 據購股權計劃所訂方式獲本公司股東批准 者除外。

  • 就向本公司主要股東或獨立非執行董事或 彼等各自之任何緊密聯繫人授出之任何購 股權而言,於截至有關授出日期(包括該 日)止 12 個月期間內已經及將向有關人士 授出之全部購股權(包括已行使、已註銷 及尚未行使之購股權)獲行使時已發行及 將予發行之股份總數:

  • (a) 不得超過本公司已發行股份總數之 0.1%;及

  • (b) 具有之總價值(按股份於每份要約之 要約日期的收市價計算)不得超過 5,000,000 港元;

  • 惟有關授出購股權於股東大會上獲本公司 股東批准則除外。

25

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

share optioN scheme (continued)

(e) time of exercise of options

An option may be exercised in accordance with the terms of the Share Option Scheme at any time during a period to be determined and notified by the Directors to each grantee, which period may commence on the date on which the offer for the grant of options is made but shall end in any event not later than 10 years from the date of grant of the option subject to the provisions for early termination thereof. No minimum period for which the option must be held before it can be exercised is specified in the Share Option Scheme.

(f) the subscription price per share

The subscription price per share in respect of an option granted under the Share Option Scheme is such price as determined by the Board of the Company at the time of the grant of the options, but in any case the subscription price shall not be lower than the higher of:

  • the closing price of the shares of the Company as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock Exchange on the date on which the options are offered, which must be a business day;

  • the price being the average closing price of the shares of the Company as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock Exchange for the five business days immediately preceding the date of offer of the options; and

  • the nominal value of a share of the Company on the date of offer.

(g) payment on acceptance of option

A non-refundable sum of HK$1.00 is required to be paid by each grantee upon acceptance of the granted option. An option may be accepted by a participant within 21 days from the date of offer for the grant of option.

購股權計劃(續)

(e) 購股權行使時限

購股權可根據購股權計劃之條款於董事將 釐定及知會各承授人之期間內任何時間獲 行使,該期間可自作出授出購股權之要約 當日起計,惟無論如何須於購股權授出當 日起計 10 年內終止,並受有關購股權提 前終止的條文所規限。購股權計劃並無規 定購股權可予行使前須持有的最短期限。

(f) 每股認購價

根據購股權計劃授出之購股權的每股認購 價由本公司董事會於授出購股權時釐定, 惟認購價不得低於下列三者中之最高者:

  • 於要約授出日期(必須為營業日)聯 交所發出的每日報價表所列本公司 股份的收市價;

  • 緊接要約授出日期前五個營業日在 聯交所每日報價表上所列之本公司 股份平均收市價;及

  • 本公司股份於要約授出日期的面值。

(g) 接納購股權時支付的金額

於接納獲授的購股權時,各承授人須支付 1.00 港元的不可退回款。參與者可於授出 購股權要約當日起計21日內接納購股權。

26 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

share optioN scheme (continued)

(h) duration of the share option scheme

The Share Option Scheme will remain in force for a period of 10 years from its adoption date (i.e. 28 January 2015). The Share Option Scheme will terminate or expire (as the case may be) on the earlier (i) the approval of the shareholders in a general meeting, and (ii) at the close of business on the day immediately preceding the tenth anniversary of the adoption date (Scheme Period).

As at the date of this report, no share option has been granted, expired, lapsed, exercised or cancelled.

emolumeNt policy

The emolument policy of the employees of the Group is based on their merit, qualifications and competence. The Company has adopted the Share Option Scheme as an incentive to Directors and eligible employees, details of the Share Option Scheme is set out in note 34 to the consolidated financial statements.

The emoluments of the Directors are recommended and approved by the Remuneration Committee and the Board respectively, having regard to the Company’s operating results, individual performance and comparable market statistics.

emolumeNts of directors aNd five hiGhest paid iNdividuals

Details of the emoluments of the Directors and the five highest paid individuals of the Group during FY2019 are set out in note 14 and note 13 to the consolidated financial statements respectively.

share capital

Details of movements in the Company’s share capital during the year are set out in note 32 to the consolidated financial statements.

pre-emptive riGhts

There are no provisions for pre-emptive rights under the Articles of Association or the Laws of the Cayman Islands, being the jurisdiction in which the Company was incorporated, which would oblige the Company to offer new Shares on a pro rata basis to existing Shareholders.

購股權計劃(續)

(h) 購股權計劃的年期

購股權計劃自採納日期(即二零一五年一 月二十八日)起 10 年期間內一直有效。購 股權計劃將於發生以下情況時(以最早者 為準)終止或屆滿(i)股東於股東大會批准, 及 (ii) 緊接採納日期十週年(計劃期間)前 一日營業時間結束時。

於本報告日,概無購股權獲授出、屆滿、失 效、獲行使或註銷。

薪酬政策

本集團僱員的薪酬政策乃根據其績效、資格及 能力而釐定。本公司採納購股權計劃作為對董 事及合資格僱員的獎勵,購股權計劃詳情載於 綜合財務報表附註 34。

董事薪酬經考慮本公司經營業績、個別表現及 可資比較之市場數據後,分別由薪酬委員會提 供推薦意見並由董事會批准。

董事薪酬及五名最高薪酬僱員

本集團於二零一九財年內董事薪酬及五名最高 薪酬僱員之詳情分別載於綜合財務報表附註 14 及附註 13。

股本

本公司於本年度內之股本變動詳情載於綜合財 務報表附註 32。

優先購買權

組織章程細則或開曼群島(為本公司註冊成立 之司法權區)法律概無有關優先購買權之條文 規定本公司須按比例向現有股東發售新股份。

27

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

sufficieNcy of puBlic float

充足公眾持股量

Based on the information that was publicly available to the Company and within the knowledge of its Directors, as at the date of this Annual Report, there was sufficient public float of not less than 25% of the Company’s issued shares as required under the GEM Listing Rules.

根據本公司公開可得資料及就董事所知,於本 年報日期,公眾持股量充足,不少於 GEM 上市 規則規定之本公司已發行股份 25%。

directors’ aNd chief eXecutive’s iNterests aNd short positioNs iN shares, uNderlyiNG shares aNd deBeNtures

董事及主要行政人員於股份、相關股份 及債券中的權益及淡倉

As at 30 June 2019, the interests and short positions of the Directors and chief executive in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the Laws of Hong Kong) (“SFO”)) which were notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they were taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or which were recorded in the register required to be kept by the Company under Section 352 of the SFO, or which were, pursuant to Rules 5.46 to 5.67 of the GEM Listing Rules, required to be notified to the Company and the Stock Exchange, were as follows:

於二零一九年六月三十日,董事及主要行政人 員於本公司或其任何相聯法團(定義見香港法 例第571章證券及期貨條例(「證券及期貨條例」) 第 XV 部)的股份、相關股份及債券中,擁有須 根據證券及期貨條例第 XV 部第 7 及 8 分部知會 本公司及聯交所的權益及淡倉(包括彼等根據 證券及期貨條例的該等條文被當作或視作擁有 的權益或淡倉),或登記於本公司根據證券及期 貨條例第 352 條須予存置之登記冊內的權益及 淡倉,或根據 GEM 上市規則第 5.46 至 5.67 條須 知會本公司及聯交所的權益及淡倉如下:

interests in shares of the company

於本公司股份的權益

Name of Director
董事姓名
Capacity
身份
Interests in
Shares
於股份之權益
Approximate
Percentage of
Issued Share
Capital of
the Company
佔本公司已發行
股本的
概約百分比
Note
附註
Mr. Zhu Yongjun Interest of controlled corporation 127,995,955 (L) 32.00% 2
朱勇軍先生 受控法團權益
Ms. Wang Fei Beneficial owner 40,000,000 (L) 10.00%
王菲女士 實益擁有人

Notes:

附註:

  1. As at 30 June 2019, the Company had 400,000,000 Shares in issue.

  2. 於二零一九年六月三十日,本公司有 400,000,000 股 已發行股份。

  3. As at 30 June 2019, Power View Group Limited (“PVG”) had 100 shares in issue. PVG held 127,995,955 Shares, representing 32.00% of the total issued shares of the Company. PVG was 70% owned by United Conquer Limited (“UCL”) and 30% owned by Mr. Zhu Yongjun.

  4. 於二零一九年六月三十日,威景集團有限公司(「威 景」)有 100 股已發行股份。威景持有 127,995,955 股 股份,佔本公司已發行股份總數之 32.00%。威景由 United Conquer Limited (「UCL」)及朱勇軍先生分別 擁有 70% 及 30% 權益。

Abbreviation: “L” stands for long position.

縮寫:「L」為好倉。

28

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

iNterests aNd short positioNs of suBstaNtial shareholders

主要股東的權益及淡倉

As at 30 June 2019, so far as is known to the Directors of the Company, persons (other than the Directors or chief executive of the Company) who had interests or short positions in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company and the Stock Exchange under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by the Company under Section 336 of the SFO were as follows:

於二零一九年六月三十日,就本公司董事所 知,除本公司董事或主要行政人員外,下列人 士於本公司股份或相關股份中擁有根據證券及 期貨條例第 XV 部第 2 及 3 分部之條文須向本公 司及聯交所披露或登記於本公司根據證券及期 貨條例第 336 條須予存置之登記冊內的權益或 淡倉:

==> picture [483 x 86] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Approximate
Percentage of
Issued Share
Interests in Capital of
Name of Shareholders Capacity Shares the Company Note
佔本公司已
發行股本的
股東名稱 身份 於股份之權益 概約百分比 附註
----- End of picture text -----

7Road Holding Limited Beneficial owner 54,000,000 (L) 13.50%
第七大道控股有限公司 實益擁有人
Power View Group Limited Beneficial owner 127,995,955 (L) 32.00%
威景集團有限公司 實益擁有人
United Conquer Limited Interest of controlled corporation 127,995,955 (L) 32.00% 2
受控法團權益
Shanghai Hutong Investments Centre Beneficial owner 50,000,000 (L) 12.50%
(Limited Partnership)* 實益擁有人
(“SHIC”) Interest of controlled corporation 127,995,955 (L) 32.00% 3
上海胡桐投資中心(有限合夥) 受控法團權益
(「上海胡桐」)
BOC-HFT-BOC-Overseas Investment manager 50,000,000 (L) 12.50% 4
No.1 QDII Segregated Account
(“BOC Account”)
海富通 — 中國銀行海外1號QDII 投資經理
資產管理計劃(「中銀管理計劃」)
Shanghai Angell Asset Management Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 5
Company Limited*
(“Shanghai Angell”)
上海昂巨資產管理有限公司 受控法團權益
(「上海昂巨」)
Zhongtian Urban Development Group Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 6
Shanghai Equity Investment Fund
Partnership (Limited Partnership)*
(“Zhongtian Partnership”)
中天城投集團上海股權投資基金 受控法團權益
合夥企業(有限合夥)
(「中天合夥企業」)
Shanghai Tiger Platinum Equity Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 7
Investment Fund Management
Partnership (Limited Partnership)*
(“Shanghai Tiger Platinum”)
上海虎鉑股權投資基金管理 受控法團權益
合夥企業(有限合夥)
(「上海虎鉑」)
Guiyang Jinrong Konggu Company Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 8
Limited* (“Guiyang”)
貴陽金融控股有限公司(「貴陽」) 受控法團權益

29

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

iNterests aNd short positioNs of suBstaNtial shareholders (continued)

主要股東的權益及淡倉(續)

Name of Shareholders
股東名稱
Capacity
身份
Interests in
Shares
於股份之權益
Approximate
Percentage of
Issued Share
Capital of
the Company
佔本公司已
發行股本的
概約百分比
Note
附註
Zhongtian Urban Development Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 9
Group Limited*
(“Zhongtian Group”)
中天城投集團股份有限公司 受控法團權益
(「中天集團」)
Jin Shiqi Guoji Holdings Company Interest of controlled corporation 177,995,955 (L) 44.50% 10
Limited* (“Jin Shiqi”)
金世旗國際控股股份有限公司 受控法團權益
(「金世旗」)
Notes: 附註:
  1. As at 30 June 2019, the Company had 400,000,000 Shares in issue.

  2. 於二零一九年六月三十日,本公司有 400,000,000 股 已發行股份。

  3. UCL’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 70% shareholding interests in PVG.

  4. 上述UCL之視為股權乃透過其於威景之70%股權持有。

  5. SHIC’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 100% shareholding interests in UCL.

  6. 上述上海胡桐之視為股權乃透過其於 UCL 之 100% 股 權持有。

  7. BOC Account’s deemed shareholdings stated above were held as a trustee of a discretionary trust of which SHIC was the founder.

  8. 上述中銀管理計劃之視為股權乃持作全權信託受託 人,而上海胡桐為該全權信託創始人。

  9. Shanghai Angell’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 1% capital commitment in SHIC’s contribution through general partnership.

  10. 上述上海昂巨之視為股權乃根據其透過普通合夥關係 於上海胡桐供款之 1% 資本承擔持有。

  11. Zhongtian Partnership’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 49.5% capital commitment in SHIC’s contribution with Shanghai Angell through partnership.

  12. 上述中天合夥企業之視為股權乃根據其透過合夥關係 於上海胡桐向上海昂巨供款之 49.5% 資本承擔持有。

  13. Shanghai Tiger Platinum’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its approximately 0.05% capital commitment in Zhongtian Partnership’s contribution through general partnership.

  14. 上述上海虎鉑之視為股權乃其透過普通合夥關係於中 天合夥企業供款之約 0.05% 資本承擔持有。

30

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

iNterests aNd short positioNs of suBstaNtial shareholders (continued)

主要股東的權益及淡倉(續)

Notes: (continued)

附註:(續)

  1. Guiyang’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 80% capital commitment in Shanghai Tiger Platinum’s contribution through limited partnership.

  2. 上述貴陽之視為股權乃根據其透過有限合夥關係於上 海虎鉑供款之 80% 資本承擔持有。

  3. Zhongtian Group’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 100% shareholding interests in Guiyang.

  4. 上述中天集團之視為股權乃透過其於貴陽之 100% 股 權持有。

  5. Jin Shiqi’s deemed shareholdings stated above were held by virtue of its 44.87% shareholding interests in Zhongtian Group.

  6. 上述金世旗之視為股權乃透過其於中天集團之 44.87% 股權持有。

Abbreviation: “L“ stands for long position

  • 縮寫:「L」為好倉

directors’ riGhts to acquire shares or deBeNtures

董事購買股份或債券的權利

Save as disclosed in the sections headed “Share Option Scheme” and “Directors’ and Chief Executive’s Interests and Short Positions in Shares, Underlying Shares and Debentures” above, at no time during the year was the Company, any of its holdings companies, subsidiaries or fellow subsidiaries a party to any arrangements to enable the Directors or the chief executives of the Company or any of their respective spouses or children under 18 years of age to acquire benefits by means of the acquisition of shares in, or debentures of, the Company or any other body corporate.

除上文「購股權計劃」一節及「董事及主要行政 人員於股份、相關股份及債券中的權益及淡倉」 章節所披露者外,本公司、任何其控股公司、 附屬公司或同系附屬公司概無訂立任何協議以 使本公司董事或主要行政人員或任何彼等各自 配偶或 18 歲以下未成年子女透過購買本公司或 任何其他法團股份或債券而獲益。

directors’ aNd coNtrolliNG shareholders’ iNterest iN competiNG BusiNess

董事及控股股東於競爭業務之權益

For FY2019, the Directors are not aware of any business or interest of the Directors, the controlling Shareholders and their respective associates (as defined under the GEM Listing Rules) that compete or may compete with the business of the Group and any other conflicts of interests which any such person has or may have with the Group.

於二零一九財年,董事並無知悉任何董事、控 股股東及彼等各自之聯繫人(定義見 GEM 上市 規則)擁有與本集團業務構成競爭或可能構成 競爭之業務或於其中擁有任何權益,亦不知悉 任何有關人士與或可能與本集團存在任何其他 利益衝突。

31

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

rEpOrT Of ThE DIrECTOrS 董事報告

auditors

Following the resignation of HLB Hodgson Impey Cheng Limited (“HLB”) as auditors of the Company on 24 April 2017, RSM Hong Kong (“RSM”), whose Chinese practice name was changed from 中瑞岳華 ( 香港 ) 會計師事務所 to 羅申美會計師事務所 on 22 November 2018, was appointed as the auditors of the Company by the shareholders of the Company at the extraordinary general meeting held on 31 May 2017 to fill in the vacancy following the resignation of HLB.

The Board confirmed that there was no disagreement between HLB and the Company.

Save as disclosed above, there were no other changes in auditors of the Company during the past three years.

The consolidated financial statements for FY2019 have been audited by RSM who will retire and, being eligible, offer themselves for re-appointment at the forthcoming annual general meeting of the Company. A resolution will be proposed at the forthcoming annual general meeting for the re-appointment of RSM as auditors of the Company.

On behalf of the Board

Zhu Yongjun

Chairman

Hong Kong 25 September 2019

核數師

緊隨國衛會計師事務所有限公司(「國衛」)於二 零一七年四月二十四日辭任本公司核數師後, 羅申美會計師事務所(「羅申美」)(其中文執業名 稱於二零一八年十一月二十二日從中瑞岳華(香 港)會計師事務所變更為羅申美會計師事務所) 已於二零一七年五月三十一日舉行的股東特別 大會上獲本公司股東委任為本公司核數師,以 填補國衛辭任後的空缺。

董事會確認國衛與本公司並無意見分歧。

除上文所披露者外,於過去三年,本公司核數 師並無其他變動。

二零一九財年之綜合財務報表已由羅申美審 核,羅申美將退任,惟符合資格且願意於本公 司應屆股東週年大會上膺選連任。有關重新委 任羅申美為本公司核數師之決議案將於應屆股 東週年大會上提呈。

代表董事會

朱勇軍

主席

香港 二零一九年九月二十五日

32 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

corporate GoverNaNce practices

企業管治常規

The Group’s corporate governance framework is based on two main beliefs:

本集團的企業管治框架乃基於兩條主要信念:

  • the Group is well-committed to maintain good corporate governance practices and procedures; and

  • 本集團致力於維持良好的企業管治常規及 程序;及

  • the Group recognises the need to adopt practices that improve itself continuously for a quality management.

  • 本集團認識到需要採納不斷改善其自身發 展的常規,以確保管理層具備資格。

Accordingly, the Group is committed to maintain high standards of corporate governance with a view to safeguarding the interests of its shareholders. To accomplish this, the Company has adopted the principles and code provisions of the Corporate Governance Code (the “CG Codes”) contained in Appendix 15 to the GEM Listing Rules as its own code of corporate governance. During the year ended 30 June 2019, the Group is in compliance with the CG Code as set out in Appendix 15 to the GEM Listing Rules.

因此,本集團致力維持高水平企業管治,以保 障其股東之利益。為達到此目的,本公司已採 納 GEM 上市規則附錄十五所載企業管治守則 (「企業管治守則」)之原則及守則條文作為本公 司自身之企業管治守則。於截至二零一九年六 月三十日止年度,本集團一直遵守 GEM 上市規 則附錄十五所載之企業管治守則。

compliaNce With code of coNduct for directors’ securities traNsactioNs

遵守董事進行證券交易之行為守則

The Company has adopted a code of conduct regarding securities transactions by Directors (“Securities Code”) on terms no less exacting than the required standard of dealings set out in Rules 5.48 to 5.67 of the GEM Listing Rules.

本公司已採納一套有關董事進行證券交易之行 為守則(「證券守則」),其條款之嚴格程度不遜 於 GEM 上市規則第 5.48 至 5.67 條所載之規定 交易標準。

Each of the Directors gave confirmation that he/she was in compliance with the Securities Code during the year ended 30 June 2019.

各董事均已確認,其於截至二零一九年六月 三十日止年度內一直遵守證券守則。

33

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

Corporate GovernanCe report 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS

董事會

Key features of our Board

董事會的關鍵特徵

Independence

獨立性

The Company emphasises on independence and objectivity of the Board and all committees. With the services of three executive Directors and three INEDs, the Board would have a prudential oversight on the Company’s businesses and developments.

本公司重視董事會及所有下屬委員會的獨立性 及客觀性。三名執行董事及三名獨立非執行董 事服務於董事會,審慎監督本公司的業務及發 展。

==> picture [436 x 386] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Audit Remuneration
Board Committee Committee
董事會 審核委員會 薪酬委員會
50% 50% 100% 100%
Nomination Corporate Governance
Committee Committee
提名委員會 企業管治委員會
25%
100%
75%
Executive Director Independent Non-executive Director
執行董事 獨立非執行董事
----- End of picture text -----

34 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

Corporate GovernanCe report 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (continued)

董事會(續)

Key features of our Board (continued)

董事會的關鍵特徵(續)

Commitment

承擔

The Company attaches great importance to the level of Directors’ commitment to the Company and the Board. Each Director has actively participated in the Board’s, committees’ and shareholders’ meetings with a high attendance rate. The Directors have devoted sufficient time to the Company and closely monitored the Company’s businesses.

本公司非常重視董事對本公司及董事會的承擔 程度。每名董事積極參與董事會及下屬委員會 會議及股東大會,均錄得高出席率。各董事已 投放充足時間於本公司及密切監察本公司的業 務。

Attendance Rate at Meetings

==> picture [71 x 14] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

會議出席率
----- End of picture text -----

==> picture [355 x 302] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

100
92%
90 90%
80 78%
75%
70
67%
60
57%
50
40
30
20
10
0
Board Audit Remuneration Nomination Corporate General
Committee Committee Committee Governance Meeting
Committee
董事會 審核 薪酬 提名 企業 股東大會
委員會 委員會 委員會 管治委員會
----- End of picture text -----

35

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board of directors (continued)

董事會(續)

attendance at meetings

出席會議

The following table shows Directors’ attendance at Board’s meetings, committees’ meetings and general meetings held in the financial year ended 30 June 2019:

下表顯示各董事於截至二零一九年六月三十日 止財政年度內舉行之董事會會議、下屬委員會 會議及股東大會之出席情況:

==> picture [483 x 94] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Meetings Attended/Held
出席╱舉行會議
CORPORATE
REMUNERATION AUDIT NOMINATION GOVERNANCE GENERAL
BOARD COMMITTEE COMMITTEE COMMITTEE COMMITTEE MEETING
董事會 薪酬委員會 審核委員會 提名委員會 企業管治委員會 股東大會
(Total: 6) (Total: 3) (Total: 4) (Total: 2) (Total: 1) (Total: 1)
(總計:6 次) (總計:3 次) (總計:4 次) (總計:2 次) (總計:1 次) (總計:1 次)
----- End of picture text -----

Executive Directors
執行董事
Mr. Zhu Yongjun — Chairman 6/6 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 1/1
朱勇軍先生 — 主席
Ms. Wang Fei — Chief Executive Officer 6/6 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 1/1 1/1
王菲女士 — 行政總裁
Ms. Tian Yuan 6/6 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 1/1
田園女士
Non-executive Director
非執行董事
Mr. Chong Ka Yee (Note 1) 5/6 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 N/A不適用 0/1
莊嘉誼先生(附註1)
Independent Non-executive Directors
獨立非執行董事
Mr. Chen Ce 6/6 3/3 4/4 2/2 1/1 1/1
陳策先生
Ms. Ji Fang (Note 2) 2/2 1/1 2/2 0/0 0/0 0/0
計芳女士(附註2)
Mr. Gao Shuo 6/6 3/3 4/4 2/2 1/1 0/1
高碩先生
Ms. Chen Feng (Note 3) 1/4 0/2 1/2 0/2 0/1 0/1
陳楓女士(附註3)

Notes:

附註:

  1. Mr. Chong Ka Yee resigned as non-executive Director with effect from 4 June 2019.

  2. 莊嘉誼先生辭任非執行董事,自二零一九年六月四日 起生效。

  3. Ms. Ji Fang was appointed as independent non-executive Director with effect from 1 January 2019.

  4. 計芳女士獲委任為獨立非執行董事,自二零一九年一 月一日起生效。

  5. Ms. Chen Feng resigned as independent non-executive Director with effect from 1 January 2019.

  6. 陳楓女士辭任獨立非執行董事,自二零一九年一月一 日起生效。

36

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board of directors (continued)

董事會(續)

Board composition

董事會的組成

As at the date of this Annual Report, the Board comprises three executive Directors and three INEDs as named below. An updated list of the Directors identifying their roles and functions is posted on GEM’s website and the Company’s website from time to time.

於本年報日期,董事會由三名執行董事及三名 獨立非執行董事組成,彼等之姓名如下。確認 彼等之職位及職能之經更新董事名單不時刊載 於 GEM 網站及本公司網站。

Executive Directors:

執行董事:

Mr. ZHU Yongjun Ms. Wang Fei Ms. TIAN Yuan

朱勇軍先生 王菲女士 田園女士

Non-Executive Director:

非執行董事:

Mr. CHONG Ka Yee (Resigned on 4 June 2019)

莊嘉誼先生(於二零一九年六月四日辭任)

Independent Non-Executive Directors:

獨立非執行董事:

Mr. CHEN Ce Mr. GAO Shuo Ms. JI Fang (Appointed on 1 January 2019) Ms. CHEN Feng (Resigned on 1 January 2019)

陳策先生 高碩先生 計芳女士(於二零一九年一月一日獲委任) 陳楓女士(於二零一九年一月一日辭任)

The biographical details of the Directors are set out in the “Biographical Details of Directors and Senior Management” section of this Annual Report.

董事的履歷詳情載列於本年報「董事及高級管 理人員簡歷」一節。

In compliance with Rules 5.05(1) and (2) of the GEM Listing Rules, Mr. Chen Ce and Mr. Gao Shuo have appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise.

根據 GEM 上市規則第 5.05(1) 條及 (2) 條,陳策 先生及高碩先生具備合適專業資格或會計或相 關財務管理專長。

Each Director has sufficient experience to hold the position so as to carry out his/her duties effectively and efficiently. The Board provides the Group with diversified industry expertise, advised the management on strategic development and the Board maintains high standard of compliance with financial and other mandatory reporting requirements as well as providing adequate checks and balances to safeguard the interests of Shareholders and the Company as a whole.

各董事均有足夠經驗勝任,務求有效地及有效 率地履行彼等之職務。董事會具有多元化之業 務專長,向管理層就策略性發展提供意見,且 董事會在遵守財務及其他強制性申報規定方面 維持高標準,以及採取適當制衡措施以維護股 東及本公司之整體利益。

37

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board of directors (continued)

董事會(續)

Board diversity

董事會多元化

In compliance with the requirement set out in Code Provision A.5.6 of the CG Code, the Company has put in place a Board diversity policy (the “Board Diversity Policy”) which sets out its approach to achieve diversity on the Board, and a sustainable and balanced development of the Company.

為符合企業管治守則守則條文第 A.5.6 條所載規 定,本公司已實施董事會多元化政策(「董事會 多元化政策」),其中載列達致董事會多元化及 使本公司得以可持續及平衡發展的方式。

measurable objectives

可計量目標

The Company seeks to achieve Board diversity through the consideration of a number of factors, including but not limited to gender, age, cultural and educational background, professional experience, skills, knowledge and length of service. The Company will also take into account factors based on its own business model and specific needs from time to time. The ultimate decision will be based on merit and contribution that the selected candidates will bring to the Board.

本公司為達致董事會多元化而考慮多個因素, 其包括但不限於性別、年齡、文化及學術背 景、專業經驗、技能、知識及服務年期。本公 司亦將不時根據其自身業務模式及具體需要考 慮相關因素。最後決定將基於候選人將為董事 會帶來的優勢及作出的貢獻而定。

progress

進展

The Board and the Nomination Committee believe that the diversity of the Board is sufficient given that there are Directors from different industries and with different experience, skills and knowledge. As at 30 June 2019, the analysis of the Board diversity is set out as follows.

董事會及提名委員會認為,鑒於董事來自不同 行業及具備不同經驗、技能及知識,故董事會 充分多元化。於二零一九年六月三十日,董事 會多元化分析載列如下。

Board Diversity Statistics 董事會多元化統計

==> picture [265 x 224] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

100
80
Executive Female 41–50
執行 女性
60
40
Independent
Non-
Male 31–40
Executive
男性
20
獨立
非執行
0
Category Gender Age Group
類別 性別 年齡組別
----- End of picture text -----

38

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board of directors (continued)

chairman and the chief executive officer

The roles of Chairman and CEO are separated to reinforce independence accountability and responsibility. Mr. Zhu Yongjun is the Chairman of the Company who is responsible for enabling effective operation of the Board. Ms. Wang Fei is the CEO of the Company who is responsible for the day-to-day management of the Group’s business.

role and function of the Board and the management

The Company has set out the respective functions and responsibilities which can be reserved to the Board and delegated to management or Board committees. The Board delegates dayto-day operations of the Group to management while reserving certain key matters, mainly relating to the approval and monitoring of the Group’s overall strategies, policies and business plans; and overseeing and evaluating the performance of the Group. It is also responsible for promoting the success of the Group and its businesses by directing and supervising the Group’s affairs. Board committees for specific functions are also set up to ensure efficient Board operations. The composition and functions of each Board committee and their major roles and functions are described below. The final decision still rests with the Board unless otherwise provided for in the terms of reference of the relevant committees.

coNfirmatioN of iNdepeNdeNce

The Company has received annual confirmations of independence from each of the INEDs in accordance with Rule 5.09 of the GEM Listing Rules. The Directors consider that all the INEDs remain independent.

appoiNtmeNt aNd re-electioN of directors

Each of the executive Directors has entered into an executive Director’s service agreement with the Company and each of the INEDs has entered into a letter of appointment with specific terms with the Company with an initial term of three years, subject to renewal by the Company. All Directors are subject to retirement by rotation and are eligible for re-election at the general meeting in accordance with the Articles of Association.

董事會(續)

主席及行政總裁

主席及行政總裁之角色區分,以鞏固獨立性、 問責及責任。朱勇軍先生為本公司主席,負責 使董事會得以有效運作,王菲女士為本公司行 政總裁,負責本集團業務之日常管理。

董事會及管理層之角色及職能

本公司已訂明董事會本身及其授予管理層或董 事委員會的職務及職責。董事會將本集團的日 常運作交由管理層處理,但保留處理若干重大 事宜(主要有關批准及監察本集團整體策略、政 策及業務計劃;以及監管及評估本集團表現)的 權利。董事會亦負責指導及監督本集團的事 務,以推進本集團及其業務的成功運作。本公 司亦制定董事委員會的具體職務,以確保董事 會的高效運作。各董事委員會的組成及職能及 其主要角色及職能詳述如下。除非有關委員會 之職權範圍另有旨明,否則董事會仍擁有最終 決定權。

獨立性確認

本公司已接獲各獨立非執行董事根據 GEM 上市 規則第 5.09 條作出之年度獨立性確認。本公司 認為其全體獨立非執行董事均屬獨立人士。

董事委任及重選

各執行董事已與本公司訂立執行董事服務協 議,且各獨立非執行董事已與本公司訂立有指 定任期之委任函,初步任期為三年,惟可由本 公司續期。所有董事均須根據組織章程細則於 股東大會輪席退任及合資格膺選連任。

39

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

appoiNtmeNt aNd re-electioN of directors (continued)

Pursuant to the Articles of Association, at each annual general meeting, one-third of the Directors for the time being (or, if their number is not three (3) or a multiple of three (3), then the number nearest to but not less than one-third) shall retire from office by rotation, provided that every Director (including those appointed for a specific term) shall be subject to retirement by rotation at least once every three years. Any Director appointed by the Board to fill a casual vacancy or as an additional Director shall hold office only until the next following general meeting of the Company and shall then be eligible for re-election at the meeting but shall not be taken into account in determining the Directors or the number of Directors who are to retire by rotation at such meeting.

Every Director, including non-executive Directors and INEDs, was appointed for a term of three years and would be subject to retirement by rotation and re-election at least once every three years at the annual general meeting of the Company. Their appointments would be reviewed by Nomination Committee when they were due for re-election.

Board meetiNGs

The Group adopted the practice of holding Board meetings that included both executive Directors and INEDs presented in person or through electronic means of communication regularly at least four times every year. During regular meetings of the Board, the Directors discussed and formulated the overall strategies of the Group, monitored financial performances and reviewed the financial results, as well as discussed and decided on other significant matters. The Board will also meet on other occasions when a board-level decision on a particular matter is required.

Generally, notice of at least fourteen days should be given for a Company’s regular Board meeting. For all other Board meetings, reasonable notice should be given. The Directors will receive the agenda and accompanying documents tabled at the meeting before regular Board meetings and will be given an opportunity to include matters in the agenda for discussion.

In order to ensure that Board procedures, applicable rules and code provisions are followed, all Directors are able to access the company secretary of the Company for advice. Upon reasonable request, the Directors will be able to seek independent professional advice in appropriate circumstances at the Company’s expense.

董事委任及重選(續)

根據組織章程細則,在每屆股東週年大會上, 當時佔三分之一人數之董事(或,倘其人數並非 三 (3) 或三 (3) 之倍數,則最接近但不少於三分 之一之數目)須輪席退任,惟每位董事(包括有 指定任期之董事)必須至少每三年輪席退任一 次。任何獲董事會委任以填補臨時空缺之董事 或增聘董事之任期將直至本公司下屆股東大會 止,並符合資格於大會上重選連任,惟於釐定 該大會上輪席退任之董事或董事數目時不得計 算在內。

每名董事(包括非執行董事及獨立非執行董事) 均獲委任三年任期,及將於本公司股東週年大 會上輪席退任及重選連任,至少每三年一次。 彼等之委任將於重選時由提名委員會檢討。

董事會會議

本集團採納舉行董事會會議之常規,即包括執 行董事及獨立非執行董事之董事會會議(親身 出席或通過電子通訊方式)每年最少定期舉行 四次。在董事會的定期會議期間,董事商討並 制定本集團的整體策略,監察財務表現及審閱 財務業績,以及商討決定其他重大事宜。當董 事會須對某一特定事宜作決定時,亦會於其他 時間召開董事會會議。

一般通告會於舉行本公司定期董事會會議前至 少 14 日發出,至於所有其他董事會會議,則會 發出合理通告。董事將於舉行定期董事會會議 前收到送呈會議之議程及隨附文件,所有董事 將有機會於議程中加入討論事項。

為確保董事會程序、適用規則及守則條文得到 遵循,所有董事均能獲本公司公司秘書提供意 見。此外,董事可應合理要求,在合適的情況 下尋求獨立專業意見,費用由本公司承擔。

40 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board meetiNGs (continued)

The company secretary of the Company assists the Chairman of the Board in preparing the agenda for each meeting. Minutes of such meetings are kept by the company secretary of the Company or other duly authorised person during the meeting which included all decisions made during the meetings together with concerns raised and dissenting views expressed (if any). All minutes are open for inspection by any Director on reasonable notice. Such minutes are recorded in sufficient detail of the matters considered and decisions reached. Draft and final versions of minutes are sent to Directors for comment and records, respectively.

All Directors gave sufficient time and attention to the affairs of the Group to ensure a competent Board operation during the year.

Apart from the Board meetings, Board committees met on other occasions during which matter relating to their respective terms of reference was discussed. The Board committee members would receive notice, agenda and documents to be tabled for consideration in advance of each meeting in accordance with the CG Code and respective terms of reference.

directors’ aNd officers’ liaBility iNsuraNce

The Company has arranged appropriate liability insurance to cover the Directors and officers’ risk exposure arising out of corporate activities. The insurance coverage is reviewed annually.

董事會會議(續)

本公司公司秘書協助董事會主席編製各會議議 程。該等會議的會議記錄乃由本公司公司秘書 或於會議期間獲正式授權的其他人士保存,包 括於會議上作出之所有決定,以及提出之問題 及表達之反對意見(如有)。所有會議記錄在合 理通知下可供任何董事查閱。該等會議記錄需 足夠詳細地記錄已考慮的事宜及作出的決定。 會議記錄的初稿及最終定稿應先後發送至所有 董事,以供彼等作出意見及保存。

為確保董事會的有效運作,於本年度,所有董 事已將充分的時間及精力投入本集團的事宜。

除董事會會議外,董事委員會於其他情況下召 開會議討論與彼等各自之職權範圍有關之事 宜。根據企業管治守則及各自之職權範圍,董 事委員會成員將於各會議召開前收到送呈以供 考慮之通告、議程及文件。

董事及高級管理人員責任保險

本公司已安排適當之責任保險,以保障董事及 高級管理人員因企業活動而可能承擔之風險。 該保險範圍須每年進行檢討。

41

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

directors’ traiNiNG aNd professioNal developmeNt

董事培訓及專業發展

A comprehensive, formal and tailored induction training will be given to every newly appointed Director. Directors will be provided with materials relevant to the Company’s business and director’s duties and responsibilities. In addition, in order to allow the Directors to understand the latest development of regulatory and compliance issues, they are also provided with market news and regulatory updates. A summary of their records of continuous development training (“CPD”) is as follows:

每名新獲委任董事獲提供全面、正式及度身訂 造的在職培訓。董事將獲提供有關本公司之業 務及董事職責及責任的資料。此外,為確保董 事了解監管規則及合規議題之最新發展,彼等 亦獲提供市場資訊及最新監管要求。彼等參與 持續發展培訓(「持續發展培訓」)的記錄概要如 下:

==> picture [483 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Types of CPD Subject of CPD
Directors 董事 持續發展培訓類型 持續發展培訓主題
----- End of picture text -----

Executive Directors: 執行董事:
Mr. ZHU Yongjun 朱勇軍先生 1, 2 A, B
Ms. WANG Fei 王菲女士 1, 2 A, B
Ms. TIAN Yuan 田園女士 1, 2 A, B
Non-executive Director: 非執行董事:
Mr. CHONG Ka Yee (Resigned on 4 June 2019) 莊嘉誼先生(於二零一九年六月四日辭任) 1, 2 A, B
Independent Non-executive Directors: 獨立非執行董事:
Mr. CHEN Ce 陳策先生 1, 2 A, B
Mr. GAO Shuo 高碩先生 1, 2 A, B
Ms. JI Fang (Appointed on 1 January 2019) 計芳女士(於二零一九年一月一日獲委任) 1, 2 A, B
Ms. CHEN Feng (Resigned on 1 January 2019) 陳楓女士(於二零一九年一月一日辭任) 1, 2 A, B

Note 1:

附註 1:

  1. Attending in-house training or seminars

  2. 參與內部培訓或研討會

  3. Reading newspapers, journals and updated legal and regulatory news

  4. 閱覽報章、期刊及最新法律及監管資訊

Note 2:

附註 2:

  • A. The Company and the industry’s news

  • A. 公司及業內新聞

  • B. Laws, rules and regulations, accounting standards

  • B. 法律、規例及法規、會計準則

42 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board committees

董事委員會

The Board has established four committees, namely the audit committee (“Audit Committee”), remuneration committee (“Remuneration Committee”), nomination committee (“Nomination Committee”) and corporate governance committee (“CG Committee”) for overseeing various particular aspects of the Group’s affairs. All Board committees of the Company are established with defined written terms of reference. The terms of reference of such Board committees are available on GEM’s website and the Company’s website. The Board committees are provided with sufficient resource to discharge their duties and, upon reasonable request, are able to seek independent professional advice in appropriate circumstances, at the Company’s expense.

董事會已成立四個委員會,分別為審核委員會 (「審核委員會」)、薪酬委員會(「薪酬委員 會」)、提名委員會(「提名委員會」)及企業管治 委員會(「企業管治委員會」)以監察本集團不同 層面的事務。本公司所有董事委員會之成立均 有特定之書面職權範圍。該等董事委員會之職 權範圍可於 GEM 網站及本公司網站獲取。董事 委員會獲得充足資源以履行其職務,並在合理 要求下,可於適當情況徵求獨立專業意見,費 用由本公司支付。

The majority of the members of the CG Committee are INEDs and all members of Audit Committee, Remuneration Committee and the Nomination Committee are INEDs. The lists of the chairman and members of each Board committee are set out below.

企業管治委員會之大多數成員為獨立非執行董 事,而審核委員會、薪酬委員會及提名委員會 之所有成員則為獨立非執行董事。各董事委員 會之主席及成員名單載列如下。

audit committee

審核委員會

The Company established the Audit Committee on 28 January 2015 with written terms of reference. As at the date of this annual report, the Audit Committee comprises three INEDs, namely Mr. Chen Ce (Chairman of the Audit Committee), Ms. Ji Fang and Mr. Gao Shuo. Mr. Chen Ce and Mr. Gao Shuo have appropriate professional qualifications and experience in accounting matters.

本公司於二零一五年一月二十八日成立審核委 員會,並制定書面職權範圍。於本年度報告日 期,審核委員會由三名獨立非執行董事陳策先 生(審核委員會主席)、計芳女士及高碩先生組 成。陳策先生及高碩先生具備合適專業資格及 於會計事宜的經驗。

The principal responsibilities of the Audit Committee include overseeing the Group’s financial reporting system, risk management and internal control procedures, reviewing the Group’s financial information and reviewing the Group’s relationship with external auditors.

審核委員會之主要職責包括監管本集團的財務 申報系統、風險管理及內部監控程序、審閱本 集團財務資料及本集團與外聘核數師之關係。

During the year, four meetings of the Audit Committee were held and resolutions were passed by the Audit Committee to review and approve the financial results of the Group, including the accounting principles and practices adopted, risk management and internal control systems, the scope of non-audit services provided by the external auditors and its independence, and financial reporting matters (in conjunction with the external auditors for the audited results). The Audit Committee endorsed the accounting treatments adopted by the Group and, to the best of its ability assured itself that the disclosures of the financial information in the Company’s quarterly, interim and annual reports comply with the applicable accounting standards and the GEM Listing Rules.

於本年度,審核委員會已舉行四次會議且審核 委員會通過決議案,以審閱及批准本集團的財 務業績,包括所採納之會計原則及慣例、風險 管理及內部監控制度、外聘核數師提供之非核 數服務範圍及其獨立性以及財務報告事宜,並 就經審核業績連同外聘核數師一同審閱。審核 委員會贊同本集團所採取之會計處理方法,並 已盡力確保本公司季度、中期及年度報告披露 之財務資料符合適用之會計準則及 GEM 上市規 則。

43

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board committees (continued)

董事委員會(續)

audit committee (continued)

審核委員會(續)

The Group’s unaudited quarterly and interim results and audited annual results published during the year have been reviewed by the Audit Committee, which was of the opinion that the preparation of such results complied with the applicable accounting standards and requirements and that adequate disclosure has been made.

審核委員會已審閱本集團之未經審核季度及中 期業績以及於本年度刊發之經審核年度業績, 其認為該等業績之編製乃符合適用之會計準則 及規定並已作出足夠披露。

remuneration committee

薪酬委員會

The Company established the Remuneration Committee on 28 January 2015 with written terms of reference. In line with good and fair practice, as at the date of this annual report, the Remuneration Committee comprises three INEDs, namely Ms. Ji Fang (Chairlady of the Remuneration Committee), Mr. Chen Ce and Mr. Gao Shuo.

本公司於二零一五年一月二十八日成立薪酬委 員會,並制定書面職權範圍。為配合良好及公 平之慣例,於本年度報告日期,薪酬委員會由 三名獨立非執行董事計芳女士(薪酬委員會主 席)、陳策先生及高碩先生組成。

The principal responsibilities of the Remuneration Committee include making recommendations to the Board on the Group’s policy and structure for remuneration of all Directors and senior management; reviewing their remuneration packages, approving the management’s proposal of remuneration packages by reference to corporate goals, objectives and market practices.

薪酬委員會之主要職責包括就本集團董事及高 級管理層整體薪酬政策及架構向董事會作出建 議、審閱彼等薪酬待遇、透過參考企業目的、 目標及市場慣例批准管理層之建議薪酬待遇。

During the year, three meetings of the Remuneration Committee were held to review the structure and policy of remuneration of the Group and approve the remuneration package of Directors. The emoluments of the Directors are reviewed by the Remuneration Committee according to the Directors’ respective responsibilities, individual performance and prevailing market conditions.

於本年度,薪酬委員會已舉行三次會議以檢討 本集團薪酬架構及政策以及批准董事之薪酬待 遇。薪酬委員會根據董事各自的責任、個別表 現及當時市況對董事薪酬進行檢討。

Nomination committee

提名委員會

The Company established the Nomination Committee on 28 January 2015 with written terms of reference. As at the date of this annual report, the Nomination Committee comprises three INEDs, namely Mr. Gao Shuo (Chairman of the Nomination Committee), Mr. Chen Ce and Ms. Ji Fang. The Nomination Committee has adopted the Board Diversity Policy and the Nomination Policy.

本公司於二零一五年一月二十八日成立提名委 員會,並制定書面職權範圍。於本年度報告日 期,提名委員會由三名獨立非執行董事高碩先 生(提名委員會主席)、陳策先生及計芳女士組 成。提名委員會已採納董事會多元化政策及提 名政策。

The principal responsibilities of the Nomination Committee include reviewing the structure, size and composition of the Board, the Board Diversity Policy, the Nomination Policy, making recommendations to the Board on nomination, rotation and reappointment of Directors, and assessing the independence of INEDs.

提名委員會之主要職責包括審閱董事會的架 構、人數及組成、董事會多元化政策、提名政 策、就董事之提名、輪值退任及膺選重任向董 事會提供推薦建議以及評估獨立非執行董事之 獨立性。

44 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board committees (continued)

董事委員會(續)

Nomination committee (continued)

提名委員會(續)

During the year, two meetings of the Nomination Committee were held to review the structure, size, composition and diversification (including the skills, knowledge and experience) of the Board, review the policy of Directors’ nomination related matters, assess the independence of INEDs, make recommendations to the Board on the proposal of re-appointment of Directors at the forthcoming annual general meeting and make recommendation to the Board on the appointment of a new Director.

於本年度,提名委員會已舉行兩次會議以檢討 董事會之架構、規模、組成及多元化(包括董事 之技能、知識及經驗)、檢討董事提名相關事項 之政策,評估獨立非執行董事之獨立性,就於 應屆股東週年大會上重新委任董事之建議向董 事會提供推薦建議,並就委任新董事向董事會 提供推薦建議。

Nomination Policy

提名政策

The Nomination Committee adopted the Nomination Policy on 20 September 2018. Details of the Nomination Policy are set out as follows:

提名委員會於二零一八年九月二十日採納提名 政策。提名政策之詳情載列如下:

Selection Criteria

甄選準則

The Nomination Committee shall consider the following factors in assessing the suitability of a proposed candidate:

提名委員會在評估人選時將參考以下因素:

  1. Reputation for integrity;

  2. 信譽;

  3. Accomplishment and experience in different industries;

  4. 於不同行業的成就及經驗;

  5. Commitment to the Board in respect of available time and relevant interest;

  6. 為董事會可投入的時間及代表相關界別的 利益;

  7. Diversity in all aspects, including but not limited to gender, age, cultural and educational background, ethnicity, professional experience, skills, knowledge and length of services

  8. 董事會各方面的多元化,包括但不限於性 別、年齡、文化及教育背景、種族、專業 經驗、技能、知識和服務任期等方面

These factors are not meant to be exhaustive and decisive. The Nomination Committee has discretion to nominate any person as it considers appropriate.

上述因素只供參考,並不旨在涵蓋所有因素, 也不具決定性作用。提名委員會可決定提名任 何其認為適當的人士。

45

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board committees (continued)

董事委員會(續)

Nomination Policy (continued)

提名委員會(續)

Nomination Procedures

提名程序

  1. The secretary of the Nomination Committee or the Company Secretary shall call a meeting of the Nomination Committee, and invites nominations of candidates from Board member if any, for consideration by the Nomination Committee prior to its meeting. The Nomination Committee may also put forward candidates who are not nominated by Board members.

  2. 提名委員會秘書或公司秘書須召開提名委 員會會議,並邀請董事會成員提名人選(如 有)供提名委員會開會前考慮。提名委員 會亦可提名未獲董事會成員提名的人選。

  3. For filling a casual vacancy, the Nomination Committee shall make recommendations for the Board’s consideration and approval. For proposing candidates to stand for election at a general meeting, the Nomination Committee shall make nominations to the Board for its consideration and recommendation.

  4. 如要填補臨時空缺,提名委員會須推薦人 選供董事會考慮及批准。如要推薦候選人 在股東大會上參選,提名委員會須向董事 會提名供其考慮及推薦參選。

  5. Until the issue of the shareholder circular, the nominated persons shall not assume that they have been proposed by the Board to stand for election at the general meeting.

  6. 在直至發出股東通函前,被提名人士不可 假設其已獲董事會推薦在股東大會上參選。

  7. In order to provide information of the candidates nominated by the Board to stand for election at a general meeting, and to invite nominations from shareholders, a circular will be sent to shareholders. The circular will set out the lodgment period for shareholders to make the nominations. The names, brief biographies (including qualifications and relevant experience), independence, proposed remuneration and any other information, as required pursuant to the applicable laws, rules and regulations, of the proposed candidates will be included in the circular to shareholders.

  8. 為提供有關獲董事會提名在股東大會上參 選的候選人資料及邀請股東提名人選,本 公司將會向股東發出通函,列出股東遞交 提名的期限。候選人的姓名、簡歷(包括 資格及相關經驗)、獨立性、建議酬金及 任何其他資料將根據適用的法律、規則及 規例載於向股東發出的通函。

  9. A shareholder can serve a notice to the Company Secretary within the lodgement period of its intention to propose a resolution to elect a certain person as a Director, without the Board’s recommendation or the Nomination Committee’s nomination, other than those candidates set out in the shareholder circular. The particulars of the candidates so proposed will be sent to all shareholders for information by a supplementary circular.

  10. 股東可於提名期限內,在沒有董事會推薦 或提名委員會的提名下向公司秘書發送通 知,提出議案提名股東通函所載候選人以 外的其他人士參選董事。有關建議候選人 的個人資料將透過補充通函發送全體股東 以提供有關資料。

  11. A candidate is allowed to withdraw his candidature at any time before the general meeting by serving a notice in writing to the Company Secretary or Chairman.

  12. 候選人可於股東大會舉行前任何時候向公 司秘書或主席發出書面通知退選。

  13. The Board shall have the final decision on all matters relating to its recommendation of candidates to stand for election at any general meeting.

  14. 董事會對於其推薦候選人在任何股東大會 上參選的所有事宜有最後決定權。

The Nomination Committee may obtain independent professional advice, at the Company’s expense, to perform its responsibilities if it considers necessary.

提名委員會可於其認為必要時獲取獨立專業意 見以履行其責任,費用由本公司承擔。

46

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

Board committees (continued)

corporate Governance committee

The Company established the CG Committee on 28 January 2015 with written terms of reference. As at the date of this annual report, the CG Committee comprises one executive Director, namely Ms. Wang Fei (Chairlady of the CG Committee) and three INEDs, namely Mr. Chen Ce, Ms. Ji Fang and Mr. Gao Shuo.

The principal duties of the CG Committee include, among other things: (i) developing and reviewing the Company’s policies and practices on corporate governance and making recommendations to the Board; (ii) reviewing and monitoring the training and continuous professional development of Directors and senior management; (iii) reviewing and monitoring the Company’s policies and practices on compliance with legal and regulatory requirements; (iv) developing, reviewing and monitoring the code of conduct and compliance manual (if any) applicable to the Group’s employees and Directors; and (v) reviewing the Company’s compliance with the Corporate Governance Code and disclosure in the Corporate Governance Report.

During the year, one meeting of the CG Committee was held to review the Group’s corporate governance policy, practice and procedures and oversee of the Company’s compliance with the CG codes.

compaNy secretary

Ms. Foo Man Yee Carina of CS Legend Corporate Services Limited, an external service provider, has been engaged by the Company as company secretary since 19 May 2017. Her primary contact person at the Company is Mr. He Hongbing, the chief financial officer of the Company.

During the year, the company secretary undertook not less than fifteen hours of relevant professional training required under Rule 5.15 of the GEM Listing Rules.

directors’ and auditors’ responsibilities for the consolidated financial statements

The Directors acknowledge their responsibilities for the preparation of the consolidated financial statements of the Group and ensure that the consolidated financial statements are in accordance with statutory requirements and applicable accounting standards. The Directors also ensure the timely publication of the consolidated financial statements of the Group.

The statements of the external auditors of the Group, RSM, about their reporting responsibilities on the consolidated financial statements of the Group are set out in the section headed “Independent Auditor’s Report” of this annual report.

董事委員會(續)

企業管治委員會

本公司於二零一五年一月二十八日成立企業管 治委員會,並制定書面職權範圍。於本年度報 告日期,企業管治委員會由一名執行董事王菲 女士(企業管治委員會主席)及三名獨立非執行 董事陳策先生、計芳女士及高碩先生組成。

企業管治委員會主要職責包括(其中包括):(i) 制訂及審閱本公司之企業管治政策及管理並向 董事會作出建議;(ii) 審核及監控董事及高級管 理層之培訓及持續專業發展;(iii) 審核及監控本 公司之政策及管理符合法律及法規規定;(iv) 制 訂、審閱及監控適用於本集團之僱員及董事之 行為守則及合規手冊(如有);及 (v) 審核本公司 遵守企業管治守則及企業管治報告披露。

於本年度,企業管治委員會已舉行一次會議以 檢討本集團之企業管治政策、常規及程序,並 監督本公司遵守企業管治守則之情況。

公司秘書

本公司自二零一七年五月十九日已委聘外部服 務供應商領駿企業服務有限公司的傅曼儀女士 為公司秘書。其於本公司的主要聯絡人為本公 司財務總監賀紅兵先生。

於本年度,公司秘書已進行不少於十五小時的 GEM上市規則第5.15條所規定之相關專業培訓。

董事及核數師編製綜合財務報表之責任

董事確認彼等編製本集團綜合財務報表之責 任,並確保綜合財務報表乃根據法例規定及適 用之會計準則編製。董事亦保證會準時刊發本 集團之綜合財務報表。

本集團之外聘核數師羅申美就本集團綜合財務 報表進行報告之責任聲明載於本年報「獨立核 數師報告」一節。

47

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

compaNy secretary (continued)

公司秘書(續)

auditors’ remuneration

核數師酬金

The Audit Committee is responsible for considering and reviewing the appointment of the external auditors and reviewing any nonaudit functions performed by the external auditors, including whether such non-audit functions could lead to any potential material adverse effect on the Group.

審核委員會負責考慮及審閱外聘核數師之委任 及審查由外聘核數師所提供之任何非核數服 務,包括任何可能對本集團產生重大不利影響 之有關非核數服務。

For the year, the fees paid/payable to the auditors in respect of the audit and non-audit services are as follows:

於本年度,就核數及非核數服務之已付╱應付 核數師之費用如下:

Services 服務 Fee
費用
HK$’000
千港元
Audit services 核數服務 1,250
Non-audit services 非核數服務
Taxation service 稅務服務 13.5
remuNeratioN of seNior maNaGemeNt 高級管理層之薪酬

Pursuant to Code Provision B.1.5, the remuneration of the 根據守則條文第 B.1.5 條,本集團高級管理層成 member(s) of senior management of the Group (excluding the 員(不包括本公司董事)於本年度按範圍劃分之 Directors of the Company) for the year by band is as follows: 薪酬如下:

Number of
individuals
人數
HK$1,000,001–HK$1,500,000 1,000,001港元至1,500,000港元 1

48 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

risK maNaGemeNt aNd iNterNal coNtrol

風險管理及內部監控

The Board acknowledges its responsibility for the risk management and internal control systems (“Systems”) and reviewing their effectiveness annually. Such Systems are designed to manage rather than eliminate the risk of failure to achieve business objectives, and can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss.

董事會確認其有關風險管理及內部監控系統 (「該等系統」)以及每年檢討其成效之責任,該 等系統乃旨在管理而非消除未能達成業務目標 之風險,而且只能就不會有重大失實陳述或損 失作出合理而非絕對保證。

The Board has the overall responsibility for evaluating and determining the nature and extent of the risks it is willing to take in achieving the Company’s strategic objectives, and establishing and maintaining appropriate and effective Systems.

董事會對評估及釐定本公司在達成策略目標時 願意承擔之風險之性質及程度承擔整體責任, 並且制定及維持合適及有效之該等系統。

The Company has been developing and adopting various risk management procedures and guidelines with defined authority for implementation by key business processes and office functions, including project management, financial reporting, human resources etc. The main features are as follows:

本公司已制定及採納多項風險管理程序及指 引,並授出確定權力以供主要業務程序及辦事 處職能部門(包括項目管理、財務報告、人力資 源等)實施。主要特點如下:

control structure

監控架構

A. The Board

a. 董事會

  • (i) ensure the maintenance of appropriate and effective Systems in order to safeguard the Shareholders’ investment and assets of the Company;

  • (i) 確保維持該等系統的合適及有效性 以保障股東投資及本公司資產;

  • (ii) define management structure with clear lines of responsibility and limit of authority; and

  • (ii) 制定有明確責任及權限的管理架構; 及

  • (iii) determine the nature and extent of significant risk that the Company is willing to take in achieving the strategic objectives and formulate the Company’s risk management strategies.

  • (iii) 釐定本公司就達致戰略目標所願承 擔之重大風險之性質及程度,並制 定本集團之風險管理策略。

B. Audit Committee

B. 審核委員會

  • (i) assist the Board in leading the Management and overseeing their design, implementation and monitoring of the Systems of the Company;

  • (i) 協助董事會領導管理層及監管其設 計、實施及監控本公司之該等系統;

  • (ii) review and discuss with the Management annually to ensure that the Management has performed its duty to have effective Systems; and

  • (ii) 每年檢討並與管理層討論該等系統, 以確保管理層履行其職責以維持該 等系統之有效性;及

  • (iii) consider major findings on internal control matters and make recommendations to the Board.

  • (iii) 考慮有關內部監控事宜的重要發現 並向董事會提出推薦建議。

49

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

risK maNaGemeNt aNd iNterNal coNtrol

風險管理及內部監控(續)

(continued)

control structure (continued)

監控架構(續)

C. The Management

c. 管理層

  • (i) design, implement and monitor the Systems properly and ensure the Systems are executed effectively;

  • (i) 妥善設計、實施及監督該等系統, 並確保該等系統得到有效執行;

  • (ii) monitor risks and take measures to mitigate risks in day-to-day operations;

  • (ii) 監察風險並採取措施降低日常營運 風險;

  • (iii) give prompt responses to, and follow up the findings on internal control matters; and

  • (iii) 對有關內部監控事宜之發現作出及 時的回應及跟進;及

  • (iv) provide confirmation to the Board on the effectiveness of the Systems.

  • (iv) 就該等系統之有效性向董事會提供 確認。

D. Internal Audit Function

d. 內部審核職能

  • (i) carry out the analysis and independent appraisal of the adequacy and effectiveness of the Systems.

  • (i) 對該等系統之充足性及有效性進行 分析及獨立評估。

control approach

監控方法

The risk management process includes risk identification, risk evaluation and risk management measures and also reviewing the effectiveness of the Systems and resolving material internal control defects.

風險管理程序包括風險識別、風險評估及風險 管理措施,亦檢討該等系統的有效性及解決重 大內部監控缺失。

The Management conducted interviews with relevant staff members, reviewing relevant documentation of the internal control system, identifying and evaluating findings of any deficiencies in the design of the Company’s internal control system, providing recommendations for improvement and following up on the effectiveness of implementation of such recommendations, where appropriate. The scope and findings of review on the risk management and internal control are reported to and reviewed by the Audit Committee during the year.

管理層與相關員工進行面談,並審閱內部監控 系統相關文件,識別及評估本集團內部監控系 統設計之所發現之不足,就改善措施提供推薦 建議及跟進實施有關建議之有效性(倘適用)。 對風險管理及內部監控審閱的範圍及結果已於 年內呈報審核委員會並經其審核。

Procedure manuals and operational guidelines are in place to safeguard the assets against unauthorised use or disposition, ensuring maintenance of proper accounting records in compliance with the applicable laws, rules and regulations for the provision of reliable financial information for internal use and/or external publication.

制定程序手冊及運作指引以保障未經授權使用 或處置資產,確保根據適用法律、規則及法規 維持適當會計記錄,以提供可靠財務資料供內 部使用及╱或對外刊發。

50 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

risK maNaGemeNt aNd iNterNal coNtrol

風險管理及內部監控(續)

(continued)

control approach (continued)

During the year under review, the Board engaged SHINEWING Risk Services Limited (“SHINEWING”) to perform internal control review on major business operations of the Group. SHINEWING evaluated the internal control system and studied also risks and mitigation strategies. An internal control review report with the relevant findings and recommendations was prepared to the Board. Meanwhile, the risks identified during the review exercise together with the respective ratings, existing situations and mitigating plans were all documented in the risk register. Accordingly, the Board is of the view that the systems of internal control and risk management are effective and there are no irregularities, improprieties, fraud or other deficiencies that suggest material deficiency in the effectiveness of the Group’s internal control system.

The Board, in conjunction with the Audit Committee, annually assessed and reviewed the effectiveness of the internal control systems and procedures and considered the adequacy of resources and financial reporting function. The Group currently does not have an internal audit department, but it has engaged SHINEWING to provide the Group with internal audit services. The Board will review and consider to establish such department as and when it thinks necessary.

inside information

To ensure timely, fair, accurate and complete disclosure of inside information and for compliance with the applicable laws and regulations, the Group has in place the “Continuous Disclosure and Communication Policy” for handling and dissemination of inside information. Under the procedures, heads of business units shall report to the Directors any potential inside information event as soon as practicable when it materialises for determining the nature of developments, and if required, making disclosure.

annual review

During the year, the Audit Committee has conducted an annual review of the risk management and internal control systems. The results of the review were reported by the Audit Committee to the Board, based on which the Directors concluded that, for the year, the risk management and internal control systems were effective and adequate and the Group has complied with the provisions in the CG Code regarding risk management and internal control.

監控方法(續)

於回顧年度,董事會委聘信永方略風險管理有 限公司(「信永方略」)對本集團主要業務進行內 部監控審閱。信永方略評估內部監控系統及研 究風險以及風險紓緩策略。他們編制內部監控 檢討報告,並附上有關研究結果及建議。同 時,在審閱活動確認的風險,以及有關評級、 現時的狀況及紓緩計劃均記錄於風險冊上。因 此,董事會認為內部監控及風險管理系統有 效,且目前並無任何不當情況、不當行為、欺 詐或其他不足之處,反映本集團之內部監控系 統嚴重失效。

董事會聯同審核委員會及風險管理委員會每年 評估及檢討內部監控系統及程序的有效性,並 考慮財務報告職能方面的資源是否足夠。本集 團目前並無內部審計部門,惟其已委聘信永方 略向本集團提供內部核數服務。董事會將檢討 及審議有必要時成立有關部門。

內幕消息

為確保適時、公平、準確及完整披露內幕消息 及符合適用法律及規例,本集團就處理及發佈 內幕消息訂有「持續披露及溝通政策」。在該等 程序下,業務部門主管如發現任何潛在內幕消 息事件,須在實際可行情況下盡快向董事報 告,以釐定事態發展的性質,及在有需要時作 出披露。

年度檢討

於本年度,審核委員會已就風險管理及內部監 控制度進行年度檢討。審核委員會已向董事會 匯報檢討結果。根據檢討結果,董事認為,於 本年度,風險管理及內部監控制度有效及足 夠,且本集團已遵守企業管治守則中有關風險 管理及內部監控的條文。

51

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

shareholders’ riGhts

Pursuant to Article 64 of the Company’s Articles of Association, any one or more Shareholders (“Requisitionist(s)”) holding not less than one-tenth of the paid up capital of the Company having the right of voting at general meetings at the date of deposit of the requisition shall have the right, by written notice to the Board or the company secretary of the Company, to require an EGM to be called by the Directors for the transaction of any business specified in such requisition.

Such meeting shall be held within two months after the deposit of such requisition. If within twenty-one days of such deposit the Board fails to proceed to convene such EGM, the Requisitionist(s) himself (themselves) may do so in the same manner, and all reasonable expense incurred by the Requisitionist(s) as a result of the failure of the Board shall be reimbursed to the Requisitionist(s) by the Company.

The requisition in writing should be sent to the Company’s principal place of business at Room 907B, 9/F., Empire Centre, 68 Mody Road, Tsim Sha Tsui, Hong Kong.

The same procedure also applies to any proposal to be tabled at shareholders’ meetings for adoption. The Board will review Shareholders’ enquires on a regular basis. Specific enquiries and suggestions by Shareholders can be sent in writing to the Board or the company secretary at the above address.

In case of shareholding enquires, Shareholders should direct their enquiries to the Company’s Hong Kong branch share registrar, Union Registrars Limited, via its online holding enquiry at www.unionregistrars.com.hk, dial its hotline at (852) 2849 3399 or go in person at its public counter at Suites 3301–04, 33/F., Two Chinachem Exchange Square, 338 King’s Road, North Point, Hong Kong.

股東權利

根據本公司組織章程細則第 64 條,於遞交請求 當日持有不少於本公司繳足股本(附有公司股 東大會之投票權)十分之一之一位或以上股東 (「請求人」)有權於向董事會或本公司之公司秘 書提交書面請求,要求董事召開股東特別大 會,以處理該請求所指明之任何事務。

有關大會須於有關請求遞交日期起計兩個月內 舉行。如董事會未有於請求遞交日期起計 二十一天內安排召開有關股東特別大會,請求 人可按相同方式召開會議,而請求人因董事會 未有召開大會而產生的所有合理開支,將會獲 本公司彌償。

該書面請求將提交至本公司的主要營業地點, 地址為香港尖沙咀麼地道 68 號帝國中心 9 樓 907B 室。

相同程序亦適用於任何提呈股東大會採納的建 議。董事會將定期審閱股東查詢。股東提出的 具體查詢及建議可以書面形式按上述地址送交 董事會或公司秘書。

如對持股事宜有任何查詢,股東可透過以下方 式向本公司的股份過戶登記處香港分處聯合證 券登記有限公司查詢:使用其網上持股查詢服 務(網址:www.unionregistrars.com.hk);致電 其熱線 (852) 2849 3399;或親身前往其公眾櫃 台,地址為香港北角英皇道 338 號華懋交易廣 場 2 期 33 樓 3301–04 室。

52 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

COrpOraTE gOvErNaNCE rEpOrT 企業管治報告

commuNicatioN With shareholders

The Group is committed to maintaining a high level of transparency and employs a policy of open and timely disclosure of relevant information to its Shareholders. The focus of the Company is to ensure information disclosure is timely, fair, accurate, truthful and complete thereby enabling the public as well as the investors to make rational and informed decisions.

The Board strives to encourage and maintain constant dialogue with its Shareholders through various means. The Company updates its Shareholders on its latest business developments and financial performance through its annual, interim and quarterly reports. All Shareholders’ communications are available on the Company’s website. The website of the Company also provides email address, postal address, fax number and telephone number by which Shareholders’ enquiries may be put to the Company’s Board. Appropriate members of the Board and senior management are ready to respond to enquiries from Shareholders and investors on a timely basis.

The annual general meeting of the Company provides a useful forum for Shareholders to exchange views with the Board. All Directors will make an effort to attend. External auditors are also available at the annual general meeting to address Shareholders’ queries. In case of any general meeting to approve a connected transaction or any other transaction that is subject to independent Shareholders’ approval, members of the independent Board committee will also make an effort to attend to address Shareholders’ queries.

coNstitutioNal documeNts

During the year, there was no significant change in the constitutional documents.

與股東溝通

本集團致力維持高水平透明度及採用向其股東 公開且及時披露相關資料的政策。本公司著力 確保有關資料披露屬及時、公平、準確、真實 及完整,務求使公眾及投資者作出合理知情決 定。

董事會努力透過多種方式鼓勵及維持與其股東 持續對話。本公司透過其年度報告、中期報告 及季度報告向其股東提供有關其最新業務發展 及財務表現的資訊。所有股東通訊均可於本公 司網站閱覽。本公司網站亦提供股東向本公司 董事會查詢的途徑,包括電郵、郵寄地址、傳 真號碼及電話號碼。董事會及高級管理層之適 合成員均會就股東及投資者的提問及時作出回 應。

本公司的股東週年大會提供一個有效平台供股 東與董事會交流意見。所有董事均盡力出席大 會。外聘核數師亦會出席股東週年大會以解答 股東查詢。就通過關連交易或任何須經獨立股 東批准的其他交易的股東大會而言,獨立董事 委員會成員亦將盡力出席大會以解答股東查詢。

章程文件

於本年度,章程文件概無重大變動。

53

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

==> picture [100 x 42] intentionally omitted <==

RSM Hong Kong

羅申美會計師事務所

29th Floor, Lee Garden Two, 28 Yun Ping Road, 香港銅鑼灣恩平道二十八號 Causeway Bay, Hong Kong 利園二期二十九字樓 T +852 2598 5123 電話 +852 2598 5123 F +852 2598 7230 傳真 +852 2598 7230 www.rsmhk.com www.rsmhk.com

TO THE SHAREHOLDERS OF MILLION STARS HOLDINGS LIMITED

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

opiNioN

獨立核數師報告 致萬星控股有限公司之列位股東 (於開曼群島註冊成立之有限公司)

意見

We have audited the consolidated financial statements of Million Stars Holdings Limited (the “Company”) and its subsidiaries (the “Group”) set out on pages 61 to 167, which comprise the consolidated statement of financial position as at 30 June 2019, and the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and consolidated statement of cash flows for the year then ended, and notes to the consolidated financial statements, including a summary of significant accounting policies.

我們已審核載於第 61 頁至 167 頁的萬星控股有 限公司(「貴公司」)及其附屬公司(「貴集團」)之 綜合財務報表,此綜合財務報表包括於二零 一九年六月三十日的綜合財務狀況表及截至該 日止年度的綜合損益及其他全面收益表、綜合 權益變動表及綜合現金流量表,以及綜合財務 報表附註(其包括主要會計政策概要)。

In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair view of the consolidated financial position of the Group as at 30 June 2019, and of its consolidated financial performance and its consolidated cash flows for the year then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “HKICPA”) and have been properly prepared in compliance with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance.

Basis for opiNioN

我們認為,綜合財務報表已根據由香港會計師 公會(「香港會計師公會」)頒佈的香港財務報告 準則(「香港財務報告準則」)真實與公平地反 映 貴集團於二零一九年六月三十日的綜合財 務狀況及截至該日止年度的綜合財務表現及綜 合現金流量,並已按照香港公司條例之披露規 定妥為編製。

意見基準

We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing (“HKSAs”) issued by the HKICPA. Our responsibilities under those standards are further described in the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Consolidated Financial Statements section of our report. We are independent of the Group in accordance with the HKICPA’s Code of Ethics for Professional Accountants (the “Code”), and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with the Code. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.

我們根據香港會計師公會頒佈之香港核數準則 (「香港核數準則」)進行審核工作。我們在該等 準則下承擔之責任已在本報告「核數師就審核 綜合財務報表須承擔之責任」一節中作進一步 闡述。根據香港會計師公會頒佈之專業會計師 道德守則(「守則」),我們獨立於 貴集團,且 我們已根據守則履行我們的其他道德責任。我 們相信,我們已獲得之審核憑證能充分及適當 地為我們的意見提供基礎。

54 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

Key audit matters

關鍵審核事項

Key audit matters are those matters that, in our professional judgement, were of most significance in our audit of the consolidated financial statements of the current period. These matters were addressed in the context of our audit of the consolidated financial statements as a whole, and in forming our opinion thereon, and we do not provide a separate opinion on these matters. The key audit matters we identified are:

關鍵審核事項是根據我們的專業判斷,認為對 本期綜合財務報表之審核最為重要之事項。該 等事項乃於我們審核整體綜合財務報表及出具 意見時進行處理,且我們不會就該等事項提供 單獨之意見。我們已識別之關鍵審核事項為:

  1. Impairment assessment of trade receivables

  2. Impairment assessment of deposits, prepayments and other receivables

  3. 貿易應收款項之減值評估 2. 按金、預付款項及其他應收款項之減值評 估

Key Audit Matters 關鍵審核事項

How our audit addressed the Key Audit Matters 我們的審核如何處理關鍵審核事項

1. 貿易應收款項之減值評估

1. Impairment assessment of trade receivables

Refer to note 22 to the consolidated financial statements 請參閱綜合財務報表附註22

Our procedures in relation to recoverability of trade receivables included: 我們處理貿易應收款項之可收回性的程序包括:

As at 30 June 2019, the Group had trade receivables of approximately HK$113,508,000 after allowance for doubtful debts of approximately HK$27,973,000. 於二零一九年六月三十日, 貴集團擁有貿易應收款項 約 113,508,000 港元,已扣除呆賬撥備約 27,973,000 港元。

  • Assessing the professional competency and independence of the valuation expert engaged by management;

  • • 評估管理層所委聘估值專家的專業能力及獨立性;

  • Assessing whether trade receivables had been appropriately grouped by management based on their shared credit risk characteristics;

In general, the credit terms granted by the Group to the customers ranged between 0 to 60 days. Management performed periodic assessment on the recoverability of • the trade receivables and the sufficiency of allowance for doubtful debts based on information including credit profile of different customers, ageing of the trade • receivables, historical settlement records, subsequent settlement status, expected timing and amount of realisation of outstanding balances, and on-going trading relationships with the relevant customers. • Management also considered forward-looking information that may impact the customers’ ability to repay the outstanding balances in order to estimate the expected credit losses for the impairment assessment. • An independent valuer was engaged by management to prepare the valuation report to assess the impairment. 一般情況下, 貴集團授予客戶之信貸期介乎0至60天。 管理層根據不同客戶信貸狀況、貿易應收款項的賬齡、 過往還款記錄、後續還款狀況、變現未償還結餘的預 • 期時間及金額以及與相關客戶的持續貿易關係等資料 對貿易應收款項的可收回性及呆賬撥備的充足性進行 定期評估。管理層亦考慮可能影響客戶償還未償還結 餘能力的前瞻性資料,以估計減值評估的預期信貸虧 • 損。管理層委聘獨立估值師編製估值報告,以評估減 值。

  • 評估貿易應收款項是否已由管理層根據其共同信貸 風險特徵適當歸類;

  • Testing the accuracy and completeness of the data used by management to develop the historical loss rates and assessing the sufficiency, reliability and relevance of that data;

  • 測試管理層用以計算過往虧損率所用數據的準確度 及完整性,並評估該等數據的充足性、可靠度及相 關度;

  • With the assistance of our internal valuation experts, testing the calculation of the historical loss rate and evaluating the reasonableness of the forwardlooking adjustments made to reflect current and forecast future economic conditions;

  • 在內部估值專家的協助下,測試過往虧損率的計算 及評核所作出以反映目前及預測未來經濟狀況的前 瞻性調整的合理性;

  • Testing the accuracy of the ageing of trade receivables on a sample basis to supporting documents; and

  • 抽樣測試證明文件的貿易應收款項賬齡的準確性; 及

We focused on this area due to the impairment assessment of trade receivables under the expected credit losses model involved the use of significant management judgements and estimates. 由於預期信貸虧損模型下的貿易應收款項減值評估涉 及運用重大管理層判斷及估計,因此我們專注於此範 疇。

  • Testing the calculation of expected credit loss provisions applying the provision rates to the age categories of the trade receivables outstanding at the reporting date.

  • 應用於報告日期尚未收取的貿易應收款項賬齡類別 的撥備率,測試預期信貸虧損撥備的計算。

55

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

Key audit matters (continued)

關鍵審核事項(續)

Key Audit Matters How our audit addressed the Key Audit Matters 關鍵審核事項 我們的審核如何處理關鍵審核事項 2. Impairment assessment of deposits, 2. 按金、預付款項及其他應收款項之減值評估

2. Impairment assessment of deposits, prepayments and other receivables

Refer to note 23 to the consolidated financial statements 請參閱綜合財務報表附註23

As at 30 June 2019, the Group had deposits, prepayments and other receivables of approximately HK$145,465,000 after allowance for doubtful debts of approximately HK$16,506,000.

於二零一九年六月三十日, 貴集團擁有按金、預付款 項及其他應收款項約 145,465,000 港元,已扣除呆賬撥 備約 16,506,000 港元。

Management performed periodic assessment on the recoverability of the deposits, prepayments and other receivables and the sufficiency of allowance for doubtful debts based on information including credit profile of different counterparties, ageing of the deposits, prepayments and other receivables, historical settlement records, subsequent settlement status, expected timing and amount of realisation of outstanding balances, and on-going business relationships with the relevant counterparties. Management also considered forwardlooking information that may impact the counterparties’ ability to repay the outstanding balances in order to estimate the expected credit losses for the impairment assessment. An independent valuer was engaged by management to prepare the valuation report to assess the impairment.

管理層根據不同對手方的信貸狀況、按金、預付款項 及其他應收款項的賬齡、過往還款記錄、後續還款狀 況、變現未償還結餘的預期時間及金額以及與相關對 手方的持續貿易關係等資料對按金、預付款項及其他 應收款項可收回性及呆賬撥備的充足性進行定期評估。 管理層亦考慮影響對手方償還未償還結餘能力的前瞻 性資料,以估計減值評估的預期信貸虧損。管理層委 聘獨立估值師編製估值報告,以評估減值。

We focused on this area due to the impairment assessment of deposits, prepayments and other receivables under the expected credit losses model involved the use of significant management judgements and estimates.

Our procedures in relation to recoverability of deposits, prepayments and other receivables included: 我們處理按金、預付款項及其他應收款項之可收回性的 程序包括:

  • Assessing the professional competency and independence of the valuation expert engaged by management;

  • • 評估管理層所委聘估值專家的專業能力及獨立性;

  • Assessing whether deposits, prepayments and other receivables had been appropriately grouped by management based on their shared credit risk characteristics;

  • 評估按金、預付款項及其他應收款項是否已由管理 層根據其共同信貸風險特徵適當歸類;

  • Testing the accuracy and completeness of the data used by management to develop the historical loss rates and assessing the sufficiency, reliability and relevance of that data;

  • 測試管理層用以計算過往虧損率所用數據的準確度 及完整性,並評估該等數據的充足性、可靠度及相 關度;

  • With the assistance of our internal valuation experts, testing the calculation of the historical loss rate and evaluating the reasonableness of the forwardlooking adjustments made to reflect current and forecast future economic conditions;

  • 在內部估值專家的協助下,測試過往虧損率的計算 和評核所作出以反映目前及預測未來經濟狀況的前 瞻性調整的合理性;

  • Testing the calculation of expected credit loss provisions applying the provision rates to the age categories of the other receivables outstanding at the reporting date.

  • 應用於報告日期尚未收取的其他應收款項賬齡類別 的撥備率,測試預期信貸虧損撥備的計算。

由於預期信貸虧損模型下的按金、預付款項及其他應 收款項減值評估涉及運用重大管理層判斷及估計,因 此我們專注於此範疇。

56 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

other iNformatioN

The directors are responsible for the Other Information. The Other Information comprises all the information in the annual report other than the consolidated financial statements and our auditor’s report thereon.

Our opinion on the consolidated financial statements does not cover the Other Information and we do not express any form of assurance conclusion thereon.

In connection with our audit of the consolidated financial statements, our responsibility is to read the Other Information and, in doing so, consider whether the Other Information is materially inconsistent with the consolidated financial statements or our knowledge obtained in the audit, or otherwise appears to be materially misstated. If, based on the work we have performed on the Other Information, we conclude that there is a material misstatement of the Other Information, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.

respoNsiBilities of directors for the coNsolidated fiNaNcial statemeNts

The directors are responsible for the preparation of the consolidated financial statements that give a true and fair view in accordance with HKFRSs issued by the HKICPA and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

In preparing the consolidated financial statements, the directors are responsible for assessing the Group’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting unless the directors either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no realistic alternative but to do so.

The Audit Committee assists the directors in discharging their responsibility for overseeing the Group’s financial reporting process.

其他資料

董事須對其他資料負責。其他資料包括刊載於 年報內的全部資料,但不包括綜合財務報表及 我們的核數師報告。

我們對綜合財務報表的意見並不涵蓋其他資 料,我們亦不對該等其他資料所載者發表任何 形式的鑒證結論。

結合我們對綜合財務報表的審核,我們的責任 是閱讀其他資料,在此過程中,考慮其他資料 是否與綜合財務報表或我們在審核過程中所了 解的情況存在重大抵觸或可能存在重大錯誤陳 述的情況。基於我們就其他資料已執行的工 作,如果我們認為其他資料存在重大錯誤陳 述,我們須報告該事實。就此而言,我們並無 任何報告。

董事就綜合財務報表須承擔的責任

董事須負責根據香港會計師公會頒佈的香港財 務報告準則及香港公司條例的披露要求編製真 實而中肯的綜合財務報表,並對董事認為為使 綜合財務報表的編製不存在由於欺詐或錯誤而 導致的重大錯誤陳述所需的內部監控負責。

在編製綜合財務報表時,董事負責評估 貴集 團的持續經營能力,並在適用情況下披露與持 續經營相關的事項,以及使用持續經營為會計 基礎,除非董事有意將 貴集團清盤或停止經 營,或別無其他實際的替代方案。

審核委員會協助董事履行監督 貴集團的財務 報告過程的職責。

57

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

auditor’s respoNsiBilities for the audit of the coNsolidated fiNaNcial statemeNts

Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. We report our opinion solely to you, as a body, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with HKSAs will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these consolidated financial statements.

As part of an audit in accordance with HKSAs, we exercise professional judgement and maintain professional skepticism throughout the audit. We also:

  • Identify and assess the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.

  • Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Group’s internal control.

  • Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the directors.

核數師就審核綜合財務報表須承擔的責 任

我們的目標,是對綜合財務報表整體是否不存 在由於欺詐或錯誤而導致的重大錯誤陳述取得 合理保證,並出具包括我們意見的核數師報 告。我們的意見乃僅向整體股東報告,除此以 外,我們的報告不可用作其他用途。我們概不 就本報告的內容,對任何其他人士負責或承擔 法律責任。

合理保證是高水平的保證,惟不能保證按照香 港審核準則進行的審核將在某一重大錯誤陳述 出現時總能發現。錯誤陳述可以由欺詐或錯誤 引起,倘合理預期其單獨或匯總起來可能影響 綜合財務報表使用者依賴財務報表所作出的經 濟決定,則有關的錯誤陳述可被視作重大。

在根據香港審核準則進行審核的過程中,我們 運用了專業判斷並保持了專業懷疑態度。我們 亦:

  • 識別及評估由於欺詐或錯誤而導致綜合財 務報表存在重大錯誤陳述的風險、設計及 執行審核程序以應對這些風險,以及獲取 充足和適當的審核憑證,作為我們意見的 基礎。由於欺詐可能涉及串謀、偽造、蓄 意遺漏、虛假陳述,或凌駕於內部監控之 上,因此未能發現因欺詐所導致的重大錯 誤陳述的風險高於未能發現因錯誤而導致 的重大錯誤陳述的風險。

  • 了解與審核相關的內部監控,以設計適當 的審核程序,但目的並非對 貴集團內部 監控的有效性發表意見。

  • 評價董事所採用會計政策的恰當性及作出 會計估計和相關披露的合理性。

58 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

auditor’s respoNsiBilities for the audit of the coNsolidated fiNaNcial statemeNts (continued)

  • Conclude on the appropriateness of the directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the consolidated financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Group to cease to continue as a going concern.

  • Evaluate the overall presentation, structure and content of the consolidated financial statements, including the disclosures, and whether the consolidated financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.

  • Obtain sufficient appropriate audit evidence regarding the financial information of the entities or business activities within the Group to express an opinion on the consolidated financial statements. We are responsible for the direction, supervision and performance of the group audit. We remain solely responsible for our audit opinion.

We communicate with the Audit Committee regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.

We also provide the Audit Committee with a statement that we have complied with relevant ethical requirements regarding independence, and to communicate with them all relationships and other matters that may reasonably be thought to bear on our independence, and where applicable, related safeguards.

核數師就審核綜合財務報表須承擔的責 任(續)

  • 對董事採用持續經營會計基礎的恰當性作 出結論,及根據所獲取的審核憑證,確定 是否存在與事項或情況有關的重大不確定 性,從而可能導致對 貴集團的持續經營 能力產生重大疑慮。如果我們認為存在重 大不確定性,則有必要在我們的核數師報 告中提請使用者注意綜合財務報表中的相 關披露,或假若有關的披露不足,則我們 應當發表非無保留意見。我們的結論是基 於核數師報告日期止所取得的審核憑證。 然而,未來事項或情況可能導致 貴集團 不能持續經營。

  • 評價綜合財務報表的整體呈列方式、結構 和內容(包括披露),以及綜合財務報表是 否中肯反映有關交易和事項。

  • 就 貴集團內實體或業務活動的財務資料 獲取充足、適當的審核憑證,以便對綜合 財務報表發表意見。我們負責 貴集團審 核的方向、監督和執行。我們為審核意見 承擔全部責任。

除其他事項外,我們與審核委員會就計劃的審 核範圍、時間安排、重大審核發現等進行溝 通,包括我們在審核中識別出內部監控的任何 重大缺陷。

我們亦向審核委員會提交聲明,說明我們已符 合有關獨立性的相關專業道德要求,並就有可 能合理地被認為會影響我們獨立性的所有關係 和其他事項,以及相關的防範措施(如適用)與 其進行溝通。

59

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

INDEpENDENT auDITOr’S rEpOrT 獨立核數師報告

auditor’s respoNsiBilities for the audit of the coNsolidated fiNaNcial statemeNts (continued)

From the matters communicated with the Audit Committee, we determine those matters that were of most significance in the audit of the consolidated financial statements of the current period and are therefore the key audit matters. We describe these matters in our auditor’s report unless law or regulation precludes public disclosure about the matter or when, in extremely rare circumstances, we determine that a matter should not be communicated in our report because the adverse consequences of doing so would reasonably be expected to outweigh the public interest benefits of such communication.

The engagement partner on the audit resulting in this independent auditor’s report is Liu Eugene.

RSM Hong Kong

Certified Public Accountants

Hong Kong 25 September 2019

核數師就審核綜合財務報表須承擔的責 任(續)

從與審核委員會溝通的事項中,我們決定哪些 事項對本期綜合財務報表的審核最為重要,因 而構成關鍵審核事項。我們在核數師報告中描 述這些事項,除非法律或法規不允許公開披露 這些事項,或在極端罕見的情況下,如果合理 預期在我們報告中溝通某事項造成的負面後果 超過所產生的公眾利益,我們則會決定不應在 報告中溝通該事項。

出具本獨立核數師報告的審核項目合夥人為廖 於勤。

羅申美會計師事務所

執業會計師

香港 二零一九年九月二十五日

60

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of prOfIT Or lOSS aND OThEr COmprEhENSIvE INCOmE 綜合損益及其他全面收益表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

==> picture [484 x 596] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
(Represented)
(重列)
Continuing operations 持續經營業務
Revenue 收入 7 270,729 526,341
Cost of services 服務成本 (230,119) (269,435)
Gross profit 毛利 40,610 256,906
Other income, gains/(losses) 其他收入、收益╱(虧損) 8 3,092 627
Selling and distribution expenses 銷售及分銷開支 (3,266) (5,741)
Administrative expenses 行政開支 (39,887) (35,148)
Net impairment losses on trade and 貿易及其他應收款項的減值
other receivables 虧損淨額 (34,934) (4,742)
(Loss)/profit from operations 經營(虧損)╱溢利 (34,385) 211,902
Finance costs 財務成本 10 (626) (7)
(Loss)/profit before tax 除稅前(虧損)╱溢利 (35,011) 211,895
Income tax expense 所得稅開支 11 (1,790) (7,714)
(Loss)/profit for the year from 來自持續經營業務的年內
continuing operations (虧損)╱溢利 12 (36,801) 204,181
Discontinued operation 已終止經營業務
Profit from discontinued operation, 來自已終止經營業務的溢利,
after tax for the year 扣除年內稅項 15 195 399
(Loss)/profit for the year 年內(虧損)╱溢利 (36,606) 204,580
Other comprehensive income: 其他全面收益:
Items that may be reclassified to 可能重新分類至損益的項目:
profit or loss:
Exchange differences on translating 換算境外業務之匯兌差額
foreign operations (8,809) (3,002)
Exchange differences reclassified to 於出售附屬公司時重新分類
profit or loss on disposal of 至損益之匯兌差額
subsidiaries (257) 6
Other comprehensive income 年內其他全面收益(除稅後)
for the year, net of tax (9,066) (2,996)
Total comprehensive income 年內全面收益總額
for the year (45,672) 201,584
----- End of picture text -----

61

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of prOfIT Or lOSS aND OThEr COmprEhENSIvE INCOmE 綜合損益及其他全面收益表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

==> picture [484 x 351] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
(Represented)
(重列)
(Loss)/profit for the year 以下人士應佔年內
attributable to: (虧損)╱溢利:
Owners of the Company 本公司擁有人 (36,606) 199,455
Non-controlling interests 非控制權益 – 5,125
(36,606) 204,580
Total comprehensive income 以下人士應佔年內全面
for the year attributable to: 收益總額:
Owners of the Company 本公司擁有人 (45,672) 196,459
Non-controlling interests 非控制權益 – 5,125
(45,672) 201,584
(Loss)/earnings per share 每股(虧損)╱盈利
Basic and diluted (HK cents) 基本及攤薄(港仙) 17
— From continuing and discontinued — 來自持續經營業務及
operations 已終止經營業務 (9.15) 49.86
— From continuing operations — 來自持續經營業務 (9.20) 49.76
----- End of picture text -----

62 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of fINaNCIal pOSITION 綜合財務狀況表

At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日

==> picture [484 x 578] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 18 3,631 5,747
Goodwill 商譽 19 2,578 2,678
6,209 8,425
Current assets 流動資產
Inventories 存貨 21 – 8,809
Trade receivables 貿易應收款項 22 113,508 226,434
Deposits, prepayments and 按金、預付款項及其他
other receivables 應收款項 23 145,465 73,454
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 24 19,564 113,435
Pledged bank deposits 已抵押銀行存款 24 3,905 1,050
282,442 423,182
Current liabilities 流動負債
Trade payables 貿易應付款項 25 38,403 79,651
Accruals, other payables and 應計費用、其他應付款項及
trade deposits received 已收貿易按金 26 6,351 23,868
Contract liabilities 合約負債 27 9,963 –
Amount due to a shareholder 應付一名股東款項 28 247 58,559
Borrowings 借貸 29 14,522 –
Finance lease payables 應付融資租賃款項 30 – 175
Current tax liabilities 當期稅項負債 9,130 7,841
78,616 170,094
Net current assets 流動資產淨值 203,826 253,088
Total assets less current liabilities 總資產減流動負債 210,035 261,513
Non-current liabilities 非流動負債
Borrowings 借貸 29 170 –
Finance lease payables 應付融資租賃款項 30 – 331
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 31 – 5
170 336
NET ASSETS 資產淨值 209,865 261,177
----- End of picture text -----

63

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of fINaNCIal pOSITION 綜合財務狀況表

At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日

==> picture [484 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Capital and reserves 資本及儲備
Share capital 股本 32 4,000 4,000
Reserves 儲備 205,865 257,177
TOTAL EQUITY 權益總額 209,865 261,177
----- End of picture text -----

Approved by the Board of Directors on 25 September 2019 and are signed on its behalf by:

已由董事會於二零一九年九月二十五日批准並 由下列董事代表簽署:

ZHU Yongjun 朱勇軍 Director 董事

TIAN Yuan 田園 Director 董事

64 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of ChaNgES IN EQuITy 綜合權益變動表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

==> picture [484 x 443] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Attributable to owners of the Company
本公司擁有人應佔
Non-
Share Share Statutory Exchange Other Retained controlling Total
capital premium reserve reserve reserve profits Total interests equity
股本 股份溢價 法定儲備 匯兌儲備 其他儲備 保留溢利 總計非控制權益 權益總額
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
(note i) (note ii) (note iii)
(附註i) (附註ii) (附註iii)
At 1 July 2017 於二零一七年七月一日 4,000 39,782 208 757 100 14,746 59,593 – 59,593
Total comprehensive income 年內全面收益總額
– – – –
for the year (2,996) 199,455 196,459 5,125 201,584
– – – – – – –
Transfer to statutory reserve 轉撥至法定儲備 1,806 (1,806)
– – – – – –
Acquisition of non-controlling interests 收購非控制權益 5,125 5,125 (5,125)
– – – –
Changes in equity for the year 年內權益變動 1,806 (2,996) 202,774 201,584 201,584
At 30 June 2018 於二零一八年六月三十日 4,000 39,782 2,014 (2,239) 100 217,520 261,177 – 261,177
At 1 July 2018 於二零一八年七月一日 4,000 39,782 2,014 (2,239) 100 217,520 261,177 – 261,177
Adjustments on initial application of 首次應用下列各項時調整
— HKFRS 9 (note 3) [—] 香港財務報告準則
第9號(附註3) – – – – – (5,640) (5,640) – (5,640)
Restated balance at 1 July 2018 於二零一八年七月一日
的重列結餘 4,000 39,782 2,014 (2,239) 100 211,880 255,537 – 255,537
Total comprehensive income 年內全面收益總額
– – – – –
for the year (9,066) (36,606) (45,672) (45,672)
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 – – (208) – (100) 308 – – –
– – –
Changes in equity for the year 年內權益變動 (208) (9,066) (100) (36,298) (45,672) (45,672)
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 4,000 39,782 1,806 (11,305) – 175,582 209,865 – 209,865
----- End of picture text -----

65

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of ChaNgES IN EQuITy 綜合權益變動表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

Notes:

(i) Statutory reserve

Pursuant to the relevant laws and regulations for business enterprises in the People’s Republic of China (the “PRC”), a portion of the profits of the entities which are registered in the PRC has been transferred to the statutory reserve which is restricted as to use. When the balance of such reserve reaches 50% of the capital of that entity, any further appropriation is optional. The statutory reserve can be utilised, upon approval of the relevant authority, to offset prior years’ losses or to increase capital. However, the balance of the statutory reserve must be maintained at a minimum 25% of capital after such usage.

(ii) Exchange reserve

Exchange reserve represents exchange differences relating to the translation of the net assets of the foreign operations of the Group from their functional currencies to the Group’s presentation currency (i.e. Hong Kong dollars) that are recognised directly in other comprehensive income and accumulated in the exchange reserve. Such exchange differences accumulated in the exchange reserve are reclassified to profit or loss on the disposal of the foreign operations.

(iii) Other reserve

Other reserve represents the difference between the nominal value of the shares issued by the Company in exchange for the nominal value of the share capital of its subsidiary arising from the reorganisation for listing in February 2015.

附註:

(i) 法定儲備

根據中華人民共和國(「中國」)的相關企業法律及法 規,於中國註冊之實體之部分溢利已轉撥至有限定用 途之法定儲備。當該等儲備結餘達該實體股本之 50% 時,可選擇是否作出進一步劃撥。法定儲備在 獲得相關部門批准後方可動用,以抵銷過往年度之虧 損或用於增資。然而,用於該等用途後法定儲備之結 餘須維持在股本之最低 25%。

(ii) 匯兌儲備

匯兌儲備指有關本集團境外業務之資產淨值由其功能 貨幣換算為本集團之呈列貨幣(即港元)產生之匯兌 差額,直接於其他全面收益中確認及於匯兌儲備中累 計。該等於匯兌儲備累計之匯兌差額於出售境外業務 時重新分類至損益。

(iii) 其他儲備

其他儲備指本公司為換取因於二零一五年二月上市進 行之重組而產生之其附屬公司的股本面值而發行之股 份面值間之差額。

66 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of CaSh flOwS 綜合現金流量表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

==> picture [483 x 535] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
CASH FLOWS FROM OPERATING 經營活動產生之現金流量
ACTIVITIES
(Loss)/profit before tax 除稅前(虧損)╱溢利
Continuing operations 持續經營業務 (35,011) 211,895
Discontinued operation 已終止經營業務 15 205 853
(34,806) 212,748
Adjustments for: 經以下各項調整:
Interest income 利息收入 (1,818) (517)
Interest expenses 利息開支 10 593 –
Finance lease charges 融資租賃開支 10 33 7
Depreciation 折舊 18 1,645 1,256
Exchange losses unrealised 未變現匯兌虧損 – 409
Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司之收益 35 (2,324) (109)
Loss on disposal of property, 出售物業、廠房及設備
plant and equipment 之虧損 743 49
Net impairment losses on trade 貿易及其他應收款項的減值
and other receivables 虧損淨額 35,574 4,747
Operating (loss)/profit before 營運資金變動前之經營
working capital changes (虧損)╱溢利 (360) 218,590
Decrease/(increase) in inventories 存貨減少╱(增加) 4,425 (1,187)
Decrease/(increase) in trade receivables 貿易應收款項減少╱(增加) 84,378 (204,902)
Increase in deposits, prepayments 按金、預付款項及其他應
and other receivables 收款項增加 (82,232) (27,815)
(Decrease)/increase in trade payables 貿易應付款項(減少)╱增加 (38,994) 55,332
Decrease in accruals, other payables 應計費用、其他應付款項
and trade deposits received 及已收貿易按金減少 (9,099) (19,707)
Increase in contract liabilities 合約負債增加 9,849 –
Cash (used in)/generated from operations 經營(所用)╱產生之現金 (32,033) 20,311
Interest received 已收利息 624 72
Income tax paid 已付所得稅 (12) (2,823)
Income tax refund 所得稅退款 349 2,185
Net cash (used in)/generated from 經營活動(所用)╱產生
operating activities 之現金淨額 (31,072) 19,745
----- End of picture text -----

67

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

CONSOlIDaTED STaTEmENT Of CaSh flOwS 綜合現金流量表

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

==> picture [484 x 567] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
CASH FLOWS FROM INVESTING 投資活動產生之現金流量
ACTIVITIES

Acquisition of subsidiaries 收購附屬公司 35(d) 2,114
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 35 (6,274) (606)
Increase in pledged bank deposits 已抵押銀行存款增加 (2,855) (2)
Purchases of property, 購買物業、廠房及設備
plant and equipment 18 (1,103) (4,630)
Proceeds from disposals of property, 出售物業、廠房及設備
plant and equipment 所得款項 138 –
Net cash used in investing activities 投資活動所用之現金淨額 (10,094) (3,124)
CASH FLOWS FROM FINANCING 融資活動產生之現金流量
ACTIVITIES

Borrowings raised 已籌集借貸 51,135
(Decrease)/increase in amount 應付一名股東款項
due to a shareholder (減少)╱增加 (58,312) 58,559

Repayment of borrowings 償還借貸 (36,438)
Repayment of finance lease payables 償還應付融資租賃款項 (524) (44)

Interest paid 已付利息 (420)
Finance lease charges paid 已付融資租賃開支 (33) (7)
Net cash (used in)/generated from 融資活動(所用)╱產生之
financing activities 現金淨額 (44,592) 58,508
NET (DECREASE)/INCREASE IN CASH 現金及現金等價物(減少)╱
AND CASH EQUIVALENTS 增加淨額 (85,758) 75,129
CASH AND CASH EQUIVALENTS 於七月一日的現金及現金
AT 1 JULY 等價物 113,435 41,567
Effect of foreign exchange rate changes, 匯率變動之淨影響
net (8,113) (3,261)
CASH AND CASH EQUIVALENTS 於六月三十日的現金及現金
AT 30 JUNE 等價物 19,564 113,435
ANALYSIS OF CASH AND 現金及現金等價物分析
CASH EQUIVALENTS
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 19,564 113,435
----- End of picture text -----

68 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

1. GeNeral iNformatioN

1. 一般資料

The Company was incorporated in the Cayman Islands with limited liability. The address of the registered office is Cricket Square, Hutchins Drive, PO Box 2681, Grand Cayman, KY11111, Cayman Islands. The principal place of business of the Company is Room 907B, 9th Floor, Empire Center, 68 Mody Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon. The Company’s shares are listed on the GEM of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”).

本公司於開曼群島註冊成立為有限公司。 註冊辦事處之地址為 Cricket Square, Hutchins Drive, PO Box 2681, Grand Cayman, KY1-1111, Cayman Islands。本 公司之主要營業地點地址為九龍尖沙咀麼 地道 68 號帝國中心 9 樓 907B 室。本公司 股份於香港聯合交易所有限公司(「聯交 所」)GEM 上市。

The Company is an investment holding company. The principal activities of its subsidiaries are set out in note 20 to the consolidated financial statements.

本公司為投資控股公司。其附屬公司之主 要業務載於綜合財務報表附註 20。

2. Basis of preparatioN

2. 編製基準

These consolidated financial statements have been prepared in accordance with all applicable Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “HKICPA”). HKFRSs comprise Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRS”); Hong Kong Accounting Standards (“HKAS”); and Interpretations. These consolidated financial statements also comply with the applicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on the GEM of the Stock Exchange and with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 622). Significant accounting policies adopted by the Group are disclosed below.

此等綜合財務報表已根據香港會計師公會 (「香港會計師公會」)頒佈之所有適用香港 財務報告準則(「香港財務報告準則」)編 製。香港財務報告準則包括香港財務報告 準則(「香港財務報告準則」);香港會計準 則(「香港會計準則」);及詮釋。此等綜合 財務報表亦遵循聯交所 GEM 證券上市規 則適用披露條文以及香港公司條例(第 622 章)披露規定。本集團所採納之重大 會計政策披露如下。

The HKICPA has issued certain new and revised HKFRSs that are first effective or available for early adoption for the current accounting period of the Group. Note 3 provides information on any changes in accounting policies resulting from initial application of these developments to the extent that they are relevant to the Group for the current and prior accounting periods reflected in these consolidated financial statements.

香港會計師公會頒佈若干於本集團當前會 計期間首次生效或可供本集團當前會計期 間提早採納之新訂及經修訂香港財務報告 準則。附註 3 載列因首次應用該等已於此 等綜合財務報表中反映之於當前及過往會 計期間與本集團有關之發展而導致之有關 會計政策之任何變動之資料。

69

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards

(a) application of new and revised hKfrss

The HKICPA has issued a number of new and revised HKFRSs that are first effective for annual periods beginning on or after 1 January 2018. Of these, the following developments are relevant to the Group’s consolidated financial statements:

  • (i) HKFRS 9 Financial Instruments; and

  • (ii) HKFRS 15 Revenue from Contracts with Customers

The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period.

HKFRS 9 Financial instruments

HKFRS 9 replaces the provisions of HKAS 39 that relate to the recognition, classification and measurement of financial assets and financial liabilities, derecognition of financial instruments, impairment of financial assets and hedge accounting.

The Group has applied HKFRS 9 in accordance with the transition provisions set out in HKFRS 9, i.e. applied the classification and measurement requirements retrospectively to instruments that have not been derecognised as at 1 July 2018 (date of initial application) and has not applied the requirements to instruments that have already been derecognised as at 1 July 2018. The difference between carrying amounts as at 30 June 2018 and the carrying amounts as at 1 July 2018 are recognised in the opening retained profits and other components of equity, without restating comparative information.

Accordingly, certain comparative information may not be comparable as comparative information was prepared under HKAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement.

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則

(a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則

香港會計師公會已頒佈多項於二零 一八年一月一日或之後開始之年度 期間首次生效之新訂及經修訂香港 財務報告準則。其中,下列發展與 本集團綜合財務報表有關:

  • (i) 香港財務報告準則第 9 號「金融 工具」;及

  • (ii) 香港財務報告準則第 15 號「客 戶合約收益」

本集團於本會計期間並無應用任何 尚未生效的新訂準則或詮釋。

香港財務報告準則第9號「金融工具」

香港財務報告準則第 9 號取代香港會 計準則第 39 號關於金融資產及金融 負債的確認、分類與計量、金融工 具終止確認、金融資產減值與對沖 會計處理的相關規定。

本集團已經根據香港財務報告準則 第 9 號內所載的過渡條文應用香港財 務報告準則第 9 號,即將分類及計量 要求追溯應用於二零一八年七月一 日(首次應用日期)尚未終止確認的 工具以及不將有關要求應用於二零 一八年七月一日已終止確認的工具。 於二零一八年六月三十日的賬面值 與於二零一八年七月一日的賬面值 間的差額在年初保留溢利及權益的 其他組成部分確認,且並無重列比 較資料。

因此,由於比較資料乃根據香港會 計準則第 39 號「金融工具:確認及 計量」編製,故若干比較資料可能不 可比較。

70

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

(continued)

  • (a) application of new and revised hKfrss (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 9 Financial instruments (continued)

  • 香港財務報告準則第9號「金融工具」

  • (續)

The adoption of HKFRS 9 resulted in the following changes to the Group’s accounting policies.

採用香港財務報告準則第 9 號導致本 集團的會計政策出現以下變動。

(a) Classification

(a) 分類

From 1 July 2018, the Group classifies its financial assets in the measurement category to be measured at amortised cost.

由二零一八年七月一日起,本 集團將其金融資產分類為將予 按攤銷成本計量之計量類別。

The classification depends on the Group’s business model for managing the financial assets and the contractual terms of the cash flows.

分類視乎本集團管理金融資產 的業務模式以及現金流量的合 約條款而定。

(b) Measurement

(b) 計量

The Group reclassifies debt investments when and only when its business model for managing those assets changes.

僅當管理該等資產的業務模式 發生變化時,本集團才對債務 投資重新分類。

At initial recognition, the Group measures a financial asset at its fair value plus, in the case of a financial asset not at fair value through profit or loss (“FVTPL”), transaction costs that are directly attributable to the acquisition of the financial asset. Transaction costs of financial assets carried at FVTPL are expensed in profit or loss.

於初始確認時,本集團按公平 值計量金融資產,倘金融資產 並非透過損益按公平值(「透過 損益按公平值」)列賬,則另加 收購該金融資產直接應佔的交 易成本。透過損益按公平值列 賬的金融資產的交易成本於損 益支銷。

71

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

  • (a) application of new and revised hKfrss (continued)

HKFRS 9 Financial instruments (continued)

(b) Measurement (continued)

Subsequent measurement of debt instruments depends on the Group’s business model for managing the asset and the cash flow characteristics of the asset. The Group classifies its debt instruments measured at amortised cost.

  • Amortised cost: Assets that are held for collection of contractual cash flows where those cash flows represent solely payments of principal and interest are measured at amortised cost. Interest income from these financial assets is included in other income using the effective interest rate method. Any gain or loss arising on derecognition is recognised directly in profit or loss and presented in other gains/(losses), together with foreign exchange gains and losses. Impairment losses are presented as separate line item in the statement of profit or loss.

(c) Impairment

From 1 July 2018, the Group assesses on a forward-looking basis the expected credit losses associated with its debt instruments carried at amortised cost. The impairment methodology applied depends on whether there has been a significant increase in credit risk.

For trade receivables, the Group applies the simplified approach permitted by HKFRS 9, which requires expected lifetime losses to be recognised from initial recognition of the receivables.

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

    • 香港財務報告準則第9號「金融工具」

    • (續)

(b) 計量(續)

債務工具的後續計量取決於本 集團管理資產及資產現金流量 特徵的業務模式。本集團將債 務工具分類為按攤銷成本計量。

  • 攤銷成本:就持作收回合 約現金流量的資產而言, 倘有關資產的現金流量純 粹為支付本金及利息,則 按攤銷成本計量。來自該 等金融資產的利息收入按 實際利率法計入其他收 入。因終止確認所產生任 何收益或虧損連同外匯收 益或虧損於損益直接確認 及於其他收益╱(虧損)呈 列。減值虧損作為單獨項 目於損益表呈列。

(c) 減值

由二零一八年七月一日起,本 集團按前瞻基準評估與按攤銷 成本列賬之債務工具相關的預 期信貸虧損。適用減值方法取 決於信貸風險是否顯著增加。

就貿易應收款項而言,本集團 應用香港財務報告準則第 9 號 所允許的簡化方法,當中要求 於初始確認應收款項時確認預 期使用年限內之虧損。

72 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (a) application of new and revised hKfrss (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 9 Financial instruments (continued)

香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)

Set out below is the impact of the adoption of HKFRS 9 on the Group.

採納香港財務報告準則第 9 號對本集 團之影響載列如下。

For assets in scope of the HKFRS 9 impairment model, impairment losses are generally expected to increase and become more volatile. The Group has determined that the application of HKFRS 9 impairment model requirements at 1 July 2018 results in an additional impairment allowance as follows:

就屬於香港財務報告準則第 9 號減值 模式範圍內的資產而言,一般預期 減值虧損將增加及變得更為波動。 本集團已釐定於二零一八年七月一 日應用香港財務報告準則第 9 號減值 模式規定所導致額外減值撥備如下:

==> picture [438 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Note HK$’000
附註 千港元
----- End of picture text -----

Impairment allowance at 30 June 2018 於二零一八年六月三十日根據
under HKAS 39 香港會計準則第39號的減值撥備 4,657
Additional impairment recognised at 於二零一八年七月一日
1 July 2018 on: 確認的額外減值:
— Trade receivables — 貿易應收款項 (a) 3,344
— Deposits, prepayments and — 按金、預付款項及其他
other receivables 應收款項 (a) 2,296
Impairment allowance at 1 July 2018 於二零一八年七月一日根據香港
under HKFRS 9 財務報告準則第9號的減值撥備 10,297

73

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (a) application of new and revised hKfrss (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 9 Financial instruments (continued)

香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)

The following table and the accompanying notes below explain the original measurement categories under HKAS 39 and the new measurement categories under HKFRS 9 for each class of the Group’s financial assets as at 1 July 2018.

下表及下列隨附附註闡釋本集團於 二零一八年七月一日的各類金融資 產根據香港會計準則第 39 號的初始 計量分類及根據香港財務報告準則 第 9 號的新計量分類。

Financial assets
金融資產
Trade receivables
Note
附註
(a)
Classification
under HKAS 39
根據香港會計
準則第39
號之分類
Loans and
Classification
under HKFRS 9
根據香港財務
報告準則第9號
之分類
Amortised cost
Carrying
amount under
HKAS 39
根據香港會計
準則第39號
之賬面值
HK$’000
千港元
226,434
Carrying
amount under
HKFRS 9
根據香港財務
報告準則
第9號
之賬面值
HK$’000
千港元
223,090
receivables
貿易應收款項 貸款及應收款項 攤銷成本
Deposits, prepayments (a) Loans and Amortised cost 8,031 5,735
and other receivables receivables
按金、預付款項及其他應收款項 貸款及應收款項 攤銷成本
Bank and cash balances (a) Loans and Amortised cost 113,435 113,435
receivables
銀行及現金結餘 貸款及應收款項 攤銷成本
Pledged bank deposits (a) Loans and Amortised cost 1,050 1,050
receivables
已抵押銀行存款 貸款及應收款項 攤銷成本

The measurement categories for all financial liabilities remain the same. The carrying amounts for all financial liabilities at 1 July 2018 have not been impacted by the initial application.

所有金融負債之計量類別保持相同。 於二零一八年七月一日,所有金融 負債之賬面值並未受到初始應用之 影響。

74 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. ADOPTION OF NEW AND REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

(continued)

  • (a) Application of new and revised HKFRSs (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 9 Financial instruments (continued)

  • 香港財務報告準則第9號「金融工具」

  • (續)

Note:

附註:

  • (a) Trade receivables, deposits, prepayments and other receivables, bank and cash balances and pledged bank deposits that were classified as loans and receivables under HKAS 39 are now classified at amortised cost. An increase of HK$3,344,000 and HK$2,296,000 in the allowance for impairment of the trade receivables and deposits, prepayments and other receivables respectively was recognised in opening retained profits at 1 July 2018 on transition to HKFRS 9.

  • (a) 根據香港會計準則第 39 號分類為貸款 及應收款項的貿易應收款項、按金、預 付款項及其他應收款項、銀行及現金結 餘以及已抵押銀行存款現按攤銷成本分 類。貿易應收款項及按金、預付款項及 其他應收款項之減值撥備分別增加 3,344,000 港元及 2,296,000 港元,已於 過渡至香港財務報告準則第 9 號時於二 零一八年七月一日的年初保留溢利內確 認。

Impairment losses related to trade receivables, deposits, prepayments and other receivables are presented separately in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income. As a result, the Group reclassified impairment losses amounting to HK$4,747,000 recognised under HKAS 39 from “other income, gains/(losses)” to “net impairment losses on trade and other receivables” in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income for the year ended 30 June 2018.

有關貿易應收款項、按金、預付款 項及其他應收款項之減值虧損於綜 合損益及其他全面收益表單獨呈列。 因此,本集團於截至二零一八年六 月三十日止年度之綜合損益及其他 全面收益表內將根據香港會計準則 第 39 號確認之減值虧損 4,747,000 港元由「其他收入、收益╱(虧損)」 重新分類至「貿易及其他應收款項的 減值虧損淨額」。

75

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

(a) application of new and revised hKfrss (continued)

HKFRS 15 Revenue from contracts with customers

HKFRS 15 establishes a comprehensive framework for determining whether, how much and when revenue is recognised. It replaced HKAS 18 Revenue, HKAS 11 Construction Contracts and related interpretations.

The Group has applied HKFRS 15 retrospectively with the cumulative effect of initially applying this standard recognised at the date of initial application, 1 July 2018. Any difference at the date of initial application is recognised in the opening retained profits (or other components of equity, as appropriate) and comparative information has not been restated. Furthermore, in accordance with the transition provisions in HKFRS 15, the Group has elected to apply the standard retrospectively only to contracts that are not completed at 1 July 2018. Accordingly, certain comparative information may not be comparable as comparative information was prepared under HKAS 18 Revenue and HKAS 11 Construction Contracts and the related interpretations.

The adoption of HKFRS 15 resulted in the following changes to the Group’s accounting policies.

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

香港財務報告準則第15號「客戶合 約收益」

香港財務報告準則第 15 號建立一個 確定收益確認與否、金額及時間之 全面性框架。其將取代香港會計準 則第 18 號「收入」、香港會計準則第 11 號「建築合約」及相關詮釋。

本集團已追溯應用香港財務報告準 則第 15 號,而首次應用該準則的累 計影響已於二零一八年七月一日首 次應用當日確認。於首次應用當日 之任何差異於年初保留溢利(或權益 的其他組成部分,如適用)確認,但 並無重列比較資料。此外,根據香 港財務報告準則第15號的過渡條文, 本集團已選擇僅將準則追溯應用於 於二零一八年七月一日未完成之合 約。因此,若干比較資料未必可作 比較,因比較資料乃根據香港會計 準則第 18 號「收入」及香港會計準則 第11號「建築合約」及相關詮釋編製。

採納香港財務報告準則第 15 號導致 本集團會計政策下列變動。

76 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

(continued)

(a) application of new and revised hKfrss (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 15 Revenue from contracts with customers (continued)

  • 香港財務報告準則第15號「客戶合 約收益」(續)

Revenue from sales of leather products is recognised when control of the products has transferred, being when the products are delivered to the customers and there is no unfulfilled obligation that could affect the customer’s acceptance of the products.

皮革產品之銷售收入於產品控制權 轉移時確認,即產品交付客戶及並 無未履行責任可能影響客戶接納產 品之時。

A receivable is recognised when the leather products are delivered as this is the point in time that the consideration is unconditional because only the passage of time is required before the payment is due.

皮革產品於交付時確認應收款項, 因為此乃代價由於付款到期前僅需 要時間流逝而成為無條件的時間點。

Revenue from the provision of internet advertising agency services and mobile payment technical support services and the promotion of mobile game and related services are recognised over the period in which the services are performed representing the entity’s right to consideration for the services performed to date.

提供互聯網廣告代理服務及移動支 付技術支持服務以及推廣手機遊戲 及相關服務產生的收益於提供服務 期間內確認,代表實體就迄今為止 提供之服務享有代價之權利。

Revenue from performance based advertisements is recognised on a per-click basis when the users click on the content for pay for click advertisements, or on a per-display basis, when the advertising contents are displayed to users for pay for instant display advertisements.

效果廣告於用戶點擊就點擊廣告付 費之內容時按每次點擊基準或於向 用戶播放就即時播放廣告付費之廣 告內容時按每次播放基準確認收入。

Set out below is the impact on HKFRS 15 on the Group.

香港財務報告準則第 15 號對本集團 之影響載列如下。

77

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

(a) application of new and revised hKfrss (continued)

  • (a) 應用新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

HKFRS 15 Revenue from contracts with customers (continued)

  • 香港財務報告準則第15號「客戶合 約收益」(續)

The following tables summarise the estimated impact of adoption of HKFRS 15 on the Group’s consolidated financial statements for the year ended 30 June 2019, by comparing the amounts reported under HKFRS 15 in these consolidated financial statements with estimates of the hypothetical amounts that would have been recognised under HKAS 18 and HKAS 11 if those superseded standards had continued to apply to 2019 instead of HKFRS 15. These tables show only those line items impacted by the adoption of HKFRS 15:

下表概述採納香港財務報告準則第 15 號對本集團截至二零一九年六月 三十日止年度的綜合財務報表的估 計影響,方式是將此等綜合財務報 表中根據香港財務報告準則第 15 號 呈報的金額,與按香港會計準則第 18 號及香港會計準則第 11 號確認的 假定金額估計數字作比較(倘該等替 代準則而非香港財務報告準則第 15 號一直適用於二零一九年)。該等列 表僅顯示該等採納香港財務報告準 則第 15 號影響的項目:

==> picture [438 x 281] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Amounts Hypothetical Estimated
reported in amounts impact of
accordance under HKASs adoption of
with HKFRS 15 18 and 11 HKFRS 15
香港會計準則
根據香港財務 第 18 號及香港 採納香港財務
報告準則第 15 號 會計準則第 11 號 報告準則第 15 號
呈報的金額 項下的假定金額 之估計影響
Note HK$’000 HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元 千港元
As at 30 June 2019 於二零一九年
六月三十日
Consolidated statement 綜合財務狀況表
of financial position (摘錄)
(extract)

Trade deposits received 已收貿易按金 (i) 9,963 (9,963)
Contract liabilities 合約負債 (i) 9,963 (9,963) –
(i) Reclassifications were made as at 1 July 2018 to (i) 於二零一八年七月一日已進行
be consistent with the terminology under HKFRS 重新分類,以與香港財務報告
15: 準則第 15 號項下之術語貫徹一
致:
----- End of picture text -----

Contract liabilities for amounts received from customers recognised in relation to provision of internet advertising agency services were previously presented as “Trade deposits received”.

就提供互聯網廣告代理服務確 認的收取客戶款項的合約負債 先前作為「已收貿易按金」呈列。

78

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

(b) New and revised hKfrss in issue but not yet effective

(b) 已頒佈但尚未生效之新訂及經修訂 香港財務報告準則

The Group has not early applied new and revised HKFRSs that have been issued but are not yet effective for the financial year beginning 1 July 2018. These new and revised HKFRSs include the following which may be relevant to the Group.

本集團並無提早應用已頒佈但尚未 於二零一八年七月一日開始之財政 年度生效的新訂及經修訂香港財務 報告準則。該等新訂及經修訂香港 財務報告準則包括下列可能與本集 團有關之項目。

==> picture [324 x 52] intentionally omitted <==

Effective for accounting periods beginning on or after 於下列日期或之後開始之 會計期間生效

HKFRS 16 Leases 香港財務報告準則第 16 號「租賃」

1 January 2019 二零一九年一月一日

HK(IFRIC) 23 Uncertainty over Income Tax Treatments 香港(國際財務報告詮釋委員會)-詮釋第 23 號「所得稅處理之不確定性」

1 January 2019 二零一九年一月一日

Annual Improvements to HKFRSs 2015–2017 Cycle 香港財務報告準則二零一五年至二零一七年週期之年度改進

1 January 2019 二零一九年一月一日

The Group is in the process of making an assessment of what the impact of these amendments and new standards is expected to be in the period of initial application. So far the Group has identified some aspects of HKFRS 16 which may have a significant impact on the consolidated financial statements. Further details of the expected impacts are discussed below. While the assessment has been substantially completed for HKFRS 16, the actual impacts upon the initial adoption of the standards may differ as the assessment completed to date is based on the information currently available to the Group, and further impacts may be identified before the standards are initially applied. The Group may also change its accounting policy elections, including the transition options, until the standards are initially applied.

本集團正在評估該等修訂本及新訂 準則在首次應用期間預期會產生之 影響。迄今為止,本集團已發現香 港財務報告準則第 16 號之若干方面 或會對綜合財務報表造成重大影響。 預期影響之進一步詳情於下文詳述。 儘管有關香港財務報告準則第 16 號 的評估已大致完成,惟由於迄今完 成的評估乃基於本集團目前可獲得 的資料,首次採納該等準則後的實 際影響可能不同,且於首次應用該 等準則前或會確定其他影響。本集 團亦可能改變其會計政策選擇,包 括過渡選擇,直至首次應用該等準 則為止。

79

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

  • (b) New and revised hKfrss in issue but not yet effective (continued)

HKFRS 16 Leases

HKFRS 16 replaces HKAS 17 Leases and related interpretations. The new standard introduces a single accounting model for lessees. For lessees the distinction between operating and finance leases is removed and lessees will recognise right-of-use assets and lease liabilities for all leases (with optional exemptions for short-term leases and leases of low value assets). HKFRS 16 carries forward the accounting requirements for lessors in HKAS 17 substantially unchanged. Lessors will therefore continue to classify leases as operating or financing leases.

HKFRS 16 is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2019. The Group intends to apply the simplified transition approach and will not restate comparative amounts for the year prior to first adoption.

Based on a preliminary assessment, the standard will affect primarily the accounting for the Group’s operating leases. The Group’s office property leases are currently classified as operating leases and the lease payments (net of any incentives received from the lessor) are recognised as an expense on a straight-line basis over the lease term. Under HKFRS 16 the Group may need to recognise and measure a liability at the present value of the future minimum lease payments and recognise a corresponding right-of-use asset for these leases. The interest expense on the lease liability and depreciation on the right-of-use asset will be recognised in profit or loss. The Group’s assets and liabilities will increase and the timing of expense recognition will also be impacted as a result.

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (b) 已頒佈但尚未生效之新訂及經修訂 香港財務報告準則(續)

香港財務報告準則第16號「租賃」

香港財務報告準則第 16 號取代香港 會計準則第17號「租賃」及相關詮釋。 該新訂準則引入有關承租人的單一 會計處理模式。承租人毋須區分經 營和融資租賃,但須就全部租賃確 認使用權資產及租賃負債(短期租賃 及低價值資產之租賃可獲選擇性豁 免)。香港財務報告準則第 16 號大致 繼承香港會計準則第 17 號有關出租 人的會計處理規定,並無重大變動。 因此,出租人須繼續將租賃分類為 經營租賃或融資租賃。

香港財務報告準則第 16 號於二零 一九年一月一日或之後開始之年度 期間生效。本集團擬採用簡化過渡 法且將不會就首次採納前上一年度 重列比較金額。

根據初步評估,該準則將主要影響 本集團經營租賃之會計處理。本集 團之辦公室物業租賃現分類為經營 租賃,而租賃付款(扣除出租人給予 的任何優惠)於租期內按直線法確認 為開支。根據香港財務報告準則第 16 號,本集團可能須就該等租賃按 未來最低租賃付款之現值確認及計 量負債,並確認其相應使用權資產。 租賃負債之利息開支及使用權資產 之折舊將於損益中確認。本集團的 資產及負債將相應增加且開支確認 之時間亦將會受到影響。

80 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

3. adoptioN of NeW aNd revised hoNG KoNG fiNaNcial reportiNG staNdards (continued)

3. 採納新訂及經修訂香港財務報告準 則(續)

  • (b) New and revised hKfrss in issue but not yet effective (continued)

  • (b) 已頒佈但尚未生效之新訂及經修訂 香港財務報告準則(續)

HKFRS 16 Leases (continued)

香港財務報告準則第16號「租賃」(續)

As disclosed in note 36, the Group’s future minimum lease payments under non-cancellable operating leases for its office properties amounted to HK$6,279,000 as at 30 June 2019. These leases are expected to be recognised as lease liabilities, with corresponding rightof-use assets, once HKFRS 16 is adopted. The amounts will be adjusted for the effects of discounting and the transition reliefs available to the Group.

誠如附註 36 所披露,於二零一九年 六月三十日,本集團於其辦公室物 業的不可撤銷經營租賃項下的未來 最低租賃付款為 6,279,000 港元。一 旦採納香港財務報告準則第16號後, 預期該等租賃將確認為租賃負債, 並確認相應使用權資產。有關金額 將會就貼現影響及本集團可用之過 渡安排作出調整。

Other than the recognition of lease liabilities and rightof-use assets, the Group expects that the transition adjustments to be made upon the initial adoption of HKFRS 16 will not be material. However, the expected changes in accounting policies as described above could have a material impact on the Group’s consolidated financial statements from 2019 onwards.

除就租賃負債及資產使用權進行確 認外,本集團預期於初始採納香港 財務報告準則第 16 號後所作的過渡 調整並不重大。然而,上述會計政 策的預期變動可能對本集團自二零 一九年起的綜合財務報表產生重大 影響。

HK(IFRIC) 23 Uncertainty over Income Tax Treatments

香港(國際財務報告詮釋委員會)- 詮釋第23號「所得稅處理之不確定性」

The interpretation of HKAS 12 Income Taxes sets out how to apply that standard when there is uncertainty about income tax treatments. Entities are required to determine whether uncertain tax treatments should be assessed separately or as a group depending on which approach will better predict the resolution of the uncertainties. Entities will have to assess whether it is probable that a tax authority will accept an uncertain tax treatment. If yes, the accounting treatment will be consistent with the entity’s income tax filings. If not, however, entities are required to account for the effects of the uncertainty using either the most likely outcome or expected value method depending on which method is expected to better predict its resolution.

香港會計準則第 12 號「所得稅」之詮 釋載列於存在有關所得稅處理之不 確定性時應如何應用該準則。實體 須釐定不確定之稅項處理是否應單 獨或整體評估(視乎哪種方法能更佳 預測不確定性之解決方案而定)。實 體須評估稅務機構是否有可能接受 不確定之稅項處理。倘接受,會計 處理將與有關實體之所得稅申報符 合一致;然而,倘不接受,實體須 採用可能性最大之結果或預期價值 法(視乎預期哪種方法能更佳預測解 決方案而定)將不確定性之影響入賬。

The Group is unable to estimate the impact of the interpretation on the consolidated financial statements until a more detailed assessment has been completed.

本集團須於完成更為詳細之評估後 方能估計有關詮釋對綜合財務報表 之影響。

81

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies

These consolidated financial statements have been prepared under the historical cost convention.

The preparation of financial statements in conformity with HKFRSs requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires management to exercise its judgement in the process of applying the Group’s accounting policies. The areas involving a higher degree of judgement or complexity, or areas where assumptions and estimates are significant to the consolidated financial statements are disclosed in note 5.

The significant accounting policies applied in the preparation of these consolidated financial statements are set out below.

(a) consolidation

The consolidated financial statements include the financial statements of the Company and its subsidiaries made up to 30 June. Subsidiaries are entities over which the Group has control. The Group controls an entity when it is exposed, or has rights, to variable returns from its involvement with the entity and has the ability to affect those returns through its power over the entity. The Group has power over an entity when the Group has existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities, i.e. activities that significantly affect the entity’s returns.

When assessing control, the Group considers its potential voting rights as well as potential voting rights held by other parties. A potential voting right is considered only if the holder has the practical ability to exercise that right.

Subsidiaries are consolidated from the date on which control is transferred to the Group. They are deconsolidated from the date the control ceases.

The gain or loss on the disposal of a subsidiary that results in a loss of control represents the difference between (i) the fair value of the consideration of the sale plus the fair value of any investment retained in that subsidiary and (ii) the Company’s share of the net assets of that subsidiary plus any remaining goodwill and any accumulated exchange reserve relating to that subsidiary.

4. 重大會計政策

該等綜合財務報表乃按照歷史成本慣例編 製。

編製符合香港財務報告準則的財務報表須 使用若干重要會計估計。其亦要求管理層 於應用本集團會計政策時作出判斷。涉及 高度判斷或複雜性的範疇,或涉及對綜合 財務報表而言屬重大的假設及估計的範疇 於附註 5 披露。

編製該等綜合財務報表所應用之重大會計 政策載列如下。

(a) 綜合賬目

綜合財務報表包括本公司及其附屬 公司截至六月三十日止的財務報表。 附屬公司為本集團對其有控制權的 實體。當本集團承受或享有參與實 體所得之可變回報之風險或權利, 且有能力透過其對實體的權力影響 該等回報時,則本集團控制該實體。 當本集團的現有權力賦予其目前直 接掌控有關業務(即嚴重影響實體回 報之業務)時,則本集團對該實體行 使權力。

在評估控制權時,本集團會考慮其 潛在投票權以及其他人士持有之潛 在投票權。在持有人能實際行使潛 在投票權之情況下,方會考慮其權 利。

附屬公司在控制權轉移至本集團之 日起綜合入賬,並在控制權終止之 日起停止綜合入賬。

出售一間附屬公司而導致失去控制 權之收益或虧損指 (i) 出售代價公平 值連同於該附屬公司任何保留投資 公平值與 (ii) 本公司應佔該附屬公司 資產淨值連同與該附屬公司有關的 任何餘下商譽以及任何累計匯兌儲 備之間的差額。

82 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(a) consolidation (continued)

(a) 綜合賬目(續)

Intragroup transactions, balances and unrealised profits are eliminated. Unrealised losses are also eliminated unless the transaction provides evidence of an impairment of the asset transferred. Accounting policies of subsidiaries have been changed where necessary to ensure consistency with the policies adopted by the Group.

集團內公司間的交易、結餘及未變 現溢利均予以對銷。除非交易提供 憑證顯示所轉讓資產出現減值,否 則未變現虧損亦予以對銷。倘有需 要,附屬公司之會計政策會作出調 整,以確保符合本集團採納之政策。

Non-controlling interests represent the equity in subsidiaries not attributable, directly or indirectly, to the Company. Non-controlling interests are presented in the consolidated statement of financial position and consolidated statement of changes in equity within equity. Non-controlling interests are presented in the consolidated statement of profit or loss and consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income as an allocation of profit or loss and total comprehensive income for the year between the non-controlling shareholders and owners of the Company.

非控制權益指並非由本公司直接或 間接擁有的附屬公司權益。非控制 權益在綜合財務狀況表及綜合權益 變動表的權益項目中列示。非控制 權益在綜合損益表及綜合損益及其 他全面收益表呈列為非控股股東及 本公司擁有人之年內損益及全面收 益總額分配。

Profit or loss and each component of other comprehensive income are attributed to the owners of the Company and to the non-controlling shareholders even if this results in the non-controlling interests having a deficit balance.

損益及其他全面收益的各個組成部 分歸屬於本公司擁有人及非控股股 東,即使導致非控制權益結餘出現 虧絀。

Changes in the Company’s ownership interest in a subsidiary that do not result in a loss of control are accounted for as equity transactions (i.e. transactions with owners in their capacity as owners). The carrying amounts of the controlling and non-controlling interests are adjusted to reflect the changes in their relative interests in the subsidiary. Any difference between the amount by which the non-controlling interests are adjusted and the fair value of the consideration paid or received is recognised directly in equity and attributed to the owners of the Company.

本公司於附屬公司所有權權益之變 動(並無導致失去控制權)入賬列作 權益交易(即與擁有人身份的擁有人 進行之交易)。控制及非控制權益之 賬面值予以調整,以反映彼等於附 屬公司相關權益之變動。非控制權 益之調整金額與所支付或收取代價 的公平值之間的任何差額,直接於 權益中確認並歸屬予本公司擁有人。

In the Company’s statement of financial position, an investment in a subsidiary is stated at cost less impairment loss, unless the investment is classified as held for sale (or included in a disposal group that is classified as held for sale).

於本公司的財務狀況表內,於附屬 公司的投資按成本減減值虧損列賬, 除非該投資分類為持作待售(或計入 分類為持作待售的出售組別內)。

83

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(b) Business combination and goodwill

The acquisition method is used to account for the acquisition of a subsidiary in a business combination. The consideration transferred in a business combination is measured at the acquisition-date fair value of the assets given, equity instruments issued, liabilities incurred and any contingent consideration. Acquisition-related costs are recognised as expenses in the periods in which the costs are incurred and the services are received. Identifiable assets and liabilities of the subsidiary in the acquisition are measured at their acquisition-date fair values.

The excess of the sum of the consideration transferred over the Group’s share of the net fair value of the subsidiary’s identifiable assets and liabilities is recorded as goodwill. Any excess of the Group’s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities over the sum of the consideration transferred is recognised in consolidated profit or loss as a gain on bargain purchase which is attributed to the Group.

The non-controlling interests in the subsidiary are initially measured at the non-controlling shareholders’ proportionate share of the net fair value of the subsidiary’s identifiable assets and liabilities at the acquisition date.

After initial recognition, goodwill is measured at cost less accumulated impairment losses. For the purpose of impairment testing, goodwill acquired in a business combination is allocated to each of the cash-generating units (“CGUs”) or groups of CGUs that is expected to benefit from the synergies of the combination. Each unit or group of units to which the goodwill is allocated represents the lowest level within the Group at which the goodwill is monitored for internal management purposes. Goodwill impairment reviews are undertaken annually, or more frequently if events or changes in circumstances indicate a potential impairment. The carrying value of the CGU containing the goodwill is compared to its recoverable amount, which is the higher of value in use and the fair value less costs of disposal. Any impairment is recognised immediately as an expense and is not subsequently reversed.

4. 重大會計政策(續)

(b) 業務合併及商譽

業務合併所收購之附屬公司採用收 購法列賬。業務合併所轉讓之代價 乃按所獲資產收購日期之公平值、 所發行之股本工具、所產生之負債 及任何或然代價計量。收購相關成 本於有關成本產生及接獲服務期間 確認為開支。於收購時,附屬公司 之可識別資產及負債,均按其於收 購日期之公平值計量。

所轉讓之代價金額超出本集團應佔 附屬公司可識別資產及負債之公平 淨值之差額乃列作商譽。本集團應 佔可識別資產及負債之公平淨值超 出所轉讓之代價金額之任何差額乃 於綜合損益內確認為本集團應佔議 價購買之收益。

於附屬公司的非控制權益初步按於 收購日期非控股股東按比例應佔附 屬公司可識別資產及負債之公平淨 值計量。

於初步確認後,商譽乃按成本減累 計減值虧損計量。就減值測試而言, 業務合併所獲得之商譽會分配至預 期將受益於合併協同效應之各現金 產生單位(「現金產生單位」)或現金 產生單位組別。商譽所分配的各單 位或單位組別指本集團內就內部管 理目的而監察商譽的最低層次。商 譽每年進行減值檢討,或倘事件或 情況轉變顯示可能存在減值時,則 更頻密地檢討。包含商譽之現金產 生單位之賬面值與可收回金額作比 較,而可收回金額為使用價值與公 平值減出售成本之較高者。任何減 值即時確認為開支,且其後不會撥 回。

84 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(c) foreign currency translation

(c) 外幣換算

(i) Functional and presentation currency

(i) 功能及呈列貨幣

Items included in the financial statements of each of the Group’s entities are measured using the currency of the primary economic environment in which the entity operates (the “functional currency”). The consolidated financial statements are presented in Hong Kong dollars (“HK$”), which is the Company’s functional and presentation currency.

計入本集團各實體財務報表之 項目,乃採用有關實體營運所 在主要經濟環境之貨幣(「功能 貨幣」)計量。綜合財務報表以 港元(「港元」)呈列,而港元乃 本公司之功能及呈列貨幣。

(ii) Transactions and balances in each entity’s financial statements

(ii) 各實體財務報表之交易及結餘

Transactions in foreign currencies are translated into the functional currency on initial recognition using the exchange rates prevailing on the transaction dates. Monetary assets and liabilities in foreign currencies are translated at the exchange rates at the end of each reporting period. Gains and losses resulting from this translation policy are recognised in profit or loss.

外幣交易於初步確認時按交易 日之現行匯率換算為功能貨 幣。以外幣計值之貨幣資產及 負債按各報告期末之匯率換 算。該換算政策所產生之收益 及虧損於損益確認。

Non-monetary items that are measured at fair value in foreign currencies are translated using the exchange rates at the dates when the fair values are determined.

按外幣公平值計量之非貨幣項 目採用釐定公平值當日之匯率 換算。

When a gain or loss on a non-monetary item is recognised in other comprehensive income, any exchange component of that gain or loss is recognised in other comprehensive income. When a gain or loss on a non-monetary item is recognised in profit or loss, any exchange component of that gain or loss is recognised in profit or loss.

當非貨幣項目之收益或虧損於 其他全面收益確認時,任何收 益或虧損之匯兌部分將於其他 全面收益確認。當非貨幣項目 之收益或虧損於損益確認時, 任何收益或虧損之匯兌部分將 於損益確認。

85

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies

4. 重大會計政策(續)

(continued)

(c) foreign currency translation (continued)

(iii) Translation on consolidation

The results and financial position of all the Group entities that have a functional currency different from the Company’s presentation currency are translated into the Company’s presentation currency as follows:

  • Assets and liabilities for each statement of financial position presented are translated at the closing rate at the date of that statement of financial position;

— Income and expenses are translated at average exchange rates for the period (unless this average is not a reasonable approximation of the cumulative effect of the rates prevailing on the transaction dates, in which case income and expenses are translated at the exchange rates on the transaction dates); and

— All resulting exchange differences are recognised in other comprehensive income and accumulated in the exchange reserve.

On consolidation, exchange differences arising from the translation of monetary items that form part of the net investment in foreign entities are recognised in other comprehensive income and accumulated in the exchange reserve. When a foreign operation is sold, such exchange differences are reclassified to consolidated profit or loss as part of the gain or loss on disposal.

Goodwill and fair value adjustments arising on the acquisition of a foreign entity are treated as assets and liabilities of the foreign entity and translated at the closing rate.

(c) 外幣換算(續)

(iii) 綜合賬目之換算

功能貨幣有別於本公司之呈列 貨幣的所有集團實體之業績及 財務狀況,均按以下方式換算 為本公司之呈列貨幣:

  • 各財務狀況表所列的資產 及負債按該財務狀況表日 期之收市匯率換算;

  • 收入及支出按期間平均匯 率換算,惟倘該平均值並 不合理地接近交易日適用 匯率的累計影響,則收入 及支出乃按交易日的匯率 換算;及

  • 所有產生之匯兌差額均於 其他全面收益確認並於匯 兌儲備累計。

於綜合賬目時,因換算組成海 外實體投資淨額之貨幣項目所 產生之匯兌差額,於其他全面 收益確認並於匯兌儲備累計。 出售境外業務時,有關匯兌差 額重新分類為作為出售收益或 虧損之一部分之綜合損益。

因收購海外實體而產生之商譽 及公平值調整,均視作該海外 實體之資產及負債處理,並按 收市匯率換算。

86 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(d) property, plant and equipment

(d) 物業、廠房及設備

Property, plant and equipment, held for use in the production or supply of goods or services, or for administrative purposes, are stated in the consolidated statement of financial position at cost, less subsequent accumulated depreciation and subsequent accumulated impairment losses, if any.

物業、廠房及設備,持作生產或供 應貨品或服務或行政用途,乃按成 本減其後累計折舊及其後累計減值 虧損(如有)於綜合財務狀況表列賬。

Subsequent costs are included in the asset’s carrying amount or recognised as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to the Group and the cost of the item can be measured reliably. All other repairs and maintenance are recognised in profit or loss during the period in which they are incurred.

其後成本僅在與該項目相關之未來 經濟利益有可能流入本集團,而該 項目成本能可靠計量時,方計入資 產之賬面值或確認為獨立資產(倘適 用)。所有其他維修及保養費用在其 產生期間於損益確認。

Depreciation of property, plant and equipment is calculated at rates sufficient to write off their cost less their residual values over the estimated useful lives on a straight-line basis. The principal annual rates are as follows:

物業、廠房及設備折舊乃按足以在 其估計可使用年期內撇銷其成本減 剩餘價值的折舊率以直線法計算。 主要之年率如下:

Machinery and equipment 10%–33%
Furniture, fixtures and
office equipment 20%–50%
Motor vehicles 10%–30%
Leasehold improvements Over the lease term

機器及設備 10% 至 33% 傢俬、裝置 及辦公室設備 20% 至 50% 汽車 10% 至 30% 租賃物業裝修 按租期

The residual values, useful lives and depreciation method are reviewed and adjusted, if appropriate, at the end of each reporting period.

剩餘價值、可使用年期及折舊方法 在各報告期末進行檢討,並在適當 時調整。

The gain or loss on disposal of property, plant and equipment is the difference between the net sales proceeds and the carrying amount of the relevant asset, and is recognised in profit or loss.

出售物業、廠房及設備之收益或虧 損為出售所得款項淨額與相關資產 之賬面值之差額,乃於損益確認。

87

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(e) leases

The Group as lessee

(i) Operating leases

Leases that do not substantially transfer to the Group all the risks and rewards of ownership of assets are accounted for as operating leases. Lease payments (net of any incentives received from the lessor) are recognised as an expense on a straight-line basis over the lease term.

(ii) Finance leases

Leases that substantially transfer to the Group all the risks and rewards of ownership of assets are accounted for as finance leases. At the commencement of the lease term, a finance lease is capitalised at the lower of the fair value of the leased asset and the present value of the minimum lease payments, each determined at the inception of the lease.

The corresponding liability to the lessor is included in the statement of financial position as finance lease payable. Lease payments are apportioned between the finance charge and the reduction of the outstanding liability. The finance charge is allocated to each period during the lease term so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability.

Assets under finance leases are depreciated the same as owned assets over the shorter of the lease term and their estimated useful lives.

(f) inventories

Inventories are stated at the lower of cost and net realisable value. Cost is determined using the first-in, first-out basis. The cost of finished goods and work in progress comprises raw materials, direct labour and an appropriate proportion of all production overhead expenditure, and where appropriate, subcontracting charges. Net realisable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale.

4. 重大會計政策(續)

(e) 租賃

本集團作為承租人

(i) 經營租賃

資產所有權的所有風險及回報 未實質上轉移至本集團的租 賃,列為經營租賃。租賃付款 (扣除自出租人收取之任何獎 勵)於租期內以直線法確認為 支出。

(ii) 融資租賃

資產所有權的所有風險及回報 實質上轉移至本集團的租賃, 列為融資租賃。於租期開始 時,融資租賃乃按租賃資產的 公平值與最低租賃付款的現值 兩者中的較低者資本化,各自 於租賃開始時釐定。

出租人的相應負債於財務狀況 表內列為應付融資租賃。租賃 付款於財務費用及未償還負債 減少之間分攤。財務費用分配 至租期內各期間,以產生有關 剩餘負債結餘的固定定期利率。

融資租賃項下之資產與自有資 產同樣按租期及其估計可使用 年期(以較短者為準)計算折舊。

存貨

(f)

存貨按成本及可變現淨值之較低者 入賬。成本按先進先出基準釐定。 製成品及在製品之成本包括原材料、 直接人工及所有產品經常開支的應 佔部分,及(倘適用)分包費。可變 現淨值按日常業務過程中之估計售 價減估計完成成本及估計銷售所需 成本計算。

88 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(g) contract liabilities

A contract liability is recognised when the customer pays consideration before the Group recognises the related revenue. A contract liability would also be recognised if the Group has an unconditional right to receive consideration before the Group recognises the related revenue. In such cases, a corresponding receivable would also be recognised.

4. 重大會計政策(續)

(g) 合約負債

倘客戶於本集團確認相關收益之前 支付代價,即確認合約負債。倘本 集團擁有無條件權利可於本集團確 認相關收益之前收取代價,亦將確 認合約負債。在此情況下,亦將確 認相應的應收款項。

Policy prior to 1 July 2018

於二零一八年七月一日前之政策

In the comparative period, amounts received before the related work was performed were presented as “trade deposits received” under “Accruals, other payables and trade deposits received”. These balances have been reclassified as on 1 July 2018 as shown in note 3.

於比較期間,於相關工程之前收取 的金額呈列為「應計費用、其他應付 款項及已收貿易按金」項下的「已收 貿易按金」。該等結餘如附註 3 所示 已於二零一八年七月一日重新分類。

(h) recognition and derecognition of financial instruments

(h) 確認及終止確認金融工具

Financial assets and financial liabilities are recognised in the consolidated statement of financial position when the Group entity becomes a party to the contractual provisions of the instruments.

當本集團實體成為工具合約條文之 訂約方時,於綜合財務狀況表確認 金融資產及金融負債。

Financial assets and financial liabilities are initially measured at fair value. Transaction costs that are directly attributable to the acquisition or issue of financial assets and financial liabilities (other than financial assets and financial liabilities at FVTPL) are added to or deducted from the fair value of the financial assets or financial liabilities, as appropriate, on initial recognition. Transaction costs directly attributable to the acquisition of financial assets or financial liabilities at fair value through profit or loss are recognised immediately in profit or loss.

金融資產及金融負債初始按公平值 計量。收購或發行金融資產或金融 負債(不包括透過損益按公平值列賬 之金融資產)直接應佔交易成本於初 始確認時加入或自金融資產或金融 負債的公平值扣除(倘適用)。收購 透過損益按公平值列賬之金融資產 或金融負債直接應佔交易成本於損 益確認。

The Group derecognises a financial asset only when the contractual rights to the cash flows from the asset expire, or when it transfers the financial asset and substantially all the risks and rewards of ownership of the asset to another entity. If the Group neither transfers nor retains substantially all the risks and rewards of ownership and continues to control the transferred asset, the Group recognises its retained interest in the asset and an associated liability for amounts it may have to pay. If the Group retains substantially all the risks and rewards of ownership of a transferred financial asset, the Group continues to recognise the financial asset and also recognises a collateralised borrowing for the proceeds received.

僅當收取資產現金流量之合約權利 屆滿,或當本集團將金融資產及幾 乎所有資產所有權之風險及回報轉 讓至另一實體時,本集團方會終止 確認金融資產。倘本集團既無轉讓 亦不保留資產所有權之絕大部分風 險及回報,並繼續控制已轉讓資產, 本集團將確認於該資產之保留權益 及可能須支付之相關負債。倘本集 團仍保留已轉讓金融資產所有權之 絕大部分風險及回報,則將繼續確 認該金融資產,並就已收所得款項 確認有抵押借貸。

89

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(h) recognition and derecognition of financial instruments (continued)

The Group derecognises financial liabilities when, and only when, the Group’s obligations are discharged, cancelled or have expired. The difference between the carrying amount of the financial liability derecognised and the consideration paid and payable, including any non-cash assets transferred or liabilities assumed, is recognised in profit or loss.

(i) financial assets

All regular way purchases or sales of financial assets are recognised and derecognised on a trade date basis. Regular way purchases or sales are purchases or sales of financial assets that require delivery of assets within the time frame established by regulation or convention in the marketplace. All recognised financial assets are measured subsequently in their entirety at either amortised cost or fair value, depending on the classification of the financial assets.

Debt investments

Debt investments held by the Group are classified into the following measurement category:

  • amortised cost, if the investment is held for the collection of contractual cash flows which represent solely payments of principal and interest. Interest income from the investment is calculated using the effective interest method.

(j) trade and other receivables

A receivable is recognised when the Group has an unconditional right to receive consideration. A right to receive consideration is unconditional if only the passage of time is required before payment of that consideration is due. If revenue has been recognised before the Group has an unconditional right to receive consideration, the amount is presented as a contract asset.

Receivables are stated at amortised cost using the effective interest method less allowance for credit losses.

4. 重大會計政策(續)

(h) 確認及終止確認金融工具(續)

本集團當且僅當其責任獲履行、取 消或已到期時終止確認金融負債。 終止確認的金融負債賬面值與已付 及應付代價(包括任何已轉讓非現金 資產或已承擔負債)之差額於損益中 確認。

(i) 金融資產

所有以常規方式購買或出售之金融 資產均於交易日期確認及終止確認。 以常規方式購買或出售金融資產要 求於市場法規或慣例所確定之時間 框架內交付資產。視乎金融資產的 分類,所有已確認金融資產其後全 面按攤銷成本或公平值進行計量。

債務投資

本集團持有的債務投資分類為以下 計量類別:

  • 按攤銷成本,前提是持有投資 旨在為收取合約現金流量,即 純粹為獲取本金及利息付款。 投資所得利息收入乃使用實際 利率法計算。

(j) 貿易及其他應收款項

應收款項於本集團具有無條件權利 收取代價時予以確認。倘代價僅須 待時間流逝即會成為到期應付,收 取代價的權利則為無條件。倘收益 於本集團有無條件權利收取代價前 已確認,該金額則按合約資產呈列。

應收款項以實際利率法減信貸虧損 撥備按攤銷成本列賬。

90

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies

4. 重大會計政策(續)

(continued)

(k) cash and cash equivalents

(k) 現金及現金等價物

Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, demand deposits with banks and other financial institutions, and short-term highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash and which are subject to an insignificant risk of change in value, having been within three months of maturity at acquisition. Bank overdrafts that are repayable on demand and form an integral part of the Group’s cash management are also included as a component of cash and cash equivalents for the purpose of the consolidated statement of cash flows. Cash and cash equivalents are assessed for ECL.

現金及現金等價物包括銀行存款及 手頭現金、存放於銀行及其他金融 機構之定期存款,以及於購入後三 個月內到期之可隨時變現為已知金 額現金之短期高流動性投資(該等投 資之價值轉變風險較低)。須按要求 償還及構成本集團現金管理整體一 部分的銀行透支會作為現金及現金 等價物之組成部分計入綜合現金流 量表。現金及現金等價物已就預期 信貸虧損進行評估。

(l) discontinued operations

(l) 已終止經營業務

A discontinued operation is a component of the Group (i.e. the operations and cash flows of which can be clearly distinguished from the rest of the Group) that either has been disposed of, or is classified as held for sale, and which represents a separate major line of business or geographical area of operations, or is part of a single co-ordinated plan to dispose of a separate major line of business or geographical area of operations, or is a subsidiary acquired exclusively with a view to resale.

已終止經營業務是本集團之已出售 或分類為持作待售組成部分(即其營 運及現金流量可與本集團其他分部 清晰區分),且代表一項按業務或地 區劃分之獨立主要業務,或作為出 售一項按業務或地區劃分之獨立主 要業務之單一統籌計劃一部分,或 為一間純粹為轉售而收購之附屬公 司。

Classification as a discontinued operation occurs upon disposal or when the component meets the criteria to be classified as held for sale in accordance with HKFRS 5, if earlier. It also occurs when the component is abandoned.

倘組成部分被出售或根據香港財務 報告準則第 5 號符合分類為持作待售 的標準(以較早者為準),則分類為 已終止經營業務。此情況亦會於業 務被廢止時出現。

When an operation is classified as discontinued, a single amount is presented in the statement of profit or loss, which comprises:

倘業務分類為已終止經營,則會於 損益表按單一數額呈列,其中包括:

  • The post-tax profit or loss of the discontinued operation; and

  • 已終止經營業務之除稅後溢利 或虧損;及

  • The post-tax gain or loss recognised on the measurement to fair value less costs to sell, or on the disposal, of the assets or disposal group constituting the discontinued operation.

  • 就構成已終止經營業務之資產 或出售組別,計量公平值減銷 售成本或於出售時確認之除稅 後損益。

91

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(m) financial liabilities and equity instruments

Financial liabilities and equity instruments are classified according to the substance of the contractual arrangements entered into and the definitions of a financial liability and an equity instrument under HKFRSs. An equity instrument is any contract that evidences a residual interest in the assets of the Group after deducting all of its liabilities. The accounting policies adopted for specific financial liabilities and equity instruments are set out below.

(n) Borrowings

Borrowings are recognised initially at fair value, net of transaction costs incurred, and subsequently measured at amortised cost using the effective interest method.

Borrowings are classified as current liabilities unless the Group has an unconditional right to defer settlement of the liability for at least 12 months after the reporting period.

(o) trade and other payables

Trade and other payables are recognised initially at their fair value and subsequently measured at amortised cost using the effective interest method unless the effect of discounting would be immaterial, in which case they are stated at cost.

(p) equity instruments

An equity instrument is any contract that evidence a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. Equity instruments issued by the Company are recorded at the proceeds received, net of direct issue costs.

4. 重大會計政策(續)

(m) 金融負債及股本工具

金融負債及股本工具乃根據所訂立 之合約安排之性質與香港財務報告 準則項下金融負債及股本工具之定 義分類。股本工具乃證明於扣減其 所有負債後於本集團資產中擁有剩 餘權益之任何合約。就特定金融負 債及股本工具所採納之會計政策載 列如下。

(n) 借貸

借貸初始按公平值扣除所產生交易 成本確認,其後則以實際利率法按 攤銷成本計量。

除非本集團擁有無條件權利,可將 負債的償還日期押後至報告期間後 至少 12 個月,否則借貸分類為流動 負債。

(o) 貿易及其他應付款項

貿易及其他應付款項初始按公平值 確認,其後則以實際利率法按攤銷 成本計量,除非貼現影響並不重大, 在此情況下,則按成本列賬。

(p) 股本工具

股本工具為可證明於實體扣除其所 有負債後於資產中擁有的剩餘權益 的任何合約。本公司發行之股本工 具乃按已收所得款項(扣除直接發行 成本)入賬。

92 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(q) revenue recognition

(q) 收入確認

Revenue is recognised when control over a product or service is transferred to the customer, at the amount of promised consideration to which the Group is expected to be entitled, excluding those amounts collected on behalf of third parties. Revenue excludes value added tax or other sales taxes and is after deduction of any trade discounts.

收入於產品或服務的控制權按本集 團預期有權獲取的承諾代價金額(不 包括代表第三方收取的金額)轉移至 客戶時予以確認。收入不包括增值 稅或其他銷售稅,並已扣除任何貿 易折扣。

Revenue from sales of leather products is recognised when control of the products have transferred, being when the products have been shipped to the customer’s specific location (delivery). The customer has full discretion over the manner of distribution and price to sell the products, has the primary responsibility when on selling the products and bears the risks of obsolescence and loss in relation to the products. A receivable is recognised by the Group when the products are delivered to the customer as this represents the point in time at which the right to consideration becomes unconditional, as only the passage of time is required before payment is due.

銷售皮革產品的收入乃於產品的控 制權轉移(即當產品付運客戶指定地 點(交付))時確認。客戶可全權酌情 決定分銷方式及產品的售價,並承 擔銷售產品的主要責任及有關產品 報廢及損失風險。本集團於產品交 付客戶時確認應收款項,此時收取 代價的權利成為無條件,而款項到 期前僅須待時間流逝。

Revenue from the provision of internet advertising agency services and mobile payment technical support services and the promotion of mobile game and related services are recognised over the period in which the services are performed representing the entity’s right to consideration for the services performed to date.

提供互聯網廣告代理服務、移動支 付技術支持服務及推廣手機遊戲及 相關服務所得收入乃於代表實體對 迄今履行服務的代價可享權利的期 間內確認。

Revenue from performance based advertisements is recognised on a per-click basis when the users click on the content for pay for click advertisements, or on a per-display basis, when the advertising contents are displayed to users for pay for instant display advertisements.

效果廣告於用戶點擊就點擊廣告付 費之內容時按每次點擊基準或於向 用戶播放就即時播放廣告付費之廣 告內容時按每次播放基準確認收入。

Interest income is recognised as it accrues using the effective interest method. For financial assets measured at amortised cost that are not credit-impaired, the effective interest rate is applied to the gross carrying amount of the asset. For credit impaired financial assets, the effective interest rate is applied to the amortised cost (i.e. gross carrying amount net of loss allowance) of the asset.

利息收入於使用實際利率法累計時 確認。就按攤銷成本計量之無信貸 減值金融資產而言,實際利率適用 於資產的賬面總值。就信貸減值金 融資產而言,實際利率適用於資產 的攤銷成本(即扣除虧損撥備的賬面 總值)。

93

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(q) revenue recognition (continued)

Policy prior to 1 July 2018

Revenue is recognised when the amount of revenue can be reliably measured; when it is probable that future economic benefits will flow to the Group when specific criteria have been met for each of the Group’s activities.

Revenue from the sales of manufactured goods and trading of raw materials is recognised on the transfer of significant risks and rewards of ownership, which generally coincides with the time when the goods are delivered and the title has passed to the customers.

Revenue from the provision of internet advertising agency services and mobile payment technical support services are recognised as services are rendered.

Revenue from promotion of mobile game and related services is recognised as services are rendered.

Interest income is recognised on a time-proportion basis using the effective interest method.

4. 重大會計政策(續)

(q) 收入確認(續)

於二零一八年七月一日前之政策

當收入金額能可靠地計量、當未來 經濟利益有可能流入本集團時及當 本集團各項業務符合特定條件時, 則確認收入。

來自銷售製造貨品及原材料貿易之 收入於所有權之重大風險及回報轉 移時(一般與貨品交付予客戶且所有 權轉移至客戶之時間相符)確認。

來自提供互聯網廣告代理服務及移 動支付技術支持服務之收入於提供 服務時確認。

來自推廣手遊及相關服務之收入於 提供服務時確認。

利息收入以實際利率法按時間比例 確認。

94 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(r) employee benefits

(r) 僱員福利

(i) Employee leave entitlements

(i) 僱員休假權利

Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognised when they accrue to employees. A provision is made for the estimated liability for annual leave and long service leave as a result of services rendered by employees up to the end of the reporting period.

僱員享有年假及長期服務假 期,在僱員應享有該等假期時 確認,並就報告期末因僱員提 供服務而可享年假及長期服務 假期之估計負債作出撥備。

Employee entitlements to sick leave and maternity leave are not recognised until the time of leave.

僱員的病假及產假權利於休假 時方確認。

(ii) Pension obligations

(ii) 退休金責任

The Group contributes to defined contribution retirement schemes which are available to all employees. Contributions to the schemes by the Group and employees are calculated as a percentage of employees’ basic salaries. The retirement benefit scheme cost charged to profit or loss represents contributions payable by the Group to the funds.

本集團為所有僱員提供定額供 款退休計劃。本集團及僱員支 付計劃的供款乃按照僱員底薪 的百分比計算。退休福利計劃 成本在本集團應向基金供款時 在損益內扣除。

(iii) Termination benefits

(iii) 離職福利

Termination benefits are recognised at the earlier of the dates when the Group can no longer withdraw the offer of those benefits, and when the Group recognises restructuring costs and involves the payment of termination benefits.

離職福利於下列較早者確認: 當本集團不能撤回提供該等福 利之日期;及當本集團確認重 組成本且涉及支付離職福利時。

95

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(s) share-based payments

The Company operates a share option scheme for purpose to attract, retain and reward the eligible persons and to provide the eligible persons an incentive or reward for their contribution to the Group.

Equity-settled share-based payments to directors and employees are measured at the fair value (excluding the effect of non-market based vesting conditions) of the equity instruments at the date of grant. The fair value determined at the grant date of the equitysettled share-based payments is expensed on a straight-line basis over the vesting period, based on the Group’s estimate of shares that will eventually vest and adjusted for the effect of non-market based vesting conditions.

Equity-settled share-based payments to consultants are measured at the fair value of the services rendered or, if the fair value of the services rendered cannot be reliably measured, at the fair value of the equity instruments granted. The fair value is measured at the date the Group receives the services and is recognised as an expense.

(t) Borrowing costs

All borrowing costs are recognised in profit or loss in the period in which they are incurred.

(u) taxation

Income tax represents the sum of the current tax and deferred tax.

The tax currently payable is based on taxable profit for the year. Taxable profit differs from profit recognised in profit or loss because of items of income or expense that are taxable or deductible in other years and items that are never taxable or deductible. The Group’s liability for current tax is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period.

4. 重大會計政策(續)

(s) 以股份為基礎之付款

本公司設有一項購股權計劃以吸引、 挽留及獎勵合資格人士,並就合資 格人士對本集團作出之貢獻向彼等 提供獎勵或回報。

向董事及僱員作出以權益結算以股 份為基礎之付款乃於授出當日按權 益工具之公平值計量(不包括非市場 歸屬條件之影響)。於以權益結算以 股份為基礎之付款授出當日釐定之 公平值乃根據本集團所估計最終就 非市場歸屬條件歸屬及調整之股份, 按歸屬期以直線法支銷。

向顧問作出以權益結算以股份為基 礎之付款乃按所提供服務之公平值 計量,或倘所提供服務之公平值無 法可靠計量,則按所授出權益工具 之公平值計量。公平值乃於本集團 收取服務當日計量,並確認為開支。

(t) 借貸成本

所有借貸成本於產生期間在損益內 確認。

(u) 稅項

所得稅指當期稅項及遞延稅項之總 和。

現行應繳稅項乃按本年度應課稅溢 利計算。應課稅溢利與損益所確認 溢利不同,乃由於前者不包括其他 年度之應課稅或可扣稅之收入或支 出,並且不包括毋須課稅或不能扣 稅之項目。本集團之當期稅項負債 乃根據於報告期末已頒佈或實質頒 佈之稅率計算。

96 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(u) taxation (continued)

(u) 稅項(續)

Deferred tax is recognised on differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the consolidated financial statements and the corresponding tax bases used in the computation of taxable profit. Deferred tax liabilities are generally recognised for all taxable temporary differences and deferred tax assets are recognised to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which deductible temporary differences, unused tax losses or unused tax credits can be utilised. Such assets and liabilities are not recognised if the temporary difference arises from goodwill or from the initial recognition (other than in a business combination) of other assets and liabilities in a transaction that affects neither the taxable profit nor the accounting profit.

遞延稅項乃按綜合財務報表之資產 及負債賬面值與用於計算應課稅溢 利相應稅基之差額確認。遞延稅項 負債通常就所有應課稅暫時差額確 認,而遞延稅項資產於可能出現可 利用暫時差額、未動用稅項虧損或 未動用稅項抵免扣稅之應課稅溢利 時確認。若於一項交易中,因商譽 或因業務合併以外原因首次確認其 他資產及負債而引致之暫時差額既 不影響應課稅溢利,亦不影響會計 溢利,則不會確認該等資產及負債。

Deferred tax liabilities are recognised for taxable temporary differences arising on investments in subsidiaries, except where the Group is able to control the reversal of the temporary difference and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future.

遞延稅項負債乃按於附屬公司之投 資所產生應課稅暫時差額予以確認, 惟倘本集團可控制撥回暫時差額之 時間及暫時差額有可能於可見未來 不會撥回之情況除外。

The carrying amount of deferred tax assets is reviewed at the end of each reporting period and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profits will be available to allow all or part of the asset to be recovered.

遞延稅項資產之賬面值於各報告期 末審閱,並於可能不再有足夠應課 稅溢利收回該項資產全部或部分之 情況下調低。

Deferred tax is calculated at the tax rates that are expected to apply in the period when the liability is settled or the asset is realised, based on tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period. Deferred tax is recognised in profit or loss, except when it relates to items recognised in other comprehensive income or directly in equity, in which case the deferred tax is also recognised in other comprehensive income or directly in equity.

遞延稅項乃以預期於償還負債或變 現資產當期基於報告期末已頒佈或 實質頒佈的稅率計算。遞延稅項於 損益確認,倘遞延稅項與於其他全 面收益或直接於權益確認項目相關 聯則除外,在此情況下,遞延稅項 亦會於其他全面收益或直接於權益 確認。

97

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(u) taxation (continued)

The measurement of deferred tax assets and liabilities reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Group expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities.

Deferred tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to set off current tax assets against current tax liabilities and when they relate to income taxes levied by the same taxation authority and the Group intends to settle its current tax assets and liabilities on a net basis.

(v) impairment of non-financial assets

The carrying amounts of non-financial assets are reviewed at each reporting date for indications of impairment and where an asset is impaired, it is written down as an expense through the consolidated statement of profit or loss to its estimated recoverable amount. The recoverable amount is determined for an individual asset, unless the asset does not generate cash inflows that are largely independent of those from other assets or groups of assets. If this is the case, recoverable amount is determined for the CGU to which the asset belongs. Recoverable amount is the higher of value in use and the fair value less costs of disposal of the individual asset or the CGU.

Value in use is the present value of the estimated future cash flows of the asset/CGU. Present values are computed using pre-tax discount rates that reflect the time value of money and the risks specific to the asset/ CGU whose impairment is being measured.

Impairment losses for CGUs are allocated first against the goodwill of the unit and then pro rata amongst the other assets of the CGU. Subsequent increases in the recoverable amount caused by changes in estimates are credited to profit or loss to the extent that they reverse the impairment.

4. 重大會計政策(續)

(u) 稅項(續)

遞延稅項資產及負債的計量反映出 於報告期末將依循本集團所預計收 回資產或償還負債賬面值的方式的 稅務後果。

倘有法定可執行權利將當期稅項資 產及當期稅項負債抵銷,且彼等為 同一稅務機構徵收的所得稅,以及 本集團擬按淨額基準結算當期稅項 資產及負債,遞延稅項資產及負債 則會抵銷。

(v) 非金融資產減值

倘出現減值跡象,非金融資產賬面 值於各報告日期審閱。倘資產減值, 將其作為開支透過綜合損益表撇減 至其估計可收回金額。可收回金額 按個別資產基準釐定,除非該資產 所產生之現金流入很大程度上不能 獨立於其他資產或資產組別所產生 之現金流入。在此情況下,就該資 產所屬之現金產生單位釐定可收回 金額。可收回金額為個別資產或現 金產生單位之使用價值以及公平值 減出售成本兩者之較高者。

使用價值為該資產╱現金產生單位 估計未來現金流量之現值。現值乃 根據反映貨幣時間價值以及正在計 量其減值之資產╱現金產生單位之 特有風險之除稅前貼現率計算。

現金產生單位之減值虧損首先分配 至該單位之商譽,再按比例分配至 現金產生單位之其他資產。倘可收 回金額因估計數據變動而隨後增加, 將按其所撥回之減值在損益入賬。

98 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(w) impairment of financial assets

(w) 金融資產減值

The Group recognises a loss allowance for expected credit losses on trade receivables. The amount of expected credit losses is updated at each reporting date to reflect changes in credit risk since initial recognition of the respective financial instrument.

本集團就貿易應收款項之預期信貸 虧損確認虧損撥備。預期信貸虧損 金額於各報告期末更新,以反映信 貸風險自初始確認相關金融工具以 來之變動。

The Group always recognises lifetime ECL for trade receivables. The ECL on these financial assets are estimated using the probability of default, loss given default and the exposure at default with reference to the historical data of the market of the debtors’ industry. The loss allowance based on past due status is further distinguished between the Group’s different customer bases.

本集團一直就貿易應收款項確認使 用年限內之預期信貸虧損。該等金 融資產之預期信貸虧損乃經參考債 務人行業市場過往數據後以違約概 率、違約虧損及違約風險估計。基 於逾期情況的虧損撥備會於本集團 不同客戶基礎間進一步區分。

For all other financial instruments, the Group recognises lifetime ECL when there has been a significant increase in credit risk since initial recognition. However, if the credit risk on the financial instrument has not increased significantly since initial recognition, the Group measures the loss allowance for that financial instrument at an amount equal to 12-month ECL.

就所有其他金融工具而言,倘信貸 風險自首次確認後顯著增加,則本 集團確認使用年限內之預期信貸虧 損。另一方面,倘金融工具的信貸 風險自首次確認後並無顯著增加, 則本集團按相等於 12 個月預期信貸 虧損的金額計量該金融工具的虧損 撥備。

Lifetime ECL represents the expected credit losses that will result from all possible default events over the expected life of a financial instrument. In contrast, 12-month ECL represents the portion of lifetime ECL that is expected to result from default events on a financial instrument that are possible within 12 months after the reporting date.

使用年限內之預期信貸虧損指於金 融工具預計年期內所有可能違約事 件導致的預期信貸虧損。相對而言, 12 個月預期信貸虧損指使用年限內 之預期信貸虧損中預期於報告日期 後 12 個月內金融工具可能發生的違 約事件預期導致的部分。

99

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(w) impairment of financial assets (continued)

Significant increase in credit risk

In assessing whether the credit risk on a financial instrument has increased significantly since initial recognition, the Group compares the risk of a default occurring on the financial instrument at the reporting date with the risk of a default occurring on the financial instrument at the date of initial recognition. In making this assessment, the Group considers both quantitative and qualitative information that is reasonable and supportable, including historical experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort. Forward-looking information considered includes the future prospects of the industries in which the Group’s debtors operate, obtained from economic expert reports, financial analysts, governmental bodies, relevant think-tanks and other similar organisations, as well as consideration of various external sources of actual and forecast economic information that relate to the Group’s core operations.

In particular, the following information is taken into account when assessing whether credit risk has increased significantly since initial recognition:

  • an actual or expected significant deterioration in the financial instrument’s external (if available) or internal credit rating;

  • significant deterioration in external market indicators of credit risk for a particular financial instrument;

  • existing or forecast adverse changes in business, financial or economic conditions that are expected to cause a significant decrease in the debtor’s ability to meet its debt obligations;

  • an actual or expected significant deterioration in the operating results of the debtor;

4. 重大會計政策(續)

(w) 金融資產減值(續)

信貸風險顯著增加

在評估自初始確認以來金融工具的 信貸風險是否顯著增加時,本集團 將於報告日期金融工具發生的違約 風險與於初始確認日期金融工具發 生的違約風險進行比較。在進行評 估時,本集團會考慮合理且可支持 的定量及定性資料,包括過往經驗 及無需過多的成本或努力即可獲得 的前瞻性資料。所考慮的前瞻性資 料包括從經濟專家報告、金融分析 師、政府機構、相關庫及其他類似 組織獲得的本集團債務人經營所在 行業的未來前景,以及考慮與本集 團核心業務相關的各種外部實際及 預測經濟資料來源。

其中,在評估自初始確認以來信貸 風險是否顯著增加時,會考慮以下 資料:

  • 金融工具外部(如有)或內部信 貸評級實際或預期重大惡化;

  • 特定金融工具的信貸風險外部 市場指標顯著惡化;

  • 預計會導致債務人履行其債務 責任的能力大幅下降的業務、 財務或經濟狀況的現有或預測 的不利變化;

  • 債務人經營業績的實際或預期 顯著惡化;

100 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(w) impairment of financial assets (continued)

(w) 金融資產減值(續)

Significant increase in credit risk (continued)

信貸風險顯著增加(續)

  • significant increases in credit risk on other financial instruments of the same debtor;

  • 同一債務人的其他金融工具的 信貸風險顯著增加;

  • an actual or expected significant adverse change in the regulatory, economic, or technological environment of the debtor that results in a significant decrease in the debtor’s ability to meet its debt obligations.

  • 債務人的監管、經濟或技術環 境中實際或預期的重大不利變 化導致債務人履行其債務責任 的能力大幅下降。

Irrespective of the outcome of the above assessment, the Group presumes that the credit risk on a financial asset has increased significantly since initial recognition when contractual payments are more than 30 days past due, unless the Group has reasonable and supportable information that demonstrates otherwise.

不論上述評估結果如何,本集團假 定合約付款逾期超過 30 日時,金融 資產的信貸風險自首次確認以來已 顯著增加,除非本集團有合理及有 理據的資料證明情況並非如此則當 別論。

Despite the foregoing, the Group assumes that the credit risk on a financial instrument has not increased significantly since initial recognition if the financial instrument is determined to have low credit risk at the reporting date. A financial instrument is determined to have low credit risk if:

儘管存在上述情況,倘金融工具於 報告日期展示為具有低信貸風險, 本集團假設金融工具的信貸風險自 初始確認起並無大幅增加。倘:

  • (i) The financial instrument has a low risk of default,

  • (i) 金融工具違約風險偏低,

  • (ii) The debtor has a strong capacity to meet its contractual cash flow obligations in the near term, and

  • (ii) 債務人有強大能力於短期滿足 其合約現金流量責任,及

  • (iii) Adverse changes in economic and business conditions in the longer term may, but will not necessarily, reduce the ability of the borrower to fulfil its contractual cash flow obligations.

  • (iii) 較長期的經濟及業務狀況存在 不利變動,惟未必會削弱債務 人達成其合約現金流量責任的 能力,

The Group considers a financial asset to have low credit risk when the asset has external credit rating of “investment grade” in accordance with the globally understood definition or if an external rating is not available, the asset has an internal rating of “performing”. Performing means that the counterparty has a strong financial position and there is no past due amounts.

則金融工具釐定為具有低信貸風險。 當資產具有根據國際定義之外部「投 資級別」信貸評級或(倘並無外部評 級)資產具有內部「履約」級別,則 本集團視金融資產為信貸風險偏低。 履約指交易對手具有強勁財務狀況 且並無逾期款項。

101

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(w) impairment of financial assets (continued)

(w) 金融資產減值(續)

Significant increase in credit risk (continued)

信貸風險顯著增加(續)

The Group regularly monitors the effectiveness of the criteria used to identify whether there has been a significant increase in credit risk and revises them as appropriate to ensure that the criteria are capable of identifying significant increase in credit risk before the amount becomes past due.

本集團定期監察用以識別信貸風險 是否顯著增加之準則之效益,並按 適合修訂,以確保有關準則能夠於 款項逾期前識別信貸風險顯著增加。

Definition of default

違約之定義

The Group considers the following as constituting an event of default for internal credit risk management purposes as historical experience indicates that receivables that meet either of the following criteria are generally not recoverable.

本集團視下列各項為就內部信貸風 險管理而言之違約事件,原因是過 往經驗顯示符合下列任何準則之應 收款項一般屬不可收回。

  • when there is a breach of financial covenants by the counterparty; or

  • 當對手方違反財務契諾時;或

  • information developed internally or obtained from external sources indicates that the debtor is unlikely to pay its creditors, including the Group, in full (without taking into account any collaterals held by the Group).

  • 內部生成或自外部取得之資料 顯示債務人不大可能向其債權 人(包括本集團)悉數還款(並 無考慮本集團持有之任何抵押 品)。

Irrespective of the above analysis, the Group considers that default has occurred when a financial asset is more than 90 days past due unless the Group has reasonable and supportable information to demonstrate that a more lagging default criterion is more appropriate.

不論上文分析,本集團認為當金融 資產逾期超過 90 日時,即屬發生違 約,除非本集團有合理及有理據的 資料證明較寬鬆的違約標準更為適 用則當別論。

102 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(w) impairment of financial assets (continued)

(w) 金融資產減值(續)

Credit-impaired financial assets

信貸減值金融資產

A financial asset is credit-impaired when one or more events that have a detrimental impact on the estimated future cash flows of that financial asset have occurred. Evidence that a financial asset is credit-impaired includes observable data about the following events:

倘發生對金融資產的估計未來現金 流量有不利影響的一項或多項事件, 則該金融資產出現信貸減值。金融 資產出現信貸減值的證據包括有關 下列事件的可觀察數據:

  • significant financial difficulty of the issuer or the counterparty;

  • 發行人或對手方出現重大財務 困難;

  • a breach of contract, such as a default or past due event;

  • 違反合約,如違約或逾期事 件;

  • the lender(s) of the counterparty, for economic or contractual reasons relating to the counterparty’s financial difficulty, having granted to the counterparty a concession(s) that the lender(s) would not otherwise consider;

  • 對手方的貸款人因有關對手方 財務困難的經濟或合約原因向 對手方授出貸款人不會另作考 慮的特權;

  • it is becoming probable that the counterparty will e n t e r b a n k r u p t c y o r o t h e r f i n a n c i a l reorganisation; or

  • 對手方很可能將破產或進行其 他財務重組;或

  • the disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties.

  • 因財務困難而導致該金融資產 失去活躍市場。

Write-off policy

撇銷政策

The Group writes off a financial asset when there is information indicating that the debtor is in severe financial difficulty and there is no realistic prospect of recovery, including when the debtor has been placed under liquidation or has entered into bankruptcy proceedings, or in the case of trade receivables, when the amounts are over one to two years past due, whichever occurs sooner. Financial assets written off may still be subject to enforcement activities under the Group’s recovery procedures, taking into account legal advice where appropriate. Any recoveries made are recognised in profit or loss.

倘有資料顯示債務人有嚴重財務困 難且無實際可收回期望(包括債務人 已進行清算或已進入破產程序)或(倘 為貿易應收款項)賬款逾期超過一至 兩年(以較早發生者為準),本集團 會撇銷金融資產。根據本集團收回 程序並考慮法律建議(如適用),已 撇銷金融資產可能仍受到執法活動 約束。任何收回均於損益中確認。

103

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(w) impairment of financial assets (continued)

Measurement and recognition of ECL

The measurement of ECL is a function of the probability of default, loss given default (i.e. the magnitude of the loss if there is a default) and the exposure at default. The assessment of the probability of default and loss given default is based on historical data adjusted by forward-looking information as described above. As for the exposure at default, for financial assets, this is represented by the assets’ gross carrying amount at the reporting date.

For financial assets, the expected credit loss is estimated as the difference between all contractual cash flows that are due to the Group in accordance with the contract and all the cash flows that the Group expects to receive, discounted at the original effective interest rate.

If the Group has measured the loss allowance for a financial instrument at an amount equal to lifetime ECL in the previous reporting period, but determines at the current reporting date that the conditions for lifetime ECL are no longer met, the Group measures the loss allowance at an amount equal to 12-month ECL at the current reporting date, except for assets for which simplified approach was used.

The Group recognises an impairment gain or loss in profit or loss for all financial instruments with a corresponding adjustment to their carrying amount through a loss allowance account.

4. 重大會計政策(續)

(w) 金融資產減值(續)

預期信貸虧損的計量及確認

預期信貸虧損的計量為違約概率、 違約虧損(即出現違約時的虧損幅度) 及違約風險的函數。違約概率及違 約虧損的評估乃按照歷史數據進行, 並就上文所述的前瞻性資料作出調 整。就金融資產而言,違約風險為 該資產於報告日期的賬面總值。

就金融資產而言,預期信貸虧損按 根據合約應付本集團的所有合約現 金流量與本集團預期將收取按原有 實際利率貼現的所有現金流量之間 的差額進行估計。

倘本集團已於過往報告期間按相等 於全期預期信貸虧損的金額計量金 融工具的虧損撥備,惟於本報告日 期釐定全期預期信貸虧損條件不再 達成,則本集團於本報告日期會按 相等於 12 個月預期信貸虧損的金額 計量虧損撥備,惟運用簡化法的資 產除外。

本集團就所有金融工具於損益中確 認減值收益或虧損,並對其賬面值 作出相應調整。

104 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

4. 重大會計政策(續)

(w) impairment of financial assets (continued)

(w) 金融資產減值(續)

Policy prior to 1 July 2018

於二零一八年七月一日前之政策

At the end of each reporting period, the Group assesses whether its financial assets (other than those at fair value through profit or loss) are impaired, based on objective evidence that, as a result of one or more events that occurred after the initial recognition, the estimated future cash flows of the (group of) financial asset(s) have been affected.

於各報告期末,本集團評估其金融 資產(透過損益按公平值列賬者除外) 是否減值,依據為出現客觀憑證顯 示(一組)金融資產估計未來現金流 量因初始確認後發生一項或多項事 件而受到影響。

For trade receivables that are assessed not to be impaired individually, the Group assesses them collectively for impairment, based on the Group’s past experience of collecting payments, an increase in the delayed payments in the portfolio, observable changes in economic conditions that correlate with default on receivables, etc.

就經評估不會個別減值之貿易應收 款項而言,本集團根據本集團收回 款項之過往經驗、組合中遞延款項 增加、與應收款項違約相關之經濟 形勢的可觀察變動等按集體基準評 估減值。

Only for trade receivables, the carrying amount is reduced through the use of an allowance account and subsequent recoveries of amounts previously written off are credited against the allowance account. Changes in the carrying amount of the allowance account are recognised in profit or loss.

僅就貿易應收款項而言,賬面值透 過使用撥備賬撇減,期後收回先前 已撇銷之金額計入撥備賬。撥備賬 賬面值變動於損益確認。

For all other financial assets, the carrying amount is directly reduced by the impairment loss.

就所有其他金融資產而言,賬面值 直接按減值虧損撇減。

For financial assets measured at amortised cost, if the amount of the impairment loss decreases in a subsequent period and the decrease can be related objectively to an event occurring after the impairment was recognised, the previously recognised impairment loss is reversed (either directly or by adjusting the allowance account for trade receivables) through profit or loss. However, the reversal must not result in a carrying amount that exceeds what the amortised cost of the financial asset would have been had the impairment not been recognised at the date the impairment is reversed.

就按攤銷成本計量之金融資產而言, 倘減值虧損之金額於後續期間減少, 而該減少可客觀地與確認減值後出 現之事件有關,則過往已確認之減 值虧損透過損益撥回(直接或通過調 整貿易應收款項之撥備賬)。然而, 撥回不得導致於撥回減值日期,賬 面值超過假設並無確認減值時該金 融資產之攤銷成本。

105

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

4. siGNificaNt accouNtiNG policies (continued)

(x) provisions and contingent liabilities

Provisions are recognised for liabilities of uncertain timing or amount when the Group has a present legal or constructive obligation arising as a result of a past event, it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material, provisions are stated at the present value of the expenditures expected to settle the obligation.

Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability, unless the probability of outflow is remote. Possible obligations, whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future events are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of outflow is remote.

(y) events after the reporting period

Events after the reporting period that provide additional information about the Group’s position at the end of the reporting period are adjusting events and are reflected in the consolidated financial statements. Events after the reporting period that are not adjusting events are disclosed in the notes to the consolidated financial statements when material.

4. 重大會計政策(續)

(x) 撥備及或然負債

倘本集團因過往事件負上現有法律 或推定責任承擔而可能需要以經濟 利益流出支付負債,於能作出可靠 估計時,便會就未有確定時間或金 額的負債確認撥備。倘金錢的時間 價值重大,撥備會以履行義務預期 所需支出的現值列報。

倘需要流出經濟利益的可能性不大, 或未能可靠估計有關金額,則除非 流出經濟利益的可能性極微,否則 有關責任承擔將列作或然負債披露。 須視乎一宗或多宗未來事件是否發 生才能確定存在與否的潛在責任, 亦會披露為或然負債,除非外流的 可能性極低則作別論。

(y) 報告期後事項

就本集團於報告期末狀況提供額外 資料之報告期後事項為調整事項, 並反映於綜合財務報表。並非調整 事項的報告期後事項,倘屬重大時, 則於綜合財務報表附註內披露。

106 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

5. critical JudGemeNts aNd Key estimates

5. 重要判斷及主要估計

critical judgements in applying accounting policies

應用會計政策時的重要判斷

In the process of applying the accounting policies, the directors have made the following judgement that has the most significant effect on the amounts recognised in the consolidated financial statements.

在應用會計政策過程中,董事已作出以下 對於綜合財務報表確認之金額產生最重大 影響之判斷。

Significant increase in credit risk

信貸風險顯著增加

As explained in note 3, ECL are measured as an allowance equal to 12-month ECL for stage 1 assets, or lifetime ECL for stage 2 or stage 3 assets. An asset moves to stage 2 when its credit risk has increased significantly since initial recognition. HKFRS 9 does not define what constitutes a significant increase in credit risk. In assessing whether the credit risk of an asset has significantly increased the Group takes into account qualitative and quantitative reasonable and supportable forward looking information.

誠如附註 3 所說明,預期信貸虧損就第一 階段資產按相當於 12 個月預期信貸虧損 的撥備計量,就第二階段或第三階段資產 按使用年限內之預期信貸虧損的撥備計 量。如一項資產自初始確認後其信貸風險 顯著增加,則其轉撥至第二階段。香港財 務報告準則第 9 號並無界定構成信貸風險 顯著增加的元素。評估一項資產的信貸風 險是否顯著增加時,本集團將考慮合理可 依的定量前瞻性資料及定性前瞻性資料。

Key sources of estimation uncertainty

估計不確定性之主要來源

The key assumptions concerning the future, and other key sources of estimation uncertainty at the end of the reporting period, that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities within the next financial year, are discussed below.

有重大風險會導致須對下一個財政年度的 資產及負債賬面值作出重大調整的有關未 來的主要假設以及於報告期末的其他估計 不確定性之主要來源於下文詳述。

(a) Property, plant and equipment and depreciation

(a) 物業、廠房及設備以及折舊

The Group determines the estimated useful lives, residual values and related depreciation charges for the Group’s property, plant and equipment. This estimate is based on the historical experience of the actual useful lives and residual values of property, plant and equipment of similar nature and functions. The Group will revise the depreciation charge where useful lives and residual values are different to those previously estimated, or it will write-off or write-down technically obsolete or non-strategic assets that have been abandoned.

本集團會釐定本集團物業、廠房及 設備之估計可使用年期、剩餘價值 及相關折舊費用。該估計乃根據類 似性質及功能之物業、廠房及設備 實際可使用年期及剩餘價值之過往 經驗得出。當可使用年期及剩餘價 值與原先估計者不同時,本集團將 對折舊費用進行調整,或撇銷或撇 減技術過時或已淘汰之非策略資產。

The carrying amount of property, plant and equipment as at 30 June 2019 was approximately HK$3,631,000 (2018: HK$5,747,000).

於二零一九年六月三十日,物業、 廠房及設備之賬面值約為 3,631,000 港元(二零一八年:5,747,000港元)。

107

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

5. critical JudGemeNts aNd Key estimates (continued)

Key sources of estimation uncertainty (continued)

(b) Impairment of goodwill

Determining whether goodwill is impaired requires an estimation of the value in use of the cash-generating unit to which goodwill has been allocated. The value in use calculation requires the Group to estimate the future cash flows expected to arise from the cashgenerating unit and a suitable discount rate in order to calculate the present value. The carrying amount of goodwill at the end of the reporting period was approximately HK$2,578,000 and no impairment loss of was recognised during the year.

(c) Impairment of trade receivables

Prior to the adoption of HKFRS 9 on 1 July 2018, the management of the Group assesses at the end of each reporting period whether there is any objective evidence that trade receivables are impaired. The provision policy for bad and doubtful debts of the Group is based on the evaluation of collectability and aging analysis of accounts and on management’s judgement. A considerable amount of judgement is required in assessing the ultimate realisation of trade receivables, including the current creditworthiness and the past collection history of each customer. If the financial conditions of customers of the Group were to deteriorate, resulting in an impairment of their ability to make payments, additional allowance may be required.

As at 30 June 2018, the carrying amount of trade receivables is HK$226,434,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$4,657,000).

5. 重要判斷及主要估計(續)

估計不確定性之主要來源(續)

(b) 商譽減值

釐定商譽是否減值需估計商譽所分 配的現金產生單位的使用價值。使 用價值計算要求本集團估計預期自 現金產生單位產生的未來現金流量 及合適貼現率以計算現值。於報告 期末商譽的賬面值約為 2,578,000 港 元,故年內概無確認減值虧損。

(c) 貿易應收款項減值

於二零一八年七月一日採納香港財 務報告準則第 9 號前,本集團管理層 於各報告期末評估是否有任何客觀 證據顯示貿易應收款項已經減值。 本集團的呆壞賬撥備政策乃基於對 賬目可收回性的評估及賬齡分析以 及基於管理層的判斷。於評估貿易 應收款項的最終可收回性時須作出 大量判斷,包括各客戶當前的信譽 及過往收款記錄。倘本集團客戶的 財務狀況惡化,導致其付款能力受 損,則或須計提額外撥備。

於二零一八年六月三十日,貿易應 收款項的賬面值為 226,434,000 港元 (扣除呆賬撥備 4,657,000 港元)。

108 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

5. critical JudGemeNts aNd Key estimates (continued)

5. 重要判斷及主要估計(續)

Key sources of estimation uncertainty (continued)

估計不確定性之主要來源(續)

(c) Impairment of trade receivables (continued)

(c) 貿易應收款項減值(續)

Since the adoption of HKFRS 9 on 1 July 2018, the management of the Group estimates the amount of impairment loss for ECL on trade receivables based on the credit risk of trade receivables. The amount of the impairment loss based on ECL model is measured as the difference between all contractual cash flows that are due to the Group in accordance with the contract and all the cash flows that the Group expects to receive, discounted at the effective interest rate determined at initial recognition. Where the future cash flows are less than expected, or being revised downward due to changes in facts and circumstances, a material impairment loss may arise.

自二零一八年七月一日採納香港財 務報告準則第 9 號以來,本集團管理 層根據貿易應收款項的信貸風險估 計貿易應收款項預期信貸虧損的減 值虧損金額。根據預期信貸虧損模 型所計算減值虧損金額按根據合約 應付本集團所有合約現金流量與本 集團預期收取之所有現金流量之間 的差額(按初始確認時釐定之有效利 率貼現)計量。倘未來現金流量低於 預期,或因事實及情況變化而下調, 則可能出現重大減值虧損。

As at 30 June 2019, the carrying amount of trade receivables is HK$113,508,000 (net of allowance for doubtful debts of HK$27,973,000).

於二零一九年六月三十日,貿易應 收款項的賬面值為 113,508,000 港元 (扣除呆賬撥備 27,973,000 港元)。

(d) Income tax and deferred tax

(d) 所得稅及遞延稅項

The Group is mainly subject to income tax in Hong Kong and the PRC. Significant estimates are required in determining the provision for income tax. There are some transactions and calculations for which the ultimate tax determination is uncertain during the ordinary course of business. Where the final tax outcome of these matters is different from the amounts that were initially recorded, such differences will impact the income tax and deferred tax provisions in the year in which such determination is made.

本集團主要須繳納香港及中國所得 稅。釐定所得稅撥備時須作出重大 估計。於日常業務過程中有若干不 能確定最終稅項的交易及計算。倘 該等事宜的最終稅務結果與初始記 錄的金額不同,該等差額將影響於 釐定年度的所得稅及遞延稅項撥備。

109

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt

The Group’s activities expose it to a variety of financial risks: foreign currency risk, credit risk, liquidity risk and interest rate risk. The Group’s overall risk management programme focuses on the unpredictability of financial markets and seeks to minimise potential adverse effects on the Group’s financial performance.

(a) foreign currency risk

The Group has certain exposure to foreign currency risk as most of its business transactions, assets and liabilities are principally denominated in the functional currencies of the Group entities, HK$, United States dollars (“US$”) and Renminbi (“RMB”). The Group currently does not have a foreign currency hedging policy in respect of foreign currency transactions, assets and liabilities. The Group monitors its foreign currency exposure closely and will consider hedging significant foreign currency exposure should the need arise.

As HK$ is pegged to US$, it is assumed that there would be no material foreign exchange risk exposure between US$ and HK$ and therefore US$ is excluded from the analysis below.

As at 30 June 2019, if HK$ had weakened 5% against RMB with all other variables held constant, consolidated loss before tax for the year would have been approximately HK$8,570,000 higher (2018: consolidated profit before tax would have been HK$10,687,000 lower), arising mainly as a result of the foreign exchange loss on trade and other receivables denominated in RMB. If HK$ had strengthened 5% against RMB with all other variables held constant, consolidated loss before tax for the year would have been approximately HK$8,570,000 lower (2018: consolidated profit before tax would have been HK$10,687,000 higher), arising mainly as a result of the foreign exchange gain on trade and other receivables denominated in RMB.

6. 財務風險管理

本集團的業務面臨多項財務風險:外幣風 險、信貸風險、流動資金風險及利率風 險。本集團的整體風險管理計劃著重於金 融市場的不可預測性,並尋求最大限度降 低對本集團財務表現的潛在不利影響。

(a) 外幣風險

由於本集團之大部分業務交易、資 產及負債主要以本集團實體之功能 貨幣港元、美元(「美元」)及人民幣 (「人民幣」)計值,故其面臨若干外 幣風險。本集團現時並無有關外幣 交易、資產及負債之外幣對沖政策。 本集團會密切監察其外幣風險並將 於有需要時考慮對沖重大外幣風險。

由於港元與美元掛鈎,故假定美元 與港元之間並無重大外匯風險,因 此,美元排除於下文分析外。

於二零一九年六月三十日,倘港元 兌人民幣貶值 5%,而全部其他變數 保持不變,年內除稅前綜合虧損將 增加約 8,570,000 港元(二零一八年: 除稅前綜合溢利將減少 10,687,000 港元),主要由於以人民幣計算之貿 易及其他應收款項之外匯虧損。倘 港元兌人民幣升值 5%,而全部其他 變數保持不變,年內除稅前虧損將 減少約 8,570,000 港元(二零一八年: 除稅前綜合溢利將增加 10,687,000 港元),主要由於以人民幣計算之貿 易及其他應收款項之外匯收益。

110 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(b) credit risk

(b) 信貸風險

Credit risk is the risk that a counterparty will not meet its obligations under a financial instrument or customer contract, leading to a financial loss. The Group is exposed to credit risk from its operating activities (primarily trade receivables) and from its financing activities, including deposits with banks and financial institutions, foreign exchange transactions and other financial instruments. The Group’s exposure to credit risk arising from cash and cash equivalents is limited because the counterparties are banks and financial institutions with high credit-rating assigned by international credit-rating agencies, for which the Group considers to have low credit risk.

信貸風險乃因對手方無法履行金融 工具或客戶合約項下責任而引致財 務虧損的風險。本集團因其經營活 動(主要為貿易應收款項)及因其融 資活動(包括銀行及金融機構之存 款、外匯交易及其他金融工具)而承 受信貸風險。由於對手方為國際信 貸評級機構給予高評級且本集團因 而認為信貸風險較低之銀行及金融 機構,故本集團所承受由現金及現 金等值項目引致之信貸風險屬有限。

Trade receivables

貿易應收款項

Customer credit risk is managed by each business unit subject to the Group’s established policy, procedures and control relating to customer credit risk management. Individual credit evaluations are performed on all customers requiring credit over a certain amount. These evaluations focus on the customer’s past history of making payments when due and current ability to pay, and take into account information specific to the customer as well as pertaining to the economic environment in which the customer operates. Trade receivables are due within 0–60 days from the date of billing. Debtors with balances that are more than 3–6 months past due are requested to settle all outstanding balances before any further credit is granted. Normally, the Group does not obtain collateral from customers.

客戶信貸風險由各業務單位管理, 並須遵守本集團所制定與客戶信貸 風險管理相關之政策、程序及控制。 本集團將就要求一定金額信貸之全 部客戶進行獨立信貸評估。該等評 估集中於客戶在款項到期時之過往 付款記錄及現時支付能力,並計及 客戶之特定資料以及客戶經營所在 經濟環境之資料。貿易應收款項自 開票日期起計 0 至 60 天內到期。欠 款逾期超過 3 至 6 個月的債務人須於 清償所有未償還結餘後,方始獲授 任何額外信貸。一般而言,本集團 不會向客戶收取抵押品。

The Group measures loss allowances for trade receivables at an amount equal to lifetime ECL, which is calculated using the probability of default, loss given default and the exposure at default with reference to the historical data of the market of the debtors’ industry. The loss allowance based on past due status is further distinguished between the Group’s different customer bases.

本集團按與使用年限內之預期信貸 虧損等額的方法計量貿易應收款項 之虧損撥備,其乃經參考債務人行 業市場過往數據後根據違約概率、 違約虧損及違約風險計算。基於逾 期狀態之虧損撥備於本集團不同客 戶基礎之間進一步區分。

111

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

  • (b) credit risk (continued)

  • (b) 信貸風險(續)

Trade receivables (continued)

貿易應收款項(續)

The following table provides information about the 下表載列有關本集團於二零一九年 Group’s exposure to credit risk and ECLs for trade 六月三十日之貿易應收款項的信貸 receivables as at 30 June 2019: 風險及預期信貸虧損之資料:

==> picture [438 x 90] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Average Gross
expected carrying Loss
loss rate amount allowance
平均預期
虧損率 賬面總值 虧損撥備
% HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
----- End of picture text -----

Internet advertising 互聯網廣告代理服務
agency services
Current (not past due) 即期(未逾期) 1.14% 14,633 167
1 to 30 days past due 逾期1至30日 1.26% 6,526 82
31 to 60 days past due 逾期31至60日 1.33% 5,565 74
61 to 90 days past due 逾期61至90日 1.02% 10,919 111
91 to 180 days past due 逾期91至180日 1.01% 14,206 144
181 to 365 days past due 逾期181至365日 2.62% 27,240 713
More than 365 days past due 逾期365日以上 2.20% 32,137 709
111,226 2,000
Mobile payment technical 移動支付技術支持
support services 服務
Current (not past due) 即期(未逾期) -
1 to 30 days past due 逾期1至30日 -
31 to 60 days past due 逾期31至60日 -
61 to 90 days past due 逾期61至90日 -
91 to 180 days past due 逾期91至180日 -
181 to 365 days past due 逾期181至365日 5.58% 4,535 253
More than 365 days past due 逾期365日以上 100% 25,720 25,720
30,255 25,973
Total 總計 141,481 27,973

112 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(b) credit risk (continued)

(b) 信貸風險(續)

Trade receivables (continued)

貿易應收款項(續)

Expected loss rates are based on the probability of default, loss given default and the exposure at default with reference to the historical date of the market of the debtors’ industry. The loss allowance based on past due status is further distinguished between the Group’s different customer bases.

預期虧損率乃經參考債務人行業市 場過往數據後根據違約概率、違約 虧損及違約風險計算。基於逾期狀 態之虧損撥備於本集團不同客戶基 礎之間進一步區分。

Prior to 1 July 2018

於二零一八年七月一日前

Prior to 1 July 2018, an impairment loss was recognised only when there was objective evidence of impairment. At 30 June 2018, trade receivables of HK$4,657,000 was determined to be impaired. The aging analysis of trade debtors that were not considered to be impaired was as follows:

於二零一八年七月一日前,減值虧 損僅在有客觀減值證據時確認。於 二零一八年六月三十日,貿易應收 款項 4,657,000 港元被釐定為已經減 值。被視為未減值的貿易應收款項 之賬齡分析載列如下:

==> picture [438 x 54] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2018
二零一八年
HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

Neither past due nor impaired 未逾期亦無減值 75,227
1–30 days past due 逾期1至30日 67,236
31–60 days past due 逾期31至60日 25,598
61–90 days past due 逾期61至90日 41,750
91–180 days past due 逾期91至180日 15,483
181–365 days past due 逾期181至365日 1,090
More than 365 days past due 逾期365日以上 50
226,434

Receivables that were neither past due nor impaired related to a wide range of customers for whom there was no recent history of default.

未逾期亦無減值之應收款項乃與近 期並無違約記錄之廣泛客戶有關。

Receivables that were past due but not impaired related to a number of independent customers that had a good track record with the Group. Based on past experience, management believed that no impairment allowance was necessary in respect of these balances as there had been no significant change in credit quality and the balances were still considered fully recoverable.

已逾期但並無減值之應收款項乃為 與本集團具有良好交易記錄之多名 獨立客戶有關。根據過往經驗,管 理層認為,由於信貸質素並無重大 改變且結餘仍被視為可全數收回, 故毋須就該等結餘作出減值撥備。

113

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

  • (b) credit risk (continued)

  • (b) 信貸風險(續)

Trade receivables (continued)

貿易應收款項(續)

Movement in the loss allowance account in respect of trade receivables during the year is as follows:

年內有關貿易應收款項之虧損撥備 賬變動如下:

==> picture [439 x 218] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
At 30 June under HKAS 39 於六月三十日根據香港
會計準則第 39 號 4,657 –
Impact on initial application of HKFRS 9 首次應用香港財務報告準則
(note 3) 第 9 號之影響(附註 3) 3,344 –

Adjusted balance at 1 July 於七月一日經調整結餘 8,001
Impairment losses recognised 年內確認之減值虧損
for the year 22,332 4,747
Reversals 撥回 (1,847) –
Exchange differences 匯兌差額 (513) (90)
At 30 June 於六月三十日 27,973 4,657
----- End of picture text -----

The following significant changes in the gross carrying amounts of trade receivables contributed to the increase in the loss allowance during 2019:

於二零一九年,貿易應收款項的賬 面總值發生以下重大變動導致虧損 撥備增加:

  • origination of new trade receivables net of those settled resulted in an increase in loss allowance of HK$23,316,000.

  • 新增貿易應收款項(扣除已結 算款項)導致虧損撥備增加 23,316,000 港元。

114 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(b) credit risk (continued)

(b) 信貸風險(續)

Deposits, prepayments and other receivables

按金、預付款項及其他應收款項

All of the Group’s deposits, prepayments and other receivables are considered to have low credit risk, and the allowance for impairment recognised during the year was therefore limited to 12-month expected losses. Management considers deposits, prepayments and other receivables to be of low credit risk as they have a low risk of default and the counterparties have a strong capacity to meet its contractual cash flow obligations in the near term.

本集團所有按金、預付款項及其他 應收款項均被視為具有低信貸風險, 故於年內確認之減值撥備僅限於 12 個月預期虧損。當按金、預付款項 及其他應收款項之違約風險為低, 且對手方具備短期內履行其合約現 金流量責任之強勁能力時,管理層 將視按金、預付款項及其他應收款 項之信貸風險為低。

The loss allowance for deposits, prepayments and other receivables as at 30 June 2018 reconciles to the opening loss allowance on 1 July 2018 and to the closing allowance as at 30 June 2019 as follows:

於二零一八年六月三十日,按金、 預付款項及其他應收款項之虧損撥 備與二零一八年七月一日之年初虧 損撥備及二零一九年六月三十日之 年末撥備對賬如下:

Deposits,
prepayments
and other
receivables
按金、預付
款項及其他
應收款項
HK$’000
千港元
At 30 June 2018 under HKAS 39 於二零一八年六月三十日根據香港
會計準則第39號
Impact on initial application of HKFRS 9 (note 3) 首次應用香港財務報告準則第9號
之影響(附註3) 2,296
Adjusted balance at 1 July 2018 (restated) 於二零一八年七月一日經調整結餘
(重列) 2,296
Impairment losses recognised for the year 年內確認之減值虧損 14,449
Exchange difference 匯兌差額 (239)
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 16,506

The Group has concentration of credit risk as 26.9% (2018: 31.1%) and 59.0% (2018: 70.3%) of the total trade receivables was due from the Group’s largest customer and the five largest customers respectively.

由於貿易應收款項總額之 26.9%(二 零一八年:31.1%)及 59.0%(二零 一八年:70.3%)分別為應收本集團 最大客戶及五大客戶之款項,故本 集團面對信貸集中風險之情況。

115

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(c) liquidity risk

(c) 流動資金風險

The Group’s policy is to regularly monitor current and expected liquidity requirements to ensure that it maintains sufficient reserves of cash to meet its liquidity requirements in the short and longer term.

本集團的政策為定期監察現時及預 期流動資金需求以確保其留置充足 現金儲備滿足其短期及長期流動資 金需求。

The maturity analysis based on contractual undiscounted cash flows of the Group’s non-derivative financial liabilities is as follows:

本集團非衍生金融負債按已訂約未 貼現現金流量之到期日分析如下:

On demand
or less than
1 year
按要求
或1年內
HK$’000
千港元
Between
1 and 2
years
1至2年
HK$’000
千港元
Between
2 and 5
years
2至5年
HK$’000
千港元
Over
5 years
5年以上
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
Carrying
amount
賬面值
HK$’000
千港元
At 30 June 2019 於二零一九年
Trade payables 六月三十日
貿易應付款項
38,403 38,403 38,403
Accruals and 應計費用及其他
other payables 應付款項 6,351 6,351 6,351
Amount due to 應付一名股東款項
a shareholder 247 247 247
Borrowings (note) 借貸(附註) 14,789 170 14,959 14,692
At 30 June 2018 於二零一八年
六月三十日
Trade payables 貿易應付款項 79,651 79,651 79,651
Accruals and 應計費用及其他
other payables 應付款項 14,082 14,082 14,082
Amount due to 應付一名股東款項
a shareholder 58,559 58,559 58,559
Finance lease 應付融資租賃款項
payables 199 199 148 546 506
Note: 附註:

Borrowings with a repayment on demand clause are included in the ‘on demand or less than 1 year’ time band in the above maturity analysis. As at 30 June 2019, the aggregate undiscounted principal amounts of these borrowings amounted to HK$7,809,000. Taking into account the Group’s financial position, the directors do not believe that it is probable that the banks will exercise their discretionary rights to demand immediate repayment. The directors believe that such borrowings will be repaid within 1 to 5 months after the end of the reporting period in accordance with the scheduled repayment dates set out in the loan agreements. At that time, the aggregate principal and interest cash outflows will amount to HK$7,819,000.

附帶按要求償還條款的借貸計入上文的到期日 分析中「按要求或 1 年內」時段。於二零一九 年六月三十日,該等借貸的未折現本金總計金 額為 7,809,000 港元。經計及本集團的財務狀 況,董事認為銀行不大可能行使其酌情權以要 求即時還款。董事認為,該等借貸將於報告期 末後 1 至 5 個月內根據貸款協議所載的預定還 款日期償還。屆時,本金及利息的現金流出總 額將為 7,819,000 港元。

116

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(d) interest rate risk

(d) 利率風險

The Group’s cash flow interest rate risk primarily relates to variable-rate bank loans and bank deposits. The pledged bank deposits, loans receivable and other borrowings bear interests at fixed interest rates and therefore are subject to fair value interest rate risks. The United States dollar denominated bank loans and other bank deposits bear interests at variable rates that vary with the then prevailing market condition.

本集團之現金流量利率風險主要與 浮動利率銀行貸款及銀行存款有關。 已抵押銀行存款、應收貸款及其他 借貸按固定利率計息,因而面臨公 平值利率風險。以美元計值的銀行 貸款及其他銀行存款按隨當時現行 市況而變動之浮動利率計息。

At 30 June 2019, if interest rates had been 10 basis points lower with all other variables held constant, consolidated loss after tax for the year would have been HK$13,000 lower (2018: consolidated profit after tax for the year would have been HK$27,000 higher), arising mainly as a net result of lower interest expense on bank loans, bank deposits and fixed pledged bank deposits. If interest rates had been 10 basis points higher, with all other variables held constant, consolidated loss after tax for the year would have been HK$13,000 higher (2018: consolidated profit after tax for the year would have been HK$27,000 lower), arising mainly as a net result of higher interest expense on bank loans, bank deposits and fixed pledged bank deposits.

於二零一九年六月三十日,倘利率 下降 10 個基點,而全部其他變數保 持不變,年內除稅後綜合虧損將減 少 13,000 港元(二零一八年:除稅後 綜合溢利將增加 27,000 港元),主要 由於銀行貸款利息開支、銀行存款 及固定已抵押銀行存款減少的淨結 果。倘利率上升 10 個基點,而全部 其他變數保持不變,年內除稅後綜 合虧損將增加 13,000 港元(二零一八 年:除稅後綜合溢利將減少 27,000 港元),主要由於銀行貸款利息開 支、銀行存款及固定已抵押銀行存 款增加的淨結果。

(e) categories of financial instruments at 30 June

(e) 於六月三十日之金融工具之分類

==> picture [439 x 168] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Financial assets: 金融資產:
Financial assets measured at 按攤銷成本計量之金融資產
amortised cost 186,088 –
Loans and receivables (including 貸款及應收款項(包括現金及

cash and cash equivalents) 現金等價物) 348,950
Financial liabilities: 金融負債:
Financial liabilities at amortised cost 按攤銷成本計量之金融負債 59,464 152,798
----- End of picture text -----

117

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

6. fiNaNcial risK maNaGemeNt (continued)

6. 財務風險管理(續)

(f) fair values

(f) 公平值

The carrying amounts of the Group’s financial assets 於綜合財務狀況表內反映之本集團 and financial liabilities as reflected in the consolidated 金融資產及金融負債之賬面值與其 statement of financial position approximate their 各自之公平值相若。 respective fair values.

7. reveNue

7. 收入

Disaggregation of revenue from contracts with customers by 年內,按主要產品或服務劃分的來自持續 major products or service line for the year from continuing 經營業務之客戶合約收入分拆如下: operations is as follows:

==> picture [462 x 179] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Revenue from contracts with 按主要產品或服務項目劃分
customers within the scope of 之香港財務報告準則第 15 號
HKFRS 15 disaggregated by 範圍內之客戶合約收入
major products or service lines
Internet advertising agency services 互聯網廣告代理服務 270,629 470,344
Mobile payment technical support services 移動支付技術支持服務 100 55,997
270,729 526,341
----- End of picture text -----

118 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

7. REVENUE (continued)

7. 收入(續)

The Group derives revenue from the transfer of goods and services over time in the following major product lines and geographical regions:

本集團按以下主要產品項目及地區隨時間 轉移商品及服務所得收益:

==> picture [460 x 334] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Internet advertising agency Mobile payment technical
services support services Total
互聯網廣告代理服務 移動支付技術支持服務 總計
For the year ended 截至六月三十日 2019 2018 2019 2018 2019 2018
30 June 止年度 二零一九年 二零一八年 二零一九年 二零一八年 二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Primary geographical 主要地區市場
markets
— The PRC [—] 中國 218,710 370,457 100 55,997 218,810 426,454
— Hong Kong [—] 香港 51,919 99,887 – – 51,919 99,887
Segment revenue 分部收入 270,629 470,344 100 55,997 270,729 526,341
– – – – – –
Intersegment revenue 分部間收入
Revenue from 來自外部客戶的
external customers 收入 270,629 470,344 100 55,997 270,729 526,341
Timing of revenue 收入確認時間
recognition
Services transferred 隨時間轉移之服務
over time 270,629 470,344 100 55,997 270,729 526,341
----- End of picture text -----

The Group has initially applied HKFRS 15 using the cumulative effect method. Under this method, the comparative information is not restated and was prepared in accordance with HKAS 18 and HKAS 11.

本集團已首次採用累計影響法應用香港財 務報告準則第 15 號。根據該方法,比較 資料並無重列,而是根據香港會計準則第 18 號及香港會計準則第 11 號編製。

119

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

8. other iNcome, GaiNs/(losses)

8. 其他收入、收益╱(虧損)

==> picture [462 x 203] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Continuing operations 持續經營業務
Interest income on bank deposits 銀行存款之利息收入 141 511
Interest income on loans receivable 應收貸款之利息收入 1,673 –
Exchange gain/(loss), net 匯兌收益╱(虧損)淨額 581 (6)
Gain on disposal of subsidiaries, 出售附屬公司之收益淨額
net (note 35(b) and (c)) (附註 35(b) 及 (c)) – 109
Sponsorship income from 展覽活動的贊助收入
an exhibition event 522 –
Sundry income 雜項收入 175 13
3,092 627
----- End of picture text -----

9. seGmeNt iNformatioN

9. 分部資料

The Group has two operating segments as follows:

本集團擁有以下兩個經營分部:

Internet advertising agency services —

互聯網廣告代理服務 —

provision of internet advertising agency services which included promotion of online game and etc. 提供互聯網廣告代理服務(包括推廣線上遊戲等)

Mobile payment technical support services — 移動支付技術支持服務 —

provision of mobile payment technical support services 提供移動支付技術支持服務

The operation of leather business was discontinued during the current year. The segment information reported does not include any amounts for this discontinued operation, which are described in more detail in note 15.

於本年度,皮革業務之經營已予終止。已 呈報的分部資料並不包括該已終止經營業 務的任何金額,進一步詳情載於附註 15。

The Group’s reportable segments are strategic business units that offer different products and services. They are managed separately because each business requires different technology and marketing strategies.

本集團之可呈報分部為提供不同產品及服 務的策略性業務單位。因各業務需要不同 的技術及營銷策略,故其分開進行管理。

The accounting policies of the operating segments are the same as those described in note 4 to the consolidated financial statements. Segment profits or losses do not include other income, gains/(losses) and unallocated corporate expenses. Segment assets do not include unallocated bank and cash balances and unallocated deposits, prepayments and other receivables. Segment liabilities do not include unallocated accruals and other payables.

經營分部的會計政策與綜合財務報表附註 4 所述的會計政策相同。分部損益不包括 其他收入、收益╱(虧損)及不予分配的企 業開支。分部資產不包括不予分配的銀行 及現金結餘及不予分配的按金、預付款項 及其他應收款項。分部負債不包括不予分 配的應計費用及其他應付款項。

120 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

9. seGmeNt iNformatioN (continued)

9. 分部資料(續)

The Group accounts for intersegment sales and transfers as if the sales or transfers were to third parties, i.e. at current market prices.

本集團將分部間銷售及轉撥入賬處理,猶 如按當時市場價格向第三方銷售或轉撥。

information about operating segment profit or loss, assets and liabilities from continuing operations:

有關來自持續經營業務之經營分部溢利 或虧損、資產及負債之資料:

==> picture [462 x 381] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Mobile
Internet payment
advertising technical
agency support
services services Total
Year ended 30 June 2019 截至二零一九年 互聯網廣告 移動支付技術
六月三十日止年度 代理服務 支持服務 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
Revenue 收入 270,629 100 270,729
Cost of services 服務成本 (229,426) (693) (230,119)
Gross profit/(loss) 毛利╱(毛損) 41,203 (593) 40,610
Selling and distribution 銷售及分銷開支
expenses (2,961) (305) (3,266)
Administrative expenses 行政開支 (28,448) (1,599) (30,047)
Net impairment losses on 貿易及其他應收款項的
trade and other receivables 減值虧損淨額 (11,925) (22,977) (34,902)
Segment results 分部業績 (2,131) (25,474) (27,605)
Other income, gains/(losses) 其他收入、收益╱(虧損) 3,092
Net impairment losses on 其他應收款項的減值
other receivables 虧損淨額 (32)
Unallocated corporate 不予分配的企業開支
expenses (10,466)
Loss before tax 除稅前虧損 (35,011)
----- End of picture text -----

121

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

9. SEGMENT INFORMATION (continued) 9. 分部資料(續)

Information about operating segment profit or loss, assets and liabilities from continuing operations: (continued)

有關來自持續經營業務之經營分部溢利 或虧損、資產及負債之資料:(續)

Internet
advertising
agency
services
Mobile
payment
technical
support
services
Total
Year ended 30 June 2018
(re-presented)
截至二零一八年
六月三十日止年度(重列)
互聯網廣告
代理服務
移動支付技術
支持服務
總計
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
Revenue
收入
470,344
55,997
Cost of services
服務成本
(261,724)
(7,711)
526,341
(269,435)
Gross profit
毛利
208,620
48,286
Selling and distribution
expenses
銷售及分銷開支
(4,995)
(746)
Administrative expenses
行政開支
(15,773)
(594)
Impairment losses on trade
receivables
貿易應收款項減值虧損
(1,588)
(3,154)
256,906
(5,741)
(16,367)
(4,742)
Segment results
分部業績
186,264
43,792
230,056
627
(18,788)
Other income, gains/(losses)
其他收入、收益╱(虧損)
Unallocated corporate
expenses
不予分配的企業開支
Profit before tax
除稅前溢利
211,895

122 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

9. seGmeNt iNformatioN (continued)

9. 分部資料(續)

information about operating segment profit or loss, assets and liabilities from continuing operations: (continued)

有關來自持續經營業務之經營分部溢利 或虧損、資產及負債之資料:(續)

==> picture [462 x 531] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Mobile
Internet payment
advertising technical
agency support
services services Total
互聯網廣告 移動支付技術
代理服務 支持服務 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
Year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日
止年度
Additions to segment 添置分部非流動資產
non-current assets 582 60 642
Depreciation 折舊 1,115 158 1,273
Year ended 30 June 2018 截至二零一八年六月三十日
止年度
Additions to segment 添置分部非流動資產
non-current assets 4,183 906 5,089
Depreciation 折舊 791 65 856
Mobile
Internet payment
advertising technical
agency support
services services Total
互聯網廣告 移動支付技術
代理服務 支持服務 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日
Segment assets 分部資產 270,034 9,749 279,783
Segment liabilities 分部負債 68,032 1,822 69,854
At 30 June 2018 於二零一八年六月三十日
Segment assets 分部資產 340,081 48,428 388,509
Segment liabilities 分部負債 125,486 1,962 127,448
----- End of picture text -----

123

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

9. seGmeNt iNformatioN (continued)

9. 分部資料(續)

reconciliations of segment revenue and profit or 來自持續經營業務之分部收益及損益之 loss from continuing operations: 對賬:

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Revenue 收入
Total revenue of reportable segments 可呈報分部總收入 270,729 526,341
Elimination of intersegment revenue 分部間收入對銷 – –
Consolidated revenue 綜合收入 270,729 526,341
----- End of picture text -----

reconciliations of segment assets and liabilities: 分部資產及負債之對賬:

==> picture [462 x 235] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Assets 資產
Total assets of reportable segments 可呈報分部資產總值 279,783 388,509

Assets relating to discontinued operation 與已終止經營業務相關之資產 29,183
Unallocated corporate assets 不予分配的企業資產 8,868 13,915
Consolidated total assets 綜合資產總值 288,651 431,607
Liabilities 負債
Total liabilities of reportable segments 可呈報分部負債總額 69,854 127,448

Liabilities relating to discontinued operation 與已終止經營業務相關之負債 35,957
Unallocated corporate liabilities 不予分配的企業負債 8,932 7,025
Consolidated total liabilities 綜合負債總額 78,786 170,430
----- End of picture text -----

124 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

9. seGmeNt iNformatioN (continued)

9. 分部資料(續)

information about major customers

有關主要客戶的資料

Revenues from external customers contributing over 10% of the total revenue of the Group during the year are as follows:

於本年度,佔本集團總收入超過 10% 之 來自外部客戶的收入如下:

==> picture [462 x 116] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
From continuing operations 來自持續經營業務
Internet advertising agency services 互聯網廣告代理服務
Customer A 客戶 A 509 102,887
Customer B 客戶 B 101,357 57,111
----- End of picture text -----

Geographical information

地域資料

The Group’s revenue from external customers by location of operations and information about its non-current assets by location of assets are detailed below:

本集團按經營所在地劃分之來自外部客戶 的收入及按資產所在地劃分之非流動資產 之詳情如下:

==> picture [462 x 182] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Revenue Non- current assets
收入 非流動資產
2019 2018 2019 2018
二零一九年 二零一八年 二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
From continuing operations 來自持續經營業務
The PRC 中國 218,810 426,454 5,937 7,683
Hong Kong 香港 51,919 99,887 239 418
United States of America 美利堅合眾國(「美國」)
(the “USA”) – – 33 –
270,729 526,341 6,209 8,101
----- End of picture text -----

125

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

10. fiNaNce costs

10. 財務成本

==> picture [462 x 143] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Continuing operations 持續經營業務
Finance lease charges 融資租賃開支 33 7
Interest on bank loans 銀行貸款利息 420 –
Interest on other borrowings 其他借貸利息 173 –
626 7
----- End of picture text -----

11. iNcome taX eXpeNse

11. 所得稅開支

Income tax relating to continuing operations has been recognised in profit or loss as following:

與持續經營業務相關之所得稅已於損益內 確認如下:

==> picture [462 x 236] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current income tax: 即期所得稅:
Hong Kong Profits Tax 香港利得稅 1,879 7,269
PRC Enterprise Income Tax 中國企業所得稅 – 445
1,879 7,714
Over-provision in prior years: 過往年度超額撥備:

Hong Kong Profits tax 香港利得稅 (19)

PRC Enterprise Income Tax 中國企業所得稅 (70)

(89)
Income tax expenses 所得稅開支 1,790 7,714
----- End of picture text -----

126 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

11. iNcome taX eXpeNse (continued)

11. 所得稅開支(續)

Hong Kong Profits Tax has been provided at a rate of 16.5% (2018: 16.5%) on the estimated assessable profit for the year ended 30 June 2019.

香港利得稅乃就截至二零一九年六月三十 日止年度的估計應課稅溢利按 16.5%(二 零一八年:16.5%)之稅率計提撥備。

On 21 March 2018, the Inland Revenue (Amendment) (No. 7) Bill 2017, which introduces a two-tiered profits tax regime, was substantively enacted. Under the two-tiered profits tax regime, the first HK$2 million of assessable profits of qualifying corporations will be taxed at 8.25% with effect from the year assessment 2018/2019. Profits above HK$2 million will continue to be subject to the tax rate of 16.5%.

《二零一七年稅務(修訂)(第 7 號)條例草 案》於二零一八年三月二十一日實質上制 定,並據此引入利得稅兩級制。根據利得 稅兩級制,由二零一八年╱二零一九年課 稅年度開始,合資格公司首筆 2,000,000 港元應課稅溢利之稅率為 8.25%,而超過 2,000,000 港元應課稅溢利仍須按 16.5% 之稅率繳稅。

PRC Enterprise Income Tax has been provided at a rate of 25% (2018: 25%).

中國企業所得稅按 25%(二零一八年: 25%)之稅率計提撥備。

Pursuant to the Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Enterprise Income Tax Policies for Xinjiang Uygur Autonomous Region and Xinjiang Kashgar Autonomous Region (《財政部、國家稅務總局 關於新疆喀什 霍爾果斯兩個特殊經濟開發區企業所得稅優惠政策的通知》) promulgated by the State Council on 29 November 2011, if a corporate enterprise is newly established within calendar years 2010 to 2020 in two specific regions with business fallen in the scope of the Catalogue of Preferred Enterprise Income Tax for Key Encouraged Industries in Poor Areas of Xinjiang (《新疆困 難地區重點鼓勵發展產業企業所得稅優惠目錄》), the corporate enterprise can enjoy a preferential treatment of 5-year exemption from the first year when the entity begins to generate revenue. 霍爾果斯思凡信息科技有限公司 (Horgos Sifan Information Technology Limited (“Horgos Sifan”)), 霍爾 果斯香蕉超人信息科技有限公司 (Horgos Xiangjiao Chaoren Information Technology Limited (“Horgos Xiangjiao”)) and 霍 爾果斯東潤網絡科技有限公司 (Horgos Dongrun Network Technology Limited (“Horgos Dongrun”)) are exempted from income tax from calendar years 2017 to 2020 upon approval by the State Taxation Bureau of the Xinjiang Uygur Autonomous Region in 2017.

根據國務院於二零一一年十一月二十九日 頒佈的《財政部、國家稅務總局關於新疆 喀什霍爾果斯兩個特殊經濟開發區企業所 得稅優惠政策的通知》,倘公司企業於兩 個特定地區於曆年二零一零年至二零二零 年新近成立,且業務屬《新疆困難地區重 點鼓勵發展產業企業所得稅優惠目錄》範 圍,則公司企業可於實體開始產生收入的 第一年起享有 5 年免稅優惠。霍爾果斯思 凡信息科技有限公司(「霍爾果斯思凡」)、 霍爾果斯香蕉超人信息科技有限公司(「霍 爾果斯香蕉」)及霍爾果斯東潤網絡科技有 限公司(「霍爾果斯東潤」)於二零一七年獲 新疆維吾爾自治區國稅局批准後,自曆年 二零一七年至二零二零年期間獲豁免繳納 所得稅。

Tax charge on profits assessable elsewhere have been calculated at the rates of tax prevailing in the countries in which the Group operates, based on existing legislation, interpretation and practices in respect thereof.

於其他地區的應課稅溢利已根據本集團營 運所在國家的現有法例、詮釋及慣例,按 當地的現行稅率計算稅項支出。

127

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

11. iNcome taX eXpeNse (continued)

11. 所得稅開支(續)

The reconciliation between the income tax expense and the product of (loss)/profit before tax multiplied by the income tax rate applicable to respective tax jurisdictions is as follows:

適用於各自稅項司法權區的所得稅開支與 除稅前(虧損)╱溢利乘以所得稅稅率之積 的對賬如下:

==> picture [462 x 266] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Loss)/profit before tax 除稅前(虧損)╱溢利
(from continuing operations) (來自持續經營業務) (35,011) 211,895
Tax calculated at the rates applicable to 按適用於各自稅項司法權區
respective tax jurisdictions 稅率計算的稅項 (1,312) 50,614
Tax effect of income that is not taxable 毋須課稅收入之稅務影響 (93) (3,698)
Tax effect of expenses that are not 不可扣稅開支之稅務影響
deductible 2,825 2,306

Over-provision in prior years 過往年度超額撥備 (89)
Tax effect of tax losses not recognised 未確認稅項虧損之稅務影響 5,957 3,991
Tax effect of utilisation of tax losses 動用過往並未確認之

previously not recognised 稅項虧損之稅務影響 (35)
Effect of tax concession 稅項優惠之影響 (5,463) (45,499)
Income tax expenses 所得稅開支
(relating to continuing operations) (與持續經營業務相關) 1,790 7,714
----- End of picture text -----

12. (loss)/profit for the year from coNtiNuiNG operatioNs

12. 年內持續經營業務(虧損)╱溢利

The Group’s (loss)/profit for the year from continuing operations is stated after charging/(crediting) the following:

本集團之年內持續經營業務(虧損)╱溢利 乃經扣除╱(計入)以下各項後列賬如下:

==> picture [462 x 176] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Auditors’ remuneration 核數師酬金 1,250 1,300
Depreciation 折舊 1,477 942
Exchange (gain)/loss, net 匯兌(收益)╱虧損淨額 (581) 6
Operating lease rentals in respect of 物業經營租賃租金
properties 9,386 7,820
Loss on disposal of property, 出售物業、廠房及
plant and equipment 設備之虧損 724 49
Net impairment losses on trade and 貿易及其他應收款項的
other receivables 減值虧損淨額 34,934 4,742
----- End of picture text -----

128 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

13. employee BeNefits eXpeNse

13. 僱員福利開支

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Employee benefits expense: 僱員福利開支
Salaries, bonuses and allowances 薪金、花紅及津貼 29,099 30,205
Retirement benefit scheme contributions 退休福利計劃供款 4,811 4,202
33,910 34,407
----- End of picture text -----

  • Included in cost of sales for the years ended 30 June 2019 and 2018 * 截至二零一九年及二零一八年六月三十日止年 were staff costs of approximately HK$6,072,000 and HK$9,244,000 度的銷售成本包括員工成本分別約 6,072,000 respectively. 港元及 9,244,000 港元。

five highest paid individuals

五名最高薪人士

The five highest paid individuals in the Group during the year included two (2018: two) directors whose emoluments are reflected in the analysis presented in note 14. The emoluments of the remaining three individuals (2018: three individuals) are set out below:

於本年度內,本集團的五名最高薪人士包 括兩名(二零一八年:兩名)董事,彼等之 薪酬已反映於附註 14 呈列的分析內。其 餘三名(二零一八年:三名)人士之薪酬載 列如下:

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Salaries and other emoluments 薪金及其他酬金 925 1,355
Discretionary bonuses 酌情花紅 7,616 5,724
Retirement benefit scheme contributions 退休福利計劃供款 28 44
8,569 7,123
----- End of picture text -----

The emoluments fell within the following band:

有關薪酬處於以下範圍:

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Number of individuals
僱員人數
2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$1,500,001–HK$2,000,000 1,500,001 港元至 2,000,000 港元 1 1
HK$2,000,001–HK$2,500,000 2,000,001 港元至 2,500,000 港元 – 1
HK$2,500,001–HK$3,000,000 2,500,001 港元至 3,000,000 港元 1 –
HK$3,000,001–HK$3,500,000 3,000,001 港元至 3,500,000 港元 – 1
HK$4,000,001–HK$4,500,000 4,000,001 港元至 4,500,000 港元 1 –
----- End of picture text -----

129

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

14. BeNefits aNd iNterests of directors

14. 董事福利及權益

(a) directors’ emoluments

(a) 董事酬金

The remuneration of every director is set out below:

每名董事的酬金載列如下:

==> picture [439 x 301] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Employer’s
contribution
to a
Salaries retirement
Director’s and benefit Housing
fee allowances scheme allowance Total
僱主退休
福利計劃
Name of Director 董事姓名 董事袍金 薪金及津貼 供款 房屋津貼 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Executive Directors 執行董事
Mr. Zhu Yongjun (note (i)) 朱勇軍先生(附註 (i)) – 1,963 114 – 2,077
Ms. Wang Fei (note (vii)) 王菲女士(附註 (vii)) – 2,032 167 – 2,199
– – – – –
Ms. Tian Yuan (note (iv)) 田園女士(附註 (iv))
Non-executive Directors 非執行董事
Mr. Chong Ka Yee (note (viii)) 莊嘉誼先生(附註 (viii)) – 167 – – 167
Independent non-executive 獨立非執行董事
Directors
Ms. Ji Fang (note (xii)) 計芳女士(附註 (xii)) – 90 – – 90
Ms. Chen Feng 陳楓女士
(note (ix)and (xi)) (附註 (ix) 及 (xi)) – 90 – – 90
Mr. Gao Shuo (note (ix)) 高碩先生(附註 (ix)) – 180 – – 180
Mr. Chen Ce (note (x)) 陳策先生(附註 (x)) – 180 – – 180
Total for 2019 二零一九年度總計 – 4,702 281 – 4,983
----- End of picture text -----

130 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

14. BeNefits aNd iNterests of directors (continued)

14. 董事福利及權益(續)

(a) directors’ emoluments (continued)

(a) 董事酬金(續)

Name of Director 董事姓名 Director’s
fee
董事袍金
HK$’000
千港元
Salaries
and
allowances
薪金及津貼
HK$’000
千港元
Employer’s
contribution
to a
retirement
benefit
scheme
僱主退休
福利計劃
供款
HK$’000
千港元
Housing
allowance
房屋津貼
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
Executive Directors 執行董事
Mr. Zhu Yongjun 朱勇軍先生
(note (i) and (xiii)) (附註(i)及(xiii)) 2,400 2,400
Ms. Wang Fei (note (vii)) 王菲女士(附註(vii)) 1,814 131 1,945
Ms. Tian Yuan (note (iv)) 田園女士(附註(iv))
Mr. Tang Yau Sing (note (ii)) 鄧有聲先生(附註(ii)) 820 7 400 1,227
Non-executive Directors 非執行董事
Mr. Shao Zuosheng (note (iii)) 邵作生先生(附註(iii)) 5 5
Mr. Chong Ka Yee (note (viii)) 莊嘉誼先生(附註(viii)) 136 136
Independent non-executive
獨立非執行董事
Directors
Mr. Chui Man Lung Everett 徐文龍先生
(note (v)) (附註(v)) 150 4 154
Mr. Cheung Kam Tong 張金棠先生
Antonio (note (v)) (附註(v)) 150 4 154
Mr. Han Chu (note (vi)) 韓楚先生(附註(vi)) 150 2 152
Ms. Chen Feng (note (ix)) 陳楓女士(附註(ix)) 136 136
Mr. Gao Shuo (note (ix)) 高碩先生(附註(ix)) 136 136
Mr. Chen Ce (note (x)) 陳策先生(附註(x)) 90 90
Total for 2018 二零一八年度總計 5,987 148 400 6,535

131

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

14. BeNefits aNd iNterests of directors

14. 董事福利及權益(續)

(continued)

(a) directors’ emoluments (continued)

Notes:

  • (i) Mr. Zhu Yongjun resigned as the chief executive officer of the Company on 5 September 2017.

  • (ii) Mr. Tang Yau Sing resigned as an executive director on 3 November 2017.

  • (iii) Mr. Shao Zuosheng resigned as a non-executive director on 28 July 2017.

  • (iv) Ms. Tian Yuan was appointed as an executive director on 28 July 2017.

  • (v) Mr. Cheung Kam Tong Antonio and Mr. Chui Man Lung Everett resigned as independent non-executive directors on 1 January 2018.

  • (vi) Mr. Han Chu resigned as an independent non-executive director on 1 January 2018.

  • (vii) Ms. Wang Fei was appointed as an executive director and the chief executive officer of the Company on 5 September 2017.

  • (viii) Mr. Chong Ka Yee was appointed as a non-executive director on 6 November 2017 and resigned as a non-executive director on 4 June 2019.

  • (ix) Ms. Chen Feng and Mr. Gao Shuo were appointed as independent non-executive directors on 6 November 2017.

  • (x) Mr. Chen Ce was appointed as an independent non-executive director on 1 January 2018.

  • (xi) Ms. Chen Feng resigned as an independent non-executive director on 1 January 2019.

  • (xii) Ms. Ji Fang was appointed as an independent non-executive director on 1 January 2019.

  • (xiii) Mr. Zhu Yongjun waived his fixed bonus of approximately HK$511,000 of the Company for the calendar year 2017.

During the years, no remuneration was paid by the Group to the Directors as an inducement to join or upon joining the Group or as compensation for loss of office.

(a) 董事酬金(續)

附註:

  • (i) 朱勇軍先生於二零一七年九月五日辭任 本公司行政總裁。

  • (ii) 鄧有聲先生於二零一七年十一月三日辭 任執行董事。

  • (iii) 邵作生先生於二零一七年七月二十八日 辭任非執行董事。

  • (iv) 田園女士於二零一七年七月二十八日獲 委任為執行董事。

  • (v) 張金棠先生及徐文龍先生於二零一八年 一月一日辭任獨立非執行董事。

  • (vi) 韓楚先生於二零一八年一月一日辭任獨 立非執行董事。

  • (vii) 王菲女士於二零一七年九月五日獲委任 為本公司執行董事兼行政總裁。

  • (viii) 莊嘉誼先生於二零一七年十一月六日獲 委任為非執行董事,並於二零一九年六 月四日辭任非執行董事。

  • (ix) 陳楓女士及高碩先生於二零一七年十一 月六日獲委任為獨立非執行董事。

  • (x) 陳策先生於二零一八年一月一日獲委任 為獨立非執行董事。

  • (xi) 陳楓女士於二零一九年一月一日辭任獨 立非執行董事。

  • (xii) 計芳女士於二零一九年一月一日獲委任 為獨立非執行董事。

  • (xiii) 朱勇軍先生已放棄就曆年二零一七年向 本公司收取固定花紅約 511,000 港元。

於有關年度,本集團概無向董事支 付薪酬作為加入本集團或加入本集 團時的獎勵,或作為離職之補償。

132 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

14. BeNefits aNd iNterests of directors (continued)

14. 董事福利及權益(續)

(b) directors’ material interests in transactions, arrangements or contracts

(b) 董事於交易、安排或合約中的重大 權益

No significant transactions, arrangements and contracts in relation to the Group’s business to which the Company was a party and in which a director of the Company and the director’s connected party had a material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during the year.

本公司於年結時或年內任何時間, 概無存在與本集團業務有關而本公 司以及本公司董事及董事的關聯方 擁有直接或間接重大權益之重大交 易、安排及合約。

15. discoNtiNued operatioN

15. 已終止經營業務

On 18 February 2019, the Company entered into a sale and purchase agreement to dispose of Odella International Limited and its subsidiaries (the “Odella”), which carried out all of the Group’s leather business operation. Details of the assets and liabilities disposed of, and the calculation of the profit or loss on disposal, are disclosed in note 35(a).

於二零一九年二月十八日,本公司訂立買 賣協議,以出售進行本集團一切皮革業務 經營之 Odella International Limited 及其附 屬公司(「Odella」)。出售資產及負債的詳 情以及出售損益之計算方法於附註 35(a) 披露。

==> picture [462 x 341] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Profit for the year from discontinued 年內已終止經營業務之溢利:
operation:
Revenue 收入 37,219 60,448
Cost of sales 銷售成本 (24,509) (41,994)
Selling and distribution expenses 銷售及分銷開支 (1,110) (2,167)
Administrative expenses 行政開支 (14,019) (15,488)
Net impairment losses on trade and 貿易及其他應收款項的減值
other receivables 虧損淨額 (640) (5)
Other income, gains/(losses) 其他收入、收益╱(虧損) 940 59
(Loss)/profit before tax 除稅前(虧損)╱溢利 (2,119) 853
Income tax expense 所得稅開支 (10) (454)
(2,129) 399

Gain on disposal of operation (note 35(a)) 出售業務之收益(附註 35(a)) 2,324
– –
Income tax expense 所得稅開支
Profit for the year from discontinued 年內已終止經營業務溢利
operation (attributable to owners (本公司擁有人應佔)
of the Company) 195 399
----- End of picture text -----

133

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

15. discoNtiNued operatioN (continued)

15. 已終止經營業務(續)

==> picture [462 x 263] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Profit for the year from discontinued 年內已終止經營業務溢利
operation include the following: 包括下列各項:
Depreciation 折舊 * 168 145
Auditor’s remuneration 核數師酬金 – 100
Cash flows from discontinued operation: 來自已終止經營業務的現金流量:
Net cash inflows/(outflows) from 經營活動產生之現金
operating activities 流入╱(流出)淨額 21,178 (18,502)
Net cash outflows from investing activities 投資活動產生之現金流出淨額 (403) (72)
Net cash (outflows)/inflows from 融資活動產生之現金
financing activities (流出)╱流入淨額 (18,626) 19,674
Net cash inflows 現金流入淨額 2,149 1,100
----- End of picture text -----*

  • Included in cost of sales for the years ended 30 June 2019 and 2018 were depreciation charge of approximately HK$71,000 and HK$53,000 respectively.

  • 截至二零一九年及二零一八年六月三十日止年 度的銷售成本包括折舊費用分別約 71,000 港 元及 53,000 港元。

16. divideNds

16. 股息

The Directors do not recommend any dividend for the years ended 30 June 2019 and 2018.

董事不建議派付截至二零一九年及二零 一八年六月三十日止年度之任何股息。

17. (loss)/earNiNGs per share

17. 每股(虧損)╱盈利

The calculation of the basic (loss)/earnings per share attributable to the owners of the Company is based on the following data:

本公司擁有人應佔每股基本(虧損)╱盈利 乃根據下列數據計算:

==> picture [462 x 116] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
’000 ’000
千股 千股
Number of shares 股份數目
Weighted average number of ordinary 用於計算每股基本
shares for the purpose of calculating (虧損)╱盈利之普通股
basic (loss)/earnings per share 加權平均數 400,000 400,000
----- End of picture text -----

134 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

17. (loss)/earNiNGs per share (continued)

17. 每股(虧損)╱盈利(續)

from continuing and discontinued operations

來自持續經營業務及已終止經營業務

The calculation of the basic (loss)/earnings per share attributable to the owners of the Company is based on the following:

本公司擁有人應佔每股基本(虧損)╱盈利 乃根據下列各項計算:

==> picture [462 x 104] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Loss)/profit (虧損)╱溢利
(Loss)/profit for the purpose of calculating 用於計算每股基本(虧損)╱
basic (loss)/earnings per share 盈利之(虧損)╱溢利 (36,606) 199,455
----- End of picture text -----

from continuing operations

來自持續經營業務

The calculation of the basic (loss)/earnings per share attributable to the owners of the Company from continuing operations is based on the following:

來自持續經營業務之本公司擁有人應佔每 股基本(虧損)╱盈利乃根據下列各項計 算:

==> picture [462 x 104] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Loss)/profit (虧損)╱溢利
(Loss)/profit for the purpose of calculating 用於計算每股基本(虧損)╱
basic (loss)/earnings per share 盈利之(虧損)╱溢利 (36,801) 199,056
----- End of picture text -----

The weighted average numbers of ordinary shares used as denominators in calculating the basic and diluted earnings per share are the same.

於計算每股基本及攤薄盈利時用作分母之 普通股加權平均數為相同。

from discontinued operation

來自已終止經營業務

Basic and diluted earnings per share from the discontinued operation is HK0.05 cents per share (2018: HK0.10 cents per share), based on the profit for the year from discontinued operation attributable to the owners of the Company of approximately HK$195,000 (2018: approximately HK$399,000) and the denominators used are the same as those detailed above for both basic and diluted earnings per share.

根據本公司擁有人應佔年內已終止經營業 務溢利約 195,000 港元(二零一八年:約 399,000 港元)計算,來自已終止經營業務 的每股基本及攤薄盈利為每股0.05港仙(二 零一八年:每股 0.10 港仙),而每股基本 及攤薄盈利所用分母與該等於上文詳述者 相同。

135

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

18. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

18. 物業、廠房及設備

==> picture [462 x 546] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Furniture,
fixtures Machinery
Motor and office and Leasehold
vehicles equipment equipment improvements Total
傢俬、裝置及
汽車 辦公室設備 機器及設備 租賃物業裝修 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Cost 成本
At 1 July 2017 於二零一七年七月一日 215 1,734 568 628 3,145
Acquisition of a subsidiary 收購一間附屬公司
(note 35(d)) (附註 35(d)) – 803 – – 803
Additions 添置 4,696 492 – – 5,188
Disposals of subsidiaries 出售附屬公司
– – –
(note 35(b)) (附註 35(b)) (65) (65)
– – –
Disposals 出售 (79) (79)
Exchange differences 匯兌差額 (82) (21) 7 3 (93)
At 30 June 2018 and 於二零一八年六月三十日及
1 July 2018 二零一八年七月一日 4,829 2,864 575 631 8,899
Additions 添置 140 304 17 642 1,103
Disposals of subsidiaries 出售附屬公司
(note 35(a)) (附註 35(a)) (263) (1,267) (592) (534) (2,656)

Disposals 出售 (925) (95) (330) (1,350)

Exchange differences 匯兌差額 (173) (55) (4) (232)
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 3,608 1,751 – 405 5,764
Accumulated depreciation 累計折舊
At 1 July 2017 於二零一七年七月一日 129 1,109 379 325 1,942
Charge for the year 年內扣除 294 794 58 110 1,256
Disposals of subsidiaries 出售附屬公司
– – –
(note 35(b)) (附註 35(b)) (14) (14)
– – –
Disposals 出售 (30) (30)
Reclassification 重新分類 36 (36) – – –
Exchange differences 匯兌差額 (6) (5) 6 3 (2)
At 30 June 2018 and 於二零一八年六月三十日及
1 July 2018 二零一八年七月一日 453 1,818 443 438 3,152
Charge for the year 年內扣除 904 528 49 164 1,645
Disposals of subsidiaries 出售附屬公司
(note 35(a)) (附註 35(a)) (138) (1,162) (485) (349) (2,134)

Disposals 出售 (232) (44) (193) (469)
Exchange differences 匯兌差額 (18) (32) (7) (4) (61)
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 969 1,108 – 56 2,133
Carrying amount 賬面值
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 2,639 643 – 349 3,631
At 30 June 2018 於二零一八年六月三十日 4,376 1,046 132 193 5,747
----- End of picture text -----

136 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

19. GoodWill

19. 商譽

==> picture [462 x 155] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Cost and carrying amount 成本及賬面值
At 1 July 於七月一日 2,678 153
Arising on acquisition of subsidiaries 收購附屬公司產生

(note 35(d)) (附註 35(d)) 2,521
Exchange differences 匯兌差額 (100) 4
At 30 June 於六月三十日 2,578 2,678
----- End of picture text -----

Goodwill acquired in a business combination is allocated, at 業務合併所獲得之商譽於收購時會分配至 acquisition, to the CGUs that are expected to benefit from 預期將受益於該業務合併之現金產生單 that business combination. The carrying amount of goodwill 位。商譽(有關已終止經營業務之商譽除 (other than goodwill relating to discontinued operation) had 外)之賬面值已分配如下: been allocated as follows:

==> picture [462 x 180] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Internet advertising agency services: 互聯網廣告代理服務:
深圳愛玩悅有限公司 (Shenzhen Ai 深圳愛玩悅有限公司
Wan Yue Company Limited (「愛玩悅」)
(“Ai Wan Yue”)) 154 157
北京東潤互動科技有限公司 北京東潤互動科技有限公司
(Beijing Dongrun Hudong Technology (「東潤互動」)
Limited (“Dongrun Hudong”)) 2,424 2,521
2,578 2,678
----- End of picture text -----

The recoverable amounts of the CGUs have been determined on the basis of their value in use using discounted cash flow method. The key assumptions for the discounted cash flow method are those regarding the discount rates, growth rates and budgeted gross margin and turnover during the period. The Group estimates discount rates using pre-tax rates that reflect current market assessments of the time value of money and the risks specific to the CGUs. The growth rates are based on long-term average economic growth rate of the geographical area in which the businesses of the CGUs operate. Budgeted gross margin and turnover are based on past practices and expectations on market development.

現金產生單位的可收回金額乃採用貼現現 金流量法按使用價值基準釐定。貼現現金 流量法的主要假設乃關於期內貼現率、增 長率及預算毛利率及營業額的假設。本集 團採用稅前利率估計貼現率,該等稅前利 率反映當前市場對貨幣時間價值及現金產 生單位特定風險的評估。增長率乃基於現 金產生單位經營業務所在地區的長期平均 經濟增長率。預算毛利率及營業額乃基於 過往慣例及對市場發展的預期。

137

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

19. GoodWill (continued)

19. 商譽(續)

The Group prepares cash flow forecasts derived from the most recent financial budgets approved by the directors for the next five years with the residual period using the growth rate of 3% (2018: 1%). This rate does not exceed the average long-term growth rate for the relevant markets.

本集團根據董事最近批准的未來五年財務 預算編製現金流量預測,剩餘期間採用 3% 的增長率(二零一八年:1%)。該比率 並無超過有關市場的平均長期增長率。

The rate used to discount the forecast cash flows from the Group’s internet advertising agency services is 20% (2018: 20%).

用以貼現來自本集團互聯網廣告代理服務 的預測現金流量的比率為 20%(二零一八 年:20%)。

20. iNvestmeNts iN suBsidiaries

20. 於附屬公司之投資

Particulars of the subsidiaries as at 30 June 2019 are as follows:

於二零一九年六月三十日,附屬公司的詳 情如下:

==> picture [460 x 102] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Place of Proportion of
incorporation/ ownership interest/
registration and Particular of voting rights/profit
Name operation issued share capital sharing Principal activities
註冊成立╱註冊及 擁有權權益╱投票權╱
名稱 經營所在地點 已發行股本詳情 應佔溢利比例 主營業務
(note a) Direct Indirect
(附註 a) 直接 間接
----- End of picture text -----

United Mutual Holdings Republic of US$100 (Ordinary share capital) 100% Investment holding
Limited (“United Mutual”) Seychelles
United Mutual Holdings 塞舌爾共和國 100美元(普通股本) 100% 投資控股
Limited(「United Mutual」)
Right Fortress Limited Hong Kong HK$1 (Ordinary share capital) 100% Administrative
for the group
韋保有限公司 香港 1港元(普通股本) 100% 集團行政管理
Million Stars (HK) Hong Kong HK$1 (Ordinary share capital) 100% Investment holding
Investments Limited
萬利星(香港)投資有限公司 香港 1港元(普通股本) 100% 投資控股
Million Stars Internet Hong Kong HK$1 (Ordinary share capital) 100% Internet advertising
Media Limited agency services
萬星網絡傳媒有限公司 香港 1港元(普通股本) 100% 互聯網廣告代理服務
Jade King Investment Hong Kong HK$1 (Ordinary share capital) 100% Investment holding
Limited
雋景投資有限公司 香港 1港元(普通股本) 100% 投資控股

138 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

20. iNvestmeNts iN suBsidiaries (continued)

20. 於附屬公司之投資(續)

==> picture [460 x 100] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Place of Proportion of
incorporation/ ownership interest/
registration and Particular of voting rights/profit
Name operation issued share capital sharing Principal activities
註冊成立╱註冊及 擁有權權益╱投票權╱
名稱 經營所在地點 已發行股本詳情 應佔溢利比例 主營業務
(note a) Direct Indirect
(附註 a) 直接 間接
----- End of picture text -----

深圳市龍遊世紀科技 PRC HK$20,000,000 – 100% Internet advertising 有限公司 (Registered capital) agency services (Shenzhen Longyou Shiji Technology Limited (“Longyou Shiji”)) 深圳市龍遊世紀科技有限 中國 20,000,000 港元(註冊資本) – 100% 互聯網廣告代理服務 公司(「龍遊世紀」) 深圳盛世鵬龍科技 PRC RMB5,000,000 – 100% Investment holding 有限公司 (Registered capital) (Shenzhen Shengshi Penglong Technology Limited (“Shengshi Penglong”)) 深圳盛世鵬龍科技有限公司 中國 人民幣 5,000,000 元 – 100% 投資控股 (「盛世鵬龍」) (註冊資本) 深圳市香蕉互娛科技 PRC RMB10,000,000 – 100% Mobile payment 有限公司 (Registered capital) technical (Shenzhen Xiangjiao support services Huyu Technology Limited (“Xiangjiao Huyu”)) 深圳市香蕉互娛科技有限 中國 人民幣 10,000,000 元 – 100% 移動支付技術支持服務 公司(「香蕉互娛」) (註冊資本) 深圳市愛玩悅有限公司 PRC RMB10,000,000 – 100% Internet advertising (Ai Wan Yue) (Registered capital) agency services 深圳市愛玩悅有限公司 中國 人民幣 10,000,000 元 – 100% 互聯網廣告代理服務 (愛玩悅) (註冊資本) 北京東潤欣動科技 PRC HK$40,000,000 – 100% Investment holding 有限公司 (Registered capital) (Dongrun Xindong) 北京東潤欣動科技有限公司 中國 40,000,000 港元(註冊資本) – 100% 投資控股 (東潤欣動)

139

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

20. iNvestmeNts iN suBsidiaries (continued)

20. 於附屬公司之投資(續)

==> picture [460 x 102] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Place of Proportion of
incorporation/ ownership interest/
registration and Particular of voting rights/profit
Name operation issued share capital sharing Principal activities
註冊成立╱註冊及 擁有權權益╱投票權╱
名稱 經營所在地點 已發行股本詳情 應佔溢利比例 主營業務
(note a) Direct Indirect
(附註 a) 直接 間接
----- End of picture text -----

北京東潤互動科技 PRC RMB35,000,000 100% Internet advertising
有限公司 (Registered capital) agency services
(Dongrun Hudong)
北京東潤互動科技有限公司 中國 人民幣35,000,000元 100% 互聯網廣告代理服務
(東潤互動) (註冊資本)
南京盛趣網路科技 PRC RMB10,000,000 100% Internet advertising
有限公司 (Registered capital) agency services
(Nanjing Shengqu Internet
Technology Limited
(“Shengqu Internet”))
南京盛趣網路科技有限公司 中國 人民幣10,000,000元 100% 互聯網廣告代理服務
(「盛趣網路」) (註冊資本)
上海萬星網路科技 PRC HK$60,000,000 100% Internet advertising
有限公司 (Registered capital) agency services
(Shanghai Million Stars
Network Technology
Limited) (Formerly
known as上海萬星營銷
策劃有限公司(Shanghai
Million Stars Marketing
Planning Limited
(“Shanghai Million Stars”))
上海萬星網路科技有限公司 中國 60,000,000港元(註冊資本) 100% 互聯網廣告代理服務
(前稱上海萬星營銷策劃
有限公司(「上海萬星」))
泰州時化投資管理 PRC US$50,000,000 100% Inactive
有限公司(Taizhou Shihua (Registered capital)
Investment Management
Limited
(“Shihua Investment”))
泰州時化投資管理有限公司 中國 50,000,000美元(註冊資本) 100% 暫無業務
(「時化投資」)

140 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

20. iNvestmeNts iN suBsidiaries (continued)

20. 於附屬公司之投資(續)

Place of Proportion of incorporation/ ownership interest/ registration and Particular of voting rights/profit Name operation issued share capital sharing Principal activities 註冊成立╱註冊及 擁有權權益╱投票權╱ 名稱 經營所在地點 已發行股本詳情 應佔溢利比例 主營業務 (note a) Direct Indirect (附註 a) 直接 間接 霍爾果斯思凡信息科技 PRC RMB1,000,000 – 100% Internet advertising 有限公司 (Registered capital) agency services (Horgos Sifan) 霍爾果斯思凡信息科技有限 中國 人民幣 1,000,000 元 – 100% 互聯網廣告代理服務 公司(霍爾果斯思凡) (註冊資本) 霍爾果斯香蕉超人信息 PRC RMB1,000,000 – 100% Mobile payment 科技有限公司 (Registered capital) technical (Horgos Xiangjiao) support services 霍爾果斯香蕉超人 中國 人民幣 1,000,000 元 – 100% 移動支付技術支持服務 信息科技有限公司 (註冊資本) (霍爾果斯香蕉超人) 霍爾果斯東潤網絡科技 PRC RMB30,000,000 – 100% Internet advertising 有限公司 (Registered capital) agency services (Horgos Dongrun) 霍爾果斯東潤網絡科技有限 中國 人民幣 30,000,000 元 – 100% 互聯網廣告代理服務 公司(霍爾果斯東潤) (註冊資本) 上海品量網路科技 PRC RMB50,000,000 – 100% Inactive 有限公司 (Registered capital) (Shanghai Pinliang Network Technology Limited) 上海品量網路科技有限公司 中國 人民幣 50,000,000 元 – 100% 暫無業務 (註冊資本) Million Stars US Inc. USA US$1 (Ordinary share capital) – 100% Internet advertising agency services Million Stars US Inc. 美國 1 美元(普通股本) – 100% 互聯網廣告代理服務

Note:

(a) The English translation of the name is for identification purpose for PRC company only.

The above list contains the particulars of subsidiaries which principally affected the results, assets or liabilities of the Group.

As at 30 June 2019, the bank and cash balances of the Group’s subsidiaries denominated in RMB amounted to approximately HK$16,927,000 (2018: HK$84,067,000) and located in the PRC. Conversion of RMB into foreign currencies is subject to the PRC’s Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations.

附註:

(a) 中國公司名稱的英文譯文僅供識別。

上表載列對本集團業績、資產或負債有重 大影響的附屬公司的詳情。

於二零一九年六月三十日,本集團以人民 幣計值的銀行及現金結餘約為 16,927,000 港元(二零一八年:84,067,000 港元),並 存放於中國。人民幣兌換為外國貨幣須受 中國《外匯管理條例》及《結匯、售匯及付 匯管理規定》所限制。

141

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

21. iNveNtories

21. 存貨

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Raw materials 原材料 – 4,988

Work in progress 在製品 2,367
Finished goods 製成品 – 1,454

8,809
----- End of picture text -----

22. trade receivaBles

22. 貿易應收款項

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Trade receivables 貿易應收款項 141,481 231,091
Allowance for doubtful debts 呆賬撥備 (27,973) (4,657)
113,508 226,434
----- End of picture text -----

The Group’s sales of leather products are based on letters of credit and advances before delivery. The Group’s trading terms with other customers are mainly on credit. The Group generally allows an average credit period from 0 to 60 days (2018: from 7 to 180 days) for its internet advertising agency business customers and 30 days for its mobile payment technical support business customers. The Group does not hold any collateral over these balances.

本集團銷售皮革產品以信用證及交付前預 付的方式結算。本集團與其他客戶之貿易 條款以信貸為主。本集團一般給予其互聯 網廣告代理業務客戶介乎 0 至 60 天(二零 一八年:7 至 180 天)的平均信貸期及給予 其移動支付技術支持業務客戶 30 天的平 均信貸期。本集團並無就該等結餘持有任 何抵押品。

142 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

22. trade receivaBles (continued)

22. 貿易應收款項(續)

The ageing analysis of trade receivables, based on dates on which revenue was recognised, and net of allowance, is as follows:

按收入確認日期的貿易應收款項(扣除撥 備)之賬齡分析如下:

==> picture [462 x 167] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Within 30 days 30 天以內 14,131 66,533
31 to 60 days 31 至 60 天 7,974 64,514
61 to 90 days 61 至 90 天 5,166 30,772
91 to 180 days 91 至 180 天 12,831 57,010
181 to 365 days 181 至 365 天 14,648 7,555
Over 365 days 超過 365 天 58,758 50
113,508 226,434
----- End of picture text -----

As at 30 June 2019, an allowance was made for estimated irrecoverable trade receivables of approximately HK$27,973,000 (2018: HK$4,657,000).

於二零一九年六月三十日,就估計不可收 回的貿易應收款項作出撥備約 27,973,000 港元(二零一八年:4,657,000 港元)。

The carrying amounts of the Group’s trade receivables are denominated in the following currencies:

本集團之貿易應收款項的賬面值乃以下列 貨幣計值:

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
US$ 美元 16,025 25,645
RMB 人民幣 97,483 200,789
113,508 226,434
----- End of picture text -----

143

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

23. deposits, prepaymeNts aNd other receivaBles

23. 按金、預付款項及其他應收款項

==> picture [462 x 194] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Deposits 按金 4,605 1,368
Prepayments 預付款項 (a) 96,354 65,423
Loans receivable 應收貸款 (b) 49,684 –
Consideration receivable 應收代價 35(a) 5,000 –
Other receivables 其他應收款項 6,328 6,663
161,971 73,454
Allowance for doubtful debts 呆賬撥備 (16,506) –
145,465 73,454
----- End of picture text -----

Deposits and other receivables from independent third parties for whom there are no recent history of default.

按金及其他應收款項來自近期並無違約記 錄之獨立第三方。

Notes:

附註:

  • (a) As at 30 June 2019, prepayments of approximately HK$91,271,000 (2018: HK$62,860,000) have been paid for the cost of services related to internet advertising agency services.

  • (b) As at 30 June 2019, included in loans receivable an amount of approximately HK$225,000 is secured by a motor vehicle of the borrower bearing interest at 5% per annum and repayable within one year, and an amount of approximately HK$552,000 is unsecured, interest-free and repayable within one year; and the remaining balance of approximately HK$48,907,000 is unsecured, bearing interest at rates ranged from 4.43% to 5% per annum and repayable within one year. Loans receivable of HK$46,626,000 have been settled subsequently.

  • (a) 於二零一九年六月三十日,已就互聯網廣告代 理服務相關服務成本支付預付款項約 91,271,000 港元(二零一八年:62,860,000 港 元)。

  • (b) 於二零一九年六月三十日,計入應收貸款中約 225,000 港元乃以借款方的汽車作為抵押品, 並以年利率 5% 計息及須於一年內償還;另約 552,000 港元為無抵押、免息及須於一年內償 還;餘額約 48,907,000 港元為無抵押,並按年 利率介乎 4.43% 至 5% 計息及須於一年內償 還。其後,應收貸款 46,626,000 港元已予清 償。

144 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

24. BaNK aNd cash BalaNces aNd pledGed BaNK deposits

24. 銀行及現金結餘及已抵押銀行存款

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 23,469 114,485
Less: Pledged deposits 減:用於取得銀行融資之
for banking facilities 已抵押存款 (3,905) (1,050)
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 19,564 113,435
----- End of picture text -----

Bank and cash balances are denominated in the following 銀行及現金結餘乃以下列貨幣計值: currencies:

==> picture [462 x 167] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Canadian dollars 加拿大元 124 124
US$ 美元 1,955 23,514
HK$ 港元 508 4,914
RMB 人民幣 16,977 84,076
Australian dollars 澳元 – 26
Euro 歐元 – 781
19,564 113,435
----- End of picture text -----

As at 30 June 2019, the bank and cash balances of the Group denominated in RMB amounted to approximately HK$16,927,000 (2018: HK$84,067,000) and located in the PRC. Conversion of RMB into foreign currencies is subject to the PRC’s Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations.

於二零一九年六月三十日,本集團以人民 幣計值的銀行及現金結餘約為 16,927,000 港元(二零一八年:84,067,000 港元),並 存放於中國。人民幣兌換為外國貨幣須受 中國《外匯管理條例》及《結匯、售匯及付 匯管理規定》所限制。

Pledged bank deposits represent deposits pledged to a bank to secure bank facilities granted to the Group. The pledged bank deposits carry fixed interest rate of 0.45% (2018: 0.125%) per annum. Bank balances earn interests at floating rate based on daily bank deposit rates and is placed with creditworthy banks with no recent history of default. As at 30 June 2019 and 2018, all pledged bank deposits were denominated in US$.

已抵押銀行存款包括用於取得銀行融資之 授予本集團之已抵押存款。已抵押銀行存 款按固定年利率 0.45%(二零一八年: 0.125%)計息。銀行結餘根據每日銀行存 款利率按浮動利率賺取利息,並存放於信 用良好且無近期違約記錄的銀行。於二零 一九年及二零一八年六月三十日,所有已 抵押銀行存款以美元計值。

145

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

25. trade payaBles

25. 貿易應付款項

==> picture [462 x 80] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Trade payables 貿易應付款項 38,403 79,651
----- End of picture text -----

The ageing analysis of trade payables, based on invoice date, 按發票日期的貿易應付款項之賬齡分析如 is as follows: 下:

==> picture [462 x 143] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Within 30 days 30 天以內 9,001 38,224
31 to 60 days 31 至 60 天 1,457 25,171
61 to 90 days 61 至 90 天 1,326 3,392
Over 90 days 超過 90 天 26,619 12,864
38,403 79,651
----- End of picture text -----

The carrying amounts of the Group’s trade payables are 本集團之貿易應付款項的賬面值以下列貨 denominated in the following currencies: 幣計值:

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
RMB 人民幣 38,403 76,223
HK$ 港元 – 3,428
38,403 79,651
----- End of picture text -----

146 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

26. ACCRUALS, OTHER PAYABLES AND TRADE DEPOSITS RECEIVED

26. 應計費用、其他應付款項及已收貿 易按金

==> picture [462 x 131] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Accruals 應計費用 2,739 6,714
Other payables 其他應付款項 3,612 8,962
Trade deposits received (note 27) 已收貿易按金(附註 27) – 8,192
6,351 23,868
----- End of picture text -----

27. CONTRACT LIABILITIES (AT 30 JUNE 2018: TRADE DEPOSITS RECEIVED)

27. 合約負債(於二零一八年六月三十 日:已收貿易按金)

==> picture [462 x 140] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

30 June 1 July 30 June
Contract liabilities 2019 2018 2018
合約負債 二零一九年 二零一八年 二零一八年
六月三十日 七月一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
Billings in advance of performance 預收履約賬款
obligation 義務
— Internet advertising agency — 互聯網廣告代理
services 服務 9,963 8,192 –
----- End of picture text -----

Contract liabilities (at 30 June 2018: trade deposits received) represent service income received from customers in connection with the Group’s internet advertising agency services.

合約負債(於二零一八年六月三十日:已 收貿易按金)指就本集團互聯網廣告代理 服務自客戶收取的服務收入。

No right of refund is noted from the Group’s contract with customers as at 30 June 2019 and 2018. All contract liabilities (at 30 June 2018: trade deposits received) are noninterest bearing.

截至二零一九年及二零一八年六月三十 日,本集團與客戶的合約並無退款權利。 所有合約負債(於二零一八年六月三十日: 已收貿易按金)均為免息。

There were no significant changes in the contract liabilities balances during the reporting period.

報告期內合約負債餘額並無顯著變化。

147

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

27. CONTRACT LIABILITIES (AT 30 JUNE 2018: TRADE DEPOSITS RECEIVED) (continued)

27. 合約負債(於二零一八年六月三十 日:已收貿易按金)(續)

Movements in contract liabilities:

合約負債變動:

==> picture [462 x 218] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
Balance at 30 June 2018 於二零一八年六月三十日之結餘 –
Reclassification of receipts in advance 採納香港財務報告準則第 15 號後
upon adoption of HKFRS 15 預收款項重新分類 8,192
Balance at 1 July 2018 於二零一八年七月一日之結餘 8,192
Decrease in contract liabilities as a result 年內確認收入所導致的
of recognising revenue during the year 合約負債減少計入期初
was included in the contract liabilities 合約負債
at the beginning of the period (8,192)
Increase in contract liabilities as a result 因互聯網廣告代理服務預收
of billing in advance of internet advertising 賬款而導致的
agency services 合約負債增加 9,963
Balance at 30 June 2019 於二零一九年六月三十日之結餘 9,963
----- End of picture text -----

No billings in advance of performance received that is expected to be recognised as income after more than one year.

概無已收預收履約賬款預期於超過一年後 確認為收入。

28. AMOUNT DUE TO A SHAREHOLDER

28. 應付一名股東款項

Amount due to a shareholder is unsecured, interest-free and repayable on demand.

應付一名股東款項乃無抵押、免息及須按 要求償還。

148 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

29. BorroWiNGs

29. 借貸

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Bank loans — secured 銀行貸款 [—] 有抵押 (a) 8,122 –
Other borrowings — unsecured 其他借貸 [—] 無抵押 (b) 6,570 –

14,692
----- End of picture text -----

==> picture [462 x 227] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

The borrowings are repayable as follows: 借貸之還款期如下:
2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元

Within one year 一年內 14,522
More than one year, but not 超過一年,但不超過兩年
exceeding two years 170 –

14,692
Less: Amount due for settlement 減:12 個月內到期清償之
within 12 months (shown 金額(於流動負債項下列示)

under current liabilities) 14,522
Amount due for settlement 12 個月後到期清償之金額
after 12 months 170 –
----- End of picture text -----

149

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

29. BorroWiNGs (continued)

29. 借貸(續)

The carrying amounts of the Group’s borrowings are denominated in the following currencies:

本集團借貸的賬面值以下列貨幣計值:

2019
二零一九年
US$
美元
HK$’000
千港元
HK$
港元
HK$’000
千港元
RMB
人民幣
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
Bank loans — secured 銀行貸款 — 有抵押
(note (a)) (附註(a)) 7,809 313 8,122
Other borrowings 其他借貸 — 無抵押
— unsecured (note (b)) (附註(b)) 6,400 170 6,570
7,809 6,400 483 14,692
2018
二零一八年
US$ 美元
HK$’000
千港元
HK$ 港元
HK$’000
千港元
RMB
人民幣
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
Bank loans 銀行貸款
Other borrowings 其他借貸

The average interest rates at 30 June were as follows:

於六月三十日,平均利率如下:

==> picture [460 x 67] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
Bank loans — secured 銀行貸款 [—] 有抵押 5.60%–11.34% –
Other borrowings — unsecured 其他借貸 [—] 無抵押 3% –
----- End of picture text -----

Bank loans of approximately HK$7,809,000 are arranged at floating rate, thus exposing the Group to cash flow interest rate risk.

為數約 7,809,000 港元之銀行貸款以浮動 利率計息,因此本集團面臨現金流量利率 風險。

Bank loans of approximately HK$313,000 and other borrowings of approximately HK$5,000,000 are arranged at fixed interest rates and expose the Group to fair value interest rate risk.

為數約 313,000 港元之銀行貸款及約 5,000,000 港元之其他借貸以固定利率計 息,因此本集團面臨公平值利率風險。

150 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

29. BorroWiNGs (continued)

29. 借貸(續)

Notes:

附註:

  • (a) As at 30 June 2019, bank loans of approximately HK$7,809,000 is secured by a charge over the pledged bank deposits amounted to approximately HK$3,905,000 (note 24), bearing an interest at LIBOR + 3% and repayable within 1 year. Corporate guarantee by the Company is executed on the bank loans. Bank loans of approximately HK$313,000 is secured by personal guarantee of a director of a subsidiary, bearing an interest at 11.34% per annum and repayable on demand.

  • (a) 於二零一九年六月三十日,為數約 7,809,000 港元之銀行貸款以約 3,905,000 港元已抵押銀 行存款之押記為抵押(附註 24)、按倫敦銀行 同業拆息加 3% 計息及須於一年內償還。本公 司為銀行貸款簽立公司擔保。為數約 313,000 港元之銀行貸款由一間附屬公司之一名董事之 個人擔保作抵押、按年利率 11.34% 計息及須 按要求償還。

  • (b) As at 30 June 2019, all other borrowings due to third parties are unsecured, of which approximately HK$5,000,000 is bearing an interest at 3% per annum and repayable within 1 year, approximately HK$1,400,000 is interest-free and repayable within 1 year and approximately HK$170,000 is interest-free and repayable on 31 December 2020.

  • (b) 於二零一九年六月三十日,結欠第三方之所有 其他借貸為無抵押,其中約 5,000,000 港元按 年利率 3% 計息及須於一年內償還、約 1,400,000 港元為免息及須於一年內償還,及 約 170,000 港元為免息及須於二零二零年十二 月三十一日償還。

30. fiNaNce lease payaBles

30. 應付融資租賃款項

==> picture [462 x 300] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Present value of
Minimum lease payments minimum lease payments
最低租賃付款 最低租賃付款之現值
2019 2018 2019 2018
二零一九年 二零一八年 二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Within one year 一年內 – 199 – 175
In the second to fifth years, 第二年至第五年
inclusive (包括首尾兩年) – 347 – 331
– 546 – 506
– – –
Less: Future finance charges 減:未來融資費用 (40)
Present value of lease obligations 租賃責任之現值 – 506 – 506
Less: Amount due for settlement 減:12 個月內到期清償
within 12 months (shown 之金額(於流動

under current liabilities) 負債項下列示) (175)
Amount due for settlement 12 個月後到期清償之
after 12 months 金額 – 331
----- End of picture text -----

151

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

30. fiNaNce lease payaBles (continued)

30. 應付融資租賃款項(續)

It is the Group’s policy to lease a motor vehicle under finance lease. The lease term is 3 years. At 30 June 2018, the average effective borrowing rate was 5.47%. Interest rate is fixed at the contract date and thus exposes the Group to fair value interest rate risk. The lease is on a fixed repayment basis and no arrangements have been entered into for contingent rental payments.

本集團的政策乃根據融資租賃出租汽車。 租期為三年。於二零一八年六月三十日, 平均實際借貸利率為 5.47%。利率乃於合 約日期釐定,因此本集團面臨公平值利率 風險。租賃按定期還款基準訂立,且並無 就或然租金付款訂立任何安排。

The finance lease payables are denominated in RMB.

應付融資租賃款項以人民幣計值。

31. deferred taX

31. 遞延稅項

The following are the deferred tax liabilities and assets recognised by the Group.

以下為本集團確認之遞延稅項負債及資產。

Decelerated
depreciation
allowances
減速折舊撥備
HK$’000
千港元
Accelerated
depreciation
allowances
加速折舊撥備
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
At 1 July 2017 於二零一七年七月一日 19 (32) (13)
(Charge)/credit to profit or loss 年內(扣除)╱計入損益
for theyear (1) 9 8
At 30 June 2018 and 於二零一八年六月三十日
1 July 2018 及二零一八年七月一日 18 (23) (5)
(Charge)/credit to profit or loss 年內(扣除)╱計入損益
for the year (15) 18 3
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司
(note 35(a)) (附註35(a)) (3) 5 2
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日

The above deferred tax assets and liabilities have been offset for presentation purpose in the consolidated statement of financial position for same tax jurisdiction.

就於相同稅項司法權區的綜合財務狀況表 呈列而言,上述遞延稅項資產及負債已作 抵銷。

At the end of the reporting period, the Group had unused tax losses of approximately HK$42,454,000 (2018: HK$21,190,000) available for offset against future profits. No deferred tax asset has been recognised in respect of approximately HK$42,454,000 (2018: HK$21,190,000) due to the unpredictability of future profit streams. Included in unrecognised tax losses are losses of approximately HK$2,000 (2018: HK$2,263,000), HK$18,771,000 (2018: HK$18,927,000) and HK$23,681,000 (2018: HK$Nil) will expire in 2022, 2023 and 2024 respectively.

於報告期末,本集團未動用稅項虧損約為 42,454,000港元(二零一八年:21,190,000 港元),可用作抵銷未來溢利。由於未來 溢利流不可預測,故並無就約 42,454,000 港元(二零一八年:21,190,000 港元)確認 遞延稅項資產。未確認稅項虧損包括虧損 約 2,000 港元(二零一八年:2,263,000 港 元)、18,771,000 港元(二零一八年: 18,927,000 港元)及 23,681,000 港元(二 零一八年:零港元),分別將於二零二二 年、二零二三年及二零二四年到期。

152 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

32. share capital

32. 股本

==> picture [462 x 66] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Number of
shares Amount
股份數目 金額
’000 HK$’000
千股 千港元
----- End of picture text -----

Authorised: 法定:
Ordinary shares of HK$0.01 each 於二零一七年七月一日、
at 1 July 2017, 30 June 2018, 二零一八年六月三十日、
1 July 2018 and 30 June 2019 二零一八年七月一日及
二零一九年六月三十日
每股面值0.01港元之普通股 4,000,000 40,000
Issued and fully paid: 已發行及繳足:
Ordinary shares of HK$0.01 each 於二零一七年七月一日、
at 1 July 2017, 30 June 2018, 二零一八年六月三十日、
1 July 2018 and 30 June 2019 二零一八年七月一日及
二零一九年六月三十日
每股面值0.01港元之普通股 400,000 4,000

The Group’s objectives when managing capital are to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern and to maximise the return to the shareholders through the optimisation of the debt and equity balance.

本集團資本管理之目標為確保本集團具備 持續經營之能力,並透過優化負債及權益 的平衡,從而為股東創造最大回報。

153

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

32. share capital (continued)

The Group monitors capital on the basis of the debt-toadjusted capital ratio. This ratio is calculated as net debt divided by adjusted capital. Total debt comprises of amount due to a shareholder, borrowings and finance lease payables. Adjusted capital comprises all components of equity (i.e. share capital, share premium, retained profits and other reserves).

During 2019, the Group’s strategy, which was unchanged from 2018, was to maintain the debt-to-adjusted capital ratio as low as feasible. In order to maintain or adjust the ratio, the Group may adjust the amount of dividends paid to shareholders, issue new shares, return capital to shareholders, raise new debt financing or sell assets to reduce debt.

As at 30 June 2019, the debt-to-adjusted capital ratio of the Group is 7% (2018: 23%).

The decrease in the debt-to-adjusted capital ratio during 2019 resulted primarily from decrease of amount due to a shareholder and finance lease payables.

The externally imposed capital requirement for the Group is in order to maintain its listing on the Stock Exchange it has to have a public float of at least 25% of the shares.

The Group receives a report from the share registrars monthly on substantial share interests showing the nonpublic float and it demonstrates continuing compliance with the 25% limit throughout the year.

32. 股本(續)

本集團根據債務與經調整資本之比率監察 資本。該比率按債務淨額除以經調整資本 計算。債務總額包括應付一名股東款項、 借貸及應付融資租賃款項。經調整資本包 括權益之所有部分(即股本、股份溢價、 保留溢利及其他儲備)。

於二零一九年,本集團的策略自二零一八 年起並無變動,以盡可能地維持較低的債 務與經調整資本之比率。為維持或調整該 比率,本集團或會調整支付予股東的股息 金額、發行新股、退還資本予股東、籌集 新的債務融資或出售資產以減少債務。

於二零一九年六月三十日,本集團債務與 經調整資本之比率為 7%(二零一八年: 23%)。

二零一九年債務與經調整資本之比率減少 主要由於應付一名股東款項及應付融資租 賃款項減少所致。

本集團維持其於聯交所上市地位之外部施 加資本要求為,本集團須保持至少 25% 股份之公眾持股量。

本集團每月收到股份過戶登記處發出的有 關顯示非公眾持股量的重大股份權益的報 告,報告表明全年持續遵守 25% 限額。

154 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

33. statemeNt of fiNaNcial positioN aNd reserve movemeNt of the compaNy

33. 本公司財務狀況表及儲備變動

(a) statement of financial position of the company

(a) 本公司財務狀況表

==> picture [439 x 456] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 70 388
Investments in subsidiaries 於附屬公司之投資 1 2
71 390
Current assets 流動資產
Deposits, prepayments and 按金、預付款項及
other receivables 其他應收款項 5,334 99
Amounts due from subsidiaries 應收附屬公司款項 66,143 128,096
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 70 812
71,547 129,007
Current liabilities 流動負債
Accruals 應計費用 1,774 1,442
Amount due to a shareholder 應付一名股東款項 247 58,559
Amount due to subsidiaries 應付附屬公司款項 53,574 18,750
55,595 78,751
Net current assets 流動資產淨值 15,952 50,256
NET ASSETS 資產淨值 16,023 50,646
Capital and reserves 資本及儲備
Share capital 股本 4,000 4,000
Reserves 儲備 12,023 46,646
TOTAL EQUITY 權益總額 16,023 50,646
----- End of picture text -----

Approved by the Board of Directors on 25 September 2019 and are signed on its behalf by:

已由董事會於二零一九年九月二十五日批 准並由下列董事代表簽署:

ZHU Yongjun

TIAN Yuan

朱勇軍 田園 Director Director 董事 董事

155

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

33. statemeNt of fiNaNcial positioN aNd reserve movemeNt of the compaNy

33. 本公司財務狀況表及儲備變動(續)

(continued)

(b) reserve movement of the company

(b) 本公司儲備變動

==> picture [438 x 66] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Share Other Accumulated
premium reserve losses Total
股份溢價 其他儲備 累計虧損 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
----- End of picture text -----

At 1 July 2017 於二零一七年七月一日 39,782 19,570 (23,829) 35,523
Profit for the year 年內溢利 11,123 11,123
At 30 June 2018 於二零一八年六月三十日 39,782 19,570 (12,706) 46,646
Adjustment on initial 首次應用香港財務報告
application of HKFRS 9 準則第9號作出之調整
— loss allowance for — 應收附屬公司
amounts due from 款項之虧損撥備
subsidiaries (874) (874)
Restated balance at 於二零一八年七月一日
1 July 2018 的重列結餘 39,782 19,570 (13,580) 45,772
Loss for the year 年內虧損 (33,749) (33,749)
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 (19,570) 19,570
At 30 June 2019 於二零一九年六月三十日 39,782 (27,759) 12,023

Note: Other reserve represents the different between the fair value of the shares of Perline Company Limited acquired pursuant to the reorganisation for listing in 2015 over the nominal value of the Company’s shares issued in exchange therefore.

附註:其他儲備指根據於二零一五年為上市重 組所收購柏麗發展有限公司股份的公平 值與本公司為換取該等股份所發行股份 面值之間之差額。

156 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

34. share optioN scheme

34. 購股權計劃

The Company administers a share option scheme (the “Share Option Scheme”) which was adopted on 28 January 2015 by a shareholders’ written resolution. The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Group to grant options to selected participants as incentives and rewards for their contribution to the Group. It became effective for a period of 10 years commencing on the date on which the Share Option Scheme was adopted. Eligible participants of the Share Option Scheme include employees, directors, suppliers, customers, shareholders, advisers or consultants, research, development or other technological support personnel or entities of the Company, its subsidiaries or any entity (“Invested Entity”) in which any member of the Group holds an equity interest and other selected participants (the “Eligible Participants”).

本公司執行一項根據股東書面決議案於二 零一五年一月二十八日採納之購股權計劃 (「購股權計劃」)。購股權計劃旨在令本集 團能向經選定參與者授出購股權,作為彼 等為本集團所作貢獻的獎賞及獎勵。其自 購股權計劃獲採納當日起計 10 年期間有 效。購股權計劃之合資格參與者包括本公 司、其附屬公司或本集團任何成員公司持 有股權之任何實體(「接受投資實體」)之僱 員、董事、供應商、客戶、股東、顧問或 諮詢人、提供研究、開發或其他技術支持 之人員或實體以及其他選定參與者(「合資 格參與者」)。

The total number of shares which may be issued and allotted upon the exercise of all options to be granted under the Share Option Scheme is 40,000,000 shares, representing 10% of the total number of issued shares as at the date of this annual report.

於所有根據購股權計劃授出之購股權獲行 使時可能發行及配發之股份總數為 40,000,000 股,佔於本年報日期已發行股 份總數的 10%。

The maximum number of shares which may be issued upon the exercise of all outstanding options granted and yet to be exercised under the Share Option Scheme and any other share option scheme adopted by the Group must not in aggregate exceed 30% of the share capital of the Company in issue from time to time. The total number of the shares which may be allotted and issued upon the exercise of all options (excluding, for this purpose, options which have lapsed in accordance with the terms of the Share Option Scheme and any other share option scheme of the Group) to be granted under the Share Option Scheme and any other share option scheme of the Group must not in aggregate exceed 10% of the shares in issue on the date of listing, subject to refreshment of such limit as approved by shareholders.

於購股權計劃或本集團採納之任何其他購 股權計劃項下之全部已授出但尚未行使之 購股權獲行使時可能發行之股份總數最多 不得超過本公司不時已發行股本之 30%。 於根據購股權計劃及本集團任何其他購股 權計劃將授出之全部購股權(就此而言不 包括根據購股權計劃及本集團任何其他購 股權計劃之條款已失效之購股權)獲行使 時可能配發及發行之股份總數合共不得超 過於上市日期已發行股份之 10%,惟該上 限之更新須獲股東批准。

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司 157

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

34. share optioN scheme (continued)

The total number of shares issued and which may fall to be issued upon the exercise of the options granted under the Share Option Scheme and any other share option scheme of the Group (including both exercised or outstanding options) to each grantee in any 12-month period shall not exceed 1% of the issued share capital of the Company for the time being. Any further grant of options in excess of such limit must be separately approved by the shareholders in general meeting. Where any grant of options to a substantial shareholder or an independent non-executive director or any of their respective close associates would result in the shares issued and to be issued upon exercise of all options already granted and to be granted (including options exercised, cancelled and outstanding) to such person in the 12-month period up to and including the date of such grant: (i) representing in aggregate over 0.1% of the shares in issue; and (ii) having an aggregate value, based on the closing price of the shares at the date of each offer for the grant, in excess of HK$5 million, such further grant of options must be approved by shareholders in general meeting.

Under the Share Option Scheme, the directors may, at their discretion, grant to any Eligible Participants options to subscribe for shares at an subscription price per share being not less than the highest of (i) the closing price of the shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations sheet for trade in one or more board lots of the shares on the date of the offer for the grant, which must be a business day; (ii) the average closing price of shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations for the five business days immediately preceding the date of the offer for the grant; and (iii) the nominal value of a share. A nominal consideration of HK$1 is payable on acceptance of the grant of an option.

An option may be accepted by a participant within 21 days from the date of the offer for the grant of option. An option may be exercised in accordance with the terms of the Share Option Scheme at any time during a period to be determined and notified by the directors to each grantee, which period may commence from the date of the offer for the grant of options is made, but shall end in any event not later than 10 years from the date of grant of the option subject to the provisions for early termination thereof. Unless otherwise determined by the directors and stated in the offer for the grant of options to a grantee, there is no minimum period required under the Share Option Scheme for the holding of an option before it can be exercised.

During the period from the effective date of the Share Option Scheme to 30 June 2019, no share option has been granted, expired, lapsed, exercised or cancelled.

34. 購股權計劃(續)

於任何 12 個月期間根據購股權計劃及本 集團任何其他購股權計劃向各承授人授出 之購股權(包括已行使或尚未行使之購股 權)獲行使時已發行及可予發行之股份總 數不得超過本公司當時已發行股本之 1%。進一步授出任何超過此限額之購股 權須獨立於股東大會上獲股東批准。倘向 主要股東或獨立非執行董事或任何彼等各 自之緊密聯繫人授出任何購股權將導致於 截至有關授出日期(包括該日)止 12 個月 期間向該等人士已發行及於已授出及將予 授出之全部購股權(包括已行使、已註銷 及尚未行使之購股權)獲行使時將予發行 之股份數目:(i) 合共超過已發行股份之 0.1%;及 (ii) 基於各授出要約日期股份收 市價計算之總值超逾 5,000,000 港元,則 進一步授出該等購股權須於股東大會上獲 股東批准。

根據購股權計劃,董事可酌情決定向任何 合資格參與者授出購股權,以按不低於 (i) 於要約授出日期(必須為營業日)在聯交所 每日報價表上所列買賣一手或以上股份買 賣單位之股份收市價;(ii) 緊接要約授出日 期前五個營業日在聯交所每日報價表上所 列之股份平均收市價;及 (iii) 股份之面值 (以最高者為準)之每股認購價認購股份。 於接納所授出購股權時須支付 1 港元之名 義代價。

參與者可於授出購股權要約當日起計 21 日內接納購股權。購股權可根據購股權計 劃之條款於董事將釐定及知會各承授人之 期間內任何時間獲行使,該期間可自作出 授出購股權之要約當日起計,惟無論如何 須於購股權授出當日起計 10 年內終止, 並受有關購股權提前終止的條文所規限。 除非董事另有決定並於授予承授人購股權 的要約中列明,否則購股權計劃並無規定 購股權可予行使前須持有的最短期限。

於購股權計劃生效日期起至二零一九年六 月三十日止期間,概無購股權獲授出、屆 滿、失效、獲行使或註銷。

158 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs

35. 綜合現金流量表附註

(a) disposal of odella

(a) 出售 odella

On 18 February 2019, the Group disposed of its entire equity interests in Odella for a consideration of HK$10,000,000.

於二零一九年二月十八日,本集團 以代價 10,000,000 港元出售其於 Odella 之全部股權。

Net assets at the date of disposal were as follows:

於出售日期,資產淨值如下:

==> picture [439 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 522
Trade receivables 貿易應收款項 2,654
Deposits, prepayments and other receivables 按金、預付款項及其他應收款項 522
Inventories 存貨 4,384
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 11,274
Trade payables 貿易應付款項 (1,781)
Accruals and other payables 應計費用及其他應付款項 (8,792)
Current tax liabilities 當期稅項負債 (848)
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 (2)
Net assets disposed of 已出售資產淨值 7,933
Release of exchange reserve 解除匯兌儲備 (257)
Gain on disposal of a subsidiary(note 15) 出售一間附屬公司之收益(附註15) 2,324
Total consideration 總代價 10,000
Net cash outflow arising on disposal: 出售事項產生之現金淨流出:
Cash consideration received 已收現金代價 5,000
Cash and cash equivalents disposed of 已出售現金及現金等價物 (11,274)
(6,274)

As at 30 June 2019, consideration of HK$5,000,000 has been received from the purchaser of Odella. The balance of consideration of HK$5,000,000 has been recognised as a consideration receivable at 30 June 2019 (note 23).

截至二零一九年六月三十日,已自 Odella 買方收取代價 5,000,000 港 元。代價餘額 5,000,000 港元已於二 零一九年六月三十日確認為應收代 價(附註 23)。

159

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(b) disposal of dragon Gate Global co., ltd

(b) 出售 dragon Gate Global co., ltd

On 28 September 2017, the Group disposed of its entire equity interests in Dragon Gate Global Co., Ltd. for a consideration of US$1.

於二零一七年九月二十八日,本集 團以代價 1 美元出售其於 Dragon Gate Global Co., Ltd. 之全部股權。

Net liabilities at the date of disposal were as follows:

於出售日期,負債淨額如下:

==> picture [439 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 51
Prepayments, deposits and other receivables 預付款項、按金及其他應收款項 669
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 332
Accruals and other payables 應計費用及其他應付款項 (1,141)
Net liabilities disposed of 已出售負債淨額 (89)
Release of exchange reserve 解除匯兌儲備 6
Gain on disposal of a subsidiary(note 8) 出售一間附屬公司之收益(附註8) 83
Total consideration 總代價
Net cash outflow arising on disposal: 出售事項產生之現金淨流出:
Cash and cash equivalents disposed of 已出售現金及現金等價物 332

160 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(c) disposal of New sports technology holdings limited

(c) 出售New sports technology holdings limited

On 2 January 2018, the Group disposed of its entire share capital in New Sports Technology Holdings Limited for a consideration of HK$1.

於二零一八年一月二日,本集團以 代價 1 港元出售其於 New Sports Technology Holdings Limited 之全部 股本。

Net liabilities at the date of disposal were as follows:

於出售日期,負債淨額如下:

==> picture [438 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

Bank and cash balances 銀行及現金結餘 274
Accruals and other payables 應計費用及其他應付款項 (300)
Net liabilities disposed of 已出售負債淨額 (26)
Gain on disposal of a subsidiary(note 8) 出售一間附屬公司之收益(附註8) 26
Total consideration 總代價
Net cash outflow arising on disposal: 出售事項產生之現金淨流出:
Cash and cash equivalents disposed of 已出售現金及現金等價物 274

161

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(d) acquisition of dongrun hudong

(d) 收購東潤互動

On 5 September 2017, the Group acquired the entire equity capital of Dongrun Hudong for a cash consideration of RMB2,000,000. Dongrun Hudong is principally engaged in provision of internet advertising agency services. The acquisition aims to further develop and expand the business scope of the Group, and take into account the potentials of the development of internet advertising agency business.

於二零一七年九月五日,本集團以 現金代價人民幣 2,000,000 元收購東 潤互動之全部股本。東潤互動主要 從事提供互聯網廣告代理服務。該 收購事項旨在進一步發展及擴展本 集團業務範圍,並考慮發展互聯網 廣告代理業務之潛力。

The fair value of the identifiable assets and liabilities of Dongrun Hudong acquired as at its date of acquisition is as follows:

於收購日期,所收購東潤互動之可 識別資產及負債的公平值如下:

==> picture [439 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 803
Trade receivables 貿易應收款項 17,696
Deposits, prepayments and other receivables 按金、預付款項及其他應收款項 31,621
Bank and cash balances 銀行及現金結餘 4,478
Trade payables 貿易應付款項 (22,048)
Other payables 其他應付款項 (32,707)
Net identifiable assets and liabilities 可識別資產及負債淨值 (157)
Goodwill 商譽 2,521
Total consideration 總代價 2,364
Net cash inflow arising on acquisition: 收購事項產生之現金淨流入:
Cash consideration paid 已付現金代價 (2,364)
Cash and cash equivalents acquired 已收購現金及現金等價物 4,478
2,114

162 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(d) acquisition of dongrun hudong (continued)

(d) 收購東潤互動(續)

The fair value of the trade and other receivables acquired is approximately HK$26,692,000 as at its date of acquisition, none of which is expected to be uncollectible.

已收購貿易及其他應收款項之公平 值於其收購日期約為 26,692,000 港 元,預期均非不可收回。

D o n g r u n H u d o n g c o n t r i b u t e d r e v e n u e o f approximately HK$323,552,000 and profit of approximately HK$126,646,000 to the Group for the year between the date of acquisition and 30 June 2018.

自收購日期至二零一八年六月三十 日止年度,東潤互動為本集團貢獻 收入約 323,552,000 港元及溢利約 126,646,000 港元。

If the acquisition had been completed on 1 July 2017, total Group’s revenue for the year would have been approximately HK$617,108,000, and profit for the year 2018 would have been approximately HK$181,843,000. The proforma information is for illustrative purposes only and is not necessarily an indication of the turnover and results of operations of the Group that actually would have been achieved had the acquisition been completed on 1 July 2017, nor is intended to be a projection of future results.

倘收購事項於二零一七年七月一日 完成,則本集團本年度收入總額應 約為 617,108,000 港元及二零一八年 度溢利應約為 181,843,000 港元。備 考資料僅作說明用途,未必表示該 收購事項於二零一七年七月一日完 成後本集團實際可能實現的營業額 及經營業績,其亦不是對未來業績 的預測。

The goodwill arising on the acquisition of Dongrun Hudong is attributable to the anticipated profitability of internet advertising agency services and the anticipated future operating synergies from combination.

收購東潤互動產生之商譽來自互聯 網廣告代理服務之預期盈利及預期 合併產生的未來經營協同效應。

163

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. Notes to the coNsolidated statemeNt of cash floWs (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(e) acquisition of non-controlling interests in horgos sifan

(e) 收購霍爾果斯思凡之非控制權益

On 4 December 2017, the Group acquired 49% non於二零一七年十二月四日,本集團 controlling interests in Horgos Sifan at a cash 以現金代價人民幣 1 元收購霍爾果斯 consideration of RMB1. The 49% non-controlling 思凡之 49% 非控制權益。霍爾果斯 interests in Horgos Sifan was acquired from a director 思凡之 49% 非控制權益乃自霍爾果 of Horgos Sifan, the acquisition is considered as a 斯思凡之董事收購,收購事項被視 related party transaction. The effect of the acquisition 為一項關聯方交易。該收購事項對 on the equity attributable to the owners of the 本公司擁有人應佔權益之影響如下: Company is as follows:

==> picture [461 x 30] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

HK$’000
千港元
----- End of picture text -----

(f) Carrying amount of non-controlling
interests acquired
所收購非控制權益之賬面值
2,667
Consideration paid for non-controllinginterests
已付非控制權益之代價
Gain arising from acquisition recognised
directly in equity
直接於權益確認之收購事項
產生之收益
2,667
(f)
收購霍爾果斯香蕉之非控制權益
於二零一七年十一月十五日,本集
團以現金代價人民幣1元收購霍爾果
斯香蕉之49%非控制權益。霍爾果
斯香蕉之49%非控制權益乃自霍爾
果斯香蕉之董事收購,收購事項被
視為一項關聯方交易。該收購事項
對本公司擁有人應佔權益之影響如
下:
acquisition of non-controlling interests in
horgos Xiangjiao
On 15 November 2017, the Group acquired 49% non-
controlling interests in Horgos Xiangjiao at a cash
consideration of RMB1. The 49% non-controlling
interests in Horgos Xiangjiao was acquired from a
director of Horgos Xiangjiao, the acquisition is
considered as a related party transaction. The effect of
the acquisition on the equity attributable to the owners
of the Company is as follows:
HK$’000
千港元
Carrying amount of non-controlling 所收購非控制權益之賬面值
interests acquired 2,458
Consideration paid for non-controllinginterests 已付非控制權益之代價
Gain arising from acquisition recognised 直接於權益確認之收購事項
directly in equity 產生之收益 2,458

164 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

35. NOTES TO THE CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS (continued)

35. 綜合現金流量表附註(續)

(g) Reconciliation of liabilities arising from financing activities

(g) 融資活動產生之負債對賬

The table below details changes in the Group’s liabilities arising from financing activities, including both cash and non-cash changes. Liabilities arising from financing activities are those for which cash flows were, or future cash flows will be, classified in the Group’s consolidated statement of cash flows as cash flows from financing activities.

下表詳述本集團融資活動產生之負 債變動,包括現金及非現金變動。 融資活動產生之負債乃為現金流量 或未來現金流量將於本集團之綜合 現金流量表內分類為融資活動產生 之現金流量之負債。

1 July 2018
二零一八年
七月一日
HK$’000
千港元
Cash flows
現金流量
HK$’000
千港元
Non-cash
changes —
interest
expenses
非現金
變動 —
利息開支
HK$’000
千港元
Interest
expenses/
finance
lease
charges
利息
開支╱融資
租賃開支
HK$’000
千港元
Exchange
difference
匯兌差額
HK$’000
千港元
30 June
2019
二零一九年
六月三十日
HK$’000
千港元
Amount due to 應付一名股東款項
a shareholder (note 28) (附註28) 58,559 (58,312) 247
Borrowings (note 29) 借貸(附註29) 14,277 (173) 593 (5) 14,692
Finance leases payables 應付融資租賃款項
(note 30) (附註30) 506 (557) 33 18
59,065 (44,592) (173) 626 13 14,939
1 July 2017
二零一七年
七月一日
HK$’000
千港元
Cash flows
現金流量
HK$’000
千港元
Non-cash
changes —
additions
非現金
變動 —
添置
HK$’000
千港元
Finance
lease
charges
融資
租賃開支
HK$’000
千港元
Exchange
difference
匯兌差額
HK$’000
千港元
30 June
2018
二零一八年
六月三十日
HK$’000
千港元
Amount due to 應付一名股東款項
a shareholder (note 28) (附註28) 58,559 58,559
Finance leases payables 應付融資租賃款項
(note 30) (附註30) (51) 558 7 (8) 506
58,508 558 7 (8) 59,065

165

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

36. operatiNG lease commitmeNts

36. 經營租賃承擔

At 30 June 2019 the total future minimum lease payments under non-cancellable operating leases are payable as follows:

於二零一九年六月三十日,根據不可撤銷 經營租約之未來最低租賃付款總額如下:

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Within one year 一年內 4,959 3,092
In the second to fifth years, inclusive 第二年至第五年(包括首尾兩年) 1,320 144
6,279 3,236
----- End of picture text -----

Operating lease payments represent rentals payable by the Group for certain of its premises. Leases are negotiated at terms ranged from one to three years (2018: one to three years) and rentals are fixed over the lease terms and do not include contingent rentals.

經營租賃付款指本集團就其若干物業應付 的租金。租約以介乎一至三年(二零一八 年:一至三年)的租期進行磋商,租期內 租金為固定值且不包括或然租金。

37. coNtiNGeNt liaBilities

37. 或然負債

The Group had no significant contingent liabilities as at 30 June 2019 (2018: HK$Nil).

於二零一九年六月三十日,本集團並無重 大或然負債(二零一八年:零港元)。

38. related party traNsactioNs

38. 關聯方交易

In addition to those related party transactions and balances disclosed elsewhere in the consolidated financial statements, the Group had the following transactions with its related parties during the year:

除綜合財務報表其他部分披露之關聯方交 易及結餘外,本集團年內與關聯方進行之 交易如下:

compensation of key management personnel

主要管理人員之薪酬

The remuneration of directors of the Company and other members of key management during the period was as follows:

於本期間,本公司董事及其他主要管理層 成員之薪酬如下:

==> picture [462 x 119] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Salaries and other benefits 薪金及其他福利 4,702 6,387
Pension scheme contributions 退休計劃供款 281 148
4,983 6,535
----- End of picture text -----

166 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

NOTES TO ThE CONSOlIDaTED fINaNCIal STaTEmENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 30 June 2019 截至二零一九年六月三十日止年度

39. eveNts after the reportiNG period

39. 報告期後事項

acquisition of 35% equity interests in shenzhen yidao Network co., ltd. (“yidao Network”)

收購深圳譯道網絡有限公司(「譯道網 絡」)35% 股權

On 30 August 2019, Dongrun Hudong, an indirect whollyowned subsidiary of the Company, entered into a capital increase and subscription agreement, pursuant to which Dongrun Hudong has agreed to acquire 35% of equity interests in and all the assets of Yidao Network at a total consideration of RMB50,000,000 (equivalent to HK$55,000,000).

於二零一九年八月三十日,本公司間接全 資附屬公司東潤互動訂立增資及認購協 議,據此,東潤互動同意以總代價人民幣 50,000,000 元(相當於 55,000,000 港元) 收購譯道網絡 35% 股權及所有資產。

Further details of the acquisition of 35% equity interest of Yidao Network and related capital contribution to Yidao Network are set out in the announcement of the Company dated 30 August 2019.

有關收購譯道網絡 35% 股權及向譯道網 絡相關增資的進一步詳情,請參閱本公司 日期為二零一九年八月三十日的公佈。

40. approval of the coNsolidated fiNaNcial statemeNts

40. 批准綜合財務報表

The consolidated financial statements were approved and authorised for issue by the Board on 25 September 2019.

綜合財務報表已於二零一九年九月二十五 日獲董事會批准及授權刊發。

167

二零一九年年度報告[•] 萬星控股有限公司

fIvE yEar fINaNCIal Summary 五年財務概要

A summary of the results and of the assets and liabilities of the Group for each of the five years ended 30 June 2015, 2016, 2017, 2018 and 2019, as extracted from the annual reports for the years ended 30 June 2015, 2016, 2017, 2018 and 2019, is set out below:

本集團截至二零一五年、二零一六年、二零 一七年、二零一八年及二零一九年六月三十日 止五個年度各年之業績及資產與負債概要(其 乃摘錄自截至二零一五年、二零一六年、二零 一七年、二零一八年及二零一九年六月三十日 止年度之年報)載列如下:

==> picture [484 x 407] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Year ended 30 June
截至六月三十日止年度
2019 2018 2017 2016 2015
二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Results 業績
Revenue 收入 270,729 526,341 62,189 55,847 81,947
Net profit/(loss) for the year 本年度純利╱(淨虧損)
(before listing expenses) (不計上市開支) (36,606) 204,580 (2,760) 3,827 18,538
Listing expenses 上市開支 – – – – (18,422)
Net profit/(loss) for the year 本公司擁有人應佔本年度
attributable to owners of 純利╱(淨虧損)
the Company (36,606) 199,455 (2,760) 3,827 116
As at 30 June
於六月三十日
2019 2018 2017 2016 2015
二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Assets and liabilities 資產及負債
Total assets 資產總值 288,651 431,607 75,903 69,766 71,908
Total liabilities 負債總額 (78,786) (170,430) (16,310) (7,894) (13,955)
Total equity 權益總額 209,865 261,177 59,593 61,872 57,953
----- End of picture text -----

168 MILLION STARS HOLDINGS LIMITED[•] ANNUAL REPORT 2019

==> picture [133 x 118] intentionally omitted <==

MILLION STARS HOLDINGS LIMITED 萬星控股有限公司