AI assistant
Công ty Cổ phần Janus Group — Proxy Solicitation & Information Statement 2026
Jan 29, 2026
67000_rns_2026-01-29_44715e89-8b38-49bf-8f25-ff069d79a114.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
TCO
holdings
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
Số/No.: 03/TCO-CBTT
TP. Hồ Chí Minh, ngày 29 tháng 01 năm 2026
HCM city, January 29, 2026
CÔNG BỐ THÔNG TIN TRÊN
CÔNG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ
CỦA ỦY BAN CHỨNG KHOÁN
NHÀ NƯỚC VÀ SGDCK TP.HCM
Kính gửi/To:
DISCLOSURE OF INFORMATION ON
THE STATE SECURITIES
COMMISION'S PORTAL AND
HOCHIMINH STOCK EXCHANGE'S PORTAL
- Ủy ban Chứng khoán Nhà nước/ The State Securities Commission
-
Sở Giao dịch chứng khoán TP.HCM/ Hochiminh Stock Exchange
-
Tên tổ chức / Organization name: CÔNG TY CỔ PHẦN TCO HOLDINGS
- Mã chứng khoán/ Security Symbol: TCO
- Địa chỉ trụ sở chính/ Address: Lầu 10, Vietcombank Tower, Số 5 Công Trường Mê Linh, Phường Sài Gòn, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
- Điện thoại/ Telephone: 076 806 4686
- Người thực hiện công bố thông tin/ Submitted by: Ông/ Mr. Bùi Lê Quốc Bảo
Loại thông tin công bố: ☐ định kỳ ☑ bất thường ☐ 24h ☐ theo yêu cầu
Information disclosure type: ☐ Periodic ☑ Irregular ☐ 24 hours ☐ On demand
- Nội dung thông tin công bố () / Content of Information disclosure ():
Nghị quyết HĐQT V/v Thông qua ngày đăng ký cuối cùng để thực hiện quyền cố đông và công tác tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Resolution of BOD ref Approval of the Record Date for Exercising Shareholder Rights and the Organization of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
- Công ty đã đăng tải các tài liệu này trên website tại địa chỉ: https://tcoholdings.vn/vn/quan-he-nha-dau-tu.html. We have also posted these documents on our website at: https://tcoholdings.vn/vn/quan-he-nha-dau-tu.html.
Chúng tôi cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố/ We declare that all information provided in this paper is true and accurate; we shall be legally responsible for any mispresentation.
CÔNG TY CỔ PHẦN TCO HOLDINGS
Digitally signed by CÔNG TY CỔ PHẦN TCO HOLDINGS
Date: 2026.01.29 13:33:47 +07'00'
NGƯỜI ĐẠI DIỆN THEO PHÁP LUẬT
LEGAL REPRESENTATIVE

BÙI LÊ QUỐC BẢO
CÔNG TY CỔ PHẦN TCO HOLDINGS
TCO HOLDINGS JOINT STOCK COMPANY
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
Số: 03/2026/NQ-HĐQT
No. 03/2026/NQ-HĐQT
TP. HCM, ngày 29 tháng 01 năm 2025
HCM City, January 29, 2025
NGHỊ QUYẾT
RESOLUTION
V/v: Thông qua ngày đăng ký cuối cùng để thực hiện quyền cổ đông và công tác tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Re: Approval of the Record Date for Exercising Shareholder Rights and the Organization of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders
HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ CÔNG TY CỔ PHẦN TCO HOLDINGS
THE BOARD OF DIRECTORS TCO HOLDINGS JOINT STOCK COMPANY
Căn cứ:
Pursuant to:
-
Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
The Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17, 2020, and its guiding documents -
Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 ngày 26/11/2019 và các văn bản pháp luật hướng dẫn đi kèm;
The Law on Securities No. 54/2019/QH14 dated November 26, 2019, and its accompanying guiding legal documents; -
Điều lệ Công ty Cổ phần TCO Holdings;
The Charter of TCO Holdings Joint Stock Company; -
Biên bản họp Hội đồng quản trị ngày 29 tháng 01 năm 2026.
The Minutes of the Board of Directors’ Meeting dated January 29, 2026.
QUYẾT NGHỊ:
RESOLVES:
Điều 1: Gia hạn thời gian tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 chậm nhất đến ngày 31/03/2026.
Article 1: To extend the deadline for convening the 2025 Annual General Meeting of Shareholders to no later than 31/03/2026.
Lý do: Để Công ty có thêm thời gian chuẩn bị thủ tục, tài liệu tổ chức Đại hội đồng cổ đông chu đáo.
Reason: To allow the Company additional time to prepare necessary procedures and documents to ensure a well-organized General Meeting of Shareholders.
Điều 2: Hội đồng quản trị thông qua ngày đăng ký cuối cùng để thực hiện quyền cổ đông và công tác tổ chức Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026, cụ thể như sau:
Article 2: The Board of Directors approves the record date for exercising shareholder rights and matters related to the organization of the 2025 Annual General Meeting of Shareholders, as follows:
-
Ngày đăng ký cuối cùng để thực hiện quyền tham dự Đại hội: Ngày 02/03/2026
Record date for attending the Meeting: 02/03/2026 -
Thời gian tổ chức Đại hội: Thời gian cụ thể sẽ được thông báo sau.
Time: The exact date will be announced later. -
Chương trình Đại hội: Thông qua các vấn đề thuộc thẩm quyền của Đại hội đồng cổ đông.
Agenda: To consider and approve matters within the authority of the General Meeting of Shareholders.
Điều 3: Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Article 3: This Resolution shall take effect from the date of signing.
Các thành viên Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc, các bộ phận và các cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
Members of the Board of Directors, the Board of Management, departments, and relevant individuals shall be responsible for implementing this Resolution.
Nơi nhận:
Recipients
- Như Điều 3;
As Article 3;
- Ban Thư ký, Lưu VT.
Secretariat, Archived AD.
