AI assistant
Công ty Cổ phần S.P.M — AGM Information 2026
Jun 5, 2026
66977_rns_2026-06-05_9e1dfe24-63f1-45c0-bbec-9c72ac0e0301.pdf
AGM Information
Open in viewerOpens in your device viewer
CPM
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Số: 0506/2025/SPM/CBTT
TPHCM, ngày 05 tháng 06 năm 2026
Ho Chi Minh City, Jun - 05 - 2026
CÔNG BỐ THÔNG TIN INFORMATION DISCLOSURE
Kính gửi: Ủy Ban Chứng Khoán Nhà nước
Sở Giao Dịch Chứng Khoán TP.HCM
State Securities Commission of Vietnam
Ho Chi Minh City Stock Exchange
Tên Công ty : CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
Company name : S.P.M Joint Stock Company
Mã chứng khoán : SPM
Stock code : SPM
Địa chỉ : Lô 51, Đường số 2, KCN Tân Tạo, P. Tân Tạo, TP.HCM
Address : Lot 51, Street No. 2, Tan Tao Industrial Park, Tan Tao Ward, Ho Chi Minh City
Điện thoại : (84-8) 3750 7496 Fax: (84-8) 3877 1010
Website : www.spm.com.vn email: [email protected]
Người công bố thông tin: Ông Bùi Công Sơn
Person in charge of information disclosure: Mr. Bùi Công Sơn
Loại thông tin công bố: Thường niên.
Type of disclosure: annual
Nội dung công bố:
Toàn bộ tài liệu về Đại hội cổ đông thường niên 2026 (ĐHCĐ), bao gồm:
All documents regarding the 2026 Annual General Meeting of Shareholders (AGM) including:
- Thông báo mời họp trực tuyến
Online meeting invitation notice.
- Chương trình họp
Meeting agenda
- Giấy ủy quyền.
Power of attorney
- Phiếu biểu quyết.
Tài liệu ĐHCĐ 2026 SPM
Scanned with CamScanner
CPM
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Ballot form
- Tài liệu: Tờ trình, Báo cáo ban kiểm soát, Báo cáo HĐQT, Báo cáo Ban Giám Đốc, Quy chế làm việc Đại hội đồng Cổ Đông thường niên 2026.
Contents of the Proposals to the Meeting, Report on the activities of the Supervisory Board in 2025 and the activity plan for 2026, Report on the activities of the Board of Directors in 2025 and the activity plan for 2026, Report of the Company's Management Board on the production and business situation in 2025 and the activity plan for 2026
Tài liệu này được đăng trên website của Công ty Cổ phần S.P.M ngày 05/06/2025, địa chỉ www.spm.com.vn, mục “Quan hệ cổ đông” hoặc website: www.ezgsm.fpts.com.vn
This document has been published on the website of S.P.M Joint Stock Company on jun 05, 2026, at: www.spm.com.vn, under the section “Investor Relations” or website: www.ezgsm.fpts.com.vn.
Chúng tôi cam kết thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố.
We hereby certify that the information disclosed above is true and accurate, and we shall be fully responsible before the law for the content of the disclosed information.
Lưu:
- Như trên
- VP SPM
Tài liệu đính kèm:
1. Thông báo, chương trình họp, Ủy Quyền,
2. Tài liệu: Tờ trình, BCBKS, BCHĐQT, BCBGD, Quy chế làm việc.
NGƯỜI ĐƯỢC ỦY QUYỀN
CÔNG BỐ THÔNG TIN
AUTHORIZED PERSON FOR
INFORMATION DISCLOSURE

CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
Digitally signed by CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M.
DN: C=VN, S=HỒ CHÍ MINH, L=Quận Bình Tân, CN=CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M.
OID 0.9.2342.19200300.100.1.1=MST: 0302271207
Reason: I am the author of this document
Location: your signing location here
Date: 2026-06-04 16:23:33
Foxit Reader Version: 10.0.1
Tài liệu ĐHCĐ 2026 SPM
Scanned with CamScanner
S.P.M
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
Trụ sở chính: Lô số 51 Khu công nghiệp Tân Tạo Đường số 2, Phường Tân Tạo, TP Hồ Chí Minh
Head Office: Lot No. 51 Tan Tao Industrial Park, Street No. 2, Tan Tao A Ward, Ho Chi Minh City
Điện thoại: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
Phone: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
CHƯƠNG TRÌNH
AGENDA
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
I. THỜI GIAN VÀ ĐỊA ĐIỂM:
TIME AND LOCATION:
- Thời gian: 09 giờ 00 phút, Thứ Sáu - ngày 26 tháng 06 năm 2026
- Time: 09:00 AM, Friday - June 26, 2026
- Địa điểm: C4, Đường Bửu Long, Phường Hòa Hưng, TP. HCM
- Location: C4, Buu Long Street, Hoa Hung Ward, HCMC
II. NỘI DUNG CHƯƠNG TRÌNH:
PROGRAM CONTENT:
| Thời gian
Time | Nội dung
Content |
| --- | --- |
| Trước 9:00
Before 9:00 | Cổ đông đăng nhập tham dự trực tuyến
Shareholders log in to attend online |
| 09:00 – 09:30 | Khai mạc Đại hội:
Opening of the Meeting:
• Báo cáo kiểm tra tư cách đại biểu tham dự Đại hội;
Report on verification of delegate eligibility to attend the Meeting;
• Tuyên bố lý do, giới thiệu Chủ tọa; Chủ tọa Đại hội chỉ định Ban Thư ký Đại hội
Announcement of the reason, introduction of the Chairperson; The Meeting Chairperson appoints the Meeting Secretariat
• Chủ tọa giới thiệu và thông qua danh sách Đoàn chủ tọa, Ban Kiểm tra tư cách đại biểu, Ban Kiểm phiếu;
The Chairperson introduces and approves the list of the Presidium, the Delegate Eligibility Verification Committee, and the Vote Counting Committee;
• Thông qua Quy chế làm việc;
Approval of the Working Regulations;
• Thông qua chương trình Đại hội;
Approval of the Meeting Agenda; |
| Thời gian
Time | Nội dung
Content |
| --- | --- |
| 09:30 – 09:50 | Hội đồng quản trị, Ban Kiểm soát, Ban Tổng Giám Đốc trình bày các nội dung sau:
The Board of Directors, Supervisory Board, and Management Board present the following contents:
• Bảo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026;
Report on the activities of the Board of Directors in 2025 and the activity plan for 2026;
• Bảo cáo hoạt động của Ban Kiểm soát năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026;
Report on the activities of the Supervisory Board in 2025 and the activity plan for 2026;
• Bảo cáo của Ban Tổng Giám đốc Công ty về tình hình hoạt động sản xuất kinh doanh năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026.
Report of the Company's Management Board on the production and business situation in 2025 and the activity plan for 2026. |
| 09:50 – 10:10 | Các nội dung tờ trình Đại hội:
Contents of the Proposals to the Meeting:
• Tờ trình Bảo cáo tài chính năm 2025 của Công ty đã kiểm toán;
Proposal on the Audited Financial Statements for 2025;
• Tờ trình kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh và phân phối lợi nhuận năm 2025;
Proposal on the results of production and business activities and profit distribution in 2025;
• Tờ trình kế hoạch sản xuất kinh doanh năm 2026;
Proposal on the production and business plan for 2026;
• Tờ trình thù lao Hội đồng quản trị và Ban Kiểm soát;
Proposal on the remuneration of the Board of Directors and the Supervisory Board;
• Tờ trình lựa chọn đơn vị kiểm toán Bảo cáo tài chính năm 2027;
Proposal on the selection of the audit firm for the 2027 Financial Statements;
• Nội dung khác (nếu có).
Other contents (if any). |
| 10:10 – 10:30 | Đại hội thảo luận
Discussion |
| 10:30 – 10:40 | Hướng dẫn biểu quyết và Biểu quyết thông qua các báo cáo và tờ trình
Instructions for voting and Voting on the reports and Proposals |
| 10:40 – 10:50 | Công bố kết quả kiểm phiếu biểu quyết
Announcement of voting results |
| 10:50 – 11:00 | Nghỉ giải lao
Break |
| 11:00 – 11:20 | Ban Thư ký đọc dự thảo Biên bản họp và Nghị quyết ĐHĐCĐ;
The Secretariat reads the Draft Minutes and Resolution of the AGM;
Đại hội biểu quyết thông qua nội dung Biên bản họp và Nghị quyết ĐHĐCĐ.
The Meeting votes to approve the contents of the Minutes and Resolution of the AGM. |
| 11:20 – 11:25 | Tuyên bố bế mạc Đại Hội.
Declaration of Meeting closing. |
CPM
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
Trụ sở chính: Lô số 51 KCN Tân Tạo Đường số 2, P. Tân Tạo, TP. HCM
Head Office: Lot No. 51 Tan Tao Industrial Park, Street No. 2, Tan Tao Ward, HCMC
Giấy CNĐKDN số: 0302241207 Business Registration Certificate No.: 0302261207
Điện thoại: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
Phone: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
THƯ MỜI
INVITATION LETTER
THAM DỰ ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
TO ATTEND THE 2026 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Kính gửi: Quý Cổ đông Công ty Cổ phần S.P.M
To: Shareholders of S.P.M Joint Stock Company
Căn cứ Điều lệ và tổ chức hoạt động của Công ty Cổ phần S.P.M, Hội đồng quản trị Công ty trân trọng kính mời Quý cổ đông tham dự Đại hội đồng cổ đông (ĐHĐCĐ) thường niên năm 2026 như sau:
Pursuant to the Charter and operational organization of S.P.M Joint Stock Company, the Company's Board of Directors cordially invites Shareholders to attend the 2026 Annual General Meeting of Shareholders (GMS) as follows:
- Thời gian Tổ chức đại hội: 09h00, ngày 26 tháng 06 năm 2026
Meeting Time: 09:00 AM, June 26, 2026
- Địa điểm họp: C4, Đường Bửu Long, Phường Hòa Hưng, TP.HCM
Meeting Venue: C4, Buu Long Street, Hoa Hung Ward, Ho Chi Minh City
Lưu ý: Công ty không tổ chức đón tiếp cổ đông tại địa điểm họp nêu trên. Quý cổ đông vui lòng đăng ký tham dự và thực hiện biểu quyết các nội dung bằng hình thức họp trực tuyến. Quý cổ đông tham khảo trong Quy chế làm việc tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026.
Note: The Company will not host shareholders at the aforementioned meeting venue. Shareholders are kindly requested to register for attendance and vote on the agenda items through the online meeting format. Shareholders may refer to the Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders.
- Nội dung đại hội: Các nội dung thuộc thẩm quyền Đại hội đồng cổ đông, chi tiết tại website: https://spm.com.vn và xem tại website: https://ezgsm.fpts.com.vn từ ngày 05/06/2026.
Meeting Agenda: Matters within the authority of the General Meeting of Shareholders, details available on the website: https://spm.com.vn and viewable on the website: https://ezgsm.fpts.com.vn from June 05, 2026.
- Đăng ký dự họp: Quý Cổ đông vui lòng Đăng ký tham dự Đại hội tại website: https://ezgsm.fpts.com.vn từ ngày 15/06/2026.
Meeting Registration: Shareholders are kindly requested to Register to attend the Meeting on the website: https://ezgsm.fpts.com.vn from June 15, 2026.
- Ủy quyền tham dự đại hội: Nếu Quý Cổ đông ủy quyền cho người khác tham dự Đại hội, Quý Cổ đông vui lòng Đăng ký Ủy quyền dự Đại hội tại website: https://ezgsm.fpts.com.vn và gửi Giấy ủy quyền (theo mẫu từ hệ thống hoặc theo quy định của luật dân sự) đã ký về địa chỉ dưới đây trước ngày 19/06/2026.
Proxy for Meeting Attendance: If Shareholders authorize another person to attend the Meeting, Shareholders are kindly requested to Register Proxy for Meeting Attendance on the website: https://ezgsm.fpts.com.vn and send the signed Power of Attorney (using the form from the system or as stipulated by civil law) to the address below before June 19, 2026.
(Lưu ý: Giấy ủy quyền phải nêu rõ tên cá nhân, tổ chức được ủy quyền và phải có số lượng cổ phần được ủy quyền. Giấy ủy quyền phải là bản chính, có chữ ký sống. Trường hợp nhận ủy quyền từ cổ đông tổ chức thì Giấy ủy quyền phải có dấu của tổ chức ủy quyền).
(Note: The Power of Attorney must clearly state the name of the authorized individual or organization and the number of authorized shares. The Power of Attorney must be an original copy with a wet signature. In case of receiving authorization from an institutional shareholder, the Power of Attorney must bear the seal of the authorizing organization).
- Địa chỉ gửi văn bản và liên hệ hỗ trợ:
Address for sending documents and contact for support:
Công ty Cổ phần S.P.M
S.P.M Joint Stock Company
- Địa chỉ: C4, Đường Bưu Long, Phường Hòa Hưng, TP.HCM
- Address: C4, Buu Long Street, Hoa Hung Ward, Ho Chi Minh City
- Điện thoại: (028) 3750 7496 – Fax: (028) 3877 1010
- Phone: (028) 3750 7496 – Fax: (028) 3877 1010
Liên hệ: Ông Bùi Công Sơn – Chức vụ: Trưởng Ban Kiểm soát – Email: [email protected]
Contact: Mr. Bùi Công Sơn – Title: Head of Supervisory Board – Email: [email protected]
- Thông tin đăng nhập hệ thống trực tuyến tại website: https://ezgsm.fpts.com.vn
Online system login information at the website: https://ezgsm.fpts.com.vn
- Tên đăng nhập: (Được gửi theo thư mời họp)
- Username: (Sent with the meeting invitation letter)
- Mật khẩu: (Được gửi theo thư mời họp)
- Password: (Sent with the meeting invitation letter)
Trân trọng!
Sincerely
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH HĐQT
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS

ĐÀO HỮU HOÀNG
SPM
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M CORPORATION
Lô 51, Đường số 2, Khu Công Nghiệp Tân Tạo, P. Tân Tạo, TP. HCM, Việt Nam
Lot 51, Street No. 2, Tan Tao Industrial Park, Tan Tao Ward, HCM City, Vietnam
Điện thoại: (84-28) 38623747 /37507496
Fax: (84-28) 3862 3748 /38771010
Phone: (84-28) 38623747 /37507496
Fax: (84-28) 3862 3748 /38771010
Website: www.spm.com.vn
TỜ TRÌNH
PROPOSAL
ĐẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
Căn cứ:
Pursuant to:
- Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 được Quốc hội nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 17/06/2020;
- Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on June 17, 2020;
- Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 được Quốc hội nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 26/11/2019;
- Law on Securities No. 54/2019/QH14 adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 26, 2019;
- Điều lệ tổ chức và hoạt động Công ty Cổ phần S.P.M;
- Charter on Organization and Operation of S.P.M Joint Stock Company;
- Quy chế nội bộ về quản trị Công ty Cổ phần S.P.M.
- Internal Regulations on Corporate Governance of S.P.M Joint Stock Company.
Hội Đồng Quản Trị Công ty Cổ phần S.P.M kính trình Quý Cổ đồng thông qua một số nội dung như sau:
The Board of Directors of S.P.M Joint Stock Company respectfully submits the following contents for the Shareholders' approval:
Nội dung 01: Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026.
Content 01: Report on Production and Business Activities in 2025 of General Director.
Nội dung 02: Báo cáo hoạt động của Ban Kiểm soát năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026.
Content 02: Report on the Activities of the Board of Directors in 2025 and Plan for 2026.
Nội dung 03: Báo cáo của Ban Tổng Giám đốc Công ty về tình hình hoạt động sản xuất kinh doanh năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026.
Content 03: Report on the Activities of the Supervisory Board in 2025.

TỜ TRÌNH ĐẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026 CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M (tt)
PROPOSAL TO THE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026 OF S.P.M JSC (cont.)
Nội dung 04: Báo cáo tài chính năm 2025 đã kiểm toán.
Content 04: Audited Financial Statements for 2025.
Nội dung 05: Phương án phân phối lợi nhuận giữ lại của các năm trước
Content 05: Production and Business Plan for 2026:
Content 05: Production and Business Plan for 2026:
Nội dung 06: Kế hoạch sản xuất kinh doanh năm 2026:
| Stt No. | Chỉ tiêu
Items | Đvt
Unit | Kế hoạch 2026
Plan 2026 |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | Vốn điều lệ
Charter Capital | tỷ đồng
billion VND | 140 |
| 2 | Doanh thu thuần
Net Revenue | tỷ đồng
billion VND | 300 |
| 3 | Lợi nhuận sau thuế
Profit After Tax | tỷ đồng
billion VND | 10 |
| 4 | EPS | đồng/CP
VND/share | 726 |
| 5 | Tỷ suất LNST /Doanh thu
Profit After Tax /Revenue Ratio | % | 3% |
| 6 | Tỷ suất LNST /Vốn điều lệ
Profit After Tax /Charter Capital Ratio | % | 7.3% |
Nội dung 07: Thù lao của HĐQT và Ban kiểm soát năm 2026.
Content 07: Remuneration for the Board of Directors and Supervisory Board in 2026.
- HĐQT và Ban kiểm soát không nhận thù lao năm 2026
- The Board of Directors and Supervisory Board will not receive remuneration in 2026.
Nội dung 08: Lựa chọn đơn vị kiểm toán cho năm 2027
Content 08: Selection of Audit Firm for 2027
Sau khi tiếp xúc làm việc với một số Công ty kiểm toán dựa trên tiêu chuẩn về các cam kết, tính chuyên nghiệp, nguồn lực và chi phí, để phù hợp với tình hình kinh doanh và sự phát triển của Công ty, Hội đồng Quản trị kính trình Đại hội thông qua việc lựa chọn một trong những đơn vị kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2027 như sau:
After meeting and working with several audit firms based on criteria regarding commitments, professionalism, resources, and costs, and to align with the Company's business situation and development, the Board of Directors respectfully submits to the GMS for approval the selection of one of the following independent audit firms for the fiscal year 2027:
TỜ TRÌNH ĐẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026 CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M (tt)
PROPOSAL TO THE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026 OF S.P.M JSC (cont.)
- Tên đơn vị: CÔNG TY TNHH KIỂM TOÁN VÀ TƯ VẤN A&C (A&C), Địa chỉ: 02 Trường Sơn, Phường 2, Tân Bình, Thành phố Hồ Chí Minh
- Firm Name: A&C AUDITING AND CONSULTING CO., LTD (A&C), Address: 02 Truong Son, Ward 2, Tan Binh District, Ho Chi Minh City
- Tên đơn vị: CÔNG TY TNHH HẶNG KIỂM TOÁN AASC (AASC), Địa chỉ: Số 01 Lê Phụng Hiếu, Hoàn Kiếm, Hà Nội
- Firm Name: AASC AUDITING FIRM CO., LTD (AASC), Address: No. 01 Le Phung Hieu, Hoan Kiem District, Hanoi
- Tên đơn vị: CÔNG TY TNHH KIỂM TOÁN AFC VIỆT NAM (AFC), Địa chỉ: Số 4 Nguyễn Đình Chiểu, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh
- Firm Name: AFC VIETNAM AUDITING CO., LTD (AFC), Address: No. 4 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao Ward, District 1, Ho Chi Minh City
Kính trình Quý Cổ đóng xem xét và cho ý kiến./.
Respectfully submitted to the Shareholders for consideration and opinion./.
TP.HCM, ngày 26 tháng 06 năm 2026
HCMC, June 26, 2026
T.M HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS

CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

ĐÀO HỮU HOÀNG
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
Tp.HCM, ngày 26 tháng 06 năm 2026
Ho Chi Minh City, June 27, 2026
Số: ...
No.: ...
DỰ THẢO
DRAFT
NGHỊ QUYẾT ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
RESOLUTION OF THE 2026 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
-
Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 được Quốc hội thông qua ngày 17/06/2020;
Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 passed by the National Assembly on June 17, 2020; -
Căn cứ Luật Chứng Khoán số 54/2019/QH14 được Quốc hội thông qua ngày 26/11/2019;
Pursuant to the Law on Securities No. 54/2019/QH14 passed by the National Assembly on November 26, 2019; -
Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty cổ phần S.P.M;
Pursuant to the Charter on Organization and Operation of S.P.M Joint Stock Company; -
Căn cứ Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 số ... ngày 26/06/2026.
Pursuant to the Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders No. ... dated June 26, 2026.

QUYẾT NGHỊ
RESOLVES
Ngày 27/06/2026, tại C4, Đường Bửu Long, Phường Diên Hồng, TP.HCM, Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty Cổ phần S.P.M được tổ chức với sự tham gia của ... cổ đông sở hữu ... cổ phần chiếm ... tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty.
On June 26, 2026, at C4, Buu Long Street, Dien Hong Ward, Ho Chi Minh City, the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company was held with the participation of ... shareholders owning ... shares, representing ... of the total voting shares of the Company.
Sau khi nghe nội dung các Báo cáo và các Tờ trình, Đại hội đã thảo luận và biểu quyết nhất trí thông qua nghị quyết với các nội dung như sau:
After hearing the contents of the Reports and Proposals, the General Meeting discussed and unanimously voted to approve the resolution with the following contents:
2
Điều 1: Thông qua Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026
Article 1: Approval of the Report on the activities in 2025 and the 2026 activity plan of the Board of Directors
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 2: Thông qua Báo cáo hoạt động của Ban Kiểm soát năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026
Article 2: Approval of the Report on the activities in 2025 and the 2026 activity plan of the Supervisory Board
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 3: Thông qua Báo cáo của Ban Tổng Giám đốc Công ty về tình hình hoạt động sản xuất kinh doanh năm 2025 và Kế hoạch hoạt động năm 2026
Article 3: Approval of the Report on the business and production situation in 2025 and the 2026 activity plan of the Board of Management
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 4: Thông qua Tờ trình báo cáo tài chính năm 2025 của Công ty đã kiểm toán
Article 4: Approval of the Proposal on the Company's audited financial statements for 2025
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 5: Phương án phân phối lợi nhuận giữ lại của các năm trước
Article 5: Approval of the Proposal on the results of business and production activities and profit distribution
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 6: Thông qua Tờ trình kế hoạch sản xuất kinh doanh năm 2026
Article 6: Approval of the Proposal on the 2026 business and production plan
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 7: Thông qua Tờ trình thù lao và thu nhập từ lương Hội đồng quản trị và Ban Kiểm soát
Article 7: Approval of the Proposal on the remuneration and salaries income of the Board of Directors and the Supervisory Board
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Điều 8: Thông qua Tờ trình lựa chọn công ty kiểm toán cho năm 2027
Article 8: Approval of the Proposal on the selection of an audit firm for 2027
Đại hội đã biểu quyết thông qua với số cổ phần tán thành là ... chiếm tỷ lệ ...% số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự Đại hội.
The General Meeting voted to approve with ... affirmative shares, representing ...% of the voting shares attending the General Meeting.
Nghị quyết được Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 Công ty Cổ phần S.P.M thông qua toàn văn tại cuộc họp. Hội đồng quản trị và Ban Tổng giám đốc và các cá nhân liên quan có trách nhiệm thi hành nghị quyết này. Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký.
The Resolution was fully approved by the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company at the meeting. The Board of Directors, the Board of General Director, and
relevant individuals are responsible for implementing this resolution. This resolution is effective from the date of signing.
Nơi nhận:
Recipients:
- HDQT.
- Board of Directors.
- Ban Tổng Giám Đốc.
- Board of General Director.
- Thư ký công ty.
- Company Secretary.

Bs ĐÀO HỮU HOÀNG
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
ĐẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026

SPM
BÁO CÁO HỘI ĐÔNG QUẢN TRỊ
REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS
NĂM 2026
YEAR 2026
()
THÁNG 06/2026
JUNE 2026
I. TÌNH HÌNH CHUNG (GENERAL SITUATION)
- Tình hình ngành dược tại Việt Nam
Situation of the pharmaceutical industry in Vietnam
Dữ liệu từ nghiên cứu thị trường dược phẩm Việt Nam của Fortune Business Insights cho thấy, Việt Nam là thị trường dược tăng trưởng nhanh trong khu vực. Quy mô thị trường dược phẩm Việt Nam ước tính định giá 7,98 tỷ USD vào năm 2025. IMARC dự đoán thị trường sẽ đạt 14,6 tỷ USD vào năm 2034, với tốc độ tăng trưởng kép hàng năm (CAGR) là 6,98% trong giai đoạn 2026-2034.
Market data on Vietnam’s pharmaceutical sector from Fortune Business Insights indicates that Vietnam is one of the fastest-growing pharmaceutical markets in the region. The Vietnamese pharmaceutical market is estimated to be valued at USD 7.98 billion in 2025. IMARC Group forecasts that the market will reach USD 14.6 billion by 2034, with a compound annual growth rate (CAGR) of 6.98% during the 2026–2034 period.
Chính phủ Việt Nam đặt mục tiêu đến năm 2030 sản xuất được 20% nguyên liệu dược phẩm và đáp ứng 50% nhu cầu nguyên liệu cho thực phẩm chức năng. Ngoài ra, các sản phẩm dược phẩm công nghệ cao, đặc biệt là vaccine, đang trở thành động lực chính cho tăng trưởng thị trường, với tốc độ tăng trưởng kép hàng năm đạt 10,4% trong giai đoạn 2022–2024. (theo Vietnam Investment Review)
The Vietnamese government aims to produce 20% of pharmaceutical raw materials and meet 50% of the demand for functional food ingredients by 2030. Furthermore, high-tech pharmaceutical products, especially vaccines, are becoming a key driver for market growth, with a Compound Annual Growth Rate of 10.4% during the 2022–2024 period. (according to Vietnam Investment Review)
- Tình hình ngành dược toàn cầu
Situation of the global pharmaceutical industry
Thị trường dược phẩm toàn cầu dự báo sẽ tiếp tục tăng trưởng khoảng 5–6%/năm, quy mô hơn 1,5 nghìn tỷ USD vào năm 2026. Cùng xu hướng thị trường dược phẩm Việt Nam năm 2026 dự báo tăng trưởng từ 8-10%, quy mô đạt 8 tỷ USD và trở thành điểm đến hấp dẫn của nhiều tập đoàn dược phẩm toàn cầu.
The global pharmaceutical market is forecast to continue growing at around 5–6% per year, reaching a size of over USD 1.5 trillion by 2026. In line with this trend, Vietnam’s pharmaceutical market in 2026 is projected to grow by 8–10%, reaching a value of USD 8 billion and becoming an attractive destination for many global pharmaceutical corporations.
Đặc biệt, trí tuệ nhân tạo (AI) đang đóng vai trò ngày càng quan trọng trong việc phát hiện và phát triển thuốc mới, dự kiến sẽ chiếm 30% trong tổng số các phát hiện thuốc mới vào năm 2025. Các lĩnh vực điều trị như ung thư, miễn dịch học và thần kinh học được kỳ vọng sẽ dẫn đầu về tăng trưởng doanh thu, với tốc độ tăng trưởng hàng năm từ 8% đến 10%. (World Economic Forum S&P Global)
Notably, Artificial Intelligence (AI) is playing an increasingly important role in new drug discovery and development, expected to account for 30% of total new drug discoveries by 2025. Therapeutic areas such as oncology, immunology, and neurology are expected to lead in revenue
growth, with annual growth rates ranging from 8% to 10%. (World Economic Forum S&P Global)
II. HOẠT ĐỘNG CỦA HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ NĂM 2025 (ACTIVITIES OF THE BOARD OF DIRECTORS IN 2025)
(Chi tiết vui lòng tham khảo Báo cáo tình hình quản trị Công ty đã công bố thông tin tại Website Công ty ngày 30/01/2026).
(For details, please refer to the Report on Corporate Governance disclosed on the Company's Website on January 30, 2026.)
1. Các Nghị quyết, Quyết định của Hội đồng quản trị
Resolutions and Decisions of the Board of Directors
| Stt No. | Số Nghị quyết
Resolution/Decision No. | Ngày
Date | Nội dung
Content | Tỷ lệ thông qua
Approval rate |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 1 | 0301/2025/NQ-HĐQT | 03/01/2025 | Nghị quyết về triển khai chiến lược bán hàng; kế hoạch mục tiêu năm 2025.
Resolution on the Implementation of the Sales Strategy and 2025 Goals: | 100% |
| 2 | 0403/2025/NQ-HĐQT | 04/03/2025 | Triển khai phát triển dự án thuốc điều trị ung thư.
Implementing an investment project for the development and manufacturing of oncology drugs | 100% |
| 3 | 0805/NQHĐQT-2025 | 08/05/2025 | Thông qua kế hoạch tổ chức đại hội cổ đông thường niên 2025.
Approve the plan to organize the 2025 Annual General Meeting of Shareholders. | 100% |
| 4 | 0110/NQHĐQT-2025 | 10/10/2025 | Thông qua kế hoạch triển khai, nâng cấp ứng dụng “AI Agent” cho hệ thống Base
Approval of the implementation and upgrade of the “AI Agent” | 100% |
| Stt No. | Số Nghị quyết
Resolution/Decision No. | Ngày
Date | Nội dung
Content | Tỷ lệ thông qua
Approval rate |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | application for the Base system | |
| 5 | 0511-25-1/NQHDQT-2025 | 05/11/2025 | Thông qua kế hoạch và thời gian
chia cố tức năm 2024;
Approval of the dividend plan and
payment schedule for 2024 | 100% |
| 6 | 0112/NQHDQT-2025 | 15/12/2025 | Thông qua kế hoạch kinh doanh
cho năm 2026;
Approval of the 2026 Business
Plan; | 100% |
- Về hoạt động giám sát của Hội đồng quản trị đối với Ban Giám đốc
Regarding the supervision activities of the Board of Directors over the Management Board
- Giám sát chặt chẽ đồng thời thực thi, định hướng các giải pháp sản xuất bán hàng trong điều kiện dịch bệnh để cố gắng hoàn thành các mục tiêu năm của Công ty.
Closely supervise while implementing and orienting production and sales solutions under pandemic conditions to strive to achieve the Company's annual objectives.
- Chỉ đạo thực thi các định hướng chiến lược quan trọng trong năm 2025:
Directed the implementation of important strategic directions in 2025:
- Tái cấu trúc danh mục sản phẩm, ngành nghề kinh doanh; mở rộng thị trường xuất khẩu, đẩy mạnh bán hàng vào các chuỗi nhà thuốc lớn.
Restructure the product portfolio and business lines; expand export markets, boost sales into large pharmacy chains.
- Đẩy mạnh đầu tư nghiên cứu, phát triển các dòng sản phẩm mới, công nghệ mới mang tính đột phá.
Boost investment in researching and developing new, breakthrough product lines and technologies.
- Cải tiến năng lực bán hàng, phát triển hệ thống phân phối, kênh bán hàng.
Improve sales capability, develop the distribution system and sales channels.
- Tái cấu trúc, nâng cao năng lực, chuyên môn bộ máy quản lý điều hành.
Restructure, enhance the capability and expertise of the management and operating apparatus.
-
Báo cáo chi phí thù lao của Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát Công ty:
Report on the remuneration of the Board of Directors and the Supervisory Board:
HĐQT và BKS không nhận thù lao.
The Board of Directors and Supervisory Board did not receive remuneration. -
Phương hướng hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2026
Operational Direction of the Board of Directors in 2026
Thực hiện và hỗ trợ BTGD hoàn thành các mục tiêu:
Implement and support the Management Board in achieving the objectives: - Tái cấu trúc, nâng cao năng lực, chuyên môn hóa bộ máy quản lý điều hành
Restructure, enhance capacity, and specialize the management apparatus - Xây dựng mô hình bán hàng mới đáp ứng với thực tế.
Build a new sales model that meets current reality. - Nghiên cứu các sản phẩm mới để phù hợp với xu thế thị trường để tăng sức cạnh tranh.
Research new products to align with market trends and increase competitiveness. - Đẩy mạnh gia công, xuất khẩu giảm giá thành tăng sức cạnh tranh.
Promote processing and export to reduce costs and increase competitiveness.
| Stt
No. | Chỉ tiêu
Indicator | Đvt
Unit | Kế hoạch 2026
2026 Plan |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | Vốn điều lệ
Charter Capital | tỷ đồng
billion VND | 140 |
| 2 | Doanh thu thuần
Net Revenue | tỷ đồng
billion VND | 300 |
| 3 | Lợi nhuận sau thuế
Profit After Tax | tỷ đồng
billion VND | 10 |
| 4 | EPS | đồng/CP
VND/share | 726 |
| 5 | Tỷ suất LNST /Doanh thu
PAT / Revenue Ratio | % | 3% |
| 6 | Tỷ suất LNST /Vốn điều lệ
PAT / Charter Capital Ratio | % | 7.3% |
III. BÁO CÁO VỀ CÁC GIAO DỊCH (REPORT ON TRANSACTIONS)
- Giao dịch giữa công ty, công ty con, công ty do công ty đại chúng nắm quyền kiểm soát trên 50% trở lên vốn Điều lệ với thành viên Hội đồng quản trị và những người có liên quan của thành viên đó:
Transactions between the company, its subsidiaries, companies controlled by the public company holding 50% or more of the Charter Capital, and members of the Board of Directors and their related persons:
Không có
None
- Giao dịch giữa công ty với công ty trong đó thành viên Hội đồng quản trị là thành viên sáng lập hoặc là người quản lý doanh nghiệp trong thời gian 03 năm gần nhất trước thời điểm giao dịch:
Transactions between the company and companies in which a member of the Board of Directors was a founding member or an enterprise manager within the last 03 years prior to the transaction date:
Không có
None
IV. HOẠT ĐỘNG CỦA THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ ĐỘC LẬP VÀ KẾT QUẢ ĐÁNH GIÁ CỦA THÀNH VIÊN ĐỘC LẬP VỀ HOẠT ĐỘNG CỦA HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ (ACTIVITIES OF INDEPENDENT BOARD MEMBERS AND EVALUATION RESULTS BY INDEPENDENT MEMBERS ON BOARD ACTIVITIES)
Trong năm 2025, Thành viên HĐQT đã cố gắng hết sức trong việc góp ý, hoàn thiện, hỗ trợ trong sản xuất kinh doanh, nhưng do tác động của việc suy thoái kinh tế cộng với một số tiêu cực trong đấu thầu như đã nêu trên nên có những việc chưa thể hoàn thiện trong năm 2025.
In 2025, the Members of the BOD made their best efforts in providing feedback, improving, and supporting production and business activities, but due to the impact of the economic recession combined with some negative aspects in bidding as mentioned above, some matters could not be completed in 2025.
Trên đây là báo cáo tóm tắt hoạt động của Hội đồng quản trị về thực hiện Nghị quyết của Đại hội đồng Cổ đông năm 2025 và phương hướng hoạt động năm 2026.
This is a summary Report of the Board of Directors' activities regarding the implementation of the 2025 General Meeting of Shareholders' Resolution and the operational direction for 2026.
Kính trình Đại hội !
Submitted to the General Meeting!
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH

CT.HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
BS. Đào Hữu Hoàng
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
ĐẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026

BÁO CÁO BAN KIỂM SOÁT
REPORT OF THE SUPERVISORY BOARD
NĂM 2025
YEAR 2025
()
THÁNG 06/2026
JUNE 2026
2
Kính thưa: Quý vị cổ đông!
Dear Shareholders!
Thực hiện nhiệm vụ do Đại hội đồng cổ đông giao, đồng thời căn cứ chức năng và nhiệm vụ của Ban Kiểm soát được quy định tại Luật doanh nghiệp và Điều lệ Công ty Cổ Phần S.P.M.
Pursuant to the tasks assigned by the General Meeting of Shareholders, and based on the functions and duties of the Supervisory Board as stipulated in the Law on Enterprises and the Charter of S.P.M Joint Stock Company.
Ban Kiểm soát xin trình bày báo cáo trước Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty cổ phần S.P.M được tổ chức ngày 27 tháng 06 năm 2026 với các nội dung sau:
The Supervisory Board hereby presents its report to the Annual General Meeting of Shareholders 2026 of S.P.M Joint Stock Company, will hold on June, 27th 2026, with the following contents:
I. HOẠT ĐỘNG CỦA BAN KIỂM SOÁT NĂM 2025
SUPERVISORY BOARD ACTIVITIES IN 2025
- Tổng kết các cuộc họp của Ban kiểm soát:
Summary of Supervisory Board Meetings:
Ban kiểm soát bao gồm 03 thành viên và đã tổ chức 02 cuộc họp. Các Thành viên Ban kiểm soát tham dự đầy đủ các cuộc họp của Ban kiểm soát, đồng thời phân công thành viên tham dự các cuộc họp của Hội đồng quản trị.
The Supervisory Board consists of 03 members and held 02 meetings. All Supervisory Board members fully attended the Supervisory Board meetings and assigned members to attend the Board of Directors meetings.
- Hoạt động của Ban kiểm soát trong năm 2025
Supervisory Board Activities in 2025
Hoạt động giám sát của BKS đối với HĐQT, Ban Giám đốc điều hành và cổ đông:
Supervisory Activities of the Supervisory Board towards the Board of Directors, Executive Board, and Shareholders:
- Xem xét, đánh giá hoạt động của HĐQT, Ban TGĐ và hệ thống quản lý của Công ty trong suốt niên độ liên quan đến việc thực hiện các kế hoạch, mục tiêu năm 2025.
Reviewed and evaluated the activities of the Board of Directors, Board of Management, and the Company's management system throughout the fiscal year related to the implementation of plans and objectives for 2025.
- Chủ động giám sát các hoạt động của Công ty, phối hợp với HĐQT, Ban TGĐ, Ban quản lý tổ chức kiểm tra toàn diện hoạt động sản xuất kinh doanh.
Actively supervised the Company's activities, coordinated with the Board of Directors, Board of Management to conduct comprehensive inspections of production and business operations.
- Tham luận với Ban TGĐ khắc phục các điểm hạn chế, kiện toàn bộ máy tổ chức; Nâng cao hiệu quả SXKD; Kiểm soát rủi ro, Quản lý tài chính, hiệu quả sử dụng vốn.
Discussed with the Board of Management to address limitations, consolidate the organizational structure; Enhance production and business efficiency; Control risks, Manage finance, capital utilization efficiency.
II. THÙ LAO, CHI PHÍ HOẠT ĐỘNG VÀ CÁC LỢI ÍCH KHÁC CỦA BAN KIỂM SOÁT
REMUNERATION, OPERATING EXPENSES, AND OTHER BENEFITS OF THE SUPERVISORY BOARD
BKS không nhận thủ lao.
The Supervisory Board did not receive remuneration.
III. KẾT QUẢ GIÁM SÁT HOẠT ĐỘNG KINH DOANH, QUẢN TRỊ ĐIỀU HÀNH CỦA HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ VÀ BAN ĐIỀU HÀNH
RESULTS OF SUPERVISION OF BUSINESS ACTIVITIES, GOVERNANCE AND MANAGEMENT OF THE BOARD OF DIRECTORS AND THE EXECUTIVE BOARD
- Thẩm định báo cáo tài chính và hoạt động tài chính 2025
Appraisal of Financial Statements and Financial Activities 2025
Báo cáo tài chính thể hiện trung thực và hợp lý tình hình tài chính của Công ty tại ngày 31 tháng 12 năm 2025 cũng như kết quả kinh doanh và các dòng lưu chuyển tiền tệ của Công ty trong năm tài chính kết thúc vào ngày nêu trên, phù hợp với các Chuẩn mực Kế toán Việt Nam, Chế độ Kế toán Việt Nam và các quy định pháp lý có liên quan.
The financial statements truthfully and reasonably reflect the financial position of the Company as of December 31, 2025, as well as the business results and cash flows of the Company for the fiscal year ended on the said date, in compliance with Vietnamese Accounting Standards, Vietnamese Accounting System, and relevant legal regulations.
Tình hình tài chính tại ngày 31/12/2025 như sau:
Financial position as of December 31, 2025 is as follows:
Đơn vị tính: triệu đồng
Unit: million VND
| Chỉ tiêu
Indicator | Năm 2025
Year 2025 |
| --- | --- |
| Tổng tài sản
Total Assets | 930,990 |
| Tài sản ngắn hạn
Current Assets | 795,989 |
| Tài sản dài hạn
Non-current Assets | 135,001 |
| Nguồn vốn
Capital Sources | 930,990 |
| Nợ phải trả
Liabilities | 135,817 |
| Vốn chủ sở hữu
Owner's Equity | 795,173 |
Kết quả kinh doanh các năm 2025
Business results for the year 2025
Đơn vị tính: đồng
Unit: VND
| Chỉ tiêu
Indicator | Năm 2025
Year 2025 |
| --- | --- |
| Tổng doanh thu thuần
Total Net Revenue | 253,956,354,397 |
| Lợi nhuận trước thuế
Profit Before Tax | (59,676,328) |
| Thuế TNDN hiện hành
Current Corporate Income Tax | 1,143,741,482 |
| Thuế TNDN hoãn lại
Deferred Corporate Income Tax | 493,249,415 |
| Lợi nhuận sau thuế
Profit After Tax | (1,696,667,225) |
| Lãi cơ bản trên cổ phiếu (EPS)
Basic Earnings Per Share (EPS) | (123) |
2. Kết quả giám sát hoạt động của Hội Đồng Quản Trị và Ban Điều hành
Results of Supervision of Activities of the Board of Directors and the Executive Board
- HĐQT đã thực hiện nhiệm vụ và quyền hạn trong việc chỉ đạo, quản lý HĐSXKD của Công ty theo thẩm quyền: Triển khai thực hiện kế hoạch sản xuất kinh doanh, hỗ trợ ban điều hành, trong năm HĐQT đã tổ chức 05 cuộc họp triển khai kế hoạch bán hàng, triển khai nghiên cứu các sản phẩm mới,...
The Board of Directors has performed its duties and authorities in directing and managing the Company's production and business activities within its competence: Implemented the production and business plan, supported the Executive Board, and during the year, the Board of Directors held 05 meetings to implement the sales plan, initiate research on new products, etc.
- Hoạt động của HĐQT trong năm phù hợp với điều lệ và quy định pháp luật, định hướng HĐSXKD.
The activities of the Board of Directors during the year were in compliance with the charter and legal regulations, and aligned with the direction of production and business activities.
- Ban điều hành: Hoạt động của ban điều hành theo đúng nhiệm vụ, thẩm quyền được phân công, phân cấp, triển khai kế hoạch SX và KD đến từng phòng ban, giám sát hoạt động chặt trẽ thực hiện kế hoạch kinh doanh, giải quyết các vấn đề nhanh nhất trong quá trình SXKD.
Executive Board: The activities of the Executive Board were in accordance with the assigned duties and delegated authorities, implementing production and business plans to each department, closely supervising the implementation of the business plan, and resolving issues as quickly as possible during production and business operations.
IV. KẾT QUẢ ĐÁNH GIÁ SỰ PHỐI HỢP HOẠT ĐỘNG GIỮA BAN KIỂM SOÁT VỚI
HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ, GIÁM ĐỐC VÀ CÁC CỐ ĐÔNG
RESULTS OF EVALUATION OF COORDINATION BETWEEN THE SUPERVISORY BOARD AND THE BOARD OF DIRECTORS, GENERAL DIRECTOR, AND SHAREHOLDERS
Sự phối hợp hoạt động giữa BKS đối với hoạt động của HĐQT, Ban Giám đốc điều hành và các cán bộ quản lý khác:
Coordination of activities between the Supervisory Board and the activities of the Board of Directors, Executive Board, and other management personnel:
Hội đồng quản trị, Ban giám đốc tạo điều kiện cho Ban kiểm soát thực hiện các chức năng có hiệu quả đối với hoạt động công ty.
The Board of Directors and the Executive Board facilitate the Supervisory Board in effectively performing its functions regarding the company's operations.
Các ý kiến của Ban kiểm soát được Hội đồng quản trị, Ban giám đốc tiếp thu và thực hiện.
The opinions of the Supervisory Board are received and implemented by the Board of Directors and the Executive Board.
V. BÁO CÁO VỀ CÁC GIAO DỊCH
REPORT ON TRANSACTIONS
- Giao dịch giữa công ty, công ty con, công ty do công ty đại chúng nắm quyền kiểm soát trên 50% trở lên vốn Điều lệ với thành viên Hội đồng quản trị và những người có liên quan của thành viên đó:
Transactions between the company, its subsidiaries, companies controlled by the public company holding 50% or more of the Charter Capital, and members of the Board of Directors and their related persons:
Không có
None
- Giao dịch giữa công ty với công ty trong đó thành viên Hội đồng quản trị là thành viên sáng lập hoặc là người quản lý doanh nghiệp trong thời gian 03 năm gần nhất trước thời điểm giao dịch:
Transactions between the company and companies in which a member of the Board of Directors was a founding member or an enterprise manager within the last 03 years prior to the transaction date:
Không có
None
VI. NHẬN XÉT VÀ KIẾN NGHỊ
OBSERVATIONS AND RECOMMENDATIONS
- Nhận xét
Observations
Tình hình chung kinh tế thế giới giảm, Việt Nam cũng không ngoại trừ, do đó để đạt được kết quả kinh doanh như năm 2025 là cả quá trình nỗ lực của Ban lãnh đạo công ty.
The general global economic situation is declining, and Vietnam is no exception; therefore, achieving the business results like in 2025 is a whole process of effort by the company's leadership.
- Kiến nghị:
Recommendations:
-
Tiếp tục thực hiện các kiến nghị của Ban kiểm soát
Continue to implement the recommendations of the Supervisory Board -
Giải quyết các tồn đọng đầu trong đầu tư
Resolve outstanding issues in investment -
Tích cực thu hồi nợ
Actively recover debts
VII. PHƯƠNG HƯỚNG HOẠT ĐỘNG 2026 CỦA BAN KIỂM SOÁT
OPERATIONAL DIRECTION 2025 OF THE SUPERVISORY BOARD
Kế hoạch hoạt động của BKS trong năm 2026 tập chung vào các nội dung sau:
The Supervisory Board's operational plan for 2026 focuses on the following contents:
-
Thẩm định báo cáo tài chính hàng quý
Appraise quarterly financial reports -
Giám sát việc thực hiện nghị quyết của đại hội cổ đông năm 2026
Supervise the implementation of the 2026 General Meeting of Shareholders' Resolution -
Giám sát tình hình HDSXKD, công tác tài chính
Supervise the situation of Production and Business Activities and financial work -
Giám sát các kiến nghị của Ban kiểm soát
Supervise the recommendations of the Supervisory Board
Trên đây là báo cáo năm 2025 của Ban Kiểm soát kính trình Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026.
This is the Report of the Supervisory Board in 2025 respectfully submitted to the 2026 Annual General Shareholders' Meeting.
Trân trọng kính chào !
Sincerely!
TM. BAN KIỂM SOÁT CÔNG TY
ON BEHALF OF THE SUPERVISORY

BÙI CÔNG SƠN
03/06/2026

SPM
BÁO CÁO TỔNG GIẢM ĐỐC NĂM 2025
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026
REPORT OF GENERAL DIRECTOR 2025
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
DS Nguyễn Thế Quyên
Pharmacist Nguyen The Quyen
Tổng Giám đốc
General Director
TP. HCM, 06/2026
HCMC, 06/2026
Nội dung
Contents
-
BÁO CÁO HOẠT ĐỘNG SAN XUẤT NĂM 2025
REPORT ON PRODUCTION ACTIVITIES IN 2025 -
BÁO CÁO KẾT QUẢ KINH DOANH NĂM 2025
REPORT ON BUSINESS RESULTS IN 2025
03/06/2026
1
BÁO CÁO HOẠT ĐỘNG SẢN XUẤT NAM 2025
REPORT ON PRODUCTION ACTIVITIES IN 2025
- Hoạt động nghiên cứu và phát triển
- Research and Development Activities
- Hoạt động sản xuất
- Production Activities
- Hoạt động Phòng QA
- QA Department Activities
- Hoạt động Phòng QC
- QC Department Activities
- Hoạt động kho hàng
- Warehouse Activities
3
Hoạt động nghiên cứu và phát triển
Research and Development Activities
- Đầu tư phát triển công nghệ, trang thiết bị, trình độ kỹ thuật cho CBNV nhằm đẩy mạnh hoạt động nghiên cứu, đón đầu sự phát triển trong nước và từng bước gia nhập thị trường thế giới.
- Investing in technology, equipment, and technical skills development for employees to boost research activities, anticipate domestic development, and gradually enter the global market.
- Trong năm 2025, Công ty đã tăng cường nghiên cứu phát triển sản phẩm mới, chú trọng vào nhóm thực phẩm chức năng, bổ sung vitamin, khoáng chất, chống lão hóa...
- In 2025, the Company intensified research and development of new products, focusing on functional foods, vitamin and mineral supplements, anti-aging products, etc.
- Tiếp tục phát triển các sản phẩm thuộc nhãn hàng thế mạnh như Myvita, Mypara, Eugintol, Myvita NMN...
- Continued to develop products under strong brands such as Myvita, Mypara, Eugintol, Myvita NMN, etc.
4
03/06/2026
Hoạt động sản xuất
Production Activities
- Đạt tiêu chuẩn GMP của Bộ Y Tế
- Achieved GMP standards of the Ministry of Health
- Đạt chứng nhận Hệ thống quản lý chất lượng ISO 13485:2016; ISO Iso 22000 và HACCP;
- Achieved Quality Management System certification ISO 13485:2016; ISO 22000 and HACCP;
- Năm 2025 sản xuất hơn 215 triệu đơn vị sản phẩm, cung ứng đầy đủ, kịp thời đơn hàng của khách hàng.
- In 2025, produced over 215 million product units, fully and timely supplying customer orders.

Sản lượng tăng 15.8 % so với cung kỳ. Tỷ lệ này được xem là ổn định đối với nhà máy sản xuất được phạm.
Production increased by 15.8% year on year. This rate is considered stable for a pharmaceutical manufacturing plant.
6
03/06/2026
Hoạt động Phòng QA
QA Department Activities
- Duy trì và nâng cao hiệu quả hoạt động của Hệ thống quản lý GMP, nhằm đảm bảo 100% sản phẩm đạt chất lượng khi xuất xưởng.
- Maintained and enhanced the operational efficiency of the GMP Management System, ensuring 100% product quality upon ex-factory.
- Thẩm định quy trình sản xuất cho các sản phẩm có quy trình sản xuất ổn định.
- Validated production processes for products with stable production processes.
- Hoàn thành thẩm định hiệu năng các thiết bị và các hệ thống phụ trợ, thiết bị đo lường.
- Completed performance validation of equipment, auxiliary systems, and measuring devices.
- Giám sát, duy trì hoạt động của hệ thống xử lý nước thải, quản lý rác thải công nghiệp, chất thải nguy hại theo đúng quy định pháp luật.
- Monitored and maintained the operation of the wastewater treatment system, managed industrial waste and hazardous waste in accordance with legal regulations.
Hoạt động Phòng QC
QC Department Activities
- Năm 2025, SPM tiếp tục duy trì tiêu chuẩn GMP, ISO 22000 và HACCP. Đội ngũ Dược sĩ, Dược trung nắm vững quy trình vận hành thiết bị nhà máy.
- In 2025, SPM continued to maintain GMP, ISO 22000, and HACCP standards. The team of Pharmacists and Intermediate Pharmacists mastered the factory equipment operation procedures.
- Định kỳ, đột xuất tiến hành đánh giá nội bộ; Phối hợp với các tổ chức bên ngoài thực hiện đánh giá các rủi ro nên đã hạn chế mức thấp nhất các sai sót trong quá trình sản xuất.
- Conducted periodic and unscheduled internal audits; Collaborated with external organizations to perform risk assessments, thereby minimizing errors during the production process.
- Đạt hiệu quả 100% trong quá trình triển khai công nghệ, thẩm định, kiểm tra quá trình sản xuất, kiểm soát sự ổn định sản phẩm, đảm bảo chất lượng sản phẩm tốt nhất trước khi tung ra thị trường.
- Achieved 100% effectiveness in technology implementation, validation, production process inspection, product stability control, ensuring the best product quality before market launch.
03/06/2026
Hoạt động Phòng QC
QC Department Activities
- Duy trì và nâng cao hiệu quả hoạt động hệ thống quản lý chất lượng, hệ thống xử lý nước thải đạt tiêu chuẩn, duy trì công tác phòng chống cháy nổ, an toàn sản xuất.
- Maintained and enhanced the operational efficiency of the quality management system, ensured the wastewater treatment system met standards, and maintained fire prevention and fighting, and production safety.
- Trang bị thiết bị hiện đại đáp ứng kịp thời quy mô phát triển, mở rộng sản xuất của Công ty.
- Equipped with modern equipment to promptly meet the Company's development scale and production expansion.
Hoạt động kho hàng
Warehouse Operations
- Đạt tiêu chuẩn GSP về nhiệt độ, độ ẩm.
- Achieved GSP standards for temperature and humidity.
- Ứng dụng hệ thống mạng, phần mềm hiện đại trong công tác quản lý nhập xuất, tồn kho đạt hiệu quả cao, phục vụ kịp thời cho hoạt động sản xuất, công tác bán hàng nhanh chóng, kịp thời.
- Applied modern network systems and software for highly effective import-export and inventory management, providing timely support for production activities and prompt sales.
- Kho được bố trí thành những phân khu riêng biệt thuận lợi trong công tác quản lý: kho lạnh, kho mát, tủ đông.
- The warehouse is arranged into separate zones for convenient management: cold storage, cool storage, freezers.
03/06/2026
2 BÁO CÁO KẾT QUẢ KINH DOANH NĂM 2025 REPORT ON BUSINESS PERFORMANCE IN 2025
- Kết quả kinh doanh năm 2025
- Business Results 2025
- Báo cáo thay đổi Vốn chủ sở hữu
- Statement of Changes in Equity
- Tình hình tài chính tại ngày 31/12/2025
- Financial Position as of December 31, 2025
- Một số chỉ tiêu tài chính
- Some Financial Indicators
13
Kết quả kinh doanh năm 2025 Business Results 2025
| Nội dung Content | Kế hoạch Plan | Ký trước Previous Period | Ký này Current Period | So với kế hoạch Completed to Plan | So với kỳ trước Compared to Previous Period |
|---|---|---|---|---|---|
| Doanh thu thuần Net Revenue | 380.00 | 297.77 | 253.96 | -33.2% | -14.7% |
| Lợi nhuận trước thuế Profit Before Tax (*) | 12.50 | 4.14 | (0.06) | lãi sang lỗ profit to loss | lãi sang lỗ profit to loss |
| Lợi nhuận sau thuế Profit After Tax (*) | 10.00 | 4.61 | (1.70) | lãi sang lỗ profit to loss | lãi sang lỗ profit to loss |
Kết quả kinh doanh kỳ này suy giảm đáng kể so với kỳ trước và không đạt kế hoạch đề ra, phản ánh tình hình hoạt động kém khá quan hơn dự kiến. Cụ thể, so với kế hoạch, doanh thu thuần chỉ đạt 253.96 tỷ đồng, giảm 33.2%, đồng thời giảm 14.7% so với kỳ trước. Lợi nhuận trước thuế ghi nhận mức lỗ nhẹ 0.06 tỷ đồng, chuyển từ trạng thái có lãi sang lỗ so với cả kế hoạch và kỳ trước. Tương tự, lợi nhuận sau thuế ghi nhận lỗ 1.70 tỷ đồng, cho thấy sự suy giảm mạnh khi chuyển từ lãi sang lỗ ở cả hai chỉ tiêu so sánh. Kết quả này cho thấy không chỉ doanh thu giảm mạnh mà hiệu quả sinh lời cũng bị ảnh hưởng đáng kể, phản ánh áp lực từ thị trường, chi phí gia tăng hoặc các yếu tố nội tại trong hoạt động kinh doanh của Công ty.
12
03/06/2026
Kết quả kinh doanh năm 2025
Business Results 2025
The business results for the current period declined significantly compared to the previous period and failed to meet the planned targets, reflecting a less favorable performance than expected. Specifically, compared to the plan, net revenue reached only VND 253.96 billion, down 33.2%, and decreased by 14.7% compared to the previous period. Profit before tax recorded a slight loss of VND 0.06 billion, turning from profit to loss against both the plan and the previous period. Similarly, profit after tax posted a loss of VND 1.70 billion, indicating a significant deterioration as it shifted from profit to loss under both comparison metrics. These results indicate that not only did revenue decline sharply, but profitability was also materially impacted, reflecting pressures from the market, rising costs, and internal operational factors of the Company.
Bán hàng
Sales
- Tình hình bán hàng năm 2025 thật sự khó khăn, đặc biệt kênh bảo hiểm, một phần bởi chính sách thay đổi; một phần là sự cạnh tranh khốc liệt từ hàng nhập.
- The sales situation in 2025 was truly difficult, especially in the insurance channel, partly due to policy changes; partly due to fierce competition from imported goods.
- Năm 2025, SPM chủ trương cơ cấu danh mục sản phẩm, chú trọng các sản phẩm bổ sung vitamin, nâng cao sức khỏe, chống lão hóa.
- In 2025, SPM's policy was to restructure the product portfolio, focusing on vitamin supplements, health enhancement, and anti-aging products.
03/06/2026
Marketing
- Tiếp tục các hoạt động duy trì và phát triển các thương hiệu mạnh: MyVita, Eugintol, Mypara...
- Continue activities to maintain and develop strong brands: MyVita, Eugintol, Mypara...
- Các hoạt động từ thiện: khám chữa bệnh, cấp thuốc miễn phí cho bà con nghèo, gia đình chính sách, vùng sâu vùng xa, chăm lo sức khỏe người cao tuổi...
- Charity activities: medical check-ups, providing free medicine for poor people, policy beneficiary families, remote and disadvantaged areas, healthcare for the elderly...
- Tổ chức Hội nghị khách hàng trên toàn quốc, trong đó tập trung các tỉnh thành đạt kết quả cao.
- Organize nationwide customer conferences, focusing on provinces and cities with high performance.
- Tài trợ hoặc đồng tài trợ các chương trình có tầm ảnh hưởng lớn.
- Sponsor or co-sponsor programs with significant influence.
15
Báo cáo thay đổi Vốn chủ sở hữu
Statement of Changes in Equity
(từ đồng - billion VND)
| Chỉ tiêu | Năm 2024 | Năm 2025 | Tỷ lệ (+/-) |
|---|---|---|---|
| Vốn cổ phần | 140 | 140 | 0.00% |
| Thặng dư vốn cổ phần | 211 | 211 | 0.00% |
| Cổ phiếu quý | (10) | (10) | 0.00% |
| Lợi nhuận chưa phân phối | 462 | 454 | -1.73% |
| Tổng cộng | 803 | 795 | -1.00% |
15
03/06/2026
Tình hình tài chính (Tại 31/12/2025)
Financial Position (As of December 31, 2025)
> Tài sản (Assets)
| CHỊ TRỊ
Industry | Năm/Họa 2024 | Năm/Họa 2025 | Thay đổi / Chương 1% |
| --- | --- | --- | --- |
| I. TÀI SẢN NGÂN HẠN
CURRENT ASSETS | 864,618,517,088 | 795,989,132,648 | -7.94% |
| 1. Tiền và các khoản tương đương tiền
Cash and Cash Equivalents | 30,070,353,257 | 2,704,623,665 | -91.01% |
| 2. Đầu tư tài chính ngắn hạn
Short-term Financial Investments | - | - | 0.00% |
| 3. Các khoản phải thu ngắn hạn
Short-term Receivables | 791,573,245,318 | 738,690,070,948 | -6.68% |
| 4. Hàng tồn kho
Inventories | 40,515,001,863 | 51,496,705,713 | 27.11% |
| 5. Tài sản ngắn hạn khác
Other Current Assets | 2,459,916,650 | 3,097,732,322 | 25.93% |
| II. TÀI SẢN DÀI HẠN
NON-CURRENT ASSETS | 144,227,264,985 | 135,000,408,794 | -6.40% |
| 1. Các khoản phải thu dài hạn
Long-term Receivables | - | - | 100.00% |
| 2. Tài sản cố định
Fixed Assets | 117,562,293,466 | 122,686,313,736 | 4.38% |
| 3. Tài sản dỡ dang dài hạn
Long-term Work in Progress | 20,793,677,278 | 7,066,218,363 | -66.02% |
| 4. Đầu tư tài chính dài hạn
Long-term Financial Investments | 2,754,000,000 | 2,754,000,000 | 0.00% |
| 5. Tài sản dài hạn khác
Other Non-current Assets | 3,117,294,241 | 2,493,876,695 | -20.00% |
| TỔNG CỘNG TÀI SẢN
TOTAL ASSETS | 1,008,845,782,073 | 930,989,541,442 | -7.72% |
16
Tình hình tài chính (tiếp theo)
Financial Position (continued)
> Nguồn vốn (Equity)
| CHỊ TRỊ
Industry | Năm/Họa 2024 | Năm/Họa 2025 | Thay đổi / Chương 1% |
| --- | --- | --- | --- |
| I. NƠ PHẢI TRẢ
LIABILITIES | 220,352,735,197 | 135,816,562,232 | -38.36% |
| 1. Nợ ngắn hạn
Short-term Liabilities | 157,091,135,638 | 117,816,562,232 | -37.03% |
| 2. Nợ dài hạn
Long-term Liabilities | 18,000,000,000 | 18,000,000,000 | 0.00% |
| II. VÒN CHỦ SỞ HỮU
OWNERS' EQUITY | 806,021,441,317 | 795,172,979,210 | -1.35% |
| 1. Vốn chủ sở hữu
Owners' Equity | 803,754,646,435 | 795,172,979,210 | -1.07% |
| 2. Nguồn kinh phí và quy khắc
Funds and Other Reserves | - | - | 0.00% |
| TỔNG CỘNG NGUỒN VÒN
TOTAL LIABILITIES AND OWNERS' EQUITY | 1,026,374,176,814 | 930,989,541,442 | -9.29% |
Xem chi tiết báo cáo tài chính kiểm toán tại
See detailed Audited Financial Statements at
https://spm.com.vn/bao-cao-ket-qua-kinh-doanh-va-giai-trinh-ket-qua-kinh-doanh-2025
17
03/06/2026
Một số chỉ tiêu tài chính
Some Financial Indicators
| Chỉ tiêu
indicators | DVT
Unit | Năm /Year 2024 | Năm /Year 2023 |
| --- | --- | --- | --- |
| Chỉ tiêu về khả năng thanh toán
Solvency ratio | | | |
| Hệ số thanh toán hiện hành
Current ratio | lần
times | 4.621 | 6.756 |
| Hệ số thanh toán nhanh
Quick ratio | lần
times | 4.405 | 6.319 |
| Chỉ tiêu về cơ cấu vốn
Capital structure Ratio | | | |
| Nợ/Tổng tài sản
Debt/Total assets ratio | % | 20.3% | 14.59% |
| Nợ/ Vốn CSH
Debt/Owner's Equity ratio | % | 25.5% | 17.08% |
Một số chỉ tiêu tài chính
Some Financial Indicators
| Chỉ tiêu
indicators | DVT
Unit | Năm /Year 2024 | Năm /Year 2025 |
| --- | --- | --- | --- |
| Chỉ tiêu về năng lực hoạt động
Operation capability Ratio | | | |
| Vòng quay hàng tồn kho
Inventory turnover | vòng
times | 5.522 | 4.196 |
| Doanh thu thuần / Tổng tài sản
otal asset turnover | vòng
times | 0.295 | 0.273 |
| Chỉ tiêu về khả năng sinh lời
Profitability | | | |
| Lợi nhuận sau thuế/ Doanh thu thuần
profit after tax/Net revenue Ratio | % | 1.6% | -0.67% |
| Lợi nhuận sau thuế/ Vốn CSH
profit after tax/total capital Ratio | % | 0.6% | -0.21% |
| Lợi nhuận sau thuế/ Tổng tài sản
profit after tax/Total assets Ratio | % | 0.5% | -0.18% |
| Hệ số Lợi nhuận từ hoạt động kinh doanh/Doanh thu thuần
Profit from business activities/Net
revenue Ratio | % | 1.3% | 0.10% |
03/06/2026

SPM
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
Địa chỉ: Lô số 51 Khu công nghiệp Tân Tạo Đường số 2, Phường Tân Tạo, TP HCM
Address: Lot No. 51, Tan Tao Industrial Park, Street No. 2, Tan Tao Ward, HCMC
Điện thoại: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
Phone: (028) 3750 7496 Fax: (028) 3877 1010 Website: spm.com.vn
QUY CHẾ LÀM VIỆC
WORKING REGULATIONS
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
CÔNG TY CỔ PHẦN S.P.M
S.P.M JOINT STOCK COMPANY
Căn cứ:
Pursuant to:
-
Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020 được sửa đổi, bổ sung bởi Luật số 03/2022/QH15 ngày 11 tháng 01 năm 2022 và Luật số 76/2025/QH15 ngày 17 tháng 6 năm 2025; Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17, 2020; amended and supplemented by Law No. 03/2022/QH15 dated January 11, 2022 and Law No. 76/2025/QH15 dated June 17, 2025
-
Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 ngày 26/11/2019 được sửa đổi, bổ sung bởi Luật số 56/2024/QH15 ngày 29 tháng 11 năm 2024 và các văn bản dưới Luật kèm theo; Law on Securities No. 54/2019/QH14 dated November 26, 2019 amended and supplemented by Law No. 56/2024/QH15 dated November 29, 2024 and guiding documents;
-
Nghị định 155/2020/NĐ-CP được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị định 245/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 9 năm 2025 Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Chứng khoán thông qua ngày 31/12/2020; Decree 155/2020/ND-CP amended and supplemented by Decree 245/2025/ND-CP dated September 11, 2025 detailing the Implementation of a number of articles of the Law on Securities passed on December 31, 2020;
-
Điều lệ tổ chức và hoạt động Công ty Cổ phần S.P.M; Charter on Organization and Operation of S.P.M Joint Stock Company;
-
Quy chế nội bộ về quản trị Công ty Cổ phần S.P.M. Internal Regulation on Corporate Governance of S.P.M Joint Stock Company.
Nhằm đảm bảo Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty cổ phần S.P.M diễn ra thành công tốt đẹp, Hội đồng quản trị xây dựng quy chế, nguyên tắc làm việc, ứng xử, biểu quyết trong Đại hội để Đại hội đồng cổ đông thông qua như sau:
To ensure the successful organization of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company, the Board of Directors develops the Working Regulations, principles of conduct, and voting at the Meeting for the General Meeting of Shareholders to approve as follows:
Điều 1. Mục đích:
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Article 1. Purpose:
- Đảm bảo trình tự, nguyên tắc ứng xử, biểu quyết tại Đại hội đồng cổ đông thường niên của Công ty Cổ phần S.P.M diễn ra đúng quy định và thành công tốt đẹp.
To ensure that the procedures, principles of conduct, and voting at the Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company are conducted in compliance with regulations and are successful. - Các nghị quyết của Đại hội đồng cổ đông thể hiện ý chí thống nhất của Đại hội đồng cổ đông, đáp ứng nguyện vọng quyền lợi của cổ đông và đúng pháp luật.
Resolutions of the General Meeting of Shareholders shall reflect the unified will of the General Meeting of Shareholders, meet the aspirations and interests of shareholders, and comply with the law.
Điều 2. Đối tượng và phạm vi:
Article 2. Scope and Subject of Application:
- Đối tượng áp dụng: Tất cả các cổ đông, người đại diện (người được ủy quyền) của cổ đông đang sở hữu cổ phiếu Công ty Cổ phần S.P.M và khách mời tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên Công ty Cổ phần S.P.M đều phải chấp hành, tuân thủ các quy định tại Quy chế này, Điều lệ Công ty và quy định hiện hành của pháp luật.
Subject of Application: All shareholders, representatives (authorized persons) of shareholders owning shares of S.P.M Joint Stock Company, and guests attending the Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company must comply with and abide by the provisions of this Regulation, the Company Charter, and current legal regulations. - Phạm vi áp dụng: Quy chế này được sử dụng cho việc tổ chức họp ĐHĐCĐ thường niên năm 2026 của Công ty Cổ phần S.P.M.
Scope of Application: This Regulation shall be used for organizing the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company.
Điều 3. Giải thích thuật ngữ/từ viết tắt
Article 3. Explanation of Terms/Abbreviations
- Công ty : Công ty Cổ phần S.P.M
- Company : S.P.M Joint Stock Company
- HĐQT : Hội đồng quản trị
- BOD : Board of Directors
- BKS : Ban Kiểm soát
- SB : Supervisory Board
- BTC : Ban tổ chức
- OC : Organizing Committee
- ĐHĐCĐ : Đại hội đồng cổ đông
- GMS : General Meeting of Shareholders
- Đại biểu : Cổ đông, người đại diện theo ủy quyền của cổ đông (người được ủy quyền)
- Delegate
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
| Shareholders, authorized representatives of shareholders (authorized persons) | |
|---|---|
| - Hệ thống livestream cuộc họp ĐHĐCĐ | Hệ thống phát sóng video cuộc họp ĐHĐCĐ trực tiếp trên website https://ezgsm.fpts.com.vn và www.youtube.com |
| - GMS livestream system | Video broadcasting system for the GMS meeting live on website https://ezgsm.fpts.com.vn and www.youtube.com |
| - Đại hội | Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông |
| - Meeting | General Meeting of Shareholders meeting |
Điều 4. Điều kiện tiến hành Đại hội đồng cổ đông
Article 4. Conditions for Conducting the General Meeting of Shareholders
- Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông được tiến hành khi có số đại biểu dự họp đại diện từ 51% tổng số phiếu biểu quyết¹.
The General Meeting of Shareholders shall be conducted when the number of attending delegates represents over 51% of the total voting shares.
- Trường hợp cuộc họp lần thứ nhất không đủ điều kiện tiến hành theo quy định tại khoản 1 Điều 19 Điều lệ Công ty thì thông báo mời họp lần thứ hai được gửi trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày dự định họp lần thứ nhất. Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông triệu tập lần thứ hai được tiến hành khi có số cổ đông dự họp đại diện từ 33% tổng số phiếu biểu quyết trở lên.
In case the first meeting does not meet the conditions for conducting as stipulated in Clause 1, Article 19 of the Company Charter, the notice for the second meeting shall be sent within 30 days from the scheduled date of the first meeting. The second convened General Meeting of Shareholders shall be conducted when the number of attending shareholders represents 33% or more of the total voting shares.
- Trường hợp cuộc họp lần thứ hai không đủ điều kiện tiến hành theo quy định tại khoản 2 Điều 19 Điều lệ Công ty thì thông báo mời họp lần thứ ba được gửi trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày dự định họp lần thứ hai. Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông lần thứ ba được tiến hành không phụ thuộc vào tổng số phiếu biểu quyết của các cổ đông dự họp.
In case the second meeting does not meet the conditions for conducting as stipulated in Clause 2, Article 19 of the Company Charter, the notice for the third meeting shall be sent within 20 days from the scheduled date of the second meeting. The third General Meeting of Shareholders shall be conducted regardless of the total voting shares of the attending shareholders.
Lưu ý: Tỷ lệ cổ đông dự họp ĐHĐCĐ theo hình thức trực tuyến được xác định khi đại biểu đã thực hiện “Xác nhận tham dự ĐHĐCĐ trực tuyến” tại hệ thống bỏ phiếu điện tử theo quy định tại Điều 5 Quy chế này.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
¹ Khoản 1 Điều 19 Điều lệ Công ty
¹Clause 1 Article 19 of the Company Charter
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Note: The percentage of shareholders attending the General Meeting of Shareholders online is determined when delegates have performed "Confirm online attendance GMS" on the electronic voting system as stipulated in Article 5 of this Regulation.
Điều 5. Đại biểu tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Article 5. Delegates Attending the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
- Tất cả cổ đông của Công ty theo danh sách chốt ngày 27/05/2026 đều có quyền tham dự ĐHĐCĐ trực tuyến thông qua Hệ thống bỏ phiếu điện tử hoặc uỷ quyền cho đại diện của mình tham dự. Trường hợp có nhiều hơn một người đại diện được ủy quyền theo quy định của pháp luật được cử tham dự thì phải xác định cụ thể số cổ phần của mỗi người đại diện.
All shareholders of the Company according to the list closed on May 27, 2026, have the right to attend the online General Meeting of Shareholders through the Electronic Voting System or authorize their representatives to attend. If more than one authorized representative is appointed to attend in accordance with the law, the specific number of shares represented by each representative must be determined.
- Khi tham dự trực tuyến, đại biểu lưu ý:
- When attending online, delegates should note:
- Yêu cầu kỹ thuật: Cổ đông cần có thiết bị điện tử kết nối internet (ví dụ máy vi tính, máy tính bảng, điện thoại di động, thiết bị điện tử khác có kết nối internet).
Technical requirements: Shareholders need an electronic device connected to the internet (e.g., computer, tablet, mobile phone, or other internet-connected electronic device).
- Cách thức thực hiện: Đại biểu truy cập đường dẫn, đăng nhập theo các thông tin được cung cấp để tham dự ĐHĐCĐ trực tuyến và thực hiện bỏ phiếu điện tử.
How to participate: Delegates access the link and log in using the provided information to attend the online General Meeting of Shareholders and cast electronic votes.
- Cách thức ghi nhận Đại biểu tham dự Đại hội đồng cổ đông trực tuyến: Đại biểu được hệ thống bỏ phiếu điện tử ghi nhận là tham dự Đại hội đồng cổ đông trực tuyến khi Đại biểu thực hiện truy cập vào hệ thống bằng các thông tin truy cập đã được cung cấp trong thông báo mời họp và đã thực hiện “xác nhận tham dự ĐHĐCĐ trực tuyến” tại hệ thống bỏ phiếu điện tử.
Method for recording online General Meeting of Shareholders attendance: Delegates are recorded by the electronic voting system as attending the online General Meeting of Shareholders when they access the system using the access information provided in the meeting invitation and have performed the "Confirm online attendance GMS" action on the electronic voting system.
Điều 6. Khách mời tại Đại hội
Article 6. Guests at the Meeting
- Là các chức danh quản lý của Công ty, khách mời, thành viên trong BTC Đại hội không phải là cổ đông Công ty nhưng được mời tham dự Đại hội.
These are the Company's management titles, guests, and members of the Meeting Organizing Committee who are not Company shareholders but are invited to attend the Meeting.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
- Khách mời không tham gia phát biểu tại Đại hội (trừ trường hợp được Chủ tọa Đại hội mời, hoặc có đăng ký trước với BTC Đại hội và được Chủ tọa Đại hội đồng ý).
Guests do not participate in speaking at the Meeting (unless invited by the Chairperson, or having registered in advance with the Organizing Committee and approved by the Chairperson).
Điều 7. Chủ tọa và Đoàn chủ tọa
Article 7. Chairperson and Presidium
- Đoàn chủ tọa bao gồm 01 Chủ tọa và các Thành viên. Chủ tịch Hội đồng quản trị là Chủ tịch Đoàn và là Chủ tọa ĐHĐCĐ hoặc chủ tịch Hội đồng quản trị ủy quyền cho thành viên Hội đồng quản trị khác làm Chủ tọa Đại hội. Cụ thể như sau:
The Presidium includes 01 Chairperson and Members. The Chairman of the Board of Directors is the Chairman of the Presidium and the Chairperson of the General Meeting of Shareholders, or the Chairman of the Board of Directors authorizes another member of the Board of Directors to act as the Meeting Chairperson. Specifically as follows:
| STT No. | Tên thành viên
Full Name | Chức vụ
Position |
| --- | --- | --- |
| 1 | Ông Đào Hữu Hoàng
Mr. Dao Huu Hoang | Chủ tịch Hội đồng quản trị - Chủ tọa Đại hội
Chairman of the Board of Directors - Meeting Chairperson |
| 2 | Ông Nguyễn Thế Quyền
Mr. Nguyen The Quyen | Tổng Giám đốc – Thành viên
General Director – Member |
| 3 | Ông Đào Hữu Hoàng Vũ
Mr. Dao Huu Hoang Vu | Thành viên Hội đồng quản trị - Thành viên
Member of the Board of Directors - Member |
- Trường hợp Chủ tịch vắng mặt hoặc tạm thời mất khả năng làm việc thì các thành viên Hội đồng quản trị còn lại bầu một người trong số họ làm Chủ tọa cuộc họp theo nguyên tắc đa số. Trường hợp không bầu được người làm Chủ tọa, Trường Ban kiểm soát điều hành để Đại hội đồng cổ đông bầu Chủ tọa cuộc họp trong số những người dự họp và người có phiếu bầu cao nhất làm Chủ tọa cuộc họp;
If the Chairman is absent or temporarily incapacitated, the remaining members of the Board of Directors shall elect one of them to be the Chairperson of the meeting by majority vote. If a Chairperson cannot be elected, the Head of the Supervisory Board shall preside to allow the General Meeting of Shareholders to elect the Chairperson of the meeting from among those present, and the person with the highest number of votes shall be the Chairperson of the meeting;
- Trong các trường hợp khác, người ký tên triệu tập họp Đại hội đồng cổ đông sẽ điều hành để Đại hội đồng cổ đông bầu Chủ tọa cuộc họp và người có phiếu bầu cao nhất được cử làm Chủ tọa cuộc họp.
In other cases, the person who signed the notice convening the General Meeting of Shareholders shall preside to allow the General Meeting of Shareholders to elect the Chairperson of the meeting, and the person with the highest number of votes shall be appointed as the Chairperson of the meeting.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
- Chủ tọa có quyền thực hiện các biện pháp cần thiết để điều khiển cuộc họp một cách hợp lý, có trật tự, đúng theo chương trình đã được thông qua và phản ánh được mong muốn của đa số người dự họp.
The Chairperson has the right to take necessary measures to conduct the meeting in a reasonable, orderly manner, in accordance with the approved agenda, and reflecting the will of the majority of attendees.
-
Nhiệm vụ của Đoàn chủ tọa
Duties of the Presidium -
Điều khiển Đại hội theo đúng nội dung chương trình nghị sự, các thế lệ quy chế đã được Đại hội thông qua.
Conduct the Meeting strictly according to the agenda and the rules and regulations approved by the Meeting. -
Phân công, giới thiệu đại diện thành viên HĐQT, BKS Công ty trình bày các báo cáo tại Đại hội;
Assign and introduce representatives of the Board of Directors and Supervisory Board members to present reports at the Meeting; -
Giới thiệu thành phần Ban kiểm phiếu để Đại hội biểu quyết;
Introduce the composition of the Vote Counting Committee for the Meeting to vote on; -
Giới thiệu thành phần Đoàn chủ tọa để Đại hội biểu quyết (nếu có);
Introduce the composition of the Presidium for the Meeting to vote on (if any); -
Hướng dẫn Đại hội thảo luận, lấy ý kiến biểu quyết các vấn đề nằm trong nội dung chương trình nghị sự của Đại hội và các vấn đề có liên quan trong suốt quá trình Đại hội.
Guide the Meeting in discussing, soliciting opinions, and voting on matters within the Meeting's agenda and related issues throughout the Meeting. -
Trả lời và ghi nhận những vấn đề thuộc nội dung chương trình đã được Đại hội thông qua;
Respond to and record matters within the agenda approved by the Meeting; -
Giải quyết các vấn đề nảy sinh trong suốt quá trình Đại Hội.
Resolve issues arising during the Meeting. -
Phê chuẩn, ban hành các văn bản, kết quả, biên bản, nghị quyết của Đại hội sau khi kết thúc Đại hội.
Approve and issue documents, results, minutes, and resolutions of the Meeting after the Meeting concludes. -
Chủ tọa làm việc theo nguyên tắc tập trung dân chủ và quyết định theo đa số.
The Chairperson works on the principle of democratic centralism and decides by majority.
Điều 8. Ban kiểm tra tư cách đại biểu
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Article 8. Delegate Credentials Verification Committee
- Ban kiểm tra tư cách đại biểu của Đại hội bao gồm 01 Trưởng ban và các thành viên, chịu trách nhiệm trước Đoàn chủ tọa, ĐHĐCĐ về nhiệm vụ của mình.
The Delegate Credentials Verification Committee of the Meeting includes 01 Head and members, responsible to the Presidium and the General Meeting of Shareholders for its duties.
Ban kiểm tra tư cách đại biểu do Chủ tọa giới thiệu cụ thể như sau:
The Delegate Credentials Verification Committee introduced by the Chairperson is as follows:
| STT No. | Tên thành viên
Full Name | Ghi chú
Notes |
| --- | --- | --- |
| 1 | Ông Võ Thành Nhân
Mr. Vo Thanh Nhan | Kế toán trưởng – Trưởng ban
Chief Accountant – Head of Committee |
| 2 | Bà Ôn Ngọc Lan
Ms. On Ngoc Lan | Thành viên BKS – Thành viên
Member of the Supervisory Board – Member |
| 3 | Ông Dương Nguyễn Trường Huy
Mr. Duong Nguyen Truong Huy | Thành viên BKS – Thành viên
Member of the Supervisory Board – Member |
- Nhiệm vụ:
Duties:
- Nhận giấy tờ của cổ đông (nếu phát sinh), đối chiếu kiểm tra tính hợp lệ của cổ đông tham dự trực tuyến.
Receive shareholder documents (if any arise), cross-reference and verify the validity of shareholders attending online.
- Báo cáo trước ĐHĐCĐ về kết quả kiểm tra tư cách cổ đông trước khi ĐHĐCĐ chính thức tiến hành.
Report to the General Meeting of Shareholders on the results of shareholder credentials verification before the General Meeting of Shareholders officially commences.
- Phối hợp với ban kiểm phiếu để hướng dẫn, hỗ trợ và giám sát biểu quyết.
Coordinate with the Vote Counting Committee to guide, support, and supervise voting.
Điều 9. Ban Thư ký Đại hội:
Article 9. Meeting Secretariat:
- Ban thư ký của Đại hội bao gồm 02 người do Chủ tọa chỉ định, chịu trách nhiệm trước Đoàn chủ tọa, ĐHĐCĐ về nhiệm vụ của mình và dưới sự điều hành của Đoàn chủ tọa. Cụ thể như sau:
The Meeting Secretariat consists of 02 persons appointed by the Chairperson, responsible to the Presidium and the General Meeting of Shareholders for their duties and operating under the direction of the Presidium. Specifically as follows:
| STT No. | Tên thành viên
Full Name | Ghi chú
Notes |
| --- | --- | --- |
| 1 | Bà Nguyễn Thị Ngọc Mỹ
Ms. Nguyen Thi Ngoc My | Thư ký 1
Secretary 1 |
| 2 | Phạm Thị Ngọc | Thư ký 2 |
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
| Ms. Pham Thi Ngoc | Secretary 2 | |
|---|---|---|
- Nhiệm vụ:
Duties: - Tiếp nhận, rà soát phiếu đăng ký phát biểu các ý kiến của các cổ đông, chuyển Đoàn chủ tọa quyết định;
Receive and review registration forms for shareholders' opinions, and forward them to the Presidium for decision; - Ghi chép biên bản họp ĐHĐCĐ một cách đầy đủ, trung thực toàn bộ nội dung diễn biến Đại Hội và những vấn đề đã được các cổ đông thông qua hoặc còn lưu ý tại Đại Hội.
Record the minutes of the General Meeting of Shareholders fully and truthfully, covering the entire proceedings of the Meeting and the matters approved or noted by the shareholders at the Meeting. - Hỗ trợ Chủ tọa công bố dự thảo Biên bản họp Đại Hội và các Nghị quyết về các vấn đề đã được thông qua tại Đại Hội.
Assist the Chairperson in announcing the Draft Minutes of the Meeting and the Resolutions on the matters approved at the Meeting.
Điều 10. Ban kiểm phiếu
Article 10. Vote Counting Committee
- Ban kiểm phiếu do Chủ tọa giới thiệu bao gồm 01 Trưởng Ban và các thành viên.
The Vote Counting Committee introduced by the Chairperson includes 01 Head and members. - Ban kiểm phiếu bao gồm:
The Vote Counting Committee includes:
| STT No. | Tên thành viên
Full Name | Ghi chú
Notes |
| --- | --- | --- |
| 1 | Ông Võ Thành Nhân
Mr. Vo Thanh Nhan | Kế toán trưởng - Trưởng Ban
Chief Accountant - Head of the Board |
| 2 | Bà Ôn Ngọc Lan
Ms. On Ngoc Lan | Thành viên BKS – Thành viên
Member of Supervisory Board – Member |
| 3 | Ông Dương Nguyễn Trường Huy
Mr. Duong Nguyen Truong Huy | Thành viên BKS – Thành viên
Member of Supervisory Board – Member |
- Nhiệm vụ:
Duties: - Ban kiểm phiếu phải lập Biên bản kiểm phiếu và chịu trách nhiệm trước Đoàn chủ tọa, ĐHĐCĐ khi thực hiện nhiệm vụ của mình.
The Vote Counting Committee must prepare the Vote Counting Minutes and be responsible to the Presidium and the General Meeting of Shareholders when performing its duties. - Xác định chính xác kết quả biểu quyết về từng vấn đề xin biểu quyết tại Đại hội.
Accurately determine the voting results for each matter submitted for voting at the Meeting. - Nhanh chóng thông báo kết quả biểu quyết cho thư ký.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Promptly announce the voting results to the secretariat.
- Xem xét và báo cáo Đại hội những trường hợp vi phạm thế lệ biểu quyết hoặc đơn thư khiếu nại về kết quả biểu quyết.
Review and report to the Meeting on cases violating voting regulations or complaints regarding voting results.
Điều 11. Thảo luận tại Đại hội
Article 11. Discussion at the Meeting
- Nguyên tắc:
Principles:
-
Việc thảo luận chỉ được thực hiện trong thời gian quy định và thuộc phạm vi các vấn đề trình bày trong chương trình nội dung ĐHĐCĐ;
Discussion shall only take place within the specified time and be limited to the matters presented in the agenda of the General Meeting of Shareholders; -
Chỉ có Đại biểu mới được tham gia thảo luận;
Only Delegates are allowed to participate in discussions; -
Đại biểu có ý kiến đăng ký nội dung thảo luận theo hình thức quy định như sau:
Delegates with opinions shall register the discussion content in the prescribed manner as follows: -
Đại biểu có thể đặt câu hỏi tại mục Thảo luận trong giao diện tham dự Đại hội trực tuyến tại đường link http://ezgsm.fpts.com.vn hoặc gửi email về địa chỉ: [email protected] trước giờ thảo luận). (Các câu hỏi là hợp lệ khi được gửi từ email đã đăng ký trong danh sách cổ đông do Tổng Công ty Lưu ký và Bù trừ Chứng khoản Việt Nam cung cấp hoặc email do Cổ đông đã đăng ký thông tin trong Giấy ủy quyền đã được gửi bản cúng về Công ty).
Delegates can ask questions in the Discussion section on the online meeting interface at the link http://ezgsm.fpts.com.vn or send an email to: [email protected] before the discussion time). (Questions are valid if sent from the email registered in the shareholder list provided by Vietnam Securities Depository and Clearing Corporation or from the email registered by the Shareholder in the Power of Attorney form sent to the Company). -
Ban Thư ký sẽ sắp xếp các nội dung câu hỏi của Đại biểu và chuyển lên cho Chủ tọa.
The Secretariat will organize the Delegates' questions and forward them to the Chairperson. -
Giải đáp ý kiến của các Đại biểu:
Answering Delegates' opinions:
-
Trên cơ sở Phiếu đặt câu hỏi của Đại biểu, Chủ tọa hoặc thành viên do Chủ tọa chỉ định sẽ giải đáp ý kiến Đại biểu;
Based on the Delegates' Question Forms, the Chairperson or a member designated by the Chairperson will answer the Delegates' opinions; -
Trường hợp do giới hạn về thời gian tổ chức, các câu hỏi chưa được trả lời trực tiếp tại Đại hội sẽ được Công ty trả lời bằng các hình thức khác.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
In case of time constraints for the meeting, questions not answered directly at the Meeting will be answered by the Company through other means.
Điều 12. Biểu quyết tại Đại hội
Article 12. Voting at the Meeting
- Nguyên tắc:
Principles:
- Tất cả các vấn đề trong chương trình và nội dung họp của Đại hội đều phải được ĐHĐCĐ thảo luận và biểu quyết công khai. Đại biểu có thể lựa chọn bỏ phiếu bằng cách bỏ phiếu điện tử tại đường link: http://ezgsm.fpts.com.vn
-
All matters on the agenda and content of the Meeting must be discussed and voted on publicly by the General Meeting of Shareholders. Delegates can choose to vote electronically at the link: http://ezgsm.fpts.com.vn
-
Bỏ phiếu điện tử:
Electronic Voting:
- Cách thức bỏ phiếu biểu quyết:
Voting Method:
- Đại biểu chọn lựa một trong ba phương án biểu quyết “Tán thành”, “Không tán thành” hoặc “Không có ý kiến” với mỗi vấn đề được đưa ra biểu quyết tại Đại hội đã được cài đặt tại hệ thống bỏ phiếu điện tử.
Delegates select one of three voting options: “Approve”, “Disapprove”, or “Abstain” for each issue submitted for voting at the General Meeting, which have been set up in the electronic voting system.
-
Sau đó, Đại biểu tiến hành xác nhận biểu quyết để hệ thống bỏ phiếu điện tử ghi nhận kết quả. Thereafter, Delegates proceed to confirm their votes for the electronic voting system to record the results.
-
Một số quy định khác khi thực hiện bỏ phiếu điện tử:
Other regulations when conducting electronic voting:
- Trường hợp Đại biểu không thực hiện hết các vấn đề biểu quyết theo nội dung chương trình Đại hội thì các vấn đề chưa được biểu quyết được xem như Đại biểu không tiến hành bỏ phiếu biểu quyết vấn đề đó.
In case a Delegate does not vote on all issues according to the General Meeting agenda, the issues not voted on shall be considered as the Delegate not having cast a vote on that issue.
- Trong trường hợp phát sinh các vấn đề ngoài chương trình đại hội đã gửi, Đại biểu có thể biểu quyết bổ sung. Nếu Đại biểu không thực hiện biểu quyết với những vấn đề phát sinh thì xem như Đại biểu không tiến hành bỏ phiếu biểu quyết vấn đề phát sinh đó.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
In case issues arise outside the circulated General Meeting agenda, Delegates may cast additional votes. If a Delegate does not vote on the arising issues, it shall be considered as the Delegate not having cast a vote on that arising issue.
- Đại biểu có thể thay đổi kết quả biểu quyết (nhưng không thể hủy kết quả biểu quyết); bao gồm cả kết quả biểu quyết bổ sung những vấn đề phát sinh ngoài chương trình Đại hội. Hệ thống trực tuyến chỉ ghi nhận kiểm phiếu đối với kết quả biểu quyết cuối cùng tại thời điểm kết thúc bỏ phiếu điện tử của từng đợt kiểm phiếu được quy định trong quy chế làm việc của Đại hội.
Delegates may change their voting results (but cannot cancel the voting results); this includes additional voting results for issues arising outside the General Meeting agenda. The online system shall only record votes based on the final voting results at the time the electronic voting ends for each vote counting session specified in the General Meeting's working regulations.
- Thời gian bỏ phiếu điện tử
Electronic Voting Period
Thời gian bỏ phiếu điện tử được quy định cụ thể như sau:
The electronic voting period is specifically stipulated as follows:
- Nội dung biểu quyết lần 01 (gồm Chương trình Đại hội; Quy chế làm việc tại Đại hội; thông qua nhân sự Đoàn chủ tọa, Ban Kiểm tra tư cách đại biểu, Ban kiểm phiếu) Đại biểu thực hiện biểu quyết từ 17h00 ngày 24/06/2026 đến trước khi BTC thông báo kết thúc thời gian bỏ phiếu các nội dung biểu quyết lần 01.
Voting Content Round 01 (including the Agenda; Working Regulations; approval of personnel for the Presidium, Delegate Credentials Verification Committee, Vote Counting Committee) Delegates shall vote from 17:00 on 24/06/2026 until the Organizing Committee announces the end of the voting period for Voting Content Round 01.
- Nội dung biểu quyết lần 02 (gồm Báo cáo của Hội đồng quản trị về tình hình hoạt động năm 2025 và kế hoạch hoạt động năm 2026; Báo cáo của Ban Kiểm soát năm 2025 và kế hoạch hoạt động năm 2026; Báo cáo của Ban Tổng Giám Đốc về kết quả hoạt động kinh doanh năm 2025 và Kế hoạch kinh doanh năm 2026; và thông qua nội dung các Tờ trình tại Đại hội) Đại biểu thực hiện biểu quyết từ 17h00 ngày 24/06/2026 đến trước khi BTC thông báo kết thúc thời gian bỏ phiếu các nội dung biểu quyết lần 02.
Voting Content Round 02 (including Report on 2025 performance and 2026 activity plan of the Board of Directors; Report in 2025 and activity plan for 2026 of the Supervisory Board; Report on 2025 business results and 2026 Business Plan of the Board of Management; and approval of the content of the Proposals at the General Meeting) Delegates shall vote from 17:00 on 24/06/2026 until the Organizing Committee announces the end of the voting period for Voting Content Round 02.
- Nội dung biểu quyết lần 03 (Thông qua Biên bản và Nghị quyết Đại hội): Đại biểu thực hiện biểu quyết từ 17h00 ngày 24/06/2026 đến trước khi BTC thông báo kết thúc thời gian bỏ phiếu các nội dung biểu quyết lần 03.
Voting Content Round 03 (Approval of the General Meeting Minutes and Resolution): Delegates shall vote from 17:00 on 24/06/2026 until the Organizing Committee announces the end of the voting period for Voting Content Round 03.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
- Đại biểu có thể truy cập hệ thống bỏ phiếu điện tử và thực hiện bỏ phiếu 24 giờ trong ngày và 07 ngày trong tuần trừ trường hợp bảo trì hệ thống hoặc lý do khác nằm ngoài tầm kiểm soát của Công ty. Kết thúc thời gian bỏ phiếu, hệ thống không ghi nhận thêm kết quả bỏ phiếu điện tử từ Đại biểu.
Delegates may access the electronic voting system and vote 24 hours a day, 07 days a week, except in cases of system maintenance or other reasons beyond the Company's control. Upon the end of the voting period, the system will not record any further electronic voting results from Delegates.
- Thế lệ biểu quyết:
Voting Rules:
- Cứ 01 (một) cổ phần tương đương với một quyền biểu quyết. Mỗi đại biểu tham dự đại diện cho một hoặc nhiều quyền biểu quyết.
Each 01 (one) share is equivalent to one voting right. Each attending delegate represents one or more voting rights.
- Tại ngày chốt danh sách cổ đông (ngày 27/05/2026) tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty là: 13.770.000 cổ phần tương đương với 13.770.000 quyền biểu quyết.
As of the shareholder record date (May 30, 2026), the total number of voting shares of the Company is: 13,770,000 shares, equivalent to 13,770,000 voting rights.
- Các vấn đề cần lấy biểu quyết tại Đại hội chỉ được thông qua khi được số cổ đông sở hữu trên 65% tổng số phiếu biểu quyết của tất cả cổ đông dự họp tán thành. Riêng một số trường hợp vấn đề biểu quyết được quy định tại Khoản 1 Điều 21 Điều lệ Công ty thì phải có sự đồng ý từ 65% tổng số phiếu biểu quyết trở lên của tất cả cổ đông dự họp tán thành.
Issues requiring voting at the General Meeting shall only be approved when assented to by shareholders holding over 65% of the total voting rights of all attending shareholders. Specifically, in some cases of voting issues stipulated in Clause 1, Article 21 of the Company Charter, approval must be obtained from 65% or more of the total voting rights of all attending shareholders.
- Lưu ý:
Note:
- Cổ đông/đại diện ủy quyền có lợi ích liên quan không có quyền biểu quyết đối với các hợp đồng và giao dịch có giá trị từ 35% tổng giá trị tài sản Công ty ghi trong báo cáo tài chính gần nhất; các hợp đồng hoặc giao dịch này chỉ được chấp thuận khi có số cổ đông/ đại diện ủy quyền sở hữu từ 65% tổng số phiếu biểu quyết còn lại tán thành (theo Khoản 4, Điều 167, Luật Doanh nghiệp 2020).
Related shareholders/authorized representatives shall not have the right to vote on contracts and transactions valued at 35% or more of the Company's total asset value recorded in the latest financial statements; these contracts or transactions shall only be approved when
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
shareholders/authorized representatives holding 65% or more of the remaining total voting shares approve (pursuant to Clause 4, Article 167, Law on Enterprises 2020).
- Cổ đông/ đại diện ủy quyền cổ đông sở hữu từ 51% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết trở lên hoặc người có liên quan của cổ đông đó không có quyền biểu quyết đối với các hợp đồng và giao dịch có giá trị lớn hơn 10% (tổng giá trị tài sản Công ty ghi trong báo cáo tài chính gần nhất) giữa Công ty với cổ đông đó (theo Điểm b, Khoản 3 và Khoản 4, Điều 167 Luật Doanh nghiệp 2020).
Shareholders/authorized representatives of shareholders holding 51% or more of the total voting shares or their related persons shall not have the right to vote on contracts and transactions valued at more than 10% (of the Company's total asset value recorded in the latest financial statements) between the Company and such shareholders (pursuant to Point b, Clause 3 and Clause 4, Article 167 of the Law on Enterprises 2020).
- Ghi nhận kết quả biểu quyết
Recording voting results
- Ban kiểm phiếu sẽ kiểm tra, tổng hợp và báo cáo Chủ tọa kết quả kiểm phiếu của từng vấn đề theo nội dung chương trình đại hội. Kết quả kiểm phiếu sẽ được Chủ tọa công bố ngay trước khi bế mạc cuộc họp.
The Vote Counting Committee shall check, summarize, and report the vote counting results for each agenda item to the Chairperson. The vote counting results shall be announced by the Chairperson immediately before the closing of the meeting.
Điều 13. Biên bản, Nghị Quyết họp Đại hội đồng cổ đông
Article 13. Minutes, Resolution of the General Meeting of Shareholders
Tất cả các nội dung tại Đại hội đồng cổ đông phải được Thư ký Đại Hội ghi vào Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông. Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông phải được đọc và thông qua trước khi bế mạc Đại Hội.
All contents at the General Meeting of Shareholders must be recorded by the Meeting Secretary in the Minutes of the General Meeting of Shareholders. The Minutes of the General Meeting of Shareholders must be read and approved before the closing of the Meeting.
Điều 14. Thi hành Quy chế
Article 14. Implementation of Regulations
Quy chế tổ chức này được đọc công khai trước Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 và có hiệu lực thi hành ngay khi Đại hội đồng cổ đông của Công ty Cổ phần S.P.M biểu quyết thông qua.
These Organizational Regulations shall be publicly read before the 2026 Annual General Meeting of Shareholders and shall take effect immediately upon approval by the General Meeting of Shareholders of S.P.M Joint Stock Company.
Cổ đông, đại diện theo ủy quyền và khách mời vi phạm Quy chế này thì tùy theo mức độ cụ thể Đoàn chủ tọa sẽ xem xét và có hình thức xử lý theo Điều lệ Công ty và Luật Doanh nghiệp.
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Quy chế làm việc trực tuyến tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Online Working Regulations at the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
Shareholders, authorized representatives, and guests violating these Regulations shall, depending on the specific severity, be considered and handled by the Presidium in accordance with the Company's Charter and the Law on Enterprises.
Quy chế này có hiệu lực ngay sau khi được Đại hội đồng cổ đông Công ty biểu quyết thông qua.
These Regulations shall take effect immediately after being approved by the Company's General Meeting of Shareholders.
T/M. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
Nơi nhận:
Recipients:
- ĐHĐCĐ;
- General Meeting of Shareholders;
- TV HĐQT, Ban TGĐ, BKS;
- Members of the BOD, BOM, SB;
- Lưu: VT, Thư ký.
- File: Secretariat, Secretary.

ĐÀO HỮU HOÀNG
Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Documents for the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
14