Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Zhenro Properties Group Limited Interim / Quarterly Report 2021

Sep 9, 2021

50983_rns_2021-09-09_8fbef650-ba3f-4786-9af3-0412edef28e4.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) ( 於開曼群島註冊成立的有限公司 )

股份代號 Stock Code : 6158

公司資料 2 Corporate Information
獎項及榮譽 5 Awards & Honors
土地儲備表 12 Land Bank Table
主席報告 30 Chairman's Statement
管理層討論及分析 38 Management Discussion and Analysis
企業管治及其他資料 62 Corporate Governance and Other Information
獨立審閱報告 69 Independent Review Report
中期簡明綜合損益表 71 Interim Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss
中期簡明綜合全面收益表 72 Interim Condensed Consolidated Statement of
Comprehensive Income
中期簡明綜合財務狀況表 73 Interim Condensed Consolidated Statement of Financial Position
中期簡明綜合權益變動表 76 Interim Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
中期簡明綜合現金流量表 78 Interim Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
中期簡明綜合財務資料附註 83 Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

公司資料 Corporate Information

董事會

執行董事

黃仙枝先生(董事會主席) 劉偉亮先生 (董事會副主席委任於二零二一年 三月二十六日生效) 李洋先生 (委任於二零二一年三月二十六日生效) 陳偉健先生

非執行董事 歐國偉先生

獨立非執行董事

陸海林博士 王傳序先生 林華先生

審核委員會

陸海林博士(主席) 歐國偉先生 王傳序先生

提名委員會

黃仙枝先生(主席) 王傳序先生 林華先生

薪酬委員會

王傳序先生(主席) 黃仙枝先生 林華先生

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors

Mr. HUANG Xianzhi (Chairman of the Board) Mr. LIU Weiliang (appointed as vice chairman of the Board with effect from 26 March 2021)

Mr. LI Yang (appointed with effect from 26 March 2021) Mr. CHAN Wai Kin

Non-executive Director

Mr. OU Guowei

Independent Non-executive Directors

Dr. LOKE Yu (alias LOKE Hoi Lam) Mr. WANG Chuanxu Mr. LIN Hua

AUDIT COMMITTEE

Dr. LOKE Yu (alias LOKE Hoi Lam) (Chairman) Mr. OU Guowei Mr. WANG Chuanxu

NOMINATION COMMITTEE

Mr. HUANG Xianzhi (Chairman) Mr. WANG Chuanxu Mr. LIN Hua

REMUNERATION COMMITTEE

Mr. WANG Chuanxu (Chairman) Mr. HUANG Xianzhi Mr. LIN Hua

公司資料 Corporate Information

聯席公司秘書

陳堅先生 鄺燕萍女士(FCIS, FCS)

授權代表

黃仙枝先生 陳偉健先生

核數師

安永會計師事務所 執業會計師 註冊公眾利益實體核數師 香港鰂魚涌 英皇道979號 太古坊一座27樓

主要往來銀行

中國銀行福建省分行 中國銀行(香港)有限公司 中國銀行上海分行 法國巴黎銀行 中信銀行(國際)有限公司 中國民生銀行股份有限公司香港分行 集友銀行有限公司 招銀國際 招商永隆銀行有限公司 德意志銀行 高盛(亞洲)有限公司 恒生銀行有限公司 興業銀行香港分行 中國工商銀行上海分行 渣打銀行(香港)有限公司 東亞銀行有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司

JOINT COMPANY SECRETARIES

Mr. CHEN Jian Ms. KWONG Yin Ping, Yvonne (FCIS, FCS)

AUTHORIZED REPRESENTATIVES

Mr. HUANG Xianzhi Mr. CHAN Wai Kin

AUDITOR

Ernst & Young Certified Public Accountants Registered Public Interest Entity Auditor 27/F, One Taikoo Place 979 King's Road Quarry Bay, Hong Kong

PRINCIPAL BANKS

Bank of China Fujian Province Branch Bank of China (Hong Kong) Limited Bank of China Shanghai Branch BNP Paribas China Citic Bank International Limited China Minsheng Banking Corp., Ltd. Hong Kong Branch Chiyu Banking Corporation Limited CMB International CMB Wing Lung Bank Limited Deutsche Bank Goldman Sachs (Asia) L.L.C. Hang Seng Bank Limited Industrial Bank Hong Kong Branch Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited The Bank of East Asia, Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

公司資料 Corporate Information

公司網址

www.zhenrodc.com

股份代號

6158

開曼群島主要股份過戶登記處及 轉讓代理人

Walkers Corporate Limited 190 Elgin Avenue George Town Grand Cayman KY1-9008 Cayman Islands

香港證券登記處

香港中央證券登記有限公司 香港 灣仔 皇后大道東183 號 合和中心 17 樓1712-1716 號舖

開曼群島註冊辦事處

Walkers Corporate Limited 190 Elgin Avenue George Town Grand Cayman KY1-9008 Cayman Islands

中國總部

中國上海市 閔行區 申虹路666弄 虹橋正榮中心7號樓3樓

香港主要營業地點

香港 中環 花園道1號 中銀大廈62樓

COMPANY'S WEBSITE

www.zhenrodc.com

STOCK CODE

6158

CAYMAN ISLANDS PRINCIPAL SHARE REGISTRAR

AND TRANSFER AGENT

Walkers Corporate Limited 190 Elgin Avenue George Town Grand Cayman KY1-9008 Cayman Islands

HONG KONG SHARE REGISTRAR

Computershare Hong Kong Investor Services Limited Shops 1712-1716, 17th Floor Hopewell Centre 183 Queen's Road East Wanchai Hong Kong

REGISTERED OFFICE IN CAYMAN ISLANDS

Walkers Corporate Limited 190 Elgin Avenue George Town Grand Cayman KY1-9008 Cayman Islands

HEAD OFFICE IN THE PRC

3/F, Building 7, Hongqiao Zhenro Center 666 Shenhong Road Minhang District Shanghai, PRC

PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG

62/F, Bank of China Tower 1 Garden Road Central Hong Kong

南昌正榮金茂美的雲境 NANCHANG ZHENRO JINMAO MIDEA SKY LAND

CREDAWARD地產設計大獎 (入圍居住項目類) China Real Estate & Design Award

(Shortlisted in Residential Project Category)

XIANGYANG RIVERSIDE ZHENRO MANSION CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國景觀設計類) 合肥正榮旭輝政務未來 HEFEI ZHENRO CIFI FUTURE CENTER

China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Landscape Design Category)

CREDAWARD地產設計大獎 (入圍居住項目類、景觀設計類 及室內設計類) China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Residential Project Category, Landscape Design Category and Interior Design Category)

中期報告 Interim Report 2021 5

莆田正榮白棠雲麓 PUTIAN ZHENRO HABITAT 福州濱江正榮府 FUZHOU RIVERSIDE ZHENRO MANSION

CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國居住項目類) China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Residential Project Category) 美尚獎 (景觀設計專項銀獎) Aesthetics Vogue Award (Best Landscape Design Silver Award)

莆田正榮白棠雲麓 PUTIAN ZHENRO HABITAT 成都正榮悅瓏府 CHENGDU ZHENRO YUELONG MANSION

CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國居住項目類) China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Residential Project Category) 美尚獎 (軟裝設計專項優秀獎) Aesthetics Vogue Award (Best Soft Outfit Design Excellence Award)

XIANGYANG RIVERSIDE ZHENRO MANSION CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國景觀設計類) 泉州晉東正榮府 QUANZHOU JINDONG ZHENRO MANSION

China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Landscape Design Category)

美尚獎

(景觀設計專項優秀獎) 第三屆園匠杯年度 最具性價比地產景觀優秀獎 Aesthetics Vogue Award (Best Landscape Design Excellence Award) The 3rd Landscape Ingenuity Award – Annual Best Value for Money Property Landscape Excellence Award

莆田正榮白棠雲麓 PUTIAN ZHENRO HABITAT 廈門中梁正榮府 XIAMEN ZHONGLIANG ZHENRO MANSION

CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國居住項目類) China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Residential Project Category) 美尚獎 (景觀設計專項優秀獎) Aesthetics Vogue Award (Best Landscape Design Excellence Award)

XIANGYANG RIVERSIDE ZHENRO MANSION CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國景觀設計類) 天津北辰正榮府 TIANJIN BEICHENG ZHENRO MANSION

第三屆園匠杯 年度優秀地產示範區景觀銀獎 The 3rd Landscape Ingenuity Award – Annual Landscape Silver Award for Property Demonstration Area

China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Landscape Design Category)

XIANGYANG RIVERSIDE ZHENRO MANSION CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國景觀設計類) China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Landscape Design Category) 福州正榮悅榕府 FUZHOU ZHENRO YUERONG MANSION

第三屆園匠杯 年度迷你示範區景觀銀獎 The 3rd Landscape Ingenuity Award – Annual Landscape Silver Award for Mini Demonstration Area

莆田正榮白棠雲麓 PUTIAN ZHENRO HABITAT 蘇州正榮美的春棲和庭 SUZHOU ZHENRO MIDEA SPRING MANSION

CREDAWARD地產設計大獎(入圍中國居住項目類) 第三屆園匠杯

China Real Estate & Design Award (Shortlisted in Residential Project Category) 年度優秀地產示範區景觀優異獎 The 3rd Landscape Ingenuity Award – Annual Landscape Excellence Award for Property Demonstration Area

徐州雲龍湖正榮府 XUZHOU YUNLONGHU ZHENRO MANSION

第三屆園匠杯 年度優秀地產示範區景觀優異獎 The 3rd Landscape Ingenuity Award – Annual Landscape Excellence Award for Property Demonstration Area

機構Organizer 獎項及榮譽Awards & Honors
中國房地產業協會、
上海易居房地產研究院、
中國房地產測評中心
China Real Estate Association,
Shanghai E-House Real Estate
Research Institute,
China Real Estate Appraisal
2021中國房地產開發企業20強
2021 China Real Estate Developers Top 20
2021中國房地產開發企業運營效率10強
2021 China Real Estate Developers Top 10 by Efficiency
2021中國房地產開發企業優秀產品系-紫闕系
2021 China Real Estate Developers' Excellent Product Series – Pinnacle Series
2021中國房地產開發企業典型項目- 正榮潤棠府
2021 China Real Estate Developers' Typical Projects – Zhenro Begonia Mansion
2021中國房地產上市公司綜合實力20強
2021 China Real Estate Developers Top 20 by Comprehensive Strength
2021中國房地產上市公司經營績效5強
2021 China Real Estate Developers Top 5 by Business Performance
中國房地產TOP10研究組、
中國指數研究院、中指控股
China Real Estate Top 10 Research,
China Index Academy,
China Index Holdings Ltd
2021中國房地產百強企業TOP20
2021 China Top 100 Real Estate Developers Top 20
2021中國房地產產品力優秀企業TOP10
2021 China Real Estate Product Excellence Enterprise Top 10
2021中國房地產年度扶貧標桿企業
2021 China Real Estate Model Enterprise by Poverty Alleviation
2021中國大陸在港上市房地產公司綜合實力TOP10
2021 China Mainland Top 10 Real Estate Company Listed in Hong Kong by
Comprehensive Strength
2021中國大陸在港上市房地產公司財富創造力TOP10
2021 China Mainland Top 10 Real Estate Company Listed in Hong Kong by EVA
2021中國房地產ESG發展優秀企業
2021 China Real Estate Excellent Enterprise by ESG Development
智通財經、同花順財經
Zhitong Caijing, Tonghuashun Finance
最佳地產公司
Best Real Estate Company
上市公司跨境路演平台
International Road Show Center
第四屆中國卓越IR最佳創新獎
4th China Excellence IR Most Creative Award

機構
Organizer
獎項及榮譽Awards & Honors
樓市資本論、中國城市群研究中心
Chinalou, China Urban Agglomeration
Research Center
金樓獎-最具影響力房企
Golden Building Award – The Most Influential Real Estate Developer
中國通海投資者
China Tonghai IR
華富卓越投資者關係大獎2020
Quam IR Awards 2020
財資
The Asset
AAA可持續資本市場獎2020-年度最佳綠色債券(房地產)
Triple A Sustainable Capital Markets Regional Awards 2020 – Best Green Bond (Real
Estate)
AAA可持續資本市場獎2020-年度最佳企業發行人
Triple A Sustainable Capital Markets Regional Awards 2020 – Corporate Issuer of
the Year
機構投資者
Institutional Investor
最佳投資者關係-投資級別及高收益級別
Best Investor Relations – Investment Grade & High Yield
最佳債券運用-投資級別及高收益級別
Best Use of Debt – Investment Grade & High Yield
2021亞洲最佳企業管理團隊(中小型市值房地產)-最佳環境、社會及企業管
治第三名
2021 All-Asia Executive Team (Small & Midcap Property) – Best ESG - 3rd Overall
2021亞洲最佳企業管理團隊(中小型市值房地產)-最佳投資者關係方案第三名
2021 All-Asia Executive Team (Small & Midcap Property) – Best IR Program - 3rd
Overall
2021亞洲最佳企業管理團隊(中小型市值房地產)-最佳首席財務官第三名
2021 All-Asia Executive Team (Small & Midcap Property) – Best CFO - 3rd Overall
2021亞洲最佳企業管理團隊(中小型市值房地產)-最佳投資者關係專才第二名
2021 All-Asia Executive Team (Small & Midcap Property) – Best IR Professional - 2nd
Overall
2021亞洲最佳企業管理團隊(中國大陸房地產)-最佳投資者關係專才第三名
2021 All-Asia Executive Team (Mainland China) – Best IR Professional - 3rd Overall
2021亞洲最佳企業管理團隊(房地產)-最佳投資者關係專才第三名
2021 All-Asia Executive Team (Property) – Best IR Professional - 3rd Overall

1+6+X全國佈局(於2021.06.30)

1+6+X Nationwide Footprint (As at 30 June 2021)

1
長三角
Yangtze River Delta
(35%)
總土地儲備
1,036萬m2
Total Land Bank
10.36 million sq.m.
權益土地儲備1
537萬m2
Attributable Land Bank1
5.37 million sq.m.
平均地價
6,526元/m2
Average Land Cost
RMB6,526/sq.m.
2
海峽西岸
Western
Taiwan Straits
(27%)
總土地儲備
783萬m2
Total Land Bank
7.83 million sq.m.
權益土地儲備1
493萬m2
Attributable Land Bank1
4.93 million sq.m.
平均地價
4,206元/m2
Average Land Cost
RMB4,206/sq.m.
3
中部
Central
(16%)
總土地儲備
463萬m2
Total Land Bank
4.63 million sq.m.
權益土地儲備1
321萬m2
Attributable Land Bank1
3.21 million sq.m.
平均地價
3,497元/m2
Average Land Cost
RMB3,497/sq.m.
4
環渤海
Bohai Rim
(10%)
總土地儲備
295萬m2
Total Land Bank
2.95 million sq.m.
權益土地儲備1
98萬m2
Attributable Land Bank1
0.98 million sq.m.
平均地價
7,477元/m2
Average Land Cost
RMB7,477/sq.m.
5
西部
Western
(7%)
總土地儲備
199萬m2
Total Land Bank
1.99 million sq.m.
權益土地儲備1
131萬m2
Attributable Land Bank1
1.31 million sq.m.
平均地價
4,297元/m2
Average Land Cost
RMB4,297/sq.m.
6
珠三角
Pearl River Delta
(5%)
總土地儲備
154萬m2
Total Land Bank
1.54 million sq.m.
權益土地儲備1
72萬m2
Attributable Land Bank1
0.72 million sq.m.
平均地價
8,905元/m2
Average Land Cost
RMB8,905/sq.m.

註1:按本集團應佔各個項目權益比例計算

Note 1: calculated based on the equity ratio attributable to the Group in each project

本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
本集團附屬公司開發的物業
Properties Developed by the Group's Subsidiaries
1 正榮·御首府 Shanghai Zhenro The Capital Mansion 上海 Shanghai 100.00% RE/S&O 145,685 62,080 2021/08 149,631
2 正榮·國領 Shanghai Zhenro Royal Kingdom 上海 Shanghai 100.00% R/RE 110,022 136,038 2017/11 34,294
3 正榮·璟園 Shanghai Zhenro Fontainebleau 上海 Shanghai 100.00% R/RE 102,806 62,500 2018/12 3,092
4 虹橋·正榮府 Shanghai Hongqiao Zhenro Mansion 上海 Shanghai 100.00% R/RE 82,362 256,000 2021/12 125,009
5 虹橋·正榮中心
上海正榮悅瓏府
Shanghai Hongqiao Zhenro Center 上海 Shanghai
上海 Shanghai
100.00% RE/S&O 73,695 238,000 2018/11 62,075
6 Shanghai Zhenro Yuelong Mansion 62.76% R 19,393 67,897 2023/03 47,625
7 嘉興卓越正榮·運河 Jiaxing Excellence Zhenro Canal 嘉興 Jiaxing 50.00% R/RE 63,568 44,243 2020/01 19,572
大公館 Grand Mansion
8 嘉興中南正榮 Jiaxing Zhongnan Zhenro Country Garden 嘉興 Jiaxing 37.00% R 39,984 26,822 2019/12 17,035
碧桂園·漫悅灣 Manyue Bay
9 嘉興正榮 Jiaxing Zhenro Country Garden 嘉興 Jiaxing 51.00% R 7,342 3,777 2019/12 61
碧桂園·悅公館 Yue Mansion
10
11
南京正榮潤江城
南京正榮潤錦城
Nanjing Zhenro Riverside Wonderland
Nanjing Zhenro Splendid Land
南京 Nanjing
南京 Nanjing
100.00%
100.00%
R/RE
R/RE
71,345
105,353
152,000
210,000
2018/12
2019/01
8,190
16,913
南京正榮潤峯
12
13
南京正榮濱江紫闕 Nanjing Zhenro Royal Fame
Nanjing Zhenro Riverside Violet Pinnacle
南京 Nanjing
南京 Nanjing
100.00%
100.00%
R/RE
RE/S&O
84,545
83,048
312,000
340,000
2019/05
2022/04
4,865
187,454
14 南京正榮·悅江府 Nanjing Zhenro River Mansion 南京 Nanjing 36.67% R/RE 32,622 152,000 2021/11 111,891
15 南京時代天樾 Nanjing Times Tianyue 南京 Nanjing 25.00% R/RE/S&O 54,311 170,000 2022/12 193,769
16 南京和峰南岸 Nanjing South Riverside Peak 南京 Nanjing 20.50% R/RE 26,829 114,000 2021/08 90,031
17
18
南京正榮悅東府
南京正榮潤辰府
Nanjing Zhenro East Mansion
Nanjing Zhenro Waterfront Mansion
南京 Nanjing
南京 Nanjing
100.00%
51.00%
R
R/RE
84,929
36,292
144,000
145,000
2022/01
2022/02
215,391
112,430
南京正榮悅辰府 南京 Nanjing
19 Nanjing Zhenro Joy City Mansion 49.00% R 11,561 51,000 2022/02 43,950
20 南京正榮潤嵐府 Nanjing Zhenro Mist Mansion 南京 Nanjing 75.01% R/RE 34,696 138,000 2022/12 76,974
21 南京正榮潤棠府 Nanjing Zhenro Begonia Mansion 南京 Nanjing 75.02% R 63,074 250,000 2022/12 150,330
22 南京正榮江望潤府 Nanjing Zhenro Riverbank Mansion 南京 Nanjing 51.01% R/RE 40,522 246,000 2022/12 103,225
23 南京南部新城 Nanjing Nanbu New Town Project G32 南京 Nanjing 30.60% R/RE 31,902 323,000 2023/12 122,472
G32項目
24 滁州正榮潤熙府 Chuzhou Zhenro Splendid Mansion 滁州 Chuzhou 100.00% R/RE 92,170 112,400 2023/06 252,955
25 滁州·正榮府 Chuzhou Zhenro Mansion 滁州 Chuzhou 40.00% R/RE 80,867 41,300 2021/12 20,713
26 滁州時光風華園 Chuzhou Time Elegance Garden 滁州 Chuzhou 50.10% R 55,719 22,250 2021/12 129,689
27 蘇州鉑翠天第 Suzhou Platinum Jade Mansion 蘇州 Suzhou 25.00% R 36,748 82,930 2019/12 125
28 蘇州正榮·悅璽 Suzhou Zhenro Jade Yue 蘇州 Suzhou 50.00% R 7,585 3,047 2019/04 3,307
29 蘇州正榮和風名築 Suzhou Zhenro Wind Mansion 蘇州 Suzhou 55.00% R 45,742 108,550 2021/10 130,504
30 蘇州正榮吳江 Suzhou Zhenro South Wujiang Parcel 蘇州 Suzhou 70.60% R 50,058 92,704 2021/12 137,713
城南地塊
31 蘇州美的正榮 Suzhou Media Zhenro Spring Courtyard 蘇州 Suzhou 26.01% R/RE 26,480 43,994 2022/01 69,824
春棲和庭
32 張家港棠頌雲著 Zhangjiagang Tangsong Cloud Garden 蘇州 Suzhou 51.00% R/RE 76,416 105,138 2022/11 210,023
33 蘇州映溪四季花園 Suzhou Riverside Four Seasons Garden 蘇州 Suzhou 29.91% R 64,382 75,533 2022/10 133,914
34 蘇州正榮西津月 Suzhou Zhenro West to The Moon 蘇州 Suzhou 68.30% R 31,176 58,694 2023/06 63,142
35 蘇州正榮閱湖山雅苑 Suzhou Zhenro Riverside Garden 蘇州 Suzhou 17.34% R/RE 49,502 70,886 2022/11 108,581
36 蘇州雲起平江 Suzhou Clouds of Riverside 蘇州 Suzhou 16.83% R 35,602 182,354 2023/07 137,862
37 合肥都會1907 Hefei City 1907 合肥 Hefei 25.00% R/RE 111,380 180,500 2019/12 20,505
38 合肥濱湖正榮府 Hefei Binhu Zhenro Mansion 合肥 Hefei 100.00% R 38,221 85,000 2021/09 78,778

項目地址 Project Address

1 正榮·御首府 Shanghai Zhenro The Capital Mansion 上海 Shanghai 100.00% RE/S&O 145,685 62,080 2021/08 149,631 中國上海市金山區金山衛鎮學府路以東、龍皓路以南項目 Project South to Longhao Road, East to Xuefu Road, Jinshanwei Town, Jinshan District, Shanghai, PRC 2 正榮·國領 Shanghai Zhenro Royal Kingdom 上海 Shanghai 100.00% R/RE 110,022 136,038 2017/11 34,294 中國上海市寶山區撫遠路1211弄 Lane 1211, Fuyuan Road, Baoshan District, Shanghai, PRC 3 正榮·璟園 Shanghai Zhenro Fontainebleau 上海 Shanghai 100.00% R/RE 102,806 62,500 2018/12 3,092 中國上海市金山區涇波路以東、涇荷路以南 South to Jinghe Road, East to Jingbo Road, Jinshan District, Shanghai, PRC 4 虹橋·正榮府 Shanghai Hongqiao Zhenro Mansion 上海 Shanghai 100.00% R/RE 82,362 256,000 2021/12 125,009 中國上海市青浦區北至徐和路,西至聯民路,南至倪家角路 South to Nijiajiao Road, West to Lianmin Road, North to Xuhe Road, Qingpu District, Shanghai, PRC 5 虹橋·正榮中心 Shanghai Hongqiao Zhenro Center 上海 Shanghai 100.00% RE/S&O 73,695 238,000 2018/11 62,075 中國上海市閔行區東至申貴路,西至申虹路,南至揚虹路,北至興虹路 North to Xinghong Road, South to Yanghong Road, West to Shenhong Road, East to Shengui Road, Minxing District, Shanghai, PRC 6 上海正榮悅瓏府 Shanghai Zhenro Yuelong Mansion 上海 Shanghai 62.76% R 19,393 67,897 2023/03 47,625 中國上海市嘉定區東至地塊邊界,南至雅丹路,西至百安公路,北至車站河 North to Chezhan River, West to Bai'an Road, South to Yadan Road, East to Dikuai Boundary, Jiading District, Shanghai, PRC 嘉興 Jiaxing 50.00% R/RE 63,568 44,243 2020/01 19,572 中國浙江省嘉興市秀洲區聞川路461號 No.461 of Wenchuan Road, Xiuzhou District, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC 嘉興 Jiaxing 37.00% R 39,984 26,822 2019/12 17,035 中國浙江省嘉興市平湖市九龍山度假風景區 Jiulongshan Tourism Resort, Pinghu, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC 嘉興 Jiaxing 51.00% R 7,342 3,777 2019/12 61 中國浙江省嘉興市秀洲區王江涇聞川路780號 No.780 of Wangjiangjingwenchuan Road, Xiuzhou District, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC 10 南京正榮潤江城 Nanjing Zhenro Riverside Wonderland 南京 Nanjing 100.00% R/RE 71,345 152,000 2018/12 8,190 中國江蘇省南京市浦口區鎮南河路99號正榮潤江城 Zhenro Riverside Wonderland, No.99 of Zhennanhe Road, Pukou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 11 南京正榮潤錦城 Nanjing Zhenro Splendid Land 南京 Nanjing 100.00% R/RE 105,353 210,000 2019/01 16,913 中國江蘇省南京市浦口區望江路2號正榮潤錦城 Zhenro Splendid Land, No.2 of Wangjiang Road, Pukou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 12 南京正榮潤峯 Nanjing Zhenro Royal Fame 南京 Nanjing 100.00% R/RE 84,545 312,000 2019/05 4,865 中國江蘇省南京市建鄴區河西南路27-1號 No.27-1 of Hexi South Road, Jianye District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 13 南京正榮濱江紫闕 Nanjing Zhenro Riverside Violet Pinnacle 南京 Nanjing 100.00% RE/S&O 83,048 340,000 2022/04 187,454 中國江蘇省南京市建鄴區吳侯街與鄴城路交界處 Crossroad of Wuhou Street and Yecheng Road, Jianye District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 14 南京正榮·悅江府 Nanjing Zhenro River Mansion 南京 Nanjing 36.67% R/RE 32,622 152,000 2021/11 111,891 中國江蘇省南京市浦口區珠泉西路與江淼路交叉路口 Crossroad of Zhuquan West Road and Jiangmiao Road, Pukou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 15 南京時代天樾 Nanjing Times Tianyue 南京 Nanjing 25.00% R/RE/S&O 54,311 170,000 2022/12 193,769 中國江蘇省南京市江寧區永勝路18號 No.18, Yongsheng Road, Jiangning District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 16 南京和峰南岸 Nanjing South Riverside Peak 南京 Nanjing 20.50% R/RE 26,829 114,000 2021/08 90,031 中國江蘇省南京市雨花臺區西善橋街道岱山中路與岱山北路交叉口 Crossroad of Daishan Middle Road and Daishan North Road, Xishanqiao Street, Yuhuatai District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 17 南京正榮悅東府 Nanjing Zhenro East Mansion 南京 Nanjing 100.00% R 84,929 144,000 2022/01 215,391 中國江蘇省南京市棲霞區龍潭新城花園路以西,平港路以北 North to Pinggang Road, West to Huayuan Road, Longtan New Town, Qixia District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 18 南京正榮潤辰府 Nanjing Zhenro Waterfront Mansion 南京 Nanjing 51.00% R/RE 36,292 145,000 2022/02 112,430 中國江蘇省南京市江北新區七裡河大街以北、江北快速路以東地塊 Parcel East to Jiangbei Expressway, North to Qilihe Sub-District, Jiangbei New District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 19 南京正榮悅辰府 Nanjing Zhenro Joy City Mansion 南京 Nanjing 49.00% R 11,561 51,000 2022/02 43,950 中國江蘇省南京市江北新區東至規劃幼稚園及社區中心,南至規劃道路, 西至迎江路,北至廣西埂大街 North to Guangxigeng Street, West to Yingjiang Road, South to Guihuadao Road, East to Guihua Kindergarten and Community Center, Jiangbei New District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 20 南京正榮潤嵐府 Nanjing Zhenro Mist Mansion 南京 Nanjing 75.01% R/RE 34,696 138,000 2022/12 76,974 中國江蘇省南京市棲霞區仙林街道、江甯區麒麟街道,東至規劃經三路, 南至規劃緯五路,西至規劃經二路,北至規劃麒麟路 North to Guihua Qilin Road, West to Guihua Jinger Road, South to Guihua Weiwu Road, East to Guihua Jingsan Road, Qilin Street, Jiangning District, Xianlin Street, Qixia District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 21 南京正榮潤棠府 Nanjing Zhenro Begonia Mansion 南京 Nanjing 75.02% R 63,074 250,000 2022/12 150,330 中國江蘇省南京市浦口區迎江路以南、康安路以東 East to Kangan Road, South to Yingjiang Road, Pukou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 22 南京正榮江望潤府 Nanjing Zhenro Riverbank Mansion 南京 Nanjing 51.01% R/RE 40,522 246,000 2022/12 103,225 中國江蘇省南京市鼓樓區東至城河北路,南至方家營80號,西至方家營 784號,北至方家營路 North to Fangjiaying Road, West to Fangjiaying No.784, South to Fangjiaying No. 80, East to Chenghe North Road, Gulou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC Nanjing Nanbu New Town Project G32 南京 Nanjing 30.60% R/RE 31,902 323,000 2023/12 122,472 中國江蘇省南京市南部新城七橋片區東至承天大道,南至應天大街,西至 冶東一路,北至紅花路 North to Honghua Road, West to Zhidong First Road, South to Yingtian Street, East to Chengtian Avenue, Qiqiao District, Nanbu New Town, Nanjing, Jiangsu Province, PRC 24 滁州正榮潤熙府 Chuzhou Zhenro Splendid Mansion 滁州 Chuzhou 100.00% R/RE 92,170 112,400 2023/06 252,955 中國江蘇省滁州市清流路與定遠路交叉口東北側 Northeast to the Crossroad of Qingliu Road and Dingyuan Road, Chuzhou, Jiangsu Province, PRC 25 滁州·正榮府 Chuzhou Zhenro Mansion 滁州 Chuzhou 40.00% R/RE 80,867 41,300 2021/12 20,713 中國安徽省滁州市南譙區醉翁東路與陽明南路交匯處東北側 Northeast to the Crossroad of Zuiweng East Road and Yangming South Road, Nanqiao District, Chuzhou, Anhui Province, PRC 26 滁州時光風華園 Chuzhou Time Elegance Garden 滁州 Chuzhou 50.10% R 55,719 22,250 2021/12 129,689 中國安徽省滁州市仁和路和敬梓路交叉口東南側 Southeast to the Crossroad of Renhe Road and Jingzi Road, Chuzhou, Anhui Province, PRC 27 蘇州鉑翠天第 Suzhou Platinum Jade Mansion 蘇州 Suzhou 25.00% R 36,748 82,930 2019/12 125 中國江蘇省昆山市開發區車站路東側、慶豐路北側 North to Qingfeng Road, East to Chezhan Road, Kaifa District, Kunshan, Jiangsu Province, PRC 28 蘇州正榮·悅璽 Suzhou Zhenro Jade Yue 蘇州 Suzhou 50.00% R 7,585 3,047 2019/04 3,307 中國江蘇省蘇州市七都鎮環湖路南側、原凱聯達廠地塊 Parcel of Yuankailianda Factory, South to Huanhu Road, Qidu Town, Suzhou, Jiangsu Province, PRC 29 蘇州正榮和風名築 Suzhou Zhenro Wind Mansion 蘇州 Suzhou 55.00% R 45,742 108,550 2021/10 130,504 中國江蘇省常熟市經濟技術開發區高新技術產業園建業路2號1幢 Building 1, No.2 Jianye Road, Gaoxin Technology Industrial Park, Economic and Technological Development Zone, Changshu, Jiangsu Province, PRC Suzhou Zhenro South Wujiang Parcel 蘇州 Suzhou 70.60% R 50,058 92,704 2021/12 137,713 中國江蘇省蘇州市吳江開發區同裡鎮楊中路、雲龍西路交叉口東側地塊 Parcel East to the Crossroad of Yangzhong Road and Yunlong West Road, Tongli Town, Wujiang Development District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC Suzhou Media Zhenro Spring Courtyard 蘇州 Suzhou 26.01% R/RE 26,480 43,994 2022/01 69,824 中國江蘇省蘇州市相城區黃埭鎮住友電裝路東、春申路北 North to Chunshen Road, East to Zhuyoudianzhuang Road, Huangdai Town, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC

32 張家港棠頌雲著 Zhangjiagang Tangsong Cloud Garden 蘇州 Suzhou 51.00% R/RE 76,416 105,138 2022/11 210,023 中國江蘇省蘇州市經開區張楊公路北側 North to Zhangyang Avenue, Jingkai District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC

蘇州映溪四季花園 Suzhou Riverside Four Seasons Garden 蘇州 Suzhou 29.91% R 64,382 75,533 2022/10 133,914 中國江蘇省蘇州市相城區望亭鎮問渡路東、牡丹路北 North to Mudan Road, East to Wendu Road, Wangting Town, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC 蘇州正榮西津月 Suzhou Zhenro West to The Moon 蘇州 Suzhou 68.30% R 31,176 58,694 2023/06 63,142 中國江蘇省蘇州市吳中區木瀆鎮西津橋路北側、木光河西側 West to Muguang River, North to Xijinqiao Road, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC 蘇州正榮閱湖山雅苑 Suzhou Zhenro Riverside Garden 蘇州 Suzhou 17.34% R/RE 49,502 70,886 2022/11 108,581 中國江蘇省蘇州市太湖國家旅遊度假區香山北路西側、麗波路南側 South to Libo Road, West to Xiangshanbei Road, Taihu National Tourism Resort, Suzhou, Jiangsu Province, PRC 蘇州雲起平江 Suzhou Clouds of Riverside 蘇州 Suzhou 16.83% R 35,602 182,354 2023/07 137,862 中國江蘇省蘇州市姑蘇區日益路以南、蘇清路以東 East to Suqing Road, South to Riyi Road, Gusu District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC 合肥都會1907 Hefei City 1907 合肥 Hefei 25.00% R/RE 111,380 180,500 2019/12 20,505 中國安徽省合肥市貴陽路與四川路交叉口西北角 Northwest corner of the Crossroad of Guiyang Road and Sichuan Road, Hefei, Anhui Province, PRC 合肥濱湖正榮府 Hefei Binhu Zhenro Mansion 合肥 Hefei 100.00% R 38,221 85,000 2021/09 78,778 中國安徽省合肥市徽州大道與珠江路交叉口向西2公里 2 Kilometers West to the Crossroad of Huizhou Avenue and Zhujiang Road, Hefei, Anhui Province, PRC

本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
39 合肥北城正榮府
7號地
Hefei Beicheng Zhenro Mansion Parcel No.7 合肥 Hefei 62.76% R/RE 50,857 71,709 2022/08 137,292
40 合肥北城正榮府
8號地
Hefei Beicheng Zhenro Mansion Parcel No.8 合肥 Hefei 62.76% R/RE 30,488 42,988 2021/11 81,171
41 合肥北城正榮府
10號地
Hefei Beicheng Zhenro Mansion Parcel No.10 合肥 Hefei 62.76% R/RE 43,324 61,087 2023/08 118,249
42 合肥翡翠正榮府 Hefei Jade Zhenro Mansion 合肥 Hefei 100.00% R/RE 58,464 111,374 2022/08 164,896
43 合肥正榮旭輝 Hefei Zhenro Cifi Zhengwu Future 合肥 Hefei 55.00% R/RE 107,128 161,978 2023/10 276,400
政務未來
44 六安碧桂園正榮
鳳凰城北苑
Lu'an Country Garden Zhenro North
Phoenix Mansion
六安 Lu'an 34.38% R/RE 199,979 111,500 2023/07 545,186
45 徐州雲龍湖正榮府 Xuzhou Yunlonghu Zhenro Mansion 徐州 Xuzhou 75.36% R 43,972 60,113 2022/12 97,793
46 無錫正榮美的雲樾 Wuxi Zhenro Media Top of Clouds Mansion 無錫 Wuxi 51.00% R/RE 38,401 108,910 2023/03 127,262
47 無錫湖悅天境 Wuxi Lake Heavens 無錫 Wuxi 25.00% R/RE/S&O 62,563 48,461 2021/08 149,444
48 宿遷鐘吾正榮府 Suqian Zhongwu Zhenro Mansion 宿遷 Suqian 100.00% R/RE 112,213 130,616 2023/06 346,484
49 杭州臨安青山湖項目 Hangzhou Lin'an Qingshan Lake Project 杭州 Hangzhou 60.00% R/RE 30,764 89,412 2024/12 81,522
50 阜陽潁州正榮府 Fuyang Yingzhou Zhenro Mansion 阜陽 Fuyang 100.00% R/RE 192,371 124,112 2024/08 431,244
長三角小計 Yangtze River Delta Region Sub-total 3,178,458 6,031,898 5,950,859
長三角權益小計 Yangtze River Delta Region Sub-total (Attributable) 2,214,006 3,849,903
51
52
鄭州城南正榮府
新鄭25號地塊
Zhengzhou Chengnan Zhenro Mansion
Zhengzhou Parcel No.25
鄭州 Zhengzhou
鄭州 Zhengzhou
97.90%
26.01%
R
R/RE
212,099
62,477
90,000
59,041
2023/07
2023/05
636,392
252,545
53 鄭州正榮御首府 Zhengzhou Zhenro Yushou Mansion 鄭州 Zhengzhou 26.01% R 54,041 51,069 2022/11 214,553
54 鄭州23號地 Zhengzhou Parcel No.23 鄭州 Zhengzhou 26.01% R 49,924 47,279 2024/06 195,309
55 鄭州正榮路勁 Zhengzhou Zhenro Joy East Garden 鄭州 Zhengzhou 50.10% R/RE 23,871 35,856 2021/12 113,956
悅東園
56 武漢正榮府 Wuhan Zhenro Mansion 武漢 Wuhan 100.00% RE/S&O 48,736 97,210 2022/05 52,761
57 武漢正榮·紫闕台 Wuhan Zhenro Pinnacle 武漢 Wuhan 100.00% R/RE 136,139 458,587 2021/12 244,633
58 武漢盤龍正榮府 Wuhan Panlong Zhenro Mansion 武漢 Wuhan 62.76% R/RE 49,251 92,210 2021/12 204,349
59 武漢光谷正榮府 Wuhan Guanggu Zhenro Mansion 武漢 Wuhan 62.76% R/RE 46,463 101,849 2022/04 136,818
60 武漢正榮悅瓏府 Wuhan Zhenro Yuelong Mansion 武漢 Wuhan 100.00% R/RE 33,331 44,335 2022/12 131,986
61 武漢正榮恒瑞御峯 Wuhan Zhenro Propitious Peak 武漢 Wuhan 49.66% R/RE 15,476 63,566 2023/05 67,721
62 武漢正榮悅璟台 Wuhan Zhenro Yuejing Mansion 武漢 Wuhan 51.00% R/RE 27,390 60,560 2023/06 89,636
63 武漢蔡甸悅瓏府東 Wuhan Caidian Yuelong Mansion East 武漢 Wuhan 100.00% R/RE 34,012 44,470 2023/06 118,011
64 襄陽長投·正榮府 Xiangyang Changtou Zhenro Mansion 襄陽 Xiangyang 51.00% R/RE 68,554 85,041 2021/06 108,227
65 襄陽正榮·悅江府 Xiangyang Zhenro Yue River Mansion 襄陽 Xiangyang 100.00% R/RE 20,142 34,800 2022/01 82,632
66 長沙正榮·財富中心 Changsha Zhenro Fortune Center 長沙 Changsha 100.00% R/RE 145,220 45,040 2022/04 412,664
67 長沙正榮·濱江
紫闕台
Changsha Riverside Zhenro Pinnacle 長沙 Changsha 100.00% R/RE/S&O 106,652 83,000 2022/10 325,030
68 長沙中梁正榮府 Changsha Zhongliang Zhenro Mansion 長沙 Changsha 51.00% R/RE 80,802 119,250 2024/06 303,124
69 長沙正榮·梅溪 Changsha Zhenro Meixi Pinnacle 長沙 Changsha 100.00% R/RE/S&O 20,275 76,781 2021/09 216,671
紫闕台
中部小計 Central China Region Sub-total 1,234,856 1,689,944 3,907,017
中部權益小計 Central China Region Sub-total (Attributable) 965,299 2,940,048
項目地址 Project Address
中國安徽省合肥市長豐縣楊廟路與茨淮路交叉口東北角 Northeast corner of the Crossroad of Yangmiao Road and Cihuai Road, Changfeng County, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市長豐縣茨淮路與阜陽北路交叉口東北角 Northeast corner of the Crossroad of Cihuai Road and Fuyang North Road, Changfeng County, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市長豐縣阜陽北路與濟河路交叉口東北角 Northeast corner of the Crossroad of Fuyang North Road and Jihe Road, Changfeng County, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市肥西縣翡翠路與仙霞路交叉口東北角
中國安徽省合肥市肥西縣上派鎮燈塔路與創新大道交口東南側
Northeast corner of the Crossroad of Feicui Road and Xianxia Road, Feixi County, Hefei, Anhui Province, PRC
Southeast to the Crossroad of Dengta Road and Chuangxin Avenue, Shangpai Town, Feixi County, Hefei, Anhui, PRC
中國安徽省六安市清溪路與星光大道交叉口 Crossroad of Qingxi Road and Xingguang Avenue, Lu'an, Anhui Province, PRC
中國江蘇省徐州市玉帶大道西側、彭城歡樂世界南地塊
中國江蘇省無錫市惠山區鳳賓路與天豐路交叉口西南側
中國江蘇省常熟市經濟技術開發區高新技術產業園建業路2號1幢
South to Pengcheng Happy Valley, West to Yudai Avenue, Xuzhou, Jiangsu Province, PRC
Southwest to the Crossroad of Fengbin Road and Tianfeng Road, Huishan District, Wuxi, Jiangsu Province, PRC
Building 1, No.2 Jianye Road, Gaoxin Technology Industrial Park, Economic and Technological Development Zone, Changshu, Jiangsu
北至公園綠地 中國江蘇省宿遷市經濟技術開發區
中國浙江省杭州市臨安經濟開發區東至星港路,南至鶴亭大街,西至崇文路,
Province, PRC
Economic and Technological Development Zone, Suqian, Jiangsu Province, PRC
North to Park Green Space, West to Congwen Road, South to Heting Street, East to Xinggang Road, Lin'an Economic Development
District, Hangzhou, Zhejiang Province, PRC
中國安徽省阜陽市城南新區三清路南側、城泉路東側 East to Chengquan Road, South to Sanqing Road, Chengnan New District, Fuyang, Anhui Province, PRC
636,392
252,545
214,553
中國河南省鄭州市新鄭市龍湖鎮規劃三路南側、大學南路輔道東側
中國河南省鄭州市新鄭市龍湖鎮祥和路北側、規劃路西側
中國河南省鄭州市新鄭市龍湖鎮緯三街北側、經一路西側
Daxue South Road auxiliary road (East side), Guihua Third Road (South side), Longhu Town, Xinzheng, Zhengzhou, Henan Province, PRC
West to Guihua Road, North to Xianghe Road, Longhu Town, Xinzheng, Zhengzhou, Henan Province, PRC
West to Jingyi Road, North to Weisan Road, Longhu Town, Xinzheng, Zhengzhou, Henan Province, PRC
195,309 中國河南省鄭州市新鄭市龍湖鎮:祥雲路南側、經一路西側 West to Jingyi Road, South to Xiangyun Road, Longhu Town, Xinzheng, Zhengzhou, Henan Province, PRC
113,956 中國河南省鄭州市經濟技術開發區宇龍街(經開第二十九大街)以東,朗星路 South to Langxing Road (Jingnan 11th Road), East to Yulong Street (Jingkai 29th Avenue), Technological Development Zone, Zhengzhou,
(經南十一路)以南 Henan Province, PRC
52,761 中國湖北省武漢市漢陽區四新北路以南,連通港以西 West to Liantong Harbor, South to Sixin North Road, Hanyang District, Wuhan, Hubei Province, PRC
244,633 中國湖北省武漢市東湖新技術開發區民族大道以東、南湖大道以南 South to Nanhu Avenue, East to Minzu Avenue, Donghu New Technological Development Zone, Wuhan, Hubei Province, PRC
204,349 中國湖北省武漢市盤龍城經濟開發區盤龍大道以東、後湖大道以南 South to Houhu Avenue, East to Panlong Avenue, Panlongcheng Economic Development District, Wuhan, Hubei Province, PRC
136,818 中國湖北省武漢市流芳園橫路以南、紫荷路以西、玉荷街以北、豹溪路以東 East to Baoxi Road, North to Yuhe Street, West to Zihe Road, South to Liufangyuan Road, Wuhan, Hubei Province, PRC
131,986 中國湖北省武漢市蔡甸區蔡甸街高福大街與天成路交匯處以西 West to the Crossroad of Gaofu Street and Tiancheng Road, Caidian Street, Caidian District, Wuhan, Hubei Province, PRC
67,721 中國湖北省武漢市東湖新技術開發區神墩五路以南、芷泉路以西、高新三路 East to Baoxi Road, North to Gaoxinsan Road, West to Zhiquan Road, South to Shendunwu Road, Donghu New Technology Development
以北、豹溪路以東 District, Wuhan, Hubei Province, PRC
89,636 中國湖北省武漢市東湖新技術開發區康魅路以北、光谷二路以西、流芳路 South to Kangli Street, East to Liufang Road, West to Guanggu Second Road, North to Kangmei Road, Donghu New Technology
以東、康力街以南 Development District, Wuhan, Hubei Province, PRC
中國湖北省武漢市蔡甸區蔡甸街高福大街與天成路交匯處以西 West to the Crossroad of Gaofu Avenue and Tiancheng Road, Caidian Street, Caidian District, Wuhan, Hubei Province, PRC
108,227 中國湖北省襄陽市高新區檯子灣路 Taiziwan Road, Gaoxin District, Xiangyang, Hubei Province, PRC
82,632 中國湖北省襄陽市樊城區旭東路以東、紅光路以北 North to Hongguang Road, East to Xudong Road, Fancheng District, Xiangyang, Hubei Province, PRC
412,664 中國湖南省長沙市望城區高塘嶺街道家園北路與唯羅克路交叉西南角 Southwest corner of the Crossroad of Gaotanglingjiedaojiayuan North Road and Weiluoke Road, Wangcheng District, Changsha, Hunan
Province, PRC
325,030 中國湖南省長沙市嶽麓區銀杉路與穀山路交匯處東南 Southeast to the Crossroad of Yinshan Road and Gushan Road, Yuelu District, Changsha, Hunan Province, PRC
303,124 中國湖南省長沙市長沙縣星沙街道涼塘路以南 South to Liangtang Road, Xingsha Street, Changsha County, Changsha, Hunan Province, PRC
216,671 中國湖南省長沙市嶽麓區梅溪湖片區F-19地塊 Parcel F-19, Meixi Lake Area, Yuelu District, Changsha, Hunan Province, PRC
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
70 西安正榮·紫闕台 Xi'an Zhenro Pinnacle Phase 2 西安 Xi'an 96.50% R/RE/S&O 75,748 107,000 2022/10 227,364
二期
71 西安涇河樂華城 Xi'an Jinghe Lehuacheng A Parcel 西安 Xi'an 34.00% R/RE 53,117 85,830 2024/07 187,115
A地塊
72 西安涇河樂華城 Xi'an Jinghe Lehuacheng B Parcel 西安 Xi'an 34.00% R/RE 41,900 68,000 2024/01 147,916
B地塊
73 西安正榮府 Xi'an Zhenro Mansion 西安 Xi'an 100.00% RE/S&O 39,322 32,440 2022/09 105,074
74 西安正榮·紫闕台 Xi'an Zhenro Pinnacle Phase 1 西安 Xi'an 52.07% R/RE/S&O 36,041 72,400 2022/08 143,143
一期
75 西安正榮·彩虹谷 Xi'an Zhenro Rainbow Valley 西安 Xi'an 100.00% RE/S&O 30,422 16,705 2018/08 104,359
76 西安正榮·大興府 Xi'an Zhenro Daxing Mansion 西安 Xi'an 93.79% R/RE 15,586 21,310 2022/05 60,808
77 成都都江堰正榮 Chengdu Dujiangyan Zhenro 成都 Chengdu 100.00% R/RE 48,140 31,772 2022/05 127,832
悅瓏府 Yuelong Mansion
78 成都武侯44畝地塊 Chengdu Wuhou 44 Mu Parcel 成都 Chengdu 51.00% R 29,403 90,561 2023/06 96,872
79 成都桂湖正榮府 Chengdu Guihu Zhenro Mansion 成都 Chengdu 100.00% R 21,205 32,232 2021/09 60,934
80 成都桂湖正榮府二期 Chengdu Guihu Zhenro Mansion Phase 2 成都 Chengdu 100.00% R 20,179 26,232 2022/07 71,647
81 成都春華錦田 Chengdu Spring Rural Fields 成都 Chengdu 65.00% R 24,639 4,377 2022/12 7,540
82 重慶悅溪正榮府 Chongqing Yuexi Zhenro Mansion 重慶 Chongqing 100.00% R 88,177 82,000 2022/11 189,937
83 重慶正榮朗基悅江灣 Chongqing Zhenro Langji Yuejiang Mansion 重慶 Chongqing 51.00% R/RE 46,757 51,400 2022/03 133,829
西部小計 Western China Region Sub-total 570,636 722,259 1,664,368
西部權益小計 Western China Region Sub-total (Attributable) 441,088 1,247,219
84 天津正榮府 Tianjin Zhenro Mansion 天津 Tianjin 100.00% R/RE 129,309 180,000 2019/11 48,870
85 天津正榮美的和築 Tianjin Zhenro Media Plum River 天津 Tianjin 51.00% R/RE 86,501 112,800 2023/08 150,252
梅江
86 天津和山正院·和園 Tianjin Heshan Garden Heyuan (Parcel 41#) 天津 Tianjin 100.00% R/RE 50,458 55,300 2020/11 64,981
87 (41#地塊)
天津北宸正榮府
Tianjin Beicheng Zhenro Mansion 天津 Tianjin 95.00% R/RE 34,244 73,000 2022/06 98,288
環渤海小計 Bohai Rim Region Sub-total 300,512 421,100 362,392
環渤海權益小計 Bohai Rim Region Sub-total (Attributable) 256,414 283,854
88 福州正榮財富中心 Fuzhou Zhenro Fortune Center 福州 Fuzhou 100.00% R/RE/S&O 113,333 127,700 2017/12 77,696
89 福州濱江正榮府 Fuzhou Riverview Zhenro Mansion 福州 Fuzhou 55.50% R/RE 110,191 289,000 2022/08 280,381
90 平潭正榮·潤海 Pingtan Zhenro Smooth Sea 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 86,217 46,355 2018/01 665
91 福州玉融正榮府02號 Fuzhou Yurong Zhenro Mansion 02 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 68,079 100,800 2022/08 49,335
92 福州馬尾正榮財富 Fuzhou Mawei Zhenro Fortune Center Phase 1 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 67,032 85,665 2019/08 21,147
中心一期
93 福州正榮府 Fuzhou Zhenro Mansion 福州 Fuzhou 100.00% R/RE/S&O 66,872 191,000 2019/12 30,823
94 平潭正榮府一期 Pingtan Zhenro Mansion Phase 1 福州 Fuzhou 75.00% R/RE 66,560 110,000 2020/06 95,268
95 福州玉融正榮府03號 Fuzhou Yurong Zhenro Mansion 03 福州 Fuzhou 100.00% R 64,728 90,000 2021/12 70,968
96 福州正榮悅榕府 Fuzhou Zhenro Yuerong Mansion 福州 Fuzhou 80.00% R/RE 61,510 189,300 2021/06 94,823
97 平潭嵐灣·正榮府 Pingtan Lanwan Zhenro Mansion 福州 Fuzhou 51.00% R/RE 55,161 116,300 2021/09 194,796
98 平潭正榮府二期 Pingtan Zhenro Mansion Phase 2 福州 Fuzhou 75.00% R/RE 52,321 106,600 2022/06 196,816
99 福州潤棠公館 Fuzhou Begonia Mansion 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 46,429 74,000 2023/11 120,791
100 福州湖濱府 Fuzhou Hubin Mansion 福州 Fuzhou 34.00% R/RE 42,420 90,800 2022/11 127,512
Use(1)
(RMB10,000)
Completion Date
項目地址 Project Address
R/RE/S&O
75,748
107,000
2022/10
227,364
中國陝西省西安市御井路與永城路交叉口西南角及東南角 Southwest corner and Southeast corner of the Crossroad of Yujing Road and Yongcheng Road, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
R/RE
53,117
85,830
2024/07
187,115
中國陝西省西安市涇河新城樂華二路以東、涇河灣一路以南、樂華一路以西 West to Lehua First Road, South to Jinghewan First Road, East to Lehua Second Road, Jinghe New Town, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
68,000
2024/01
147,916
中國陝西省西安市涇河新城樂華二路以東、涇河灣二路以北、樂華一路以西 West to Lehua First Road, North to Jinghewan Second Road, East to Lehua Second Road, Jinghe New Town, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
32,440
2022/09
105,074
72,400
2022/08
143,143
中國陝西省西安市二環北路東段與永慶路交叉口東北角
中國陝西省西安市御井路與永城路交叉口西南角及東南角
Northeast corner of the Crossroad of Erhuan North Road (East part) and Yongqing Road, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
Southwest corner and Southeast corner of the Crossroad of Yujing Road and Yongcheng Road, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
2018/08
104,359
2022/05
60,808
2022/05
127,832
中國陝西省西安市曲江新區臨水路268號
中國陝西省西安市永興路與永禎路交叉口西北角
中國四川省都江堰市幸福街道彩虹社區
No.268 of Linshui Road, Qujiang New District, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
Northwest corner of the Crossroad of Yongxing Road and Yongzhen Road, Xi'an, Shaanxi Province, PRC
Caihong Cummunity, Xingfu Street, Dujiangyan, Sichuan Province, PRC
96,872 中國四川省成都市武侯區機投橋街道半邊街村7組,簇橋街道瓦房村3、4組 Group 3, 4 of Wafang Village, Cuqiao Street, Group 7 of Banbianjie Village, Jitouqiao Street, Wuhou District, Chengdu, Sichuan Province,
PRC
60,934
71,647
7,540
189,937
133,829
中國四川省成都市新都區新都街道桂湖西路社區
中國四川省成都市新都區桂湖街道(原新都街道)五桂村
中國四川省成都市郫都區團結鎮寶華村第五農業合作社
中國重慶市兩江新區水土園區豐和路以北和源路以東
中國重慶市大渡口區大渡口組團F分區F9-10號宗地
Guihu West Road Community, Xindu Street, Xindu District, Chengdu, Sichuan Province, PRC
Wugui Village, Guihu Street (Former: Xindu Street), Xindu District, Chengdu, Sichuan Province, PRC
5th Agricultural Cooperative, Baohua Village, Tuanjie Town, Pidu District, Chengdu, Sichuan Province, PRC
East to Heyuan Road, North to Fenghe Road, Shuitu Park Area, Liangjiang New District, Chongqing, PRC
Parcel F9-10, F Sub-district, Dadukouzutuan, Dadukou District, Chongqing, PRC
中國天津市北辰區沁河中道與規劃潞江東路交叉口 Crossroad of Qinhe Middle Road and Guihualujiang East Road, Beichen District, Tianjin, PRC
中國天津市西青區中北鎮東至祥威傳動,南至九川道,西至柳麗路,北至 North to Juyuan Road, West to Liuli Road, South to Jiuchuan Road, East to Xiangweichuandong, Zhongbei Town, Xiqing District,
聚源道 Tianjin, PRC
中國天津市薊州區依水街南側,遠和大街西側 Yuanhe Avenue (West side), Yishui Street (South side), Jizhou District, Tianjin, PRC
中國天津市北辰區淮東路與沁河中道交叉口東南側 Southeast to the Crossroad of Huaidong Road and Qinhe Middle Road, Beichen District, Tianjin, PRC
77,696 中國福建省福州市閩侯縣上街鎮新保路18號 No. 18, Xinbao Road, Shangjie Town, Minhou County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
280,381 中國福建省馬尾市東南至羅星西路,東北至中佳藍灣,西南至上岐路 Southwest to Shangqi Road, Northeast to Zhongjialan Bay, Southeast to Luoxing West Road, Mawei, Fujian Province, PRC
665 中國福建省福州市平潭縣如意路北側,天大山東路東側 Tiandashan East Road (East side), Ruyi Road (North side), Pingtan County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
49,335 中國福建省福清市龍山街道玉峯村、東劉村 Yufeng Village, Dongliu Village, Longshan Street, Fuqing, Fujian Province, PRC
21,147 中國福建省福州市馬尾區君竹路以東、上歧路以北 North to Shangqi Road, East to Junzhu Road, Mawei District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
30,823 中國福建省福州市晉安區桂山路西側,站東路以東 East to Zhandong Road, West to Guishan Road, Jin'an District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
95,268 中國福建省福州市平潭縣興港中路(原金井二路)西側,誠意路(原天大山 South side of Chengyi Road (Former: Tiandashan North Road), West side of Xinggang Middle Road (Former: Jinjing Second Road),
北路)南側 Pingtan County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
70,968 中國福建省福清市龍山街道玉峯村、玉塘村 Yufeng Village, Yutang Village, Longshan Street, Fuqing, Fujian Province, PRC
94,823 中國福建省福州市晉安區六一路以東洋下危房地塊水頭舊屋改造地塊一 Parcel 1, Reconstruction of the old house in the submarine dangerous land block, East to Liuyi Road, Jing'an District, Fuzhou, Fujian
Province, PRC
194,796 中國福建省福州市平潭縣竹嶼湖東路(原萬北路)與金峯路交叉口西側 West side of the Crossroad of Zhuyu Lake East Road (Former: Wanbei Road) and Jinfeng Road, Pingtan County, Fuzhou, Fujian Province,
PRC
196,816 中國福建省福州市平潭縣順意路(原北湖路)與興港中路(原金井二路) Southwest of the Crossroad of Shunyi Road (Former: Beihu Road) and Xinggang Middle Road (Former: Jinjing Second Road), Pingtan
交叉口西南側 County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
120,791 中國福建省福州市閩侯縣竹岐鄉榕東村 Rongdong Village, Zhuqi Township, Minhou County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
127,512 中國福建省福州市倉山區永南路以南、火車南站東側 East to South Railway Station, South to Yongnan Road, Cangshan District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
101 平潭正榮·悅湖灣 Pingtan Zhenro Yue Lake Bay 福州 Fuzhou 51.00% R/RE 38,550 34,850 2019/12 6,370
102 福州正榮馬尾 Fuzhou Zhenro Mawei Sanjiang Habitat 福州 Fuzhou 100.00% R 36,014 47,760 2023/12 42,194
三江雲麓
103 福州正榮望海潮 Fuzhou Zhenro Seascape Wonderland 福州 Fuzhou 26.50% R/RE 33,436 74,700 2022/06 127,159
(尚瀾郡) (Shanglan Mansion)
104 福州正榮·悅瀾灣 Fuzhou Zhenro Yue Lan Bay 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 29,160 28,000 2019/09 1,957
105 福州正榮棠悅濱江 Fuzhou Zhenro Begonia Riverview 福州 Fuzhou 100.00% R/RE 25,482 67,200 2023/04 79,766
106 福州馬尾正榮· Fuzhou Mawei Zhenro Top Mountain 福州 Fuzhou 100.00% R/RE/S&O 25,027 13,980 2020/12 437
悅瀾山
107 福州正榮巨成 Fuzhou Zhenro Jucheng Jinshan Community 福州 Fuzhou 70.00% R 11,116 45,700 2022/04 32,563
108 金山洋房
南昌正榮·大湖之都
Nanchang Zhenro The Capital of Great Loch 南昌 Nanchang 100.00% R/RE 872,794 25,200 2017/06 19,139
109 南昌招商金茂正榮 Nanchang Zhaoshang Jinmao Zhenro 南昌 Nanchang 34.00% R/RE 101,483 139,894 2023/10 242,724
依雲上城 Land of Cloud
110 南昌新力合園 Nanchang Xinli Garden 南昌 Nanchang 39.00% R/RE 90,420 72,833 2019/09 8,318
111 南昌正榮華潤· Nanchang Zhenro Huarun Linglong Mansion 南昌 Nanchang 48.00% R/RE 72,103 57,971 2019/11 4,614
玲瓏府
112 南昌正榮棠悅 Nanchang Zhenro Vesture 南昌 Nanchang 100.00% R/RE 58,730 121,448 2022/12 157,615
113 南昌正榮·悅瀾灣 Nanchang Zhenro Yue Lan Bay Phase 1 南昌 Nanchang 100.00% R/RE 55,635 90,627 2021/12 162,037
一期
114 南昌正榮金茂美的 Nanchang Zhenro Jinmao Media 南昌 Nanchang 34.00% R/RE 53,563 73,435 2022/09 178,746
雲境 Cloud Wonderland
115 南昌正榮悅雲府 Nanchang Zhenro Yueyun Mansion 南昌 Nanchang 51.00% R/RE 46,576 63,157 2023/08 114,658
116 南昌正榮中奧悅璽台 Nanchang Zhenro Zhong'ao Yuexi Mansion 南昌 Nanchang 31.62% R/RE 39,116 56,023 2022/05 125,167
117 南昌悅瓏府 Nanchang Yuelong Mansion 南昌 Nanchang 25.10% R/RE 36,587 37,593 2020/01 504
118 南昌灣裡灣棠 Nanchang Wanli Bay Mansion 南昌 Nanchang 50.00% R/RE 22,841 21,036 2021/12 55,981
119 南昌西湖紫闕台 Nanchang West Lake Pinnacle 南昌 Nanchang 100.00% R 7,049 14,624 2020/11 6,517
120 吉安碧桂園正榮· Ji'an Country Garden Zhenro Lulin Mansion 吉安 Ji'an 50.00% R/RE 78,938 77,557 2021/12 126,165
廬陵府二期 Phase 2
121 吉安碧桂園正榮·
廬陵府一期
Ji'an Country Garden Zhenro Lulin Mansion
Phase 1
吉安 Ji'an 50.00% R/RE 74,388 73,922 2021/09 34,546
122 莆田正榮財富中心 Putian Zhenro Fortune Center 莆田 Putian 100.00% R/RE/S&O 199,941 91,600 2022/08 331,738
123 莆田正榮·時代廣場 Putian Zhenro Times Plaza 莆田 Putian 100.00% R/RE 118,943 6,300 2014/03 41,768
124 莆田正榮府 Putian Zhenro Mansion 莆田 Putian 100.00% R/RE 94,108 74,500 2019/12 9,944
125 莆田正榮·白棠雲麓 Putian Zhenro Habitat Phase 1 莆田 Putian 100.00% R 79,698 98,000 2023/06 143,054
一期
126 莆田玖璽正榮府三期 Putian Jiuxi Zhenro Mansion Phase 3 莆田 Putian 51.00% R/RE 57,959 122,600 2023/07 182,835
127 莆田正榮白棠雲麓 Putian Zhenro Baitang Habitat Xiyue 莆田 Putian 100.00% R/RE 46,988 40,100 2022/12 144,251
璽樾
128 莆田正榮·御品世家 Putian Zhenro Royal Family 莆田 Putian 100.00% R/RE 42,431 7,151 2016/10 4,663
129 莆田正榮·白棠雲麓 Putian Zhenro Habitat Phase 2 莆田 Putian 100.00% R/RE/S&O 39,848 47,800 2020/12 64,308
二期
130 莆田正榮·荔園華府 Putian Zhenro Litchi Garden 莆田 Putian 100.00% R/RE 35,268 1,721 2010/06 819
131 莆田玖璽正榮府 Putian Royal Palace Zhenro Mansion 莆田 Putian 100.00% R/RE 29,559 48,150 2021/12 80,838
132 莆田濱溪正榮府 Putian Riverside Zhenro Mansion 莆田 Putian 100.00% R/RE 23,926 35,900 2020/06 2,748
133 莆田玖璽正榮府二期
莆田涵江正榮府
Putian Royal Palace Zhenro Mansion Phase 2 莆田 Putian 100.00% R/RE 22,667 53,400 2021/10 80,495
134
135
莆田玉湖正榮府 Putian Hanjiang Zhenro Mansion
Putian Yuhu Zhenro Mansion
莆田 Putian
莆田 Putian
100.00%
100.00%
R
R
19,895
18,981
28,500
48,000
2023/07
2022/09
66,248
71,111

135 莆田玉湖正榮府 Putian Yuhu Zhenro Mansion 莆田 Putian 100.00% R 18,981 48,000 2022/09 71,111 中國福建省莆田市玉湖片區控規範圍內 Within the control range of Yuhu Sub-district, Putian, Fujian Province, PRC

項目地址 Project Address

中國福建省福州市平潭縣瑤竹南路(原平嵐二路)與嵐城七路交叉口東北側
Fujian Province, PRC
Northeast to the Crossroad of Yaozhu South Road (Former: Pinglan Second Road) and Lancheng Seventh Road, Pingtan County, Fuzhou,
中國福建省福州市馬尾區沿山西路北側 Yanshan West Road (North side), Mawei District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省馬尾市東南至羅星西路,東北至中佳藍灣,西南至上岐路 Southwest to Shangqi Road, Northeast to Zhongjialan Bay, Southeast to Luoxing West Road, Mawei, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市閩侯縣甘蔗街道長江村 Changjiang Village, Ganzhe Street, Minhou County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市閩侯縣甘蔗街道長江村 Changjiang Village, Ganzhe Street, Minhou County, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市馬尾沿山西路東側,羅星小學周邊 Next to Luoxing Primary School, East to Maweiyanshan West Road, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市倉山區金塘路南側、金亭社區二期北側、洪灣北路東側的 Maipu Comprehensive Development Lot 1 on the East side of Hongwanbei Road, North side of Jinting Community
麥浦綜合開發地塊一 phase 2, the South side of Jintang Road, Cangshan District, Fuzhou City, Fujian Province, PRC
中國江西省南昌市南昌縣振興大道333號 No. 333, Zhenxing Avenue, Nanchang County, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市青山湖區市場南路以東、月坊南路以南,東至昌東大道、 North to Yuefangnan Road, West to Huochang Road, South to Tianxiangyi Road, East to Changdong Avenue, South to Yuefangnan Road,
南至天香一路、西至貨場路、北至月坊南路 East to Shichangnan Road, Qingshanhu District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市紅穀灘新區閣皂山大道777號 No. 777, Gezaoshan Avenue, Honggutan New District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市紅穀灘新區文宗街36號 No. 36, Wenzong Street, Honggutan New District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市高新區創新一路以東、艾溪湖一路以北 North to Aixi first Road, East to Chuangxin first Road, Gaoxin District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市南昌縣蓮西路以東,振興大道以北,李埠南路以南 South to Libu South Road, North to Zhenxing Avenue, East to Lianxi Road, Nanchang County, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市南昌縣範圍內銀湖中路以東、文山一路以北 North to Wenshanyi Road, East to Yinhuzhong Road, Nanchang County, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市青雲譜區佛塔路以西、新地路以南、金鷹路以北 North to Jinying Road, South to Xindi Road, West to Fota Road, Qingyunpu District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市新建區長堎鎮文化中心南路南側、長坪路北側 North to Changping Road, South to Wenhua Zhongxin South Road, Changleng Town, Xinjian District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市南昌縣範圍內東祥路(撫生路)以東、銀城路以北地塊 Parcel North to Yincheng Road, East to Dongxiang Road (Fusheng Road), Nanchang County, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市灣裡區陳家路以東、雙馬石路以南、教導大隊以西、 North to temporary dwellings phase 3, West to Teaching Team, South to Shuangmashi Road, East to Chenjia Road, Wanli District,
第三輪安置房以北 Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市西湖區團結路以南、西河灘路以東 East to Xihetan Road, South to Tuanjie Road, Xihu District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省吉安市城南新區白水仙路以東、復興路以南、古南大道以西、 North to Chongwen Road, West to Gunan Avenue, South to Fuxing Road, East to Baishuixian Road, Chengnan New District, Ji'an,
Jiangxi Province, PRC
中國江西省吉安市城南新區井岡山大道以東、鳳凰洲路以南、白水仙路以西、 North to Fuxing Road, West to Baishuixian Road, South to Fenghuangzhou Road, East to Jinggangshan Avenue, Chengnan New District,
Ji'an, Jiangxi Province, PRC
中國福建省莆田市荔園路與天妃路交叉口,毗鄰木蘭溪 Adjacent to Mulanxi, Crossroad of Liyuan Road and Tianfei Road, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市東園路和北大路交匯處 Crossroad of Dongyuan Road and North Avenue, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市荔城區江濱北路1號 No.1 Jiangbin North Road, Licheng District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市涵江區白塘鎮西湖,南環路附近 Near South Ring Road, West Lake, Baitang Town, Hanjiang District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市西霞林分區,公交南站西側 West to Gongjiao South Stop, Xialin West District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田涵江區莆涵大道 Puhan Avenue, Hanjiang District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市荔城區,毗鄰東園路(後塘片區IV區) Adjacent to Dongyuan Road (IV Houtang Area), Licheng District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市荔城區江濱北路1號 No.1 Jiangbin North Road, Licheng District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市荔城區北大路南側 South to North Avenue, Licheng District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市城廂區棠霞路北側,城廂區政府西側 West to Chengxiang District Government, North to Tangxia Road, Chengxiang District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市荔城區江濱北路1號 No.1 Jiangbin North Road, Licheng District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市城廂區霞林單元片區控制範圍內 Within the control range of Xialin Unit Sub-district, Chengxiang District, Putian, Fujian Province, PRC
中國福建省莆田市涵江區新涵工業園分區單元控規範圍內 Within the control range of Xinhan Industrial Park, Hanjiang District, Putian, Fujian Province, PRC
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
136 莆田御溪正榮府 Putian Yuxi Zhenro Mansion 莆田 Putian 100.00% R 16,116 26,600 2022/05 39,813
137 廈門翔安正榮府 Xiamen Xiang'an Zhenro Mansion 廈門 Xiamen 100.00% R/RE 27,596 117,000 2023/09 113,496
138 廈門集美03地塊 Xiamen Jimei 03 Parcel 廈門 Xiamen 51.00% R/RE 19,978 188,000 2023/12 85,982
139 廈門集美01地塊 Xiamen Jimei 01 Parcel 廈門 Xiamen 51.00% R/RE 19,209 157,000 2024/01 77,435
140 廈門中梁正榮府 Xiamen Zhongliang Zhenro Mansion 廈門 Xiamen 40.80% R/RE 18,218 100,000 2022/09 117,326
141 泉州晉江正榮府 Quanzhou Jinjiang Zhenro Mansion 泉州 Quanzhou 100.00% R/RE 104,664 83,400 2023/11 340,558
142 泉州正榮·寶嘉· Quanzhou Zhenro Baojia Riverside Mansion 泉州 Quanzhou 46.50% R/RE 59,486 50,000 2021/11 181,456
江濱府
143 泉州晉東正榮府 Quanzhou Jindong Zhenro Mansion 泉州 Quanzhou 34.00% R/RE 57,632 41,600 2021/11 137,629
144 晉江正榮潯興 Jinjiang Zhenro Xunxing Century Spring 泉州 Quanzhou 51.00% R/RE 34,124 53,300 2022/01 139,487
世紀春天
145 泉州石獅·正榮府 Quanzhou Shishi Zhenro Mansion 泉州 Quanzhou 100.00% R 33,942 36,300 2020/03 6,661
146 泉州晉江P2020-6號 Quanzhou Jinjiang P2020-6 Parcel 泉州 Quanzhou 51.00% R/RE 20,165 34,100 2022/09 54,083
地塊
147 漳州西湖·正榮府 Zhangzhou Xihu Zhenro Mansion 漳州 Zhangzhou 71.51% R/RE/S&O 59,573 154,800 2022/10 197,840
148 宜春正榮·麗景濱江 Yichun Zhenro Landscape Riverside 宜春 Yichun 100.00% R/RE 138,667 104,500 2013/09 26
149 宜春金投正榮府 Yichun Jintou Zhenro Mansion 宜春 Yichun 35.00% R/RE 55,227 26,600 2022/04 106,200
150 宜春悅玲瓏2期 Yichun Yuelinglong Phase 2 宜春 Yichun 100.00% R/RE 49,205 37,900 2023/04 133,295
151 宜春正榮悅玲瓏 Yichun Zhenro Yuelinglong 宜春 Yichun 100.00% R/RE 48,000 27,375 2022/02 136,489
152 宜春正榮陽光城
翡麗江悅
Yichun Zhenro Yango Feili Riverside Bay 宜春 Yichun 49.00% R/RE 38,920 20,700 2023/04 109,244
海峽西岸小計 Western Taiwan Straits Region Sub-total 4,340,795 4,817,927 6,090,042
海峽西岸權益小計 Western Taiwan Straits Region Sub-total (Attributable) 3,560,303 4,348,191
153 廣州白雲區鐘落潭 Guangzhou Baiyun District Zhongluotan 廣州 Guangzhou 51.00% R 58,507 209,088 2023/11 186,732
地塊 Parcel
154 廣州增城地塊 Guangzhou Zengcheng Parcel 廣州 Guangzhou 51.00% R/RE 50,673 149,000 2024/04 215,171
155 廣州南沙地塊 Guangzhou Nansha Parcel 廣州 Guangzhou 50.00% R/RE/S&O 12,679 102,135 2024/04 71,340
156 佛山金茂碧桂園 Foshan Jinmao Country Garden 佛山 Foshan 34.00% R/RE 109,246 300,428 2022/05 390,376
正榮府 Zhenro Mansion
157 佛山正榮新希望 Foshan Zhenro Newhope Jinzhou Mansion 佛山 Foshan 26.01% R/RE 32,937 122,058 2022/11 121,373
金洲府
158 佛山正榮季華蘭庭 Foshan Zhenro Jihua Lan Mansion 佛山 Foshan 75.01% R/RE 51,189 124,969 2023/09 184,969
珠三角小計 Pearl River Delta Region Sub-total 315,232 1,007,678 1,169,961
珠三角權益小計 Pearl River Delta Region Sub-total (Attributable) 146,129 543,683
本集團附屬公司開發的土地儲備小計 Sub-total of Land bank Developed by the Group's Subsidiaries 9,940,488 14,690,806 19,144,638
本集團附屬公司開發的土地儲備權益小計 7,583,240 13,212,898
Sub-total of Land Bank Developed by the Group's Subsidiaries (Attributable)

項目地址 Project Address

2022/05
39,813
中國福建省莆田市城廂區洋西片區 Yangxi Sub-district, Chengxiang District, Putian, Fujian Province, PRC
2023/09
113,496
中國福建省廈門市翔安區蓮河片區沙美路與翔安南路交叉口東北側 Northeast to the Crossroad of Shamei Road and Xiang'an South Road, Lianhe Sub-district, Xiang'an District, Xiamen, Fujian Province,
PRC
85,982 中國福建省廈門市集美新城片區集美大道與集美北大道交叉口西側 West to the Crossroad of Jimei Avenue and Jimei North Avenue, Jimei New Town Sub-district, Xiamen, Fujian Province, PRC
77,435 中國福建省廈門市集美區集美新城片區兌英中路與兌英北路交叉口西側 West to the Crossroad of Duiying Middle Road and Duiying North Road, Jimei New Town Sub-district, Jimei District, Xiamen, Fujian
Province, PRC
117,326 中國福建省廈門市集美區大學城片區文菊路與博間路交叉口南側 South to the Corner of Wenju Road and Bojian Road, Daxuecheng Sub-district, Jimei District, Xiamen, Fujian Province, PRC
340,558 中國福建省泉州市晉江市經濟開發區新塘園 Xintang Garden, Economy development district, Jinjiang, Quanzhou, Fujian Province, PRC
181,456 中國福建省泉州市洛江區位於沈海高速公路橋與濱江路交叉口南側,東臨 South to Houdaianzhi Community, West to Shenhai Express Way, East to Binjiang Road, Crossroad of Shenhai Express Way Bridge and
濱江路,西臨沈海高速公路,南臨後埭安置社區 Binjiang Road (South Side), Luojiang District, Quanzhou, Fujian Province, PRC
137,629 中國福建省泉州市晉江市東側沿海大通道,西側湖源路;北側留源路,南側 South to Er'hao Road, North to Liuyuan Road, West to Huyuan Road, East to Yanhai Avenue, Jinjiang, Quanzhou, Fujian Province, PRC
緊鄰二號路
139,487 中國福建省泉州市晉江市羅裳片區、世紀大道旁 Next to Shiji Avenue, Luoshang Sub-district, Jinjiang, Quanzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省泉州市石獅市靈秀鎮鈔坑中國石獅服裝城東部 East to Chaokeng China Shishi Garment Mall, Lingxiu Town, Shishi, Quanzhou, Fujian Province, PRC
54,083 中國福建省泉州市晉江市陳埭鎮洋埭村濱源路南側,鞋紡城大道東側, North to Yangdai Road, East to Xiefangcheng Avenue, South to Binyuan Road, Yangdai Village, Chendai Town, Jinjiang, Quanzhou,
洋埭路北側 Fujian Province, PRC
197,840 中國福建省漳州市薌城區廠西二路 Changxi 2nd Road, Xiangcheng District, Zhangzhou, Fujian Province, PRC
26 中國江西省宜春市盧洲北路399號 No.399, Luzhou North Road, Yichun, Jiangxi Province, PRC
106,200 中國江西省宜春市袁州區宜陽大道宜春正榮金投袁州府 Yichun Zhenro Jintou Yuanzhou Mansion, Yiyang Avenue, Yuanzhou District, Yichun, Jiangxi Province, PRC
中國江西省宜春市袁州大道以南、高鐵東九路東側 East to Gaotiedongjiu Road, South to Yuanzhou Avenue, Yichun, Jiangxi Province, PRC
中國江西省宜春市袁州區高鐵站對面,南臨袁州大道,東臨袁州東路,西側 Guangrun Community to the North, Guihualongpu Road to the West, Yuanzhoudong Road to the East, Yuanzhou Avenue to the South,
為規劃龍浦路,北側為廣潤社區 opposite to high-speed rail station, Yuanzhou District, Yichun, Jiangxi Province, PRC
中國江西省宜春市袁州大道北側、新坊河東側、宜安公路西側 West to Yi'An Highway, East to Xinfang River, North to Yuanzhou Avenue, Yichun, Jiangxi Province, PRC
153
廣州白雲區鐘落潭
Guangzhou Baiyun District Zhongluotan
廣州 Guangzhou
51.00%
R
58,507
209,088
2023/11
186,732
中國廣東省廣州市白雲區鐘落潭福龍路東側 East to Fulong Road, Zhongluotan, Baiyun District, Guangzhou, Guangdong Province, PRC
地塊
Parcel
廣州增城地塊
廣州 Guangzhou
154
Guangzhou Zengcheng Parcel
51.00%
R/RE
50,673
149,000
2024/04
215,171
155
廣州南沙地塊
Guangzhou Nansha Parcel
廣州 Guangzhou
50.00%
R/RE/S&O
12,679
102,135
2024/04
71,340
佛山金茂碧桂園
佛山 Foshan
156
Foshan Jinmao Country Garden
34.00%
R/RE
109,246
300,428
2022/05
390,376
中國廣東省廣州市增城區荔湖街南北大道北側
中國廣東省廣州市南沙區南沙街進港大道南側
中國廣東省佛山市順德區樂從鎮樂中路以南、縱三路以西
North to Nanbei Avenue, Lihu Street, Zengcheng District, Guangzhou, Guangdong Province, PRC
South to Jingang Avenue, Nansha Street, Nansha District, Guangzhou, Guangdong Province, PRC
West to Zongsan Road, South to Lezhong Road, Lecong Town, Shunde District, Foshan, Guangdong Province, PRC
正榮府
Zhenro Mansion
佛山正榮新希望
佛山 Foshan
157
Foshan Zhenro Newhope Jinzhou Mansion
26.01%
R/RE
32,937
122,058
2022/11
121,373
中國廣東省佛山市南海區裡水鎮草場居委會地塊 Caochangjuweihui Parcel, Lishui Town, Nanhai District, Foshan, Guangdong Province, PRC
金洲府
佛山正榮季華蘭庭
佛山 Foshan
158
Foshan Zhenro Jihua Lan Mansion
75.01%
R/RE
51,189
124,969
2023/09
184,969
中國廣東省佛山市禪城區聚錦路西側 West to Jujin Road, Chancheng District, Foshan, Guangdong Province, PRC
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
本集團合營企業及聯營公司開發的物業
Properties Developed by the Group's Joint Ventures and Associated Companies
159
160
上海BU中心
嘉興正榮金茂·
Shanghai BU Center
Jiaxing Zhenro Jinmao Xiuhu Jinmao Mansion 嘉興 Jiaxing
上海 Shanghai 20.00%
17.00%
RE/S&O
R
70,857
72,100
143,000
87,818
2022/06
2020/12
348,062
11,955
秀湖金茂府
161 嘉興世茂·璀璨時代 Jiaxing Shimao Shining Times 嘉興 Jiaxing 30.00% R 67,291 135,087 2020/01 26,615
162 嘉興旭輝·光耀城 Jiaxing Cifi Light Blooming Land 嘉興 Jiaxing 25.00% R 58,321 87,482 2019/12 987
163 嘉興中南正榮· Jiaxing Zhongnan Zhenro Haishang Mingyue 嘉興 Jiaxing 50.00% R/RE 33,424 34,500 2019/12 9,892
海上明悅
164 南京招商正榮東望府 Nanjing Zhaoshang Zhenro 南京 Nanjing 49.00% R/RE/S&O 90,981 224,000 2021/12 163,127
East Forwarding Mansion
165 南京江悅潤府 Nanjing Riverside Mansion 南京 Nanjing 50.00% R/RE 72,455 297,500 2022/09 190,794
166 南京弘陽望江悅府 Nanjing Hongyang Riverside Joy Mansion 南京 Nanjing 49.00% R 65,227 258,000 2022/12 156,318
167 南京正榮潤禾府 Nanjing Zhenro Runhe Mansion 南京 Nanjing 40.00% R/RE 48,786 121,000 2023/03 166,593
168 南京瓏悅 Nanjing Long Yue 南京 Nanjing 33.00% R 35,051 134,000 2021/09 43,512
169 南京正榮潤棲府
滁州弘陽·時光瀾庭
Nanjing Zhenro Runqi Mansion 南京 Nanjing
滁州 Chuzhou
45.00% R/RE 32,844 164,000 2023/10 90,660
170 Chuzhou Hongyang Times Billow Courtyard 30.00% R/RE 89,886 46,600 2020/07 22,884
171 徐州梧桐公館 Xuzhou Parasol Mansion 徐州 Xuzhou 25.00% R/RE 166,471 83,013 2021/10 279,451
172 徐州嬌山府 Xuzhou Splendid Mountain Mansion 徐州 Xuzhou 33.00% R/RE 147,532 91,903 2022/05 289,542
173 徐州玖璽 Xuzhou Jade Cullinan 徐州 Xuzhou 30.00% R/RE 45,352 92,900 2021/12 135,709
174 合肥西元天下 Hefei Century World 合肥 Hefei 33.00% R/S&O/RE 130,918 208,900 2022/05 98,926
175 合肥正榮·悅都薈 Hefei Zhenro Capital Yue 合肥 Hefei 65.00% R/RE/S&O 120,705 195,390 2023/06 178,863
176 合肥悅湖新著 Hefei Joy River New Chapter 合肥 Hefei 26.61% R/RE 67,834 90,559 2023/02 181,301
177 合肥碧桂園正榮悅璽 Hefei Country Garden Zhenro Jade Yue 合肥 Hefei 49.00% R/S&O 44,787 41,652 2019/08 4,395
178 六安碧桂園正榮 Lu'an Country Garden Zhenro 六安 Lu'an 34.38% R/RE 199,748 110,200 2023/06 439,101
鳳凰城南苑 South Phoenix Mansion
179 杭州下沙05號地塊 Hangzhou Xiasha Parcel No. 05 杭州 Hangzhou 25.50% R/RE 52,122 284,066 2024/08 220,449
180 無錫正榮璽樾 Wuxi Zhenro Jade Yue 無錫 Wuxi 50.00% R/RE 78,590 190,117 2023/10 210,345
181 阜陽潁州區14號地塊 Fuyang Yingzhou District Parcel No. 14 阜陽 Fuyang 50.00% R/RE 101,718 86,055 2024/03 296,655
182 蘇州格蒂名門 Suzhou Girty Celebrity 蘇州 Suzhou 13.01% R 131,418 211,600 2021/09 53,584
183 蘇州禹洲招商·拾鯉
蘇州映溪四季花園
Suzhou Yuzhou Zhaoshang Shili 蘇州 Suzhou 20.00% R/RE 128,313 148,123 2019/11 48,573
184
185
蘇州海上時光 Suzhou Yingxi Four Seasons Garden
Suzhou Sea Times Garden
蘇州 Suzhou
蘇州 Suzhou
19.90%
14.53%
R/RE
R
95,836
69,206
156,170
58,966
2022/03
2019/12
281,134
38,345
186 蘇州紫譽華庭 Suzhou Asia Mansion 蘇州 Suzhou 16.56% R 65,378 124,500 2021/07 59,051
187 蘇州江南澐著 Suzhou Jiangnan Cloud Chapter 蘇州 Suzhou 41.00% R/RE/S&O 62,582 249,953 2021/12 154,486
188 蘇州湖悅瀾庭 Suzhou Lake Yue Billow Courtyard 蘇州 Suzhou 16.34% R 59,235 36,620 2019/11 14,592
189 蘇州雲樾蘭庭 Suzhou Cloudline Orchid Mansion 蘇州 Suzhou 17.53% R/RE 59,065 117,738 2021/10 92,010
190 蘇州香悅四季雅苑 Suzhou Flavour Yue Four Seasons Garden 蘇州 Suzhou 20.00% R 56,479 36,069 2019/12 38,597
191 蘇州上湖名著 Suzhou Shanghu Masterpiece Garden 蘇州 Suzhou 33.00% R 46,004 80,337 2019/11 10,615
192 蘇州正榮·香山麓院 Suzhou Zhenro Xiangshan Piedmont Garden 蘇州 Suzhou 30.00% R 39,098 18,180 2019/12 10,103
193 蘇州依雲水岸 Suzhou Cloudside Waterfront 蘇州 Suzhou 13.80% R 34,801 29,994 2019/09 23,268
194 蘇州金輝正榮· Suzhou Jinhui Zhenro Four Seasons 蘇州 Suzhou 49.00% R 32,044 51,024 2019/02 1,843
花漫四季
195 蘇州天琴雅苑 Suzhou Tian Qin Elegance Garden 蘇州 Suzhou 16.70% R/RE 21,638 11,879 2019/10 5,556

項目地址 Project Address

中國上海市青浦區東至蟠秀路西至向陽河路南至盈港東路北至會鼎路
North to Huiding Road, South to Yinggang East Road, West to Xiangyanghe Road, East to Panxiu Road, Qingpu District, Shanghai, PRC
中國浙江省嘉興市秀洲區東升西路與外港路交叉口
Crossroad of Dongsheng West Road and Waigang Road, Xiuzhou District, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC
中國浙江省嘉興市南湖區南溪東路與亞歐路交匯處西南側
Southwest of the Crossroad of Nanxi East Road and Ya'ou Road, Nanhu District, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC
中國浙江省嘉興市嘉善縣魏塘街道外環西路
Outer Ring West Road, Weitang Street, Jiashan County, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC
中國浙江省嘉興市平湖市新倉鎮朝陽路
Chaoyang Road, Xincang Town, Pinghu, Jiaxing, Zhejiang Province, PRC
中國江蘇省南京市江寧區九鄉河東路與四望路交叉口東望府
East Forwarding Mansion, Crossroad of Jiuxianghe East Road and Siwang Road, Jiangning District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省南京市棲霞區經濟技術開發區地塊三
Parcel No.3, Economic and Technological Development Zone, Qixia District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省南京市浦口區江浦街道迎江路以南、康健路以東地塊
Parcel East to Kangjian Road, South to Yingjiang Road, Jiangpu Street, Pukou District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省南京市江北新區北至園西路,東至團結大道,南至規劃道路,
West to Kejihuan Road, South to Guihua Road, East to Tuanjie Avenue, North to Yuanxi Road, Jiangbei New District, Nanjing, Jiangsu
西至科技環路
Province, PRC
中國江蘇省南京市江寧區四望路與九鄉河東路交匯處東側瓏玥名邸
Longyuemingdi, East to the Crossroad of Siwang Road and Jiuxianghe East Road, Jiangning District, Nanjiang, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省南京市棲霞區馬群街道馬高路以西、芝嘉花園東側
East to Zhijia Garden, West to Magao Road, Maqun Street, Qixia District, Nanjing, Jiangsu Province, PRC
中國安徽省滁州市南譙區城南政務新區南譙南路與敬梓路交匯處
Crossroad of Nanqiao South Road and Jingzi Road, Southern Government Affairs New District, Nanqiao District, Chuzhou, Anhui
Province, PRC
中國江蘇省徐州市銅山區華山路與漢江路交叉口
Crossroad of Huashan Road and Hanjiang Road, Tongshan District, Xuzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省徐州市銅山區華山路與鳳湖路交匯處向北200米路東
Eastside of 200 meters North to the Crossroad of Huashan Road and Fenghu Road, Tongshan District, Xuzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省徐州市泉山區淮海西路北,礦山東路西
West to Kuangshan East Road and North to Huaihai West Road, Quanshan District, Xuzhou, Jiangsu Province, PRC
中國安徽省合肥市徽州大道與珠江路交叉口向西2.5公里
2.5 Kilometers west to the Crossroad of Huizhou Avenue and Zhujiang Road, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市大眾路與淮海大道交叉口東北角
Northeast corner of the Crossroad of Dazhong Road and Huaihai Avenue, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市瑤海區淮海大道與前嶺路交叉口東南角
Southeast to the Crossroad of Huaihai Avenue and Qianling Road, Yaohai District, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省合肥市烈山路與岱河路交叉口西南角
Southwest corner to the Crossroad of Lieshan Road and Daihe Road, Hefei, Anhui Province, PRC
中國安徽省六安市清溪路與星光大道交叉口
Crossroad of Qingxi Road and Xingguang Avenue, Lu'an, Anhui Province, PRC
中國浙江省杭州市下沙開發區東至3號大街,南至6號大街,西至規劃
North to Guihua Nanyuan Road, West to Guihua Jingyuan Road, South to 6th Street, East to 3rd Street, Xiasha Development District,
景園路,北至規劃南苑路
Hangzhou, Zhejiang Province, PRC
中國江蘇省無錫市新吳區新華路與錫賢路交叉口東南側
Southeast to the Crossroad of Xinhua Road and Xixian Road, Xinwu District, Wuxi, Jiangsu Province, PRC
中國安徽省阜陽市潁州區京九路西側,清河東路南側
South to Qinghe East Road, West to Jingjiu Road, Yingzhou District, Fuyang, Anhui Province, PRC
中國江蘇省蘇州市高新區馬鞍山路北側、江浦路東側
East to Jiangpu Road, North to Maanshan Road, Gaoxin District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市相城區北橋街道鳳湖路東、大圩婁路北
North to Daweilou Road, East to Fenghu Road, Beiqiao Street, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市相城區望亭鎮御亭路北、問渡路西
West to Wendu Road, North to Yuting Road, Wangting Town, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省太倉市國開區平江路東、碧雲路北
North to Biyun Road, East to Pingjiang Road, Guokai District, Taicang, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省常熟市香山北路88號
No.88, Xiangshan North Road, Changshu, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市太湖新城溪霞街以東,雷山路以西,東太湖路以南,
North to Jizhi Street, South to Dongtaihu Road, West to Leishan Road, East to Xixia Street, Taihu New Town, Suzhou, Jiangsu Province,
濟之街以北
PRC
中國江蘇省常熟市中興路西、永平路北
North to Yongping Road, West to Zhongxing Road, Changshu, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省張家港市百橋路西側、泗陽路北側
North to Siyang Road, West to Baiqiao Road, Zhangjiagang, Jiangsu, PRC
中國江蘇省常熟市古裡鎮淼泉吳莊村工業園區4幢
Building 4, Industrial Park District, Miaoquanwuzhuang Village, Guli Town, Changshu, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市黎裡鎮洋砂蕩及洋砂路以西
West to Yangshadang and Yangsha Road, Lili Town, Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市金港鎮香南西路北側、江海路西側
West to Jianghai Road, North to Xiangnan West Road, Jingang Town, Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省太倉市國開區龍江路西、浮宅路南
South to Fuzhai Road, West to Longjiang Road, Guokai District, Taicang, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省蘇州市吳中區臨湖鎮藏銀路北側、方莊路東側,東北至河道、
South to Zangyin Road, Northeast to Riverway, East to Fangzhuang Road, Zangyin Road (North side), Linhu Town, Wuzhong District,
南至藏銀路
Suzhou, Jiangsu Province, PRC
中國江蘇省太倉市璜涇鎮園林路西、新城路南
South to Xincheng Road, West to Yuanlin Road, Hengjing Town, Taicang, Jiangsu Province, PRC
348,062
11,955
26,615
987
9,892
163,127
190,794
156,318
166,593
43,512
90,660
22,884
279,451
289,542
135,709
98,926
178,863
181,301
4,395
439,101
220,449
210,345
296,655
53,584
48,573
281,134
38,345
59,051
154,486
14,592
92,010
10,103
23,268
1,843
5,556
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
196 蘇州雙璟華庭 Suzhou Double Jade Mansion 蘇州 Suzhou 31.84% R 17,361 11,580 2020/06 7,885
長三角小計 Yangtze River Delta Region Sub-total 2,811,459 4,550,475 4,405,779
長三角權益小計 Yangtze River Delta Region Sub-total (Attributable) 897,434 1,523,133
197 鄭州旭輝正榮首府 Zhengzhou Cifi Zhenro Capital Mansion 鄭州 Zhengzhou 24.00% R/RE 69,439 98,888 2020/04 13,782
198 許昌芙蓉閱府 Xuchang Furongyue Mansion 許昌 Xuchang 32.16% R/RE 20,994 18,732 2021/08 81,406
199 長沙美的正榮濱河苑 Changsha Media Zhenro Riverside Garden 長沙 Changsha 50.00% R/RE 80,888 109,553 2023/06 218,722
200 武漢清能正榮府 Wuhan Qingneng Zhenro Mansion 武漢 Wuhan 32.00% R/RE 156,511 104,800 2022/01 407,974
中部小計 Central China Region Sub-total 327,833 331,973 721,884
中部權益小計 Central China Region Sub-total (Attributable) 113,945 269,400
201 重慶中央雲璟 Chongqing Central Jade Cloud 重慶 Chongqing 20.00% R 150,048 215,072 2024/05 337,920
西部小計 Western China Region Sub-total 150,048 215,072 337,920
西部權益小計 Western China Region Sub-total (Attributable) 30,010 67,584
202 天津龍湖 ·九裡晴川 Tianjin Longfor Jasper Sky 天津 Tianjin 12.50% R/RE 149,245 256,030 2022/10 228,931
203 天津津門正榮府 Tianjin Jinmen Zhenro Mansion 天津 Tianjin 50.00% R/RE 137,767 223,300 2021/07 253,650
204
205
天津九和府
天津中儲正榮·棟境
Tianjin Jiuhe Mansion
Tianjin Wisedom Luck Elegance Garden
天津 Tianjin
天津 Tianjin
18.00%
14.00%
R/RE
R/RE/S&O
52,482
45,511
352,000
194,300
2020/11
2021/08
191,147
206,952
206 天津中駿正榮悅景灣 Tianjin SCE Zhenro Yuejing Bay 天津 Tianjin 33.00% R/RE 38,670 57,700 2022/10 77,056
207 天津西青張家窩 Tianjin Xiqing Zhangjiawo Parcel 天津 Tianjin 50.00% R/RE 32,702 65,500 2023/10 65,404
2020-07號地塊 No. 2020-07
208 天津正榮正興紫闕台 Tianjin Zhenro Zhengxing Pinnacle 天津 Tianjin 51.00% R/RE/S&O 18,190 181,000 2021/10 124,500
209 濟南玖瓏府 Jinan Jiu Long Mansion 濟南 Jinan 33.00% R/RE 101,792 108,150 2022/11 225,051
210 濟南時代領譽 Jinan Times Glory 濟南 Jinan 33.00% R/RE 84,949 168,000 2023/12 257,424
211 濟南璟樾 Jinan Jade Yue 濟南 Jinan 24.75% R/RE/S&O 57,785 110,996 2022/06 257,875
212 濟南天宸 Jinan Tianchen Mansion 濟南 Jinan 20.00% R/RE 51,614 / 2021/07 179,998
213 濟南鳳凰首府 Jinan Phoenix First Mansion 濟南 Jinan 20.00% R/RE 51,597 194,500 2021/11 177,130
214 濟南公園學府 Jinan Park Academy 濟南 Jinan 15.00% R/RE 46,541 / 2021/10 136,843
215 濟南錦悅府 Jinan Jingyue Mansion 濟南 Jinan 15.00% R/RE 40,843 149,900 2021/09 107,966
216 濟南正榮悅棠府 Jinan Zhenro Yuetang Garden House 濟南 Jinan 24.75% R/RE/S&O 23,013 44,204 2022/09 96,731
環渤海小計 Bohai Rim Region Sub-total 932,702 2,105,580 2,586,657
環渤海權益小計 Bohai Rim Region Sub-total (Attributable) 257,115 695,558
217 福州陽光城保利 Fuzhou Yango Poly Yuanxi Garden 福州 Fuzhou 20.00% R 131,972 122,500 2020/08 129,512
源溪裡山
218 馬尾碧桂園正榮·
悅玲瓏
Mawei Country Garden Zhenro Yue Linglong 福州 Fuzhou 20.00% R 77,113 88,900 2021/11 158,846
219 福州正榮世茂棠 Fuzhou Zhenro Shimao Vesture 福州 Fuzhou 40.00% R/RE 50,789 181,000 2022/11 160,697
悅山南 Mountain South
220 馬尾碧桂園正榮· Mawei Country Garden Zhenro Yue River Bay 福州 Fuzhou 33.33% R/RE 47,200 39,300 2021/04 80,424
悅江灣
221 南昌正榮東瀾府 Nanchang Zhenro Donglan Mansion 南昌 Nanchang 15.00% R/RE 76,375 127,622 2023/12 241,515
222 南昌金地金茂正榮 Nanchang Gemdale Jinmao Zhenro Yue Prime 南昌 Nanchang 31.43% R/RE 65,914 54,600 2021/12 74,453
悅風華
223 南昌東投正榮府 Nanchang Dongtou Zhenro Mansion 南昌 Nanchang 40.00% R/RE 50,811 80,104 2023/06 170,928
224 南昌旭輝正榮 Nanchang Cifi Zhenro Country Garden 南昌 Nanchang 33.00% R/RE 27,980 14,731 2020/02 1,992
225 碧桂園·淩雲府
贛州碧桂園正榮·
Cloud Over Mansion
Ganzhou Country Garden Zhenro
贛州 Ganzhou 50.00% R/RE 158,977 143,080 2023/08 103,381
天麓 Cloud Piedmont
226 贛州正榮·悅蓉府 Ganzhou Zhenro Yuerong Mansion 贛州 Ganzhou 50.00% R/RE 32,740 17,022 2021/11 95,034
項目地址
Project Address
中國江蘇省常熟市尚湖鎮永安路56號和美家園5幢119
119, Building 5, Hemeijiayuan, No. 56 Yong'an Road, Shanghu Town, Changshu, Jiangsu Province, PRC
中國河南省鄭州市二七區百榮路東、蘆莊路北
North to Luzhuang Road, East to Bairong Road, Erqi District, Zhengzhou, Henan Province, PRC
North to Hongteng Road, West to Qingmei Road, Jian'an District, Xuchang, Henan Province, PRC
中國河南省許昌市建安區青梅路以西宏騰路以北
中國湖南省長沙市芙蓉區杉木村
Shanmu Viilage, Furong District, Changsha, Hunan Province, PRC
中國湖北省武漢市黃陂區武湖街勝海大道以東、漢口北大道以北
North to Hankou North Avenue, East to Shenghai Avenue, Wuhu Street, Huangpo District, Wuhan, Hubei Province, PRC
中國重慶市兩江新區兩路組團C分區
Section C of the two-way group in Liangjiang New District, Chongqing, China
中國天津市濱海新區北塘經濟區撫仙湖路以西、泰州道以北
North to Taizhou Road, West to Fuxianhu Road, Beitang Economic District, Binhai New District, Tianjin, PRC
中國天津市西青區張家窩鎮瑞雪路以西、嘉泰道以南
South to Jiatai Avenue, West to Ruixue Road, Zhangjiawo Town, Xiqing District, Tianjin, PRC
中國天津市紅橋區雙環路與佳寧道交叉口西北側
Northwest to the Crossroad of Shuanghuan Road and Jianing Road, Hongqiao District, Tianjin, PRC
中國天津市河東區東興路與新闊路交叉口
Crossroad of Dongxing Road and Xinkuo Road, Hedong District, Tianjin, PRC
中國天津市西青區中北鎮興苑路以西,興盛道以北
North to Xingsheng Road, West to Xingyuan Road, Zhongbei Town, Xiqing District, Tianjin, PRC
中國天津市西青區張家窩鎮東至京福公路,南至豐澤路,西至晨溪路,北至
North to Bohanghuan Road, West to Chenxi Road, South to Fengze Road, East to Jingfu Road, Zhangjiawo Town, Xiqing District,
博航環路
Tianjin, PRC
中國天津市南開區黃河道南側
South to Huanghe Road, Nankai District, Tianjin, PRC
中國山東省濟南市繡水大街以東,規劃唐王山路東延以北
North to the planed Tangwangshan Road East Extension, East to Xiushui Main Street, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市曆城區開源中路以北,幸福柳路以東
East to Xingfuliu Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市歷城區開源中路以北、幸福柳路以東
East to Xingfuliu Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市曆城區開源中路以北,奧體中路以東
East to Aoti Middle Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市曆城區開源中路以北,奧體中路以東
East to Aoti Middle Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市曆城區開源中路以北,幸福柳路以東
East to Xingfuliu Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市曆城區開源中路以北,張馬大街以西
West to Zhangma Main Street, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
中國山東省濟南市歷城區開源中路以北、幸福柳路以東
East to Xingfuliu Road, North to Kaiyuan Middle Road, Licheng District, Jinan, Shandong Province, PRC
Parcel 1, Guihuhoulong Community, Luohan Village, Huanxi Town, Jin'An District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市晉安區浣溪鎮羅漢村,桂湖後壟社區地塊一
Parcel 1, Guihu Community, Luohan Village, Huanxi Town, Jin'An District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市晉安區浣溪鎮羅漢村,桂湖社區地塊一
Northwest corner of the Crossroad of Tatou Road and Erhuan Road, Jin'an District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國福建省福州市晉安區塔頭路與二環路交叉口西北側
中國福建省福州市馬尾區亭江鎮閩亭
Minting, Tingjiang Town, Mawei District, Fuzhou, Fujian Province, PRC
中國江西省南昌市青雲譜區青山湖大道以東、廣州路以北、佛塔路以西
West to Fota Road, North to Guangzhou Road, East to Qingshan Lake Avenue, Qingyunpu District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市新建區望城鎮長富大道南側、文化中心東路西側
West to Culture center East Road, South to Changfu Avenue, Wangcheng Town, Xinjian District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市南昌縣東祥路以西,文山一路以北
North to Wenshanyi Road, West to Dongxiang Road, Nanchang County, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省南昌市高新區航空西路以東,規劃產業用地以南,航空路以西,
North to Hongdunan residential area, West to Hangkong Road, South to planned industrial land, East to Hangkong West Road, Gaoxin
洪都南R區以北
District, Nanchang, Jiangxi Province, PRC
中國江西省贛州市南康區南水新區天馬山大道
Tianmashan Avenue, Nanshui New District, Nankang District, Ganzhou, Jiangxi Province, PRC
中國江西省贛州市蓉江新區
Rongjiang New District, Ganzhou, Jiangxi Province, PRC
本集團應佔權益 主要規劃用途(1) 地盤面積(平方米) 土地成本(萬元) 實際╱預計竣工日期 土地儲備(2)(平方米)
序號 項目名稱 城市 Interest Attributable Primary Intended Site Area (sq.m.) Land Cost Actual/Estimated Land Bank(2) (sq.m.)
# Project Names City to the Group Use(1) (RMB10,000) Completion Date
227 吉安正榮陽光城· Ji'an Zhenro Yango Wen Lan Mansion 吉安 Ji'an 48.25% R/RE 82,468 76,324 2021/09 160,236
文瀾府
228 廈門海滄H2021P01
地塊
Xiamen Haicang H2021P01 Parcel 廈門 Xiamen 49.00% R/RE 46,551 266,000 2024/03 142,802
229 泉州翰林合著 Quanzhou Forest Garden 泉州 Quanzhou 25.00% R/RE 64,921 39,200 2023/12 219,254
海峽西岸小計 Western Taiwan Straits Region Sub-total 913,812 1,250,383 1,739,073
海峽西岸權益小計 Western Taiwan Straits Region Sub-total (Attributable) 314,284 578,719
230 廣州荔灣地塊 Guangzhou Liwan Parcel 廣州 Guangzhou 44.00% R/RE 48,797 258,054 2024/06 168,789
231 佛山南海西樵03號 Foshan Nanhai Xiqiao Parcel No. 03 佛山 Foshan 49.00% R/RE 51,714 103,700 2023/03 199,077
地塊
長三角小計 Yangtze River Delta Region Sub-total 100,511 361,754 367,866
長三角權益小計 Yangtze River Delta Region Sub-total (Attributable) 46,811 171,815
本集團合營企業及聯營公司開發的土地儲備小計 5,236,364 8,815,237 10,159,178
Sub-total of Land Bank Developed by the Group's Joint Ventures and Associated Companies
本集團合營企業及聯營公司開發的土地儲備權益小計 1,659,598 3,306,209
Sub-total of Land Bank Developed by the Group's Joint Ventures and Associated Companies (Attributable)
總計 15,176,852 23,506,043 29,303,816
Total
權益總計
Total (Attributable)
9,242,838 16,519,107

附註:

調整。

Note:

(1) R:住宅;RE:零售;S:SOHO;O:辦公室; A:配套

(2) 本集團土地儲備的總建築面積包括(i)已竣工物業 可供出售總建築面積及可出租總建築面積,(ii)開 發中物業的總建築面積及(iii)持作未來開發物業 的總建築面積。就非全資控股的項目而言,權益 建築面積將按照本集團在相關項目中的股權進行 (1) R: Residential; RE: Retail; S: SOHO; O: Office; A: Ancillary

(2) Total GFA of the Group's land bank includes (i) total GFA available for sale and total leasable GFA for completed properties, (ii) total GFA for properties under development and (iii) total GFA for properties held for future development. For projects that are not wholly owned by the Group, the attributable GFA will be adjusted by the Group's equity interest in the respective project.

Use(1)
City
to the Group
(RMB10,000)
Completion Date
項目地址 Project Address
Ji'an Zhenro Yango Wen Lan Mansion
吉安 Ji'an
48.25%
R/RE
82,468
76,324
2021/09
160,236
Xiamen Haicang H2021P01 Parcel
廈門 Xiamen
49.00%
R/RE
46,551
266,000
2024/03
142,802
中國江西省吉安市吉州大道以東、市環保局新建業務用房以南、石陽路
以西、韶山西路以北
中國福建省廈門市海滄區新景西三路與新景西二路交叉口西南側
North to Shaoshan West Road, West to Shiyang Road, South to New Office Building of City Environment Protection Bureau, East to
Jizhou Avenue, Ji'an, Jiangxi Province, PRC
Southwest to the Crossroad of Xinjing Xisan Road and Xinjing Xier Road, Haicang District, Xiamen, Fujian Province, PRC
泉州 Quanzhou
25.00%
R/RE
64,921
39,200
2023/12
219,254
中國福建省泉州市洛江區河市鎮下堡村 Xiabao Village, Heshi Town, Luojiang District, Quanzhou, Fujian Province, PRC
海峽西岸小計 Western Taiwan Straits Region Sub-total
913,812
1,250,383
1,739,073
314,284
578,719

230 廣州荔灣地塊 Guangzhou Liwan Parcel 廣州 Guangzhou 44.00% R/RE 48,797 258,054 2024/06 168,789 中國廣東省廣州市荔灣區海龍路興達地塊 Xingda Parcel, Hailong Road, Liwan District, Guangzhou, Guangdong Province, PRC Foshan Nanhai Xiqiao Parcel No. 03 佛山 Foshan 49.00% R/RE 51,714 103,700 2023/03 199,077 中國廣東省佛山市西樵新城區憔金路與崇民東路東南側 Southeast to Qiaojin Road and Chongmin Road, Xiqiao New District, Foshan, Guangdong Province, PRC

尊敬的各位股東:

本人欣然向各位股東提呈正榮地產集團有 限公司(「正榮地產」或「本公司」,連同其 附屬公司,統稱「本集團」)截至二零二一 年六月三十日止六個月「( 期內」)之中期業 績及經營回顧。

業績

截至二零二一年六月三十日止六個月, 本集團的收益同比增長10.1%至人民幣 16,011.1百萬元;溢利同比增長18.0%至人 民幣1,503.7百萬元;核心純利(撇除投資 物業及金融資產公平值變動、匯兌損益、 減值虧損及相關遞延稅項)同比增長17.4% 至人民幣1,540.5百萬元;母公司擁有人應 佔溢利同比增長33.1%至人民幣1,166.1百 萬元;母公司擁有人應佔核心純利同比增 長31.7%至人民幣1,203.0百萬元。董事會 不建議派發截至二零二一年六月三十日止 六個月之中期股息。

市場及經營回顧

回顧二零二一年上半年,房地產市場整體 政策上延續「房住不炒」的定位,中央及 各地方政府持續出台多項「穩地價、穩房 價、穩預期」的調控政策,促進房地產市 場平穩健康發展;與此同時,部分熱點 一、二線城市從購房資格、落戶條件等方 面繼續有限地放寬人才政策,吸引及留住 人才,推動了當地的住房需求的增長。而 在「三條紅線」和房貸集中管理政策影響 下,房企進一步去槓桿、降負債、確保 負債處於合理且安全水平,進一步穩定市 場。此外,自然資源部於二零二一年二月 推出「集中供地」政策,要求二十二個重點 城市對住宅土地出讓實行兩集中政策,即 集中發佈出讓公告和集中組織土地出讓活 動,以提高土地出讓信息透明度,引導市 場形成合理預期,有利於平抑土地市場熱 度。

Dear shareholders,

I am pleased to present to you the interim results and business review of Zhenro Properties Group Limited ("Zhenro Properties" or the "Company", together with its subsidiaries, the "Group") for the six months ended 30 June 2021 (the "Period").

RESULTS

For the six months ended 30 June 2021, the revenue of the Group increased by 10.1% year-on-year to RMB16,011.1 million; the profit increased by 18.0% year-on-year to RMB1,503.7 million; the core profit (excluding changes in fair values of investment properties and financial assets, exchange gain or loss, impairment losses and the relevant deferred taxes) increased by 17.4% year-on-year to RMB1,540.5 million; the profit attributable to owners of the parent increased by 33.1% year-on-year to RMB1,166.1 million; and the core profit attributable to owners of the parent increased by 31.7% year-onyear to RMB1,203.0 million. The Board has resolved not to distribute interim dividends for the six months ended 30 June 2021.

MARKET AND BUSINESS REVIEW

Looking back at the first half of 2021, the overall government policy on the real estate market has continued the principle of "houses are for living in, not for speculation". The central and local governments launched various control policies such as "stabilizing the land prices, property prices and expectations" to promote the stable and sound development of the real estate market. Meanwhile, some key first- and second-tier cities kept on relaxing the policy on talent in a limited way in terms of qualifications of home ownership and settlement conditions to attract and retain talents, boosting the growth of local housing demand. Under the impact of the "three red lines" and the centralized real estate loan management policies, real estate companies have further deleveraged, reduced debt and ensured their debt maintained at a reasonable and safe level, further stabilizing the real estate market. In addition, the Ministry of Natural Resources launched a "centralized land supply" policy in February 2021, requiring 22 key cities to implement two centralized policies for the supply of residential land parcels, namely the centralized release of land supply announcements and the centralized organization of land supply activities. The policies are aiming at improving the transparency of land supply and guiding the market to have a reasonable expectation, which are beneficial to cooling the land market.

二零二一年是正榮地產「新三年戰略」收官之年,亦是 「十年戰略」的開局之年。在房地產行業機遇與挑戰並存 之際,本集團圍繞「高質量發展」目標,秉承「精益、致 遠」的經營方針,聚焦核心業務能力的提升,深化全國 化佈局,砥礪前行,取得了良好的經營成果。

合約銷售穩中有升 推動營銷專業化運作

於期內,隨著新型冠狀病毒(「COVID-19」)疫情在中國 得到有效的控制,疫情對全國房地產市場的影響逐步減 弱,加上資金流動性相對充裕,使前期積壓的剛性購房 需求得以持續釋放。憑藉精準的項目佈局、高品質的產 品、充足的可售資源及高效的營銷策略,本集團於期 內順利實現合約銷售金額人民幣822.99億元,同比增長 47.0%,完成全年銷售目標人民幣1,500億元的54.9%。 此外,本集團全面推動營銷公司市場化運作,以提升營 銷能力及專業化水平,有利於降低營銷管理費用,並對 營銷人員構成更好的激勵機制。

2021 is the closing year of the "New Three-year Strategy" of Zhenro Properties and the opening year of the "Ten-year Strategy". With both opportunities and challenges in the real estate industry, the Group adhered to its goal of "high quality growth" and operational approaches of "improve and going further". The Group focused on the improvement of core business capabilities, deepened its national development footprint, forged ahead and achieved good operational results.

Steady Growth in Contracted Sales and Promotion of Professionalization of Sales and Marketing Functions

During the Period, as the novel coronavirus ("COVID-19") pandemic was effectively under control in China, the impact of the pandemic on the national real estate market gradually weakened, and the abundant liquidity continuously unlocked the previously accumulated essential housing demand. With the Group's precise project development plan, high-quality products, sufficient saleable resources and efficient sales and marketing strategies, the Group successfully achieved contracted sales of RMB82.299 billion during the Period, representing a year-on-year increase of 47.0%, and achieved 54.9% of the annual sales target of RMB150 billion. In addition, the Group promoted the marketization of the operations of the sales and marketing teams comprehensively to enhance its sales and marketing capabilities and professionalism, which was beneficial to reducing sales and marketing expenses and providing a better incentive mechanism for sales and marketing personnel.

穩健投資 聚焦一二線城市深耕

「集中供地」政策考驗房企運營及資金調配 能力,對房企的投資決策造成一定程度的 影響。就此,本集團迅速成立集中供地領 導小組,積極調整應對策略、深化投資研 究,成功抓住補充優質土儲的機會。本集 團堅持「區域深耕」,策略性地聚焦具有強 大基本面的一、二線城市,且新進入廣州 及杭州兩個核心城市,進一步推進全國化 佈局,為未來持續高質量發展打下基礎。 於期內,本集團共新增土地儲備總建築面 積(「建築面積」)約3.56百萬平方米,其中 的33%、28%及24%分別位於長三角、海 峽西岸及珠三角三大核心區域,其餘則位 於中西部及環渤海。從城市的等級來看, 90%新增土儲皆位於經濟具活力、人口具 支撐的一、二線城市。面對多變的經營環 境,本集團繼續增強與其他房企的戰略合 作,通過發揮各自的管理、資金及資源等 優勢,降低開發成本及提升項目的競爭 力,實現合作雙贏。於期內,新增土儲的 權益佔比(按地價計算)約為45%,併表比 例(按地價計算)約為48%。

於二零二一年六月三十日,本集團於全國 35個城市,擁有總建築面積29.30百萬平 方米的土地儲備,當中82%位於一、二線 城市;土地儲備權益佔比(按建築面積計 算)約56%。

Sound Investment Focusing on Deep Penetration in First- and Second-Tier Cities

The policy of "centralized land supply" tests the operational and capital allocation capabilities of real estate companies, and to a certain extent affects the investment decisions of real estate companies. In this regard, the Group swiftly established a centralized land supply leadership team, actively mapped out countermeasures, deepened the Group's investment research and successfully seized the opportunity to replenish high-quality land bank. The Group adhered to the strategy of "regional penetration", focused strategically on firstand second-tier cities with strong fundamentals, and forayed into two core cities, namely Guangzhou and Hangzhou, further pushing the national layout development and laying a foundation for sustainable high quality growth in the future. During the Period, the total gross floor area ("GFA") of the Group's newly acquired land bank was approximately 3.56 million sq.m., of which 33%, 28% and 24% were located in three core regions, namely the Yangtze River Delta region, the Western Taiwan Straits region and the Pearl River Delta region, respectively, while the rest was located in the Central and Western China regions and Bohai Rim region. In terms of the tiers of cities, 90% of the newly acquired land bank was located in first- and second-tier cities which had a vibrant economy and considerable population. Facing the ever-changing operating environment, the Group deepened its strategic cooperation with its peers and achieved a win-win cooperation through the use of developers' respective management, capital and resource advantages in order to reduce projects' development costs and enhance project competitiveness. During the Period, the Group's equity interest in the newly acquired land bank (in terms of land premium) was approximately 45%, and the consolidated ratio (in terms of land premium) was approximately 48%.

As at 30 June 2021, the Group had a land bank with an aggregate GFA of 29.30 million sq.m. in 35 cities in the PRC, of which 82% was located in firstand second-tier cities. The Group's equity interest in the land bank (in terms of GFA) was approximately 56%.

融資成本下降 穩健財務管理受評級認可

二零二一年上半年,本集團憑藉穩健的財務表現、優秀 的融資突破能力、以及良好的投資者關係,成功把握多 次融資窗口,並繼續在綠色金融實踐上引領行業。於期 內,本集團新發行合計12.6億美元等值綠色優先票據, 平均年期延長至3.95年,平均融資成本下降至6.7%。 與此同時,本集團償還及提早贖回共計約10.8億美元優 先票據。通過該等債務置換,本集團的借貸加權平均 融資成本進一步降至期末的6.35%(二零二零年年末: 6.5%)。

通過優化債務結構、嚴控債務增長及夯實現金儲備,本 集團持續強化財務抗風險能力。於二零二一年六月三十 日,本集團的主要信用指標繼續處於行業健康水平,包 括短期債務與總債務比例為28.5%(二零二零年年末: 29.1%)、淨債務與權益比率為57.2%(二零二零年年 末:64.7%)、現金對短期借貸比率為2.2倍(二零二零年 年末:2.2倍),及剔除預收樓款的資產負債率為72.4% (二零二零年年末:76.6%),「三條紅線」全面達標可 期。

本集團的穩健財務管理和綜合實力受到信用評級機構的 認可。於期內,國際評級機構惠譽將本公司評級展望上 調至「正面」,並確認主體評級為「B+」,反映惠譽對本 集團在持續降槓桿、強勁流動性、較大合約銷售規模、 提升項目併表率及回款,以及較低聯合營公司層面槓桿 水平等方面的認可。穆迪則維持本公司信用評級為B1 (穩定)。境內方面,中誠信國際信用評級有限責任公司 及大公國際資信評估有限公司給予本公司的全資附屬公 司正榮地產控股股份有限公司的企業主體信用評級均為 最高的「AAA」級別,展望為「穩定」。

Decreased Financing Cost and Prudent Financial Management Recognized by Credit Rating Agencies

In the first half of 2021, with its sound financial performance, outstanding financing breakthrough capabilities and good investor relations, the Group successfully seized several financing opportunities and continued to lead the industry in green financing practice. During the Period, the Group issued new green senior notes with an aggregate amount of US\$1.26 billion, the average tenor was extended to 3.95 years, and the average financing cost dropped to 6.7%. At the same time, the Group repaid and early redeemed senior notes with an aggregate amount of approximately US\$1.08 billion. The Group's weighted average financing cost of borrowings was further reduced to 6.35% at the end of the Period (end of 2020: 6.5%) through the abovementioned debt swaps.

By optimizing the debt structure, controlling debt growth strictly and strengthening cash reserves, the Group continued to intensify its financial risk resistance. As at 30 June 2021, the Group's major credit ratios remained at an industry healthy level, including short-term debt to total debt ratio of 28.5% (end of 2020: 29.1%), net debt-to-equity ratio of 57.2% (end of 2020: 64.7%), cash-to-short term borrowing ratio of 2.2 times (end of 2020: 2.2 times) and liabilities to asset ratio (excluding advanced sales proceeds) of 72.4% (end of 2020: 76.6%), it is expected that all "three red lines" will be fulfilled.

The Group has been recognized by credit rating agencies for its prudent financial management and overall strength. During the Period, Fitch Ratings, an international rating agency, upgraded the Company's rating outlook to "positive" and affirmed the Company's issuer credit rating at "B+", reflecting Fitch Ratings' recognition for the Group's persistent reduction in leverage, strong liquidity, larger-scaled contracted sales, increased project consolidated ratio and cash collection, as well as lower level of leverage at the associated and joint venture companies. Moody's maintained the Company's credit rating of B1 (stable). In terms of domestic market, Zhenro Property Holdings Company Limited, a wholly-owned subsidiary of the Company, was assigned "AAA" corporate credit rating (which is the highest rating) with a "stable" outlook respectively by China Chengxin International Credit Rating Co., Ltd. (中誠信國際信用評級有 限責任公司) and Dagong Global Credit Rating Co., Ltd. (大公 國際資信評估有限公司).

聚焦經營 構築企業護城河

房地產市場複雜多變,充滿了不確定性, 高效的經營管理成為房企應對週期波動的 核心競爭力。於期內,本集團繼續提升運 營效率及能力,構築企業護城河。首先是 升級經營管理,包括加快經營活動標準化 建設、落實信息化管理和建立科學化的考 核機制,推動精細化管理;其次是升級資 金管理,對資金進行動態管理,提升資金 運用的效率;第三是加強投資管理能力, 深化投資研究體系,嚴控投資風險;第四 是提升產品力,關注產品特色打造,建立 產品知識產權,確保產品品質;第五是加 大培育經營性人才,鼓勵多線條管理的交 叉經驗及信息交流,強化應屆團隊的經營 管理責任,加強員工在房地產綜合經營的 意識及管理能力,使管理層集體的決策更 科學及全面。

良好企業管治 積極探索ESG實踐

正榮地產秉承「正直構築繁榮」的核心價 值觀,構建多元化的環境、社會及管治 (「ESG」)發展體系,形成涵蓋了董事會、 高級管理層及由各職能部門組成的ESG工 作小組的清晰管理架構,有效降低了治 理風險,為未來可持續發展奠定了堅實基 礎。作為房地產行業中踐行ESG理念的先 行者,本集團將ESG目標納入集團長遠發 展戰略規劃,亦投放更多資源於提升ESG 的工作及相關信息披露。此外,本集團重 視與不同持份者的雙向交流,致力提升企 業透明度,與持份者建立長遠的關係。憑 藉穩健的企業形象、良好的經營成果及卓 越的品牌價值,正榮地產贏得各方對公司 價值的一致認可,投資者結構亦得以不斷 優化。

Focus on Operation and Building of an Economic Moat

The real estate market is complex, fluid and full of uncertainty. A highly efficient operational management becomes the core competitiveness of real estate enterprises to respond to periodic fluctuations. During the Period, the Group kept on improving its operational efficiency and capability and building an economic moat. Firstly, the Group upgraded its operational management, including the acceleration of the standardization of its business activities, implementation of digitalized management and establishment of a scientific assessment mechanism to promote refined management. Secondly, the Group upgraded its capital management, managed its capital dynamically and enhanced the utilization of capital. Thirdly, the Group strengthened its investment management capabilities, strengthened its investment research systems and controlled investment risks strictly. Fourthly, the Group improved its product strength, paid attention to creating product features, established product intellectual property rights and ensured product quality. Fifthly, the Group made greater efforts to train managerial talents, encouraged the cross experience and information exchange in multi-line management, strengthened the management responsibility of the existing team, and enhanced the employees' awareness and management ability in terms of real estate comprehensive operation, so that the collective decisions made by the management are more scientific and comprehensive.

Good Corporate Governance and Exploration of ESG Practice

Zhenro Properties upholds the core value of "prosperity from integrity" and has established a diversified environmental, social, and governance ("ESG") development system, it has formed a clear management structure covering the Board, the senior management and the ESG working committee comprising various functional departments, thus effectively reducing governance risks, which lays a solid foundation for sustainable development in the future. As a pioneer in implementing ESG philosophy in the real estate industry, the Group has incorporated ESG objectives into its strategic plan for long-term development and invested more resources in enhancing ESG work and relevant information disclosure. In addition, the Group attaches importance to twoway communication with different stakeholders. The Group is committed to enhancing corporate transparency and building long-term relationships with stakeholders. With its prudent corporate image, good operating results and excellent brand value, Zhenro Properties has its corporate value recognized by all parties and its investment structure continuously optimized.

在綠色發展及環保議題上,本集團將建造環保綠色建築 設定為內部環保政策的重心,並投入資金支持產品創新 設計,務求有效利用材料、能源、空間等,從源頭著手 保護環境。截至二零二一年六月三十日,正榮地產共有 十六個項目獲取中國綠色建築二星或三星認證,合計建 築面積達169萬平方米。在實踐綠色金融方面,截至二 零二一年六月三十日,本集團發行合計18.1億美元等值 綠色優先票據,以支持本集團綠色項目再融資,項目範 疇涵蓋綠色建築、能源效益、可再生能源、預防及管理 污染物以及可持續用水管理。

於期內,本集團獲中誠信綠金(北京)有限公司予以BBB ESG評級,為本年度參評房企中獲得的最高等級。本集 團亦榮獲多個獎項及榮譽,包括由中國卓越IR頒發的 「投資者關係最佳創新獎」;由財資頒發的「AAA可持續 資本市場獎2020- 年度最佳企業發行人」及「AAA可持 續資本市場獎2020- 年度最佳綠色債券(房地產)」;由 機構投資者頒發的「最佳投資者關係(投資級別及高收 益級別)」、「最佳債券運用(投資級別及高收益級別)」、 「最佳投資者關係方案第三名(中小型)」、「最佳ESG(中 小型)第三名」及「最受尊崇企業」;由中國通海投資者 頒發的「華富卓越投資者關係大獎」。此外,於二零二零 年九月及十一月發行的兩項綠色優先票據分別獲得香港 保證局綠色金融發行後階段認證證書及標準普爾綠色評 估E1/86評分,其中E1為標準普爾評價體系中的最高級 別,反映本集團的綠色項目帶來顯著的環境效益。

In terms of green development and environmental protection, the Group has set the construction of environment-friendly and green buildings as the focus of its internal environmental protection policy. The Group invested in supporting innovative product design, so as to effectively utilize materials, energy and space, etc., thus protecting the environment from the source. As at 30 June 2021, a total of 16 projects of Zhenro Properties were granted China 2 or 3-star green building certificates, with a total GFA of 1.69 million sq.m.. In terms of green financing, as at 30 June 2021, the Group issued green senior notes with an aggregated amount of US\$1.81 billion to support the refinancing of its green projects covering green building, energy efficiency, renewable energy, prevention and management of pollutants and sustainable water management.

During the Period, the Group received a BBB ESG rating from China Chengxin Lvjin (Beijing) Co., Ltd.* (中誠信綠金(北 京)有限公司), which was the highest rating given among the real estate enterprises assessed in the year. The Group also obtained a number of awards and honors, including the "Best Innovation Award in Investor Relations" by China Excellent IR; "Triple A Sustainable Capital Markets Regional Awards 2020 – Corporate Issuer of the Year" and "Triple A Sustainable Capital Markets Regional Awards 2020 – Best Green Bond (Real Estate)" by The Asset; "Best Investor Relations (Investment Grade & High Yield)", "Best Use of Debt (Investment Grade & High Yield)", "Third in the Best Investor Relations Programs (Small and Medium-sized)", "Third in the Best ESG (Small and Medium-sized)" and "Most Honored Company" by Institutional Investor; and "Quam IR Awards" by China Tonghai IR. In addition, the Post-issuance Stage Certificate from Hong Kong Quality Assurance Agency and a green evaluation score of E1/86 (where E1 was the highest rating) from S&P were granted for two green senior notes issued in September and November 2020, respectively, which showed the significant environmental benefits reaped from the green projects of the Group.

展望

展望下半年,「穩地價、穩房價、穩預期」 仍然是政府政策的主基調,房地產市場總 體依然面臨不少壓力與挑戰。近期供地政 策持續調整及優化,相信有望令地價漲幅 放緩,穩定房價走勢,對「穩地價、穩房 價、穩預期」起到積極作用,促進房地產 行業長期健康發展。鑒於新型城鎮化的持 續推進帶來的剛性購房需求,以及收入穩 定人群比重增加帶來改善型住房需求,房 地產市場前景長期依然看好,尤其是具備 經濟活力和人口支撐的核心城市,其樓市 表現將繼續優於其他城市。另一方面,在 「三條紅線」及房地產與個人住房貸款兩集 中政策影響下,房地產行業將繼續全面去 槓桿,差異化的融資環境已逐步形成,高 槓桿及中小型房企將面臨較大的資金及融 資壓力。在行業變局之時,投資能力較強 及財務穩健的品牌房企將繼續發揮自身的 產品、品牌、資金、人才及運營優勢,進 一步擴大市場份額,房企之間的分化將進 一步加劇。

二零二一年,是本集團十年戰略的開局之 年,為了實現「高質量發展」的目標,本集 團提出「四個聚焦」政策:聚焦戰略,深耕 一、二線城市及其都市圈,對市場變化迅 速作出積極對策;聚焦經營,以現金流和 利潤管理為導向,做好規模、效益與財務 安全之間的平衡,做到謹慎投資、精準決 策、降本增效、提升利潤;聚焦能力,加 強融資及資金管理能力、投資拓展能力、 資源整合能力及產品服務能力四項核心 競爭力;聚焦組織人才,堅持「精總部、 大中心、強區域」方針,培育更多經營人 才,打造更專業的團隊。與此同時,本集 團將繼續履行企業社會責任,加強ESG各 項工作的建設,致力成為具有社會責任感 的優質企業。

OUTLOOK

Looking forward to the second half of the year, "stabilizing the land prices, property prices and expectations" remains the main keynote of government policies, and the real estate market is subject to considerable pressure and challenges. The recent continuous adjustment and optimization of land supply policy are expected to slow down the growth of land price, stabilize the housing price trend, play a positive role in "stabilizing the land prices, property prices and expectations", and promote the long-term healthy development of the real estate industry. Considering the rigid housing demand arising out of the continuous advancement of new urbanization and the demand for improved housing resulting from the increase in the proportion of stable income group, the prospect of the real estate market remains promising in the long term, especially in the core cities with a vibrant economy and considerable population, which will continue to outperform other cities in the property market. In addition, under the influence of the policies of "three red lines" and two caps on real estate loans and individual housing loans, the real estate industry will continue to deleverage comprehensively, and a differentiated financing environment has gradually taken shape with the real estate enterprises with high leverage and those of small and medium size being under greater capital and financing pressure. During the industry change, branded real estate enterprises with strong investment capacity and sound financial position will continue to exhibit their product, brand, capital, talent and operation advantages and further expand their market share, which will further enlarge the differentiation among real estate enterprises.

2021 is the first year for the Group's ten-year strategy. In order to achieve the goal of "high quality growth", the Group put forward the "four focuses" policy: focus on the strategy, with deep penetration in the first- and second-tier cities and their metropolitan areas, and rapid and active response to market changes; focus on operation, with cash flow and profit management as guiding indicators, striking a proper balance between scale, efficiency and financial safety, and achieving prudent investment, accurate decision-making, cost reduction and efficiency improvement and profit; focus on capacity, with the enhancement of core competitiveness in four aspects, namely financing and fund management, investment and expansion, resource integration, and product service; focus on organization talents, with adherence to the principle of "optimization of the headquarters, development of centers and enhancement of regional companies" to train more managerial talents and establish more professional teams. Meanwhile, the Group will continue to fulfill its corporate social responsibility, strengthen its ESG work, and strive to become a high-quality and socially responsible enterprise.

致謝

最後,本人謹代表董事會同仁,就所有股東、投資者、 合作夥伴及客戶對本公司的支持,全體員工的辛勤努力 及付出,致以誠摯的感謝。我們將繼續秉承「正直構築 繁榮」的核心價值觀,實現本公司可持續、高質量的發 展,為股東及投資者帶來具價值的回報,成長為令人尊 敬且具有可持續競爭力的企業。

APPRECIATION

Finally, on behalf of the Board, I would like to express our sincere appreciation to all shareholders, investors, business partners and customers for their support to the Company, and all employees for their dedication and hard work. We will continue to uphold our core value of "prosperity from integrity" and achieve sustainable and high quality growth while bringing returns to shareholders and investors, with the aim of developing the Company into a respectable enterprise with sustainable competitiveness.

Zhenro Properties Group Limited HUANG Xianzhi Chairman of the Board

Shanghai, China 20 August 2021

正榮地產集團有限公司 董事會主席 黃仙枝

中國上海 二零二一年八月二十日

房地產開發

合約銷售

截至二零二一年六月三十日止六個月,本 集團連同合營企業及聯營公司錄得合約銷 售金額人民幣82,299百萬元,較截至二零 二零年六月三十日止六個月增加47.0%, 乃主要由於本集團執行開發戰略使得本集 團於一、二線城市的累計可銷售建築面積 增加所致。

截至二零二一年六月三十日止六個月,總 合約銷售建築面積約為5.0百萬平方米, 較截至二零二零年六月三十日止六個月的 約3.7百萬平方米增加約36.2%。截至二零 二一年六月三十日止六個月,合約平均售 價(「平均售價」)為人民幣16,534元╱平方 米,而截至二零二零年六月三十日止六個 月為人民幣15,321元╱平方米。該增加主 要是由於二零二一年上半年平均售價較高 的建築面積佔總合約建築面積的份額增加 所致。

長三角地區、海峽西岸地區、環渤海地 區、華中地區、華西地區及珠三角地區為 本集團於截至二零二一年六月三十日止六 個月的合約銷售總額分別貢獻約56.7%、 24.7%、5.3%、7.5%、3.1%及2.7%。

PROPERTY DEVELOPMENT

Contracted Sales

For the six months ended 30 June 2021, the Group, together with its joint ventures and associates, recorded contracted sales of RMB82,299 million, representing an increase of 47.0% for the six months ended 30 June 2020, which was primarily due to the increase in saleable GFA accumulated by the Group in first- and second-tier cities through the execution of the Group's development strategies.

For the six months ended 30 June 2021, total contracted GFA sold amounted to approximately 5.0 million sq.m., representing an increase of approximately 36.2% from approximately 3.7 million sq.m. for the six months ended 30 June 2020. Contracted average selling price ("ASP") for the six months ended 30 June 2021 was RMB16,534 per sq.m., whilst that for the six months ended 30 June 2020 was RMB15,321 per sq.m.. The increase was primarily due to the increase in the proportion of GFA with a relatively higher ASP among the total contracted GFA in the first half of 2021.

Contracted sales from Yangtze River Delta region, Western Taiwan Straits region, Bohai Rim region, Central China region, Western China region and Pearl River Delta region contributed to approximately 56.7%, 24.7%, 5.3%, 7.5%, 3.1% and 2.7%, respectively, of the Group's total contracted sales for the six months ended 30 June 2021.

下表載列於截至二零二一年六月三十日止 六個月的合約銷售明細(按地區劃分)。

The following table sets out the geographic breakdown of the contracted sales for the six months ended 30 June 2021.

總計 Total 4,977,423 82,299,116 16,534 100.0%
珠三角地區 Pearl River Delta region 135,090 2,205,010 16,323 2.7
華西地區 Western China region 202,232 2,562,227 12,670 3.1
華中地區 Central China region 533,054 6,208,819 11,648 7.5
環渤海地區 Bohai Rim region 274,678 4,338,070 15,793 5.3
海峽西岸地區 Western Taiwan Straits region 1,408,593 20,318,154 14,424 24.7
長三角地區 Yangtze River Delta region 2,423,776 46,666,836 19,254 56.7
sq.m. RMB'000 RMB/sq.m. %
平方米 人民幣千元 平方米 %
人民幣元╱
GFA Sold Sales ASP Sales
Contracted Contracted Contracted Contracted
% of
建築面積 銷售金額 平均售價 銷售百分比
合約銷售 合約 合約 合約

銷售物業已確認收益

截至二零二一年六月三十日止六個月,銷 售物業已確認收益為人民幣15,763.9百萬 元,較截至二零二零年六月三十日止六個 月的人民幣14,299.9百萬元增長約10.2%, 佔本集團收益總額的98.5%。於期內,本 集團銷售物業的已確認平均售價約為人民 幣15,004元╱平方米,較截至二零二零年 六月三十日止六個月的人民幣12,156元 ╱ 平方米增加23.4%,主要由於二零二一年 上半年交付物業的所在地理分佈有所不 同,以致平均售價較高的建築面積佔總交 付建築面積的份額增加所致。

銷售物業的已確認收益增加,主要歸因於 本集團持續擴張使得已竣工及交付的物業 的建築面積增加。

Revenue Recognized from Sales of Properties

Revenue recognized from sales of properties increased by approximately 10.2% from RMB14,299.9 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB15,763.9 million for the six months ended 30 June 2021, accounting for 98.5% of the Group's total revenue. During the Period, the Group's recognized ASP from sales of properties was approximately RMB15,004 per sq.m., representing an increase of 23.4% from RMB12,156 per sq.m. for the six months ended 30 June 2020, primarily due to the change in the geographic mix of properties being delivered, so that there was an increase in the proportion of GFA with a higher ASP among total delivered GFA in the first half of 2021.

The increase in revenue recognized from sales of properties was primarily due to more GFA completed and delivered as a result of the Group's continuous expansion.

截至二零二一年六月三十日止六個月,本 集團交付的物業主要包括南京正榮中心、 無錫湖悅天境、合肥正榮府、長沙正榮財 富中心和武漢正榮紫闕台等。下表載列本 集團於所示期間物業銷售的已確認收益詳 情(按地區劃分)。

During the six months ended 30 June 2021, the properties delivered by the Group mainly included Nanjing Zhenro Center, Wuxi Lake Heavens, Hefei Zhenro Mansion, Changsha Zhenro Fortune Center, Wuhan Zhenro Pinnacle etc.. The following table sets forth the details of the revenue recognized from the sales of properties of the Group by geographical location for the periods indicated.

銷售物業
已確認收益
Recognized Revenue
佔銷售物業
已確認收益百分比
% of Recognized
Revenue from Sale of
已交付總建築面積 已確認平均售價
from Sales of Properties Properties Total GFA Delivered Recognized ASP
人民幣元╱ 人民幣元╱
人民幣千元 人民幣千元 % % 平方米 平方米 平方米 平方米
RMB'000 RMB'000 % % sq.m. sq.m. RMB/sq.m. RMB/sq.m.
二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年
2021 2020 2021 2020 2021 2020 2021 2020
長三角地區 Yangtze River Delta region 5,565,194 5,938,520 35.3 41.5 243,520 422,284 22,853 14,063
海峽西岸地區 Western Taiwan Straits region 5,813,598 7,329,197 36.9 51.3 493,475 655,220 11,781 11,186
環渤海地區 Bohai Rim region 330,801 23,055 2.1 0.2 25,033 1,696 13,214 13,594
華中地區 Central China region 4,050,293 655,125 25.7 4.5 288,307 68,994 14,049 9,495
華西地區 Western China region 4,041 354,048 0.0 2.5 333 28,175 12,131 12,566
總計 Total 15,763,928 14,299,944 100.0 100.0 1,050,668 1,176,369 15,004 12,156

持作出售已竣工物業

持作出售物業指於各財務期末未出售的已 竣工物業,按成本與可變現淨值的較低者 列賬。持作出售的物業成本乃根據未出售 物業所產生相關成本的分配釐定。

截至二零二一年六月三十日,本集團擁有 持作出售已竣工物業人民幣7,978.6百萬 元,較截至二零二零年十二月三十一日的 人民幣7,870.9百萬元增加1.4%。該增加 主要是由於已竣工物業的建築面積增加所 致。本集團已就所有持作出售已竣工物業 取得竣工證明書。

Completed Properties Held for Sale

Properties held for sale represent completed properties remaining unsold at the end of each financial period and are stated at the lower of cost and net realizable value. Cost of properties held for sale is determined by an apportionment of related costs incurred attributable to the unsold properties.

As at 30 June 2021, the Group had completed properties held for sale of RMB7,978.6 million, representing an increase of 1.4% from RMB7,870.9 million as at 31 December 2020. The increase was primarily due to the increase in GFA completed. The Group has obtained the construction completion certificates in respect of all completed properties held for sale.

開發中物業

開發中物業擬於竣工後持作出售。開發中 物業按包括土地成本、建設成本、資本化 利息及該等物業在開發期間直接應佔的其 他成本在內的成本與可變現淨值的較低者 列賬。竣工後,該等物業轉撥至持作出售 已竣工物業。

截至二零二一年六月三十日,本集團的開 發中物業金額為人民幣130,759.9百萬元, 較截至二零二零年十二月三十一日的金額 人民幣117,686.7百萬元增加11.1%。該增 加主要是由於本集團於二零二一年上半年 開發項目數量的增加所致。

物業投資

租金收入

本集團截至二零二一年六月三十日止六個 月的租金收入約為人民幣64.8百萬元,較 截至二零二零年六月三十日止六個月的 人民幣55.9百萬元增加16.0%。由於受到 COVID-19疫情影響,去年同期的租金收 入大幅下降,而租金於二零二一年上半年 已恢復至COVID-19疫情前水平。

投資物業

截至二零二一年六月三十日,本集團有十 二項投資物業,總建築面積約為788,051平 方米。本集團的該等投資物業組合當中, 七項總建築面積約為496,928平方米的投資 物業已開始出租。

土地儲備

於二零二一年上半年,本集團在已拓展區 域及城市內繼續深耕。本集團共收購二十 四幅新地塊,總佔地面積約為1.1百萬平 方米,預計總建築面積約為3.56百萬平方 米,合約地價總額約為人民幣32,578.5百 萬元(其中本集團應佔地價總額約為人民 幣14,679.0百萬元),平均成本約為每平方 米人民幣9,161元。下表載列本集團於截至 二零二一年六月三十日止六個月內的最新 收購的地塊詳情。

Properties Under Development

Properties under development are intended to be held for sale after completion. Properties under development are stated at the lower of cost comprising land costs, construction costs, capitalized interests and other costs directly attributable to such properties incurred during the development period and net realizable value. Upon completion, the properties are transferred to completed properties held for sale.

As at 30 June 2021, the Group had properties under development of RMB130,759.9 million, representing an increase of 11.1% from RMB117,686.7 million as at 31 December 2020. The increase was primarily due to an increase in the number of projects developed by the Group in the first half of 2021.

PROPERTY INVESTMENT

Rental Income

The Group's rental income for the six months ended 30 June 2021 was approximately RMB64.8 million, representing an increase of 16.0% from RMB55.9 million for the six months ended 30 June 2020. Rental income fell sharply during the same period of last year due to the impact of COVID-19 pandemic and the rent has rebounded to pre-COVID-19 pandemic level during the first half of 2021.

Investment Properties

As at 30 June 2021, the Group had 12 investment properties with a total GFA of approximately 788,051 sq.m. Out of the investment properties portfolio of the Group, 7 investment properties with a total GFA of approximately 496,928 sq.m. had commenced leasing.

LAND BANK

During the first half of 2021, the Group continued its deep penetration in the extended regions and cities. The Group acquired a total of 24 new land parcels with a total site area of approximately 1.1 million sq.m., an aggregate estimated GFA of approximately 3.56 million sq.m., a total contractual land premium of approximately RMB32,578.5 million (of which the total land premium attributable to the Group was approximately RMB14,679.0 million) and an average cost of approximately RMB9,161 per sq.m.. The following table sets forth details of the Group's newly acquired land parcels during the six months ended 30 June 2021.

本集團附屬公司開發的物業

PROPERTIES DEVELOPED BY THE GROUP' S SUBSIDIARIES

城市
City
地塊╱項目名稱
Land Parcel/Project Name
佔地面積
Site Area
平方米
sq.m
預計總
建築面積
Estimated
Total GFA
平方米
sq.m.
土地成本
Land
Premium
人民幣
百萬元
RMB million
平均土地
成本(根據
預計總
建築面積
計算)
Average
Land Cost
(Based on the
Estimated
Total GFA)
人民幣元
╱平方米
RMB/sq.m.
應佔權益
Attributable
Interest
南京 南京南部新城G32項目
Nanjing
杭州
Nanjing South New Town Project G32
杭州臨安青山湖項目
31,902 122,472 3,230 26,373 31%
Hangzhou
武漢
Hangzhou Lin'an Qingshan Lake Project
武漢蔡甸悅瓏府東
30,764 81,522 894 10,968 60%
Wuhan
西安
Wuhan Caidian Yuelong Mansion East
西安涇河樂華城A地塊
34,012 118,011 445 3,768 100%
Xi'an
西安
Xi'an Jinghe Lehuacheng A Parcel
西安涇河樂華城B地塊
53,117 187,115 858 4,587 34%
Xi'an
泉州
Xi'an Jinghe Lehuacheng B Parcel
泉州晉江P2020-6號地塊
41,900 147,916 680 4,597 34%
Quanzhou
莆田
Quanzhou Jinjiang P2020-6 Parcel
莆田涵江正榮府
20,165 54,083 341 6,305 51%
Putian
廈門
Putian Hanjiang Zhenro Mansion
廈門集美03地塊
19,895 66,248 285 4,302 100%
Xiamen
廈門
Xiamen Jimei Parcel 03
廈門集美01地塊
19,978 85,982 1,880 21,865 51%
Xiamen
福州
Xiamen Jimei Parcel 01
福州潤棠公館
19,209 77,435 1,570 20,275 51%
Fuzhou
廣州
Fuzhou Begonia Mansion
廣州白雲區鐘落潭地塊
46,429 120,791 740 6,126 100%
Guangzhou
廣州
Guangzhou Baiyun District
Zhongluotan Parcel
廣州增城地塊
58,507 186,732 2,091 11,197 51%
Guangzhou
廣州
Guangzhou Zengcheng Parcel
廣州南沙地塊
50,673 215,171 1,490 6,925 51%
Guangzhou Guangzhou Nansha Parcel 12,679 71,340 1,021 14,317 50%
小計
Subtotal 439,231 1,534,818 15,525 10,115

PROPERTIES DEVELOPED BY THE GROUP'S JOINT VENTURES AND ASSOCIATED COMPANIES 本集團合營企業和聯營公司開發 的物業

城市 地塊╱項目名稱 佔地面積 預計總
建築面積
土地成本 平均土地
成本(根據
預計總
建築面積
計算)
Average
應佔權益
City Land Parcel/Project Name Site Area Estimated
Total GFA
Land
Premium
人民幣
Land Cost
(Based on the
Estimated
Total GFA)
人民幣元
Attributable
Interest
平方米 平方米 百萬元 ╱平方米
sq.m sq.m. RMB million RMB/sq.m.
南京 南京正榮潤棲府
Nanjing
南京
Nanjing Zhenro Runqi Mansion
南京正榮潤禾府
32,844 90,660 1,640 18,090 45%
Nanjing
杭州
Nanjing Zhenro Runhe Mansion
杭州下沙05號地塊
48,786 166,593 1,210 7,263 40%
Hangzhou
無錫
Hangzhou Xiasha Parcel No. 05
無錫正榮璽樾
52,122 220,449 2,841 12,886 26%
Wuxi
阜陽
Wuxi Zhenro Jade Yue
阜陽潁州區14號地塊
78,590 210,345 1,901 9,038 50%
Fuyang
泉州
Fuyang Yingzhou District Parcel No. 14
泉州翰林合著
101,718 296,655 861 2,901 50%
Quanzhou
南昌
Quanzhou Forest Garden
南昌正榮東瀾府
64,921 219,254 392 1,788 25%
Nanchang
廈門
Nanchang Zhenro Donglan Mansion
廈門海滄H2021P01地塊
76,375 241,515 1,276 5,284 15%
Xiamen
佛山
Xiamen Haicang H2021P01 Parcel
佛山南海西樵03號地塊
46,551 142,802 2,660 18,627 49%
Foshan
廣州
Foshan Nanhai Xiqiao Parcel No. 03
廣州荔灣地塊
51,714 199,077 1,037 5,209 49%
Guangzhou
天津
Tianjin
Guangzhou Liwan Parcel
天津西青張家窩2020-07號地塊
Tianjin Xiqing Zhangjiawo Parcel
48,797 168,789 2,581 15,289 44%
No. 2020-07 32,702 65,404 655 10,015 50%
小計
Subtotal 635,120 2,021,543 17,053 8,436
總計
Total 1,074,351 3,556,360 32,578 9,161

財務回顧

收益

本集團的收益由截至二零二零年六月三 十日止六個月的人民幣14,542.2百萬元增 加約10.1%至截至二零二一年六月三十日 止六個月的人民幣16,011.1百萬元。本集 團於截至二零二一年六月三十日止六個 月確認的收益總額當中,(i)物業銷售收益 較二零二零年同期增加約10.2%至人民幣 15,763.9百萬元;(ii)物業租賃收益較二零 二零年同期增加約16.0%至人民幣64.8百 萬元;(iii)物業管理服務收益較二零二零 年同期增加約6.5%至人民幣44.2百萬元; (iv)管理諮詢服務收益較二零二零年同期減 少約47.4%至人民幣76.1百萬元;及(v)貨 物銷售收益為人民幣62.0百萬元(二零二 零年同期:無)。下表載列本集團於所示 期間上述各組成部分的收益及佔總收益的 百分比。

FINANCIAL REVIEW

Revenue

The Group's revenue increased by approximately 10.1% from RMB14,542.2 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB16,011.1 million for the six months ended 30 June 2021. Out of the Group's total recognized revenue for the six months ended 30 June 2021, (i) sales of properties increased by approximately 10.2% to RMB15,763.9 million as compared to that of the corresponding period in 2020, (ii) property lease income increased by approximately 16.0% to RMB64.8 million as compared to that of the corresponding period in 2020, (iii) income from property management services increased by approximately 6.5% to RMB44.2 million as compared to that of the corresponding period in 2020, (iv) management consulting services income decreased by approximately 47.4% to RMB76.1 million as compared to that of the corresponding period in 2020, and (v) sales of goods income of RMB62.0 million (for the corresponding period in 2020: Nil). The table below sets forth the Group's revenue for each of the components described above and the percentage of total revenue represented for the periods indicated.

截至二零二一年 截至二零二零年
六月三十日止六個月 六月三十日止六個月
Six months ended Six months ended
30 June 2021 30 June 2020
佔總收益 佔總收益
收益 百分比 收益 百分比 同比變動
Year-over
% of Total % of Total Year
Revenue Revenue Revenue Revenue Change
人民幣千元 % 人民幣千元 % %
RMB'000 % RMB'000 % %
物業銷售 Sales of properties 15,763,928 98.4 14,299,944 98.3 10.2
物業租賃 Property lease 64,844 0.4 55,902 0.4 16.0
物業管理服務 Property management services 44,200 0.3 41,521 0.3 6.5
管理諮詢服務(1) Management consulting services(1) 76,143 0.5 144,796 1.0 (47.4)
貨物銷售 Sales of goods 61,988 0.4 0 0 0
總計 Total 16,011,103 100.0 14,542,163 100.0 10.1

附註:

Note:

(1) 主要包括向合營企業及聯營公司以及第三方提供 設計諮詢服務所得收益。

(1) Primarily includes revenue generated from provision of design consultation services to joint ventures and associates and third parties.

銷售成本

本集團的銷售成本主要指就房地產開發活 動以及商業物業管理及租賃業務直接產生 的成本。房地產開發的銷售成本的主要組 成部分包括已售物業成本,乃指建設期間 的直接建設成本、土地使用權成本及就房 地產開發取得相關借款的資本化利息成 本。

本集團的銷售成本由截至二零二零年六月 三十日止六個月的人民幣11,588.0百萬元 增加約11.8%至截至二零二一年六月三十 日止六個月的人民幣12,960.2百萬元,主 要是由於本集團於截至二零二一年六月三 十日止六個月的已竣工及交付的物業數量 增加。

毛利及毛利率

由於上文所述,本集團的毛利由截至二 零二零年六月三十日止六個月的人民幣 2,954.2百萬元增加約3.3%至截至二零二一 年六月三十日止六個月的人民幣3,051.0百 萬元。

毛利率由截至二零二零年六月三十日止六 個月的20.3%輕微下降1.2個百分點至截至 二零二一年六月三十日止六個月的19.1%。

其他收入及收益

本集團的其他收入及收益主要包括利息收 入、商業賠償、出售附屬公司收益及其 他。利息收入主要包括銀行存款利息收 入,商業賠償主要指因若干潛在客戶其後 未與本集團訂立銷售合約而沒收從其收取 的按金及因若干客戶違反銷售或預售合約 而從其收取的違約金。

其他收入及收益由截至二零二零年六月三 十日止六個月的人民幣402.1百萬元增加約 217.4%至截至二零二一年六月三十日止六 個月的人民幣1,276.2百萬元,主要是由於 出售附屬公司而錄得收益。

Cost of Sales

The Group's cost of sales primarily represents the costs directly incurred for the property development activities as well as commercial property management and leasing operations. The principal components of cost of sales for property development include cost of properties sold, which represents direct construction costs, land use right costs and capitalized interest costs on related borrowings for the purpose of property development during the period of construction.

The Group's cost of sales increased by approximately 11.8% from RMB11,588.0 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB12,960.2 million for the six months ended 30 June 2021, primarily attributable to the increase in the number of properties completed and delivered by the Group during the six months ended 30 June 2021.

Gross Profit and Gross Profit Margin

As a result of the foregoing, the Group's gross profit increased by approximately 3.3% from RMB2,954.2 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB3,051.0 million for the six months ended 30 June 2021.

Gross profit margin for the six months ended 30 June 2021 slightly decreased by 1.2 percentage point to 19.1% from 20.3% for the six months ended 30 June 2020.

Other Income and Gains

The Group's other income and gains primarily consist of interest income, commercial compensation, gain on disposal of subsidiaries and others. Interest income primarily consists of interest income on bank deposits. Commercial compensation primarily represents forfeited deposits received from certain potential customers who did not subsequently enter into sales contracts with the Group and penalties received from certain customers due to their breach of sales or pre-sales contracts.

Other income and gains increased by approximately 217.4% from RMB402.1 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB1,276.2 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to gain on disposal of subsidiaries.

銷售及分銷開支

銷售及分銷開支主要包括廣告、營銷及業 務發展開支、銷售及營銷員工成本、辦公 室開支、支付予第三方銷售代理的費用、 租金以及與物業銷售及物業租賃服務有關 的其他開支。

本集團的銷售及分銷開支由截至二零二零 年六月三十日止六個月的人民幣454.7百萬 元增加約37.5%至截至二零二一年六月三 十日止六個月的人民幣625.2百萬元,主要 是由於(i)作為業務擴張的一部分,本集團 加大銷售及營銷力度,在本集團經營所在 的新城市及地區推廣新物業項目;及(ii)本 集團於二零二一年擴大內部銷售及營銷團 隊,支持其業務擴張。

行政開支

行政開支主要包括管理及行政人員成本、 招待開支、辦公室及會議開支、印花稅及 其他稅項、租金成本、物業、廠房及設備 折舊、專業費用、差旅開支、銀行手續 費、上市開支及其他一般辦公開支以及雜 項開支。

本集團的行政開支由截至二零二零年六月 三十日止六個月的人民幣543.2百萬元增加 約18.8%至截至二零二一年六月三十日止 六個月的人民幣645.5百萬元,主要原因是 在建及規劃作未來開發的物業項目數目持 續增加(與本集團的業務擴張相符),令其 管理及行政人員人數、差旅開支以及其他 雜項開支增加。

其他開支

其他開支由截至二零二零年六月三十日止 六個月的人民幣71.7百萬元增加433.2%至 截至二零二一年六月三十日止六個月的人 民幣382.3百萬元,主要原因是以溢價贖回 優先票據的開支及捐贈支出。

Selling and Distribution Expenses

Selling and distribution expenses primarily consist of advertising, marketing and business development expenses, sales and marketing staff costs, office expenses, fees paid to third-party sales agents, rental and other expenses relating to sales of properties and property leasing services.

The Group's selling and distribution expenses increased by approximately 37.5% from RMB454.7 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB625.2 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to (i) the strengthened selling and marketing efforts in promoting newly-launched property projects in new cities and regions in which the Group operates as part of its business expansion; and (ii) the expansion of the Group's in-house sales and marketing team to support its business expansion in 2021.

Administrative Expenses

Administrative expenses primarily consist of management and administrative staff costs, entertainment expenses, office and meeting expenses, stamped duties and other taxes, rental costs, depreciation of property, plant and equipment, professional fees, travelling expenses, bank charges, listing expenses and other general office expenses and miscellaneous expenses.

The Group's administrative expenses increased by approximately 18.8% from RMB543.2 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB645.5 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to the continuous increase in the number of property projects under development and planned for future development, which was in line with the Group's business expansion, resulting in increases in its management and administrative headcount, traveling expenses and other miscellaneous expenses.

Other Expenses

Other expenses increased by 433.2% from RMB71.7 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB382.3 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to the expense for redemption of senior notes at a premium and donation expense.

投資物業公平值收益

本集團長期開發及持有若干商業領域的物 業以獲得租金收入或資本增值。投資物 業公平值收益由截至二零二零年六月三 十日止六個月的人民幣79.6百萬元減少約 93.5%至截至二零二一年六月三十日止六 個月的人民幣5.2百萬元。

融資成本

融資成本主要包括銀行及其他借款的利 息開支(扣除有關開發中物業的資本化利 息)。

本集團的融資成本由截至二零二零年六月 三十日止六個月的人民幣307.1百萬元增加 約15.8%至截至二零二一年六月三十日止 六個月的人民幣355.6百萬元,主要是由於 有息負債規模於二零二一年上半年增加。

應佔合營企業及聯營公司溢利

本集團截至二零二一年六月三十日止六個 月的應佔合營企業虧損為人民幣3.7百萬 元,而本集團截至二零二零年六月三十 日止六個月的應佔合營企業利潤為人民幣 74.2百萬元。該變動主要是由於合營企業 交付項目數量的減少。

本集團截至二零二一年六月三十日止六個 月的應佔聯營公司利潤為人民幣65.2百萬 元,而本集團截至二零二零年六月三十日 止六個月的應佔聯營公司利潤為人民幣 292.2百萬元。該變動主要是由於聯營公司 交付項目數量的減少。

Fair Value Gains on Investment Properties

The Group develops and holds certain commercial properties on a long-term basis for rental income or capital appreciation. Fair value gains on investment properties decreased by approximately 93.5% from RMB79.6 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB5.2 million for the six months ended 30 June 2021.

Finance Costs

Finance costs primarily consist of interest expenses for bank and other borrowings net of capitalized interest relating to properties under development.

The Group's finance costs increased by approximately 15.8% from RMB307.1 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB355.6 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to an increase in the scale of total interest-bearing borrowings in the first half of 2021.

Share of Profits of Joint Ventures and Associated Companies

The Group's share of losses of joint ventures was RMB3.7 million for the six months ended 30 June 2021, whilst the Group recorded share of profits of joint ventures of RMB74.2 million for the six months ended 30 June 2020. The change was primarily due to a decrease in the number of properties delivered by the joint ventures.

The Group's share of profits of associated companies was RMB65.2 million for the six months ended 30 June 2021, whilst the Group recorded share of profits of associated companies of RMB292.2 million for the six months ended 30 June 2020. The change was primarily due to a decrease in the number of properties delivered by the associated companies.

所得稅開支

所得稅開支指本集團的中國附屬公司應付 的企業所得稅和土地增值稅(「土地增值 稅」)。

本集團的所得稅開支由截至二零二零年六 月三十日止六個月的人民幣1,108.3百萬 元減少約20.1%至截至二零二一年六月三 十日止六個月的人民幣885.8百萬元,主 要是由於本集團於期內承擔的土地增值稅 減少所致。截至二零二一年六月三十日止 六個月,實際企業所得稅率為30.5%,而 截至二零二零年六月三十日止六個月則為 29.8%。

期內溢利

由於上文所述,本集團的期內溢利由截至 二零二零年六月三十日止六個月的人民幣 1,274.5百萬元增加約18.0%至截至二零二 一年六月三十日止六個月的人民幣1,503.7 百萬元。

Income Tax Expenses

Income tax expenses represent corporate income tax and land appreciation tax ("LAT") payable by the Group's subsidiaries in the PRC.

The Group's income tax expenses decreased by approximately 20.1% from RMB1,108.3 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB885.8 million for the six months ended 30 June 2021, primarily due to the decrease in LAT borne during the Period. The effective corporate income tax rate was 30.5% for the six months ended 30 June 2021, compared with 29.8% for the six months ended 30 June 2020.

Profit for the Period

As a result of the foregoing, the Group's profit for the Period increased by approximately 18.0% from RMB1,274.5 million for the six months ended 30 June 2020 to RMB1,503.7 million for the six months ended 30 June 2021.

流動資金、財務及資本資源

本集團經營所在行業屬資本密集型行業, 過去一直並預期將繼續以預售及出售物業 所得款項、自商業銀行獲得的貸款、公司 債務或其他證券發售所得款項以及股東注 資撥付其營運資金、資本開支及其他資本 需求。本集團的短期流動資金需求主要與 償還貸款及營運所需資金有關,而本集團 的短期流動資金乃來自現金結餘、預售及 出售物業所得款項和新增銀行貸款。本集 團的長期流動資金需求與撥付發展新物業 項目及償還長期貸款所需資金有關。

現金狀況

截至二零二一年六月三十日,本集團擁 有現金及現金等價物約人民幣34,981.7百 萬元(二零二零年十二月三十一日:人民 幣35,477.9百萬元)、已抵押存款約人民 幣672.9百萬元(二零二零年十二月三十一 日:人民幣609.6百萬元)及受限制現金約 人民幣8,795.3百萬元(二零二零年十二月 三十一日:人民幣6,885.0百萬元)。

債務

截至二零二一年六月三十日,本集團擁 有尚未償還銀行及其他借款總額人民幣 45,346.1百萬元,而截至二零二零年十二 月三十一日則為人民幣41,761.3百萬元。 截至二零二一年六月三十日,本集團亦擁 有賬面值約為人民幣25,991.5百萬元的公 司債券及優先票據,截至二零二零年十二 月三十一日則為人民幣25,523.1百萬元。 本集團的借款以人民幣、港元及美元計 值。

LIQUIDITY, FINANCIAL AND CAPITAL RESOURCES

The industry in which the Group engages is a capital-intensive industry. The Group has met, and expects to continue meeting, its operating capital, capital expenditure and other capital needs with proceeds from pre-sale and sale of properties, loans from commercial banks, proceeds from corporate debts or other securities offerings, and capital injections from shareholders. The Group's need for short-term liquid capital is mainly associated with loan repayments and capital needs for operation, and the Group's short-term liquid capital comes from cash balance, proceeds from pre-sale and sale of properties and new bank loans. The Group's need for long-term liquid capital is associated with capital allocated for new property development projects and repayment of long-term loan.

Cash Positions

As at 30 June 2021, the Group had cash and cash equivalents of approximately RMB34,981.7 million (31 December 2020: RMB35,477.9 million), pledged deposits of approximately RMB672.9 million (31 December 2020: RMB609.6 million) and restricted cash of approximately RMB8,795.3 million (31 December 2020: RMB6,885.0 million).

Indebtedness

As at 30 June 2021, the Group had total outstanding bank and other borrowings of RMB45,346.1 million, compared with RMB41,761.3 million as at 31 December 2020. As at 30 June 2021, the Group also had corporate bonds and senior notes with carrying amounts of approximately RMB25,991.5 million, compared with RMB25,523.1 million as at 31 December 2020. The Group's borrowings are denominated in Renminbi, Hong Kong dollars and US dollars.

下表載列本集團截至所示日期的借款總 額。

The following table sets forth the Group's total borrowings as at the dates indicated.

總計 Total 71,337,562 67,284,369
非即期借款總額 Total non-current borrowings 50,994,590 47,735,814
優先票據及公司債券 Senior notes and Corporate bonds 20,580,139 18,866,091
其他借款-無抵押 Other borrowings – unsecured 750,000 596,000
其他借款-有抵押 Other borrowings – secured 802,218 1,207,800
銀行借款-無抵押 Bank borrowings – unsecured 3,392,747 3,203,029
銀行借款-有抵押 Bank borrowings – secured 25,469,486 23,862,894
非即期借款: Non-current borrowings:
即期借款總額 Total current borrowings 20,342,972 19,548,555
優先票據及公司債券 Senior notes and Corporate bonds 5,411,314 6,656,983
其他借款-無抵押 Other borrowings – unsecured 485,600 1,105,719
其他借款-有抵押 Other borrowings – secured 513,982 1,078,200
銀行借款-無抵押 Bank borrowings – unsecured 1,340,314 570,990
銀行借款-有抵押 Bank borrowings – secured 10,892,029 9,785,574
加:非即期借款的即期部分 Plus: current portion of non-current borrowings
其他借款-有抵押 Other borrowings – secured 878,717
銀行借款-無抵押 Bank borrowings – unsecured 356,266 131,474
銀行借款-有抵押 Bank borrowings – secured 464,750 219,615
即期借款: Current borrowings:
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
RMB' 000 RMB' 000
人民幣千元 人民幣千元
2021 2020
30 June 31 December
As at As at
六月三十日 十二月三十一日
二零二一年 二零二零年
截至 截至

下表載列本集團截至所示日期的借款總額 到期情況。

The following table sets forth the maturity profiles of the Group's total borrowings as at the dates indicated.

總計 Total 71,337,562 67,284,369
須於五年以上償還 Repayable more than five years 3,193,928 1,052,494
須於三至五年內償還 Repayable within third to fifth years 26,291,064 24,453,188
須於第二年償還 Repayable in the second year 21,509,598 22,230,132
須於一年內償還 Repayable within one year 20,342,972 19,548,555
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
RMB' 000 RMB' 000
人民幣千元 人民幣千元
2021 2020
30 June 31 December
As at As at
六月三十日 十二月三十一日
二零二一年 二零二零年
截至 截至

此外,截至二零二一年六月三十日,本集 團發行多種公司債券及無擔保優先票據。 更多詳情請參閱下文「優先票據發售及贖 回」。

借款成本

本集團截至二零二一年六月三十日止六個 月的債務加權平均融資成本為6.35%,而 截至二零二零年十二月三十一日止年度為 6.5%。該減少主要是由於本集團實施有效 措施優化債務結構,及本集團因經營規模 增長而令以具競爭力成本取得資金的議價 能力增強。

Additionally, as at 30 June 2021, the Group has issued a variety of corporate bonds and unsecured senior notes. Please refer to "SENIOR NOTES OFFERINGS AND REDEMPTIONS" below for more details.

Borrowing Costs

The Group's weighted average financing cost of debt was 6.35% for the six months ended 30 June 2021, compared with 6.5% for the year ended 31 December 2020. The decrease was primarily due to the Group's effective measures to optimize its debt structure, as well as its stronger bargaining power to access capital at competitive costs as a result of its growing operation scale.

資產抵押

於二零二一年六月三十日,本集團的資產 組合包括賬面值為人民幣218.5百萬元的 物業、廠房及設備(二零二零年十二月三 十一日:無)、賬面值為人民幣164.1百萬 元的使用權資產(二零二零年十二月三十 一日:無)、賬面值為人民幣9,296.9百萬 元的投資物業(二零二零年十二月三十一 日:人民幣9,092.9百萬元)、賬面值為人 民幣72,554.5百萬元的開發中物業(二零二 零年十二月三十一日:人民幣63,105.0百 萬元)、賬面值為人民幣647.1百萬元的持 作出售已竣工物業(二零二零年十二月三 十一日:人民幣1,293.5百萬元)及賬面值 為人民幣711.6百萬元的按公平值計入損 益的金融資產(二零二零年十二月三十一 日:人民幣493.1百萬元),該資產組合已 質押,作為本集團有抵押借款的抵押品。

表外權益數據

截至二零二一年六月三十日止六個月,本 集團於合營企業及聯營公司按照權益比例 應佔收益約為人民幣20.4億元。截至二零 二一年六月三十日,本集團於合營企業及 聯營公司按照權益比例應佔現金及銀行結 餘約為人民幣24.0億元。

Charge on Assets

As at 30 June 2021, the Group's asset portfolio which included property, plant and equipment with carrying value of RMB218.5 million (31 December 2020: Nil), right-of-use assets with carrying value of RMB164.1 million (31 December 2020: Nil), investment properties with carrying value of RMB9,296.9 million (31 December 2020: RMB9,092.9 million), properties under development with carrying value of RMB72,554.5 million (31 December 2020: RMB63,105.0 million), completed properties held for sale with carrying value of RMB647.1 million (31 December 2020: RMB1,293.5 million) and financial assets at fair value through profit or loss with carrying value of RMB711.6 million (31 December 2020: RMB493.1 million) were pledged as security for the Group's secured borrowings.

OFF-BALANCE SHEET EQUITY DATA

For the six months ended 30 June 2021, revenue attributable to the Group in proportion to the equity in joint ventures and associates was approximately RMB2.04 billion. As at 30 June 2021, cash and bank balances attributable to the Group in proportion to the equity in joint ventures and associates was approximately RMB2.40 billion.

財務風險

本集團並無面臨重大信用風險及流動資金 風險。

本集團主要於中國經營其業務。本集團用 以計值及對絕大部分交易進行清算的貨幣 為人民幣。人民幣出現任何貶值均會對本 集團支付予中國境外股東任何股息的價值 產生不利影響。本集團有以外幣列值的銀 行現金,並面臨外匯風險。本集團現時未 從事旨在或意在管理外匯匯率風險的對沖 活動。本集團將繼續監察外匯變動,以儘 量保障本集團的現金價值。

主要財務比率

本集團截至二零二一年六月三十日的流動 比率為1.5,二零二零年十二月三十一日為 1.5。

截至二零二一年六月三十日,本集團的淨 債務與權益比率(界定為截至二零二一年 六月三十日借款總額減現金及銀行結餘除 以權益總額再乘以100)為57.2%,二零二 零年十二月三十一日為64.7%。

FINANCIAL RISKS

The Group is not subject to significant credit risk and liquidity risk.

The Group primarily operates its business in the PRC. The currency in which the Group denominates and settles substantially all of its transactions is Renminbi. Any depreciation of Renminbi would adversely affect the value of any dividends the Group pays to shareholders outside of the PRC. The Group had cash at banks denominated in foreign currencies, which exposed the Group to foreign exchange risk. The Group currently does not engage in hedging activities designed or intended to manage foreign exchange rate risk. The Group will continue to monitor foreign exchange changes to best preserve the Group's cash value.

KEY FINANCIAL RATIOS

The Group's current ratio was 1.5 as at 30 June 2021, compared with 1.5 as at 31 December 2020.

The Group's net gearing ratio (defined as total borrowings less cash and bank balances divided by total equity as at 30 June 2021 and multiplied by 100) was 57.2% as at 30 June 2021, compared with 64.7% as at 31 December 2020.

或然負債

按揭擔保

本集團就銀行提供予本集團客戶的按揭貸 款提供按揭擔保,以就該等客戶的還款責 任作出擔保。按揭擔保於授出相關按揭貸 款之日起發出,並於下列較早者解除(i)相 關房屋所有權證過戶予客戶,或(ii)客戶結 清按揭貸款。倘買家拖欠按揭貸款,本集 團一般須通過付清按揭貸款的方式回購相 關物業。倘未能付清按揭貸款,按揭銀行 將拍賣相關物業,而若未償還貸款款項超 過止贖權銷售所得款項淨額,則由本集團 支付餘額。

截至二零二一年六月三十日,本集團就金 融機構給予本集團客戶的按揭貸款而向其 提供擔保所產生的重大或然負債約為人民 幣35,383.1百萬元,截至二零二零年十二 月三十一日則為人民幣32,161.3百萬元。

董事確認,本集團並無遭遇其所提供按揭 擔保的買方違約,而合計對本集團的財務 狀況及經營業績造成重大不利影響。

其他金融擔保

截至二零二一年六月三十日,本集團就向 合營企業及聯營公司的借款而向銀行及其 他機構提供的擔保約為人民幣3,115.6百萬 元,而於截至二零二零年十二月三十一日 則為人民幣2,604.5百萬元。

CONTINGENT LIABILITIES

Mortgage Guarantees

The Group provides mortgage guarantees to banks in respect of the mortgage loans they provided to the Group's customers in order to secure the repayment obligations of such customers. The mortgage guarantees are issued from the date of grant of the relevant mortgage loans and released upon the earlier of (i) the transfer of the relevant real estate ownership certificates to the customers, or (ii) the settlement of mortgage loans by the customers. If a purchaser defaults on the mortgage loan, the Group is typically required to repurchase the underlying property by paying off the mortgage loan. If it fails to do so, the mortgagee banks will auction the underlying property and recover the balance from the Group if the outstanding loan amount exceeds the net foreclosure sale proceeds.

As at 30 June 2021, the material contingent liabilities incurred for the Group's provision of guarantees to financial institutions in respect of the mortgage loans they provided to the Group's customers were approximately RMB35,383.1 million, compared with RMB32,161.3 million as at 31 December 2020.

The Directors confirm that the Group has not encountered defaults by purchasers in which it provided mortgage guarantees that, in aggregate, had a material adverse effect on the financial condition and results of operations of the Group.

Other Financial Guarantees

As at 30 June 2021, the guarantees given to banks and other institutions in connection with borrowings made to the joint ventures and associates were approximately RMB3,115.6 million, compared with RMB2,604.5 million as at 31 December 2020.

法律或然事件

本集團可能不時於日常業務過程中牽涉訴 訟及其他法律程序。本集團認為,該等法 律程序產生的負債不會對本集團的業務、 財務狀況或經營業績造成重大不利影響。

承擔

本集團截至二零二一年六月三十日已訂約 但尚未撥備的資本承擔為人民幣32,549.0 百萬元,而截至二零二零年十二月三十一 日則為人民幣28,716.1百萬元。

資產負債表外承擔及安排

除上文所披露的或然負債外,截至二零二 一年六月三十日,本集團並無任何已發行 或同意將予發行的未償還借貸資本、銀行 透支、貸款、債務證券、借款或其他類似 債項、承兌負債(正常商業票據除外)、承 兌信貸、債券證、按揭、押記、融資租約 或租購承擔、擔保或其他重大或然負債。

優先票據發售及贖回

本集團持續尋求融資機會以支持其業務發 展。該等機會包括通過資產支持證券計 劃、優先票據及公司債券發售等計劃籌集 資金。

於二零二一年一月,本公司發行於二零二 六年一月到期、本金總額400.0百萬美元及 按6.63%年利率計息的綠色優先票據。

Legal Contingents

The Group may be involved in lawsuits and other proceedings in its ordinary course of business from time to time. The Group believes that no liabilities resulting from these proceedings will have a material adverse effect on business, financial condition or results of operations of the Group.

Commitments

As at 30 June 2021, the Group's capital commitment for which it had contracted but yet to be provided for was RMB32,549.0 million, compared with RMB28,716.1 million as at 31 December 2020.

O F F - B A L A N C E S H E E T C O M M I T M E N T S A N D ARRANGEMENTS

Except for the contingent liabilities disclosed above, as at 30 June 2021, the Group did not have any outstanding loan capital issued or agreed to be issued, bank overdrafts, loans, debt securities, borrowings or other similar indebtedness, liabilities under acceptances (other than normal trade bills), acceptance credits, debentures, mortgages, charges, finance leases or hire purchase commitments, guarantees or other material contingent liabilities.

SENIOR NOTES OFFERINGS AND REDEMPTIONS

The Group continuously looks for financing opportunities to support its business development. These opportunities include raising funds through assetbacked securities programs, senior notes and corporate bonds offering plans.

In January 2021, the Company issued green senior notes due January 2026 with an aggregate principal amount of US\$400.0 million bearing interest at a rate of 6.63% per annum.

於二零二一年二月,本公司發行於二零二 六年八月到期、本金總額300.0百萬美元及 按6.70%年利率計息的綠色優先票據。

於二零二一年三月,本公司贖回於二零二 二年三月到期、本金總額310.0百萬美元及 按9.15%年利率計息的優先票據。

於二零二一年四月,本公司發行於二零二 二年四月到期、本金總額220.0百萬美元及 按5.98%年利率計息的綠色優先票據。

於二零二一年六月,本公司發行於二零二 四年九月到期、本金總額340.0百萬美元及 按7.10%年利率計息的綠色優先票據。

於二零二一年六月,本公司贖回於二零二 一年八月到期、本金總額人民幣1,000.0百 萬元及按7.40%年利率計息的優先票據。

於二零二一年六月,本公司贖回於二零二 三年一月到期、本金總額420.0百萬美元及 按8.65%年利率計息的優先票據。

本集團擬將該等優先票據發售所得款項用 於償還對外借款,本集團亦可能於未來短 期內考慮其他融資計劃。

重大收購及出售附屬公司、合營 企業及聯營公司

茲提述本公司及正榮服務集團有限公司 (「正榮服務」)發出的日期為二零二一年五 月十九日的聯合公告(「該公告」)。

In February 2021, the Company issued green senior notes due August 2026 with an aggregate principal amount of US\$300.0 million bearing interest at a rate of 6.70% per annum.

In March 2021, the Company redeemed senior notes due March 2022 with an aggregate principal amount of US\$310.0 million bearing interest at a rate of 9.15% per annum.

In April 2021, the Company issued green senior notes due April 2022 with an aggregate principal amount of US\$220.0 million bearing interest at a rate of 5.98% per annum.

In June 2021, the Company issued green senior notes due September 2024 with an aggregate principal amount of US\$340.0 million bearing interest at a rate of 7.10% per annum.

In June 2021, the Company redeemed senior notes due August 2021 with an aggregate principal amount of RMB1,000.0 million bearing interest at a rate of 7.40% per annum.

In June 2021, the Company redeemed senior notes due January 2023 with an aggregate principal amount of US\$420.0 million bearing interest at a rate of 8.65% per annum.

The Group intends to use the proceeds from these senior notes offerings to repay external borrowings and may also consider other financing plans in the near future.

MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSALS OF SUBSIDIARIES, JOINT VENTURES AND ASSOCIATES

Reference is made to the joint announcement issued by the Company and Zhenro Services Group Limited ("Zhenro Services") dated 19 May 2021 (the "Announcement").

於二零二一年五月十九日,正榮地產控股 股份有限公司(「正榮地產控股」,為本公 司的全資附屬公司)、兩個各自為正榮服 務全資附屬公司的買家(「買家」),與正榮 商業管理有限公司(「目標公司」)訂立一份 買賣協議(「買賣協議」),據此,買家已有 條件同意收購而正榮地產控股已有條件同 意出售目標公司合共99%股權,總代價為 人民幣891百萬元,受限於買賣協議下的 代價調整機制。代價款應由買家分兩期以 現金支付予正榮地產控股。股權轉讓分兩 個階段完成,且各階段股權轉讓的完成受 限於若干先決條件獲達成及╱或獲買家豁 免(視乎情況而定)。第一階段及第二階段 的股權轉讓涉及正榮地產控股將目標公司 59.40%及39.60%的股權分別轉讓予買家。 目標公司及其附屬公司主要從事就商業物 業提供商業運營及管理服務。

截至二零二一年六月三十日,第一階段股 權轉讓的先決條件已獲達成,及第一階段 的股權轉讓已完成,而於第一階段的股權 轉讓完成後,目標公司及其附屬公司將不 再為本公司的附屬公司,且其財務業績不 再併入本公司的財務報表內。

有關正榮地產控股出售目標公司的詳情, 請參閱該公告。

除上述已披露情況外,截至二零二一年六 月三十日止六個月,本公司概無重大收購 或出售附屬公司、合營企業及聯營公司。

本集團所持有重大投資

截至二零二一年六月三十日止六個月,本 集團概無持有重大投資。

On 19 May 2021, Zhenro Properties Holdings Company Limited* (正榮地 產控股股份有限公司) ("Zhenro Properties Holdings", a wholly-owned subsidiary of the Company), two purchasers each being a wholly-owned subsidiary of Zhenro Services (the "Purchasers") and Zhenro Commercial Management Co., Ltd.* (正榮商業管理有限公司) (the "Target Company") entered into a sale and purchase agreement (the "Sale and Purchase Agreement") pursuant to which the Purchasers have conditionally agreed to acquire, and Zhenro Properties Holdings has conditionally agreed to dispose of, an aggregate of 99% equity interest in the Target Company at the total consideration of RMB891 million, subject to the consideration adjustment mechanism under the Sale and Purchase Agreement. The consideration is payable by the Purchasers to Zhenro Properties Holdings in cash in two instalments. The equity transfer will be completed in two phases, and the completion of each phase is conditional upon certain conditions precedent being fulfilled and/or waived (as the case may be) by the Purchasers. The first and second phases concern the transfer of 59.40% and 39.60% equity interests in the Target Company, respectively, by Zhenro Properties Holdings to the Purchasers. The Target Company and its subsidiaries are principally engaged in the provision of commercial operation and management services for commercial properties.

As at 30 June 2021, the conditions precedent to the first phase of equity transfer have been fulfilled and the first phase of equity transfer has taken place, and upon which, the Target Company and its subsidiaries have ceased to be subsidiaries of the Company and their financial results are no longer consolidated into the financial statements of the Company.

For details regarding the disposal of the Target Company by Zhenro Properties Holdings, please refer to the Announcement.

Save as disclosed above, there was no material acquisition or disposal of subsidiaries, joint ventures and associates by the Company during the six months ended 30 June 2021.

SIGNIFICANT INVESTMENTS HELD BY THE GROUP

During the six months ended 30 June 2021, there was no significant investment held by the Group.

未來重大投資及資本資產計劃

本集團目前並無計劃進行任何重大投資或 收購資本資產,但將根據本集團的發展需 要繼續尋求潛在投資或收購機會。

僱員及薪酬政策

截至二零二一年六月三十日,本集團擁有 合共1,906名僱員(二零二零年十二月三十 一日:1,902名僱員)。有關期內發生的僱 員薪酬及福利開支(包括董事及最高行政 人員薪酬)詳情,請參閱本報告內的中期 簡明綜合財務資料附註7。

本集團積極通過多種渠道,例如校園招聘 計劃、招聘公司、內部推介及於互聯網刊 登廣告,在當地市場招募技術熟練的合資 格人員。本集團尤其重視對自身工作有忠 誠度及注重企業文化,以及擁有相關工作 經驗的僱員。本集團的持續成功及增長取 決於能否物色、聘用、培訓及留住合適的 熟練及合資格僱員,包括具相關專業技能 的管理人員。因此,本集團已根據僱員 (例如管理人員以及營銷和銷售人員)的職 位及專長為其建立系統性培訓計劃。

本集團與全體僱員均簽訂勞動合同及向僱 員提供具競爭力的薪酬待遇,包括基本薪 金、酌情花紅、績效工資及年終花紅。為 激勵僱員及促進本公司的長期發展,本公 司採納一項購股權計劃(「購股權計劃」)。 購股權計劃的詳情載於「企業管治及其他 資料-購股權計劃」一節。

根據適用中國法律及法規,本集團須遵守 社會保險繳納計劃。本集團亦根據強制性 公積金計劃條例(香港法例第485章)的規 則及規例為其於香港的全體僱員參加退休 金計劃。

FUTURE PLAN FOR MATERIAL INVESTMENTS AND CAPITAL ASSETS

The Group currently has no plan to make any significant investment or acquisition of capital assets but will continue to seek potential investment or acquisition opportunities according to the Group's development needs.

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICY

As at 30 June 2021, the Group had a total of 1,906 employees (31 December 2020: 1,902 employees). Please refer to note 7 to the interim condensed consolidated financial information contained in this report for details of employee remuneration and benefit expense (including directors' and chief executive's remuneration) incurred for the Period.

The Group actively recruits skilled and qualified personnel in local markets through various channels, such as on-campus recruitment programs, recruiting firms, internal referrals and advertisement on the Internet. The Group particularly values employees who demonstrate loyalty to their work and who values corporate culture, as well as those with relevant working experience. The Group's continued success and growth, to a considerable extent, depends on its ability to identify, hire, train and retain suitably skilled and qualified employees, including management personnel, with relevant professional skills. Therefore, the Group has established systematic training programs for employees, such as management as well as marketing and sales personnel, based on their positions and expertise.

The Group enters into labor contracts with all employees and offers employees competitive remuneration packages that include basic salaries, discretionary bonuses, performance-based payments and year-end bonuses. To incentivize employees and promote the long-term growth of the Company, the Company has adopted a share option scheme (the "Share Option Scheme"). Details of the Share Option Scheme are set out in the sections headed "Corporate Governance and Other Information – Share Option Scheme".

Under the applicable PRC laws and regulations, the Group is subject to social insurance contribution plans. The Group also participates in a pension scheme under the rules and regulations of the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (Chapter 485 of the Laws of Hong Kong) for all employees in Hong Kong.

期後事件

除下述事件外,本集團於二零二一年六月 三十日後直至本中期報告日期止並無進行 任何重大事件。

於二零二一年七月,本公司發行於二零二 二年六月到期、本金總額分別為人民幣 1,300.0百萬元及人民幣300.0百萬元,合 共人民幣1,600.0百萬元及按7.125%年利率 計息的綠色優先票據。

於二零二一年七月,正榮地產控股發行於 二零二五年七月到期、本金總額人民幣 1,320.0百萬元及按6.3%年利率計息的公司 債券。

根據香港聯合交易所有限公司證 券上市規則(「上市規則」)的持 續披露責任

茲提述本公司日期為二零一九年七月五 日、二零二零年八月七日、二零二零年八 月十三日及二零二零年九月二十九日的公 告。

於二零一九年七月,本公司(作為借款人) 及其若干全資附屬公司(作為初始擔保人) 與恒生銀行有限公司、中國民生銀行股份 有限公司香港分行、東亞銀行有限公司、 高盛(亞洲)有限責任公司及法國巴黎銀行 (透過其香港分行行事)(作為初始貸款人) 訂立融資協議(「二零一九融資協議」), 據此本公司將獲授234,000,000 港元及 90,000,000美元(合共約120,000,000美元) 的雙幣種定期貸款融資(「二零一九貸款融 資」,各自為一筆「二零一九貸款融資」), 期限自二零一九融資協議日期起計三十六 個月。

SUBSEQUENT EVENTS

Save for the following events, no material events were undertaken by the Group subsequent to 30 June 2021 and up to the date of this interim report.

In July 2021, the Company issued green senior notes due June 2022 in the principal amount of RMB1,300.0 million and RMB300.0 million, respectively, totalling an aggregate principal amount of RMB1,600.0 million and bearing interest at a rate of 7.125% per annum.

In July 2021, Zhenro Properties Holdings issued corporate bonds due July 2025 with an aggregate principal amount of RMB1,320.0 million bearing interest at a rate of 6.3% per annum.

CONTINUING DISCLOSURE OBLIGATIONS PURSUANT TO THE RULES GOVERNING THE LISTING OF SECURITIES ON THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED (THE "LISTING RULES")

Reference is made to the announcements of the Company dated 5 July 2019, 7 August 2020, 13 August 2020 and 29 September 2020.

In July 2019, pursuant to a facility agreement (the "2019 Facility Agreement") entered into between, among others, the Company as the borrower, certain wholly-owned subsidiaries of the Company as the original guarantors, Hang Seng Bank Limited, China Minsheng Banking Corp., Ltd., Hong Kong Branch, The Bank of East Asia, Limited, Goldman Sachs (Asia) L.L.C. and BNP Paribas, acting through its Hong Kong Branch, collectively as the original lenders, for dual-currency term loan facilities in the amount of HK\$234,000,000 and US\$90,000,000 (totaling approximately US\$120,000,000) (the "2019 Loan Facilities", each a "2019 Loan Facility") will be made available to the Company for a term of 36 months from the date of the 2019 Facility Agreement.

二零一九融資協議規定,倘歐宗榮先生、 歐國強先生及歐國偉先生共同(a)並無或不 再直接或間接擁有本公司至少51%實益股 權(附帶本公司至少51%投票權,其中至 少45%實益股權在首次動用二零一九貸款 融資當日或其後任何時間須不附帶任何抵 押);(b)並非或不再為本公司單一最大股 東;及╱或(c)並無或不再擁有本公司管理 控制權,二零一九貸款融資項下的承諾可 予撤銷及二零一九貸款融資項下所有未清 償款項連同累計利息及所有其他累計款項 可立即成為到期應付款項。

於二零二零年八月,本公司(作為借款人) 及其若干全資附屬公司(作為初始擔保人) 與中國銀行(香港)有限公司、招商永隆銀 行有限公司、恒生銀行有限公司及若干其 他金融機構(作為貸款人)訂立一項融資協 議(「二零二零年融資協議」),據此本公司 將獲授273,000,000港元及106,000,000美元 (合共約141,000,000美元)的雙幣種定期貸 款融資,期限為三十六個月,自貸款融資 首個使用日期起計。於二零二零年九月, 創興銀行有限公司(作為貸款人)根據二零 二零年融資協議的條款參與二零二零年融 資協議(「該參貸」)。隨該參貸執行後,本 公司根據二零二零年融資協議獲得的貸款 融資總額相等於約161,000,000美元。

二零二零年融資協議規定,倘(i)歐宗榮先 生、歐國強先生及歐國偉先生(統稱為「相 關人士」)共同(a)並無或不再直接或間接擁 有本公司至少51%實益股權(附帶本公司 至少51%投票權,其中至少45%實益股權 在自二零二零年融資協議日期起至仍有任 何未償還負債或仍存在有效承擔的任何時 間須不附帶任何抵押);(b)並非或不再為 本公司單一最大股東;及╱或(c)並無或不 再擁有本公司管理控制權,及╱或(ii)本 公司董事長並非黃仙枝先生、劉偉亮先生 或陳偉健先生(均為現任執行董事(統稱為 「現任執行董事」))或任何相關人士,貸款 融資項下的承諾可予撤銷及貸款融資項下 所有未清償款項連同累計利息及所有其他 累計款項可立即成為到期應付款項。

As provided in the 2019 Facility Agreement, if Mr. OU Zongrong, Mr. OU Guoqiang and Mr. OU Guowei collectively (a) do not or cease to, directly or indirectly, own at least 51% of the beneficial shareholding in the Company, carrying at least 51% of the voting right in the Company, of which at least 45% beneficial shareholding must, at any time on or after the first date of utilisation of the 2019 Loan Facility, be free from any security; (b) are not or cease to be the single largest shareholder of the Company; and/or (c) do not or cease to have management control over the Company, the commitments under the 2019 Loan Facilities may be cancelled and all amounts outstanding together with accrued interest and all other amounts accrued under the 2019 Loan Facilities may become immediately due and payable.

In August 2020, a facility agreement (the "2020 Facility Agreement") was entered into between, among others, the Company as the borrower, certain wholly-owned subsidiaries of the Company as the original guarantors, Bank of China (Hong Kong) Limited, CMB Wing Lung Bank Limited, Hang Seng Bank Limited and certain other financial institutions, collectively as lenders, for dual-currency term loan facilities in the amount of HK\$273,000,000 and US\$106,000,000 (totaling approximately US\$141,000,000) for a term of 36 months from the date of the first utilisation of the loan facility. In September 2020, Chong Hing Bank Limited (as the lender) acceded to the 2020 Facility Agreement in accordance to the terms of the 2020 Facility Agreement (the "Accession"). Following the execution of the Accession, the total amount of loan facilities made available to the Company under the 2020 Facility Agreement equals to approximately US\$161,000,000.

As provided in the 2020 Facility Agreement, if (i) Mr. OU Zongrong, Mr. OU Guoqiang and Mr. OU Guowei (collectively, the "Relevant Persons") collectively (a) do not or cease to, directly or indirectly, own at least 51% of the beneficial shareholding in the Company, carrying at least 51% of the voting right in the Company, of which at least 45% of the beneficial shareholding must, at all times from the date of the 2020 Facility Agreement for so long as any liability is outstanding or any commitment is in force, be free from any security; (b) are not or cease to be the single largest shareholder of the Company; and/or (c) do not or cease to have management control over the Company; and/or (ii) the chairman of the Company is not any of Mr. HUANG Xianzhi, Mr. LIU Weiliang or Mr. CHAN Wai Kin (each being an existing executive Director, collectively, the "Existing EDs") or any of the Relevant Persons, the commitments under the loan facilities may be cancelled and all amounts outstanding together with accrued interest and all other amounts accrued under the loan facilities may become immediately due and payable.

於二零二零年八月,本公司(作為借方)與 香港上海滙豐銀行有限公司(作為貸方)訂 立一項補充融資函件(「二零二零年補充融 資函件」),金額為156,000,000港元的定期 貸款融資,自該貸款融資支取之日起計15 個月。

根據二零二零年補充融資函件的規定,倘 (i)相關人士共同(a)並無或不再於本公司已 發行股本中持有至少51%的實益股權(其 中至少45%的實益股權不受擔保)及投票 權;(b)並非或不再為本公司的單一最大股 東;及╱或(c)並無或不再擁有本公司管理 控制權;及╱或(ii)本公司董事長並非任 何現任執行董事或任何相關人士,貸款融 資項下的承諾可予撤銷及貸款融資項下所 有未清償款項連同累計利息及所有其他累 計款項可立即成為到期應付款項。

除上文所披露者外,於二零二一年六月三 十日,本公司概無其他根據上市規則第 13.20、13.21及13.22條須作出的披露責 任。

COVID-19疫情之影響

自二零二零年一月起,COVID-19疫情在 中國及世界各地迅速蔓延,使全球經濟面 臨重大考驗。

在中國政府有效的管控措施下,疫情已逐 步得以控制,房地產經營活動亦有序恢 復。本集團亦積極應對,採取各種措施以 減少COVID-19疫情對業務的影響,包括 建立線上銷售平台、採取措施以確保項目 順利開工,保證按時供貨及將交付風險最 低化。此外,本集團動態調整業務及營銷 策略,帶動銷售持續回暖。

本集團將密切關注COVID-19疫情的發展 情況,並繼續評估疫情對本集團財務及營 運的影響。

In August 2020, a supplemental facility letter (the "2020 Supplemental Facility Letter") was entered into between the Company as the borrower and The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Limited as the lender, for a term loan facility in the amount of HK\$156,000,000, for a term of 15 months from the drawdown date of such loan facility.

As provided in the 2020 Supplemental Facility Letter, if (i) the Relevant Persons collectively (a) are not or cease to maintain at least 51% of the beneficial shareholding in the issued share capital (among which at least 45% of the beneficial shareholding shall be unencumbered) and voting rights of the Company; (b) are not or cease to be the single largest shareholder of the Company; and/or (c) do not or cease to have management control over the Company; and/or (ii) the chairman of the Company is not any of the Existing EDs or any of the Relevant Persons, the commitments under the loan facility may be cancelled and all amounts outstanding together with accrued interest and all other amounts accrued under the loan facility may become immediately due and payable.

Save as disclosed above, as at 30 June 2021, the Company does not have any other disclosure obligations under Rules 13.20, 13.21 and 13.22 of the Listing Rules.

IMPACT OF COVID-19 PANDEMIC

Since January 2020, the COVID-19 pandemic has spread rapidly across the PRC and other parts of the world, posing severe challenges to the global economy.

With the effective control measures taken by the Chinese government, the outbreak has been gradually controlled and real estate business activities have also resumed in an orderly manner. To cope with the situation, the Group also carried out actions to minimize the impact of the COVID-19 pandemic on its business, including establishing the online sales platform, implementing measures to ensure smooth commencement of construction of projects, guaranteeing punctual supply of units and minimizing the risks associated with units delivery. In addition, the Group dynamically adjusted its business and marketing strategies to drive continued recovery in sales.

The Group will closely monitor the development of the COVID-19 pandemic and continue to assess the impact of the outbreak on the Group's finances and operations.

遵守企業管治守則

本公司透過專注於持正、問責、透明、獨 立、盡責及公平原則,致力於達致高水平 的企業管治。本公司已制定及實行良好的 管治政策及措施,並由董事會負責執行該 等企業管治職責。董事會將參考上市規則 附錄十四所載的《企業管治守則》(「該守 則」)持續檢討及監督本公司的企業管治狀 況,以維持本公司高水準的企業管治。

於二零一九年十一月二十日,王本龍先生 辭任並不再擔任本公司執行董事、行政總 裁及授權代表之職務。董事會預期需要更 多時間物色及委任適當人選出任本公司行 政總裁。於過渡期間,本公司執行董事兼 董事會主席黃仙枝先生獲委任為行政總 裁,自二零一九年十一月二十日起生效, 以臨時接任王本龍先生的職責,直至委任 適當人選為止。該守則條文第A.2.1條列 明,主席與行政總裁的角色應有區分,並 不應由一人同時兼任。儘管偏離守則條文 第A.2.1條,董事會相信黃仙枝先生具備 豐富經驗及知識,加上管理層的支持,將 加強本集團堅實及貫徹一致的領導能力, 從而作出具效率的業務規劃及決策,而董 事會相信此乃符合本集團在過渡期間業務 發展的最佳利益。本公司將在實際可行情 況下盡快甄別並委任適合及合資格人選填 補臨時空缺,以尋求再次符合守則條文第 A.2.1條。本公司將於適當時候根據上市規 則適用規定,另行刊發公告。

就董事所知,除上述偏差外,於期內,本 公司已遵守該守則。

COMPLIANCE WITH THE CORPORATE GOVERNANCE CODE

The Company is committed to achieving high standards of corporate governance by focusing on principles of integrity, accountability, transparency, independence, responsibility and fairness. The Company has developed and implemented sound governance policies and measures with the Board being responsible for performing such corporate governance duties. The Board will continue to review and monitor the corporate governance of the Company with reference to the Corporate Governance Code (the "Code") set out in Appendix 14 to the Listing Rules so as to maintain a high standard of corporate governance of the Company.

On 20 November 2019, Mr. WANG Benlong resigned and ceased to act as the executive Director, chief executive officer and the authorized representative of the Company. The Board expects that more time will be required to identify and appoint a suitable candidate as the chief executive officer of the Company. During the transitional period, Mr. HUANG Xianzhi, an executive Director of the Company and the chairman of the Board, has been appointed as the chief executive officer on 20 November 2019, to temporarily take up the duties of Mr. WANG Benlong until a suitable candidate is appointed. Code provision A.2.1 of the Code states that the roles of chairman and chief executive officer should be separate and should not be performed by the same individual. Notwithstanding the deviation from code provision A.2.1, the Board believes that Mr. HUANG Xianzhi's extensive experience and knowledge, together with the support of the management, shall strengthen the solid and consistent leadership of the Group and would allow for efficient business planning and decision, which the Board believes is in the best interest of the business development of the Group during this transitional period. The Company will seek to re-comply with code provision A.2.1 by identifying and appointing a suitable and qualified candidate to fill the casual vacancy as soon as practicable. Further announcement(s) will be made as and when appropriate in accordance with applicable requirements under the Listing Rules.

So far as the Directors are aware, other than the abovementioned deviation, the Company has complied with the Code during the Period.

董事進行證券交易的標準守則

本公司已採納上市規則附錄十所載上市發 行人董事進行證券交易的標準守則(「標準 守則」),作為有關董事進行證券交易之行 為守則。經本公司作出特定查詢後,全體 董事確認,彼等於截至二零二一年六月三 十日止六個月內已遵守標準守則。

董事及最高行政人員於本公司或 其相聯法團的股份、相關股份及 債權證的權益及淡倉

於二零二一年六月三十日,董事或本公司 最高行政人員於本公司或其相聯法團(定 義見證券及期貨條例(香港法例第571章) (「證券及期貨條例」)第XV部)的股份、相 關股份及債權證中擁有根據證券及期貨條 例第352條規定本公司須存置的登記冊所 記錄,或根據標準守則須知會本公司及聯 交所的權益及淡倉如下:

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers as set out in Appendix 10 to the Listing Rules (the "Model Code") as its code of conduct regarding Directors' securities transactions. All Directors have confirmed, following specific enquiry made by the Company, that they have complied with the Model Code during the six months ended 30 June 2021.

DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVE'S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES OF THE COMPANY OR ITS ASSOCIATED CORPORATIONS

As at 30 June 2021, the interests and short positions of the Directors or the chief executive of the Company in the Shares, underlying Shares and debentures of the Company or its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the Laws of Hong Kong) (the "SFO")) as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the SFO or as notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code were as follows:

本集團成員公司╱ 佔本公司股權
概約百分比
相聯法團名稱 Approximate
董事╱最高行政人員姓名 Name of Group 身份╱權益性質(1) 股份數目 percentage of
Name of member/associated Capacity/ Number of shareholding in
Director/Chief Executive corporation Nature of interest(1) Shares our Company
黃仙枝先生 本公司 實益擁有人 4,569,000 0.10%
Mr. HUANG Xianzhi The Company Beneficial owner
歐國偉先生 本公司 受控法團權益(3) 217,140,000(2) 4.97%
Mr. OU Guowei The Company Interest in controlled
corporation(3)
附註: Notes:
(1) 所列全部權益均為好倉。 (1) All interests stated are long positions.
(2) 該等217,140,000 股股份全部由Warm Shine
Limited持有。
(2) These 217,140,000 Shares are all held by Warm Shine Limited.
(3) 歐國偉先生為Warm Shine Limited的唯一合法及
實益擁有人,且根據證券及期貨條例,彼被視為
於Warm Shine Limited擁有權益的股份中擁有權
益。
(3) Mr. Ou Guowei is the sole legal and beneficial owner of Warm Shine Limited and is deemed
to be interested in the Shares which are interested by Warm Shine Limited under the SFO.

除上文所披露者外,於二零二一年六月三 十日,概無董事及本公司最高行政人員於 本公司或其相聯法團(定義見證券及期貨 條例第XV部)的股份、相關股份或債權證 中擁有任何根據證券及期貨條例第352條 規定本公司須存置的登記冊所記錄的權益 或淡倉,或須根據標準守則知會本公司及 聯交所的權益或淡倉。

Save as disclosed above, as at 30 June 2021, none of the Directors nor the chief executive of the Company had any interests or short positions in any of the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the SFO or as notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

主要股東及其他人士於股份及相 關股份的權益及淡倉

於二零二一年六月三十日,以下人士(董 事或本公司最高行政人員除外)於股份或 相關股份中擁有任何根據證券及期貨條例 第336條規定本公司須存置的登記冊所記 錄的權益或淡倉:

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS' AND OTHER PERSONS' INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES

As at 30 June 2021, the following persons (other than the Directors or the chief executive of the Company) have interests or short positions in the Shares or underlying Shares as recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO:

股東姓名╱名稱
Name of shareholder
權益性質
Nature of interest
所持有股份或證券數目(1)
Number of Shares or
securities held(1)
權益概約百分比
Approximate
percentage
of interest
歐宗榮先生(2)
Mr. OU Zongrong (2)
受控法團權益
Interest in a controlled
corporation
2,384,957,000 (L) 54.60%
林淑英女士(3)
Ms. LIN Shuying(3)
配偶權益
Interest of spouse
2,384,957,000 (L) 54.60%
RoYue Limited 實益擁有人
Beneficial owner
2,278,525,000 (L) 52.17%
中國東方資產管理股份有限公司
China Orient Asset Management
Co., Ltd.
於股份中擁有抵押權益的人士
Person having a security
interest in shares
575,000,000 (L) 13.16%
受控法團權益(4)
Interest in a controlled
25,000,000 (L) 0.57%

corporation(4)

附註:

Notes:

  • (1) 字母「L」指有關人士於該等股份的好倉。
  • (2) 於該等2,384,957,000股股份中,2,278,525,000股 股份由RoYue Limited持有,106,404,657股股份 由RoJing Limited持有,及27,343股股份由RoJing ZR (PTC) Limited持有。歐宗榮先生為RoYue Limited、RoJing Limited及RoJing ZR (PTC) Limited 的唯一合法及實益擁有人,因此,歐宗榮先生 被視為於RoYue Limited持有的2,278,525,000股股 份、RoJing Limited持有的106,404,657股股份及 RoJing ZR (PTC) Limited持有的27,343股股份中擁 有權益。
  • (3) 林淑英為歐宗榮先生的配偶。根據證券及期貨條 例第XV部,林淑英被視為於歐宗榮先生擁有權 益的相同數目股份中擁有權益。
  • (4) 東興證券(香港)金融控股有限公司由東興證券股 份有限公司全資擁有,而東興證券股份有限公司 由中國東方資產管理股份有限公司擁有52.74%權 益。根據證券及期貨條例,中國東方資產管理股 份有限公司及東興證券股份有限公司被視為於東 興證券(香港)金融控股有限公司擁有權益的股份 中擁有權益。

除上文所披露者外,於二零二一年六月三 十日,董事及最高行政人員並不知悉任何 其他人士(董事或本公司最高行政人員除 外)於本公司股份或相關股份中擁有根據 證券及期貨條例第336條規定本公司須存 置的登記冊所記錄的權益或淡倉。

購股權計劃

於二零一七年十二月十五日,本公司當時 的股東有條件批准並採納本公司購股權計 劃(「購股權計劃」),該購股權計劃須待上 市後方告落實。購股權計劃旨在為本公司 提供途徑激勵參與者(定義見下文)及挽留 本集團僱員,並鼓勵僱員致力工作提升本 公司的價值及推動本公司的長期增長。

(1) The letter "L" denotes the person's long position in such Shares.

  • (2) These 2,384,957,000 Shares represent 2,278,525,000 Shares held by RoYue Limited, 106,404,657 Shares held by RoJing Limited and 27,343 shares held by Rojing ZR (PTC) Limited. Mr. Ou Zongrong is the sole legal and beneficial owner of RoYue Limited, RoJing Limited and Rojing ZR (PTC) Limited, therefore Mr. Ou Zongrong is deemed to be interested in 2,278,525,000 Shares, 106,404,657 shares and 27,343 Shares held by RoYue Limited, RoJing Limited and Rojing ZR (PTC) Limited, respectively.
  • (3) Lin Shuying is the spouse of Mr. Ou Zongrong. Under Part XV of the SFO, Lin Shuying is deemed to be interested in the same number of Shares in which Mr. Ou Zongrong is interested.
  • (4) Dongxing Securities (Hong Kong) Financial Holdings Limited is wholly-owned by Dongxing Securities Co., Ltd, which in turn is owned as to 52.74% by China Orient Asset Management Co., Ltd. By virtue of the SFO, China Orient Asset Management Co., Ltd. and Dongxing Securities Co., Ltd are deemed to be interested in the Shares in which Dongxing Securities (Hong Kong) Financial Holdings Limited is interested.

Save as disclosed above, as at 30 June 2021, our Directors and chief executive are not aware of any other person, not being a Director or chief executive of our Company, who has an interest or short position in the Shares or the underlying Shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO.

SHARE OPTION SCHEME

On 15 December 2017, a share option scheme of the Company (the "Share Option Scheme") was conditionally approved and adopted by the then shareholders of the Company and its implementation is conditional on the listing. The purpose of the Share Option Scheme is to provide the Company with a means to incentivise the Participants (as defined below) and retain employees of the Group, and to encourage employees to work towards enhancing the value of the Company and promote the long-term growth of the Company.

根據購股權計劃的條款,董事會有權於採 納日期起計10年期間(自二零一七年十二 月十五日起至二零二七年十二月十四日 止)內隨時向董事會全權酌情認為已對或 將對本集團作出貢獻的任何董事或本集團 僱員(「參與者」)授出購股權。截至二零二 一年六月三十日,購股權計劃之餘下有效 期約為六年五個月。

在上市規則禁止的情況下,當參與者將會 或可能會被上市規則或任何適用規則、規 例或法律禁止買賣股份時,不得作出要 約,且不得向任何參與者授出購股權。特 別是,於緊接下列日期(以較早者為準)前 一個月起計至實際刊發業績公告日期止期 間內,將不會授出購股權:(i)就批准本公 司任何年度、半年、季度或其他中期期間 業績而召開的董事會會議日期(根據上市 規則首次知會聯交所的有關日期);及(ii) 本公司根據上市規則刊發其中期或年度業 績公告的期限。

因行使根據購股權計劃及本公司當時已有 的所有其他購股權計劃將授出的所有購股 權而可予發行的最高股份數目,合共不得 超過400,000,000股股份,相當於股份於聯 交所上市日期已發行股份總數的10%(「計 劃授權上限」),亦相當於於中報日期已發 行股份總數的9.16%。本公司可在獲得股 東事先批准的情況下隨時更新計劃授權上 限,惟無論如何根據已更新上限,因行使 根據購股權計劃及本公司任何其他購股權 計劃將授出的所有購股權而可予發行的股 份總數,不得超過於批准更新計劃授權上 限之日已發行股份的10%。

於任何12個月期間內因行使根據購股權計 劃及本公司任何其他購股權計劃向任何參 與者授出或將予授出的購股權(包括已行 使、已註銷及尚未行使者)而已發行及將 予發行的最高股份數目,不得超過授出時 已發行股份的1%,除非於股東大會上另行 取得股東批准,且該名參與者及其聯繫人 放棄投票。

Subject to the terms of the Share Option Scheme, the Board shall be entitled at any time within the period of 10 years after the adoption date, being 15 December 2017 to 14 December 2027, to grant options to any director or employee of the Group who in the sole discretion of the Board has contributed or will contribute to the Group (the "Participant"). As of 30 June 2021, the remaining life of the Share Option Scheme is approximately 6 years and 5 months.

No offer shall be made and no option shall be granted to any Participant in circumstances prohibited by the Listing Rules at a time when the Participant would or might be prohibited from dealing in the Shares by the Listing Rules or by any applicable rules, regulations or law. In particular, no options may be granted during the period commencing one month immediately preceding the earlier of (i) the date of the Board meeting (as such date is first notified to the Stock Exchange in accordance with the Listing Rules) for the approval of the Company's results for any year, half-year, quarterly or other interim period; and (ii) the deadline for the Company to publish its interim or annual results announcement under the Listing Rules; and ending on the date of actual publication of such results announcement.

The maximum number of Shares which may be issued upon exercise of all options to be granted under the Share Option Scheme and all other share option schemes existing at such time of the Company shall not in aggregate exceed 400,000,000 Shares (representing 10% of the total number of Shares in issue as of the date of the listing of the Shares on the Stock Exchange, the "Scheme Mandate Limit"), which represents 9.16% of the total number of Shares in issue as at the date of the interim report. The Company may renew the Scheme Mandate Limit at any time subject to prior shareholders' approval but in any event, the total number of Shares which may be issued upon exercise of all options to be granted under the Share Option Scheme and any other share option schemes of the Company under the limit as refreshed must not exceed 10% of the Shares in issue as at the date of approval of the renewal of the Scheme Mandate Limit.

The maximum number of Shares issued and to be issued upon exercise of the options granted and to be granted to any Participant under the Share Option Scheme and any other share option schemes of the Company (including exercised, cancelled and outstanding options) in any 12 month period shall not at the time of grant exceed 1% of the Shares in issue, unless otherwise separately approved by shareholders in general meeting with such Participant and his associates abstaining from voting.

於授出任何購股權條款的規限下,購股權 可由承授人於購股權時期內任何時間根據 要約指定的歸屬時間及其他條款行使。授 出日期起計10年後,不得再歸屬任何購股 權。除非經本公司於股東大會或經董事會 提前終止,否則購股權計劃自採納日期起 計10年期間內有效。

購股權獲行使前並無最短持有期限的限 制,而承授人於購股權可獲行使前毋須達 成任何表現目標,惟須受董事會可能釐定 的條款及條件所限。

行使價應由董事會釐定且應知會一名參與 者,並於任何情況下不得低於以下各項的 較高者:

  • ‧ 股份於購股權授出日期(必須為營業 日)在聯交所每日報價表所列收市 價;
  • ‧ 股份於緊接要約日期前五個營業日在 聯交所每日報價表所列平均收市價; 及
  • ‧ 於授出日期的股份面值,

參與者須支付1.00港元作為接納彼等所獲 授購股權的代價。

購股權計劃主要條款的進一步詳情載於本 公司日期為二零一七年十二月二十八日的 招股章程。

於二零二一年六月三十日,本公司概無根 據購股權計劃授出或同意授出購股權。

購買、出售或贖回本公司上市證 券

除本中期報告所披露外,於截至二零二一 年六月三十日止六個月,概無本公司或其 任何附屬公司購買、出售或贖回本公司任 何上市證券。

Subject to the terms of grant of any option, an option may be exercised by the grantee at any time during the option period and in accordance with the vesting schedule and other terms specified in the offer. No option may be vested more than 10 years after the date of grant. Subject to earlier terminations by the Company in general meetings or by the Board, the Share Option Scheme shall be valid and effective for a period of 10 years commencing on the adoption date.

Subject to such terms and conditions as the Board may determine, there is no minimum period for which an option must be held before it can be exercised and no performance target needs to be achieved by the grantee before the options can be exercised.

The exercise price shall be a price determined by the Board and notified to a Participant but in any event shall be at least the higher of:

  • ‧ the closing price of the Shares as stated in the Stock Exchange's daily quotation sheets on the date of grant of the option, which must be a business day;
  • ‧ the average of the closing price of the Shares as stated in the Stock Exchange's daily quotation sheets for the five business days immediately preceding the Offer Date; and
  • ‧ the nominal value of a Share on the date of grant,

Participants are required to pay HK\$1.00 as consideration for the acceptance of an option granted to them.

Further details of the principal terms of the Share Option Scheme are set out in the prospectus of the Company dated 28 December 2017.

As as 30 June 2021, no option had been granted or agreed to be granted by the Company pursuant to the Share Option Scheme.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S LISTED SECURITIES

Saved as disclosed in this interim report, neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the listed securities of the Company during the six months ended 30 June 2021.

發行股本證券

期內,本公司並無進行任何股權融資活 動。

董事會組成變動

於二零二一年三月二十六日,(i)本公司執 行董事劉偉亮先生獲委任為董事會副主 席;及(ii)李洋先生獲委任為本公司執行董 事兼常務副總裁。

除上文所披露者外,於二零二一年六月三 十日,概無其他根據上市規則須作出的董 事資料變動披露。

中期股息

董事會不建議派付截至二零二一年六月三 十日止六個月之任何中期股息(截至二零 二零年六月三十日止六個月:無)。

審核委員會

本公司根據上市規則第3.21條及該守則成 立審核委員會(「審核委員會」)並訂明其書 面職權範圍。審核委員會包括三名成員, 即獨立非執行董事陸海林博士及王傳序先 生以及非執行董事歐國偉先生。陸海林博 士獲委任為審核委員會主席,是具備適當 專業資格的獨立非執行董事。審核委員會 的主要職責包括:(i)就委任及罷免本公司 外部核數師提出推薦建議;(ii)審閱本公司 的會計政策及財務狀況;(iii)審查及監督 本公司的內部審計職能及內部控制架構; 及(iv)審查及監察本公司的風險管理。

本公司於截至二零二一年六月三十日止六 個月的未經審核簡明綜合中期業績及中期 報告於向董事會提呈批准建議前已由審核 委員會審核。

ISSUE OF EQUITY SECURITIES

During the Period, the Company has not conducted any equity fund raising activity.

CHANGES IN BOARD COMPOSITION

On 26 March 2021, (i) Mr. LIU Weiliang, an executive Director of the Company, was appointed as the vice chairman of the Board; and (ii) Mr. LI Yang was appointed as an executive Director and executive vice president of the Company.

Save as disclosed above, as at 30 June 2021, there is no other change in information of directors required to be disclosed pursuant to the Listing Rules.

INTERIM DIVIDEND

The Board did not recommend the payment of any interim dividend for the six months ended 30 June 2021 (for the six months ended 30 June 2020: Nil).

AUDIT COMMITTEE

The Company established an audit committee (the "Audit Committee") with written terms of reference in compliance with Rule 3.21 of the Listing Rules and the Code. The Audit Committee consists of three members, namely Dr. LOKE Yu (alias LOKE Hoi Lam) and Mr. WANG Chuanxu, being independent non-executive Directors, and Mr. OU Guowei, the non-executive Director. Dr. LOKE Yu (alias LOKE Hoi Lam) has been appointed as the chairman of the Audit Committee, and is the independent non-executive Director possessing the appropriate professional qualifications. The primary duties of the Audit Committee include: (i) making recommendations regarding the appointment and removal of external auditors of the Company; (ii) reviewing the accounting policies and financial positions of the Company; (iii) reviewing and supervising the internal audit functions and internal control structure of the Company; and (iv) reviewing and overseeing the risk management of the Company.

The Company's unaudited condensed consolidated interim results and interim report for the six months ended 30 June 2021 were reviewed by the Audit Committee before recommendation to the Board for approval.

獨立審閱報告 Independent Review Report

致正榮地產集團有限公司董事會 (於開曼群島註冊成立的有限公司)

緒言

吾等已審閱載於第71至128頁的中期財務資 料,當中包括正榮地產集團有限公司(「貴公 司」)及其附屬公司(「貴集團」)於二零二一年六 月三十日的簡明綜合財務狀況表及截至該日止 六個月的有關簡明綜合損益表、全面收益表、 權益變動表及現金流量表以及解釋附註。香港 聯合交易所有限公司證券上市規則要求編製中 期財務資料報告時須遵循其有關條文及國際會 計準則理事會(「國際會計準則理事會」)頒佈 的國際會計準則第34號中期財務報告(「國際會 計準則第34號」)。 貴公司董事須對根據國際 會計準則第34號編製及呈列之本中期財務資料 負責。吾等的責任為根據吾等的審閱對本中期 財務資料作出結論,吾等的報告根據吾等已同 意的委聘條款,僅向作為法人團體的 閣下報 告,而非作其他用途。吾等概不就本報告內容 對任何其他人士負責或承擔責任。

審閱範圍

吾等按照香港會計師公會(「香港會計師公會」) 頒佈的香港審閱工作準則第2410號由實體獨立 核數師審閱中期財務資料 進行審閱。審閱中期 財務資料包括向負責財務會計事項的主要人員 進行查詢,並採用分析性及其他審閱程序。該 審閱範圍遠較根據香港審計準則進行審計的審 核範圍為小,因此吾等無法保證將知悉可能在 審核中發現的所有重大事項。據此,吾等不發 表審核意見。

Ernst & Young 27/F, One Taikoo Place 979 King's Road Quarry Bay, Hong Kong 安永會計師事務所 香港鰂魚涌英皇道 979 號 太古坊一座 27 樓

Tel 電話: +852 2846 9888 Fax 傳真: +852 2868 4432 ey.com

To the board of directors of Zhenro Properties Group Limited (Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

INTRODUCTION

We have reviewed the interim financial information set out on pages 71 to 128, which comprises the condensed consolidated statement of financial position of Zhenro Properties Group Limited (the "Company") and its subsidiaries (the "Group") as at 30 June 2021 and the related condensed consolidated statements of profit or loss, comprehensive income, changes in equity and cash flows for the six-month period then ended, and explanatory notes. The Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited require the preparation of a report on interim financial information to be in compliance with the relevant provisions thereof and International Accounting Standard 34 Interim Financial Reporting ("IAS 34") issued by the International Accounting Standards Board (the "IASB"). The directors of the Company are responsible for the preparation and presentation of this interim financial information in accordance with IAS 34. Our responsibility is to express a conclusion on this interim financial information based on our review. Our report is made solely to you, as a body, in accordance with our agreed terms of engagement, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

SCOPE OF REVIEW

We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard on Review Engagements 2410 Review of Interim Financial Information Performed by the Independent Auditor of the Entity issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants ("HKICPA"). A review of interim financial information consists of making inquiries, primarily of persons responsible for financial and accounting matters, and applying analytical and other review procedures. A review is substantially less in scope than an audit conducted in accordance with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not enable us to obtain assurance that we would become aware of all significant matters that might be identified in an audit. Accordingly, we do not express an audit opinion.

獨立審閱報告 Independent Review Report

結論

根據吾等的審閱,吾等並未注意到任何事項, 使吾等相信中期財務資料在所有重大方面未按 照國際會計準則第34號編製。

CONCLUSION

Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the interim financial information is not prepared, in all material respects, in accordance with IAS 34.

安永會計師事務所 執業會計師 香港 二零二一年八月二十日 Ernst & Young Certified Public Accountants Hong Kong 20 August 2021

中期簡明綜合損益表

Interim Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss

附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
收益 REVENUE 5 16,011,103 14,542,163
銷售成本 Cost of sales (12,960,151) (11,587,983)
毛利 Gross profit 3,050,952 2,954,180
其他收入及收益 Other income and gains 5 1,276,233 402,100
銷售及分銷開支 Selling and distribution expenses (625,173) (454,692)
行政開支 Administrative expenses (645,497) (543,195)
金融資產減值虧損淨額 Impairment losses on financial assets, net (5,217) (849)
其他開支 Other expenses (382,339) (71,711)
投資物業的公平值收益 Fair value gains on investment properties 5,183 79,617
按公平值計入損益的 Fair value gains or loss from financial
金融資產公平值收益或虧損 assets at fair value through profit or loss 9,508 (41,982)
融資成本 Finance costs 6 (355,619) (307,086)
應佔以下單位溢利及虧損: Share of profits and losses of:
合營企業 Joint ventures (3,710) 74,242
聯營公司 Associates 65,159 292,156
除稅前溢利 PROFIT BEFORE TAX 7 2,389,480 2,382,780
所得稅開支 Income tax expense 8 (885,828) (1,108,253)
期內溢利 PROFIT FOR THE PERIOD 1,503,652 1,274,527
以下人士應佔: Attributable to:
母公司擁有人 Owners of the parent 1,166,138 875,845
非控股權益 Non-controlling interests 337,514 398,682
1,503,652 1,274,527
母公司普通權益持有人 EARNINGS PER SHARE
應佔每股盈利 ATTRIBUTABLE TO ORDINARY
EQUITY HOLDERS OF
THE PARENT
基本及攤薄 Basic and diluted
-期內溢利 – For profit for the period 10 人民幣0.27元 人民幣0.20元
RMB0.27 RMB0.20

中期簡明綜合全面收益表

Interim Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income

二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
期內溢利 PROFIT FOR THE PERIOD 1,503,652 1,274,527
其他全面收益 OTHER COMPREHENSIVE INCOME
可於往後期間重新分類至 Other comprehensive income that may be reclassified
損益之其他全面收益: to profit or loss in subsequent periods:
匯兌差額: Exchange differences:
換算海外業務產生的匯兌差額 Exchange differences on translation of
foreign operations 107,949 (46,357)
可於往後期間重新分類至損益 Net other comprehensive income that may be
之其他全面收益淨額 reclassified to profit or loss in subsequent periods 107,949 (46,357)
期內之其他全面收益, OTHER COMPREHENSIVE INCOME
扣除稅項 FOR THE PERIOD, NET OF TAX 107,949 (46,357)
期內之全面收益總額 TOTAL COMPREHENSIVE INCOME
FOR THE PERIOD 1,611,601 1,228,170
以下人士應佔: Attributable to:
母公司擁有人 Owners of the parent 1,274,087 829,488
非控股權益 Non-controlling interests 337,514 398,682
1,611,601 1,228,170

中期簡明綜合財務狀況表 Interim Condensed Consolidated Statement of Financial Position

附註 二零二一年 二零二零年
Notes 六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
非流動資產 NON-CURRENT ASSETS
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment 11 536,224 561,410
投資物業 Investment properties 12 10,034,700 10,615,200
使用權資產 Right-of-use assets 334,020 345,356
其他無形資產 Other intangible assets 4,406 6,902
預付款項、其他應收款項及 Prepayments, other receivables and
其他資產 other assets 1,076,272
投資於合營企業 Investments in joint ventures 2,495,052 3,137,528
投資於聯營公司 Investments in associates 7,250,915 5,675,958
遞延稅項資產 Deferred tax assets 2,292,934 1,803,433
非流動資產總值 Total non-current assets 24,024,523 22,145,787
流動資產 CURRENT ASSETS
按公平值計入損益的金融資產 Financial assets at fair value through
profit or loss 1,072,072 938,067
開發中物業 Properties under development 130,759,863 117,686,697
持作出售的已竣工物業 Completed properties held for sale 7,978,609 7,870,910
貿易應收款項 Trade receivables 13 128,021 124,825
應收關聯公司款項 Due from related companies 25 9,751,353 7,880,825
預付款項、其他應收款項及 Prepayments, other receivables and
其他資產 other assets 30,540,388 20,377,345
可收回稅項 Tax recoverable 1,641,061 1,388,542
現金及銀行結餘 Cash and bank balances 14 44,449,953 42,972,503
流動資產總值 Total current assets 226,321,320 199,239,714

中期簡明綜合財務狀況表 Interim Condensed Consolidated Statement of Financial Position

TOTAL ASSETS LESS CURRENT 89,126,952
NET CURRENT ASSETS 76,606,446 66,981,165
Total current liabilities 149,714,874 132,258,549
Tax payable 4,862,838 4,400,731
Lease liabilities 44,893 54,666
Corporate bonds 18 1,150,881 1,470,458
Senior notes 17 4,260,433 5,186,525
other borrowings 16 14,931,658 12,891,572
13,816,828
60,866,676
12,351,381
CURRENT LIABILITIES 21,219,712
(Audited)
(經審核)
RMB'000 RMB'000
人民幣千元 人民幣千元
2021 2020
30 June 31 December
Notes 六月三十日 十二月三十一日
附註 二零二一年 二零二零年
Trade and bills payables
Other payables and accruals
Contract liabilities
Due to related companies
Interest-bearing bank loans and
LIABILITIES
15
25
(未經審核)
(Unaudited)
22,596,502
13,898,076
79,905,273
8,064,320
100,630,969

中期簡明綜合財務狀況表 Interim Condensed Consolidated Statement of Financial Position

附註 二零二一年 二零二零年
Notes 六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
非流動負債 NON-CURRENT LIABILITIES
計息銀行貸款及其他借款 Interest-bearing bank loans and
other borrowings 16 30,414,451 28,869,723
其他應付款項及應計費用 Other payables and accruals 1,906,309 2,891,445
優先票據 Senior notes 17 17,409,149 15,781,545
公司債券 Corporate bonds 18 3,170,990 3,084,546
租賃負債 Lease liabilities 53,989 48,438
遞延稅項負債 Deferred tax liabilities 635,220 848,301
非流動負債總額 Total non-current liabilities 53,590,108 51,523,998
淨資產 Net assets 47,040,861 37,602,954
權益 EQUITY
母公司擁有人應佔權益 Equity attributable to owners of the parent
股本 Share capital 19 282 282
儲備 Reserves 20,244,205 19,575,985
20,244,487 19,576,267
非控股權益 Non-controlling interests
永續資本證券 Perpetual capital securities 20 1,417,158 1,418,707
其他非控股權益 Other non-controlling interests 25,379,216 16,607,980
權益總額 Total equity 47,040,861 37,602,954

中期簡明綜合權益變動表

Interim Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity

母公司擁有人應佔 非控股權益
Attributable to owners of the parent Non-controlling interests
法定 匯兌 永續
盈餘儲備 波動儲備 資本證券
股本 股份溢價 合併儲備 資本儲備 Statutory Exchange 保留溢利 Perpetual 權益總額
Share Share Merger Capital surplus fluctuation Retained 總計 capital 其他 總計 Total
capital premium reserve reserve reserves reserve profits Total securities Others Total equity
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
於二零二零年十二月三十一日 As at 31 December 2020
(經審核) (audited) 282 4,247,739 4,527,360 748,247 1,261,440 388,644 8,402,555 19,576,267 1,418,707 16,607,980 18,026,687 37,602,954
期內溢利 Profit for the period 1,166,138 1,166,138 64,765 272,749 337,514 1,503,652
期內其他全面收益: Other comprehensive income
for the period:
換算海外業務產生的 Exchange differences on translation of
匯兌差額 foreign operations 107,949 107,949 107,949
期內全面收益總額 Total comprehensive income for the period 107,949 1,166,138 1,274,087 64,765 272,749 337,514 1,611,601
附屬公司非控股股東出資 Capital contribution from non-controlling
shareholders of subsidiaries 9,263,389 9,263,389 9,263,389
收購非控股權益 Acquisition of non-controlling interests (54,606) (54,606) (1,786,289) (1,786,289) (1,840,895)
收購附屬公司 Acquisition of subsidiaries 1,211,002 1,211,002 1,211,002
出售附屬公司 Disposal of subsidiaries (146,494) (146,494) (146,494)
股息及分派
向附屬公司的非控股
Dividends and distributions (551,261) (551,261) (551,261)
股東派付股息 Dividends paid to non-controlling
shareholders of a subsidiary
(43,121) (43,121) (43,121)
向永續資本證券 Dividends to the holders of perpetual
持有人派付股息 capital securities (66,314) (66,314) (66,314)
於二零二一年六月三十日 As at 30 June 2021 (unaudited)
(未經審核) 282 3,696,478 4,527,360 693,641 1,261,440 496,593 9,568,693 20,244,487 1,417,158 25,379,216 26,796,374 47,040,861

中期簡明綜合權益變動表 Interim Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity

母公司擁有人應佔 非控股權益
Attributable to owners of the parent
法定
盈餘儲備
匯兌
波動儲備
永續
資本證券
Non-controlling interests
股本 股份溢價 合併儲備 資本儲備 Statutory Exchange 保留溢利 Perpetual 權益總額
Share Share Merger Capital surplus fluctuation Retained 總計 capital 其他 總計 Total
capital premium reserve reserve reserves reserve profits Total securities Others Total equity
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
於二零一九年十二月三十一日 As at 31 December 2019
(經審核) (audited) 282 4,644,502 4,527,360 372,111 949,060 (160,979) 6,064,191 16,396,527 1,439,510 13,223,952 14,663,462 31,059,989
期內溢利 Profit for the period 875,845 875,845 71,968 326,714 398,682 1,274,527
期內其他全面收益: Other comprehensive income
for the period:
換算海外業務產生的 Exchange differences on translation of
匯兌差額 foreign operations (46,357) (46,357) (46,357)
期內全面收益總額 Total comprehensive income
for the period (46,357) 875,845 829,488 71,968 326,714 398,682 1,228,170
附屬公司非控股股東出資 Capital contribution from non-controlling
shareholders of subsidiaries 9,222 9,222 3,817,811 3,817,811 3,827,033
收購非控股權益 Acquisition of non-controlling interests (39,102) (39,102) (1,093,756) (1,093,756) (1,132,858)
收購附屬公司 Acquisition of subsidiaries 536,011 536,011 536,011
出售附屬公司 Disposal of subsidiaries (1,651,566) (1,651,566) (1,651,566)
股息及分派 Dividends and distributions (396,763) (396,763) (396,763)
向附屬公司的非控股 Dividends paid to non-controlling
股東派付股息 shareholders of a subsidiary (150,000) (150,000) (150,000)
向永續資本證券 Dividends to the holders of perpetual
持有人派付股息 capital securities (84,385) (84,385) (84,385)
於二零二零年六月三十日 As at 30 June 2020
(未經審核) (unaudited) 282 4,247,739 4,527,360 342,231 949,060 (207,336) 6,940,036 16,799,372 1,427,093 15,009,166 16,436,259 33,235,631

中期簡明綜合現金流量表

Interim Condensed Consolidated Statement of Cash Flows

附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
經營活動現金流量 CASH FLOWS FROM OPERATING
ACTIVITIES
除稅前溢利 Profit before tax 2,389,480 2,382,780
調整: Adjustments for:
物業、廠房及 Depreciation of items of property,
設備項目折舊 plant and equipment 7 29,338 24,766
使用權資產折舊 Depreciation of right-of-use assets 7 22,122 23,719
攤銷其他無形資產 Amortisation of other intangible assets 7 2,581 863
出售物業、廠房及設備項目的 Gains or losses on disposal of items of
收益或虧損淨額 property, plant and equipment, net 7 (32) 32
折價收購收益 Gain on bargain purchase 5, 21 (24,120) (11,300)
出售附屬公司的收益淨額 Gain on disposal of subsidiaries, net 5, 22 (853,200) (12,737)
應佔以下單位溢利及虧損: Share of profits and losses of:
合營企業 Joint ventures 3,710 (74,242)
聯營公司 Associates (65,159) (292,156)
投資物業的公平值收益 Fair value gains on investment
properties 12 (5,183) (79,617)
出售按公平值計入損益的 Net gain on disposal of financial assets
金融資產的收益淨額 at fair value through profit or loss 5 (25,785) (36,417)
按公平值計入損益的 Dividend income from financial assets
金融資產的股息收入 at fair value through profit or loss 5 (3,532)
按公平值計入損益的 Fair value gains and losses from
金融資產的公平值收益及 financial assets at fair value through
虧損 profit or loss (9,508) 41,982
金融資產減值虧損淨額 Impairment losses of financial assets, net 7 5,217 849
就開發中物業及持作出售 Impairment losses recognised for
已竣工物業確認的減值虧損 properties under development and
completed properties held for sale
7 134,659 91,545
持作出售已竣工物業的 Impairment losses written off for
減值虧損撇銷 properties completed held for sale 7 (1,462) (560)
融資成本 Finance costs 6 355,619 307,086
利息收入 Interest income 5 (315,004) (317,858)
1,639,741 2,048,735
附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
開發中物業及持作出售 Increase in properties under development
已竣工物業增加 and completed properties held for sale (7,574,824) (11,546,045)
受限制現金(增加)╱減少 (Increase)/decrease in restricted cash (1,798,638) 100,706
已質押存款(增加)╱減少 (Increase)/decrease in pledged deposits (80,379) 1,443,560
貿易應收款項增加 Increase in trade receivables (6,272) (9,093)
預付款項、其他應收款項及 Increase in prepayments,
其他資產增加 other receivables and other assets (11,202,041) (2,336,419)
應收關聯公司款項增加 Increase in amounts due from
related companies (35,325) (51,284)
貿易應付款項及應付票據增加 Increase in trade and bills payables 2,656,878 1,853,937
其他應付款項及應計費用增加 Increase in other payables and accruals 2,603,739 5,489,069
合約負債增加 Increase in contract liabilities 16,590,747 4,648,694
應付關聯公司款項增加 Increase in amounts due to related
companies 91,239 129,244
經營所得現金 Cash generated from operations 2,884,865 1,771,104
已收利息 Interest received
5
315,004 317,858
已付稅項 Tax paid (1,606,332) (1,060,013)
經營活動所得現金流量淨額 Net cash flows from operating activities 1,593,537 1,028,949
附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
投資活動所得現金流量 CASH FLOWS FROM INVESTING
ACTIVITIES
購買物業、廠房及 Purchases of items of property,
設備項目 plant and equipment (7,259) (6,827)
購買其他無形資產 Purchase of other intangible assets (750) (458)
添置投資物業 Additions in investment properties (199,217) (383,592)
收購附屬公司 Acquisition of subsidiaries 21 21,200 822,948
收購按公平值計入損益的 Acquisition of financial assets
金融資產 at fair value through profit or loss (131,201) (241,591)
出售附屬公司 Disposal of subsidiaries 22 (362,157) (121,172)
出售按公平值計入損益的 Disposal of financial assets
金融資產 at fair value through profit or loss 25,785 11,161
投資於合營企業 Investments in joint ventures (624,743) (434,673)
投資於聯營公司 Investments in associates (2,186,881) (1,576,239)
按公平值計入損益的 Dividends received from financial assets
金融資產的股息 at fair value through profit or loss 3,532
出售物業、廠房及 Disposal of items of property,
設備項目 plant and equipment 640 3,407
投資活動所用現金流量淨額 Net cash flows used in investing activities (3,461,051) (1,927,036)
附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
融資活動所得現金流量 CASH FLOWS FROM FINANCING
ACTIVITIES
附屬公司非控股股東出資 Capital contribution from non-controlling
shareholders of the subsidiaries 9,263,389 3,827,033
收購附屬公司非控股權益 Acquisition of non-controlling interests
in subsidiaries
(1,840,895) (1,132,858)
關聯公司墊款 Advances from related companies 25 3,096,585 1,640,706
償還關聯公司墊款 Repayment of advances from
related companies 25 (8,163,477) (1,960,395)
給予關聯公司的墊款 Advances to related companies 25 (5,366,622) (3,766,360)
償還給予關聯公司的墊款 Repayment of advances to related
companies 25 3,233,210 3,841,587
已質押存款減少╱(增加) Decrease/(increase) in pledged deposits 12,301 (64,981)
計息銀行貸款及 Proceeds from interest-bearing bank loans
其他借款所得款項 and other borrowings 11,514,735 13,406,027
償還計息銀行貸款及其他借款 Repayment of interest-bearing bank loans
and other borrowings (8,285,989) (11,573,203)
償還公司債券 Repayment of corporate bonds (348,250) (950,000)
發行優先票據所得款項 Proceeds from issue of senior notes 7,886,450 6,704,866
償還優先票據 Repayment of senior notes (7,036,405) (2,832,872)
向永續資本證券持有人派付股息 Dividends paid to the holders of
perpetual capital securities (66,314) (84,385)
發行資產支持證券所得款項 Proceeds from issue of asset-based securities 895,908 2,305,589
償還資產支持證券 Repayment of asset-backed securities (190,107) (662,573)
付予資產支持證券的股息 Dividends paid to asset-backed securities (90,067) (137,683)
租賃付款的本金部份 Principal portion of lease payments (17,192) (29,101)
向附屬公司非控股股東派付股息 Dividends paid to non-controlling
shareholders of a subsidiary (43,121) (150,000)
已付利息 Interest paid (2,991,511) (2,470,927)
融資活動所得現金流量淨額 Net cash flows from financing activities 1,462,628 5,910,470
附註 二零二一年 二零二零年
Notes 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
現金及現金等價物 NET (DECREASE)/INCREASE IN
(減少)╱增加淨額 CASH AND CASH EQUIVALENTS (404,886) 5,012,383
期初現金及現金等價物 Cash and cash equivalents at
beginning of the period 35,477,942 28,368,571
匯率變動的影響,淨額 Effect of foreign exchange rate changes, net (91,340) 200,404
期末現金及現金等價物 CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT END OF PERIOD 34,981,716 33,581,358
現金及現金等價物結餘分析 ANALYSIS OF BALANCES OF
CASH AND CASH EQUIVALENTS
現金及銀行結餘 Cash and bank balances 14 44,449,953 39,810,479
減:受限制現金 Less: Restricted cash 14 8,795,330 5,806,495
已質押存款 Pledged deposits 14 672,907 422,626
簡明綜合現金流量表 CASH AND CASH EQUIVALENTS
所列現金及現金等價物 AS STATED IN THE CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS 34,981,716 33,581,358

二零二一年六月三十日 30 June 2021

1. 公司資料

本公司為於開曼群島註冊成立的有限 責任公司。本公司的註冊辦事處位於 190 Elgin Avenue, George Town, Grand Cayman KY1-9008, Cayman Islands。本公 司股份於二零一八年一月十六日在香港 聯合交易所有限公司(「香港聯交所」)主 板上市。

本公司是一家投資控股公司。截至二零 二一年六月三十日止六個月,本集團主 要從事物業開發、物業租賃及商業物業 管理。

2. 編製基準

該截至二零二一年六月三十日止六個月 的中期簡明綜合財務資料乃根據國際會 計準則第34號中期財務報告 編製。該中 期簡明綜合財務資料並不包括年度財務 報表應包括的所有資料及披露事項,並 應與本集團截至二零二零年十二月三十 一日止年度的年度綜合財務報表一併閱 讀。

3. 會計政策及披露變動

編製中期簡明綜合財務資料時所採納之 會計政策,與編製本集團截至二零二零 年十二月三十一日止年度之年度綜合財 務報表所應用者一致,惟首次就本期內 財務資料採納的以下經修訂準則除外。

國際財務報告準則第9號、 國際會計準則第39號、 國際財務報告準則第7號、 國際財務報告準則第4號 及國際財務報告準則 第16號的修訂 利率基準改革-第二階段 國際財務報告準則第16號 的修訂 於二零二一年六月三十日 之後的Covid-19相關 租金寬免(提早採納)

1. CORPORATE INFORMATION

The Company is a limited liability company incorporated in the Cayman Islands. The registered office of the Company is located at 190 Elgin Avenue, George Town, Grand Cayman KY1-9008, Cayman Islands. The Company's shares were listed on the Main Board of the Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Hong Kong Stock Exchange") on 16 January 2018.

The Company is an investment holding company. During the six months ended 30 June 2021, the Group was principally engaged in property development, property leasing and commercial property management.

2. BASIS OF PREPARATION

The interim condensed consolidated financial information for the six months ended 30 June 2021 has been prepared in accordance with IAS 34 Interim Financial Reporting . The interim condensed consolidated financial information does not include all the information and disclosures required in the annual financial statements and should be read in conjunction with the Group's annual consolidated financial statements for the year ended 31 December 2020.

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES

The accounting policies adopted in the preparation of the interim condensed consolidated financial information are consistent with those applied in the preparation of the Group's annual consolidated financial statements for the year ended 31 December 2020, except for the adoption of the following revised standards for the first time for the current period's financial information.

Amendments to IFRS 9, IAS 39, IFRS 7, IFRS 4 and IFRS 16 Interest Rate Benchmark Reform – Phase 2

Amendment to IFRS 16 Covid-19-Related Rent Concessions beyond 30 June 2021 (early adopted)

二零二一年六月三十日 30 June 2021

3. 會計政策及披露變動(續)

經修訂國際財務報告準則的性質及影響 概述如下:

(a) 國際財務報告準則第9號、國際會 計準則第39號、國際財務報告準 則第7號、國際財務報告準則第4 號及國際財務報告準則第16號的 修訂解決了在現有利率基準被替代 無風險利率(「無風險利率」)取代 現時影響財務報告的先前修訂未處 理的問題。第二階段修訂提供實際 權宜方法,允許在對釐定金融資產 及負債的合約現金流量的基準變動 進行會計處理時,在不調整金融資 產及負債賬面值的情況下更新實際 利率(倘有關變動為利率基準改革 的直接後果)及釐定合約現金流量 的新基準經濟上相當於緊接變動前 的先前基準。此外,該等修訂允許 利率基準改革規定對對沖指定及對 沖文件作出變動,而不會終止對沖 關係。於過渡時可能產生的任何收 益或虧損乃透過國際財務報告準則 第9號的一般規定處理,以計量及 確認對沖無效性。該等修訂亦為實 體於無風險利率被指定為風險部分 時,毋須符合獨立可識別規定提供 臨時寬免。該寬免允許實體於指定 對沖後假設符合獨立可識別規定, 前提是實體合理預期無風險利率風 險部分將於未來24個月內獨立可 識別。

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES (Continued)

The nature and impact of the revised IFRSs are described below:

(a) Amendments to IFRS 9, IAS 39, IFRS 7, IFRS 4 and IFRS 16 address issues not dealt with in the previous amendments which affect financial reporting when an existing interest rate benchmark is replaced with an alternative risk-free rate ("RFR"). The phase 2 amendments provide a practical expedient to allow the effective interest rate to be updated without adjusting the carrying amount of financial assets and liabilities when accounting for changes in the basis for determining the contractual cash flows of financial assets and liabilities, if the change is a direct consequence of the interest rate benchmark reform and the new basis for determining the contractual cash flows is economically equivalent to the previous basis immediately preceding the change. In addition, the amendments permit changes required by the interest rate benchmark reform to be made to hedge designations and hedge documentation without the hedging relationship being discontinued. Any gains or losses that could arise on transition are dealt with through the normal requirements of IFRS 9 to measure and recognise hedge ineffectiveness. The amendments also provide a temporary relief to entities from having to meet the separately identifiable requirement when an RFR is designated as a risk component. The relief allows an entity, upon designation of the hedge, to assume that the separately identifiable requirement is met, provided the entity reasonably expects the RFR risk component to become separately identifiable within the next 24 months.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

3. 會計政策及披露變動(續)

經修訂國際財務報告準則的性質及影響概 述如下:(續)

(a) (續)

此外,該等修訂規定實體披露額外 資料,以使財務報表使用者了解利 率基準改革對實體金融工具及風險 管理策略的影響。

於二零二一年六月三十日,本集團 有若干以港元及外幣計值並按香港 銀行間同業拆借利率及倫敦銀行間 同業拆借利率(「LIBOR」)計息的 計息銀行借款。倘該等借款的利率 於期內並無被無風險利率取代,則 該修訂不會對本集團的財務狀況及 表現產生任何影響。倘該等借款 的利率於未來期間被無風險利率 取代,則本集團將於符合「經濟等 值」標準時於修改該等借款後應用 此實際權宜方法。

(b) 二零二一年三月頒佈的國際財務報 告準則第16號的修訂為承租人提 供一個實際權宜方法,以選擇不就 covid-19疫情的直接後果產生的12 個月租金寬免應用租賃修改會計處 理。因此,實際權宜方法適用於租 賃付款的任何減幅僅影響原到期日 為二零二二年六月三十日或之前的 付款的租金寬免,惟滿足應用實際 權宜方法的其他條件則除外。該修 訂對自二零二一年四月一日或之後 開始的年度期間追溯生效,且初始 應用該修訂的任何累計影響確認為 對當前會計期初保留溢利的期初結 餘的調整。該修訂允許提前適用。 該修訂並無對本集團的財務狀況及 表現產生任何影響,乃由於本集團 於截至二零二一年六月三十日止期 間並無因covid-19疫情的直接影響 而產生任何租金寬免。

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES (Continued)

The nature and impact of the revised IFRSs are described below: (Continued)

(a) (Continued)

Furthermore, the amendments require an entity to disclose additional information to enable users of financial statements to understand the effect of interest rate benchmark reform on an entity's financial instruments and risk management strategy.

The Group had certain interest-bearing bank borrowings denominated in Hong Kong dollars and foreign currencies based on the Hong Kong Interbank Offered Rate and the London Interbank Offered Rate ("LIBOR") as at 30 June 2021. Since the interest rates of these borrowings were not replaced by RFRs during the period, the amendments did not have any impact on the financial position and performance of the Group. If the interest rates of these borrowings are replaced by RFRs in a future period, the Group will apply this practical expedient upon the modification of these borrowings provided that the "economically equivalent" criterion is met.

(b) Amendment to IFRS 16 issued in March 2021 extends the availability of the practical expedient for lessees to elect not to apply lease modification accounting for rent concessions arising as a direct consequence of the covid-19 pandemic by 12 months. Accordingly, the practical expedient applies to rent concessions for which any reduction in lease payments affects only payments originally due on or before 30 June 2022, provided the other conditions for applying the practical expedient are met. The amendment is effective retrospectively for annual periods beginning on or after 1 April 2021 with any cumulative effect of initially applying the amendment recognised as an adjustment to the opening balance of retained profits at the beginning of the current accounting period. Earlier application is permitted. The amendment did not have any impact on the financial position and performance of the Group as the Group does not have any rent concessions arising as a direct consequence of the covid-19 pandemic for the period ended 30 June 2021.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

3. 會計政策及披露變動(續)

本集團已於期內變更其會計政策,將於 中期簡明綜合現金流量表內已付利息的 分類由經營活動變更為融資活動(「政策 變動」),以提供有關自金融負債產生的 現金流量的更可靠且具相關性的資料。 本公司董事認為,於中期簡明綜合現金 流量表內將有關金融負債的所有現金流 量分類為融資活動所得現金流量更為妥 當,以反映與金融負債相關的現金流量 (包括作為融資成本的已付利息)的性 質,並提供更多與有關金融負債的現金 流量更具相關性的資料。董事亦認為, 有關分類及呈列將提供與同行更具有可 比性的資料。比較金額已相應予以重列。

下文載列各財務報表項目截至二零二一 年及二零二零年六月三十日止六個月由 於政策變動而受影響之金額:

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES (Continued)

The Group has changed its accounting policy of the classification of the interest paid in the interim condensed consolidated statement of cash flows from operating activities to financing activities during the period (the "Policy Change") so as to provide more reliable and relevant information of cash flows generated from financial liabilities. In the opinion of the directors of the Company, it is more appropriate to classify all cash flows in respect of financial liabilities as cash flows from financing activities in the interim condensed consolidated statement of cash flows to reflect the nature of the cash flows associated with financial liabilities, including the interest paid as a cost of financing, and to provide more relevant information about the cash flows associated with financial liabilities. The directors are also of the opinion that such classification and presentation will provide more comparable information with industry peers. The comparative amounts have been restated accordingly.

Set out below are the amounts by which each financial statement line item was affected for the six months ended 30 June 2021 and 2020 as a result of the Policy Change:

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
經營活動所得現金流量 CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES
已付利息 Interest paid 2,991,511 2,470,927
與經營活動有關的現金流量增加 Increase in cash flows related to operating activities 2,991,511 2,470,927
融資活動所得現金流量 CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES
已付利息 Interest paid (2,991,511) (2,470,927)
與融資活動有關的現金流量減少 Decrease in cash flows related to financing activities (2,991,511) (2,470,927)
現金及現金等價物增加淨額 NET INCREASE IN CASH AND
CASH EQUIVALENTS

採納政策變動對中期簡明綜合損益表、 全面收益表、財務狀況表及權益表動表 概無影響。

The adoption of the Policy Change has had no impact on the interim condensed consolidated statements of profit or loss, comprehensive income, financial position and changes in equity.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

4. 經營分部資料

管理層按項目位置監控本集團業務(包括 物業開發及租賃及商業物業管理)的經 營業績,以對資源分配及表現評估作出 決策。於期內,任一單一位置的收益、 溢利淨額或總資產不會超過本集團合併 收益、溢利淨額或總資產的10%。因所 有位置具備類似經濟特徵及物業開發及 租賃與管理的性質、上述業務流程的性 質、上述業務的客戶類型或級別以及分 配財產或提供服務所用方法類似,故所 有位置乃歸總為一個可報告經營分部。

地區資料

由於本集團來自外部客戶的收益僅來自 其於中國內地的經營所得且本集團並無 非流動資產位於中國內地境外,故並無 進一步呈列地區資料。

有關主要客戶的資料

於截至二零二一年及二零二零年六月三 十日止六個月,對單一客戶或共同控制 下的一組客戶的銷售並無佔本集團收益 的10%或以上。

4. OPERATING SEGMENT INFORMATION

Management monitors the operating results of the Group's business which includes property development and leasing and commercial property management by project locations for the purpose of making decisions about resource allocation and performance assessment. No single location's revenue, net profit or total assets exceeded 10% of the Group's combined revenue, net profit or total assets during the period. As all the locations have similar economic characteristics and are similar in the nature of property development and leasing and management, the nature of the aforementioned business processes, the type or class of customer for the aforementioned business and the methods used to distribute the properties or provide the services, all locations were aggregated as one reportable operating segment.

Geographical information

No further geographical information is presented as the Group's revenue from the external customers is derived solely from its operation in Mainland China and no non-current assets of the Group are located outside Mainland China.

Information about major customers

No sales to a single customer or a group of customers under common control accounted for 10% or more of the Group's revenue during the six months ended 30 June 2021 and 2020.

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

5. 收入、其他收入及收益

收入、其他收入及收益的分析如下:

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS

An analysis of revenue and other income and gains is as follows:

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
收入 Revenue
客戶合約收入 Revenue from contracts with customers 15,946,259 14,486,261
來自其他來源的收入 Revenue from other sources
來自投資物業經營租賃的 Gross rental income from investment
租金收入總額: property operating leases:
租賃款項,包括固定款項 Lease payments, including fixed payments 64,844 55,902
16,011,103 14,542,163

客戶合約收入的分類收益資料

Disaggregated revenue information for revenue from contracts with customers

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
貨物或服務類型 Types of goods or services
銷售物業 Sale of properties 15,763,928 14,299,944
銷售貨物 Sale of goods 61,988
物業管理服務 Property management services 44,200 41,521
管理諮詢服務 Management consulting services 76,143 144,796
來自客戶合約之總收入 Total revenue from contracts with
customers 15,946,259 14,486,261
收益確認時間 Timing of revenue recognition
物業於某一時間點轉移 Properties transferred at a point in time 15,825,916 14,299,944
服務隨時間轉移 Services transferred over time 120,343 186,317
來自客戶合約之總收入 Total revenue from contracts with customers 15,946,259 14,486,261

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

收入、其他收入及收益(續)
5.
--------------------- --

5. 收入、其他收入及收益(續) 5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS (Continued)

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
其他收入 Other income
利息收入 Interest income 315,004 317,858
其他 Others 5,741 3,342
320,745 321,200
收益 Gains
沒收按金 Forfeiture of deposits 9,844 10,250
政府補助 Government grants 9,144 7,172
匯兌收益 Exchange gain 29,053
出售附屬公司的收益 Gain on disposal of subsidiaries 853,200 12,737
出售物業、廠房及 Gain on disposal of items of property,
設備項目的收益 plant and equipment 39 3,024
業務合併之前於合營企業及 Remeasurement gain on investments
聯營公司所持投資之 in joint ventures and associates held
重新計量收益 before business combination 771
按公平值計入損益的 Dividend income from financial assets
金融資產的股息收入 at fair value through profit or loss 3,532
出售按公平值計入損益的 Net gain on disposal of financial assets
金融資產的收益淨額 at fair value through profit or loss 25,785 36,417
折價收購收益 Gain on bargain purchase 24,120 11,300
955,488 80,900
1,276,233 402,100

二零二一年六月三十日 30 June 2021

6. 融資成本

融資成本的分析如下:

6. FINANCE COSTS

An analysis of finance costs is as follows:

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
銀行貸款及其他借款、
公司債券、優先票據及
Interest on bank loans and other borrowings,
corporate bonds, senior notes and
資產支持證券所得款項的利息 proceeds from asset-backed securities 2,968,456 2,813,832
收益合約產生的利息開支 Interest expense arising from
revenue contracts 521,425 581,653
租賃負債利息 Interest on lease liabilities 2,183 2,593
並非按公平值計入損益的 Total interest expense on financial liabilities
金融負債的利息開支總額 not at fair value through profit or loss 3,492,064 3,398,078
減:資本化利息 Less: Interest capitalised (3,136,445) (3,090,992)
355,619 307,086

二零二一年六月三十日 30 June 2021

7. 除稅前溢利

7. PROFIT BEFORE TAX

本集團除稅前溢利乃經扣除 ╱(計入)以 下各項後達致:

The Group's profit before tax is arrived at after charging/(crediting):

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
已售物業成本 Cost of properties sold 12,847,442 11,431,698
持作出售的已竣工物業的 Impairment losses written off for
減值虧損撇銷 completed properties held for sale (1,462) (560)
就開發中物業及持作出售的 Impairment losses recognised for
已竣工物業確認的減值虧損 properties under development and
completed properties held for sale 134,659 91,545
金融資產減值虧損淨額 Impairment losses of financial assets, net 5,217 849
物業、廠房及設備項目折舊 Depreciation of items of property,
plant and equipment 29,338 24,766
使用權資產折舊 Depreciation of right-of-use assets 22,122 23,719
其他無形資產攤銷 Amortisation of other intangible assets 2,581 863
出售物業、廠房及設備項目的 Gains or losses on disposal of items of
收益或虧損淨額 property, plant and equipment, net (32) 32
出售附屬公司的收益 Gain on disposal of subsidiaries (853,200) (12,737)
匯兌差額淨額 Exchange differences, net (29,053) 22,506
核數師薪酬 Auditors' remuneration
Employee benefit expense
2,900 2,200
僱員福利開支(包括董事及
最高行政人員薪酬):
(including directors' and chief executive's
remuneration):
薪金及工資 Wages and salaries 324,834 301,253
養老金計劃供款及社會福利 Pension scheme contributions and
social welfare 63,147 29,828

二零二一年六月三十日 30 June 2021

8. 所得稅

本集團須就本集團成員公司註冊及經營 所在稅務司法權區產生或源自其的溢利 按實體基準繳納所得稅。根據開曼群島 及英屬處女群島的規則及法規,本集團 於開曼群島及英屬處女群島註冊成立的 附屬公司毋須繳納任何所得稅。本集團 於香港註冊成立的附屬公司毋須繳納所 得稅,乃由於該等公司於截至二零二一 年及二零二零年六月三十日止六個月並 無現時於香港產生的任何應課稅收入。

本集團於中國內地經營的附屬公司須按 25%的稅率繳納中華人民共和國(「中 國」)企業所得稅。

土地增值稅(「土地增值稅」)乃按照30% 至60%的累進稅率對土地增值額徵收, 土地增值額為出售物業所得款項減可扣 減開支(包括土地成本、借款成本及其他 物業開發支出)。本集團根據有關中國內 地稅務法律及法規的規定為土地增值稅 估計、作出及計提稅項撥備。土地增值 稅撥備須由當地稅務機關進行最終審核 及批准。

8. INCOME TAX

The Group is subject to income tax on an entity basis on profits arising in or derived from the tax jurisdictions in which members of the Group are domiciled and operate. Pursuant to the rules and regulations of the Cayman Islands and British Virgin Islands, the Group's subsidiaries incorporated in the Cayman Islands and British Virgin Islands are not subject to any income tax. The Group's subsidiaries incorporated in Hong Kong are not liable for income tax as they did not have any assessable income currently arising in Hong Kong for the six months ended 30 June 2021 and 2020.

Subsidiaries of the Group operating in Mainland China are subject to the People's Republic of China ("PRC") corporate income tax at a rate of 25%.

Land appreciation tax ("LAT") is levied at progressive rates ranging from 30% to 60% on the appreciation of land value, being the proceeds from sale of properties less deductible expenditures including land costs, borrowing costs and other property development expenditures. The Group has estimated, made and included in taxation a provision for LAT according to the requirements set forth in the relevant Mainland China tax laws and regulations. The LAT provision is subject to the final review and approval by the local tax bureau.

二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
即期稅項: Current tax:
企業所得稅 Corporate income tax 1,248,798 638,017
土地增值稅 LAT 226,407 568,292
遞延稅項 Deferred tax (589,377) (98,056)
期內稅項支出總額 Total tax charge for the period 885,828 1,108,253

二零二一年六月三十日 30 June 2021

9. 股息

本集團股東已於二零二一年六月十八日 召開之股東週年大會上批准宣派二零二 零年建議末期股息每股0.15港元(相當於 約人民幣0.13元),總計655,163,000港元 (相當於約人民幣551,261,000元)。二零 二零年建議末期股息已計入中期簡明綜 合財務狀況表的「其他應付款項及應計費 用」,並隨後於二零二一年七月分派。

董事會議決不派發截至二零二一年六月 三十日止六個月之中期股息(截至二零二 零年六月三十日止六個月:無)。

10. 母公司普通權益持有人應佔 每股盈利

每股基本盈利金額乃根據母公司普通權 益持有人應佔期內溢利以及期內已發行 普通股加權平均數4,367,756,000股(截 至二零二零年六月三十日止六個月: 4,367,756,000股)計算。

由於本集團於報告期內並無已發行潛在 攤薄普通股,故並未就截至二零二一年 及二零二零年六月三十日止六個月呈列 之每股基本盈利金額作出調整。

9. DIVIDENDS

The proposed 2020 final dividend of HK\$0.15 (equivalent to approximately RMB0.13) per share, totalling HK\$655,163,000 (equivalent to approximately RMB551,261,000), was approved by the Group's shareholders at the annual general meeting on 18 June 2021. It was recorded in "other payables and accruals" in the interim condensed consolidated statement of financial position and was subsequently distributed in July 2021.

The board of directors has resolved not to pay an interim dividend for the six months ended 30 June 2021 (six months ended 30 June 2020: Nil).

10. EARNINGS PER SHARE ATTRIBUTABLE TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE PARENT

The calculation of the basic earnings per share amount is based on the profit for the period attributable to ordinary equity holders of the parent and the weighted average number of ordinary shares of 4,367,756,000 (six months ended 30 June 2020: 4,367,756,000) shares in issue during the period.

No adjustment has been made to the basic earnings per share amounts presented for the six months ended 30 June 2021 and 2020 in respect of a dilution as the Group had no potentially dilutive ordinary shares in issue during the reporting periods.

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

10. 母公司普通權益持有人應佔 每股盈利(續)

10. EARNINGS PER SHARE ATTRIBUTABLE TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE PARENT

(Continued)

The calculations of basic and diluted earnings per share are based on:

每股基本及攤薄盈利乃根據以下各項計 算:

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
盈利 Earnings
母公司普通權益持有人應佔溢利 Profit attributable to ordinary equity
holders of the parent 1,166,138 875,845
股份 Shares
期內已發行普通股的加權平均數 Weighted average number of ordinary
shares in issue during the period 4,367,756,000 4,367,756,000

11. 物業、廠房及設備

截至二零二一年六月三十日止六個月, 本集團以成本人民幣7,259,000元(二零 二零年六月三十日:人民幣6,827,000 元)收購資產(中期簡明綜合財務資料 附註21所披露之透過業務合併收購的物 業、廠房及設備除外)。

截至二零二一年六月三十日止六個月, 本集團已出售賬面淨值為人民幣608,000 元的資產(二零二零年六月三十日:人民 幣3,375,000元),產生出售資產收益淨 額人民幣32,000元(二零二零年六月三十 日:虧損淨額人民幣32,000元)。

於二零二一年六月三十日,本集團動用 賬面淨值約人民幣218,529,000元(二零 二零年十二月三十一日:無)的物業、廠 房及設備為本集團獲授的銀行借款提供 質押(附註16)。

11. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

During the six months ended 30 June 2021, the Group acquired assets at a cost of RMB7,259,000 (30 June 2020: RMB6,827,000), excluding property, plant and equipment acquired through a business combination disclosed in note 21 to the interim condensed consolidated financial information.

Assets with a net book value of RMB608,000 were disposed of by the Group during the six months ended 30 June 2021 (30 June 2020: RMB3,375,000), resulting in a net gain on disposal of RMB32,000 (30 June 2020: a net loss of RMB32,000).

As at 30 June 2021, the Group's property, plant and equipment with a net carrying amount of approximately RMB218,529,000 (31 December 2020: Nil) were pledged to secure bank borrowings granted to the Group (note 16).

二零二一年六月三十日 30 June 2021

12. INVESTMENT PROPERTIES

在建 已竣工 總計
Under
construction Completed Total
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000
於二零二零年一月一日的 Carrying amount at 3,082,200 6,295,600 9,377,800
賬面值(經審核) 1 January 2020 (audited)
添置 Additions 668,875 668,875
轉撥自開發中物業 Transferred from properties under 244,565 244,565
development
轉撥 Transfer (41,887) 41,887
公平值調整所得收益淨額 Net gain from a fair value adjustment 326,647 (2,687) 323,960
於二零二零年十二月三十一日 Carrying amount at 4,280,400 6,334,800 10,615,200
及二零二一年一月一日的賬面值 31 December 2020 and 1 January 2021
(經審核) (audited)
添置 Additions 199,217 199,217
出售附屬公司 Disposal of subsidiaries (784,900) (784,900)
公平值調整所得收益淨額 Net gain from a fair value adjustment 107,583 (102,400) 5,183
於二零二一年六月三十日的賬面值 Carrying amount at 30 June 2021
(未經審核) (unaudited) 3,802,300 6,232,400 10,034,700

本集團於二零二一年六月三十日的投資 物業由獨立專業合資格估值師仲量聯行 企業評估及諮詢有限公司(「仲量聯行」) 根據現時用途按公開市場基準估值為人 民幣10,034,700,000元(二零二零年十二 月三十一日:人民幣10,615,200,000元)。

於二零二一年六月三十日,本集團總 賬面值約人民幣9,296,900,000 元(二 零二零年十二月三十一日:人民幣 9,092,900,000元)的投資物業已質押,為 本集團獲授的銀行及其他借款作抵押(附 註16)。

The Group's investment properties as at 30 June 2021 were valued by Jones Lang LaSalle Corporate Appraisal and Advisory Limited ("JLL"), an independent professionally qualified valuer, at RMB10,034,700,000 (31 December 2020: RMB10,615,200,000) on an open market, existing use basis.

As at 30 June 2021, the Group's investment properties with an aggregate carrying amount of approximately RMB9,296,900,000 (31 December 2020: RMB9,092,900,000) were pledged to secure bank and other borrowings granted to the Group (note 16).

二零二一年六月三十日 30 June 2021

12. 投資物業(續)

公平值層級

下表說明本集團投資物業的公平值計量 層級:

12. INVESTMENT PROPERTIES (Continued)

Fair value hierarchy

The following table illustrates the fair value measurement hierarchy of the Group's investment properties:

於二零二一年六月三十日使用以下級別的公平值計量
Fair value measurement as at 30 June 2021 using
活躍市場 重大可觀察 重大不可
之報價 輸入數據 觀察輸入數據 總計
Quoted prices Significant Significant
in active observable unobservable
markets inputs inputs Total
(第一級) (第二級) (第三級)
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
就以下項目進行的 Recurring fair value measurement for
經常性公平值計量
商業物業
Commercial properties
在建中 Under construction 3,802,300 3,802,300
已竣工 Completed 6,232,400 6,232,400
- 10,034,700 10,034,700

於二零二零年十二月三十一日使用以下級別的公平值計量

Fair value measurement as at 31 December 2020 using
活躍市場 重大可觀察 重大不可
之報價 輸入數據 觀察輸入數據 總計
Quoted prices Significant Significant
in active observable unobservable
markets inputs inputs Total
(第一級) (第二級) (第三級)
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
就以下項目進行的
經常性公平值計量
Recurring fair value measurement for
商業物業 Commercial properties
在建中 Under construction 4,280,400 4,280,400
已竣工 Completed 6,334,800 6,334,800
- 10,615,200 10,615,200

二零二一年六月三十日 30 June 2021

12. 投資物業(續)

公平值層級(續)

於截至二零二一年六月三十日止六個 月,第一級與第二級之間並無公平值計 量的轉撥,亦無轉撥至或轉撥自第三級。

以下載列投資物業估值所用的估值技術 及主要輸入數據概要:

12. INVESTMENT PROPERTIES (Continued)

Fair value hierarchy (Continued)

During the six months ended 30 June 2021, there were no transfers of fair value measurements between Level 1 and Level 2 and no transfers into or out of Level 3.

Set out below is a summary of the valuation techniques used and the key inputs to the valuation of investment properties:

估值技術 重大不可觀察輸入數據 範圍或加權平均數
Valuation techniques Significant unobservable inputs Range or weighted average
二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
已竣工商業物業 收入資本化法 估計租金(人民幣╱
每平方米╱每月)
Completed commercial Income capitalisation Estimated rental value
properties method (RMB per sq.m. per month) 34-258 32-256
資本化比率
Capitalisation rate 3.5%-5% 3.5%-5%
在建商業物業 比較法 預期利潤率
Commercial properties Comparison method Expected profit margin
under construction 10%-15% 10%-15%

13. 貿易應收款項

13. TRADE RECEIVABLES

於報告期末基於發票日期並扣除虧損撥 備的貿易應收款項賬齡分析如下:

An ageing analysis of the trade receivables as at the end of the reporting period, based on the invoice date and net of loss allowance, is as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
87,049 82,579
40,972 42,246
128,021 124,825

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

14. 現金及銀行結餘 14. CASH AND BANK BALANCES

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
現金及銀行結餘 Cash and bank balances 44,449,953 42,972,503
減:受限制現金 Less: Restricted cash 8,795,330 6,884,988
已質押存款 Pledged deposits 672,907 609,573
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents 34,981,716 35,477,942

根據有關中國法規,本集團的若干房地 產開發公司須將若干現金款項存置於指 定銀行賬戶作特定用途。於二零二一年 六月三十日,該等受限制現金金額為人 民幣8,795,330,000元(二零二零年十二月 三十一日:人民幣6,884,988,000元)。

於二零二一年六月三十日,已質押銀行 存款人民幣672,907,000元(二零二零年 十二月三十一日:人民幣609,573,000 元),作為買方按揭貸款、項目建設的抵 押品,或質押予銀行作為發行銀行承兌 票據的抵押品。

Pursuant to relevant regulations in the PRC, certain property development companies of the Group are required to place certain amounts of cash in designated bank accounts for specified use. As at 30 June 2021, such restricted cash amounted to RMB8,795,330,000 (31 December 2020: RMB6,884,988,000).

As at 30 June 2021, bank deposits of RMB672,907,000 (31 December 2020: RMB609,573,000) were pledged as security for purchasers' mortgage loans, construction of projects, or pledged to banks as collateral for issuance of bank acceptance notes.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

14. 現金及銀行結餘(續)

14. CASH AND BANK BALANCES (Continued)

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents
以人民幣計值 Denominated in RMB 29,495,434 25,529,020
以美元計值 Denominated in US\$ 5,236,956 9,669,689
以港元計值 Denominated in HK\$ 249,247 279,155
以新加坡元計值 Denominated in SG\$ 79 78
34,981,716 35,477,942

人民幣不得自由兌換為其他貨幣。然 而,根據中國內地的《外匯管理條例》及 《結匯、售匯及付匯管理規定》,本集團 可透過獲授權進行外匯業務的銀行將人 民幣兌換為其他貨幣。

The RMB is not freely convertible into other currencies. However, under Mainland China's Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations, the Group is permitted to exchange RMB for other currencies through banks authorised to conduct foreign exchange business.

15. 貿易應付款項及應付票據

於報告期末基於發票日期的本集團貿易 應付款項及應付票據賬齡分析如下:

15. TRADE AND BILLS PAYABLES

An ageing analysis of the Group's trade and bills payables as at the end of the reporting period, based on the invoice date, is as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
一年內 Less than 1 year 22,305,507 20,993,540
一年以上 Over 1 year 290,995 226,172
22,596,502 21,219,712

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

16. 計息銀行及其他借款

16. I N T E R E S T - B E A R I N G B A N K A N D O T H E R BORROWINGS

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
即期 Current
銀行貸款-有抵押 Bank loans – secured 464,750 219,615
銀行貸款-無抵押 Bank loans – unsecured 356,266 131,474
其他貸款-有抵押 Other loans – secured 878,717
長期銀行貸款的即期部份- Current portion of long-term bank loans –
有抵押 secured 10,892,029 9,785,574
長期銀行貸款的即期部份- Current portion of long-term bank loans –
無抵押 unsecured 1,340,314 570,990
長期其他貸款的即期部份- Current portion of long-term other loans –
有抵押
長期其他貸款的即期部份-
secured
Current portion of long-term other loans –
513,982 1,078,200
無抵押 unsecured 485,600 1,105,719
14,931,658 12,891,572
非即期 Non-Current
銀行貸款-有抵押 Bank loans – secured 25,469,486 23,862,894
銀行貸款-無抵押 Bank loans – unsecured 3,392,747 3,203,029
其他貸款-有抵押 Other loans – secured 802,218 1,207,800
其他貸款-無抵押 Other loans – unsecured 750,000 596,000
30,414,451 28,869,723
45,346,109 41,761,295

二零二一年六月三十日 30 June 2021

16. 計息銀行及其他借款(續)

16. I N T E R E S T - B E A R I N G B A N K A N D O T H E R BORROWINGS (Continued)

本集團應償還的借款如下:

The Group's borrowings were repayable as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
銀行貸款及其他借款 Bank loans and other borrowings
須於一年內償還 Repayable within one year 14,931,658 12,891,572
須於第二年償還 Repayable in the second year 15,439,907 16,101,498
須於第三至第五年償還 Repayable in the third to fifth years 13,694,524 11,715,731
須於五年後償還 Repayable in more than five years 1,280,020 1,052,494
小計 Subtotal 30,414,451 28,869,723
45,346,109 41,761,295

二零二一年六月三十日 30 June 2021

16. 計息銀行及其他借款(續)

本集團的若干銀行及其他借款由質押以 下於二零二一年六月三十日賬面值如下 的資產作抵押:

16. I N T E R E S T - B E A R I N G B A N K A N D O T H E R BORROWINGS (Continued)

Certain of the Group's bank and other borrowings are secured by the pledges of the following assets with carrying values at 30 June 2021 as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment 218,529
投資物業 Investment properties 9,296,900 9,092,900
使用權資產 Right-of-use assets 164,057
按公平值計入損益的金融資產 Financial assets at fair value through profit or loss 711,624 493,070
開發中物業 Properties under development 72,554,523 63,104,969
持作出售已竣工物業 Completed properties held for sale 647,083 1,293,461

於二零二一年六月三十日,本集團已質 押人民幣2,935,734,000元(二零二零年十 二月三十一日:人民幣2,935,734,000元) 的有關已售物業的未來所得款項,作為 取得人民幣2,060,835,000元(二零二零年 十二月三十一日:人民幣2,175,060,000 元)的銀行及其他借款的抵押品。

於二零二一年六月三十日,本集團附屬 公司的非控股股東已就本集團為數人民 幣2,303,755,000元(二零二零年十二月三 十一日:人民幣2,649,700,000元)的若干 銀行貸款作出擔保。

As at 30 June 2021, the Group has pledged future proceeds in respect of properties sold amounting to RMB2,935,734,000 (31 December 2020: RMB2,935,734,000) as collateral to secure bank and other borrowings amounting to RMB2,060,835,000 (31 December 2020: RMB2,175,060,000).

As at 30 June 2021, the non-controlling shareholders of the Group's subsidiaries have guaranteed certain of the Group's bank loans amounting to RMB2,303,755,000 (31 December 2020: RMB2,649,700,000).

二零二一年六月三十日 30 June 2021

17. 優先票據

17. SENIOR NOTES

二零二一年六月三十日 二零二零年十二月三十一日
30 June 2021 31 December 2020
原貨幣本金 合約利率(%) 到期日 人民幣千元 原貨幣本金 合約利率(%) 到期日 人民幣千元
Principal Contractual Maturity RMB'000 Principal Contractual Maturity RMB'000
at original interest rate at original interest rate
currency (%) currency (%)
千元 (未經審核) 千元 (經審核)
'000 (Unaudited) '000 (Audited)
二零二一年到期之優先票據III
(「二零二一年票據III」) 230,000美元 9.8% 二零二一年 1,532,707 230,000美元 9.8% 二零二一年 1,527,283
Senior notes due 2021 III ("2021 Notes III") US\$230,000 2021 US\$230,000 2021
二零二二年到期之優先票據I
(「二零二二年票據I」) 200,000美元 9.15% 二零二二年 1,317,181
Senior notes due 2022 I ("2022 Notes I") US\$200,000 2022
二零二三年到期之優先票據I
(「二零二三年票據I」) 420,000美元 8.65% 二零二三年 2,830,127
Senior notes due 2023 I ("2023 Notes I") US\$420,000 2023
二零二二年到期之優先票據II
(「二零二二年票據II」) 110,000美元 9.15% 二零二二年 739,220
Senior notes due 2022 II ("2022 Notes II") US\$110,000 2022
二零二二年到期之優先票據III
(「二零二二年票據III」) 300,000美元 8.7% 二零二二年 1,989,905 300,000美元 8.7% 二零二二年 2,004,514
Senior notes due 2022 III ("2022 Notes III") US\$300,000 2022 US\$300,000 2022
二零二三年到期之優先票據II
(「二零二三年票據II」)
Senior notes due 2023 II ("2023 Notes II")
300,000美元
US\$300,000
9.15% 二零二三年
2023
1,952,379 300,000美元
US\$300,000
9.15% 二零二三年
2023
1,968,932
二零二四年到期之優先票據I
(「二零二四年票據I」) 290,000美元 7.88% 二零二四年 1,888,826 290,000美元 7.88% 二零二四年 1,905,728
Senior notes due 2024 I ("2024 Notes I") US\$290,000 2024 US\$290,000 2024
二零二一年到期之優先票據IV
(「二零二一年票據IV」) 200,000美元 5.60% 二零二一年 1,328,180
Senior notes due 2021 IV ("2021 Notes IV") US\$200,000 2021
二零二四年到期之優先票據II
(「二零二四年票據II」) 200,000美元 8.35% 二零二四年 1,313,969 200,000美元 8.35% 二零二四年 1,356,897
Senior notes due 2024 II ("2024 Notes II") US\$200,000 2024 US\$200,000 2024
二零二三年到期之優先票據III
(「二零二三年票據III」) 200,000美元 8.30% 二零二三年 1,313,526 200,000美元 8.30% 二零二三年 1,350,279
Senior notes due 2023 III ("2023 Notes III") US\$200,000 2023 US\$200,000 2023

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

17. 優先票據(續) 17. SENIOR NOTES (Continued)
二零二一年六月三十日 二零二零年十二月三十一日
30 June 2021 31 December 2020
原貨幣本金 合約利率(%) 到期日 人民幣千元 原貨幣本金 合約利率(%) 到期日 人民幣千元
Principal Contractual Maturity RMB'000 Principal Contractual Maturity RMB'000
at original interest rate at original interest rate
currency (%) currency (%)
千元 (未經審核) 千元 (經審核)
'000 (Unaudited) '000 (Audited)
二零二一年到期之優先票據V 人民幣
(「二零二一年票據V」) 1,000,000元 7.40% 二零二一年 1,026,550
Senior notes due 2021 V ("2021 Notes V") RMB1,000,000 2021
二零二五年到期之優先票據I
(「二零二五年票據I」) 350,000美元 7.35% 二零二五年 2,283,484 350,000美元 7.35% 二零二五年 2,308,667
Senior notes due 2025 I ("2025 Notes I") US\$350,000 2025 US\$350,000 2025
二零二一年到期之優先票據VI
(「二零二一年票據VI」)
Senior notes due 2021 VI ("2021 Notes VI")
200,000美元
US\$200,000
5.95% 二零二一年
2021
1,296,645 200,000美元
US\$200,000
5.95% 二零二一年
2021
1,304,512
二零二六年到期之優先票據I
(「二零二六年票據I」) 400,000美元 6.63% 二零二六年 2,588,267
Senior notes due 2026 I ("2026 Notes I") US\$400,000 2026
二零二六年到期之優先票據II
(「二零二六年票據II」) 300,000美元 6.70% 二零二六年 1,913,908
Senior notes due 2026 II ("2026 Notes II") US\$300,000 2026
二零二二年到期之優先票據IV
(「二零二二年票據IV」)
Senior notes due 2022 IV ("2022 Notes IV")
220,000美元
US\$220,000
5.98% 二零二二年
2022
1,431,081
二零二四年到期之優先票據III
(「二零二四年票據III」) 340,000美元 7.10% 二零二四年 2,164,885
Senior notes due 2024 III ("2024 Notes III") US\$340,000 2024
21,669,582 20,968,070
減:即期部份 4,260,433 5,186,525
Less: Current portion
非即期部份 17,409,149 15,781,545
Non-current portion

二零二一年六月三十日 30 June 2021

17. 優先票據(續)

17. SENIOR NOTES (Continued)

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
本集團應償還的優先票據如下: The Group's senior notes were repayable
as follows:
須於一年內償還 Repayable within one year 4,260,433 5,186,525
須於第二年償還 Repayable in the second year 3,942,284 4,060,915
須於第三至第五年償還 Repayable in the third to fifth years 11,552,957 11,720,630
須於五年後償還 Repayable in more than five years 1,913,908
總計 Total 21,669,582 20,968,070

二零二六年票據I

於二零二一年一月七日,本公司發行本 金總額為400,000,000美元的二零二六 年票據I,票面利率為6.63%,並於二零 二六年到期。本公司籌得所得款項淨額 395,850,000美元(經扣除包銷折扣及佣 金以及其他開支)。於二零二六年一月七 日之前任何時間,本公司可按預先釐定 的贖回價贖回二零二六年票據I。贖回價 的詳情於相關發售備忘錄中披露。

二零二六年票據II

於二零二一年二月四日,本公司發行本 金總額為300,000,000美元的二零二六 年票據II,票面利率為6.7%,並於二零 二六年到期。本公司籌得所得款項淨額 296,661,000美元(經扣除包銷折扣及佣 金以及其他開支)。於二零二六年八月四 日之前任何時間,本公司可按預先釐定 的贖回價贖回二零二六年票據II。贖回價 的詳情於相關發售備忘錄中披露。

2026 Notes I

On 7 January 2021, the Company issued the 2026 Notes I at a coupon rate of 6.63% due within 2026 with an aggregate principal amount of US\$400,000,000. The Company raised net proceeds of US\$395,850,000 (after deduction of underwriting discounts and commissions and other expenses). At any time and from time to time prior to 7 January 2026, the Company may redeem the 2026 Notes I at a pre-determined redemption price. The details of the redemption price are disclosed in the relevant offering memorandum.

2026 Notes II

On 4 February 2021, the Company issued the 2026 Notes II at a coupon rate of 6.7% due within 2026 with an aggregate principal amount of US\$300,000,000. The Company raised net proceeds of US\$296,661,000 (after deduction of underwriting discounts and commissions and other expenses). At any time and from time to time prior to 4 August 2026, the Company may redeem the 2026 Notes II at a pre-determined redemption price. The details of the redemption price are disclosed in the relevant offering memorandum.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

17. 優先票據(續)

二零二二年票據IV

於二零二一年四月十五日,本公司發行 本金總額為220,000,000美元的二零二二 年票據IV,票面利率為5.98%,並於二零 二一年到期。本公司籌得所得款項淨額 218,468,000美元(經扣除包銷折扣及佣 金以及其他開支)。於二零二二年四月十 三日之前任何時間,本公司可按預先釐 定的贖回價贖回二零二二年票據IV。贖 回價的詳情於相關發售備忘錄中披露。

二零二四年票據III

於二零二一年六月十日,本公司發行本 金總額為340,000,000美元的二零二四年 票據III,票面利率為7.1%,並於二零 二四年到期。本公司籌得所得款項淨額 333,439,000美元(經扣除包銷折扣及佣 金以及其他開支)。於二零二四年九月十 日之前任何時間,本公司可按預先釐定 的贖回價贖回二零二四年票據III。贖回 價的詳情於相關發售備忘錄中披露。

二零二一年票據III及VI、二零二二年票 據III及IV、二零二三年票據II及III、二 零二四年票據I、II及III、二零二五年票 據I以及二零二六年票據I及II由本集團若 干現有附屬公司擔保。

由於二零二一年票據III及V I、二零二 二年票據III及IV、二零二三年票據II及 III、二零二四年票據I、II及III、二零二 五年票據I以及二零二六年票據I及II的提 早贖回期權的公平值並不重大,因此本 集團未於發行日期及二零二一年六月三 十日確認該等公平值。

17. SENIOR NOTES (Continued)

2022 Notes IV

On 15 April 2021, the Company issued the 2022 Notes IV at a coupon rate of 5.98% due within 2021 with an aggregate principal amount of US\$220,000,000. The Company raised net proceeds of US\$218,468,000 (after deduction of underwriting discounts and commissions and other expenses). At any time and from time to time prior to 13 April 2022, the Company may redeem the 2022 Notes IV at a pre-determined redemption price. The details of the redemption price are disclosed in the relevant offering memorandum.

2024 Notes III

On 10 June 2021, the Company issued the 2024 Notes III at a coupon rate of 7.1% due within 2024 with an aggregate principal amount of US\$340,000,000. The Company raised net proceeds of US\$333,439,000 (after deduction of underwriting discounts and commissions and other expenses). At any time and from time to time prior to 10 September 2024, the Company may redeem the 2024 Notes III at a pre-determined redemption price. The details of the redemption price are disclosed in the relevant offering memorandum.

The 2021 Notes III & VI, the 2022 Notes III & IV, the 2023 Notes II & III, 2024 Notes I & II & III,2025 Notes I and 2026 Notes I & II are guaranteed by certain of the Group's existing subsidiaries.

The fair values of the early redemption options of the 2021 Notes III & VI, the 2022 Notes III & IV, the 2023 Notes II & III, 2024 Notes I & II & III, 2025 Notes I and 2026 Notes I & II were not significant and therefore were not recognised by the Group on inception and at 30 June 2021.

18. 公司債券 18. CORPORATE BONDS
債券名稱
Name of bond
二零二一年
一月一日
期初結餘
1 January
2021
Opening
balance
人民幣千元
RMB'000
二零二一年
已發行
Issued in
2021
人民幣千元
RMB'000
利息開支
Interest
expense
人民幣千元
RMB'000
付款
Payment
人民幣千元
RMB'000
二零二一年
六月三十日
期末結餘
30 June
2021
Closing
balance
人民幣千元
RMB'000
(未經審核)
(unaudited)
正榮債券III Zhenro Bond III 360,778 11,273 372,051
正榮債券IV Zhenro Bond IV 1,109,680 41,201 1,150,881
正榮債券V Zhenro Bond V 1,056,841 32,020 1,088,861
正榮債券VII Zhenro Bond VII 1,016,827 26,756 1,043,583
正榮債券VIII Zhenro Bond VIII 1,010,878 27,668 1,038,546
4,555,004 138,918 372,051 4,321,871
二零二零年
一月一日
期初結餘
二零二零年
十二月三十一日
期末結餘
1 January 二零二零年 31 December
2020 已發行 利息開支 2020
債券名稱 Opening Issued in Interest 付款 Closing
Name of bond balance
人民幣千元
2020
人民幣千元
expense
人民幣千元
Payment
人民幣千元
balance
人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
(經審核)
(Audited)
正榮債券II Zhenro Bond II 2,024,173 125,827 2,150,000
正榮債券III Zhenro Bond III 359,237 25,341 23,800 360,778
正榮債券IV Zhenro Bond IV 1,109,376 79,064 78,760 1,109,680
正榮債券V Zhenro Bond V 1,055,345 64,496 63,000 1,056,841
正榮債券VI Zhenro Bond VI 957,172 64,078 1,021,250
正榮債券VII Zhenro Bond VII 991,437 25,390 1,016,827
正榮債券VIII Zhenro Bond VIII 994,369 16,509 1,010,878
5,505,303 1,985,806 400,705 3,336,810 4,555,004

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

18. 公司債券(續)

本集團應償還的公司債券如下:

18. CORPORATE BONDS (Continued)

The Group's corporate bonds were repayable as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
Repayable within one year
須於一年內償還
1,150,881 1,470,458
Repayable in the second year
須於第二年償還
2,127,407 2,067,719
Repayable in the third to fifth years
須於第三至第五年償還
1,043,583 1,016,827
4,321,871 4,555,004

於二零二一年六月三十日,公司債券 的公平值為人民幣4,084,818,000元(二 零二零年十二月三十一日:人民幣 4,453,781,000元)。公平值按債券於該 等日期的市價計算。正榮地產控股發行 的正榮債券IV、正榮債券VII及正榮債券 VIII的公平值計量分類為公平值層級的 第一級,原因是其於上海證券交易所上 市。正榮地產控股發行的正榮債券V的公 平值計量分類為公平值層級的第二級, 原因是其未上市。

The fair value of the corporate bonds as at 30 June 2021 was RMB4,084,818,000 (31 December 2020: RMB4,453,781,000). The fair value is calculated using the market price of the bonds on those dates. The fair value measurement of Zhenro Bond IV, Zhenro Bond VII and Zhenro Bond VIII issued by Zhenro Property Holdings is categorised within level 1 of the fair value hierarchy as they are listed on the Shanghai Stock Exchange. The fair value measurement of Zhenro Bond V issued by Zhenro Property Holdings is categorised within level 2 of fair value hierarchy as it is not listed.

19. 股本 19.
SHARE CAPITAL
股份 Shares
二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
美元 美元
US\$ US\$
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
法定: Authorised:
5,000,000,000股每股面值 5,000,000,000 ordinary shares
0.00001美元的普通股 of US\$0.00001 each 50,000 50,000
已發行及悉數繳足: Issued and fully paid:
4,367,756,000股每股面值 4,367,756,000 ordinary shares of
0.00001美元的普通股 US\$0.00001 each 43,678 43,678
相等於人民幣千元 Equivalent to RMB'000 282 282

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

本金 分銷 總計
Principal Distribution Total
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
於二零二零年一月一日之結餘 Balance as at 1 January 2020 1,363,107 76,403 1,439,510
永續資本證券持有人應佔溢利 Profit attributable to holders of
perpetual capital securities 135,043 135,043
付款 Payment (155,846) (155,846)
於二零二零年十二月三十一日 Balance as at 31 December 2020
之結餘 1,363,107 55,600 1,418,707
於二零二一年一月一日之結餘 Balance as at 1 January 2021 1,363,107 55,600 1,418,707
永續資本證券持有人應佔溢利 Profit attributable to holders of
perpetual capital securities 64,765 64,765
付款 Payment (66,314) (66,314)
於二零二一年六月三十日之結餘 Balance as at 30 June 2021 1,363,107 54,051 1,417,158

20. 永續資本證券 20. PERPETUAL CAPITAL SECURITIES

於二零二零年六月十九日,本公司發 行本金額為200,000,000美元的優先永 續資本證券(「永續資本證券I I」)。扣 除發行成本後的所得款項淨額總額為 198,274,000美元。永續資本證券II並無 固定到期日,可由本公司選擇於二零二 二年一月二十五日或以後按本金額連同 應計、未付或延遲派息付款贖回。工具 自發行日起至二零二二年一月二十五日 的分派率為年息率10.25%,加上以後每 年遞進息率5%。本集團並無為永續資本 證券II作出擔保或質押。本公司可按其全 權酌情選擇根據證券的條款延遲分派。 除非及直至本公司全數支付所有未付拖 欠分派及任何額外分派金額,否則本公 司不得宣派或派付任何股息、分派或作 出付款,並將促使不會就此派付股息或 作出其他支付或贖回、削減、註銷、購 回或以任何代價收購。本公司可選擇贖 回全部而非部份證券。本公司並無責任 就永續工具交付現金、支付利息或行使 其贖回權。因此,永續資本證券II分類為 權益工具,並在未經審核中期簡明綜合 財務狀況表內呈列作權益的一部份。

On 19 June 2020, the Company issued senior perpetual capital securities (the "Perpetual Capital Securities II") with the principal amount of US\$200,000,000. Net proceeds after deducting the issuance cost amounted to US\$198,274,000 in total. The Perpetual Capital Securities II have no fixed maturity date and are redeemable on or after 25 January 2022 at the Company's option at the principal amount together with accrued, unpaid or deferred distribution payments. The distribution rate for the instruments is 10.25% per annum from the date of issue to 25 January 2022, then increases by 5% per annum thereafter. No guarantee or pledge was made by the Group for the Perpetual Capital Securities II. The Company may, at its sole discretion, elect to defer a distribution pursuant to the terms of the securities. Unless and until the Company satisfies in full all outstanding arrears of distribution and any additional distribution amount, the Company shall not declare or pay any dividends, distributions or make payment on, and will procure that no dividend or other payment is made on or redeem, reduce, cancel, buy-back or acquire for any consideration thereof. Securities may be redeemed at the option of the Company, in whole but not in part. The Company has no obligation to deliver cash in respect of the perpetual instruments, pay interest nor exercise its right of redemption. Therefore, the Perpetual Capital Securities II are classified as equity instruments and presented as a part of equity in the unaudited interim condensed consolidated statement of financial position.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

21. 業務合併

a) 收購蘇州祥都置業有限公司 (「蘇州祥都」)

本集團持有蘇州祥都總股權的 24%,該公司從事房地產開發,先 前按本集團的合營企業入賬。於二 零二一年一月八日,本集團以現 金代價人民幣82,980,000元收購蘇 州祥都的額外9%股權。因此,蘇 州祥都自此按本集團的附屬公司 入賬,乃由於根據與當時股權持有 人的合約安排及組織章程細則,本 集團在股東大會上持有51%的投票 權,並在董事會的五名董事中可任 命三名,這兩者使本集團有能力指 導蘇州祥都的相關活動。是次收購 為本集團擴大房地產開發及運營市 場份額戰略的一部份。

b) 收購福州景睦企業管理有限 公司(「福州景睦」)

於一月八日,本集團以現金代價人 民幣18,000,000元收購福州景睦的 額外股權,該公司從事房地產開 發,先前按本集團的合營企業入 賬。該交易完成後,本集團持有福 州景睦總股權的34%。因此,南昌 正潤置業有限公司自此已按本集團 的附屬公司入賬,乃由於根據與當 時股權持有人的合約安排及組織章 程細則,本集團在股東大會上持 有51%的投票權,並在董事會的五 名董事中可任命三名,這兩者使本 集團有能力指導福州景睦的相關活 動。是次收購為本集團擴大房地產 開發及運營市場份額戰略的一部 份。

21. BUSINESS COMBINATIONS

a) Acquisition of Suzhou Xiangdu Real Estate Co., Ltd. ("Suzhou Xiangdu")

The Group held 24% of total equity interest in Suzhou Xiangdu, which is engaged in property development and was accounted for as a joint venture of the Group previously. On 8 January 2021, the Group acquired an additional 9% equity interest in Suzhou Xiangdu at a cash consideration of RMB82,980,000. Accordingly, Suzhou Xiangdu was accounted for as a subsidiary of the Group since then because the Group held 51% of voting rights in shareholders' meetings according to the contractual arrangement and articles of associations with the then equity holders, and can appoint 3 out of 5 directors on the board of directors, both of which give the Group the current ability to direct the relevant activities of Suzhou Xiangdu. The acquisition was part of the Group's strategy to expand its market share of property development and operation.

b) Acquisition of Fuzhou Jingmu Enterprise Management Co., Ltd. ("Fuzhou Jingmu")

On 8 January, the Group acquired an additional equity interest in Fuzhou Jingmu, which is engaged in property development and was accounted for as a joint venture of the Group previously, at a cash consideration of RMB18,000,000. Upon completion of the transaction, the Group held 34% of total equity interest in Fuzhou Jingmu. Accordingly, Nanchang Zhengrun Real Estate Co., Ltd. has been accounted for as a subsidiary of the Group since then because the Group held 51% of voting rights in shareholders' meetings according to the contractual arrangement and articles of associations with the then equity holders, and can appoint 3 out of 5 directors on the board of directors, both of which give the Group the current ability to direct the relevant activities of Fuzhou Jingmu. The acquisition was part of the Group's strategy to expand its market share of property development and operation.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

21. 業務合併(續)

c) 收購滁州正祥置業發展有限 公司(「滁州正祥」)

於二零二一年三月三十一日,本集 團以現金代價人民幣40,000,000元 收購滁州正祥的全部股權,該公司 從事房地產開發。因此,滁州正祥 自此按本集團的附屬公司入賬。是 次收購為本集團擴大房地產開發及 運營市場份額戰略的一部份。

d) 收購武漢正榮正升置業有限 公司(「武漢正榮正升」)

本集團持有武漢正榮正升總股權的 50%,該公司從事房地產開發,先 前按本集團的合營企業入賬。於二 零二一年一月八日,本集團以現金 代價人民幣50,000,000元收購作為 合營企業的額外50%股權。於收購 事項完成後,武漢正榮正升成為本 集團的全資附屬公司。是次收購為 本集團擴大房地產開發及運營市場 份額戰略的一部份。

21. BUSINESS COMBINATIONS (Continued)

c) Acquisition of Chuzhou Zhengxiang Real Estate Development Co., Ltd. ("Chuzhou Zhengxiang")

On 31 March 2021, the Group acquired a 100% equity interest in Chuzhou Zhengxiang, which is engaged in property development, at a cash consideration of RMB40,000,000. Accordingly, Chuzhou Zhengxiang was accounted for as a subsidiary of the Group since then. The acquisition was part of the Group's strategy to expand its market share of property development and operation.

d) Acquisition of Wuhan Zhengsheng Real Estate Co., Ltd. ("Wuhan Zhengsheng")

The Group held 50% of total equity interest in Wuhan Zhengsheng, which is engaged in property development and was accounted for as a joint venture of the Group previously. On 8 January 2021, the Group acquired an additional 50% equity interest in as a joint venture at a cash consideration of RMB50,000,000. After the acquisition, Wuhan Zhengsheng became a wholly-owned subsidiary of the Group. The acquisition was part of the Group's strategy to expand its market share of property development and operation.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

21. 業務合併(續)

所收購公司於收購日期的可識別資產及 負債的公平值如下:

21. BUSINESS COMBINATIONS (Continued)

The fair values of the identifiable assets and liabilities of the acquired companies as at the date of acquisition were as follows:

收購時確認
的公平值
Fair value
recognised
on acquisition
人民幣千元
RMB'000
(未經審核)
(Unaudited)
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents 212,180
受限制現金 Restricted cash 534,757
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment 986
其他無形資產 Other intangible assets 16
開發中物業 Properties under development 10,376,783
預付款項、其他應收款項及其他資產 Prepayments, other receivables and other assets 1,784,224
應收關聯公司款項 Due from related companies 1,413,059
可收回稅項 Tax recoverable 57,052
遞延稅項資產 Deferred tax assets 187,454
貿易應付款項及應付票據 Trade and bills payables (307,728)
應付關聯公司款項 Due to related companies (3,169,376)
其他應付款項及應計費用 Other payables and accruals (2,773,114)
計息銀行及其他借款 Interest-bearing bank and other borrowings (1,496,065)
應付稅項 Tax payable (173,126)
合約負債 Contract liabilities (4,685,880)
遞延稅項負債 Deferred tax liabilities (6,488)
按公平值列賬之可識別淨資產總額 Total identifiable net assets at fair value 1,954,734
非控股權益 Non-controlling interests (1,211,002)
已收購淨資產 Net assets acquired 743,732
業務合併之前持有之投資於合營企業之公平值 Fair value of investments in the joint ventures
held before business combinations 528,632
折價收購收益 Gain on bargain purchase 24,120
以現金償付 Satisfied by cash 190,980

二零二一年六月三十日 30 June 2021

21. 業務合併(續)

21. BUSINESS COMBINATIONS (Continued)

有關收購附屬公司的現金流量分析如下:

An analysis of the cash flows in respect of the acquisition of subsidiaries is as follows:

人民幣千元
RMB'000
現金代價
已收購現金及現金等價物
Cash consideration
Cash and cash equivalents acquired
(190,980)
212,180
有關收購的現金及現金等價物流入淨額 Net inflow of cash and cash equivalents in respect
of the acquisition
21,200

22. 出售附屬公司

  • a) 出售長沙正榮正泰置業發展 有限公司(「長沙正榮正泰」) 根據日期為二零二一年一月三十一 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣611,493,000元出售其於長 沙正榮正泰總股權的100%予一名 獨立第三方。代價為參考所出售股 權的相應價值釐定。
  • b) 出售蘇州正瑞置業發展有限 公司(「蘇州正瑞」)

根據日期為二零二一年一月三十一 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣100,673,000元出售其於蘇 州正瑞總股權的100%予一名獨立 第三方。代價為參考所出售股權的 相應價值釐定。

c) 出售正榮(天津)置業發展有 限公司(「天津置業」)

根據日期為二零二一年二月二十八 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣100,000,000元出售其於天 津置業總股權的100%予一名獨立 第三方。代價為參考所出售股權的 相應價值釐定。

22. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES

a) Disposal of Changsha Zhenro Zhengtai Real Estate Development Co., Ltd. ("Changsha Zhenro Zhengtai")

Pursuant to the share transfer agreement dated 31 January 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Changsha Zhenro Zhengtai to an independent third party for a consideration of RMB611,493,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

b) Disposal of Suzhou Zhengrui Real Estate Development Co., Ltd. ("Suzhou Zhengrui")

Pursuant to the share transfer agreement dated 31 January 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Suzhou Zhengrui to an independent third party for a consideration of RMB100,673,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

c) Disposal of Zhenro (Tianjin) Real Estate Development Co., Ltd. ("Tianjin Real Estate")

Pursuant to the share transfer agreement dated 28 February 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Tianjin Real Estate to an independent third party for a consideration of RMB100,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

22. 出售附屬公司(續)

d) 出售南昌正榮正創置業有限 公司(「南昌正創」)

根據日期為二零二一年二月二十八 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣50,000,000元出售其於南昌 正創總股權的100%予一名獨立第 三方。代價為參考所出售股權的相 應價值釐定。

  • e) 出售正榮正興(天津)置業發 展有限公司(「天津正興」) 根據日期為二零二一年三月三十一 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣35,000,000元出售其於天津 正興總股權的70%予一名獨立第三 方。代價為參考所出售股權的相應 價值釐定。
  • f) 出售福建力沃置業有限公司 (「福建力沃」)

根據日期為二零二一年二月二日的 股份轉讓協議,本集團按代價人 民幣346,648,000元出售其於福建 力沃總股權的70%予一名獨立第三 方。代價為參考所出售股權的相應 價值釐定。

g) 出售贛州市正碧置業發展有 限公司(「贛州正碧」)

根據日期為二零二一年二月二十八 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣10,000,000元出售其於贛州 正碧總股權的100%予一名獨立第 三方。代價為參考所出售股權的相 應價值釐定。

22. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (Continued)

d) Disposal of Nanchang Zhenro Zhengchuang Real Estate Co., Ltd. ("Nanchang Zhengchuang")

Pursuant to the share transfer agreement dated 28 February 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Nanchang Zhengchuang to an independent third party for a consideration of RMB50,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

e) Disposal of Zhenro Zhengxing (Tianjin) Real Estate Development Co., Ltd. ("Tianjin Zhengxing")

Pursuant to the share transfer agreement dated 31 March 2021, the Group disposed of its total 70% equity interest in Tianjin Zhengxing to an independent third party for a consideration of RMB35,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

f) Disposal of Fujian Liwo Real Estate Co., Ltd. ("Fujian Liwo")

Pursuant to the share transfer agreement dated 2 February 2021, the Group disposed of its total 70% equity interest in Fujian Liwo to an independent third party for a consideration of RMB346,648,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

g) Disposal of Ganzhou Zhengbi Real Estate Development Co., Ltd. ("Ganzhou Zhengbi")

Pursuant to the share transfer agreement dated 28 February 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Ganzhou Zhengbi to an independent third party for a consideration of RMB10,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

22. 出售附屬公司(續)

  • h) 出售正榮正宏(莆田)置業發 展有限公司(「莆田正宏」) 根據日期為二零二一年一月三十一 日的股份轉讓協議,本集團按代價 人民幣80,000,000元出售其於莆田 正宏總股權的100%予一名獨立第 三方。代價為參考所出售股權的相 應價值釐定。
  • i) 出售正泰(福州)置業發展有 限公司(「福州正泰」)

根據日期為二零二一年一月六日的 股份轉讓協議,本集團按代價人 民幣50,000,000元出售其於福州正 泰總股權的100%予一名獨立第三 方。代價為參考所出售股權的相應 價值釐定。

j) 出售長沙正榮正茂置業有限 公司(「長沙正茂」)

根據股東決議及於二零二一年一月 六日修訂之組織章程細則,長沙正 茂的註冊資本由人民幣10,000,000 元增加至人民幣 399,200,000 元。獨立第三方額外注資人民幣 199,600,000元及本集團額外注資 人民幣189,600,000元。本集團於 長沙正茂的股權由 100% 減少至 50%,且本集團於此後失去對長沙 正茂的控制權。該交易作為部份出 售附屬公司入賬。

22. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (Continued)

h) Disposal of Zhenro Zhenghong (Putian) Real Estate Development Co., Ltd. ("Putian Zhenghong")

Pursuant to the share transfer agreement dated 31 January 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Putian Zhenghong to an independent third party for a consideration of RMB80,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

i) Disposal of Zhengtai (Fuzhou) Real Estate Development Co., Ltd. ("Fuzhou Zhengtai")

Pursuant to the share transfer agreement dated 6 January 2021, the Group disposed of its total 100% equity interest in Fuzhou Zhengtai to an independent third party for a consideration of RMB50,000,000. The consideration was determined by reference to the corresponding value of the equity interest disposed of.

j) Disposal of Changsha Zhenro Zhengmao Real Estate Co.,Ltd. ("Changsha Zhengmao")

Pursuant to the resolutions of the shareholders and amendments to the articles of association dated 6 January 2021, the registered capital of Changsha Zhengmao increased from RMB10,000,000 to RMB399,200,000. The additional capital of RMB199,600,000 was injected by an independent third party and the additional capital of RMB189,600,000 was injected by the Group. The Group's equity interest in Changsha Zhengmao decreased from 100% to 50% and the Group lost control over Changsha Zhengmao thereafter. This transaction is accounted for as partial disposal of a subsidiary.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

22. 出售附屬公司(續)

k) 出售正榮商業管理有限公司 (「正榮商業管理」)

於二零二一年五月十八日,本公 司董事會批准本集團向兩個各自 為正榮服務集團有限公司(「正榮 服務」)全資附屬公司的買家(「買 家」)出售正榮商業管理的99%股 權。本公司董事會及正榮服務董 事會於二零二一年五月十九日聯 合宣佈,買家與本集團訂立買賣協 議,據此,買家已有條件同意收 購而本集團已有條件同意出售正榮 商業管理的股權,總代價為人民幣 891,000,000元。正榮商業管理於 出售日期(即二零二一年六月三十 日)的可識別資產及負債的公平值 由仲量聯行評估。倘先決條件(主 要為截至二零二一年十二月三十一 日止年度的純利目標)未達成,則 本集團或會調整代價。如相關協議 所載,截至二零二一年十二月三十 一日止年度純利的業績目標至少為 人民幣60,000,000元。應收或然代 價的公平值乃根據仲量聯行進行的 估值釐定。根據估值結果,或然代 價的結餘為零。

出售事項的代價以現金支付,其中 人民幣534,600,000元已於二零二 一年六月三十日收取,而人民幣 356,400,000元預期於二零二二年 十二月三十一日或之前收取。

22. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (Continued)

k) Disposal of Zhenro Commercial Management Co., Ltd. ("Zhenro Commercial Management")

On 18 May 2021, the board of directors of the Company approved that the Group disposed of its 99% equity interests in Zhenro Commercial Management to two purchasers (the "Purchasers"), each being a wholly-owned subsidiary of Zhenro Services Group Limited ("Zhenro Services"). The board of directors of the Company and the board of directors of Zhenro Services jointly announced on 19 May 2021 that the Purchasers and the Group entered into the sale and purchase agreement pursuant to which the Purchasers have conditionally agreed to acquire, and the Group has conditionally agreed to dispose of, the equity interests in Zhenro Commercial Management for a total consideration of RMB891,000,000. The fair values of the identifiable assets and liabilities of Zhenro Commercial Management as at the date of disposal on 30 June 2021 were evaluated by JLL. The Group is subject to adjustment of the consideration if conditions precedent, mainly net profit targets for the year ended 31 December 2021, are not fulfilled. As set out in the relevant agreement, the performance target of net profit is at least RMB60,000,000 for the year ended 31 December 2021. The fair value of the contingent consideration receivable was determined based on a valuation performed by JLL. According to the valuation results, the balance of the contingent consideration was in the amount of nil.

The consideration for the disposal was in the form of cash, with RMB534,600,000 received on 30 June 2021 and RMB356,400,000 expected to be received by 31 December 2022.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

22. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (Continued) 22. 出售附屬公司(續)

資產與負債於出售當日的賬面值如下:

The carrying values of the assets and liabilities on the dates of disposal were as follows:

人民幣千元
RMB'000
出售之資產淨值: Net assets disposed of:
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents 2,280,571
受限制現金 Restricted cash 423,053
已抵押存款 Pledged deposits 4,743
貿易應收款項 Trade receivables 3,076
預付款項、其他應收款項及其他資產 Prepayments, other receivables and other assets 354,437
可收回稅項 Tax recoverable 540,811
應收關聯公司款項 Due from related companies 2,819,202
開發中物業 Properties under development 5,515,355
持作出售物業 Properties held for sale 1,843,348
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment 3,485
投資物業 Investment properties 784,900
其他無形資產 Other intangible assets 680
於合營企業的投資 Investments in joint venture 30,525
遞延稅項資產 Deferred tax assets 173,654
貿易應付款項及應付票據 Trade and bills payables (1,587,817)
合約負債 Contract liabilities (2,238,031)
其他應付款項及應計費用 Other payables and accruals (1,621,293)
應付稅項 Tax payables (316,170)
應付關聯公司款項 Due to related companies (5,988,746)
計息銀行及其他借款 Interest-bearing bank and other borrowings (1,139,997)
遞延稅項負債 Deferred tax liabilities (105,893)
1,779,893
非控股權益 Non-controlling interests (146,494)
淨資產 Net assets 1,633,399
應佔於合營企業及聯營公司保留權益的淨資產 Share of net assets of the retained equity interest
in joint venture and associates (211,785)
出售附屬公司的收益 Gain on disposal of subsidiaries 853,200
以現金償付 Satisfied by cash 1,918,414
應收代價 Consideration receivable 356,400
有關出售的現金及現金等價物流入淨額 An analysis of the net inflow of cash and cash equivalents in respect of the
的分析如下: disposal is as follows:
現金代價 Cash consideration 1,918,414
出售的現金及現金等價物 Cash and cash equivalents disposed of (2,280,571)
有關出售的現金及現金等價物流出淨額 Net outflow of cash and cash equivalents
in respect of the disposal (362,157)

二零二一年六月三十日 30 June 2021

23. 或然負債

於報告期末,未於簡明綜合財務狀況表 內撥備的或然負債如下:

23. CONTINGENT LIABILITIES

At the end of the reporting period, contingent liabilities not provided for in the condensed consolidated financial statement of financial position were as follows:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
向銀行作出的有關授予本集團物業
買家融資的擔保
Guarantees given to banks in
connection with facilities granted
to purchasers of the Group's
properties
(1) 35,383,052 32,161,269
向銀行及其他貸款人作出的有關
授予關聯公司融資的擔保
Guarantees given to banks and other
lenders in connection with facilities
granted to related companies (2) 3,115,583 2,604,488
38,498,635 34,765,757

(1) 本集團就若干銀行向本集團持作出 售已竣工物業買家授出的抵押融資 提供擔保。根據擔保安排的條款, 如買家拖欠按揭付款,本集團負責 向該等銀行償還未償還抵押本金及 違約買家所欠的任何應計利息及罰 款。

根據上述安排,相關物業已質押予 該等銀行作為抵押貸款的抵押品。 倘該等買家拖欠抵押還款,該等銀 行有權接管有關法定業權,並透過 公開拍賣將抵押物業變現。

本集團的擔保期由授出相關抵押貸 款日期起至買家獲發物業所有權證 及辦理登記止,有關證明一般會於 買家接管相關物業後的一至兩年內 取得。

(1) The Group provided guarantees in respect of mortgage facilities granted by certain banks to the purchasers of the Group's completed properties held for sale. Pursuant to the terms of the guarantee arrangements, in case of default on mortgage payments by the purchasers, the Group is responsible for repaying the outstanding mortgage principals together with any accrued interest and penalties owed by the defaulted purchasers to those banks.

Under the above arrangement, the related properties were pledged to the banks as collateral for the mortgage loans. Upon default on mortgage repayments by these purchasers, the banks are entitled to take over the legal titles and will realise the pledged properties through open auction.

The Group's guarantee period starts from the dates of grant of the relevant mortgage loans and ends upon the issuance and registration of property ownership certificates to the purchasers, which will generally be available within one to two years after the purchasers take possession of the relevant properties.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

23. 或然負債(續)

  • (1) (續) 截至二零二一年六月三十日止六個 月,本集團並未就向本集團持作出 售已竣工物業買家授出的抵押融資 提供擔保產生任何重大虧損(截至 二零二零年六月三十日止六個月: 無)。本公司董事認為如出現違約 付款,相關物業的可變現淨值足以 償還未償還抵押貸款連同任何應計 利息及罰款,故並無對擔保計提撥 備。
  • (2) 本集團就向合營企業及聯營公司的 借款向銀行及其他貸款人提供擔 保。本公司董事認為,於二零二一 年六月三十日,無須就該等向合營 企業、聯營公司及第三方提供的擔 保計提撥備(二零二零年十二月三 十一日:無)。有關關聯方交易的 進一步詳情載於附註25。

24. 承擔

本集團於報告期末有以下資本承擔:

23. CONTINGENT LIABILITIES (Continued)

(1) (Continued)

The Group did not incur any material losses during the six months ended 30 June 2021 (six months ended 30 June 2020: Nil) in respect of the guarantees provided for mortgage facilities granted to purchasers of the Group's completed properties held for sale. The directors of the Company considered that in case of default on payments, the net realisable value of the related properties would be sufficient to repay the outstanding mortgage loans together with any accrued interest and penalties, and therefore no provision has been made in connection with the guarantees.

(2) The Group provided guarantees to banks and other lenders in connection with borrowings made to the joint ventures, associates. The directors of the Company consider that no provision is needed in respect of the guarantees provided to the joint ventures, associates and a third party as at 30 June 2021 (31 December 2020: Nil). Further details of the related party transactions are included in note 25.

24. COMMITMENTS

The Group had the following capital commitments at the end of the reporting period:

二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (經審核)
(Unaudited) (Audited)
已訂約但尚未撥備: Contracted, but not provided for:
開發中物業 Properties under development 27,130,588 24,204,215
收購土地使用權 Acquisition of land use rights 4,125,034 3,197,699
應向合營企業及聯營公司注資的款項 Capital contributions payable to
joint ventures and associates 1,293,358 1,314,220
32,548,980 28,716,134

二零二一年六月三十日 30 June 2021

25. 關聯方交易

(1) 關聯方交易

除本財務資料其他章節所詳述之交 易外,本集團與關聯方於期內有下 列交易:

25. RELATED PARTY TRANSACTIONS

(1) Related party transactions

In addition to the transactions detailed elsewhere in this financial information, the Group had the following transactions with related parties during the period:

截至六月三十日止六個月
For the six months ended 30 June
二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
合營企業及聯營公司墊款 Advances from joint ventures and
associates 3,096,585 1,640,706
償還合營企業及聯營公司的墊款 Repayment of advances from
joint ventures and associates 8,163,477 1,960,395
給予合營企業及聯營公司的墊款 Advances to joint ventures and
associates 5,366,622 3,766,360
償還給予合營企業及 Repayment of advances to
聯營公司的墊款 joint ventures and associates 3,233,210 3,841,587
由最終控股股東控制的公司提供的 Property management services from
物業管理服務(附註) companies controlled by the ultimate
controlling shareholders (note) 161,954 161,237
為合營企業及聯營公司 Management consulting services to joint
提供管理諮詢服務(附註) ventures and associates (note) 70,674 71,984
最終控股股東控制的公司之租金收入 Rental income to companies controlled
(附註) by the ultimate controlling
shareholders (note) 3,500 2,203
合營企業及聯營公司的利息收入 Interest income from joint ventures and
(附註) associates (note) 7,953 39,662

附註: 該等交易乃根據參與各方共同協 定的條款及條件進行。

Note: These transactions were carried out in accordance with the terms and conditions mutually agreed by the parties involved.

中期簡明綜合財務資料附註

Notes to Interim Condensed Consolidated Financial Information

二零二一年六月三十日 30 June 2021

  • 25. 關聯方交易(續)
  • (2) 與關聯方的其他交易
    • (i) 於二零二一年六月三十日, 本集團就向合營企業及聯營 公司提供若干多達人民幣 3,115,583,000元的銀行及其 他借款作出擔保(二零二零 年十二月三十一日:人民幣 2,604,488,000元)。
    • (ii) 截至二零二一年六月三十日 止六個月,本集團並無向正 榮公益基金會作出捐贈(截 至二零二零年六月三十日止 六個月:人民幣5,000,000 元)。
    • (iii) 截至二零二一年六月三十 日止六個月,本集團已向 最終控股股東控制的公司出 售其於正榮商業合共持有 的99%股權,代價為人民幣 891,000,000元(截至二零二 零年六月三十日止六個月: 無)。

25. RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

  • (2) Other transactions with related parties
  • (i) The Group guaranteed certain bank and other borrowings made to joint ventures and associates up to RMB3,115,583,000 as at 30 June 2021 (31 December 2020: RMB2,604,488,000).
  • (ii) For the six months ended 30 June 2021, the donation by the Group to Zhenro Foundation was nil (six months ended 30 June 2020: RMB5,000,000).
  • (iii) For the six months ended 30 June 2021, the Group has disposed its total 99% equity interest in Zhenro Commerce to companies controlled by the ultimate controlling shareholders for a consideration of RMB891,000,000 (six months ended 30 June 2020: Nil).

二零二一年六月三十日 30 June 2021

25. 關聯方交易(續)

25. RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

(3) 與關聯方的未付結餘

(3) Outstanding balances with related parties

8,064,320 13,816,828
應付由最終控股股東控制的
公司款項
Due to companies controlled by the
ultimate controlling shareholders
142,402 38,742
應付合營企業及聯營公司款項 Due to joint ventures and associates 7,921,918 13,778,086
9,751,353 7,880,825
應收由最終控股股東控制的
公司款項
Due from companies controlled
by the ultimate controlling shareholders
365,791 3,486
應收合營企業及聯營公司款項 Due from joint ventures and associates 9,385,562 7,877,339
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
RMB'000 RMB'000
人民幣千元 人民幣千元
2021 2020
六月三十日
30 June
31 December
十二月三十一日
二零二一年 二零二零年

除應付關聯方款項人民幣 967,614,000元(二零二零年十二月 三十一日:無)為計息款項外,其 他結餘均為無抵押、免息並按要求 償還。

Except for the amounts due to related parties of RMB967,614,000 (31 December 2020: Nil) which are interest-bearing, other balances are unsecured, interest-free and repayable on demand.

(4) 本集團主要管理人員薪酬

(4) Compensation of key management personnel of the Group

二零二一年 二零二零年
2021 2020
人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000
(未經審核) (未經審核)
(Unaudited) (Unaudited)
短期僱員福利
養老金計劃供款及社會福利
Short term employee benefits
Pension scheme contributions and
17,373 20,059
social welfare 602 324
支付予主要管理人員的薪酬總額 Total compensation paid to key
management personnel 17,975 20,383

二零二一年六月三十日 30 June 2021

26. 金融工具的公平值及公平值 層級

除賬面值與公平值合理相若的金融工具 外,本集團金融工具的賬面值及公平值 如下:

26. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS

The carrying amounts and fair values of the Group's financial instruments, other than those with carrying amounts that reasonably approximate to fair values, are as follows:

賬面值
Carrying amounts
公平值
Fair values
二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日 六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December 30 June 31 December
2021 2020 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
金融資產
按公平值計入損益的金融資產
Financial assets
Financial assets at fair value
through profit or loss 1,072,072 938,067 1,072,072 938,067
賬面值
Carrying amounts
公平值
Fair values
二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年
六月三十日 十二月三十一日 六月三十日 十二月三十一日
30 June 31 December 30 June 31 December
2021 2020 2021 2020
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
金融負債 Financial liabilities
計息銀行及其他借款 Interest-bearing bank and
other borrowings 45,346,109 41,761,295 45,363,917 41,727,344
公司債券 Corporate bonds 4,321,871 4,555,004 4,084,818 4,453,781
優先票據 Senior notes 21,669,582 20,968,070 20,989,949 21,372,088
71,337,562 67,284,369 70,438,684 67,553,213

二零二一年六月三十日 30 June 2021

26. 金融工具的公平值及公平值 層級(續)

管理層已評估現金及現金等價物、已抵 押存款、受限制現金、貿易應收款項、 貿易應付款項及應付票據、計入預付款 項、其他應收款項及其他資產的金融資 產、計入其他應付款項及應計費用的金 融負債以及應收╱應付關聯公司款項的 公平值與其賬面值相若,主要是由於該 等工具的到期期限較短。

本集團的融資部門由財務經理帶領,負 責釐定金融工具公平值計量的政策及程 序。財務經理直接向財務總監及審核委 員會匯報。於各報告日期,融資部門分 析金融工具價值的變動並決定應用於估 值的主要輸入數據。估值由財務總監審 核及批准。每年就中期及年度財務報告 與審核委員會對估值結果進行兩次討論。

金融資產及負債之公平值以該工具於自 願訂約各方現時進行之交易(強迫或清算 銷售除外)中之交易金額入賬。估計公平 值採用以下方法及假設:

計息銀行及其他借款的公平值乃通過將 預期未來現金流量按現時可用於具類似 條款、信用風險及餘下還款期限之工具 的利率進行貼現計算。本集團於二零二 一年六月三十日自有計息銀行及其他借 款之不履約風險被評定為並不重大。

26. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)

Management has assessed that the fair values of cash and cash equivalents, pledged deposits, restricted cash, trade receivables, trade and bills payables, financial assets included in prepayments, other receivables and other assets, financial liabilities included in other payables and accruals and amounts due from/to related companies approximate to their carrying amounts largely due to the short-term maturities of these instruments.

The Group's finance department headed by the finance manager is responsible for determining the policies and procedures for the fair value measurement of financial instruments. The finance manager reports directly to the chief financial officer and the audit committee. At each reporting date, the finance department analyses the movements in the values of financial instruments and determines the major inputs applied in the valuation. The valuation is reviewed and approved by the chief financial officer. The valuation results are discussed with the audit committee twice a year for interim and annual financial reporting.

The fair values of the financial assets and liabilities are included at the amount at which the instrument could be exchanged in a current transaction between willing parties, other than in a forced or liquidation sale. The following methods and assumptions were used to estimate the fair values:

The fair values of interest-bearing bank and other borrowings have been calculated by discounting the expected future cash flows using rates currently available for instruments with similar terms, credit risk and remaining maturities. The Group's own non-performance risk for interest-bearing bank and other borrowings as at 30 June 2021 was assessed to be insignificant.

二零二一年六月三十日 30 June 2021

26. 金融工具的公平值及公平值 層級(續)

優先票據及公司債券(不包括正榮債券 V)的公平值乃根據市價計算。正榮債券 V的公平值乃通過將預期未來現金流量按 現時可用於具類似條款、信用風險及餘 下還款期限之工具的利率進行貼現計算。

上市股本投資的公平值乃按所報市價計 算。非上市基金投資的公平值乃參考所 報市價根據市場法最大限度地利用可觀 察市場數據計算。

公平值層級

下表列示本集團金融工具的公平值計量 層級:

按公平值計量的資產:

於二零二一年六月三十日

26. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)

The fair values of senior notes and corporate bonds, excluding Zhenro Bond V, are based on market prices. The fair value of Zhenro Bond V has been calculated by discounting the expected future cash flows using rates currently available for instruments with similar terms, credit risk and remaining maturities.

The fair values of listed equity investments are based on quoted market prices. The fair values of unlisted fund investments are based on the market approach by reference to quoted market prices, maximising the use of observable market data where it is available.

Fair value hierarchy

The following tables illustrate the fair value measurement hierarchy of the Group's financial instruments:

Assets measured at fair value:

As at 30 June 2021

使用以下數據計量之公平值
Fair value measurement using
重大不可
活躍市場 重大可觀察 觀察輸入
之報價 輸入數據 數據
(第一級) (第二級) (第三級) 總計
Quoted prices Significant Significant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
(Level 1) (Level 2) (Level 3) Total
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
按公平值計入損益的 Financial assets at fair value
金融資產 through profit or loss 1,072,072 1,072,072

二零二一年六月三十日 30 June 2021

26. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued) Fair value hierarchy (Continued) 26. 金融工具的公平值及公平值 層級(續) 公平值層級(續)

Assets measured at fair value: (Continued)

於二零二零年十二月三十一日

按公平值計量的資產:(續)

As at 31 December 2020

使用以下數據計量之公平值
Fair value measurement using
重大不可
活躍市場 重大可觀察 觀察輸入
之報價 輸入數據 數據
(第一級) (第二級) (第三級) 總計
Quoted prices Significant Significant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
(Level 1) (Level 2) (Level 3) Total
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB'000 RMB'000 RMB'000 RMB'000
按公平值計入損益的 Financial assets at fair value
金融資產 through profit or loss 824,621 113,446 938,067

本集團於二零二一年六月三十日並無任 何按公平值計量的金融負債(二零二零年 十二月三十一日:無)。

於期內,第一級與第二級之間並無公平 值計量之轉撥,而金融資產與金融負債 均無第三級之轉入或轉出(截至二零二零 年六月三十日止六個月:無)。

The Group had no financial liabilities measured at fair value as at 30 June 2021 (31 December 2020: Nil).

During the period, there were no transfers of fair value measurements between Level 1 and Level 2 and no transfers into or out of Level 3 for both financial assets and financial liabilities (six months ended 30 June 2020: Nil).

二零二一年六月三十日 30 June 2021

27. 比較數字

如中期簡明綜合財務資料附註3進一步 闡釋,由於在本期內發生政策變動,在 中期簡明綜合現金流量表內呈報的若干 項目已作修訂,以符合新會計政策。因 此,若干比較金額已重新分類及重報, 以符合本期內的呈報方式。

28. 報告期後事項

於二零二一年七月,本公司發行本金額 為人民幣1,600,000,000元於二零二二 年到期的優先票據。優先票據按年利率 7.125%計息,且利息於每半年到期時支 付。該等優先票據的到期日為二零二二 年六月三十日。於到期日前任何時間, 本公司可自行選擇按預定贖回價贖回該 等優先票據。贖回價詳情於相關發售備 忘錄內披露。

於二零二一年七月,正榮地產控股發行 本金額為人民幣1,320,000,000元的四 年期公司債券,債券於上海證券交易所 上市。該債券以人民幣計值並按年利率 6.3%計息,有關利息須於每年到期時或 於最接近每年七月二十三日的營業日(自 二零二一年七月二十三日起)支付。

29. 批准未經審核中期財務資料

董事會於二零二一年八月二十日批准並 授權刊發本未經審核中期簡明綜合財務 資料。

27. COMPARATIVE AMOUNTS

As further explained in note 3 to the interim condensed consolidated financial information, due to Policy Change during the current period, the presentation of certain items in interim condensed consolidated statement of cash flows has been revised to comply with the new accounting policy. Accordingly, certain comparative amounts have been reclassified and restated to conform with the current period's presentation.

28. EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

In July 2021, the Company issued senior notes with a principal amount of RMB1,600,000,000 due in 2022. The senior notes bear interest at 7.125% per annum and the interest is payable semi-annually in arrears. The maturity date of the senior notes is 30 June 2022. At any time prior to the maturity, the Company may at its option redeem the senior notes at a predetermined redemption price. The details of the redemption price are disclosed in the relevant offering memorandum.

In July 2021, Zhenro Property Holdings issued a 4-year corporate bond with a principal amount of RMB1,320,000,000, which was listed on the Shanghai Stock Exchange. The bond is denominated in RMB and bears interest at a rate of 6.3% per annum, payable annually in arrears or on the business day nearest to 23 July of each year, beginning on 23 July 2021.

29. APPROVAL OF THE UNAUDITED INTERIM FINANCIAL INFORMATION

The unaudited interim condensed consolidated financial information was approved and authorised for issue by the board of directors on 20 August 2021.