AI assistant
Gulf Navigation Holding PJSC — Governance Information 2016
May 22, 2016
66367_rns_2016-05-22_c5e12e24-6dd0-458c-8e59-54ee2eaaee5e.pdf
Governance Information
Open in viewerOpens in your device viewer
Articles of Association ساسل النظا ي اأم
of Gulf Navigation Holding PJSC . ش.م.عضةبالقا للمالحةيج الخل كةرلش
(the “Company”) كة )" ر"الش(
Preamble[د ][هي][تم] Gulf Navigation Holding PJSC was established الخلتتتتلم لل التتتت ال.م.عتتتت تأسستتتتك تتتت in 2006 in the Emirate of Dubai in the United Arab تتتتتتتتـ مرة ت ـــي إةتتتتتتتتـ ت ـــتتتتتتتت– ف ت تتتتتتتتم مة ت تتتتتتتت ةس ت
Emirates after obtaining the approval of the ـــتتتتتـ مرات الع .لتتتتت ال تتتتتدة اإلةـــــــتتتتتـتتتـ ي .دول ت ـــ.د
competent authorities and by virtue of the تتتل مت ال خ صتتت ت تتت و. و ت تتتـ الس ت ت ـــــــتتتـ.د ةواف ت ـــ.ع
Commercial License No. 543092 issued on صتتتتتتمدرة ت 543092م تتتتتتـ ت ـــ ال خصتتتتتت ر ت تتتتتت ال مر ت
15/03/2003 by Dubai Department of Economic تتتتتتـ ت ـــتتتتتت ة ال ل ت تتتتتتا دام ت ة2003/03/تتتتتتـ خ15 ت ـــ . مر ت ـــ ت ـــ ت ـــ ـــتتتتتتـ
Development and as per the Resolution of the تتتتتـ ار وزارة تتتتتـ ي و تتتتتـ.مرة د .إة اإل صمد
Ministry of Economy No. (425) of 2006 and by تتتتتـ ت ـــ و. و تتتتت2006 لس ت 425تتتتتم ت تتتتتمد ر ت ل ص virtue of the Memorandum of Association and ـــتتتتتتـ م األسمستتتتتتي لل ـتتتتتتـ .ـــتتتتتتـد ال أستتتتتتل وال Articles of Association dated 18/07/2006. 2006/07/ ال ــؤرخ في18
Whereas, the Federal Law No. (2) of 2015 ـتـتـتـت م2ـتـتـتـت مدي رـتـتـتـت ون اإلتمن ال.منـتـتـتـتـتـتـتـت م ول
concerning Commercial Companies issued on في أن ال مت ال مر الصمدر في 2015ــــــــ لس
25/3/2015 has abolished the Federal Law No. (8) ــــ ص لى إلغمء ال.منون اإلت مديد ن ــــ2015/3/25 ت
of 1984 concerning Commercial Companies, as تتتتتأن ال تتتتتت مت ال مر في لستتتتتت1984 ر م8
amended, and obliged existing public joint stock وال.وانلا ال عدل له، وأو لى ال تتتم ت تتت مت ال س ت
companies to amend its articles of association in العمة ال.مم تعد ل أن هم األستتتتتتمستتتتتتل . م واف ة
accordance with the provisions of the said law. ألكمةه
On …./……/2016, the Company’s General ت ال عل ـ ت تـ ت تـ ت تـ ت انع.د ا م 2016/--/ت خ-- ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ . مر
Assembly convened and decided by virtue of a ــــ ــــــــ رت . وــــــــ وــــ للـــــ الع وةل
Special Resolution to approve the amendment of ـــــ مل ألكـــــــــ ى تعدمص ال واف. لــــ ار خــــــــ ـ
the provisions of the Current Articles of ــ ــــــــــــــــــــــ ي للي ال ملــــــــــم األسمســــ ال ــــــــ ــــ
Association of the Company to comply with the ــــــــــ مدي ر مــــ ون اإلتم ال.من وألك لل واف
provisions of the Federal Law No. (2) of 2015 ـتتتـتتتـتتتـتتت متـتتتـتتتـتتتـتتت أن ال في 2015ـتتتـتتتـتتتـتتت 2 ل س
concerning Commercial Companies and to ــــ يم األسمســــــــ ه الــــ. دل و س بــــــــــــــ ال مر
replaced same with these Articles. ــــ ذا
Chapter 1 لولاأب ابال
Article 1 )1 (المادة
Definitions فريالتعا
In these Articles, the following phrases will have, تتتتتـ ون لل عتتتتتم.ل ت ت ـــتتتتتي، ك ت تتتتتم األسمس ت تتتتتذا ال ت تتتتتي ت ف
the specific meanings assigned to them unless ـــتتتتتـ م ةتتتتتمتتت ا تتتتتل ة ه ت تتت ، ال عتتتتتمني ال تتتتتددة ت ال ملل
there is in the context of the text indicate for تتـ م و تت ت تتى ل ت تتدل ل ت تتم ت تت ص ة ت تتلمل ال ت تتي س ت تتد ف ت ت ـــــل
otherwise: :ذلك
1
| Articles:means these Articles as may be amended from time to time |
النظام: ع ي ذا ال م السمسي لسب م د م تعد له ةا و ك لخ |
|---|---|
| Allied Company:means a company that is engaged by virtue of a cooperation and coordination agreement with the Company |
الشركة الحليفة: ع ــــــــــــ ي ــــــ ة تب ــــــ ..ع ــــــ د تع ــــــــــــ مون وت سل ــــــــــــ ة ــــــــــــ ال |
| Authority:means the Securities and Commodities Authority of the UAE. |
:الهيئـــة ع ي لئ الورال ال ملل والسل ـــــ ف ـــــ ي الدول |
| Board of Directors:means the board of directors of the Company consisting of the members elected pursuant to these Articles. |
:مجلس الدارةع ي ة ل إدارة ال ال كون ة ـــــ ا أ ع ـتتـتتـتتـتتـتت مء ة ل الدارة ال خبلا وف.مللكم ذا ال م |
| Board Member: means any natural person or the representative of a legal person who is selected to be a Board Member of Directors. |
:عضووووس مجلووووس الدارةعتتتتي التتتتخص ال بلعتتتتي أو ة ثتتتل ال تتتخصل بتتتمري التتتذي تتت م اخ لتتتمر ل تتتغل عو ة ل الدارة |
| Chairman:means the chairman of the Board of Directors appointed pursuant to these Articles |
:رئووويس مجلوووس الدارة عتتتي رمتتتل ة لتتتت الدارة ال علا وف.مللكم ذا ال م |
| Chief Executive Officer:means the person appointed from time to time by the Board of Directors to exercise the duties and responsibilities specified in these Articles. |
: الووورئيس التنفيووو عتتتي التتتخص التتتذي عتتتلا ةتتتا لتتتتلا لختتتت ةتتتتا بتتتتل ة ل ـــــــتتتتـ الدارة وتتتتولى ال هتتتتم وال ستتتتؤوللمت ال صتتتتوص للهتتتتم فتتتتيتتتتذا ال م |
| Companies Law:means the UAE Federal Law No. 2 of 2015 concerning Commercial Companies, as amended, substituted or wholly re-enacted by subsequent laws and, where the context so permits, to the extent that it applies to these Articles |
: قوووووواشسك الشووووووركا ع تتتتتتي ال.تتتتتتمنونلت تتتتتتمدي لدولتتتتتت الةتتتتمرات الع .لتتتت التتتتدة رتتتتم2 لستتتت2015 .تتتتأن التتت مت ال مرتتت ولستتتب متتت م تعد لتتته أو استتت ك مله أو إلالتته أو إتتمدة ستت ه .تتكل مةتتل .واستتتتوانلا لل.تت وذلتتك إلتتى ال تتد للث تتم ستت ذ الستتلمل .تتذلك التتذي ستت ي لى ألكم ذا ال م |
| Competent Authority:means the Department of Economic Development of the Emirate of Dubai. |
:السووووووووول:ة المخت وووووووووة عتتتتتتتتتي دامتتتتتتتتت ة ال لتتتتتتتتت ال صمد في إةمرة د.ي |
| Concerned Parties:means the Chairman, Board Members and members of the executive management of the Company, the companies in which any of such parties owns a Controlling stake, a Parent Company, or a Subsidiary, Sister or Allied company of the Company, the relatives up to the first degree of the Chairman, Board Members and members of the executive management of the Company, the natural or juristic person who was during the previous year a |
الطراف ذا العلقة: ع ـتتـتتـتتـتت ي رمل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت وأ ع ــــــــــــ مء ة ل ــــ لدارة وأ ع ــــــــ مءلدارة ال فلذ ــــــــــــ .مل ، وال ــــ مت ال ــــــــ ي ل ـتـتـتـتـتـتـتـت ك فله ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتم أي ةا ـتـتـتـتؤلء لص ةسل ــــ ة، وال ــــ مت ال أو ال م.ع ــــــــــــ أو .ال .ل ـتـتـتـتـتـتـتـت أو ال للف ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتلل ـتـتـتـت ، أ ــــــــــــ مرب رمل ــــــــ أو ع ــــ و ة ل ــــلدارة أولدارة ال ف لذ ــــــــ ل ى الدر ــــــــ الول ــــــــ ،ى ال خ ــــ ص ال بلع ــــــــ ي أول ب ــــ مري ال ــــ ذي ــــ من خ ــــــــــــ..ال الس السم ــــ ل ــــ ى ال عمة ــــ ل |
2
| Shareholder holding (10%) or more of the Shares of the Company or a Board Member or a board member of a Parent, Subsidiary, Sister or Allied Company; or the person who has Control over the Company |
ةسم ــــ م. سب10 فأ ث .مل%ــــــــــــأو عوا ف ــــــــ ي ة ل ــــ إدارتهم أو ه ــــــــــــ م ال أو مته ــــ م ال م.ع ــــ. أو ال .ل ــــ أو ال للف ــــــــ ، أو ال خ ــــ ص ال ــــــــ ذي ل ــــــــ ه سل ــــــــ ة لى ال ــــــــــــ |
|---|---|
| Conflict of Interest:means a situation in which the required partiality in taking a decision is affected due to a personal, material or moral interest, where the interests of the Concerned Parties interfere or seem to interfere with the interests of the Company as a whole, or taking advantage of the professional or official position in any way with a view to achieving a personal benefit. |
:تعارض الم الـح ع ــــ ي ال مل ــــ ال ــــــــ ي أث ــــ فله ــــ ال م لمد ال ـــ ــــــ ـ از لتخ ــ ــــــ ــ.مذ ال ــــ ار .سب ــــــــ ةصل ــــ خصل ــــــــ أو ةمد ـــ ــــــ ـــــ أو ةع و ــــ لل ـ ــــــ ـــ ث ت داخ ــــ ل أو تبدو أنه ــــ م ت داخل ةصمل ـتـتـتـتـتـتذ الط اف ذات العا ـتـتـتـت ة ـتـتـتـت ةصمل ــــــــ ذ ال ــــــــ ك ــــــــ ل أو ــــــ د اس غ ــــــ ال الصف ــــ ال ه ل ـــ أو ال س ل ــــ ــــــ . .ـتـتـتـتـتـت ة ـتـتـتـتـتـت م ل .ل ـتـتـتـتـت ة مف ـتـت ـتـتـتـتـتـت ـتـت خصل ــ ــــــ ــ |
| Control:means the power to influence or control – directly or indirectly – the appointment of the majority of the members of the board of directors of a company or the decisions issued by the board of director or by the General Assembly of a Company through the ownership of percentage of shares or through an agreement or arrangement leading to the same effect. |
السي:ـــــرة: ع ي.ال ـــــ درة ل ـــــ ى ال أثل ـــــ أو ال ك ـــــ م- . ك ـــــ ل ةبم ـــــ أو ل ـــــ ةبم ـــــ - ف ـــــ ي تعلل ــــــــــ ا أ لبل ـــــ أ ع ــــــــــ مء ة ل ـــــ .إدارة أو ال ـــــ ارات الص ــــ مدرة ة ـــــ ه أو ةا ال عل ـتتـتتـتتـتتـتت الع وةل لل ، وذلك ةا خ ـتتـتتـتتـتتـتت ال ةلكل ـــــ نسب ـــــ ة ـــــ ا السه ـــــ م أو ال ص ـــــ ص أو .إتفمل أو ت تل ـتتـتتـتتـتتـتت آخ ـتتـتتـتتـتتـتت ـتتـتتـتتـتتـتت ؤدي إلى ذات ال أثل ــــــــــ |
| Cumulative Voting:means each Shareholder shall have a number of votes that is equal to the number of Shares he/she/it holds in the Company, to be applied towards voting for only one nominee to the membership of the Board of Directors or distributed among selected nominees; provided, however, that in all cases the number of votes given to the selected nominees should not exceed the number of votes held. |
:الت سيت التراكمي ع ـت ـتـتـتـتي أن ك ـتـتـتـتـت ون لك ـتـتـتـتـتل ةسم ـــــ م ــــــــــ دد ة ـــــ ا الص ـــــ وات س ـــــ موي ـــــ دد السه ــــــــــ م ال ـــــ ي لكه ـــــ م ف ـــــ ي ال ـــــ. ، . لث ـــــ و .مل صو ـــــ ك .ه ـــــ م ل ــ ذ والد لععو ة ل ـــــ الدارة أو توز عه ـــــ م .ل ـــــ ا ة ـتتـتتـتتـتتـتت ا خ مر م ةا ال ل ـتتـتتـتت ا لى أن ل موز ـتـتـتـتـت دد الصوات ال ي هم لل ل ـتـتـتـتـتا الذ ا اختمر متدد الصتتتتتتوات ال ي . وزتته .تأي لتمل ةا اللوال |
| Executive Board Member:means a Board Member who is dedicated on a full-time basis to the management and receives a monthly or yearly salary from the Company |
: عضس مجلس إدارة تنفي ـ ع ي ع ـــــ و ة ل ـــــ الدارة ال ـتـتـتـتـت ذي ك ـتـتـتـتـتون ة ف ملدارة ال ـتـتـتـت و .مض ـتـتـتـتـتى راتبمه ـتـتـتـتـت م أو س و ـتـتـتـتـت مة ـتـتـتـتـتا ال ـــــ |
| Executive Management:means the executive management of the Company including Executive |
:الدارة التنفي يووووووووووووووة عتتتتتتتتتتتتتتي الدارة ال فلذتتتتتتتتتتتتتت للتتتتتتتت والتتتتتتتتيتتتتتتتتت ل عتتتتتتتتو ة لتتتتتتتت إدارة |
3
| Board Member, general manager, the Chief Executive Officer and the managing director of the Company who are authorized by the Board of Directors to manage the Company. |
ت فلتتتتتتتتتذي، التتتتتتتتتد العتتتتتتتتتم ، التتتتتتتتت مل ال فلتتتتتتتتتذي والععتتتتتتتتتتو التتتتتتتتتتدب للتتتتتتتتتت والتتتتتتتتتتذيتتتتتتتتتت م تفو عه ــــتتتتتتتتتـ م ةتتتتتتتتتا بتتتتتتتتتل ة لتتتتتتتتت الدارة لدارة ال |
|---|---|
| General Assembly:means a meeting of the Shareholders of the Company duly convened and held in accordance with the Companies Law and these Articles. |
:الجمعيوووووووووووووة العمسميوووووووووووووة عتتتتتتتتتتتتتي ا ـــتتتتتتتتتتتتتـ م ال ستتتتتم لا فتتتتتي ال تتتتت التتتتتذي تتتتتت م التتتتتد وة إللتتتتته و ع.تتتتتد أصتتتتتول. وتتتتتتتتتتمنون التتتتت مت وتتتتتذا ال م |
| Governance Rules:means the set of rules, standards and procedures that aim at achieving corporate discipline in the management of the Company in accordance with international standards and approaches through determination of responsibilities and duties of the Board members and the executive management of the Company, taking into consideration protection of the Shareholders’ rights |
:ضووووووووووساب الحسكمووووووووووة ع ــــتتتتتتتتتتـ ي ة و ــــتتتتتتتتتتـ ال.وا ــــتتتتتتتتتتتـ د وال عتتتتتتتتتتتم ل ولتتتتتتتتتتت اءات التتتتتتتتتتتي ته ــــتتتتتتتتـ دف إلتتتتتتتتى ت .لتتتتتتتت النعتتتتتتتتبمط ال ؤسستتتتتتتتي ف ــــتتتتتتـ ي العاتتتتتتمت والدارة فتتتتتتي ال ــــتتتتتتـوف.تتتتتتم لل عم ل ــــتتتتتتتتـ والستتتتتتتتملل العمل لتتتتتتتت وذلتتتتتتتتك ةتتتتتتتتا ختتتتتتتال ت دتتتتتتتد ةستتتتتتتتؤوللمت ووا بتتتتتتتمت أ عتتتتتتتتمء ة ل ــــتتتتتتتتتتتتتـ الدارة والدارة ال فلذتتتتتتتتتتتتت العللتتتتتتتتتتتتتم لل تتتتتتت وتأختتتتتتتذ فتتتتتتتي ال بتتتتتتتمر ل م تتتتتتت ل.تتتتتتتول ال سم لا |
| Market:means the Dubai Financial Market where the Company’s Shares are listed |
: السـوـوـوس ع ي سول د.ي ال ملي والذي تم إدراج أسهم ال .ه |
| Non-Executive Board Member:means a Board Member who neither dedicated on a full-time basis to the Executive Management of the Company nor receives a monthly or yearly salary from the Company. The remuneration he receives as a Board member shall not be considered a salary. |
عضس مجلس إدارة غير تنفي: ع ـت ـتـتـتـتـتـتـتـتـت ـتـتـتـتي ع ـ ـــــــــ ـــــ و ة ل ـــــ الدارة ال ـــــــــ ـــــ ذي ل ك ـــــ ون ة ف ـــــــ ملدارة ال ـــــــــ ـــــ أو ل .مض ـــــ ى راتب ـــــ مه ـــــ مأو س و ـــــ مة ـــــ ا ال ــــــــــ ول تع ب ـــــ ال كمف ـــ ـــــــــ ـــــــ أة ال ـــــ ي .مضم ـــــ م ععو ة ل ــــ ـــــــــ ـ إدارة راتب ـــــم |
| Parent Company:means a company holding more than 50% of the shares of the Company. |
:الشركة الم ع ي ت لك نسب تز د لى50 ةا% أسهم ال. |
| Prudent Person:means the person who has adequate experience and the commitment required in his work. |
:الشخص الحريصع ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتي ال خ ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتص ال ــــــــــ ذي ــــــــــ .ملخب ــــــــــ ة الكمفل ولل زا الوا في أداء له |
| Shareholder(s):means the holder or holders for the time being of one or more Shares in the capital of the Company in accordance with the terms of these Articles |
المساهم/المساهمسك: ع ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ي ال مل ـتـتـتـتـتك أو ال ملكل ـــــ ا في لل ه لوالد أو أ ث ةا السه ـــــ م ف ـــــ ي رأس ة ـتـتـتـتـتمل ال ـتـتـتـتـت. وف ـتـتـتـتـت مللك ـتـتـتـتـتم ذا ــ ال ـــــ م |
4
| Shares:means the shares in the capital of the Company duly issued and held by the Shareholders and any of them |
Shares:means the shares in the capital of the Company duly issued and held by the Shareholders and any of them |
Shares:means the shares in the capital of the Company duly issued and held by the Shareholders and any of them |
Shares:means the shares in the capital of the Company duly issued and held by the Shareholders and any of them |
:السهم ع ي السهم في رأس ةمل ال ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت وال صدرة وال لو ةا بل ال سم ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت ا أو أي ة ه ــــــ م |
:السهم ع ي السهم في رأس ةمل ال ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت وال صدرة وال لو ةا بل ال سم ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت ا أو أي ة ه ــــــ م |
:السهم ع ي السهم في رأس ةمل ال ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت وال صدرة وال لو ةا بل ال سم ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت ا أو أي ة ه ــــــ م |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Sister Company:means a company that is affiliate to the same group to which the Company is an affiliate. |
الشركة الشقيقة: ع ــــــــــ ي ــــــــــ ت ب ــــــــــ نف ــــــــــ ال و ــــــــــ ال ـــــ ي ت بعه ـــــ م ال ـــــ . |
|||||
| Special Resolution:means the decision issued by the majority of the votes of Shareholders that own no less than three quarters of the Shares represented in the meeting of the General Assembly of the Company. |
:القرار الخاص ع ـــــ ي.ال ـــــ ار الصمدر .أ لبل ـــــ أص ـــــ وات ال سم لا الذ ا لك ـــــ. ون ةمل ـــــ ل ـــــ ا ثاث ـــــ. أر ـــــ م السه ـــــ م ال ثل ـــــت ف ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتي إ ـتـتـتـتـتم ال عل ـتـتـتـتـتالع وةل ـتـتـتـتـت لل ـــــ |
|||||
| Strategic Partner:means such partner whose contribution to the Company provides technical, operational or marketing support to the Company, for the benefit of the Company. |
:الشووووورير ايسوووووتراتيجي ع ي التتتتت ك الذي م ا ةستتتتتتم ه في ال تتتتتت توفل د م ف ي أو ت تتتتتتغللي أو تسو .ي لل . م عود .مل ف للهم |
|||||
| Subsidiary Company:means a company in which at least 50% of the capital is held by the Company. |
ــــــ ة لو ــــــ . م تـتـتـتـتـتـتـتف رأس ةملهم |
الشركة التابعة: ع ــــــــــــ ي . ل ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ل ا نص ـتـتـتـتـ لل ــــــــــــ . |
||||
| UAE:means the United Arab Emirates. | .ل ال دة | :الدولـــة ع ي دول الةمرات الع |
||||
| Article 2 Company’s Name |
المادة ( 2 ) ا سم الشركة |
|||||
| The Company’s name shall be (Gulf Navigation Holding PJSC) – Public Joint Stock Company – (hereinafter called the “Company”). |
ال ال.م.ع - و ي إللهم فل م .عد .لفظ |
ا سم ال و الخللم لل ةسم مة– مر "الشركة" |
||||
| Article 3 Head Office |
المادة ( 3 ) المركز الرئيسي |
|||||
| The head office of the Company and its domicile residence shall be in the Emirate of Dubai in United Arab Emirates. The Board of Directors may establish branches, offices or agencies for the Company whether within the UAE or abroad. |
ة ـــــتتتتتتتتتتـ ز ال تتتتتتتتتت ال ملس ـتتتتتتتتتتـ ي وة له ـــــتتتتتتتتتتـ م ال.منون ـــــتتتتتتتتـ ي فتتتتتتتتي إة ـــتتتتتتتتـ مرة د.تتتتتتتتي و ـــتتتتتتتتـ وز ل لتتتتتتت الدارة أن ـــتتتتتتتـ ئ له ـــتتتتتتتـ م ف و ـــــــتتتتتتتـ م وةكمت ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتـ داخ ـــــــتتتتتتتتتتتتتتتتـ ل الدول ـــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتـ وخمر ه ــــ م |
|||||
| Article 4 Duration of the Company |
المادة ( 4 ) مدة الشركة |
|||||
| The Company’s duration shall be one hundred (100) Gregorian years started from the date of the |
ةتتتتتتتدة التتتتتتتتتتتتتتي100 ةممتتتتتتت س ــــــــــــتتتتتتتـ ةلاد تتتتتتتت .تتتتتتتتدأت ةتتتتتتتتا تمر ــــتتتتتتتتـ.خال ـــــــــتتتتتتتتـ ار |
5
| Ministerial Decree announcing the incorporation of the Company. Such duration shall be automatically renewable for subsequent similar periods unless a Special Resolution is passed by the General Assembly Meeting amend such duration or dissolve the Company |
ال ـــــتتتتتتتتـ وزاري .تتتتتتتتإ ان تأسلستتتتتتتتهم، وت ــــــــتتتتتتتتـ دد ـــــــتتتتتتـ ذ التتتتتتدة .عتتتتتتد ذلتتتتتتك تل.ممل ــــتتتتتتـ م ل ــــتتتتتتـ دد ة عم بتتتتت وة مثلتتتتت ةتتتتتم ل ـــــتتتتتـ م صتتتتتدر ـــــــــتتتتتـ ار ختتتتتتتتتتتمص ةتتتتتتتتتتتا ال عل ــــتتتتتتتتتتتـ الع وةل ـــــــــتتتتتتتتتتتـ . عد ـــــــــتتتتتتتتتتـ ل ة ـــــــــتتتتتتتتتتـ دة التتتتتتتتتت أو لتتتتتتتتتتل ال ـــــ |
|---|---|
| Article 5 Purpose of the Company 5.1 The objects of the Company shall be as follows: |
المادة ( 5 ) أغراض الشركة 1 - 5 تكون ال اض ال ي أستستك ةا أ لهم الت : مل ملي |
| a. Owning shares or stakes in the Joint Stocke Companies or Limited Companies. |
أ ت لك أستتتتتتهم أو لصتتتتتتص في ال تتتتتت مت ال ستتتتتتم وال تتتتتت مت ذات ال ستتتتتت ؤو لل ال دودة |
| b. Providing loans, guarantees and financing to its subsidiaries. |
ب ت.د م ال. وض والكفملت وال و ل لل مت ال م.ع لهم |
| c. Owning property and portables to conduct its operations. |
ج ت لك الع.مرات وال .ولت الازة ل بمتة ن مطهم |
| d. Management of its subsidiaries | د إدارة ال مت ال م.ع لهم |
| e. Owning of Intellectual Property Rights inclduing patent or Trademarkes or Industrial drawing and models, Franchise Rights and Leasing them to its subsidiaries or to other companies |
ت لتتك ل.ول ال ل كلتت الفكتت ةا . اءات اخ ا أو اةمت ت مر أو رسو ون مذج صتتتتتتتتم لتت أو ل.ول اة لتتمز وتتتأ لتتم لل مت ال م.ع لهم أو ل مت أخ ى |
| 5.2 The company through its subsidiaries may carry out the following actitvities: |
2 - 5 كون للتتت ال.لم ةا خالتتت متهم ال م.ع : . بم ة الن ال ملل |
| a- Investing, establishing and running power projects, including the possession of the companies working in navigation in the field of carrying oil and petroleum products by using oil tankers from one place to another, or by using the vessels and tankers owned or chartered by the Company that have international regular coastal route or navigating in the high-seas, and charter of vessels to other parties. |
أ- لستت ث ـتتتتتتتت مر في ة تت و مت ال م وتأستتلستتهم وإدارتهم . م في ذلك ت لك ال مت العمةل ـتتـتتـتتـتت في ال. م ــــ مت ال الل ــــ ال ــــ ي تع ــــ ل ــــ ف ي ة ــــ.مل ن ــــ ل الب ول وة مته .واس نم ـتتتتتتتـتتتتتتتـتتتتتتتـتتتتتتت ات الب ول وة مته .واست نم ـتـتـتـتـتـتـتـتـتات الب ول ةا ةكمن لخ . ا .واس ـتتـتتـتتـتتـتتـتت السفا والبواخ ال ي ت لكهم أو تس أ ـتتتـتتتـتتتـتتت م وال ي تسل لى خ وط د ولل ة ــــ سمللل ــــ م أو .أ مل ــــ ي الب ــــ مر وتأ ل السف ــــــ ا |
| b- Practicing the navigation installation works in the field of oil transport, and petroleum products by oil tankers from one |
ب- ةزاول ـــتتتتتتـ أتتتتتتمل ال تتتتتت ت ال الل ـــــتتتتتتـ ال ـــتتتتتـ ي تع ـــتتتتتـ ل ف ـــتتتتتـ.ي ةتتتتتمل ن ــــــــتتتتتـ ل الب ـــتتتتتتتتتتـ ول وة مت ـــتتتتتتتتتتتـ ه .واس ـــــتتتتتتتتتتتـ |
6
| place to another by using the vessels and tankers owned by chartered by the Company that are running on regular coastal international lines or navigating in the high-seas and charter of vessels to other parties. |
نتتتتتتتم ات البتتتتتتت ول ةتتتتتتتا ةك ـــتتتتتتتـ من لختتتتتتت .ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ا .واستتتتتتتتتتتتتتتتت السف ـــتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ا والبواخ ـــــتتتتتتتتتـ وال ـــتتتتتتتتتـ ي تستتتتتتتتتل لتتتتتتتتتى خ ــــــــتتتتتتـ وط دولتتتتتت ةتتتتتت سمللل ـــــتتتتتتـ م أو .أ مل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ي الب تتتتتتتتتتتتتتمر وتأ ل ــتتتتتتتتتتتتتتـ السف ـــــــــ ا |
|---|---|
| c- Own, rent, lease and manage vessels and provide shipping and maritime technical services and purchase, sell, trade and distribute maritime products. |
ج- اة اك وتأ ل ـــ واس ئ ــــــ مر وإدارة السفا وت.د م خدة ـــ مت ال ا الب ــــــ ي والخدةمت الف ل الب و.ل و ــــــ اء وت مرة وتوز ال مت الب ــــــ |
| 5.3 In order to carry out the objects of the Company as outlined in Clause (5.3) above, the Company may carry out the following activities either inside or outside the UAE: |
3 - 5 ــــــ وز لل ـ ــــــ ف ـ ــــــ ي سبل ـ ــــــ ل ت .ل ــ أ اضهم ال ملسل ال ذ ــــــــــــ ورة في الب د 5 - 1 ال.لـــ ـ م .مل مطــــــــمت ال ملل ــــــ سواء داخ ــــــــــ ل أو خ ــــــــ مرج الدول ـــ ــ : |
| (a) to incorporate subsidiaries and to delegate to them such authority as the Company considers proper or necessary for any purposes relating to the objects of the Company or any expansion thereof or the Company’s other businesses; |
أ- تأسل مت تم.ع ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت وتخو لهم السل ـتـتـتـتـتـتـتـت والصالل ـتـتـتــ ال ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتي تع ب م ال ة مسب ــــــــــ أو ض ور ــــــــ ل أ ـتتـتتـتتـتتـتت اض ت عل ـتتـتتـتتـتتـتت .أ اض ال ــــــــ أو .أ توسع لهم أو ل مل ال ؛ |
| (b) to acquire, participate in, or own stocks, shares or other interests in companies, entities or enterprises, both within and outside the UAE, engaged in any aspect related to the objects of the Company or any expansion of the Company or its other businesses, or carrying on business similar to the business carried on by the Company or which may assist the Company to achieve its objects both within and outside the UAE, and to finance such companies, entities and enterprises; |
ب- ا سمب ول اك في أو اة اك ال سهـتـتم وال صص أو ال صملذ الخــــــــ ى في مت أو لمنمت أو ة مر ــــــــ ، داخل ،وخمرج دول الةمرات الع .ل ال دة ال ـتـتي تع ل في أي ة مل ة تبـتـتـتـتـتـتـتـت .أ اض ال أو .ــــــــأي توسع لهم أو .أ مل ال ، أو تـزاول أ ــــــــمل ة مثل لل ـتـتـتـتـتـتـتـتمل ال ي ت.ـتـتـتـتـتـتـتـتو .هــــــــم ال ــــــــ أو ال ي د تسم د ال لى ت .لــــــــ أ اضهم داخل وختمرج دولتالةتمرات الع .لتالتدة لــــــــى لــــــــد ســــــــواء، وت و ل تلك ال مت والكلمنمت وال مر ؛ |
| (c) to enter into agreements with banks, financial institutions and credit agencies in connection with the |
ج- إ. ا اتفم ل مت ة . وك وةؤستتتستتتمت ةملل وو تتتملت ام تتتمن فل تتتم عل . و تتتل ، ن تتتتتتتتتتمطتتتتمت وأتتتتتتتتمل ال تتتتتتتتتتتتتت |
7
| .تتم في ذلتتك دونتتم لصتتتتتت ، إصتتتتتتتتدار | ||
|---|---|---|
| الع منمت وة ذ الع منـــــمت لـــــى | ||
| أصولهـــــم، . ـــــم فلهـــــم أسه هــــــــم | ||
| أو أصولهــــــــم، أو لصص أو أسهـــــم | ||
| أو أصــــــــول متهم ال م.ع ، وإ.ـــــ ا | ||
| اتفم ل مت لصتتملذ الغل فل م عل .أ اض | ||
| ال ــــــــ أو .ــــــــأي توسعـــــ | ||
| لهـــــم، . م في ذلك، دون م لصــــ ، ــــ | ||
| إصتتتتتتدار ضتتتتتت منمت أو ة ذ ضتتتتتت منمت | ||
| ـتـتـتـتـتـتـتـتوض، أو الع ـتـتـتـتـت ـتـتـتـتـتـتـتـتـتل |
||
| .صفـتـت ـتـتـتـتـتـت ـتـتـت فلـتـتـتـتـتـتـتـتل أو .خاف |
||
| ةــــــــم ــــــــمء أ ــــــــا ض ــــــ من |
||
| ال زاةمت أي ط ف آخـــــ ، ةــــــــ أو | ||
| .دون ة.م.ل، ور ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتا أو .خاف | ||
| ذلــــــــك إن ــــــ مء ر ـ ـــــــــــــــا |
||
| لــــــــى مةــــــــل أو أي ـــــــــــــزء | ||
| ةــــــــا ال ـ ــــــ ـ أو أصولهـــم أو |
||
| لصــــــــص أو أسه ــــــ م أو أصـــــول |
||
| ال مت ال م.عـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت لهـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتم | ||
| .غــــــــ ض ض ــــــــمن ال زاةمتهـــــم أو | ||
| ال زاةمت الغل .أي ط .ـتتتـتتتـتتتـتتت ـتتتـتتتـتتتـتتت | ||
| منـــ ـــــ ــك؛ |
||
| إ.تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت ا أي .ـــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـود | د- | |
| واتفم لــــتتتتتتتتتتتتـ مت ة لو.تتتتتتتتتتتتت ل فلتتتتتتتتتتتتتذ | ||
| أ ـــــــــتتتتتتتتتتتتـ اض ال تتتتتتتتتتتت ، . تتتتتتتتتتتتم | ||
| فــــتتتتـي ذلــــتتتتـك إ.تتتت ا .تتتتود النتتتتمء | ||
| وال غلــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـل والدارة | ||
، والصلمنــــتتتتتتتتـ وال ــــتتتتتتتتـ اء والبلتتتتتتتت |
||
| أولتفم لتتتتتتتتتمت ال عل.ــــتتتتتتتتتـ .تتتتتتتتتإدارة | ||
| تتتتتتتتت مت تعتتتتتتتتتل فــــتتتتتتتتتـي ةتتتتتتتتتمل | ||
| إن ــــتتتتتتتتـمء أو ت و ـ ـــتتتتتتتتـ أو تتتتتتتتتغلل | ||
| أو صتتتتتتتتتلمن أي ةــــتتتتتتتتتـا ة افــــتتتتتتتتتـ | ||
| التتتتتتتتتتت ، أو فــــتتتتتتتتتتتتـي ة تتتتتتتتتتتتمل أي | ||
| ختتتتتتدةمت تبعلتتتتتت ت تبــــتتتتتتـ .تتتتتتذلك، أو | ||
| لتفم لتتتتتتتتتتتمت ال عل.تتتتتتتتتتت .إن ــــتتتتتتتتتتتـمء | ||
| وتتتتتتو وتتتتتتغلل وصتتتتتلمن ال افتتتتت | ||
| ال تتتتتتي ت لكهتتتتتتم تلــــتتتتتتـك ال ــــتتتتتتـمت |
funding of the activities and business of the Company including without limitation issuing guarantees and giving security over its assets including over its Shares or assets, or the shares or assets of its Subsidiaries, and to enter into agreements for the benefit of any third party in connection with the objects of the Company or any expansion of the objects of the Company including, without limitation, issuing guarantees, granting indemnities, becoming a surety or otherwise securing the obligations of any third party, either with or without consideration, and pledging or otherwise hypothecating all or any part of the Company, its assets or the shares or assets of its Subsidiaries in securing, in any way, its obligations or the obligations of a third party;
(d) to enter into any contracts and agreements required for the implementation of the objects of the Company, including conclusion of construction, operation, management, maintenance, purchase and sales contracts, and agreements in connection with the management of companies engaged in constructing, developing, operating or maintaining any of the facilities of the Company, or in any ancillary services relating thereto, or agreements for the construction, development, operation and maintenance of any facilities
8
| owned by such companies in addition to money borrowing agreements; |
.ملضتتتتتتتتتتتتتتمف إلــــتتتتتتتتتتتتتتـى اتفم لتتتتتتتتتتتتتتمت ا ـــــ اض و الةـــــو ال |
|---|---|
| (e) to issue and sell new Shares of the Company or shares of any Subsidiary; |
ذ- إصتتتدار و.ل أستتتهم د دة في التتت أو لصص أو أسهم في أي تم.ع لهم؛ |
| (f) to provide assistance to any third party to obtain such approvals and licences as are required by the Company or any Subsidiary, and coordinating, as necessary, with the local and federal government departments in connection therewith; |
ر- ت.د م ال سم دة إلى أي ط ف آخ ةا أ ل ال صتتتتتتول لى ال واف.مت وال خص ال ي تكون ة لو. للتأو ليتتم.ع لهتم، وال ستتتتتتل لستتتتتتبتمتد كون ذلتك ض ور مة الدوام ال كوةل ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ال لل ـتتـتتـتتـتتـتت ولت مد فل م عل .هذا الةـــــ ؛ |
| (g) to employ and pay at the expense of the Company any agent or agents in any part of the world, whether attorneys, bankers, accountants, consultants, engineers, managers or other persons to transact any business or to do any act required to be transacted or done in furtherance of the objects of the Company, including the receipt and payment of any money and the execution of documents; |
ز- اس خـــــدا لى نف.ـــــ ال ـــــ أي و لـــــل أو و ـــــاء فـــــي أي ـــــزء ةـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتا العملم ودف أتعم.هم، سواء منـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتوا ة مةلا أو ةص فللا أو ة مسبلـــــا أو اس مر لا أو ةه دسلـــــا أو ةد ـتـتـتـتـتا، أو ل م، وذلـتـتـتـتـتك لل.لــــــــــم .ـــــأي تص ف أو ـــــل ة لـــــوب إ اؤ أو ال.لـــــم .ـــــه ت .ل.تمل اض ال تتتتتتت، .تم في ذلتك اس ا ودفـــــ أي ةبلـــــغ وتو لـــــ ال س دات؛ |
| (h) to carry on any business or activity or do anything of any nature which in the opinion of the Board is capable of being carried out and is connected with or is ancillary to any of the business of the Company, or directly or indirectly enhances the value of all or any part of the Company’s undertakings, property, assets or otherwise, increases the Company’s profitability or advances the interests of the Company or of its Shareholders; and |
س- ةزاول أي ل أو ن مط أو ال.لـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتم .ـــــأي يء ةا أي طبلعـــــ ة ـــــم ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت ا ة ل الدارة م.ال ن مز وةـــــا أنه أن كون ة صـــــا .ـــــأي ةـتتـتتـتتـتتـتتا أ مل ال أو تم.عـتتـتتـتتـتتـتتم ل لـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتك ال مل، أو عـتـتـتـتـتزز .صـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتورة ةبم ة أو ل ةبم ة ل ـتتـتتـتتـتتـتت مفـتتـتتـتتـتتـتت أو أي ةا ة مر ال ـتتـتتـتتـتتـتت أو ة لكمتهم أو أصولهم أو ل م، أو ز د . . أخ ى ةا ر. ل التتتتت ، أو عزز ةصتتتتتملذ التتتتت أو ةصملذ ال سم لا فلهم ؛ و |
| (i) the Company shall have full power and authority to take the necessary or |
- وت ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت ال .كمةل السل والصتالل لتخمذ ال اءات العتور |
9
| appropriate actions to achieve and implement the foregoing objects. |
أو التتمستتتتتتبتت ل .ل وت فلتتذ ال اض ال ذ ورة أ ا |
أو التتمستتتتتتبتت ل .ل وت فلتتذ ال اض ال ذ ورة أ ا |
أو التتمستتتتتتبتت ل .ل وت فلتتذ ال اض ال ذ ورة أ ا |
أو التتمستتتتتتبتت ل .ل وت فلتتذ ال اض ال ذ ورة أ ا |
||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 5.4 The Company may not carry out any activity, which requires a permit from a certain regulatory body inside or outside UAE unless such permit is obtained from the said regulatory body and a copy of same is submitted to the Authority and the Competent Authority. |
ة أي نتتتتمطتتتت ط خلص ةا ه ر م.ل مط داخـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتل أو إل .عد ال صول لى ه ال م.ل وت.د ـــــم الهلئـــــ والسل ــــ ـ |
4 - 5 ل وز للتتتت ةبمتتتت ل زاول ه ال صول لى ت ةعل ت ف لى ذا ال خـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتمرج الدول ال خلص ةـــــا تلك ال نسخـــــ ة ـــــه إلـــــى ال خ ص ـــــ |
||||
| Chapter 2 COMPANY’S SHARE CAPITAL Article 6 Share Capital |
الباب الثاشي رأس مال الشركة المادة ( 6 ) رأس المال |
|||||
| 6.1 | The Company’s issued share capital is AED 551,666,666 (Five Hundred and Fifty One Million Six Hundred Sixty Six Thousand Six Hundred Sixty Six UAE Dirhams) divided into 551,666,666 (Five Hundred Fifty One Million Six Hundred Sixty Six Thousand Six Hundred and Sixty Six) Shares, having a nominal value of AED (1) One UAE Dirhams per share, all of which are cash shares. |
1 - 6 لدد رأس ةمل ال ــــ ـ ال ص ـــــ در . بل ـــــ غ 551 666 666 خ س مم ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ووالد وخ سل ــــــ ا ةللون وس مم ـــــ وس وس لا ألف وس مم وس ـــــ وس ل ـــــ ا در م ةوز لا لى551 666 666 خ ستتتتتت تتتممتتت ووالتتتد وخ سل ـتـتـتـتـت ا ةلل ـتـتـتـتـتون وس مم وس ـتـتـتـتـت وس ل ـــــ ا أل ـــــ ف وس مم ـــــ وس ــــــــــ وس لا سهم ..ل ـتـتـتـتـتاس ل در م1 در م للستتتتتتهم الوالد، و لعهم أستتتتتتهم ن.د ةدفو .ملكمةل |
||||
| 6.2 | Subject to the relevant rules issued by the Authority, the Company shall have an authorized capital of AED (1,000,000,000) one billion UAE Dirham divided into one billion Shares of nominal value of AED 1 (One UAE Dirhams). |
2 - 6 ة ة ا مة العوا. الصمدرة ا الهلئ ، كون لل ـــــ رأس ة ـــــ مل ةص ـــــ. ح ـــــ ه و ـــــــ در1 000 000 000 ةللمر در م إةمراتي ة.س ــــــــ إلـــــــى ةللـــــــمر سهــــــــم ..ل ـــــــ اس له للسهم1 در م إةمراتي |
||||
| Article 7 UAE Nationals Ownership Percentage |
المادة ( 7 ) شسبة ملكية المساطنين |
|||||
| All of the Shares in the Company are nominal, and the proportion of the shareholding of UAE Nationals at any time during the duration of the Company shall not be less than 51% of the Issued capital of the Company. |
ل ـــــــــتتتتتتتتـ أستتتتتتتتهم ال ـــــــــتتتتتتتتـ اس ل ــــتتتتتتتتـ ، و ــــتتتتتتتتـ. أل ت ـــــــــتتتتتتتتـ ل نستتتتتتتتب السه ـــــــــتتتتتتتتـ م ال لو تتتتتتتتتتت ل تتتتتتتتتتتواط ي الدولتتتتتتتتتتت ف ـــــــــتتتتتتتتتتتـ ي أي و ـــــــــتتتتتتتتتـ ك ـــــــــتتتتتتتتتـ ا51 ة%ـــــــــتتتتتتتتتـ ا رأس ةمل ال ال صدر |
10
Article 8 )8 (المادة
Listing in the Market سالسي فج اردلاإ
The Company listed its Shares on the Market. The أدر تتتتك ال تتتت أستتتته هم فتتتتي الستتتتول تتتتم تتتتوز ت ت
Board of Directors may also list the Shares in other تتتتت اإلدارة إدرا هتتتتتتتم فتتتتتي األستتتتتتتوال ال ملل تتتتتتت ل ل ت ــــ ت ــــ ت ــــ ت
stock exchanges within and outside the UAE. In تتتتتتتتتـ ا تتتتتتتتتـ و عل الدولتتتتتتتتتـ مرج تتتتتتتتت ى خ األخ ــــتتتتتتتتتتتـ ل
which case, the Company shall comply with the ــــتتتتتتتتتتتـ ال.تتتتتتتتتتتوانلا أن ت ب ــــتتتتتتتتتتتـ ى ال
laws, rules and regulations applicable to such ــــتتتتتتـ ول .هتتتتتتم فتتتتتتي تلتتتتتتك واألن تتتتتت واللتتتتتتوامذ ال ع
exchange(s), including the laws, rules and ــــتتتتتتتـ ك تتتتتتتوانلا وأن تتتتتتتاألستتتتتتتوال، . تتتتتتتم فتتتتتتتي ذل
regulations regulating the issuance, registration, ولتتتتتتتت ت تتتتتتتتهم ال ت تتتتتتتت لل أس ت تتتتتتتتدار وتس ت تتتتتتتتوامذ إص ت
trading in, and transferring the Shares as well as وتتتتتتتتتول ت تتتتتتتت ل. ت تتتتتتتتم وت تل ت تتتتتتتتل ةلكل ه ت تتتتتتتتداولهم ون. ت the creation of rights thereon without the need to تتتتتتتتى تعتتتتتتتتد ل ت تتتتتتتتـ م وذل ت تتتتتتتت إل ت تتتتتتتتك دون ال م ت ت ــــ لله amend the provisions of these Articles if they األلكتتتتت ت تتتتتي لمل ت تتتتتم ف ت تتتتتذا ال ت تتتتتي ت تتتتتواردة ف ت تتتتتم ال ت contravene the aforesaid laws, rules and تعمرضتتتتتتت أو ت تتتتتتتوانلا أو األن ت تتتتتتتذ ال. ت تتتتتتت ت تتتتتتتهم ة ت regulations. اللوامذ
Article 9 )9 (المادة
Shareholder’s Liabilities toward the Company كة رالشل بقٍم المساهم ازلتإ
Shareholders shall have no obligations in respect ـــــ مت أو ال زاةـــــــــــــــ ون .أــــــــــ ز ال سم ال ل ــــــــــ ــــــــــ ـــــخسمم
of the liabilities or losses of the Company save to ـــــ دودي ل إال ف ـــــ ى ال ل
the extent of the amounts which remain unpaid (if ـــــ و ال دفــــــــــي لــــــــــ.د ال بـــــ غ إن وال بل
any) on Shares which they own, and it shall not be ــــــــــ م، وال لهـــــــــــــــ م ال لو األسهــــــــــ ا لة
permissible to increase their obligations save by ــــــــــ . واف. هم إال م ال زاةمته ز مدة وز ـــــ
their unanimous consent. ـــــ ال م ل
Article 10
Compliance with these Articles and General Assembly Resolutions
)10 (المادة اإرارقم والنظا ام بهازلتل ّة يمسالعم ّةيمعجال
Upon having ownership of the Shares, the Shareholder is deemed to have accepted these Articles and the resolutions issued by the General Assembly.
Article 11 Indivisibility of Shares
The Shares shall be indivisible. However, if shareholding is transferred to several heirs or owned by several persons, they shall elect one of them to represent them before the Company. If
ـ الستتتتتهم بتتتتتول ال ستتتتتم م تتتتتذا تتتتتت لتتتتتى ةلكلتتتتت ـ الع وةل تتتتت ت تتتتت لل ت تتتتت ت ارات ال عل ـتتتتت ت تتتتتم و ت ال ـ م أن لتتتتتتتتتتتت إستتتتتتتتتتتت دادوال تتتتتتتتتتتتوز لل سم تتتتتتتتتتتت ةسم ه في رأس ال مل )11 (المادة همالس ئةجزتم عد الستتتهم ت تتتهم ل م.ل لل زم وة ذلك إذا آلك ةلكل الس ت إلى تدة ورثت أو ت لكته أ تتتتتتختمص ة عتددون و ت أن خ مروا ةا .ل هم ةا وب هم ت م ال تتتتتت ، و كون ت ت ت ؤالء األ تتمةا ا اإلل زاةمت تتؤوللا .مل ع تتخمص ةس
11
| they fail to elect a representative, any one of them may resort to the competent court to appoint such representative and the Company and the Market will be notified of the court decision |
they fail to elect a representative, any one of them may resort to the competent court to appoint such representative and the Company and the Market will be notified of the court decision |
they fail to elect a representative, any one of them may resort to the competent court to appoint such representative and the Company and the Market will be notified of the court decision |
لمل د إتفم هم لى ة هم الل وء لل كت تتت والستتتتول .. ار |
لمل د إتفم هم لى ة هم الل وء لل كت تتت والستتتتول .. ار |
لمل د إتفم هم لى ة هم الل وء لل كت تتت والستتتتول .. ار |
ال م تتتتتتئ ا ةلكل الستتتتتتهم، وفي إخ لتمر ةا وب هم وز لي ال خ صتتتت ل علل ه و م إخ مر الت ال ك .هذا ال أن |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Article 12 Share Ownership and Shareholders’ Rights |
المادة ( 12 ) ملكية السهم وحقسالمساهمين |
|||||
| 12.1 Each Share shall entitle its owner to equal rights as any other Shareholder of the Company without any discrimination in the Company’s assets upon its liquidation, and in the profits, and in attending the General Assembly and voting on its resolutions therein. |
1 - 12 تتتتتتتتتتل سه ــــتتتتتتتتتتـ م خ ــــتتتتتتتتتتـ ول ةملك ــــتتتتتتتتتتـ ه ال ــــتتتتتتتتتـ فتتتتتتتتتي لص ــــتتتتتتتتتـ ةعمدل ــــتتتتتتتتتـ ل صتتتت لتتتت .تتتتا ت لل ــــتتتتـ ز فتتتتي ةلكل ــــتتتتـ ةوتتتتتتتودات التتتتتتتتتتتتتتد تصفل ه ـــــتتتتتتتـ م وفتتتتتتتتتتي الر.تتتتتتتتتتمح ولعتتتتتتتتتتور لستتتتتتتتتتمت ال علتتتتتتتمت الع وةلتتتتتتت وال صتتتتتتتو ك لتتتتتتتى اراتهم |
|||||
| 12.2 All Shareholders shall have all share related rights, in particular the right to receive their share of dividends allocated for distribution and of assets on liquidation, attend General Assembly meetings, take part in deliberations, vote on General Assembly resolutions, discuss and raise questions over agenda issues, dispose of shares, have access to the Company's financial statements/reports and may request to peruse the Company's any records, documents in connection with a deal made by the Company by with a Concerned Party, etc. upon the approval by the board of directors and/or the General Assembly. |
2 - 12 كون ل لـتـتـتـتـتلل سم لـتـتـتـتـتا لـتـتـتـتـت ال .ول ال تب ـتـتـتـتـت.ملسهـتـتـتـتـتم، و لى و ه ال خصوص ال ـــــ في ال صول لى نصلبهم ةا الر.ـتـتـتـتـتمح ال خصص ـتـتـتـتـت لل وز ـتـتـتـتـت والصــــول ــــــــــ د ال صفل ، ولعور ا م ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتمت ال عل الع وةل ـتـتـتـتـت، ال مر في ال ـتـتـتـتـتداولت، ال صو ـتـتك لى ارات ال عل ـتـتـتـتالع وةل ـتـتـتـتـت، ال م ـتـت وط ح السئلـــــ لـــــول ـــــ ،دول ال مل ال صـــــــ ف فــــــي السهم، ال صول لى البلمنمت/ال .مر ال مللـتتـتتـتتـتتـتت لل ، ولهم أن لبـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتوالطا لى س ات ووثمم ال تتتتتت ذات الصتتتتتتل .أي صتتتتتتف. مةك .هم ال ــــــ ة ألد الطــــــ اف ذات العا إل خ وذل ــــــــ ك . مء لى ةواف.ــــــ ة ل الدارة و/أو ال عل الع وةل |
|||||
| Article 13 Disposals of Shares |
المادة ( 13 ) الترف بالسهم |
|||||
| 13.1 Shares may be sold, assigned, pledged, disposed of, or traded in accordance with the rules on sale, purchase, settlement and registration applicable in the Market. |
1 - 13 وز .ل أستتتتتتهم ال تتتتتت أو ال مزل هم أو ر هم أو ال ص ف أو ال عمةل فلهم لى أي و ه وف.ملن البل وال اء وال .مص وال سو مت وال.لد ال بع لدى السول |
12
| 13.2 In the event of death of one of the Shareholders, the heir of his/her estate shall be the sole person whom the Company shall agree to have the rights of ownership or any interest in the deceased person's Shares. He/she shall have the right, after presentation of proof of inheritance and recording the same with the Company within thirty days after the death of the deceased, to profits and other benefits to which the deceased was entitled, and shall have the same rights as a Shareholder in the Company that were enjoyed by the deceased with respect to such Shares. The estate of the deceased Shareholder shall not be relieved of any obligation with respect to any Share he/she owned before the death. |
13.2 In the event of death of one of the Shareholders, the heir of his/her estate shall be the sole person whom the Company shall agree to have the rights of ownership or any interest in the deceased person's Shares. He/she shall have the right, after presentation of proof of inheritance and recording the same with the Company within thirty days after the death of the deceased, to profits and other benefits to which the deceased was entitled, and shall have the same rights as a Shareholder in the Company that were enjoyed by the deceased with respect to such Shares. The estate of the deceased Shareholder shall not be relieved of any obligation with respect to any Share he/she owned before the death. |
2 - 13 في ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مل وف ـتتـتتـتت مة أل ـتتـتتـتتـتتـتتـتـتد ال سم ل ــــــــــــــ ا ال بلعلل ـــــــ ا ك ـــــــ ون ور ث ـــــــ ه ـــــــ و ال خ ــــــــــــــ ص الوللد ال ــــــــــــــ ذي تواف ـــــــ ال ـــــــ. ـــــــ أن .له ل ـتـتـتـتـتـتـتول ةلكل أو ةصل ـتـتـتـتـتـتـتفي أسه ـتـتـتـتـتـتـت م ال وفى و كون ل ـتـتـتـتـتـتـت، ه ال .ع ـــــــ د ت.د ــــــــــــــ م ةم ثب ـــــــ ك الرث وتس لل ـــــــ ه ل ـــــــ دى ال ـــــــ خ ـــــــ ال ثاثل ـــــــ ا وة ـــــــ مة ـــــــ ا وف ـــــــ مة ال سم م، ف ـــــــ ي الر.مح ولة ل ـــــــ مزات الخ ـتـتـتـتـتـتـتى ال ي من لل وفى ال ـتـتـتـتـتـتـت فله ـتـتـتـتـتـتـت م، و ك ـتـتـتـتـتـتـت ون ل ـتـتـتـتـتـتـته ذات . ال ــــــــــــــ ول سم ـــــــ م ف ـــــــ ي ال ال ـــــــ ي ـــــــ من ـــــــ .هم ال وفى فل م خص ـــــــ ذ السه ـــــــ م، ول تعفى ت ال سم ـتـتـتـتـتـتـتم ال وفى ةا أي ال ـتـتـتـتـتـتـتزا فل ـتـتـتـتـتـتـتم خ ـتـتـتـتـتـتـتص .أي سهم من لكه و ـــــــ ك الوفمة |
2 - 13 في ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مل وف ـتتـتتـتت مة أل ـتتـتتـتتـتتـتتـتـتد ال سم ل ــــــــــــــ ا ال بلعلل ـــــــ ا ك ـــــــ ون ور ث ـــــــ ه ـــــــ و ال خ ــــــــــــــ ص الوللد ال ــــــــــــــ ذي تواف ـــــــ ال ـــــــ. ـــــــ أن .له ل ـتـتـتـتـتـتـتول ةلكل أو ةصل ـتـتـتـتـتـتـتفي أسه ـتـتـتـتـتـتـت م ال وفى و كون ل ـتـتـتـتـتـتـت، ه ال .ع ـــــــ د ت.د ــــــــــــــ م ةم ثب ـــــــ ك الرث وتس لل ـــــــ ه ل ـــــــ دى ال ـــــــ خ ـــــــ ال ثاثل ـــــــ ا وة ـــــــ مة ـــــــ ا وف ـــــــ مة ال سم م، ف ـــــــ ي الر.مح ولة ل ـــــــ مزات الخ ـتـتـتـتـتـتـتى ال ي من لل وفى ال ـتـتـتـتـتـتـت فله ـتـتـتـتـتـتـت م، و ك ـتـتـتـتـتـتـت ون ل ـتـتـتـتـتـتـته ذات . ال ــــــــــــــ ول سم ـــــــ م ف ـــــــ ي ال ال ـــــــ ي ـــــــ من ـــــــ .هم ال وفى فل م خص ـــــــ ذ السه ـــــــ م، ول تعفى ت ال سم ـتـتـتـتـتـتـتم ال وفى ةا أي ال ـتـتـتـتـتـتـتزا فل ـتـتـتـتـتـتـتم خ ـتـتـتـتـتـتـتص .أي سهم من لكه و ـــــــ ك الوفمة |
2 - 13 في ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مل وف ـتتـتتـتت مة أل ـتتـتتـتتـتتـتتـتـتد ال سم ل ــــــــــــــ ا ال بلعلل ـــــــ ا ك ـــــــ ون ور ث ـــــــ ه ـــــــ و ال خ ــــــــــــــ ص الوللد ال ــــــــــــــ ذي تواف ـــــــ ال ـــــــ. ـــــــ أن .له ل ـتـتـتـتـتـتـتول ةلكل أو ةصل ـتـتـتـتـتـتـتفي أسه ـتـتـتـتـتـتـت م ال وفى و كون ل ـتـتـتـتـتـتـت، ه ال .ع ـــــــ د ت.د ــــــــــــــ م ةم ثب ـــــــ ك الرث وتس لل ـــــــ ه ل ـــــــ دى ال ـــــــ خ ـــــــ ال ثاثل ـــــــ ا وة ـــــــ مة ـــــــ ا وف ـــــــ مة ال سم م، ف ـــــــ ي الر.مح ولة ل ـــــــ مزات الخ ـتـتـتـتـتـتـتى ال ي من لل وفى ال ـتـتـتـتـتـتـت فله ـتـتـتـتـتـتـت م، و ك ـتـتـتـتـتـتـت ون ل ـتـتـتـتـتـتـته ذات . ال ــــــــــــــ ول سم ـــــــ م ف ـــــــ ي ال ال ـــــــ ي ـــــــ من ـــــــ .هم ال وفى فل م خص ـــــــ ذ السه ـــــــ م، ول تعفى ت ال سم ـتـتـتـتـتـتـتم ال وفى ةا أي ال ـتـتـتـتـتـتـتزا فل ـتـتـتـتـتـتـتم خ ـتـتـتـتـتـتـتص .أي سهم من لكه و ـــــــ ك الوفمة |
|---|---|---|---|---|
| 13.3 Any person who acquires a right in any Share in the Company as a result of the bankruptcy of a Shareholder, or pursuant to an attachment order issued by any competent court, shall, within thirty days: |
3 - 13 ـــــــ ل ـــــــ ى أي خ ـــــــ ص صب ـــــــ ذ ل ـــــــ ه ال ـــــــ ف ـــــــ ي أ ـــــــ أسه ـــــــ م ن ل ـتـتـتـتـتـتـتإفاس أي ةسم م أو . . عى أة ل ز صتتتتمدر ا أ ة ك ةخ صتتتت أن .و :خال ثاثلا وةم |
|||
| (a) present a proof of such right to the Board of Directors; and |
تتتذا ال إلى ة ل | أ . .تتتد م البل تتت لى الد ارة؛ و |
||
| (b) elect either to be recorded as a Shareholder or to designate a person to be recorded as the Shareholder with respect to such Shares |
ـتم أن م تس لله تتـتت ي خصملل م تـتـتـتـتـتص .ذلك |
ـتـتـتـتـت تـتتـتتـتتـ خ ـتـ |
ب أن خ ـتـتـتـتـتـتـت مر إة ـت سم م أو أن س ـتتـت تس لله سم م فل م السهم |
|
| Article 14 Shareholder’s inheritors or creditors |
المادة ( 14 ) ورثة أو دائني المساهم |
|||
| The heirs of the Shareholder or its creditors may not, under any circumstances, request the placement of seals on the Company's books or assets and may not request the division or selling of the same as a whole and may not intervene in |
ل ــــــتتتتتـ وز لورث ــــــتتتتتـ ال ستتتتتم لا أو الدام ل ــتتتتتـ ا تتتتتتتتتتتك أي ظتتتتتتتتتت ف ة ــــــتتتتتتتتتتـ ا ال ــتتتتتتتتتتـ ، وف أن لب ــــــتتتتتتـ وا وضتتتتتت الختتتتتتم لتتتتتتى دفمت ــــــتتتتتتـ أو ةو ــــــتتتـ ودات التتت ـ أو لب ــــــتتتـ وا ت.سل ه ــــــتتتـ م أو .لعه ــــــتتتتتتتتتتتـ م ل ــــــتتتتتتتتتتتـ ول أن دخل ــــــتتتتتتتتتتتـ وا |
13
| any manner in the Company management. They must, upon exercising their rights, rely on the Company’s financial statements, its final accounts and the resolutions of General Assembly Meetings |
any manner in the Company management. They must, upon exercising their rights, rely on the Company’s financial statements, its final accounts and the resolutions of General Assembly Meetings |
any manner in the Company management. They must, upon exercising their rights, rely on the Company’s financial statements, its final accounts and the resolutions of General Assembly Meetings |
.ــــــتتتتتـ أي ك ــــــتتتتتـ ل ة ــــــتتتتتـ ا التتتتتكمل فتتتتتي إدارة ال ــــــتتتتـ و ــــــتتتتـتتتتد ة مرستتتت هم ل .تتتتو هم ال عو تتتتتل لتتتتتى البلمن ــــــتتتتتـ مت ال ملل ــــــتتتتتـ للتتتتت وال ستتتتتتم.مت الخ مةل ــتتتتتتـ و ــــــتتتتتتـ ارات ا م تتتتتتمت ال عل الع وةل ــــــ |
.ــــــتتتتتـ أي ك ــــــتتتتتـ ل ة ــــــتتتتتـ ا التتتتتكمل فتتتتتي إدارة ال ــــــتتتتـ و ــــــتتتتـتتتتد ة مرستتتت هم ل .تتتتو هم ال عو تتتتتل لتتتتتى البلمن ــــــتتتتتـ مت ال ملل ــــــتتتتتـ للتتتتت وال ستتتتتتم.مت الخ مةل ــتتتتتتـ و ــــــتتتتتتـ ارات ا م تتتتتتمت ال عل الع وةل ــــــ |
.ــــــتتتتتـ أي ك ــــــتتتتتـ ل ة ــــــتتتتتـ ا التتتتتكمل فتتتتتي إدارة ال ــــــتتتتـ و ــــــتتتتـتتتتد ة مرستتتت هم ل .تتتتو هم ال عو تتتتتل لتتتتتى البلمن ــــــتتتتتـ مت ال ملل ــــــتتتتتـ للتتتتت وال ستتتتتتم.مت الخ مةل ــتتتتتتـ و ــــــتتتتتتـ ارات ا م تتتتتتمت ال عل الع وةل ــــــ |
|---|---|---|---|---|---|
| Article 15 Dividend Distribution |
المادة ( 15 ) تسزيعالرباح |
||||
| The dividends shall be distributed to the Shareholders subject to the relevant rules and regulations by the Authority. |
تدف ـــــــتتتتتتـ الر.تتتتتتمح إلتتتتتتى ال سم ل ــــتتتتتتـ ا.طب ـــتتتتتتـم للن ــتتتتتتتتـ وال.تتتتتتتت ارات وال عتتتتتتتتمةلم الص ــــتتتتتتتتـ مدرة ــــــــ ا الهلئ ــــــــ .هذا ال أن |
||||
| Article 16 Increasing or Decreasing of the Capital |
المادة ( 16 ) زيادة أو تخفيض رأس المال |
||||
| 16.1 After obtaining the Authority’s approval, the issued company’s capital can be increased by issuing new shares with the same value of the original shares or by adding share premium to the nominal value, also the issued compnay’s capital can be decreased. |
1 - 16 .عتتتتتد ال صتتتتتول لتتتتتى ةواف.تتتتت الهلئتتتتت تتتتتوز زتتتتتمدة رأستتتتت مل التتتتت ال صتتتتتدر .إصتتتتتدار أستتتتهم دتتتتدة .تتتت ف ال.لتتتتلستتتت ل للستتتتهم الصتتتتتتلل .إضتتتتتتتمف تتتتتتتاوة إص ـتتتتتتتـ دار إلتتتتتتتى ال.لتتتتتتلستتتتتت لتتتتتتم ـــــتتتتتتـ وز تخفتتتتتتل راس ةمل ال ال صدر |
||||
| 16.2 The new shares may not be issued below par value and in that case the difference to be added to the legal reservce, even if it exceeds half of the issued company’s capital. |
2 - 16 ولتتتتتتوز إصتتتتتتدار الستتتتتتهم ال دتتتتتتدة .أتتتتتتل ةتتتتتتتا ل هتتتتتتتم الستتتتتتت ل وإذا تتتتتتتتم إصتتتتتتتدار م .تتتتتتتأ ث ةتتتتتتتا ذلتتتتتتتك أضتتتتتتتلف الفتتتتتتت ل إلتتتتتتتى الل لتتتتتتتتتتتمطي ال.تتتتتتتتتتتمنوني، ولتتتتتتتتتتتوتتتتتتتتتتتموز الل لتتتتت مطي ال.تتتتتمنوني .تتتتتذلك نصتتتتتف رأستتتتت مل ال ال صدر |
||||
| 16.3 The authorized share capital may be increased or decreased with the consent of the Authority by way of a Special Resolution passed at the General Assembly. The share capital may be decreased based on proposal from the Board of Directors after examining the Auditor’s report. |
3 - 16 وتكتتتتتتتتتون زتتتتتتتتتمدة رأس ةتتتتتتتتتمل التتتتتتتتت أو تخفلعتتتته . و تتتتتتتت ار ختتتتمص صتتتتدر ةتتتتا ال علتتتت الع وةلتتتت .تتتتمءا لتتتتى إتتتت اح ةتتتتا ة لتتتتت الدارة فتتتتتي التتتتتمل لا و.عتتتتتد ستتتتتت م ت.تتتتتتت ةتتتتتتتد ال ستتتتتتتم.مت فتتتتتتتي لملتتتتتتت أي تخفتتتتل ، و لتتتتى أن بتتتتلا فتتتتي لملتتتت الزتتتتمدة ة.تتتتتتدار م وستتتتتتع إصتتتتتتدار الستتتتتتهم ال دتتتتتتدة و بتتتتتتلا فتتتتتتي لملتتتتتت ال خفتتتتتتل ة.تتتتتتدارتتتتتتذا ال خفل و لفل ت فلذ |
||||
| 16.4 The existing Shareholders shall have preferential right to subscribe for the new shares. The Shareholders may not exercise |
4 - 16 كتتتتتتتون لل ستتتتتتتم لا لتتتتتتت الولو تتتتتتت فتتتتتتتي التتتتمب .ملستتتتهم ال دتتتتدة و ستتتت ي لتتتتى التتتتتتتمب فتتتتتتتتي تتتتتتتذ الستتتتتتتتهمال.وا تتتتتتتتد |
14
| their preferential rights in the following circumstances: |
their preferential rights in the following circumstances: |
الخمصتتتتت .مل تتتتتمب فتتتتت ي الستتتتتهم الصتتتتتلل و ستتتت ث ي ةتتتتا لتتتت الولو تتتت فتتتتي ال تتتتمب :.ملسهمال د دة ةم لي |
الخمصتتتتت .مل تتتتتمب فتتتتت ي الستتتتتهم الصتتتتتلل و ستتتت ث ي ةتتتتا لتتتت الولو تتتت فتتتتي ال تتتتمب :.ملسهمال د دة ةم لي |
|---|---|---|---|
| 1. Subscription by a Strategic Partner whose subscription will lead to achieving benefits to the Company and increasing its profitability |
1 دختتتتتتتتتتتول ـــــتتتتتتتتتتتـ ك إس اتل ــــــتتتتتتتتتتتـ ي ـــــتتتتتتتتتـ ؤدي ال ـــــتتتتتتتتتـ ى ت .لتتتتتتتتت ةتتتتتتتتتمف للتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت وز ـــ ــــــ ـتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ مدة ر. ل ه ــــــــــــ م |
||
| 2. Conversion of cash loans owed to the federal government, local government, public agencies and bodies, banks and finance companies into Shares in the Company |
2 ت و تتتتتتتتتتل التتتتتتتتتتد ون ال .د تتتتتتتتتت ال ستتتتتتتتتت . لل كوةتتتتتتتتتتتـ الت مدتتتتتتتتتتت وال كوةتتتتتتتتتتتتمت ال للتتتتت والهلئتتتتتتمت وال ؤسستتتتتمت العمةتتتتتت فتتتتتتتتتتي الدولتتتتتتتتتت و البتتتتتتتتتتوك وتتتتتتتتتت مت ال و تتتتتتتتل إلتتتتتتتتى أستتتتتتتتهم فتتتتتتتتي رأستتتتتتتت مل ال |
||
| 3. Employee incentive plan where the Company adopts an incentive plan to reward the distinct performance and increase the profitability by offering Shares to its employees; and |
3 . نتتتتتتمةم ت فلتتتتتتز ةتتتتتتوظفي ال تتتتتت ةتتتتتتا ختتتتتال إ تتتتتتداد . نتتتتتمةم هتتتتتتدف لل فلتتتتتتز لتتتتتتتى لداء ال لتتتتتتتز وزتتتتتتتمدة ر. لتتتتتتت ال تتتتتتتتتتتتتت . لتتتتتتتتتتتتتتك ال وظفل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ا لسه هم |
||
| 4. Conversion of bonds and sukuk issued by the Company into Shares |
4 :ت وتتتتتتتتتتتتتتل الستتتتتتتتتتتتتت دات او الصتتتتتتتتتتتتتتكوك ال صتتتتدرة ةتتتتا بتتتتل التتتت التتتتى أستتتتهم فلهم |
||
| In the cases that are mentioned under articles 16.1.d (1),2,3) the Company shall obtain the Authority’s approval and comply withthe conditions and regulations stipulated by the Authority in this regard and obtain Shareholders’ approval by way of Special Resolution |
وف ـــــــتتتتتتتتتـ يللتتتتتتتتتوال التتتتتتتتتذ ورة فتتتتتتتتتي البتتتتتتتتتود أر ــــــــتتتتتتتتـ م1,2,3 أتتتتتتتتا عتتتتتتتتلا ال صتتتتتتتتول ل ـــــــتتتتتتتتـ ى ةواف.تتتتتتتت الهلئتتتتتتتت وإس صتتتتتتتتدارتتتتتتتت ار خ ــــــــتتتتتتـ مص ةتتتتتتا ال علتتتتتت الع وةلتتتتتت وإستتتتتت لفمء .التتتتت وط والعتتتتتوا الصتتتتتمدرةتتتتتا الهلئتتتتت .هتتتتتذا ال أن |
||
| Article 16 Shareholder’s right to access the Company’s Documents and Records |
(المادة17 ) حق المساهم في الطلع على دفاتر ومستنـــــدا الشركة |
||
| The Shareholder has the right to access the Company’s records and its documents and any documents that are related to a deal which was sealed by the Company with any Concerned Party with the permission of the board or by a resolution of the General Assembly. |
لل ستتتتم م ال ـــــتتتتـ ف ـــــتتتتـ ي الط ـــــتتتتـ ا ل ـــــتتتتتـ ى دفمت ـــــتتـ ال تت ووثم م.هتتم و تتذلك لتتى أ تت ةستت دات أو وثتتتمم ت علتتت .صتتتف. مةتتتك ال تتت .إ. اةهتتتم ةتتت . ألتتتتد الطتتتت اف ذات العاتتتت ـــــتتتتـ إذن ةتتتتا ة لتتتت الدارة أو . و تتتتتتتت ـــــتتتتتتتتـ ار ة ـــــتتتتتتتتـ ا ال عل تتتتتتتت الع وةل |
15
Chapter 3 الثالث ب ابال
Loan’s Bonds or Sukuk ك سال كو أرض الق سندا
Article 18 )18( المادة
Issuance of Loan’s Bonds or Sukuk ك سال كو أرض الق سندا ر صداإ
The Company upon a Special Resolution from the ــــــــــــ مدر . و ار خمص صــــــ لل كــــــون
General Assembly and after approval of the ــــــ ــــــ.د ةواف .عــــــــــــــا عل هم الع وةلــــــة
Authority may decide to issue debentures bonds of ــــــــــــــ دات ض ةاــــــ دار س أن ت. ر إصـــــــالهلئ ــــــ ـــــــ
loans of any kind or instruments (Bonds) or ــــــ ، و بلا ال. اروك إساةل و أو صك أي ن
Islamic sukuk (Sukuk). The resolution shall state ــــــ وطــــــــــــــــــــ وك و الس دات أو الصكـــــــ ل
the value of these Bonds or Sukuk and the ــــــ لـــــــــــــــــــــــ م لل ودار م وةدى م.لل هــــــإص
conditions or their issue and their ability to be ــــــــــــــ در تص أن مــــــ وله م،ـــــــ أسه إلى
converted into Shares. Also the General Assembly ــــــــــــــ ي ارا . فو ة ل اإلدارة ف ــــــــــــــ may issue a resolution for entitling the Board of ـــــــــــــــــ داتـــــــــــــ دار السد إصـــــــــــــ د ةو ت د Directors to determine the issuance’s date of ــــــــــــــ اى أال موز س ةــــــوك لــــــأو الصك Bonds or Sukuk and that does not be later of one ـــــ ىـــــــــ ل ــــــــــــــــــــ. ال وافخ تمر year from the date of authorization. ــــــــــــــ ال فو
Article 19 )19( المادة
Bond or Sukuk Trading ك سال كو ا السندا ول تدا 16.4.1.1.1 The Company may issue negotiable ـــ دات اوـــــــ در س أن تصـــــــ ــــــــ وز لل أ
bonds or sukuk, whether they are convertible ـــــــ داول ســـــــواءــــــــــــــ للوك ــ صك م.ل
or non-convertible into shares in the ـــــــ ىإل منـــــك م.لـــــــ أو ل م.ل لل ـــــــول
Company’s capital with equal value for each ــ لكلــ ة سموم ..ل ــ ال في أسهم
issuance دار ـ ــــــــــــإص .1.1.2 The bond or sukuk shall remain nominal and ـــــــ م وال ك إس لـــــــد او الصـــــــ السون ـــــــ ك ب
the bonds or sukuk can not issued to its ـــــــ دات او الصكوكـــــــ دار السوز إص ـــــــ
holder ل مةلهم c. The bonds or sukuk issued for one loan shall ـــــــ دري تصــــــــــــــ وك الالس دات او الصك ج
give their holders equal rights, and any ـــــــ م ـــــــ م ل.وتع ي ألص م.هـــ ــ ض والد. مسب
condition contrary to the above shall be null ــــــ ف ط خملــــــــــــ ا ل .مطــــــ. ة سمو و
and void. ك ـــــــذل
Article 20
Bond or Sukuk are convertible to shares
Bonds or Sukuk may not be converted into shares unless stipulated in the agreement or documents or prospectus’s agreement, if conversion is decided, the holder of the bond or sukuk shall have the right to accept the conversion or collection of the
)20( لمادة همسلسل للتح لةبالقا كسال كو ا السندا ال وز ت و ل الس دات او الصكوك إلى أسهم إال إذا نص ـــــــ ـــــــ ة أ و ن لى ذلك في إتفم لمت أو وثمم ـــــــ منـــــــ لـــــــ ر ال وـــــــ.إذا تدار، فـــــــاإلص ـــــــ ـــــــ د الك ولـــــــد او الصــــــــــــــ ك السل مل ـــــــ ـــــــ ال.لل أو بــــــــــــــ ول ال و بيـــــــف
16
nominal alue of the bond or sukuk, in this case the bonds or sukuk should be converted into shares based on the prior approval from the both parties at the time of issuance.
Chapter 4
Company’s Board
Article 21
Company’s Board of Directors
The management of the Company shall be vested in a Board comprised of (7) seven members to be elected by the General Assembly by secret Cumulative Voting. In forming the Board, suitable balance between the number of Executive, NonExecutive and Independent Board Members shall be maintained. At least one third of Board members shall be Independent Board Members, while the majority of Board members shall be Non-Executive Board Members who should have the benefit of technical experiences and professionalism to advance the Company, and in all cases the selection of the Non-Executive Board Members of the Company should respect that the member has the capacity to give enough time and interest to his/her membership, and not to conflict with his/her other interests. Members whose membership has expired may be re-elected.
Article 20 The Membership in the Board
22.1 Each Board Member shall be appointed for a period of 3 years, and upon the expiration of that period the Board of Directors shall be reconstituted. It shall be permissible to re-elect the Board Members whose tenure has expired.
ـــــــ اـــــــ م ت عم لـــــــد ةـــــــ للســـــــ األس ل إتفم لمت أو وثمم أو ن ة اإلصدار إلزاةل ال و ل ألسهم ففي ذ ال مل علا ت و ل الس دات او الصكوك ألسهم . مء لى ال واف. ال سب. ةا ال فلا د اإلصدار بعارال بابال ة ردالاإس لجم )21( المادة كة رالش ةرداإ 7تتتا ت تتتون ة ت تتت إدارة ك ت تتت ة ل ت تتتولى إدارة ال ت تتتـ ل ت ـــــا بتتتـ ت ـــــم ةتتتـ ت ـــــتتت م ان خم.ه ت ، تتتمء ت تتتبع أ ع ت س ـــــتتتتتتتتتـ الع وةل تتتتتتتتت .مل صتتتتتتتتتو ك ال ا تتتتتتتتي ت ال عل تتتتـ ت ـــــتتتتكلل ة ل ت ي ت تتتتـ ت ـــــتتتتى ف ت و ا تتتتـ ي ت ـــــالس تتتتتـ اإلدارة ت ـــــتتتتتمء ة ل ت تتتتتلا أ ع ت تتتتتوازن . ت اإلدارة ال تـ ، ال فلت .للا ت تمء ال س ت تذ لا واأل ع ت ت ـــــتذ لا و ل ت ال فل تتتتـ ا ت ـــــتتتتل ة ت ى األ تتتتـ ت ـــــتتتتثهم ل ت تتتتون ثل ت ث كتتتتـ ت ـــــ. ل ـــــتتتـ ا األ عتتتمءم ةـــــتتتـاأل عتتتمء ال ستتت .للا وأ لبل ه ـــــــــــتتتتتتـ أن عتتتتتتوا لتتتتتت ال فلتتتتتتذ لا التتتتتتذ ا ـــــتتتـ م عتتتود .تتتمل فـــــتتتـ لت ف لمراـــــتتتـ.خبتتت ات وةه ـــــتتتتـ ـــــتتتتـ ا ، وفتتتتي لتتتت األلتتتتوال عل لتتتتى ال تتتـ ا ت ـــــ ال فلذ لتتتـ ت ـــــتتتمء ل ت تتتمر األ ع ت د اخ لتتتـ ت ـــــ ـــــتتتتتتتتـ ـــــتتتتتتتتـ ـــــتتتتتتتتـ وون العع مة أن ك لل تتتتتتتت ة ا ـــــتتتتـ مـــــتتتتـ ص الو تتتتك و ل لتتتتى تخصلمدرا ــــتتتتـ تتتتتـ ذ ت ـــــتتتتتـ ه وأال ت ثـــــــــتتتتتـل ت ت ـــــ الكتتتتتمفللا لععو ت تتتـ ى ت ـــــــــــذ أختتتـ ت ـــــتتت ةصمل ت ةتتتم ت تتتو تعمرض ت العع تتتتـ مدة ان ختتتتمء ت تتتتمب األ ع ت ت ـــــتتتتـ وز إ ت ـــــتتتتـ ه، و ت ـــــل ـــ ــ ـــ م الذ ا ان هك ةدة عو ه
)22( المادة ة ردالاإس لجم بةسيالعض ة صبه اإلدارة ــــــو ة لــــــ ولى ل ع 22-1 ــــــ وات ةلاد ــــــ ، وفيــــــ اث سل دة ث مد ت كلل ة ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـدة ع ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ نهم ذ ال ــــــ مب أ عمءمدة إن خــــــ اإلدارة، و وز إ ت ك ةدة ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـا إن هت ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ ة ل اإلدارة الذ عو هم
17
| 22.2 The Board of Directors may appoint members to positions which become vacant during the year and shall inform the Authority and the Competent Authority of these appointments, provided that such appointment is presented to the General Assembly at the first meeting thereof to confirm their appointment or to appoint others. |
2 - 22 ل ل ـــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ الدارة أن عل ـــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ا أ عتتتتتمء فتتتتتي ال اتتتتتز ال ـــــتتتتتـ ي تخل ـــــتتتتتـ و ف ـــــتتتتتتـ ي أث ـــــتتتتتتـ مء الس ـــــتتتتتتـ و ـــــــــتتتتتتـ م إ خ ـــــــــتتتتتتتتتـ مر الهلئتتتتتتتتت والستتتتتتتتتل ال خ ص ـــتتتتتتتتـ لتتتتتتتتى أن عتتتتتتتت ض ـــتتتتتتتتـ ذا ال علل ـــــــــتتتتتتتتتتتتتتتـ ا ل ـــتتتتتتتتتتتتتتتـ ى ال علتتتتتتتتتتتتتتت الع وةلتتتتتتتتت ف ـــتتتتتتتتتـ ي أول ا ـــتتتتتتتتتـ م لهتتتتتتتتتم لتتتتتتتتتتتتتتت ار تعلل ـــتتتتتتتتتتتتتتتـ هم أو تعلل ــــتتتتتتتتتتتتتتتـ ا ل ــــــ م |
|---|---|
| 22.3 If the number of positions becoming vacant during the term of the Board reaches one quarter of the number of members of the Board or more, the Board must call General Assembly to convene within 30 days from the date of the last position becoming vacant to elect persons to fill the vacant positions. The new member shall complete the tenure of his/her predecessor |
3 - 22 إذا .لغتتتتتتتك ال ا تتتتتتتز ال تتتتتتتم ة فتتتتتتتي أث تتتتتتتمء الستتتتت ر.تتتتت تتتتتدد أ عتتتتتمء ة ل ـتتتتتـ الدارة أو أ ثتتتتتتتت ختتتتتتتتال ةتتتتتتتتدة ولتتتتتتتت ـ ة لتتتتتتتت ـ الدارةتتتتتتتتتتت لتتتتتتتتتتت ـ ى ة ل ــتتتتتتتتتتتـ الدارة د ــتتتتتتتتـ وة ال علتتتتتتتت الع وةلتتتتتتتت لاتتتتتتتتم خ ـتتتتتـ ال ثاثتتتتتلا وةتتتتتملتتتتتى ال ثتتتتت ةتتتتتا تمر ـتتتتتتتتتتتتـ خ غ ــتتتتتتتتتتتتـ آخ ـتتتتتتتتتتتتـ ة ــتتتتتتتتتتتتـ ز لن خ ـتتتتتـ مب ةتتتتت ـ اتتتتتل ال اتتتتتز التتتتتم ة ك ل الععو ال د د ةدة سلف ــــــ ه |
| 22.4 The Board of Directors shall have a Board secretary. The Board secretary may not be a Board Member. |
4 - 22 أن كون لل ة. ر ل ل الدارة، ول ت توز أنتكتون ةت.تر ةت تلتالدارة ةتا أ عمم ــــــ ه |
| 22.5 If a Board Member is absent from the meetings of the Board of Directors for over three successive meetings or five non- consecutive meetings, during the term of the Board of Directors, without any excuse acceptable to the Board of Directors, such Director shall be deemed to have resigned. |
5 - 22 تغل إذا ـــــــــــ أل ــــــ أ ع د ــــــــــ مء ة ل ــــــــــ الدارة ــــــــــــ ا لعور ث ــــــــــ اث لس ــــــــــ مت ة ملل ــــــــــــــــــــــ خ أو ــــــــــ لس ـــــــــــــــ مت ة . ع ـــــــــــــــ خ ـــــــــــــــ ال ة ـــــــــــــــ دة ة ل ـــــــــــــــ الدارة دون ذر .بله ة ل ــــــــــــ لدارة أب ةس .لا |
| 22.6 The post of a Board Member shall be deemed vacant in the event such member: |
6 - 22 غ أ عمة ص عو ال ل في لمل أن ذلك الععو |
| 1- Dies or becomes mentally deranged | 1 توفى أو أصل .عمرض ةا وارض ال لل |
| 2- Is convicted of any crime offensive to honor or trustworthiness based on court’s judgment |
2 أد ا .أ ةخل ــــــــــــ .مل ــــــــــــ ف والةمن ــــــــــــ . و ــــــــــــ لك ــــــــــــ م عممي |
| 3- Declaring his bankrupt or stopping to pay his commercial lonas even if that is not |
3 إفاس أ لا ــــــــــــ تو أو ه ــــــــــــ ف ــــــــــــ ا دف ــــــــــــ د ون ــــــــــــ ه |
18
| combined with the declaring of his bankrupt |
ــ ى لو لم . ن ذلك | ــ ى لو لم . ن ذلك | ال مر ــــــــــــ ل ـــــــــ ـ .إ همر إفاسه |
|
|---|---|---|---|---|
| 4- Resigns from his/her post pursuant to written notice send to the Company in this regard |
ــ ة صب ا ــــــــــــ ه أرسله لل .هذا |
4 . اس ــــــــــــ ة مل ــــــــــ . و إ عمر خ ي ال ع ــــــــــــ ى |
||
| 5- The end of the term of his membership and he is not re-elected |
ع ولم ــــــــــــ د |
5 ان هك عو ه ةدة .ان خم ــــــــــــ ه |
||
| 6- A resolution to dismiss him is issued by the General Assembly |
ا ال عل الع وةل | 6 ص ــــــــــــ در ار خمص .عزله |
||
| Article 23 Appointing Board Members through the General Assembly |
لعضاء مجل ـــــ س |
(المادة23 ) حاي تعيينالجمعية العمسمية **الدارة ** |
||
| An Exception from the following of the Nomination to the Board Membership’s mechanism which it should be prior to the General Assembly to elect the of Director and in accordance to the provision of Article (144/2) of the Companies Law, the General Assembly may appoint a number of experienced members in the Board other than the shareholders of the company, provided their number should not exceed one third of number of the members determined in the Article of Association, this can be happened in case of any following. |
استتتتتتتت ث مءا ةتتتتتتتتا و تتتتتتتتوب اتبتتتتتتتتم آللتتتتتتتت التتتتتتتتذ لععتتتتتتو ة لتتتتتت الدارة التتتتتتذي عتتتتتتلا أن ستتتتتتب اتتتتتتتم ال علتتتتتتت الع وةلتتتتتتت ال .تتتتتتت ر انع.مدتتتتتتتم لن ختتتتتمب أ عتتتتتمء ال لتتتتت و وف.تتتتتمل كتتتتتم التتتتتمدة 144 /2 ، ةتتتتتتتتا تتتتتتتتمنون ال تتتتتتتت مت ــــــــتتتتتتتتـ وز لل علتتتتتتتتتتت الع وةلتتتتتتتتتتت أن تعل ـــــــــتتتتتتتتتتتـاتتتتتتتتتتتددا ة ــــــــتتتتتتتتـ ا ال عتتتتتتتتمء ةتتتتتتتتا ذوي الخبتتتتتتتت ة فتتتتتتتتي ة ل ــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ الدارة ةتتتتتتتتتتتتتتتتتتا ل ــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ال ستتتتتتتم لا ف ـــــتتتتتتتـ ي التتتتتتت لتتتتتتتى ألتتتتتتتموز ثلتتتتتتتث ـتتتتتتتـ دد ال عتتتتتتتمء ال دد ـــــتتتتتتتـ ا .ملتتتتتتتم السمستتتتتتتي ف ـــــتتتتتتتـ ي ل ـــــتتتتتتتـ مل ت .تتتتتتت أتتتتتتتمةتتتتتتتا ال ملت ال ملل: |
|||
| 1- The lack of the required number of candidates during the period of opening the door for membership in the Board of Directors which is leading to shortage of the numbers of the Board of Directors for the minimum for the completion of meeting |
1 تتتتتتتتد تواف ـــــتتتتتتتتـ الع ـــــتتتتتتتتـ دد ال ل ـــــتتتتتتتتـ وب ةتتتتتتتتا ال ل ـــــتتتتتتتتـ ا خ ـــــتتتتتتتتـ ال ف ـــــتتتتتتتتـ ة ف ـــــتتتتتتتتـ. ذ ـــــتتتتتتتتـ مب ال ـــــتتتتتتتتـ لععتتتتتتتتو .ة لتتتتت الدارة . تتتتتكل تتتتتؤدي التتتتتى ن ـــــتتتتتـ ص ـــــتتتتتتتتتـ دد أ عتتتتتتتتتمء ة لتتتتتتتتت الدارة تتتتتتتتتا ال ــــــ د الدنى لص ــــــ إنع.مد |
|||
| 2- To approve the appointment of the board member that has been appointed in the vacant positions by the Board of Directors |
2 ال واف.تتتتتتتت لتتتتتتتتى تعلتتتتتتتتلا أ عتتتتتتتتمء ة لتتتتتتتت الدارة التتتتتتتتذ ا تتتتتتتتتم تعلتتتتتتتت هم فتتتتتتتتي ال ا تتتتتتتتز ال م ة ةا بل ة ل الدارة |
|||
| 3- The Resignation of the Board of Directors during the General Assembly meeting and to appoint an interim Board to facilitate the |
3 إستتتتتتتتت .مل أ عتتتتتتتتتمء ة لتتتتتتتتت الدارة أث تتتتتتتتتتمء .إنع ـــــــــتتتتتتتتـ مد إ تتتتتتتتم ال علتتتتتتتت الع وةلتتتتتتتت وتعلل ـــــــــتتتتتتتتتـ ا ة لتتتتتتتتتت ةؤتتتتتتتتتك ل لستتتتتتتتتتل |
19
| company’s business until the opening of the Nomination to the membership of the Board |
company’s business until the opening of the Nomination to the membership of the Board |
company’s business until the opening of the Nomination to the membership of the Board |
ـــــتتتتتتـ ا ف ـــــــــتتتتتتـ ذ ـ ال ل |
ـــــتتتتتتـ ا ف ـــــــــتتتتتتـ ذ ـ ال ل |
ـــــتتتتتتـ ا ف ـــــــــتتتتتتـ ذ ـ ال ل |
اتتتتتتمل ال ــــتتتتتتـ ل ل ــــ .مب ال ــــــــــ ذ لععو ــــ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nomination | (المادة24 ) مت:لبا الترشح لعضسية **مجلس الدارة ** |
|||||
| The candidate for the membership of the Board of Directors should submit the following to the Company: |
علـــــــا لــــــى ال ـــــــــــــذ لععو ــــــ ة لــــــــ الدارة أن .ـــــــــــــد لل ــــ ةم : لــــــي |
|||||
| a) Personal resume containing the experience and academic qualification and the capacity of candidacy (Executive/Non- Executive/Independent). |
أ السل ة الذاتل ةوض م.هم الخب ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ات الع لل ـتـتـتـتـتـتوال ؤ ل العل ي ة ت د ـتـتـتـتـتـتد صف ـتـتـتـتـتـتالععو ال ي ذ لهم ت فلذي/ ل ت فلذي/ةس .ل |
|||||
| b) Undertaking to abide by the provisions of the Companies Law, its implementing regulations and these Articles of the Company and that he will exert Prudent Person’s care in fulfilling his/her duties. |
ب إتتتتتتتتتت ار .مل زاةتتتتتتتتتته .ألكتتتتتتتتتتم من ـــــتتتتتتتتتتـ ون ال ـــــتتتتتتـ مت وال.تتتتتت ارات ال فتتتتتتذة ل ـــــتتتتتتـ ه وتتتتتتتتتذا التتتتتتتتتم ، وأنتتتتتتتتته ستتتتتتتتتوف بتتتتتتتتتذل م ـــــتتتتتتتـ التتتتتتتخص التتتتتتت ص فتتتتتتتي إداء له |
|||||
| c) A list of the companies and entities he works for, or is member of its board of directors and any business he is engaged in either directly or indirectly which competes with the Company’s business. |
ت .لتتتتمن .أستتتت مء التتتت مت وال ؤسستتتتمت التتتتي تتتتتتزاول العتتتتتتل فلهتتتتتتم أوتتتتتتغل عتتتتتتو ةتتتتتمل إداراتهتتتتتم وتتتتتذلك أيتتتتتل .تتتتتو .تتتتتتته .صتتتتتتتورة ةبمتتتتتتت ة أو لتتتتتتت ةبمتتتتتتت ة كل ة مفس لل |
|||||
| d) Undertaking that he is not in violation of Article (149) of the Companies Law. |
ث إتتتتتتت ار .عتتتتتتتد ةخملفتتتتتتتت التتتتتتتذ لل تتتتتتتتمدة 149 ةا منون ال مت |
|||||
| e) In respect of representatives of juristic persons, a formal letter from the said juristic person notifying the candidates for Board membership. |
ج في لمل ة ثلي التتتخصل بمري علا إرفمل مب رس ي ةا ال خصل بمري ة دد فل ـــ ه أس مء ة ثلله ال لا لععو ـتتتتتـتتتتتـتتتتت ة ل الدارة |
|||||
| f) A list of the commercial companies wherein he holds shares and the number of shares. |
ح .لمن .مل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت مت ال مر ال ي سم م أو تتتمرك في ةلكل هم و دد الستتتهم أو ال صتتتص فلهم. |
|||||
| Article 25 Electing the Chairman and Vice Chairman |
(المادة25 ) إشتخاب **رئيسمجلس الدارة وشائبه ** |
|||||
| 25.1 The Board of Directors shall elect from its members by secret ballot, a Chairman and |
1 - 25 خ ــــــ ة ل ــــــ الدارة ة ــــــ ا .ل ــــــ ا أ عمم ــــــ ه رمل ــــــ ل ل ــــــ الدارة |
20
| Vice Chairman, to replace the Chairman if absent. A Managing Director may be elected for the Company, and the managing director may not be an Executive Director or General Director for another company. The chairman may not be the Chief Executive Officer. |
Vice Chairman, to replace the Chairman if absent. A Managing Director may be elected for the Company, and the managing director may not be an Executive Director or General Director for another company. The chairman may not be the Chief Executive Officer. |
ونممب ــــــــــــ مل مل ـــــــــــــ ة ل ــــــ الدارة ا ط ال صو ـــــــ ك الس ـــــــ. ي و ـــــــ و .نمم رمل ة ل الدارة ة ــــــــــــــ م رمل ة ل ــــــ الدارة ــــــ.د لم ــــــ ه أو ل ــــــ م ةمن ــــــ لد ــــــ ه ل ـــــــــــــ وز أن غل رمل ة ل ـــــــ الدارة ة ص ـــ ال د ــــــ العم أو ال مل ـــــــ ال فل ـــــــ ذي |
ونممب ــــــــــــ مل مل ـــــــــــــ ة ل ــــــ الدارة ا ط ال صو ـــــــ ك الس ـــــــ. ي و ـــــــ و .نمم رمل ة ل الدارة ة ــــــــــــــ م رمل ة ل ــــــ الدارة ــــــ.د لم ــــــ ه أو ل ــــــ م ةمن ــــــ لد ــــــ ه ل ـــــــــــــ وز أن غل رمل ة ل ـــــــ الدارة ة ص ـــ ال د ــــــ العم أو ال مل ـــــــ ال فل ـــــــ ذي |
ونممب ــــــــــــ مل مل ـــــــــــــ ة ل ــــــ الدارة ا ط ال صو ـــــــ ك الس ـــــــ. ي و ـــــــ و .نمم رمل ة ل الدارة ة ــــــــــــــ م رمل ة ل ــــــ الدارة ــــــ.د لم ــــــ ه أو ل ــــــ م ةمن ــــــ لد ــــــ ه ل ـــــــــــــ وز أن غل رمل ة ل ـــــــ الدارة ة ص ـــ ال د ــــــ العم أو ال مل ـــــــ ال فل ـــــــ ذي |
|---|---|---|---|---|
| 25.2 The Board of Directors may elect an Executive Board Member(s) from amongst its members. The Board of Directors shall determine their authorities and remunerations. |
2 - 25 ل ل ــــــ الدارة أن خ ــــــ ة ــــــ ا .ل ــــــ ا أ عمم ــــــ ه ع ــــــ و أو أ ع ــــــ مء ة ل ـتـتـتـتـتـت إدارة ت فلذ ل ـتـتـتـتـتـتا، و ـتـتـتـتـتـتدد ة ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة إخ صمصمته ـتتـتتـتتـتتـتتـتت م وةكمف ته ــــــ م. |
|||
| 25.3 The Authority shall be notified with the Chairman and Vice Chairman elected in accordance with the aforementioned procedures. |
3 - 25 م إخ ــــــمر الهلئــــــ . ــــــأن رمــــــل ة ل الدارة ونممـتـتـتـتـتـترمل ة لـتـتـتـتـتـت الدارة ال خبتتتمن وف.تتتمل اءات ال تتتذ ورة أ ــــــ ا |
|||
| 25.4 In accordance with the Ministerial Decree (11/154) of 2006, the Company is exempted from the provisions of Article 151 of the Companies Law with respect to the nationality of the Chairman and majority of the board members. |
4 - 25 .طب ــــــ م ل.ــــــ ار ة لــــــ الــــــوزراء ر ــــــم11 / 154 لس2006 ، تس ث ــــــى ال ةــــــا ألكــــــــــــم ال ــــــــــــمد ة 151 ةا منـتـتـتـتـتـتون ال مت . ـتـتـتـتـتـتأن سلـتـتـتـتـتـترملـتـتـتـتـتـتة لـتـتـتـتـتـتالدارة وا لبلـــــــ أ عــــــمء ة لــــــ ا لدارة |
|||
| Article 26 Powers of the Board |
**الدارة ** |
المادة26 صلحيا مجلس |
||
| 26.1 The Board of Directors shall have all the powers and the right to perform all acts and things on behalf of the Company as the Company may be permitted to do for the management of the Company, and to engage in all actions and exercise all the necessary powers to achieve its goals. Such powers and actions shall not be limited except for the matters reserved under the Companies Law or these Articles for the General Assembly. |
1 - 26 تتتتتتتت ة لتتتتتتتت الدارة .كمف تتتتتتتت الستتتتتتتتل مت لدارة ال ـــــتتتتتتتتتتتتتتـ وال.لتتتتتتتتتتتتتتم .كمفتتتتتتتتتتتتتت التتتتتتتتمل وال ص ف ـــــتتتتتتتتتـ مت نلم.تتتتتتتتت تتتتتتتتتا التتتتتتتت لسب ـــــتتتتتتتتـ متتتتتتتتو ةص ـــــتتتتتتتتـ ح لل ـــــتتتتتتـ ال.لتتتتتتم .تتتتتته، وة مرستتتتتت مفتتتتتت الصالل ـــــتتتتتتتتتـ مت ال لو.تتتتتتتتت ل .ل ـــــتتتتتتتتتـ أ اضتتتتتتتتهم ول ـــــتتتتتتتتـ د ة ـــــتتتتتتتتـ اتتتتتتتتذ الستتتتتتتتتتتتتتتتل مت والصتتتتتتتتتتتتتتتتاللمت إل ةتتتتتتتتتتتتتتتتم ال ف ـــــتتتتتتتتتـ ظ .تتتتتتتتته من ـــــتتتتتتتتتـ ون التتتتتتتتت مت و ــتتتتتتتتتتتتتتتتـ ذا ال ــتتتتتتتتتتتتتتتتـ م لل عل ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل ــــــ |
21
| 26.2 The Board of Directors shall set the regulations related to the administrative, financial and personnel affairs and their financial due amounts, and a special bylaw for organizing its affairs, meetings and the allocation of specialties and responsibilities. |
2 - 26 ع ـتـتـتـتـتـت ة ل ـتـتـتـتـتـت الدارة اللوام ـتـتـتـتـتـتذ ال عل ـتـتـتـتـتـت . .مل ئون الدار وال ملل ـتـتـتـتـتـت و ــــــ ؤون ال وظفل ــــــ ا وةس .مته ــــــ م ال ملل ــــــ ، ــــــ م ع ــــــ ة ل الدارة لم خمص ـتـتـتـتـتـت . ل ـتـتـتـتـتـتم أ ـتـتـتـتـتـتمله وإ م مته وتوز الخ صمصمت وال سئوللمت |
|---|---|
| 26.3 Subject to the provisions of the Companies Law and the implementing regulations thereof issued by the Authority, the Board of Directors has been expressly authorized, for the purposes of Article (154) of the Companies Law, to enter into loan agreements having a period in excess of three (3) years, to discharge the debtors of their liabilities towards the Company and to enter into compromise agreements and to agree to arbitration. |
3 - 26 ة ـــــتتتتتـ ة اتتتتتم ة ألكتتتتتمتتتتتمنون التتتتت مت وال.تتتتتتت ارات ال فتتتتتتتذة لتتتتتتته الصتتتتتتتمدرةتتتتتتتا الهلئ ـــــتتتتتتتتتتتتـ ، فتتتتتتتتتتتتتوض ة لتتتتتتتتتتتتت الدارة صتتتتتت ال ولتتتتتت اض التتتتتتمد ة154 ةتتتتتتا من ـــــتتتتتتتتتتتتتتـ ون ال ـــتتتتتتتتتتتتتتـ.مت .إ ـــتتتتتتتتتتتتتتـ ا لتفم لتتتتتتمت الخمص ـــــتتتتتتـ .تتتتتتمل اض لتتتتتتدة تتتتتتتتتتتتتتموز الث ـــــتتتتتتتتتتتتتـ اث3 ، ستتتتتتتتتتتتت وات وإ.تتتتتتتت اء ذةتتتتتتتت ةتتتتتتتتد ي ال تتتتتتتت ة ـــتتتتتتتتـ ا ةسئ وللمته ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ م وإ ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ اء ال صتتتتتتتتتتتتتتتتمل مت أو ال واف.تتتتتتتتتتتتتتتت لتتتتتتتتتتتتتتتتى ال كل ــــ م |
| 26.4 The Board of Directors shall be vested with all the powers/ authorities for the use of any of the Company’s assets and funds for enabling it to purchase, acquire and invest in companies working in the fields of maritime/ shipping. |
4 - 26 ل ل ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت الدارة مف ـتتتت ـتتتتـتتتتـتتتت ـتتتت السل مت/الصاللمت لس خ ـتتـتتـتتـتتـتتـتت دا أي ةا ةو ودات ال وأةوالهم ل كل ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ا ال ــــــ ةا اء و ت ل ــــ ك ولس ث ــــ مر ف ـتتتـتتت ي ال ـتتت مت العمةل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت في ال مل الب ي/ال ا |
| 26.5 The Board of Directors may act in the name and on behalf of the Company to perform, for example (not limited to) executing contracts/ agreements related to purchase of other companies/ business ventures, invest in these companies and to be involved in their management. |
5 - 26 وز ل ل ـــــ الدارة ل ــــــــــ ى سبل ــــــ ل ال ث ـتتـتتـتتـتتـتتـتت.مل ل ال ص نلم ـتتـتتـتتـتتـتت ا و.مسم ال ـــــ إ. ا الع.ود/لتفم ل ـــــ مت الخمص ـــــ . اء ال مت/ة مر ـتـتـتـتـتـتال ـتـتـتـتـتـتمل الخ ـتـتـتـتـتـتى،لس ث ـتـتـتـتـتـت مر في تل ـتـتـتـتـتـتك ال ـتـتـتـتـتـتمت ول ـتـتـتـتـتـت اك ف ـتـتـتـتـتـتي إداراته ـــــــــــ م |
| 26.6 The Board of Directors may establish advisory committees as it considers desirable from time to time. The Board of Directors shall review annually the continuing requirement of each advisory committee and may disband any such advisory committee when desired. Each |
6 - 26 ل ل ــــــ الدارة أن ــــــ ئ ل منماس مر خمص ــــــ .ه لسب ــــــ م ا ة مسب ــــــ مة ــــــ ا و ــــــ ك لخ ــــــ و ا ــــــ ة ل ــــــ الدارة س و ــــــ ماس ار ــــــ ال م إل ــــــ ى ــــــ ل ل ــــــ ة ــــــ ا تل ــــــ ك الل من لس مر ــــــ و ــــــ وز ل ــــــ ه أن ــــــ ل أ ــــــم ة ه ــــــ م دةم كون ذلك ــــــ ة و.مفله |
22
| advisory committee so established shall be given written terms of reference, which shall be subject to such procedures as the Board of Directors may determine from time to time. The meetings of the advisory committees shall, to the extent possible, be scheduled such that the summaries of such meetings can be presented to the Board of Directors in sufficient time for consideration before the next following meeting of the Board of Directors. The recommendations and proceedings of each Board of Directors advisory committee shall be advisory only. All such advisory committee meetings may be conducted physically or by electronic means (including by web conference, video-conference, telephone). |
.و م إ ــــــ اغ ل ل اس مر أسس ــــــ ك ل ـتـتـتـتـتـتى ـتـتـتـتـتـتذا ال ـتـتـتـتـتـت و خ ل ـتـتـتـتـتـت م . همةه ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت م واخ صمصمتهم وتخع ل ـــ اءات ال ي . ر ــــــ م ة ل ــــــ الدارة ةا لل ــــــ ا لخ ــــــ ت ــــــ م د ول ــــــ ا م ـتتـتتـتتـتتـتتـتت مت ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت من ة ل الدارة لس مر ، ةم أةكا ذل ــــــ ك ل ــــــ ى ن ــــــ و ك ــــــ ا ةع ــــــ ه ت.د م ةلخصمت ا تل ــــــ ك ل م مت إلى ة ل الدارة ب ـتتـتتـتتـتتـتتـتت ل ف ة مفل لل فلهم بل .دل ــــــ م ال مل ــي ل ل الدارة وت توصل ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت مت وإ ـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتت اءات ل ةا ل من ة ل الدارة لس مر ــــــ .ملصفلس مر ـــ. ف ـــ صذ أن ت ـتتت ى ا م مت ل من ة ل الدارة لستتتتتت تتتتتتمر ـتتتتتتتتتتتت لعتتتتتتور مأو .ملوستتتتتتممل اللك ونل ـ ــــــ ــ . م في ذلك ا م مت لى ةوا ـتـتـتـتـتـتـتـت ال ب ك أو .واس فلد و أو متف ال ؤت ــــــ ات( |
|---|---|
| 26.7 The Board of Directors shall form an audit committee consisting of Non- Executive Board Members, whilst the majority of the audit committee's members shall be Independent Board Members. The audit committee shall consist of at least three (3) members, of whom one (1) member shall be an expert in financial and accounting affairs (“Audit Committee”). A former partner of the external audit office charged with the audit of the Company's accounts may not be a member of the audit committee for a term of one (1) year from the expiry date of his/her capacity as a partner or of having any financial interest in the audit office, whichever is later. |
7 - 26 ك ــــــــتتتتتتتتتتـ ل ة ل ـــتتتتتتتتتتـ الدارة ل ـــتتتتتتتتتتـ لل تتتتتتد ل وال ا عتتتتتت ت ألـــــــتتتتتتـف ة ـــــــتتتتتتـا أ عتتتتتتمء لتتتتتت ت فلتتتتتتذ لا وأ لتتتتتتبهم ةـــتتتتتتـا ال عتتتتتتتتمء ال ستتتتتتتت .للا وت تتتتتتتتألف ل ـــــتتتتتتتتـ ال د لــــ ـــــتتتتتـ ل ـــــتتتتتـ ى التتتتتل ةتتتتتا ثاثتتتتت أ عـــتتتتتتـمء و ـــتتتتتتـ أن كتتتتتتون ةتتتتتتا .تتتتتتلا أ عتتتتتممهم ألتتتتتد الخبتتتتت اء ف ـــــــتتتتتـ ي التتتتتؤون ال مللتتتتتت وال مسبل ــــــتتتتتتـ ل تتتتتت ال تتتتتتد ل.) و ـ ـتتتتتتتتتتت ـ ل ـــــــــتتتتتتتتتتتـ ى ـــــــــتتتتتتتتتتتـ ك ةك ـــــتتتتتـ ال د ل ـــــتتتتتـ الختتتتتمر ي ل ستتتتتم.مت ال ـــــتتتـ أن ك ـــــــــتتتـ ون ع ـــــــتتتـ وا فتتتي لتتتت التتتتد ل وذلتتتتك لتتتتدة1 ستتتت والتتتتدة ة ـــــــــتتتـ ا ان ه ـــــــــتتتـ مء صتتتف ه ــــتتتـ ك أو أن كتتتتتتون لتتتتتته ةصل ـــــــتتتتتتتـ فتتتتتتي ةك تتتتتتت ال د ل ــــــــتتتتتتـ أ ه ـ ــــتتتتتتـ م فتتتتتتي و ـــــــــتتتتتتـ ك لل ــــــــــ |
| 26.8 Without prejudice to the provisions of Clause 26.7, the Audit Committee shall do the following: |
8 - 26 دونلخ ــــــــــ ال .ألك ــــــــــ م الب ــــــــــ د 26-7 . ، ت ــــــــــ و ل ــــــــــ ال د ل ــــــــــ :. م لي |
23
| (a) audit all the financial and accounting policies and controls for the Company and advise the Board of Directors in relation thereto; |
(a) audit all the financial and accounting policies and controls for the Company and advise the Board of Directors in relation thereto; |
أ) ة ا ع ل ــــــــــ السلمس ــــــــــ مت وال ــــــــــ اءات ال ملل وال مسبل ــــــ لل ـتـتـتـتـتـتوت.د ـتـتـتـتـتـتم ال ورة ل ل . الدارة ــــــ أنهم؛ |
أ) ة ا ع ل ــــــــــ السلمس ــــــــــ مت وال ــــــــــ اءات ال ملل وال مسبل ــــــ لل ـتـتـتـتـتـتوت.د ـتـتـتـتـتـتم ال ورة ل ل . الدارة ــــــ أنهم؛ |
|---|---|---|---|
| (b) ensure the Company’s compliance with a unified internal audit standard as well as the Company’s activities, units and departments and the employees compliance with the accounting controls applied by Company, and to submit periodical reports in this regard to the Board of Directors; |
ب ال أ د ةا ت.ل ــــــ د ال ــــــــــ . عم ل ةول ــــــــــ دة لل د ل ــــــــــ الداخل ــــــــــ ي ف ــــــــــ ي ال ــــــ وف ــــــ ي ل ــــــ أن ــــــ وول ــــــ دات وأ س ــــــ م ال وت.لد ةوظفلهم .مل ـتـتاءات ال مسبل ـتـتـت .ال ب ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتلدى ال ـتـتـتوت.د م ال .مر ــــــــــ الدور ــــــــــ ـــ ا ذلك ل ل الدارة؛ |
||
| (c) highlight any changes in the Company’s accounting policies and practices and to highlight the matters subject to the Board of Directors’ discretion; and |
ت ا.ــــ از أ ــــــ تغللــــــ ات فـ ــــــــ ــي السلمســمت وال مرس ـــ مت ال مسبل ـــ ــ لل ــــ وا.ـــــ از ال وال ـــــ ي الخمضع ل .د ة ل الدارة؛ و |
||
| (d) submit a report to the Board of Directors regarding the recommended fundamental amendments as a result from the audit process. |
ث) .ت.د م ت ــــــــــــ ل ل ــــــــــــ الدارة ا ال عد ات ال و ال ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتي وص ــــــــــــ ى .ه ــــــــــــ م ل ــــــــــــ لع لل ـــــ ال د ل ــــــــــ |
||
| 26.9The Board shall be entitled to establish any other committees for any purpose as may be required comprising of Independent Members and which shall serve in an advisory capacity to the Board. |
9 - 26 ـــــ ل ل ـــــ الدارة أن ـــــ مء أ ـــــ ل ـتـتـتـتـت من أخ ـتـتـتـت ـتـتـتـتـتـتى لي ـتـتـتـتـتض و س د ـــــ ي ذل ـــــ ك أن كون ـــــ وا ة ـــــ ا ال عتتتتمء ال ستتتت .للا والذي ستتتتلع لون .صتتتتف اس مر لل ل |
||
| Article 27 Company Representation |
(المادة27 ) تمثيلالشركة |
||
| 27.1The Chairman and Vice Chairman, or any other Board Member authorized by the Board of Directors shall severally have the right of signing on behalf of the Company within the limits of the decision issued by the Board of Directors in this regard. |
1 - 27 لك ل ال و ل ـتـتـتـتـتـت ـتـتـتـتـتـت ا ال ـتـتـتـتـتـت ل ــــــ ى إنف اد اةا رمل ــــــ ة ل ــــــــــــ الدارة أو نتتتممتتت رمل ة ل الدارة أو أي عو ة ل إدارة آخ فوض ــــــــــــ ه ة ل الدارة في لدود ارات ة ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة الصمدرة .هذا ال أن |
||
| 27.2The Chairman shall be the legal representative of the Company before the courts and its relationships with the third parties and he may |
2 - 27 ك ــــــ ون رمل ــــــ ة ل ـــــــــــ ـ الدارة ال ث ــــــــــــ ل ال.منون ــــــــــــ ي لل ــــــــــــ أة ــــــــــــ م ال.ع ــــــــــــ مء وف ــــــــــــي |
24
appoint lawyers or any other advisors whom و وز له تو لل ال مةلا وةا ا هم .ملغل
he deems fit to attend on his behalf in front of ا ة مستتتبم لل عتتتور نلم. ه اةم ال م م
the court with its different types and levels and لى اخ اف انوا هتتتم ودر تتتمتهتتتم واةتتتم
in front of the others, ــــــ الغل 27.3 The Chairman may delegate other Board وز ل مل ة ل اإلدارة أن فوض ل ةا 27-3
Members with some of his/her powers. صاللمته أ عمء ة ل اإلدارة في .ع 27.4 The Board of Directors may not delegate to ــــــــ وز ل ل اإلدارة أن فوض رمل لا 27-4
the Chairman all the responsibilities of the ة ل اإلدارة في ل إخ صتتتتكل ت تتتتمته . ت تتتتمص ت
Board of Directors with absolute authority. ة ل
Article 28 )28( المادة
Venue of the Board of Directors Meetings ة ردالاإس لجم تماعا ك إجمكا
The Board of Directors shall hold its meetings in ع.تتد ة ل اإلدارة إ تتم تتمتتته في ال ز ال ملستتتتتتي
the Company’s head office or any other place لل تتت أو في أي ةكمن آخ واف لله أ عتتتمء ة ل
agreed by the Board of Directors. اإلدارة
Article 29 )29( المادة
Legal Quorum of Board of Directors Meeting تسيالت وةردالاإس لجم تماعا لجي شسالقاشب الن ا
and Voting on its Decisions اته رارقى عل
29.1The Board of Directors meeting shall not be ت م ة ل اإلدارة ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ ال كون إ 29-1
deemed valid without the majority of the ور أ لبل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـم إال . ع ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ص ل
Board Members being present physically. A و ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ، و وز لععه خصلم ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـأ عمم
Board Member may delegate one of the Board ه ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ اإلدارة أن ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـة ل
Members to vote on his/her behalf. In this ــــــــــــ مء ة ل اإلدارة ةا أ عــــــ ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـف
case the Board Member may not be ي ال صو ك، وفي ذ ال مل ال وز أن
representing more than one Board Member ــــــ ا أ ث ةا ــــــ وب عو ة ل اإلدارة
and this member will then be eligible for two ذا الععو صوتمن و أالــــــله عو والد و كون votes, and the present Board Members should ـــــــــ اـ اإلدارة ال مض .ل دد أ عمء ة ل not be less than half of the Board Members. .أنفسهم ا نصف دد أ عمء ة ل اإلدارة
29.2It may not be voted by correspondence. A وز ال صو ـــ ـــك .مل اسلــــــ ، و لــــــى لا 29-2
delegated Board Member shall vote on behalf الععتتتتتتو ال مم اإلدالء .صتتتتتتوتهم ا الععتتتتتتو
of the absent Board Member as determined in الغممـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت وف.م ل م تم ت د د في س د
the deed of proxy. . ــــــــ .اإلنم 29.3 The Board of Directors’ decisions shall be ـــــتتتتتتتتتـ اإلدارةدر تتتتتتتتت ارات ة لـــــتتتتتتتتتـتص 29-3
issued by way of majority of votes given by تتتتتتتتتتتتتـ مء ت ـــــوات األ عتتتتتتتتتتتتتـ ت ـتتتتتتتتتتتتت أص ت .أ لبل تتتتتتتتتتتتتتتتتـ ا وإذا ت ـــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتت ا وال ثلل ت ال مض
25
| the present members and representatives. In case of the equality of votes, then the side of which the Chairman or the member acting on his/her behalf shall have the casting vote. |
تس ــــتتتتتتتتتتتتتتـ موت ال صتتتتتتتتتتتتتتوات ر ـــــتتتتتتتتتتتتتتـ ذ ال من ـــتتتتتتتـ ال ــتتتتتتتـ ذي ة ـــــتتتتتتتـ ه ال مل ـــــتتتتتتتـ أو ة ــــــ. ا ــــــ و ة.مة ــــــ ه |
|---|---|
| 29.4 The minutes of the Board of Directors meetings or its committees shall record the details of the matters discussed at such meetings and the resolutions adopted in respect thereof including any reservation or dissenting opinions expressed by the members. The reporter of the meeting and all present members must sign the draft minutes of Board of Directors meetings before endorsement of the same. Copies of minutes of meetings shall be sent to the members for safe keeping. Minutes of Board of Directors meetings and its committees shall be maintained by the Board secretary. In the event that a member refuses to sign the minutes, his/her refusal shall be recorded in the minutes and the reason thereof, if disclosed. The signatories to the minutes shall be responsible for the accuracy of the minutes and information contained therein. The Company shall abide by any guidelines issued by the Authority in this respect. |
4 - 29 تس ـــــتتتتتتتـ ل ف ـــــتتتتتتتـ ي ة مضتتتتتتت إ م تتتتتتتمت ة لتتتتت الدارة أو ل منتتتتته تفمصتتتتتلل ال ستتتتتممل .ال تتتتتي ن تتتتت فلهتتتتتم وال ـــــتتتتتـ ارات ال تتتتتي تتتتتتم إتخمذتتم .تتم فتتي ذلتتك أتت ت فتتمت لل عتتمء أو آراء ةخملف ـــــتتتتتتتتـ ب ـــــــــتتتتتتتتـ ، وا هتتتتتتتتم و ـــــتتـ تو ل ـــــتتـ ة.تت رلتتم و مفتت ال عتتتتتتتتتتتتتتمء ال مض ـــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ا لتتتتتتتتتتتتتتى ةس ـــــتتتتتتتتتتتتـ ودات ة مضتتتتتتتتتتتت إ م ـتتتتتتتتتتتتـ مت ة ل ـــــتتتتـ الدارة ب ـــــتتتتـ ل إ مدتتتتم، لتتتتى أن ت س ـــــتتـ ل نس ـــــتتـ خ ةتتا ـــتتـ ذ ال مضتت لل ع ـــــتتتتـ مء .ع ـــــتتتتـ د التتتتمد ل ل ف ـتتتتـ مظ .هتتتتتم، وت ف ـــــتتتتتـ ظ ة مض ـــتتتتتـ إ م ـتتتتتـ مت ة لتتتتت الدارة ول من ـــتتتتتـ ه ة ـــــتتتتتـ ا ب ـــــتتتتتـ ل ة.تتتت ر ة لتتتت الدارة وف ـــــــــتتتتـ ي لمل ـــــتتتتـ إة تتتم ألتتتد ال ع ـــتتتـ مء ـــــتتتـ ا ال و ل ـــــتتتـ ثبتتتك إ اض ـــ ــــــــتتتـ ه ف ـــــتتتـ ي ال ع ـــتتتـ وتتتتتتتذ أستتتتتتبمب ال ـــــتتتتتتـ اض ل ـــــتتتتتتـ مل إ.دامه ــتتتتتـ م، و ك ـــــــــــتتتتتـ ون ال و عتتتتتون لتتتتتى ــــــــتتتتـ ذ ال مض ـــــــــــتتتتـ ةستتتتؤوللاتتتتا ص ـــتتتتتتتـ البلمن ـــــتتتتتتتـ مت التتتتتتتواردة فله ـــتتتتتتتـ ،م وتل ــتتتتتتتتتتتتـ ز ال ـــــتتتتتتتتتتتتـ. .ملعوا ـــتتتتتتتتتتتتـ الص ـــــتتتـ مدرة ـــتتتـ ا ال هلئتتت فتتتي ـــــــــــتتتـ ذا ال أن |
| 29.5 Participation in Board of Directors meetings may be conducted through video conference or teleconference provided that each member is able to hear others and can be heard by others and the guidelines as may be issued by the Authority are adhered to. |
5 - 29 وز ال مر في ا م مت ة ل ــــــ إدارة ال ــــــ ة ــــــ ا خ ــــــ ال فلد و أو مت ــــــ ف ال ؤت ات . ط أن كا .م ي ال ع ــــــ مء ةا س م ه و كا و ةالس ــــــ م إل ــــــ ى .م ي ال عمء ةلل زا. .ملعوا ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت الص ــــــ مدرة ــ ا الهلئ ــــــ .ه ــــــ ذا ال ــــ أن |
| 29.6 The Board secretary shall prepare the minutes of the meetings. Such minutes shall be signed by the present Directors and the Board secretary. |
6 - 29 . عد ة ــــــ ر ا م ــــــ مت ة ل ــــــ الدارة ة مض ـتـتـتـتـتـت ل م ـتـتـتـتـتـتمت و و ـتـتـتـتـتـت لله ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت م ال عمء الذ ا لع وا ال لس وال . ر |
26
| Board Meetings | Board Meetings | Article 30 and Invitation to Convene |
(المادة30 ) إجتماعا مجلس الدارة والدعسة لشعقاده |
(المادة30 ) إجتماعا مجلس الدارة والدعسة لشعقاده |
||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 30.1The Board of Directors shall meet at least (4) four times each year and whenever deemed necessary) |
ة ات م د ك |
1 - 30 ـــــــــ ة لــــــ الدارة4 أر. س و ـــــم لــــــــى ال ـــــــل و ل ال م |
||||
| 30.2The meeting will be upon a notification by the Chairman or the Vice Chairman, in case of the former's absence, or upon the written request of two Board Members. This invitation must be addressed at least one week prior to the date specified for the meeting and to be accompanied by the agenda. |
2 - 30 كون التم .تمء لى د وة خ لتةا بتل رمل ة ل الدارة أو ةــا نممب ــــــه في لمل لم.ه، أو .و رمل ة لــــــ الدارة .د وة ة ل الدارة لانع.ـتـتـتمد . ـتـتـتـتـتـتمء لى طل خ ي .دةه عتو ا ةا أ عتمء ة ل الدارة لى ال ل وتو ه الد وة بل أستتتتبو لى ال ل ةا ال و د ال دد ة فو . دول ال مل |
|||||
| Article 31 Decisions by Circulation |
(المادة31 ) قرارا التمرير |
|||||
| 31.1In addition to the board’s commitment to the minimum number of the board meetings according to the Article 30 of these Articles, the Board is permitted in exceptional cases to issue decisions by circulation, and these decisions will be considered as valid and enforceable as if it was taken in a meetinghas been invited and it duly convened. Taking into consideration the following: |
1 - 31 .ملضمف ــــــ ال ــــــ ى إل ــــــ زا ة ل ــــــ لدارة .مل ـــ د الدن ــ ى لع ــــــ دد إ م مت ــــــ ه ال ــــــ واردة ف ــــــ ي ال مدة30 ة ــــــ ا ــــــ ذا ال ــــــ م ، فإن ــــــ ه ــــــ وز ل ل ــــ الدارة إص ـتـتـتـتـتـت دار .ع ـتـتـتـتـتـتاراته .مل في ال ملت ال مرم وتع ب ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت تلك ال.ــــــ ارات ص ل ــــــ ونمفــــــذة ــــــم لــــــو أنهــــــمأ تخذت في إ ـ ـــــم ت ــــــك الد وة الله و .د أصول :ة ة ا مة ةم لي |
|||||
| a) The cases where decisions are passed by circulation do not exceed 4 cases a year; |
أ أل ت ـتـتـتـتـتـتموز لـتـتـتـتـتـتملت إصـتـتـتـتـتـتدار ال.ــــــ ارات .مل ــــــ أر.ــــــ ة ات س و م |
|||||
| b) The majority of Board the Members agree that the case is urgent and requires passing decisions by circulation; |
ب ةواف. أ عمء ة لـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت الدارة .مل لبلـتتـتتـتتـتتـتتـتت لـتتـتتـتتـتتـتتـتتى أن ال مل ال ي تس د ـتتـتتـتتـتتـتتـتتي إصدار ال. ار .مل لمل طمرم |
|||||
| c) The written resolution is delivered to the Board Members for approval along with all documents and papers required for review to be in a position to pass the decision; and |
ت تسللـــــتتتتتتـم لـــــتتتتتتـ أ عتتتتتتمء ة لتتتتتت الدارة ال.تتتتتتتتتتتتتت ار ةكتتتتتتتتتتتتتتوب خ لتتتتتتتتتتتتتتم لل واف.ـــــتتتتتتتتـ للتتتتتتتته ةصتتتتتتتت و.م.كمفتتتتتتتت ال ستتتتتتتتتتتتتت دات والوثتتتتتتتتتتتتتتمم الازةتتتتتتتتتتتتتت ل ا ع ه |
|||||
| d) The majority of Board Members approve the decision by circulation |
ث ال واف.ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت الخ لـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت .مل لبلــــــــــــ لــــــى أيةــــــا |
27
and such decisions passed by way of circulation are presented to the Board of Directors immediately in the following meeting to record the same in the minutes of the meeting
Article 32 Board Member’s contribution in business in competition with the Company
Without approval of the General Assembly to be annually renewed, a Board Member may not participate in any business competing the Company’s business, nor may he invest for his/her own account or account of third parties in a branch of activities carried out by the Company. Further, a Board Member shall maintain strict confidentiality and shall not disclose any information or data in connection with the Company, otherwise, the Company may claim compensation or to consider the profitable transactions made for his/her own account as if made in favor of the Company.
Article 33 Conflicts of Interest 33.1 Every Board Member, whether for his/her benefit or for the benefit of the party which he is representing in the Board of Directors, that may have a common or conflicting interest in any deal or transaction that is related either directly or indirectly to the Company shall notify the Board of Directors of such interest and his/her acknowledgement shall be documented in the minutes of the meeting. Such Director may not vote on the decision concerning such transaction. 33.2 If such Board Member fails to notify the Board of Directors of the common or
ــــــ ارات ة لــــــ اإلدارة الصــــــمدرة ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت .مل ة ضـتت ورة ضهم في اإل ــــــــــــم ال ملــــــي ل لــــــ اإلدارة ل ع ل هـت ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تم . عـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت إ م ــــــه )32( المادة إسمنافل عمي ف ةردالاإس لـــــــجمس عض اكرشت كة رللش ت ـــــ تتتتتتتتتتتـ ت ـــــ تتتتتتتتتتتـ ت ـــــ تتتتتتتتتتتـ اإلدارة و ة ل وز لعع لا تتتتتـ ت ـــــــــتتتتتـ الع وةل ت ـــــتتتتتا ال علتتتتت ةواف. ت تتتتت ة ت .غل ت تتتتتتـ ك ت ـــــتتتتتتـ م أن ت ـــتتتتتتـ دد س و ت ـــــتتتتتتـ ت ت ـــــ لل ـــــتتتتتتتتـ ل ةتتتتتتتتا تتتتتتتتأنه ة مفســـــــــــتتتتتتتتـ فتتتتتتتتي أي ـــــتتتتتتتـ ه أو ل ستتتتتتتمبـتتتتتتتـ. ل سمـــتتتتتتتـ أو أن ال تتتتتـ مط التتتتتتتذي ت ـــــــــــ لتتتتتد فتتتتتتت و ال ت تتتتت فتتتتتتتي أل ت ت ت ـــــ ت ـــ ت ـــ تتتتتتتتـ وز لتتتتتتتته أن تتتتتتتتـ ، وال تتتتتتتتـ ه ال تزاول تتتتتتتـ مت تختتتتتتتص ت ت ـــــتتتتتتتمت أو .لمن ت ي أي ةعلوةـــــتتتتتتتتـ ف تتتتتتتتتتتـ به ت ـتتتتتتتتتتتم أن ت مل ت من لهتتتتتتتتتتتـ ت ـــــ ال تتتتتتتتتتت وإال ت تتتتتتتتتتـ مر الع للتتتتتتتتتتمت ت ت ـــــــــــ أو .إ بتتتتتتتتتتـ ت ـــــ .مل عو تتتتتتتتتتـ ه ت ـــــتتتتتتتتتتـ.م ل سم ت ـــــي زاولهتتتتتتتتتتـ ت ـــ ال . تتتتتتتتتت ال ت تتتتتتتتتتتتتتتتتتـ مب ت ـــــك ل ستتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ت ـــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ م أ ت ـــــ أنه ــــــ ال )33( المادة حالم الرض تعا ــ اإلدارة تكوني ة لــ و فــل عــــــــ ل ى 33-1 . ل اإلدارة ثلهم ــــــــــــ ه أو لل ه ال يل ي ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ف ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ة أو ة عمرض ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ةصل ت ل ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ . كت ت تـ ت ـل ت علت ت تـ ت ـ أو تعمةت ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ.صف ت ت تـ ت ـت ةبم ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ أو لت ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ ةبم ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـع ت ـتـ ت ـ ت ـتـ ت ـ ت ـتـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ض لى أن ت .مل ــــــ ار . أنهم وأنــــــ مذ اإلدارة إلتخ ــــ ل ة ــــ ــــ ك وأن ثبك إ ار اإلدارة .ذل ُب لمغ ة ل ــــــــــــــــ ال لس ، وال وز له في ة ع ـتـتـتـت ك الخمصـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ي ال صواإل اك ف ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ أو أن ذ الع لل .مل. ار الصمدر في ــــ .الصف ـــــــــــتتتتتتتتـ و ة لـــــــــــتتتتتتتتـتتتتتتف ع ت إذا تخل 33-2 تتتتتتتتتـ اتتتتتتتتت اإلدارة ت ة لغ ت ـــــ.اإلدارة تتتتتتتتتا إ ت
28
conflicting interest in the deal or تتتـ أو ال عمرضتتتتت ت ـــــــــــ .مل صتتتل ال ت
transaction that is related either directly or تتتتتتـ ل ت علتتتتتتت . تتتتتتكل ت ت ـــفتتتتتتتي صتتتتتتتف. أو تعمة
indirectly to the Company in accordance ـــــــــــتتتـ أو لتتت ةبم تتت .مل تتت وف.تتتم ةبم
with clause 33.1 above, the Company or تتتـ ،ذ ال تتتمدة ت ت ا ـــتتتـ ت ـــ ةتتتد33-1 ل ك ت تتتم الب ت
any of its Shareholders may apply to the تتتد ت تتتم لهم ال . ت تتتا ةس ت تتت أو ألي ة ت تتتمز لل ت
competent court to annul the contract or to لل ك تتتزا ت تتتد أو إل ت تتتمل الع. ت تتت إل. ت تتت ال خ ص ت
require such Board Member to pay any تتـ أداء أي ر.تتذ ت ت ـــــــــــتتـ. ف ت ـــــــتتو ال خمل ت العع
profit or benefit made by him from such تتتتـ ك لتتتتد ورد ت تتتتا ال عم ت تتتته ة ت ت ـــ.. أو ة فعتتتت ت ت contract to the Company. لل 33.3 The Board of Directors may, at its own ــــــــ هــــــــ .ى نف وز ل ل اإلدارة، و ل 33-3
expense by a decision adopted by majority ــــــــ أ لبلــــــــــــ.الخمص . مء لى ةواف
of attending Board Members, request an ــــــ ،ا ــــــــ مء ة ل اإلدارة ال مض أ ع
external consultation opinion in any issues ــــــــــــ أنـــ . مري خمر يــــ رأي إسطل
related to the Company, provided that ــــــــــــ ي ت عل .ملــــــ ا األةور الأي ة
conflict of interests shall be avoided. ــــــ أي تعمرض لل صملذ . ط ت
Article 34 )34( المادة
No loans to the Board of Directors ة رداياس لجمء عضالروض القح من
34.1The Company may not provide loans, to its ــــــــ وض أليــــــــ ت.د م ال وز لل 34-1
Board Members or provide guarantees, or any ــــــــ دــــــــ. م أوةا أ عمء ة ل إدارته
other form of security in respect of loans ـــــــ مت ض منــــــــــــــــ مالت أو ت.د م أ ف ــــــــ ــ
granted to them. Any loan granted to the ــــــــ م، و ع ب وض ة ول له .. ت عل
spouse, children, or any relative of a Board اإلدارة ــــــــ لــــــــ و ة ل لعع ة.دةم ضم
Member up to the second degree shall be ــــــــ ه أو أي ض ة.د إلى زو ه أو أ. مم ــــــــ
deemed a loan to the Board Member. ل ـــــــــه ل ى الدر الثمنل
34.2The Company may not grant a loan to a ــــــــ ى ض إلــــــــ ــــــــ م ال وز ت.د 34-2
company in which a Board member, his/her ــــــــ و ة لــــــــك عــــــــ ل ــــــــ
spouse, children, or any of his/her relatives up ــــــــ ه أو أ. مؤ أو أي ةا أ مر.ه اإلدارة أو زو
to the second degree owns more than 20% of ةا رأس ل ى الدر الثتمنلت أ ث ةا20%
its capital. ةملهم
Article 35 )35( المادة
Concerned Parties’ Dealing in Company ةيالمال الوراأي ف العالقة ذا افرطلاأل تعام
Securities كـــــة رللش
35.1The Concerned Parties may not use the ــــ أنــــ اف ذات العاى األطــــ ل ــــ 35-1
information; they have passed due to their ــــ اه ةــــــــ. لم ــــ أتصم ةــــل أي ة هــــ س غ
membership or job, to achieve their own ــــ م عو ه في ة ل لدارة مت . كــــةعلوة
interest or interest of third parties regardless of أو وظلف ه فتتل له أو ت ت .ل ةصيتت ف ت ال ي
29
the result of dealing with the Company’s ال مللاألورال لغل أ م منك ن ل ال عمةل في
securities or any other transactions. Further, ــــــــ ،اتا ال عمةــــم ةــــــــــــ و ل لل
the Concerned Parties may not have any direct م ال وز أن كون ألي ة هم ةص ة ت ل ةبم ت
or indirect interest with anybody that makes أو ل ةبم تتتتتت ة ة أي ه ت.و .ع للمت اد
transactions intended to make effect in prices ــــــــ م إلداث تأثل في أسعمر األورال ال ملل.ه
of securities issued by the Company. ال ي أصدرتهم ال
35.2The Chairman, Board Members, Chief ــــــــــــ ، اإلدارة ة لــــ لى رمل 35-2
Executive Officer and its employees, who are ذي ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـاإلدارة، ال مل ال فل أ عمء ة ل
acquainted with the fundamental data of the لى البلمنمتا ـــــــال لعلــــــــــ ،موةوظفله
Company, shall not effect dispositions himself ه ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ. ، . فسه أو ل سم ت ـ لل ت ـ ت ـ ال و ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ
or through others by dealing in the securities أي صف أخ ى . أو .واس الغل
of the Company itself, or in the securities of a ــــــــ نفسهم ال عمةل في األورال ال ملل لل ت
Parent, Subsidiary, Allied or Sister Company, تتت األ أو ال ل لف أو أو في األورال ال ملل لل
during the following periods: ــــــــ: وذلك خال الف ات ال مللـال م.ع a) Ten (10) working days prior to the ا ت ـ ت ـ ت ـ ت ـل ة ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ م ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ أ ل10 ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ب أ announcement of any significant ـتتـتتـتتـتت متا أي ةعلوةـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت ان اإل ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ
information which affects the security ت ةا أنهم أن تؤث لى سع و
price by way of a rise or a fall, unless الستتتتتتهم صتتتتتتعودا أو بوطك ت من ت م إال إذا ت
the information was a result of sudden ال علوةتتتمت نتتتمت تتت ا ألتتتداث طتتتمرمتتت
adventitious events. وةفم ئ b) Fifteen (15) days prior to the end of the ــــ م وةــــ ــــ ــــ ل15 خ س ب ب quarterly, half‐yearly or annual ــــ ــــ. ال ة ال مللــــــــ الفــــ ة ا نهم
financial period and until disclosure of ــ ــــــــ أو الس وــــــــ ف س وأو ال ص
the financial statements has been made. ــــــــ مللمت الــلفصمح ا البلمنول لا
35.3Annually, the Board Members and the key علا لى أ عتتتتتتتمء ة ل اإلدارة وةوظفي ت 35-3
management personnel shall disclose their اإلدارة ال ملسللا اإلفصمح س و م ا تداولهم في
trading in the securities of the Company as األورال ال تد ت ت زء ةا وا ت ت لل تتتتتت ت تملل ت
part of Governance Rules. ال و
Article 36
Concerned Parties Dealings
The Company may not make deals or transactions with the Concerned Parties without approval of the Board of Directors as to deals or transactions not exceeding 5% of the Company’s capital, and without approval of the General Assembly as to the deals or transactions exceeding such percentage. The deals or transactions shall be
)36( المادة العالقة ذا افرطلاأع م ال فقا ـــــــتتتتتتتتتتتتـ مت أو.ال تتتتتتتتتتتتوز لل تتتتتتتتتتتت .تتتتتتتتتتتتد صف تعتتتت ت تتتت إال . واف. ت تتتت اف ذات العا ت تتتت األط ت تتتتمةات ة ت %تتتتتتتتتتتـ موز5 ت ـــتتتتتتتتتتتـ م ال ت ـــــــ ة لتتتتتتتتتتت اإلدارة فل ت تتتتتتـ ت ـــتتتتتتـ.مل ال تتتتتت ، و. واف ت ت ـــــــا رأس ةتتتتتتـ ت ـــــــة ال عل تتتتتتتى ت تتتتتتتم زاد ل ت تتتتتتت فل ت تتتتتتت لل ت تتتتتتت الع وةل ت ـــــــتتتتتتتتـ يمت فـــــــتتتتتتتتــــتتتتتتتتـ.ك و تتتتتتتت م ت.لتتتتتتتتلم الصفذل ـــــــتتتتتـ األلتتتتتوال .واستتتتت ة.تتتتتلم ةع تتتتتد لتتتتتدى ل
30
evaluated as an evaluator approved by the Authority. The Company’s Auditor should include in his report a statement about the deals with conflict of interest, financial transaction between the Company and the Concerned Party and the procedures that are taken in this regard
الهلئتتت أن ت تتتم.مت ال ت تتتد لس ت تتتى ة ت تتتلا ل ت تتت ، و ع ت تتتتتتى .لتتتتتتف.مت ت تتتتتتمن .ص ت تتتتتتـ ل ت ت ـــــــــــ . تتتتتت ل ت ت تعتتتتتتي ت تتتتتت ال ت تتتتتتمةات ال ملل ت تتتتتتملذ وال ع ت تتتتتتمرض ال ص ت تتتتتتتتتتتـ ا ت ـــــــ وأي ةتتتتتتتتتتتـ ت ـــــــت تتتتتتتتتتتلا ال ت تتتتتتتتتتتك . ت ـــــــتتتتتتتـ ي األطتتتتتتت اف ذات العا تتتتتتت واإل تتتتتتت اءات ال تخذت . أنهم أ
| evaluated as an evaluator approved by the Authority. The Company’s Auditor should include in his report a statement about the deals with conflict of interest, financial transaction between the Company and the Concerned Party and the procedures that are taken in this regard |
evaluated as an evaluator approved by the Authority. The Company’s Auditor should include in his report a statement about the deals with conflict of interest, financial transaction between the Company and the Concerned Party and the procedures that are taken in this regard |
الهلئتتتت ، و عتتتتلا لتتتتى ةتتتتد لستتتتم.مت التتتت أن .تتتتتتت ل ت ـــــــــــتتتتتتتـ لتتتتتتتى .لتتتتتتتمن .صتتتتتتتف.مت تعتتتتتتتمرض ال صتتتتتتتملذ وال عتتتتتتتمةات ال مللتتتتتتت التتتتتتتي تتتتتتتتتتتتتك .تتتتتتتتتتتتلا ال ـــــــتتتتتتتتتتتتـ وأي ة ـــــــتتتتتتتتتتتتـ ا الطتتتتتتت اف ذات العا تتتتتتت وال تتتتتتت اءات ال ـــــــتتتتتتتـ ي أتخذت . أنهم |
الهلئتتتت ، و عتتتتلا لتتتتى ةتتتتد لستتتتم.مت التتتت أن .تتتتتتت ل ت ـــــــــــتتتتتتتـ لتتتتتتتى .لتتتتتتتمن .صتتتتتتتف.مت تعتتتتتتتمرض ال صتتتتتتتملذ وال عتتتتتتتمةات ال مللتتتتتتت التتتتتتتي تتتتتتتتتتتتتك .تتتتتتتتتتتتلا ال ـــــــتتتتتتتتتتتتـ وأي ة ـــــــتتتتتتتتتتتتـ ا الطتتتتتتت اف ذات العا تتتتتتت وال تتتتتتت اءات ال ـــــــتتتتتتتـ ي أتخذت . أنهم |
الهلئتتتت ، و عتتتتلا لتتتتى ةتتتتد لستتتتم.مت التتتت أن .تتتتتتت ل ت ـــــــــــتتتتتتتـ لتتتتتتتى .لتتتتتتتمن .صتتتتتتتف.مت تعتتتتتتتمرض ال صتتتتتتتملذ وال عتتتتتتتمةات ال مللتتتتتتت التتتتتتتي تتتتتتتتتتتتتك .تتتتتتتتتتتتلا ال ـــــــتتتتتتتتتتتتـ وأي ة ـــــــتتتتتتتتتتتتـ ا الطتتتتتتت اف ذات العا تتتتتتت وال تتتتتتت اءات ال ـــــــتتتتتتتـ ي أتخذت . أنهم |
|---|---|---|---|---|
| Article 37 Appointment of Chief Executive Officer |
(المادة37 ) تعيينالرئيسالتنفي |
|||
| 37.1 The Board of Directors shall appoint from time to time from outside its members a Chief Executive Officer for the Company. A Board Member may not be under any circumstances the Chief Executive Officer. The Board of Directors shall determine the Chief Executive Officer’s powers, duties and remuneration and may terminate the appointment of the same. The Chief Executive Officer may not participate in any vote of the Board of Directors. |
1 - 37 . ــــ و ة ل ــــ الدارة ةا و ك لخ . عللا رمل ت فل ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت ذي لل ةا ل أ عمء ة ل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت الدارة ، ول وز لل مل ال فل ــــــــ. ذي ــــ ــــ أي ل ــــــــ مل ةا اللوال أن ك ــــــــ ون ة ــــــــ ا .ل ــــــــ ا أ عمء ة ل ــــــــ الدارة. و ــــــــ و ة ل الدارة . د د صالل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مت ووا بمت وةكمف ت ال مل ال فل ـتـتـتـتـتـتـتـت ذي م كون ل ـتـتـتـتـتـتـتـته إ مل ـتـتـتـتـتـتـتـتال مل ال فلذي ول لل مل ال فل ــــــــ ذي أن ك في أي تصو ك ل ل الدارة |
|||
| 37.2 The Chairman shall from time to time as required for the proper discharge of the Company's business and operations execute, on behalf of the Board of Directors, a power of attorney in favour of the Chief Executive Officer conferring upon him the appropriate powers and authorities to manage and represent the Company and manage its activities and conduct its business. |
2 - 37 . ــــ و رمل ــــ ة ل ــــ الدارة .نلم ــــــــ ا ة ل ـتـتـتـت الد ارة ، و. س ـتـتـتـتـتـتـتـت ة ـتـتـتـتـتـتـتـت م لب ــــــــ ه تص ــ ف أ ــــــــ مل ال ــــــــ و للمته ــــــــ م .ص ــــــــ ورة سلل ــــ ة ــــــــ ا لل ــــــــ ا لخ ــــــــ . ، ــــــــ ذ ال مل ــــــــ ال فل ـتـتـتـتـتـتـتـت ذي تو ل ـتـتـتـتـتـتـتـت ارس ل ـتـتـتـتـتـتـتـت م خول ـتـتـتـتـتـتـتـت ه فل ـتـتـتـتـتـتـتـته السل ـتـتـتـتـتـتـتـتمت والصالل ــــــــ مت الازة ــــــــ لدارة ال وت ثللهم وتص ف أةور م وأ ملهم |
|||
| 37.3 The Chief Executive Officer shall prepare on a quarterly basis a report on the performance of the Company to be submitted directly to the Board of Directors. The Board of Directors shall meet with the Chief Executive Officer to discuss the said report within fifteen (15) days from submitting it. The Chairman shall invite the Board of Directors, Chief Executive Officer |
3 - 37 ل تتتتتتتتتز التتتتتتتتت مل ال فلتتتتتتتتتذي .إ ـــــــتتتتتتتتتـ داد .ت ـــــــتتتتتتتتتتتتـ. ر ـــــــتتتتتتتتتتتتـ س ـــــــتتتتتتتتتتتتـ وي ـــــــتتتتتتتتتتتتـ ا أداء ال تتتتتتتتتتتت و ف ـــــــتتتتتتتتتتتتـ ةبمتتتتتتتت ةإلتتتتتتتتى ة لتتتتتتتت الدارة وتتتتتتتت ة ل ـــــــتتتتتتتتتتتتتتـ الدارة ةتتتتتتتتتتتتتت التتتتتتتتتتتتتت مل ال فل ـــــــتتتتتتتتتتتتتتتـ ذي ل متتتتتتتتتتتتتتت ال .تتتتتتتتتتتتتتت ال ذ ـــــــتتتتتتتتـ ور فتتتتتتتتي ختتتتتتتتال خ س ـــــــتتتتتتتتـ ـــــــتتتتتتتتتتـ 15 وةتتتتتتتتتتمةتتتتتتتتتتا تتتتتتتتتتتمر خ ت.د تتتتتتتت ه و ل تتتتتتتتز رمتتتتتتتتل ة لتتتتتتتت الدارة |
31
| and Chief Financial Officer to discuss the said report. |
and Chief Financial Officer to discuss the said report. |
.تتتتتتد وة ة لتتتتتت الدارة والتتتتتت مل ال فلتتتتتتذي ل م ال . ال ذ ور |
.تتتتتتد وة ة لتتتتتت الدارة والتتتتتت مل ال فلتتتتتتذي ل م ال . ال ذ ور |
|---|---|---|---|
| 37.4 The Chief Executive Officer shall during the three months following the end of the financial year and before determining the date of the annual General Assembly, prepare the following for ratification by the Board of Directors before referring same to the Shareholders during the annual General Assembly: |
4 - 37 لتتتتتتتز التتتتتتت مل ال فل ـــــــتتتتتتتـ ذي ف ـــــــتتتتتتتـ ي ختتتتال ثاثتتتت أتتتته ةتتتتا ان ه ـــــــتتتتـ مء الستتتت ال مللتتتتتتتت و بتتتتتتتتل ت د تتتتتتتتد ةو تتتتتتتتد ا تتتتتتتتم ال علتتتتتتتتتتتتتت الع وةل ـــــــتتتتتتتتتتتتتتـ الستتتتتتتتتتتتتت و ت عتتتتتتتتتل ال تتتتتتتتتملي ل فع ـــــــتتتتتتتتتـ ه ل لتتتتتتتتت الدارة لتتتتتتتتتتتمد بتتتتتتتتتتتتل رفتتتتتتتتتتتت تلتتتتتتتتتتتتك ال ستتتتتتتتت دات لل ستتتتتتتتتم لا فتتتتتتتتتي اتتتتتتتتتم : ال عل الع وةل |
||
| (a) financial statement draft and the profit & loss statement; |
أ ةستتتتتتودة ال لزانل الستتتتتت و ولستتتتتتمب الر.مح والخسمم لل ؛ |
||
| (b) Chief Executive Officer annual report for the Company’s financial, managerial and operational performance; |
ب ت. ال مل ـتـتـت ال فل ـتـتـتـت ذي ا لس ـتـتـتـتـتـتـتوي ــــــــ ا أداء ال ــــــــــــــــ ال مل ــــــــ ي والداريوال غلل ــــــــ ي؛ |
||
| (c) extent of the Company’s compliance with the Governance Controls and internal control procedures and to identify the responsible for violating any of these controls and procedures; and |
ت ةدى ال زا ال ــــــــــــــــ. .عوا ــــــــ ال و ــــــــــــــ. وإ اءات ال م ــــــــ الداخلل ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت و.ل ـتـتـتـتـتـت من ال س ـتـتـتـتـتؤول ــــــــــــــــ. ا ت ــــــــــــــــ أي ةخملف له ــــــ.ذ العوا ــــــــ وال ــــــــ اءات؛ و |
||
| (d) any reports issued by the Audit Committee pursuant to Clause 26.8 of these Articles. |
ث أي ت.مر صمدرة ــــــ ا ل ــــــ ال د ل ــــــــ وف.مللكم الب د 26 - 8 ةا ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتذا ال م |
||
| Article 38 Responsibilities of the Board of Directors towards the Company Liabilities |
(المادة38 ) مسؤولية أعضاء مجلس الدارة عن إلتزاما الشركة |
||
| 38.1 The Board Members are not personally liable of the Company’s liabilities resulting from carrying out their duties as Board Members and to the extent that it does not exceed the limits of their power |
1 - 38 ل كون أ عمء ة ل الدارة ةسئوللا ةسئولل خصل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت فل م عل .إل زاةمت ال ال مت ا لمةهم .وا بمتهم أ عتتتتتتمء ة ل إدارة وذلك .مل.در الذي ل موزون فله لدود سل متهم |
||
| 38.2 The Company is committed to the business conducted by the Board of Directors within their authorities. The Company shall indemnify for any damage resulting from the wrongful acts conducted by the Chairman |
2 - 38 تل ز ال ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت .مل مل ال ي هم ة ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة في ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت دود إخ صمص ــــــــ ه، م تسأل ــــــــ ا تعو ةم أ ةا الع ر ا الفع ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت مل ل ال و ــــــــ ال ــــــــ.يت ــــــــ ة ــــــــ ا |
32
and Board Members to manage the ــــــــ مء إدارتهم رمل وأ عمء ة ل اإلدارة أث
Company. لل
Article 39 )39( المادة
Responsibilities of the Board of Directors ة ردالاإس لجمء أعضا ةيلؤومس
toward the Company, Shareholders and Third ينالمساهم وكةرالش اهجت
Parties يرالغو 39.1 The Board Members shall be responsible to ــــــــ مــــــــ مء ة ل اإلدارة ةسؤولون تأ ع 39-1
the Company, Shareholders, and third parties ــــــــ ا لــــــــ لل سم لا والغال وا
for all actions of fraud and abuse of power مءة اس ع ـمل ت ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـمل الغش وإس ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ أ
and for any violation of the Companies Law, ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت ونالسل ، و ا ل ةخملفـتتت ل.من
these Articles and mismanagement. Any ــــــــ ذا ال م ، و ا الخ أــــــــــــ مت و ال
condition that provides otherwise shall be ــــــــ ل ط .عي .غل في اإلدارة، و ب ل
null and void. ــــــــــــ ك ذل 39.2 The responsibility set out in Clause 39.1 of تتتتـ وص ت ـــــــ ال صتتتتـ ت ـــــــ ال سؤوللتتتتـ ت ـــــــ.ت 39-2
these Articles shall be assumed by all Board ـــــــتتتتتتتتـ د39-1ـــــــتتتتتتتتـ ي البم فـــــــتتتتتتتتـ لله
Members if the fault is due to a decision تتتتـ ى ت ـــــــمدة لتتتتـ ت ـــــــتتتتـ ذ ال ت ـــــــتتتتـ ا ت ـــــــة
issued unanimously. If the decision in تتتتتتتتـ ت ـــــــمء ة لتتتتتتتتـ ت ـــــــ أ عتتتتتتتتـ ت ـــــــ ل
question is issued by the majority, then the تتـ در ت ـــــــتت ار ص ت تتا ت تتأ ت تتأ الخ ت اإلدارة إذا ن ت ـ تتتتت ت ـتتتتت ت تتتتتـ ت ــ
objectors shall hold no responsibility if their تتتتتـ ار ـ.من ال م إذا م اآلراء أة .إ ة
objections are recorded in the minutes of ـتتتـ ل ال ستتتمءل صتتتمدرا .مأل لبلتتت فتتتا ستتتأل
meeting. If a Board Member has been absent ـــــــتتتـ ه ال عمرضتتتون ة تتتى تتتمنوا تتتد أثب تتتوا in the meeting in which the decisions have إ اضتد ت ت أل ت تإذا تغل ت ت ، ف ت ت ال لس ت تهم . ع ت been issued, then such member shall be held ــتتتتتتـ ا ال لسـتتتت ت اإلدارة ـتتتتتتـمء ة لتتتتـ ت ـأ ع responsible unless he proves that he has not ال تؤولل ه ت تي ةس ت تا ت ف ت ت ار ف ت تم ال. ت تدر فله ت تي ص ت been aware of the decision, or that he has تتتتتتتتتك تتتتتتتتتمل. ار أو ت تتتتتتتتته . ت تتتتتتتتتد ل ت إال إذا ثب ت ت ـــــــــــ ل been aware of the decision but he could not تتتتتـ ه .تتتتتتته ةتتتتتتت تتتتتتتد إستتتتتتت م ه object to it. اإل اض لله 39.3 The Company shall be bound by the acts of ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ةل زة ةا .أ مل ة ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ تكون ال 39-3
the Board of Directors within the limits of ــــــــــــ ي لدود ةسؤوللمتهم أناإلدارة ف
their responsibilities. The Company shall ــ ارا األضــــــــ ــــــــون ال ةسؤولـ تك
also be liable for the damage due to unlawful ا ت ـ ت ـ ت ـ ت ـا األ مل الغل ة و ة ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ال م
acts by the Chairman and Board Members. ـ مء ة ل اإلدارة بل رمل وأ ع 39.4 The Company shall be bound by the acts of a ــــ و ف عــــ . صــــــــــــــــــــ ز ال تل 39-4
Board Member as against a bona fide third ــــ الغلــــ ي ةوا هــــ اإلدارة فــــ ة ل
party, even if it is found thereafter that the ــــــــ وى لــــــــــــــــ لا ال لــــــــلس
procedures of election or appointment of ــــــــ اءاتــــــــ ا فل م .عد د ص إ تبل
33
| such Board Member are invalid or the applicable conditions for such election or appointment are not available |
such Board Member are invalid or the applicable conditions for such election or appointment are not available |
ان خمب أو تعلل ــــــــــــ ا الععو أو ــــــــ د تواف ـتـتـتـتـتـتـتـتال وط ال . رة لهذالن خمب أو ال علل ــــــــ ا |
ان خمب أو تعلل ــــــــــــ ا الععو أو ــــــــ د تواف ـتـتـتـتـتـتـتـتال وط ال . رة لهذالن خمب أو ال علل ــــــــ ا |
|---|---|---|---|
| 39.5 The Company may file a liability claim against its Board of Directors due to the errors that may result in damages to all the Shareholders, by way of a decision issued by the General Assembly to appoint a representative of the Company to initiate the claim in the name of the Company. |
5 - 39 كون رف د ــــــــ وى ال سؤولل ض ــــــــ د ة ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة .سب الخ مء ال ي ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت أ ه ـتتـتتـتتـتت م أض ار تل ة و ال سم ل ـتـتـتـتـتـتـتـتا . و ـتـتـتـتار صدر ةا ال عل ــــــــ الع وةل ــــــــ . علل ــــــــ ا ة ــــــــ. ا ــــ و . بم ــــــــ ة الد وى .مسم ال |
||
| 39.6 Every Shareholder may file the claim individually against the Board of Directors if not filed by the Company, provided that if the error may cause private damage to him/her as a Shareholder. Such Shareholder shall then notify the Company of his intention to file the claim. |
6 - 39 لكل ةسم م أن .ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت م د ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت وى ال سؤولل ـتـتـتـتـتـتـتـت ة ف ـتـتـتـتـتـتـتـت دا ض ـتـتـتـتـتـتـتـتد ة ل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت الدارة في لمل د لم ال ـتـتـتـتـتـتـتـت. فعهم إذا من ةا أن الخ أ إل ـتـتـتـتـتـتـتـتمل ض ر خمص .ه سم ـتـتـتـتـتـتـتـتم ل ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ى أن خ ال .عزة لى رف الد وى |
||
| 39.7 Any resolution issued by the General Assembly as to relieving the Board of Directors shall not drop the civil liability suit against the Board Members due to the faults committed while performing their duties. If the act entailing the liability has been presented to the General Assembly and the General Assembly has approved it, then the liability suit shall drop after lapse of one year of the date of such meeting. However, if the act attributable to the Board Members constitutes a criminal crime, the liability suit shall not the dismissed unless the public suit is dismissed |
7 - 39 ل ت ل ــــــــ ى اي ــــــــ ار ص ــــــــ در ة ــــــــ ا ال عل الع وةل ــــــــ .إ. اء ذة ة ل الدارة س.وط د وى ال سؤولل ـتـتـتـتـتـتـتـت ال دنل ــــــــ ض ــــــــ د أ ع ــــــــ مء ة ل الدارة .سب ــــــــ الخ ــــــــ مء ال ــــــــ ي .ت ــــــــ ة ه ــــــــ م ف ــــــــ ي ت فل ــــــــ ذ ةه هم وإذا من الفعل ال و لل ستتتتتتؤولل د ض لى ال عل الع وةل وصمد ك لله فإن د وى ال سؤولل تس. . عي س ــــــــ ة ــــــــ ا تمر خ انع.مد ذ ال عل ـتـتـتـتـتـتـتـت، وة ذلك من الفعل ال سوب إل ــــــــ ى أ عمء ة ل الدارة كون ــــــــ ممل ــــــــ ف ــــــــت ا تس.ــــــــ د ــــــــ وى ال سؤولل ــــــــ إل ..س ــــــــ وط الد وى الع وةل |
||
| Article 40 Remuneration of the Chairman and Board Members |
المادة ( 40 ) **مكافآ رئيس وأعضاء مجلس ايدارة ** |
||
| Remuneration of the Chairman and members of the Board of Directors is made up of a percentage of the net profit not exceeding 10% of the fiscal |
ت كون ةكمفأة رمل وأ عمء ة ل ــــــــــ الدارة ةا نسب ةئو ةا ال .ذ الصمف ــــــــــ ي لى ان ل ت موز 10 ةا تلكلر.محللس%ــــــــــ ال ملل ، م |
34
year profits. The Company may also pay expenses, fees, additional bonus, a monthly salary as decided by the Board of Directors for any of its members if this member works in any committee, makes special efforts, or additional work to serve the company over his regular duties as a member of the Board of Directors. Attendance allowance may not be paid to the chairman or a Board member for attending the Board meetings.
Article 41
Dismissal of the Chairman and Board
أتعم.م أو ف أو ــــــــــ ــــــــــ وز ان تدف ال ةصمر ــــــــــ م .مل.در الذي ــــــــــ أة إضمفل أو ة تبم ه ةكمف ــــــــــ و ةا أ عممه إذا . ر ة ل اإلدارة ألي ع ــــــــــ أو بذلــــــــــ و ع ل في أي ل من ذلك العع ــــــــــ مل إضمفلــــــــــــــــــــ أو .و .أ خمص هودا ــــــــــ ول وا بمته العمد ععو فيل فلخدة ا ــــــــــ وز ص ف .دلــــــــــ ، وال ة ل إدارة ال ــــــــــ ــــــــــ اإلدارة او ة ل لعور ل مل او ع ا م مت ال ل
)41 (المادة رداياس لجمء أعضاو يسئزل رع
Members
The General Assembly shall dismiss all or some of the Board Members and shall call for the election of new members to the Board in accordance to the Rules issued by the Authority in this regard. Renomination of those dismissed may not take place prior to the elapse of three years from the date of dismissal.
Chapter 5 General Assembly
Article 42
General Assembly Meeting
42.1The Company’s General Assembly Meeting shall convene in the Emirate of Dubai, each Shareholder shall have the right to attend the General Assembly meetings and the Shareholder’s votes shall be equal to number of his shares. Whoever is entitled to attend the General Assembly may appoint a proxy, other than the Board Members, and such appointment shall be in writing. A proxy of a number of Shareholders may not hold more that (5%) of the Company’s capital. Minors or incompetents shall be represented by their legal representative.
ــــــــــ الع وةلـ لـ زل ل أو كون لل عل ــــــــــ أ عمء ة لــ اإلدارة ال خبلا وف ذ .مب.ع ــــــــــ ــــــــــ مدرة ا الهلئذ وف العوا. الص ال ــــــــــ ذا ال أن وان خمب أ عمء دد .دال ة هم وال.ه ــــــــــ للععـو الذي تم زله إ ـمدة ت ل ه ثاثلدارة إال .عد ةعي3ــــــــــ ة لـــ لععو س ــوات لى زله
سالخامب ابال ّة يمسالعم ّةيمعجال )42( المادة يمسالعم ّةيمعجالع تماإج
ــــــــ ــــــــ للــــ الع وةلــــ د ال عل.ت ع 42-1 د.ي ، و كون لكل ةستتتتتتم م ل لعتتتتتتور .إةمرة ه ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـا م مت ال عل الع وةل و كون ل ـــ ددــــــــ مدلم عــــــــا األصوات ةــــــــة ــــــــ ور ال علأسه ه، و وز ل ا له ل لع ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مر ةا الع وةل أن ل ه ةا خ تت أ عمء ة ل اإلدارة . . عى ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت ـ ل ــــــــ ، ــــــــ.مص ثم.ك .ملك مل خــــــتو ل ــــــــ دد ةال لعــــــــون الو لــــــــو أال ك تتت ت تتتـ ت ـتتت لى أ ث ت تتتـ ت ـ .هذ الصفال سم لا لممزا ــــــــ ، ــــــ مل الا رأس ةــــــــ ا5%ـ ةة م ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـو ثل ال.ص ونم صي األ لل وفم د ه م ــــــــ م منونــــــــون هــــــــال ممب
35
| 42.2Upon a decision from its Board of Directors, a legal person may authorize one of its representatives or directors to represent it at any General Assembly, and the authorized person shall have the powers established in the authorization decision. |
42.2Upon a decision from its Board of Directors, a legal person may authorize one of its representatives or directors to represent it at any General Assembly, and the authorized person shall have the powers established in the authorization decision. |
2 - 42 لل تتتتتتخصل بتمري أن فوض ألتد ة ثللته أو ال.مم لا لى إدارته . و ار صتتتتتتمدر ةا ة ل إدارتتته أو ةا .و ة.تتمةتته، لل ثلتته في إ م مت ال عل الع وةل لل تتتتتت ، و كون للتتخص ال فوض الصتتاللمت ال . رة . و ار ال فو |
2 - 42 لل تتتتتتخصل بتمري أن فوض ألتد ة ثللته أو ال.مم لا لى إدارته . و ار صتتتتتتمدر ةا ة ل إدارتتته أو ةا .و ة.تتمةتته، لل ثلتته في إ م مت ال عل الع وةل لل تتتتتت ، و كون للتتخص ال فوض الصتتاللمت ال . رة . و ار ال فو |
|---|---|---|---|
| 42.3Shareholders shall have the right to discuss and raise questions over General Assembly Meeting’s agenda issues to the board members and the external auditor and the board of directors and Auditor external auditor shall answer such questions to the extent that the interests of the Company are not compromised. A Shareholder may appeal to the General Assembly if the Shareholder sees that the reply to his question is insufficient. |
3 - 42 كون لكل ةسم م ل ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ة م ـتتتتـتتتتـتتتتـتتتت ال وضو ــــــــ مت ال در في ــــ دول أ مل ا م ال عل ــــــــــ الع وةل ــــــــ وتو له السئل إلى ا ع ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت مء ة ل الدارة وةد ــــــــــ ال سم.مت و ل ز أ عمء ة ل الدارة أو ال د .مل م. ل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت ى السئل ..مل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت در الذي ل ع ض ةصل ال ــــــــ للع ر ولل سم م أن ك ــــــــ م إل ــــــــ ى ال عل الع وةل إذا رأى ال سم ــــــــ م أن ال ـــ د لى سؤال ــــــــ ه ل ــــــــ ــــــــ مف |
||
| 42.4The Authority and the Competent Authority may send one or more controllers representing each of them to attend the meetings of the General Assembly of companies without having any right to vote. The presence of such controllers shall be stated in the minutes of the meeting of the General Assembly. |
4 - 42 للهلئ ــــــــ والسل ــــــــ ال خ ص ــــــــ إرس ــــــــ مل ة ا ــــــــ ــــــــ ا ــــــــ ل ة ه ـتـتـتـتـتـتـتـت م أو أ ث ـتـتـتـتـتـتـتـت ل ع ـتـتـتـتـتـتـتـت ور ا م ــــــــ مت ال عل ــــــــ الع وةل ــــــــ لل ــــــــ دون أن ك ــــــــ ون لي ة ه ــــــــ م ـل ال صو ــــــــ ك و ثب ــــــــ ك لع ــــــــ ور م في ة ع ا م ال عل الع وةل |
||
| Article 43 Announcement of the Notice for the General Assembly Meeting |
(المادة43 ) العلك عن الدعسة لجتماع **الجمعية العمسمية ** |
||
| 43.1The invitation for attending the General Assembly Meeting shall be addressed to Shareholders through the announcement in two local daily newspapers one of which is in Arabic language and by registered mail accompanied by a copy of the Board’s Report and Accounting Auditors’ report before 15 days at least from the date specified for the meeting after getting the approval of the Authority. The invitation must be |
1 - 43 تو ـتـتـتـتـتـتـتـته الد ـتـتـتـتـتـتـتـت وة إل ـتـتـتـتـتـتـتـتى ال سم ل ـتـتـتـتـتـتـتـت ا ل ع ـتـتـتـتـتـتـتـتور إ م مت ال عل الع وةل .إ ان في صتتتت لف لا وةل لا ة لل لا تصتتتتتتتدر التدتم لىلتل .تمللغت الع .ل و.ك ةستتتتتت ل . . .ةصتتتتتت و ة للدارة وت. ةد .ي ال ستتم.مت وذلك ب ــــــــ ل ال و د ال دد ل ــــــــــــ م .خ س ــــــ ــــــــ وة ــــــــ مل ــــــ ى ال ـــ ل وذلك .عد ال ص ــــ ول ل ــــــــ .ى ةواف الهلئ ، و ــــــــــــ أن ت ع ــــــــ ا الد وة |
36
| accompanied with the agenda of that meeting and a copy of the invitation documents shall be forwarded to the concerned authority. |
accompanied with the agenda of that meeting and a copy of the invitation documents shall be forwarded to the concerned authority. |
ــــــــ دول أ ــــــــ مل ذل ــــــــ ك ال م وت سل ص ــــــ ورة ةا أورال الد وة إلى الهلئ والسل ال خ ص ــــــــــــ |
ــــــــ دول أ ــــــــ مل ذل ــــــــ ك ال م وت سل ص ــــــ ورة ةا أورال الد وة إلى الهلئ والسل ال خ ص ــــــــــــ |
|---|---|---|---|
| 43.2 Pursuant to obtaining of Authority’s approval, the invitation to hold the meeting of the General Assembly is notified to the Shareholders can be less than 15 days provided that such invitation to convene the General Assembly shall only be valid with the consent of Shareholders representing 95% of the share capital of the Company. |
2 - 43 إذا تم ال ان .عد ةواف. الهلئ ا الد ــــــــ وة ل ـتـتـتـتـتـتـتـتم ال عل الع وةل ب ـتـتـتـتـتـتـتـتل ةو ــــ دل م . دة ت.ل ا15 خ س ــــ وةمم ذ ـتـتـتـتـتـتـتـتأ ـتـتـتـتـتـتـتـتا ا ب ــــــــ ت الد ــــــــ وة إلى .د ال عل الع وةل ــــــــ ص ل ــــــــ إذا واف ــــــــ لله ــــــــ م ةسم ــــ ون ثلون95% ةا رأس ةمل ال |
||
| Article 44 Invitation to the General Assembly |
(المادة4 4 ) **الدعسة لجتماع الجمعية العمسمية ** |
||
| 44.1The General Assembly meeting shall convene upon the invitation by the Board of Directors at least once every year (within four months following the end of the fiscal year), at the place and time deliberated by the Board of Directors. The Board of Directors may also invite/convene the General Assembly meeting as they deem fit and necessary, subject to the consent of the Authority. |
1 - 44 .ت ع ـــــــ د ال عل ـــ ــــ الع وةل ـــــــ . ـــــــ مء ل ـــــــ ى د ـــــــ وة ة ـــــــ ا ة ل ـــــــ الدارة ة ـــــــ ة ل ــــــــــــــ ى ال ـــــــ ل ف ـــــــ ي الس ـــــــ خ ـــــــ ال ال ه ـــــــ الر.ع ـــــــ ال ملل ـــــــ لن ه ـــــــ مء الس ال ملل في الزةمن وال كمن ال عل ل ـــــــ ا ة ــ ا ب ـــــــ ل ة ل ـــــــ الدارة ول ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة د وة ال عل لانع.مد ل ــــــ م رأي و ه ــ م وذلك و. مء لى ةواف. الهلئ ــــــــــــــ |
||
| 44.2If the Board of Directors misses out sending the notice of the General Meeting in the cases stipulated in Companies Law, then the auditor shall send such notice, and the same shall apply whenever necessary. In such case, the auditor shall determine and publish the agenda. |
2 - 44 إذا أ ف ـــــــ ل ة ل ـــــــ الدارة تو ل ـــــــ ه الد ـــــــ وة لع.ـــــــ د ال عل ـــــــ الع وةل ـــــــ في اللوال ال ـتـتـتـتـتـتـتي و ـتـتـتـتـتـتمنون ال مت فلهم د وته ـتـتـتـتـتـتـتم، و لى ةد ال سم.مت تو له ـتتتـتتتـتتت ذ الد وة، و ذلك ال أن ل م د ك العتتتتت ورة لذلك و لله في ذ ال مل وض دول ال مل ون |
||
| 44.3The Board of Directors of the Company shall convene the General Assembly at the request of a Shareholder or more who owns at least 20% of the share capital, provided that notice of the General Assembly shall be sent within 5 (five) days from the date of the application submitted by the Shareholder(s). The General |
3 - 44 لى ة ل الدارة د وة ال عل ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت الع وةل ـــــــ لانع.مد ة ى طل ةسم ـــــــ م أو أ ث ـــــــ لك ـــــــ ون أسه ـــــــ مت ث ـــــــ ل 20 ة%ـــــــ ا رأس ال مل لى ال ل، لى أن تو ه الد ـــــــ.وة لنع ـــــــ مد ال عل ـــــــ الع وةل ـــــــ خ ـــــــ ال5 خ س ــــــــــــــ ا م ةا تمر خ ت.د ـــــــ م ال ل ـــــــ و ـــــــ م |
37
| Assembly shall convene within at least 15 (fifteen) days, but not no later than 30 (thirty) days from the date of notice of the meeting. |
.انع ـــــــ مد ال عل ـــــــ خ ـــــــ ال ة ـــــــ دة ل .ت ـتتـتتـتتـتت ل ا15 خ س وةمول ت موز 30 ثاثلا وةمةا تمر خ الد وة لا م |
|---|---|
| 44.4The application (or request) by the Shareholder/s shall be kept at the head office of the Company and should clearly mention the purpose of the meeting and the issues to be discussed therein. The applicant for the meeting shall provide a certificate from the Market, confirming the prohibition of disposition of the shares held by the applicant on his demand until General Assembly is held. |
4 - 44 ـــــــ أن ـــــــ ود ال ل ـــــــ ةا ب ـــــــ ل ال سم م/ال سم لا في ال ـــــــ ز ال ملس ـــــ ي لل ـــــــ وأن بل ـــــــ ا فل ـــــــ ه الغ ض ةا ل ـــــــ م و ال سممل ال ي ـــــــ ة م هم وأن.ـــــــ د طمل ـــــــ ل م ه ـــــــ مدة ة ـــــــ ا الس ـــــــ ول تفل ـــــــ د ل ـــــــ ال ص ف في السهم ال لو ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت له . مء ل ـــــــ.ى طلبه ل لا انع ـــــــ مد ا ـــــــ م ال عل ـــــــ الع وةل ــــــ |
| 44.5The Board of Directors may also convene the General Assembly meeting at the request of the auditor. If the Board of Directors fails to send the notice within 5 days of the auditor’s request, then the auditor shall send the meeting invitation. In this case, the General Assembly meeting shall convene between 15 to 30 days from the date of notice of the meeting. |
5 - 44 ل ـــــــ ى ة ل ـــــــ الدارة د وة ال عل ـــــــ الع وةل لانع.مد ة ـــــــ ى طل إلله ذل ـــــــ ك . ةد ال سم.مت، فإذا لم ـــــــ م ة ل الدارة . و له الد وة خال5 خ س ا ـــــــ ة م ـــــــ ا تمر خ ال ل و لى ةد ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت .ال سم ـــــــ.مت تو له الد وة و م انع ـــــــ مد ال عل خال ةدة ل ت.ل ا15 خ ست ت تتوةتتتمول تتت تتتموز30 ثتتاثتتلتتا تتوةتتتمةتتا تمر ــــــــــــــ خ الد وة لا م |
| 44.6The Company shall be obliged to convene the General Assembly meeting as and when required upon the request from the Authority, which may arise due to the following events (but not limited to): |
6 - 44 للهلئ ـتـتـتـت أن ت ل ـتـتـتـتـتـتـت ة ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتا ال ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت تو ل ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـته الد ــــــــــــــ وة.لع ــــــــــــــ د ال عل ــــــــــــــ الع وةل ــــــــــــــ في إل ــــــ دى ال ــــــ ملت : ال ملل |
| a) if thirty days lapse after the date set out to convene the General Assembly (within four months following the end of fiscal year) |
أ) ب إذا ةعى ثاثون وةم لى ال و د ال ـــــــ دد لنع.مد ال عل الع وةل الر.ع ـتـتـتـتـتـتـتأ ه الول ـتـتـتـتـتـت ى ة ـتـتـتـتـتـت ا ان ه ـتـتـتـتـتـت مء الس ـتـتـتـتـتـت ال ملل ــــــ |
| b) If the number of the Board Members is less than the minimum limit required for the quorum of the meeting; |
ت .إذا ن ــــــــــــــــــ ص ــــــــــــــــــ دد أ ع ـتتـتتـتتـتتـتتـتت مء ة ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت الدارة ــــــــــــــــــ ا ال ــــــ د الدنى لص ــــــ .انع ــــــــــــــــــــــــ مد |
| c) If the Authority finds any contravention of the Law or these Articles or that any error in the |
ث إذا تبل ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ا له ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتم و ــــــــــــــــــــ و ةخملف ــــــــــــــ مت لل.من ــــــــــــــ ون أو لل ــــــــــــــ م السمس ــــــي |
38
| management of the Company has occurred; |
management of the Company has occurred; |
لل ــــــــــــ أو و ــــــ خل ــــــ ل ف ــــــ ي إدارة ال ــــ ــ |
لل ــــــــــــ أو و ــــــ خل ــــــ ل ف ــــــ ي إدارة ال ــــ ــ |
|---|---|---|---|
| d) If one or more Shareholders holding at least 20% of the share capital in the event that the Board of Directors of the Company fails to respond; etc. |
ج إذا طل ـــــــ ةسم ـــــــ م أو أ ث ــــــ لك ــــــ ون أسه ه ــــــ م ت ث ــــــــــــ ل20 ةا رأس% ال مل لى ال ل في لمل ـتتـتتـتتـتتـتتـتت .د اس م ة ل الدارة |
||
| 44.7If the Chairman of the Company or his representative fails to invite the General Assembly to convene, following Authority’s request, within 5 (five) days from the date of demand by the Authority, then the Authority shall give the invitation to the meeting at the expense of the Company. |
7 - 44 إذا لم .م رمل ـــــــ ة ل ـــــــ الدارة أو ةا .و ة.مةه .د وة ال عل ـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتت الع وةل ــــــــــــــ. لانع ــــــــــــــ مد ف ــــــــــــــ ي ال ملت الستم.. خا ل5 خ ستا م ةا تمر خ طل الهلئ ــــــــــــــ ، و ـــــــ ل ــــــــــــــ ى الهلئ ــــ تو ل ــــ ه الد وة لا ــــــــــــــ م ل ــــــــــــــ.ى نف ــــــــــــــ ال |
||
| Article 45 Powers of Annual General Assembly Meeting |
(المادة45 ) إخت اص **الجمعية العمسمية السنسية ** |
||
| 45.1The General Assembly shall have the responsibility to consider all the matters in connection with the Company. The General Assembly may not consider other than the issues listed in the agenda. |
1 - 45 كون لل عل الع وةل ةسؤولل ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ال ــــــــــــــ في ل ال وضو مت ذات الصل .مل ــــــــــــــ ولل عل الع وةل أن ل ت في الةور ل ــــــــــــــ ال در في دول ال مل |
||
| 45.2In particular, the annual General Assembly Meeting shall have the power to examine and decide on the following issues: |
2 - 45 لى و ه الخصتتوص، تخ ص ال عل الع وةل الستتت و للتتت لى و ه الخصتتتوص .مل : وإتخمذ ار فيال سممل التل |
||
| a) Report of the Board of Directors on business and financial position of the Company during the year, the auditor’s report and ratify the same. |
أ) أ ت. تتتتت ة لتتتتت الدارة تتتتتا ن تتتتتمط ال تتتتت وتتتتتتتا ة زتتتتتتتم ال تتتتتتتتملي ختتتتتتتال الستتتتتتتت وت.تتتتتتتت ةتتتتتتتتد .ي ال ستتتتتتتتم.مت وال صتتتتتتتتد للهم |
||
| b) The Company’s balance sheet and the profit and loss account |
ب .ةلزانل ال ولسمب الر ـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتتـتتتتت مح والخسمم ـــــــ |
||
| c) Election of members of Board of Directors, when necessary. |
ت إن خ ـتـتـتـتـتـت مب أ ع ـتـتـتـتـتـتمء ة ل الدارة د ال عمء |
||
| d) Appointing auditors and determining their wages. |
ث تعلل ـتـتـتـتـتـتـت. ا ةد ـتـتـتـتـتـتـتي ال سم.مت وت د د أتعم.ه ــــــم |
||
| e) Suggestions of the Board of Directors on allocation of profits whether cash allocations or grant shares. |
ج ة. ل ـــــــ مت ة ل ـــــــ . الدارة ــــــــــــــ أن توز ــــــــــــــ الر.مح سواء من ـــــــت ك توز عمت ن.د أ أسهمة |
39
| f) Suggestion of the Board of Directors on remuneration of the Board Members and speciation of such remuneration. |
ح .ة ــــــــــــــ ح ة ل ــــــــــــــ الدارة .ــــــــــــــ أن ةكمف ــــــــــــــ أة أ ع ــــــــــــــ مء ة ل ــــــــــــــ الدارة وت د د م |
ح .ة ــــــــــــــ ح ة ل ــــــــــــــ الدارة .ــــــــــــــ أن ةكمف ــــــــــــــ أة أ ع ــــــــــــــ مء ة ل ــــــــــــــ الدارة وت د د م |
|
|---|---|---|---|
| g) Discharging the Board Members from liability or filing liability suit against them, as the case may be. |
ــــ ل ـتـتوى |
خ إ. اء ذة ـــــــ أ ع ــــــــــــــ مء ة ــــــــــ الدارة، أو زلهم ورف د ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ال سؤولل للهملس اللوال |
|
| h) Discharging the auditors from liability or filing liability suit against them, as the case may be. |
ـــــ م لس |
د .إ. اء ذة ةد .ي ال سم ــــــ مت، أو زله ـ ورف ــــــ د ــــــ وى ال سؤولل للهم اللوال |
|
| Article 46 Registration by a present Shareholder at the General Assembly Meeting |
(المادة46 ) تسجيلحضسرالمساهمينلجتماع الجمعية العمسمي ة ـــــ |
||
| 46.1The Shareholders willing to attend the General Assembly Meeting must register their name in the electronic Register prepared by the Company’s management for this purpose at the meeting venue before the time specified for the meeting. |
تتـتت ون ــــــ ـــــ ل ــــــ ذا ـــــ ك |
1 - 46 س ـتتـتتـتت ل ال سم ون الذ ا ب ـتتـتتـتتـتتـتتـ ف ــــــــــــــ ي لعور ا م ال عل ــــــــ الع وةل أس مء ـــــــ م في الس ـــــــــ اللك وني الذي تعد إدارة ال له ــــــــ الغ ض في ةكمن ال م بل الو ـــــــــ ال دد لنع.مد ذلك ال م .و ك مف |
|
| 46.2This Register must include the Shareholder’s name or its attorney, number of share and number of shares he represents and copy of the power of attorney, as applicable. The Shareholder or his attorney shall be given a card for attending the meeting stating the number of votes represented in person or as per a power of attorney. |
2 - 46 تتتتتتتتت أن عتتتتتتتتت ا ستتتتتتتتت ل ال ستتتتتتتتتم لا أس ـــــــــــــتتتتتتتتـ م ال ستتتتتتتتم م أو ةتتتتتتتتاتتتتتتتتوب ـــــــــــــتتتتتـ ه وتتتتتدد الستتتتتهم التتتتتي ثلهتتتتتم ةتتت ت.تتتد م صتتتورةتتتا ستتت د الو ملتتت لستتت ةتتتتتم ت. عتتتتتله ال م تتتتت ، و ع تتتتتى ال ستتتتتم م أو ال ممتتتتتت . م تتتتتت ل عتتتتتتور ال تتتتتتم تتتتتتذ فلهتتتتمتتتتدد الصتتتتوات التتتتي ثلهتتتتم أصتتتتمل أو و مل |
||
| 46.3A printed summary shall be extracted from this Register showing the number of shares being represented in the meeting and percentage of attendance which must be annexed to the minutes of meeting of the General Assembly after being signed by each of the session Reporter, Chairman of the meeting and the Company’s Auditor. One copy to be delivered to the Authority’s representative and another copy to be attached with General Assembly Minutes of Meeting. |
3 - 46 س خ ـــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ج ةتتتتتتتتتتتتتتتتتتتا ستتتتتتتتتتتتتتتتتتت ل ال سم ل ـــــــــــــتتتتتتتتتـ ا خاصتتتتتتتتت ة بو تتتتتتتتت .ع ـــــــــــــتتتتتتتتـ دد الستتتتتتتتهم التتتتتتتتي ةث ـــتتتتتتتتـ لك ف ــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ي ال تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتم ونستتتتتتتتتتتتتتتتتتتتب ال ع ـــــــــــــتتتتتتتتتتـ ور و ــــــتتتتتتتتتتـ م تو لعهتتتتتتتتتتم ةتتتتا ب ـــتتتتـ ل ــــتتتتـ ل ة ــــتتتت ـ ا ة.تتتت ر ال لستتتت ورمتتتتتتتل ال ـــتتتتتتتـ م وةتتتتتتتد لستتتتتتتم.مت التتتتت وتستتتتتلم نستتتتتخ ة هتتتتتم لل ا ـــــتتتتتـ ال ثتتتتتتتتتل للهلئ ـــــــــــــتتتتتتتتتـ وتتتتتتتتت م إلتتتتتتتتتمل نستتتتتتتخ ة ه ـــــــــــــتتتتتتتـ م . عتتتتتتت إتتتتتتتم ال عل الع وةل ـــــــ |
40
46.4The registration of attendance at the meetings ــــــــــــــ ورل ال عــــــــــــــ غل .مب تس ل 46-4
of the General Assemblies shall be closed ــــــــــــــ ــــــــــــــ مت ال عل الع وةل ا م
after half an hour of the time determined for ــــــــــــ ا ةــــــــــــــــــــ ف سم.عد ةعي نص
the meeting. The chairman of the meeting ـــــ ، مــ ك ال د د في إ ان الد وة لا الو
shall then announce whether or not the تتتتت م علا رمل ل م ت تتتتتـ ت تتتتتـ ت تتتتتـ ت تتتتتـ ت تتتتتـ ت ـ و د
quorum is met. It is not permissible afterwards ــــــــــــ د د ــــــــــــــ مل ال صمب ال ا
to accept the registration of any Shareholder ــــــ ك ل م أو د ا مله، وال وز .عد لذل
or his/her representative neither to attend such ذلك بول تس لل أي ةسم م أو نمم ه ل عور meeting nor to take into account his/her vote ــــــــــــ وز ل داد ـــــــ م م ال ذلك ل or his/her opinion on matters addressed at the ــــــ حـــــــ له في ال سممل ال ي ت.صوته أو . أ meeting. ــــــــ م في ذلك ل
46.5The registration of attendance shall take place ــــــــــــــ يم إدارة تس لل ال عور ف ـــــــ 46-5
at the scheduled General Assembly location, خال ةكمن انع.مد ال عل الع وةل ال دد ةا
by the registrar of the Company. ةس ل ال
Article 47 )47( المادة ’ Shareholders Register ينالمساهمجل س
47.1The registration of Shareholders in the تتتتتـ ا ت ـــــــــــــتتتتت ل ال سم ل ت ون ستتتتتـ ت ـــــــــــــ ك 47-1
Company shall be for those who have the right تتتتـ م ت ـــــــــــــا لهتتتتـ ت ـــــــــــــ فتتتت الذ ت تتتتي ال ت
to attend the Company's General Meetings ال ت ت ت الع وةل ت تم ال عل ت تور إ ت تي لع ت ت ف ت
and vote on their decisions, according to the تتتتم طب.تتتتم ت لل تتتتت وال ص ت تتتتى اراته ت تتتتو ك ل ت
private system of trading, clearing and تتـ ت ـــــــــــــتتداول وال .مص ت تتمص .مل ت تتم الخ ت لل
settlement, transfer of ownership and custody تتتتـ ظ ت ـــــــــــــتتتت ولف ت تتتتل ال لكل ت تتتتو مت ون. ت وال س
of securities and the relevant rules prevailing األورال ال مللتتت وال.وا تتتد ال ع لتتت الستتتممدة فتتتي
in the Market. السول
47.2The Company shall keep a register of its ـــــــ ال ال سم لــــــــــــــ .س ــ تل ز ال 47-2
Shareholders in accordance with the controls ـــــــ ي تععهم ـــــــ ال ـــــــ.م للعوا .وف
laid down by the Authority. The Authority ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـوز للهلئ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ و ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـالهلئ
may inspect the register of Shareholders and ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ى س ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـش ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـال ف ل
the books, documents and records of the ـــــــ والوثممـــــــ ـــــــ ا والك ال سم ل
Company. ـــــــ ات ال وس
Article 48 )48( المادة
Quorum of the General Assembly Meeting and تسيالت وّةيمسالعم ّةيمعجالع تمالجي شسالقاشب ن اال
Voting on its Resolutions ا هاترارقى عل 48.1 The quorum of the General Assembly ـــــــ . ال صمب في إ م لل عل الع وةل 48-1
meeting is the presence of Shareholders ون أو ـــــــا لكـــــــور ةسم لـــــــ. ع ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ
who own or represent by proxy not less than ةا ل ا50% . ثلون .ملو مل ةم ال
41
(50%) of the Company’s shares, if the م ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـإذا ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ، ف ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ الرأس ةمل
quorum is not present in the first meeting, ـــــــ ،م األولـــــــ ال صمب في اإل واف
the General Assembly shall convene again و د وة ال عل الع وةل ـتـتـتـتـتـتـت إلى إ م ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتث
after lapse of not less than five (5) days and .عد ةعي ةدة ال ت.ل ا5من ع.د
not more that fifteen (15) days of the date of ـتتـتتـتتـتتـتتـتت خ س15 خ س أ م وال ت موز
the first meeting. The adjourned meeting ت ب ت ت ُ ع ت تتتم األول و ت ت خ اإل ت ا تتتتمر ت ة وةتتتم ت
shall be valid regardless of number of the ال ؤ ل ص ل م أ م من دد ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت اإل م
attendees. ــــــا ال م ض 48.2 Except for the resolutions that need to be تتتتتتتـ ارات ال تتتتتتتي ت ت ـــــــــتتتتتتتـ.دا ال ت ــــــ فل تتتتتتتم ت 48-2
passed by way of a Special Resolution in أللكتتتتم وف.تتتتأ عتتتتلا اتخمذ تتتتم ..تتتت ار ختتتتمص
accordance with Article 52 of these تتتتتتتـ ، م ت ـــــــــــــ ةتتتتتتتذا ال ت تتتتتتتا ت تتتتتتتمدة52 ال ت Articles, resolutions of the General ــــــتتتتتتتـ الع وةل تتتتتتت تصتتتتتدر تتتتتتت ارات ال عل ت
Assembly shall be issued by the majority of لل تتتتتتي ت تتتتتت ف ت تتتتتتهم ال ثل ت تتتتتت األس ت تتتتتت .أ لبل ت تتتتتتت ت ت ت ت
the shares represented in the meeting. The اإل تتتتتتت ارات ال عل تتتتتتتون تتتتتتتم ، وتك
resolutions of the General Assembly issued الع وةل تتتتتتتتم لا ت تتتتتتتت ال س ت تتتتتتتت ل ل ت تتتتتتتت ةلزة ت
in accordance with the provisions of this law ستتتتتتتتتتتتتي ت تتتتتتتتتتتتت ا ف ت تتتتتتتتتتتتتمنوا لمض ت تتتتتتتتتتتتتواءً ت and these Articles shall be binding upon all تتتتتتـ م التتتتتته ت تتتتتتدرت فل ت تتتتتتذي ص ت ت ـــــــــــــ اإل Shareholders whether they are present or ـــــتتتتتتتتتتـ ا تتتتتتتتتته تتتتتتتتتتذ م ال.تتتتتتتتتت ارات أو ممبل absent and whether they agree or object to وستتتتتتتتتتم أو ت تتتتتتتتتتواف.لا لله ت تتتتتتتتتتمنوا ة ت تتتتتتتتتتواءً ت such resolutions. The Authority, the Market ـــــتتتتتـ ورةةعمرضتتتتتلا لهتتتتتم، و تتتتت م وإ.تتتتتاغ ص and the Competent Authority should be ة هتتتتتتول ت تتتتتت والس ت تتتتتتا الهلئ ت تتتتتتل ة ت تتتتتتى ت تتتتتتم إل ت notified with a copy according the issued .والستتتتتتتتوا ت للعتتتتتتتتم ت تتتتتتتت وف. ت تتتتتتتتل ال خ ص ت Authority’s rules in this regard. الصمدرة ا الهلئ .هذا ال أن 48.3 If any of the Shareholders or their ا أو ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـمب ال سم ل ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ في لمل انس 48-3
representatives withdraws from the General ـــــــ ـــــــ م ال علـــــــ ا إم ةـــــــة ثلله
Assembly meeting after the quorum is ـــــــ مبمل ال صــــــــــــــ د ا .عـــــــ الع وةل
legally met, such withdrawal irrespective of لنستتتتتت مب و.غ ال ا ، فإن ذا ال.منوني
the number of the shares owned or ت األستتتتتتهتتم التت تتي تت تتلتتكتتهتتتم أو تت تتثتتلتتهتتتم ةتتا
represented by such person, shall not affect ــــــــــــــ ، ال ؤث لى ص ال عل انس ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ
the validity of the General Assembly, أن م ت ، الع وةل
provided that the resolutions are passed by ت ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـال. ارات . واف. األ لبل the applicable majority. ـــــــ ودة ال و
Article 49 )49( المادة
Chairing of the General Assembly and ّة يمسالعم ّةيمعجال ئاسةر تما قائ تد
Recording the Minutes ع لجاإع وين و و
49.1The General Assembly should be chaired by تتتتتتتـ أس ال عل تتتتتتتل ت تتتتتتت رم ت تتتتتتت الع وةل ت ت ــــــ 49-1
the Chairman or, if absent, the Vice Chairman. تتتتتـ تتتتتهم ت تتتتت لم. ت لملي ت ــــــوفتتتتتـ اإلدارة ت ــــة ل
42
| In case of absence of both the Chairman and Vice Chairman, the General Assembly shall be chaired by any Shareholder selected by the Shareholders through any method of voting determined by the General Assembly. The Assembly shall also appoint the meeting reporter. If the Assembly discusses any matter in connection with the chairman of the meeting, the Assembly shall elect from Shareholders a chairman to chair the meeting while discussing such matter. The Chairman appoints a votes checker and this appointment should be approved by the General Assembly. |
أستتتتهم نممبتتتته وفتتتتي لتتتتمل لم.هتتتتم أستتتتهم أي ةستتتتتتتتم م ختتتتتتتتمر ال ستتتتتتتتم ون لتتتتتتتتذلك ــــتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ا طتتتتتتتتتتتتتتتتت ال صو ـــتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ك .أ ـــــــــــــتتتتتتتـ وستتتتتتتلل تتتتتتتتدد م ال علتتتتتتت الع وةلتتتتتت ، تتتتتتتم تعتتتتتتتلا ال علتتتتتتت ة.تتتتتتت را ل تتتتتتتتتتتم ، وإذا من ــــــتتتتتتتتتتت ـك ال علـتتتتتتتتتتتـ تبتتتتتتتتث فتتتتتتتتي أةتتتتتتتت عل ـــــتتتتتتتتـ .تتتتتتتت مل ال تتتتتتتتم أتتتتتتتتم تتتتتتتتمن و ـــــــــــــتتتتتتتتـ أن تختتتتتتتمر ال علتتتتتتت ةتتتتتتتا .تتتتتتتلا ال ستتتتتتتم لا ة ـــــــــــــتتتتتتتتتتتـ ا ول ـــــــــــــتتتتتتتتتتتـ ى رممستتتتتتتتتتت ، التتتتتتتم ختتتتتتتال ة متتتتتتتتتتتتتتذا الةتتتتتتت و عتتتتلا ال مل ـــتتتتـ مةعتتتتمللصتتتتوات لتتتتى أن ت. ال عل الع وةل تعلل ه |
|---|---|
| 49.2Minutes of meeting of the General Assembly shall be recorded. Such minutes shall contain names of the present Shareholders (or their representatives), number of shares they own in person or by proxy, number of votes established to them, issued resolutions, number of votes that have agreed or objected to such resolutions, and a detailed summary of the discussions taken place in the meeting. |
2 - 49 ــــــتتتتتتتـ ر ة عتتتتتتت .إتتتتتتتم ال علتتتتتتت الع وةلتتتتت ع ــــتتتتتـ ا أستتتتت مء ال سم ــتتتتتـ لا ال مض ـــــــــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ا أو ال ثلل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ا و ــــــتتتتتتـ دد الستتتتتتهم التتتتتتي فتتتتتتي للتتتتتتمزتهم .ملصتتتتتتمل أو .ملو مل ــــــتتتتتتـ و ـــــــــــــتتتتتتتـ دد .الصتتتتتتتوات ال .تتتتتتت رة لهتتتتتتتم وال ـــــتتتتتتتـ ارات الصتتتتمدرة وتتتتدد الصتتتتوات ال ــتتتتـ ي واف.تتتتك للهتتتتتتم أو مرضتتتتتت هم وخاصتتتتتت وافل ــــــتتتتتتـ لل م مت ال ي دارت في ال م |
| 49.3The minutes of meeting of the General Assembly shall be systematically recorded after each meeting on a special record the keeping of which shall be according to the controls contained in the decision issued by the Authority. The minutes shall be signed by the Chairman and the secretary of the meeting, the vote collector and the auditor. The signatories who sign the minutes of meeting shall be responsible for accuracy of the data contained therein. |
3 - 49 تتتتتتتتتدون ة مضتتتتتتتت إتتتتتتتتم ال عل ــــــتتتتتتتتـ الع وةل تتتتتتتتتتتتت .صتتتتتتتتتتتتتف ة ـــــــــــــتتتتتتتتتتتتتـ . ــــــتتتتتتتـتتتتتتتل لستتتتتتت فتتتتتتتي س ــــــتتتتتتتـ ل خم ــــــتتتتتتتتتـ ص بتتتتتتتتت فتتتتتتتتتي أن ـــــــــــــتتتتتتتتتـ ه العتتتتتتتتتوا. ال تتتتتتتتتي صتتتتتتتتتدر .ه ـــــــــــــتتتتتتتتتـ م تتتت ار ةتتتتا الهلئتتتت و و تتتت تتتتل ة عتتتت ةتتتتا رمتتتتتتتل ال عل ــــــتتتتتتتـ وة. رتتتتتتتم وتتتتتتتمة الصتتتتتتتوات وةتتتتتتتتد ال ستتتتتتتم.مت، و كتتتتتتتتون ال و عتتتتتتتون لتتتتتتتى ة مضتتتتتتت ال متتتتتتتمت ةستتتتتتؤوللا تتتتتتا صتتتتتت البلمنتتتتتتمت التتتتتتواردة فله |
| 49.4The minutes of meetings of the General Assembly shall be maintained in the principal office of the Company. Each Shareholder may access to such minutes at no cost during the business hours. |
4 - 49 م لفظ ة مضــــــــــــــ ا م مت ال عل ، الع وةل لل سم لــــــــــــــا في ة ز ال و وز لي ةستتم ملطا لى تلك ال مضتت ة منم خال سم ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتمت الع ل ال .ــــــــــــ رة |
43
49.5The Chairman of the Company shall execute the resolutions of the General Assembly and notify a copy thereof to the Authority, the Market and the Competent Authority in accordance with such conditions laid by the Authority in this respect.
لى رملــــــــــــــ ة لـــــــــــــ اإلدارة 49-5 ت فلذ ــــــــــــــ ارات ال عل ــــــــــــــ الع وةل وإ.اغ صورة ة هم إلى ل ةــــــــــــــا الهلئــــــــــــــ والســــــــــــــول والسل ـــ ال خ ص وف.م للعوا.ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت ال ي تععــــــــــــــهم الهلئ في ذا ال أن
Article 50 )50( المادة
Voting at in the General Assembly Meeting ة يمسالعم ةيمعجالع تما بإجتسيالت قةريط
Voting at the General Assembly shall be in the تتتتـ ون ال صتتتت ت تتتت الع وةل ت تتتتي ال عل ت تتتتو ك ف ت ت ـــــــــــــ ك
manner decided by the chairman of the General ـــــــــــــتتتـ إال إذاعل .مل .تتت ال تتتي عل هتتتم رمتتتل ال
Assembly. However, Cumulative Voting must be ـــــــــــــتتتتتـ ةعل تتتتت. تتت رت ال علتتتتت الع وةلتتتتت ط ت
followed if the matter relates to the election, تتتتتتتـ ت ـــــــــــــ األةتتتتتتتـ ت ـــــــــــــتتتتتتتو ك، و إذا تعل ت لل ص dismissal or making a claim against or .إن ختتتتتت اإلدارة أو .عتتتتتتتتزلهم أو ت تتتتتتمب أ عتتتتتتتتمء ة ل ت
appointment of the Board Members as determined . ستو ك ت ت ال ص ت تم ط . ت ت اتب ت تلهم فل ت تمءل هم أو . عل ت
by the Authority. Each Shareholder in the الستتتتت ت تتتتتي ال ت تتتتتم م ف ت تتتتتل ةس ت تتتتتي ولك ت تتتتت ي ال ا ت
Company shall have such number of votes as the تتتـ دد ةتتتهم ت تتتدد األس ت تتتمدل ت تتتوات ع ت تتتا األص ت ت ـــــــــــــ number of shares held by him. ال لو له
Article 51 )51( المادة
Board of Directors’ Voting of the Decisions of ّةيمعجال ا رارقى عل ةردالاإس لجمء أعضا تسيت
the General Assembly ّة يمسالعم
51.1The Board Members may not participate in ـــــــ اإلدارةمء ة لـــــــوز أل عـــــــ لا 51-1 ت ت
voting to resolutions of the General Assembly اإل تتتو ك لى ارات ال عل تتت اك في ال ص
in connection with discharging them from لتتت الا ت م ة ت ه ت ت اء ذة ت تتتتتتت .تتتإ. ت ختتتمص ت ال ت وة ت ت ع ت
liability management, a special advantage for ــــــــــــــ ا إدارتهم أو ال ي ت علال سؤولل
them, conflict of interest issues, or a dispute ـتت ذ . فع خمص لهم أو .ال عل . عمرض ال صمل
between them and the Company. ــــــــــــــ أو .خاف ممم .ل هم و.لا ال
51.2If a Board Member represents a juristic ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت ي لمل من عو ة ل اإلدارةف 51-2
person, then shares of such legal person shall ثل خصم إ بمر م س بعد أسهم ذلك ال خص
be excluded. ،اإل بمري
51.3The Board Member does not have the right to ــــــــــــــ ه ل لعورا لــــــــــــــ ال وز ل 51-3
attend the General Assembly Meetings or ــــــــــــــ أن ك إ م مت ال عل الع وةل
participating in voting on his behalf or on the ــــــ اــــــــــــــ ا نفسه أو في ال صو ك
behalf of who is representing in matters that ثله في ال ستتت أو ت تتتممل ال ي ت عل . فع خمص ت
are related in the special advantage or dispute ــــــــــــــ ه و.لاــــــــــــــ م .ل.خاف مم
between him and the Company. ال ــــ
44
| 51.4 The Board of Directors cannot get proxies from the Shareholders to attend on their behalf as representatives or delegates on the General Assembly Meetings. |
51.4 The Board of Directors cannot get proxies from the Shareholders to attend on their behalf as representatives or delegates on the General Assembly Meetings. |
51.4 The Board of Directors cannot get proxies from the Shareholders to attend on their behalf as representatives or delegates on the General Assembly Meetings. |
51.4 The Board of Directors cannot get proxies from the Shareholders to attend on their behalf as representatives or delegates on the General Assembly Meetings. |
4 - 51 ل ــوز ل عمء ة ل الدارة ال صـول لى تو لــــــــــــــات ةا ال سم لا ل عور و اء او ةفوضتتتلا .مل لم. هم في ا م مت ال عل الع وةل |
4 - 51 ل ــوز ل عمء ة ل الدارة ال صـول لى تو لــــــــــــــات ةا ال سم لا ل عور و اء او ةفوضتتتلا .مل لم. هم في ا م مت ال عل الع وةل |
4 - 51 ل ــوز ل عمء ة ل الدارة ال صـول لى تو لــــــــــــــات ةا ال سم لا ل عور و اء او ةفوضتتتلا .مل لم. هم في ا م مت ال عل الع وةل |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Issuance of | Article 52 the Special Resolution |
(المادة52 ) إصدار القرار الخاص |
||||
| 52.1The General Assembly should issue a Special Resolution in the following cases: |
1 - 52 علا لى ال عل الع وةل إصدار ار خمص : فيال ملت ال ملل- |
|||||
| a) Capital increase or reduction. | أ ز مدة رأس ال مل أو تخفلعه |
|||||
| b) Issuance of Bonds or Sukuk | ب إصدار س دات ض أو صكوك |
|||||
| c) Making voluntary contributions for the community service |
ت ت.د م ةستتتتتتم مت طو ل في أ اض خدة ال |
|||||
| d) Dissolution of the Company or merge with another. |
ث لتتتتل التتتتتتتتتتتتتت أو إدةتتتتمتتتتهتتتتم فتتتتي أخ ى |
|||||
| e) Sale of the project that the Company was created to perform or any disposal thereof. |
ج .ل ال ــــــــــــــ و ال ــــــــــــــ ذي مة ــــــــــــــ ك .ه ال أو ال ص ف فله .أيو ه آخ |
|||||
| f) Extension of the Company’s duration. | ح إطمل ةدة ال |
|||||
| g) Amendment of these Articles. | خ تعد ل ذا ال م |
|||||
| h) All cases where the Companies Law require a Special Resolution. |
د في ال ملت ال ي ل فلهم منون التتت مت إصدار ار خمص |
|||||
| 52.2In all cases and according to the provision of Article No 139 of the Companies the Authority and Competent Authority should approve to issue a Special Resolution to amend the Memorandum of Association and Article of Association |
2 - 52 وفي ل ــــ الل ـــــــ وا.ل وف ـــــــ مل ك ـــــــ م ال ـــــــ مدة139 ةا من ـــــــ ون ال ـــــــ مت عل ــــــــــــــ ا ةواف. الهلئ والسل ــــــ ال خ ص لى إس صدار ال. ار الخ ـــــــــ مص السمسي وال م ال أسل .د . عد ل لل ـــــــــ |
|||||
| Article 53 Inclusion of Additional Item to the General Assembly Meeting’s Agenda |
(المادة53 ) إدراج بند إضافي بجدولأعمال إجتماع **الجمعية العمسمية ** |
|||||
| 53.1The General Assembly may not discuss other issues that are not listed in the Agenda. |
1 - 53 ل وز لل عل ـــــــ الع وةل ـــــــ ال داول ـــــــ . في ل ال سممل ال در ـــــــ دول ال مل |
|||||
| 53.2Notwithstanding the Clause 53.1 above, and in the commitment with the Authority’s rules in this regarding, the General Assembly have the power in the following: |
2 - 53 إس ث مء ةا الب ـتـتـتـتـتـتـتد53-1 ةا ـتـتـتـتـتـتـتذ ال ـــــــ مدة وة ـــــــ الل ـــــــ .زا .ملعوا الصمدرة ا الهلئ .هذا ال ـتـتـتـتـتـتـت أن ك ـتـتـتون لل عل الع وةل الصالل فل م ل ــــــــــــــ:ي |
45
| a) To discuss the critical fact discovered during the meeting. |
a) To discuss the critical fact discovered during the meeting. |
أ ل ال داول في الو مم الخ ل ة ال ي تكتف أث مء ال م |
أ ل ال داول في الو مم الخ ل ة ال ي تكتف أث مء ال م |
|---|---|---|---|
| b) Adding an additional item to the General Assembly’s Agenda and or in according to a request from number of Shareholders representing at least (10%) of the Company’s capital, so the chairman of the General Assembly meeting may include the additional item before starting the discussion of the Agenda or present the matter to the General Assembly to decide on whether to include this item or disregard it and the decision of the General Assembly shall be final. |
ب) . إدراج ـ د إضمف ــ ي ف ـــــــ ي ــــــــــــــ دول أ مل ال عل الع وةل وذلك . مء لى طل .د ةا الهلئ أو ـتـتـتـتـتـتـتدد ةا ال سم لا ثل10% ة ـــــــ ا رأس ة ـــــــ مل ال ل ـــــــ ى ال ـــــــ ل، و ل ـــــــ ى رمل ـــــــ إ ــــــــــ م ال عل الع وةل إدراج الب د الضتتتتتتمفي بل البدء في ة م تتتتتت ـتـتـتـتـتـتـتدول ال مل أو ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتض ال وضتتتتتتو لى ال علتتت الع وةلتتت ل . ر إضمف الب ـــــــ د الى دول ال مل ةا دةه وتكتونتار الت ت تعتلتتت التعت توةتلتتتتو ال همم ــــــــــ ي |
||
| Chapter 6 Auditor Article 54 Appointment of Auditor |
الباب السادس مدقق الحسابا (المادة54 ) **تعيينمدقق الحسابا ** |
||
| 54.1The Company shall have one or more auditors. The General Assembly shall appoint the auditors and fix their remuneration based on the recommendation of the Board. The auditor must be registered with the Authority and properly licensed as auditor. |
1 - 54 ـتت ك ون لل ـتت ةد ـتت. لسم ـتت مت أو أ ث تعل ه وت تدد أتعتم.ته ال عل ـتتتتتتتتتتتت الع وةلت . تمءلى ت ل ــ ذ ةا ة ل ــ الدارة، و ط في ةد ـ ال ستتتتتتم.مت أن كون ة.لدالدي الهلئ وة خص له . زاول ـ ال ه ولد ه خب ة تد ل ـ في مت ةسم مة ل دة خ س وات لى ال ـ ل |
||
| 54.2The auditor shall be appointed for one year, which may be renewed for additional years provided that the appointment duration of the auditor shall not exceed three consecutive years. The auditor shall audit the accounts for the financial years for which he was appointed |
2 - 54 عل ا ةد ـــــــ. ال سم ـــ مت ل ـــــــ دة س ـــــــ م.ل ـــــــ لل د ـــــــ د ل ـــــــ ى أل ت ـــــــ موز ة ـــــــ دة تعلل ــــــــــــــ ه ث ـــــــ اث س ـــــــ وات ة ملل ـــــــ و ل ــــــــــــــ ى ةد ـــــــ ال سم.مت ة ا ب ـــــــ ال سم.مت ـــــــ ا الس ـــــــ وات ال ملل ال ي ل ـــــــ ا له ــــــــــــــ م |
||
| 54.3 The auditor shall perform its duties as of the end of the General Assembly in which the resolution appointing it is passed until the end of the subsequent annual General Assembly. |
3 - 54 ول ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتى ةد ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت .ال سم ــــــــــــــ مت ةهمة ــــــــــــــ ه ة ــــــــــــــ ا نهم ــــــــــــــ إ ــــــــــــــ م تل ــــــــــــــ ك ال علتت إلى نهتتمتإ تتم ال علتت الع وةلت الس و ال ملل |
||
| 54.4 The General Assembly shall determine the fees of the auditor and the Board of |
4 - 54 ت ـــــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ دد ال عل ـــــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل تتتتتتتت أتعتتتتتتتتمب ةتتتتتتتتد ال ستتتتتتتتم.مت ول |
46
| Directors may not be delegated in this regard, provided that such fees shall be defined in the Company’s accounts. |
تتتتتتتتتتوز تفتتتتتتتتتتو ة لتتتتتتتتتت الدارة فتتتتتتتتتتي ـــــــــــــتتتتتتتـ ذا التتتتتتتأن، لتتتتتتتى أن توضتتتتتتتذ ذ التعمب في لسم.مت ال |
|---|---|
| 54.5 If the General Assembly of the Company fails to pass a resolution in connection with the appointment of its auditor during annual meeting despite the presence of quorum, then the Authority may appoint the auditor of the Company for one fiscal year and determine their fees. |
5 - 54 إذا لــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـم تتتتتتتتتتتتتتتتتتتت كا ال عل تتتتتتتتتتتتتتتتتتت الع وةلــــــتتتتتتـ ةتتتتتتا اتختتتتتتمذتتتتتت ار علتتتتتت . عللــــــتتتتتتتتـا ةد ــــــتتتتتتتتتـ لستتتتتتتتم.مت فتتتتتتتتتي ا م هتتتتتتتتتتتتتم الستتتتتتتتتتتتت وي ر ـــــــــــــتتتتتتتتتتتتتـم اتتتتتمل ال صتتتتتمب ال.تتتتتمنوني فللهلئتتتتت تعلتتتتتلا ةتتتتتتتتد لستتتتتتتتم.مت للتتتتتتتت لتتتتتتتتدة ستتتتتتتت ةمللـــــــ وت د د أتعم.ه |
| 54.6 The Company shall adopt reasonable steps to ensure the independence of the auditor and that all operations performed by the auditor are free from any conflict of interests |
6 - 54 لـــــــى ال أن تع د خ وات ةع.ول لع ـــمن اس .اللـــ ةد ــ ال سم.ــــــــــــــمت وأن ل الع للمت ال ي .و .هم ةد ال سم.مت خملل ةا أي تعمرض في ال صملذ |
| 54.7 The Company may, on the basis of decision obtained by its General Assembly, dismiss the auditors. The Chairman shall notify the Authority of the decision dismissing the auditor and the reasons of such dismissal, within a period not exceeding (7) seven days from the date of such dismissal decision. |
7 - 54 ـــــوز لل ـــــــ . و ـــــــ ـــــــ ار لصلك لله ةـــــــا ال عل الع وةل ـــــــ زل ةد ال سم.ـتـتـتـتمت و لى رملـتـتـتـت ة لـــــــ الدارة إخ ـــــــم ر الهلئ .. ار زل ةد ـــــــ ال سم.مت و.أسبمب العزل وذلك خال ةـــــــدة ل ت موز7 سبع أ ـــــــم ةـــــــا تمر ـــــــخ صدور ار العزل |
| 54.8 The auditor may resign from his task under a written notice given to the Company and the Authority. Such notice shall be deemed as termination of his task as an auditor of the Company as of the date of sending such notice or on any later date as determined in the notice. The auditor that resigns for any reason shall file with the Company and the Authority a statement of the reasons for his resignation. |
8 - 54 ل د ـتـتـتـتـتـتـت. لسم ـتـتـتـتـتـتـت مت ال ـتـتـتـتـتـتـت أن س .ل ـتـتـتـتـتـتـتل ةا ةه ـتـتـتـتـتـتـته . و ـتـتـتـتـتـتـت إ ع ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت مر ةك و ب ود ه لدى ال والهلئ ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت ، و ع بل عمر إنهمء ل ه ه د ـــــــ لسم.مت لل ة ـــــــ ذ تمر ـــــــ خ إ ـــــــ دا ال عمر أو في تمر خ لل وف ل م و ة دد في ال تتتتتعمر ل ز ةد ال ستتتتتم.مت الذي س .لل لي سب ـتـتـتـتـتـتـتةا السبمب .أن ود لدى ال تتتتتت والهلئت .لتمنمت .أستتتتتتبمب اس .مل ه |
| 54.9 The Board of Directors of the Company shall invite the General Assembly to convene within (10) ten days from the date of resignation to consider the reasons for resignation and to appoint another auditor |
9 - 54 تتتتتتت لتتتتتتتى رمتتتتتتتل ة ل ــــــتتتتتتتـ الدارة دتتتتتتتوة ال علتتتتتتت الع وةل ــــــتتتتتتتـ لانع.تتتتتتتمد ختتتتتتتتتتتال10 تتتتتتتتتتت أ ــــــتتتتتتتتتتتـ م ةتتتتتتتتتتتا تمر ــــــتتتتتتتـ خ ت.تتتتتتتد ملس .مل ــــــتتتتتتتـ للتتتتتتت فتتتتتتتياستتتتتتتبمبلستتتتتتت .مل وتعلتتتتتتتلا ةتتتتتتتد |
47
and to determine the fees of substitute ــــــتتتتتتتتتتتـ .تتتتتتتتتتتد ل وت د تتتتتتتتتتتدلستتتتتتتتتتتم.مت آخ
auditor. ـــــــ ه.أتعم
Article 55 )55( المادة
The Auditor’s commitments ا بالحساق مدق اما زلتإ
The auditor shall take into consideration the ـــــــ مةـــــــ مت ة اــــــ. ال سمــــــ ى ةد علا ل
following: ـــ:ي م لـــــــة (a) Abide by the provisions of the اإلل زا .مأللكم ال صوص للهم في منون ت أ
Companies Law, its implementing ال تتتتتت مةلم ت وال. ارات وال ع ت لن مت و ت
regulations and circulars. ال فذة له (b) Be independent of the Company and أن كون ةستتتتتت .ا ا ال تتتتتت تتت وة ل ب
its Board of Directors; ـــــ م إدارته ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ (c) Not be the auditor of, and a ا ةه .ل أال ت
Shareholder in, the Company at the ــــــــــ مت وصفـــــــــــــــ. ال سم ةد same time; ةسم م في ال (d) Not appointed as a Board Member, or ـــــــ إدارة أوأال غل ة ص عو ة ل ث ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ
hold any technical, managerial, or ف ي أو إداري أو ت فلذي أي ة ص
executive position at the Company; ـــــــ م فله ت تس ت ت (e) Not be partner, or agent of, any of the أال كون تي ألي ةا ةؤس أو و لات كم ج Company’s incorporators, a Board ال ت ل ت ت تتتتتتتمء ة ت ا أ ع ت تتتتتت تتت أو أي ة ت Member or a relative up to the second ــــــــــــــ م أو بم ألي ة هم ل ى إدارته الدر الثمنل degree of any of them.
Article 56 )56( المادة
Powers of the Auditor ا الحساب قمدق ا يصالح
56.1The auditor shall have the right at any time to كتتتتتتتي ت تتتتتتت ف ت تتتتتتتم.مت ال ت تتتتتتتد ال س ت تتتتتتتون ل ت 56-1
examine all of the books, records and تتمت ت تت دف ت تتى ل ت تتك ل ت تتل و ت تتي ت تتا ف ت لط
documents of the Company and other ال تتتتتتتت وستتتتتتتت اتهم وةستتتتتتتت داتهم و لتتتتتتتت
documents, and shall have the right to request ذلتتتتك ةتتتتا وثتتتتمم وةستتتت دات ولتتتته أن لتتتت
any explanations as he deems necessary in اإل عتتتتتتت ألداء ت تتتتتتتم الزة ت تتتتتتتي ا ت تتتتتتتملمت ال ت
order to discharge his duties. He shall likewise ةه تتتتتتتتا ت تتتتتتتت ة ت تتتتتتتتذلك أن . ت تتتتتتتته ت تتتتتتتته ول ت
have the right to verify the assets and ةو تتتتتم ت تتتتتم، وإذا ل ت تتتتت وال زاةمته ت تتتتتودات ال ت
liabilities of the Company, and if he is unable تتتتتتتتـ مل تتتتتتتتتتذ ت ــــــــــــتتتتتتتتتتـ ا اس عتتتتتتتت كا ة ت to exercise those powers, he shall give a تتتتتـ ي ت ــــــتتتتت ف ت تتتتتك م. ت تتتتتك ذل ت تتتتتاللمت أثب ت الص ت ت ت ت ت ت statement to that effect in writing in a report to تتتت إذا لتتتتم تتتت اإلدارة ف تتتتى ة ل تتتتد إل تتتت . ت. be submitted to the Board of Directors, and if .تتتتتتتتتتم ة لتتتتتتتتتت اإلدارة . كتتتتتتتتتتلا ال تتتتتتتتتتد the Board of Directors does not enable the تتتتتتتـ ه و تتتتتتتى ت تتتتتتت ل ت ت ــــــتتتتتتتـ ا أداء ةه ت ــــــة auditor to carry out his duties, the auditor must ال تتتتت ت تتتتتا ال . ت تتتتتورة ة ت تتتتتل ص ت تتتتتد أن س ت إلتتتتتتتت وأن ت تتتتتتتتل ال خ ص ت تتتتتتتت والس ت تتتتتتتتى الهلئ ت
56.1The auditor shall have the right at any time to examine all of the books, records and documents of the Company and other documents, and shall have the right to request any explanations as he deems necessary in order to discharge his duties. He shall likewise have the right to verify the assets and liabilities of the Company, and if he is unable to exercise those powers, he shall give a statement to that effect in writing in a report to be submitted to the Board of Directors, and if the Board of Directors does not enable the auditor to carry out his duties, the auditor must send a copy of the report to the Authority and
48
| the Competent Authority, and present it to the General Assembly. |
the Competent Authority, and present it to the General Assembly. |
ع ضتتتتتتتتتتتتتته ل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ى ال عل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل |
ع ضتتتتتتتتتتتتتته ل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ى ال عل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل |
ع ضتتتتتتتتتتتتتته ل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ ى ال عل ــــــتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل |
|---|---|---|---|---|
| 56.2The auditor shall audit the Company’s accounts, examine its balance sheet and profit and loss account, review the transactions with the Concerned Parties and monitor the compliance with the Companies Law and these Articles. The auditor shall present a report on the results of such audit to the General Assembly and send a copy thereof to the Authority and the Competent Authority. While preparing such report, he shall ensure: |
2 - 56 ولـــــــى ةد ـــــــ ال سم.ـــــــمت تد لـــــــ لستتتتتم.مت ال تتتتت وف ص ال لزانل ولستتتتتمب الر.مح والخسممـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت وة ا عـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت صف.ـتـتـتـتـتـتـتمت ال ة الطـتـتـتـتـتـتاف ذات العا ــــــ وةال ـــــــــ ت بلــــــ ألكــــــم منون ال ـــــــمت و ـــــــذا ، ال ـــــــم و للـــــــه ت.د ــــــم ت. ــــــ . ل ذا الف ص إلى ال عل الع وةل ـــــــــ و ســـــــل ، صورة ة ه إلى الهلئ والسل ـتتتتـتتتتـتتتت ال خ ص و للــــــه د إ داد ت. ـــ ، ال أ د ة م أتـــي: |
|||
| (a) The properness of the financial records kept by the Company; and (b) That the accounts of the Company are in line with the financial records. |
أ ةتتدى صتت الستت ات ال مستتبل التتي ت فظ .هم ال ؛ و ب ةتتتتتدى اتفتتتتتمل لستتتتتم.مت التتتتت ةتتتتت الس ات ال مسبل |
|||
| 56.3If no facilities are provided to the auditor to perform his duties, the auditors shall provide this in a report to be submitted to the Board of Directors. If the Board of Directors fails to facilitate duties of the auditors, the auditors shall send a copy of the report to the authority. |
3 - 56 إذا لتتتتتتم تتتتتت م ت.تتتتتتد م تستتتتتتهلات إلتتتتتتى ةتتتتتتد .ال سم ــتتتـ مت ل فلتتتذ ةهمةتتته، إل ــــــتتتـ ز .إثبتتتمت ذلتتك فتتي ت.تت .دةتته إل ــــــتتـ ى ة لتت الدارة وإذا صتتتتت ة ل ــــــتتتتتـ الدارة فتتتتتي تستتتتتهلل ةه تتت ةد ـــتتتـ. ال سم ــتتتـ مت، تعل ــــــتتتـ ا للتتته إرسمل نسخ ةا ال . إلى الهلئ ــــــ |
|||
| 56.4The Subsidiary Companies and their auditors shall provide the information and explanation requested by the auditor of the holding or the parent company for the purpose of auditing. |
4 - 56 تل ــــــتتـ ز التت ال م.عتت وةتتد لسم.مته ــتتـ م . .تتتتتتد م ال علوةتتتتتتمت وال وضتتتتتتل مت ال ــتتتتتتـ ي لبهتتتم ةتتتد لستتتم.مت ال تتت ال.م.ع ــتتتـ او ل ل اض ال د ل |
|||
| Article 57 Auditor Annual Report |
**الحسابا ** |
(المادة57 ) **التقريرالسنسلمدقق ** |
||
| 57.1 The auditor shall issue a report on the accounts audited by him. In case where the Company has more than one auditor, they shall distribute the duties among themselves and each of them shall provide a separate report on the issues of the task assigned to such auditor, and then all the auditors shall |
1 - 57 .و ةتد ال ستتتتتتتم.تمت .تإصتتتتتتتدار ت. ا ال سم.مت ال ي م . د ل.هم، في لمل اة ـــــــ اك ا ل ل ث ةا ةد لسم.مت، و ـتـتـتـتـتـتـت للهم توز ال هتتتم فل تتتم .ل هم و لتتتم تتتل ة ه ـــــــــــــ م . .د م .ت ة فصل م و ل فلم ال.عم ـــــــ م ال ه ال و ل إلله، ثم .و ةد .ي .ال سم ـتتـتتـتتـتتـتتـتت مت .إ داد ت. ة ك كونون |
49
| prepare a common report for which they shall be jointly liable. The auditor shall state his name on the report and sign it. |
ةسؤولل ـــــــــــــ ا ـــ ،ه .مل عمةا م .و .ةد ال سم ـتـتـتـتـتـتـت. مت . دو ا اس ه في ال وال و ل لل ـــــــــ ه |
|---|---|
| 57.2 The auditor shall read his report at the annual General Assembly meeting of the Company when the balance sheet of the Company is considered, provided that his report states whether the auditor has inspected the information that he deems necessary for the satisfactory performance of his duties and prepared the accounts in accordance with the provisions of Companies Law, and that such accounts reflect, in particular, the following issues: |
2 - 57 لتتتتتى ةد ــــــتتتتتـ ال ستتتتتم.متتتتتت اءة ت.تتتتت فتتتتتي ال علــــــتتتتتـ الع وةل تتتتت لل تتتتت ال تتتتتي تعتتتتت ض فلهتتتتتم ةلزانلــــــتتتتتـ التتتتت لتتتتتى انتتتتتتدد فــــــتتتتتتـي ت. ــــــتتتتتتـ .لتتتتتتمن ةتتتتتتم إذا تتتتتتمن تتتتتتد اطلــــــتتتتتتـ لتتتتتتى ال علوةتتتتتتمت ال تتتتتتتتتي ع ب ــــــتتتتتتتتتـم ضتتتتتتتتت ور لل فلتتتتتتتتتذ ال .بــــــتتتتتتتتتتتـول ل همةتتتتتتتتتتته وأن إ ــــــتتتتتتتتتتتـداد ال ستتتتتتم.متتتتتتتد تتتتتتتم وفتتتتتت ألكتتتتتتمتتتتتتمنون التتتتتتتتتتتت مت وأن ــــــتتتتتتتتتتتتـذ ال ستتتتتتتتتتتتم.مت توضتتتتتتتتتذ لتتتتتتتتتى وتتتتتتتتته الخصــــــتتتتتتتتتـوص : ال سممل ال ملل |
| a) The position of the Company at the end of the fiscal year, particularly the balance sheet of the Company; b) The profit and loss account; c) That the Company keeps regular accounts; d) A statement whether the Company has purchased any shares or stocks during the fiscal year; e) That the statements in the report of the Board of Directors are identical to the books and records of the Company; f) A statement of the deals with conflicts of interest and financial transactions made between the Company and any of the Concerned Parties and the procedures taken in that respect; g) To state whether, within the limit of the information made available to the auditor, any contraventions of the provisions of the applicable laws or these Articles have occurred during the fiscal year so as to adversely affect the activity or financial position of the Company, whether such |
أ وضـــــــ ال ـــــــ ـــــــد نهم ـــــــ الس ـتـتـتـتـتـتـتال مللـتـتـتـتـتـتـتوخمص ةلزانل هم الع وةل ب لسمبلر.مح والخسمم ت أن ال ت فظ . سم.مت ن مةل ث .لمن ةم إذا منـــــــك ال ـــــــ ـــــــ د مة ـتـتـتـتـتـتـتك . اء ا لصص أو أسهم خال الس ال ملل ج أن البلمنمت الواردة في ت. ة ل ـــــــ الدارة .ت م ـــــــ ة ــــــــ س ـــــــات ودفمت ـــــــ ال ح .لمن .صف.مت تع ـــــــ مرض ال صملذ وال عمةات ال ملل ال ي ت ـــــــ ك .ل ـــــــ ا ال ـــــــ واي ة ـتـتـتـتـتـتـت ا الط ـتـتـتـتـتـتـتاف ذات العا ـتـتـتـت ـتـتـت وال ـتـتـتـتـتـتـتاءات ال ـتـتـتـتـتـتـت ي اتخ ـتـتـتـتـتـتـتذت . أنه ـــــــ م خ .لتتتتتتتمن ةتتتتتتتم إذا منتتتتتتتكتتتتتتتد لتتتتتتتدثك، فتتتتتتتي ل ــــــــتتتتتتتـ دود ال علوةتتتتتتتمت التتتتتتتواف ة لدتتتتتتته ةخملف ــــــتتتتتتتـ مت للكتتتتتتتمتتتتتتتمنون التتتتتتت مت أو ــــــتتتتتتتتتتتـ ذا التتتتتتتتتتتم ختتتتتتتتتتتال الستتتتتتتتتتت ال ملل ـــــتتتتتتـ . ك ــــــتتتتتتـ ل تتتتتتؤث ستتتتتتلبم لتتتتتتى ن ــــــــتتتتتتتـ مط ال تتتتتتت أو وضتتتتتتتعهم ال تتتتتتتملي وةتتتتتتتم إذا منتتتتتتتك ــــــــــــتتتتتتتـ ذ ال خملفتتتتتتتمت |
50
| h) i) j) |
contraventions still exist or not and whether there are any penalties imposed on the Company due to such contraventions; To state whether there are penalties imposed on the Company due to contraventions of the Companies Laws or these Articles during the ending fiscal year and whether such contraventions still exist; and In the events of accounts of any group, to state the financial position at the end of the fiscal year and the profit and loss account of the Company and its Subsidiary Companies, including the consolidated statements as a whole, in connection with the relevant parties in the holding company. The Auditor has the right to receive all the notificationsand other correspondences that are related to any General Assembly, which the Shareholder are entitled to receive. |
ةتتتتم تتتتتزال ممتتتت ، وةتتتتم إذا من ــــــتتتتـ كتتتتمك اةتتتتتتتتتتتتمت ــــــــتتتتتتتتتتتتـ د و عتتتتتتتتتتتتك لتتتتتتتتتتتتى ال ــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ .ستتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتب تلتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتك ال خملف ـــــــــ مت د .لمن ةم إذا منك ـــــــ مك اة ـــــــ مت ـــــــ د و عك لى ال ـــــــ .سب ــ ـــــ ةخملفمت للتكتتتم الت.توانتلتا الت تعت تول .تهتتتم أو لتلت تتتتم السمس ـــــــ ي لل ـــــــ خ ـــــــ ال الس ال ملل ال هل وةم إذا منك ذ ال خملفمت ل , تزال مم ذ فتتتتتتي لملتتتتتت لستتتتتتم.مت أتتتتتت ة و ـــــتتتتتتـ ، .ل ـــــتتتتتتتتتتـ من الوض ـــــتتتتتتتتتتـ التتتتتتتتتتمليتتتتتتتتتتد نهم ـــــتتتتتتتتتتـ الستتتتتتتتتت ال مللتتتتتتتتتت وال ر.تتتتتتتتتتمح والخسمم ــــــتتتتتتتتتـ لل ــــــتتتتتتتتتـ وتتتتتتتتت متهم ال م.عتتتت .تتتتم فتتتتي ذلتتتتك البلمن ــــــتتتتـ مت ال مللتتتت ال دة ــــــتتتتتتتتتـ ك ــــــتتتتتتتتتـ ل وال عل.ــــــتتتتتتتتتـ .ملط ــــــتتتتتتتتتـ اف ال ع لتتتتتتتتت فتتتتتتتتتي ال تتتتتتتتت ال.م.ع ر ــــــــ ل د ــــــــ. ال سم ــــــــ مت إس ا مف ال عمرات وال اس ــــــــ .ات الخ ى ال عل .أ ــــــــ عل ــــــــ وةل ــــــــ وال ــــــــ ي ــــــــ لك ــــــــــــــــــ ةسم ل ــــــــــ م اس اةه ــــ م |
ةتتتتم تتتتتزال ممتتتت ، وةتتتتم إذا من ــــــتتتتـ كتتتتمك اةتتتتتتتتتتتتمت ــــــــتتتتتتتتتتتتـ د و عتتتتتتتتتتتتك لتتتتتتتتتتتتى ال ــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ .ستتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتب تلتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتك ال خملف ـــــــــ مت د .لمن ةم إذا منك ـــــــ مك اة ـــــــ مت ـــــــ د و عك لى ال ـــــــ .سب ــ ـــــ ةخملفمت للتكتتتم الت.توانتلتا الت تعت تول .تهتتتم أو لتلت تتتتم السمس ـــــــ ي لل ـــــــ خ ـــــــ ال الس ال ملل ال هل وةم إذا منك ذ ال خملفمت ل , تزال مم ذ فتتتتتتي لملتتتتتت لستتتتتتم.مت أتتتتتت ة و ـــــتتتتتتـ ، .ل ـــــتتتتتتتتتتـ من الوض ـــــتتتتتتتتتتـ التتتتتتتتتتمليتتتتتتتتتتد نهم ـــــتتتتتتتتتتـ الستتتتتتتتتت ال مللتتتتتتتتتت وال ر.تتتتتتتتتتمح والخسمم ــــــتتتتتتتتتـ لل ــــــتتتتتتتتتـ وتتتتتتتتت متهم ال م.عتتتت .تتتتم فتتتتي ذلتتتتك البلمن ــــــتتتتـ مت ال مللتتتت ال دة ــــــتتتتتتتتتـ ك ــــــتتتتتتتتتـ ل وال عل.ــــــتتتتتتتتتـ .ملط ــــــتتتتتتتتتـ اف ال ع لتتتتتتتتت فتتتتتتتتتي ال تتتتتتتتت ال.م.ع ر ــــــــ ل د ــــــــ. ال سم ــــــــ مت إس ا مف ال عمرات وال اس ــــــــ .ات الخ ى ال عل .أ ــــــــ عل ــــــــ وةل ــــــــ وال ــــــــ ي ــــــــ لك ــــــــــــــــــ ةسم ل ــــــــــ م اس اةه ــــ م |
|---|---|---|---|
| Chapter 7 Financial Affairs of the Company Article 58 Company’s Accounts |
الباب السابع مالية الشركة (المادة58 ) حسابا الشركة |
||
| 58.1The Company’s account should be prepared according to the International accounting standards and principals, and such accounts shall reveal fair and correct presentation of the profit and loss of the Company for the fiscal year, and the condition of the Company’s affairs at the end of the fiscal year. The Company shall comply with any other requirements provided for herein and the |
1 - 58 تعتتتتتتتد التتتتتتت ـ لستتتتتتتم.مت ة ـــــــــــتتتتتتتـ وفتتتتتتتتت ال عتتتتتتتتتم ل والستتتتتتتتت ال مستتتتتتتتتبل الدولل ـــــــــــــــــتتتتتتتتتتتتتـ . لتتتتتتتتتتتتتث تعكتتتتتتتتتتتتت ص ـــــــــــــــــتتتتتتتتتتـ ورة صتتتتتتتتتت ل و مدلتتتتتتتتتت تتتتتتتتتا أر.تتتتتتتتتمح أو خسمم ــــــتتتتتتتتتـ التتتتتتتتت للستتتت ـ ال ملل ــــــــتتتتـ وتتتتا وضتتتت التتتت فتتتتتتتتتتي نهم ــــــــتتتتتتتتتتـ الستتتتتتتتتت ال مللتتتتتتتتتت وأن ت .ل ـــــــتتتتتتتتتتتـ د .أتتتتتتتتتتت ة لبتتتتتتتتتتتمتتتتتتتتتتتت ص لله ــــــتتتتتتتتتتتـ م تتتتتتتتتتتمنون ال ــــــــتتتتتتتتتتتـ مت أو |
51
decisions issued by the Authority in this ـــــــــــــــــتتتتتتتتتتتتتتـ مدرة ارات الصـــــــــتتتتتتتتتتتتتتـ.ال
regard. له ت فلذا
58.2The Company should apply the International ت بتتتتتتتتت ت تتتتتتتتتم ل واألس ت تتتتتتتتت ال ع ت تتتتتتتتت ال ت 58-2
accounting standards and principals in the تتتتتـ داد ت ـــــــتتتتتـ د إ ت ـــــــ ال مستتتتت ت تتتتتبل الدولل ت
preparation of the interim and annual accounts تتتتتتتتتتتـ ت ـــــــ لستتتتتتتتتتت والس و ت تتتتتتتتتتتم.متهم ال للل ت
and determining the distribution of the profit. ــــ مح ال.م.ل لل وز ــــــــ.د األر وت د
58.3The Company shall maintain its accounting تتتت اتهم ت تتتتمظ .س ت لل فتتتت ت تتتتى ال ت تتتت ل ت 58-3
books in its head office for a period of at least ة ز تتتتتم ال ملستتتتتي ل تتتتت دة ال ال مستتتتتبل فتتتتتي
(5) five years from the end of the fiscal year of خ تتتتت ستتتا تتتتتتمر خ ت تتت وات ة ت تتتا5 ت. ت تتتل ت
the Company. The Company may keep an ان هتتتتتتتمء الستتتتتتت ال مللتتتتتتت لل تتتتتتت تتتتتتتوز
electronic copy of the originals of any of the لل تتتتتتتتت لل فتتتتتتتتتمظ . ستتتتتتتتتخ الك ونلتتتتتتتتت
documents saved and kept in it in accordance ألصتتتتتتتك ت تتتتتتت وذل ت تتتتتتت دات ال فوظ ت تتتتتتتول ال س ت
with the controls established by the Authority. وف.م للعوا. ال ي وضع هم الهلئ 54.4 The Company shall publish financial ـــــــــ م ال.وام ـــــــــ . ال ت.و 58-4
statements for each reporting period. However, ـــــــــ ، ة ةمللــــــــــــــــــ ل ف لكـــــــــال ملل any Shareholder (through a written ـــــــــ مـــــــــ ل ةسمك لكـــــــــ ذلـــــــــوة
application) can obtain a free copy of the ــــــــــــــــــ ال طلــــــــــــــــــا خـــــــــ ة
audited accounts as desired. The Company ـــــــــ ي ك ه ال صول لى نسخ ة منل خ
shall respond to such request from the ةا ال سم.مت ال د . و لى ال . لس م
Shareholder within (10) ten days from the date لهذا ال ل ةا ال سم لا في عون10
of his application. ة أ م ةا تمر خ طلبه
Article 59 )59( المادة
Company’s Financial Year كة رللش ةيالمال السنة
The Financial Year starts from the beginning of تتتتتتتتتـ ت ـــــــــــتتتتتتتتتـ لل ت ـــــتتتتتتتتت ال ملل ت دأ الستتتتتتتتتـ ت ـــــتب January and end in 31 of December of every year 31تتتتتتـ ت ــــــــــتتتتتتتـ ا أول تتتتتتتم وت هتتتتتتتي فتتتتتتتي نهمة
except for the first fiscal year which shall فل تتتت ت تتتتدا الس ت تتتتم ت تتتتـ ت ــــــــ د ستتتتل س ت تتتتا ت تتتت ب ة ت
commence on the date of company’s registering in تتتتـدأت ةتتتتمر خ ت تتتتا ت ت تتتتى .ــــــــ ت ت تتتتى ال ت لول تتتت ال ملل ت
the commercial register and end in the following لتتتتي ت تتتتك ف ت تتتتمري وان ه ت تتتت ل ال ت تتتت .ملس ت تتتتد ال ت
year الس ال ملل
Article (60) )60( المادة
Financial Balance Sheet ة يالمال للسنة ةيمسالعم ةياشيزالم
The balance sheet of the financial year should be ـــــــــ الع وةلـــــــــون ال لزانلـــــــــا أن تكـــــــــ عل
audited before the annual General Assembly ــــــــ م ت د ــــــــــــــــــ ال ملل ــــــــ الس ا
meeting before one month at least. The Company ــــــــــ ويــــــــــ م الســــــــــ ل اإلم بــــــــــتد ل.ه
shall prepare a report about the Company’s و لىـــــــــ، . ه لى األ ل الع وةلــــــــــلل عل
activities and its financial position at the end of the ــــــــــــــــــ . ال مل الس ال ملل وال خ م ي ف ي
52
financial year and the recommended method for distributing the net profits. A copy of the balance sheet, profit and loss account, auditor’s report, Board of Director’s Report and Governance Report should be forwarded to the Authority enclosed with a draft of the agenda of the annual General Assembly meeting of the Company’s Shareholders for approval before the publication of the invitation in the daily newspapers sufficiently in advance taking into consideration the notification requirements under Article 172 of the Companies Law.
Article 61
Annual Profit’s Distribution
The Company’s annual net profits shall be distributed after deducting all general expenses and other costs as follows:
(a) 10% shall be deducted to be allocated to the legal reserve account, and such deduction shall cease when the total reserve reaches an amount equivalent to 50% of the paid up capital of the Company, and if there is a shortfall in the reserve, the deduction must resume;
(b) The General Assembly may, upon the recommendation of the Board of Directors to resolve to deduct another amount not to exceed 10% (ten percent) to be allocated to establish a voluntary reserve. Such deduction may cease by a resolution of the General Assembly upon the recommendation of the Board of Directors. The reserve may be used for such purposes as may be decided by the General Assembly upon the recommendation of the Board of Directors.
ــــــــ ل وزم . له يــــــــــــــــــ ال ــــــــــــــــــ ــــــــــ ورة ةامح الصمفل وت سل ص .األر ــــــــــــــــــ ولسمب األر.مح والخسمم ة نسخال لزانل ــــــــــــــــــــ ةد ــــــــــــــــــ ال سم.مت .ةا ت وت. ة ل اإلدارة وت. ال و إلى الهلئ ة ــــــــــــــــــ ودة ةا دول أ مل ال علإرفمل ةس ــــــــــــــــــ . ل سم ي ال لل واف الع وةل الس و ــ فـــــــــــــــــــــــ وة في الصــــــــــــــــــ الد بل ن ــــــــــــــــــــ ل ةو د إنع.مد إ م ال علاللوةل ب .و ك مفٍ ة ة ا مة لكم ال مدةــــــــــــــــــ الع وةل ن د وة ال عل. أن ةا منون ال مت172 ل م الع وةل بل خ س وةم ةا تمر خ
)61(_ المادة ة سيالسنح الرباأسزيع ت توز األر.مح السم ل ت .عد خص ت مفل لل ت و الص ت ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـ ت مت الع وةل وال كمللف األخ ى وف.م ل م ال ص وف لي:-
تت ة .مل ئ ةا األر.مح ت. نستتب10% مب ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـالصمفل تخصص ل س تتذا ت تتف ت تت. ت تتي و ت تتون ت تتمن ت تت. ت تتي ال ت تتمط ت تتل ت تت ت لل ـت ة ى .لغ ة و ذا ت ـ ت ـ ت ـتـ ت ـ ت ـتـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـل م ــــــ ةا رأس وازي50%ــ درا لل لمطي ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت تتـ ت ـ تت ال دفو وإذا ن.ص ةمل ال ل م لل لمطي و العودة إلى تتتتتى ت تتتتتمء ل ت تتتتت . ت تتتتت الع وةل ت تتتتتوز لل عل ت ـــــــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ اإلدارةا تتتتتتتتتتتتتتتتتت اح ة ل % ا تتتتتتم ةتتتتتتم ال ز تتتتتتد لتتتتتتى نستتتتتتب10 تتتتتتتتتتـ ى ت ـــــــتتتتتتتتتت أخ ت تتتتتتتتتتي ال مم ت تتتتتتتتتت ة ف ت تخصتتتتتمري ت تتتتتمطي اخ ل ت تتتتتو ا ال ل ت تتتتتص ل ك ت و تتتا ت تتت ار ة ت تتتم .. ت ل تتتذا ت تتتف ت تتتوز و ت ال عل تتتتت اح ت تتتتتى ا ت تتتتتمء ل ت تتتتت . ت تتتتت الع وةل ت ةتتتتتتتتتا ة لتتتتتتتتت اإلدارة و ستتتتتتتتت خد تتتتتتتتتذا تتتم ت تتتي ت. ر ت تتت اض ال ت تتتي األ ت تتتمطي ف ت لل ل تتتتتتتتتتتتتتتـ الع وةل ـــــــــــــــ ت ال عل ـــــــتتتتتتتتتتتتتتتـ ت تتتتتتـ ت ـــــتتتتتتا ة ل ت تتتتتت اح ة ت تتتتتتى ا ت تتتتتتمء ل ت . اإلدارة
53
(c) The General Assembly shall decide the ت تي تتت ت تب ال ت ت ال س ت ت الع وةل ت تدد ال عل ت ج percentage of the net profits distributable to توز عهتتتتتم لتتتتتى ال ستتتتتم لا ةتتتتتا األر.تتتتتمح the Shareholders after deducting the legal تتتتتـ م تتتتتمطي ت لل ل ت ـــــــــتتتتتد خص ت تتتتتمفل .ع ت الص ت ـــــ reserve provided that in case the net profits تتـ ذ ـــــــــتتتـ ه إذا لتتتم تسال.تتتمنوني، لتتتى أن in any year do not allow a distribution of تـ فتا ت ت ة ت تي س ت ت ـــــــــــــــــــتمح الصمفل ت األر. profits, such profits shall not be claimed out الستتت لا . وز تتت أر.تتتمح فتتتا تتتوز ال ملبتتت of the net profits of the subsequent years. ..هم ةا أر.مح الس لا الال (d) A percentage of up to (10%) of the net تخصتتتتص نستتتتب تصتتتتل إلتتتتى10% ةتتتت ا د profits realized at the end of financial year التتد ت تت .ع ت تت ال هل ت تت ال ملل ت تتمفي للس ت تت .ذ الص ت after the deduction of the depreciation and خصتمت ت لل لمطلت ها مت و ت لستا ت تل ة ت تم ت reserves may be allocated to the Board of ة لتتتتت اإلدارة وت تتتتتدد ال عل تتتتتأل عتتتتتمء Directors and the General Assembly shall الع وةل تتم ت تت ، وتخص ت تت ةملل ت تتل س ت تتم ت تت ل ه ت decide the value thereof at the end of each تتتتتتتـ أة ت ـــــــــــــــك ال كمفتتتتتتتـ ت ـــــــــــــــتتتتتتتا تل ت ة financial year. Any fines levied on the الغ اةتتتتتمت ال تتتتتي تكتتتتتون تتتتتد وُ عتتتتتك لتتتتتى تتتل ال خ صتتت ت ت تتت أو الس ت تتتا الهلئ ت تتت ة ت ال Company during the year by the Authority or the Competent Authority due the Board تتتتـ مت ة لتتتت اإلدارة ت ت ـــــــــــــــتتتتب ةخملف ت .س of Directors violations of the Companies تتتتتتتـ مت أو لل تتتتتتتم ت ت ـــــــــــــــ ل.تتتتتتتمنون ال ت Law or these Articles shall be deducted from تتتـ ختتت ت تتتال الس ت ت ـــــــــــــــ األسمستتتي لل ت the said remuneration. The General تتتتتتتـ ، ولل علتتتتتتت ت ت ـــــــــــــــتتتتتتت ال هل ت ال ملل ت ـــــــــــــــ تتتـ ت ـــــــــــــــ تتت ت Assembly may waive the deduction of all or تتتـ م د خص الع وةل تتهم إذا تبتتم أن ت تتلا له ت تل ت تتمت أو .عع ت تتك الغ اة ت part of such fines if the General Assembly decides that such fines are not a result of تتتتـ مت للستتتتا ت تتتت ت تتتتك نمت ت ت ــــــــتلتتتتتك الغ اة تتتتت ت ت ت ـــــــــــــــ ت.ص ت تتتتتـ أ ةتتتتتا ة ل تتتتتل أو خ negligence or mistake committed by the Board of Directors. اإلدارة ت ت ت ت ت ت (e) the remaining net profits shall, upon the تتتى تتتمح ل تتتمفي األر. تتتا ص تتتم ي ة تتتوز الب recommendation of the Board of Directors, ــــــتتتتتتتتتـ ا . تتتتتتتتتمءً لتتتتتتتتتى ا تتتتتتتتت احال سم ل be distributed among the Shareholders تتتتتتتتتتتتـ م ت ـــــــم لتتتتتتتتتتتتـ ت ـــــــلدارة ةتتتتتتتتتتتت ت ة ل ـــــــتتتتتتتتتتتتـ.ت ال عل ـــــــتتتتتتتتتتتتـ الع وةل تتتتتتتتتتتت unless otherwise decided by the General خاف ذلك Assembly Article 62 )62( المادة Disposal of Legal & Optional Reserves يشسالقاشر وايختلاإي اطيحتلاإي ف فرالت 62.1The voluntary reserve shall be disposed of as تتتتت م ال صتتتتت ف فتتتتتي لخ لتتتتتمريلل لتتتتتمطي 62-1 may be resolved by the Board in such ways as . تتتتتتي ت تتتتتت اإلدارة ف ت تتتتتت ار ة ل ت تتتتتتى ت تتتتتتمء ل ت may achieve the interests of the Company, and تتتتتتتتتـ ذ ت ـــــــتتتتتتتتت ةصمل ت تتتتتتتتتي ت . ت ال األو تتتتتتتتته ت it shall not be permissible to distribute the ــــتتتتتتـ يلل لمطال تتتتتت وال تتتتتتوز توز تتتتتت legal reserve among the Shareholders, but it is ال.تتتتتتتتتتم ت تتتتتتتتتتم لا وإن ت تتتتتتتتتتى ال س ت تتتتتتتتتتمنوني ل ت permissible to use the excess thereof over one تتتتتتتـ مل ةتتتتتتته ت تتتتتتتم زاد ة ت ت ـــــــتتتتتتتـ وز اس ع ت ــــ
54
half of the issued capital of the Company for ــتتتتتتتتتـ ف رأس ال تتتتتتتتتمل ال صتتتتتتتتتدر لتتتتتتتتتى نص ت ت ـــــــ ت تتتتتتـ ت ـ
distribution of profits in the years in which the تتتتتتـ ى ال ستتتتتتم لا تتتتتتمح ل أر. ل وز
Company does not realize net profits enough فتتت ت تتتم ال ت تتت فله ت تتتي ال ت . ت تتت وات ال ت تتتي الس ت
for distribution. صمفل مفل لل وز أر.ملم
62.2The legal and voluntary reserve shall be تتتتتمطي ت لل ل ي تتتتتـ ت ـــــــ ف فتتتتتـ ت ـــــــ صتتتتت م ال ت 62-2
disposed after obtaining the approval of the ال.تتتتتتد ت تتتتتتمري .ع ت لخ لتتتتتتمطي ت لل لتتتتتتمنوني و ت
Authority and a Special Resolution of the تتتتـ مص ت ــتتتت ار خ ت تتتتدور ت تتتت و ص ت تتتت الهلئ ت ةواف.
General Assembly. The Company shall then ــتتتتتتتتتتتـ ى ل و ةتتتتتتتتتتتا ال عل تتتتتتتتتتت الع وةل تتتتتتتتتتت
comprehensively present to the General تتتتتـ ض ةفصتتتتتل ت ت تتتتتـ ــ ت ـــــــ توفلتتتتتـ ت ــ ال
Assembly and the Authority in such case to ال عل تتتتت الع وةل ـــــــتتتتتـ و الهلئتتتتت فتتتتتي إلتتتتتى
clarify the reasons for such disposal in order to ـتتتتتتتـ ذ ال ملتتتتتتت ل وضتتتتتتتلذ تتتتتتتذاـــــــتتتتتتتـ لةث
obtain their approval. .ال ص ف وال صول لى ال واف
Article 63 )63( المادة
Shareholders Dividends ينالمساهمح اربأ
The dividends shall be paid to the Shareholders ــــــــ م ــــــــ.ا طبى ال سم لــــــــمح إلــــــــ.تدف األر ــــ ــــ ــــ
according to the regulations, decisions and ــــــــ م ارات وال عمةل ــــــــ. وال لألن
circulars that are issued by Authority in this regard. ــــــــــــ أنــــــــ .هذا الا الهلئــــــــــــــ مدرةالص
Chapter 8 نالثامب ابال
Disputes عا المناز
Article 64 )64( المادة
Dismissal of Liability suit ةيلؤوالمسسى الدع طسسق
64.1No resolution of a General Assembly تتتـ ى أي تتتا ت تتتدر ة ت تتت ار ص ت ت ـــــــتتت ل ت ال ت 64-1
discharging the Board Members of liability تتتتتتتتتتـ اء ت ـــــــتتتتتتتتتتـ. .إ ت ـــــــ ال عل تتتتتتتتتت الع وةل ت
shall result in the lapse of any claim of civil تتـ وط د تتوى ت ت ـــــــتتـ. ة لتت اإلدارة س ت ت ـــــــذة
liability against Board Members due to ال ستتتت ت تتتتمء ة ل ت تتتتد أ ع ت تتتت ض ت تتتتؤولل ال دنل ت
mistakes committed by any of them in تتتتتتـ ت ـــــــ.اإلدارة .ستتتتتتي ت ت تتتتتتمء ال ت تتتتتتب األخ ت fulfilling their duties, but if the action giving تتتـ ذ ةه تتت هم وإذا ت ت ـــــــي ت فلتتتـ ت ـــــــم فتتتـ ت ـــــــة ه
rise to liability has been presented to the ـــــــتتتـ تتتد لل سؤوللـــــــتتتـ تتتمن الفعتتتل ال و تتتتتتت ت
General Assembly through a report from the ـــــــتتتتتتتتـ ى ال عل تتتتتتتت الع وةل تتتتتتتت ض ل Board of Directors or the auditor of the وصتتتتتتمد ك للتتتتتته فتتتتتتإن د تتتتتتوى ال ستتتتتتؤولل Company, and has been approved, the claim تتـ ا ت ـــــــ ةتتـ ت ـــــــتتـ ي س ت ـــــــ . عتتـ ت ـــــــ.تس تتتتت ت ت of liability shall lapse upon the expiration of ـــــــتتتتتتـ خ انع.تتتتتتمد تتتتتذ ال علتتتتتت ، وة تمر one year from the date of the said General ـــــــتتتتتتـ ك إذا تتتتتتمن الفعتتتتتتل ال ستتتتتتوب إلتتتتتتىذل Assembly. However, if the action giving rise تتتتتتتتتتتـ ون ت ـــــــتتتتتتتتتتت اإلدارة ك ت تتتتتتتتتتتمء ة ل ت أ ع ـــــــتتتتتتتتتـ تتتتتتتـ. مملتتتتتتتتت فتتتتتتتتتا تس ت ـــــــ
64.1No resolution of a General Assembly discharging the Board Members of liability shall result in the lapse of any claim of civil liability against Board Members due to mistakes committed by any of them in fulfilling their duties, but if the action giving rise to liability has been presented to the General Assembly through a report from the Board of Directors or the auditor of the Company, and has been approved, the claim of liability shall lapse upon the expiration of one year from the date of the said General Assembly. However, if the action giving rise to liability constitutes a crime, the civil
55
| liability shall not lapse until the criminal liability lapses. |
liability shall not lapse until the criminal liability lapses. |
د ـــــــتتتتـ وى ال ستتتتؤولل إل .ستتتت.وط التتتتد وى الع وةل |
د ـــــــتتتتـ وى ال ستتتتؤولل إل .ستتتت.وط التتتتد وى الع وةل |
د ـــــــتتتتـ وى ال ستتتتؤولل إل .ستتتت.وط التتتتد وى الع وةل |
د ـــــــتتتتـ وى ال ستتتتؤولل إل .ستتتت.وط التتتتد وى الع وةل |
||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 64.2Each Board Member and each manager of the Company, shall be indemnified against any liability (with the exception of criminal liability) incurred by him arising from or in relation to or in connection with the performance of his duties to the Company provided that such person was acting in good faith, and in a manner he reasonably believed to be in, or at least not contrary to, the best interests of the Company, and provided further that no indemnification shall be made in respect of any claim, issue or matter as to which such person shall have been adjudged by a competent court to be liable to the Company. |
2 - 64 تكون ال تتت في لدود ةو وداتهم ةستتتئول ا تعو أي عتتتتتو ةا أ عتتتتتمء ال ل ، وأي ةد ــــــــ ف ــــــــ ي ال ــــــــ ــــــــ ا أ ـتـتـتـتـتـتـتـت ةسئولل له ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـت م .مس ث مء ال ستتتتتتئوللتالتمملتن لتلل.لتم .وا بتمتته أو ة صتتتل .ذلك أو لهم ا .ه،تتت أن كون ذلك ال خ ـتـتـتـتـتص د م .ذلك . سا نل ون ل . ل ــــــــــــ. مد ال ع.ول أن ةم م ــــــــ ه إن ـتـتـتـتـتـتـتـت م ـتـتـتـتـتـتـتـت و لصملذ أو ل ـتـتـتـتـتـتـتـت ى ال ـتـتـتـتـتـتـتـتل ل عمرض ة ةصملذ ال ة ــــــــ ة ا ــــــــ مة أن ذل ــــــــ ك ال خص ل س ـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتتـتتت أي تعو .خصوص أ ة ملب ـــــ أو ةسأل ثب ك ةسئولل ه هم ت ــــ م ال ـــ . . ع ــــــــ ى لك ــــــــ م ص ــــــــ مدر ةا ة ك ةخ ص ــــــــــ |
||||||
| 64.3The Company shall pay and shall be responsible for all expenses, fees and costs which such person may properly incur in connection with any claim, demand, legal action, legal proceedings or otherwise, asserted against him in respect of which he is entitled to be indemnified as aforementioned (including, but not limited to, criminal cases resulting in an acquittal or the dismissal of charges). |
3 - 64 .ت ــــ ــــ و ال ــــــــ .دف ــــــــ وتكون ةسئول ــــــــ ــــــــ ا تعو مف ال صمر ف والتعمب وال كمللف ال ي كبد م ذلك ال تتتتتتخص وال عل. .أي ة ملب ــــــــ أو د وى أو إ اءات عممل أو خاف ذلك، وال ــــــــــ ي تأ د ال زاةه .هم و س تعو عمهم طب.م ل ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت م .ت ـتـتـتـتـتـتـتـتـتـتد . م في ذلك لى سبلل ال ثمل ل ال صتتتتتت تلك ال م تتتتتتئ ا الد موى ال ممل ال ــــــــــ ي ت هي .ب اءته ة هم أو إس.مط ال ه ــــــــــ ه |
||||||
| Chapter 9 Company’s Dissolution and Liquidation Article 65 Company’s dissolution |
الباب التاسع حل الشركة وت فيتها (المادة65 ) حل الشركة |
||||||
| The Company shall be dissolved in any of the following events: |
السووووووووووووبووووووواب | حووووووول الشووووووووووووركوووووووة لحووووووود تووووووو :التالية |
|||||
| a) The expiration of the specified duration of the Company specified in these Articles, unless it is renewed in accordance with the rules set out in these Articles; |
إن هتتتتتتتمء التتتتتتتدة التتتتتتتددة فــــتتتتتتتـي ـــتتتتتتتـذا ال ـــتتتتتـ م ةـــتتتتتـم لـــتتتتتـم ت ـــتتتتتـدد ال ـــــــتتتتتـدة طب.ـــــــتتتتتتتتـملل.وا ـــــــتتتتتتتتـد التتتتتتتتواردة .هتتتتتتتتذا ال م |
أ |
56
b) The expiration of the objects for which the إن همء الهدف/الغ ض الذي أست ةا ت تك ال ت تس ت ب Company was established; أ له c) The loss of all or major part to the ـتتـتتـتتـتتاك ـتتـتتـتتـتتل أو ةع ـتتـتتـتتـتتم أصـتتـتتـتتـتتول ت ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت Company’s funds so that the investment of ال ـ ة م عل اس ث مر ال ب.ي ة هم the balance becomes unfruitful; ٍ ل ة د ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت d) Merger in accordance with the provisions اإلندةمج وف.م أللكـون م منـ ث of Companies Law; ال ــــــــمت e) Special Decision by the General Assembly صتتتتتتدور ار خمص ةا ال عل الع وةل . ل ج to terminate the duration of the Company; ال f) the rendering of a court judgement صــــــــدور لكــــــــم عممــــــــي . ــــــــل ح ordering the dissolution of the Company. ال Article 66 )66( المادة Accumulated Losses Reaching 50% of the لغت ر بلخسائ كةرالشيق تحق Issued Share Capital رالم د اهمالس أ رش ف In the event the Company's losses amount to at ـــــــــتتتتتتـ لتتتتتتى األ تتتتتتلــــتتتتتتـ الإذا .لغتتتتتتك خسمم least half of the issued capital of the Company, the تتتتتتتتتتتتـ ف رأس ال تتتتتتتتتتتتدر ت تتتتتتتتتتتتمل ال ص ت ت ـــــــــــــــــــنص Board of Directors shall within (30) thirty days ثاثتتتتتتتتتلا و تتتتتتتتت لتتتتتتتتتى ال لتتتتتتتتت ختتتتتتتتتال30 from the date of disclosure to the Authority of the تتتتتـ ت ـــــتتتتتمح للهلئ ت لفصتتتتتمر خ ت ا تتتتتتـ ت ـــــــــ ةمتتتتتـ ت ــــ وة ت ت ت ت ت quarterly or annual financial statements, convene تتتت و د تتتتتتوة تتتت أو الس تتتت الدور تتتتوامم ال ملل تتتتا ال. the General Assembly to pass a Special Resolution تتتتتتتـ التختتتتتتت ار ت تتتتتتتمذ ت الع وةل ـــــــــ ت ال عل ـــــــــتتتتتتتـ ت to dissolve the Company prior to the expiration of تتتتتـ ل األ تتتتتل ت ت ـــــــــ بتتتتتـ ت ـــــــــ ختتتتتل ال ت تتتتتمص . ت its duration or to continue its business operations. ال دد لهم أو اس ار م في ة مرس ال مط Article 67 )67( المادة Company’s Liquidation كةرالش ةيت ف 67.1Upon the expiration of the duration of the تتتتت ت تتتتتـدة ال ت تتتتتـمء ةـــــــــــ ت تتتتتد إن هـــــــــــ ت 67-1 Company or in the event that it is dissolved للهتتتلا ت تتتدد تع ت تتتـل ال ت تتتل األ ـــــــــــ ت تتتم ب ت أو prior to the term laid down therefor, the ال عل تتتتتت الع وةل تتتتتت . ـــــتتتتتتـمءً لـــــــــــتتتتتتـى General Assembly shall, upon the request of طلتتتتتتتت ة لتتتتتتتت اإلدارة ط .تتتتتتتت ال صتتتتتتتتفل the Board of Directors, determine the manner وتعتتتتتتدد ت تتتتتت وت ت تتتتتتـم أو أ ث ت تتتتتتلا ةصفلـــــــــــ ت of liquidation and shall appoint one or more سل ـــــتتتتتتتتتتتتـ سل هـــــــــــتتتتتتتتتتتتـم وت هتتتتتتتتتتتتي liquidators and determine their powers, and ة لتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـل ت تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت اإلدارة . ـــــــــــ ت the authority of the Board of Directors shall تتتتتتتتتـ وةتتتتتتتتت ت تتتتتتتتتك س ت تتتتتتتتت ذل ت ت ـــــــــــ ال end upon passing the resolution to dissolve the ة لـــــــــــتتتتتتتتى إدارة ت تتتتتتتتممم ل ت تتتتتتتتـ اإلدارة ت ت ت ت ت Company. However, the Board of Directors ال ـــــــــــتتتتتتتى تتتتتتتب إل تتتتتتت .مل س تتتتتتتـ و ع ب shall continue to manage the Company and الغلـــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتم ت تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتي لك ت تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـ ف ت shall be deemed to act as liquidators vis-à-vis ال صفلـــــــــــتتتتتتتتتـم ت تتتتتتتتتى أن ـــــــــــ ت تتتتتتتتتـا إل ت
67.1Upon the expiration of the duration of the Company or in the event that it is dissolved prior to the term laid down therefor, the General Assembly shall, upon the request of the Board of Directors, determine the manner of liquidation and shall appoint one or more liquidators and determine their powers, and the authority of the Board of Directors shall end upon passing the resolution to dissolve the Company. However, the Board of Directors shall continue to manage the Company and shall be deemed to act as liquidators vis-à-vis
57
third parties until liquidator is appointed. The ـــــتتتتتتتـ ي، وتب.تتتتتتتى سل ــــــتتتتتتتـتعلتتتتتتتلا ال صف
authority of the General Assembly shall ال عل تتتتتتتت الع وةلـــــــــــتتتتتتتتـ مم ـــــــــــتتتتتتتتـ
nevertheless remain effective throughout the طتتتتتتتتتوال ةتتتتتتتتتد ة ال صفلـــــــــــتتتتتتتتتـ إلتتتتتتتتتى أن
liquidation period, until completion of تتتتتتتتتـ م اإلن هتتتتتتتتت ت تتتتتتتتتـا مف ت تتتتتتتتتمء ةـــــــــــ ت ت ـــــ
liquidation. ــــــ مل ال صفلــــــــــــ أ
67.2The provisions of the Companies Law shall in ـــــــ ـــــ في ل األلــــــــــــوال 67-2
all events be followed and complied with in اتبـم منون ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت م ألكـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت
relation to the liquidation mechanism and ال ــــــــــــمت و لة ثــــــــــــمل آللل
procedures. وإ اءات ال صفل
Chapter 10 رالعاشب ابال
Final Provisions ة يالختامم حكالاأ Article 68 )68( المادة
Voluntary Contributions ة يعسط مساهما
68.1The Company may after the expiration of two ـــــــــ ار خمص . و لل ـــــــــ وز 68-1
financial years from incorporation and ـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتتـتت خ .عد إن.عمء س لا ةملل لا ةا تمر realization of profits grant voluntary ت د ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت تـ ت ـتأسلسهم وت .ل.هم أر.ملم.أن ت ،
contributions to serve the community upon ت ـ ت ـ ت ـ ت ـمت طو ل أل اض خدة ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ت ـ ةسم
passing a Special Resolution provided that ـــــــــ ىد لــــــــــــــــــ ، و أال تز ال
such contributions do not exceed (2%) of the ـــــــــ مح الصمفل2 ةا ة وس%ـــــــــ. األر
average profits realized during the two ـــــــــ الل خال الس لا ال ملل لا السم.. ل
financial years preceding the year in which the ـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتتـتتتتتت ك ال سمللس ال ي ت.د فلهم تل said voluntary contributions are made. ــــــ ـــال و ل
68.2The Company shall ensure that: : لى ال ال أ د ةا اآلتي 68-2 a) Such contributions are used for the أن ذ ال ستتتتتتم مت ستتتتتتل م استتتتتت خداةهم لخدة أ
purposes of serving the society; and ال ؛ و b) The beneficiary from such contributions is أن عك ت. ة ا ال ستتتتتم.مت و ال لزانل ت ب
clearly reflected in the auditor's report and الع وةل لل ال س فلد ا ةا ذ ال سم مت
the balance sheet of the Company. . كل واضذ
| Article 69 Governance Rules |
(المادة69 ) ضساب الحسكمة |
||
|---|---|---|---|
| The Company shall abide by the Standards | of | ستتتتت ي لـــــــتتتتتـى التتتتت ـــــــــــتتتتتـ ار ةعتتتتتم ل | |
| Institutional | Discipline and Governance of Public | النعبـــــــــــتتتتتتتتتتتتتتتتـمط ال ؤسستتتتتتتتتتتتتتتتي ولوتتتتتتتتتتتتتتتت |
|
| Shareholding Companie and any other resolutions, | التتتتتتتتتتت مت ال ستتتتتتتتتتتم العمةتتتتتتتتتتت وال.تتتتتتتتتتت ارات | ||
| regulations | and circulars that are issued by | the | ولن تتتتتتتتت وال عتتتتتتتتتمةلم الصتتتتتتتتتمدرة تتتتتتتتتا الهلئتتتتتتتتت |
| Authority | implementing the provisions |
of | ال فـــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـذة للكـــتتتتتتتتتتتتتتتتتتـم منـــــــتتتتتتتتتتتتتتتتتتتـون |
58
Companies Law and shall be deemed an integral ال ـــتتتتتتتزأ ت تتتتتتتـزءً ال ت تتتتتتتـ ـــــــ ت تتتتتتتـمت، وتع بـــ ت
part of these Articles. لــــــــه ةا ذا ال ــــم وةك ــــا
Article 70 )70( المادة
Facilitate the Periodic Inspection of the ورالديش التفتل أعماهيل تس
Authority’s Inspectors ئةهيالي لمفتش
The Board of Directors, the Chief Executive ـــــــــتتتتتتتتـ اإلدارة والتتتتتتتت مل ال فلتتتتتتتتذي لتتتتتتتتى ة ل
Officer and the Company’s manager and its تتتتتتتد .ي لستتتتتتتم.متهم ت تتتتتتتـ ا .مل ت تتتتتتت وة ت ت ـــــــــ وال د
auditor shall facilitate the regular inspection تسهـــــــتتتتتدوري الـــتتتتتتتـذي ت تتتتتلش ال ت تتتتتمل ال ف ت تتتتتـلل أ ت
undertaken by the Authority through its duly ت.ـــــــتتتتتتـو .تتتتتته الهلئتتتتتت ةتتتتتتا خـــــتتتتتتـال ال ف تتتتتتلا
assigned inspectors and provide them with all ال كلفتتتتتتتتتتلا ةـــــــتتتتتتتتتتـا بلهـــــتتتتتتتتتم ت تتتتتتتتتـم وت.تتتتتتتتتتد م ة ت
information and documents as well as giving them تتتتتتتـ ا ةتتتتتتتـمت ت تتتتتتتا .لمنـــــ ت ت ـــــــــه ال ف لتتتتتتتـ ت ـــــــــ لب ت ت ت ت
access to the Company’s operations, documents أو ةعلوةـــــتتتتتتتتـى تتتتتتتتا لــ تتتتتتتتذلك اإلط تتتتتتتتـمت ، و
and records at the Company’s premises and أ تتتتتتتتت أورال أو ت تتتتتتتتتم أو ت تتتتتتتتت ودفمت ت تتتتتتتتتمل ال ت أ branches as well as the Subsidiaries inside and تتتتتتـ دى ف و هتتتتتتد ت تتتتتتـدى ة ت تتتتتتم أو لـــــ ت ت ــــتتتتتت ات ل ت س outside the UAE or at the auditor’s premises. لسم.متهم
Article 71 )71( المادة
Companies Law قاشكارالشسك
The provisions of the Companies Law shall apply ــــــ دــــــ مم لــــــــــــ مت فل ت ب ألكم منون ال
to the extent that there is no relevant special ــــــ ذاــــــ يمص فــــــص خــــــه نــــــي أنــــــف
provision in these Articles ال م
Article 72 )72( المادة
Conflict رضالتعا
These Articles have been drawn up in Arabic and لتت ت لن للز تت و ت تتمللغ لا الع .ل ت تتـم . ت تتذا ال ــــــ ت تت ر ت
English. However, in case of discrepancy, the وةتتت ذلتتتك ت بتتت ألكـــــــــتتتـم التتت ص الع .تتتي .غتتت
Arabic text shall prevail regardless of the wording ال تتتتتد ت تتتتتزي ت لن للتتتتت ص ت تتتتتي ال ت تتتتتم ورد ف ت تتتتت ت
of the English text ال عمرض
Article 73 )73( المادة
Publish of the Articles مالنظار شش
These Articles shall be deposited and published in طب.م و ُ ال م ذا ود
accordance with the Law. لل.منون
59