Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần HACISCO Capital/Financing Update 2025

Sep 22, 2025

66824_rns_2025-09-22_d67a97d1-e28c-431c-b488-50ae7a207ff1.pdf

Capital/Financing Update

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO
HACISCO JOINTSTOCK COMPANY

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

Số: 35/2025/CBTT-HAS
No: 35/2025/CBTT-HAS

Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 2025
Hanoi, September 22nd, 2025

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi/To: - Ủy ban Chứng khoán Nhà nước/The State Securities Commission;
- Sở Giao dịch Chứng khoán TP Hồ Chí Minh/ Ho Chi Minh City Stock Exchange.

Tên tổ chức/ Name of company : Công ty Cổ phần HACISCO/ HACISCO Jointstock Company

Mã chứng khoán/ Stock symbol : HAS

Địa chỉ trụ sở chính : 51 Vũ Trọng Phụng, Phường Thanh Xuân, TP. Hà Nội.

Address of headoffice : No.51 Vu Trong Phung Street, Thanh Xuan Ward, Hanoi

Điện thoại/ Telephone number : 0243.858.3792

Fax : 0243.858.5563

Nội dung thông tin công bố/ Information disclosure content:

Nghị quyết số 06/2025/NQ-HĐQT-HAS về việc Thông qua Phương án vay vốn, bảo lãnh để bổ sung vốn lưu động phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh giai đoạn năm 2025 - 2026 ký ngày 22/9/2025.

Resolution No. 06/2025/NQ-HĐQT-HAS on Approval of the Loan and Guarantee Plan to supplement working capital for production and business activities in the period of 2025 - 2026 signed on September 22nd, 2025.

Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty vào ngày 22/9/2025 tại đường dẫn: https://has.vn/cong-bo-thong-tin/

This information was announced on the Company's electronic information page on September 22nd, 2025 at the link: https://has.vn/cong-bo-thong-tin

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố. / We hereby commit that the information published above is true and take full legal responsibility for the content of the published information.

img-0.jpeg


2

Nơi nhận/Receiving:
- UBCKNN, HOSE (để b/c)
SSC, HOSE (to report);
- TVHDQT, BKS
BoDs, BoCs;
- Thư ký HDQT (để lưu).
Board Secretary (to save).

CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO
HACISCO JOINTSTOCK COMPANY
NGƯỜI THỰC HIỆN CÔNG BỔ THÔNG TIN
PERFORMANCE DISCLOSURE OF
INFORMATION

img-1.jpeg

Tham Thúy Quỳnh
Quỳnh, Pham Thuy

Tài liệu đính kèm/Attached Documents:
- Nghị quyết số: 06/2025/CV-HAS ký ngày 22/9/2025;
Resolution No. 06/2025/NQ-HDQT-HAS signed on September 22nd, 2025.
- Quyết định số: 05/QĐ-HDQT-HAS ký ngày 22/9/2025;
Decision No. 05/QĐ-HDQT-HAS signed on September 22nd, 2025.

CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO
Digitally signed by CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO
DN: C- VN: S-HA NỘI: L-Quận
Thành Xuân, CN-CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO,
CID: 0.9.2342.19200300.100.1.1-MST
G101116096
Reason: I am approving this document
with my legally binding signature
Location: your signing location here
Date: 2025-09-22 14:27:07
Fold/Reader Version: 9.7.0

img-2.jpeg


CÔNG TY CỔ PHẦN
HACISCO
HACISCO
JOINTSTOCK COMPANY

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

Số: 06/2025/NQ-HĐQT-HAS
No: 06/2025/NQ-HDQT-HAS

Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 2025
Hanoi, September 22nd, 2025

NGHỊ QUYẾT / RESOLUTION

Về việc / Regarding: Thông qua Phương án vay vốn, bảo lãnh để bổ sung vốn lưu động phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh giai đoạn năm 2025-2026 / Approval of Loan and guarantee plan to supplement working capital for production and business activities in the period 2025-2026

HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ / THE BOARD OF DIRECTORS

CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO / HACISCO JOINT STOCK COMPANY

  • Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/6/2020 của Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam / Pursuant to The Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020 and its guiding amending, supplementing, and enforcing documents;
  • Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần HACISCO (HAS) đã được Đại hội đồng Cổ đông thông qua sửa đổi, bổ sung ngày 29/04/2025 / Pursuant to The Charter of HACISCO Joint Stock Company (HAS) as amended and supplemented, effective from April 29th, 2025;
  • Căn cứ Biên bản Kiểm tra Phiếu lấy ý kiến Thành viên HĐQT số 06/2025/BBKT-HĐQT-HAS lập ngày 22/9/2025 / Pursuant to The Minutes of Inspection No. 06/2025/BBKT-HDQT-HAS date September 22nd, 2025.

QUYẾT NGHỊ / HEREBY DECIDE:

Điều 1 / Article 1. Thông qua Phương án vay vốn, bảo lãnh để bổ sung vốn lưu động phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh giai đoạn 2025-2026 với các nội dung sau / Approving the Loan and Guarantee Plan to supplement working capital for production and business activities in the period of 2025-2026 with the following contents:

1.1. Hạn mức cấp tín dụng tại Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Mỹ Đình (“Ngân hàng BIDV”) là 50 tỷ đồng, trong đó / The credit limit at Bank for Investment and Development of Vietnam – My Dinh Branch (“BIDV”) is 50 billion VND, of which:
- Hạn mức vay vốn (bao gồm vay, bảo lãnh thanh toán, mở L/C) / (including loans, payment guarantees, opening L/C): 25 tỷ đồng / 25 billion VND;


  • Hạn mức vay vốn (bao gồm vay, bảo lãnh thanh toán, mở L/C)/ (including loans, payment guarantees, opening L/C): 25 tỷ đồng/ 25 billion VND;
  • Hạn mức bảo lãnh tối đa (ngoài bảo lãnh thanh toán)/ Maximum guarantee limit (excluding payment guarantee): 50 tỷ đồng/ 50 billion VND;

1.2. Thời gian duy trì hạn mức/ Limit maintenance period: 12 (mười hai) tháng kể từ ngày ký Hợp đồng tín dụng hạn mức/ 12 (twelve) months from the date of signing the Credit Limit Contract;

1.3. Thời hạn vay, bảo lãnh/ Loan and guarantee term: Theo từng Phương án vay, bảo lãnh cụ thể/ According to each specific loan and guarantee plan;

1.4. Mục đích sử dụng hạn mức tín dụng/ Purpose of using credit limit: Vay vốn, bảo lãnh, mở L/C để phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh/ Borrowing capital, guaranteeing, opening L/C to serve production and business activities.

Điều 2/ Article 2. Thông qua việc sử dụng các tài sản thuộc quyền sở hữu của Công ty/Bên thứ ba làm tài sản bảo đảm để vay vốn và phát hành bảo lãnh, mở L/C (theo quy định của Ngân hàng) tại Ngân hàng để thực hiện các phương án kinh doanh của Công ty và Công ty con/ Through the use of assets owned by the Company/Third Party as collateral to borrow capital and issue guarantees, open L/C (according to the Bank's regulations) at the Bank to implement the business plans of the Company and its subsidiaries.

Điều 3/ Article 3. Giao cho Người đại diện theo Pháp luật thực hiện các công việc sau/ Assign the General Director to perform the following tasks:

3.1. Triển khai các phương án tài chính phục vụ sản xuất kinh doanh, đảm bảo nguồn lực tài chính, tuân thủ các quy định của Pháp luật và Điều lệ Công ty/ Implement financial plans to serve production and business, ensure financial resources, comply with the provisions of the Law and the Company's Charter;

3.2. Triển khai thực hiện toàn bộ các công việc liên quan đến việc thực hiện công việc nêu tại Điều 1, Điều 2 Nghị quyết này bao gồm nhưng không giới hạn như: ký kết các hợp đồng, văn bản và thực hiện các công việc khác liên quan đến việc vay/bảo lãnh tại Ngân hàng BIDV lập; chủ động quyết định thay đổi, rút, bổ sung tài sản bảo đảm để bảo đảm cho nghĩa vụ tín dụng của Công ty với Ngân hàng BIDV/ Implement all tasks related to the implementation of the work stated in Article 1, Article 2 of this Resolution including but not limited to: signing contracts, documents and performing other tasks related to


borrowing/guaranteeing at BIDV; proactively deciding to change, withdraw, and add collateral to secure the Company's credit obligations with BIDV;

3.3. Người đại diện theo Pháp luật chịu trách nhiệm trước Hội đồng Quản trị và Pháp luật về các nội dung thực hiện/ The General Director is responsible to the Board of Directors and the Law for the implementation contents.

Điều 4/ Article 4. Nghị quyết này đã được Hội đồng Quản trị nhất trí thông qua. Các thành viên Hội đồng Quản trị, Ban Tổng Giám đốc, Trưởng/Phó các Phòng/Ban và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này/ This Resolution has been unanimously approved by the Board of Directors. Members of the Board of Directors, General Director, Heads/Deputy Heads of Departments/Offices and relevant individuals are responsible for implementing this Resolution.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
On behalf of BOARD OF DIRECTORS
CHỮTỊCH/ CHAIRMAN

Nơi nhận/ Recipients:
- TV HĐQT, BKS (để b/c)/ BoDs, BoCs (to report);
- Như Điều 2/ Functional Departments/Offices;
- Thư ký HĐQT (để lưu)/ Board Secretary (to save).

img-3.jpeg

Nguyễn Hoài Nam
Nam/Nguyen Hoai


CÔNG TY CỔ PHẦN
HACISCO
HACISCO
JOINTSTOCK COMPANY

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

Số: 05/2025/QĐ-HĐQT-HAS
No: 05/2025/QĐ-HĐQT-HAS

Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 2025
Hanoi, September 22nd, 2025

QUYẾT ĐỊNH/ DECISION

Về việc/ Regarding: Ký kết Hợp đồng hạn mức cấp tín dụng tại Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Mỹ Đình/ Signing of Credit Limit Contract at Bank for Investment and Development of Vietnam – My Dinh Branch

HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ/ THE BOARD OF DIRECTORS

CÔNG TY CỔ PHẦN HACISCO/ HACISCO JOINT STOCK COMPANY

  • Căn cứ Luật doanh nghiệp số 59/2020/QH14 đã được Quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam khóa XIV, kỳ họp thứ 9 thông qua ngày 17/6/2020/ Pursuant to The Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17th, 2020 and its guiding amending, supplementing, and enforcing documents;
  • Căn cứ Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty Cổ phần HACISCO (HAS) đã được Đại hội đồng cổ đông thông qua sửa đổi, bổ sung ngày 29/04/2025/ Pursuant to The Charter of HACISCO Joint Stock Company (HAS) as amended and supplemented, effective from April 29th, 2025;
  • Căn cứ Nghị quyết số 06/NQ-HĐQT-HAS của Hội đồng Quản trị ngày 22/9/2025/ Pursuant to Resolution No. 06/NQ-HĐQT-HAS of the Board of Directors dated September 22nd, 2025;

QUYẾT ĐỊNH/ DECISION:

Điều 1/ Article 1. Nay thực hiện ký Hợp đồng hạn mức cấp tín dụng để bổ sung vốn lưu động phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh năm 2025 - 2026 với các nội dung sau/ Approving the credit limit to supplement working capital for production and business activities in 2025 with the following contents:

1.1. Hạn mức cấp tín dụng tại Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Mỹ Đình (“Ngân hàng BIDV”) là 50 tỷ đồng, trong đó/ The credit limit at Bank for Investment and Development of Vietnam – My Dinh Branch (“BIDV”) is 50 billion VND, of which:
- Hạn mức vay vốn (bao gồm vay, bảo lãnh thanh toán, mở L/C)/ (including loans, payment guarantees, opening L/C): 25 tỷ đồng/ 25 billion VND;
- Hạn mức bảo lãnh tối đa (ngoài bảo lãnh thanh toán)/ Maximum guarantee limit (excluding payment guarantee): 50 tỷ đồng/ 50 billion VND;

1.2. Thời gian duy trì hạn mức/ Limit maintenance period: 12 (mười hai) tháng kể từ ngày ký Hợp đồng tín dụng hạn mức/ 12 (twelve) months from the date of signing the Credit Limit Contract;


1.3. Thời hạn vay, bảo lãnh/ Loan and guarantee term: Theo từng Phương án vay, bảo lãnh cụ thể/ According to each specific loan and guarantee plan;

1.4. Mục đích sử dụng hạn mức tín dụng/ Purpose of using credit limit: Vay vốn, bảo lãnh, mở L/C để phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh/ Borrowing capital, guaranteeing, opening L/C to serve production and business activities.

Điều 2/ Article 2. Thông qua việc sử dụng các tài sản thuộc quyền sở hữu của Công ty/Bên thứ ba làm tài sản bảo đảm để vay vốn và phát hành bảo lãnh, mở L/C (theo quy định của Ngân hàng) tại Ngân hàng để thực hiện các phương án kinh doanh của Công ty và Công ty con/ Through the use of assets owned by the Company/Third Party as collateral to borrow capital and issue guarantees, open L/C (according to the Bank's regulations) at the Bank to implement the business plans of the Company and its subsidiaries.

Điều 3/ Article 3. Giao cho Người đại diện Pháp luật thực hiện các công việc sau/ Assign the General Director to perform the following tasks:

3.1. Triển khai các phương án tài chính phục vụ sản xuất kinh doanh, đảm bảo nguồn lực tài chính, tuân thủ các quy định của Pháp luật và Điều lệ Công ty/ Implement financial plans to serve production and business, ensure financial resources, comply with the provisions of the Law and the Company's Charter;

3.2. Triển khai thực hiện toàn bộ các công việc liên quan đến việc thực hiện công việc nêu tại Điều 1, Điều 2 Nghị quyết này bao gồm nhưng không giới hạn như: ký kết các hợp đồng, văn bản và thực hiện các công việc khác liên quan đến việc vay/bảo lãnh tại Ngân hàng SHB lập; chủ động quyết định thay đổi, rút, bổ sung tài sản bảo đảm để bảo đảm cho nghĩa vụ tín dụng của Công ty với Ngân hàng BIDV/ Implement all tasks related to the implementation of the work stated in Article 1, Article 2 of this Resolution including but not limited to: signing contracts, documents and performing other tasks related to borrowing/guaranteeing at SHB; proactively deciding to change, withdraw, and add collateral to secure the Company's credit obligations with BIDV;

3.3. Người đại diện Pháp luật chịu trách nhiệm trước Hội đồng Quản trị và Pháp luật về các nội dung thực hiện/ The General Director is responsible to the Board of Directors and the Law for the implementation contents.

Điều 4/ Article 4. Các thành viên Hội đồng Quản trị, Ban Tổng Giám đốc, Trưởng/Phó các Phòng/Ban và Đơn vị trực thuộc Công ty chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này/ Members of the Board of Directors, the General Director, Heads/Deputy Heads of Departments/Offices and Units under the Company are responsible for implementing this Decision.

TM. HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ
On behalf of BOARD OF DIRECTORS
CHỦ TỊCH/ CHAIRMAN

Nơi nhận/ Recipients:
- TV HĐQT, BKS (để b/c)/ BoDs, BoCs (to report);
- Như Điều 2/ Functional Departments/Offices;
- Thư ký HĐQT (để lưu)/ Board Secretary (to save).

img-4.jpeg

Nguyễn Hoài Nam
Nam/Nguyễn Hoài