Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

WH Group Limited Interim / Quarterly Report 2021

Dec 23, 2021

49096_rns_2021-12-23_ec1f6bf6-167f-4749-96c4-11603aa56743.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

Corporate Information 公司資料 2
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析 4
Other Information 其他資料 17
Unaudited Condensed Consolidated Income Statement 未經審核簡明綜合收益表 20
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss and
Other Comprehensive Income
未經審核簡明綜合損益及其他全面收益表 21
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Financial Position 未經審核簡明綜合財務狀況表 22
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity 未經審核簡明綜合權益變動表 24
Unaudited Condensed Consolidated Statement of Cash Flows 未經審核簡明綜合現金流量表 25
Notes to the Unaudited Condensed Consolidated Interim Financial Statements 未經審核簡明綜合中期財務報表附註 26
Glossary 詞彙 43

Corporate Information 公司資料

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors: Mr. Zhang Yi (Chairman) Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) Ms. Lam Sze Man

Independent Non-executive Directors:

Mr. Chan Fong Kong, Francis Mr. Chan Kee Huen, Michael Mr. Feng Man

AUDIT COMMITTEE

Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman) Mr. Chan Fong Kong, Francis Mr. Feng Man

REMUNERATION COMMITTEE

Mr. Chan Fong Kong, Francis (Chairman) Mr. Chan Kee Huen, Michael

NOMINATION COMMITTEE Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman)

COMPANY SECRETARY

Mr. Chan Fong Kong, Francis

Ms. Huen Lai Chun

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Ms. Chu Wei Ning Ms. Huen Lai Chun

PRINCIPAL BANKER The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

LEGAL ADVISER Bermuda: Conyers Dill & Pearman

董事會

執行董事: 張依先生(主席) 祝蔚寧女士(行政總裁) 林詩敏女士

獨立非執行董事: 陳方剛先生 陳記煊先生 馮滿先生

審核委員會 陳記煊先生(主席) 陳方剛先生 馮滿先生

薪酬委員會 陳方剛先生(主席) 陳記煊先生

提名委員會 陳記煊先生(主席) 陳方剛先生

公司秘書 禤麗珍女士

授權代表 祝蔚寧女士 禤麗珍女士

主要往來銀行 香港上海滙豐銀行有限公司

法律顧問 百慕達: 康德明律師事務所

Corporate Information (continued) 公司資料(續)

AUDITOR

Asian Alliance (HK) CPA Limited Certified Public Accountants Registered Public Interest Entity Auditor 8/F, Catic Plaza 8 Causeway Road Causeway Bay Hong Kong

REGISTERED OFFICE

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM11 Bermuda

PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG

Suites 3706–08, 37/F Dah Sing Financial Centre 248 Queen's Road East Wanchai Hong Kong

BERMUDA PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th Floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM12 Bermuda

HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Tricor Secretaries Limited Level 54, Hopewell Centre 183 Queen's Road East Hong Kong

PLACE OF LISTING Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited

STOCK CODE

164

核數師

華融(香港)會計師事務所有限公司 執業會計師 註冊公眾利益實體核數師 香港 銅鑼灣 高士威道8號 航空大廈8樓

註冊辦事處

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM11 Bermuda

香港主要營業地點

香港 灣仔 皇后大道東248號 大新金融中心 37樓3706–08室

百慕達主要股份過戶登記處

MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th Floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM12 Bermuda

香港股份過戶登記處分處

卓佳秘書商務有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心54樓

上市地點 香港聯合交易所有限公司主板

股份代號 164

BUSINESS REVIEW

The Group was principally engaged in multi-media technologies business, gamma ray business, tourism and hospitality business and other operations – securities trading and investment.

The business environment remained challenging due to the new variants and renewed outbreaks of the COVID-19 pandemic. Amidst this backdrop of the economic uncertainty in the region, the Group's revenue from operation for the six months ended 30 September 2021 has made a strong rebound with a 70% increase to approximately HK\$36,627,000, as compared to HK\$21,572,000 in the same period last year. The gross profit of the Company jumped 485% to HK\$8,045,000, compared to HK\$1,375,000 for the same period of last year. The figures demonstrated the resilience of the Company's revenue base. The loss for the period was narrowed to HK\$12,946,000, as compared to HK\$14,879,000 in the corresponding period of last year.

Meanwhile, the Company has completed the Capital Reorganization and a rights issue in raising a net proceeds of approximately HK\$70 million which help to strengthen the Company's capital base and improve its financial position.

Given that there will be continuous challenges and uncertainties for the regional economy in the post-pandemic period, the Group, under such conditions, will continue to deploy its long-term strategic initiatives in developing and operating the multi-media technologies business and the gamma ray business. The Company has announced the expansion of its scale of convergence media business, and have a strong pipeline of opportunities in the Group's gamma ray dry grinding and dry separation ( 乾磨乾選 ) technologies business. The Group will also explore potential strategic investments and cooperation opportunities in expanding the scope of businesses in these business segments, so as to achieve growth and create value for Shareholders in the long term.

Multi-media Technologies Business

The multi-media technologies business recorded a revenue of HK\$34,443,000 for the six months ended 30 September 2021, representing 75% increase compared with the corresponding period of last year (2020: HK\$19,652,000).

業務回顧

本集團主要從事多媒體技術業務、伽瑪射線業務、旅遊 及消閒業務以及其他業務-證券買賣及投資。

由於新變種病毒出現及新冠肺炎疫情再度爆發,商業 環境仍然嚴峻。在區域經濟不明朗的環境下,本集團 截至二零二一年九月三十日止六個月的經營收入出現 強勁反彈,增加70%至約36,627,000港元,而上一年 同期則為21,572,000港元。本公司毛利躍升485%至 8,045,000港元,而上一年同期則為1,375,000港元。該 等數字展現出本公司收入基礎的韌性。本期間虧損收窄 至12,946,000港元,而上一年同期則為14,879,000港 元。

同時,本公司完成股本重組及供股,籌集約70百萬港 元所得款項淨額,有助加強本公司的資本基礎及改善其 財務狀況。

後疫情時期區域經濟將繼續面臨挑戰及不確定性,在此 情況下,本集團將繼續於開發及經營多媒體技術業務以 及伽瑪射線業務部署其長期戰略措施。本公司已宣佈擴 大其融媒業務版圖,而且本集團的伽瑪射線乾磨乾選技 術業務坐擁強大的機遇。本集團亦將挖掘潛在戰略投資 及合作機遇,以求擴大有關業務分部的範圍,藉此實現 增長並為股東創造長遠價值。

多媒體技術業務

截至二零二一年九月三十日止六個月,多媒體技術業務 錄得收入34,443,000港元,較上一年同期增加75%(二 零二零年:19,652,000港元)。

BUSINESS REVIEW (continued)

Multi-media Technologies Business (continued)

The Group has operated the multi-media sharing and advertising platform via different media channels including train media platform, display media platform and online media platform by using the knowhow and expertise which has been developed and accumulated over the years. Brand owners can disseminate information on such platforms. The Group also provides services to our clients in relation to producing high-quality customized multi-media contents.

One substantial application of such knowhow and expertise is transport and other panels in the city centers. As portals to cities, trains are the city's nerve center and the daily channels for millions of people. It has transformed from a simple traffic tool to a living space on its own and can reach an ever-larger captive, network audience which is highly valued by advertisers. The Group helps clients produce high-quality and tailormade multi-media contents on display media and O2O advertising which can be accessed by millions of travellers in one of the most developed train networks in the world, thereby providing a strategic and effective channel for the PRC and international brands to increase their brand awareness and promote their business in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

The Group possesses the exclusive rights to operate multi-media and advertising business on Guangzhou-Shenzhen China Railway High-speed Harmony Series trains (廣深線和諧號) (the "GSCR Hexiehao Trains"). Clients of a variety of businesses, including but not limited to consumer products, mobile communications and automobile manufacturing, have placed multimedia contents on display media and O2O advertising on the GSCR Hexiehao Trains.

Leveraging on the Group's train media and advertising resources and its strong multi-media technologies knowhow, the Group aims to expand its scale of convergence media digital advertising and marketing business, innovatively integrate the emerging online shopping trend in cross-border duty-free e-commerce industry on the train media platform and to interact with the train patronage through mobile online-media marketing, influencer/ KOL live streaming and others.

業務回顧(續)

多媒體技術業務(續)

本集團利用多年發展及積累的知識及專長透過不同的媒 體渠道(包括火車媒體平台、展示媒體平台及在線媒體 平台)運營多媒體共享及廣告平台。品牌所有者可以在 有關平台上傳播信息。本集團亦為客戶提供高質量及量 身定做的多媒體內容服務。

有關該技術及專業知識的重要應用之一即為市中心交通 其他展示平台。作為城市入口,火車是一個城市之神經 中樞及數以百萬計人口的日常交通渠道。就火車本身 而言,其已經由一種普通的交通工具轉變為一種生活空 間,能夠觸及越來越多被動之網絡受眾,受到廣告商之 高度重視。本集團協助客戶製作優質和量身訂做之展示 媒體及O2O廣告多媒體內容,可接觸全球其中一個發展 最完善之鐵路網絡內數以百萬計之乘客,從而為中國和 國際品牌提供具策略性之有效渠道,以於粵港澳大灣區 內增強品牌知名度及推廣業務。

本集團享有廣深線和諧號(「廣深線和諧號」)多媒體及 廣告業務之獨家經營權。各類業務(包括但不限於消費 品、移動通信及汽車製造)客戶均在廣深線和諧號上以 展示媒體及O2O廣告的形式投放多媒體內容。

憑藉本集團的列車媒體及廣告資源以及其強大的多媒體 技術專長,本集團的目標為拓展其融媒體數字廣告營銷 業務版圖,同時於列車媒體平台創新融合跨境免稅電 商行業的新型在線網絡購物趨勢,通過移動網絡媒體營 銷、網紅╱KOL直播等與列車乘客互動。

BUSINESS REVIEW (continued)

Multi-media Technologies Business (continued)

Due to the on-going impact of the pandemic on the global economy, it is expected that the continuous travel demand would change from international travelling to domestic travelling. Other than airlines, high-speed railway is the most frequently used travelling transportation in mainland China. A significant increase in such passenger flow is expected in the post pandemic period, and this will help in expanding the Group's high-speed railway convergence media platform business.

In addition, with the support from the comprehensive consumption promotion and domestic circulation policies proposed by the 14th Five-Year Plan, demand for duty-free commodities will be further driven by strong demand and domestic consumptions for branded products. It is estimated that the sales of domestic duty-free commodities will amount to RMB355.4 billion by 2025, indicating a promising future for duty-free products.

The Company entered into strategic cooperation framework agreements with internationally renowned supplier companies, including CML Co., Ltd. ("CML") and Rain Bow Co., Ltd. ("Rain Bow"), respectively. Through the strategic partnerships, not only a synergistic effect can be achieved, but also can help the Group develop a long-term and sustainable supplier relationship with competitive prices in the market. This helps build a solid foundation for this new business duty-free train media e-commerce initiatives.

To further strengthen the Company's market position and diversify its multimedia technologies and advertising platforms, the Group has established business collaborations with other multi-media advertising platform owners in relation to the right on listing multi-media contents on building walls in mainland China. The Group has been and will design multi-media contents and display using LED on the whole exterior of buildings.

The Group has put a lot of efforts and resources in building the multi-media sharing and advertising platform to today's scale, and believes that the performance of the multi-media technologies business is well placed to thrive and continue to be one of the key revenue drivers of the Group.

業務回顧(續)

多媒體技術業務(續)

由於疫情對全球經濟造成持續影響,預計持續的旅遊需 求將由國際旅遊轉為國內旅遊。除去航空交通,高鐵為 中國內地使用頻率最高的旅遊交通工具。於後疫情時 期,預計該類客流量將顯著提升,並將有助於拓展本集 團高鐵融媒體平台業務。

其次,受十四五規劃全面促消費、內循環的政策的積極 支持,強烈的消費需求及國內對品牌產品的需求將進一 步帶動免稅品需求。預計二零二五年境內免稅銷售額達 人民幣3,554億元,免稅銷額未來市場規模非常可觀。.

本公司分別與兩間國際知名供應公司,CML株式会社 (「CML」)及彩虹商貿有限公司(「彩虹商貿」)簽立戰略合 作框架協議。通過戰略夥伴關係,本集團不僅能獲得協 同效應,亦有助於在市場上以具有競爭力的價格,發展 長期及持續的供應商關係。這有助於為列車媒體新型免 稅電商業務建立堅實的基礎。

為進一步鞏固本公司的市場地位及豐富其多媒體技術及 廣告平台,本集團已與其他多媒體廣告商就在中國內地 展示多媒體內容達成業務合作關係,本集團會持續發展 在樓宇外牆展示LED業務。

本集團投入大量精力及資源,將多媒體共享及廣告平台 發展至現今規模,並相信多媒體技術業務表現將進一步 蓬勃發展並將仍為本集團的主要收入來源之一。

Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

Gamma Ray Business

In respect of the gamma ray business, the revenue for the six months ended 30 September 2021 was HK\$2,184,000 (2020: HK\$1,920,000).

Other than the provision of traditional irradiation sterilisation processing service, the Company has diversified the application of gamma ray technologies to other industries.

The Company has set up a business collaboration with its partners (the "Cooperation Company") to integrate the Company's gamma ray technologies and knowhow into its licensed dry grinding and dry separation (乾 磨乾選) technologies (the "DGDS Technologies"). Through this collaboration, the enhanced technology will be the cornerstone for a major breakthrough for iron ore mine planning and design. In particular, it provides real-time assessment in the exploration, beneficiation, grinding and production of metallic iron ore (the "New Application") which will greatly improve the total iron content in concentrates and pallets while also meeting the geological, economical and environmental parameters.

The Cooperation Company will principally be engaged in provision of the New Application services to the mining enterprises so as to enhance the efficiency and productivity of the mining and beneficiation process.

In the entire beneficiation process of the DGDS Technologies, water will not be consumed as a medium in mining process, and hence, this resolves the problem of water pollution as a result of the release of toxic substances when using the traditional wet separation mining technology. In addition, the DGDS Technologies will not involve any concentration, pressure filtration and dehydration process which can significantly reduce investment and operational costs. Less equipment and plant are required as benefited from the less complicated processes, and less cost will be incurred for tailings storage. The DGDS Technologies will also diminish the need for tailing dams. In fact, the global mining communities and countries are applying much stricter rules and scrutinies on the tailings dams after the recent tailings dam accidents in Brazil and Canada. As the concentrate and tailings are in form of dry powder, the transportation costs will be largely reduced. The Company will conduct the aforementioned business cooperation through its subsidiary, Gamma Ray Technologies Services Limited ("Gamma Ray Company"). Gamma Ray Company will deploy its gamma ray activation analysis and expertise to test, modify and improve the DGDS Technologies in real-time assessment in beneficiation and production of metallic iron ore.

業務回顧(續)

伽瑪射線業務

就伽瑪射線業務而言,截至二零二一年九月三十日止六 個月的收入為2,184,000港元(二零二零年:1,920,000 港元)。

除提供傳統照射滅菌處理服務外,本公司已將伽瑪射線 技術應用拓展至其他行業。

本公司與合作夥伴已開展業務合作,將本公司的伽瑪射 線技術及專有知識整合至特許的乾磨乾選技術(「乾磨乾 選技術」)中。通過該合作,經改良的技術將成為鐵礦 山規劃及設計取得重大突破的基石。尤其是,其提供金 屬鐵礦石的勘探、選礦、研磨及生產的實時評估(「新應 用」),這將極大提高精礦及礦團中的總鐵含量,同時亦 滿足地質、經濟及環境方面的參數。

合作公司將主要從事向採礦企業提供新應用服務,以提 升採礦及選礦流程的效率及生產力。

於乾磨乾選技術的整個選礦過程中,採礦過程不會將水 作為介質消耗,從而解決使用傳統濕法分離採礦技術時 釋放有害物質的水污染問題。此外,乾磨乾選技術將不 涉及任何濃縮、壓濾及脫水過程,可顯著降低投資及營 運成本。因流程複雜程度降低,乾磨乾選技術所需的設 備及工廠有所減少,從而降低尾礦存儲的成本及尾礦壩 的需求。事實上,於巴西及加拿大最近發生的尾礦壩事 故之後,全球礦業界及國家對尾礦壩實施更嚴格的規定 及審查。由於精礦及尾礦均為乾粉形式,運輸成本將大 大降低。本公司將通過其附屬公司伽瑪射線技術服務有 限公司(「伽瑪射線公司」)進行上述業務合作。伽瑪射線 公司將利用其伽瑪射線放射分析及專業知識測試、修改 及改進乾磨乾選技術,以實時評估金屬鐵礦石的選礦及 生產。

BUSINESS REVIEW (continued)

Gamma Ray Business (continued)

The PRC has tightened the production control on iron ores mining since July 2021. Recently, the Ministry of Ecology and Environment issued a draft guideline that it planned to involve steel mills which located in 64 regions in the PRC to cut production based on the emission levels from October 2021 until March 2022. Steel production curbs across the PRC have weighed on the iron ore price to sink below US\$100. The price of iron ore has sunk more than 40% since its peak. The magnitude of iron ore's correction will likely bring forward its forecast price declines to 2022. The sharp fall of the iron ore price raises the interests of the iron ore market players to focus on cost cutting and quality improvement. Based on seaborne iron ore price index, the economic benefit for improving iron ore quality is enormous where currently there is a 40% price difference between 58% Fe iron ore and 65% Fe iron ore. Through the business collaboration between the Company and the relevant parties, the enhanced technology of the New Application can greatly improve the total iron content in concentrates while also help the market players to meet the environmental parameters set by the PRC to curb pollution.

The Cooperation Company will also be able to enjoy the perpetual and royalty-free licence to use the DGDS Technology in its business.

Through the business cooperation and the utilization of the New Application, it is expected that the Group's gamma ray business will be broadened. The cooperation could generate additional revenue to the Group and improve the Group's profitability to deliver long-term benefits to the Shareholders of the Company. Details of this business cooperation are set out in the announcement of the Company dated 23 September 2021.

Tourism and Hospitality Business

In respect of the tourism and hospitality business, the Group has been closely monitoring the developments of the pandemic and will position itself to pursue and capture suitable business opportunities in the tourism and hospitality industry as and when they arise.

業務回顧(續)

伽瑪射線業務(續)

中國自二零二一年七月起收緊對鐵礦石開採的生產控 制。近期,生態環境部發佈一份大氣污染綜合治理方案 徵求意見稿,計劃讓中國64個地區的鋼廠企業根據二 零二一年十月至二零二二年三月的排放水平減產。中國 各地的鋼鐵生產限制令鐵礦石價格跌破100美元。鐵礦 石價格自到達峰值以來已下跌逾40%。鐵礦石回調幅 度或使所預測的價格下跌提前至二零二二年。鐵礦石價 格的大幅下跌引起礦石市場參與者的興趣,致力降低成 本及改善質量。根據海運鐵礦石價格指數,目前含鐵量 58%及含鐵量65%鐵礦石價格相差40%,故提高鐵礦 石質量的經濟效益是巨大的。通過本公司及相關方之間 的業務合作,新應用的增強技術可以顯著提高精礦中的 總鐵含量,同時幫助市場參與者滿足中國為遏制污染而 設定的環境參數。

合作公司亦將享受永久及免專利費許可,以於其業務中 運用乾磨乾選技術。

業務合作及利用新應用有望擴大本集團的伽瑪射線業 務。合作可為本集團帶來額外收入,並提高本集團的盈 利能力,從而為本公司股東帶來長期利益。該業務合作 的詳情載於本公司日期為二零二一年九月二十三日的公 告。

旅遊及消閒業務

就旅遊及消閒業務而言,本集團一直密切監察疫情的發 展,並將做足準備尋求及抓住旅遊及消閒業湧現的合適 商機。

BUSINESS REVIEW (continued)

Other Operations – Securities Trading and Investment

The Group's securities trading and investment business continued to adopt a wait and see attitude investment strategy during the period under review. The Group's securities trading and investment business reported a loss of HK\$40,000 (2020: loss of HK\$272,000), representing a net unrealised losses of HK\$40,000 (2020: net unrealised losses of HK\$272,000) arising from change in fair value of listed securities held for trading. As at 30 September 2021, the carrying amount of the listed securities was HK\$184,000 (31 March 2021: HK\$224,000).

A summary of the listed securities held by the Group during the period under review is set out in the table below.

業務回顧(續)

其他業務-證券買賣及投資

於回顧期間,本集團的證券買賣及投資業務繼續採取 持觀望態度之投資策略。本集團的證券買賣及投資業 務錄得虧損40,000港元(二零二零年:虧損272,000港 元),為因持作買賣上市證券公允價值變動而產生之未 變現虧損淨額40,000港元(二零二零年:未變現虧損淨 額272,000港元)。於二零二一年九月三十日,上市證 券之賬面值為184,000港元(二零二一年三月三十一日: 224,000港元)。

本集團於回顧期間持有的上市證券概要載於下表。

Place of Percentage of
shareholdings
in equity
investment
as at
30 September
Percentage of
total assets
of the Group
as at
30 September
Fair value
as at
30 September
Unrealised
gain (loss)
on fair value
change for
Realised
gain (loss)
on fair value
change for
Dividend Principal
Company name incorporation 2021 2021 2021 the period the period received activities
公司名稱 註冊
成立地點
於二零二一年
九月三十日
佔股本投資
股權之百分比
於二零二一年
九月三十日
佔本集團總
資產之百分比
於二零二一年
九月三十日
之公平值
HK\$'000
千港元
本期間公平值
變動之未變現
收益(虧損)
HK\$'000
千港元
本期間公平值
變動之已變現
收益(虧損)
HK\$'000
千港元
已收股息
HK\$'000
千港元
主要業務
Greatwalle Inc Cayman Islands 0.241% 0.162% 184 (40) Provision of security
guarding services and
長城匯理公司 開曼群島 mobile game business
提供保安護衛服務及
手機遊戲業務

BUSINESS MODEL AND BUSINESS STRATEGY

Diversification is our core business strategy. The Group is committed to achieving long-term sustainable growth of its businesses in preserving and enhancing the Shareholders' value. The Group is focused on looking for attractive investment opportunities to strengthen and widen its business scope. The Group has maintained a prudent and disciplined financial management to ensure its sustainability.

業務模式及業務策略

多元化乃我們核心業務策略。本集團致力實現業務之長 遠可持續發展,以保持及提升股東價值。本集團專注物 色具吸引力之投資機會,以加強及擴大其業務範圍。本 集團維持審慎及有紀律之財務管理,以確保其可持續發 展。

PROSPECTS

The management expects the Group's business strategy in diversification of its multi-media technologies business segment and gamma ray business segment will continue to yield positive impacts across the Groups' performances.

Consistent with the long-term strategy, the Group will continue to allocate substantial resources in the multi-media and gamma ray businesses, through accelerating the diversification of the business channels, such as expanding its scale of convergence media business via the new online/offline dutyfree importing e-commerce marketing platform services, and enhancing the gamma ray dry grinding and dry separation technology business development.

The Group will further examine its cost structure, and will focus on prioritising the projects and deferring or cancelling non-critical expenditure.

Looking ahead, the Group will continue to explore potential strategic investment and cooperation opportunities with an aim of creating synergies for the Group in various aspects including technological development, product portfolio, channel expansion and/or cost control. The Company is confident that the operations and results of the Group will continue to improve in the near future upon control of the COVID-19 pandemic and the Group will continue to generate value to the Shareholders of the Company.

FINANCIAL REVIEW

During the period under review, the Group recorded a revenue of approximately HK\$36,627,000 (30 September 2020: HK\$21,572,000), representing an increase of approximately 70% compared with previous corresponding period. The increase in revenue was mainly due to the improvement of the multi-media technologies business of the Group.

Loss for the period under review amounted to approximately HK\$12,946,000 (30 September 2020: HK\$14,879,000). Loss attributable to owners of the Company for the period under review was approximately HK\$10,563,000 (30 September 2020: HK\$16,103,000). As at 30 September 2021, the total assets and net liabilities of the Group were approximately HK\$113,008,000 and HK\$554,599,000 (31 March 2021: HK\$138,122,000 and HK\$540,164,000) respectively.

前景

管理層預期,本集團在多媒體技術業務及伽瑪射線業務 的多元化經營策略將繼續對本集團業績產生積極影響。

為配合長期策略,本集團將繼續向多媒體及伽瑪射線業 務分配大量資源,通過加快業務渠道多元化,例如聯動 開發新型線上╱線下網購保稅進口電商營銷平台服務以 擴大其融媒體業務版圖,並加強伽瑪射線乾磨乾選技術 業務發展。

本集團將進一步審查其成本結構,並著重安排好項目優 先順序,推遲或取消不重要的支出。

展望未來,本集團將繼續探索潛在戰略投資及合作機 會,以於多個方面(包括技術開發、產品組合、渠道擴 展及╱或成本控制)為本集團創造協同效應。本公司堅 信,本集團的業務及業績於新冠肺炎疫情得到控制後的 不遠將來將繼續提升,且本集團將持續為本公司股東締 造價值。

財務回顧

於回顧期內,本集團錄得收入約36,627,000港元(二零 二零年九月三十日:21,572,000港元),較上一年同期 增長約70%。收入增長乃主要由於改善本集團多媒體 技術業務所致。

回顧期內虧損為約12,946,000港元(二零二零年九月 三十日:14,879,000港元)。本公司擁有人應佔回顧 期內虧損約為10,563,000港元(二零二零年九月三十 日:16,103,000港元)。於二零二一年九月三十日, 本集團總資產及負債淨值分別約為113,008,000港 元及554,599,000港元(二零二一年三月三十一日: 138,122,000港元及540,164,000港元)。

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

As at 30 September 2021, the Group had bank balance and cash of approximately HK\$5,742,000 (31 March 2021: HK\$10,063,000), and the Group had total bank and other borrowings of approximately HK\$326,822,000 (31 March 2021: HK\$297,244,000), of which borrowings of 47.1% was in Hong Kong dollars and 52.9% was in Renminbi and of which borrowings within one year was HK\$326,822,000 (31 March 2021: HK\$297,244,000), accounting for approximately 100% (31 March 2021: 100%) of the total borrowings. The gearing ratio, being the ratio of the sum of total borrowings to total deficit, was 58.93% as at 30 September 2021 (31 March 2021: 55.03%). The liquidity ratio, being the ratio of current assets over current liabilities, was 4.42% as at 30 September 2021 (31 March 2021: 6.38%).

Upon the Capital Reorganisation (including share consolidation, capital reduction and share subdivision) becoming effective on 1 September 2021, the authorised share capital of the Company became HK\$650,000,000 divided into 65,000,000,000 New Shares of par value of HK\$0.01 each, and the issued share capital of the Company became approximately HK\$3,722,000 divided into 372,156,122 New Shares of par value of HK\$0.01 each. Details of the Capital Reorganisation are set out in the Company's circular dated 5 August 2021 and announcement dated 30 August 2021.

PLEDGE OF ASSETS

As at 30 September 2021, the Group did not pledge any land use rights and property, plant and equipment to secure the bank borrowing granted to the Group. As at 30 September 2021, the Group's listed securities with carrying amount of approximately HK\$184,000 (31 March 2021: HK\$224,000) were pledged to secure margin account payable granted to the Group.

CAPITAL COMMITMENTS

Details of the capital commitments as at 30 September 2021 are set out in Note 15 to the consolidated financial statements.

CONTINGENT LIABILITIES

As at 30 September 2021, the Group had no other significant contingent liabilities save as those disclosed in the litigation section in this report.

流動資金及財務資源

於二零二一年九月三十日,本集團擁有銀行結餘及 現金約5,742,000港元(二零二一年三月三十一日: 10,063,000港元),而本集團銀行及其他借貸合共 約 326,822,000 港 元( 二 零 二 一 年 三 月 三 十 一 日: 297,244,000港元),其中47.1%借貸以港元計值, 而 52.9% 以人民幣計值,當中為期一年內之借貸 為 326,822,000 港 元( 二 零 二 一 年 三 月 三 十 一 日: 297,244,000港元),佔總借貸約100%(二零二一年三 月三十一日:100%)。於二零二一年九月三十日,資 產負債比率(即總借貸佔虧絀總額之比率)為58.93%(二 零二一年三月三十一日:55.03%)。於二零二一年九月 三十日,流動資金比率(即流動資產除以流動負債之比 率)為4.42%(二零二一年三月三十一日:6.38%)。

於二零二一年九月一日股本重組(包括股份合併、股 本削減及股份拆細)生效後,本公司的法定股本變 為 650,000,000 港元,分拆為每股面值 0.01 港元的 65,000,000,000股新股份,而本公司的已發行股本變為 約3,722,000港元,分拆為372,156,122股每股面值0.01 港元的新股份。股本重組的詳情載於本公司日期為二零 二一年八月五日的通函及日期為二零二一年八月三十日 的公告。

資產質押

於二零二一年九月三十日,本集團並無抵押任何使用 權資產以及物業、廠房及設備以取得授予本集團之銀 行借貸。於二零二一年九月三十日,本集團賬面值約 184,000港元(二零二一年三月三十一日:224,000港元) 之上市證券已作質押,以擔保本集團獲授之應付孖展賬 戶款項。

資本承擔

於二零二一年九月三十日之資本承擔之詳情載於綜合財 務報表附註15。

或然負債

除本報告訴訟一節所披露者外,於二零二一年九月三十 日,本集團並無其他重大或然負債。

EXPOSURE TO EXCHANGE RATE RISK AND INTEREST RATE RISK

The Group's transactions are mainly denominated in Hong Kong dollars, Renminbi and United States dollars. The Group did not enter into any foreign exchange forward contracts to hedge against exchange rates fluctuations during the period under review. Foreign exchange risk arising from the normal course of operations of the Group is considered to be minimal and the management will closely monitor the fluctuation in the currency and take appropriate actions when condition arises.

In terms of interest rate risk exposures, the Group does not have any significant interest rate risk as the interest rates currently remain at low levels. As at 30 September 2021, the Group's bank and other borrowings with fixed interest rates accounted for approximately 42.9% of its total borrowings.

EQUITY-LINKED AGREEMENTS

On 29 March 2019, the Company and KK Culture Holdings Limited, Team Pride Limited, Mr. Sui Chok Lee and Silver Golden Limited (collectively, the "Vendors") entered into the purchase agreements (the "Agreements") pursuant to which the Vendors conditionally agreed to sell and the Company conditionally agreed to purchase interests, representing directly and indirectly the entire issued share capital of Hong Kong Made (Media) Limited ("Hong Kong Made") and Ample Success Limited ("Ample Success"), for an aggregate consideration of HK\$50,000,000 (the "Consideration"), which shall be satisfied by the allotment and issue of 250,000,000 Old Shares of par value of HK\$0.10 each in tranches as consideration at the issue price of HK\$0.200 per Old Share to the Vendors or their respective nominees in accordance with the terms and conditions of the respective Agreements. Completion took place on 6 June 2019. As part of the payment of the Consideration for the acquisition of Hong Kong Made and Ample Success, on 6 June 2019, the Company allotted and issued to the Vendors the first tranche consideration shares, being 83,333,325 Old Shares, representing approximately 2.24% of the issued share capital of the Company as enlarged by the allotment and issue of the first tranche consideration shares. The aggregate nominal value of the first tranche consideration shares amounted to HK\$8,333,332.50.

匯率風險及利率風險

本集團之交易主要以港元、人民幣及美元計值。於回顧 期間內,本集團並無訂立任何遠期外匯合約以對沖匯率 波動。本集團認為來自本集團正常營運過程之外匯風險 甚微,且管理層將密切監察貨幣波動情況,並在必要時 採取恰當措施應對。

利率風險方面,由於目前利率仍處於低水平,故本集團 並無任何重大利率風險。於二零二一年九月三十日, 本集團按固定利率計息之銀行及其他借貸佔總借貸約 42.9%。

股票掛鈎協議

於二零一九年三月二十九日,本公司與KK文化控股 有限公司、Team Pride Limited、蕭作利先生及Silver Golden Limited(統稱「賣方」)訂立購買協議(「該等協 議」),據此,賣方有條件同意出售且本公司有條件同意 購買權益,而該權益直接及間接相當於香港製作(媒體) 有限公司(「香港製作」)及博功有限公司(「博功」)的全部 已發行股本,總代價為50,000,000港元(「代價」)。總代 價應透過根據該等協議的各自條款及條件按每股舊股份 0.200港元的發行價分批配發及發行250,000,000股每股 面值0.10港元的舊股份(作為代價)予賣方或其各自的代 名人的方式予以支付。交易已於二零一九年六月六日完 成。作為收購香港製作及博功之代價的部分付款,本公 司於二零一九年六月六日向賣方配發及發行第一批代價 股份,即83,333,325股舊股份,佔本公司經配發及發行 第一批代價股份擴大之已發行股本約2.24%。第一批代 價股份之總面值為8,333,332.50港元。

On 14 August 2020, the Vendors and the Company have entered into a supplemental agreement (the "Supplemental Agreement") to the Agreements. Pursuant to the Agreements and the Supplemental Agreement, the remaining consideration will be satisfied as follow:

EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)

The Company shall pay the Vendors HK\$16,666,667 (the "Second Tranche Consideration") and HK\$16,666,668 (the "Third Tranche Consideration"), representing one-third of the Consideration each, by the allotment and issue of the second tranche consideration shares and the third tranche consideration shares, being 83,333,335 Old Shares (equivalent to 8,333,334 New Shares) and 83,333,340 Old Shares (equivalent to 8,333,334 New Shares) respectively, to the Vendors or their respective nominees on or before 15 July 2022 and 15 July 2023 respectively, subject to the terms and conditions as disclosed in Note 40 to the consolidated financial statements in the annual report of the Company for the year ended 31 March 2021.

Save for the share option schemes, the share award scheme and the above agreements, no other equity-linked agreements were entered by the Group or existed during the period under review.

LITIGATIONS

(1) On 20 August 2013, the Company entered into the placing agreement with the placing agent. Pursuant to the placing agreement, the placing notes carry interest at 5.0% per annum and are to be redeemed on the seventh anniversary from the respective issue dates of the placing notes. One creditor purportedly a beneficial owner of the placing notes commenced court action against the Company for recovery of her alleged outstanding debt due by the Company to her under the placing notes. Nevertheless, the note holders of the placing notes have not commenced any court action against the Company. Such creditor's alleged debt amount includes the principal of HK\$10 million and outstanding interest of approximately HK\$1.26 million. On 16 March 2020, the placing agent was added by such creditor as the 2nd defendant in the Amended Writ of Summons and Amended Statement of Claim. On 4 December 2020, the Company filed and served a Writ of Summons and Statement of Claim against the placing agent. A mediation conference was held on 13 September 2021. A case management conference hearing is scheduled to be heard on 4 January 2022.

於二零二零年八月十四日,賣方與本公司就該等協議訂 立補充協議(「補充協議」)。根據該等協議及補充協議, 餘下代價將按以下方式支付:

股票掛鈎協議(續)

根據截至二零二一年三月三十一日止年度之本公司年報 綜合財務報表附註40所披露之條款及條件,本公司須 分別於二零二二年七月十五日及二零二三年七月十五日 或之前透過向賣方或彼等各自之代名人配發及發行第 二批代價股份及第三批代價股份(即分別為83,333,335 股舊股份(相當於8,333,334股新股份)及83,333,340 股舊股份(相當於8,333,334股新股份))向賣方支付 16,666,667港元(「第二批代價」)及16,666,668港元(「第 三批代價」),分別相當於代價的三分之一。

除購股權計劃、股份獎勵計劃及上述協議外,於回顧期 間內本集團概無訂立或存續任何其他股票掛鈎協議。

訴訟

(1) 於二零一三年八月二十日,本公司與配售代理訂 立配售協議。根據配售協議,配售票據按年利率 5.0厘計息,並將於自配售票據各自之發行日期 起計第七週年贖回。一名據稱為配售票據實益擁 有人之債權人對本公司提起訴訟,以追回配售票 據項下本公司結欠彼之指稱的未償還債務。然 而,配售票據之票據持有人尚未對本公司提起任 何訴訟。該債權人指稱的債務金額包括本金10百 萬港元及未償還利息約1.26百萬港元。於二零二 零年三月十六日,該債權人在經修訂傳訊令狀及 經修訂申索陳述書中將配售代理加為第二被告。 於二零二零年十二月四日,本公司提交及送達其 針對配售代理之傳訊令狀及申索陳述書。於二零 二一年九月十三日,舉行調解會議。個案處理會 議聆訊定於二零二二年一月四日舉行。

LITIGATIONS (continued)

(2) On 28 September 2017, Allied Jumbo Investments Limited, an indirectly wholly-owned subsidiary of the Company, as the purchaser (the "Purchaser"), 宇龍計算機通信科技(深圳)有限公司 (Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd*), as the vendor (the "Vendor"), Baoli Yota Technologies (Shenzhen) Limited*, an indirectly non-wholly owned subsidiary of the Company ("Baoli Yota"), and the Company entered into a framework agreement (the "Framework Agreement") in relation to the acquisition of 20% equity interest in the Baoli Yota (the "Acquisition"). Pursuant to the Framework Agreement, the Purchaser or Baoli Yota shall pay in aggregate of RMB80,000,000 to the Vendor in two tranches, the Purchaser shall take up the obligation of the Vendor to pay the unpaid registered capital in Baoli Yota of RMB12,000,000, and the Company had joint liability for the obligations of Baoli Yota and the Purchaser. Baoli Yota was principally engaged in manufacture and sales of mobile phone and the operations of which were ceased in mid 2019. The Company has recently received an arbitral award (the "Arbitral Award") made by the Shenzhen Court of International Arbitration, in relation to the claim filed by the Vendor against the other three parties to the Framework Agreement in the Shenzhen Court for breaching the Framework Agreement. Pursuant to the Arbitral Award, the Vendor and Baoli Yota shall continue to perform the Framework Agreement and the Purchaser, Baoli Yota and the Company shall also pay the consideration and interest incurred thereon, together with costs and other relieves. The Shenzhen Court enforced for bankruptcy and liquidation against Baoli Yota on 21 April 2021. In light of this, the Company is in the course of seeking legal advice with the Group's legal advisor to protect its legal rights and interests. Details of the Arbitral Award are set out in the announcement of the Company dated 29 June 2021.

Save as disclosed above, there is no other material litigations expected to result in a significant adverse effect on the financial position of the Group, either collectively or individually. Management believes that adequate provisions have been made in respect of such litigations.

訴訟(續)

(2) 於二零一七年九月二十八日,本公司的間接全 資附屬公司悅眺投資有限公司(作為買方)(「買 方」)、宇龍計算機通信科技(深圳)有限公司(作 為賣方)(「賣方」)、本公司間接非全資附屬公司 寶力優特科技(深圳)有限公司(「寶力優特」)及本 公司訂立框架協議(「框架協議」),內容有關收購 寶力優特20%的股權(「收購事項」)。根據框架協 議,買方或寶力優特應分兩期向賣方支付合共人 民幣80,000,000元,而買方應承擔賣方繳付寶力 優特的未繳足註冊資本人民幣12,000,000元的責 任,以及本公司承擔有關寶力優特及買方的連帶 責任。寶力優特主要從事製造及銷售手機,其營 運已於二零一九年年中停止。本公司近期已收到 深圳國際仲裁院發出的仲裁裁決(「仲裁裁決」), 內容有關賣方針對框架協議的其他三方違反框架 協議向深圳仲裁院提出索償。根據仲裁裁決,賣 方及寶力優特應繼續履行框架協議,而買方、寶 力優特及本公司亦應支付框架協議的代價及產生 的利息,連同費用及其他減免。於二零二一年四 月二十一日,深圳仲裁院對寶力優特執行破產清 盤。有鑒於此,本公司正在向本集團的法律顧問 尋求法律意見,以維護其合法權益。有關仲裁 裁決的詳情載於本公司日期為二零二一年六月 二十九日的公告。

除上文所披露者外,概無其他重大訴訟預期會共同或個 別地對本集團之財務狀況造成重大不利影響。管理層認 為已就該訴訟提供充足撥備。

EMPLOYEES AND EMOLUMENT POLICY

As at 30 September 2021, the Group employed 75 employees (30 September 2020: 58). Staff costs (including Directors' emoluments) of the Group for the six months ended 30 September 2021 amounted to approximately HK\$4,493,000 (30 September 2020: HK\$3,788,000). Remuneration packages are generally structured by reference to market terms and individual merits. Salaries are reviewed periodically based on performance appraisal and other relevant factors. Staff benefits plans maintained by the Group include medical insurance, hospitalization scheme, mandatory provident fund, share option scheme and share award scheme. Employees in the PRC are remunerated according to the prevailing market conditions in the locations of their employments.

The emolument policy of the employees of the Group is set up by the Board on the basis of their merit, qualifications and competence. The emoluments of the Directors are decided by the Board, as authorized by the Shareholders at the annual general meetings of the Company, having regard to the Group's operating results, individual performance and comparable market statistics.

INTERIM DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of any interim dividend for the six months ended 30 September 2021 (30 September 2020: HK\$Nil).

EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

  • (1) On 7 October 2021, the Company issued 186,078,061 rights shares, on the basis of one (1) rights share for every two (2) New Shares, at a price of HK\$0.40 per rights share (the "Rights Issue"). Upon completion of the Rights Issue, the Company received net cash proceeds of approximately HK\$70 million.
  • (2) On 22 November 2021, as part of the Group's restructuring to rationalise its resources and apply the gamma ray technology in other more profitable and larger scale business, the Company completed a disposal of a subsidiary which is principally engaged in the provision of traditional irradiation sterilisation processing service. The Group will continue to develop its gamma ray dry grinding and dry separation business. Details of the disposal are set out in the announcement of the Company dated 22 November 2021.

僱員及酬金政策

於二零二一年九月三十日,本集團聘用75名僱員(二零 二零年九月三十日:58名)。本集團截至二零二一年 九月三十日止六個月的員工成本(包括董事酬金)約為 4,493,000港元(二零二零年九月三十日:3,788,000港 元)。薪酬待遇一般參考市場條款及個人表現釐定。薪 金乃根據表現評核及其他有關因素定期檢討。本集團推 行之員工福利計劃包括醫療保險、住院計劃、強制性公 積金、購股權計劃及股份獎勵計劃。中國僱員之薪酬待 遇根據僱員受僱地區之現行市況釐定。

本集團僱員之酬金政策由董事會按僱員之表現、資歷及 才能制定。董事之酬金由董事會(獲股東於本公司股東 週年大會上授權)考慮本集團營運業績、個人表現及可 供比較的市場統計數據後決定。

中期股息

董事會不建議就截至二零二一年九月三十日止六個月派 付任何中期股息(二零二零年九月三十日:零港元)。

報告期後事項

  • (1) 於二零二一年十月七日,本公司按每持有兩(2)股 新股份獲發一(1)股供股股份之基準以每股供股股 份0.40港元的價格發行186,078,061股供股股份 (「供股」)。供股完成後,本公司收取現金所得款 項淨額約70百萬港元。
  • (2) 於二零二一年十一月二十二日,作為本集團重組 以理順資源並將伽瑪射線技術應用於其他更有利 可圖及規模更大的業務之一部分,本公司完成出 售主要從事提供傳統輻照滅菌加工服務的附屬公 司。本集團將繼續發展其伽瑪射線乾磨乾選業 務。出售詳情載於本公司日期為二零二一年十一 月二十二日之公告。

EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD (continued)

  • (3) Allied Jumbo Investments Limited, an indirectly wholly-owned subsidiary of the Company, was ordered to be wound up by the High Court of the Hong Kong Special Administrative Region on 1 December 2021. Details of the winding up order are set out in the announcement of the Company dated 2 December 2021.
  • (4) On 9 December 2021, the Company granted 37,215,612 share options (the "Options") to certain eligible persons under the New Share Option Scheme. Exercise price of the Options granted is at HK\$0.339 per Share of the Company. Details of the Options granted are set out in the announcement of the Company dated 9 December 2021.

報告期後事項(續)

  • (3) 本公司間接全資附屬公司悅眺投資有限公司於二 零二一年十二月一日被香港特別行政區高等法院 下令清盤。清盤令之詳情載於本公司日期為二零 二一年十二月二日之公告。
  • (4) 於二零二一年十二月九日,本公司根據新購股權 計劃,向若干合資格人士授出37,215,612份購股 權(「購股權」)。所授出購股權之行使價為每股本 公司股份0.339港元。購股權之詳情載於本公司 日期為二零二一年十二月九日之公告。

INTERESTS OF DIRECTORS AND CHIEF EXECUTIVE

As at 30 September 2021, the interests and short positions of the Directors and chief executive of the Company in the Shares, underlying Shares or debentures of the Company and its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register maintained by the Company pursuant to Section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code were as follows:

Long position in New Shares

董事及最高行政人員之權益

於二零二一年九月三十日,董事及本公司最高行政人 員於本公司及其相聯法團(定義見證券及期貨條例第XV 部)之股份、相關股份或債券中擁有記錄在本公司根據 證券及期貨條例第352條存置之登記冊內之權益及淡 倉,或根據標準守則已知會本公司及聯交所之權益及淡 倉如下:

於新股份之好倉

Approximate
percentage of
issued share
capital of the
Number of Company
Name of Directors Capacity/Nature of interest New Shares held (Note 2)
佔本公司已發行
所持有 股本概約百分比
董事姓名 身份╱權益性質 新股份數目 (附註2)
Zhang Yi
張依
Interest in controlled corporation (Note 1)
受控法團權益(附註1)
21,534,750 5.79%
Beneficial owner
實益擁有人
8,000 0.002%
Sub-total
小計
21,542,750 5.792%
Chu Wei Ning
祝蔚寧
Beneficial owner
實益擁有人
3,000,000 0.81%
Lam Sze Man
林詩敏
Beneficial owner
實益擁有人
27,750 0.007%
Chan Kee Huen, Michael
陳記煊
Beneficial owner
實益擁有人
2,500 0.0007%

Notes:

(1) These Shares are held by One Faith Investments Limited, which is beneficially and wholly owned by Mr. Zhang Yi.

(2) Based on the number of issued New Shares of 372,156,122 as at 30 September 2021.

Save as disclosed above, as at 30 September 2021, none of the Directors or chief executive of the Company had any interests or short positions in the Shares, underlying Shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept under Section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

附註:

(1) 該等股份由One Faith Investments Limited持有,而 該公司由張依先生實益全資擁有。

(2) 按照於二零二一年九月三十日之已發行新股份數目 372,156,122股計算。

除上文所披露者外,於二零二一年九月三十日,董事或 本公司最高行政人員概無於本公司或其任何相聯法團 (定義見證券及期貨條例第XV部)之股份、相關股份或 債券中擁有記錄在根據證券及期貨條例第352條須存置 之登記冊內之任何權益或淡倉,或根據標準守則已知會 本公司及聯交所之任何權益或淡倉。

INTERESTS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS

So far as the Directors are aware of, as at 30 September 2021, there was no person (other than the Directors or chief executive of the Company) who had any interests or short position in the Shares or underlying Shares which would be required to be recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 336 of the SFO.

SHARE OPTIONS

The Old Share Option Scheme expired on 21 August 2021. The New Share Option Scheme was adopted by the Company on 30 September 2021.

During the six months ended 30 September 2021, no share option was granted, exercised, cancelled or lapsed under the Old Share Option Scheme and New Share Option Scheme. As at 30 September 2021, the Company had no unexercised outstanding share option granted under the Old Share Option Scheme and New Share Option Scheme.

SHARE AWARDS

During the six months ended 30 September 2021, no share award was granted, vested or forfeited under the Share Award Scheme. As at 30 September 2021, the Company had 155,000 unvested Old Shares (equivalent to 15,500 unvested New Shares) awarded under the Share Award Scheme.

CORPORATE GOVERNANCE

Good corporate governance has always been recognised as vital to the Group's success and sustainable development. The Company commits itself to a high standard of corporate governance and has devoted considerable efforts in identifying and formulating corporate governance practices appropriate to the Company's needs.

The Company has put in place corporate governance practices to meet the code provision (the "Code Provision(s)") as set out in the CG Code, that are considered to be relevant to the Group, and has complied with all of the Code Provisions for the time being in force throughout the period under review, except the following deviation. The Company periodically reviews its corporate governance practices to ensure that these continue to meet the requirements of the CG Code.

Under Code Provision A.6.7 of the CG Code, independent non-executive directors and other non-executive directors should attend general meetings and develop a balanced understanding of the views of shareholders. During the period under review, Mr. Chan Fong Kong, Francis was absent at the annual general meeting of the Company held on 30 September 2021 due to other important engagement.

主要股東之權益

就董事所知,於二零二一年九月三十日,概無任何人士 (除董事或本公司最高行政人員外)於股份或相關股份中 擁有任何須記錄於本公司根據證券及期貨條例第336條 存置之登記冊內之權益或淡倉。

購股權

舊購股權計劃已於二零二一年八月二十一日到期。本公 司已於二零二一年九月三十日採納新購股權計劃。

於截至二零二一年九月三十日止六個月,並無購股權根 據舊購股權計劃及新購股權計劃而授出、行使、註銷或 失效。於二零二一年九月三十日,本公司並無根據舊購 股權計劃及新購股權計劃授出尚未行使的發行在外購股 權。

股份獎勵

於截至二零二一年九月三十日止六個月,並無股份獎勵 根據股份獎勵計劃而授出、歸屬或沒收。於二零二一年 九月三十日,本公司擁有根據股份獎勵計劃獎勵尚未歸 屬的155,000股舊股份(相當於15,500股尚未歸屬的新 股份)。

企業管治

本集團一直認為良好之企業管治乃本集團成功及持續發 展之關鍵。本公司承諾維持高水平之企業管治並全力找 出及制定適合本公司業務需要之企業管治常規。

本公司已實施企業管治常規,以符合企管守則所載被視 為與本集團有關之守則條文(「守則條文」),而本公司已 於整個回顧期間內遵守全部當時生效之守則條文,惟以 下偏離情況除外。本公司定期檢討其企業管治常規,以 確保能持續符合企管守則之規定。

根據企業管治守則之守則條文第A.6.7條,獨立非執行 董事及其他非執行董事應出席股東大會,其對股東之意 見有全面公正的了解。於回顧期間內,陳方剛先生因有 其他重要業務在身而未能出席本公司於二零二一年九月 三十日舉行之股東週年大會。

Other Information (continued) 其他資料(續)

AUDIT COMMITTEE

The Audit Committee has reviewed the unaudited condensed consolidated financial statements of the Company for the six months ended 30 September 2021.

C O M P L I A N C E W I T H M O D E L C O D E F O R S E C U R I T I E S TRANSACTIONS BY DIRECTORS

During the six months ended 30 September 2021, the Company has adopted a code of conduct regarding directors' securities transactions on terms no less exacting than the required standard as set out in the Model Code. Having made specific enquiry, all Directors have confirmed that they have complied with the required standard set out in the Model Code and the Company's code of conduct regarding Directors' securities transactions throughout the period under review and up to the date of this report.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S LISTED SECURITIES

During the six months ended 30 September 2021, neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company's listed securities.

By order of the Board China Baoli Technologies Holdings Limited

* For identification purpose only

審核委員會

審核委員會已審閱本公司截至二零二一年九月三十日止 六個月之未經審核簡明綜合財務報表。

遵守董事進行證券交易之標準守則

於截至二零二一年九月三十日止六個月,本公司已採納 董事進行證券交易之操守守則,其條款不遜於標準守則 所載之規定標準。經本公司作出具體查詢後,全體董事 確認彼等於整個回顧期間內及直至本報告日期一直遵守 標準守則所載之規定標準及本公司之董事進行證券交易 之操守守則。

購買、出售或贖回本公司之上市證券

截至二零二一年九月三十日止六個月,本公司或其任何 附屬公司概無購買、出售或贖回本公司任何上市證券。

承董事會命 中國寶力科技控股有限公司

主席
Zhang Yi 張依
Chairman
香港,二零二一年十一月二十六日
Hong Kong, 26 November 2021
僅供識別
*

Unaudited Condensed Consolidated Income Statement 未經審核簡明綜合收益表

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Notes HK\$'000 HK\$'000
附註 千港元 千港元
Revenue 收入 4 36,627 21,572
Cost of revenue 收入成本 (28,582) (20,197)
Gross profit 毛利 8,045 1,375
Other income, gains and losses, net 其他收入、收益及虧損淨額 5 2,682 3,120
Administrative expenses 行政費用 (13,301) (12,423)
Selling and distribution expenses 銷售及分銷費用 (45) (568)
Finance costs 融資成本 (10,320) (6,383)
Loss before tax 除稅前虧損 6 (12,939) (14,879)
Income tax expense 所得稅開支 7 (7)
Loss for the period 本期間虧損 (12,946) (14,879)
Loss for the period attributable to: 以下人士應佔本期間虧損:
– Owners of the Company -本公司擁有人 (10,563) (16,103)
– Non-controlling interests -非控股權益 (2,383) 1,224
(12,946) (14,879)
Loss per share 每股虧損
– Basic and diluted -基本及攤薄 8 (0.28) cents仙 (0.43) cents仙

Unaudited Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income 未經審核簡明綜合損益及其他全面收益表

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Loss for the period 本期間虧損 (12,946) (14,879)
Other comprehensive income (expense): 其他全面收入(支出):
Items that may be reclassified subsequently to
profit or loss:
其後可重新分類至損益之項目:
Exchange differences arising on translation of
foreign operations
換算海外業務時產生之匯兌差額 (1,489)
Release of exchange reserve upon derecognition of
subsidiaries
於終止確認附屬公司時解除匯兌儲備
Other comprehensive income for the period, 本期間其他全面收入(除所得稅後)
net of income tax (1,489)
Total comprehensive expense for the period 本期間全面支出總額 (14,435) (14,879)
Total comprehensive expense attributable to: 以下人士應佔全面支出總額:
Owners of the Company 本公司擁有人 (11,275) (16,103)
Non-controlling interests 非控股權益 (3,911) (1,224)
(14,435) (14,879)

Unaudited Condensed Consolidated Statement of Financial Position 未經審核簡明綜合財務狀況表

As at 30 September 2021 於二零二一年九月三十日

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
Notes HK\$'000 HK\$'000
附註 千港元 千港元
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 5,463 5,470
Right-of-use asset 使用權資產 9,597 8,264
Intangible assets 無形資產 20,805 34,487
Goodwill 商譽 46,004 45,935
Interests in associates 於聯營公司之權益 251
Deferred tax assets 遞延稅項資產 1,348 1,348
83,468 95,504
Current assets 流動資產
Trade and bills receivables and other receivables 應收貿易賬項及應收票據以及
應收其他賬項 9 23,614 32,331
Financial assets at fair value through profit or loss 按公平值計入損益之金融資產 10 184 224
Bank balances and cash 銀行結餘及現金 5,742 10,063
29,540 42,618
Current liabilities 流動負債
Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 11 295,402 300,024
Contract liabilities 合約負債 15,742 42,732
Lease liabilities 租賃負債 2,611 812
License fees payables 應付特許權費 15,817 23,942
Tax payable 應付稅項 3,090
Bank and other borrowings 銀行及其他借貸 12 326,822 297,244
Convertible loan 可換股貸款 11,213
667,607 667,844
Net current liabilities 流動負債淨額 (638,067) (625,226)
Total assets less current liabilities 總資產減流動負債 (554,599) (529,722)

Unaudited Condensed Consolidated Statement of Financial Position (continued)

未經審核簡明綜合財務狀況表(續)

As at 30 September 2021 於二零二一年九月三十日
30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited)
(未經審核)
(Audited)
(經審核)
Note HK\$'000 HK\$'000
附註 千港元 千港元
Non-current liabilities 非流動負債
Convertible loan 可換股貸款 10,442
10,442
Net liabilities 負債淨額 (554,599) (540,164)
Capital and reserves 資本及儲備
Share capital 股本 13 3,721 372,156
Reserves 儲備 (554,409) (911,569)
Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 (550,688) (539,413)
Non-controlling interests 非控股權益 (3,911) (751)
Total deficit 虧絀總額 (554,599) (540,164)

Unaudited Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity 未經審核簡明綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Attributable to the owner of the Company
本公司擁有人應佔
Issued
share
capital
Share
premium
Capital
redemption
reserve
Other
reserve
Contingent
consideration
reserve
Shares
vested
under share
award
scheme
股份獎勵
Exchange
reserve
Special
reserve
Contributed
surplus
Accumulated
loss
Total Non
controlling
interests
Total
已發行股本
HK\$'000
千港元
股份溢價
HK\$'000
千港元
資本贖回
儲備
HK\$'000
千港元
其他儲備
HK\$'000
千港元
或然代價
儲備
HK\$'000
千港元
計劃項下
已歸屬股份
HK\$'000
千港元
匯兌儲備
HK\$'000
千港元
特別儲備
HK\$'000
千港元
繳入盈餘
HK\$'000
千港元
累計虧損
HK\$'000
千港元
總額
HK\$'000
千港元
非控股權益
HK\$'000
千港元
總額
HK\$'000
千港元
As at 1 April 2020
(audited)
於二零二零年四月一日
(經審核)
372,156 2,144,816 13,878 47,323 25,800 (16) 18,323 78,176 684,966 (3,804,127) (418,705) (11,786) (430,491)
Loss for the period 本期間虧損 (16,103) (16,103) 1,224 (14,879)
Total comprehensive income/
(expenses) for the period
本期間全面收益╱
(支出)總額
(16,103) (16,103) 1,224 (14,879)
As at 30 September 2020
(unaudited)
於二零二零年九月三十日
(未經審核)
372,156 2,144,816 13,878 47,323 25,800 (16) 18,323 78,176 684,966 (3,820,230) (434,808) (10,562) (445,370)
As at 1 April 2021 (audited) 於二零二一年四月一日
(經審核)
372,156 2,144,816 13,878 47,448 25,800 (16) 8,894 78,176 684,966 (3,915,531) (539,413) (751) (540,164)
Loss for the period 本期間虧損 (10,563) (10,563) (2,383) (12,946)
Exchange differences arising on
translation of foreign operations
換算海外業務時產生之
匯兌差額
(712) (712) (777) (1,489)
Total comprehensive income/
(expenses) for the period
本期間全面收益╱
(支出)總額
(712) (10,563) (11,275) (3,160) (14,435)
Capital reduction 資本削減 (368,435) 368,435
As at 30 September 2021
(unaudited)
於二零二一年九月三十日
(未經審核)
3,721 2,144,816 13,878 47,448 25,800 (16) 8,182 78,176 1,053,401 (3,926,094) (550,688) (3,911) (554,599)

Unaudited Condensed Consolidated Statement of Cash Flows 未經審核簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Net cash used in operating activities 經營活動所用現金淨額 (5,884) (11,625)
Net cash generated from investing activities 投資活動所得現金淨額 79 90
Net cash generated from financing activities 融資活動所得現金淨額 1,659 11,470
Decrease in cash and cash equivalents 現金及現金等額項目減少 (4,146) (65)
Cash and cash equivalents at the beginning 期初之現金及現金等額項目
of the period 10,063 2,715
Effect of foreign exchange rate changes 匯率變動之影響 (175) 2,326
Cash and cash equivalents at the end 期終之現金及現金等額項目
of the period 5,742 4,976

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

1. GENERAL INFORMATION

China Baoli Technologies Holdings Limited (the "Company") was incorporated in Bermuda as an exempted company with limited liability and its shares are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange"). The registered office of the Company is located at Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda and its principal place of business in Hong Kong is located at Suites 3706–08, 37/F., Dah Sing Financial Centre, 248 Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong.

The principal activity of the Company is investment holding and the principal activities of its subsidiaries (together with the Company, collectively as the "Group") are multi-media technologies business, gamma ray business, tourism and hospitality business and other operations – securities trading and investment.

The consolidated financial statements are presented in Hong Kong dollars ("HK\$"), which is also the functional currency of the Company.

2. BASIS OF PREPARATION

The unaudited condensed consolidated interim financial statements have been prepared in accordance with applicable disclosure requirements of Appendix 16 to the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the "Listing Rules") and with the Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34 "Interim Financial Reporting" issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. The unaudited condensed consolidated interim financial statements have been prepared under the historical cost convention, except for certain financial assets and financial liabilities which are carried at fair value.

The condensed consolidated interim financial statements do not include all the information and disclosures required in the annual consolidated financial statements, and should be read in conjunction with the Company's annual consolidated financial statements for the year ended 31 March 2021.

1. 一般資料

中國寶力科技控股有限公司(「本公司」)乃於百慕 達註冊成立之獲豁免有限公司,其股份在香港聯 合交易所有限公司(「聯交所」)主板上市。本公 司之註冊辦事處位於Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda,而其香港主要 營業地點位於香港灣仔皇后大道東248號大新金 融中心37樓3706–08室。

本公司之主要業務為投資控股,而其附屬公司 (連同本公司,統稱「本集團」)之主要業務為多媒 體技術業務、伽瑪射線業務、旅遊及消閒業務以 及其他業務-證券買賣及投資。

綜合財務報表以本公司之功能貨幣港元(「港元」) 呈列。

2. 編製基準

未經審核簡明綜合中期財務報表乃按照聯交所證 券上市規則(「上市規則」)附錄十六之適用披露規 定及由香港會計師公會頒佈之香港會計準則(「香 港會計準則」)第34號「中期財務報告」編製。除若 干金融資產及金融負債按公允價值入賬外,未經 審核簡明綜合中期財務報表乃按歷史成本慣例編 製。

簡明綜合中期財務報表並不包括年度綜合財務報 表所需之所有資料及披露,並應連同本公司截至 二零二一年三月三十一日止年度之年度綜合財務 報表一併閱讀。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

2. BASIS OF PREPARATION (continued)

The preparation of these condensed consolidated interim financial statements in compliance with HKAS 34 requires the use of certain judgements, estimates and assumptions that affect the application of accounting policies and the reported amounts of assets and liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual results may differ from these estimates. The areas where significant judgments and estimates have been made in preparing these condensed consolidated interim financial statements and their effect are the same as those applied to the consolidated financial statements of the Company for the year ended 31 March 2021.

As at 30 September 2021, the Group's current liabilities exceeded its current assets by approximately HK\$638,067,000 (31 March 2021: approximately HK\$625,226,000) and the Group had net liabilities of approximately HK\$554,599,000 (31 March 2021: approximately HK\$540,164,000), in which total borrowings amounted to approximately HK\$326,822,000 (31 March 2021: approximately HK\$297,244,000), while its cash and cash equivalents amounted to approximately HK\$5,742,000 (31 March 2021: approximately HK\$10,063,000).

Given the current situation, the management has taken the following actions to improve the financial position of the Group. The management has been in discussions with the major creditors to extend the loans and potentially part of them will be repaid by equity. The Group will make further announcements once agreements have been reached.

As at 30 September 2021, the total loan from Shareholders/Directors to the Company was approximately HK\$82,488,000 (31 March 2021: approximately HK\$80,829,000). Taking into account the current situation of the Group, most of these Shareholders/Directors have agreed that they will not require the Company to repay the loan until such time when repayment will not affect the ability of the Group to repay other creditors in the normal course of business.

2. 編製基準(續)

編製符合香港會計準則第34號之此等簡明綜合 中期財務報表須運用影響會計政策應用以及年內 迄今資產及負債、收入及開支呈報金額之若干判 斷、估計及假設。實際結果可能與該等估計有所 差異。編製此等簡明綜合中期財務報表時已作出 的重大判斷及估計之範疇以及其影響與本公司截 至二零二一年三月三十一日止年度之綜合財務報 表所應用者相同。

於二零二一年九月三十日,本集團之流動負債較 其流動資產超逾約638,067,000港元(二零二一年 三月三十一日:約625,226,000港元),且本集團 擁有負債淨額約554,599,000港元(二零二一年三 月三十一日:約540,164,000港元),其中借款總 額約為326,822,000港元(二零二一年三月三十一 日:約297,244,000港元),而其現金及現金等額 項目約為5,742,000港元(二零二一年三月三十一 日:約10,063,000港元)。

鑒於當前情況,管理層已採取以下行動改善本集 團的財務狀況。管理層一直在與主要債權人討論 續借貸款,且其中部分貸款可能會以股權方式償 還。一旦達成協議,本集團將另行公告。

於二零二一年九月三十日,股東╱董事向本公司 提供的貸款總額約為82,488,000港元(二零二一 年三月三十一日:約80,829,000港元)。經考慮 本集團的現狀,大多數該等股東╱董事同意,彼 等將不會要求本公司償還貸款,直至有關還款不 會影響本集團在正常業務過程中償還其他債權人 的能力時為止。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

2. BASIS OF PREPARATION (continued)

In addition, the substantial shareholder will continue to provide financial support to the Company to meet its financial obligations including payment of interests on bank borrowings, professional fees and other operating expenses, and will not demand for repayment of the loan to the Group. The rights issue completed in October 2021 will retire part of the debts and obligations from current liabilities and noncurrent liabilities. The management of the Company will continue to look for potential investors. Through fund-raising exercises, the Group would be able to meet its financial obligations and obtain additional financing resources in pursuing other business and fulfilling the operational needs.

The multi-media technologies business recorded a revenue of HK\$34,443,000 for the six months ended 30 September 2021, representing 75% increase compared with the corresponding period of last year despite continuous impact from the COVID-19 pandemic. The Company is well positioned to seek for more business and synergistic opportunities to enhance the revenue of the Group by expanding the segment business to other e-commerce marketing business following the economic recovery after the COVID-19 pandemic in this financial year.

Accordingly, the Directors consider that it is appropriate to prepare the unaudited condensed consolidated interim financial statements on a going concern basis. However, there are significant uncertainties as to the outcomes of the above events or conditions that may cast significant doubt on the Group's ability to continue as a going concern and, therefore, the Group may be unable to realise its assets and discharge its liabilities in the normal course of business. Should the use of the going concern basis in preparation of the unaudited condensed consolidated interim financial statements be inappropriate, adjustments would have to be made to reflect the situation that assets may need to be realised at the amounts other than which they are currently recorded in the unaudited condensed consolidated statement of financial position as at 30 September 2021. In addition, the Group may have to recognise further liabilities that might arise, and to reclassify non-current assets and non-current liabilities as current assets and current liabilities, respectively.

2. 編製基準(續)

此外,主要股東將繼續向本公司提供財務支持以 履行其財務義務(包括支付銀行借貸的利息、專 業費用及其他經營開支),且將不會要求償還本 集團的貸款。於二零二一年十月完成的供股將用 於償還流動負債及非流動負債中的部分債務及財 務義務。本公司管理層將繼續尋求潛在投資者。 透過籌款活動,本集團將能夠履行其財務義務及 在物色其他業務及滿足運營需求時獲得額外財務 資源。

儘管新冠肺炎疫情持續影響,但多媒體技術業務 於截至二零二一年九月三十日止六個月錄得收入 34,443,000港元,較上一年同期增加75%。本 公司處於有利位置,能夠於本財政年度新冠肺炎 疫情過後經濟復甦之後,透過將分部業務擴展至 其他電子商務營銷業務,爭取更多業務及協同機 會,以增加收入。

因此,董事認為按持續經營基準編製未經審核簡 明綜合中期財務報表屬適宜之舉。然而,有關上 述事件或狀況之結果之重大不明朗因素可能令本 集團持續經營能力嚴重成疑,因此,本集團可能 無法於一般業務過程中變現資產及解除負債。如 在編製未經審核簡明綜合中期財務報表時使用持 續經營基準屬不當,將必須作出調整以反映資產 可能需要按其目前於二零二一年九月三十日未經 審核簡明綜合財務狀況表入賬金額以外之金額變 現之情況。此外,本集團可能須確認可能產生之 進一步負債以及將非流動資產及非流動負債分別 重新分類為流動資產及流動負債。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

3. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES

The accounting policies adopted in the preparation of the unaudited condensed consolidated interim financial information are consistent with those applied in the preparation of the Group's annual consolidated financial statements for the year ended 31 March 2021, except for the adoption of the following revised Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRSs") for the first time for the current period.

Amendments to HKFRS 9, HKAS 39, HKFRS 7, HKFRS 4 and HKFRS 16

Interest Rate Benchmark Reform – Phase 2

Concessions beyond 30 June 2021

3. 會計政策變動及披露

編製未經審核簡明綜合中期財務資料所採用之會 計政策與編製本集團截至二零二一年三月三十一 日止年度之年度綜合財務報表時所採用者貫徹一 致,惟於本期間首次採納以下經修訂香港財務報 告準則(「香港財務報告準則」)除外。

香港財務報告準則 第9號、香港會計準則 第39號、香港財務 報告準則第7號、 香港財務報告準則 第4號及香港財務報告 準則第16號(修訂本) 利率基準改革- 第二階段 香港財務報告準則 第16號(修訂本) 二零二一年六月三十 日之後的新型冠狀 病毒疫情的相關租 金減免

The adoption of the above revised standards has had no significant financial effect on the Group's unaudited condensed consolidated interim financial information.

Amendments to HKFRS 16 COVID-19-Related Rent

4. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

Revenue represents the fair value of amounts received and receivable for services rendered by the Group to outside customers, less discount.

Specifically, the Group's reportable segments under HKFRS 8 Operating Segments are as follows:

  • (a) Multi-media technologies business running a multi-media technologies platform via different media channels.
  • (b) Gamma ray business provision of irradiation services by utilising gamma ray technologies and gamma ray dry grinding and dry separation technologies.
  • (c) Tourism and hospitality business.
  • (d) Other operations securities trading and investment.

採用以上經修訂準則對本集團未經審核簡明綜合 中期財務資料並無重大財務影響。

4. 收入及分部資料

收入指本集團向外部客戶提供服務的已收及應收 款項的公允價值(扣減折扣)。

具體而言,本集團在香港財務報告準則第8號營 運分部下之可申報分部如下:

  • (a) 多媒體技術業務-通過不同媒體渠道運行 多媒體技術。
  • (b) 伽瑪射線業務-應用伽瑪射線技術及伽瑪 射線乾磨乾選技術、提供照射服務。
  • (c) 旅遊及消閒業務。
  • (d) 其他業務-證券買賣及投資。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

4. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (continued)

An analysis of the Group's revenue and contribution to operating results by business segments is presented as follows:

Segment revenue and results

For the six months ended 30 September 2021

4. 收入及分部資料(續)

按業務分部劃分之本集團收入及經營業績貢獻分 析呈列如下:

Other

分部收入及業績 截至二零二一年九月三十日止六個月

operations –
Multi-media Tourism and securities
technologies Gamma ray hospitality trading and
business business business investment Total
其他業務-
多媒體技術 伽瑪射線 旅遊及消閒 證券買賣及
業務 業務 業務 投資 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Revenue 收入 34,443 2,184 36,627
Segment results 分部業績 (1,367) (1,822) (40) (3,229)
Unallocated corporate 未分配公司收入
income 2,642
Unallocated corporate 未分配公司開支
expenses (4,210)
Finance costs 融資成本 (8,149)
Loss before tax 除稅前虧損 (12,946)

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

4. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (continued)

4. 收入及分部資料(續) 分部收入及業績(續)

Segment revenue and results (continued) For the six months ended 30 September 2020

截至二零二零年九月三十日止六個月

Other
operations –
Multi-media Tourism and securities
technologies Gamma ray hospitality trading and
business business business investment Total
其他業務-
多媒體技術 伽瑪射線 旅遊及消閒 證券買賣及
業務 業務 業務 投資 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Revenue 收入 19,652 1,920 21,572
Segment results 分部業績 (4,363) (1,128) (272) (5,763)
Unallocated corporate 未分配公司收入
income
Unallocated corporate
expenses
未分配公司開支 (2,733)
Finance costs 融資成本 (6,383)
Loss before tax 除稅前虧損 (14,879)

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

5. REVENUE, OTHER INCOME, GAINS AND LOSSES, NET 5. 收入、其他收入、收益及虧損淨額

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Revenue 收入
Income from multi-media technologies business 多媒體技術業務收入 34,443 19,652
Gamma ray business income 伽瑪射線業務收入 2,184 1,920
36,627 21,572
Other income and gains (losses) 其他收入及收益(虧損)
Net unrealised losses on financial assets at fair value 按公允價值計入損益之金融資產之
through profit or loss 公允價值收益 (40) 272
Exchange gain, net 匯兌收益淨額 44 3
Interest income from financial institutions 來自金融機構之利息收入 2 2,571
Others 其他 2,676 152
2,682 3,392
39,309 24,964

6. LOSS BEFORE TAXATION

6. 除稅前虧損

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
物業、廠房及設備折舊
Depreciation of property, plant and equipment
13 533
匯兌虧損
Exchange loss
1

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

7. TAXATION 7. 稅項

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021
二零二一年 2020
二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Current tax – PRC 即期稅項-中國 7

On 21 March 2018, the Hong Kong Legislative Council passed The Inland Revenue (Amendment) (No. 7) Bill 2017 (the "Bill") which introduces the two-tiered profits tax rates regime. The Bill was signed into law on 28 March 2018 and was gazetted on the following day. Under the two-tiered profits tax rates regime, the first HK\$2 million of profits of the qualifying group entity will be taxed at 8.25%, and profits above HK\$2 million will be taxed at 16.5%. The profits of group entities not qualifying for the two-tiered profits tax rates regime will continue to be taxed at a flat rate of 16.5%.

The Directors considered the amount involved upon implementation of the two-tiered profits tax rates regime as insignificant to the consolidated financial statements. No provision for taxation in Hong Kong has been made for both six months ended 30 September 2021 and 2020 as the Group did not generate any assessable profits arising in Hong Kong.

Under the Law of the PRC on Enterprise Income Tax (the "EIT Law") and Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate of the PRC subsidiaries and subsidiaries without permanent establishment in the PRC are 25% and 10% respectively for both six months ended 30 September 2021 and 2020.

於二零一八年三月二十一日,香港立法會通過二 零一七年稅務(修訂)(第7號)條例草案(「條例草 案」),其引入兩級制利得稅率制度。條例草案於 二零一八年三月二十八日簽署成為法律並於翌日 刊登憲報。根據兩級制利得稅率制度,合資格集 團實體的首2百萬港元溢利將按8.25%的稅率徵 稅,而超過2百萬港元的溢利將按16.5%的稅率 徵稅。不符合兩級制利得稅率制度的集團實體的 溢利將繼續按16.5%的標準稅率徵稅。

董事認為,實行兩級制利得稅率制度所涉及之金 額對綜合財務報表而言並不重大。由於本集團於 截至二零二一年及二零二零年九月三十日止六個 月均無在香港產生任何應課稅溢利,故並無作出 香港稅項撥備。

根據中國企業所得稅法(「企業所得稅法」)及企業 所得稅法實施條例,中國附屬公司及在中國無常 設機構之附屬公司於截至二零二一年及二零二 零年九月三十日止六個月之稅率分別為25%及 10%。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

8. LOSS PER SHARE

The calculation of the basic and diluted loss per share attributable to the owners of the Company is based on the following data:

8. 每股虧損

本公司擁有人應佔每股基本及攤薄虧損乃根據下 列數據計算:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Loss for the period attributable to owners of the 計算每股基本及攤薄虧損所用之
Company for the purpose of basic and diluted 本公司擁有人應佔本期間虧損
loss per share (10,563) (16,103)
Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited)
(未經審核)
(Unaudited)
(未經審核)
'000 '000

Weighted average number of ordinary shares for the purpose of basic and diluted loss per share

計算每股基本及攤薄虧損所用之 普通股加權平均數 372,156 370,653

On 1 September 2021, every ten issued existing shares of the Company were consolidated into one share of the Company (each a "Consolidated Share") and the number of Consolidated Share was rounded down to the nearest whole number by disregarding each and every fractional Consolidated Share which would otherwise arise (the "Share Consolidation").

Comparative figures of the weighted average number of shares for calculating basic earnings per share has been adjusted on the assumption that the Share Consolidation had been effective in the prior period.

The computation of diluted loss per share for the six months ended 30 September 2021 and 2020 does not assume the conversion of the subsidiary's outstanding convertible loan since their assumed exercise would result in a decrease in loss per share.

於二零二一年九月一日,每十股本公司已發行現 有股份合併為一股本公司股份(「合併股份」),合 併股份的數目向下湊整至最接近的整數,所產生 的零碎合併股份不予理會(「股份合併」)。

用於計算每股基本盈利的加權平均股份數目的比 較數字已假設股份合併於上一期間已生效而作調 整。

由於假設轉換附屬公司之未償還可換股貸款將導 致每股虧損減少,故計算截至二零二一年及二零 二零年九月三十日止六個月之每股攤薄虧損時, 並無假設該等可換股貸款已獲轉換。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

9. 應收貿易賬項及應收票據以及應收其他賬 9. TRADE AND BILLS RECEIVABLES AND OTHER RECEIVABLES

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Trade receivables 應收貿易賬項 2,018 3,170
Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備
Trade receivables, net 應收貿易賬項,淨額 2,018 3,170
Bill receivables 應收票據 1,717
Total trade and bill receivables, net of allowance
for doubtful debts
應收貿易賬項及應收票據總額,
扣除呆賬撥備
2,018 4,887
Other receivables and deposits 應收其他賬項及按金 18,121 22,718
Prepayments 預付款項 3,475 5,147
21,596 27,865
Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 (421)
Other receivables, prepayments and deposit paid, net 其他應收賬項、預付款項及已付
按金,淨額 21,596 27,444
23,614 32,331

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

9. TRADE AND BILLS RECEIVABLES AND OTHER RECEIVABLES (continued)

9. 應收貿易賬項及應收票據以及應收其他賬 項(續)

The following is an aged analysis of trade and bills receivables net of allowance for credit losses, presented based on the invoice date, which approximates the respective revenue recognition dates:

以下為基於發票日期(與有關收入確認日期相若) 呈列之應收貿易賬項及應收票據(已扣除信貸虧 損撥備)之賬齡分析:

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Up to 30 days 30天及以下 1,408 2,365
31 to 90 days 31天至90天 610 625
91 to 180 days 91天至180天 1,897
181 to 365 days 181天至365天
2,018 4,887

10. FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT OR LOSS

31 March 30 September
2021 2021
二零二一年 二零二一年
三月三十一日 九月三十日
(Audited) (Unaudited)
(經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Listed securities held for trading 持作買賣之上市證券:
– Equity securities listed in Hong Kong 於香港上市之股本證券 184 224

The fair value of all equity securities is based on their current bid price in an active market.

As at 30 September 2021, the Group's listed securities of aggregate carrying amount of approximately HK\$184,000 (31 March 2021: approximately HK\$224,000) were pledged by the Group to secure margin account payable.

所有股本證券之公允價值乃根據該等證券於活躍 市場之現行買入價計算。

10. 按公平值計入損益之金融資產

於二零二一年九月三十日,本集團賬面總值約 184,000港元(二零二一年三月三十一日:約 224,000港元)之上市證券已由本集團作質押,以 擔保應付孖展賬戶款項。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

11. TRADE AND OTHER PAYABLES 11. 應付貿易及其他賬項

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Trade payables 應付貿易賬項 47,963 41,435
Other payables and accruals 其他應付賬項及應計款項 154,467 162,120
Deposit received 已收按金 15,640 15,640
Amounts due to shareholders and directors 應付股東及董事款項 82,488 80,829
300,558 300,024

The following is an aged analysis of trade payables presented based on the invoice date:

以下為基於發票日期呈列之應付貿易賬項之賬齡 分析:

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Up to 30 days 30天及以下 887 82
31 to 90 days 31天至90天 82
91 to 180 days 91天至180天 2,608 246
181 to 365 days 181天至365天 421
Over 365 days 365天以上 44,468 40,604
47,963 41,435

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

12. BANK AND OTHER BORROWINGS

12. 銀行及其他借貸

(未經審核) (經審核) HK\$'000 HK\$'000 千港元 千港元

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Current 流動
Margin account payable (Note a) 應付孖展賬戶款項(附註a) 48,047 46,132
Other borrowings – unsecured (Note c) 其他借貸-無抵押(附註c) 248,825 221,162
Placing notes (Note b) 配售票據(附註b) 29,950 29,950
Total bank and other borrowings 銀行及其他借貸總額 326,822 297,244
The Group's borrowings were payable as follows: 本集團應付借貸如下:
30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
Other borrowings repayable
Within one year
應於下列期間償還之其他借貸
一年內
326,822 297,244
Total bank and other borrowings 銀行及其他借貸總額 326,822 297,244

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

12. BANK AND OTHER BORROWINGS (continued) Notes:

  • (a) Margin account payable as at 30 September 2021 and 31 March 2021 is secured by certain listed securities held by the Group and carries interest at prime rate plus 3% per annum.
  • (b) On 20 August 2013, the Company entered into a placing agreement (the "Placing Agreement") with a placing agent (the "Placing Agent"), pursuant to which the Company agreed to place, through the Placing Agent, on a best effort basis, the notes up to an aggregate amount of HK\$300,000,000 to be issued by the Company in the denomination of HK\$2,000,000 each (the "Placing Notes") to independent third parties. Pursuant to the Placing Agreement, the Placing Notes carry interest at 5% per annum and are to be redeemed on the seventh anniversary from the respective issue dates of the Placing Notes. The Company may early redeem in whole the Placing Notes at a redemption price equal to the principal amount together with accrued interest after the third anniversary from the respective issue dates of the Placing Notes.

On 15 August 2014, the Company and the Placing Agent renewed the placing period and agreed to place the notes in the remaining principal amount of up to HK\$280,000,000. Details of the placing and the renewal are set out in the Company's announcements dated 20 August 2013 and 15 August 2014 respectively.

12. 銀行及其他借貸(續) 附註:

  • (a) 於二零二一年九月三十日及二零二一年三月 三十一日之應付孖展賬戶款項以本集團所持 之若干上市證券作抵押,按最優惠年利率加3 厘計息。
  • (b) 於二零一三年八月二十日,本公司與一名配 售代理(「配售代理」)訂立配售協議(「配售協 議」),據此,本公司同意透過配售代理按 盡力基準向獨立第三方配售本公司將予發 行總金額最多300,000,000港元及每份面值 2,000,000港元之票據(「配售票據」)。根據配 售協議,配售票據按年利率5厘計息,並將於 由每份配售票據之發行日期起計第七週年贖 回。本公司可於由每份配售票據之發行日期 起計第三週年後以相等於本金額連同應計利 息之贖回價提前悉數贖回配售票據。

於二零一四年八月十五日,本公司與配售代 理重續配售期,並同意配售餘下本金額最多 280,000,000港元之票據。有關配售事項及重 續事項之詳情,分別載於本公司日期為二零 一三年八月二十日及二零一四年八月十五日 之公告。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

12. BANK AND OTHER BORROWINGS (continued)

Notes: (continued)

  • (c) Other borrowings mainly include the followings:
  • (i) Certain of the other borrowings represent loans from independent third parties. Carry fixed interest rate ranging from 3% to 18% per annum.
  • (ii) I n c l u d e d i n o t h e r b o r r o w i n g s o f a p p r o x i m a t e l y H K \$ 1 6 2 , 9 6 8 , 0 0 0 ( e q u i v a l e n t t o a p p r o x i m a t e l y RMB135,434,000) (31 March 2021: approximately H K \$ 1 4 1 , 7 6 5 , 0 0 0 ( e q u i v a l e n t t o a p p r o x i m a t e l y RMB119,836,000)) represent loans from an independent third party. The loan was mature on 27 March 2019, unsecured and carries interest rate of the People's Bank of China Benchmark rate.
  • (iii) Included in other borrowings of approximately HK\$3,915,000 (equivalent to approximately RMB3,445,000) (31 March 2021: approximately HK\$5,990,000 (equivalent to approximately RMB5,063,000)) represent loans from an independent third party during the period ended 30 September 2021. The loan was mature on 31 March 2021, unsecured and carries fixed interest rate of 5% per annum.
  • (iv) Included in other borrowings of approximately HK\$7,700,000 (31 March 2021: approximately HK\$7,700,000) represent loans from an independent third party, bearing fixed interest rate of 16% per annum during the period ended 30 September 2021.
  • (v) I n c l u d e d i n o t h e r b o r r o w i n g s o f a p p r o x i m a t e l y HK\$42,749,000 (31 March 2021: approximately HK\$41,087,000) represents loans from an independent third party. The loan was mature on 15 August 2018, unsecured and carries fixed interest rate of 12% per annum.

12. 銀行及其他借貸(續)

附註:(續)

  • (c) 其他借貸主要包括以下各項:
  • (i) 若干其他借貸指來自獨立第三方之貸 款,按固定年利率介乎3厘至18厘計 息。
  • (ii) 其他借貸包括約162,968,000港元(相 當於約人民幣135,434,000元)(二零 二一年三月三十一日:約141,765,000 港元(相當於約人民幣119,836,000 元))向一名獨立第三方借取之貸款。 該貸款於二零一九年三月二十七日到 期,為無抵押及按中國人民銀行基準 利率計息。
  • (iii) 截至二零二一年九月三十日止期間, 其他借貸包括約3,915,000港元(相當 於約人民幣3,445,000元)(二零二一年 三月三十一日:約5,990,000港元(相 當於約人民幣5,063,000元))向一名獨 立第三方借取之貸款。該貸款於二零 二一年三月三十一日到期,為無抵押 及按固定年利率5厘計息。
  • (iv) 截至二零二一年九月三十日止期間, 其他借貸包括約7,700,000港元(二零 二一年三月三十一日:約7,700,000港 元)向獨立第三方借取之貸款,按固定 年利率16厘計息。
  • (v) 其他借貸包括約42,749,000港元(二零 二一年三月三十一日:約41,087,000 港元)向獨立第三方借取之貸款。該貸 款於二零一八年八月十五日到期,為 無抵押及按固定年利率12厘計息。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

13. SHARE CAPITAL

13. 股本

Number of shares
股份數目
Amount
金額
HK\$'000
千港元
Authorised: 法定:
As at 31 March 2021 of HK\$0.1 each 於二零二一年三月三十一日之
每股面值0.1港元 6,500,000,000 650,000
Capital Reorganisation (Note) 股本重組(附註) 58,500,000,000
As at 30 September 2021 of HK\$0.01 each 於二零二一年九月三十日之
每股面值0.01港元 65,000,000,000 650,000
Issued and fully paid: 已發行及繳足:
As at 31 March 2021 of HK\$0.1 each 於二零二一年三月三十一日之
每股面值0.1港元 3,721,561,225 372,156
Capital Reorganisation (Note) 股本重組(附註) (3,349,405,103) (368,434)
As at 30 September 2021 of HK\$0.01 each 於二零二一年九月三十日之
每股面值0.01港元 372,156,122 3,721

Note:

On 30 August 2021, the Company passed a special resolution to consolidate every ten shares of HK\$0.1 each in the issued and unissued share capital of the Company into one Consolidated Share of HK\$1.0 each in the issued and unissued share capital of the Company. Subsequently, the par value of the issued and unissued share capital of the Company was reduced from HK\$1.0 to HK\$0.01 each pursuant to the Capital Reorganisation.

On 1 September 2021, the Capital Reorganisation became effective with authorised share capital of HK\$650,000,000 divided into 65,000,000,000 Consolidated Shares of HK\$0.01 each, of which 372,156,122 Consolidated Shares were in issue.

14. CONTINGENT LIABILITIES

As at 30 September 2021, the Group had no other significant contingent liabilities (31 March 2021: Nil) save as those disclosed in the litigation section in this report.

附註:

於二零二一年八月三十日,本公司通過一項特別決 議案,將本公司已發行及未發行股本中每股面值0.1 港元的每十股股份合併為本公司已發行及未發行股 本中每股面值1.0港元的一股合併股份。因此,根據 股本重組本公司已發行及未發行股本的面值由每股 1.0港元削減至0.01港元。

於二零二一年九月一日,股本重組生效, 650,000,000港元的法定股本分拆為每股面值0.01港 元的6,500,000,000股合併股份,其中372,156,122 股合併股份已發行。

14. 或然負債

於二零二一年九月三十日,除本報告訴訟一節所 披露者外,本集團並無其他重大或然負債(二零 二一年三月三十一日:無)。

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

15. CAPITAL COMMITMENTS

15. 資本承擔

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Contracted but not provided: 已訂約但未撥備:
Unpaid registered capital for subsidiaries 於附屬公司之未繳註冊資本 166,523 163,714
Unpaid registered capital for associates
Unpaid registered capital for interests in unlisted equity
於聯營公司之未繳註冊資本
於非上市股本權益之未繳註冊資本
577
180
568
177
Acquisition of further equity interests in a subsidiary 進一步收購於一間附屬公司之股權 67,440 67,440
234,720 231,899

16. RELATED PARTY TRANSACTIONS

16. 關連人士交易

本集團主要管理人員薪酬

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元

Fee, salaries and other short-term employee benefits 袍金、薪金及其他短期僱員福利 2,201 3,114

Compensation of key management of the Group

Save as disclosed above and in Note 2 to the consolidated financial statements, there are no other significant transactions with related parties during the reporting period or loans from directors at the end of the reporting period.

17. APPROVAL OF THE INTERIM FINANCIAL STATEMENTS

The unaudited condensed consolidated interim financial statements of the Company for the six months ended 30 September 2021 were approved and authorised for issue by the Board on 26 November 2021.

除上文及綜合財務報表附註2所披露者外,報告 期間概無與關連人士進行其他重大交易,且於報 告期末亦無來自董事之貸款。

17. 批准中期財務報表

本公司截至二零二一年九月三十日止六個月之未 經審核簡明綜合中期財務報表已於二零二一年 十一月二十六日獲董事會批准及授權刊發。

Model Code the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers contained in Appendix 10 to the Listing Rules 標準守則 上市規則附錄十所載上市發行人董事進行證券交易的標準守則

Glossary

詞彙

Glossary (continued) 詞彙(續)

New Share(s) or Share(s)
新股份或股份
ordinary shares with nominal value of HK\$0.01 each in the share capital of the Company
after the Capital Reorganisation becoming effective on 1 September 2021 (or of such
other nominal amount as will result from a sub-division, consolidation, reclassification or
reconstruction of the share capital of the Company from time to time)
股本重組於二零二一年九月一日生效後本公司股本中每股面值0.01港元(或因本公司股本
不時分拆、合併、重新分類或重組產生之有關其他面值)之普通股
New Share Option Scheme
新購股權計劃
the new share option scheme adopted by the Company at its annual general meeting held
on 30 September 2021
本公司於二零二一年九月三十日舉行之股東週年大會上採納之新購股權計劃
Old Share(s)
舊股份
ordinary shares with nominal value of HK\$0.10 each in the share capital of the Company
before the Capital Reorganisation
股本重組前本公司股本中每股面值0.10港元之普通股
Old Share Option Scheme
舊購股權計劃
the old share option scheme adopted by the Company on 22 August 2011 and expired on
21 August 2021
本公司於二零一一年八月二十二日採納及於二零二一年八月二十一日失效之舊購股權計
PRC or China or Mainland China
中國或中國內地
the People's Republic of China, except where the context requires, geographical references
to the PRC exclude Hong Kong, the Macau Special Administrative Region of the PRC and
Taiwan
中華人民共和國,除文義另有所指外,所提述的中國,在地理上不包括香港、中國澳門
特別行政區及台灣
Scheme Rules
計劃規則
the rules relating to the Share Award Scheme as amended from time to time
與股份獎勵計劃有關之規則(經不時修訂)
SFO
證券及期貨條例
the Securities and Futures Ordinance, Chapter 571 of the Laws of Hong Kong
香港法例第571章證券及期貨條例
Share Award Scheme
股份獎勵計劃
the share award scheme approved and adopted by the Board in accordance with the
Scheme Rules on 15 January 2018
董事會根據計劃規則於二零一八年一月十五日批准及採納之股份獎勵計劃
Shareholder(s)
股東
holders of the Shares
股份持有人
Stock Exchange
聯交所
The Stock Exchange of Hong Kong Limited
香港聯合交易所有限公司
US or USA or United States
美國
United States of America
美利堅合眾國