Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

WH Group Limited Interim / Quarterly Report 2013

Nov 15, 2012

49096_rns_2012-11-15_f2926d2f-f254-4705-8d74-2428cc982dce.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

China Gamma Group Limited 中國伽瑪集團有限公司

(Incorporated in Bermuda with limited liability) (於百慕達註冊成立之有限公司) Stock Code 股份代號:164

CONDENSED CONSOLIDATED INCOME STATEMENT 簡明綜合收益表

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

INTERIM RESULTS

The board of directors (the "Board") of China Gamma Group Limited (the "Company") hereby announces the unaudited condensed consolidated interim results of the Company and its subsidiaries (together, the "Group") for the six months ended 30 September 2012 together with the comparative figures for the corresponding period in 2011. The unaudited condensed consolidated interim results have been reviewed by the Company's audit committee.

CONDENSED CONSOLIDATED INCOME STATEMENT

中期業績

中國伽瑪集團有限公司(「本公司」)董事會 (「董事會」)謹此宣布本公司及其附屬公司 (統稱「本集團」)截至二零一二年九月三十 日止六個月之未經審核簡明綜合中期業績, 連同二零一一年同期之比較數字。未經審核 簡明綜合中期業績已由本公司之審核委員會 審閱。

簡明綜合收益表

For the six months ended 30 September 2012

截至二零一二年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012
2011
Notes
附註
二零一二年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
二零一一年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
Turnover
Other revenue and gains, net
營業額
其他收入及收益,淨額
4
4
37,099
10,875
13,746
325
Cost of sales
Impairment loss on intangible asset
Amortisation of intangible asset
Net unrealised losses on financial assets
at fair value through profit or loss
Net realised losses on financial assets
銷售成本
無形資產之減值虧損
無形資產攤銷
按公平值計入損益之金融
資產之未變現虧損淨額
按公平值計入損益之金融
47,974
(36,730)
(81,840)
(27,239)
(2,187)
14,071
(10,563)


(3,031)
at fair value through profit or loss
Administrative expenses
資產之已變現虧損淨額
行政費用
(356)
(28,299)
(2,027)
(23,625)
Loss from operations
Finance costs
營運虧損
融資成本
5 (128,677)
(22,828)
(25,175)
(604)
Loss before taxation
Taxation
除稅前虧損
稅項
6 (151,505)
2,504
(25,779)
(843)
Loss for the period 本期間虧損 (149,001) (26,622)
Attributable to:
Equity shareholders of the Company
Non-controlling interests
以下人士應佔:
本公司權益股東
非控股權益
(92,505)
(56,496)
(26,322)
(300)
(149,001) (26,622)
Loss per share attributable to the equity
shareholders of the Company during
the period
期內本公司權益股東應佔
每股虧損
7
— Basic — 基本 (2.74) cents仙 (0.83) cents仙
— Diluted — 攤薄 (2.74) cents仙 (0.83) cents仙

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME

簡明綜合全面收益表

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012 2011
二零一二年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
二零一一年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元 千港元
Loss for the period 本期間虧損 (149,001) (26,622)
Other comprehensive income:
Exchange differences arising from translation of
其他全面收益:
換算海外業務財務報表
financial statements of foreign operations 產生之匯兌差額 (7,590) 3,006
Total comprehensive loss for the period 本期間全面虧損總額 (156,591) (23,616)
Attributable to: 以下人士應佔:
Equity shareholders of the Company
Non-controlling interests
本公司權益股東
非控股權益
(98,256)
(58,335)
(23,130)
(486)
Total comprehensive loss for the period 本期間全面虧損總額 (156,591) (23,616)

CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET 簡明綜合資產負債表

At 30 September 2012 於二零一二年九月三十日

30 September
2012
二零一二年
31 March
2012
二零一二年
九月三十日
(Unaudited)
三月三十一日
(Audited)
Notes
附註
(未經審核)
HK\$'000
千港元
(經審核)
HK\$'000
千港元
Non-current Assets
Property, plant and equipment
非流動資產
物業、廠房及設備
136,179 141,156
Land use rights
Goodwill
土地使用權
商譽
17,180
193,661
17,627
195,129
Intangible asset 無形資產 8 420,538 533,785
767,558 887,697
Current Assets
Inventories
流動資產
存貨
26,839 44,599
Properties under development 發展中物業 43,777
Trade and other receivables
Financial assets at fair value through
應收貿易及其他賬項
按公平值計入損益之
9 40,316 42,645
profit or loss 金融資產 10 60,032 39,606
Cash and cash equivalents 現金及現金等額項目 38,895 18,774
Current Liabilities 流動負債 166,082 189,401
Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 11 146,863 165,134
Bank and other borrowings 銀行及其他借貸 12 9,864
146,863 174,998
Net Current Assets 流動資產淨值 19,219 14,403
Total Assets less Current Liabilities 總資產減流動負債 786,777 902,100
Non-current Liabilities
Amount due to a non-controlling
非流動負債
應付附屬公司非控股股東
shareholder of a subsidiary 款項 20,559 20,330
Bank and other borrowings
Convertible note
銀行及其他借貸
可換股票據
12 461,892
91,762
424,850
88,848
Deferred taxation 遞延稅項 3,631 7,659
577,844 541,687
Net Assets 資產淨值 208,933 360,413
Equity
Capital and reserves attributable to
the Company's equity shareholders:
權益
本公司權益股東應佔
資本及儲備:
Share capital
Reserves
股本
儲備
13 33,787
(15,795)
33,737
77,400
Non-controlling interests 非控股權益 17,992
190,941
111,137
249,276
Total Equity 權益總額 208,933 360,413

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 簡明綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

Attributable to equity shareholders of the Company
本公司權益股東應佔
Share
capital
股本
HK\$'000
千港元
Share
premium
HK\$'000
千港元
Capital
redemption
reserve
股份溢價 資本贖回儲備
HK\$'000
千港元
Convertible
note
可換股票據
HK\$'000
千港元
Share
options
reserve
購股權儲備
HK\$'000
千港元
Exchange
reserve
匯兌儲備
HK\$'000
千港元
Special
reserve
特別儲備
HK\$'000
千港元
Contributed
surplus
繳入盈餘
HK\$'000
千港元
Accumulated
losses
累計虧損
HK\$'000
千港元
Total
總額
HK\$'000
千港元
Non
controlling
interests
非控股權益
HK\$'000
千港元
Total
總額
HK\$'000
千港元
At 1 April 2011 於二零一一年
四月一日
29,557 605,539 13,878 11,156 6,625 78,176 684,966 (1,329,591) 100,306 4,836 105,142
Exchange differences
arising from translation
of foreign operations
recognised directly in
equity
Loss for the period
直接於權益中
確認換算
海外業務
產生之匯兌
差額
本期間虧損





3,192



(26,322)
3,192
(26,322)
(186)
(300)
3,006
(26,622)
Total comprehensive
income/(loss) for the
period ended
30 September 2011
Exercise of share options
Transfer to share
截至二零一一年
九月三十日
止期間之全面
收益╱(虧損)總額
行使購股權
行使購股權時

2,680

31,558



3,192


(26,322)
(23,130)
34,238
(486)
(23,616)
34,238
premium upon exercise
of share options
轉撥至
股份溢價
6,510 (6,510)
At 30 September 2011 於二零一一年
九月三十日
32,237 643,607 13,878 4,646 9,817 78,176 684,966 (1,355,913) 111,414 4,350 115,764
At 1 April 2012 於二零一二年
四月一日
33,737 656,097 13,878 18,352 1,606 10,114 78,176 684,966 (1,385,789) 111,137 249,276 360,413
Exchange differences
arising from translation
of foreign operations
recognised directly
in equity
Loss for the period
直接於權益中
確認換算
海外業務
產生之匯兌
差額
本期間虧損





(5,751)



(92,505)
(5,751)
(92,505)
(1,839)
(56,496)
(7,590)
(149,001)
Total comprehensive
loss for the
period ended
30 September 2012
截至二零一二年
九月三十日
止期間之全面
虧損總額
(5,751) (92,505) (98,256) (58,335) (156,591)
Share options granted
Exercise of share options 行使購股權
Transfer to share
premium upon exercise
授出購股權
行使購股權時
轉撥至

50

530


4,531




4,531
580

4,531
580
of share options
Share options lapsed
股份溢價
購股權失效

134


(134)
(723)




723



At 30 September 2012 於二零一二年
九月三十日
33,787 656,761 13,878 18,352 5,280 4,363 78,176 684,966 (1,477,571) 17,992 190,941 208,933

CONDENSED CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT

簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012
二零一二年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
2011
二零一一年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
Net cash used in operating activities 經營活動所用現金淨額 (21,427) (32,234)
Net cash generated from (used in)
investing activities
投資活動所得(所用)現金淨額 41,368 (644)
Net cash generated from financing activities 融資活動所得現金淨額 393 33,586
Increase in cash and cash equivalents 現金及現金等額項目增加 20,334 708
Cash and cash equivalents at beginning
of the period
期初之現金及現金等額項目 18,774 19,757
Effect of foreign exchange rate changes 匯率變動之影響 (213) 480
Cash and cash equivalents at end of the period 期終之現金及現金等額項目 38,895 20,945

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

1. BASIS OF PREPARATION

The unaudited condensed consolidated interim financial statements have been prepared in accordance with applicable disclosure requirements of Appendix 16 to the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Listing Rules") and with the Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34 "Interim Financial Reporting" issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants ("HKICPA"). The unaudited condensed consolidated interim financial statements have been prepared under the historical cost convention, except for certain financial assets and financial liabilities which are carried at fair value.

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES

The accounting policies used in the condensed consolidated financial statements are consistent with those followed in the preparation of the Group's annual financial statements for the year ended 31 March 2012.

In the current interim period, the Group has applied, for the first time, the following new and revised standards, amendments and interpretations issued by the HKICPA, which are effective for the Group's financial year beginning on 1 April 2012.

Amendments to Financial instruments: Disclosures
HKFRS 7 — Transfers of Financial Assets
Amendments to Deferred Tax: Recovery of Underlying
HKAS 12 Assets

The adoption of the new or revised Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRSs") had no material effect on how the results and financial position for the current or prior accounting periods have been prepared and presented.

1. 編製基準

未經審核簡明綜合中期財務報表乃按 照香港聯合交易所有限公司證券上市 規則(「上市規則」)附錄16之適用披露 規定及由香港會計師公會(「香港會計 師公會」)頒布之香港會計準則(「香港 會計準則」)第34號「中期財務報告」而 編製。除若干金融資產及金融負債乃 按公平值入賬外,未經審核簡明綜合 中期財務報表已按歷史成本法予以編 製。

2. 主要會計政策

簡明綜合財務報表所採用之會計政策 與編製本集團截至二零一二年三月 三十一日止年度之年度財務報表所用 者貫徹一致。

在本中期報告期間,本集團首次應用 以下由香港會計師公會頒布之新訂及 經修訂準則、修訂本及詮釋,並於本 集團二零一二年四月一日開始之財政 年度生效。

香港財務報告準則 金融工具:披露 —轉讓
第7號的修訂 金融資產
香港會計準則 遞延稅項:收回相關
第12號的修訂 資產

採納新訂或經修訂香港財務報告準則 (「香港財務報告準則」)並無對本會計 期間或過往會計期間之業績及財務狀 況之編製及呈列方式構成重大影響。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (continued)

The Group has not early adopted the following new or revised standards and amendments that have been issued but are not yet effective.

  1. 主要會計政策(續)

本集團並無提早採納下列已頒布但尚 未生效之新訂或經修訂準則及修訂本。

Amendments to
HKFRSs
Annual improvement to
HKFRSs 2009–2011 cycle2
香港財務報告準則
的修訂
香港財務報告準則之
年度改進二零零九年
至二零一一年週期2
Amendments to
HKFRS 7
Financial instruments: Disclosures
– Offsetting financial assets
and financial liabilities2
香港財務報告準則
第7號的修訂
金融工具:披露 — 抵銷
金融資產及金融負債2
Amendments to
HKAS 1
Presentation of financial statements
– Presentation of items of
other comprehensive income1
香港會計準則第1號
的修訂
財務報表之呈列 — 其他
全面收益項目之呈列1
Amendments to
HKAS 32
Financial instruments: Presentation
– Offsetting financial assets
and financial liabilities3
香港會計準則第32號
的修訂
金融工具:呈列 — 抵銷
金融資產及金融負債3
HKFRS 9 Financial instruments4 香港財務報告準則
第9號
金融工具4
HKFRS 10 Consolidated financial statements2 香港財務報告準則
第10號
綜合財務報表2
HKFRS 11 Joint arrangements2 香港財務報告準則
第11號
聯合安排2
HKFRS 12 Disclosure of interests in other
entities2
香港財務報告準則
第12號
披露於其他實體之權益2
HKFRS 13 Fair value measurement2 香港財務報告準則
第13號
公平值計量2
HKAS 19 (2011) Employee benefits2 香港會計準則第19號
(二零一一年)
僱員福利2
HKAS 27 (2011) Separate financial statements2 香港會計準則第27號
(二零一一年)
獨立財務報表2
HKAS 28 (2011) Investments in associates and joint
ventures2
香港會計準則第28號
(二零一一年)
於聯營公司及合營企業
之投資2
1
1 July 2012.
Effective for annual periods beginning on or after 1
年度期間生效。
於二零一二年七月一日或以後開始之
2 Effective for annual periods beginning on or after 2 於二零一三年一月一日或以後開始之

2 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2013.

3 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2014.

4 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2015.

The Group has not early adopted the new HKFRSs that have been issued but not yet effective. The directors of the Company (the "Directors") are currently assessing the impact of these new HKFRSs but are not yet in a position to state whether they would have material financial impact on the Group's result of operations and financial position.

年度期間生效。 3 於二零一四年一月一日或以後開始之 年度期間生效。 4 於二零一五年一月一日或以後開始之 年度期間生效。 本集團並無提早採納已頒布但尚未生 效之新訂香港財務報告準則。本公司 之董事(「董事」)現正評估該等新訂香 港財務報告準則之影響,惟於現階段 尚未能確定該等香港財務報告準則會 否對本集團之營運業績及財務狀況造

成重大財務影響。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

3. SEGMENT INFORMATION

For management purpose, the Group has three (2011: two) principal lines of businesses namely (1) property business; (2) gamma ray irradiation services; and (3) resources business which, together with other operation, are organised into five (2011: four) major operating divisions — (1) property development, rental and sales; (2) trading of building materials and provision of renovation services; (3) gamma ray irradiation services; (4) rare resources; and (5) securities trading and investment. These divisions are the basis on which the Group reports its primary segment information.

An analysis of the Group's unaudited turnover and segment results by business segments is presented as follows:

Business segments

For the six months ended 30 September 2012

3. 分部資料

就管理而言,本集團經營三類(二零 一一年:兩類)主要業務,分別為(1)物 業業務;(2)伽瑪射線照射服務;及(3) 資源業務,而此三類業務連同其他業 務則分為五個(二零一一年:四個)主 要營運劃分 — (1)物業發展、租賃及銷 售;(2)建築材料貿易及提供裝修服務; (3)伽瑪射線照射服務;(4)稀有資源; 以及(5)證券買賣及投資。本集團按此 等劃分申報主要分部資料。

按業務分部分析之本集團未經審核營 業額及分部業績呈列如下:

業務分部 截至二零一二年九月三十日止六個月

Gamma ray
Property irradiation Resources Other
business services
伽瑪射線
business operation
物業業務 照射服務 資源業務 其他業務
Trading of
building
Property materials and
development, provision of Gamma ray Securities
rental and renovation irradiation Rare trading and
sales services services resources investment Total
建築材料
物業發展、 貿易及提供 伽瑪射線 證券買賣
租賃及銷售 裝修服務 照射服務 稀有資源 及投資 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
REVENUE 收益
Turnover 營業額 7,454 13 2,948 26,684 37,099
Segment results 分部業績 (133) (379) (1,227) (119,229) (2,276) (123,244)
Unallocated other operating income 未分配其他營運收入 6,214
Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 (11,647)
Loss from operations 營運虧損 (128,677)
Finance costs 融資成本 (22,828)
Loss before taxation 除稅前虧損 (151,505)
Taxation 稅項 2,504
Loss before non-controlling interests 除非控股權益前虧損 (149,001)

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

3. SEGMENT INFORMATION (continued)

3. 分部資料(續)

Gamma ray
Property irradiation Resources Other
business business operation
伽瑪射線
物業業務 照射服務 資源業務 其他業務
Trading of
building
materials
Property and
development, provision of Gamma ray Securities
rental and renovation irradiation Rare trading and
sales services services resources investment Consolidated
建築材料
物業發展、 貿易及提供 伽瑪射線 證券買賣
租賃及銷售 裝修服務 照射服務 稀有資源 及投資 綜合
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
BALANCE SHEET 資產負債表
AT 30 SEPTEMBER 2012 於二零一二年九月三十日
ASSETS 資產
Segment assets 分部資產 41,675 155 74,404 745,857 60,032 922,123
Unallocated corporate assets 未分配公司資產 11,517
Consolidated total assets 綜合資產總值 933,640
LIABILITIES 負債
Segment liabilities 分部負債 30,808 219 16,119 648,664 123 695,933
Unallocated corporate liabilities 未分配公司負債 28,774
Consolidated total liabilities 綜合負債總額 724,707

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

3. SEGMENT INFORMATION (continued)

Business segments

For the six months ended 30 September 2011

3. 分部資料(續) 業務分部

截至二零一一年九月三十日止六個月

Gamma ray
Property irradiation Other
business services operation
伽瑪射線
物業業務 照射服務 其他業務
Trading of
building
Property materials and
development, provision of Gamma ray Securities
rental and renovation irradiation trading and
sales services services Investment Total
建築材料
物業發展、 貿易及提供 伽瑪射線 證券買賣
租賃及銷售 裝修服務 照射服務 及投資 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
REVENUE 收益
Turnover 營業額 8,653 593 4,500 13,746
Segment results 分部業績 (844) (518) 297 (5,063) (6,128)
Unallocated other operating 未分配其他營運收入
income 1
Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 (19,048)
Loss from operations 營運虧損 (25,175)
Finance costs 融資成本 (604)
Loss before taxation 除稅前虧損 (25,779)
Taxation 稅項 (843)
除非控股權益前虧損
Loss before non-controlling
interests
(26,622)

Revenue reported above represents revenue generated from external customers. There were no inter-segment sales during the period (2011: HK\$Nil).

Segment results represents the profit/(loss) earned or incurred by each segment without allocation of central administration costs including directors' salaries, investment and other income, finance costs, and income tax expense. This is the measure reported to the chief operating decision maker for the purposes of resource allocation and assessment of segment performance.

上文所呈報之收益指來自外部客戶之 收益。於本期間並無分部間銷售(二零 一一年:零港元)。

分部業績指在未分配中央行政費用(包 括董事薪金、投資及其他收入、融資 成本及所得稅開支)前,由各分部所賺 取或產生之溢利╱(虧損)。此為向主 要經營決策者呈報以作資源分配及評 估分部表現之方法。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

3. SEGMENT INFORMATION (continued)

3. 分部資料(續)

Gamma ray
Property irradiation Resources Other
business services business operation
伽瑪射線
物業業務 照射服務 資源業務 其他業務
Trading of
building
materials
Property and Gamma
development, provision of ray Securities
rental and renovation irradiation Rare trading and
sales services services resources Investment Consolidated
物業發展、 建築材料
貿易及提供
伽瑪射線 證券買賣
租賃及銷售 裝修服務 照射服務 稀有資源 及投資 綜合
(Audited) (Audited) (Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(經審核) (經審核) (經審核) (經審核) (經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
BALANCE SHEET 資產負債表
AT 31 MARCH 2012 於二零一二年三月
三十一日
ASSETS 資產
Segment assets 分部資產 64,589 506 69,002 875,363 39,972 1,049,432
Unallocated corporate assets 未分配公司資產 27,666
Consolidated total assets 綜合資產總值 1,077,098
LIABILITIES 負債
Segment liabilities 分部負債 35,776 420 9,965 638,180 123 684,464
Unallocated corporate liabilities 未分配公司負債 32,221
Consolidated total liabilities 綜合負債總額 716,685

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

3. SEGMENT INFORMATION (continued) Information about major customers

For the six months ended 30 September 2012, revenues of approximately HK\$5,923,000 was derived from sales by property development, rental and sales segment to a customer, revenues of approximately HK\$4,627,000, HK\$5,275,000 and HK\$9,303,000 were derived from sales by rare resources segment to three separate customers, all amounted to 10% or more of the Group's revenues for the period.

For the six months ended 30 September 2011, revenues of approximately HK\$2,811,000 and HK\$2,480,000, were derived from sales by property development, rental and sales segment to two separate customers, both amounted to 10% or more of the Group's revenues for that period.

4. TURNOVER, OTHER REVENUE AND GAINS, NET

Turnover represents the aggregate of the net amounts received and receivable from third parties during the period. An analysis of the Group's turnover, other revenue and gains, net is as follows:

3. 分部資料(續) 有關主要客戶之資料

截至二零一二年九月三十日止六個月, 約5,923,000港 元 之 收 益 來 自 物 業 發 展、租賃及銷售分部向一名客戶作出 之銷售,約4,627,000港元、5,275,000 港元及9,303,000港元之收益來自稀有 資源分部向三名個別客戶作出之銷售, 全部皆佔本集團本期間收益之10%或 以上。

截至二零一一年九月三十日止六個月, 約2,811,000港元及2,480,000港元之收 益來自物業發展、租賃及銷售分部向 兩名個別客戶作出之銷售,兩者皆佔 本集團該期間收益之10%或以上。

4. 營 業 額、 其 他 收 入 及 收 益, 淨額 營業額指期內自第三方已收及應收款

項淨額之總數。本集團營業額、其他 收入及收益淨額分析如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012
二零一二年
2011
二零一一年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
Turnover 營業額
Property development, rental and sales
Trading of building materials and
物業發展、租賃及銷售
建築材料貿易及
7,454 8,653
provision of renovation services 提供裝修服務 13 593
Gamma ray irradiation services 伽瑪射線照射服務
稀有資源
2,948 4,500
Rare resources 26,684
37,099 13,746
Other revenue and gains, net 其他收入及收益,淨額
Other income 其他收入 6,624 325
Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司收益 1,557
Exchange gain 匯兌收益 2,694
10,875 325
47,974 14,071

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

5. LOSS FROM OPERATIONS

5. 營運虧損

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012 2011
二零一二年 二零一一年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Amortisation of land use rights 土地使用權攤銷 297 238
Amortisation of intangible asset 無形資產攤銷 27,239
Impairment loss of intangible asset 無形資產之減值虧損 81,840
Cost of sales# 銷售成本# 36,730 10,563
Write-down inventories 存貨撇減 7,643
Depreciation of property, plant and 物業、廠房及
equipment# 設備折舊# 5,375 2,356
Loss on disposal of property, plant and 出售物業、廠房及設備
equipment 之虧損 1
Interest income 利息收入 (17) (13)

# Cost of sales includes HK\$2,048,000 (2011: HK\$2,055,000) relating to depreciation expenses, which amount is also included in the respective total amounts disclosed separately above.

銷 售 成 本 包 括 與 折 舊 開 支 有 關 之 2,048,000港 元( 年: 2,055,000港元),該款項亦計入上述 個別披露之各自總額。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

6. TAXATION

No provision for Hong Kong Profits Tax has been made in the financial statements as the Company and its subsidiaries in Hong Kong have no assessable profits for the six months ended 30 September 2011 and 2012 respectively. Taxation on overseas profits has been calculated on the estimated assessable profits for the period at the rate of taxation prevailing in the countries in which the Group operates.

The amount of income tax expense in the condensed consolidated income statement represents:

6. 稅項

由於本公司及其香港附屬公司分別於 截至二零一一年及二零一二年九月 三十日止六個月均無應課稅溢利,故 並無於財務報表作出香港利得稅撥備。 海外溢利之稅項乃根據本集團營運所 在國家之現行稅率按本期間之估計應 課稅溢利計算。

簡明綜合收益表中所得稅開支之金額 指:

Six months ended
30 September
2012 2011
二零一二年 二零一一年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
本期稅項
海外稅項
— 本期間撥備 91 221
遞延稅項
(2,595) 622
所得稅(抵免)╱支出 (2,504) 843
— 暫時差異之產生
及撥回
截至九月三十日止六個月

7. LOSS PER SHARE

The calculation of basic loss per share for the six months ended 30 September 2012 is based on the loss for the period attributable to the equity shareholders of the Company of approximately HK\$92,505,000 (2011: HK\$26,322,000) and on the weighted average number of 3,374,227,938 shares (2011: 3,160,080,395 shares) in issue during the period.

The calculation of diluted loss per share for the six months ended 30 September 2012 and 30 September 2011 has not included the potential effect of share options outstanding and the deemed conversion of the convertible note into ordinary shares as they have an antidilutive effect on the basic loss per share for the respective period.

  1. 每股虧損

截至二零一二年九月三十日止六個月 之每股基本虧損乃根據本公司權益股 東應佔期內虧損約92,505,000港元(二 零一一年:26,322,000港元)及期內已 發行股份之加權平均數3,374,227,938 股(二零一一年:3,160,080,395股)計 算。

計算截至二零一二年九月三十日及二 零一一年九月三十日止六個月之每股 攤薄虧損時並無計及未行使購股權及 可換股票據被視作轉換為普通股之潛 在影響,原因為其對各期間之每股基 本虧損具反攤薄影響。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

8. INTANGIBLE ASSET The Group

8. 無形資產 本集團

HK\$'000
千港元
COST
At 1 April 2011
Arising on acquisition of a subsidiary
成本
於二零一一年四月一日
因收購附屬公司產生

547,472
At 31 March 2012 於二零一二年三月三十一日 547,472
At 1 April 2012
Exchange realignment
於二零一二年四月一日
匯兌調整
547,472
(4,685)
At 30 September 2012 於二零一二年九月三十日 542,787
ACCUMULATED AMORTISATION AND
IMPAIRMENT LOSS
At 1 April 2011
Amortisation for the year
Exchange realignment
累計攤銷及減值虧損
於二零一一年四月一日
本年度攤銷
匯兌調整

13,537
150
At 31 March 2012 於二零一二年三月三十一日 13,687
At 1 April 2012
Amortisation for the period
Impairment loss
Exchange realignment
於二零一二年四月一日
本期間攤銷
減值虧損
匯兌調整
13,687
27,239
81,840
(517)
At 30 September 2012 於二零一二年九月三十日 122,249
NET BOOK VALUE
At 31 March 2012
賬面淨值
於二零一二年三月三十一日
533,785
At 30 September 2012 於二零一二年九月三十日 420,538
The intangible asset relates to the technical know-how
technology to convert rare earth concentrates into a
variety of rare earth products.
無形資產與將稀土精礦轉化為各種稀
土產品之技術訣竅有關。

The technical know-how has a finite useful life and is amortised on a straight-line basis over its estimated useful life of 10 years.

技術訣竅具有限使用年期,根據直線 基準按其估計使用年期10年攤銷。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

8. INTANGIBLE ASSET (continued)

In accordance with the Group's accounting policies, the Group has assessed the recoverable amount of the technical know-how based on value-in-use calculations, which uses cash flow projections based on financial budgets approved by the management covering the 10-year operation period of the business with discount rate of 20.22% per annum. The discount rate used reflects specific risk relating to the rare resources industry.

For the purpose of impairment test, the recoverable amount as at 30 September 2012 has been assessed by reference to a valuation prepared by Roma Appraisals Limited, an independent valuer, determined based on the value-in-use calculations. As the recoverable amount is less than its carrying amount as at 30 September 2012, accordingly an impairment of approximately of HK\$81,840,000 (2011: HK\$Nil) was charged to the profit and loss. The circumstances leading to the impairment was mainly due to recent changes in the market situation e.g. price drop, decrease in demand, PRC government policies controlling the supply of rare earth raw materials etc., particularly since August 2012, the whole rare earth industry has been disrupted.

9. TRADE AND OTHER RECEIVABLES

8. 無形資產(續)

根據本集團之會計政策,本集團已根 據使用價值計算法(其使用經管理層批 准涵蓋10年業務營運期間之財務預算 之現金流量預測)評估技術訣竅之可收 回金額,而貼現率為每年20.22%。所 採用之貼現率反映與稀有資源行業相 關之特定風險。

就減值測試而言,本集團已參考獨立 估值師羅馬國際評估有限公司進行之 估值,使用價值計算法評估於二零 一二年九月三十日之可收回金額。由 於二零一二年九月三十日之可收回金 額少於其賬面值,故損益已計入減值 約81,840,000港元(二零一一年:零港 元)。該減值乃主要由於近期(尤其是 自二零一二年八月起)市況出現變動(例 如價格下跌、需求減少、稀土原材料 之供應受中國政府政策控制等),以致 整個稀土行業產生亂象。

9. 應收貿易及其他賬項

THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Trade receivables 應收貿易賬項 3,108 3,491
Less: allowance for impairment 減:減值撥備 2,632 2,632
Trade receivables, net 應收貿易賬項淨值 476 859
Other receivables and prepayments 其他應收賬項及預付款項 39,840 41,786
40,316 42,645
In the opinion of the Directors, all of the above trade and 董事認為,上述所有應收貿易及其他
other receivables are expected to be recovered or 賬項預計可於一年內收回或確認為開
recognised as expense within one year. 支。

The Directors consider that the carrying amounts of trade and other receivables approximate to their fair values.

支。

董事認為應收貿易及其他賬項之賬面 值與其公平值相若。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

9. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)

The Group allows an average credit period of 60 days to 90 days to its trade customers. The ageing analysis of the Group's trade receivables, based on the invoice date and net of allowances, is as follows:

9. 應收貿易及其他賬項(續)

本集團給予其貿易客戶平均介乎60日 至90日之信貸期。本集團基於發票日 期及扣除撥備額之應收貿易賬項之賬 齡分析如下:

THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
30日內
Up to 30 days
250 627
31至90日
31 to 90 days
221 231
91至365日
91 to 365 days
5 1
476 859

10. FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT OR LOSS

  1. 按公平值計入損益之金融資產
THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Listed securities held for trading: 持作買賣之上市證券:
— Equity securities – Hong Kong — 股本證券
– 香港
60,030 39,606
— Equity securities – Overseas — 股本證券
– 海外
2
Market value of listed securities 上市證券市值 60,032 39,606

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

11. TRADE AND OTHER PAYABLES

11. 應付貿易及其他賬項

THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核)
HK\$'000
(經審核)
HK\$'000
千港元 千港元
Trade payables 應付貿易賬項 39,710 35,425
Other payables and accruals 其他應付賬項及應計款項 107,153 129,709
146,863 165,134
In the opinion of the Directors, all of the trade and other
payables are expected to be settled or recognised as
income within one year or are repayable on demand.
應要求償還。 董事認為,所有應付貿易及其他賬項
預計可於一年內支付或確認為收入或
The Directors consider that the carrying amounts of trade
and other payables approximate to their fair values.
值與其公平值相若。 董事認為應付貿易及其他賬項之賬面

The ageing analysis of the Group's trade payables is as follows:

本集團應付貿易賬項之賬齡分析如下:

THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Up to 30 days 30日內 2 10,440
31 to 90 days 31至90日 1 6,271
Over 90 days 超過90日 39,707 18,714
39,710 35,425

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

12. BANK AND OTHER BORROWINGS

12. 銀行及其他借貸

THE GROUP
本集團
30 September
2012
二零一二年
九月三十日
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
31 March
2012
二零一二年
三月三十一日
(Audited)
(經審核)
HK\$'000
千港元
Current
Bank borrowing — secured
流動
銀行借貸
– 有抵押
9,864
Non-current
Bank borrowings — secured
Other borrowings — unsecured (Note)
非流動
銀行借貸
– 有抵押
其他借貸
– 無抵押(附註)
9,780
452,112

424,850
Total borrowings 借貸總額 461,892 434,714
THE GROUP
本集團
30 September
2012
二零一二年
九月三十日
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
31 March
2012
二零一二年
三月三十一日
(Audited)
(經審核)
HK\$'000
千港元
Bank borrowing repayable
Within one year
In the second year
應償還銀行借貸
一年內
第二年

9,780
9,864
9,780 9,864
Other borrowings repayable
Within one year
In the second year (Note)
應償還其他借貸
一年內
第二年(附註)

452,112

424,850
452,112 424,850
Total bank and other borrowings 銀行及其他借貸總額 461,892 434,714
Note: At 30 September 2012 and 31 March 2012, other
borrowings include two loans obtained by a
wholly-owned subsidiary from independent third parties
amounting to RMB180,000,000 and RMB76,000,000
附註: 於二零一二年九月三十日及二零
一二年三月三十一日,其他借貸包
括一間全資附屬公司自獨立第三方
獲得之兩份貸款,分別為數人民幣
180,000,000元及人民幣76,000,000

respectively, both are due for repayment in full in

December 2013.

China Gamma Group Limited Interim Report 2012 19

元,兩份貸款均須於二零一三年

十二月到期悉數償還。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

13. SHARE CAPITAL

13. 股本

Number of
shares
股份數目
Amount
金額
HK\$'000
千港元
Ordinary shares of HK\$0.01 each 每股面值0.01港元之普通股
AUTHORISED
At 31 March 2012 and
30 September 2012
法定
於二零一二年三月三十一日及
二零一二年九月三十日
15,000,000,000 150,000
ISSUED AND FULLY PAID
At 31 March 2012
Issuance upon exercise of share options
已發行及繳足
於二零一二年三月三十一日
行使購股權時發行
3,373,681,490
5,000,000
33,737
50
At 30 September 2012 於二零一二年九月三十日 3,378,681,490 33,787

14. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES

On 17 August 2012, the Group completed the disposal of its entire issued share capital of Unique Gold Investments Limited and 重慶鳳弘吉實業有限責任公司 (Chongqing Feng Hong Ji Enterprise Company Limited*) (the "Project Company") for a consideration of RMB10,000,000 (equivalent to approximately HK\$12,240,000). In addition, when the sale and purchase agreement has been entered into, the purchaser shall pay RMB25,000,000 (equivalent to approximately HK\$30,600,000) to the Project Company to settle and repay the current debts and other relevant debts between 重慶旭日房地產開發有限公司 (Chongqing Sunrise Property Development Company Limited*) (the "Sunrise Debts").

14. 出售附屬公司

於二零一二年八月十七日,本集團以 代 價 人 民 幣10,000,000元( 相 當 於 約 12,240,000港元)完成出售其於錦元投 資有限公司及重慶鳳弘吉實業有限責 任公司(「項目公司」)之全部已發行股 本。此外,當訂立買賣協議後,買方 須向項目公司支付人民幣25,000,000 元(相當於約30,600,000港元),以清 償及償還重慶旭日房地產開發有限公 司與項目公司間之往來賬款及其他相 關債務(「旭日債務」)。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

HK\$'000

14. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (continued) The net assets at the date of disposal:

14. 出售附屬公司(續) 於出售日期之淨資產:

千港元
Property, plant and equipment
Property under development
Bank balances and cash
Other payables and accruals
Deferred tax
物業、廠房及設備
發展中物業
銀行結餘及現金
其他應付賬項及應計款項
遞延稅項
18
43,481
104
(30,601)
(1,380)
Net assets 淨資產 11,622
Gain on disposal of subsidiaries:
Cash consideration
Net assets disposed of
Cumulative exchange differences in respect
of the net assets of the subsidiaries reclassified
出售附屬公司之收益:
現金代價
出售之淨資產
附屬公司之淨資產於出售時由
權益重新分類為損益有關之
12,240
(11,622)
from equity to profit or loss on disposal 累計匯兌差額 939
Gain on disposal 出售收益 1,557
Net cash inflow arising on disposal:
Cash consideration
The Sunrise Debts
出售產生之現金流入淨額:
現金代價
旭日債務
12,240
30,600
Total proceeds
Bank balances and cash disposed of
所得款項總額
出售之銀行結餘及現金
42,840
(104)
Net inflow of cash and cash equivalents
in respect of the disposal of subsidiaries
出售附屬公司有關之現金及
現金等額項目流入淨額
42,736

The subsidiaries disposed of during the six months ended 30 September 2012 contributed HK\$Nil to the Group's turnover and loss of approximately HK\$683,000 to the Group's loss from operations for the six months ended 30 September 2012.

15. CONTINGENT LIABILITIES

(a) At 30 September 2012, the Company had given guarantees to two lenders in respect of other borrowings utilised by a subsidiary to an extent of RMB256,000,000 (equivalent to approximately HK\$312,958,000) (31 March 2012: RMB256,000,000 (equivalent to approximately HK\$315,193,000)). The Directors do not consider it probable that a claim will be made against the Company under any of the guarantees. The maximum liability of the Company at 30 September 2012 under the guarantees by the Company is the aggregate amount of the borrowings drawn down by the subsidiary. In the opinion of the Directors, the fair value of these guarantees is not significant.

於截至二零一二年九月三十日止六個 月內所出售之附屬公司為本集團之營 業額貢獻零港元,且為本集團於截至 二零一二年九月三十日止六個月之營 運虧損帶來虧損約683,000港元。

15. 或然負債

(a) 於二零一二年九月三十日,本公 司就一間附屬公司動用之其他借 貸 向 兩 名 貸 方 作 出 人 民 幣 256,000,000元( 相 當 於 約 312,958,000港元)(二零一二年三 月三十一日:人民幣256,000,000 元(相當於約315,193,000港元)) 之擔保。董事認為,根據任何該 等擔保向本公司作出索償之可能 性不大。於二零一二年九月三十 日,本公司根據有關擔保之最高 負債為該附屬公司提取之借貸總 額。董事認為,此等擔保之公平 值並不重大。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

15. CONTINGENT LIABILITIES (continued)

  • (b) The Company had contingent liabilities in respect of financial support given to certain subsidiaries which have capital deficiencies to allow them to continue as a going concern and to meet their liabilities as and when they fall due.
  • (c) Other than those mentioned in (a) above, the Group had no other significant contingent liabilities as at both balance sheet dates.

16. CAPITAL COMMITMENTS

At 30 September 2012, the Group had capital commitments contracted for but not provided for in the consolidated financial statements in respect of the purchase of plant and machinery amounting to approximately HK\$367,000 (31 March 2012: approximately HK\$678,000).

The Company had no significant capital commitments as at both balance sheet dates.

17. OPERATING LEASE COMMITMENTS

The Group as lessee

T h e G r o u p m a d e m i n i m u m l e a s e p a y m e n t s o f approximately HK\$2,917,000 (2011: approximately HK\$2,670,000) under operating leases in respect of office premises during the period.

At the balance sheet date, the Group had commitments for future minimum lease payments under non-cancellable operating leases which fall due as follows:

15. 或然負債(續)

  • (b) 本公司向若干資金短缺之附屬公 司提供財務援助,以使該等附屬 公司能持續經營及償還到期之負 債,本公司因而須承擔或然負債。
  • (c) 除上文(a)項所述者外,於兩個結 算日,本集團並無其他重大或然 負債。

16. 資本承擔

於二零一二年九月三十日,本集團就 購買廠房及機器有已訂約但未於綜合 財務報表撥備的資本承擔約367,000港 元( 二 零 一 二 年 三 月 三 十 一 日: 約 678,000港元)。

於兩個結算日,本公司並無重大資本 承擔。

17. 經營租約承擔 本集團作為承租人

本集團期內根據就寫字樓物業訂立之 經 營 租 約 作 出 最 低 租 約 付 款 約 2,917,000港 元( 二 零 一 一 年: 約 2,670,000港元)。

於結算日,本集團須按不可撤銷經營 租約承擔未來最低租約付款,租約屆 滿年期如下:

THE GROUP
本集團
30 September 31 March
2012 2012
二零一二年 二零一二年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
Within one year 一年內 2,540 2,731
In the second to fifth year inclusive 第二至第五年(包括首尾兩年) 48 116
2,588 2,847

Operating lease payments represent rentals payable by the Group for certain of its office premises and warehouses. Leases are negotiated and fixed for an average term of one to three years.

經營租約付款指本集團就其若干寫字 樓物業及倉庫之應付租金。租約年期 平均協定為一至三年。

For the six months ended 30 September 2012 截至二零一二年九月三十日止六個月

18. TRANSACTIONS AND BALANCES WITH RELATED PARTIES

  1. 與關連人士之交易及結餘

During the period, the Group had significant transactions with the following related parties, together with balances with them as at the balance sheet date, details of which are as follows:

期內,本集團與以下關連人士進行重 大交易,連同於結算日與彼等之結餘, 詳情如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2012
二零一二年
2011
二零一一年
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
Key management compensation of
the Group:
本集團主要管理人員薪酬:
Fees, salaries and other short-term
employee benefits
Pension scheme contributions
袍金、薪金及其他短期
僱員福利
退休計劃供款
570
6
559
4
576 563
Substantial shareholder:
Interest on convertible note
主要股東:
可換股票據之利息
522
30 September
2012
二零一二年
31 March
2012
二零一二年
九月三十日
(Unaudited)
三月三十一日
(Audited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
(經審核)
HK\$'000
千港元
Substantial shareholder:
Subscription of convertible note
主要股東:
認購可換股票據
105,000 105,000
A company controlled by a substantial
shareholder:
由主要股東控制之公司:
Other borrowing 其他借貸 56,235 56,636
Save as disclosed above, there were no other significant
transactions with related parties during the period or
除上文披露者外,期內並無與關連人
士進行其他重大交易,且於期終亦無

significant balances with them at the end of the period.

士進行其他重大交易,且於期終亦無 與彼等之重大結餘。

Financial Review

For the six months ended 30 September 2012 (the "Interim Period"), the Group recorded a turnover of HK\$37,099,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$13,746,000), representing an increase of 170% compared with previous corresponding period. The increase was mainly attributable to the contribution from rare earth refinery and processing business which began trial production in February 2012. During the Interim Period, the Group also recorded a transaction proceed of disposing subsidiaries holding properties in China amounted to HK\$42,840,000.

Loss from operations for the period was HK\$128,677,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$25,175,000). Net loss attributable to equity shareholders of the Company for the period increased to HK\$92,505,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$26,322,000), which was mainly attributable to the recognition of an impairment loss of HK\$81,840,000 and the amortisation of HK\$27,239,000 of the intangible asset of the rare earth refinery and processing business (six months ended 30 September 2011: HK\$Nil).

As at 30 September 2012, the unaudited total assets and net assets of the Group were HK\$933,640,000 and HK\$208,933,000 (31 March 2012: HK\$1,077,098,000 and HK\$360,413,000) respectively. The Board does not recommend the payment of any interim dividend for the six months ended 30 September 2012.

Business Review

During the period under review, the Group is mainly engaged in property business, gamma ray irradiation services and resources business.

Property Business

The Group's property business includes property development, rental and sales and trading of building materials and provision of renovation services. Total proceed generated from our property business was HK\$50,307,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$9,246,000) including the proceed of disposing subsidiaries holding properties in China, turnover of property development, rental and sales and trading of building materials and provision of renovation services, which was approximately HK\$42,840,000, HK\$7,454,000 and HK\$13,000 for the period (six months ended 30 September 2011: HK\$Nil, HK\$8,653,000 and HK\$593,000) respectively. Segment loss for property development, rental and sales and trading of building materials and provision of renovation services narrowed down to HK\$133,000 and HK\$379,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$844,000 and HK\$518,000) respectively.

財務回顧

截至二零一二年九月三十日止六個月(「中期 報告期間」),本集團錄得營業額37,099,000 港元(截至二零一一年九月三十日止六個月: 13,746,000港元),較去年同期增加170%, 主要由於稀土深加工業務於二零一二年二月 開始試產帶來收益所致。於中期報告期間, 本集團亦錄得出售於中國持有物業之附屬公 司之交易所得款項42,840,000港元。

本期間之營運虧損為128,677,000港元(截至 二 零 一 一 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月: 25,175,000港元)。本期間之本公司權益股 東應佔虧損淨額升至92,505,000港元(截至 二 零 一 一 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月: 26,322,000港元),主要由於確認減值虧損 81,840,000港元,以及稀土深加工業務之無 形資產攤銷27,239,000港元(截至二零一一 年九月三十日止六個月:零港元)所致。

於二零一二年九月三十日,本集團之未 經審核總資產及淨資產分別為933,640,000 港元及208,933,000港元(二零一二年三月 三十一日:1,077,098,000港元及360,413,000 港元)。董事會不建議就截至二零一二年九 月三十日止六個月派付任何中期股息。

業務回顧

於回顧期間,本集團主要從事物業業務、伽 瑪射線照射服務及資源業務。

物業業務

本集團之物業業務包括物業發展、租賃及銷 售以及建築材料貿易及提供裝修服務。本集 團 物 業 業 務 產 生 之 所 得 款 項 總 額 為 50,307,000港元(截至二零一一年九月三十 日止六個月:9,246,000港元),包括出售於 中國持有物業之附屬公司之所得款項、物業 發展、租賃及銷售以及建築材料貿易及提供 裝 修 服 務 之 營 業 額, 於 期 內 分 別 約 為 42,840,000港元、7,454,000港元及13,000港 元(截至二零一一年九月三十日止六個月: 零港元、8,653,000港元及593,000港元)。 物業發展、租賃及銷售以及建築材料貿易及 提 供 裝 修 服 務 之 分 部 虧 損 分 別 收 窄 至 133,000港元及379,000港元(截至二零一一 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月:844,000港 元 及 518,000港元)。

The growth of property market in the PRC slowed down in recent years in view of the macro economic control measures imposed by the government. In light of the uncertainty of market conditions, in August the Group took the opportunity to transact its properties under development which located in Chongqing, the PRC through disposing Unique Gold Investments Limited and 重 慶 鳳 弘 吉 實 業 有 限 責 任 公 司 (Chongqing Feng Hong Ji Enterprise Company Limited*). The Group initially planned to develop this property into high-rise residential properties with ancillary commercial shops, recreational facilities and car park lots. In consideration of a favourable offer, the Group decided to realize the value from this property under development. The disposal realized a total proceed of RMB35,000,000 (equivalent to approximately HK\$42,840,000) and recognized a gain of approximately HK\$1,557,000. The Group believes the transaction could allow it to be more flexible in exploring other opportunities in property development and investment.

Against stable policy backdrops, the property market has turned more stable recently. The primary housing transaction volumes started to improve while property prices in some major cities rebounded. Looking ahead, the Group will continue to explore opportunities in property development and investment in China, particularly in Chongqing and Sichuan, to leverage on our expertise and experience in the PRC property market.

Gamma Ray Irradiation Services

Gamma ray irradiation is a proven effective means of cold pasteurization of food and sterilization of medical products. It becomes more popular in modernized countries. The Group believes there will be long term sustainable growth in this industry despite moderate competition may happen in the short term.

近年中國物業市場之發展因政府實施宏觀經 濟調控措施而放緩。鑑於市況不明朗,本集 團於八月把握機會,透過出售錦元投資有限 公司及重慶鳳弘吉實業有限責任公司,出售 其位於中國重慶市之發展中物業。本集團原 計劃將此物業發展為附設商店、娛樂設施及 停車場配套之住宅大廈。考慮到作價可觀, 本集團決定變現此發展中物業之價值。有關 出售變現所得款項總額人民幣35,000,000元 (相當於約42,840,000港元)及確認收益約 1,557,000港元。本集團認為,本集團可透 過此交易更靈活探索其他物業發展及投資之 商機。

在穩定政策下,物業市場最近已轉趨穩定。 一手住房成交量開始有所改善,若干主要城 市之樓價亦出現反彈。展望未來,本集團將 繼續於中國(尤其於重慶市及四川)物色物 業發展及投資的良機,以充分利用本集團於 中國物業市場之專業知識及經驗。

伽瑪射線照射服務

伽瑪射線照射在食品低溫殺菌及醫療產品消 毒上已獲證實為一種有效方法,更廣泛應用 於現代化國家。本集團相信,儘管短期內或 會出現適度競爭,長遠而言,此行業將可持 續增長。

The Group's gamma ray irradiation business is conducted through 淄博利源高科輻照技術有限公司 (Zibo Liyuan Gamma Ray Technologies Co. Limited*), a 80% owned subsidiary of the Group which is licensed by Ministry of Environmental Protection of the PRC for provisioning of irradiation services by utilizing gamma ray technologies. Turnover generated from the gamma ray irradiation services in the Interim Period was approximately HK\$2,948,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$4,500,000). This segment reported a loss of approximately HK\$1,227,000 (six months ended 30 September 2011: profit of HK\$297,000). During the period under review, an increase in competition which resulted in a decline in margins amidst weaker market demand has affected the operating performance of the business. The Group will continue to improve its operation and production efficiency through enhancing the production flow and logistics and streamlining business operations. In addition, the Group will increase its marketing efforts, including participating in related industry conferences and exhibitions, as well as conducting more promotions to expand customer base and market share.

Resources Business

The Group's resources division has been exploring and expanding into resources business with great potentials and applications in various industries in China and other regions.

During the period under review, the Group has further strengthened its talent base in the resources division and established various sub-divisions with dedicated focus on different segment of the value chain of the resources industry. The division strives for becoming one of the key players in upstream, midstream and downstream businesses and a full vertically integrated player in the industry.

We started with midstream business in the resources industry and our first project is related to rare earth refinery and processing business in China. It is conducted through 冕寧 縣 茂 源 稀 土 科 技 有 限 公 司 (Mianning Mao Yuan Rare Earth Technology Company Limited), a 54% owned subsidiary of the Group, which operates a major rare earth refinery and processing plant situated in Mianning, Sichuan province.

本集團之伽瑪射線照射業務乃透過本集團擁 有80%權益之附屬公司淄博利源高科輻照技 術有限公司進行,該公司已獲中國環境保護 部發出許可證,可應用伽瑪射線技術提供照 射服務。於中期報告期間,伽瑪射線照射服 務之營業額約為2,948,000港元(截至二零 一一年九月三十日止六個月:4,500,000港 元)。此分部錄得虧損約1,227,000港元(截 至二零一一年九月三十日止六個月:溢利 297,000港元)。於回顧期間,在市場需求疲 弱之情況下,競爭加劇導致利潤率下降,影 響業務之營運表現。本集團將繼續透過改善 生產流程及物流,並優化業務運作,以提升 其營運及生產效率。此外,本集團將加大營 銷力度,包括參與相關產業會議及展覽,並 進行更多推廣,以擴大客戶基礎及增加市場 份額。

資源業務

本集團之資源部門一直於中國及其他地區之 各行各業中探尋及拓展具有龐大發展潛力及 重要應用之資源業務。

於回顧期間,本集團進一步鞏固其資源部門 之人才基礎,並成立多個屬下部門,專注於 資源行業價值鏈中的不同環節。此部門致力 成為上游、中游及下游業務之主要參與者之 一,以及一個完全垂直整合之業者。

本集團於資源行業開展中游業務,其首個項 目與中國之稀土深加工業務有關。該項目乃 透過本集團擁有54%權益之附屬公司冕寧縣 茂源稀土科技有限公司進行,該附屬公司於 四川省冕寧縣經營一家主要稀土深加工廠。

Although the Board envisaged that the global economic slowdown and weak industrial production in developed countries would have some impacts on the rare earth market for the period under review, the recent territorial dispute between China and Japan over Diaoyu Islands caused substantial uncertainty in the demand for processed rare earth products since August 2012. Japan is a major importer of Chinese rare earth products. In 2011, Japan accounted for 66% of the whole Chinese rare earth products export. The recent territorial dispute caused a sharp decline in the domestic demand of Japanese brand automobile in the PRC, which in turn led to a fall in demand for rare earth products which are used in manufacturing electronic components and car engines. It also drove Japan to diversify its source of rare earth supply from China. This led to an unexpected sharp fall in the demand, export and prices for rare earth products. For instance, prices of praseodymium-neodymium oxide and samarium-europiumgadolinium concentrate which are our major products, slid by about 27% and 33% respectively since August 2012, while cost of rare earth concentrates, the major raw material of our products has been relatively stable during the period (please refer to the charts below).

儘管董事會預期,全球經濟放緩及發達國家 的工業生產力薄弱將於回顧期間對稀土市場 造成若干影響,惟最近中國與日本就釣魚島 之領土爭議卻導致加工稀土產品之需求自二 零一二年八月起嚴重不穩。日本乃中國稀土 產品之主要入口國家。於二零一一年,日本 佔中國稀土產品總出口量之66%。近日之領 土爭議導致日本品牌汽車於中國之內需急 跌,進而引致用於製造電子零件及汽車引擎 之稀土產品需求下降,並促使日本向中國以 外地區尋找稀土供應源。因此,稀土產品之 需求、出口及價格意外急跌。舉例說,自二 零一二年八月起,本集團之主要產品氧化鐠 釹及釤銪釓富集物之價格分別下跌約27%及 33%,而本集團產品之主要原材料稀土精礦 之成本於期內則相對穩定(請參閱以下圖 表)。

Source: Metal Pages 資料來源: 英國金屬網 Praseodymium-Neodymium Oxide Price 氧化鐠釹價格

Samarium-Europium-Gadolinium Concentrate Price 釤銪釓富集物價格

Source: Asia Metal 資料來源: 亞洲金屬網

Source: CNFEOL 資料來源: 中國鐵合金在線

Due to recent changes in the market situation e.g. price drop, decrease in demand, PRC government policies controlling the supply of rare earth raw materials etc., particularly since August 2012, the whole rare earth industry has been disrupted. In view of the abrupt worsening of the business environment, and the uncertain timing of a recovery of the demand for rare earth products, the Group took a prudent approach to procure less rare earth raw materials and reduced its rare earth oxides production. The Group also prudently reviewed the asset value of the business and recognised an impairment loss of intangible asset of the rare earth refinery and processing business which amounted to HK\$81,840,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$Nil).

During the period under review, turnover from the Group's resources business amounted to HK\$26,684,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$Nil). The segment reported a loss of approximately HK\$119,229,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$Nil) after the recognition of an impairment loss and the amortisation of the intangible asset of the rare earth refinery and processing business which in total amounted to HK\$109,079,000.

Other Operation

During the Interim Period, stock markets remained volatile amid the influence of European sovereign debt crisis and concerns over global slowdown. Due to both unrealised and realised losses on equity investments held for trading, the securities trading and investment business reported a loss of HK\$2,276,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$5,063,000).

Prospect

The global economic condition remains challenging. The market is skeptical over the effect of the third round of quantitative easing on the real economy of the United States while the threat of the Euro zone sovereignty debt crisis still persists. The Chinese economy, despite showing signs of stabilization recently, is likely to remain lackluster against the backdrop of global slowdown.

近期(尤其是自二零一二年八月起)市況出 現變動(例如價格下跌、需求減少、稀土原 材料之供應受中國政府政策控制等),以致 整個稀土行業產生亂象。鑑於營商環境突然 惡化及稀土產品需求回升之時間尚未明朗, 本集團採取審慎態度,減少採購稀土原材料 及減少生產稀土氧化物。本集團亦審慎評估 稀土深加工業務之資產值,並就該業務確認 無形資產減值虧損81,840,000港元(截至二 零一一年九月三十日止六個月:零港元)。

於回顧期間,本集團資源業務之營業額為 26,684,000港元(截至二零一一年九月三十 日止六個月:零港元)。經計及確認減值虧 損及稀土深加工業務之無形資產攤銷合共 109,079,000港 元 後, 該 分 部 錄 得 虧 損 約 119,229,000港元(截至二零一一年九月三十 日止六個月:零港元)。

其他業務

於中期報告期間,受到歐洲主權債務危機及 全球經濟放緩之憂慮影響,股票市場仍然動 盪不穩。由於持作買賣股權投資產生未變現 及已變現虧損,證券買賣及投資業務錄得虧 損2,276,000港元(截至二零一一年九月三十 日止六個月:5,063,000港元)。

前景

環球經濟狀況依然充滿挑戰。市場就第三輪 量化寬鬆政策對美國實體經濟之影響存疑, 同時,歐元區主權債務危機之威脅仍然持 續。儘管中國經濟最近顯現穩定勢頭,惟很 可能因環球經濟放緩而持續疲軟。

Property Business

Despite the economic uncertainties, policy stabilization in the real estate industry should underpin improvement in new home sales volume in China. Pent-up demand from the first-time home buyers, which has been built up since the consolidation of the property market in 2011 should drive new home sales against the backdrop of a more stable policy environment. The Group has always been devoting resources to land bank acquisitions, including looking into different land sites in Sichuan and Chongqing for mixed use development. The Group will closely monitor the land and property market in China, with an eye for opportunities to acquire premium sites at attractive prices. The Group continues to adopt stringent criteria for land acquisitions, and focuses on development and investment on properties not impacted by home purchase restrictions.

Gamma Ray Irradiation Services

In view of slowing Chinese exports amidst global economic slowdown, demand for food irradiation and sterilization of medical devices using gamma ray technologies for export will likely be impacted in the near term. Nevertheless, in response to the PRC Government policy to encourage domestic consumption, higher food hygiene standard requirements as national living standard improves, and growing public concerns on food safety and the government's commitment to enforce related regulations, manufacturers in food industry would need an efficient and reliable method in sterilization. Gamma ray irradiation offers unique advantages over conventional methods and should be more widely used in domestic food industry subsequently. In order to cater for the sustainable growth of gamma ray irradiation services in food industry in China, the Group will increase its marketing efforts, including participating in related industry conferences and exhibitions, as well as conducting more promotions in China to increase potential domestic customers awareness of gamma ray irradiation applications, with a view to expand domestic customer base and market share. In addition, medical devices industry is also one of the fastest growing industries in China and gamma ray irradiation has applications in sterilization of medical products and devices and this methodology has proven to be very efficient and effective as gamma ray can sterilize products without unpacking which can avoid contamination of re-packaging. The Group believes that its gamma ray irradiation business would benefit from the remarkable growth of food and medical devices industries in the long term.

物業業務

儘管經濟不明朗,房地產行業政策穩定將有 助支撐中國新屋銷售量的增長。自二零一一 年物業市場整合而開始累積起來的首次置業 者壓抑已久之需求,在日趨穩定之政策環境 下,勢將帶動新屋銷售。本集團一直致力投 放資源收購土地儲備,包括於四川及重慶市 物色不同土地作綜合發展之用。本集團將密 切監察中國土地及物業市場,伺機以具吸引 力價格收購優質地皮。本集團會繼續採納嚴 謹準則進行土地收購,並專注發展及投資於 不受購房限制影響之物業。

伽瑪射線照射服務

環球經濟衰退導致中國出口減少,利用伽瑪 射線技術為出口食品照射及醫療設備消毒之 需求短期內很可能受到影響。然而,因應中 國政府鼓勵國內消費之政策、隨著國民生活 水平提升而對食物衛生標準之要求提高、公 眾對食品安全之意識日益增強以及政府致力 實施相關法規,食品行業的生產將需要高效 可靠之消毒方法。在這方面與傳統方法比 較,伽瑪射線照射具備獨特優勢,因此應更 廣泛應用於國內食品行業。為致使伽瑪射線 照射服務於中國食品行業持續發展,本集團 將加大營銷力度,包括參與相關產業會議及 展覽,以及於中國進行更多推廣,以提高潛 在國內客戶對伽瑪射線照射應用之認識,從 而擴大國內客戶基礎及增加國內市場份額。 與此同時,醫療設備行業是中國其中一個增 長最快之行業,伽瑪射線照射亦可應用於醫 療產品及設備消毒,此方法已證實成效甚 大,原因為伽瑪射線消毒產品毋須解裝,從 而避免重新包裝可能引致之污染。本集團認 為,長遠而言,其伽瑪射線照射業務將受惠 於食品及醫療設備行業之顯著增長。

Resources Business

The challenging global economic conditions, together with mounting political tension between China and Japan over the recent territorial dispute of Diaoyu Islands cause the rare earth business to remain uncertain in the short term.

As discussed above, during the Interim Period, the rare earth refinery and processing business of the Group reported a substantial loss after the recognition of an impairment loss and amortisation of its intangible asset and suffered from an operating loss during such period. Given the challenging environment, it is uncertain as to whether the performance of the rare earth refinery and processing business of the Group would improve in the short term.

That said, further to Federal Reserve's announcement of further quantitative easing (QE3) in September, commodity markets were generally bound to benefit given prevailing low global interest rates and additional liquidity. It is expected that the market of various resources might be potentially strengthening when the physical impact of QE3 materializes subsequently. In addition, recent signs of stabilization in the Chinese economy may drive expectation of improving domestic demand of raw materials and various resources in the medium term. However, the benefit of QE3 still cannot outweigh the uncertainty of the rare earth market, particularly in the midstream segment of the value chain, given the sharp decline both in demand and price of rare earth products under current situation. As such, apart from the rare earth refinery and processing business, the Group will continue to explore opportunities related to value chain of resources from upstream, midstream to downstream. We hope that through this continuous review, the Group will be able to develop a suitable portfolio of resources business with stable and profitable return to the shareholders.

Property, Plant and Equipment

During the Interim Period, there were additions of HK\$1,632,000 (six months ended 30 September 2011: HK\$657,000) to property, plant and equipment to expand the Group's operations.

Capital Commitments

Details of significant capital commitments of the Group and the Company are set out in note 16 to the financial statements of this report.

資源業務

全球經濟不景氣,加上中國與日本之間最近 因釣魚島領土爭議而產生之政治緊張加劇, 導致稀土業務於短期內仍存在變數。

誠如上文所述,於中期報告期間,經確認本 集團稀土深加工業務無形資產之減值虧損及 攤銷及其於有關期間出現營運虧損,該業務 錄得重大虧損。鑑於環境挑戰重重,暫時未 能確定本集團稀土深加工業務之表現會否於 短期內好轉。

另外,繼聯邦儲備局於九月公布進一步量化 寬鬆(QE3)後,鑑於現時環球利率較低及額 外流動資金,商品市場定會普遍受益。預期 當QE3之實質影響逐步實現時,各類資源 市場可能有潛力走強。此外,就中期而言, 近期中國經濟企穩跡象或可帶動本地原材料 及各類資源需求改善之期望。然而,鑑於目 前稀土產品之需求及價格均急速下挫,QE3 帶來之益處仍未能彌補稀土市場(特別是產 業鏈中游部分)之不明朗因素。因此,除稀 土深加工業務外,本集團將持續探索與資源 上游、中游至下游之產業鏈相關之機會。我 們希望透過該持續檢討,本集團能夠發展合 適之資源業務組合,為股東帶來穩定之投資 回報。

物業、廠房及設備

於中期報告期間,本集團添置物業、廠房及 設備1,632,000港元(截至二零一一年九月 三十日止六個月:657,000港元)以擴充營運。

資本承擔

有關本集團及本公司重大資本承擔之詳情載 於本報告財務報表附註16。

Liquidity and Financial Resources

As at 30 September 2012, the Group had cash and cash equivalents of HK\$38,895,000 (31 March 2012: HK\$18,774,000). This was mainly the net result of the proceeds on disposal of subsidiaries and net cash used in operating activities. Short term bank borrowings, long term bank and other borrowings, and liability component of convertible note as at 30 September 2012 were HK\$Nil (31 March 2012: HK\$9,864,000), HK\$461,892,000 (31 March 2012: HK\$424,850,000) and HK\$91,762,000 (31 March 2012: HK\$88,848,000) respectively. The gearing ratio, being the ratio of the sum of total borrowings and convertible note to total equity, as at 30 September 2012 was 265% (31 March 2012: 145%). The liquidity ratio, being the ratio of current assets over current liabilities, was 113% as at 30 September 2012 (31 March 2012: 108%).

The increase in gearing ratio during the period under review was mainly due to lower total equity resulting from an increase in net loss. In order to strengthen the Group's financial base and to improve its liquidity (and to reduce its gearing ratio), taking into consideration of the Group's working capital and debt repayment requirements in the next eighteen months, and to improve the profitability (and minimizing loss) of its businesses in this challenging environment , the Company is actively considering different fund raising and business restructuring options with a view to safeguarding the interest of the Company and our shareholders.

Pledge of Assets

At 30 September 2012, the Group's land use rights and certain property, plant and equipment with carrying amount of approximately HK\$15,409,000 (31 March 2012: HK\$15,885,000) were pledged to a bank to secure the bank borrowings granted to the Group.

Contingent Liabilities

Details of contingent liabilities of the Group and the Company are set out in note 15 to the financial statements of this report.

流動資金及財務資源

於二零一二年九月三十日,本集團擁有現金 及現金等額項目38,895,000港元(二零一二 年三月三十一日:18,774,000港元),主要 為出售附屬公司之所得款項扣除經營活動所 用現金淨額之結果。於二零一二年九月三十 日,短期銀行借貸、長期銀行及其他借貸以 及可換股票據之負債部分分別為零港元(二 零一二年三月三十一日:9,864,000港元)、 461,892,000港元(二零一二年三月三十一 日:424,850,000港元)及91,762,000港元(二 零一二年三月三十一日:88,848,000港元)。 於二零一二年九月三十日,資產負債比率 (即總借貸及可換股票據之總額相對權益總 額之比率)為265%(二零一二年三月三十一 日:145%)。於二零一二年九月三十日之流 動資金比率(即流動資產除以流動負債之比 率)為113%(二零一二年三月三十一日: 108%)。

資產負債比率於回顧期內增加乃主要由於虧 損淨額增加以致權益總額減少所致。在如此 具挑戰性之環境下,經計及本集團未來十八 個月之營運資金及債務還款需要後,為加強 本集團之財務基礎、改善其流動資金(及降 低其資產負債比率)以及改善其業務之盈利 能力(及將虧損減至最低),本公司正積極考 慮不同集資及業務重組方案,以保障本公司 及股東之利益。

資產抵押

於二零一二年九月三十日,本集團之土地使 用權及若干物業、廠房和設備之賬面值約 15,409,000港元(二零一二年三月三十一日: 15,885,000港元)已抵押予一間銀行以取得 其授予本集團之銀行借貸。

或然負債

有關本集團及本公司或然負債之詳情載於本 報告財務報表附註15。

Share Capital Structure

5,000,000 new shares of HK\$0.01 each (the "Shares") were issued and allotted during the period under review upon exercise of share options granted by the Company.

As at 30 September 2012, the total number of issued shares of the Company was 3,378,681,490. Save as the above, there was no change in the share capital structure of the Company during the period under review.

Convertible Note

In October 2011, the Company issued the convertible note to Mega Market Assets Limited with principal amount of HK\$105,000,000 in a term of 3 years (the "Convertible Note"). Each Convertible Note will be convertible into fully paid Shares at an initial conversion price of HK\$0.27 per Share. The Convertible Note bear interest at the rate of 1% per annum payable semi-annually in arrear. At 30 September 2012, the principal amount of the Convertible Note outstanding was HK\$105,000,000 (31 March 2012: HK\$105,000,000).

Material Acquisitions and Disposals of Subsidiaries

On 17 August 2012, Fame Plus International Limited ("Fame Plus"), a wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a sale and purchase agreement with Mr. Guo Qingguo (the "Purchaser"), pursuant to which Fame Plus has conditionally agreed to sell and the Purchaser has conditionally agreed to purchase the entire issued share capital of Unique Gold Investments Limited ("Unique Gold") at a consideration of RMB10,000,000 (the "Sale and Purchase Agreement"). Unique Gold owned the entire equity interest in 重慶鳳弘吉實業有限責 任公司 (Chongqing Feng Hong Ji Enterprise Company Limited*) (the "Project Company"). In addition, when the Sale and Purchase Agreement has been entered into, the Purchaser shall pay RMB25,000,000 to the Project Company to settle and repay the current debts and other relevant debts between 重慶旭日房 地產開發有限公司 (Chongqing Sunrise Property Development Company Limited*), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, and the Project Company. Details of the transaction are set out in the Company's announcement dated 17 August 2012. The transaction has been completed on 17 August 2012.

Save as disclosed herein, the Group had no material acquisition and disposal of subsidiaries during the six months ended 30 September 2012.

股本結構

因本公司授出之購股權獲行使,本公司於回 顧期間已發行及配發5,000,000股每股面值 0.01港元之新股份(「股份」)。

於二零一二年九月三十日,本公司已發行股 份總數為3,378,681,490股。除上述者外,本 公司於回顧期間之股本結構並無變動。

可換股票據

於二零一一年十月,本公司向Mega Market Assets Limited發行本金額為105,000,000港 元之三年期可換股票據(「可換股票據」)。每 份可換股票據將按初步換股價每股股份0.27 港元兌換為繳足股款股份。可換股票據按年 利率1%計息,利息每半年於期末支付。於 二零一二年九月三十日,未行使可換股票據 之本金額為105,000,000港元(二零一二年三 月三十一日:105,000,000港元)。

附屬公司之重大收購及出售

於二零一二年八月十七日,本公司之全 資附屬公司Fame Plus International Limited (「Fame Plus」)與郭青國先生(「買方」)訂立 買賣協議(「買賣協議」),據此,Fame Plus 有條件同意出售,而買方有條件同意購買錦 元投資有限公司(「錦元」)之全部已發行股 本,代價為人民幣10,000,000元。錦元擁有 重慶鳳弘吉實業有限責任公司(「項目公司」) 全部股權。此外,於買賣協議訂立後,買方 須向項目公司支付人民幣25,000,000元,以 清償及償還重慶旭日房地產開發有限公司 (本公司之間接全資附屬公司)與項目公司間 之往來賬款及其他相關債務。交易詳情載於 本公司日期為二零一二年八月十七日之公布 內。有關交易已於二零一二年八月十七日完 成。

除本文披露者外,本集團於截至二零一二年 九月三十日止六個月內並無附屬公司之重大 收購及出售。

Litigations

On 24 October 2007, Silver Wind International Limited ("Silver Wind"), a wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a conditional agreement (the "Acquisition Agreement") with Stronway Development Limited (" S t r o n w a y Development"), pursuant to which Silver Wind agreed to acquire from Stronway Development the entire equity interest in Winmax Asia Investment Limited ("Winmax Asia"). Under the arrangement, Winmax Asia would in turn acquire the entire equity interest in Beijing Jianxing Real Estate Development Co. ("Jianxing") along with Jianxing's standalone villas development project in Beijing known as "新 星 花 園". The aggregate consideration payable for the acquisition was RMB433,000,000 which was to be settled in cash, and two villas. In December 2007, RMB20,000,000 was paid under the Acquisition Agreement to Stronway Development by Silver Wind as deposit (the "Deposit"). Details of the acquisition are set out in the Company's circular dated 14 December 2007.

In April 2008, on the grounds, amongst other things, that the subject matter under the Acquisition Agreement was frustrated, Silver Wind decided to terminate the Acquisition Agreement and, through its legal representative has served a notice of termination to Stronway Development. In order to protect the position of Silver Wind and to recover, amongst other things, the Deposit from Stronway Development, the legal proceedings were instigated against Stronway Development on this matter in the High Court of Hong Kong on 15 April 2008.

As at the date hereof, the legal proceedings against Stronway Development are still pending and there is no significant development.

Exposure to Exchange Rate Risk and Interest Rate Risk

The Group's transactions are denominated in Hong Kong dollars and Renminbi. The Group did not enter into any foreign exchange forward contracts to hedge against exchange rates fluctuations. Foreign exchange risk arising from the normal course of operations is considered to be minimal and the management will closely monitor the fluctuation in the currency and take appropriate actions when condition arises.

In terms of the interest rate risk exposures, the Group does not have any significant interest rate risk as both the borrowings of the Group and the interest rates currently remain at low levels.

Staff

As at 30 September 2012, the Group employed 243 employees. Remuneration packages are generally structured by reference to market terms and individual merits. Salaries are reviewed periodically based on performance appraisal and other relevant factors. Staff benefits plans maintained by the Group include medical insurance, hospitalization scheme, mandatory provident fund and share option scheme.

Employees in the PRC are remunerated according to the prevailing market conditions in the locations of their employments.

訴訟

於二零零七年十月二十四日,本公司之全資 附 屬 公 司Silver Wind International Limited (「Silver Wind」)與Stronway Development Limited(「Stronway Development」)訂 立 有 條 件 協 議(「收 購 協 議」),據 此,Silver Wind同意向Stronway Development收購凱 成亞太投資有限公司(「凱成亞太」)之全部股 權。根據該安排,凱成亞太將會收購北京建 興房地產開發有限公司(「建興」)之全部股 權,連同建興位於北京,名為「新星花園」 之獨立別墅發展項目。就該收購事項應付之 總代價將以現金人民幣433,000,000元及兩 座別墅支付。於二零零七年十二月,Silver Wind已 根 據 收 購 協 議 向Stronway Development支付人民幣20,000,000元作為 按金(「該按金」)。收購事項詳情載於本公司 日期為二零零七年十二月十四日之通函內。

於二零零八年四月,基於(其中包括)收購協 議之標的事項受挫失效,Silver Wind決定終 止收購協議,並透過其法律代表向Stronway Development送 達 終 止 通 知 書。 為 保 障 Silver Wind 之 利 益 及 向 Stronway Development追 討( 其 中 包 括 )該 按 金, Silver Wind於二零零八年四月十五日就此事 於香港高等法院向Stronway Development 展開法律程序。

於本報告日期,針對Stronway Development 之法律程序仍然待決,且並無重大進展。

匯率風險及利率風險

本集團之交易以港元及人民幣計值。本集團 並無訂立任何遠期外匯合約以對沖匯率波 動。本集團認為來自正常營運過程之外匯風 險甚微,且管理層將密切監控貨幣波動情 況,並在必要時採取恰當措施應對。

利率風險方面,由於目前本集團之借貸及利 率仍處於低位水平,故本集團並無任何重大 利率風險。

僱員 於二零一二年九月三十日,本集團聘用243 名僱員。薪酬待遇一般參考市場條款及個人 表現釐定。薪金乃根據表現評估及按其他有 關因素定期作出檢討。本集團推行之員工福 利計劃包括醫療保險、住院計劃、強制性公 積金及購股權計劃。

中國僱員之薪酬待遇根據其聘用地區之現行 市況釐定。

DIRECTORS' INTERESTS AND SHORT POSITION IN SECURITIES

As at 30 September 2012, the interests of the Directors and their associates in the shares, underlying shares and debentures of the Company and its associated corporations, as recorded in the register maintained by the Company pursuant to Section 352 of the Securities and Futures Ordinance ("SFO"), or as otherwise notified to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange") pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers, were as follows:

Long position in ordinary shares of HK\$0.01 each in the Company

董事於證券之權益及淡倉

於二零一二年九月三十日,按本公司根據證 券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第352條 存置之登記冊所記錄,或根據上市發行人董 事進行證券交易的標準守則已另行知會本公 司及香港聯合交易所有限公司(「聯交所」) 者,董事及彼等之聯繫人士於本公司及其相 聯法團之股份、相關股份及債權證之權益如 下:

於本公司每股面值0.01港元普通股之好倉

Name of Director Type of interest Number of
issued ordinary
shares held
所持有已發行
Percentage
of the issued
share capital
of the Company
佔本公司已發行
董事姓名 權益類別 普通股數目 股本百分比
Wong King Shiu, Daniel
黃景兆
Beneficial owner
實益擁有人
1,200,000 0.04%
Ma Kwok Hung, Warren
馬國雄
Beneficial owner
實益擁有人
3,000,000 0.09%
Chow Siu Ngor
鄒小岳
Beneficial owner
實益擁有人
2,500,000 0.07%
Chan Chi Yuen
陳志遠
Beneficial owner
實益擁有人
2,500,000 0.07%

Long position in share options of the Company

於本公司購股權之好倉

Name of Director Type of interest Number of share
options held
所持有購股權
Percentage
of the issued
share capital
of the Company
佔本公司已發行
股本百分比
董事姓名 權益類別 數目
Chow Siu Ngor
鄒小岳
Beneficial owner
實益擁有人
500,000 0.01%
Chan Chi Yuen
陳志遠
Beneficial owner
實益擁有人
500,000 0.01%

Other than as disclosed above, none of the Directors nor their associates had any interests or short positions in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations as at 30 September 2012.

除上文披露者外,於二零一二年九月三十 日,董事或彼等之聯繫人士概無於本公司或 其任何相聯法團之股份、相關股份及債權證 中擁有任何權益或淡倉。

DIRECTORS' RIGHTS TO ACQUIRE SHARES OR DEBT SECURITIES

Save as disclosed under the section headed "DIRECTORS' INTERESTS AND SHORT POSITION IN SECURITIES", at no time during the period were rights to acquire benefits by means of the acquisition of shares in or debentures of the Company granted to any Directors or their respective spouse or children under 18 years of age, or were any such rights exercised by them; or was the Company, any of its holding company, subsidiaries or fellow subsidiaries a party to any arrangement to enable the Directors to acquire such rights in any other body corporate.

SHARE OPTIONS

On 24 April 2002, the Company adopted a share option scheme (the "2002 Scheme") which, unless otherwise terminated, will remain valid and effective for a period of 10 years from 24 April 2002. At the annual general meeting of the Company held on 22 August 2011, the Company adopted a new share option scheme (the "2011 Scheme") in place of the 2002 Scheme. Upon the 2011 Scheme becoming unconditional and effective on 23 August 2011, the 2002 Scheme was terminated on the same date. Nevertheless, share options granted under the 2002 Scheme prior to its termination shall continue to be valid and exercisable in accordance with their terms of issue.

284,000,000 share options were granted under the 2011 Scheme during the period under review. No share option has been granted under the 2002 Scheme during the period under review. At 30 September 2012, the Company had a total 313,000,000 share options outstanding under the 2002 Scheme and the 2011 Scheme.

董事購買股份或債務證券之權利

除「董事於證券之權益及淡倉」一節所披露 者外,於期內任何時間,概無任何董事或彼 等各自之配偶或18歲以下子女獲授或行使 可藉購入本公司股份或債權證而獲益之權 利。本公司、其任何控股公司、附屬公司或 同系附屬公司亦無訂立任何安排,致使董事 可於任何其他法人團體獲取有關權利。

購股權

於二零零二年四月二十四日,本公司採納一 項購股權計劃(「二零零二年計劃」),除另行 終止外,二零零二年計劃將自二零零二年四 月二十四日起持續有效及生效,為期10年。 於二零一一年八月二十二日舉行之本公司股 東週年大會上,本公司採納一項新購股權計 劃(「二零一一年計劃」)以取代二零零二年計 劃。於二零一一年計劃在二零一一年八月 二十三日成為無條件及生效後,二零零二年 計劃於同日已告終止。然而,於二零零二年 計劃終止前根據該計劃授出之購股權將持續 有效,並可根據其發行條款予以行使。

於回顧期間,本公司根據二零一一年計劃授 出284,000,000份購股權,惟概無根據二零 零二年計劃授出任何購股權。於二零一二年 九月三十日,本公司根據二零零二年計劃及 二零一一年計劃合共有313,000,000份未行 使購股權。

The respective movements in share options granted under the 2002 Scheme and under the 2011 Scheme during the six months ended 30 September 2012 are shown below:

Number of options

The 2002 Scheme

截至二零一二年九月三十日止六個月,分別 根據二零零二年計劃及二零一一年計劃已授 出購股權之變動列示如下:

二零零二年計劃

購股權數目
Category of
participant
At
31 March
2012
Granted
during
the period
Exercised
during
the period
Lapsed
during
the period
At
30 September
2012
Date
of grant
Exercise
price per
share
Exercisable period Weighted
average
closing price
of the shares
immediately
before the
respective
exercise date
緊接各自之行使
參與人類別 二零一二年
三月三十一日
期內授出 期內行使 期內失效 二零一二年
九月三十日
授出日期 每股行使價
(HK\$)
(港元)
可行使期間 日期前股份之
加權平均收市價
(HK\$)
(港元)
Directors 董事
Chow Siu Ngor
鄒小岳
2,500,000
500,000

(2,500,000)


500,000
16/09/2009
25/01/2011
0.116
0.150
16/09/2009–15/09/2012
25/01/2011–24/01/2013
0.1645
N/A不適用
Chan Chi Yuen
陳志遠
2,500,000
500,000

(2,500,000)


500,000
16/09/2009
25/01/2011
0.116
0.150
16/09/2009–15/09/2012
25/01/2011–24/01/2013
0.1645
N/A不適用
Others 其他
Other eligible
participants
其他合資格參與人
27,000,000
28,000,000


(27,000,000)
(Note 1)(附註1)

28,000,000
16/09/2009
25/01/2011
0.116
0.150
16/09/2009–15/09/2012
25/01/2011–24/01/2013
N/A不適用
N/A不適用
Total 總計 61,000,000 (5,000,000) (27,000,000) 29,000,000

The 2011 Scheme

Number of options 購股權數目 Category of participant At 31 March 2012 Granted during the period Exercised during the period Lapsed during the period At 30 September 2012 Date of grant Exercise price per share Exercisable period Weighted average closing price of the shares immediately before the respective exercise date 參與人類別 於 二零一二年 三月三十一日 期內授出 期內行使 期內失效 於 二零一二年 九月三十日 授出日期 每股行使價 可行使期間 緊接各自之行使 日期前股份之 加權平均收市價 (HK\$) (HK\$) (港元) (港元) Others 其他 Employees – 99,000,000 – – 99,000,000 27/07/2012 0.163 27/07/2012–26/07/2014 N/A不適用 僱員 Other eligible participants – 185,000,000 – – 185,000,000 27/07/2012 0.163 27/07/2012–26/07/2014 N/A不適用 其他合資格參與人 Total 總計 – 284,000,000 (Note 2) (附註2) – – 284,000,000

二零一一年計劃

Notes:

    1. The share options lapsed due to the expiry of share options.
    1. On 27 July 2012, the Company granted 317,000,000 share options to the certain eligible persons under the 2011 Scheme, 284,000,000 of which have been accepted by the grantees thereof.

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS

As at 30 September 2012, the interests or short positions of the following persons (other than the Directors or chief executives of the Company) in the shares or underlying shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 336 of the SFO were as follows:

Long position in the ordinary shares of HK\$0.01 each in the Company

附註:

    1. 該等購股權因屆滿而失效。
    1. 於二零一二年七月二十七日,本公司根據 二零一一年計劃向若干合資格人士授出 317,000,000份購股權,其中284,000,000份 購股權已獲上述承授人接納。

主要股東

於二零一二年九月三十日,按本公司根據證 券及期貨條例第336條規定存置之登記冊所 記錄,下列人士(董事或本公司高級行政人 員除外)於本公司股份或相關股份之權益或 淡倉如下:

於本公司每股面值0.01港元普通股之好倉

Name of shareholder
股東姓名╱名稱
Type of interest
權益類別
Number of
issued ordinary
shares held
所持有已發行
普通股數目
Number of
underlying
shares held
所持有相關股份
數目
Total
總計
Percentage
of the issued
share capital of
the Company
佔本公司已發行
股本百分比
Chan How Chung, Victor
陳孝聰
Beneficial owner/interest of
controlled corporation
實益擁有人╱受控法團權益
918,147,585 388,888,888 1,307,036,473
(Note 1)(附註1)
38.68%
Mega Market Assets Limited Beneficial owner
實益擁有人
665,097,585 388,888,888 1,053,986,473
(Note 2)(附註2)
31.20%
Notes: 附註:
    1. Mr. Chan How Chung, Victor had a personal interest in 157,550,000 shares, and is taken to be interested in (i) 665,097,585 shares and 388,888,888 underlying shares of the Company held by Mega Market Assets Limited; and (ii) 95,500,000 shares held by Kingly Profits Corporation. Kingly Profits Corporation is wholly owned by Smart Ease Corporation, which in turn, is wholly owned by Mr. Chan.
    1. Mega Market Assets Limited was interested in 665,097,585 shares and 388,888,888 underlying shares of the Company derived from the convertible note in the principal amount of HK\$105,000,000 issued by the Company at an initial conversion price of HK\$0.27 per share. Mega Market Assets Limited is beneficially wholly owned by Mr. Chan How Chung, Victor. These interests have been included in the interests held by Mr. Chan disclosed in this section.

Other than as disclosed above, the Company has not been notified of any other relevant interests or short positions in the shares or underlying shares of the Company as at 30 September 2012.

  • 附註:
    1. 陳孝聰先生於157,550,000股股份中擁有個 人 權 益, 並 被 視 為 於(i) Mega Market Assets Limited所持有本公司之665,097,585 股 股 份 及388,888,888股 相 關 股 份 中;及 (ii) Kingly Profits Corporation所 持 有 之 95,500,000股 股 份 中 擁 有 權 益。Kingly P rofit s C orpor a tion 由 S m a rt Ea s e Corporation全資擁有,而該公司則由陳先 生全資擁有。
    1. Mega Market Assets Limited於 本 公 司 665,097,585股股份及根據本公司按初步換 股價每股0.27港元發行本金額105,000,000 港元之可換股票據所產生之388,888,888股 相 關 股 份 中 擁 有 權 益。Mega Market Assets Limited由陳孝聰先生全資實益擁 有。該等權益已計入本節所披露由陳先生 持有之權益內。

除上文披露者外,於二零一二年九月三十 日,本公司未曾就其股份或相關股份接獲任 何其他相關權益或淡倉之通知。

INTERIM DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of any interim dividend for the six months ended 30 September 2012 (2011: HK\$Nil).

CORPORATE GOVERNANCE

None of the Directors is aware of any information which would reasonably indicate that the Company is not, or was not, throughout the six months period, in compliance with the code provisions (the "Code Provision(s)") under the Corporate Governance Code (effective from 1 April 2012) as set out in Appendix 14 to the Listing Rules, except the following deviations:

Under the Code Provision A.2.1, the roles of the chairman and the chief executive should be separate and should not be performed by the same individual. The division of responsibilities between the chairman and chief executive should be clearly established and set out in writing. The Company does not at present have a Chairman nor a Chief Executive Officer. Nevertheless, the main duties and responsibilities of a Chairman and a Chief Executive Officer are currently held by separate individuals with written guidelines for the division of responsibilities with a view to maintain an effective segregation of duties between the management of the Board and the day-to-day management of the Group's business and operations. The Company will continue to review the effectiveness of the Group's corporate governance structure and consider the appointment of a Chairman of the Board and a Chief Executive Officer if candidates with suitable leadership, knowledge, skills and experience can be identified within or outside the Group.

Under the Code Provision A.4.1, non-executive directors should be appointed for a specific term, subject to re-election. Save for Mr. Wong Hoi Kuen, none of the non-executive Directors nor the independent non-executive Directors is appointed for a specified term but their terms of office are the period up to their retirement by rotation in accordance with the Company's bye-laws. As such, the Company considers that sufficient measures have been taken to ensure that the Company's corporate governance practices are no less exacting than those in the Corporate Governance Code.

中期股息

董事會不建議就截至二零一二年九月三十日 止六個月派付任何中期股息(二零一一年: 零港元)。

企業管治

董事概不知悉有任何資料合理顯示本公司現 時或曾於六個月期間並無遵守上市規則附錄 14所載企業管治守則(自二零一二年四月一 日起生效)之守則條文(「守則條文」),惟下 列偏離者除外:

根據守則條文第A.2.1條,主席與行政總裁 之角色應有區分及不應由一人同時兼任。主 席與行政總裁之間的職責分配須清晰訂明並 以書面形式列載。本公司目前並無主席或行 政總裁。然而,主席及行政總裁之主要職務 及職責目前按照職責分配之書面指引由不同 個別人士負責,以有效劃分董事會管理與本 集團業務及營運之日常管理之職務。本公司 將繼續檢討本集團企業管治架構之有效性, 倘能夠於本集團內部或外間物色到具備合適 領導才能、知識、技能及經驗之人選,將會 考慮委任為董事會主席及行政總裁。

根據守則條文第A.4.1條,非執行董事須按 指定任期委任,並須膺選連任。除黃海權先 生外,本公司概無非執行董事或獨立非執行 董事按指定任期委任,惟彼等之任期將持續 直至彼等按照本公司之公司細則輪值告退為 止。因此,本公司認為已採取足夠措施,以 確保本公司之企業管治常規並不較企業管治 守則所訂定者寬鬆。

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the "Model Code") as set out in Appendix 10 to the Listing Rules as the code of conduct regarding securities transactions by the Directors. Specific enquiry has been made to all the Directors and the Directors have confirmed that they have complied the Model Code throughout the six months ended 30 September 2012.

AUDIT COMMITTEE

The audit committee of the Company has reviewed with the management the accounting principles and practices adopted by the Group and discussed internal controls and financial reporting matters in relation to the preparation of the unaudited condensed financial statements for the six months ended 30 September 2012.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S LISTED SECURITIES

During the six months ended 30 September 2012, neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company's listed securities.

By order of the Board China Gamma Group Limited

Wong King Shiu, Daniel Executive Director

Hong Kong, 31 October 2012

董事進行證券交易之標準守則

本公司已採納上市規則附錄10所載之上市 發行人董事進行證券交易的標準守則(「標準 守則」),作為董事進行證券交易之操守守 則。本公司已向全體董事作出具體查詢,董 事確認彼等於截至二零一二年九月三十日止 六個月一直遵守標準守則。

審核委員會

本公司審核委員會已聯同管理層審閱本集團 所採納之會計原則和慣例,以及討論內部監 控及有關編製截至二零一二年九月三十日止 六個月之未經審核簡明財務報表之財務申報 事宜。

購買、出售或贖回本公司之 上市證券

截至二零一二年九月三十日止六個月,本公 司或其任何附屬公司概無購買、出售或贖回 本公司任何上市證券。

承董事會命 中國伽瑪集團有限公司

執行董事 黃景兆

香港,二零一二年十月三十一日

* 中文名稱或詞彙之英文翻譯僅供參考,不 應視為該等中文名稱或詞彙之正式英文譯 名。