AI assistant
Công ty Cổ phần Thuận Đức — Proxy Solicitation & Information Statement 2025
Mar 13, 2025
67008_rns_2025-03-13_245e8481-765d-484a-b074-3f87a004c1af.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
TÊN TỔ CHỨC
ORGANIZATION NAME
CÔNG TY CỔ PHẦN
THUẬN ĐỨC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Số: 1303/2025/CBTT-TDP
No: 1303/2025/CBTT-TDP
Hưng Yên, ngày 13 tháng 03 năm 2025
Hung Yen, day 13 month 03 year 2025
CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG
EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE
Kính gửi:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước;
- Sở Giao dịch Chứng khoán thành phố Hồ Chí Minh;
- Sở Giao dịch Chứng khoán Hà Nội.
To:
- The State Securities Commission;
- Hochiminh Stock Exchange;
- Hanoi Stock Exchange.
- Tên tổ chức/Name of organization: Công ty cổ phần Thuận Đức
- Mã chứng khoán/Stock code: TDP
- Địa chỉ/Address: Thôn Bằng Ngang, Thị trấn Lương Bằng, huyện Kim Động, tỉnh Hưng Yên.
- Điện thoại liên hệ/Tel.: 02213.810.705
- Fax: 02213.810.706
-
E-mail: [email protected]
-
Nội dung thông tin công bố/Contents of disclosure: Công ty cổ phần Thuận Đức thông báo ngày tổ chức họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 và các tài liệu đính kèm.
-
Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của công ty vào ngày tại đường dẫn/This information was published on the company’s website on (date), as in the link:
Ngày 13/03/2025, tại đường dẫn: https://thuanducjsc.vn/quan-he-co-dong/dai-hoi-dong-co-dong
Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố/We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.
Tài liệu đính kèm/Attached documents:
Tài liệu liên quan đến nội dung thông tin công bố/Documents on disclosed information.
Cổng TY Cổ Phần Thuận Đức
NGƯỜI ĐƯỢC ỦY QUYỀN CBTT
Person authorized to disclose information
(Ký, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)
(Signature, full name, position, and seal)
TỔNG GIÁM ĐỐC
BÙI QUANG SỸ
CÔNG TY CỔ PHẦN THUẬN ĐỨC
THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Số: A303../2025/TB-TDP
No: A303/2025/TB-TDP
Hưng Yên, ngày ...13... tháng ...03... năm 2025
Hung Yen, day ...13... month ...03... year 2025
THÔNG BÁO/NOTICE
(Về việc tổ chức ĐHĐCĐ thường niên 2025/Regarding the organization of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders)
Kính gửi/Dear: QUÝ CỔ ĐÔNG CTCP THUẬN ĐỨC/SHAREHOLDERS OF THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
Hội đồng quản trị trân trọng kính mời Quý Cổ đông tới dự kỳ họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty cổ phần Thuận Đức (Mã CK: TDP) với thông tin tổ chức như sau:
The Board of Directors respectfully invites esteemed Shareholders to attend the Annual General Meeting of Shareholders for the year 2025 of Thuan Duc Joint Stock Company (Stock Code: TDP) with the following organizational information:
- Thời gian họp/Meeting time: 8h00 ngày 13 tháng 04 năm 2025/8:00 on April 13, 2025
- Địa điểm tổ chức/Venue: Hội trường Công ty tại thôn Lương Hội, thị trấn Lương Bằng, huyện Kim Động, tỉnh Hưng Yên
Company Auditorium in Luong Hoi Hamlet, Luong Bang Town, Kim Dong District, Hung Yen Province.
- Đối tượng dự họp/Meeting Attendees: Quý Cổ đông sở hữu cổ phần của Công ty cổ phần Thuận Đức theo Danh sách người sở hữu cổ phần chốt tại ngày 06/03/2025.
Shareholders holding shares in Thuan Duc Joint Stock Company according to the final shareholder list as of March 6, 2025.
-
Nội dung Đại hội/General Meeting Agenda: Quý Cổ đông vui lòng xem nội dung và tài liệu họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty tại website/Dear Shareholders, please review the contents and documents for the company's 2025 Annual General Meeting of Shareholders on the website: https://thuanducjsc.vn/quan-he-co-dong/dai-hoi-dong-co-dong
-
Đăng ký dự họp Đại hội/Register for the General Meeting:
Để công tác chuẩn bị Đại hội được chu đáo, đề nghị Quý Cổ đông vui lòng xác nhận việc tham dự Đại hội (hoặc uỷ quyền tham dự Đại hội) trước 14h00 ngày 12/04/2025. Quý Cổ đông có thắc mắc hoặc cần biết thêm thông tin vui lòng liên hệ theo địa chỉ sau:
In order to ensure thorough preparations for the meeting, we kindly request that shareholders confirm their attendance (or proxy attendance) by 2:00 PM on April 12, 2025. Should you have any questions or require further information, please contact us at the following address:
- Công ty cổ phần Thuận Đức: Thôn Lương Hội, thị trấn Lương Bằng, huyện Kim Động, tỉnh Hưng Yên
Thuan Duc Joint Stock Company: Luong Hoi Hamlet, Luong Bang Town, Kim Dong District, Hung Yen Province
- Ban Tài chính Chứng khoán/Finance and Securities Committee: Bà Nguyễn Thị Thảo/Mrs. Nguyen Thi Thao
- Email: [email protected]
Di động/Mobile: 0988842650
- Quý Cổ đông/đại diện uý quyền đến dự Đại hội vui lòng xuất trình các giấy tờ sau:
Shareholders/proxy representatives attending the meeting are kindly requested to present the following documents:
(1) CCCD/CMND/Hộ chiếu/bán sao Giấy CN ĐKDN (đối với cổ đông tổ chức)/Citizen Identification Card/National ID/Passport/Copy of the Business Registration Certificate (for institutional shareholders);
(2) Giấy uý quyền hợp lệ (trường hợp được uý quyền tham dự họp)/Valid Power of Attorney (for proxy attendance).
-
Ghi chú/Note:
-
Thông báo này thay cho Thư mời trong trường hợp Quý Cổ đông không nhận được Thư mời từ Công ty
This notice serves in lieu of the invitation letter in the event that shareholders do not receive the invitation letter from the Company.
- Quý Cổ đông tham dự Đại hội tự túc đi lại và ăn nghỉ trong suốt quá trình tổ chức Đại hội. Rất mong Quý Cổ đông thu xếp thời gian đến dự đầy đủ và đúng giờ để đảm bảo thành công của Đại hội
Shareholders attending the General Meeting are responsible for their own transportation and accommodation throughout the event. We kindly request that shareholders arrange their schedules to attend the meeting in full and on time to ensure its success
Trân trọng/Sincerely:
Tài liệu đính kèm/Attached Documents:
- Chương trình họp/Meeting Agenda;
- Mẫu giấy uý quyền/Proxy Form;
- Giấy xác nhận tham dự đại hội;
- General Meeting Attendance Confirmation
- Dự thảo Nghị quyết ĐHĐCĐ/Draft Resolution.

NGUYỄN ĐỨC CƯỜNG
CÔNG TY CỔ PHẦN THUẬN ĐỨC
THUAN DUC JOINT STOCK
COMPANY
CỘ PHẦN
THUẬN ĐỨC
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
CHƯƠNG TRÌNH HỌP DỰ KIẾN
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
AGENDA OF THE 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Kính gửi/Dear: QUÝ CỔ ĐÔNG CTCP THUẬN ĐỨC/SHAREHOLDERS OF THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
Hội đồng quản trị trân trọng kính gửi Quý Cổ đồng tới dự kỳ họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty cổ phần Thuận Đức (Mã CK: TDP) Chương trình họp như sau:
The Board of Directors respectfully invites esteemed Shareholders to attend the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company (Stock Code: TDP). The meeting agenda is as follows:
| Thời gian/Time | Nội dung/Content |
|---|---|
| 8h00 - 8h30 | Đón tiếp và kiểm tra tư cách cổ đông/Reception and Shareholder Eligibility Verification |
| - Đón tiếp đại biểu, kiểm tra tư cách cổ đông và phát tài liệu cho cổ đông/Welcoming Delegates, Verifying Shareholder Eligibility, and Distributing Meeting Documents | |
| 8h30 – 9h00 | Khai mạc Đại hội/Opening of the General Meeting: |
| - Chào cờ và tuyên bố khai mạc/Flag Salute and Opening Declaration; | |
| - Thông qua Biên bản kiểm tra tư cách cổ đông và tuyên bố điều kiện tiến hành ĐHĐCĐ theo quy định của Pháp luật và Điều lệ Công ty/Approving the Minutes of Shareholder Eligibility Verification and Announcing the Conditions for Proceeding with the General Meeting in Accordance with the Law and the Company's Charter; | |
| - Giới thiệu Đoàn Chủ tịch và Ban Thư ký Đại hội/Introduction of the Presidium and the Secretariat of the General Meeting; | |
| - Bầu Ban Kiểm phiếu/Election of the Vote Counting Committee; | |
| - Thông qua Chương trình họp và Quy chế làm việc của Đại hội/Approval of the Meeting Agenda and the Working Regulations of the General Meeting. | |
| 9h00 - 10h45 | Hội đồng quản trị, Ban Kiểm soát, Ban Tổng Giám đốc trình bày các nội dung sau: |
| The Board of Directors, Supervisory Board, and Executive Board will present the following matters: | |
| - Báo cáo của Ban TGĐ về tình hình hoạt động năm 2024 và kế hoạch SXKD năm 2025/Report by the Executive Board on the 2024 Business Performance and the 2025 Business Plan; | |
| - Báo cáo của HĐQT về hoạt động năm 2024 và định hướng năm 2025; Báo cáo của thành viên HĐQT độc lập về hoạt động của HĐQT năm 2024/Report by the Board of Directors on 2024 activities and the 2025 orientation; Report by the Independent Board Member on the Board of Directors' activities in 2024; | |
| - Báo cáo hoạt động của Ban Kiểm soát năm 2024/Report on the activities of the Supervisory Board in 2024; | |
| - Thông qua BCTC năm 2024 của Công ty đã được kiểm toán/Approval of the Company's 2024 Audited Financial Statements; | |
| - Các Tờ trình xin ý kiến về các nội dung nghị sự tại Đại hội/Proposals for Shareholder Approval on Agenda Items at the General Meeting. |
| Giải lao: cổ đông nghi giải lao tại chỗ 15 phút/Break: Shareholders take a 15-minute break in place | |
|---|---|
| 10h45 – 11h15 | Thảo luận và giải đáp ý kiến của cổ đông/Discussion and Resolution of Shareholder Questions |
| 11h15 – 11h45 | Chủ tọa Đại hội xin ý kiến biểu quyết ĐHĐCĐ về các nội dung được trình bày/The Chairman of the General Meeting requests shareholder voting on the presented matters: |
| - Báo cáo của Hội đồng quản trị, Báo cáo của Ban TGĐ; Báo cáo của BKS/Reports from the Board of Directors, the Executive Board, and the Supervisory Board; | |
| - Tờ trình thông qua Báo cáo tài chính kiểm toán năm 2024; Phương án phân phối lợi nhuận và chia cổ tức năm 2024; Kế hoạch sản xuất kinh doanh năm 2025/Proposal for approval of the 2024 audited financial statements; Profit distribution and dividend payment plan for 2024; Business plan for 2025; | |
| - Tờ trình lựa chọn đơn vị kiểm toán Báo cáo tài chính năm 2025/Proposal for selecting the auditing firm for the 2025 financial statements; | |
| - Tờ trình phương án trả thù lao HĐQT, BKS năm 2024 và kế hoạch thù lao HĐQT, BKS năm 2025/Proposal for the remuneration plan for the Board of Directors and the Supervisory Board in 2024 and the remuneration plan for 2025; | |
| - Tờ trình sửa đổi, bổ sung nội dung Điều lệ công ty/Proposal for amendments and additions to the Company's Charter. | |
| - Tờ trình thông qua phương án phát hành cổ phiếu trả cổ tức năm 2024/Proposal for approval of the plan to issue shares for the 2024 dividend payment. | |
| - Tờ trình thông qua phương án phát hành cổ phiếu cho cổ đông hiện hữu/Proposal for approval of the plan to issue shares to existing shareholders; | |
| - Tờ trình thông qua việc bầu thành viên HĐQT và Ban Kiểm soát nhiệm kỳ 2025 - 2030/Proposal for Approval of the Election of Board of Directors and Supervisory Board Members for the 2025–2030 Term. | |
| - Các vấn đề khác trong hoạt động của Công ty thuộc thẩm quyền quyết định của ĐHĐCĐ/ Other company matters under the authority of the General Meeting of Shareholders. | |
| 11h45 – 12h00 | Bế mạc Đại hội/Closing of the General Meeting: |
| - Thông qua Biên bản họp và thông qua Nghị quyết ĐHĐCĐ thường niên 2025/Approval of the Meeting Minutes and the 2025 Annual General Meeting Resolution. | |
| - Tuyên bố bế mạc Đại hội/Declaration of the Closing of the General Meeting. |
Ghi chú:
- Chương trình họp có thể được điều chỉnh, bổ sung cho đến ngày tổ chức Đại hội
- Tất cả tài liệu liên quan đến Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 sẽ được phát tại cuộc họp cho cổ đông, đồng thời liên tục cập nhật và công bố trên website Công ty tại địa chỉ/All documents related to the 2025 Annual General Meeting of Shareholders will be distributed to shareholders at the meeting and will also be continuously updated and published on the Company's website at: https://thuanducjsc.vn/quan-he-co-dong/dai-hoi-dong-co-dong
BAN TỔ CHỨC ĐẠI HỘI
CÔNG TY CỔ PHẦN THUẬN ĐỨC
THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
Số: 1304/2025/NQ-ĐHĐCĐ-TDP
No: 1304/2025/NQ-ĐHĐCĐ-TDP
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Hung Yên, ngày 13 tháng 04 năm 2025
Hung Yen, day 13 month 04 year 2025
DỰ THẢO NGHỊ QUYẾT
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
CÔNG TY CỔ PHẦN THUẬN ĐỨC
DRAFT RESOLUTION OF THE 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
-
Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 17/06/2020 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on June 17, 2020, and its guiding documents; -
Căn cứ Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 26/11/2019 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Law on Securities No. 54/2019/QH14 passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 26, 2019, and its guiding documents; -
Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động Công ty cổ phần Thuận Đức;
Pursuant to the Charter on Organization and Operation of Thuan Duc Joint Stock Company; -
Căn cứ Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty cổ phần Thuận Đức ngày 13 tháng 04 năm 2025.
Pursuant to the Minutes of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company dated April 13, 2025.
QUYẾT NGHỊ/RESOLVES
Điều 1/Article 1: Thông qua Báo cáo của Ban Tổng Giám đốc về kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh năm 2024 và kế hoạch sản xuất kinh doanh năm 2025/Approval of the Report by the Executive Board on the business performance in 2024 and the business plan for 2025.
Điều 2/Article 2: Thông qua Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị (“HĐQT”) năm 2024 và kế hoạch hoạt động năm 2025; Báo cáo của thành viên HĐQT độc lập năm 2024/Approval of the Report on the activities of the Board of Directors (“BOD”) in 2024 and the operational plan for 2025; and the Report of the independent Board member in 2024.
Điều 3/Article 3: Thông qua Báo cáo hoạt động của Ban kiểm soát năm 2024 và kế hoạch hoạt động năm 2025/Approval of the Supervisory Board's activity report for 2024 and the operational plan for 2025.
Điều 4/Article 4: Thông qua các Báo cáo tài chính kiểm toán của Công ty năm 2024 đã được kiểm toán bởi Công ty TNHH Ernst & Young Việt Nam (Đính kèm Tờ trình số: 01/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the audited financial
1
2
statements of the Company for 2024, which have been audited by Ernst & Young Vietnam Limited Company (Attached: Proposal No. 01/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 5/Article 5: Thông qua việc lựa chọn đơn vị kiểm toán độc lập kiểm toán và soát xét các Báo cáo tài chính trong năm 2025 (Đính kèm Tờ trình số: 02/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the selection of an independent auditing firm to audit and review the financial statements for 2025 (Attached: Proposal No. 02/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 6/Article 6: Thông qua phương án phân phối lợi nhuận năm 2024 và kế hoạch năm 2025 (Đính kèm Tờ trình số: 03/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the profit distribution plan for 2024 and the plan for 2025 (Attached: Proposal No. 03/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company)
Điều 7/Article 7: Thông qua việc chi trả thù lao của Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát năm 2024 và kế hoạch chi trả thù lao Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát năm 2025 (Đính kèm Tờ trình số: 04/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/ Approval of the remuneration payment for the Board of Directors and the Supervisory Board in 2024 and the remuneration plan for the Board of Directors and the Supervisory Board in 2025 (Attached: Proposal No. 04/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 8/Article 8: Thông qua việc sửa đổi, bổ sung nội dung Điều lệ Công ty (Đính kèm Tờ trình số: 05/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the amendments and supplements to the Company's Charter (Attached: Proposal No. 05/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 9/Article 9: Thông qua phương án phát hành cổ phiếu trả cổ tức năm 2024 (Đính kèm Tờ trình số: 06/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the plan for issuing shares as dividends for 2024 (Attached: Proposal No. 06/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 10/Article 10: Thông qua phương án phát hành cổ phiếu cho cổ đông hiện hữu (Đính kèm Tờ trình số: 07/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the plan for issuing shares to existing shareholders (Attached: Proposal No. 07/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 11/Article 11: Thông qua việc bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025 – 2030 (Đính kèm Tờ trình số: 08/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Approval of the election of Board of Directors members for the 2025–2030 term (Attached: Proposal No. 07/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, by the Board of Directors of the Company).
Điều 12/Article 12: Thông qua việc bầu thành viên Ban Kiểm soát nhiệm kỳ 2025 – 2030 (Đính kèm Tờ trình số: 09/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP ngày 13/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty)/Through the election of the Supervisory Board members for the 2025–2030 term (Attached: Proposal No. 09/2025/TTr-ĐHĐCĐ-TDP dated April 13, 2025, from the Company's Board of Directors).
Điều 13/Article 13: Thông qua Báo cáo của Hội đồng quản trị về các Hợp đồng giao dịch của Công ty với các bên liên quan/Approval of the Board of Directors' Report on the Company's transactions and contracts with related parties.
Điều 14/Article 14: Điều khoản thi hành/Enforcement Provisions
Nghị quyết này đã được đọc toàn văn tại Đại hội và đã được Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty cổ phần Thuận Đức thông qua và có hiệu lực kể từ ngày 13/04/2025/This resolution has been read in its entirety at the General Meeting and was approved by the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company. It takes effect from April 13, 2025.
Hội đồng quản trị Công ty cổ phần Thuận Đức, Ban Tổng Giám đốc, Ban kiểm soát và những người có liên quan có trách nhiệm thực hiện các công việc được giao bởi Đại hội đồng cổ đông trong Nghị quyết này nhằm đảm bảo lợi ích của cổ đông, của Công ty và tuân thủ theo các quy định của Pháp luật/The Board of Directors of Thuan Duc Joint Stock Company, the Executive Board, the Supervisory Board, and related parties are responsible for carrying out the tasks assigned by the General Meeting of Shareholders in this Resolution to ensure the interests of shareholders and the Company, while complying with legal regulations.
Nơi nhận/Recipients:
- Các cổ đông (đăng website Công ty);
Shareholders (published on the Company's website); - UBCKNN, Sở GDCK TP.HCM, Sở GDCK Hà Nội (báo cáo);
State Securities Commission, Ho Chi Minh City Stock; Exchange,
Hanoi Stock Exchange (for reporting); - Thành viên HĐQT, BTGD, BKS;
Members of the Board of Directors, Executive Board, and
Supervisory Board - Lưu VP/Toled at the Office.
TM. ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG CHỦ TOẠ ĐẠI HỘI
NGUYỄN ĐỨC CƯỜNG
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
GIẤY XÁC NHẬN THAM DỰ/ATTENDANCE CONFIRMATION LETTER
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
CÔNG TY CỔ PHẦN THUẬN ĐỨC
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2025
THUAN DUC JOINT STOCK COMPANY
Kính gửi/Dear: Ban tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty CP Thuận Đức
Organizing Committee of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company
- Tên cá nhân hoặc Tổ chức/Individual or Organization Name: ...
- Số CCCD/ĐKDN/ID Card/Business Registration Number: ... cấp ngày/Issued on
.../.../...nơi cấp/Place of Issue ... - Địa chỉ thường trú/Trụ sở/Permanent Address/Head Office: ...
- Người đại diện theo pháp luật công ty (trường hợp tổ chức)/Legal Representative of the Company (in case of an organization): ...
- Số CCCD người đại diện/Legal Representative's ID Card Number: ... cấp ngày/Issued on .../.../...nơi cấp/Place of Issue: ...
- Số điện thoại/Mobile: ... Số fax/Fax Number: ...
- Xác nhận sẽ tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty cổ phần Thuận Đức với nội dung như sau/Confirming attendance at the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company with the following details:
- Số cổ phần biểu quyết là/The number of voting shares is: ... cổ phần/Shares.
- (Bằng chữ/In words: ...)
Trong đó/In that:
+ Số cổ phần sở hữu là/The number of owned shares is: ... cổ phần/Shares.
+ Số cổ phần được ủy quyền/The number of authorized shares: ... cổ phần/Shares.
(Gửi kèm theo đây/Attached herewith: Giấy ủy quyền tham dự Đại hội: Proxy for Attending the General Meeting)
Tôi/Chúng tôi cam kết sẽ chấp hành đúng các quy định của Đại hội/I/We commit to complying with the regulations of the General Meeting.
..., ngày/date ... tháng/month ... năm/year 2025
CỔ ĐÔNG/SHAREHOLDER
(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu (đối với tổ chức))
(Sign, clearly write full name, and affix seal (for organizations))
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
..., ngày/date ... tháng/month ... năm/year 2025
GIẤY ỦY QUYỀN/POWER OF ATTORNEY
(Về việc tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty cổ phần Thuận Đức)
Regarding Attendance at the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company
1. Bên ủy quyền/On behalf of:
- Tên cá nhân/tổ chức/Individual or Organization Name: ...
- Số CCCD/ĐKDN/ID Card/Business Registration Number: ... cấp ngày/Issued on .../.../...nơi cấp/Place of Issue ...
- Địa chỉ/Address: ...
- Điện thoại/Mobile: ...
- Số cổ phần sở hữu/Number of owned shares: ...
(Bằng chữ/In words ...) - Đại diện theo pháp luật công ty (trường hợp tổ chức)/Legal Representative of the Company (in case of an organization): ... cấp ngày/Issued on .../.../...nơi cấp/Place of Issue: ...
2. Bên nhận ủy quyền/Authorized recipient:
- Tên cá nhân/Individual: ...
- CCCD/CMND số/ID Card/Citizen Identification Number: ... cấp ngày/Issued on .../.../...nơi cấp/Place of Issue ...
- Địa chỉ/Address: ...
- Điện thoại/Mobile: ...
- Số cổ phần được ủy quyền/Number of Authorized Shares: ...
(Bằng chữ/ In words: ...)
3. Nội dung ủy quyền/Authorization Details:
Bên nhận ủy quyền được đại diện cho Bên ủy quyền thực hiện việc tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty cổ phần Thuận Đức, thực hiện mọi quyền lợi và nghĩa vụ tại Đại hội liên quan đến số cổ phần được ủy quyền.
The authorized party is entitled to represent the authorizing party in attending the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of Thuan Duc Joint Stock Company, exercising all rights and obligations at the meeting related to the shares being authorized.
Chúng tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm về việc ủy quyền này và cam kết tuân thủ nghiêm chỉnh các quy định hiện hành của pháp luật và của Điều lệ Công ty cổ phần Thuận Đức.
We take full responsibility for this authorization and commit to strictly comply with the current legal regulations and the Charter of Thuan Duc Joint Stock Company.
Bên nhận ủy quyền/Authorized recipient
(Ký và ghi rõ họ tên/Sign and write your full name)
Bên ủy quyền/On behalf of
(Ký và ghi rõ họ tên/Sign and write your full name)
Ghi chú: Nếu Bên ủy quyền là tổ chức thì cần có thêm chữ ký của người đại diện theo pháp luật của tổ chức và đóng dấu của tổ chức.
Note: If the Grantor is an organization, the signature of the organization's legal representative and the organization's seal are required.