AI assistant
Công ty Cổ phần MHC — AGM Information 2025
Apr 2, 2025
66888_rns_2025-04-02_e4f80ee8-03b8-48dd-85fd-52fd045c23ce.pdf
AGM Information
Open in viewerOpens in your device viewer
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 40/2025/MHC
V/v: Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025
Re: 2025 Annual General Meeting of Shareholders documents
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc Lập - Tự Do - Hạnh Phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01, 2025
CÔNG BỐ THÔNG TIN TRÊN CỔNG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ CỦA ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC VÀ SGDCK TPHCM
DISCLOSURE OF INFORMATION ON THE ELECTRONIC PORTAL OF THE STATE SECURITIES COMMISSION AND HO CHI MINH STOCK EXCHANGE
(có thể sử dụng để công bố thông tin đồng thời đến UBCKNN và SGDCK)
(This document can be used for simultaneous disclosure to the SSC and HOSE.)
Kính gửi: - Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
- Sở Giao dịch Chứng khoán TP HCM
To: - State Securities Commission
- Ho Chi Minh Stock Exchange

Công ty: Công ty Cổ phần MHC
Company: MHC Joint Stock Company
Mã chứng khoán: MHC
Stock code: MHC
Địa chỉ trụ sở chính: Tầng 18, số 52, Phố Lê Đại Hành, Phường Lê Đại Hành, Quận Hai Bà Trưng, Thành phố Hà Nội, Việt Nam.
Head office address: 18th Floor, No. 52, Le Dai Hanh Street, Le Dai Hanh Ward, Hai Ba Trung District,
Điện thoại/Tel. No.: 0243.5770810
Fax: 0243.5770814
Người thực hiện công bố thông tin: Nguyễn Huy Quảng
Person disclosing information: Nguyen Huy Quang
Địa chỉ: Tầng 18, số 52, Phố Lê Đại Hành, Hai Bà Trưng, Hà Nội.
Address: 18th Floor, No. 52, Le Dai Hanh Street, Hai Ba Trung District, Hanoi.
Điện thoại (di động, cơ quan, nhà riêng) / Phone (mobile, office, home): 024 35770810
Loại thông tin công bố ☐ 24 giờ ☐ 72 giờ ☑ bất thường ☐ theo yêu cầu ☐ định kỳ:
Type of disclosure: ☐ 24 hours ☐ 72 hours ☑ Unusual ☐ Upon request ☐ Periodic
Nội dung thông tin công bố: Tài liệu Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC
Disclosed Information: 2025 Annual General Meeting of Shareholders documents of MHC Joint Stock Company
Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của công ty vào ngày 01/04/2025 tại đường dẫn: www.mhc.vn.
This information was disclosed on the company's website on April 01, 2025, at: www.mhc.vn.
Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố.
We hereby commit that the disclosed information is accurate and take full legal responsibility for the contents disclosed.
Tài liệu đính kèm / Attachments:
- Bộ tài liệu Đại hội.
AGM documents.
Digitally signed by
CÔNG TY CỔ PHẦN
MHC
DN: C=VN, S=HÀ NỘI,
L=Quần Hai Bà Trưng,
CN=CÔNG TY CỔ
PHẦN MHC,
OID.0.9.2342.1920030
0.100.1.1=MST:
0100793715
Reason: I am the
author of this document
Location: your signing
location here
Date: 2025.04.01
17:13:34+07'00'
Foxit PDF Reader
Version: 11.2.1
Người đại diện theo pháp luật / Người được ủy quyền công bố thông tin Legal Representative / Authorized Person for Information Disclosure
(Ký tên, ghi rõ họ tên, chức vụ, đóng dấu)
(Signature, full name, title, seal)

KẾ TOÁN TRƯỞNG
Nguyễn Huy Quăng
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY

MHC
TÀI LIỆU HỢP
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2025
2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS DOCUMENTS
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Hai Phong, April 24th, 2025
CỔNG TY CỔ PHẦN MHC
DANH MỤC TÀI LIỆU PHỤC VỤ
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
DOCUMENT LIST OF 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Ngày 24 tháng 04 năm 2025
April 24th, 2025
- Gửi qua đường chuyển phát nhanh đến tận tay các cổ đông:
Send via registered mail to shareholders:
- Thư mời dự Đại hội; Chương trình; Giấy ủy quyền tham dự Đại hội.
Meeting invitation, Agenda, Power of Attorney.
- Đăng trên website Công ty, gửi Ủy ban Chứng khoán Nhà nước, Sở giao dịch Chứng khoán Thành phố Hồ Chí Minh:
Post on website, send to the State Securities Commission, Ho Chi Minh Stock Exchange:
- Thông báo mời dự Đại hội kèm theo mẫu giấy ủy quyền tham dự Đại hội;
Notification to attend the Meeting, attached with the Power of Attorney form;
- Thông báo về việc bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030;
Notification on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030;
- Chương trình Đại hội;
Meeting agenda;
- Quy chế làm việc tại Đại hội;
Working Regulation of the Meeting;
- Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025;
Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025;
- Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024;
Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024;
- Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025;
Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025;
- Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025;
Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025;
-
Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024;
Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024; -
Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025;
Submission on choosing independent audit company for fiscal year of 2025; -
Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025;
Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025; -
Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông;
Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders; -
Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030;
Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030; -
Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030;
Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030; -
Dự thảo Biên bản họp và Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông;
Draft Annual General Meeting of Shareholders Minute and Resolution; -
Mẫu thẻ, mẫu phiếu biểu quyết, mẫu phiếu bầu.
Sample of voting card, voting ballot and electing ballot. -
Tài liệu gửi cổ đông tại Đại hội
Documents sent to shareholders at the Meeting -
Tập tài liệu gồm các tài liệu tại mục 2;
The document set includes documents in section 2; -
Thẻ, Phiếu biểu quyết; Phiếu bầu cử.
Voting card, Voting ballot and Electing ballot
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 27/2025/TB-MHC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
THÔNG BÁO
MỜI HỌP ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
NOTIFICATION
TO ATTEND 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC (HĐQT) trân trọng kính mời Quý Cổ đông tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC.
The Board of Directors of MHC Joint Stock Company (BOD) respectfully invites Shareholders to attend the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
- Thời gian:
Time:
-
Làm thủ tục nhận tài liệu: 08h30 thứ Năm, ngày 24 tháng 04 năm 2025;
Check in: 08:30 am, Thursday, April 24th, 2025; -
Khai mạc Đại hội: 09h00 thứ Năm, ngày 24 tháng 04 năm 2025.
Opening: 09:00 am, Thursday, April 24th, 2025. -
Địa điểm: Phòng Hội thảo THE SUN 1, Tầng 2, The Shine Hotel, Số 1, Lô 22A, Phố Lê Hồng Phong, Quận Ngô Quyền, Thành phố Hải Phòng.
Location: THE SUN 1 Conference Hall, 2nd Floor, The Shine Hotel, No.1, Lot 22A, Le Hong Phong Street, Ngo Quyen District, Hai Phong City. -
Nội dung chính tại Đại hội:
Main contents:
-
Thông qua các Báo cáo: Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025; Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024; Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025; Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025.
Approval on reports: Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025; Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors’ activities in 2024; Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025; Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025. -
Thông qua các Tờ trình: Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024; Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025; Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025; Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông; Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030.
Approval on submissions: Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024; Submission on choosing independent audit company for fiscal year of 2025; Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025; Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders; Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030.
- Những nội dung khác thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông.
Other contents under the authority of the General Meeting of Shareholders.
4. Thành phần tham dự:
Participants:
Tất cả các cổ đông sở hữu cổ phần của Công ty Cổ phần MHC có tên trong danh sách cổ đông chốt ngày 21/03/2025 hoặc người được ủy quyền hợp pháp của các cổ đông nêu trên.
All shareholders of MHC Joint Stock Company named in the list of shareholders recorded on March 21st, 2025 or their authorized persons.
5. Đăng ký tham dự Đại hội:
Để công tác chuẩn bị Đại hội được chu đáo, đề nghị Quý cổ đông có mặt đúng thời gian, địa điểm tổ chức Đại hội để ban tổ chức thực hiện công tác đăng ký cổ đông tham dự.
Registration to attend the Meeting: In order to prepare for the Meeting, we request that shareholders be present at the correct time and location of the Meeting so that the organizing committee can register shareholders to attend.
6. Cổ đông/người được ủy quyền khi tham dự Đại hội cần xuất trình:
bản gốc CCCD hoặc Hộ chiếu; bản gốc Giấy ủy quyền, bản gốc Thông báo mời họp của bên ủy quyền (trong trường hợp nhận ủy quyền).
Shareholders/authorized persons attending the Meeting must present: original ID card or Passport; original Power of Attorney, original Meeting Invitation of the principal (in case of authorization).
7. Quý cổ đông có thể truy cập vào website www.mhc.vn để tiếp cận toàn văn các Báo cáo, Tờ trình ĐHĐCĐ và các tài liệu liên quan đến Đại hội.
Shareholders can access the website www.mhc.vn for full Reports, Submissions for the General Meeting of Shareholders and documents related to the Meeting.
Trân trọng thông báo./.
Sincerely announce./.
Nơi nhận/Recipients:
- Cổ đông Công ty; Shareholders
- Đăng Website; Website;
- Lưu VT. Archived

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 28/2025/MHC-TB
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st, 2025
THÔNG BÁO
NOTIFICATION
Về việc bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
On electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
Kính gửi: Các cổ đông Công ty Cổ phần MHC
To: Shareholders of MHC Joint Stock Company
Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC trân trọng thông báo đến Quý cổ đông về việc ứng cử, đề cử ứng cử viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát để bầu thành viên Hội đồng quản trị (HĐQT) nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát (BKS) nhiệm kỳ 2025-2030 tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty như sau:
The Board of Directors of MHC Joint Stock Company respectfully informs shareholders about the candidacy and nomination of candidates for the Board of Directors and the Board of Supervisors to elect members of the Board of Directors (BOD) for the 2025-2030 term, members of the Board of Supervisors (BOS) for the 2025-2030 term at the Company's 2025 Annual General Meeting of Shareholders as follows:
- Lý do bầu thành viên HĐQT nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên BKS nhiệm kỳ 2025-2030
Reasons for electing members of the Board of Directors for the 2025-2030 term and members of the Supervisory Board for the 2025-2030 term
Theo quy định của Luật Doanh nghiệp và Điều lệ Công ty, nhiệm kỳ của Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát là 05 (năm) năm và Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát đương nhiệm sẽ kết thúc vào năm 2025. Do đó, Đại hội đồng cổ đông cần thiết phải bầu thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát với nhiệm kỳ mới là 2025-2030.
According to the provisions of the Law on Enterprises and the Company Charter, the term of the Board of Directors and the Board of Supervisors is 05 (five) years and the current Board of Directors and the Board of Supervisors will end their term in 2025. Therefore, the General Meeting of Shareholders needs to elect members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors for a new term of 2025-2030.
- Số lượng, tiêu chuẩn và cách thức bầu thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát
Quantity, criteria and method of electing members of the Board of Directors and Board of Supervisors
2.1. Số lượng
Quantity
- Số lượng thành viên HĐQT: 03 (ba) thành viên, trong đó có 01 (một) thành viên độc lập Hội đồng quản trị;
The quantity of members of the Board of Directors: 03 (three) members, including 01 (one) independent member of the Board of Directors; - Số lượng thành viên BKS: 03 (ba) thành viên.
The quantity of members of the Board of Supervisors: 03 (three) members.
2.2. Tiêu chuẩn ứng viên
Criteria
a. Tiêu chuẩn ứng viên Hội đồng quản trị
Board of Directors candidate criteria
Thành viên HĐQT phải đáp ứng các tiêu chuẩn và điều kiện theo quy định tại Điều 155 Luật Doanh nghiệp và Nghị định 155/2020/NĐ-CP, cụ thể như sau:
Members of the Board of Directors must meet the criteria and conditions prescribed in Article 155 of the Law on Enterprises and Decree 155/2020/ND-CP, specifically as follows:
- Có năng lực hành vi dân sự đầy đủ, không thuộc đối tượng không được quản lý doanh nghiệp theo quy định tại Luật doanh nghiệp;
Have full civil act capacity, not subject to prohibition from managing enterprises according to the provisions of the Law on Enterprises; - Có trình độ chuyên môn, kinh nghiệm trong quản lý kinh doanh của Công ty và không nhất thiết phải là cổ đông của Công ty;
Have professional qualifications and experience in business management of the Company and do not necessarily have to be a shareholder of the Company. - Các tiêu chuẩn, điều kiện khác theo quy định của pháp luật và Điều lệ của Công ty.
Other criterias and conditions as prescribed by law and the Company's Charter.
b. Tiêu chuẩn ứng viên thành viên độc lập Hội đồng quản trị
Criteria for candidates for independent members of the Board of Directors
- Không phải là người đang làm việc cho Công ty, công ty mẹ hoặc công ty con của công ty; không phải là người đã từng làm việc cho Công ty, công ty mẹ hoặc công ty con của Công ty ít nhất trong 03 năm liền trước đó;
Not a person currently working for the Company, parent company or subsidiary of the Company; not a person who has worked for the Company, parent company or subsidiary of the Company for at least the previous 3 consecutive years; - Không phải là người đang hưởng lương, thù lao từ công ty, trừ các khoản phụ cấp mà thành viên Hội đồng quản trị được hưởng theo quy định;
Not a person receiving salary or remuneration from the company, except for allowances that Board of Directors members are entitled to according to regulations;
- Không phải là người có vợ hoặc chồng, bố đẻ, bố nuôi, mẹ đẻ, mẹ nuôi, con đẻ, con nuôi, anh ruột, chị ruột, em ruột là cổ đông lớn của công ty; là người quản lý của công ty hoặc công ty con của công ty;
Not being a person whose wife or husband, biological father, adoptive father, biological mother, adoptive mother, biological child, adopted child, biological brother, biological sister, or biological sibling is a major shareholder of the company; is a manager of the company or a subsidiary of the company;
- Không phải là người trực tiếp hoặc gián tiếp sở hữu ít nhất 01% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của công ty;
Not a person who directly or indirectly owns at least 01% of the total number of voting shares of the company;
- Không phải là người đã từng làm thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát của công ty ít nhất trong 05 năm liền trước đó, trừ trường hợp được bổ nhiệm liên tục 02 nhiệm kỳ.
Not a person who has been a member of the Board of Directors or Supervisory Board of the company for at least the previous 05 consecutive years, except in the case of being appointed for 02 consecutive terms.
c. Tiêu chuẩn ứng viên Ban kiểm soát
Criterias for candidates for the Board of Supervisors
Thành viên BKS phải đáp ứng các tiêu chuẩn và điều kiện theo quy định tại Điều 169 Luật Doanh nghiệp và Nghị định 155/2020/NĐ-CP, cụ thể như sau:
Members of the Board of Supervisors must meet the criteria and conditions prescribed in Article 169 of the Law on Enterprises and Decree 155/2020/ND-CP, specifically as follows:
- Không thuộc đối tượng theo quy định tại khoản 2 Điều 17 của Luật Doanh nghiệp;
Not subject to the provisions of Clause 2, Article 17 of the Law on Enterprises;
- Được đào tạo một trong các chuyên ngành về kinh tế, tài chính, kế toán, kiểm toán, luật, quản trị kinh doanh hoặc chuyên ngành phù hợp với hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp;
To be trained in one of the following majors: economics, finance, accounting, auditing, law, business administration or a major suitable for the business activities of the enterprise;
- Không phải là người có quan hệ gia đình của thành viên Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc và người quản lý khác;
Not a family member of the Board of Directors, General Director and other managers;
- Không phải là người quản lý công ty; không nhất thiết phải là cổ đông hoặc người lao động của công ty, trừ trường hợp Điều lệ công ty có quy định khác;
Not to be a company manager; not necessarily to be a shareholder or employee of the company, unless otherwise provided in the Company Charter;
- Tiêu chuẩn và điều kiện khác theo quy định khác của pháp luật và Điều lệ công ty.
Other criteria and conditions as prescribed by the laws and the Company Charter.
2.3. Quyền đề cử, ứng cử thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát
Right to nominate and candidate to be member of the Board of Directors and Board of Supervisors
a. Đề cử thành viên Hội đồng quản trị
Nominate members of the Board of Directors
Cổ đông, nhóm cổ đông đáp ứng đủ tiêu chuẩn theo quy định tại Điều 2.2 Thông báo này được quyền làm Giấy đề cử (theo mẫu quy định dưới đây) gửi tới Công ty để đề cử ứng viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát. Ứng viên được đề cử làm thành viên Hội đồng quản trị không được đồng thời là ứng viên được đề cử làm thành viên Ban kiểm soát và ngược lại.
Shareholders and groups of shareholders who meet the criteria specified in Article 2.2 of this Notification are entitled to submit a Nomination Form (according to the form specified below) to the Company to nominate candidates for the Board of Directors and the Board of Supervisors. Candidate nominated as members of the Board of Directors cannot be candidate nominated as members of the Board of Supervisors at the same time and vice versa.
Các cổ đông nắm giữ cổ phần có quyền biểu quyết có quyền gộp số quyền biểu quyết của từng người lại với nhau để đề cử các ứng viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát.
Shareholders holding voting shares have the right to aggregate their voting rights to nominate candidates for the Board of Directors and Board of Supervisors.
-
Cổ đông hoặc nhóm cổ đông nắm giữ từ 10% đến dưới 30% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết được đề cử tối đa một (01) ứng viên Hội đồng quản trị và một (01) ứng viên Ban kiểm soát;
Shareholders or groups of shareholders holding from 10% to less than 30% of total voting shares may nominate up to one (01) candidate for the Board of Directors and one (01) candidate for the Board of Supervisors. -
Cổ đông hoặc nhóm cổ đông nắm giữ từ 30% đến dưới 50% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết được đề cử tối đa hai (02) ứng viên Hội đồng quản trị và hai (02) ứng viên Ban kiểm soát;
Shareholders or groups of shareholders holding from 30% to less than 50% of total voting shares may nominate up to two (02) candidates for the Board of Directors and two (02) candidates for the Board of Supervisors. -
Cổ đông hoặc nhóm cổ đông nắm giữ từ 50% đến dưới 70% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết được đề cử tối đa ba (03) ứng viên Hội đồng quản trị và ba (03) ứng viên Ban kiểm soát;
Shareholders or groups of shareholders holding from 50% to less than 70% of total voting shares may nominate up to three (03) candidates for the Board of Directors and three (03) candidates for the Board of Supervisors. -
Cổ đông hoặc nhóm cổ đông nắm giữ từ 70% trở lên tổng số cổ phần có quyền biểu quyết được đề cử tối đa bốn (04) ứng viên Hội đồng quản trị và bốn (04) ứng viên Ban kiểm soát.
Shareholders or groups of shareholders holding 70% or more of the total number of voting shares may nominate up to four (04) candidates for the Board of Directors and four (04) candidates for the Board of Supervisors.
b. Ứng cử vào HĐQT, BKS
Candidacy for Board of Directors and Board of Supervisors
Người tự ứng cử làm thành viên Hội đồng quản trị hoặc thành viên Ban kiểm soát phải là cổ đông nắm giữ ít nhất 10% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết, thỏa mãn tiêu chuẩn thành viên
4
HĐQT hoặc tiêu chuẩn thành viên BKS; người ứng cử phải làm Giấy ứng cử (theo mẫu đính kèm Thông báo này) gửi tới Công ty để báo cáo tại Đại hội đồng cổ đông.
A candidate for member of the Board of Directors or the Board of Supervisors must be a shareholder holding at least 10% of the total number of voting shares, meeting the criteria for member of the Board of Directors or the criteria for member of the Board of Supervisors; the candidate must submit a candidacy form (according to the form attached to this Notification) to the Company to report at the General Meeting of Shareholders.
3. Thủ tục ứng cử, đề cử
Nomination and candidacy procedures
Cổ đông, nhóm cổ đông, ứng viên có đủ điều kiện nêu trên có yêu cầu ứng cử, đề cử thành viên HĐQT, BKS gửi Hồ sơ trực tiếp hoặc qua đường Bưu điện về trụ sở Công ty trước 16 giờ ngày 14/04/2025, theo địa chỉ:
Shareholders, groups of shareholders, and candidates who meet the above conditions and wish to run for election or nominate members of the Board of Directors and Board of Supervisors must submit their application directly or by post to the Company's headquarters before 4:00 pm on April 14th, 2025, at the address:
Công ty Cổ phần MHC
MHC Joint Stock Company
Tầng 18, Tòa nhà Gelex, Số 52 Lê Đại Hành, Hai Bà Trưng, Thành phố Hà Nội
Floor 18th, Gelex Tower, No. 52 Le Dai Hanh Street, Hai Ba Trung District, Hanoi
Hồ sơ ứng cử, đề cử bao gồm:
Nomination and candidacy dossiers include:
☑ Giấy ứng cử/đề cử ứng viên tham gia HĐQT, BKS (theo mẫu đăng tải tại website www.mhc.vn);
Application/nomination form for candidates to join the Board of Directors, Board of Supervisors (according to the form posted on the website www.mhc.vn).
☑ Sơ yếu lý lịch do ứng viên tự khai (theo mẫu đăng tải tại website www.mhc.vn);
Curriculum vitae declared by the candidate (according to the form posted on the website www.mhc.vn).
☑ Bản sao hợp lệ: CCCD/Hộ chiếu, các bằng cấp chứng nhận trình độ chuyên môn, trình độ văn hoá.
Valid copies: ID card/Passport, certificates certifying professional qualifications, cultural qualifications.
Các Hồ sơ đề cử, ứng cử vào thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát được gửi đến Công ty không đủ các loại văn bản nêu trên được xem là không hợp lệ và không được đưa vào danh sách ứng cử viên chính thức để trình Đại hội đồng cổ đông Công ty để tiến hành bầu cử. Người ứng cử/đề cử thành viên HĐQT, BKS chịu trách nhiệm trước pháp luật và Đại hội đồng cổ đông về tính trung thực và chính xác của nội dung hồ sơ ứng cử/đề cử của mình.
Nomination/candidacy dossiers for members of the Board of Directors and the Board of Supervisors sent to the Company without the above documents are considered invalid and will not be included in the official list of candidates submitted to the Company's General Meeting of Shareholders for election. Candidates/nominees for members of the Board of Directors and the
Supervisory Board are responsible to the law and the General Meeting of Shareholders for the truthfulness and accuracy of the content of their nomination/candidacy dossiers.
Nơi nhận/Recipients:
-
Như K/g;
As above; -
HDQT, BKS;
BoD, BoS; -
Lưu VT.
Archived.
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

MÂU 01
FORM No. 01
Kèm theo Thông báo bầu bổ sung thành viên HĐQT nhiệm kỳ 2025 – 2030 số .../2025/TB-MHC ngày .../.../2025
Attached to Notification On electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
---o0o---
..., ngày (date)... tháng (month) ... năm (year) 2025
GIÁY ĐỂ CỬ
THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ, THÀNH VIÊN BAN KIỂM SOÁT
NOMINATION FORM
FOR MEMBERS OF BOARD OF DIRECTORS, MEMBERS OF BOARD OF SUPERVISORS
Kính gửi: HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
To: BOARD OF DIRECTORS OF MHC JOINT STOCK COMPANY
Tôi/Chúng tôi là các cổ đông, bao gồm:
I/We are the shareholders, including:
| STT No. | Họ và tên
Full Name | Số CCCD/Hộ chiếu/ĐKDN, ngày cấp, nơi cấp
ID card/
Passport/
Bussiness Registration Number, Date of Issue,
Place of Issue | Số CP sở hữu
Owned shares | Tương đương
% tổng số cổ phần có quyền
biểu quyết
Equivalent to % of total
voting shares | Ký ghi rõ họ tên, đóng dấu
(nếu có)
Signature, full name, seal (if any) |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Sau khi nghiên cứu các điều kiện, tiêu chuẩn liên quan đến việc đề cử thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 của Công ty Cổ phần MHC, Tôi/chúng tôi nhất trí gộp toàn bộ số cổ phần của chúng tôi được liệt kê ở trên để đề cử:
After considering the conditions and criteria related to the nomination of members of the Board of Directors for the term of 2025-2030 and members of the Board of Supervisors for the term
of 2025-2030 of MHC Joint Stock Company, I/we agree to pool all of our shares listed above for nomination.
- Để cử (các) ứng viên sau làm thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030:
Nominate the following candidate(s) as members of the Board of Directors for the term of 2025-2030
| STT No. | Họ và tên Full Name | CCCD/Hộ chiếu số, Ngày cấp, Nơi cấp ID card, Passport No., Date of Issue, Place of Issue | Địa chỉ thường trú Residence Address | Trình độ học vấn Educational Level | Chuyên ngành Major |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | |||||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 |
- Để cử (các) ứng viên sau làm thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030:
Nominate the following candidate(s) as members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
| STT No. | Họ và tên Full Name | CCCD/Hộ chiếu số, Ngày cấp, Nơi cấp ID card, Passport No., Date of Issue, Place of Issue | Địa chỉ thường trú Residence Address | Trình độ học vấn Educational Level | Chuyên ngành Major |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | |||||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 |
Tôi/chúng tôi cam kết những thông tin mà tôi/chúng tôi cung cấp là đúng sự thật và cam kết chịu trách nhiệm trước pháp luật và Công ty nếu có sai sót.
I/We commit that the information I/We provide is true and I/We commit to take responsibility before the law and the Company for any errors.
Trân trọng.
Sincerely.
MẪU 02
FORM No. 02
Kèm theo Thông báo bầu bổ sung thành viên HDQT nhiệm kỳ 2025 – 2030 số .../2025/TB-MHC ngày .../.../2025
Attached to Notification On electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
---o0o---
..., ngày (date)... tháng (month) ... năm (year) 2025
GIẤY ỨNG CỬ
THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ, THÀNH VIÊN BAN KIỂM SOÁT
CANDIDACY FORM
FOR MEMBERS OF BOARD OF DIRECTORS, MEMBERS OF BOARD OF SUPERVISORS
Kính gửi: HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
To: BOARD OF DIRECTORS OF MHC JOINT STOCK COMPANY
Tên cổ đông (Full name): ...
CCCD/Hộ chiếu số (ID Card/Passport No.): ...
Ngày cấp (Date of Issue): ... Nơi cấp (Place of Issue): ...
Địa chỉ thường trú (Address): ...
Trình độ học vấn (Educational level): ...
Chuyên ngành (Major): ...
Hiện đang sở hữu (Currently owns): ... cổ phần (shares), tương ứng (equivalent to) ...% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết (total voting shares).
Sau khi nghiên cứu các điều kiện, tiêu chuẩn thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 của Công ty cổ phần MHC, tôi xin tự ứng cử làm:¹
After considering the conditions and criteria for members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors for the 2025-2030 term of MHC Joint Stock Company, I would like to nominate myself for the position of:
☐ Thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030 của Công ty cổ phần MHC (Member of the Board of Directors for the term of 2025-2030 of MHC Joint Stock Company)
☐ Thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 của Công ty cổ phần MHC (Member of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 of MHC Joint Stock Company)
¹ Ứng cử viên chỉ được chọn một trong hai lựa chọn dưới, đánh dấu “x” vào một trong hai ô vuông.
Candidates can only choose one of the two options below, mark “x” in one of the two squares.
Nếu được các cổ đông tín nhiệm bầu làm thành viên Hội đồng quản trị/thành viên Ban kiểm soát, tôi xin đem hết năng lực và tâm huyết của bản thân để đóng góp cho sự phát triển của Công ty cổ phần MHC.
If elected by the shareholders as a member of the Board of Directors/Board of Supervisors, I will devote all my capacity and enthusiasm to contribute to the development of MHC Joint Stock Company.
Tôi xin cam đoan các thông tin mà tôi cung cấp là đúng sự thật và xin chịu mọi trách nhiệm trước Công ty cổ phần MHC và pháp luật nếu có sai sót.
I hereby certify that the information I provide is true and I will take full responsibility before MHC Joint Stock Company and the law for any errors.
Trân trọng cảm ơn.
Sincerely thanks.
..., ngày (date) ... tháng (month) ... năm (year) 2025
CỔ ĐÔNG ỨNG CỬ
CANDIDATE
(ký và ghi rõ họ tên)
(Sign, full name)
MẪU 03
BẢN CUNG CẤP THÔNG TIN
CIRRICULLUM VITAE
(Ban hành kèm theo mẫu quy định tại Phụ lục III Thông tư số 96/2020/TT-BTC ngày 16 tháng 11 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Tài chính)
(Pronndgated with the form in Appendix III, Circular No 96/2020/TT-BTC on November 16, 2020 of the Minister of Finance)
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
..., ngày... tháng... năm...
..., day... month... year...
BẢN CUNG CẤP THÔNG TIN / CIRRICULLUM VITAE
Kính gửi:
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước;
- Sở Giao dịch chứng khoán.
To:
- The State Securities Commission;
- The Stock Exchange.
1/ Họ và tên /Full name:
2/ Giới tính/Sex:
3/ Ngày tháng năm sinh/Date of birth:
4/ Nơi sinh/Place of birth:
5/ Số CMND (hoặc số hộ chiếu)/ID card No. (or Passport No.): ...
Ngày cấp/Date of issue ... Nơi cấp/Place of issue...
6/ Quốc tịch/Nationality:
7/ Dân tộc/Ethnic:
8/ Địa chỉ thường trú/Permanent residence:
9/ Số điện/Telephone number:
10/ Địa chỉ email/Email:
11/ Tên tổ chức là đối tượng công bố thông tin/Organisation’s name subject to information disclosure rules:
12/ Chức vụ hiện nay tại tổ chức là đối tượng công bố thông tin/Current position in an organization subject to information disclosure:
13/ Các chức vụ hiện đang nắm giữ tại tổ chức khác/Positions in other companies:
14/ Số CP nắm giữ: ... chiếm ... % vốn điều lệ, trong đó/Number of owning shares ..., accounting for ...% of charter capital, of which:
-
Đại diện (tên tổ chức là Nhà nước/cô đông chiến lược/tổ chức khác) sở hữu/Owning on behalf of (the State/strategic investor/other organisation):
-
Cá nhân sở hữu/Owning by Individual:
15/ Các cam kết nắm giữ (nếu có)/Other owning commitments (if any):
16/ Danh sách người có liên quan của người khai*/List of affiliated persons of declarant:
- Người có liên quan theo quy định tại khoản 46 Điều 4 Luật Chứng khoán ngày 26 tháng 11 năm 2019.
Affiliated persons are stipulated in Article 4, clause 46 of the Law on Securities dated 26th Nov 2019.
| Stt No. | Mã CK Securities symbol | Họ tên Na me | Tài khoản giao dịch chứng khoán (nếu có) Securities trading accounts (if available) | Chức vụ tại công ty (nếu có) Position at the company (if available) | Mối quan hệ đối với công ty/người nối bộ Relative risk (p with the company/Internal person) | Loại hình Giấy NSH (*) (CMND/ Passport/ Giấy DKKD) Type of document (if ID/Passport/ Business Registration Certificate) | Số Giấy NSH (*) / NSH No. | Ngày cấp Date of issue | Nơi cấp Place of issue | Địa chỉ trú sở chính / Địa chỉ liên hệ Address owned at the end of the period | Tỷ lệ sở hữu cổ phần cuối kỳ | Thời điểm bắt đầu là người có liên quan của công ty/người nối bộ Time the person has me an affiliated person/Internal person | Thời điểm không còn là người có liên quan của công ty/người nối bộ Time the person has me an affiliated person/Internal person | Lý do (khi phát sinh thay đổi liên quan đến mục 13 và 14) Reasons (when arising charges related to sections of 13 and 14) | Ghi chú (về việc không có số Giấy NSH và các ghi chú khác) Notes (i.e. not in possession of a NSH No. and other notes) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | |||||||||||||||
| 1.01 | |||||||||||||||
| 1.02 | |||||||||||||||
| 15 | |||||||||||||||
| ... |
| 15
.2
5 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 15
.2
6 | | | | | | | | | | | | | | | | |
17/ Lợi ích liên quan đối với công ty đại chúng, quỹ đại chúng (nếu có)/Related interest with public company, public fund (if any):
18/ Quyền lợi mẫu thuẫn với công ty đại chúng, quỹ đại chúng (nếu có)/ Interest in conflict with public company, public fund (if any):
Tôi cam đoan những lời khai trên đây là đúng sự thật, nếu sai tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật/I hereby certify that the information provided in this cv is true and correct and I will bear the full responsibility to the law.
NGƯỜI KHAI / DECLARANT
(Ký, ghi rõ họ tên)
(Signature, full name)
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
CHƯƠNG TRÌNH
AGENDA
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Thời gian: Bắt đầu từ 09:00, thứ Năm, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Time: Start at 9:00 am, Thursday, April 24th, 2025
Địa điểm: Phòng Hội thảo THE SUN 1, Tầng 2, The Shine Hotel, Số 1, Lô 22A, Phố Lê Hồng Phong, Quận Ngô Quyền, Thành phố Hải Phòng
Location: THE SUN 1 Conference Hall, 2nd Floor, The Shine Hotel, No.1, Lot 22A, Le Hong Phong Street, Ngo Quyen District, Hai Phong City
| STT No. | Thời gian Time | Nội dung Contents |
|---|---|---|
| Khai mạc Đại hội | ||
| Opening | ||
| 1 | 9:00 - 9:05 | Tuyên bố lý do, khai mạc Đại hội |
| Reason and opening statement of the Annual General Meeting | ||
| 2 | 9:05 - 9:10 | Báo cáo Biên bản kiểm tra thủ tục triệu tập Đại hội và tư cách cổ đông tham dự Đại hội |
| Report on Minutes of the inspection of the procedures for convening the Annual General Meeting and the qualifications of shareholders attending the Annual General Meeting | ||
| 3 | 9:10 - 9:13 | Giới thiệu Chủ tọa Đại hội |
| Introduction of the AGM’s Chairman | ||
| 4 | 9:13 - 9:15 | Chủ tọa Đại hội chỉ định Đoàn thư ký Đại hội |
| The Chairman assign AGM’s Secretariat | ||
| 5 | 9:15 - 9:20 | Giới thiệu Ban kiểm phiếu và thông qua danh sách Ban kiểm phiếu |
| Introduction of the Vote Counting Committee and approving the list of the Vote Counting Committee | ||
| Nội dung chính của Đại hội | ||
| Main content of the AGM | ||
| 6 | 9:20 - 9:25 | Thông qua Chương trình Đại hội |
| Approval of the AGM Agenda | ||
| 7 | 9:25 - 9:35 | Thông qua Quy chế làm việc của Đại hội |
| Approval of the working regulations of the AGM | ||
| 8 | 9:35 - 9:45 | Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025 |
| Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025 | ||
| 9 | 9:45 - 9:55 | Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024 |
| Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024 | ||
|---|---|---|
| 10 | 9:55 - 10:05 | Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025 |
| Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025 | ||
| 11 | 10:05 - 10:15 | Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025 |
| Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025 | ||
| 12 | 10:15 - 10:20 | Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024 |
| Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024 | ||
| 13 | 10:20 - 10:25 | Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025 |
| Sumission on choosing independent audit company for fiscal year of 2025 | ||
| 14 | 10:25 - 10:30 | Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025 |
| Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025 | ||
| 15 | 10:30 - 10:35 | Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông |
| Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders | ||
| 16 | 10:35 - 10:50 | Thời gian thảo luận của cổ đông |
| Shareholders Discussion Time | ||
| 17 | 10:50 - 10:55 | Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 |
| Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 | ||
| 18 | 10:55- 11:00 | Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 |
| Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 | ||
| 19 | 11:00-11:10 | Cổ đông tiến hành bỏ phiếu |
| Voting period | ||
| 20 | 11:10 - 11:30 | Nghỉ giải lao |
| Tea break | ||
| 21 | 11:30 - 11h40 | Báo cáo kết quả kiểm phiếu biểu quyết và kết quả bầu cử |
| Report on voting and electing results | ||
| 22 | 11:40 - 12:00 | Thông qua Biên bản và Nghị quyết Đại hội |
| Approval on the AGM Minute and Resolution | ||
| Bế mạc Đại hội | ||
| End of the AGM |
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 29/2025/MHC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hải Phòng, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hai Phong, April 01, 2025
QUY CHẾ LÀM VIỆC
WORKING REGULATION
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
I. QUY ĐỊNH CHUNG
GENERAL PROVISIONS
1. Phạm vi và đối tượng áp dụng
Scope and subjects of application
-
Quy chế này áp dụng cho cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC.
This regulation applies to the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company. -
Quy chế này quy định: Nguyên tắc làm việc; Trật tự Đại hội; Điều kiện tham dự Đại hội; Quyền và nghĩa vụ của: cổ đông, người đại diện tham dự Đại hội và các cơ quan điều hành, giúp việc Đại hội; Phương thức biểu quyết và thông qua các nội dung Đại hội.
This regulation stipulates: Working principles; Order of the Meeting; Conditions for attending the Meeting; Rights and obligations of: shareholders, representatives attending the Meeting and agencies managing and assisting the Meeting; Voting methods and approval of the contents of the Meeting.
2. Nguyên tắc làm việc của Đại hội
Working principles of the Meeting
-
Công khai, công bằng, dân chủ.
Open, fair, democratic. -
Đảm bảo quyền và lợi ích hợp pháp của cổ đông, Công ty.
Ensure the legitimate rights and interests of shareholders and the Company
- Tuân thủ quy định của pháp luật, Điều lệ Công ty và Quy chế này.
Comply with the provisions of law, the Company Charter and this Regulation.
3. Trật tự Đại hội
Meeting Order
- Người tham dự Đại hội ngồi tại vị trí phù hợp theo hướng dẫn của Ban Tổ chức.
Attendees sit in appropriate positions as instructed by the Organizing Committee.
- Không hút thuốc lá trong phòng họp.
No smoking in Meeting room.
- Điện thoại không để chế độ chuông.
Phone is not on ring mode.
- Không quay phim, chụp ảnh, ghi âm nếu không được sự đồng ý của Chủ tọa trong thời gian Đại hội diễn ra.
Do not film, take photos or record without the consent of the Chairman during the Meeting.
- Không truyền tin ra ngoài dưới mọi hình thức cho đến khi có kết luận cuộc họp.
Do not disclose any information in any form until the Meeting is concluded.
4. Điều kiện tham dự Đại hội
Conditions for attending the Meeting
- Cổ đông hoặc người đại diện của cổ đông có tên trên Danh sách tại thời điểm chốt danh sách cổ đông tham dự Đại hội, có quyền tham dự và biểu quyết các vấn đề tại Đại hội.
Shareholders or representatives of shareholders whose names are on the List at the time of record date attending the General Meeting have the right to attend and vote on issues at the General Meeting.
- Cổ đông hoặc người đại diện của cổ đông phải xuất trình bản gốc CCCD/Hộ chiếu, bản gốc Thư mời họp, văn bản ủy quyền (nếu thuộc trường hợp nhận ủy quyền tham dự Đại hội).
Shareholders or shareholders' representatives must present the original ID card/Passport, original Meeting Invitation Letter, and Power of Attorney (if authorized to attend the General Meeting).
II. QUYỀN, NGHĨA VỤ CỦA CỔ ĐÔNG/NGƯỜI ĐẠI DIỆN THAM DỰ ĐẠI HỘI VÀ CƠ QUAN ĐIỀU HÀNH, GIÚP VIỆC ĐẠI HỘI
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF SHAREHOLDERS/REPRESENTATIVES ATTENDING THE GENERAL MEETING AND THE GENERAL MEETING MANAGEMENT AND ASSISTANCE AGENCIES
1. Trách nhiệm của Chủ tọa Đại hội
Responsibilities of the Chairman
- Điều hành công việc của Đại hội là Chủ tọa.
The Chairman is in charge of the work of the Meeting.
- Quyền hạn và nhiệm vụ của Chủ tọa:
Powers and duties of the Chairman:
☑ Điều khiển Đại hội theo đúng chương trình nghị sự, quy chế được Đại hội thông qua.
Control the Meeting in accordance with the agenda and regulations approved by the Meeting.
☑ Hướng dẫn các cổ đông thảo luận, biểu quyết các nội dung của Đại hội.
Guide shareholders to discuss and vote on the contents of the General Meeting.
☑ Giải quyết các vấn đề phát sinh trong suốt quá trình Đại hội.
Resolve issues arising during the Meeting.
☑ Trả lời những vấn đề Đại hội đồng cổ đông yêu cầu.
Respond to issues requested by the General Meeting of Shareholders.
☑ Kết luận những vấn đề được thảo luận tại Đại hội, điều hành thông qua biên bản, nghị quyết của Đại hội.
Conclude on issues discussed at the Meeting, manage through the minutes and resolutions of the Meeting.
☑ Chủ tọa có quyền thực hiện các biện pháp cần thiết và hợp lý để điều khiển cuộc họp một cách có trật tự, đúng theo chương trình đã được thông qua và phản ánh được mong muốn của đa số cổ đông/người đại diện của cổ đông dự họp.
The Chairman has the right to take necessary and reasonable measures to control the meeting in an orderly manner, in accordance with the approved agenda and reflecting the wishes of the majority of shareholders/representatives of shareholders attending the meeting.
☑ Chủ tọa Đại hội đồng cổ đông có thể hoãn họp Đại hội ngay cả trong trường hợp đã có đủ số đại biểu cần thiết đến một thời điểm khác hoặc thay đổi địa điểm họp trong các trường hợp theo quy định của pháp luật và Điều lệ Công ty.
The Chairman of the General Meeting of Shareholders may postpone the General Meeting even if there are enough necessary delegates to another time or change the meeting location in cases prescribed by law and the Company Charter.
☑ Các quyền hạn và nhiệm vụ khác theo quy định tại Điều lệ Công ty.
Other powers and duties as prescribed in the Company Charter.
2. Trách nhiệm của Đoàn Thư ký
Responsibilities of the Secretariat
-
Đoàn Thư ký là bộ phận giúp việc cho Chủ tọa, làm việc theo sự điều hành của Chủ tọa.
The Secretariat is the department that assists the Chairman and works under the direction of the Chairman. -
Nhiệm vụ của Đoàn Thư ký:
Duties of the Secretariat:
☑ Ghi chép đầy đủ, trung thực toàn bộ nội dung diễn biến Đại hội và những vấn đề đã được các cổ đông/người đại diện của cổ đông thông qua tại Đại hội.
Fully and honestly record all the content of the General Meeting and the issues approved by shareholders/shareholder representatives at the General Meeting.
☑ Soạn Dự thảo Biên bản và Dự thảo Nghị quyết Đại hội.
Making Draft Minutes and Draft Resolution of the Meeting.
☑ Tiếp nhận và chuyển đến Chủ tọa các phiếu đăng ký phát biểu của cổ đông/người đại diện của cổ đông; nhận thư, tài liệu liên quan đến Đại hội.
Receive and forward to the Chairman the registration forms for shareholders/shareholder representatives to speak; receive letters and documents related to the General Meeting.
☑ Thu nhận, bảo quản và gửi tới Hội đồng quản trị Công ty các phiếu đóng góp ý kiến của cổ đông/người đại diện của cổ đông tại Đại hội.
Collect, preserve and send to the Company's Board of Directors the opinion contribution forms of shareholders/shareholder representatives at the General Meeting.
3. Trách nhiệm của Ban Thẩm tra tư cách cổ đông và Ban Kiểm phiếu
Responsibilities of the Shareholder Eligibility Verification Committee and the Vote Counting Committee
- Là bộ phận giúp việc của Ban Tổ chức và Chủ tọa Đại hội đồng cổ đông.
Is the support department of the Organizing Committee and Chairman of the General Meeting of Shareholders
- Nhiệm vụ của Ban Thẩm tra tư cách cổ đông:
Duties of the Shareholder Eligibility Verification Committee:
☑ Thẩm tra tư cách cổ đông có đủ điều kiện tham gia Đại hội.
Verify the eligibility of shareholders to attend the General Meeting;
☑ Phát các tài liệu, Phiếu biểu quyết, Thẻ biểu quyết, Phiếu bầu cử cho cổ đông/người đại diện của cổ đông.
Distribute documents, ballots, voting cards, election ballots to shareholders/shareholder representatives;
☑ Trả lời chất vấn hoặc phát hiện các vấn đề cần xem xét về tư cách cổ đông.
Respond to inquiries or identify issues that need to be considered regarding shareholder eligibility;
☑ Tổng hợp và báo cáo với Đại hội kết quả thẩm tra tư cách cổ đông.
Summarize and report to the General Meeting the results of shareholder eligibility verification.
☑ Xem xét việc tuân thủ điều kiện tiến hành cuộc họp Đại hội đồng cổ đông theo Luật doanh nghiệp và Điều lệ Công ty.
Review compliance with the conditions for holding the General Meeting of Shareholders according to the Law on Enterprises and the Company Charter.
-
Nhiệm vụ của Ban Kiểm phiếu:
Duties of the Vote Counting Committee:
☑ Kiểm soát việc biểu quyết các nội dung của Đại hội.
Control the voting on the contents of the Meeting.
☑ Kiểm phiếu, lập biên bản và công bố kết quả kiểm phiếu hoặc chuyển cho Chủ tọa công bố kết quả kiểm phiếu trước Đại hội.
Count votes, make minutes and announce vote counting results or transfer to the Chairman to announce vote counting results. -
Quyền, nghĩa vụ của các cổ đông và người đại diện của cổ đông
Rights and obligations of shareholders and shareholders’ representatives
a. Quyền của cổ đông/người đại diện của cổ đông
Rights of Shareholders/Shareholder Representatives
-
Được nhận Phiếu biểu quyết, Thẻ biểu quyết, Phiếu bầu cử, và tài liệu Đại hội.
Entitled to receive Voting Ballots, Voting Cards, Election Ballots, and General Meeting documents. -
Được quyền thảo luận và biểu quyết tất cả các vấn đề thuộc phạm vi chương trình Đại hội. Have the right to discuss and vote on all matters within the agenda of the General Meeting.
-
Được tham dự và phát biểu trực tiếp tại Đại hội theo sự điều hành của Chủ tọa hoặc ghi ý kiến vào phiếu đóng góp ý kiến gửi Ban Tổ chức Đại hội. Ý kiến đóng góp bằng văn bản có giá trị như ý kiến phát biểu trực tiếp tại Đại hội.
Allowed to attend and speak directly at the General Meeting under the Chairman’s moderation or submit opinions in writing via the Contribution Form to the Organizing Committee. Written contributions hold the same validity as direct verbal statements at the General Meeting. -
Đến họp đúng giờ, trong trường hợp đến họp muộn vẫn có thể đăng ký tham dự và thực hiện biểu quyết ngay nhưng Chủ tọa không có trách nhiệm dừng Đại hội để cổ đông đến muộn đăng ký. Hiệu lực của các đợt biểu quyết đã tiến hành trước đó không bị ảnh hưởng. Expected to attend the meeting on time. In case of late arrival, shareholders can still register and vote immediately; however, the Chairman is not responsible for pausing the General Meeting to allow latecomers to register. The validity of previous voting sessions remains unaffected.
b. Nghĩa vụ của cổ đông/người đại diện của cổ đông
Obligations of Shareholders/Shareholder Representatives
- Tuân thủ Quy chế làm việc của Đại hội.
Comply with the General Meeting’s working regulations.
- Khi muốn phát biểu, thảo luận tại Đại hội, cổ đông/người đại diện của cổ đông phải tuân thủ sự điều hành của Chủ tọa Đại hội. Nội dung phát biểu ngắn gọn, súc tích, tránh trùng lặp, tập trung vào những nội dung trọng tâm cần trao đổi phù hợp với nội dung chương trình nghị sự đã được Đại hội thông qua.
When wishing to speak or discuss at the General Meeting, shareholders/shareholder representatives must follow the Chairman’s moderation. Speeches should be concise, to the point, avoid repetition, and focus on key issues relevant to the approved meeting agenda.
- Điền ý kiến vào Phiếu biểu quyết và nộp lại cho Ban Kiểm phiếu tại Đại hội.
Fill in the Voting Ballot and submit it to the Vote Counting Committee at the General Meeting.
- Tuân thủ sự điều hành của Chủ tọa và Ban Tổ chức Đại hội, không có hành động cản trở, gây rối hoặc gây mất trật tự Đại hội.
Abide by the directives of the Chairman and the Organizing Committee, and refrain from any actions that may obstruct, disrupt, or cause disorder at the General Meeting.
III. NGUYỄN TÁC BIỂU QUYẾT THÔNG QUA CÁC VẤN ĐỀ TẠI ĐẠI HỘI
PRINCIPLES OF VOTING ON ISSUES AT THE MEETING
1. Biểu quyết bằng phương thức thu Phiếu biểu quyết
Voting by collecting voting ballots
a. Các nội dung biểu quyết bằng phương thức thu Phiếu biểu quyết
Voting contents by collecting voting ballots
- Thông qua các Báo cáo:
Approval on Reports:
- Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025;
Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025;
- Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024;
Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors’ activities in 2024;
- Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025;
Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025;
- Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025.
Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025.
- Thông qua các Tờ trình:
- Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024;
*Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024;
- Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025;
*Summission on choosing independent audit company for fiscal year of 2025;
- Tờ trình chi trả thù lao thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025;
*Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025;
- Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông;
*Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders;
- Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030.
Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030.
b. Cách thức biểu quyết
Voting Procedures
-
Mỗi cổ đông/người đại diện của cổ đông được phát 01 (một) Phiếu biểu quyết (màu trắng), ghi rõ tên/họ tên cổ đông/người đại diện của cổ đông, số CCCD/Hộ chiếu/mã số ĐKDN, số cổ phần biểu quyết, mã số cổ đông/mã số dự họp, các nội dung biểu quyết và được đóng dấu treo của Công ty Cổ phần MHC tại góc trên bên trái. Mỗi nội dung biểu quyết có 3 ô để cổ đông lựa chọn ý kiến biểu quyết bao gồm:
-
Each shareholder/shareholder representative is issued one (1) Voting Ballot (white), which clearly states the name of the shareholder/shareholder representative, ID card/passport/business registration number, number of voting shares, shareholder code/meeting code, voting items, and bears the company’s official seal in the upper left corner. Each voting item contains three options for shareholders to select:
-
Ô biểu quyết Tán thành;
In favor box -
Ô biểu quyết Không tán thành;
Against box -
Ô biểu quyết Không có ý kiến.
Abstain box
- Khi biểu quyết từng nội dung, cổ đông/người đại diện của cổ đông dự họp thể hiện ý kiến biểu quyết (Tán thành hoặc Không tán thành hoặc Không có ý kiến) bằng cách đánh dấu (x) vào 01 trong 03 ô biểu quyết, ký và ghi rõ họ tên vào Phiếu biểu quyết để nộp cho Ban Kiểm phiếu. Nội dung biểu quyết không hợp lệ là nội dung mà cổ đông/người đại diện của cổ đông không đánh dấu vào ô biểu quyết nào hoặc đánh dấu vào nhiều hơn một ô biểu quyết đối với cùng nội dung biểu quyết đó. Nếu Phiếu biểu quyết hợp lệ có một hoặc một số nội dung biểu quyết không hợp lệ thì các nội dung hợp lệ còn lại vẫn được tính vào kết quả biểu quyết đối với nội dung hợp lệ đó.
When voting on each item, shareholders/shareholder representatives express their opinion (In favor, Against or Abstain) by marking (x) in one of the three voting boxes, signing, and writing their full name on the Voting Ballot before submitting it to the Vote Counting Committee. An invalid vote occurs when no box is marked or when more than one box is marked for the same voting item. If a valid Voting Ballot contains one or more invalid voting items, the remaining valid votes will still be counted.
- Phiếu biểu quyết là không hợp lệ trong các trường hợp sau:
A Voting Ballot is considered invalid in the following cases:
- Phiếu biểu quyết không theo mẫu do Ban Tổ chức Đại hội phát hành, không được đóng dấu Công ty;
The Voting Ballot does not follow the official template issued by the Organizing Committee or lacks the company's seal.
- Phiếu biểu quyết rách, nát hoặc có viết thêm bất kỳ ký hiệu nào khác;
The Voting Ballot is torn, damaged, or contains additional markings.
- Phiếu biểu quyết không được cổ đông/đại diện của cổ đông dự họp ký và ghi rõ họ tên;
The Voting Ballot is not signed or does not have the full name of the attending shareholder/shareholder representative.
- Phiếu biểu quyết bị gạch xóa, sửa chữa;
The Voting Ballot has been crossed out, erased, or altered.
- Phiếu biểu quyết có tất cả các nội dung biểu quyết không hợp lệ.
All voting items on the Voting Ballot are invalid.
- Việc nộp Phiếu biểu quyết được bắt đầu từ khi có hiệu lệnh của Chủ tọa Đại hội hoặc đại diện Ban Kiểm phiếu và kết thúc khi Ban Kiểm phiếu thu hết Phiếu biểu quyết của cổ đông dự họp hoặc sau mười (10) phút kể từ thời điểm Chủ tọa tuyên bố bắt đầu thời gian bỏ phiếu, tùy thuộc vào thời điểm nào đến trước.
The submission of Voting Ballots begins upon the signal from the Chairman of the General Meeting or a representative of the Vote Counting Committee and ends when all Voting Ballots have been collected or after ten (10) minutes from the Chairman’s announcement of the voting period, whichever comes first.
- Trường hợp cổ đông/người đại diện của cổ đông có yêu cầu đổi lại Phiếu biểu quyết do bị rách, nát, sơ suất viết thêm các ký hiệu lên Phiếu biểu quyết, nếu cổ đông/người đại diện của cổ đông chưa bỏ phiếu và chưa hết thời hạn bỏ phiếu, được quyền trực tiếp gặp Ban Kiểm phiếu trả lại Phiếu biểu quyết đã nhận để đổi lấy Phiếu biểu quyết mới nhằm đảm bảo quyền lợi của cổ đông. Ban Kiểm phiếu tập hợp các Phiếu biểu quyết cũ gửi lại Chủ tọa Đại hội.
If a shareholder/shareholder representative requests a replacement Voting Ballot due to damage or accidental markings, they may directly return the original Voting Ballot to the Vote Counting Committee before submitting their vote and before the voting period ends. A new Voting Ballot will be issued to ensure the shareholder’s rights. The Vote Counting Committee will collect the old Voting Ballots and submit them to the Chairman of the General Meeting.
- Ban Kiểm phiếu có trách nhiệm thu Phiếu biểu quyết, kiểm phiếu biểu quyết, lập biên bản kết quả kiểm phiếu và báo cáo trước Đại hội. Mọi khiếu nại về kết quả biểu quyết sẽ được Ban Kiểm phiếu xem xét và giải quyết ngay tại Đại hội.
The Vote Counting Committee is responsible for collecting Voting Ballots, counting votes, preparing the vote count report, and presenting the results at the General Meeting. Any complaints regarding the voting results will be reviewed and resolved immediately during the General Meeting.
2. Biểu quyết bằng phương thức giờ Thẻ biểu quyết
Voting by Raising Voting Cards
a. Các nội dung biểu quyết bằng phương thức giờ Thẻ biểu quyết
Issues Voted on by Raising Voting Cards
-
Thông qua nhân sự Đoàn chủ tịch và Ban Kiểm phiếu;
Approval of the Presidium and Vote Counting Committee personnel. -
Thông qua Chương trình Đại hội;
Approval of the General Meeting agenda. -
Thông qua Quy chế làm việc Đại hội;
Approval of the General Meeting working regulations. -
Thông qua Biên bản Đại hội đồng cổ đông;
Approval of the General Meeting minutes. -
Thông qua Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông.
Approval of the General Meeting resolution.
b. Cách thức biểu quyết
Voting Procedures
- Mỗi cổ đông/người đại diện của cổ đông tham dự Đại hội đều được phát một Thẻ biểu quyết (màu xanh) dùng để biểu quyết những nội dung tại Mục III.1.2.a bên trên. Thẻ biểu quyết ghi rõ tên/họ tên cổ đông/người đại diện của cổ đông, số CCCD/Hộ chiếu/mã số ĐKDN, số cổ
9
phần biểu quyết, mã số cổ đông/mã số dự họp và được đóng seal của Công ty Cổ phần MHC tại góc trên bên trái.
Each shareholder/shareholder representative attending the General Meeting is issued a Voting Card (blue) for voting on the matters listed in Section III.1.2.a above. The Voting Card clearly states the name of the shareholder/shareholder representative, ID card/passport/business registration number, number of voting shares, shareholder code/meeting code, and bears the official seal of MHC Joint Stock Company in the upper left corner.
- Cổ đông/người đại diện của cổ đông biểu quyết bằng cách giơ Thẻ biểu quyết (Tán thành/Không tán thành/Không có ý kiến) cho từng nội dung. Đối với các vấn đề biểu quyết bằng giơ Thẻ biểu quyết, các cổ đông/người đại diện của cổ đông giơ cao Thẻ biểu quyết của mình lên khi được Chủ tọa hỏi. Theo sự điều hành của Chủ tọa, các cổ đông/người đại diện của cổ đông tán thành sẽ giơ Thẻ biểu quyết lên trước, tiếp sau đó cổ đông/người đại diện của cổ đông không tán thành hoặc không có ý kiến sẽ lần lượt giơ Thẻ biểu quyết.
Shareholders/shareholder representatives vote by raising their Voting Cards (In favor, Against, Abstain) for each item. For matters voted on by raising Voting Cards, shareholders/shareholder representatives shall raise their cards when requested by the Chairman. Under the Chairman’s direction, shareholders/shareholder representatives who approve will raise their Voting Cards first, followed by those who disapprove or have no opinion.
- Các trường hợp việc biểu quyết bằng Thẻ biểu quyết của cổ đông/người đại diện của cổ đông được coi là không hợp lệ:
Cases in which voting by Voting Card is considered invalid:
- Cổ đông/đại diện của cổ đông không giơ Thẻ biểu quyết trong cả ba lần biểu quyết Tán thành, Không tán thành hoặc Không có ý kiến của một vấn đề.
The shareholder/shareholder representative does not raise the Voting Card in all three voting rounds (Approval, Disapproval, or No Opinion) for a particular matter.
- Cổ đông/đại diện của cổ đông giơ cao Thẻ biểu quyết nhiều hơn một (01) lần khi biểu quyết một vấn đề.
The shareholder/shareholder representative raises the Voting Card more than once when voting on the same matter.
- Ban Kiểm phiếu theo dõi, lập biên bản kết quả biểu quyết và báo cáo trước Đại hội.
The Vote Counting Committee monitors the voting process, prepares the vote count report, and presents the results at the General Meeting.
- Biểu quyết bầu thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát: Việc biểu quyết bầu thành viên Hội đồng quản trị được thực hiện theo Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát.
Voting for Board of Directors and Board of Supervisors Members: The voting for Board of Directors members is conducted in accordance with the Regulations on the election of Board of Directors and Board of Supervisors members.
10
11
IV. ĐIỀU KIỆN THÔNG QUA CÁC VẤN ĐỀ XIN Ý KIẾN CỔ ĐÔNG TẠI ĐẠI HỘI
CONDITIONS FOR APPROVING ISSUES AT THE GENERAL MEETING
-
Một (01) cổ phần phổ thông tương đương với một (01) phiếu biểu quyết.
One (01) common share is equivalent to one (01) voting right. -
Các quyết định của Đại hội đồng cổ đông liên quan đến loại cổ phiếu và số lượng cổ phiếu được chào bán; việc tổ chức lại hay giải thể doanh nghiệp; thay đổi ngành, nghề và lĩnh vực kinh doanh; thay đổi cơ cấu tổ chức quản lý Công ty; dự án đầu tư, mua, bán tài sản có giá trị từ 35% trở lên tổng giá trị tài sản của Công ty tính theo Báo cáo tài chính kỳ gần nhất được thông qua khi có từ 65% trở lên tổng số phiếu biểu quyết các cổ đông có quyền biểu quyết có mặt trực tiếp hoặc thông qua đại diện được ủy quyền có mặt tại cuộc họp Đại hội đồng cổ đông.
Resolutions of the General Meeting of Shareholders regarding the type and quantity of shares offered; reorganization or dissolution of the company; changes in business sectors and industries; changes in the company's management structure; investment projects, purchases, and sales of assets valued at 35% or more of the company's total assets according to the latest approved financial statements shall be passed when at least 65% of the total voting shares of shareholders with voting rights are present in person or through an authorized representative at the General Meeting of Shareholders
- Các quyết định về việc bầu thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát sẽ được thông qua theo nguyên tắc bầu bổn phiếu, quy định chi tiết tại Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát.
Resolutions on the election of Board of Directors members and Board of Supervisors members shall be passed based on the cumulative voting method, as detailed in the Regulations on the election of Board of Directors and Board of Supervisors members.
- Các quyết định về các vấn đề còn lại sẽ được thông qua khi có trên 50% tổng số phiếu biểu quyết của các cổ đông có quyền biểu quyết có mặt trực tiếp hoặc thông qua đại diện được ủy quyền có mặt tại cuộc họp Đại hội đồng cổ đông.
Resolutions on all other matters shall be passed when more than 50% of the total voting shares of shareholders with voting rights are present in person or through an authorized representative at the General Meeting of Shareholders.
V. CÁC QUY ĐỊNH KHÁC
OTHER PROVISIONS
- Ngoài việc thảo luận tại Đại hội, các cổ đông/người đại diện của cổ đông có thể gửi phiếu đóng góp ý kiến về Hội đồng quản trị Công ty. Phiếu đóng góp ý kiến này có giá trị như bài phát biểu trực tiếp tại Đại hội. Các phiếu đóng góp ý kiến này sẽ được Hội đồng quản trị xem xét và trả lời cổ đông với phương thức thích hợp (nếu cần).
In addition to discussions at the General Meeting, shareholders/their representatives may submit written opinions to the Board of Directors. These written opinions shall be considered equivalent to direct speeches at the General Meeting. The Board of Directors will review and respond to these opinions in an appropriate manner if necessary
- Chủ tọa, Đoàn Thư ký, Ban Thẩm tra tư cách cổ đông và Ban Kiểm phiếu, các cổ đông/người đại diện của cổ đông chấp hành đúng Quy chế làm việc của Đại hội.
The Chairman, the Secretariat, the Shareholder Eligibility Verification Committee, the Vote Counting Committee, and shareholders/their representatives must comply with the General Meeting’s working regulations.
Chế tài áp dụng: Trường hợp cá nhân nào vi phạm Quy chế này sẽ bị mời rời khỏi Đại hội.
Sanctions: Any individual violating these Regulations shall be asked to leave the General Meeting.
- Quy chế này có hiệu lực ngay sau khi được Đại hội biểu quyết thông qua.
These Regulations shall take effect immediately upon approval by the General Meeting of Shareholders.
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 30/2025/MHC/BC-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01, 2025
BÁO CÁO HOẠT ĐỘNG CỦA HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
VỀ QUẢN TRỊ, KẾT QUẢ HOẠT ĐỘNG NĂM 2024
VÀ PHƯƠNG HƯỚNG, NHIỆM VỤ NĂM 2025
REPORT ON THE OPERATION OF THE BOARD OF DIRECTORS ON GOVERNANCE, PERFORMANCE RESULTS IN 2024 AND ORIENTATION, MISSIONS IN 2025
Kính gửi: ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
To: 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Hội đồng quản trị (“HĐQT”) Công ty Cổ phần MHC (“MHC”) kính trình Đại hội đồng cổ đông (“ĐHĐCĐ”) thường niên năm 2025 thông qua Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025, cụ thể như sau:
The Board of Directors (“BOD”) of MHC Joint Stock Company (“MHC”) respectfully submits to the Annual General Meeting of Shareholders (“AGM”) 2025 for approval the Report on the Board of Directors’ activities regarding governance, operating results for 2024, and directions and tasks for 2025, as detailed below.
I. Đánh giá tình hình hoạt động của Công ty năm 2024
Assessment of the Company's Operations in 2024
1. Về công tác quản trị
On Corporate Governance
- HĐQT luôn tập trung, chú trọng vào công tác quản trị công ty dựa trên các tiêu chí: hiệu quả - minh bạch - quản trị rủi ro. Các thành viên HĐQT được phân công các nhiệm vụ chuyên trách phù hợp với năng lực, chuyên môn và kinh nghiệm của từng thành viên.
The BOD consistently focuses on corporate governance based on the principles of efficiency, transparency, and risk management. Board members are assigned specific responsibilities in alignment with their competencies, expertise, and experience.
- Hệ thống các văn bản quản trị nội bộ luôn được rà soát, sửa đổi, bổ sung, kiện toàn và được ban hành mới, với tiêu điểm là việc sửa đổi, bổ sung Quy chế nội bộ về quản trị
công ty để phù hợp với sự thay đổi của chính sách, quy định pháp luật và thông lệ thị trường.
The system of internal governance documents is regularly reviewed, amended, supplemented, and improved, with a key focus on revising and updating the Internal Corporate Governance Regulations to align with changes in policies, legal regulations, and market practices.
2. Về sản xuất kinh doanh
On Business Operations
HDQT luôn giám sát, chỉ đạo hoạt động kinh doanh của công ty mẹ và các công ty thành viên để hoàn thành các chỉ tiêu, nhiệm vụ kinh doanh đã được thông qua tại ĐHĐCĐ thường niên năm 2024. Bên cạnh đó, các hoạt động đầu tư và quản lý vốn đầu tư cũng luôn được giám sát, kiểm tra, đảm bảo tuân thủ theo các Nghị quyết của HDQT.
The BOD consistently supervises and directs the business operations of the parent company and its subsidiaries to achieve the targets and business objectives approved at the 2024 AGM. Additionally, investment activities and capital management are closely monitored and inspected to ensure compliance with the BOD’s Resolutions.
3. Về trách nhiệm xã hội
On Social Responsibility
Trong suốt quá trình xây dựng và phát triển của mình, MHC luôn giữ vững tôn chỉ là kết hợp giữa phát triển hoạt động sản xuất kinh doanh với thực hiện chương trình trách nhiệm xã hội, đem lại những thay đổi tích cực cho công ty cũng như cộng đồng và cùng lan tỏa những giá trị nhân văn. Đặc biệt, trong năm 2024, MHC đã tổ chức những chuyến thiện nguyện hỗ trợ những người dân chịu ảnh hưởng của siêu bão Yagi, với mục tiêu khắc phục hậu quả sau bão, giúp người dân quay trở lại với cuộc sống bình thường một cách nhanh nhất.
Throughout its development, MHC has consistently upheld the principle of integrating business growth with social responsibility programs, bringing positive changes to both the company and the community while spreading humanitarian values. Notably, in 2024, MHC organized charitable trips to support people affected by Super Typhoon Yagi, aiming to help them recover from the disaster and return to normal life as quickly as possible.
4. Về trách nhiệm môi trường
On Environmental Responsibility
Cùng với trách nhiệm xã hội, định hướng hoạt động của Công ty luôn gắn liền giữa phát triển kinh tế và bảo vệ môi trường, bảo vệ hệ sinh thái tự nhiên, góp phần gây dựng nền kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn.
Alongside social responsibility, the Company’s operational strategy is always aligned with economic development and environmental protection, preserving natural ecosystems, and contributing to the establishment of a green and circular economy.
3
II. Hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024
Activities of the Board of Directors in 2024
- Về cơ cấu của Hội đồng quản trị
On the Structure of the Board of Directors
Trong năm 2024, Hội đồng quản trị giữ nguyên cơ cấu thành viên, không có sự thay đổi.
In 2024, the Board of Directors maintained its existing structure with no changes in membership.
- Các cuộc họp của Hội đồng quản trị
Meetings of the Board of Directors
Trong năm 2024, HĐQT tiến hành 12 phiên họp định kỳ và bất thường. Trong đó, các phiên họp định kỳ được tổ chức hàng quý để soát xét tình hình hoạt động kinh doanh của quý và đưa ra các kế hoạch cho quý tiếp theo. Ngoài ra, tùy vào tình hình cụ thể và thực tế triển khai tại từng thời điểm, HĐQT tiến hành các cuộc họp bất thường để quyết nghị các vấn đề thuộc thẩm quyền của HĐQT, từ đó làm cơ sở, chủ trương để Ban Điều hành thực hiện, triển khai.
In 2024, the BOD held 12 regular and extraordinary meetings. Regular meetings were conducted quarterly to review business performance and set plans for the following quarter. Additionally, depending on specific circumstances and the actual situation at each time, the BOD convened extraordinary meetings to deliberate and decide on matters within its authority, serving as a basis for the Board of Management to implement and execute accordingly.
- Hoạt động quản trị của Hội đồng quản trị
Governance Activities of the Board of Directors
Thực hiện theo quy định của Luật Doanh nghiệp, Luật Chứng khoán, Điều lệ Công ty và Nghị quyết của Đại hội đồng cổ đông, Hội đồng Quản trị thường xuyên thực hiện chức năng quản trị, giám sát hoạt động chung của công ty và hoạt động của Ban điều hành, trong đó chú trọng đôn đốc các hoạt động dưới đây:
In accordance with the provisions of the Law on Enterprises, the Law on Securities, the Company's Charter, and the Resolutions of the General Meeting of Shareholders, the Board of Directors regularly performs its governance and supervisory functions over the company's overall operations and the activities of the Board of Management, with a focus on the following key areas:
- Thực hiện, chỉ đạo thực hiện các mục tiêu, nội dung, nhiệm vụ đã được phê duyệt và quy định tại Nghị quyết của ĐHĐCĐ.
Implementing and directing the execution of objectives, contents, and tasks approved and stipulated in the Resolutions of the AGM.
- Chỉ đạo, giám sát, kiểm tra hoạt động điều hành của Tổng Giám đốc và các thành viên trong Ban điều hành công ty, trong đó chỉ đạo Ban Điều hành phối hợp tổ chức thành công Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024.
Directing, supervising, and inspecting the management activities of the CEO and members of the Board of Management, including instructing the Board of Management to successfully organize the 2024 Annual General Meeting of Shareholders.
- Thực hiện, giám sát việc thực hiện công bố thông tin nhằm đảm bảo tính minh bạch trong quản trị và tuân thủ theo quy định của pháp luật.
Overseeing and ensuring compliance with information disclosure requirements to maintain transparency in governance and adhere to legal regulations.
- Thường xuyên kiểm tra, đánh giá tình hình hoạt động kinh doanh của các công ty thành viên (Marina Hải Phòng, Công ty cổ phần đầu tư MHC, Công ty cổ phần MHC LAND) và các công ty liên kết.
Regularly reviewing and assessing the business performance of subsidiaries (Marina Hải Phòng, MHC Investment Joint Stock Company, MHC LAND Joint Stock Company) and associated companies.
- Phê duyệt kế hoạch tài chính, kế hoạch kinh doanh hàng quý của Công ty, thường xuyên định kỳ đánh giá về tiến độ thực hiện theo kế hoạch và thông qua các Báo cáo kết quả kinh doanh quý, chỉ đạo thu hồi một số công nợ đang còn tồn đọng, hoàn thiện Báo cáo Tài chính hợp nhất cung cấp cho các cơ quan quản lý và các nhà đầu tư theo đúng quy định của pháp luật.
Approving the company's financial and quarterly business plans, periodically evaluating the implementation progress, and reviewing quarterly business performance reports. The BOD also directs the recovery of outstanding debts and ensures the completion of the consolidated financial statements for submission to regulatory authorities and investors in accordance with legal requirements.
- Kiểm tra, giám sát việc góp vốn và chuyển nhượng các khoản đầu tư. Từ đó, HDQT đánh giá các kết quả thực hiện và ghi nhận những nỗ lực của Ban lãnh đạo trong việc điều hành, thu xếp nguồn vốn, cơ cấu danh mục đầu tư đem lại hiệu quả tích cực cho công ty và cổ đông.
Inspecting and supervising capital contributions and investment transfers. Based on these assessments, the BOD acknowledges the efforts of the leadership team in managing, arranging capital sources, and restructuring the investment portfolio, which has yielded positive results for the company and its shareholders.
- Hoạt động của thành viên độc lập Hội đồng quản trị
Activities of the Independent Board Members
- Các thành viên độc lập của Hội đồng quản trị đã thực hiện tốt vai trò giám sát, đánh giá khách quan, đưa ra các ý kiến độc lập trong các cuộc họp của Hội đồng quản trị nhằm đảm bảo quyền lợi của cổ đông và sự phát triển bền vững của Công ty.
The independent members of the Board of Directors have effectively fulfilled their supervisory role, provided objective assessments, and offered independent opinions during Board meetings to ensure the shareholders' interests and the sustainable development of the Company.
- Thành viên độc lập HĐQT tham gia đầy đủ các cuộc họp của Hội đồng quản trị, đóng góp ý kiến trong việc hoạch định chiến lược, chính sách phát triển của Công ty.
The independent Board members have actively participated in all Board meetings and contributed their opinions to the Company's strategic planning and policy development.
- Các thành viên độc lập cũng tích cực giám sát hoạt động của Ban điều hành, đánh giá các báo cáo tài chính, kế hoạch kinh doanh và các quyết định quan trọng khác của Công ty nhằm đảm bảo tính minh bạch và hiệu quả trong quản trị doanh nghiệp.
The independent members also actively monitor the activities of the Board of Management, review financial reports, business plans, and other key decisions to ensure transparency and effectiveness in corporate governance.
Chi tiết nội dung về hoạt động của thành viên độc lập HĐQT được trình bày tại Báo cáo đánh giá của thành viên độc lập HĐQT về hoạt động của HĐQT năm 2024.
Details on the activities of the independent Board members are presented in the Independent Board Members' Assessment Report on the Board of Directors' activities in 2024
5. Thù lao hội đồng quản trị
Board of Directors' Remuneration
Thù lao của HĐQT (theo Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024) được báo cáo, công bố theo quy định của Luật Doanh nghiệp và Luật Chứng khoán. Các thông tin, số liệu cụ thể được trình bày chi tiết trên Báo cáo tài chính kiểm toán năm 2024 và Báo cáo thường niên năm 2024.
The remuneration of the Board of Directors (as per the Resolution of the 2024 Annual General Meeting of Shareholders) is reported and disclosed in accordance with the Law on Enterprises and the Securities Law. Specific information and figures are detailed in the 2024 audited financial statements and the 2024 annual report.
III. Phương hướng, nhiệm vụ năm 2025
Orientation and Missions for 2025
1. Về định hướng và mục tiêu phát triển
Development Orientation and Objectives
- Tiếp tục duy trì định hướng Công ty hoạt động trong lĩnh vực dịch vụ kinh doanh bất động sản, đầu tư tài chính và kinh doanh trong lĩnh vực vận tải – logistics. Tăng dần tỷ trọng đầu tư vào lĩnh vực kinh doanh Bất động sản và đầu tư tài chính.
Continue to maintain the Company's orientation in real estate business services, financial investment, and transportation - logistics. Gradually increase the proportion of investment in the real estate business and financial investment.
- Tìm kiếm các cơ hội đầu tư vào những ngành nghề, doanh nghiệp khác có triển vọng, tiềm năng, đồng thời cũng chú trọng trách nhiệm đối với môi trường và xã hội, tạo thêm công ăn việc làm, an sinh xã hội, hướng tới sự phát triển chung của cộng đồng, góp phần vào sự phát triển nền kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn.
Seek investment opportunities in other promising and potential industries and enterprises while also emphasizing environmental and social responsibilities, creating more jobs, ensuring social welfare, and contributing to overall community development, thereby supporting the growth of a green and circular economy
2. Về quản trị công ty
Corporate Governance
- Tiếp tục triển khai công tác quản trị đã được HĐQT thông qua, duy trì quản trị công ty dựa trên các tiêu chí: Hiệu quả - Minh bạch - Quản trị rủi ro, đảm bảo tuân thủ các quy định của pháp luật, Điều lệ công ty và các quy chế, quy định nội bộ.
Continue implementing the corporate governance framework approved by the Board of Directors, maintaining corporate governance based on the principles of Efficiency - Transparency - Risk Management, ensuring compliance with legal regulations, the Company's Charter, and internal policies.
- Đảm bảo tính độc lập giữa công tác quản trị và điều hành.
Ensure the independence between governance and executive management.
- Thường xuyên rà soát, đánh giá các văn bản, quy chế, quy định nội bộ của công ty và thực hiện, chỉ đạo thực hiện việc cập nhật, sửa đổi, bổ sung kịp thời, phù hợp với các quy định của pháp luật và thông lệ thị trường.
Regularly review and assess the company's internal documents, policies, and regulations, and oversee the timely update, amendment, and supplementation to ensure alignment with legal requirements and market practices.
- Giám sát Ban điều hành trong việc thực hiện các mục tiêu, nhiệm vụ đã được Đại hội đồng cổ đông phê duyệt và các chiến lược, chỉ đạo của Hội đồng quản trị.
Supervise the Board of Management in implementing the objectives and tasks approved by the General Meeting of Shareholders, as well as the strategies and directives of the Board of Directors.
- Phối hợp với Ban điều hành, Ban kiểm soát trong các hoạt động quản trị, điều hành, kiểm tra giám sát tại Công ty.
Collaborate with the Board of Management and the Board of Supervisors in corporate governance, operations, and supervisory activities within the Company..
3. Về tổ chức
- Tiếp tục kiện toàn bộ máy tổ chức, đảm bảo tình gọn, hiệu quả, phù hợp với định hướng phát triển của Công ty.
Continue strengthening the organizational structure, ensuring a streamlined, efficient system aligned with the Company's development strategy.
- Nâng cao năng lực quản lý, điều hành của đội ngũ lãnh đạo, quản lý nhằm đáp ứng yêu cầu phát triển của Công ty trong giai đoạn mới.
Enhance the management and executive capabilities of the leadership team to meet the Company's development requirements in the new phase.
- Xây dựng và triển khai kế hoạch đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ cho cán bộ, nhân viên nhằm nâng cao chất lượng nguồn nhân lực.
Develop and implement training and professional development programs for employees to improve workforce quality.
- Tiếp tục hoàn thiện các chính sách đãi ngộ, thu hút và giữ chân nhân sự có trình độ chuyên môn cao, có năng lực đáp ứng yêu cầu công việc.
Continue refining remuneration policies to attract and retain highly qualified and competent personnel who meet job requirements.
Trên đây là báo cáo hoạt động của HĐQT về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025. Kính trình ĐHĐCĐ Công ty Cổ phần MHC xem xét, thông qua.
The above is the Board of Directors' report on corporate governance, 2024 operational results, and 2025 directions and tasks. We respectfully submit it to the General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company for review and approval.
Trân trọng cảm ơn!
Sincerely!
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK
COMPANY
Số/No.: 31/2025/BC-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
BÁO CÁO ĐÁNH GIÁ CỦA THÀNH VIÊN ĐỘC LẬP HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ VỀ HOẠT ĐỘNG CỦA HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ NĂM 2024
ASSESSMENT REPORT OF THE INDEPENDENT MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS ON THE BOARD OF DIRECTORS' ACTIVITIES IN 2024
Kính gửi: ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
To: 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Thành viên độc lập Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC (“MHC”) kính trình Đại hội đồng cổ đông (“ĐHĐCĐ”) thường niên năm 2025 thông qua Báo cáo về đánh giá kết quả hoạt động của Hội đồng quản trị (“HĐQT”) năm 2024, cụ thể như sau:
The Independent Member of the Board of Directors of MHC Joint Stock Company (“MHC”) respectfully submits to the Annual General Meeting of Shareholders (“AGM”) 2025 for approval the Report on the Assessment of the Performance of the Board of Directors (“BOD”) in 2024, as follows:
1. Đánh giá chung
General assessment
- Hội đồng Quản trị Công ty luôn làm việc với tinh thần trách nhiệm cao, cam kết đảm bảo tính minh bạch trong công tác quản trị và tuân thủ đầy đủ các quy định của pháp luật. Cụ thể, Hội đồng Quản trị luôn thực hiện nghiêm túc các quy định của Luật Doanh nghiệp, Luật Chứng khoán và các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến quản trị công ty đại chúng. Tất cả các hoạt động quản trị đều được triển khai một cách cẩn trọng, đảm bảo tính hợp pháp, phù hợp với lợi ích chung của cổ đông và các bên liên quan.
The Board of Directors of the Company has consistently operated with a high sense of responsibility, committed to ensuring transparency in governance and full compliance with legal regulations. Specifically, the Board of Directors has strictly adhered to the provisions of the Enterprise Law, the Securities Law, and other regulatory documents related to the governance of public companies. All governance activities have been carried out prudently, ensuring legality and alignment with the common interests of shareholders and relevant parties.
- Các cuộc họp của Hội đồng Quản trị được tổ chức kịp thời, đúng trình tự, thủ tục theo quy định pháp luật, Điều lệ Công ty và Quy chế nội bộ về quản trị công ty. Trong mỗi cuộc họp, các thành viên Hội đồng Quản trị đều tích cực tham gia thảo luận, đóng góp ý kiến trên tinh thần xây dựng, minh bạch và khách quan. Tất cả các nội dung quan trọng, bao gồm định hướng phát triển, kế hoạch kinh doanh và các giải pháp quản trị, đều được xem xét kỹ lưỡng, phân tích chi tiết nhằm đưa ra quyết định tối ưu, đảm bảo lợi ích cao nhất cho Công ty, cổ đông và các bên liên quan, từ đó đưa ra những chiến lược đúng đắn và hiệu quả.
The meetings of the Board of Directors are conducted in a timely manner, following the proper procedures and legal regulations, the Company's Charter, and the Internal Governance Regulations. During each meeting, Board members actively participate in discussions, contributing constructive, transparent, and objective opinions. All key matters, including development orientations, business plans, and governance solutions, are thoroughly reviewed and analyzed in detail to ensure optimal decision-making that maximizes the benefits for the Company, shareholders, and stakeholders. This approach enables the formulation of sound and effective strategies.
- Hội đồng Quản trị cũng thường xuyên xem xét, đánh giá các vấn đề quan trọng liên quan đến chiến lược kinh doanh, mô hình quản trị và cơ cấu tổ chức của Công ty. Những nội dung này được thảo luận sâu trong các cuộc họp định kỳ, đảm bảo sự thống nhất trong định hướng phát triển và phù hợp với chiến lược dài hạn của Công ty. Việc này giúp Công ty vận hành một cách ổn định, có kế hoạch rõ ràng và đạt được những kết quả tích cực trong hoạt động kinh doanh.
The Board of Directors also regularly reviews and evaluates key issues related to the Company's business strategy, governance model, and organizational structure. These matters are thoroughly discussed in periodic meetings to ensure alignment in development directions and consistency with the Company's long-term strategy. This approach enables the Company to operate steadily, maintain a clear plan, and achieve positive business results.
- Mọi quyết định của Hội đồng Quản trị trong các cuộc họp đều được thông qua theo nguyên tắc đa số, đảm bảo tính dân chủ và khách quan. Tất cả biên bản họp đều được lập đầy đủ, chi tiết và lưu trữ theo đúng quy định pháp luật, đảm bảo tính minh bạch và khả năng kiểm tra, giám sát khi cần thiết. Việc ghi nhận trung thực và đầy đủ nội dung thảo luận cũng như các quyết định được thông qua giúp nâng cao tính trách nhiệm và hiệu quả hoạt động của Hội đồng Quản trị, đồng thời tạo nền tảng vững chắc cho công tác quản trị công ty trong dài hạn.
All decisions of the Board of Directors in meetings are approved based on the majority rule, ensuring democracy and objectivity. All meeting minutes are fully and meticulously recorded and archived in compliance with legal regulations, ensuring transparency and the ability to review and supervise when necessary. The accurate and comprehensive documentation of discussions and approved decisions enhances the accountability and effectiveness of the Board of Directors while establishing a solid foundation for long-term corporate governance.
2
0793
NG 1
0 PHÁ
MHC
UNG
2. Đánh giá về cơ cấu tổ chức
Assessment of Organizational Structure
- Trong năm 2024, HĐQT Công ty có 03 (ba) thành viên, trong đó có 01 (một) thành viên độc lập. Cơ cấu thành viên không có sự thay đổi.
In 2024, the Company's Board of Directors consisted of three (03) members, including one (01) independent member. The composition of the Board remained unchanged.
- Toàn bộ các thành viên HĐQT đều tham gia đầy đủ và tích cực vào các hoạt động hoạch định, kiểm soát, tuân thủ, đảm bảo tốt các quy trình, thông lệ, chuẩn mực về quản trị công ty.
All members of the Board of Directors actively and fully participated in planning, oversight, and compliance activities, ensuring adherence to corporate governance processes, practices, and standards.
3. Đánh giá về hoạt động
Assessment of Operations
- Trong năm 2024, HĐQT đã tổ chức tất cả 12 cuộc họp, bao gồm cả các cuộc họp thường kỳ và bất thường. Toàn bộ các cuộc họp của HĐQT đã được triệu tập đúng quy trình, tuân thủ quy định của pháp luật, Điều lệ Công ty và Quy chế nội bộ về quản trị công ty. Toàn bộ các cuộc họp đều được tham gia bởi đầy đủ các thành viên, với chất lượng thảo luận, phản biện ở mức cao.
In 2024, the Board of Directors held a total of 12 meetings, including both regular and extraordinary meetings. All meetings were convened in accordance with proper procedures, complying with legal regulations, the Company's Charter, and the Internal Governance Regulations. All members fully attended these meetings, ensuring high-quality discussions and critical evaluations.
- Các vấn đề liên quan đến chiến lược, kế hoạch kinh doanh, tài chính, quản trị đều được thảo luận một cách nghiêm túc và cẩn thận.
Matters related to strategy, business planning, finance, and governance were discussed thoroughly and carefully.
- Các thay đổi, phát sinh liên quan đến kế hoạch, chiến lược đều được nghiên cứu kỹ càng và cân nhắc cẩn trọng, có đánh giá lợi ích, thiệt hại của các thay đổi cũng như các cơ hội có thể đạt được.
Any changes or adjustments related to plans and strategies were carefully studied and considered, with thorough assessments of potential benefits, risks, and opportunities.
4. Đánh giá về công tác quản trị, giám sát
Assessment of Governance and Supervision
- HĐQT đã thực hiện tốt vai trò trong việc triển khai các kế hoạch, chủ trương, định hướng chiến lược do Đại hội đồng cổ đông đề ra.
The Board of Directors effectively fulfilled its role in implementing the plans, policies, and strategic directions set forth by the General Meeting of Shareholders.
- HĐQT đã tuân thủ các quy định về quản trị công ty, tổ chức các cuộc họp thường kỳ và bất thường nhằm kịp thời chỉ đạo, ban hành các quyết định, nghị quyết phù hợp với tình hình thực tế.
The Board of Directors complied with corporate governance regulations, convening regular and extraordinary meetings to promptly provide guidance and issue decisions and resolutions in alignment with the actual situation.
- HĐQT đã thực hiện đúng vai trò, trách nhiệm trong việc chỉ đạo, giám sát Ban điều hành thực hiện các nội dung đã được Đại hội đồng cổ đông và HĐQT thông qua, đảm bảo tuân thủ các quy định của pháp luật, đồng thời cũng cố gắng hài hòa giữa lợi ích của Công ty và các cổ đông.
The Board of Directors effectively fulfilled its role and responsibilities in directing and supervising the Executive Board in implementing the resolutions approved by the General Meeting of Shareholders and the Board of Directors. It ensured compliance with legal regulations while striving to balance the interests of the Company and shareholders.
- Thành viên HĐQT giữ chức danh trong Ban điều hành tham dự đầy đủ các cuộc họp của HĐQT và Ban điều hành. Các quyết định quan trọng của Ban điều hành đều được thảo luận, phân tích cẩn trọng, có tham vấn từ HĐQT, đảm bảo tuân thủ các mục tiêu, nhiệm vụ, chủ trương đã được Đại hội đồng cổ đông và HĐQT phê duyệt thông qua.
Board members holding executive positions fully attended all Board of Directors and Executive Board meetings. Key decisions of the Executive Board were carefully discussed and analyzed with consultations from the Board of Directors, ensuring compliance with the objectives, tasks, and policies approved by the General Meeting of Shareholders and the Board of Directors.
- Các thành viên HĐQT có sự tương tác, trao đổi với Ban điều hành liên quan đến các nghiệp vụ, kinh nghiệm trong hoạt động quản trị Công ty.
The Board members actively engaged and exchanged insights with the Executive Board regarding operations and governance experience to enhance the Company's management practices.
- Các thành viên HĐQT đã có sự phối hợp, tương tác với Ban kiểm soát liên quan đến hoạt động kiểm tra, giám sát trong hoạt động quản trị Công ty.
The Board members collaborated and interacted with the Board of Supervisors regarding inspection and supervision activities in the Company's governance.
5. Kết luận
Conclusions
- Hội đồng Quản trị đã hoàn thành tốt vai trò, nhiệm vụ và chức năng của mình trong công tác điều hành, giám sát các hoạt động của Công ty, đảm bảo mọi hoạt động diễn
ra theo đúng định hướng chiến lược và phù hợp với quy định pháp luật. Đồng thời, Hội đồng Quản trị luôn tuân thủ chặt chẽ các quy định của Luật Doanh nghiệp, Điều lệ Công ty cũng như Quy chế nội bộ về quản trị doanh nghiệp, qua đó góp phần nâng cao tính minh bạch, hiệu quả và chuyên nghiệp trong hoạt động quản trị công ty đại chúng.
The Board of Directors has effectively fulfilled its roles, duties, and functions in managing and supervising the Company's operations, ensuring that all activities align with strategic directions and comply with legal regulations. Additionally, the Board has strictly adhered to the provisions of the Enterprise Law, the Company's Charter, and the Internal Corporate Governance Regulations, thereby enhancing transparency, efficiency, and professionalism in the governance of the public company.
- Hội đồng Quản trị đã kịp thời đề ra các định hướng chiến lược, chỉ đạo phù hợp với tình hình thực tế, giúp tối ưu hóa việc sử dụng các nguồn lực của Công ty nhằm đạt được mục tiêu phát triển bền vững. Các quyết định được đưa ra dựa trên sự phân tích kỹ lưỡng về thị trường, nguồn lực nội bộ cũng như định hướng dài hạn của Công ty, đảm bảo Công ty vận hành hiệu quả và hoàn thành tốt các nhiệm vụ được Đại hội đồng cổ đông giao phó. Hội đồng Quản trị cũng đặc biệt chú trọng đến việc đổi mới mô hình hoạt động, nâng cao năng suất và tối ưu hóa chi phí nhằm nâng cao năng lực cạnh tranh trên thị trường.
The Board of Directors has promptly set strategic directions and provided guidance in line with the actual situation, optimizing the Company's resource utilization to achieve sustainable development goals. Decisions were made based on thorough market analysis, internal resources, and the Company's long-term strategy, ensuring efficient operations and the successful fulfillment of tasks assigned by the General Meeting of Shareholders. The Board also placed strong emphasis on innovating the business model, enhancing productivity, and optimizing costs to strengthen the Company's competitiveness in the market.
- Hội đồng quản trị luôn duy trì sự phối hợp chặt chẽ với Ban Điều hành trong việc đề ra các giải pháp, quyết định phù hợp để ứng phó kịp thời với những biến động của thị trường, đảm bảo sự ổn định và phát triển bền vững. Các giải pháp được đưa ra không chỉ mang tính ngắn hạn để giải quyết các vấn đề trước mắt mà còn có định hướng lâu dài, góp phần củng cố vị thế của Công ty trong ngành và nâng cao giá trị cho cổ đông.
The Board of Directors consistently maintains close coordination with the Executive Board in formulating appropriate solutions and decisions to promptly respond to market fluctuations, ensuring stability and sustainable development. The proposed solutions are not only short-term measures to address immediate challenges but also long-term strategies that strengthen the Company's position in the industry and enhance shareholder value.
5
Trên đây là Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024. Kính trình Đại hội đồng cổ đông Công ty Cổ phần MHC xem xét, thông qua.
The above is the assessment report by the Independent Member of the Board of Directors on the performance of the Board of Directors in 2024. It is respectfully submitted to the General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company for review and approval.
THÀNH VIÊN ĐỘC LẬP HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
INDEPENDENT MEMBER
OF THE BOARD OF DIRECTORS

Lê Việt Dũng
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 32/2025/MHC/BC-TGD
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st, 2025
BÁO CÁO
KẾT QUẢ KINH DOANH NĂM 2024
VÀ PHƯƠNG HƯỚNG, KẾ HOẠCH KINH DOANH NĂM 2025
REPORT ON BUSINESS RESULTS IN 2024 AND BUSINESS DIRECTION
AND PLAN IN 2025
Ban Điều hành Công ty Cổ phần MHC (“MHC”) kính trình Đại hội đồng cổ đông (“ĐHĐCĐ”) thường niên năm 2025 thông qua Báo cáo kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025, cụ thể như sau:
The Board of Management of MHC Joint Stock Company (“MHC”) respectfully submits to the 2025 Annual General Meeting of Shareholders (“AGM”) for approval the 2024 business performance report and the 2025 business directions and plan, as follows:
I. Tổng quan tình hình hoạt động của Công ty
Overview of the Company's Operations
Tình hình kinh tế năm 2024 đang gặp nhiều khó khăn do sức cầu trong nước suy giảm, doanh nghiệp khó tiếp cận vốn và tăng trưởng chậm. Thị trường lãi vay tuy đã có nhiều cải thiện nhưng vẫn chưa đủ để kích thích mạnh mẽ đầu tư. Bất động sản gặp nhiều vướng mắc về pháp lý và thanh khoản, trong khi thị trường chứng khoán và tiêu dùng cũng chưa phục hồi mạnh, các nhà đầu tư có xu hướng dịch chuyển sang các kênh đầu tư mới.
The economic situation in 2024 remains challenging due to weakened domestic demand, limited access to capital, and sluggish growth. While the lending market has improved, it is still insufficient to strongly stimulate investment. The real estate sector faces legal and liquidity hurdles, while the stock market and consumer spending have yet to see a strong recovery. Investors are increasingly shifting towards new investment channels.
Công ty Cổ phần MHC cũng không nằm ngoài sự ảnh hưởng chung đó. Năm 2024, Công ty đã triển khai các chiến lược linh hoạt nhằm duy trì hoạt động sản xuất kinh doanh ổn định, quản trị rủi ro nhằm hạn chế tối đa những ảnh hưởng biến động của thị trường.
MHC Joint Stock Company has also been affected by these challenges. In 2024, the Company implemented flexible strategies to maintain stable business operations and adopted risk management measures to minimize the impact of market fluctuations.
II. Kết quả kinh doanh hợp nhất năm 2024
Consolidated Business Results for 2024
Trong năm 2024, tổng doanh thu hợp nhất của MHC là 73,16 tỷ đồng, đạt 29,26% kế hoạch. Lợi nhuận trước thuế hợp nhất: 13,92 tỷ đồng đạt 39,77% kế hoạch được Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024 phê duyệt, một số chỉ tiêu chính như sau:
In 2024, MHC's total consolidated revenue reached VND 73.16 billion, fulfilling 29.26% of the target. Consolidated pre-tax profit was VND 13.92 billion, achieving 39.77% of the plan approved by the 2024 Annual General Meeting of Shareholders. Key indicators are as follows:
- Tình hình hoạt động sản xuất kinh doanh chung
General Business Operations
DVT: Tỷ đồng
Unit: Billion VND
| ST T No. | Chỉ tiêu Indicators | Thực hiện năm 2023 Achieved in 2023 | Kế hoạch năm 2024 2024 Plan | Thực hiện năm 2024 Achieved in 2023 | % TH 2024/KH 2024 % Achieved 2024/Planned 2024 | % TH 2024/TH 2023 % Achieved 2024/Achieved 2023 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Tổng doanh thu hợp nhất (*) | |||||
| Total Consolidated Revenue (*) | 279,46 | 250 | 73,16 | 29,26% | -73,82% | |
| 2 | Lợi nhuận trước thuế hợp nhất | |||||
| Consolidated Pre-Tax Profit | 27,94 | 35 | 13,92 | 39,77% | -50,18% |
(*) Tổng doanh thu bao gồm doanh thu hoạt động kinh doanh chính, doanh thu hoạt động tài chính và doanh thu khác.
(*) Total revenue includes revenue from core business activities, financial activities, and other revenue.
- Tình hình hoạt động sản xuất kinh doanh từng lĩnh vực năm 2024 như sau
Business Performance by Sector in 2024 as follows
DVT: Tỷ đồng
Unit: Billion VND
| Doanh thu thuần theo các mảng kinh doanh
Net Revenue by Business Segments | Năm 2023
Year 2023 | | Năm 2024
Year 2024 | | Tăng giảm giá trị 2024 so với 2023
Increase/Decrease in Value 2024 vs. 2023 |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | Số tiền
Amount | Cơ cấu
Percentage | Số tiền
Amount | Cơ cấu
Percentage | |
| Vận tải – logistics
Transportation – | 17,20 | 6,15% | 11,04 | 15,09% | -35,8% |
| Logistics | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Kinh doanh Bất động sản | |||||
| Real Estate business | 113,79 | 40,72% | 0 | 0% | -100% |
| Đầu tư Tài chính | |||||
| Financial Investment | 146,89 | 52,56% | 58,59 | 80,08% | -60,11% |
| Khác | |||||
| Other | 1,58 | 0,57% | 3,53 | 4,83% | 123,4% |
| Tổng cộng | |||||
| Total | 279,46 | 100% | 73,16 | 100% | -73,82% |
2.1. Vận tải – Logistics
Transportation - Logistics
Mảng Vận tải – logistics gồm hoạt động kinh doanh Đội xe container và xe nâng của Công ty TNHH MTV Vận tải và Dịch vụ Hàng hải Hải Phòng (Marina Hải Phòng). Năm 2024, trong bối cảnh tình hình kinh tế chung trong nước vẫn gặp nhiều khó khăn và các ngành đều bị ảnh hưởng chung, đặc biệt là ngành kinh doanh dịch vụ vận tải đang chịu sự cạnh tranh mạnh từ các quốc gia lân cận. Hoạt động vận tải - logistics của công ty ghi nhận doanh thu đạt 11,04 tỷ đồng.
The Transportation – Logistics segment includes the container truck fleet and forklift operations of Hai Phong Transport and Maritime Services One Member Limited Liability Company (Marina Hai Phong). In 2024, amid the challenging domestic economic conditions and the widespread impact across industries, the transportation services sector faced intense competition, particularly from neighboring countries. The company's transportation – logistics operations recorded a revenue of VND 11.04 billion.
2.2. Dịch vụ kinh doanh bất động sản
Real Estate Business Services
Năm 2024 không ghi nhận doanh thu trong lĩnh vực kinh doanh bất động sản do công ty không tiến hành bán, chuyển nhượng thêm bất kỳ bất động sản nào.
In 2024, no revenue was recorded in the real estate business segment as the company did not conduct any sales or transfers of real estate properties.
2.3. Đầu tư tài chính
Financial Investments
Hoạt động đầu tư tài chính trong năm 2024 ghi nhận doanh thu đạt 58,6 tỷ đồng, giảm 60% so với mức 146,9 tỷ đồng năm 2023. Doanh thu này chủ yếu phát sinh từ hoạt động tài chính, kinh doanh chứng khoán và suy giảm do dòng tiền thị trường chứng khoán đã suy giảm, các nhà đầu tư có xu hướng dịch chuyển sang các kênh đầu tư mới khác.
Financial investment activities in 2024 recorded revenue of VND 58.6 billion, a 60% decrease from VND 146.9 billion in 2023. This revenue primarily came from financial activities and securities trading but declined due to reduced market liquidity in the stock market, as investors shifted towards new investment channels.
3. Tình hình tài chính
Financial Situation
DVT: Tỷ đồng
Unit: Billion VND
| STT No. | Chỉ tiêu Indicators | Tại ngày 31/12/2023
On December 31, 2023 | Tại ngày 31/12/2024
On December 31, 2024 | Tăng/giảm Increase/Decrease (%) |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 1 | Tổng tài sản
Total Assets | 720,68 | 942,15 | 30,7 |
| 1.1 | Tài sản ngắn hạn
Short term assets | 571,17 | 803,67 | 40,7 |
| 1.2 | Tài sản dài hạn
Long term assets | 149,50 | 138,46 | (7,4) |
| 2 | Tổng nguồn vốn
Total Capital | 720,68 | 942,15 | 30,7 |
| 2.1 | Vốn chủ sở hữu
Owner’s Equity | 542,36 | 554,18 | 2,2 |
| 2.2 | Nợ phải trả
Liabilities | 178,31 | 387,96 | 117,6 |
3.1. Tình hình tài sản
Asset Situation
Tổng tài sản của Công ty tăng 30,7%, trong đó tài sản ngắn hạn tăng mạnh 40,7%, trong khi tài sản dài hạn giảm 7,4%. Sự gia tăng tài sản ngắn hạn chủ yếu đến từ việc Công ty đẩy mạnh đầu tư vào thị trường chứng khoán, tận dụng đòn bẩy tài chính để mở rộng danh mục đầu tư. Ban lãnh đạo nhận định năm 2024 là giai đoạn thị trường chứng khoán có xu hướng giảm, tạo cơ hội mua vào các mã cổ phiếu tiềm năng. Kế hoạch của Công ty là nắm giữ danh mục này, chờ đợi sự phục hồi vào năm 2025 để bán ra và tối ưu hóa lợi nhuận.
The Company’s total assets increased by 30.7%, with short-term assets rising significantly by 40.7%, while long-term assets declined by 7.4%. The growth in short-term assets was primarily driven by the Company’s increased investment in the stock market, utilizing financial leverage to expand its investment portfolio. The Board of Management assessed that 2024 presents a downward trend in the stock market, creating an opportunity to acquire potential stocks. The Company plans to hold these investments, anticipating a market rebound in 2025 to sell and maximize profits.
3.2. Tình hình nợ phải trả
Liabilities Situation
Mặc dù nợ phải trả năm 2024 tăng so với năm 2023, Công ty vẫn đảm bảo khả năng thanh toán và kiểm soát tốt các khoản nợ trong giới hạn an toàn tài chính.
Although liabilities increased in 2024 compared to 2023, the Company remains well within its payment capacity and maintains effective control over its debt, ensuring financial stability.
III. Phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025
Business Directions and Plan for 2025
1. Định hướng phát triển của Công ty
Company Development Orientation
- Tiếp tục duy trì định hướng Công ty hoạt động trong lĩnh vực dịch vụ kinh doanh bất động sản, đầu tư tài chính và kinh doanh trong lĩnh vực vận tải – logistics.
Continue to uphold the company's strategic focus on real estate business services, financial investments, and transportation – logistics.
- Tìm kiếm các cơ hội đầu tư vào những ngành nghề, doanh nghiệp khác có triển vọng, tiềm năng, đồng thời cũng chú trọng trách nhiệm đối với môi trường và xã hội, tạo thêm công ăn việc làm, an sinh xã hội, hướng tới sự phát triển chung của cộng đồng, góp phần vào sự phát triển nền kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn.
Seek investment opportunities in other promising and potential industries and businesses while emphasizing environmental and social responsibility. Focus on job creation, social welfare, and contributing to the overall development of the community, supporting the growth of a green and circular economy.
2. Kế hoạch kinh doanh năm 2025
Business Plan for 2025
Trên cơ sở định hướng phát triển của Công ty đã được xác định, MHC xây dựng kế hoạch kinh doanh hợp nhất năm 2025 với các chỉ tiêu chính như sau:
Based on the company's established development orientation, MHC has formulated the consolidated business plan for 2025 with the following key targets:
Đơn vị tính: tỷ đồng
Unit: Billion VND
| STT No. | Chỉ tiêu Targets | Kế hoạch năm 2025 Plan for 2025 |
|---|---|---|
| 1 | Tổng Doanh thu hợp nhất | |
| Total Consolidated Revenue | 200 | |
| 2 | Lợi nhuận trước thuế hợp nhất | |
| Consolidated Pre-Tax Profit | 30 |
3. Kế hoạch triển khai các hoạt động
Plan for Implementing Activities
- Chỉ đạo hoạt động kinh doanh của MHC và các công ty con (Công ty Cổ phần Đầu tư MHC, Công ty Cổ phần MHC Land và Công ty TNHH MTV Vận tải và Dịch vụ Hàng hải Hải Phòng) hoàn thành các chỉ tiêu kinh doanh được Hội đồng quản trị giao.
Direct the business activities of MHC and its subsidiaries (MHC Investment Joint Stock Company, MHC Land Joint Stock Company, and Hai Phong Maritime Transport and Services One Member Limited Liability Company) to achieve the business targets assigned by the Board of Directors.
- Thực hiện các hoạt động đầu tư và quản lý vốn đầu tư theo các Nghị quyết của Hội đồng quản trị.
Carry out investment activities and manage investment capital in accordance with the Resolutions of the Board of Directors.
3.1. Hoạt động dịch vụ kinh doanh Bất động sản
Real Estate Business Services Activities
- Tiếp tục đầu tư phát triển kinh doanh bất động sản thông qua công ty con MHC Land theo hướng nâng cao hiệu quả kinh doanh.
Continue investing in real estate business development through the subsidiary MHC Land with a focus on enhancing business efficiency.
- Tiếp tục đầu tư các dự án Bất động sản thương mại nhằm đem lại hiệu quả cho Công ty và cổ đông.
Continue investing in commercial real estate projects to generate benefits for the Company and shareholders.
- Tiếp tục đầu tư, kiện toàn đội ngũ lãnh đạo, bổ sung nhận sự có chuyên môn cao để thực hiện và đẩy nhanh tiến độ triển khai tại các dự án mà Công ty đang đầu tư.
Continue investing in and strengthening the leadership team, as well as recruiting highly specialized personnel to execute and accelerate the implementation of the Company's ongoing projects.
- Khảo sát, nghiên cứu một số địa điểm để tìm kiếm, đầu tư và phát triển các quỹ đất mới tại các địa phương có vị trí lợi thế về hạ tầng, thu hút đầu tư và khả năng phát triển trong kinh doanh. Mục tiêu là các dự án khu đô thị và khu nhà ở dân cư.
Survey and research potential locations to identify, invest in, and develop new land funds in areas with advantageous infrastructure, investment attraction, and business development potential. The focus is on urban area and residential housing projects.
3.2. Hoạt động kinh doanh trong lĩnh vực vận tải – logistics
Business Activities in the Transportation and Logistics Sector
- Tiếp tục duy trì hiệu quả kinh doanh trong lĩnh vực vận tải – logistics, giữ và mở rộng trong quan hệ hợp tác với các khách hàng tiềm năng của công ty.
Continue maintaining business efficiency in the transportation and logistics sector, while preserving and expanding partnerships with the company's potential customers.
- Nâng cao trình độ trong công tác quản lý và triển khai các giải pháp tối ưu hóa chi phí, cân đối công nợ, tinh gọn bộ máy, ... hạn chế tối thiểu các rủi ro trong hoạt động kinh doanh.
Enhance management capabilities and implement cost optimization solutions, balance liabilities, streamline the organization, and minimize risks in business operations.
3.3. Hoạt động tài chính
Financial activities
- Tiếp tục triển khai có hiệu quả các giải pháp tài chính đảm bảo nguồn vốn cho hoạt động sản xuất kinh doanh, hoạt động đầu tư và chuẩn bị cho các dự án đầu tư theo kế hoạch kinh doanh đã đề ra.
Continue effectively implementing financial solutions to secure capital for business operations, investments, and preparation for planned investment projects.
- Tối ưu hóa nguồn tiền nhàn rỗi thông qua việc sử dụng linh hoạt các công cụ tài chính trên cơ sở tuân thủ quy định của pháp luật, quy chế công ty, bảo toàn và phát triển vốn.
Optimize idle funds through the flexible use of financial instruments while ensuring compliance with legal regulations and company policies, as well as preserving and growing capital.
3.4. Các hoạt động khác
Other activities
- Tăng cường năng lực quản trị: tăng cường và nâng cao kiểm soát nội bộ để hạn chế tối đa các rủi ro, theo dõi sát sao và đánh giá hiệu quả hoạt động của các công ty thành viên, xây dựng chiến lược kinh doanh phù hợp cho các đơn vị, thúc đẩy tăng trưởng tại các công ty thành viên.
Enhance management capacity: strengthen and improve internal controls to minimize risks, closely monitor and evaluate the performance of subsidiaries, develop appropriate business strategies for each unit, and drive growth within the subsidiaries.
- Tăng cường công tác đào đạo, tuyển dụng và phát triển đội ngũ cán bộ chủ chốt, rà soát điều chỉnh chế độ lương thưởng cho người lao động nhằm thúc đẩy nâng cao năng suất lao động.
Strengthen training, recruitment, and development of key personnel, while reviewing and adjusting salary and bonus policies to enhance labor productivity.
Trên đây là báo cáo hoạt động của Công ty trong năm 2024 và kế hoạch kinh doanh năm 2025. Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
The above is the Company's operational report for 2024 and the business plan for 2025. We respectfully submit it to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Trân trọng cảm ơn!
Sincerely!

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 33/2025/BC-BKS
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Hapiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
BÁO CÁO CỦA BAN KIỂM SOÁT NĂM 2024
VÀ PHƯƠNG HƯỚNG NHIỆM VỤ NĂM 2025
REPORT OF THE BOARD OF SUPERVISORS IN 2024 AND DIRECTION, MISSIONS IN 2025
Ban kiểm soát (“BKS”) Công ty cổ phần MHC báo cáo kết quả thực hiện nhiệm vụ kiểm soát trong năm 2024 và các nhiệm vụ trọng tâm của công tác kiểm soát năm 2025 như sau:
The Board of Supervisors (“BOS”) of MHC Joint Stock Company reports on the results of its supervisory duties in 2024 and the key supervisory tasks for 2025 as follows:
A. THỰC HIỆN NHIỆM VỤ KIỂM SOÁT
PERFORMANCE OF SUPERVISORY DUTIES
I. HOẠT ĐỘNG CỦA BAN KIỂM SOÁT
ACTIVITIES OF THE BOARD OF SUPERVISORS
- Nhân sự Ban kiểm soát trong năm 2024
Personnel of the Board of Supervisors in 2024
Nhân sự của Ban kiểm soát gồm 03 thành viên, bao gồm:
The personnel of the Board of Supervisors consists of three members, including:
-
Bà Nguyễn Tú Uyên - Trưởng ban;
Ms. Nguyen Tu Uyên - Head of the Board; -
Bà Trần Thị Nhiên - Thành viên;
Ms. Tran Thi Nhien - Member; -
Bà Nguyễn Thúy Nga - Thành viên.
Ms. Nguyen Thuy Nga - Member.
Ban kiểm soát của Công ty do Đại hội đồng cổ đông bầu ra. Ban kiểm soát thực hiện nhiệm vụ kiểm tra, kiểm soát, phân công kiểm tra giám sát các lĩnh vực trong hoạt động sản
xuất kinh doanh cho các thành viên, bám sát các hoạt động của Công ty cũng như phối kết hợp với công tác quản lý, điều hành của Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc nhằm thực hiện tốt nghị quyết ĐHĐCĐ năm 2024.
The Board of Supervisors of the Company is elected by the General Meeting of Shareholders. The Board of Supervisors performs inspection and supervisory duties, assigns monitoring responsibilities for various aspects of business operations to its members, closely follows the Company's activities, and coordinates with the management and administration of the Board of Directors and the General Director to effectively implement the resolutions of the 2024 General Meeting of Shareholders.
2. Giám sát thực hiện các quy chế quản lý của Công ty
Supervision of the Implementation of the Company's Management Regulations
- Thực hiện giám sát việc tuân thủ theo quy định của Luật Doanh nghiệp, Luật Chứng khoán, các quy định pháp luật khác về quản trị công ty và thị trường chứng khoán; Điều lệ Công ty, Quy chế nội bộ về quản trị Công ty và các quy chế, quy định nội bộ khác đối với Hội đồng quản trị, Ban điều hành trong hoạt động quản trị, điều hành Công ty, tham gia đóng góp ý kiến, bổ sung, sửa đổi phù hợp với thực tiễn quản trị điều hành tại Công ty, sự thay đổi của pháp luật Việt Nam và thông lệ trên thị trường.
Supervising compliance with the provisions of the Law on Enterprises, the Law on Securities, and other legal regulations on corporate governance and the securities market; the Company's Charter; the Internal Regulations on Corporate Governance; and other internal rules and regulations applicable to the Board of Directors and the Executive Board in managing and operating the Company. Providing feedback, amendments, and adjustments in line with the Company's actual governance practices, changes in Vietnamese law, and market practices.
- Giám sát việc thực hiện các nội dung, nhiệm vụ đã được thông qua tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024.
Monitoring the implementation of the contents and tasks approved at the 2024 Annual General Meeting of Shareholders.
- Giám sát thực hiện Quy chế Tài chính, Quy chế hoạt động của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát, Tổng Giám đốc Công ty và các quy chế, quy định nội bộ khác.
Overseeing compliance with the Financial Regulations, the Operating Regulations of the Board of Directors, the Board of Supervisors, the General Director, and other internal rules and regulations.
3. Kiểm tra tài chính - kế toán
Financial and Accounting Inspection
- Trong năm 2024, BKS đã đề xuất lựa chọn đơn vị kiểm toán độc lập là Công ty TNHH Kiểm toán AFC Việt Nam thực hiện kiểm toán báo cáo tài chính hàng năm, bao gồm giai đoạn soát xét báo cáo tài chính bán niên và báo cáo tài chính năm của Công ty.
In 2024, the Board of Supervisors proposed selecting AFC Vietnam Auditing Co., Ltd. as the independent auditor to conduct the annual financial statement audit, including the review of the semi-annual financial statements and the audit of the Company's annual financial statements.
- BKS đã thực hiện kiểm tra hoạt động hạch toán, kế toán tại Công ty và các công ty thành viên. Qua kiểm tra, BKS đánh giá công tác hạch toán kế toán tại công ty mẹ và các công ty thành viên đã tuân thủ đúng chuẩn mực và chế độ kế toán hiện hành; việc thực hiện quy chế quản lý tài chính tại công ty mẹ và các công ty thành viên được đảm bảo, không có sai sót lớn hoặc nghiêm trọng.
The Board of Supervisors conducted inspections of accounting and bookkeeping activities at the Company and its subsidiaries. Based on the inspections, the Board assessed that the accounting and bookkeeping practices at the parent company and subsidiaries complied with applicable accounting standards and regulations. The implementation of financial management policies at the parent company and subsidiaries was ensured, with no significant or serious failures.
- Thực hiện kiểm tra tính hợp lý, hợp pháp, trung thực, minh bạch trong quản lý, điều hành hoạt động kinh doanh; trong tổ chức công tác kế toán, thống kê và lập báo cáo tài chính.
Conducting inspections to ensure the reasonableness, legality, honesty, and transparency in business management and operations, as well as in the organization of accounting, statistical work, and financial reporting.
- Căn cứ kết quả kiểm toán, kiểm tra và sau khi xem xét, Ban kiểm soát đánh giá Báo cáo tài chính năm 2024 của Công ty cổ phần MHC đã phản ánh đúng chế độ và trung thực với tình hình tài chính của Công ty. Các số liệu tài chính năm 2024 trình trước Đại hội là minh bạch và có đầy đủ cơ sở pháp lý tin cậy.
Based on the audit results, inspections, and thorough review, the Board of Supervisors assesses that the 2024 financial statements of MHC Joint Stock Company accurately reflect the financial status of the Company in accordance with accounting regulations. The financial figures presented to the General Meeting of Shareholders for 2024 are transparent and have a reliable legal basis.
4. Kiểm tra việc đầu tư và thanh lý tài sản
Inspection of Investment and Asset Liquidation
Ban kiểm soát đã xem xét thủ tục, trình tự đầu tư và thanh lý tài sản trong năm 2024 đều có phê duyệt của cấp có thẩm quyền theo quy định của pháp luật và Điều lệ Công ty, thực hiện đúng và đầy đủ các quy định, thủ tục liên quan.
The Board of Supervisors has reviewed the procedures and processes for investment and asset liquidation in 2024, confirming that all transactions were approved by the competent authority in accordance with legal regulations and the Company's Charter. All relevant regulations and procedures were properly and fully implemented.
- Kiểm tra thực hiện các hợp đồng lao động
Inspection of Labor Contract Implementation
- Trong Công ty, toàn bộ người lao động đều được hưởng chế độ đúng và đầy đủ theo quy định của Bộ luật lao động.
Within the Company, all employees receive their entitlements fully and in accordance with the provisions of the Labor Code.
- Công tác bảo đảm an toàn lao động cho người lao động và phương tiện, công cụ lao động được quan tâm trú trọng thường xuyên.
Occupational safety for employees, as well as the safety of equipment and tools, is consistently prioritized and regularly monitored.
- Kiểm tra thực hiện kế hoạch sản xuất kinh doanh
Inspection of Business Plan Implementation
Công ty đã duy trì các ngành nghề kinh doanh truyền thống bên cạnh việc đầu tư, phát triển các lĩnh vực, ngành nghề kinh doanh mới; thực hiện đầu tư hiệu quả, tiết kiệm chi tiêu. Kết quả kinh doanh trong năm 2024 đã có nhiều khói sắc trong bối cảnh thị trường gặp nhiều khó khăn.
The Company has maintained its traditional business sectors while also investing in and developing new industries and business areas. Investments have been made efficiently, with cost-saving measures in place. The business results in 2024 have shown significant improvement despite the challenging market conditions.
- Xử lý các đơn thư khiếu nại, tố cáo
Handling of Complaints and Denunciations
Trong năm 2024 không phát sinh bất kỳ khiếu nại, tố cáo nào.
No complaints or denunciations arose in 2024.
- Thù lao và Ngân sách hoạt động
Remuneration and Operating Budget
Tổng mức thù lao và ngân sách hoạt động của Ban kiểm soát năm 2024 là 156 triệu đồng.
The total remuneration and operating budget of the Board of Supervisors in 2024 was VND 1564 million.
- Đánh giá chung
General Assessment
- Các thành viên Ban kiểm soát luôn thể hiện tinh thần độc lập, khách quan, minh bạch và tuân thủ pháp luật trong công tác kiểm tra, giám sát mọi hoạt động của Công ty.
The members of the Board of Supervisors have consistently demonstrated independence, objectivity, transparency, and compliance with the law in inspecting and supervising all Company activities.
- Hoạt động kiểm tra, giám sát luôn được thực hiện liên tục, theo sát, từ đó kịp thời phát hiện những sai phạm xảy ra (nếu có), các rủi ro tiềm tàng nhằm đảm bảo, duy trì mọi hoạt động của Công ty được diễn ra một cách đều đặn, đúng quy trình, tuân thủ đúng các quy định của pháp luật hiện hành.
Inspection and supervision activities have been conducted continuously and closely, enabling the timely detection of any violations (if any) and potential risks. This ensures that all Company operations proceed smoothly, in accordance with established procedures, and in full compliance with applicable laws.
- Các thành viên Ban kiểm soát luôn đưa ra các ý kiến, biện pháp nhằm giảm thiểu, hạn chế, loại trừ rủi ro cũng như các hậu quả xảy ra.
The members of the Board of Supervisors have consistently provided recommendations and measures to minimize, mitigate, and eliminate risks as well as potential consequences.
II. ĐÁNH GIÁ VIỆC TUẦN THỦ PHÁP LUẬT, THỰC HIỆN CÁC NGHỊ QUYẾT CỦA ĐẠI HỘI ĐỒNG CÓ ĐÔNG, NGHỊ QUYẾT HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ*
ASSESSMENT OF LEGAL COMPLIANCE AND IMPLEMENTATION OF RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS AND THE BOARD OF DIRECTORS
- Kết quả giám sát thực hiện Nghị quyết của ĐHĐCĐ trong năm 2024
Results of Supervisory Activities on the Implementation of the Resolutions of the General Meeting of Shareholders in 2024
- Hội đồng quản trị, Ban Điều hành thực hiện đúng theo các nội dung đã được ĐHĐCĐ thường niên năm 2024 phê duyệt.
The Board of Directors and the Board of Management have implemented the resolutions approved by the 2024 Annual General Meeting of Shareholders in full compliance.
- Các hoạt động đầu tư, vay, cho vay, mua, bán tài sản được phê duyệt đúng thẩm quyền, đúng trình tự theo quy định của pháp luật, Điều lệ Công ty, các quy chế và quy trình quản trị nội bộ.
Investment, borrowing, lending, asset purchase, and sale transactions were approved within the appropriate authority and followed the proper procedures in accordance with the law, the Company's Charter, and internal governance regulations and procedures.
- Hoạt động của hội đồng quản trị
6
Activities of the Board of Directors
- Các cuộc họp của Hội đồng quản trị đều tiến hành đúng quy định của Điều lệ Công ty và pháp luật hiện hành, các thành viên đã thảo luận và quyết nghị các vấn đề chính của Công ty theo nguyên tắc biểu quyết đa số, công khai minh bạch.
The meetings of the Board of Directors were conducted in accordance with the Company's Charter and applicable laws, with members discussing and resolving key Company matters based on the principle of majority voting, ensuring transparency.
- Các Nghị quyết của Hội đồng quản trị tập trung vào mục tiêu thực hiện Nghị quyết của Đại hội đồng cổ đông và các vấn đề trong hoạt động quản trị Công ty nhằm tập trung vào hoạt động quản trị Công ty, giải quyết, tháo gỡ kịp thời những khó khăn, vướng mắc, tạo tiền đề để Công ty hoàn thành các mục tiêu, nhiệm vụ được Đại hội đồng cổ đông đề ra.
The Resolutions of the Board of Directors focused on implementing the Resolutions of the General Meeting of Shareholders and corporate governance matters, aiming to enhance management efficiency, promptly address challenges and obstacles, and lay the foundation for the Company to achieve the objectives and tasks set by the General Meeting of Shareholders.
3. Hoạt động của Ban điều hành
Activities of the Board of Management
Ban kiểm soát đánh giá Ban điều hành đã từng bước đánh giá mức độ hoàn thành các mục tiêu, nhiệm vụ, chủ trương đã được Đại hội đồng cổ đông, Hội đồng quản trị phê duyệt thông qua, đồng thời cũng đã nâng cao chất lượng hoạt động quản lý, điều hành doanh nghiệp tại Công ty.
The Board of Supervisors evaluates that the Board of Management has gradually assessed the completion level of the objectives, tasks, and policies approved by the General Meeting of Shareholders and the Board of Directors. At the same time, it has also improved the quality of business management and operations within the Company.
4. Công tác báo cáo, công bố thông tin
Reporting and Information Disclosure
Trong năm 2024, Hội đồng quản trị, Ban điều hành đã thực hiện công tác báo cáo, công bố thông tin đầy đủ và đúng quy định của pháp luật.
In 2024, the Board of Directors and the Board of Management carried out reporting and information disclosure fully and in compliance with legal regulations.
5. Phối hợp giữa Ban kiểm soát, Hội đồng quản trị và Ban điều hành
Coordination between the Board of Supervisors, the Board of Directors, and the Board of Management
- Trong quá trình hoạt động Ban kiểm soát đã thường xuyên trao đổi thông tin với Hội đồng quản trị và Ban Tổng Giám đốc công ty để giải quyết công việc theo đúng nhiệm vụ, quyền hạn được quy định tại Điều lệ công ty và quy định của pháp luật hiện hành.
During its operations, the Board of Supervisors regularly exchanged information with the Board of Directors and the Executive Board to address matters in accordance with its duties and authority as stipulated in the Company's Charter and applicable laws.
- Ban Kiểm soát luôn được Hội đồng quản trị và Ban điều hành tạo điều kiện, cung cấp đầy đủ các thông tin về tình hình sản xuất kinh doanh, tình hình tài chính của Công ty.
The Board of Supervisors has always been facilitated by the Board of Directors and the Board of Management, receiving complete information on the Company's business operations and financial status.
- Các thành viên Ban kiểm soát luôn dự khán đầy đủ các phiên họp của Hội đồng quản trị nhằm thực hiện cơ chế giám sát, kiểm tra, đảm bảo các phiên họp của Hội đồng quản trị được thực hiện đúng theo quy định.
Members of the Board of Supervisors consistently attend all Board of Directors meetings to carry out supervision and inspection, ensuring that these meetings comply with regulations.
- Ban kiểm soát đã có những đóng góp ý kiến với Hội đồng quản trị và Ban điều hành về quản trị rủi ro trong hoạt động kinh doanh, đầu tư thường xuyên của Công ty. Những rủi ro phát hiện thông qua hoạt động kiểm soát được kiến nghị kịp thời nhằm ngăn ngừa/giảm thiểu rủi ro, đảm bảo phù hợp quy định của pháp luật cũng như đảm bảo quyền lợi của Công ty.
The Board of Supervisors has provided feedback to the Board of Directors and the Board of Management regarding risk management in the Company's regular business and investment activities. Any risks identified through supervision have been promptly addressed with recommendations to prevent or minimize risks, ensuring compliance with legal regulations and safeguarding the Company's interests.
- Ban kiểm soát nhận thấy không có rủi ro trong yếu trong hệ thống quy trình quản lý hiện tại của Công ty.
The Board of Supervisors has found no significant risks within the Company's current management processes.
III. MỘT SỐ KIẾN NGHỊ CỦA BAN KIỂM SOÁT
RECOMMENDATIONS FROM THE BOARD OF SUPERVISORS
Ban kiểm soát có một số kiến nghị tới Hội đồng quản trị và Ban Tổng Giám đốc Công ty như sau:
The Board of Supervisors has several recommendations for the Board of Directors and the Board of Management as follows:
- Thường xuyên theo dõi biến động của tình hình kinh tế, tình hình thị trường, phân tích đánh giá những tác động có thể ảnh hưởng tới Công ty để từ đó đưa ra các giải pháp hiệu quả và kịp thời trong công tác quản trị, điều hành doanh nghiệp.
Regularly monitor economic and market fluctuations, analyze and assess potential impacts on the Company, and develop effective and timely solutions for corporate governance and business management.
- Tiếp tục, duy trì việc chú trọng xây dựng kế hoạch kinh doanh và kế hoạch tài chính với các hoạch định chi tiết về mục tiêu, biện pháp để có cơ sở kiểm tra, kiểm soát, đánh giá mức độ hiệu quả của kế hoạch và công tác thực thi thực hiện.
Continue to prioritize the development of business and financial plans with detailed objectives and measures, providing a foundation for monitoring, controlling, and evaluating the effectiveness of these plans and their implementation.
- Thường xuyên kiểm tra, đánh giá hiệu quả công tác đầu tư, sử dụng vốn, từ đó xây dựng lộ trình, chiến lược đầu tư trong trung và dài hạn cũng như để đưa ra các quyết định phù hợp để tăng vốn/thoái vốn hướng tới tối ưu hóa lợi nhuận của hoạt động đầu tư.
Frequently review and assess the efficiency of investment activities and capital utilization, thereby formulating medium- and long-term investment strategies and making appropriate decisions on capital increase or divestment to optimize investment returns.
- Chú trọng công tác đào tạo nguồn nhân lực và chiến lược xây dựng thương hiệu doanh nghiệp.
Focus on human resource training and corporate branding strategy development.
B. KẾ HOẠCH CÔNG TÁC KIỂM SOÁT NĂM 2025
SUPERVISION PLAN FOR 2025
Để thực hiện tốt mục tiêu chiến lược, mục tiêu kinh doanh cụ thể được đề ra trong năm 2025 của Công ty, Ban kiểm soát sẽ nỗ lực thực hiện chức năng nhiệm vụ theo quy định của pháp luật, Điều lệ Công ty và các quy chế, quy định nội bộ khác, đảm bảo tuân thủ các nội dung, mục tiêu, nhiệm vụ được phê duyệt tại Nghị quyết ĐHĐCĐ nhằm góp phần đảm bảo hoạt động quản trị, điều hành Công ty, nâng cao vai trò của Ban kiểm soát.
To effectively achieve the strategic and specific business objectives set for 2025, the Board of Supervisors will strive to fulfill its functions and duties in accordance with legal regulations, the Company's Charter, and other internal rules and regulations. This will ensure compliance with the contents, objectives, and tasks approved in the General Meeting of Shareholders' Resolution, contributing to the governance and management of the Company while enhancing the role of the Board of Supervisors.
ny's Charter, and other internal rules and regulations. This will ensure compliance with the contents, objectives, and tasks approved in the General Meeting of Shareholders'
Resolution, contributing to the governance and management of the Company while enhancing the role of the Board of Supervisors.
Kế hoạch thực hiện các nhiệm vụ bao gồm:
The implementation plan includes:
- Căn cứ Điều lệ, các Nghị quyết của Đại Hội đồng Cổ đông, Nghị quyết Hội đồng quản trị đã được thông qua, các Quy chế nội bộ của Công ty cùng các quy định pháp luật hiện hành để kiểm tra, giám sát, đánh giá thẩm quyền, tính hợp pháp và hiệu quả hoạt động trong quá trình thực hiện các Nghị quyết, nhiệm vụ, công tác quản trị của Hội đồng quản trị, công tác điều hành của Tổng giám đốc, các Giám đốc chuyên môn cũng như các cá nhân đứng đầu các đơn vị, phòng, ban thuộc Công ty.
Based on the Company's Charter, Resolutions of the General Meeting of Shareholders, Resolutions of the Board of Directors, internal regulations, and applicable legal provisions, the Board of Supervisors will inspect, monitor, and evaluate the authority, legality, and effectiveness of the execution of resolutions, governance activities of the Board of Directors, management activities of the General Director, specialized Directors, and heads of departments within the Company.
- Giám sát hoạt động của Hội đồng quản trị, Ban điều hành trong việc tuân thủ pháp luật, Điều lệ. Kiểm tra, giám sát việc chấp hành thực hiện các quy chế nội bộ của Công ty.
Supervise the activities of the Board of Directors and the Board of Management in compliance with legal regulations and the Company's Charter. Inspect and monitor adherence to the Company's internal regulations.
- Xem xét kế hoạch kinh doanh hàng quý và đóng góp ý kiến với Hội đồng quản trị, Ban Điều hành trong phạm vi trách nhiệm và quyền hạn liên quan.
Review quarterly business plans and provide feedback to the Board of Directors and the Board of Management within its scope of responsibility and authority.
- Kiểm tra việc giao kết và thực hiện hợp đồng lao động theo đúng các quy định pháp luật hiện hành về lao động, Thỏa ước lao động tập thể, bảo đảm hài hòa lợi ích của người lao động cũng như lợi ích của Công ty.
Inspect the execution and compliance of labor contracts in accordance with current labor laws and the Collective Labor Agreement, ensuring a balance between employee benefits and the Company's interests.
- Kịp thời, nhanh chóng phát hiện các rủi ro tài chính cho Công ty và đưa ra các giải pháp, biện pháp nhằm hạn chế, khắc phục, loại trừ rủi ro trong thời gian nhanh nhất.
Promptly detect financial risks for the Company and propose solutions and measures to mitigate, remedy, and eliminate risks in the shortest possible time.
- Thẩm định, kiểm tra tính minh bạch, chính xác của các báo cáo tài chính, của các số liệu trong Báo cáo tài chính trước khi trình Hội đồng quản trị và Đại hội đồng cổ đông phê duyệt thông qua.
Assess and verify the transparency and accuracy of financial reports and data before submission to the Board of Directors and approval by the General Meeting of Shareholders.
- Giải quyết đơn thư khiếu nại tố cáo (nếu có) khi xét thấy cần thiết hoặc theo yêu cầu của Đại hội đồng Cổ đông.
Address complaints and denunciations (if any) when deemed necessary or upon request from the General Meeting of Shareholders.
Trên đây là báo cáo hoạt động của Ban kiểm soát Công ty trong năm 2024 và kế hoạch năm 2025. Kính trình Đại hội đồng cổ đông Công ty Cổ phần MHC xem xét và thông qua.
This report presents the activities of the Board of Supervisors for 2024 and the plan for 2025. We respectfully submit it to the General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company for review and approval.
Trân trọng cảm ơn!
Sincerely!
TM. BAN KIỂM SOÁT
ON BEHALF OF THE BOARD OF
SUPERVISOR STRƯỜNG BAN
CHIEF OF THE BOARD

Nguyễn Tú Uyên
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 34/2025/MHC/TT-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st, 2025
TỜ TRÌNH
SUBMISSION
Về việc thông qua Báo cáo Tài chính năm 2024 đã được kiểm toán và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024
On approving 2024 audited Financial Statements and the profit distribution plan of 2024
Kính gửi: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC
To: 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
-
Căn cứ Luật doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020;
Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020; -
Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter of Organization and Operation of MHC Joint Stock Company; -
Căn cứ Báo cáo tài chính riêng và Báo cáo tài chính hợp nhất của Công ty Cổ phần MHC đã được kiểm toán bởi Công ty TNHH Kiểm toán AFC Việt Nam;
Based on the Separate Financial Statements and Consolidated Financial Statements of MHC Joint Stock Company audited by AFC Vietnam Auditing Company Limited
Hội đồng quản trị kính trình Đại hội đồng cổ đông thông qua Báo cáo Tài chính riêng năm 2024 và Báo cáo Tài chính hợp nhất năm 2024 đã được Công ty TNHH Kiểm toán AFC Việt Nam kiểm toán và phương án phân phối lợi nhuận của Công ty Cổ phần MHC, cụ thể như sau:
The Board of Directors respectfully submits to the General Meeting of Shareholders for approval the 2024 Separate Financial Statement and the 2024 Consolidated Financial Statement audited by AFC Vietnam Auditing Company Limited and the profit distribution plan of MHC Joint Stock Company, specifically as follows:
1. Thông qua Báo cáo tài chính năm 2024 đã kiểm toán
Approval of the audited 2024 Financial Statements
Báo cáo tài chính riêng và Báo cáo tài chính hợp nhất năm 2024 của Công ty Cổ phần MHC do Công ty TNHH Kiểm toán AFC Việt Nam kiểm toán đã được công bố thông tin theo quy định, đồng thời đã được đăng tải trên trang thông tin điện tử của Công ty tại địa chỉ: www.mhc.vn), bao gồm các nội dung:
The 2024 separate financial statements and the consolidated financial statements of MHC Joint Stock Company audited by AFC Vietnam Auditing Company Limited have been disclosed in accordance with regulations and have been posted on the Company's website at: www.mhc.vn, including the following contents:
- Báo cáo kiểm toán độc lập.
Independent audit report.
-
Bảng cân đối kế toán tại ngày 31/12/2024.
Balance sheet as of December 31, 2024. -
Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh năm 2024.
2024 Business performance report. -
Báo cáo lưu chuyển tiền tệ.
Cash flow report. -
Thuyết minh Báo cáo tài chính.
Financial Statements Explanation. -
Phương án phân phối lợi nhuận năm 2024
2024 profit distribution plan -
Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối trên BCTC riêng tại thời điểm 31/12/2024: 44.346.932.116 đồng.
Undistributed profit after tax on separate financial statements as of December 31, 2024: 44,346,932,116 VND. -
Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối theo BCTC hợp nhất tại thời điểm 31/12/2024: 77.823.398.992 đồng.
Undistributed profit after tax according to consolidated financial statements as of December 31, 2024: 77,823,398,992 VND. -
Cố tức năm 2024: Hội đồng quản trị đề xuất Đại hội đồng cổ đông không chia cổ tức năm 2024 nhằm đảm bảo nguồn vốn cho hoạt động kinh doanh đầu tư của Công ty.
Dividend for 2024: The Board of Directors proposes that the General Meeting of Shareholders not distribute dividends for 2024 to ensure capital resources for the Company's business and investment activities.
Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
Respectfully submit to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Nơi nhận/Recipients:
- Các cổ đông; Shareholders;
- HDQT; Board of Directors;
- Lưu VT. Archived.
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS,
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 35/2025/MHC/TT-BKS
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st, 2025
TỜ TRÌNH
SUBMISSION
Về việc lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025
On selection of independent audit company for fiscal year of 2025
Kính gửi: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC
To: 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
-
Căn cứ Luật doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020;
Pursuant to Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020; -
Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter of MHC Joint Stock Company
Để thực hiện việc kiểm toán báo cáo tài chính năm 2025 của Công ty, Ban kiểm soát Công ty Cổ phần MHC kính trình Đại hội đồng cổ đông về việc lựa chọn đơn vị kiểm toán độc lập để kiểm toán Báo cáo Tài chính cho năm 2025 như sau:
To conduct the audit of the Company's 2025 financial statements, the Board of Supervisors of MHC Joint Stock Company respectfully submits to the General Meeting of Shareholders the selection of an independent auditing unit to audit the Financial Statements for 2025 as follows:
- Tiêu chí lựa chọn đơn vị kiểm toán độc lập:
Criteria for selecting an independent audit unit:
- Là đơn vị kiểm toán độc lập có uy tín, được Ủy ban Chứng khoán Nhà nước và Bộ Tài chính chấp thuận kiểm toán cho các công ty đại chúng và tổ chức niêm yết;
To be a reputable independent auditing unit, approved by the State Securities Commission and the Ministry of Finance to audit public companies and listed organizations;
- Là đơn vị kiểm toán có đội ngũ kiểm toán viên trung thực, có trình độ cao, nhiều kinh nghiệm nhằm đảm bảo chất lượng kiểm toán;
To be an auditing unit with a team of honest, highly qualified and experienced auditors to ensure audit quality;
- Chi phí kiểm toán hợp lý, phù hợp nội dung và phạm vi kiểm toán Công ty yêu cầu.
Reasonable audit costs, consistent with the audit contents and scope required by the Company.
- Ban kiểm soát đề xuất Đại hội đồng cổ đông phê duyệt thông qua việc uỷ quyền cho Hội đồng Quản trị chủ động lựa chọn đơn vị kiểm toán độc lập để kiểm toán và soát xét các báo cáo tài chính của Công ty trong năm tài chính 2025, đảm bảo tuân thủ các tiêu chí nêu trên và chủ trương đã được Đại hội đồng cổ đông phê duyệt.
The Board of Supervisors proposes that the General Meeting of Shareholders approve the authorization for the Board of Directors to proactively select an independent audit firm to audit and review the Company's financial statements for the fiscal year 2025, ensuring compliance with the aforementioned criteria and the policy approved by the General Meeting of Shareholders.
Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
Respectfully submit to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Nơi nhận/Recipients:
- Các cổ đông; Shareholders;
- HDQT, BKS; Board of Directors, Board of Supervisors
- Lưu VT. Archived.
TM. BAN KIỂM SOÁT
ON BEHLAF OF THE BOARD OF SUPERVISORS
TRƯỞNG BAN
CHIEF OF THE BOARD

Nguyễn Tú Uyên
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 36/2025/MHC/TT-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
TỜ TRÌNH
SUBMISSION
Về thông qua việc chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025
On approving the remuneration payment of the Board of Directors, Board of Supervisors in 2025
Kính gửi: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC
To: 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
-
Căn cứ Điều lệ Tổ chức và hoạt động Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter of MHC Joint Stock Company; -
Căn cứ vào kế hoạch kinh doanh và lợi nhuận năm 2024.
Pursuant to the business and profit plan in 2024.
Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC trình Đại hội đồng cổ đông thông qua mức thù lao cho Hội đồng quản trị (“HĐQT”), Ban kiểm soát (“BKS”) của Công ty năm 2025 như sau:
The Board of Directors of MHC Joint Stock Company submits the Annual General Meeting of Shareholders to approve the remuneration of the Board of Directors (“BoD”), Board of Supervisors (“BoS”) in 2025 as follows:
-
Mức thù lao cho Chủ tịch HĐQT là 15.000.000 VND/tháng và các thành viên HĐQT là 8.000.000 VND/người/tháng;
The remuneration of the Chairman of the BoD is 15,000,000 VND/month and members of the BoD is 8,000,000 VND/person/month; -
Mức thù lao của Trưởng Ban kiểm soát là 9.000.000 VND/tháng và các thành viên Ban kiểm soát là 2.000.000 VND/người/tháng;
The remuneration of the Chief of the BoS is 9,000,000 VND/month and members of the BoS is 2,000,000 VND/person/month; -
Tổng mức thù lao của HĐQT, BKS được tính vào chi phí kinh doanh của Công ty theo quy định của pháp luật về thuế thu nhập doanh nghiệp.
The total remuneration of the BoD, BoS shall be counted into the business expenses of the Company according to the provisional law on enterprise income tax.
Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
1
Respectfully submit to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Noi nhận/Recipients:
- Các cổ đông; Shareholders;
- HĐQT, BKS; BoD, BoS;
- Lưu VT. Archived.
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS,
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 37/2025/MHC/TT-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
TỜ TRÌNH
SUBMISSION
Thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders
Kính gửi: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC
To: 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
-
Căn cứ Luật doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020;
Pursuant to Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020; -
Căn cứ Điều lệ Tổ chức và hoạt động Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter of MHC Joint Stock Company;
Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC trình Đại hội đồng cổ đông thông qua các giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông, chi tiết theo Phương án kèm theo Tờ trình này.
The Board of Directors of MHC Joint Stock Company submits the Annual General Meeting of Shareholders to approve an additional capital contribution to subsidiary, specified in the Plan attached to this Submission.
Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
Respectfully submit to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Nơi nhận/Recipients:
- Các cổ đông; Shareholders;
- HĐQT, BKS; BoD, BoS;
- Lưu VT.
Archived.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN
PHƯƠNG ÁN TRÌNH THÔNG QUA CÁC HỢP ĐỒNG, GIAO DỊCH THUỘC THẨM QUYỀN CỦA ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG
PLAN FOR SUBMISSION TO APPROVE CONTRACTS AND TRANSACTIONS UNDER THE AUTHORITY OF THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
(Kèm theo Tờ trình số 37/2025/TT-HDQT ngày 01/04/2025 của Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC)
(Attached to Submission No. 37/2025/TT-HDQT dated April 01st 2025 of the Board of Directors of MHC Joint Stock Company)
- Do nhu cầu thực tế phát sinh trong quá trình hoạt động của Công ty, để đảm bảo tính kịp thời nhằm tối ưu quyền lợi của cổ đông và Công ty, tận dụng có hiệu quả các cơ hội kinh doanh, Hội đồng quản trị kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét thông qua các giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông với các nội dung sau:
Due to the actual needs arising during the Company's operations, in order to ensure timeliness to optimize the interests of shareholders and the Company, and to effectively seize business opportunities, the Board of Directors respectfully submits to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval of transactions within the authority of the General Meeting of Shareholders with the following contents:
- Bên ký hợp đồng, giao dịch: các tổ chức, cá nhân (bao gồm nhưng không giới hạn giao dịch giữa Công ty với cổ đông, thành viên HDQT, Tổng Giám đốc, các công ty con, người có liên quan và các đối tượng khác theo quy định tại Khoản 1 Điều 167 Luật Doanh nghiệp);
Contracting/transactions party: Organizations and individuals (including but not limited to transactions between the Company and shareholders, members of the Board of Directors, the General Director, subsidiaries, related persons, and other entities as stipulated in Clause 1, Article 167 of the Law on Enterprises);
- Loại hợp đồng, giao dịch: giao dịch vay/cho vay, bảo đảm (cầm cố, thế chấp, bảo lãnh...), mua bán, đầu tư, góp vốn... và các giao dịch khác thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông;
Types of contracts and transactions: Loan/borrowing transactions, security arrangements (pledge, mortgage, guarantee, etc.), purchase and sale, investment, capital contribution, and other transactions under the authority of the General Meeting of Shareholders;
- Giá trị hợp đồng/giao dịch:
Contract/Transaction value:
- Hợp đồng/giao dịch đầu tư, góp vốn, bán tài sản, bảo đảm có giá trị từ 35% trở lên tổng giá trị tài sản của Công ty được ghi trong báo cáo tài chính gần nhất;
Investment, capital contribution, asset sales, security contracts/transactions with a value of 35% or more of the total asset value recorded in the Company's latest financial statements;
3
○ Hợp đồng, giao dịch theo quy định Khoản 1 Điều 167 Luật Doanh nghiệp có giá trị bằng hoặc lớn hơn 35% trở lên tổng giá trị tài sản của Công ty ghi trong báo cáo tài chính gần nhất;
Contracts and transactions as stipulated in Clause 1, Article 167 of the Law on Enterprises with a value equal to or greater than 35% of the Company's total asset value recorded in the latest financial statements;
○ Hợp đồng, giao dịch vay, cho vay, bán tài sản có giá trị lớn hơn 10% tổng giá trị tài sản của doanh nghiệp ghi trong báo cáo tài chính gần nhất giữa công ty và cổ đông sở hữu từ 51% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết trở lên hoặc người có liên quan của cổ đông đó.
Loan, borrowing, and asset sale contracts/transactions with a value greater than 10% of the total asset value recorded in the latest financial statements, conducted between the Company and a shareholder holding 51% or more of the total voting shares or that shareholder's related persons.
- Thời điểm ký kết hợp đồng/giao dịch: Các giao dịch diễn ra từ sau ngày tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 đến trước ngày tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026;
Contract/transaction execution period: Transactions occurring from after the date of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders until before the date of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders.
- Đại hội đồng cổ đông giao và ủy quyền cho Hội đồng quản trị
The General Meeting of Shareholders assigns and authorizes the Board of Directors
- Quyết định nội dung chi tiết của từng hợp đồng/giao dịch; ký kết và triển khai thực hiện hợp đồng/giao dịch nêu trên đảm bảo tuân thủ quy định pháp luật và quyền lợi Công ty;
Decide on the specific details of each contract/transaction; sign and implement the above-mentioned contracts/transactions while ensuring compliance with legal regulations and protecting the Company's benefits.
- Quyết định cụ thể thời điểm thực hiện giao dịch căn cứ vào tình hình thị trường và tình hình hoạt động thực tế của Công ty và công ty con và chủ trương đã được Đại hội đồng cổ đông phê duyệt;
Determine the specific timing of transactions based on market conditions, the actual operations of the Company and its subsidiaries, and the policies approved by the General Meeting of Shareholders;
- Quyết định và thực hiện các công việc, thủ tục cần thiết tại các cơ quan nhà nước có thẩm quyền và các thủ tục khác liên quan đến việc thực hiện các giao dịch theo đúng quy định của pháp luật;
Decide and carry out necessary tasks and procedures with competent state authorities and other related procedures to execute transactions in compliance with legal regulations;
-
Tùy từng trường hợp cụ thể, Hội đồng quản trị được ủy quyền cho người đại diện theo pháp luật của Công ty thực hiện một hoặc một số công việc cụ thể nêu trên;
Depending on specific cases, the Board of Directors is authorized to delegate the legal representative of the Company to carry out one or more of the above-mentioned tasks; -
Báo cáo Đại hội đồng cổ đông gần nhất về kết quả thực hiện.
Report the implementation results to the nearest General Meeting of Shareholders.
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 38/2025/MHC/TT-HĐQT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
TỜ TRÌNH
SUBMISSION
Miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030 và thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and Election of members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, Board of Supervisors for the term of 2025-2030
Kính gửi: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC
To: 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company
-
Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020; Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 ngày 27/11/2019 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020; Law on Securities no. 54/2019/QH14 dated November 27th, 2019 and guidance documents; -
Căn cứ Điều lệ Tổ chức và hoạt động Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter of MHC Joint Stock Company;
Căn cứ quy định của Luật Doanh nghiệp và Điều lệ Công ty, Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát đương nhiệm có nhiệm kỳ 05 (năm) năm và sẽ kết thúc nhiệm kỳ vào năm 2025. Do đó, Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua:
Pursuant to the provisions of the Law on Enterprises and the Company Charter, the current Board of Directors and Board of Supervisors have a term of 05 (five) years and will end in 2025. Therefore, the Board of Directors of MHC Joint Stock Company submits to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval:
-
Miễn nhiệm toàn bộ các thành viên HĐQT, thành viên BKS đương nhiệm do kết thúc nhiệm kỳ; và
Dismiss all current members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors due to the end of their term; and -
Bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 và thông qua danh sách ứng viên như sau:
Elect members of the Board of Directors for the 2025-2030 term and members of the Supervisory Board for the term of 2025-2030 and approve the list of candidates as follows:
a. Danh sách ứng viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030:
List of candidates for the Board of Directors for the term of 2025-2030:
| STT No. | Họ và tên
Full name | CCCD/Hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp
ID card/Passport, date of issue, place of issue | Trình độ
Qualification | Nguồn đề cử, ứng cử
Source of nominations and candidacies |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | | |
| 2 | | | | |
| 3 | | | | |
b. Danh sách ứng viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030:
List of candidates for the Board of Supervisors for the term of 2025-2030:
| STT No. | Họ và tên
Full name | CCCD/Hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp
ID card/Passport, date of issue, place of issue | Trình độ
Qualification | Nguồn đề cử, ứng cử
Source of nominations and candidacies |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | | |
| 2 | | | | |
| 3 | | | | |
Phương thức bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 được quy định chi tiết tại Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030.
The method of electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030 and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 is specified in detail in the Regulations on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030 and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030.
Kính trình Đại hội đồng cổ đông xem xét và thông qua.
Respectfully submit to the General Meeting of Shareholders for consideration and approval.
Nơi nhận/Recipients:
- Các cổ đông; Shareholders;
- HDQT, BKS; BoD, BoS;
- Lưu VT. Archived.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: 39/2025/MHC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hà Nội, ngày 01 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 01st 2025
QUY CHẾ BẦU CỬ
THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ NHIỆM KỲ 2025-2030
VÀ THÀNH VIÊN BAN KIỂM SOÁT NHIỆM KỲ 2025-2030
ELECTION REGULATIONS
BOARD OF DIRECTORS MEMBERS FOR THE TERM OF 2025-2030
AND BOARD OF SUPERVISORS MEMBERS FOR THE TERM OF 2025-2030
-
Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14, do Quốc hội Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 17/06/2020;
Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14, passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on June 17, 2020. -
Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần MHC.
Pursuant to the Charter on Organization and Operation of MHC Joint Stock Company.
Công tác bầu cử thành viên Hội đồng quản trị (“HĐQT”) nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát (“BKS”) nhiệm kỳ 2025-2030 tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 (Đại hội) Công ty Cổ phần MHC (“Công ty”) được tiến hành theo những quy định sau đây:
The election of Board of Directors (“BOD”) members for the 2025-2030 term and Board of Supervisors (“BOS”) members for the 2025-2030 term at the 2025 Annual General Meeting of Shareholders (“AGM”) of MHC Joint Stock Company (“Company”) shall be conducted in accordance with the following regulations.
Điều 1. Đối tượng điều chỉnh và phạm vi áp dụng
Article 1. Subjects and Scope of Application
Quy chế này áp dụng cho việc bầu cử thành viên Hội đồng quản trị (HĐQT) nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát (BKS) nhiệm kỳ 2025-2030 của Công ty Cổ phần MHC.
This Regulation applies to the election of Board of Directors (BOD) members for the 2025-2030 term and Board of Supervisors (BOS) members for the 2025-2030 term of MHC Joint Stock Company.
Điều 2. Quy định chung
Article 2. General Provisions
-
Công việc tổ chức bầu thành viên HĐQT, thành viên BKS được Đại hội đồng cổ đông Công ty giao cho Ban Kiểm phiếu thực hiện.
The organization of the election of BOD and BOS members shall be conducted by the Vote Counting Committee as assigned by the General Meeting of Shareholders (AGM).
Ban Kiểm phiếu bao gồm 02 thành viên, được Đại hội đồng cổ đông chấp thuận.
The Vote Counting Committee consists of two (02) members, approved by the AGM. -
Công việc tổ chức bầu cử cụ thể bao gồm:
The election process includes: - Kiểm tra và công bố danh sách các ứng cử viên HĐQT, ứng cử viên BKS;
Reviewing and announcing the list of candidates for the BOD and BOS;
- Tiến hành kiểm phiếu;
- Conducting vote counting;
- Lập Biên bản kiểm phiếu, công bố kết quả kiểm phiếu trước Đại hội đồng cổ đông;
- Preparing the Vote Counting Minutes and announcing the results to the AGM;
- Cùng Chú toạ phiên họp xem xét, giải quyết khiếu nại, tố cáo về ứng cử viên cũng như về kết quả bầu cử (nếu có) và báo cáo để Đại hội đồng cổ đông quyết định.
Coordinating with the Chairperson to review and resolve complaints or denunciations regarding candidates or election results (if any) and reporting to the GMS for a decision.
3. Nguyên tắc bầu cử bổ sung thành viên HĐQT, thành viên BKS
Principles of Additional Elections for BOD and BOS Members
- Đảm bảo tuân thủ các quy định của pháp luật, điều lệ Công ty, đảm bảo dân chủ công bằng;
- Ensuring compliance with legal regulations, the Company's Charter, and fairness in democracy;
- Số lượng thành viên Hội đồng quản trị được bầu là 03 (ba) thành viên, trong đó có 01 (một) thành viên độc lập.
The number of elected Board of Directors members is three (03), including one (01) independent member.
- Số lượng thành viên Ban kiểm soát được bầu là 03 (ba) thành viên.
The number of elected Board of Supervisors members is three (03).
- Việc bầu cử bổ sung thành viên HĐQT, thành viên BKS được thực hiện theo phương thức bầu bổn phiếu. Theo đó, mỗi cổ đông có tổng số phiếu bầu tương ứng với tổng số cổ phần sở hữu nhân với số thành viên được bầu của HĐQT, BKS. Cổ đông có quyền dồn hết toàn bộ hoặc một phần tổng số phiếu bầu của mình cho một ứng cử viên HĐQT/BKS.
The election of additional BOD and BOS members shall be conducted using the cumulative voting method. Accordingly, each shareholder has a total number of votes equal to the number of shares they own multiplied by the number of BOD or BOS members to be elected. A shareholder may allocate all or part of their total votes to one or more BOD/BOS candidates.
4. Tiêu chuẩn ứng cử viên
a. Tiêu chuẩn ứng viên Hội đồng quản trị
Board of Directors candidate criteria
Thành viên HĐQT phải đáp ứng các tiêu chuẩn và điều kiện theo quy định tại Điều 155 Luật Doanh nghiệp và Nghị định 155/2020/NĐ-CP, cụ thể như sau:
Members of the Board of Directors must meet the criteria and conditions prescribed in Article 155 of the Law on Enterprises and Decree 155/2020/ND-CP, specifically as follows:
- Có năng lực hành vi dân sự đầy đủ, không thuộc đối tượng không được quản lý doanh nghiệp theo quy định tại Luật doanh nghiệp;
- Have full civil act capacity, not subject to prohibition from managing enterprises according to the provisions of the Law on Enterprises;
- Có trình độ chuyên môn, kinh nghiệm trong quản lý kinh doanh của Công ty và không nhất thiết phải là cổ đông của Công ty;
- Have professional qualifications and experience in business management of the Company and do not necessarily have to be a shareholder of the Company.
- Các tiêu chuẩn, điều kiện khác theo quy định của pháp luật và Điều lệ của Công ty.
Other criteria and conditions as prescribed by law and the Company's Charter.
b. Tiêu chuẩn ứng viên thành viên độc lập Hội đồng quản trị
Criterias for candidates for independent members of the Board of Directors
- Không phải là người đang làm việc cho Công ty, công ty mẹ hoặc công ty con của công ty; không phải là người đã từng làm việc cho Công ty, công ty mẹ hoặc công ty con của Công ty ít nhất trong 03 năm liền trước đó;
Not a person currently working for the Company, parent company or subsidiary of the Company; not a person who has worked for the Company, parent company or subsidiary of the Company for at least the previous 3 consecutive years;
- Không phải là người đang hưởng lương, thù lao từ công ty, trừ các khoản phụ cấp mà thành viên Hội đồng quản trị được hưởng theo quy định;
Not a person receiving salary or remuneration from the company, except for allowances that Board of Directors members are entitled to according to regulations;
- Không phải là người có vợ hoặc chồng, bố đẻ, bố nuôi, mẹ đẻ, mẹ nuôi, con đẻ, con nuôi, anh ruột, chị ruột, em ruột là cổ đông lớn của công ty; là người quản lý của công ty hoặc công ty con của công ty;
Not being a person whose wife or husband, biological father, adoptive father, biological mother, adoptive mother, biological child, adopted child, biological brother, biological sister, or biological sibling is a major shareholder of the company; is a manager of the company or a subsidiary of the company;
- Không phải là người trực tiếp hoặc gián tiếp sở hữu ít nhất 01% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của công ty;
Not a person who directly or indirectly owns at least 01% of the total number of voting shares of the company;
- Không phải là người đã từng làm thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát của công ty ít nhất trong 05 năm liền trước đó, trừ trường hợp được bổ nhiệm liên tục 02 nhiệm kỳ.
Not a person who has been a member of the Board of Directors or Supervisory Board of the company for at least the previous 05 consecutive years, except in the case of being appointed for 02 consecutive terms.
c. Tiêu chuẩn ứng viên Ban kiểm soát
Criterias for candidates for the Board of Supervisors
Thành viên BKS phải đáp ứng các tiêu chuẩn và điều kiện theo quy định tại Điều 169 Luật Doanh nghiệp và Nghị định 155/2020/NĐ-CP, cụ thể như sau:
Members of the Board of Supervisors must meet the criterias and conditions prescribed in Article 169 of the Law on Enterprises and Decree 155/2020/ND-CP, specifically as follows:
- Không thuộc đối tượng theo quy định tại khoản 2 Điều 17 của Luật Doanh nghiệp;
Not subject to the provisions of Clause 2, Article 17 of the Law on Enterprises;
- Được đào tạo một trong các chuyên ngành về kinh tế, tài chính, kế toán, kiểm toán, luật, quản trị kinh doanh hoặc chuyên ngành phù hợp với hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp;
To be trained in one of the following majors: economics, finance, accounting, auditing, law, business administration or a major suitable for the business activities of the enterprise;
- Không phải là người có quan hệ gia đình của thành viên Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc và người quản lý khác;
Not a family member of the Board of Directors, General Director and other managers;
- Không phải là người quản lý công ty; không nhất thiết phải là cổ đông hoặc người lao động của công ty, trừ trường hợp Điều lệ công ty có quy định khác;
Not to be a company manager; not necessarily to be a shareholder or employee of the company, unless otherwise provided in the Company Charter;
- Tiêu chuẩn và điều kiện khác theo quy định khác của pháp luật và Điều lệ công ty.
-
Other criterias and conditions as prescribed by the laws and the Company Charter.
-
Danh sách ứng cử viên HĐQT, ứng cử viên BKS được lập trên cơ sở đề cử của các cổ đông hoặc ứng cử của các cổ đông cá nhân đáp ứng đủ điều kiện theo quy định của pháp luật và quy định của Điều lệ Công ty. HĐQT đương nhiệm của Công ty có trách nhiệm nhận hồ sơ và danh sách người ứng cử, được đề cử, công bố bản thông tin cá nhân của các ứng cử viên và kiểm tra lại danh sách trước khi tiến hành bầu cử để đảm bảo không vi phạm pháp luật và Điều lệ Công ty.
The list of candidates for the Board of Directors and the Board of Supervisors is prepared based on nominations by shareholders or candidacies by individual shareholders who meet the conditions prescribed by law and the provisions of the Company's Charter. The Company's current Board of Directors is responsible for receiving the dossiers and lists of candidates and nominees, publishing the personal information of the candidates and checking the list before conducting the election to ensure that there are no violations of the law and the Company Charter.
Trường hợp số lượng các ứng viên HĐQT, ứng viên BKS thông qua đề cử và ứng cử vẫn không đủ số lượng cần thiết, HĐQT, BKS đương nhiệm họp và ra quyết định đề cử bổ sung ứng viên với điều kiện ứng viên được đề cử phải đảm bảo tiêu chuẩn, điều kiện của thành viên HĐQT, thành viên BKS như quy định của pháp luật, Điều lệ Công ty và Quy chế bầu cử này.
In case the number of candidates for the Board of Directors and Board of Supervisors through nomination and candidacy is still not enough, the current Board of Directors and Board of Supervisors will meet and decide to nominate additional candidates with the condition that the nominated candidates must ensure the standards and conditions of Board of Directors and Board of Supervisors members as prescribed by law, the Company's Charter and these Election Regulations.
- Phiếu bầu cử
Election Ballot
Khi được phát Phiếu bầu cử, cổ đông/đại diện của cổ đông phải kiểm tra lại toàn bộ thông tin ghi trên Phiếu bầu cử, nếu có sai sót phải thông báo ngay cho Ban Kiểm phiếu.
When receiving the Ballot, the shareholder/shareholder representative must re-check all information recorded on the Ballot. If there is any error, it must be immediately notified to the Vote Counting Committee.
Phiếu bầu cử thành viên HĐQT, thành viên BKS có màu hồng, do Công ty phát hành, ghi mã số cổ đông/mã số dự họp, họ tên cổ đông/người đại diện của cổ đông, số CCCD/Hộ chiếu/Đăng ký doanh nghiệp, số cổ phần biểu quyết, tổng số phiếu bầu thành viên HĐQT, thành viên BKS, danh sách các ứng cử viên HĐQT, ứng cử viên BKS và có đóng dấu treo của Công ty Cổ phần MHC tại góc trên bên trái.
The election ballot of members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors is pink, issued by the Company, with the shareholder code/meeting number, full name of shareholder/shareholder representative, ID card number/Passport/Business registration code, number of voting shares, total number of votes for members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors, list of candidates for the Board of Directors and candidates for the Board of Supervisors and has the seal of MHC Joint Stock Company in the upper left corner.
- Cách thức ghi Phiếu bầu cử
Method to fill the Election Ballot
- Mỗi Phiếu bầu cử được bầu tối đa 03 ứng cử viên HĐQT và 03 ứng cử viên BKS. Cố đông/đại diện của cổ đông ghi cụ thể số lượng phiếu bầu vào phần ghi “Số phiếu bầu” tương ứng với ứng cử viên mình muốn bầu.
Each ballot can elect up to 03 candidates for the Board of Directors and 03 candidates for the Board of Supervisors. Shareholders/shareholder representatives must specifically record the number of votes in the "Number of votes" section corresponding to the candidate(s) they want to vote for.
- Mỗi cổ đông/người đại diện của cổ đông có tổng số phiếu bầu tương ứng với tổng số cổ phần mà cổ đông/người đại diện của cổ đông sở hữu nhân với số thành viên được bầu của HĐQT, BKS và được ghi rõ trong Phiếu bầu cử.
Each shareholder/shareholder representative has a total number of votes corresponding to the total number of shares owned by the shareholder/shareholder representative multiplied by the number of elected members of the Board of Directors and the Board of Supervisors, and is clearly stated in the Election Ballot.
- Tổng số phiếu bầu mà cổ đông/người đại diện của cổ đông bầu cho các thành viên HĐQT, thành viên BKS không được vượt quá tổng số phiếu bầu mà cổ đông đó sở hữu (đã được Công ty in trên Phiếu bầu cử).
The total number of votes that shareholders/shareholder representatives vote for members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors must not exceed the total number of votes that the shareholder owns (printed by the Company on the Ballot).
- Cố đông/người đại diện của cổ đông có thể dồn toàn bộ số phiếu bầu của mình để bầu cho 01 ứng cử viên hoặc chia đều số phiếu bầu cho các ứng cử viên được chọn. Nếu cổ đông/người đại diện của cổ đông không bầu ứng cử viên nào thì phải đánh dấu gạch chéo vào ô số phiếu bầu của ứng cử viên đó.
Shareholders/shareholders' representatives can use all their votes for one candidate or divide the votes equally among the selected candidates. If the shareholder/shareholders' representatives do not vote for any candidate, mark a cross in the box for the number of votes for that candidate.
- Cố đông/người đại diện của cổ đông phải ký, ghi rõ họ tên vào Phiếu bầu cử trước khi bỏ vào thùng phiếu.
Shareholders/shareholders' representatives must sign and write their full name on the Ballot before putting it in the ballot box.
Ví dụ/For example:
- Cố đông Nguyễn Văn X sở hữu 1.000 cổ phần có quyền biểu quyết. Như vậy, cổ đông X có tổng số phiếu bầu như sau:
Shareholder named Nguyen Van X owns 1,000 shares with voting rights. Thus, shareholder X has the following total number of votes:
- Tổng số phiếu bầu thành viên HĐQT: 1.000 (Cổ phiếu) x 3 (số thành viên HĐQT được bầu) = 3.000 phiếu bầu thành viên HĐQT; và
Total number of votes for Board of Directors members: 1,000 (Shares) x 3 (number of elected Board of Directors members) = 3,000 votes for Board of Directors members; and
- Tổng số phiếu bầu thành viên BKS: 1.000 (Cổ phiếu) x 3 (số thành viên HĐQT được bầu) = 3.000 phiếu bầu thành viên BKS.
Total number of votes for members of the Board of Supervisors: 1,000 (Shares) x 3 (number of elected members of the Board of Directors) = 3,000 votes for members of the Board of Supervisors.
- Cổ đông có thể dồn hết 3000 phiếu bầu thành viên HĐQT cho 01 ứng viên, hoặc chia 3000 phiếu bầu cho các ứng viên trong danh sách sao cho tổng số phiếu bầu bằng hoặc nhỏ hơn 3000, nếu cao hơn thì phiếu bầu sẽ trở thành phiếu không hợp lệ.
Shareholders can put all 3,000 votes for Board of Directors members into 01 candidate, or divide 3,000 votes among candidates on the list so that the total number of votes is equal to or less than 3,000. If higher, the vote will become invalid.
- Cổ đông có thể dồn hết 3000 phiếu bầu thành viên BKS cho 01 ứng viên, hoặc chia 3000 phiếu bầu cho các ứng viên trong danh sách sao cho tổng số phiếu bầu bằng hoặc nhỏ hơn 3000, nếu cao hơn thì phiếu bầu sẽ trở thành phiếu không hợp lệ.
Shareholders can put all 3,000 votes for members of the Board of Supervisors into 1 candidate, or divide 3,000 votes among the candidates on the list so that the total number of votes is equal to or less than 3,000. If higher, the vote will become invalid.
- Cổ đông không bầu cho người nào trong danh sách thì phải đánh dấu gạch chéo vào ô số phiếu bầu của ứng cử viên đó.
If shareholders do not vote for anyone on the list, mark a cross in the box with the number of votes for that candidate.
8. Cách thức bầu cử
Election method
- Việc bỏ Phiếu bầu cử được bắt đầu từ khi có hiệu lệnh của Chủ tọa Đại hội hoặc Ban Kiểm phiếu và kết thúc khi cổ đông/người đại diện của cổ đông cuối cùng bỏ phiếu vào thùng phiếu hoặc sau mười lăm (15) phút kể từ thời điểm Chủ tọa hoặc Ban Kiểm phiếu bắt đầu tuyên bố thời gian bỏ phiếu, tùy thuộc vào thời điểm nào đến trước.
The voting begins when the Chairman of the Meeting or the Vote Counting Committee gives the signal and ends when the last shareholder/shareholder's representative puts his/her vote in the ballot box or fifteen (15) minutes after the Chairman or the Ballot Counting Committee begins to announce the voting time, whichever comes first.
- Trường hợp cổ đông/người đại diện của cổ đông có yêu cầu đổi lại Phiếu bầu cử do bị rách, nát, ghi sai, nếu chưa bỏ vào thùng phiếu và chưa hết thời hạn bỏ phiếu, được quyền trực tiếp gặp Ban Kiểm phiếu trả lại Phiếu bầu cử đã nhận để đổi lấy Phiếu bầu cử mới nhằm đảm bảo quyền lợi của cổ đông. Ban Kiểm phiếu tập hợp các Phiếu bầu cử cũ gửi lại Chủ tọa Đại hội.
In case the shareholder/shareholder's representative requests to change the ballot due to being torn, damaged, or having been written incorrectly, if it has not been put into the ballot box and the voting period has not expired, they have the right to directly meet the Vote Counting Committee to return the received ballot in exchange for a new ballot to ensure the rights of the shareholder. The Vote Counting Committee collects the old ballots and sends them back to the Chairman of the General Meeting.
9. Phiếu bầu cử không hợp lệ
Invalid ballot
- Phiếu bầu cử không theo mẫu quy định hoặc không có dấu của Công ty;
Ballots do not follow the prescribed form or do not have the Company's seal.
- Phiếu bầu cử ghi thêm tên ngoài danh sách ứng cử viên bầu cử hoặc tẩy/gạch/xóa, viết thêm các thông tin khác;
Ballots with additional names outside the list of candidates or with erased/crossed out/erased or other information written on them;
- Phiếu bầu cử có tổng số phiếu bầu cho các ứng cử viên vượt quá tổng số phiếu bầu do cổ đông sở hữu (được Công ty in sẵn trên Phiếu bầu cử);
The ballot has a total number of votes for candidates exceeding the total number of votes owned by shareholders (printed by the Company on the ballot).
-
Phiếu bầu cử bầu số người vượt quá số tối đa theo quy định tại Điều 2.3 Quy chế này;
Ballot with the number of people exceeding the maximum number prescribed in Article 2.3 of these Regulations; -
Phiếu bầu cử ghi số lượng phiếu bầu không đúng với hướng dẫn cách ghi phiếu bầu tại Điều 2.7 Quy chế này.
The ballot records the number of votes not in accordance with the instructions on how to record votes in Article 2.7 of these Regulations.
-
Phiếu bầu cử gạch xoá tên ứng cử viên;
Ballot with candidate's name crossed out; -
Phiếu bầu cử không được cổ đông/đại diện của cổ đông ký và ghi rõ họ tên.
The ballot is not signed by the shareholder/shareholder's representative and the full name is not clearly stated.
- Ban Kiểm phiếu thực hiện việc kiểm phiếu một cách trung thực, chính xác, đầy đủ và chịu trách nhiệm trước Chủ tọa phiên họp và toàn thể Đại hội đồng cổ đông. Việc kiểm phiếu phải được tiến hành ngay sau khi cuộc bỏ phiếu kết thúc. Trước khi mở hòm phiếu, Ban Kiểm phiếu phải thống kê, lập biên bản, niêm phong số phiếu không sử dụng đến. Ban Kiểm phiếu không được gạch xoá, sửa chữa trên Phiếu bầu cử.
The Ballot Counting Committee shall conduct the vote counting honestly, accurately, completely and shall be responsible to the Chairman of the meeting and the entire General Meeting of Shareholders. The vote counting must be conducted immediately after the voting ends. Before opening the ballot box, the Ballot Counting Committee must count, make a record, and seal the unused ballots. The Ballot Counting Committee shall not erase or make corrections on the Ballot.
- Ban Kiểm phiếu có trách nhiệm lập biên bản về kết quả kiểm phiếu và công bố kết quả kiểm phiếu trước Đại hội đồng cổ đông. Biên bản và toàn bộ Phiếu bầu cử phải được niêm phong và giao lại cho Chủ tọa phiên họp.
The Ballot Counting Committee is responsible for making a record of the vote counting results and announcing the vote counting results to the General Meeting of Shareholders. The record and all ballots must be sealed and returned to the Chairman of the meeting.
- Cách xác định người trúng cử
Method to determine the elected candidates
-
Người trúng cử là những người có số phiếu bầu cao nhất lấy từ trên xuống dưới;
The elected people are those with the highest number of votes from top to bottom. -
Trường hợp có từ 02 người trở lên cùng đạt số phiếu bầu như nhau cho thành viên cuối cùng của HĐQT/BKS thì Đại hội đồng cổ đông quyết định bầu lại đối với riêng những người đó. Để tránh nhầm lẫn, Ban kiểm phiếu sẽ phát Phiếu bầu cử mới với màu khác với màu Phiếu bầu cử lần một để cổ đông/người đại diện của cổ đông dễ phân biệt.
In case there are 02 or more people who have the same number of votes for the last member of the Board of Directors/Board of Supervisors, the General Meeting of Shareholders will decide to re-elect those people. To avoid confusion, the Vote Counting Committee will issue new Ballots with a different color from the first Ballot so that shareholders/shareholder representatives can easily distinguish them.
- Nếu xét thấy có những hành vi gian dối hoặc vi phạm pháp luật, vi phạm Điều lệ Công ty có liên quan đến cuộc bầu cử này, mọi cổ đông/đại diện cổ đông đều có quyền chất vấn. Chủ tọa phiên họp, Ban Kiểm phiếu có trách nhiệm giải trình và làm rõ mọi vấn đề chất vấn của cổ đông và phải chịu trách nhiệm trước Đại hội đồng cổ đông.
If there are any fraudulent acts or violations of the law or the Company Charter related to this election, all shareholders/shareholder representatives have the right to question. The meeting chair and the Vote Counting Committee are responsible for explaining and clarifying all questions raised by shareholders and are responsible before the General Meeting of Shareholders.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Article 3. Enforcement
- Quy chế bầu cử này được đọc trước Đại hội đồng cổ đông và lấy ý kiến biểu quyết của toàn thể cổ đông trước khi tiến hành thực hiện.
These election regulations are read before the General Meeting of Shareholders and voted on by all shareholders before implementation.
- Nếu được Đại hội đồng cổ đông thông qua với tỷ lệ ít nhất từ 51% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của các cổ đông/người đại diện của cổ đông dự họp thì Quy chế này sẽ có hiệu lực thi hành ngay.
If approved by the General Meeting of Shareholders with a rate of at least 51% of the total number of voting shares of shareholders/shareholder representatives attending the meeting, this Charter will take effect immediately.
TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH
CHAIRMAN

CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
PHIẾU BIỂU QUYẾT
I. THÔNG TIN CỔ ĐÔNG/ĐẠI BIỂU THAM DỰ
Mã đại biểu tham dự: ...
Họ và tên cổ đông/Người đại diện: ...
Số cổ phần có quyền biểu quyết: ... cổ phần
II. CÁC NỘI DUNG BIỂU QUYẾT
| STT | Nội dung biểu quyết | Tán thành | Không tán thành | Không có ý kiến |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025. | |||
| 2 | Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024. | |||
| 3 | Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025. | |||
| 4 | Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025. | |||
| 5 | Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024. | |||
| 6 | Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025. | |||
| 7 | Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025. | |||
| 8 | Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông |
Lưu ý:
- Cổ đông biểu quyết bằng cách đánh dấu [V] hoặc [X] vào một trong các ô “Tán thành”, “Không tán thành” hoặc “Không có ý kiến” vào từng nội dung biểu quyết.
- Cổ đông ký và ghi rõ họ tên trên phiếu để đảm bảo tính hợp lệ của Phiếu biểu quyết.
- Phiếu biểu quyết này được Ban kiểm phiếu thu và thực hiện kiểm phiếu tại ĐHĐCĐ thường niên năm 2025.
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Cổ đông
(Ký và ghi rõ họ tên)
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
DẪI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
THỂ BIỂU QUYẾT
Mã đại biểu tham dự
00...
Tên cổ đông / Người đại diện: ...
Số lượng cổ phần biểu quyết: ...CP
Ghi chú:
Thẻ biểu quyết này chỉ có giá trị trong cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC, dùng cho việc biểu quyết các nội dung tại Đại hội.
CỘNG TY CỔ PHẦN MHC
DẠI HỘI CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
PHIẾU BÀU CỬ
Bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030
và thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
| Cổ đông/Đại diện của Cổ đông: | |
|---|---|
| Mã dự họp: | |
| Số lượng cổ phần có quyền biểu quyết: |
- Bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025 – 2030 như sau:
Tổng số lượng phiếu bầu: ...
| STT | Các ứng cử viên | Số phiếu bầu |
|---|---|---|
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| TỔNG |
- Bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025 – 2030 như sau:
Tổng số lượng phiếu bầu: ...
| STT | Các ứng cử viên | Số phiếu bầu |
|---|---|---|
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| TỔNG |
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
CỔ ĐÔNG/ĐẠI DIỆN CỔ ĐÔNG
(Ký, ghi rõ họ tên)
HƯỚNG DẪN:
- Điền số phiếu bầu vào ô tương ứng với mỗi ứng cử viên.
- Gạch chéo vào ô tương ứng với ứng cử viên không bầu.
- Tổng số phiếu bầu của mỗi cổ đông sẽ bằng số cổ phần nắm giữ của cổ đông.
- Được bầu dồn cho một hoặc một số người trong danh sách.
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Hai Phong, April 24th, 2025
BIÊN BẢN KIỂM PHIẾU
TẠI ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
MINUTES OF VOTE COUNTING
AT THE 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
Hôm nay, lúc ... giờ ... ngày 24 tháng 04 năm 2025, tại Phòng Hội thảo THE SUN 1, Tầng 2, The Shine Hotel, Số 1, Lô 22A, Phố Lê Hồng Phong, Quận Ngô Quyền, Thành phố Hải Phòng, Ban kiểm phiếu gồm:
Today, at ... on April 24th, 2025, at THE SUN 1 Conference Hall, 2nd Floor, The Shine Hotel, No. 1, Lot 22A, Le Hong Phong Street, Ngo Quyen District, Hai Phong City, the Vote Counting Committee consists of:
- Ông Nguyễn Phú Hùng - Trưởng ban;
Mr. Nguyen Phu Hung - Head of the Committee; - Bà Bùi Hồng Khanh - Thành viên.
Ms. Bùi Hong Khanh - Member of the Committee.
Đã tiến hành kiểm phiếu các nội dung xin ý kiến cổ đông tại cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC.
Conducted vote counting on the contents of shareholder consultation at the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company.
Kết quả kiểm phiếu cho từng nội dung như sau:
The voting results for each content are as follows:
A. KẾT QUẢ KIỂM PHIẾU BẢNG GIỚI THẾ BIỂU QUYẾT
RESULTS OF VOTING BY RAISING VOTING CARDS
1. Thông qua danh sách Ban kiểm phiếu
Approval on the members of the Vote counting Committee
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Thông qua Chương trình Đại hội
Approval on the Agenda of the Meeting
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Quy chế làm việc Đại hội
Approval on the Working Regulation of the Meeting
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ………………… cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ……………… Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
B. KẾT QUẢ BIỂU QUYẾT BẢNG HÌNH THỨC THU PHIẾU BIỂU QUYẾT
RESULTS OF VOTING BY COLLECTION OF VOTING BALLOTS
- Thông qua Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025
Approval on Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
- Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
- Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
- Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Thông qua Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024
Approval on Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
- Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
- Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
- Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
5
- Thông qua Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025
Approval on Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025
Approval on Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024
Approval on Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
- Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
- Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
- Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
6
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025
Approval on Submission on selecting independent audit company for fiscal year of 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Thông qua Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025
Approval on Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
-
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows: -
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông
Approval on Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows: -
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
8
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting
C. BẦU THÀNH VIÊN HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ NHIỆM KỲ 2025-2030, THÀNH VIÊN BAN KIÉM SOÁT NHIỆM KỲ 2025-2030
ELECTING MEMBERS OF THE BOARD OF DIRECTORS FOR THE TERM OF 2025-2030, MEMBERS OF THE BOARD OF SUPERVISORS FOR THE TERM OF 2025-2030
- Thông qua Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 bằng hình thức giờ Thẻ biểu quyết
Approval on Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 by raising Voting Card
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ………………… cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ………………… Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
9
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Thông qua Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Approval on Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Kết quả bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030:
Result of electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030:
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
- Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
- Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
-
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
10
Kết quả bầu như sau:
The electing results are as follows:
| STT No. | Họ và tên ứng viên
Full name of the candidates | Số phiếu bầu
Number of votes | Tỉ lệ (số phiếu bầu/số cổ phần có quyền bầu tại Đại hội)
Ratio (numbers of votes/numbers of shares with voting rights at the Meeting) |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | |
| 2 | | | |
Danh sách người trúng cử thành viên Hội đồng quản trị:
List of elected members of the Board of Directors:
| Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- |
| | |
- Kết quả bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Result of electing members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả bầu như sau:
The electing results are as follows:
| STT No. | Họ và tên ứng viên
Full name of the candidates | Số phiếu bầu
Number of votes | Tỉ lệ (số phiếu bầu/số cổ phần có quyền bầu tại Đại hội)
Ratio (numbers of votes/numbers of shares with voting rights at the Meeting) |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | |
| 2 | | | |
Danh sách người trúng cử thành viên Ban kiểm soát
List of elected members of the Board of Supervisors
12
| Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- |
| | |
D. KẾT QUẢ BIỂU QUYẾT THÔNG QUA BIÊN BẢN VÀ NGHỊ QUYẾT ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG BẰNG HÌNH THỨC GIƠ THỂ BIỂU QUYẾT
RESULTS OF VOTING ON THE MINUTES AND RESOLUTIONS OF THE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS BY RAISING VOTING CARDS
- Thông qua Biên bản Đại hội đồng cổ đông
Approval on the Minute of the Annual General Meeting of Shareholders
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Thông qua Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông
Approval on the Resolution of the Annual General Meeting of Shareholders
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results are as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Việc kiểm phiếu hoàn tất vào lúc giờ cũng ngày. Biên bản này được lập tại chỗ và được mọi thành viên Ban kiểm phiếu thống nhất ký tên xác nhận.
The vote counting is completed at ……… am of the same day. This Minute is made on the spot and signed by all members of the Vote Counting Committee.
Ban Kiểm phiếu ký tên
Signatures of Vote Counting Committee members
Thành viên
Member
Trường ban
Head of the Committee
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: /2025/BBH-ĐHĐCĐ-MHC
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Hai Phong, April 24th, 2025
BIÊN BÁN HỌP
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025 CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MINUTE
OF THE 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
OF MHC JOINT STOCK COMPANY
A. Tên doanh nghiệp, thời gian, địa điểm, thành phần Đại hội
Name of the enterprise, time, location, participants of the Meeting
-
Tên doanh nghiệp: Công ty Cổ phần MHC
Name of the enterprise: MHC Joint Stock Company
Trụ sở chính: Tầng 18, Số 52 phố Lê Đại Hành, phường Lê Đại Hành, quận Hai Bà Trưng, TP Hà Nội
Head Office: Floor 18th, No. 52 Le Dai Hanh Street, Le Dai Hanh Ward, Hai Bà Trưng District, Hanoi
Mã số doanh nghiệp: 0100793715
Business Registration Code: 0100793715 -
Thời gian: 09h00 ngày 24 tháng 04 năm 2025
Time: 09:00 am, April 24th, 2025 -
Địa điểm: Phòng Hội thảo THE SUN 1, Tầng 2, The Shine Hotel, Số 1, Lô 22A, Phố Lê Hồng Phong, Quận Ngô Quyền, Thành phố Hải Phòng
Location: THE SUN 1 Conference Hall, 2nd Floor, The Shine Hotel, No. 1, Lot 22A, Le Hong Phong Street, Ngo Quyen District, Hai Phong City -
Thành phần tham dự:
Participants: - Hội đồng quản trị Công ty;
Board of Directors; - Ban Kiểm soát Công ty;
Board of Supervisors;
- Đại diện Công ty TNHH Kiểm toán AFC Việt Nam (Đơn vị kiểm toán đã thực hiện kiểm toán báo cáo tài chính năm 2024 của Công ty);
Representative of AFC Vietnam Audit Company Limited (The audit unit audited the 2024 financial statements of the Company);
Và …… cỗ đông, đại diện cho ………………… cổ phần, chiếm ……% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty Cổ phần MHC.
And … shareholders, represent for … shares, counted for …% of the total voting shares of MHC Joint Stock Company.
B. Nội dung Đại hội:
Contents of the Meeting
I- Khai mạc, Báo cáo kiểm tra tư cách cổ đông
Opening, Report on shareholder qualification examination
- Ông Nguyễn Phú Hùng thay mặt Ban tổ chức tuyên bố lý do, giới thiệu đại biểu.
Mr. Nguyen Phu Hung, on behalf of the Organizing Committee, announced the reason and introduced the delegates.
- Ông Nguyễn Phú Hùng - thay mặt Ban Thẩm tra tư cách cổ đông báo cáo kết quả kiểm tra thủ tục triệu tập Đại hội đồng cổ đông và tư cách cổ đông tham dự Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC.
Mr. Nguyen Phu Hung - on behalf of the Shareholders' Eligibility Verification Committee, reported the results of the examination of the procedures for convening the General Meeting of Shareholders and the qualifications of shareholders to attend the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company.
- Đến …h… ngày 24 tháng 04 năm 2025, tổng số cổ đông dự họp là … cổ đông (bao gồm cả cổ đông dự họp trực tiếp và người nhận ủy quyền dự họp của cổ đông), đại diện …………………cổ phần, chiếm …………… % tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty.
As of …h… April 24th, 2025, the total number of shareholders attending the meeting were … shareholders (including shareholders attending the meeting in person and authorized persons of shareholders), representing ………………… shares, counting for …………… % of the total number of voting shares of the Company.
- Kết luận: Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC đủ điều kiện tiến hành theo quy định tại Luật Doanh nghiệp và Điều lệ Công ty.
Conclusion: The 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company was eligible to be held in accordance with the provisions of the Law on Enterprises and the Company Charter.
3
II- Giới thiệu Chù tọa, Đoàn Thư ký, Ban Kiểm phiếu; Thông qua danh sách Ban Kiểm phiếu, Chương trình, Quy chế làm việc của Đại hội
Introducing the Chairman, Secretariat, and Counting Committee; Approving members of the Counting Committee, Agenda, and Working Regulations of the Meeting
- Ông Nguyễn Phú Hùng thay mặt Ban Tổ chức giới thiệu Chù tọa Đại hội là Ông Phạm Bá Huy - Chủ tịch Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần MHC. Ông Phạm Bá Huy giới thiệu các thành viên cùng lên điều hành Đại hội gồm:
Mr. Nguyen Phu Hung, on behalf of the Organizing Committee, introduced the Chairman of the Meeting, Mr. Pham Ba Huy - Chairman of the Board of Directors of MHC Joint Stock Company. Mr. Pham Ba Huy introduced the members who will co-chair the Meeting, including:
- Ông Lê Việt Dũng – Thành viên Hội đồng quản trị;
Mr. Le Viet Dung - Member of the Board of Directors;
- Ông Nguyễn Đức Lợi – Thành viên Hội đồng quản trị kiêm Tổng giám đốc.
Mr. Nguyen Duc Loi - Member of the Board of Directors cum. General Director.
- Ông Phạm Bá Huy - Chù tọa Đại hội giới thiệu Đoàn Thư ký Đại hội gồm:
Mr. Pham Ba Huy - Chairman of the Meeting introduced the Meeting Secretariat including:
- Ông Nguyễn Huy Quảng – Thư ký Đại hội;
Mr. Nguyen Huy Quang - Secretary of the Meeting;
- Ông Nghiêm Hoàng Linh – Thư ký Đại hội.
Mr. Nghiêm Hoàng Linh - Secretary of the Meeting.
- Ông Phạm Bá Huy - Chù tọa Đại hội giới thiệu các thành viên Ban Kiểm phiếu để Đại hội biểu quyết thông qua gồm:
Mr. Pham Ba Huy - Chairman of the Congress introduced the members of the Vote Counting Committee for the Meeting to vote and approve, including:
- Ông Nguyễn Phú Hùng - Trưởng ban;
Mr. Nguyen Phu Hung - Head of the Committee;
- Bà Bùi Hồng Khanh - Thành viên.
Ms. Bùi Hong Khanh - Member of the Committee.
Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua danh sách Ban kiểm phiếu như sau:
The Meeting voted to approve the list of the Vote Counting Committee as follows:
Tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total voting shares at the Meeting: ... shares.
Kết quả biểu quyết bằng phương thức giơ Thể biểu quyết như sau:
The results of voting by raising the Voting Cards were as follows:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ……… % tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, danh sách Ban Kiểm phiếu đã được Đại hội thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ……… % of the total number of voting shares at the Meeting, the members of the Vote Counting Committee was approved by the Meeting.
- Ông Phạm Bá Huy trình bày Chương trình Đại hội (như đính kèm Biên bản họp này).
Mr. Phạm Bá Huy presented the Meeting Agenda (as attached to this Meeting Minutes).
Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Chương trình Đại hội như sau:
The Meeting voted approve the Meeting Agenda as follows:
- Tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội: ………… cổ phần.
- Total voting shares at the Meeting: … shares.
Kết quả biểu quyết bằng phương thức giơ Thể biểu quyết như sau:
The results of voting by raising the Voting Voting Cards were as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
4
-
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ………………… % tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Chương trình Đại hội đã được Đại hội thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ………………… % of the total number of voting shares at the Meeting, the Meeting Agenda was approved by the Meeting.
- Ông Lê Việt Dũng trình bày Quy chế làm việc của Đại hội (như đính kèm Biên bản họp này).
Mr. Le Viet Dung presented the Working Regulations of the Meeting (as attached to this Meeting Minute).
Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Quy chế làm việc của Đại hội như sau:
The Meeting voted approve the Working Regulation of the Meeting as follows:
Tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội: ………………… cổ phần.
Total voting shares at the Meeting: … shares.
Kết quả biểu quyết bằng phương thức giờ Thẻ biểu quyết như sau:
The results of voting by raising the Voting Cards were as follows:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
- Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Quy chế làm việc của Đại hội đã được Đại hội thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Working Regulation of the Meeting was approved by the Meeting.
III- Trình bày nội dung các Báo cáo:
Presentation of Reports
- Ông Phạm Bá Huy trình bày Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025.
Mr. Pham Ba Huy presented Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025.
- Ông Lê Việt Dũng trình bày Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2023.
Mr. Le Viet Dung presented Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024.
- Ông Nguyễn Đức Lợi trình bày Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025.
Mr. Nguyen Duc Loi presented Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025.
- Bá Nguyễn Tú Uyên trình bày Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025.
Ms. Nguyen Tu Uyen presented Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025.
IV- Trình bày nội dung các Tờ trình:
Represent of Submissions:
- Ông Phạm Bá Huy trình bày nội dung Tờ trình: Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024.
Mr. Pham Ba Huy presented the Submission: Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024.
- Bà Nguyễn Tú Uyên trình bày nội dung Tờ trình: Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025.
Ms. Nguyen Tu Uyen presented the Submission: Summission on choosing independent audit company for fiscal year of 2025.
- Ông Lê Việt Dũng trình bày nội dung các Tờ trình:
Mr. Le Viet Dung presented the Submissions:
- Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025;
Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025;
- Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông.
Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders.
V- Đại hội tiến hành thảo luận, đóng góp ý kiến cho nội dung các Báo cáo và Tờ trình:
The Meeting discussed and provided opinions on the content of the Reports and Submissions.
- Cổ đông mạng Mã số dự họp số ... – đại diện cho ... cổ phần đóng góp ý kiến:
Shareholder with Meeting Code No. ... – representing ... shares would like to provide opinions as follows:
...
...
- Cổ đông mạng Mã số dự họp số ... – đại diện cho ... cổ phần đóng góp ý kiến:
Shareholder with Meeting Code No. ... – representing ... shares would like to provide opinions as follows:
...
...
VI- Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua các Báo cáo và Tờ trình bằng hình thức thu Phiếu biểu quyết
The Meeting votes to approve the Reports and Proposals by collecting Voting Ballots
- Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025
8
Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ………% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2023 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2024 của Công ty Cổ phần MHC đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ………% of the total number of voting shares at the Meeting, the Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025 was approved by the Meeting.
- Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024
Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
-
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ………% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị năm 2024 của Công ty Cổ phần MHC đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ………% of the total number of voting shares at the Meeting, the Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors’ activities in 2024 was approved by the Meeting.
- Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025
Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
9
- Tổng số phiếu không hợp lệ:
- Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ………% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC đã được Đại hội biểu quyết phê chuẩn và thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ………% of the total number of voting shares at the Meeting, the Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025 was approved by the Meeting.
4. Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025
Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
- Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ……… % tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2023 và phương hướng nhiệm vụ năm 2024 Công ty Cổ phần MHC đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ……… % of the total number of voting shares at the Meeting, the Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025 was approved by the Meeting.
- Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024
Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024
-
Tổng số phiếu phật ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
- Number of abstain shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Tờ trình thông qua Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2023 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2023 của Công ty đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024 was approved by the Meeting.
- Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2025
Submission on selecting independent audit company for fiscal year of 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
- Number of abstain shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
13
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2024 của Công ty đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Submission on selecting independent audit company for fiscal year of 2025 was approved by the Meeting.
- Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025
Submission on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025 của Công ty đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Submission
on remuneration payment of the Board of Directors and Board of Supervisors in 2025 was approved by the Meeting.
- Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông
Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders
-
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả:
Result:
-
Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting. -
Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ………………… cổ phần, chiếm tỷ lệ ……% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông của Công ty đã được Đại hội biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ………% of the total number of voting shares at the Meeting, the Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders was approved by the Meeting.
VII- Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên
14
Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 bằng hình thức giơ Thể biểu quyết
- Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
Ông Phạm Bá Huy trình bày Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030.
Mr. Pham Ba Huy presented Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030.
Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 bằng hình thức giơ thể biểu quyết như sau:
The Meeting voted to approve the Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 by raising the Voting Cards as follows:
Tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total voting shares at the Meeting: ... shares.
Kết quả biểu quyết bằng phương thức giơ Thể biểu quyết như sau:
The results of voting by raising the Voting Cards were as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
15
Number of abstain shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
- Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Tờ trình miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 đã được Đại hội thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Submission on dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 was approved by the Meeting.
- Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, and members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030
Ông Nguyễn Phú Hùng trình bày Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030.
Mr. Nguyen Phu Hung presented Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030.
Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 bằng hình thức giơ thể biểu quyết như sau:
The Meeting voted to approve the Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 by raising the Voting Cards as follows:
Tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total voting shares at the Meeting: ... shares.
Kết quả biểu quyết bằng phương thức giơ Thể biểu quyết như sau:
The results of voting by raising the Voting Cards were as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
16
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
-
Số cổ phần không hợp lệ: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
-
Number of invalid shares: shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ ...% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Quy chế bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 đã được Đại hội thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Regulation on electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 was approved by the Meeting.
VIII- Đại hội tiến hành bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
The Meeting elected members of the Board of Directors for the term of 2025-2030 and members of the Supervisory Board for the term of 2025-2030
- Kết quả bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030:
Result of electing members of the Board of Directors for the term of 2025-2030:
- Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued:
- Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected:
- Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots:
-
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả bầu như sau:
The electing results were as follows:
| STT | Họ và tên ứng viên | Số phiếu bầu | Tỉ lệ (số phiếu bầu/số cổ phần có |
|---|---|---|---|
18
| No. | Full name of the candidates | Number of votes | quyền bầu tại Đại hội)
Ratio (numbers of votes/numbers of shares with voting rights at the Meeting) |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | |
| 2 | | | |
Danh sách người trúng cử thành viên Hội đồng quản trị:
List of elected members of the Board of Directors:
| STT No. | Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- | --- |
| | | |
-
Kết quả bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030
Result of electing members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 -
Tổng số phiếu phát ra:
Total number of ballots issued: -
Tổng số phiếu thu về:
Total number of ballots collected: -
Tổng số phiếu hợp lệ:
Total number of valid ballots: -
Tổng số phiếu không hợp lệ:
-
Total number of invalid ballots:
Kết quả bầu như sau:
The electing results were as follows:
| STT No. | Họ và tên ứng viên
Full name of the candidates | Số phiếu bầu
Number of votes | Tỉ lệ (số phiếu bầu/số cổ phần có quyền bầu tại Đại hội)
Ratio (numbers of votes/numbers of shares with voting rights at the Meeting) |
| --- | --- | --- | --- |
| 1 | | | |
| 2 | | | |
Danh sách người trúng cử thành viên Ban kiểm soát
List of elected members of the Board of Supervisors
| STT No. | Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- | --- |
| | | |
IX- Ban Kiểm phiếu trình bày kết quả kiểm phiếu
19
The Vote Counting Committee presented the vote counting results
Ông Nguyễn Phú Hùng thay mặt Ban Kiểm phiếu đọc Biên bản kiểm phiếu đối với các nội dung đã được biểu quyết tại Đại hội.
Mr. Nguyen Phu Hung, on behalf of the Vote Counting Committee, read the Minute of the vote counting for the contents voted at the Meeting.
Chú tọa Đại hội thông báo:
The Chairman of the Meeting announced:
Tính đến thời điểm ...h... ngày 24 tháng 04 năm 2025, tổng số cổ đông dư họp là ... cổ đông (bao gồm cả cổ đông dư họp trực tiếp và người nhận ủy quyền dự họp của cổ đông), đại diện ... cổ phần, chiếm ...% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty.
As of ... on April 24th, 2025, the total number of shareholders attending the meeting were ... shareholders (including shareholders attending the meeting in person and those authorized to attend the meeting by shareholders), representing ... shares, counting for ... % of the total number of voting shares of the Company.
X- Thông qua Dự thảo Biên bản và Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025
Approval on the Draft Minutes and Resolution of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders
- Ông Nguyễn Huy Quảng - thay mặt Đoàn Thư ký trình bày trước Đại hội nội dung Dự thảo Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 và Dự thảo Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 Công ty Cổ phần MHC.
Mr. Nguyen Huy Quảng - on behalf of the Secretariat presented to the Meeting the content of the Draft Minute of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders and the Draft Resolution of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company.
- Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua nội dung của Biên bản Đại hội bằng hình thức giờ Thẻ biểu quyết
The Meeting voted to approve the contents of the Meeting Minute by raising Voting Cards
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ... cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ... Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results were as follows:
- Số cổ phần tán thành: ... cổ phần, tương ứng ... % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of invalid shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là … cổ phần, chiếm tỷ lệ 100% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024 đã được biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ………………… shares, counting for ……….% of the total number of voting shares at the Meeting, the Minute of 2025 Annual General Meeting of Shareholders was approved by the Meeting.
- Đại hội tiến hành biểu quyết thông qua Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024 Công ty Cổ phần MHC bằng hình thức giơ Thể biểu quyết
The Meeting voted to approve the contents of the Meeting Resolution by raising Voting Cards
Tổng số cổ phần biểu quyết tại Đại hội: ………………… cổ phần.
Total number of shares voting at the Meeting: ………………… Shares:
Kết quả biểu quyết như sau:
The voting results were as follows:
- Số cổ phần tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of shares in favor: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không tán thành: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of against shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không có ý kiến: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
Number of abstain shares: ………………… shares, equivalent to ……… % of shares with voting rights at the Meeting.
- Số cổ phần không hợp lệ: ………………… cổ phần, tương ứng ……… % số cổ phần có quyền biểu quyết tại Đại hội.
20
Number of invalid shares: ... shares, equivalent to ... % of shares with voting rights at the Meeting.
Như vậy, với số cổ phần biểu quyết tán thành là ... cổ phần, chiếm tỷ lệ 100% tổng số cổ phần được quyền biểu quyết tại Đại hội, Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024 Công ty Cổ phần MHC đã được biểu quyết thông qua.
Therefore, with the number of shares voting in favor were ... shares, counting for ...% of the total number of voting shares at the Meeting, the Resolution of 2025 Annual General Meeting of Shareholders was approved by the Meeting
XI- Chủ tọa tuyên bố bế mạc Đại hội
The Chairman declared the Meeting closed
Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC bế mạc vào hồi ... ngày 24 tháng 04 năm 2025.
The 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company closed at ... on April 24th, 2025.
TM. ĐOÀN THƯ KỲ
ON BEHALF OF THE SECRETARIAT
CHỦ TỘA ĐẠI HỘI
CHAIRMAN OF THE MEETING
Nguyễn Huy Quảng
Phạm Bá Huy
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
MHC JOINT STOCK COMPANY
Số/No.: /2025/NQ-ĐHĐCĐ-MHC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
Hải Phòng, ngày 24 tháng 04 năm 2025
Hai Phong, April 24th, 2025
NGHỊ QUYẾT
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
RESOLUTION
OF THE 2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
OF MHC JOINT STOCK COMPANY
-
Căn cứ Luật Doanh nghiệp của Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam số 59/2020/QH14 ngày 17 tháng 06 năm 2020;
Pursuant to the Law on Enterprises of the National Assembly of The Socialist Republic of Vietnam No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020; -
Căn cứ Điều lệ Tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần MHC;
Pursuant to the Charter on organization and operation of MHC Joint Stock Company; -
Căn cứ Biên bản họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 của Công ty Cổ phần MHC ngày 24 tháng 04 năm 2025.
Pursuant to the Minute of 2025 Annual General Meeting of Shareholders of MHC Joint Stock Company dated April 24th, 2025.
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2025
CÔNG TY CỔ PHẦN MHC
2025 ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
OF MHC JOINT STOCK COMPANY
QUYẾT NGHỊ
RESOLUTES
Điều 1. Phê chuẩn và thông qua nội dung các Báo cáo:
Article 1. Approval on Reports:
- Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị về quản trị, kết quả hoạt động năm 2024 và phương hướng, nhiệm vụ năm 2025;
Report on the operation of the Board of Directors on governance, performance results in 2024 and orientation, missions in 2025;
- Báo cáo đánh giá của Thành viên độc lập Hội đồng quản trị về hoạt động của Hội đồng quản trị năm 2024;
Assessment report of the Independent Member of the Board of Directors on the Board of Directors' activities in 2024;
- Báo cáo của Ban điều hành về kết quả kinh doanh năm 2024 và phương hướng, kế hoạch kinh doanh năm 2025;
Report of the Board of Management on business results in 2024 and business direction and plan in 2025;
- Báo cáo của Ban kiểm soát năm 2024 và phương hướng nhiệm vụ năm 2025.
Report of the Board of Supervisors in 2024 and direction, missions in 2025.
Điều 2. Thông qua Tờ trình Báo cáo Tài chính đã kiểm toán năm 2024 và phương án phân phối lợi nhuận năm 2024 như sau:
Article 2. Approval on Submission on approving audited 2024 Financial Statements and profit distribution plan of 2024
- Thông qua Báo cáo Tài chính đã được kiểm toán năm 2024. Nội dung toàn văn Báo cáo Tài chính đã được kiểm toán năm 2024 được đăng tải trên website www.mhc.vn, bao gồm các nội dung:
Approval on the 2024 audited Financial Statements. The full content of the 2024 audited Financial Statements has been posted on the website: www.mhc.vn, including the following contents:
- Báo cáo kiểm toán độc lập.
Independent audit report.
- Bảng cân đối kế toán tại ngày 31/12/2024.
Balance sheet as of December 31, 2024.
- Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh năm 2024.
2024 Business performance report.
- Báo cáo lưu chuyển tiền tệ.
Cash flow report.
- Thuyết minh Báo cáo tài chính.
Financial Statements Explanation.
- Phương án phân phối lợi nhuận năm 2024:
2024 profit distribution plan:
- Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối trên BCTC riêng tại thời điểm 31/12/2024: ... đồng.
Undistributed profit after tax on separate financial statements as of December 31, 2024: ... VND.
- Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối theo BCTC hợp nhất tại thời điểm 31/12/2024: ... đồng;
Undistributed profit after tax according to consolidated financial statements as of December 31, 2024: ... VND;
- Cổ tức năm 2024: Hội đồng quản trị đề xuất Đại hội đồng cổ đông không chia cổ tức năm 2024 nhằm đảm bảo nguồn vốn cho hoạt động kinh doanh đầu tư của Công ty.
Dividend for 2024: The Board of Directors proposes that the General Meeting of Shareholders not distribute dividends for 2024 to ensure capital resources for the Company's business and investment activities.
Điều 3. Thông qua Tờ trình lựa chọn Công ty kiểm toán độc lập cho năm tài chính 2024 như sau:
Article 3. Approval on Submission On selection of independent audit company for fiscal year of 2025
Đại hội đồng cổ đông phê duyệt thông qua việc uỷ quyền cho Hội đồng quản trị chủ động lựa chọn là đơn vị kiểm toán độc lập để kiểm toán và soát xét các báo cáo tài chính của Công ty trong năm tài chính 2025, đảm bảo tuân thủ các tiêu chí nêu trên và chủ trương đã được Đại hội đồng cổ đông phê duyệt.
The General Meeting of Shareholders approve the authorization for the Board of Directors to proactively select an independent audit firm to audit and review the Company's financial statements for the fiscal year 2025, ensuring compliance with the aforementioned criteria and the policy approved by the General Meeting of Shareholders.
Điều 4. Thông qua Tờ trình chi trả thù lao của Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát năm 2025 như sau:
Article 4. Approval on the remuneration payment of the Board of Directors, Board of Supervisors in 2025
- Mức thù lao cho Chủ tịch HĐQT là 15.000.000 VND/tháng và các thành viên HĐQT là 8.000.000 VND/tháng;
The remuneration of the Chairman of the BoD is 15,000,000 VND/month and members of the Board of Directors is 8,000,000 VND/person/month;
- Mức thù lao của Trưởng Ban kiểm soát là 9.000.000 VND/tháng và các thành viên Ban kiểm soát là 2.000.000 VND/tháng;
The remuneration of the Chief of the BoS is 9,000,000 VND/month and members of the Board of Supervisors is 2,000,000 VND/person/month
- Tổng mức thù lao của HĐQT, BKS được tính vào chi phí kinh doanh của Công ty theo quy định của pháp luật về thuế thu nhập doanh nghiệp.
The total remuneration of the Board of Directors, Board of Supervisors shall be counted into the business expenses of the Company according to the provisional law on enterprise income tax.
Điều 5. Thông qua Tờ trình thông qua các hợp đồng, giao dịch thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông. Chi tiết nội dung các hợp đồng, giao dịch được Đại hội đồng cổ đông thông qua được quy định chi tiết tại Phương án kèm theo.
Article 5. Approval on the Submission on Approval on Contracts and Transactions under the Authority of the General Meeting of Shareholders. Specified contents of Contracts, Transactions approved by the General Meeting of Shareholders are stated in the attached Plan.
Điều 6. Thông qua Tờ trình Miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát do kết thúc nhiệm kỳ và bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030 và thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 như sau:
Article 6. Approval on Submission of Dismissal of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board due to the end of their term and Election of members of the Board of Directors for the term of 2025-2030, Board of Supervisors for the term of 2025-2030 as follows:
- Miễn nhiệm toàn bộ các thành viên HĐQT, thành viên BKS đương nhiệm do kết thúc nhiệm kỳ; và
Dismiss all current members of the Board of Directors and members of the Board of Supervisors due to the end of their term; and
- Bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 và thông qua danh sách ứng viên.
Elect members of the Board of Directors for the 2025-2030 term and members of the Supervisory Board for the terms of 2025-2030 and approve on the list of candidates.
Điều 7. Thông qua kết quả bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030, thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030 như sau:
Article 7. Approval on the result of electing members of the Board of Director for the term of 2025-2030, members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030 as follows:
- Kết quả bầu thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2025-2030:
The result of electing members of the Board of Director for the term of 2025-2030:
| STT No. | Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- | --- |
| 1 | | |
- Kết quả bầu thành viên Ban kiểm soát nhiệm kỳ 2025-2030:
The result of electing members of the Board of Supervisors for the term of 2025-2030:
| STT No. | Họ và tên người trúng cử
Full name of the elected member | CCCD/Hộ chiếu số
ID card/Passport No. |
| --- | --- | --- |
| 1 | | |
| 2 | | |
| 3 | | |
Điều 8. Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Article 8. This Resolution takes effects from the date of signing.
Điều 9. Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát, Ban Điều hành, các bộ phận/cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
Article 9. The Board of Directors, Board of Supervisors, Board of Management, relevant individuals, units shall be responsible for implementing this Resolution.
Nơi nhận/Recipients:
-
Như Điều 8;
As Article 8; -
Các cổ đông;
Shareholders; -
HĐQT, BKS;
BoD, BoS; -
Ủy ban Chứng khoán Nhà nước;
The State Securities Commission; -
VSDC, SGDCK HCM;
VSDC, Ho Chi Minh Stock Exchange; -
Lưu VP.
Archived.
TM. ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG
ON BEHALF OF THE ANNUAL GENERAL
MEETING OF SHAREHOLDERS
CHỦ TỌA
CHAIRMAN
Phạm Bá Huy