AI assistant
WH Group Limited — Annual Report 2023
Jul 28, 2023
49096_rns_2023-07-28_2c0c547c-7fbb-4bea-a9bf-01403ff33437.pdf
Annual Report
Open in viewerOpens in your device viewer
==> picture [13 x 123] intentionally omitted <==
==> picture [126 x 73] intentionally omitted <==
==> picture [225 x 132] intentionally omitted <==
==> picture [227 x 146] intentionally omitted <==
==> picture [398 x 389] intentionally omitted <==
==> picture [186 x 112] intentionally omitted <==
==> picture [124 x 169] intentionally omitted <==
==> picture [563 x 141] intentionally omitted <==
Contents 目錄
| Corporate Information | 公司資料 | 2 |
|---|---|---|
| Management Discussion and Analysis | 管理層討論及分析 | 4 |
| Biographical Details of Directors and Senior Management | 董事及高級管理人員履歷 | 18 |
| Report of the Directors | 董事會報告 | 24 |
| Corporate Governance Report | 企業管治報告 | 42 |
| Independent Auditor’s Report | 獨立核數師報告 | 65 |
| Consolidated Statement of Profit or Loss | 綜合損益表 | 68 |
| Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income | 綜合損益及其他全面收益表 | 69 |
| Consolidated Statement of Financial Position | 綜合財務狀況表 | 70 |
| Consolidated Statement of Changes in Equity | 綜合權益變動表 | 72 |
| Consolidated Statement of Cash Flows | 綜合現金流量表 | 75 |
| Notes to the Consolidated Financial Statements | 綜合財務報表附註 | 76 |
| Five-Year Financial Summary | 五年財務摘要 | 221 |
| Glossary | 詞彙表 | 222 |
Corporate Information 公司資料
BOARD OF DIRECTORS
Executive Directors:
Mr. Zhang Yi (Chairman) Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) Ms. Lam Sze Man
Independent Non-executive Directors:
Mr. Chan Fong Kong, Francis Mr. Chan Kee Huen, Michael Mr. Feng Man
AUDIT COMMITTEE
Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman) Mr. Chan Fong Kong, Francis Mr. Feng Man
REMUNERATION COMMITTEE
Mr. Chan Fong Kong, Francis (Chairman) Mr. Chan Kee Huen, Michael
NOMINATION COMMITTEE
Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman) Mr. Chan Fong Kong, Francis
COMPANY SECRETARY
Ms. Huen Lai Chun
AUTHORISED REPRESENTATIVES
Ms. Chu Wei Ning Ms. Huen Lai Chun
PRINCIPAL BANKER
China Citic Bank International Limited
LEGAL ADVISER
Bermuda: Conyers Dill & Pearman
董事會 執行董事: 張依先生(主席) 祝蔚寧女士(行政總裁) 林詩敏女士
獨立非執行董事: 陳方剛先生 陳記煊先生 馮滿先生
審核委員會 陳記煊先生(主席) 陳方剛先生 馮滿先生
薪酬委員會 陳方剛先生(主席) 陳記煊先生
提名委員會 陳記煊先生(主席) 陳方剛先生
公司秘書 禤麗珍女士
授權代表
祝蔚寧女士 禤麗珍女士
主要往來銀行 中信銀行(國際)有限公司
法律顧問
百慕達: 康德明律師事務所
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
2
Corporate Information (continued) 公司資料(續)
AUDITOR
Mazars CPA Limited Certified Public Accountants, Hong Kong Registered Public Interest Entity Auditor, Hong Kong 42nd Floor, Central Plaza, 18 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong
REGISTERED OFFICE
Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda
PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG
Suites 3706–3708, 37/F, Dah Sing Financial Centre, 248 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong
BERMUDA PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER
核數師
中審眾環(香港)會計師事務所有限公司 香港執業會計師 香港註冊公眾利益實體核數師 香港灣仔 港灣道18號 中環廣場42樓
註冊辦事處
Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda
香港主要營業地點
香港灣仔 皇后大道東248號 大新金融中心 37樓3706–3708室
百慕達主要股份過戶登記處
OFFICE
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th Floor North, Cedar House, 41 Cedar Avenue, Hamilton HM12, Bermuda
HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th Floor North, Cedar House, 41 Cedar Avenue, Hamilton HM12, Bermuda
香港股份過戶登記處分處
OFFICE
Tricor Secretaries Limited 17/F, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong
PLACING OF LISTING
Main Board of the Stock Exchange
STOCK CODE
164
卓佳秘書商務有限公司 香港 夏慤道16號 遠東金融中心17樓
上市地點
聯交所主板
股份代號
164
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
3
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
==> picture [482 x 164] intentionally omitted <==
BUSINESS REVIEW
The global economic downturn, catalyzed by the fifth wave of COVID-19 pandemic, and heightened geopolitical tensions have weighed heavily on the recovery of regional economy and has inevitably affected the Group’s performance. In face of the challenging circumstances, the Group has remained resilient and has continued its efforts to integrate and transform its convergence media business. In addition, the Group has also engaged in active collaborations with major international and mainland iron ore and steel mill players to implement the iron ore dry grinding and dry beneficiation technologies (the “DGDB Technologies”) in order to achieve its long-term strategic initiatives.
業務回顧
在第五波新型冠狀病毒疫情的催化下,世界經濟陷 入衰退,加上地緣政治緊張局勢加劇,嚴重拖累地 區經濟復甦,且不可避免影響本集團之表現。面對 充滿挑戰的環境,本集團保持韌性,並繼續致力將 融媒體業務整合及轉型。此外,本集團亦積極與主 要國際及內地鋼鐵業界,利用鐵礦石乾磨乾選技術 (「乾磨乾選技術」),以實現其長期戰略舉措。
The Group has strengthened its multi-media technologies and convergence media business by allocating more resources to the convergence media and e-commerce business. The Group has gradually expanded into e-commerce, music key opinion leader(s) (“KOL(s)”), live streaming channels and also music talents and IP incubation while deploying resources to build up in house professional team of convergence media and e-commerce KOLs. Despite the volatile economic environment, the Group has also focused to capture its technology advancements in the DGDB Technologies. The Group has established close business collaborations with various technology partners and iron ore or steel mill players so as to accelerate the technology and business development of the DGDB Technologies.
本集團已透過將更多資源分配至融媒體及電商業務, 加強多媒體科技及融媒體業務。本集團已逐步擴展 至電商、音樂關鍵意見領袖(「KOL 」)、直播渠道以 及音樂人才及 IP 孵化,同時部署資源以建立內部的 專業融媒體及電商 KOL 團隊。儘管經濟環境動盪,本 集團仍專注利用在乾磨乾選技術方面改進發展帶來 的契機。本集團已與多家技術合作夥伴及鋼鐵業界 建立密切的業務合作關係,以加快乾磨乾選技術的 技術及業務的發展。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
4
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
BUSINESS REVIEW (continued)
For the year under review, the Company has also completed a series of fund raising and restructuring initiatives to enhance its capital structure, namely, i) issue of convertible bonds under general mandate, with an aggregate net proceeds of approximately HK$11.945 million; ii) issue of new Shares under general mandate, with an aggregate net proceeds of approximately HK$6.97 million; and iii) debt settlement with Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd., with an aggregate amount of RMB80,000,000 (the “Claimed Amount”) by issuance of convertible bonds and disposal of partial equity interest of a subsidiary. These fund raising and debt restructuring activities have improved the Group’s financial position and provided more buffer to cope with the economic uncertainties and challenges in the future. The Group will continue its restructuring initiatives to improve its debt repayment profile. We will also carefully review and explore financing of potential strategic capital investments to maintain a sustainable growth and create value for shareholders in the long term.
業務回顧 (續)
於回顧年度,本公司亦已完成一系列集資及重組舉 措,以強化其資本架構,即 i) 根據一般授權發行可換 股債券,所得款項淨額合共約為11.945百萬港元;ii) 根據一般授權發行新股份,所得款項淨額合共約6.97 百萬港元;及 iii) 與宇龍計算機通信科技(深圳)有限 公司的債務和解,總金額為人民幣80,000,000元(「索 償金額」),方法為發行可換股債券及出售一間附屬 公司部分股權。該等集資及債務重組活動已改善本 集團財務狀況,並為應對未來經濟不確定性及挑戰 提供更多緩衝。本集團將繼續其重組舉措以改善債 務償還狀況。我們亦將審慎檢討並探索潛在戰略資 本投資的融資,以維持可持續增長並為股東創造長 遠價值。
For the year ended 31 March 2023, the Group’s revenue from operation was approximately HK$53,598,000, as compared to HK$74,552,000 in the same period last year. The gross profit of the Company decreased to HK$6,938,000, compared to HK$15,362,000 for the same period of last year. The decrease in gross profit was due to reduced revenues from train media advertising business while the license fee for the train media platform was a fixed cost. The Company recorded a loss attributable to owners of the Company of approximately HK$24,273,000 for the year, as compared to a gain of approximately HK$96,614,000 for the corresponding period of last year. It was mainly due to (i) the one-off gain of HK$156,057,000 on disposal and deconsolidation of subsidiaries which was included in the previous year; (ii) the impairment of goodwill of train media cash generating unit (the “Train Media CGU”) in the amount of approximately HK$48,000,000, which resulted from the management’s decision to terminate the agreement for the Group to provide train media advertising agency services at the end of December 2022; and (iii) the gain on extinguishment of financial liabilities of approximately HK$57,000,000 arising from the settlement of a part of the Claimed Amount by issuance of convertible bonds.
截至二零二三年三月三十一日止年度,本集團的 經營收入約為53,598,000港元,而上一年同期則為 74,552,000港元。本公司毛利減少至6,938,000港元, 而上一年同期為15,362,000港元。毛利減少乃由於 鐵路媒體廣告業務的收入減少,而鐵路媒體平台的 許可費為固定成本。本公司於年內錄得本公司擁有 人應佔虧損約24,273,000港元,而上一年同期則錄 得收益約96,614,000港元。其主要包括 (i) 於上一年 入賬之出售附屬公司及附屬公司終止綜合入賬的一 次性收益156,057,000港元;(ii) 鐵路媒體現金產生 單位(「鐵路媒體現金產生單位」)商譽減值金額約 48,000,000港元,因管理層決定在二零二二年十二 月底終止本集團提供列車媒體廣告代理服務的協議; 及 (iii) 發行可換股債券以結付部分索償金額產生消 除金融負債收益約57,000,000港元。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
5
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
==> picture [498 x 186] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
KOL promotion event for a car brand
汽車品牌 KOL 宣傳活動
----- End of picture text -----
BUSINESS REVIEW (continued)
Multi-media Technologies and Convergence Media Business
The multi-media technologies and convergence media business recorded a revenue of approximately HK$53,598,000 for the year ended 31 March 2023 representing a year-on-year decrease of 25.9% (2022: approximately HK$72,353,000). To ride out the challenging business environment, the Group has collaborated with media resource owners and advertisers to create new opportunities both in Mainland China and Hong Kong. Furthermore, we have taken some initiatives to reallocate the Group’s resources to transform our media business from conventional outdoor media to online advertising, marketing and brand management, KOL management and selective direct e-commerce.
業務回顧 (續)
多媒體技術及融媒體業務
截至二零二三年三月三十一日止年度,多媒體技術 及融媒體業務錄得收入約53,598,000港元(二零二二 年:約72,353,000港元),相當於按年減少25.9%。 為應對充滿挑戰的營商環境,本集團已與媒體資源 方及廣告商合作,在中國內地及香港創造新機遇。 此外,我們已採取若干舉措重新分配本集團的資源, 將媒體業務從傳統戶外媒體轉型為線上廣告、營銷 及品牌管理、KOL 管理及優選直接電商。
The Group has also built up our professional team of convergence media e-commerce business to provide full fledged client service from brand building marketing to online sales conversion. This is conducted through a combination of social media and e-commerce platform for online marketing by actively managing client’s social media accounts, KOL marketing promotion and live streaming e-commerce channel. Our team works to optimize brand potentials and stimulate sales for our clients. The customers’ products will be introduced at the well-known e-commerce platform, such as Feihe Xingma Club(飛鶴星媽優選), which can effectively increase sales and brand awareness for the products. E-commerce has become the market trend and one of our business focuses as well. Our current business partners range from brands of skin care, hair care and personal care products to other consumer products.
本集團亦已建立專業的融媒體電商團隊,為客戶提 供從品牌建設營銷到線上銷售轉化的全方位服務, 方法是透過積極管理客戶的社交媒體帳戶、KOL 營 銷推廣和直播電商頻道,結合使用社交媒體及電商 平台進行線上營銷。我們的團隊致力優化品牌潛力 並刺激客戶的銷售。客戶的產品會於飛鶴星媽優選 等知名電商平台推出,務求能有效提高產品的銷售 及品牌知名度。電商已經成為市場趨勢,亦是我們 的業務重點之一。我們目前的業務合作夥伴範圍包 括護膚、護髮和個人護理產品品牌以至其他消費品。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
6
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
BUSINESS REVIEW (continued)
Multi-media Technologies and Convergence Media Business (continued) In late 2022, the capital injection into KeMeng (Changzhou) Culture & Media Limited (“KeMeng”) by the Company was completed. The Group now possesses the expertise in the live streaming content production and operation on multi-channel networks and has strong connection with the e-commerce key-opinion-leader teams which will create synergies with the existing convergence media business of the Group. Through the subsidiary of KeMeng, the Group has also built up our own professional team of music KOL(s) or music talents. The Group works with local developers to bring cultural contents through various music events to their commercial complex to maximize traffic and length of stay.
業務回顧 (續)
多媒體技術及融媒體業務 (續)
於二零二二年底,本公司完成向可夢(常州)文化傳 媒有限公司(「可夢」)注資。本集團現時擁有在多渠 道網絡的直播內容製作及運營專業知識,並與多間 電商 KOL 團隊的融媒體業務並與其創造協同效應。 通過可夢的附屬公司,本集團亦為我們建立音樂 KOL 或音樂人才的專業團隊。本集團與當地發展商 合作,透過各種音樂活動將文化內容帶進商業綜合 大樓內,盡量提高客流量及逗留時間。
==> picture [498 x 187] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Music KOL Cultural Content
音樂 KOL 文化廣場活動
----- End of picture text -----
The Group has established business collaborations with other multi-media advertising platform operators in relation to the right on listing multimedia contents on building walls in Mainland China. The Group also designs multi-media contents and displays the contents using LED on the whole exterior of commercial buildings. During the year under review, the Group has expanded its display media platform business in Hong Kong, including outdoor billboard and LED TV. To enrich our services, the Group has offered different kinds of convergence media service to our clients including print and digital advertising.
本集團已與其他多媒體廣告平台營運商就於中國內地樓宇外牆展示多 媒體內容達成業務合作關係。本集團亦設計多媒體內容並運用 LED 於商 業樓宇外面展示內容。於回顧年間,本集團已擴展其於香港的展示媒體 平台業務,包括戶外廣告牌及 LED 電視。為豐富我們的服務,本集團向客 戶提供不同種類的融媒體服務,包括印刷廣告及數字廣告。
==> picture [212 x 160] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Advertisement on LED TV
LED 顯示屏廣告
----- End of picture text -----
The Group has put a lot of efforts and resources in building the convergence media business to today’s scale to further capture the opportunities arising from the change of global trend in media industry from traditional advertising to online advertising. The Group believes that the restructuring and reallocation of resources can improve the performance of the multi-media technologies and convergence media business and continue to be one of the key revenue drivers of the Group.
本集團投入大量精力及資源,將融媒體業務發展至 現今規模,並進一步捕捉全球媒體行業由傳統廣告 轉變為線上廣告的全球趨勢變化所帶來的機遇。本 集團相信,資源重組及重新分配可改善多媒體技術 及融媒體業務的表現,並繼續成為本集團的主要收 入來源之一。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
7
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
BUSINESS REVIEW (continued)
Impairment of goodwill in respect of Train Media CGU
During the year under review, the Group recognised an impairment of goodwill in respect of the Train Media CGU of approximately HK$47,878,000. Such impairment losses have been made in view of the carrying amount of goodwill are not recoverable.
The goodwill in respect of the Train Media CGU arose from the acquisition of 100% equity interests in Hong Kong Made (Media) Limited (“Hong Kong Made”) and Ample Success Limited (“Ample Success”) in June 2019 and the acquisition of 80% equity interest in Shenzhen ZiJun Media Company Limited in July 2020. Hong Kong Made and Ample Success entered into an agreement with a licensor (the “Licensor”) to obtain the advertising license rights in connection with the Guangzhou-Shenzhou China Railway High-speed Harmony Series trains (“ 廣深線和諧號 ” or the “GSCR Hexiehao Trains”) (the “Advertising License Rights”) and were the exclusive agents in connection with the advertising agency services and related production services for GSCR Hexiehao Trains.
In early November 2022, the Licensor has breached certain terms of the advertising license rights agreement for the period from 1 July 2022 to 30 June 2025 (the “Extended Agreement”) and Hong Kong Made has commenced legal proceedings against the Licensor and terminated the Extended Agreement at the end of December 2022. Due to the same reason, no renewal of the advertising license right in connection with the 廣珠城際鐵路 (Guangzhou-Zuhai Intercity Railway) upon the expiry on 31 December 2022.
The Group decided to put more efforts and resources in building the convergence media business and expected that no future cash flow would be generated from Train Media CGU. The Company performed an impairment review and having discussed with the auditor and the recoverable amount of the Train Media CGU based on the value in use is assessed to be HK$nil and full impairment of goodwill of approximately HK$47,878,000, being the carrying forward value of prior year, was recognised during the year.
業務回顧 (續)
有關鐵路媒體現金流產生單位的商譽減值 於回顧年度,本集團就鐵路媒體現金產生單位確認 商譽減值約47,878,000港元。作出該等減值虧損乃 鑒於商譽之賬面值已不可收回。
有關鐵路媒體現金產生單位的商譽產生自於二零 一九年六月收購香港製作(媒體)有限公司(「香港 製作」)及博功有限公司(「博功」)的100% 股權及於 二零二零年七月收購深圳釨駿傳媒有限公司的80% 股權。香港製作及博功與許可人(「許可人」)訂立協 議,以取得廣深線和諧號系列列車(「廣深線和諧號」 或「廣深線和諧號列車」)的廣告許可權(「廣告許可 權」),並為廣深線和諧號廣告代理服務及相關製作 服務的獨家代理。
於二零二二年十一月初,許可人違反了二零二二年 七月一日至二零二五年六月三十日期間的廣告許可 權協議(「經延長協議」)的若干條款,而香港製作向 許可人展開法律訴訟並於二零二二年十二月底終止 經延長協議。基於同一原因,有關廣珠城際鐵路的 廣告許可權於二零二二年十二月三十一日屆滿後不 再重續。
本集團決定投入更多精力及資源建立融媒體業務, 並預期鐵路媒體現金產生單位將不會產生未來現金 流量。本公司進行了減值檢討並與核數師討論,根 據使用價值計算之鐵路媒體現金產生單位之可收回 金額評估為零港元,並於年內確認商譽全面減值約 47,878,000港元(為上年度結轉價值)。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
8
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
==> picture [483 x 242] intentionally omitted <==
BUSINESS REVIEW (continued)
Gamma Ray DGDB Business
The Group’s iron ore dry grinding and dry beneficiation business (“DGDB Business”) is in the investment phase. The total costs which consists of primarily research and development costs for this business was approximately HK$11,510,000 for the year ended 31 March 2023.
業務回顧 (續)
伽瑪射線乾磨乾選業務
本集團的鐵礦石乾磨乾選業務(「乾磨乾選業務」) 仍處於投資階段。截至二零二三年三月三十一日止 年度,此業務總成本(主要包括研究及開發成本)約 為11,510,000港元。
“Actively and steadily promote carbon dioxide peaking and carbon neutrality” is one of the major highlights proposed in the report of the 20th Party Congress. To achieve sustainable economic and social development, the PRC Government advocates improving the efficiency of energy resources utilization, enhancing the stability, security and sustainability of energy resources supply, promoting the formation of a green production and lifestyle, cracking the outstanding problems of resources and environmental constraints from the source.
「積極穩妥推進碳達峰碳中和」是二十大報告提出的 一大亮點。為實現經濟及社會可持續發展,中國政 府提倡提高能源資源利用效率,增強能源資源供應 的穩定性、安全性和可持續性,推動形成綠色生產 和生活方式,從源頭破解資源環境約束的突出問題。
With the coming full implementation of Carbon Border Adjustment Mechanism in the EU in 2026, Chinese steel industry is actively upgrading its production and sourcing requirements to prepare for its compliance in the future. The entire industry is expected to gradually phase out the direct utilization of high grade import iron ore to iron concentrate powders and pellets.
隨著歐盟將於二零二六年全面實施碳邊境調整機制, 中國鋼鐵業現正積極提升其生產及採購要求,為未 來合規做好準備。預期整個行業將逐步淘汰直接使 用高品位的進口鐵礦石,改用鐵精粉及鐵精球團。
At present, about 1 billion tons of iron ore are imported to China every year, most of which are hematites. Some of which are of slightly lower content grade and contain higher impurities. It will be challenging to meet the future energy-saving and emission-reduction industry requirements. Many of the mining companies are actively seeking for solutions/ways to process the domestic low-grade magnetite iron ore products to reduce the nation’s reliance on import iron ores. All these result in the increasing demand for continuous technologies development.
目前,中國每年進口約10億噸鐵礦石,其中大部分 為赤鐵礦。部分為低含量品位及雜質含量較高。這 較難符合未來節能減排的行業要求。許多採礦公司 正在積極尋求解決方案╱方法,將國內低品位磁鐵 礦石產品進行加工,以減低國家對進口鐵礦石的依 賴。種種此等情況導致對持續技術開發的需求增加。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
9
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
==> picture [282 x 202] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
DGDB Technologies Equipment
乾磨乾選技術設備
----- End of picture text -----
The Group is working closely with international iron ore majors to expand the applications of our DGDB Technologies to hematite iron ore. To cooperate with our business partners in the mining industry, the Company has engaged one of the most prominent research institutes in the PRC to conduct extensive pilot testing. The research includes the analysis of the main physical and chemical indicators of the specific hematite and limonite iron ore; the optimal technology set up for roasting, grinding and beneficiation process; and the continuous integration and enhancement on the high-efficiency magnetic selection technology with respect to industrial production in scale. At present, the experiment has reached final stage and our pilot testing results show that our integrated technology can effectively deploy DGDB Technologies to hematite iron ores to produce iron concentrate powders and pellets. This would further expand the application of our DGDB Technologies to most of the major global iron ore supplies. The Group is carefully evaluating different cooperation opportunities with various iron ore and steel mill industry players to further commence industrial productions.
本集團正與主要國際鐵礦石公司緊密合作,將乾磨乾選技術的應用範圍 擴大至赤鐵礦石。為了與採礦業的業務夥伴合作,本公司已聘請其中一 家中國最著名的研究機構進行廣泛的試驗。研究內容包括對特定赤鐵礦 石及褐鐵礦石主要物理和化學指標的分析;焙燒、磨礦、選礦工藝的優 化工藝設置;高效磁選技術的不斷整合和提升。目前,實驗正進入最後 階段,我們的試驗結果顯示,我們的集成技術能有效將乾磨乾選技術應 用於赤鐵礦石,以生產鐵精粉及鐵精球團。此舉可進一步擴大我們的乾 磨乾選技術於全球大部分主要鐵礦石供應的應用。本集團正審慎評估與 鋼鐵業界的不同合作機會,以進一步開展工業生產。
Our DGDB Technologies can realize low energy consumption and anhydrous mineral processing to achieve environmental protection and energy saving. It is in line with the national strategic policy guidelines and development direction of energy conservation, emission reduction, and carbon neutrality.
我們的乾磨乾選技術可實現低能源消耗及無水礦物 加工,實現環境保護及節能的優點。其符合國家節 能減排、碳中和的戰略方針和發展方向。
==> picture [212 x 144] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Magnetite iron ore
磁鐵礦
----- End of picture text -----
==> picture [212 x 144] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Hematite iron ore
赤褐鐵礦
----- End of picture text -----
10 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
BUSINESS REVIEW (continued)
Gamma Ray DGDB Business (continued)
The Group is also exploring to widen its beneficiation technology on tailings recycling. Our current studies have demonstrated that through our DGDB Technologies, the tailings can be further recycled to produce raw materials in the commercial concretes and cements manufacturing industry. With the implementation of this application, further economic values from recycling can be achieved while resolving the environmental and safety hazards of conventional tailing dams. The Group is engaging in active discussions with various commercial concrete producers to optimize their respective raw material sourcing capabilities while deploying our DGDB Technologies.
業務回顧 (續)
伽瑪射線乾磨乾選業務 (續)
本集團亦正探索擴大其選礦技術於尾礦回收的應用。 我們目前的研究顯示,通過我們的乾磨乾選技術, 尾礦可進一步回收作生產商品混凝土及水泥製造行 業的原材料。隨著該應用的實施,在解決傳統尾礦 壩的環境和安全危害的同時,可增加再循環經濟價 值。本集團正積極與多家商品混凝土生產商進行磋 商,利用我們的乾磨乾選技術,同時優化其各自的 原材料貨源。
The Group expects our DGDB Technologies can gradually generate diversified and stable cashflow to the Group in the coming year.
本集團預期乾磨乾選技術於來年可為本集團陸續帶 來多元化及穩定的現金流量。
==> picture [286 x 152] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Opening Ceremony of Hong Kong of Macao – Zhejiang week &
Zhejiang and Hong Kong Cooperation Theme Forum 2023
2023港澳 • 浙江周開幕式暨浙港攜手合作主題論壇
----- End of picture text -----
==> picture [212 x 153] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Mineral Processing Technology Transformation and
Import Centre Project Signing Ceremony
選礦技改及進口貿易中心項目簽約儀式
----- End of picture text -----
Other Operations – Investment, Securities Trading and Tourism and Hospitality Business
The Group has been closely monitoring the developments of the pandemic and will position itself to pursue and capture suitable business opportunities in its operations and investments in the region as and when they arise.
其他業務-投資、證券買賣及旅遊及消閒業務
本集團一直密切監察疫情的發展,並將做好充足準 備,以尋求及抓住在區域營運及投資的合適商機。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
11
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
POTENTIAL RISKS OF THE GROUP
The following risks were identified as the potential risks of the Group during the year under review:
本集團的潛在風險
於回顧年度,本集團已將以下風險識別為潛在風險:
Change of government policies
Changes in government policies and regulations could impact the Group’s operations and profitability. The Group needs to monitor and adapt to new policies in Hong Kong, China and other markets where it operates. For example, restrictions on advertising or content could impact the Group’s revenue streams from its convergence media business; and changes in environmental policies could impact the demand for the Group’s DGDB technologies and services.
政府政策變動
政府政策及法規變動可能影響本集團的營運及盈利 能力。本集團須監察及適應香港、中國及其經營所 在其他市場的新政策。例如,對廣告或內容的限制 可能會影響本集團來自融媒體業務的收入來源;及 環境政策變動或會對本集團乾磨乾選技術及服務的 需求造成影響。
Economic volatility in the region and the PRC
The Group’s business is particularly sensitive to reductions in discretionary consumer and corporate spending as a result of downturns in the economy. Changes in discretionary consumer spending could reduce corporate demand for the multi-media technologies and convergence media business, thus imposing additional limits on pricing and harming the business operations of the Company. The actual or perceived economy performance could adversely impact the multi-media technologies and convergence media business.
地區及中國經濟不穩定
經濟衰退導致消費者及企業可支配支出減少,令本 集團業務備受衝擊。消費者可支配支出的變化,可 能導致企業對多媒體技術及融媒體業務的需求減少, 從而令本公司面臨更大價格壓力,並對本公司業務 營運造成衝擊。實際或預計經濟表現可能會對本公 司的多媒體技術及融媒體業務造成不利影響。
China-U.S. tensions, exacerbated by the Russia-Ukraine conflict has created a lot of uncertainties and risks on the global and regional economy. If there is a slowdown in the growth of the China economy, the demand for mining products will be adversely affected. Hence, the Group’s DGDB Technologies application will be impacted. If the trade war continues, it might materially and adversely impact the Group’s business. Moreover, a decline in global iron ore prices could affect potential customers’ interest in the Group’s DGDB Technologies too.
中美之間的緊張局勢,加上俄羅斯與烏克蘭的衝突, 為全球及地區經濟帶來諸多不確定因素及風險。倘 中國經濟增長放緩,將對採礦產品的需求造成不利 影響。因此,本集團的乾磨乾選技術應用將受到影 響。倘貿易戰持續,則可能會對本集團的業務造成 重大不利影響。此外,全球鐵礦石價格下跌亦可能 影響潛在客戶對本集團乾磨乾選技術的興趣。
Loss of key individuals or the inability to attract and retain highcalibre personnel
Loss of key individuals could result in an adverse impact on the Group’s operation and profitability. The risk of the loss of key personnel is mitigated by regular reviews of human resource management system, remuneration packages and succession planning within the management team.
關鍵人員流失或無法吸引及挽留優秀人才
關鍵人員流失可能會對本集團的營運及盈利能力造 成不利影響。關鍵人員流失的風險可透過以下方式 予以減輕:定期檢討人力資源管理系統、管理層團 隊內部的薪酬方案及繼任規劃。
Cyber and information security risk
Frequency of cyber-attacks like sophisticated phishing campaigns and ransomware have continuously increased in recent years. The potential threat of cyber-attacks is increasing. Cyber-attacks may lead to loss of information, leakage of confidential information, unavailability of systems and disruption of operation that significant costs may be incurred for data recovery and system restoration, and/or possible claims. The Group manages this risk by implementing security measures such as firewall, antispam and anti-virus protection.
網絡及信息安全風險
近年來,複雜的網絡釣魚活動及勒索軟件等網絡攻 擊的頻率持續上升。網絡攻擊的潛在威脅正日益增 加。網絡攻擊可能會導致資料丟失、機密資料洩漏、 系統不可用及運作中斷,從而可能就數據恢復及系 統恢復及╱或可能遭受索償而產生大量成本。本集 團透過實施防火牆、反垃圾郵件及反病毒防護等安 全措施管理該風險。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
12
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
CORPORATE, ENVIRONMENTAL AND SOCIAL RESPONSIBILITY
The Group is committed to fulfilling social responsibility, promoting employee benefits and development, protecting the environment and giving back to community and achieving sustainable growth. Taking environmental protection as an example, the development of our environmentally-friendly DGDB Technologies will have a positive impact on both energy consumption and carbon emission to the entire steel industry in the PRC.
企業、環境及社會責任
本集團致力履行社會責任,促進僱員福利及發展, 保護環境並回饋社會,實現可持續發展。以環境保 護為例,我們開發的環保型乾磨乾選技術將對中國 整個鋼鐵行業的能源消耗及碳排放產生正面影響。
An environmental, social and governance (“ESG”) report (“ESG Report”) of the Group will be published separately on the Company’s and Stock Exchange’s website to report the Company’s ESG policies and its compliance with the provisions set out in the ESG Reporting Guide as contained in Appendix 27 of the Listing Rules for the year ended 31 March 2023.
本集團的環境、社會及管治(「環境、社會及管治」) 報告(「環境、社會及管治報告」)將於本公司及聯交 所網站另行刊發,以匯報本公司截至二零二三年三 月三十一日止年度的環境、社會及管治政策,以及 遵守上市規則附錄27《環境、社會及管治報告指引》 所載條文的情況。
COMPLIANCE WITH RELEVANT LAWS AND REGULATIONS
As far as the Board is aware, the Group has complied in material aspects with the relevant laws and regulations, that have a significant impact on the business and operation of the Group.
遵守相關法律及法規
就董事會所知,本集團已在重大方面遵守對本集團 業務及營運有重大影響之相關法律及法規。
RELATIONSHIPS WITH EMPLOYEES, CUSTOMERS AND BUSINESS PARTNERS
The Group recognises its employees, customers and business partners are the keys to maintain the sustainable development of the Group. The Group is committed to building a close and intimate relationship with its employees, providing quality services and products to its customers, and enhancing cooperation with its business partners.
與僱員、客戶及業務夥伴之關係
本集團深知其僱員、客戶及業務夥伴對於維持本集 團持續發展至關重要。本集團致力與僱員建立深厚 密切關係,向客戶提供優質服務及產品,並與業務 夥伴加強合作。
Employees are regarded as one of the vital and valuable assets of the Group. The Group encourages employees to participate in external seminars and lectures to keep abreast of changes and to enhance their knowledge on areas of industrial, legal and compliance. The Group also encourages continuous professional development training for the Directors to develop and refresh their knowledge and skills, which include seminars on updating regulatory requirement and development, and corporate governance practices.
僱員乃本集團重要及寶貴的資產之一。本集團鼓勵 僱員參與外部研討會及講座,以緊貼、把握及提升 行業、法律及合規知識。本集團亦推動董事之持續 專業發展培訓,以提升及更新彼等之知識及技能, 包括有關最新監管規定及發展以及企業管治常規之 研討會。
The Group also stays connected with its customers and business partners and has ongoing communication with them through various channels such as telephone, electronic mails and physical meetings to obtain their feedback and suggestions.
本集團亦透過電話、電子郵件及親身會面等方式, 與客戶及業務夥伴保持聯繫及溝通,以獲取彼等之 回饋及意見。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
13
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
IMPORTANT EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD
On 29 March 2023, the Company entered into a subscription agreement with a subscriber in relation to a subscription of convertible bonds under specific mandate. On 30 June 2023, all the conditions precedent as set out in the subscription agreement had been fulfilled and the completion of the subscription of the convertible bonds took place on 30 June 2023. For the details of the convertible bonds, please refer to the Company’s announcements dated 29 March 2023 and 30 June 2023, and the Company’s circular dated 23 May 2023.
In addition, save as disclosed in Note 45 to the consolidated financial statements, no other important events took place for the Company after 31 March 2023.
BUSINESS MODEL AND BUSINESS STRATEGY
Diversification is our core business strategy. The Group is committed to achieving long-term sustainable growth of its businesses in preserving and enhancing the Shareholders’ value. The Group is focused on looking for attractive investment opportunities to strengthen and widen its business scope. The Group has maintained a prudent and disciplined financial management to ensure its sustainability.
PROSPECTS
The global economic outlook for 2023 remains uncertain and challenging. Soaring inflation and interest rate hikes, the China-US trade tensions and the Russia-Ukraine conflict pose serious threats to the recovery of both the local and world economies.
Nevertheless, pandemic impacts are receding and China’s relaxation of its COVID prevention policies by the end of 2022 along with a series of economic stimulus actions could boost market confidence and lead to improvements in the external environment that benefit business conditions. Followed by the post pandemic recovery, it is expected that the demand and budget on marketing and promotion for companies in various industries will slowly increase. The Group will grasp the opportunities and further develop our multi-media technologies and convergence media business.
The Chinese steel industry is proactively enhancing its production processes and sourcing standards in anticipation of complying with the Carbon Border Adjustment Mechanism that will be fully implemented in the EU by 2026, environmentally-friendly grinding and beneficiation technologies are indispensable in the mining industry. Our DGDB Technologies experiment has reached final stage, it is expected that iron ore DGDB Business can bring stable profit and cash flow for the Group very soon.
報告期後重要事項
於二零二三年三月二十九日,本公司與一位認購人 訂立一份認購協議,內容關於根據特別授權認購可 換股債券。於二零二三年六月三十日,認購協議中 載列的所有先決條件都已經達致,可換股債券的認 購亦於二零二三年六月三十日完成。有關可換股債 券的詳情,請參閱本公司日期為二零二三年三月 二十九日及二零二三年六月三十日的公告,以及本 公司日期為二零二三年五月二十三日的通函。
此外,除綜合財務報表附註45所披露者外,本集團 於二零二三年三月三十一日後並無發生其他重要事 項。
業務模式及業務策略
多元化乃我們的核心業務策略。本集團致力實現業 務之長遠可持續發展,以維護及提升股東價值。本 集團專注物色具吸引力之投資機會,以加強及擴大 其業務範圍。本集團維持審慎及有紀律之財務管理, 以確保其可持續發展。
前景
二零二三年全球經濟前景仍未明朗且充滿挑戰。通 脹高企及利率飆升、中美貿易關係緊張及俄烏衝突 均對本地及世界經濟復甦構成嚴重威脅。
然而,疫情影響正在消退,中國於二零二二年底放 寬其防疫政策,繼而推出一系列經濟刺激措施,提 振市場信心,外部環境得以改善,從而有利營商環 境。隨著疫情後的復甦,預期各行業機構對營銷及 推廣的需求和預算將會慢慢增加。本集團將會抓緊 市場機遇,進一步發展其多媒體技術及融媒體業務。
中國鋼鐵業正積極提升其生產流程及貨源標準,務 求符合歐盟將於二零二六年前全面實施的碳邊界調 節機制,環保型研磨和選礦技術在採礦業中不可或 缺。我們的乾磨乾選技術實驗已進入最後階段,預 期鐵礦石乾磨乾選業務可於不久將來為本集團帶來 穩定利潤和現金流。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
14
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
PROSPECTS (continued)
Looking ahead, the Group will continue to explore potential strategic investments and cooperation opportunities with an aim of creating synergies for the Group in various aspects including technological development, diversifying product portfolio, channel expansion and/or cost control. The Company is confident that the operations and results of the Group will improve and the Group will continue to generate value to the shareholders of the Company in the long run.
前景 (續)
展望未來,本集團將繼續探索潛在戰略投資及合作 機會,以於多個方面(包括技術開發、產品組合多元 化、渠道擴展及╱或成本控制)為本集團創造協同效 應。本公司堅信,長遠來說,本集團的業務營運及業 績將有所改善,而本集團將持續為本公司股東締造 價值。
FINANCIAL REVIEW
During the year under review, the Group recorded a revenue of approximately HK$53,598,000 (2022: approximately HK$74,552,000), representing a decrease of approximately 28.1% compared with last year. The revenue of multi-media technologies and convergence media business was approximately HK$53,598,000 (2022: approximately HK$72,353,000), which has decreased by 25.9%. The decrease in revenue was primarily due to the COVID-19 pandemic and the economic downturn, the demand for outdoor media was greatly reduced in 2022. The loss attributable to owners of the Company for the year amounted to approximately HK$24,273,000 (Profit attributable to owners of the Company in 2022: approximately HK$96,614,000). As at 31 March 2023, the contract liabilities decreased significantly which was due to the completion of contracts relating to Train Media CGU. The total assets and net liabilities of the Group were approximately HK$63,619,000 and HK$341,101,000 (2022: approximately HK$142,191,000 and HK$363,907,000) respectively.
財務回顧
於回顧年度內,本集團錄得收入約53,598,000港元 (二零二二年:約74,552,000港元),較上一年減少 約28.1%。多媒體技術及融媒體業務的收入約為 53,598,000港元(二零二二年:約72,353,000港元), 減少25.9%。收入減少主要由於新冠肺炎疫情及經 濟衰弱,戶外媒體需求於二零二二年大幅縮減。本 公司擁有人應佔本年度虧損約為24,273,000港元(二 零二二年為本公司擁有人應佔溢利:約96,614,000 港元)。於二零二三年三月三十一日,合約負債大幅 減少乃由於完成有關鐵路媒體現金產生單位的合約, 本集團的總資產及負債淨值分別約為63,619,000港 元及341,101,000港元(二零二二年:約142,191,000 港元及363,907,000港元)。
LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES
As at 31 March 2023, the Group had bank balances and cash of approximately HK$7,363,000 (2022: approximately HK$28,493,000), and the Group had total borrowings of approximately HK$231,901,000 (2022: approximately HK$221,137,000), of which borrowings of 30.5% was in Hong Kong dollars and 69.5% was in Renminbi and of which borrowings repayable within one year was approximately HK$221,474,000 (2022: approximately HK$221,137,000), accounting for approximately 95.5% (2022: 100%) of the total borrowings. The gearing ratio, being the ratio of the sum of total borrowings to total deficit, was approximately 68.0% as at 31 March 2023 (2022: approximately 60.8%). The liquidity ratio, being the ratio of current assets over current liabilities, was approximately 12.1% as at 31 March 2023 (2022: approximately 15.2%). The improved liquidity ratio was due to effective debt restructuring initiatives, including placing and negotiating debt settlements on favourable terms. The debt restructuring initiatives also resulted in a significant reduction in finance costs to approximately HK$10,956,000 (2022: approximately HK$22,835,000).
流動資金及財務資源
於二零二三年三月三十一日,本集團擁有銀行結餘 及現金約7,363,000港元(二零二二年:約28,493,000 港元),而本集團借貸總額約231,901,000港元(二 零二二年:約221,137,000港元),其中30.5% 借貸以 港元計值,而69.5% 以人民幣計值,當中須於一年 內償還之借貸為約221,474,000港元(二零二二年: 約221,137,000港元),佔總借貸約95.5%(二零二二 年:100% )。於二零二三年三月三十一日,資產負債 比率(即總借貸佔虧絀總額之比率)為約68.0%(二 零二二年:約60.8% )。於二零二三年三月三十一日, 流動資金比率(即流動資產除以流動負債之比率) 為約12.1%(二零二二年:約15.2% )。流動資金比 率有所改善乃由於實施有效的債務重組舉措,包括 以有利的條款處理及商談債務償還事宜。債務重組 舉措亦使融資成本大幅下降至約10,956,000港元(二 零二二年:約22,835,000港元)。
The Group’s cash and cash equivalents were mainly denominated in Renminbi and the Group’s borrowings were mainly denominated in Renminbi. As at 31 March 2023, the Group’s other borrowings with fixed interest rates accounted for approximately 26.0% of total borrowings.
本集團之現金及現金等額項目主要以人民幣計值, 而本集團之借貸主要以人民幣計值。於二零二三年 三月三十一日,本集團按固定利率計息之其他借貸 佔總借貸約26.0%。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
15
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
PLEDGE OF ASSETS
As at 31 March 2022 and 31 March 2023, the Group did not pledge any assets to secure the borrowings granted to the Group.
USE OF PROCEEDS
On 11 November 2022, an aggregate of 120,980,170 subscription Shares at the subscription price of HK$0.0576 per subscription Share were allotted and issued under general mandate to five subscribers (namely, Mr. Wu Zhi Wen Michael, Mr. Chan Kwai Hung, Senfield International Limited, Silver Moon Consultancy Corporation and Amber Strong International Limited) pursuant to five subscription agreements all dated 1 November 2022 entered between the Company and each of them, representing approximately 16.67% of the total number of issued Shares as enlarged by the allotment and issue of the subscription Shares as at the date of issue of the subscription Shares. The market price was HK$0.0650 per Share on the date of the subscription agreements. The aggregate nominal value of all subscription Shares is HK$1,209,801.70. The net proceeds from the subscriptions were approximately HK$6.97 million. The net subscription price for each subscription Share is HK$0.0576. As at 31 March 2023, the net proceeds from the subscriptions has been fully utilised as general working capital of the Group as intended, including approximately HK$3 million for the repayment of other payables and other borrowings; and approximately HK$3.97 million for the overhead expenses of the Group. For the details of the subscriptions, please refer to the announcements of the Company dated 1 November 2022 and 11 November 2022.
For the details of the GM Convertible Bonds issued for cash during the year under review, please refer to the information disclosed in the paragraph headed “Equity-linked Agreements” in this annual report.
CAPITAL COMMITMENTS
Details of capital commitments are included in Note 39 to the consolidated financial statements.
LITIGATIONS AND CONTINGENT LIABILITIES
Details of litigations and contingent liabilities are included in Note 33 to the consolidated financial statements.
Save as disclosed in Note 33 to the consolidated financial statements, as at 31 March 2023, there was no other material litigation expected to result in a significant adverse effect on the financial position of the Group, either collectively or individually. Management of the Company believes that adequate provisions have been made in respect of such litigations.
資產質押
於二零二二年三月三十一日及二零二三年三月 三十一日,本集團並無抵押任何資產以擔保授予本 集團之借貸。
所得款項用途
於二零二二年十一月十一日,根據五份日期均為二 零二二年十一月一日由本公司與五名認購人各自訂 立的認購協議,合計120,980,170股認購股份按每股 認購股份0.0576港元的認購價根據一般授權向五名 認購人(即吳志文先生、陳桂洪先生、兆峰國際有 限公司、Silver Moon Consultancy Corporation 及珀堅 國際有限公司)配發及發行,佔發行認購股份日期 經配發及發行認購股份後擴大的已發行股份總數約 16.67%。於認購協議日期的股份市價為每股0.0650 港元。所有認購股份的總面值為1,209,801.70港元。 認購的所得款項淨額約為6.97百萬港元。每股認購 股份的淨認購價約為0.0576港元。於二零二三年三 月三十一日,認購所得款項淨額已按計劃全部用作 本集團的一般營運資金,包括約3百萬港元用於償還 其他應付賬款及其他借貸;及約3.97百萬港元用於 本集團管理支出。有關認購的詳情,請參閱本公司 日期為二零二二年十一月一日及二零二二年十一月 十一日的公告。
有關於回顧年度發行一般授權可換股債券以換取現 金之詳情,請參閱本年報「股票掛鈎協議」一段所披 露之資料。
資本承擔
資本承擔之詳情載於綜合財務報表附註39。
訴訟及或然負債
訴訟及或然負債之詳情載於綜合財務報表附註33。
除綜合財務報表附註33所披露者外,於二零二三年 三月三十一日,概無其他重大訴訟預期會共同或個 別地對本集團之財務狀況造成重大不利影響。本公 司管理層認為已就該等訴訟計提充足撥備。
16 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Management Discussion and Analysis (continued) 管理層討論及分析(續)
EXPOSURE TO EXCHANGE RATE RISK AND INTEREST RATE RISK
The Group’s transactions are mainly denominated in Hong Kong dollars and Renminbi. The Group did not enter into any foreign exchange forward contracts to hedge against exchange rates fluctuations during the year under review. Foreign exchange risk arising from the normal course of operations is considered to be minimal and the management will closely monitor the fluctuation in the currency and take appropriate actions when condition arises.
匯率風險及利率風險
本集團之交易主要以港元及人民幣計值。於回顧年 度內,本集團並無訂立任何遠期外匯合約以對沖匯 率波動。本集團認為來自正常營運過程之外匯風險 甚微,且管理層將密切監察貨幣波動情況,並在必 要時採取恰當措施應對。
In terms of the interest rate risk exposures, the Group does not have any significant interest rate risk as the interest rates currently remain at low levels. As at 31 March 2023, the Group’s other borrowings with fixed interest rates accounted for approximately 26.0% of total borrowings.
利率風險方面,由於目前利率仍處於低水平,故本 集團並無任何重大利率風險。於二零二三年三月 三十一日,本集團按固定利率計息之其他借貸佔總 借貸約26.0%。
MATERIAL ACQUISITION OR DISPOSAL OF SUBSIDIARIES
Details of material acquisition or disposal of subsidiaries are included in Note 36 to the consolidated financial statements, respectively.
附屬公司之重大收購或出售
附屬公司之重大收購或出售詳情分別載於綜合財務 報表附註36。
EMPLOYEE AND EMOLUMENT POLICY
As at 31 March 2023, the Group employed 89 employees (2022: 62). During the year ended 31 March 2023, staff costs (including Directors’ emoluments but excluding share-based payments) amounted to approximately HK$9,297,000 (2022: approximately HK$12,040,000). Remuneration packages are generally structured by reference to market terms and individual merits. Salaries are reviewed periodically based on performance appraisal and other relevant factors. Staff benefits plans maintained by the Group include medical insurance, hospitalisation scheme, mandatory provident fund, share option scheme and share award scheme. Employees in the PRC are remunerated according to the prevailing market conditions in the locations of their employments.
僱員及酬金政策
於二零二三年三月三十一日,本集團聘用89名僱 員(二零二二年:62名)。於截至二零二三年三月 三十一日止年度,員工成本(包括董事酬金,不包 括以股份為基礎之付款)為約9,297,000港元(二零 二二年:約12,040,000港元)。薪酬待遇一般參考市 場條款及個人表現釐定。薪金乃根據表現評核及其 他有關因素定期檢討。本集團推行之員工福利計劃 包括醫療保險、住院計劃、強制性公積金、購股權計 劃及股份獎勵計劃。中國僱員之薪酬待遇根據僱員 受僱地區之現行市況釐定。
The emolument policy of the employees of the Group is set up by the Board on the basis of their merit, qualifications and competence. The emoluments of the Directors are decided by the Board, as authorised by the Shareholders at the annual general meeting of the Company, having regard to the Group’s operating results, individual performance and comparable market statistics.
本集團僱員之酬金政策由董事會按僱員之長處、資 歷及才能制定。董事之酬金由董事會(獲股東於本 公司股東週年大會上授權)考慮本集團營運業績、個 人表現及可資比較市場統計數據後決定。
DISCLAIMER OF OPINION
The Auditor expressed a disclaimer of opinion in the independent auditor’s report on the consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023 (the “Independent Auditor’s Report”). As stated in the paragraph headed “BASIS FOR DISCLAIMER OF OPINION” in the Independent Auditor’s Report, the basis for the auditor to express a disclaimer of opinion was the existence of material uncertainties relating to going concern. Additional information in relation to the disclaimer of opinion regarding the material uncertainties relating to going concern is provided in the Corporate Governance Report.
不發表意見
核數師在關於本集團截至二零二三年三月三十一日 止年度的綜合財務報表的獨立核數師報告(「獨立核 數師報告」)中表達不發表意見。誠如獨立核數師報 告中「不發表意見之基準」所述,核數師表達不發表 意見乃基於有關持續經營存在重大不明朗因素。關 於與持續經營相關之重大不明朗因素的不發表意見 的更多資料載於企業管治報告。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
17
Biographical Details of Directors and Senior Management 董事及高級管理人員履歷
EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. Zhang Yi , aged 50, was appointed as an executive Director on 5 September 2016. Mr. Zhang is also the Chairman of the Board. He graduated from Zhejiang University in 1994 with a major in Finance. Mr. Zhang has over 16 years of investment experience in the technology field, with the scope of investment spanning across various regions including Canada, the United States of America, Singapore, the Mainland China and Hong Kong. He is in particular familiar with the investment and operations of telecommunications and communications industries. Mr. Zhang has good relations with the telecommunications operators and has accumulated extensive local and overseas network in the industry. Mr. Zhang is currently the chairman of a private company in the Mainland China which was founded by Mr. Zhang in 2002. Under his leadership, the company has now developed into an enterprise with large investment scale and wide investment geographical range in real estates, biological medicine, new energy and media, etc. It has a number of projects including a largescale urban complex with a gross area of over a million square meters in Shanghai, Hangzhou and Shenyang.
As at 31 March 2023, Mr. Zhang is interested in 21,542,750 Shares and 3,721,561 share options (within the meaning of Part XV of the SFO), and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
Ms. Chu Wei Ning , aged 50, was appointed as an executive Director on 8 July 2015. Ms. Chu is also the Chief Executive Officer of the Company, an authorised representative of the Company and a director of various subsidiaries of the Group. She is currently responsible for the strategic investment and business development of the Company. Ms. Chu obtained a bachelor degree in Business Administration from the Chinese University of Hong Kong in May 1994 and a master degree of Business Administration from the University of Texas at Austin with Honors in May 1998. She has been a veteran investment banker and venture capital investment professional with over 16 years of experience. Prior to joining the Company, Ms. Chu has been a founding member and the managing director of a private investment fund which focus on investments in telecommunications, media, and technology. Previously, she also held various capacities in Bank of China International, Bear Stearns Asia Limited and Chase Manhattan Bank (which was subsequently acquired by JP Morgan). She is currently an independent non-executive director of Bosa Technology Holdings Limited (Stock Code: 8140), a listed company on the GEM of the Stock Exchange.
As at 31 March 2023, Ms. Chu is interested in 3,000,000 Shares and 3,721,561 share options (within the meaning of Part XV of the SFO), and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
執行董事
張依先生 ,50歲,於二零一六年九月五日獲委任為 執行董事。張先生亦為董事會主席。彼在一九九四 年畢業於浙江大學,主修金融。張先生擁有超過16 年科技領域投資經驗,投資地域遍及加拿大、美利 堅合眾國、新加坡、中國內地及香港等多個地區。彼 尤其熟悉電訊及通訊行業投資及營運。張先生與電 訊營運商關係良好,已建立廣泛之地方及海外行業 人脈網絡。張先生目前為中國內地一間私人公司之 主席。該公司由張先生於二零零二年創辦,在張先 生之領導下,現已發展成為一間具有龐大投資規模 及地域版圖之企業,投資行業包括房地產、生物醫 藥、新能源及媒體等。該公司現時於上海、杭州及瀋 陽擁有多個項目,包括總面積逾一百萬平方米之大 型城市綜合項目。
於二零二三年三月三十一日,張先生於21,542,750 股股份及3,721,561份購股權中擁有權益(定義見證 券及期貨條例第 XV 部),且並無與任何董事、高級 管理人員、主要股東或控股股東有任何關係。
祝蔚寧女士 ,50歲,於二零一五年七月八日獲委任 為執行董事。祝女士亦為本公司之行政總裁、本公 司之授權代表及本集團多間附屬公司之董事。彼現 時負責本公司之戰略投資及業務發展。祝女士於 一九九四年五月取得香港中文大學工商管理學士學 位,以及於一九九八年五月取得美國德州(奧斯汀) 大學工商管理榮譽碩士學位。彼為資深投資銀行家 及創投資本投資專業人士,於有關方面擁有逾16年 經驗。在加入本公司前,祝女士為一項私人投資基 金之創始成員及董事總經理,該基金專注於電訊、 媒體及科技方面之投資。彼過往亦曾於中銀國際、 貝爾斯登亞洲有限公司及大通銀行(其後被摩根收 購)出任不同職位。彼現為聯交所 GEM 上市公司人 和科技控股有限公司(股份代號:8140)之獨立非執 行董事。
於二零二三年三月三十一日,祝女士於3,000,000股 股份及3,721,561份購股權中擁有權益(定義見證券 及期貨條例第 XV 部),且並無與任何董事、高級管 理人員、主要股東或控股股東有任何關係。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
18
Biographical Details of Directors and Senior Management (continued) 董事及高級管理人員履歷(續)
EXECUTIVE DIRECTORS (continued)
Ms. Lam Sze Man , aged 40, was appointed as an executive Director on 3 October 2019. Ms. Lam is a director of various subsidiaries of the Group. Ms. Lam obtained a degree of Bachelor of Arts in Accountancy from the Hong Kong Polytechnic University in 2005. She is a member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. She has around 15 years of working experience in accounting.
執行董事 (續)
林詩敏女士 ,40歲,於二零一九年十月三日獲委任 為執行董事。林女士為本集團多個附屬公司之董事。 林女士於二零零五年取得香港理工大學會計學文學 學士學位。彼現為香港會計師公會會員。彼於會計 方面積累約15年工作經驗。
As at 31 March 2023, Ms. Lam is interested in 50,000 Shares and 1,860,781 share options (within the meaning of Part XV of the SFO), and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
於二零二三年三月三十一日,林女士於50,000股股 份及1,860,781份購股權中擁有權益(定義見證券及 期貨條例第 XV 部),且並無與任何董事、高級管理 人員、主要股東或控股股東有任何關係。
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS
Mr. Chan Fong Kong, Francis , aged 47, was appointed as an independent non-executive Director on 23 August 2018. He is also the chairman of the Remuneration Committee, and a member of the Audit Committee and Nomination Committee. He has over 15 years of experience in capital investment, assurance and consultancy services industry. Mr. Chan obtained a Bachelor’s Degree in Commerce, majoring in Accounting and Finance from Deakin University (Melbourne, Australia) in 2000. He is a fellow member of CPA Australia. He is holding the position of director in a local consultancy firm. He is also currently a director of New Territories General Chamber of Commerce; a director, vice president and committee member of Care of Rehabilitated Offenders Association. He is also currently an independent non-executive director of Kwoon Chung Bus Holdings Limited (Stock code: 306), which is listed on the Stock Exchange. He was an independent nonexecutive director of e-Kong Group Limited (now known as Great Wall Belt & Road Holdings Limited) (Stock code: 524) from June 2015 to May 2017, China Best Group Holding Limited (Stock code: 370) from September 2014 to October 2016, Leyou Technologies Holdings Limited (formerly known as Sumpo Food Holdings Limited) (Stock code: 1089) from January 2015 to July 2015 and SingAsia Holdings Limited (Stock code: 8293) from February 2018 to March 2020, all of which are listed on the Stock Exchange.
獨立非執行董事
陳方剛先生 ,47歲,於二零一八年八月二十三日獲 委任為獨立非執行董事。彼亦為薪酬委員會主席, 及審核委員會及提名委員會之成員。彼在資本投資、 保證及顧問服務行業擁有逾15年經驗。陳先生於二 零零零年取得澳洲墨爾本迪肯大學商科學士學位, 主修會計及金融。彼為澳洲會計師公會之資深會員。 彼現於當地一家諮詢公司擔任董事職務。彼亦現任 新界總商會董事、關顧更生人士會的董事、副主席 兼委員會成員。彼亦現任冠忠巴士集團有限公司(股 份代號:306)之獨立非執行董事,該公司於聯交所 上市。彼自二零一五年六月至二零一七年五月擔任 e-Kong Group Limited(現稱長城一帶一路控股有限 公司)(股份代號:524)之獨立非執行董事;自二零 一四年九月至二零一六年十月擔任國華集團控股有 限公司(股份代號:370)之獨立非執行董事;自二零 一五年一月至二零一五年七月擔任樂遊科技控股有 限公司(前稱森寶食品控股有限公司)(股份代號: 1089)之獨立非執行董事;及自二零一八年二月至 二零二零年三月擔任星亞控股有限公司(股份代號: 8293)之獨立非執行董事,該等公司均於聯交所上 市。
As at 31 March 2023, Mr. Chan does not have any interest in the Shares and underlying Shares (within the meaning of Part XV of the SFO) and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
於二零二三年三月三十一日,陳先生並無於股份及 相關股份中擁有任何權益(定義見證券及期貨條例 第 XV 部),且並無與任何董事、高級管理人員、主要 股東或控股股東有任何關係。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 19
Biographical Details of Directors and Senior Management (continued) 董事及高級管理人員履歷(續)
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS (continued)
Mr. Chan Kee Huen, Michael , aged 71, was appointed as an independent non-executive Director on 18 August 2017. He is also the chairman of the Audit Committee and Nomination Committee, and a member of the Remuneration Committee. He has over 35 years of experience in external audit, IT audit, training, accounting and finance, company secretarial and corporate administration, MIS management, internal audit, information security, risk management and compliance. Mr. Chan is currently an independent non-executive director of Lansen Pharmaceutical Holdings Limited (Stock Code: 503), which is listed on the Stock Exchange. Also, he is the chief executive of C&C Advisory Services Limited. Mr. Chan is a fellow member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, the Association of Chartered Certified Accountants and a fellow member and specialist in Information Technology of CPA Australia. He was admitted as a certified information systems auditor with the Information Systems Audit and Control Association in 1985. Mr. Chan was an adjunct professor in the School of Accounting and Finance of The Hong Kong Polytechnic University from 2009 to 2014. Mr. Chan worked at CMG Life Assurance Limited (formerly known as Jardine CMG Life Assurance Limited) from 1991 to 1996 and his last position was general manager, compliance and corporate affairs. He was employed by Dao Heng Bank Limited in 1996 as the group auditor (which was subsequently acquired by DBS Bank (Hong Kong) Limited) and he ceased working for the bank in 2004 with his last position as managing director and head of compliance, Hong Kong and Greater China. Mr. Chan was also the group financial controller of Lam Soon (Hong Kong) Limited from 2004 to 2005, the director of quality assurance of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants in 2005 and the deputy general manager of the compliance department of Ping An Insurance (Group) Company of China, Limited from 2006 to 2009. Mr. Chan was an independent non-executive director of Sterling Group Holdings Limited (Stock Code: 1825), which is listed on the Stock Exchange, from September 2018 to August 2022. Mr. Chan graduated with a higher diploma in accountancy from Hong Kong Polytechnic (now known as The Hong Kong Polytechnic University) in November 1976 and was awarded the postgraduate diploma in business administration from the University of Surrey in March 1998.
As at 31 March 2023, Mr. Chan is interested in 2,500 Shares (within the meaning of Part XV of the SFO) and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
獨立非執行董事 (續)
陳記煊先生 ,71歲,於二零一七年八月十八日獲委 任為獨立非執行董事。彼亦為本公司審核委員會及 提名委員會之主席以及薪酬委員會之成員。彼在外 部審核、資訊科技審核、培訓、會計及金融、公司秘 書及公司行政管理、管理資訊系統管理、內部審核、 資訊保安、風險管理及合規方面擁有超過35年經 驗。陳先生現為朗生醫藥控股有限公司(股份代號: 503)之獨立非執行董事,該公司為聯交所上市公 司。此外,彼為思與智顧問有限公司之行政總裁。陳 先生為香港會計師公會、英國特許公認會計師公會 資深會員以及澳洲會計師公會資深會員及信息科技 專家。彼於一九八五年獲認可為國際信息系統審計 協會之註冊信息系統審計師。於二零零九年至二零 一四年間,陳先生擔任香港理工大學會計及金融學 院之兼任教授。於一九九一年至一九九六年間,陳 先生任職於康聯人壽保險有限公司(前稱怡和人壽 保險有限公司),離職前為合規及企業事務總經理。 彼於一九九六年受僱於道亨銀行有限公司(其後被 星展銀行(香港)有限公司收購),擔任集團核數師, 於二零零四年從該銀行離職,離職前為香港及大中 華區董事總經理及合規主管。此外,陳先生於二零 零四年至二零零五年擔任南順(香港)有限公司之 集團財務總監,於二零零五年擔任香港會計師公會 專業水準審核總監,並於二零零六年至二零零九年 擔任中國平安保險(集團)股份有限公司合規部副 總經理。陳先生於二零一八年九月至二零二二年八 月期間擔任在聯交所上市的美臻集團控股有限公 司(股票代號:1825)之獨立非執行董事。陳先生於 一九七六年十一月畢業於香港理工學院(現稱香港 理工大學),獲頒高級會計文憑,並於一九九八年三 月獲薩里大學頒授工商管理研究生文憑。
於二零二三年三月三十一日,陳先生於2,500股股份 中擁有權益(定義見證券及期貨條例第 XV 部),且 並無與任何董事、高級管理人員、主要股東或控股 股東有任何關係。
20 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Biographical Details of Directors and Senior Management (continued) 董事及高級管理人員履歷(續)
INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS (continued)
Mr. Feng Man , aged 55, was appointed as an independent non-executive Director on 13 December 2019. He is also a member of the Audit Committee. Mr. Feng obtained a Bachelor degree in Civil Engineering from the Shanghai Institute of Railway Sciences, Shanghai in 1989, a Master degree in Geotechnical Engineering from China Academy of Railway Sciences, Beijing in 1992 and a Master degree in Geotechnical Engineering from the University of Saskatchewan, Canada in 1999. He is currently a Registered Professional Engineer in Canada. He has experience over a wide range of resource types (oil sands, iron, gold, uranium, copper, tin, etc.), with focus on iron mine development in the last 10 years and project experiences in Canada, China, Africa, South America, Mongolia, Australia, etc.. In addition, he has 25 years of mine infrastructure engineering and engineering management experience. He is currently the general manager of PeiSi Engineering Co. Ltd..
獨立非執行董事 (續)
馮滿先生 ,55歲,於二零一九年十二月十三日獲委 任為獨立非執行董事。彼亦為審核委員會之成員。 馮先生於一九八九年自上海鐵道學院取得土木工程 學學士學位,於一九九二年自北京鐵道部科學研究 院取得岩土工程學碩士學位,並於一九九九年自加 拿大薩斯卡徹溫大學取得岩土工程學碩士學位。彼 現時為加拿大註冊職業工程師。其項目經驗包括多 種資源(石油砂、鐵、金、鈾、銅、錫等)之開發,最 近十年側重於鐵礦項目,所從事項目位於加拿大、 中國、非洲、南美、蒙古、澳大利亞等地區。此外,彼 擁有25年礦山及工業基礎設施設計以及礦山項目設 計及建設管理經驗。彼現時為佩思礦業工程設計有 限公司之總經理。
As at 31 March 2023, Mr. Feng does not have any interest in the Shares and underlying Shares (within the meaning of Part XV of the SFO) and does not have any relationship with any Directors, senior management, substantial Shareholders or controlling Shareholders.
於二零二三年三月三十一日,馮先生並無於股份及 相關股份中擁有任何權益(定義見證券及期貨條例 第 XV 部),且並無與任何董事、高級管理人員、主要 股東或控股股東有任何關係。
SENIOR MANAGEMENT
Mr. He Hao Yu , aged 36, is responsible for the development and management of the Group’s multi-media technologies and convergence media business. He has over 10 years’ working experience in media sales management, and deep understanding of online and offline integrated media marketing. His experience involves many multinational brand customers, including HSBC, Ping An Bank, China Merchants Bank, SAIC Volkswagen, BYD, Yonghe Hair Transplant, Feihe, etc., and he has established a strong connection in the PRC unanimous praise.
高級管理層
何皓煜先生 ,36歲,負責本集團多媒體技術及融媒 體業務的開發及管理。彼擁有逾10年媒體銷售管理 工作經驗,對線上及線下整合媒體營銷有深入了解。 彼的經驗涉及多家跨國品牌客戶,包括滙豐銀行、 平安銀行、招商銀行、上汽大眾、比亞迪、雍禾植髮、 飛鶴等,並在中國建立起強大的聯繫。
Mr. Chen Han , aged 46, was appointed as the head of PRC media operations of the Group in 2019. Mr. Chen graduated from the Shanghai University, majoring in Microelectronics, Department of Physics. He has over 20 years of management experience in private investment industry, and participated in placing, mergers and acquisition activities of listed companies in Hong Kong and the PRC. His management experiences included large commercial complexes and recreational complex projects, such as the famous American FMCG, ARM & HAMMER. Mr. Chen is one of the founders of the W. EDGM e-sports club.
陳寒先生 ,46歲,於二零一九年獲委任為本集團的 中國媒體業務主管。陳先生畢業於上海大學物理系 微電子專業。彼在私人投資行業擁有超過20年管理 經驗,曾參與香港及中國多家上市公司的配售、併 購活動。彼的管理經驗包括大型商業綜合體及康樂 綜合體項目,例如美國著名快消品 ARM & HAMMER 品牌。陳先生為 W. EDGM 電競俱樂部的創辦人之一。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 21
Biographical Details of Directors and Senior Management (continued) 董事及高級管理人員履歷(續)
SENIOR MANAGEMENT (continued)
Mr. Shi Yong Bin , aged 56, is the chief engineer of the Group. He has extensive experience in research and development of construction materials and design of beneficiation plant. Mr. Shi is engaged in the research and development of the DGDB Technologies using the magnetic theory. He builds up his reputation as a technology inventor in this regard by obtaining a series of national invention patents.
Before joining the Group, Mr. Shi was the design and research office director, the deputy director and the general manager of the new technology promotion center of Xinjiang Building Materials Research Institute(新疆建材研究所), the chief engineer of Xinjiang Hejing Special Cement Plant(新疆和靜特種水泥廠), the chairman of Qiewei Jintuo Cement Co., Ltd.(且未金駝水泥有限責任公司)and Bazhou Xixigao Fine Ash Co., Ltd.(巴州細細高細粉煤灰有限責任公司), the chief engineer and deputy general manager of Hami Heshengyuan Mining Co., Ltd.(哈密合盛源礦業有限責任公司), and the chief engineer and general manager of Hami Taiyuan Mining Co., Ltd.(哈密泰源礦業有限 公司).
Mr. Zhang Chun Tao , aged 58, is responsible for the development and management of the Group’s gamma ray DGDB Business. He is the chairman of the Group’s subsidiary, Shanghai Baoying Mining Limited(上 海寶盈礦業有限公司), and Liaoning Baoying Mining Technology Limited (遼寧寶盈礦業技術有限公司).
Mr. Zhang has extensive experience in business management along with well establishment in different industries including mining, cement, agriculture and fruit juice. Mr. Zhang served as the factory director of Xinjiang Manas County Jade Mine(新疆瑪納斯縣玉石礦), in relation to arts and crafts. He was also appointed as the chairman of the labour union and deputy mine manager. In addition, he worked as the general manager of Xinjiang Manas Livestock Products Company(新疆瑪納斯畜 產品總公司). Mr. Zhang also worked in Xinjiang Tunhe Co., Ltd.(新疆 屯河股份有限公司), as deputy branch factory director, general manager, administrative department head of the head office and assistant of general manager respectively. He was the President of Hami Heshengyuan Mining Co. Ltd.(新疆哈密合盛源礦業有限責任公司).
高級管理層 (續)
石永兵先生 ,56歲,為本集團總工程師。彼在建築材 料的研究與開發及選礦廠的設計方面擁有豐富的經 驗。石先生從事利用磁學原理的乾磨乾選技術的研 究與開發。彼獲得一系列國家發明專利,作為技術 發明者在這方面樹立了聲譽。
在加入本集團前,石先生曾擔任新疆建材研究所設 計研究室主任、新技術推廣中心副主任及總經理、 新疆和靜特種水泥廠總工程師、且未金駝水泥有限 責任公司及巴州細細高細粉煤灰有限責任公司主席、 哈密合盛源礦業有限責任公司總工程師及副總經理 以及哈密泰源礦業有限公司總工程師及總經理。
張春濤先生 ,58歲,負責本集團伽瑪射線乾磨乾選 業務的發展及管理。彼為本集團附屬公司上海寶盈 礦業有限公司及遼寧寶盈礦業技術有限公司董事長。
張先生擁有豐富的企業管理經驗,並在採礦、水泥、 農業及果汁等不同行業建立良好的基礎。張先生曾 擔任新疆瑪納斯縣玉石礦廠長,從事工藝美術工作。 彼亦獲委任為工會主席及副礦長。除此之外,彼亦 曾擔任新疆瑪納斯畜產品總公司的總經理。張先生 亦曾任職於新疆屯河股份有限公司,分別擔任分廠 副廠長、總經理、總公司行政部部長及總經理助理。 彼曾擔任新疆哈密合盛源礦業有限責任公司總裁。
22 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Biographical Details of Directors and Senior Management (continued)
董事及高級管理人員履歷(續)
COMPANY SECRETARY
Ms. Huen Lai Chun , aged 57, was appointed as the company secretary of the Company on 2 September 2015. She is also an authorised representative of the Company. Ms. Huen is an associate member of both The Hong Kong Chartered Governance Institute and The Chartered Governance Institute, and also a fellow member of The Association of Chartered Certified Accountants. She has over 10 years of experience in handling secretarial and compliance related matters of listed corporations.
公司秘書
禤麗珍女士 ,57歲,於二零一五年九月二日獲委任 為本公司之公司秘書。彼亦為本公司之授權代表。 禤女士為香港公司治理公會以及英國特許公司治理 公會會員,且亦為英國特許公認會計師公會資深會 員。彼於處理上市公司秘書事務及合規相關事務方 面擁有逾10年經驗。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
23
Report of the Directors 董事會報告
The Board hereby presents its report and the audited consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023.
PRINCIPAL ACTIVITIES AND BUSINESS REVIEW
The principal activity of the Company is investment holding. Its subsidiaries are principally engaged in multi-media technologies and convergence media business, gamma ray DGDB Business, and other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business.
Details of the principal activities of the principal subsidiaries of the Company are set out in Note 42 to the consolidated financial statements.
Further discussion and analysis of these activities as required by Schedule 5 to the Companies Ordinance, including an indication of likely future developments in the Group’s business, can be found in the “Management Discussion and Analysis” section set out on pages 4 to 17 of this annual report. These discussions form part of this Report of the Directors.
RESULTS
The results of the Group for the year ended 31 March 2023 are set out in the consolidated statement of profit or loss and the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income on pages 68 to 69 of this annual report.
DIVIDENDS
The Board does not recommend the payment of a final dividend for the year ended 31 March 2023 (2022: Nil).
FIVE-YEAR FINANCIAL SUMMARY
A summary of the consolidated results, and consolidated assets and liabilities of the Group for the last five financial years is set out on page 223 of this annual report.
DONATIONS
The Group did not make any charitable donations during the year ended 31 March 2023.
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Details of the movements in property, plant and equipment of the Group during the year ended 31 March 2023 are set out in Note 18 to the consolidated financial statements.
董事會謹此提呈董事會報告以及本集團截至二零 二三年三月三十一日止年度之經審核綜合財務報表。
主要業務及業務回顧
本公司之主要業務為投資控股。其附屬公司主要從 事多媒體技術及融媒體業務、伽瑪射線乾磨乾選業 務以及其他業務-投資、證券買賣及旅遊及消閒業 務。
本公司主要附屬公司之主要業務詳情載於綜合財務 報表附註42。
公司條例附表5所規定對該等業務之進一步討論及 分析(包括有關本集團業務相當可能有的未來發展 的揭示)載於本年報第4至第17頁之「管理層討論及 分析」一節。該等討論構成本董事會報告之一部分。
業績
本集團截至二零二三年三月三十一日止年度之業績 載於本年報第68至第69頁之綜合損益表以及綜合損 益及其他全面收益表。
股息
董事會不建議就截至二零二三年三月三十一日止年 度派付末期股息(二零二二年:無)。
五年財務摘要
本集團過去五個財政年度之綜合業績以及綜合資產 與負債概要載於本年報第223頁。
捐款
本集團於截至二零二三年三月三十一日止年度並無 作出任何慈善捐款。
物業、廠房及設備
本集團之物業、廠房及設備於截至二零二三年三月 三十一日止年度之變動詳情載於綜合財務報表附註 18。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
24
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
DISTRIBUTABLE RESERVES
As at 31 March 2023, the Company had no reserves available for distribution (2022: Nil).
可供分派儲備
本公司於二零二三年三月三十一日並無可供分派儲 備(二零二二年:無)。
OTHER BORROWINGS
Details of the other borrowings of the Group as at 31 March 2023 are set out in Note 28 to the consolidated financial statements.
其他借貸
本集團其他借貸於二零二三年三月三十一日之詳情 載於綜合財務報表附註28。
SHARE CAPITAL
Details of the movements in the share capital of the Company during the year ended 31 March 2023 are set out in Note 31 to the consolidated financial statements.
股本
本公司股本於截至二零二三年三月三十一日止年度 之變動詳情載於綜合財務報表附註31。
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights under the Bye-laws, or the laws of Bermuda, which would oblige the Company to offer new Shares on a pro-rata basis to its existing Shareholders.
優先購買權
細則或百慕達法例均無有關優先購買權之條文,規 定本公司須按比例向現有股東提呈發售新股份。
PERMITTED INDEMNITY PROVISION
A permitted indemnity provision for the benefit of the Directors is currently in force and was in force throughout the year under review.
獲准許彌償條文
本公司現時及於回顧年度內均為董事之利益設有有 效之獲准許彌償條文。
During the year under review, the Company has put in place appropriate insurance cover in respect of Directors’ liabilities.
於回顧年度,本公司已就董事責任提供合適保險保 障。
RETIREMENT BENEFITS SCHEME
The Group operates a MPF scheme for all qualifying employees in Hong Kong. The assets of the schemes are held separately from those of the Group, in funds under the control of trustee. The Group contributes 5% of relevant payroll costs capped at HK$1,500 per month to the MPF scheme, in which the contribution is matched by employees.
退休福利計劃
本集團為其全部合資格香港僱員推行強積金計劃。 計劃之資產與本集團之資產分開,由受託人控制之 基金持有。本集團每個月向強積金計劃供款相關工 資成本的5%,上限為1,500港元,其中供款與僱員相 稱。
The employees of the Group’s subsidiaries in the PRC are members of the state-managed retirement benefits scheme operated by the government of the PRC. The subsidiaries in the PRC are required to contribute a certain percentage of the payroll cost to the retirement benefits scheme to fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to the retirement benefits scheme is to make the required contributions under the scheme.
本集團位於中國之附屬公司僱員為中國政府運作之 國家管理之退休福利計劃成員。中國之附屬公司須 向退休福利計劃提供工資成本一定百分比之供款, 以便為福利提供資金。本集團有關退休福利計劃之 唯一義務為根據計劃作出所需之供款。
As at 31 March 2022 and 2023, the Group had no forfeited contribution available to reduce its contributions to the retirement benefit schemes in future years.
於二零二二年及二零二三年三月三十一日,本集團 並無已被沒收的供款可供減少未來年度的退休福利 計劃供款。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
25
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
SHARE OPTION SCHEMES
The Share Option Scheme was adopted by the Company on 30 September 2021. The following is a summary of the principal terms of the Share Option Scheme:
Purpose of the Share Option Scheme
The purpose of the Share Option Scheme is to provide incentives or reward to the Eligible Persons for their contributions to, and continuing efforts to promote the interests of, the Group.
Participants of the Share Option Scheme
Under the Share Option Scheme and subject to its terms and conditions, the Board may at its absolute discretion grant options to any Eligible Employee or director (who is not an Eligible Employee) of the Group or consultant, agent, supplier, customer or contractor of the Group who or which may participate in the Share Option Scheme.
Period within which the Shares must be taken up under an option and minimum period (if any) for which an option must be held before it can be exercised
Such offer shall be open for acceptance on a day specified in the letter of grant which shall be no longer than 30 days from the date of the letter of grant. An option may be exercised in accordance with the terms of the Share Option Scheme during such period as may be determined by the Board (which shall not be more than ten years commencing on the date on which the share option is granted and accepted). Under the provisions of the Share Option Scheme, the Board has the discretion to set a minimum period for which a share option has to be held before it may be exercised.
Amount payable on application or acceptance of share options
The share options shall be deemed to have been granted and accepted and taken effect when the duplicate letter of grant comprising acceptance of the share options is duly signed by the Eligible Person and returned to the Company together with a remittance in favour of the Company of HK$1 for each acceptance of grant of the share options.
Total number of Shares available for issue under the Share Option Scheme and percentage of the issued Shares as at the date of this annual report
The maximum aggregate number of Shares which may be issued upon the exercise of all outstanding vested or unvested options granted and yet to be exercised under the Share Option Scheme and any other schemes must not, in aggregate, exceed 30% of the total number of Shares in issue from time to time (the “Overriding Limit”).
購股權計劃
本公司於二零二一年九月三十日採納購股權計劃。 購股權計劃之主要條款概要如下:
購股權計劃之目的
購股權計劃之目的在於向合資格人士就彼等對本集 團之貢獻及推動本集團利益之不懈努力提供激勵或 獎勵。
購股權計劃之參與人
根據購股權計劃及受其條款及條件所限,董事會可 全權酌情向可能參與購股權計劃之合資格僱員或本 集團董事(並非合資格僱員)或本集團顧問、代理商、 供應商、客戶或承包商授出購股權。
根據購股權須認購股份之期間及購股權可予行使前 必須持有之最短期間(如有)
有關授出將於授出函件指定之日期(不遲於授出函 件日期起計三十天)可供接納。購股權可於董事會釐 定之期間(不得超過自購股權授出及獲接納之日起 計十年)內根據購股權計劃之條款行使。根據購股權 計劃之條文,董事會可酌情設定購股權可予行使前 須持有購股權之最短期限。
申請或接納購股權時應付之款項
倘合資格人士正式簽署接納購股權之函件副本及交 回本公司,並就接納每次授出購股權向本公司匯寄 1港元,則購股權將被視為已授出及獲接納及生效。
根據購股權計劃可供發行之股份總數及於本年報日 期佔已發行股份之百分比
因根據購股權計劃及任何其他計劃授出及仍未行使 之所有尚未行使已歸屬或未歸屬購股權獲行使而可 能發行之股份總數,合共最多不得超過本公司不時 已發行股份總數之30%(「最高上限」)。
26 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
SHARE OPTION SCHEMES (continued)
Total number of Shares available for issue under the Share Option Scheme and percentage of the issued Shares as at the date of this annual report (continued)
The aggregate number of Shares which may be issued upon exercise of all share options to be granted under the Share Option Scheme and any other schemes shall not in aggregate exceed 10% of the total number of Shares in issue as at the date of Shareholders’ approval of the Share Option Scheme (the “Scheme Mandate Limit”). Subject to the Overriding Limit, the Company may refresh the Scheme Mandate Limit by ordinary resolution of the Shareholders in general meeting, provided that the Scheme Mandate Limit so refreshed shall not exceed 10% of the total number of Shares in issue as at the date of Shareholders’ approval of the refreshment.
At 31 March 2023, the number of Shares in respect of which options had been granted and remained outstanding under the Share Option Scheme was 37,215,612 Shares, representing 6.33% of the Shares in issue as at the grant date and 5.13% of the Shares in issue as at 31 March 2023.
Maximum entitlement of each participant under the Share Option Scheme
The maximum number of Shares (issued and to be issued) in respect of which options may be granted under the Share Option Scheme and any other schemes to any Eligible Person in any 12-month period shall not exceed 1% of the total number of Shares in issue, unless a Shareholders’ approval has been obtained.
Any grant of share options to a Director, chief executive or substantial Shareholder of the Company, or any of their respective associates must be approved by the independent non-executive Directors. Where share options are proposed to be granted to a substantial Shareholder or an independent non-executive Director, or any of their respective associates, and the grant would result in the aggregate of Shares issued and to be issued upon exercise of all options granted or to be granted under the Share Option Scheme and any other schemes (including options exercised, cancelled and outstanding) to such person in the 12-month period up to and including the date of grant of the relevant share options to (i) represent in aggregate over 0.1% of the total number of issued Shares for the time being; and (ii) have an aggregate value, based on the closing price of the Shares at each date of the grant of the share options, in excess of HK$5,000,000, the proposed grant shall be subject to the issue of a circular to the Shareholders and the approval of the Shareholders in general meeting with the connected persons abstaining from voting in favour.
購股權計劃 (續)
根據購股權計劃可供發行之股份總數及於本年報日 期佔已發行股份之百分比 (續)
因根據購股權計劃及任何其他計劃將授出之所有購 股權獲行使而可能發行之股份總數合計不得超過 於股東批准購股權計劃當日已發行股份總數之10% (「計劃授權上限」)。受限於最高上限,本公司可透 過於股東大會上通過股東普通決議案更新計劃授權 上限,惟經更新之計劃授權上限不得超過於股東批 准更新當日已發行股份總數之10%。
於二零二三年三月三十一日,有關根據購股權計 劃已授出但尚未行使之購股權涉及的股份數目為 37,215,612股,佔於授出日期已發行股份之6.33% 及 於二零二三年三月三十一日已發行股份之5.13%。
各參與者於購股權計劃下之最高配額
除已獲股東批准外,於任何十二個月期間根據購股 權計劃及任何其他計劃可能授予任何合資格人士之 購股權所涉及之已發行及將予發行股份數目最多不 得超過已發行股份總數之1%。
授予本公司董事、最高行政人員或主要股東或任何 彼等各自之聯繫人任何購股權,必須獲得獨立非執 行董事之批准。倘建議向主要股東或獨立非執行董 事或任何彼等各自之聯繫人授出購股權,而建議授 出購股權將導致於截至授出有關購股權之日(包括 該日)止十二個月期間,因根據購股權計劃及任何其 他計劃已授予或將授予有關人士之所有購股權(包 括已行使、註銷及尚未行使之購股權)獲行使而已發 行及將予發行之股份總數 (i) 合共佔當時已發行股份 總數的逾0.1%;及 (ii) 總價值(根據分別授出該等購 股權日期之股份收市價計算)超過5,000,000港元, 則建議授出須待向股東寄發通函及獲股東於股東大 會上批准後,方可作實,且關連人士須放棄投贊成 票。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 27
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
SHARE OPTION SCHEMES (continued)
Basis of determining the exercise price
The exercise price determined by the Directors shall be at least the highest of:
-
(i) the closing price of the Shares on the date of offer;
-
(ii) the average closing price of the Shares for the five business days immediately preceding the date of offer; and
-
(iii) the nominal value of the Shares.
Remaining life of the Share Option Scheme
Subject to early termination by the Company in general meeting or the Board, the Share Option Scheme shall be valid and effective for a period of ten years commencing on its date of adoption. The Share Option Scheme will expire on 29 September 2031 and the remaining life of the Share Option Scheme is about 8 years and 3 months as at the date of this annual report.
購股權計劃 (續)
釐定行使價之基準
由董事釐定之行使價將不低於以下各項之最高者:
-
(i) 提呈要約日期之股份收市價;
-
(ii) 緊接提呈要約日期前五個營業日股份平均收 市價;及
-
(iii) 股份面值。
購股權計劃尚餘年期
除非本公司於股東大會或董事會提早終止,購股權 計劃將於採納日期起計十年期間內有效及生效。購 股權計劃將於二零三一年九月二十九日屆滿,於本 年報日期,購股權計劃餘下年期約為八年三個月。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
28
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
SHARE OPTION SCHEMES (continued)
Movement of share options during the year under review
During the year under review, no share options was granted, exercised, cancelled and lapsed under the Share Option Scheme.
購股權計劃 (續)
回顧年度內購股權變動
於回顧年度,概無根據購股權計劃授出、行使、註銷 或失效之購股權。
Movement of share options during the year ended 31 March 2023:
於截至二零二三年三月三十一日止年度之購股權變 動:
| Category of participant 參與人類別 |
Number of share options 購股權數目 Granted during the year Exercised during the year Cancelled/lapsed during the year As at 31 March 2023 Date of grant Exercise price per share Exercisable period Weighted average closing price of the shares immediately before the respective exercise date 年內授出 年內行使 年內 註銷╱失效 於二零二三年 三月三十一日 授出日期 每股 行使價 可行使 期間 股份於 緊接各個 行使日期前 之加權 平均收市價 (HK$) (港元) |
Number of share options 購股權數目 Granted during the year Exercised during the year Cancelled/lapsed during the year As at 31 March 2023 Date of grant Exercise price per share Exercisable period Weighted average closing price of the shares immediately before the respective exercise date 年內授出 年內行使 年內 註銷╱失效 於二零二三年 三月三十一日 授出日期 每股 行使價 可行使 期間 股份於 緊接各個 行使日期前 之加權 平均收市價 (HK$) (港元) |
Number of share options 購股權數目 Granted during the year Exercised during the year Cancelled/lapsed during the year As at 31 March 2023 Date of grant Exercise price per share Exercisable period Weighted average closing price of the shares immediately before the respective exercise date 年內授出 年內行使 年內 註銷╱失效 於二零二三年 三月三十一日 授出日期 每股 行使價 可行使 期間 股份於 緊接各個 行使日期前 之加權 平均收市價 (HK$) (港元) |
Number of share options 購股權數目 Granted during the year Exercised during the year Cancelled/lapsed during the year As at 31 March 2023 Date of grant Exercise price per share Exercisable period Weighted average closing price of the shares immediately before the respective exercise date 年內授出 年內行使 年內 註銷╱失效 於二零二三年 三月三十一日 授出日期 每股 行使價 可行使 期間 股份於 緊接各個 行使日期前 之加權 平均收市價 (HK$) (港元) |
|
|---|---|---|---|---|---|
| As at 31 March 2022 於二零二二年 三月三十一日 |
Granted during the year 年內授出 |
Exercised during the year 年內行使 |
|||
| Directors 董事 Zhang Yi 張依 Chu Wei Ning 祝蔚寧 Lam Sze Man 林詩敏 Employees 僱員 Consultants 顧問 Total 總計 |
3,721,561 3,721,561 1,860,781 20,096,431 7,815,278 37,215,612 |
– – – – – – |
– – – – – – |
– – – – – – |
3,721,561 9/12/2021 0.339 9/12/2021– 8/12/2026 N/A 不適用 3,721,561 9/12/2021 0.339 9/12/2021– 8/12/2026 N/A 不適用 1,860,781 9/12/2021 0.339 9/12/2021– 8/12/2026 N/A 不適用 20,096,431 9/12/2021 0.339 9/12/2021– 8/12/2026 N/A 不適用 7,815,278 9/12/2021 0.339 9/12/2021– 8/12/2026 N/A 不適用 37,215,612 |
Note:
附註:
(1) The number of share options and exercise price did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
(1) 購股權數目及行使價並無反映於二零二三年六 月二十日股份合併生效的影響,詳情載於綜合財 務報表附註45。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 29
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
SHARE AWARD SCHEME
The Board approved and adopted the Share Award Scheme on 15 January 2018. The purposes of the Share Award Scheme are (i) to recognise the contributions by certain eligible employees of any member of the Group, and to provide them with incentives in order to retain them for the continual operation and development of the Group; and (ii) to attract suitable personnel for further development of the Group. Details of the Share Award Scheme are also disclosed in Note 35 to the consolidated financial statements.
During the year under review, no share award was granted, vested or forfeited under the Share Award Scheme. As at 31 March 2023, the Company had 15,500 unvested Shares awarded under the Share Award Scheme.
EQUITY-LINKED AGREEMENTS
Issue of Consideration Shares
On 29 March 2019, the Company and KK Culture Holdings Limited, Team Pride Limited, Mr. Sui Chok Lee and Silver Golden Limited (collectively, the “Vendors”) entered into the purchase agreements (the “Agreements”) pursuant to which the Vendors conditionally agreed to sell and the Company conditionally agreed to purchase interests, representing directly and indirectly the entire issued share capital of Hong Kong Made (Media) Limited (“Hong Kong Made”) and Ample Success Limited (“Ample Success”), for an aggregate consideration of HK$50,000,000 (the “Consideration”), which shall be satisfied by the allotment and issue of 250,000,000 Old Shares of par value of HK$0.10 each in tranches as consideration at the issue price of HK$0.200 per Old Share to the Vendors or their respective nominees in accordance with the terms and conditions of the respective Agreements. Completion took place on 6 June 2019. As part of the payment of the Consideration for the acquisition of Hong Kong Made and Ample Success, on 6 June 2019, the Company allotted and issued to the Vendors the first tranche consideration shares, being 83,333,325 Old Shares, representing approximately 2.24% of the issued share capital of the Company as enlarged by the allotment and issue of the first tranche consideration shares. The aggregate nominal value of the first tranche consideration shares amounted to HK$8,333,332.50.
股份獎勵計劃
於二零一八年一月十五日,董事會同意及採納股份 獎勵計劃。股份獎勵計劃的目的為 (i) 表彰本集團任 何合資格員工所作的貢獻,並為彼等提供激勵以挽 留彼等為維持本集團之持續經營及發展而努力;及 (ii) 為本集團之進一步發展吸引合適人才。股份獎勵計 劃之詳情亦於綜合財務報表附註35披露。
於回顧年度內,並無股份獎勵根據股份獎勵計劃而 授出、歸屬或沒收。於二零二三年三月三十一日,本 公司有15,500股根據股份獎勵計劃獎勵而尚未歸屬 的股份。
股票掛鈎協議
發行代價股份
於二零一九年三月二十九日,本公司與 KK 文化控股 有限公司、Team Pride Limited、蕭作利先生及 Silver Golden Limited(統稱「賣方」)訂立購買協議(「協 議」),據此,賣方有條件同意出售且本公司有條件 同意購買權益,該權益直接及間接相當於香港製作 (媒體)有限公司(「香港製作」)及博功有限公司(「博 功」)的全部已發行股本,總代價為50,000,000港元 (「代價」),總代價應透過根據相關協議的條款及條 件按每股舊股份0.200港元的發行價分批配發及發 行250,000,000股每股面值0.10港元之舊股份(作為 代價)予賣方或其各自的代名人的方式予以支付。交 易已於二零一九年六月六日完成。作為收購香港製 作及博功之代價的部分付款,於二零一九年六月六 日,本公司向賣方配發及發行第一批代價股份,即 83,333,325股舊股份,佔本公司經配發及發行第一 批代價股份擴大之已發行股本約2.24%。第一批代 價股份之總面值為8,333,332.50港元。
30 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)
Issue of Consideration Shares (continued)
On 14 August 2020, the Vendors and the Company entered into a supplemental agreement (the “Supplemental Agreement”) to the Agreements. Pursuant to the Agreements and the Supplemental Agreement, the remaining consideration will be satisfied as follow:
The Company shall pay the Vendors HK$16,666,667 (the “Second Tranche Consideration”) and HK$16,666,668 (the “Third Tranche Consideration”), representing one-third of the Consideration each, by the allotment and issue of the second tranche consideration shares and the third tranche consideration shares, being 83,333,335 Old Shares (equivalent to 8,333,334 New Shares) and 83,333,340 Old Shares (equivalent to 8,333,333 New Shares) respectively, to the Vendors or their respective nominees on or before 15 July 2022 and 15 July 2023 respectively, subject to the terms and conditions as disclosed in Note 40 to the consolidated financial statements contained in the annual report of the Company for the year ended 31 March 2021.
On 29 July 2022, the Company allotted and issued to the Vendors the second tranche consideration shares and third tranche consideration shares, being 16,666,667 New Shares in total, representing approximately 2.76% of the issued share capital of the Company as enlarged by the allotment and issue of the second tranche consideration shares and third tranche consideration shares. The aggregate nominal value of the second tranche consideration shares and third tranche consideration shares amounted to HK$166,666.67.
股票掛鈎協議 (續)
發行代價股份 (續)
於二零二零年八月十四日,賣方與本公司就協議訂 立補充協議(「補充協議」)。根據協議及補充協議, 餘下代價將按以下方式支付:
根據本公司截至二零二一年三月三十一日止年度之 年報之綜合財務報表附註40所披露之條款及條件, 本公司須分別於二零二二年七月十五日及二零二三 年七月十五日或之前透過向賣方或彼等各自之代名 人配發及發行第二批代價股份及第三批代價股份(即 分別為83,333,335股舊股份(相當於8,333,334股新 股份)及83,333,340股舊股份(相當於8,333,333股新 股份))向賣方支付16,666,667港元(「第二批代價」) 及16,666,668港元(「第三批代價」),分別相當於代 價的三分之一。
於二零二二年七月二十九日,本公司向賣方配發及 發行第二批代價股份及第三批代價股份,即合共 16,666,667股新股份,佔本公司經配發及發行第二 批代價股份及第三批代價股份擴大之已發行股本約 2.76%。第二批代價股份及第三批代價股份之總面 值為166,666.67港元。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
31
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)
Issue of Convertible Bonds under Specific Mandate and the Disposal
On 15 July 2022, convertible bonds in the principal amount of HK$40,000,000 were issued by the Company to Yulong Infotech Inc. (the “Subscriber”) pursuant to the subscription agreement dated 21 April 2022 (as amended by the supplemental subscription agreement dated 14 June 2022) and entered between the Company, the Subscriber and Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd* ( 宇龍計算 機通信科技(深圳)有限公司 ) (“Yulong Shenzhen”) (the “SM Convertible Bonds”). Yulong Shenzhen is a company established in the PRC with limited liability and an indirect non-wholly owned subsidiary of Coolpad Group Limited (stock code: 2369). The consideration of the subscription of the SM Convertible Bonds in the sum of HK$40,000,000 (equivalent to approximately RMB32,786,900) was used to set-off HK$40,000,000 (equivalent to approximately RMB32,786,900) from the Claimed Amount under the Arbitral Award (as defined in the Company’s circular dated 7 June 2022) of RMB80,000,000 on a dollar-for-dollar basis. There was no proceeds from the subscription. In the case of the conversion rights having been exercised in full at the initial conversion price of HK$0.35 per conversion Share, a maximum of 114,285,714 conversion Shares will be allotted and issued by the Company under specific mandate, representing approximately 16.27% of the total number of issued Shares as enlarged by the allotment and issue of the conversion Shares as at the date of issue of the SM Convertible Bonds. The aggregate nominal value of 114,285,714 conversion Shares is HK$1,142,857.14. The market price was HK$0.335 per Share on the date of the subscription agreement. The Subscriber and/or other holder of the SM Convertible Bonds shall have the right, exercisable during the period commencing from the first issue date and ending on the date which is 30 days prior to the maturity date (i.e. the date which falls on the first anniversary of the first issue date), to convert the whole (i.e. HK$40,000,000) or any part of the outstanding principal amount of the SM Convertible Bonds into such number of conversion Shares pursuant to the agreements. The Shareholders approved the subscription agreement and the transactions contemplated thereunder, including the issue of the convertible bonds, the allotment and issue of the conversion Shares at the special general meeting held on 24 June 2022. As at 31 March 2023 and as at the date of this annual report, the Stock Exchange has granted the listing approval for the listing of, and permission to deal in, the conversion Shares, and none of the SM Convertible Bonds has been converted.
股票掛鈎協議 (續)
根據特別授權發行可換股債券及出售事項
於二零二二年七月十五日,根據本公司、Yulong Infotech Inc. (「認購人」)及宇龍計算機通信科技 (深圳)有限公司(「宇龍深圳」)訂立日期為二零 二二年四月二十一日的認購協議(經日期為二零 二二年六月十四日的補充認購協議修訂),本公司 向認購人發行本金額為40,000,000港元的可換股債 券(「特別授權可換股債券」)。宇龍深圳為一間於中 國成立的有限公司,為酷派集團有限公司(股份代 號:2369)的間接非全資附屬公司。特別授權可換股 債券認購事項的代價40,000,000港元(相當於約人 民幣32,786,900元)已用於按等額基準抵銷仲裁裁決 的索償金額(定義見本公司日期為二零二二年六月 七日的通函)人民幣80,000,000元之中的40,000,000 港元(相當於約人民幣32,786,900元)。認購事項並 無所得款項。假設換股權按初步換股價每股換股股 份0.35港元獲悉數行使,本公司將根據特別授權配 發及發行最多114,285,714股換股股份,佔在特別授 權可換股債券發行日期因配發及發行換股股份而擴 大的已發行股份總數約16.27%。114,285,714股換 股股份的總面值為1,142,857.14港元。於認購協議日 期,股份市價為每股0.335港元。認購人及╱或特別 授權可換股債券的其他持有人有權在自首次發行日 期起至到期日(即首次發行日期第一週年當日)前 30天之日期間行使換股權,根據協議將特別授權可 換股債券未償還本金的全部(即40,000,000港元)或 任何部分轉換為有關數目的換股股份。股東在二零 二二年六月二十四日舉行的股東特別大會上批准認 購協議及其項下擬進行交易,包括發行可換股債券、 配發及發行換股股份。於二零二三年三月三十一日 及本年報日期,聯交所已批准換股股份的上市及買 賣,概無特別授權可換股債券獲轉換。
32 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)
Issue of Convertible Bonds under Specific Mandate and the Disposal
股票掛鈎協議 (續)
根據特別授權發行可換股債券及出售事項 (續)
(continued)
During the year under review, Shanghai YunYao Culture & Media Limited ( 上海雲遙文化傳媒有限公司 ) (an indirect wholly-owned subsidiary of the Company which is principally engaged in multi-media technologies and convergence media business) (the “Transferor”) transferred and Yulong Shenzhen accepted the transfer of 20% of the paid-up equity interests of ShenZhen ZiJun Media Company Limited ( 深圳釨駿傳媒有限公司 ) (the “Target Company”) at a consideration of RMB20,000,000 (equivalent to approximately HK$24,400,000) pursuant to the share agreement dated 21 April 2022 and entered between the Transferor, Yulong Shenzhen and the Target Company (the “Disposal”). Upon completion of the Disposal, the Target Company will remain as an indirect non-wholly owned subsidiary of the Company, and its financial results will continue to be consolidated into the consolidated financial statements of the Group. The consideration of the Disposal in the sum of RMB20,000,000 (equivalent to approximately HK$24,400,000) shall be used to set off RMB20,000,000 from the Claimed Amount under the Arbitral Award on a dollar-for-dollar basis. There was no proceeds from the Disposal. Within one year from the date of completion of the Disposal, the Transferor or its designated party has the right to buy back the 20% of the paid-up equity interests of the Target Company held by Yulong Shenzhen at a consideration of RMB20,000,000. As one or more applicable percentage ratios (as defined in Rule 14.07 of the Listing Rules) for the Disposal exceed 5% but all of them are below 25%, the Disposal constitutes a discloseable transaction for the Company and is subject to the reporting and announcement requirements under Chapter 14 of the Listing Rules.
Upon completion of the issue of the SM Convertible Bonds and the Disposal, the obligations of the Company in relation to the Arbitral Award shall be settled and discharged fully and finally, arising from or in relation to the proceedings in the High Court and/or the Arbitral Award pursuant to the Settlement Agreement (as defined in the Company’s circular dated 7 June 2022). Besides, the Disposal will provide an opportunity to establish long-term strategic alliance and business collaboration between the Company and Yulong Shenzhen mainly in the multi-media technologies and convergence media business of the Group.
For the details of the SM Convertible Bonds and the Disposal, please refer to the Company’s announcements dated 21 April 2022, 14 June 2022, 24 June 2022 and 30 August 2022 as appropriate, and the Company’s circular dated 7 June 2022.
於回顧年度,根據上海雲遙文化傳媒有限公司(本 公司的間接全資附屬公司,主要從事多媒體技術及 融媒體業務)(「轉讓人」)、宇龍深圳及深圳釨駿傳 媒有限公司(「目標公司」)訂立日期為二零二二年 四月二十一日之股份協議,轉讓人轉讓而宇龍深圳 同意接受轉讓目標公司的20% 繳足股權,代價為人 民幣20,000,000元(相當於約24,400,000港元)(「出 售事項」)。出售事項完成後,目標公司將仍為本公 司之間接非全資附屬公司,且其財務業績將繼續合 併至本集團之綜合財務報表內。出售事項之代價人 民幣20,000,000元(相當於約24,400,000港元)將按 等額基準抵銷索償金額之中的人民幣20,000,000 元。出售事項並無任何所得款項。自出售事項完成 日期起一年內,轉讓人或其指定人士有權以人民幣 20,000,000元之代價回購宇龍深圳持有目標公司之 20% 繳足股權。由於就出售事項計算之一項或多項 適用百分比率(定義見上市規則第14.07條)超過5% 但全部低於25%,故出售事項構成本公司須予披露 交易,須遵守上市規則第14章項下之申報及公告規 定。
發行特別授權可換股債券及出售事項完成後,根據 和解協議(定義見本公司日期為二零二二年六月七 日之通函),有關仲裁裁決之由高等法院的訴訟程 序及╱或仲裁裁決引起或與之有關的本公司責任將 予以悉數及最終償付及解除。此外,出售事項將為 本公司提供主要在本集團的多媒體技術及融媒體業 務方面與宇龍深圳建立長期戰略聯盟及業務合作關 係的機會。
有關特別授權可換股債券及出售事項的詳情,請參 閱本公司日期為二零二二年四月二十一日、二零 二二年六月十四日、二零二二年六月二十四日及二 零二二年八月三十日之公告(視適用情況而定)及 本公司日期為二零二二年六月七日之通函。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 33
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)
Issue of Convertible Bonds under General Mandate
On 1 August 2022, the Company entered into a subscription agreement with each of Ms. Lei Yu Fei (the First Subscriber), Ms. Geng Juan (the Second Subscriber), Better Choice Group Limited (the Third Subscriber) and Mr. Ye Xin Lin* (the Fourth Subscriber) (collectively, the “Subscribers”), respectively, pursuant to which the Company contemplates to issue and the First Subscriber is desirous of subscribing convertible bonds in the principal amount of HK$5,000,000 (the “First Convertible Bonds”), the Second Subscriber is desirous of subscribing convertible bonds in the principal amount of HK$3,000,000 (the “Second Convertible Bonds”), the Third Subscriber is desirous of subscribing convertible bonds in the principal amount of HK$2,000,000 (the “Third Convertible Bonds”), and the Fourth Subscriber is desirous of subscribing convertible bonds in the principal amount of HK$2,000,000 (the “Fourth Convertible Bonds”) (collectively, the “GM Convertible Bonds”). The GM Convertible Bonds are all at 4% coupon rate with 3-year maturity. In the case of the conversion rights having been exercised in full at the initial conversion price of HK$0.30 per conversion Share pursuant to the subscription agreements, a maximum of 39,999,998 conversion Shares will be allotted and issued by the Company under general mandate, representing approximately 6.20% of the total number of issued Shares as enlarged by the allotment and issue of the conversion Shares as at the date of issue of the GM Convertible Bonds. The aggregate nominal value of 39,999,998 conversion Shares will be HK$399,999.98. The market price was HK$0.20 per Share on the date of the subscription agreements. On 29 August 2022, the GM Convertible Bonds were issued by the Company to the Subscribers pursuant to the subscription agreements. The gross proceeds from the subscriptions of the GM Convertible Bonds is HK$12,000,000, while the net proceeds from the subscriptions is approximately HK$11,945,000 (after deducting the professional fees and other related costs and expenses incurred in the subscriptions). The net issue price for each conversion Share is approximately HK$0.299. As at the date of this annual report, the net proceeds from the subscriptions of the GM Convertible Bonds have been fully utilised as intended, namely, for general working capital of the Group, including (i) approximately HK$3.5 million for the multi-media technologies and convergence media business; (ii) approximately HK$6 million for initiating and preparation of pilot machinery of the iron ore DGDB Business; and (iii) approximately HK$2.445 million for the overhead expenses of the Group.
For the details of the GM Convertible Bonds, please refer to the announcements of the Company dated 1 August 2022, 17 August 2022 and 30 August 2022. As at 31 March 2023 and as at the date of this annual report, none of the GM Convertible Bonds has been converted.
股票掛鈎協議 (續)
根據一般授權發行可換股債券
於二零二二年八月一日,本公司與雷雨霏女士(第 一認購人)、耿娟女士(第二認購人)、Better Choice Group Limited(第三認購人)及葉新林先生(第四認 購人)(統稱為「認購人」)分別訂立認購協議,據 此,本公司擬發行而第一認購人有意認購本金額為 5,000,000港元的可換股債券(「第一可換股債券」), 第二認購人有意認購本金額為3,000,000港元的可換 股債券(「第二可換股債券」),第三認購人有意認購 本金額為2,000,000港元的可換股債券(「第三可換 股債券」),第四認購人有意認購本金額為2,000,000 港元的可換股債券(「第四可換股債券」)(統稱為 「一般授權可換股債券」)。一般授權可換股債券全 部按4厘票面息率計息,為期3年。假設換股權根據 認購協議按初步換股價每股換股股份0.30港元獲 悉數行使,本公司將根據一般授權配發及發行最多 39,999,998股換股股份,佔於一般授權可換股債券 發行日期經配發及發行換股股份擴大的已發行股份 總數約6.20%。39,999,998股換股股份的總面值將 為399,999.98港元。於認購協議日期,股份市價為每 股0.20港元。於二零二二年八月二十九日,本公司根 據認購協議向認購人發行一般授權可換股債券。認 購事項的所得款項總額為12,000,000港元,而認購 事項的所得款項淨額約為11,945,000港元(經扣除 認購事項產生的專業費用及其他相關成本及開支)。 每股換股股份的淨發行價約為0.299港元。於本年報 日期,一般授權可換股債券認購事項的所得款項淨 額已按計劃悉數動用,即用作本集團的一般營運資 金,包括 (i) 約3.5百萬港元用於多媒體技術及融媒體 業務;(ii) 約6百萬港元用於啟動及準備鐵礦石乾磨 乾選試驗生產線;及 (iii) 約2.445百萬港元用於本集 團管理支出。
有關一般授權可換股債券的詳情,請參閱本公司日 期為二零二二年八月一日、二零二二年八月十七日 及二零二二年八月三十日的公告。於二零二三年三 月三十一日及於本年報日期,概無一般授權可換股 債券獲轉換。
34 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
EQUITY-LINKED AGREEMENTS (continued)
Proposed Issue of Convertible Bonds under Specific Mandate
On 29 March 2023, the Company entered into a subscription agreement with Hong Fu (HF) Holdings Group Limited ( 紅福 (HF) 控股集團有限公司 ) (as subscriber), pursuant to which the Company contemplates to issue and the subscriber is desirous of subscribing convertible bonds in the principal amount of RMB20,000,000 (equivalent to approximately HK$23,256,000), at an interest rate of 2% per annum and maturity which falls on the third anniversary of the first issue date. In the case of the conversion rights having been exercised in full at the initial conversion price of HK$0.225, a total number of 103,359,173 conversion Shares will be allotted and issued by the Company, representing approximately 12.46% of the total number of issued Shares as enlarged by the allotment and issue of the conversion Shares as at the date of the subscription agreement. The market price was HK$0.08 per Share on the date of the subscription agreement. The gross proceeds from the subscription will be RMB20,000,000 (equivalent to approximately HK$23,256,000), while the net proceeds from the subscription are estimated to be approximately RMB19,300,000 (equivalent to approximately HK$22,442,000) (after deducting the professional fees and other related costs and expenses incurred in the subscription). The net issue price for each conversion Share is approximately HK$0.217. The Group intends to apply the net proceeds from the subscription for general working capital of the Group, including but not limited to (i) approximately RMB10,000,000 (equivalent to approximately HK$11,628,000) for the development of the Group’s businesses (including approximately RMB7,000,000 for the iron ore DGDB Business and approximately RMB3,000,000 for the multi-media technologies and convergence media business), and (ii) approximately RMB9,300,000 (equivalent to approximately HK$10,814,000) for overhead and general expenses of the Group. The Company and the subscriber will establish a long-term strategic business cooperation relationship. The subscriber will also support the business development of the iron ore DGDB Business of the Company through cooperation with various iron ores or steel mills players.
The Shareholders approved the subscription agreement and the transactions contemplated thereunder, including the issue of the convertible bonds, the allotment and issue of the conversion Shares at the special general meeting held on 16 June 2023. As at the date of this annual report, the Stock Exchange has granted the listing approval for the listing of, and permission to deal in, the conversion Shares. For the details of the proposed issue of convertible bonds, please refer to the Company’s announcements dated 29 March 2023 and 16 June 2023, and the Company’s circular dated 23 May 2023.
Save for the Share Option Scheme, the Share Award Scheme and the agreements above, no other equity-linked agreements were entered by the Group or existed during the year under review.
股票掛鈎協議 (續)
建議根據特別授權發行可換股債券
於二零二三年三月二十九日,本公司與紅福 (HF) 控 股集團有限公司(作為認購人)訂立認購協議,據 此,本公司擬發行而認購人有意認購本金額為人民 幣20,000,000元(相當於約23,256,000港元)的可換 股債券,年利率為2%,於首個發行日期的第三週年 到期。倘換股權按初步換股價0.225港元獲悉數行 使,本公司將配發及發行合共103,359,173股換股股 份,佔於認購協議日期經配發及發行換股股份擴大 之已發行股份總數約12.46%。於認購協議日期, 股份市價為每股0.08港元。認購事項之所得款項總 額將為人民幣20,000,000元(相當於約23,256,000 港元),而認購事項之所得款項淨額估計約為人民 幣19,300,000元(相當於約22,442,000港元)(經扣 除專業費用及認購事項產生之其他相關成本及開 支)。每股換股股份之淨發行價約為0.217港元。本 集團擬將認購事項之所得款項淨額用作本集團之一 般營運資金,包括但不限於 (i) 約人民幣10,000,000 元(相當於約11,628,000港元)用於發展本集團之業 務(包括約人民幣7,000,000元用於鐵礦石乾磨及乾 選業務及約人民幣3,000,000元用於多媒體技術及融 媒體業務);及 (ii) 約人民幣9,300,000元(相當於約 10,814,000港元)用於本集團的管理及一般支出。本 公司與認購人將建立長期戰略業務合作關係。認購 人亦將透過與多個鐵礦石或鋼鐵廠商合作,支持本 公司鐵礦石乾磨及乾選業務的業務發展。
股東於二零二三年六月十六日舉行之股東特別大會 上批准認購協議及其項下擬進行之交易,包括發行 可換股債券、配發及發行換股股份。於本年報日期, 聯交所已批准換股股份上市及買賣。有關建議發行 可換股債券的詳情,請參閱本公司日期為二零二三 年三月二十九日及二零二三年六月十六日的公告以 及本公司日期為二零二三年五月二十三日的通函。
除上文購股權計劃、股份獎勵計劃及協議外,於回 顧年度內本集團概無訂立或存續任何其他股票掛鈎 協議。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
35
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
ARRANGEMENT TO ACQUIRE SHARES OR DEBENTURES
Save as disclosed above, at no time during the year under review was the Company, its holding companies, its fellow subsidiaries or any of its subsidiaries a party to any arrangements to enable the Directors to acquire benefits by means of the acquisition of Shares in, or debentures of, the Company or any other body corporate.
DIRECTORS
The Directors during the year under review were:
Executive Directors:
Mr. Zhang Yi (Chairman) Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) Ms. Lam Sze Man
Independent non-executive Directors:
Mr. Chan Fong Kong, Francis Mr. Chan Kee Huen, Michael Mr. Feng Man
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS
No Directors proposed for re-election at the Company’s forthcoming annual general meeting have an unexpired service contract, which is not determinable by the Company or any of its subsidiaries within one year without payment of compensation, other than statutory compensation.
DIRECTORS’ MATERIAL INTERESTS IN TRANSACTIONS, ARRANGEMENTS AND CONTRACTS THAT ARE SIGNIFICANT IN RELATION TO THE COMPANY’S BUSINESS
Other than those disclosed in Note 41 to the consolidated financial statements, no transactions, arrangements and contracts of significance in relation to the Company’s business to which the subsidiaries, fellow subsidiaries or parent company of the Company was a party and in which a Director or an entity connected with a Director had a material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the year under review or at any time during the year under review.
BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS AND SENIOR
購入股份或債券之安排
除上文所披露者外,本公司、其控股公司、其同系附 屬公司或其任何附屬公司於回顧年度內任何時間均 無參與任何安排,致令董事可藉購入本公司或任何 其他法人團體之股份或債券而獲益。
董事
於回顧年度內之董事如下:
執行董事: 張依先生(主席) 祝蔚寧女士(行政總裁) 林詩敏女士
獨立非執行董事: 陳方剛先生 陳記煊先生 馮滿先生
董事之服務合約
擬於本公司應屆股東週年大會上重選之董事概無訂 立本公司或其任何附屬公司如不作出賠償(法定賠 償除外)則不能於一年內終止之未屆滿服務合約。
董事於本公司重大業務交易、安排及合約中之 重大權益
除綜合財務報表附註41所披露者外,於回顧年度結 束時或回顧年度內任何時間,概無存在本公司之附 屬公司、同系附屬公司或母公司為訂約方而董事或 與董事有關連之實體擁有任何直接或間接重大權益 之任何本公司重大業務交易、安排及合約。
董事及高級管理人員履歷
MANAGEMENT
Brief biographical details of Directors and senior management are set out on pages 18 to 23 of this annual report.
董事及高級管理人員履歷概要載於本年報第18至第 23頁。
36 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
INTERESTS OF DIRECTORS AND CHIEF EXECUTIVE
As at 31 March 2023, the interests and short positions of the Directors and chief executive of the Company in the Shares, underlying Shares or debentures of the Company and its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register maintained by the Company pursuant to Section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code were as follows:
董事及最高行政人員之權益
於二零二三年三月三十一日,董事及本公司最高行 政人員於本公司及其相聯法團(定義見證券及期貨 條例第 XV 部)之股份、相關股份或債券中擁有記錄 在本公司根據證券及期貨條例第352條存置之登記 冊內之權益及淡倉,或根據標準守則已知會本公司 及聯交所之權益及淡倉如下:
A. Long position in Shares
A. 於股份之好倉
| Approximate | |||
|---|---|---|---|
| percentage of | |||
| issued share capital | |||
| Number of | of the Company | ||
| Name of Directors | Capacity/Nature of interest | Shares held | (Note 2) |
| 佔本公司 | |||
| 已發行股本 | |||
| 概約百分比 | |||
| 董事姓名 | 身份╱權益性質 | 所持有股份數目 | (附註2) |
| Zhang Yi | Interest in controlled corporation (Note 1) | 21,534,750 | 2.967% |
| 張依 | 受控法團權益(附註1) | ||
| Beneficial owner | 8,000 | 0.001% | |
| 實益擁有人 | |||
| Sub-total | 21,542,750 | 2.968% | |
| 小計 | |||
| Chu Wei Ning | Beneficial owner | 3,000,000 | 0.41% |
| 祝蔚寧 | 實益擁有人 | ||
| Lam Sze Man | Beneficial owner | 50,000 | 0.007% |
| 林詩敏 | 實益擁有人 | ||
| Chan Kee Huen, Michael | Beneficial owner | 2,500 | 0.0003% |
| 陳記煊 | 實益擁有人 | ||
| Notes: | 附註: |
附註:
-
(1) These Shares are held by One Faith Investments Limited, which is beneficially and wholly-owned by Mr. Zhang Yi.
-
(2) Based on the number of issued Shares of 725,881,020 as at 31 March 2023.
-
(1) 該等股份由 One Faith Investments Limited 持有,而該公司由張依先生實益全資擁有。
-
(2) 按照於二零二三年三月三十一日之已發行 股份數目725,881,020股計算。
-
(3) The number of Shares held did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
-
(3) 所持股份數目並無反映於二零二三年六月 二十日股份合併生效的影響,詳情載於綜 合財務報表附註45。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
37
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
INTERESTS OF DIRECTORS AND CHIEF EXECUTIVE (continued) B. Share Options
董事及最高行政人員之權益 (續)
B. 購股權
| Number of | ||||
|---|---|---|---|---|
| share options | ||||
| Name of Directors | Date of grant | Exercise price | Exercisable period | granted |
| 所授出 | ||||
| 董事姓名 | 授出日期 | 行使價 | 可行使期間 | 購股權數目 |
| Zhang Yi | 9 December 2021 | HK$0.339 per Share | 9 December 2021 to 8 December 2026 | 3,721,561 |
| (both days inclusive) | ||||
| 張依 | 二零二一年 | 每股0.339港元 | 二零二一年十二月九日至二零二六年 | |
| 十二月九日 | 十二月八日(包括首尾兩日) | |||
| Chu Wei Ning | 9 December 2021 | HK$0.339 per Share | 9 December 2021 to 8 December 2026 | 3,721,561 |
| (both days inclusive) | ||||
| 祝蔚寧 | 二零二一年 | 每股0.339港元 | 二零二一年十二月九日至二零二六年 | |
| 十二月九日 | 十二月八日(包括首尾兩日) | |||
| Lam Sze Man | 9 December 2021 | HK$0.339 per Share | 9 December 2021 to 8 December 2026 | 1,860,781 |
| (both days inclusive) | ||||
| 林詩敏 | 二零二一年 | 每股0.339港元 | 二零二一年十二月九日至二零二六年 | |
| 十二月九日 | 十二月八日(包括首尾兩日) | |||
| Note: | 附註: |
附註:
-
(1) The exercise price and number of Shares to be issued upon exercise of the share options granted under the Share Option Scheme did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
-
(1) 根據購股權計劃授出之購股權的行使價及 購股權獲行使時將予發行的股份數目並無 反映於二零二三年六月二十日股份合併 生效的影響,詳情載於綜合財務報表附註 45。
Save as disclosed above, as at 31 March 2023, none of the Directors or chief executive of the Company had any interests or short positions in the Shares, underlying Shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept under Section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.
除上文所披露者外,於二零二三年三月三十一日, 董事或本公司最高行政人員概無於本公司或其任何 相聯法團(定義見證券及期貨條例第 XV 部)之股份、 相關股份或債券中擁有記錄在根據證券及期貨條例 第352條須存置之登記冊內之任何權益或淡倉,或根 據標準守則已知會本公司及聯交所之任何權益或淡 倉。
38 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
INTERESTS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS
As at 31 March 2023, the interests and short positions of the following parties (other than a Director or chief executive of the Company) in the Shares and underlying Shares as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 336 of the SFO were as follows:
主要股東之權益
於二零二三年三月三十一日,根據證券及期貨條例 第336條規定,本公司須予存置之登記冊所載,下列 人士(並非董事或本公司最高行政人員)在股份及 相關股份中擁有的權益及淡倉如下:
Long position in Shares
於股份之好倉
| Approximate | |||
|---|---|---|---|
| percentage of | |||
| issued share capital | |||
| Number of | of the Company | ||
| Name of Shareholder | Nature of interest | Shares held | (Note 2) |
| 佔本公司 | |||
| 已發行股本 | |||
| 概約百分比 | |||
| 股東姓名 | 權益性質 | 所持有股份數目 | (附註2) |
| Yao Yucheng | Interest in controlled corporation (Note 1) | 36,980,170 | 5.09% |
| 受控法團權益(附註1) |
Notes:
附註:
-
(1) These Shares are held by Amber Strong International Limited in which Mr. Yao Yucheng holds 100% direct interests.
-
(1) 該等股份由珀堅國際有限公司持有,Yao Yucheng 先生在該公司中擁有100% 直接權益。
-
(2) Based on the number of issued Shares of 725,881,020 as at 31 March 2023.
-
(2) 按照於二零二三年三月三十一日之已發行股份 數目725,881,020股計算。
-
(3) The number of Shares held did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
-
(3) 所持股份數目並無反映於二零二三年六月二十 日股份合併生效的影響,詳情載於綜合財務報表 附註45。
Save as disclosed above and so far as the Directors are aware of, as at 31 March 2023, there was no other person, other than the Directors or chief executive of the Company, who had any interests or short positions in the Shares or underlying Shares which would be required to be recorded in the register required to be kept under Section 336 of the SFO.
除上述披露情況外,據董事所知,於二零二三年三 月三十一日,除董事或本公司最高行政人員外,概 無其他人士在股份或相關股份中擁有根據證券及期 貨條例第336條規定應予存置的登記冊中的任何權 益或淡倉。
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of the business of the Company were entered into or existed during the year under review.
管理合約
於回顧年度內並無訂立或存在有關本公司全部或任 何重大部分業務管理及行政之合約。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 39
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
MAJOR CUSTOMERS AND SUPPLIERS
For the year ended 31 March 2023, revenue from the Group’s five largest customers accounted for approximately 96.1% of the total revenue and revenue from the largest customer included therein amounted to approximately 72.6%. Purchases from the Group’s five largest suppliers accounted for approximately 64.8% of the total purchases for the year ended 31 March 2023 and purchases from the largest supplier included therein amounted to approximately 38.5%.
None of the Directors or any of their respective close associates or any Shareholders, to the best knowledge of the Directors, holding more than 5% of the Company’s total issued share capital, had any beneficial interest in the Group’s five largest customers or suppliers during the year under review.
CONNECTED TRANSACTIONS
Particulars of transactions with related parties of the Group during the year ended 31 March 2023 are set out in Note 41 to the consolidated financial statements. These transactions did not fall under the definition of “connected transaction” under Chapter 14A of the Listing Rules.
PUBLIC FLOAT
Based on the information that is publicly available to the Company and within the knowledge of the Directors, as at the date of this annual report, at least 25% of the Company’s total issued share capital was held by the public.
AUDIT COMMITTEE
The Audit Committee has reviewed with the management and the external auditor of the Company the accounting principles and practices adopted by the Group, and discussed the auditing, internal control and financial reporting process including the review of the consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S LISTED SECURITIES
During the year ended 31 March 2023, neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company’s listed securities.
TAX RELIEF
The Company is not aware of any relief from taxation available to the Shareholders by reason of their holding of the Shares. Intending holders and investors of the Shares are recommended to consult their professional advisers if they are in any doubt as to the taxation implications (including tax relief) of subscribing for, purchasing, holding, disposing of or dealing in the Shares. It is emphasised that none of the Company or its Directors or officers will accept any responsibility for any tax effect on, or liabilities of, holders of Shares resulting from their subscription for, purchase, holding, disposal of or dealing in such Shares.
主要客戶及供應商
截至二零二三年三月三十一日止年度,來自本集團 五大客戶的收入約佔總收入的96.1%,其中包括來 自最大客戶的收入約為72.6%。截至二零二三年三 月三十一日止年度,本集團向五大供應商採購之採 購額佔總採購額約64.8%,其中向最大供應商採購 之採購額約佔38.5%。
於回顧年度內,董事或彼等各自之任何緊密聯繫人 或任何股東(就董事所深知持有本公司全部已發行 股本5% 以上者)概無於本集團之五大客戶或供應商 中擁有任何實益權益。
關連交易
於截至二零二三年三月三十一日止年度與本集團關 連人士進行之交易詳情載於綜合財務報表附註41。 該等交易並不屬於上市規則第十四 A 章定義之「關 連交易」。
公眾持股量
根據可供本公司公開查閱之資料及就董事所知,於 本年報日期,本公司已發行股本總額中最少25% 由 公眾人士持有。
審核委員會
審核委員會已聯同本公司管理層及外聘核數師審閱 本集團所採納之會計原則及慣例,以及討論核數、 內部監控及財務申報程序,包括審閱本集團截至二 零二三年三月三十一日止年度之綜合財務報表。
購買、出售或贖回本公司之上市證券
截至二零二三年三月三十一日止年度,本公司或其 任何附屬公司概無購買、出售或贖回本公司任何上 市證券。
稅務寬免
本公司並不知悉股東因持有股份而可享有之任何稅 務寬免。股份之有意持有人及投資者如對認購、購 買、持有、處置或買賣股份之稅務影響(包括稅務寬 免)有任何疑問,務請諮詢彼等之專業顧問。謹此重 申,本公司或其董事或高級職員概不就股份持有人 因認購、購買、持有、處置或買賣該等股份而產生之 任何稅務影響或責任負責。
40 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Report of the Directors (continued) 董事會報告(續)
AUDITOR
Asian Alliance (HK) CPA Limited (“Asian Alliance”) resigned as the auditor of the Company with effect from 24 April 2023. Mazars was appointed by the Board with the recommendation from the Audit Committee as the new auditor of the Company with effect from 24 April 2023 to fill the causal vacancy following the resignation of Asian Alliance.
The Board and the Audit Committee were of the view that the change of auditor would enable the Company to carry out more effective cost control and will cope with its future business development which is in the interest of the Company and the Shareholders as a whole.
Saved as disclosed above, there was no other change in the auditor of the Company in any of the preceding three years.
The consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023 have been audited by Mazars who will retire and, being eligible, offer itself for re-appointment at the forthcoming annual general meeting of the Company. A resolution for re-appointment of Mazars as the auditor of the Company will be proposed at the forthcoming annual general meeting of the Company.
APPRECIATION
On behalf of the Board, I would like to express my heartfelt gratitude to the Shareholders, customers, suppliers, bankers and professional advisors for their support to the Company over the past year and sincerely thank our staff for their ongoing dedication and contribution made in the past year.
On behalf of the Board
Chu Wei Ning
Executive Director and Chief Executive Officer
Hong Kong, 30 June 2023
核數師
華融(香港)會計師事務所有限公司(「華融」)辭任 本公司核數師,自二零二三年四月二十四日生效。 經審核委員會的推薦下,中審眾環獲董事會委任為 本公司的新核數師,自二零二三年四月二十四日起 生效,以填補華融辭任後的臨時空缺。
董事會及審核委員會認為,核數師變動將使本公司 能夠進行更有效的成本控制,並將應對其未來的業 務發展,符合本公司及股東的整體利益。
除上文披露者外,本公司核數師在過去三年中概無 其他變動。
中審眾環已審核本集團截至二零二三年三月三十一 日止年度之綜合財務報表,而中審眾環將會於本公 司應屆股東週年大會上退任,並符合資格且願意接 受續聘。本公司應屆股東週年大會上將提呈決議案, 續聘中審眾環為本公司核數師。
致謝
本人謹代表董事會,衷心多謝各股東、客戶、供應商、 往來銀行及專業顧問去年給予本公司鼎力支持,亦 感謝各員工於上年度努力不懈地作出貢獻。
代表董事會
祝蔚寧
執行董事及行政總裁
香港,二零二三年六月三十日
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
41
Corporate Governance Report 企業管治報告
CORPORATE GOVERNANCE
Good corporate governance is vital to the Group’s success and sustainable development. The Company commits itself to a high standard of corporate governance and has devoted considerable efforts in identifying and formulating best corporate practices while addressing the Company’s needs.
The Company has put corporate governance practices in place to meet the code provision (the “Code Provision(s)”) as set out in the CG Code, that are considered to be relevant to the Group, and has complied with all of the Code Provisions for the time being in force throughout the year under review, except the following deviation:
Under Code Provision F.2.2 of the CG Code, the chairman of the board should attend the annual general meeting. During the year under review, Mr. Zhang Yi, the chairman of the Board, was absent at the annual general meeting of the Company held on 30 September 2022 due to other important engagement.
The Group will periodically review its corporate governance practices to ensure that it continues to comply with the CG Code and disclosure in the CG Report.
BOARD OF DIRECTORS
The Directors are collectively responsible for the oversight of the management of business and affairs of the Group in the best interests of the Shareholders.
As at the date of this annual report, the Board comprised a total of six Directors, with three executive Directors, namely Mr. Zhang Yi, Ms. Chu Wei Ning and Ms. Lam Sze Man, and three independent non-executive Directors, namely Mr. Chan Fong Kong, Francis, Mr. Chan Kee Huen, Michael and Mr. Feng Man. A list containing the names of the Directors and their roles and functions is published on the websites of the Company and the Stock Exchange.
企業管治
本集團認為良好之企業管治乃本集團成功及持續發 展之關鍵。本公司致力維持高水平之企業管治並全 力找出及制定應對本公司業務需要之最佳企業常規。
本公司已實施企業管治常規,以符合企管守則所載 被視為與本集團有關之守則條文(「守則條文」),而 本公司已於整個回顧年度內遵守全部當時生效之守 則條文,惟下列偏離情況除外:
根據企管守則之守則條文第 F.2.2條,董事會主席應 出席股東週年大會。於回顧年度內,董事會主席張 依先生因有其他重要業務在身而未能出席本公司於 二零二二年九月三十日舉行之股東週年大會。
本集團定期檢討其企業管治常規,以確保能持續符 合企管守則及於企管報告的披露。
董事會
董事共同負責監察本集團業務及事務之管理工作, 以符合股東之最佳利益。
於本年報日期,董事會由合共六名董事組成,包括 三名執行董事張依先生、祝蔚寧女士及林詩敏女士 及三名獨立非執行董事為陳方剛先生、陳記煊先生 及馮滿先生。一份載有董事姓名及其角色與職能之 名單已於本公司及聯交所網站登載。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
42
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD OF DIRECTORS (continued)
There were five Board meetings and two general meetings held during the year ended 31 March 2023 and Directors’ attendance at the meetings are as follows:
董事會 (續)
截至二零二三年三月三十一日止年度,本公司曾舉 行五次董事會會議及兩次股東大會,董事出席會議 之記錄如下:
| Number | |||
|---|---|---|---|
| Number of | of general | ||
| Board meetings | meetings | ||
| Name of Directors | attended/held | attended/held | |
| 出席╱舉行 | 出席╱舉行 | ||
| 董事姓名 | 董事會會議次數 | 股東大會次數 | |
| Executive Directors: | 執行董事: | ||
| Mr. Zhang Yi (Chairman) | 張依先生(主席) | 3/5 | 1/2 |
| Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) | 祝蔚寧女士(行政總裁) | 5/5 | 2/2 |
| Ms. Lam Sze Man | 林詩敏女士 | 5/5 | 2/2 |
| Independent non-executive Directors: | 獨立非執行董事: | ||
| Mr. Chan Fong Kong, Francis | 陳方剛先生 | 5/5 | 2/2 |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael | 陳記煊先生 | 5/5 | 2/2 |
| Mr. Feng Man | 馮滿先生 | 5/5 | 2/2 |
The Board is collectively responsible for formulating the Group’s overall strategy, reviewing and monitoring the Group’s business performance, preparing and approving the Group’s financial statements, recommending the Directors’ appointment or re-appointment to Shareholders, considering and approving the Group’s material contracts and transactions (in particular those may involve conflict of interests) as well as other significant policies and financial matters. The Board gives clear directions as to the powers delegated to the management for the day-to-day operation, management and administration functions of the Group. Approval has to be obtained from the Board prior to any significant transactions being carried out by the Group’s management and the Board has full support from the Group’s management to discharge its responsibilities. The Board would review the delegation arrangements periodically in order to ensure its effectiveness and efficiently.
董事會共同負責制訂本集團之整體策略、檢討及監 察本集團之業務表現、編製及批准本集團之財務報 表、就董事之委任或重新委任向股東提出推薦意見、 考慮及批准本集團之重大合約及交易(尤其是可能 涉及利益衝突者)以及其他重大政策及財務事宜。董 事會就授予管理層於本集團日常營運、管理及行政 職能之權力給予清晰指引。本集團之管理層於進行 任何重大交易前,必須取得董事會批准,而董事會 於本集團管理層全力支持下履行其職務。董事會將 定期檢討授權安排,以確保其成效及效率。
Throughout the year under review, the Board at all times met the requirements under Rules 3.10(1) and (2) and 3.10A of the Listing Rules that at least three independent non-executive directors included and at least one of them possesses appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise and they represent at least one-third of the Board respectively.
於回顧年度內,董事會於任何時間均一直符合上市 規則第3.10(1) 及 (2) 及3.10A 條之規定,即包括至少 三名獨立非執行董事,其中至少一名獨立非執行董 事必須具備適當的專業資格,或具備適當的會計或 相關的財務管理專長,且獨立非執行董事必須佔董 事會成員人數至少三分之一。
All independent non-executive Directors are financially independent from the Group. The Company has confirmed with all independent nonexecutive Directors as to their independence and received an annual confirmation of independence from each of them for the year under review, having regard to the factors as set out in the Rule 3.13 of the Listing Rules.
全體獨立非執行董事在財政上均獨立於本集團。就 上市規則第3.13條所載之因素,本公司已向全體獨 立非執行董事確認彼等之獨立性,並收到彼等各自 所發出有關於回顧年度之獨立性之年度確認書。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
43
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD OF DIRECTORS (continued)
To the best knowledge of the Directors, there is no financial, business, family or other material or relevant relationships between the members of the Board.
董事會 (續)
就董事所深知,董事會各成員之間並無財務、業務、 家屬或其他重大或相關關係。
The Directors have disclosed to the Company the number and nature of offices held in other public companies or organisations and other significant commitments in a timely manner and will provide updates to the Company on any subsequent changes.
各董事已適時向本公司披露彼等於其他公眾公司或 組織所任職務數目及性質以及其他重大承擔,並將 於其後有任何變動時向本公司提供最新資料。
The biographical details of the Directors are set out on pages 18 to 21 of this annual report.
各董事之履歷載於本年報第18至第21頁。
In accordance with Rule 13.51B(1) of the Listing Rules, the changes in information of Directors required to be disclosed pursuant to paragraphs (a) to (e) and (g) of Rule 13.51(2) of the Listing Rules during the year under review and up to the date of this annual report are set out below:
按照上市規則第 13.51B(1) 條,根據上市規則第 13.51(2) 條 (a) 至 (e) 段及 (g) 段規定需要披露之董事資 料在回顧年度及直至本年報日期的變動情況列示如 下:
| Name of Directors | Details of Change |
|---|---|
| 董事姓名 | 變動詳情 |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael | Retired as an independent non-executive director of Sterling Group Holdings |
| Limited (Stock Code: 1825) with effect from the conclusion of its annual | |
| general meeting held on 31 August 2022. | |
| 陳記煊先生 | 自二零二二年八月三十一日舉行的美臻集團控股有限公司 |
| (股份代號:1825)的股東週年大會結束起,退任該公司獨立非執行董事。 |
The Board has ensured that all the members of the Board can give sufficient time and attention to the business of the Group and should not accept the appointment if they cannot.
董事會已確保董事會全體成員能夠對本集團的業務 給予足夠的時間及精力,否則不應接受其委任。
Every Director was appointed for an initial term of three years, while all of them are subject to retirement by rotation at the Company’s annual general meetings as specified in the Bye-laws.
每名董事的初步任期為三年,而全體董事均須按細 則之規定於本公司股東週年大會上輪值告退。
The Board noted that if an independent non-executive director has served more than nine years, his further appointment should be subject to a separate resolution to be approved by shareholders. The Company would make disclosure of the length of tenure of each existing independent nonexecutive directors on a named basis and appoint a new independent non-executive director at the forthcoming annual general meeting in accordance with the Code Provision B.2.4 of the CG Code.
董事會指出,若獨立非執行董事在任已過九年,其 是否獲續任應以獨立決議案形式由股東審議通過。 本公司將根據企管守則守則條文第 B.2.4條,於應屆 股東週年大會上以具名方式披露每名現任獨立非執 行董事的任期,並委任新的獨立非執行董事。
44 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD OF DIRECTORS (continued)
The Company understands that the independence of the Board is key to its sound corporate governance. To ensure that independent views and opinions are available to the Board, the majority of members from all Board committees are independent non-executive Directors. In assessing the suitability of a candidate to the Board, the Nomination Committee will review the candidate’s biographies (including his/her qualifications and available time) and take into account the composition of the Board, the professional experience and skills of Directors, the Nomination Policy and the Board Diversity Policy. The Nomination Committee and the Board examine annually whether each independent non-executive Directors meet the guidelines for the assessment of independence set out in Rule 3.13 of the Listing Rules or any circumstance that could materially interfere with the exercise of his independent judgment, and ensure receipt of an annual confirmation of independence letter from each independent nonexecutive Directors. To assist Directors in properly performing their duties, all Directors may seek advice from the company secretary of the Company or from independent professional advisers at the Company’s expenses. Independent non-executive Directors only receive fixed fee. The Board will review the governance framework and mechanism on a regular basis to ensure their effectiveness.
董事會 (續)
本公司深知董事會的獨立性是公司良好管治的關鍵。 為確保董事會擁有獨立觀點及意見,所有董事委員 會的大部分成員均為獨立非執行董事。在評估董事 會候選人是否合適時,提名委員會將審閱候選人的 履歷(包括其資歷及可用時間),並考慮董事會的組 成、董事的專業經驗及技能、提名政策及董事會多 元化政策。提名委員會及董事會每年審核各獨立非 執行董事是否符合上市規則第3.13條所載的獨立性 評估指引或任何可能嚴重干預其作出獨立判斷的情 況,並確保收到各獨立非執行董事的年度獨立性確 認書。為協助董事妥善履行職責,全體董事可尋求 本公司公司秘書或獨立專業顧問的意見,費用由本 公司承擔。獨立非執行董事僅收取固定費用。董事 會將定期檢討管治框架及機制,以確保其有效性。
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE
Mr. Zhang Yi was appointed as the chairman of the Board on 5 September 2016 and Ms. Chu Wei Ning was appointed as the chief executive officer of the Company on 27 June 2016.
主席及行政總裁
張依先生於二零一六年九月五日獲委任為董事會主 席,而祝蔚寧女士於二零一六年六月二十七日獲委 任為本公司行政總裁。
The chairman provides leadership for the Board and is responsible for ensuring that good corporate governance practices and procedures are established and the effective functioning of the Board in accordance with good corporate governance practices. The chairman is also responsible for ensuring that the Directors receive, in a timely manner, adequate information, with the support of the company secretary and the senior management, which must be accurate, clear, complete and reliable, appropriate briefing on issues arising at Board meetings, and all key and appropriate issues are discussed by the Board in a timely manner. In addition, the chairman is responsible for the agenda for each Board meeting and he may delegate it to a designated Director or the company secretary.
主席領導董事會,負責確保制訂良好企業管治常規 及程序,以及董事會按照良好企業管治常規有效運 作。主席亦負責確保董事在公司秘書及高級管理人 員協助下,適時收取充分、準確、清晰、完備及可靠 之資訊,就董事會會議處理之事宜獲得適當簡報, 以及董事會適時討論所有關鍵及適當事宜。此外, 主席負責每次董事會會議的議程,並可委託予指定 的董事或公司秘書執行。
The chairman encourages the Directors to make a full and active contribution to the Board’s affairs, taking the lead to act in the best interests of the Company. The chairman also promotes a culture to facilitate effective contributions, encourages the Directors to express dissenting views and concerns and allows sufficient discussion of issues before decisions are made.
主席鼓勵各董事全面積極地為董事會事務作出貢獻, 牽頭以本公司之最佳利益行事。主席亦推動促進有 效貢獻之文化,鼓勵董事表達不同意見及關注,容 許各事項於決策前有充分討論。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
45
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE (continued)
The chief executive officer focuses on implementing objectives, policies and strategies approved and delegated by the Board. The chief executive officer is in charge of the Company’s day-to-day management and operations and is also responsible for developing strategic plans, and formulating and reviewing the organisational structure, control systems and internal procedures and processes for the Board’s approval.
NON-EXECUTIVE DIRECTORS
All independent non-executive Directors were appointed for an initial term of three years, while all of them are subject to retirement by rotation at the Company’s annual general meetings as specified in the Byelaws. The independent non-executive Directors bring a wide range of business and financial expertise, experience and independent judgment to the Board. Through active participation at Board meetings, taking the lead in managing issues involving potential conflict of interests, the independent non-executive Directors have made various contributions to the development of the Company’s strategies.
BOARD COMMITTEES
The Board has established relevant Board committees to assist it in discharging its responsibilities.
Audit Committee
The Audit Committee was established on 26 March 1999. As at the date of this report, the Audit Committee consisted of three independent nonexecutive Directors, namely Mr. Chan Kee Huen, Michael (as Chairman), Mr. Chan Fong Kong, Francis and Mr. Feng Man.
The Audit Committee members possess appropriate professional qualifications, business or accounting and related financial management expertise and experience to provide relevant advice and recommendations to the Company. The Audit Committee is mainly responsible for oversight of the financial reporting system and risk management and internal control systems of the Company, making recommendations to the Board on the appointment, re-appointment and removal of the external auditor, approving the remuneration and terms of engagement of the external auditor, and reviewing and monitoring the independence and objectivity of the external auditor. Details of the duties and powers of the Audit Committee are set out in its written terms of reference which are available on the websites of the Company and the Stock Exchange.
主席及行政總裁 (續)
行政總裁主力實施經董事會批准及指派之目標、政 策及策略。行政總裁主管本公司之日常管理及營運, 亦負責制訂策略規劃,制訂及檢討組織架構、監控 系統及內部程序及流程,以供董事會批准。
非執行董事
全體獨立非執行董事獲委任的初步任期為三年,而 彼等全體須按細則所規定於本公司股東週年大會輪 值退任。獨立非執行董事為董事會帶來多樣之業務 及財務專業知識、經驗及獨立判斷。獨立非執行董 事通過積極參與董事會會議,主理涉及潛在利益衝 突事宜等,為本公司之策略發展作出不同貢獻。
董事委員會
董事會已成立相關董事委員會,助其履行職務。
審核委員會
審核委員會於一九九九年三月二十六日成立。於本 報告日期,審核委員會由三名獨立非執行董事陳記 煊先生(主席)、陳方剛先生及馮滿先生組成。
審核委員會成員均具備適當專業資格、商業或會計 及相關財務管理專業知識及經驗,可向本公司提供 相關意見及推薦意見。審核委員會主要負責監察本 公司之財務申報制度以及風險管理及內部監控制度、 就委任、重新委任及罷免外聘核數師向董事會提出 推薦意見、批准外聘核數師之酬金及委聘條款,以 及檢討及監察外聘核數師之獨立性及客觀性。審核 委員會職務及權力詳情載於其書面職權範圍,可於 本公司及聯交所網站閱覽。
46 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD COMMITTEES (continued)
Audit Committee (continued)
The Audit Committee is also responsible for performing the corporate governance duties which include: (i) developing and reviewing the Company’s policies and practices on corporate governance; (ii) reviewing and monitoring the training and continuous professional development of Directors and senior management; (iii) reviewing and monitoring the Company’s policies and practices on compliance with legal and regulatory requirements; (iv) developing, reviewing and monitoring the code of conduct and compliance (if any) applicable to the Directors and employees; and (v) reviewing the Company’s compliance with the CG Code and disclosures in the Corporate Governance Report.
董事委員會 (續)
審核委員會 (續)
審核委員會亦負責履行企業管治職務,包括 (i) 制訂 及檢討本公司之企業管治政策及常規;(ii) 檢討及監 察董事及高級管理人員之培訓及持續專業發展;(iii) 檢討及監察本公司就遵守法律及監管規定方面之政 策及常規;(iv) 制定、檢討及監察適用於董事及僱員 之操守及合規守則(如有);及 (v) 檢討本公司遵守企 管守則之情況及於企業管治報告內之披露。
There were three Audit Committee meetings held during the year ended 31 March 2023 and members’ attendance at the meetings are as follows:
截至二零二三年三月三十一日止年度,審核委員會 曾舉行三次會議,成員出席會議之情況如下:
| Number of | ||
|---|---|---|
| meetings | ||
| Name of members | attended/held | |
| 出席╱舉行 | ||
| 成員姓名 | 會議次數 | |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman) | 陳記煊先生(主席) | 3/3 |
| Mr. Chan Fong Kong, Francis | 陳方剛先生 | 3/3 |
| Mr. Feng Man | 馮滿先生 | 3/3 |
During the year under review, the work performed by the Audit Committee included (i) reviewing the audited annual results for the year ended 31 March 2022 and the unaudited interim results for the six months ended 30 September 2022 of the Group; (ii) reviewing the independence and objectivity of the external auditor and making recommendations to the Board on the re-appointment of the external auditor; (iii) reviewing the internal control review reports, and the compliance and corporate governance issues of the Group; and (iv) discussing with the external auditor the sufficiency of the internal control of the Group. There was no disagreement between the Board and the Audit Committee on the selection and appointment of the external auditor during the year under review.
於回顧年度,審核委員會進行之工作包括 (i) 審閱本 集團截至二零二二年三月三十一日止年度之經審核 全年業績及截至二零二二年九月三十日止六個月之 未經審核中期業績;(ii) 檢討外聘核數師之獨立性及 客觀性,並就續聘外聘核數師向董事會作出推薦建 議;(iii) 審閱本集團之內部監控審閱報告,並檢討合 規及企業管治事宜;及 (iv) 與外聘核數師討論本集團 內部監控充足性。於回顧年度,董事會與審核委員 會並無就外聘核數師甄選及委任出現任何意見分歧。
Remuneration Committee
The Remuneration Committee was established on 20 July 2006. As at the date of this report, the Remuneration Committee consisted of two independent non-executive Directors, namely Mr. Chan Fong Kong, Francis (as Chairman) and Mr. Chan Kee Huen, Michael.
薪酬委員會
薪酬委員會於二零零六年七月二十日成立。於本報 告日期,薪酬委員會由兩名獨立非執行董事陳方剛 先生(主席)及陳記煊先生組成。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
47
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD COMMITTEES (continued)
Remuneration Committee (continued)
The Remuneration Committee is mainly responsible for reviewing remuneration proposals made by the management, and making recommendations to the Board on remuneration policy and structure of the Company and remuneration packages of Directors and senior management. Details of the duties and powers of the Remuneration Committee are set out in its written terms of reference which are available on the websites of the Company and the Stock Exchange.
董事委員會 (續)
薪酬委員會 (續)
薪酬委員會主要負責檢討管理層提出之薪酬方案, 就本公司之薪酬政策及架構以及董事及高級管理人 員之薪酬待遇向董事會提出推薦意見。薪酬委員會 之職務及權力詳情載於其書面職權範圍,可於本公 司及聯交所網站閱覽。
The Remuneration Committee has adopted the model that it will review the proposals made by the management on the remuneration of individual executive Director and senior management, and make recommendations to the Board. The Board will have final authority to approve the recommendations made by the Remuneration Committee.
按薪酬委員會所採納之模式,薪酬委員會將審閱管 理層就個別執行董事及高級管理人員薪酬提出之方 案,並向董事會提出推薦意見。董事會擁有審批薪 酬委員會提出之推薦意見之最終決定權。
There was one Remuneration Committee meeting held during the year ended 31 March 2023 and members’ attendance at the meeting are as follow:
截至二零二三年三月三十一日止年度,薪酬委員會 曾舉行一次會議,成員出席會議之情況如下:
| Number of | ||
|---|---|---|
| meeting | ||
| Name of members | attended/held | |
| 出席╱舉行會議 | ||
| 成員姓名 | 次數 | |
| Mr. Chan Fong Kong, Francis (Chairman) | 陳方剛先生(主席) | 1/1 |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael | 陳記煊先生 | 1/1 |
During the year under review, the work performed by the Remuneration Committee included reviewing and making recommendations to the Board on the Directors’ fees and remuneration packages of Directors and senior management.
於回顧年度,薪酬委員會進行之工作包括檢討董事 袍金及董事及高級管理層之薪酬待遇並向董事會提 出推薦意見。
The remuneration packages of the Directors for the year ended 31 March 2023 have been reviewed by the Remuneration Committee and approved by the Board by taking into consideration factors such as salaries paid by comparable companies, time commitment, duty and responsibility, market conditions and desirability of performance-based remuneration. Details of the emoluments of all Directors are set out in Note 14 to the consolidated financial statements.
截至二零二三年三月三十一日止年度之董事薪酬待 遇已由薪酬委員會作出檢討,並獲董事會批准,當 中已考慮多項因素,如可比較公司支付之薪金、董 事投入之時間、職務及職責、市場情況以及與表現 掛鈎之薪酬是否可取。各董事之酬金詳情載於綜合 財務報表附註14。
48 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
董事委員會 (續)
BOARD COMMITTEES (continued) 董事委員會 (續) Remuneration Committee (continued) 薪酬委員會 (續) Pursuant to Code Provision E.1.5 of the CG Code, details of the annual 根據企管守則之守則條文 E.1.5,高級管理層人員於 remuneration of the members of the senior management by band for the 截至二零二三年三月三十一日止年度之年薪等級詳 year ended 31 March 2023 are as follows: 列如下:
Pursuant to Code Provision E.1.5 of the CG Code, details of the annual remuneration of the members of the senior management by band for the year ended 31 March 2023 are as follows:
| Number of employee 僱員人數 |
|
|---|---|
| HK$1 to HK$500,000 1港元至500,000港元 HK$500,001 to HK$1,000,000 500,001港元至1,000,000港元 Total 總計 |
3 1 |
| 4 |
Nomination Committee
The Nomination Committee was established on 27 March 2012. As at the date of this report, the Nomination Committee consisted of two independent non-executive Directors, namely Mr. Chan Kee Huen, Michael (as Chairman) and Mr. Chan Fong Kong, Francis.
提名委員會
提名委員會於二零一二年三月二十七日成立。於本 報告日期,提名委員會由兩名獨立非執行董事陳記 煊先生(主席)及陳方剛先生組成。
The Nomination Committee is mainly responsible for the annual review of the structure, size and composition (including the skills, knowledge and experience) of the Board, making recommendations to the Board on the selection of candidates for directorship, appointment or reappointment and succession of Directors, and assessing the independence of independent non-executive Directors. Details of the duties and powers of the Nomination Committee are set out in its written terms of reference which are available on the websites of the Company and the Stock Exchange.
提名委員會主要負責每年檢討董事會之架構、人數 及組成(包括技能、知識及經驗),就甄選董事人選、 董事委任或重新委任及繼任向董事會提出推薦意見, 以及評核獨立非執行董事之獨立性。提名委員會之 職務及權力詳情載於其書面職權範圍,可於本公司 及聯交所網站閱覽。
There was two Nomination Committee meetings held during the year ended 31 March 2023 and members’ attendance at the meetings are as follows:
截至二零二三年三月三十一日止年度,提名委員會 曾舉行兩次會議,成員出席會議之情況如下:
| Number of | ||
|---|---|---|
| meeting | ||
| Name of members | attended/held | |
| 出席╱舉行 | ||
| 成員姓名 | 會議次數 | |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael (Chairman) | 陳記煊先生(主席) | 2/2 |
| Mr. Chan Fong Kong, Francis | 陳方剛先生 | 2/2 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 49
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD COMMITTEES (continued)
Nomination Committee (continued)
In assessing the Board composition, the Nomination Committee would take into account various aspects as well as factors concerning Board diversity, including but not limited to gender, age, cultural and educational background, professional qualifications, skills, knowledge, and industry and regional experience etc. The Nomination Committee would discuss and agree on measurable objectives for achieving diversity on the Board, where necessary, and recommend them to the Board for adoption.
The Nomination Policy aims to ensure that the Board has a balance of skills, experience, knowledge and diversity of perspectives appropriate to the requirements of the Company’s business. In identifying and selecting suitable candidates for directorships, the Nomination Committee would consider the candidate’s character, qualifications, experience, independence and other relevant criteria necessary to complement the Company’s corporate strategy and achieve Board diversity, where appropriate, before making recommendation to the Board. In evaluating and recommending retiring Directors to the Board for re-appointment, the Nomination Committee would also consider the overall contribution and service of the retiring Directors to the Company, including but not limited to the attendance of the meetings of the Board and/or its committees and general meetings of the Company where applicable, in addition to the level of participation in and performance on the Board and/or its committees.
During the year under review, the work performed by the Nomination Committee included (i) reviewing the Board diversity, including structure, size and composition (including the skills, knowledge and experience) of the Board; (ii) reviewing the Board Diversity Policy and measurable objectives for achieving diversity on the Board; (iii) reviewing the annual confirmation of independence submitted by the independent nonexecutive Directors and assessing their independence; and (iv) making recommendations to the Board on the re-appointment of Directors.
COMPANY SECRETARY
The Company engaged an external service provider as its Company Secretary since 2 September 2015. Ms. Chu Wei Ning, the chief executive officer of the Company, and Ms. Lam Sze Man, an executive Director, are the contact persons of the external service provider. The biographical details of the Company Secretary are disclosed in the “Biographical Details of Directors and Senior Management” section of this annual report. During the year under review, Ms. Huen Lai Chun, being the Company Secretary of the Company, undertook over 15 hours of relevant professional training to update her skills and knowledge.
董事委員會 (續)
提名委員會 (續)
於評估董事會組成時,提名委員會將考慮與董事會 成員多元化有關之多個範疇及因素,包括但不限於 性別、年齡、文化及教育背景、專業資格、技能、知 識以及行業及地區經驗等。如有需要,提名委員會 將討論並議定達成董事會成員多元化之可計量目標, 並向董事會推薦該等目標以供採納。
提名政策旨在確保董事會在本公司業務適當所需之 技巧、經驗、知識及多元化觀點方面達到平衡。於物 色及甄選合適董事人選以向董事會推薦前,提名委 員會將考慮人選之必要品格、資格、經驗、獨立性及 其他相關條件,以配合本公司的企業策略及實現董 事會成員多元化(如適用)。在評估及向董事會推薦 退任董事進行重新委任時,提名委員會亦將考慮退 任董事對本公司的整體貢獻和服務,包括但不限於 董事會及╱或其委員會會議及本公司股東大會(如 適用)的出席情況,以及在董事會及╱或其屬下委員 會的參與程度及表現。
於回顧年度,提名委員會進行之工作包括 (i) 檢討董 事會多元化,包括董事會之架構、人數及組成(包括 技能、知識及經驗);(ii) 檢討董事會多元化政策及實 現董事會多元化的可衡量目標;(iii) 審閱獨立非執行 董事提交之年度獨立性確認書,以及評核彼等之獨 立性;及 (iv) 就重新委任董事向董事會提出推薦意見。
公司秘書
本公司自二零一五年九月二日起委聘外部服務提供 者擔任其公司秘書。本公司之行政總裁祝蔚寧女士 及執行董事林詩敏女士為外部服務提供者之聯絡人。 公司秘書履歷於本年報「董事及高級管理人員履歷」 一節內披露。於回顧年度,禤麗珍女士作為本公司 之公司秘書已接受逾15小時之相關專業培訓,以更 新其技能及知識。
50 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
During the year under review, the Company has adopted a code of conduct regarding directors’ securities transactions on terms no less exacting than the required standard as set out in the Model Code.
Having made specific enquiry, all current Directors have confirmed that they have complied with the required standard set out in the Model Code and the Company’s code of conduct regarding Directors’ securities transactions throughout the year under review and up to the date of this annual report.
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
The Board acknowledges its responsibility in (i) maintaining the risk management and internal control system for the Group to safeguard the investments of the Shareholders and assets of the Group at all times; and (ii) evaluating the effectiveness of such system. Internal control and risk management systems will be reviewed by the Board annually covering all material controls in the financial, operational and compliance controls. The internal control and risk management systems of the Group aim to manage, but not completely eliminate, the risks which hinder the achievement of business objectives, which only provides reasonable assurance, while cannot guarantee that material false statements and damages will be fully avoidable.
The Group has established its risk management and internal control framework. Main features of the framework are described in the sections below:
-
Control Environment: A set of standards, processes and structures that provide the basis carrying out internal control across the Group.
-
Risk Assessment: A dynamic and iterative process for identifying and analysing risks to achieve the Group’s objectives, forming a basis for determining how risks should be managed.
-
Control Activities: Actions established by policies and procedures to help ensure that management directives to mitigate risks to the achievement of objectives are carried out.
-
Information and Communication: Inter nal and exter nal communication to provide the Group with information needed to carry out day-to-day controls.
-
Monitoring: Ongoing and separate evaluations to ascertain whether each component of internal control is present and functioning. Professional third party is engaged to assess and comment on the adequacy and effectiveness of the risk management and internal control systems.
董事證券交易
於回顧年度內,本公司已採納董事進行證券交易之 操守守則,其條款不遜於標準守則所載之規定標準。
經作出具體查詢後,全體現任董事確認彼等於整個 回顧年度內及直至本年報日期一直遵守標準守則所 載之規定標準及本公司有關董事進行證券交易之操 守守則。
風險管理及內部監控
董事會確認其有責任:(i) 維護本集團的風險管理及 內部監控系統,以隨時保障股東的投資及本集團的 資產;及 (ii) 評估該系統的有效性。董事會將每年審 查內部監控及風險管理系統,包括財務、營運及合 規控制方面的所有重要控制措施。本集團的內部監 控及風險管理系統旨在管理但不能完全消除阻礙實 現業務目標的風險,這僅能提供合理的保證,惟不 能保證能夠完全避免重大虛假陳述及損害。
本集團已建立風險管理及內部監控框架。該框架的 主要特點闡釋如下:
-
監控環境:一系列為本集團進行整體內部監控 提供基礎之標準、程序及架構。
-
風險評核:辨識並分析風險之主動兼互動程 序,協助本集團達成目標,並為確定風險管理 措施提供基礎。
-
監控活動:制定政策及程序確立行動,以確保 管理層減輕風險以達成目標之指示得到切實 執行。
-
資料溝通:透過本集團內外部溝通,收集所需 資料,進行日常監控。
-
監察:持續進行個別評估,確定各內部監控程 序運作良好。委聘專業的第三方對風險管理及 內部監控系統的適當性及有效性進行評估並 提出意見。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
51
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL (continued)
In order to enhance the Group’s system of handling inside information and enable a consistent practice of timely, accurate and complete disclosure of material information of the Group, the Group has adopted policies and procedures which set out guidelines and procedures as well as measures to handle and disseminate inside information. Certain reasonable measures have been taken from time to time to ensure that proper safeguards exist to prevent a breach of a disclosure requirement in relation to the Group, which include:
-
The access of information is restricted to a limited number of employees on a need-to-know basis. Employees who are in possession of inside information are fully conversant with their obligations to preserve confidentiality.
-
Confidentiality agreements are in place when the Group enters into significant negotiations.
-
The executive Directors are designated persons who speak on behalf of the Company when communicating with external parties such as the media, analysts or investors.
Internal Control Advisor
The Group has engaged the Internal Control Advisor to carry out the internal audit functions by performing independent appraisal of the adequacy and effectiveness of the Group’s risk management and internal control systems. The Internal Control Advisor is independent of the Group’s daily operation and carries out appraisal of the risk management and internal control systems by conducting interviews, walkthroughs and tests of operational effectiveness to identify any irregularities and risks, develops action plans and makes recommendations to address the identified risks, and reports to the Audit Committee on any key findings and progress of the internal audit process. The Audit Committee in turn reports to the Board on any material issues and makes recommendations to the Board.
Effectiveness of the Risk Management and Internal Control Systems
The Board is responsible for the risk management (including environmental, social and governance risks) and internal control systems of the Group and reviewing their effectiveness. The Board is also responsible for reviewing the internal control review reports, and approving policies and procedures designed by the management. The Board conducted a review and assessment of the effectiveness of the Group’s risk management and internal control systems and procedures for the financial year ended 31 March 2023 by way of discussions with the management of the Group, the members of the Audit Committee and the Internal Control Advisor.
風險管理及內部監控 (續)
為了加強本集團處理內幕消息之制度,確保貫徹執 行迅速、準確及完整之本集團重大消息披露,本集 團已採納若干政策及程序,制定指引、步驟及措施, 處理並發佈內幕消息。已不時採取若干合理措施以 確保存在適當保障措施,防止違反有關本集團的披 露規定,包括:
-
少數僱員僅在必須知曉時方可查閱資料。持有 內幕消息的僱員須充分知悉彼等的保密義務。
-
本集團進行重大談判時須簽立保密協議。
-
執行董事為與媒體、分析師或投資者等外部各 方溝通時代表本公司發言的指定人士。
內部監控顧問
本集團已委託內部監控顧問承擔內部審計職能,對 本集團之風險管理及內部監控系統是否足夠及有效 進行獨立評核。內部監控顧問獨立於本集團之日常 運作,透過會面、巡視及測試營運效率評核風險管 理及內部監控系統,以識別任何違規行為及風險, 制定措施計劃及提出建議以應對識別的風險並向審 核委員會報告任何內部審計程序的主要發現及進度。 然後,審核委員會向董事會報告任何重大問題並向 其提出建議。
風險管理及內部監控系統之效能
董事會對本集團之風險管理(包括環境、社會及管 治風險)及內部監控系統負責,並有責任檢討該等系 統的有效性。董事會亦負責審閱內部監控檢討報告, 審批管理層所設計之政策及程序。於截至二零二三 年三月三十一日止財政年度,董事會已與本集團管 理層、審核委員會成員和內部監控顧問進行討論, 檢討及評核本集團風險管理及內部監控系統和程序 之效能。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
52
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL (continued)
Effectiveness of the Risk Management and Internal Control Systems
風險管理及內部監控 (續)
風險管理及內部監控系統之效能 (續)
(continued)
Based on the risk assessments done by the management of the Company, certain potential risks of the Group for the year under review have been identified. Details of the potential risks of the Group are disclosed in the “Management Discussion and Analysis” section of this annual report.
Based on the internal control reviews conducted by the Internal Control Advisor, some deficiencies in the design and implementation of operational controls were identified and recommendations were proposed for improvement for the year under review. The Company has put in place the recommended measures to improve those operational controls.
The Board, through its review and the review made by the Internal Control Advisor and the Audit Committee, concluded that, the risk management and internal control systems of the Group are generally adequate and effective during the year under review.
AUDITOR’S REMUNERATION
The consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023 was audited by Mazars. During the year under review, the remuneration payable to Mazars for their statutory audit services amounted to HK$1,400,000 and there was no remuneration payable to Mazars for their non-audit services.
DIRECTORS’ AND AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
The Directors acknowledge their responsibilities to prepare consolidated financial statements for each financial year which give a true and fair view of the state of affairs of the Group. In preparing the consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023, the Directors have adopted suitable accounting policies which are pertinent to its operations and relevant to the consolidated financial statements, have made judgments and estimates that are prudent and reasonable, and have prepared the consolidated financial statements on a going concern basis. The responsibilities of the Directors for the consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 March 2023 and those of the auditor to the Shareholders are set out on pages 66 to 67 of this annual report.
根據本公司管理層進行的風險評估,確定本集團於 回顧年度的若干潛在風險。本集團潛在風險的詳情 於本年報「管理層討論及分析」一節披露。
根據內部監控顧問進行的內部監控檢討,確定經營 控制措施的設計及實施存在若干缺陷,並於回顧年 度已提出改善建議。本公司已實施推薦措施以改善 該等經營控制措施。
董事會認為,按照其本身之檢討以及內部監控顧問 和審核委員會所進行之檢討,本集團於回顧年度的 風險管理及內部監控系統整體上屬充足有效。
核數師酬金
本集團截至二零二三年三月三十一日止年度之綜合 財務報表由中審眾環審核。於回顧年度,就中審眾 環提供法定審核服務的應付其之酬金為1,400,000港 元,而概無就非審核服務應付中審眾環的酬金。
董事及核數師就綜合財務報表所承擔之責任
董事知悉彼等有責任編製各財政年度真實兼公平反 映本集團事務狀況之綜合財務報表。於編製本集團 截至二零二三年三月三十一日止年度之綜合財務報 表時,董事已採納切合本集團營運並與綜合財務報 表相關之合適會計政策,作出審慎合理之判斷及估 計,並已按持續經營基準編製綜合財務報表。董事 就本集團截至二零二三年三月三十一日止年度綜合 財務報表所承擔之責任及核數師對股東所負之責任 載於本年報第66至第67頁。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
53
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
BOARD DIVERSITY
The Company has adopted its Board Diversity Policy since August 2013 which sets out the approach to achieve diversity in the Board. The Company recognises and embraces the benefits of having a diverse Board, and sees board diversity as an essential element in achieving a sustainable and balanced development. In reviewing Board composition, the Nomination Committee will consider balancing of a number of factors, including but not limited to age, cultural and educational background, professional experience, skills, knowledge and length of service. All Board members’ appointments will be based on merit, having due regard to the overall effective function of the Board as a whole.
The Nomination Committee will review the relevant measurable objectives for achieving diversity on the Board and the Board Diversity Policy, and make recommendations on any required changes to the Board for consideration on an annual basis.
For the year under review, the Board has achieved the measurable objectives set for achieving diversity on the Board, and reviewed the implementation and effectiveness of the Board Diversity Policy and considered the Board Diversity Policy as effective.
SHAREHOLDERS’ RIGHT
Procedures for Shareholders to convene a special general meeting
Pursuant to Section 74(1) of the Bermuda Companies Act and the Byelaw 58, the Shareholder(s) holding as at the date of the deposit of the requisition not less than one-tenth of the paid-up capital of the Company with the right of voting at general meetings of the Company may request the Board to convene a special general meeting.
The requisition must state the purposes of the meeting, and must be signed by the requisitionists and deposited at the registered office of the Company at Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda for the attention of the Company Secretary and may consist of several documents in like form each signed by one or more requisitionists.
If the Directors do not within twenty-one days from the date of the deposit of the requisition proceed duly to convene a meeting, the requisitionists, or any of them representing more than one half of the total voting rights of all of them, may themselves convene a meeting, but any meeting so convened shall not be held after the expiration of three months from the said date.
董事會多元化
本公司自二零一三年八月起採納董事會多元化政策, 當中載列達致董事會多元化之方針。本公司肯定及 推祟多元董事會之裨益,視董事會多元化為實現可 持續均衡發展之要素。於檢討董事會組成時,提名 委員會將權衡多項因素,包括但不限於年齡、文化 及教育背景、專業經驗、技能、知識及服務年資。所 有董事會成員委任均以用人唯才為原則,且顧及到 董事會整體之職能可有效發揮。
提名委員會將審閱實現董事會多元化的相關可衡量 目標及董事會多元化政策,並就任何必要的變動提 出推薦建議,供董事會每年審議。
於回顧年度,董事會已達到為實現董事會多元化而 設定的可衡量目標,並檢討董事會多元化政策的實 施情況及成效,認為董事會多元化政策有效。
股東權利
股東召開股東特別大會之程序
根據百慕達公司法第74(1) 條及細則第58條,股東可 要求董事會召開股東特別大會,惟有關股東於遞交 要求當日須持有不少於十分之一賦有本公司股東大 會投票權之本公司繳足股本。
有關要求必須列明會議目的及由提出要求者簽署, 並提交至本公司註冊辦事處(地址為 Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda ), 註明收件人為公司秘書,且可包含由一名或多名提 出要求者分別簽署而格式類同之多份文件。
倘董事並無於提交要求日期起計二十一天內妥為安 排召開會議,則有關提出要求者或佔彼等各人總投 票權逾半之任何一名提出要求者,可自行召開會議, 惟按此召開之任何會議不得於上述日期起計三個月 屆滿後舉行。
54 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
SHAREHOLDERS’ RIGHT (continued)
Procedures for directing Shareholders’ enquiries to the Board
Shareholders should direct their enquiries about their shareholdings to the Company’s branch share registrar and transfer office in Hong Kong, Tricor Secretaries Limited, at 17/F, Far East Finance Centre, 16 Harcourt Road, Hong Kong.
Other Shareholders’ enquiries can be directed in writing with contact details (including name, address, telephone number and email address) to the principal office in Hong Kong of the Company at Suites 3706–3708, 37/F, Dah Sing Financial Centre, 248 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong for the attention of the Company Secretary.
Shareholders may also make enquiries with the Board at general meetings of the Company.
Procedures for putting proposals at a general meeting
Shareholders are welcomed to suggest proposals relating to the operations, strategy and/or management of the Group to be discussed at general meetings of the Company. Proposals shall be directed in writing with contact details (including name, address, telephone number and email address) to the principal office in Hong Kong of the Company at Suites 3706–3708, 37/F, Dah Sing Financial Centre, 248 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong for the attention of the Company Secretary.
The procedures for proposing a person for election as a Director are available on the website of the Company.
The Board may, in its sole discretion, consider if such proposals are appropriate and shall be put forward to the Shareholders for approval at the next general meeting of the Company to be convened by the Board.
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS AND INVESTOR RELATIONS
The Company communicates with its Shareholders and investors through various channels including publication of interim and annual reports, announcements, circulars, press releases and other corporate communications and publications available on the websites of the Company and the Stock Exchange.
The general meetings of the Company provide an opportunity for direct communication between the Board and the Shareholders. The Company encourages their participation through general meetings where they meet and exchange views with the Board, and exercise their right to vote at general meetings.
To promote the communication between the Company and its Shareholders, the Company has established its Shareholders Communication Policy which will be reviewed on an annual basis to ensure its effectiveness and compliance with the prevailing regulatory and other requirements.
股東權利 (續)
股東向董事會提出查詢之程序
股東應向本公司之香港股份過戶登記分處卓佳秘書 商務有限公司(地址為香港夏慤道16號遠東金融中 心17樓)提出有關彼等股權之查詢。
其他股東查詢連同聯絡資料(包括姓名╱名稱、地 址、電話號碼及電郵地址)可以書面提交至本公司之 香港主要辦事處(地址為香港灣仔皇后大道東248號 大新金融中心37樓3706–3708室),註明收件人為公 司秘書。
股東亦可於本公司股東大會上向董事會作出查詢。
於股東大會提呈建議之程序
本公司歡迎股東提出有關本集團營運、策略及╱或 管理之建議以於本公司股東大會上討論。建議連同 聯絡資料(包括姓名╱名稱、地址、電話號碼及電郵 地址)可以書面提交至本公司之香港主要辦事處(地 址為香港灣仔皇后大道東248號大新金融中心37樓 3706–3708室),註明收件人為公司秘書。
提名人士參選董事之程序可於本公司網站閱覽。
董事會可全權酌情考慮有關建議是否合適,以及應 否於董事會召開之下次本公司股東大會上提呈股東 批准。
與股東通訊及投資者關係
本公司透過多種渠道與其股東及投資者通訊,包括 於本公司及聯交所網站登載中期及年度報告、公告、 通函、新聞稿及其他公司通訊及刊物。
本公司之股東大會提供董事會與股東直接溝通之機 會。本公司鼓勵彼等藉股東大會積極發言,使彼等 與董事會會面及交流意見,並於股東大會上行使其 投票權。
為加強本公司與其股東之溝通,本公司已制訂股東 通訊政策,並會作每年檢討,以確保其成效及符合 現行監管及其他規定。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
55
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS AND INVESTOR RELATIONS (continued)
The Shareholders Communication Policy aims to set out the provisions with the objective of ensuring that the Shareholders (both individual and institutional) and, in appropriate circumstances, the investment community at large, are provided with ready, equal and timely access to balanced and understandable information about the Company (including its financial performance, strategic goal and plans, material developments, governance and risk profile), in order to enable Shareholders to exercise their rights in informed manner, and to allow Shareholders and the investment community to engage actively with the Company.
For the year under review, the Board has reviewed the Shareholders Communication Policy to ensure the best practices for communication with Shareholders and reviewed the shareholder and investor engagement and communication activities conducted during the year under review, and was satisfied with the implementation and effectiveness of the Shareholders Communication Policy.
GOING CONCERN UNCERTAINTIES
The Directors acknowledge their responsibilities for preparing the financial statements which give a true and fair view of the state of affairs of the Group. The Directors are aware of the reported loss attributable to owners of the Company of approximately HK$24,273,000 for the year ended 31 March 2023, as well as the Group’s net current liabilities of approximately HK$343,516,000 and net liabilities of approximately HK$341,101,000 as at 31 March 2023. As at the same date, the Group’s total borrowings amounted to approximately HK$231,901,000, while its cash and cash equivalents amounted to approximately HK$7,363,000 only. These conditions indicate the existence of a material uncertainty which may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern.
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
As stated in the Independent Auditor’s Report, the Auditor was unable to obtain sufficient audit evidence regarding the use of going concern assumption in the preparation of the Company’s Consolidated Financial Statements (the “Audit Issue“). The Auditor was of the view that, the execution of the plans and measures of the Group is still in progress. Uncertainty exists as to whether the Group will be able to achieve its plans and measures and to continue as a going concern.
與股東通訊及投資者關係 (續)
股東通訊政策的目的在於載列有關條文,以確保股 東(包括個人及機構股東)及(在適當情況下)整體 投資界可隨時、平等及適時地獲得有關本公司的均 衡及易於理解的資料(包括其財務表現、策略目標 及計劃、重大發展、管治及風險狀況),從而讓股東 在知情的情況下行使其權利,並讓股東及投資界與 本公司積極聯繫。
於回顧年度,董事會已審閱股東通訊政策,以確保 與股東溝通採取最佳常規,並檢討於回顧年度進行 的股東及投資者參與及通訊活動,並對股東通訊政 策的實施及成效表示滿意。
持續經營之不確定性
董事知悉彼等編製真實而公平地反映本集團事務狀 況的財務報表的責任。董事注意到,呈報截至二零 二三年三月三十一日止年度本公司擁有人應佔虧損 約24,273,000港元,以及本集團於二零二三年三月 三十一日的流動負債淨額約343,516,000港元及負債 淨額約341,101,000港元。於同日,本集團的借款總 額約為231,901,000港元,而現金及現金等額項目僅 約為7,363,000港元。該等情況顯示存在重大不明朗 因素,因而可能導致對本集團的持續經營能力產生 重大疑慮。
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法
誠如獨立核數師報告所述,核數師於編製本公司綜 合財務報表時,未能就使用持續經營之假設取得充 足之審核憑據(「審計事宜」)。核數師認為,本集團 的計劃及措施仍在執行中。本集團是否能夠實現其 計劃及措施並能夠按持續經營基準繼續營運存在不 確定性。
56 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
(continued)
The consolidated financial statements had been prepared on a going concern basis as the Directors had given careful consideration to the impact of the current and anticipated future liquidity of the Group and were satisfied that:
-
i. The Group is actively seeking opportunities for fund-raising, including but not limited to, placing and rights issue, depending on the prevailing market conditions and the development of the Group’s core businesses;
-
ii. The Group will continuously take measures to tighten cost control over various costs to attain profit and operating cash inflows and implement various strategies such as diversifying the application of our DGDB Technologies in other more profitable and larger scale industries, in particular, the mining industry to enhance the Group’s revenue; and
-
iii. The Group will continue to negotiate with its creditors for extension of its debts when fall due and approach various financial institutions to explore further possibility of debt or equity financing to lower its gearing ratio and finance costs and to improve its capital structure.
The management of the Company (the “Management”) had used their best endeavours to provide information to the Auditor including (i) a cash flow forecast covering a period up to 30 September 2024 on the basis that the Group’s aforementioned plans and measures would be successful; (ii) its fund-raising planning progress; (iii) its discussion progress with major creditors in relation to loan capitalisation; and (iv) the latest operation situation of the Group such as established business collaborations in regard to the multi-media technologies and convergence media business and the iron ore DGDB Business to demonstrate that the Group would have sufficient working capital to meet its financial obligations as and when they fall due within the twelve months from 31 March 2023.
The Audit Committee had reviewed the Management’s view and assessment and based on the information provided to the Auditor and the past performance of the Directors addressing the going concern issue, the Audit Committee agreed to the Management’s position concerning this Audit Issue.
綜合財務報表按持續經營基準編製,乃基於董事已 仔細考慮本集團當前及預期未來流動資金的影響, 並信納:
-
i. 本集團現正積極尋求集資機會,包括但不限於 進行配售及供股,視乎現行市況及本集團核心 業務的發展;
-
ii. 本集團將繼續採取措施,加強對各項成本的控 制,以實現溢利及經營現金流入,並實施各種 戰略,例如拓展乾磨乾選技術在其他更具盈利 能力及大型的行業使用,特別是採礦業,以增 加本集團的收入;及
-
iii. 本集團將繼續與債權人協商延展其到期債務 的事宜,並與各金融機構接觸以進一步探討進 行債務或股本融資的可能性,以降低資產負債 比率及融資成本,並改善資本結構。
本公司管理層(「管理層」)已盡其最大努力向核數 師提供資料,包括 (i) 按本集團成功實施上述計劃及 措施的基準編製涵蓋直至二零二四年九月三十日止 期間的現金流量預測;(ii) 其集資計劃進展;(iii) 就貸 款資本化與主要債權人的討論進展;及 (iv) 本集團最 新的營運情況,如已就多媒體技術及融媒體業務以 及鐵礦石乾磨乾選業務建立業務合作關係,顯示本 集團將具有充足的營運資金以履行其自二零二三年 三月三十一日起十二個月內到期的財務責任。
審核委員會已審閱管理層的意見及評估,根據向核 數師提供的資料及董事過往處理持續經營問題的表 現,審核委員會贊同管理層對這次審計事宜的立場。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
57
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
(continued)
The Auditor was of the view that the outcome of the above action plans are subject to multiple uncertainties (e.g. the fund-raising plan has not yet been finalised and no concrete documents in relation to debt or equity financing have been provided). It was unable for them to ascertain whether the assumptions made by the Directors in preparing the consolidated financial statements on a going concern basis were appropriate.
The Management has explained the situation of the Group to the Auditor from time to time. In light of the Company’s financial position and uncertainties of the economic environment which may affect the appetite of financial institutions for fund-raising activities and the consumption demand of our customers, the Management understands the view of the Auditor.
Actions taken by the Company to address the Audit Issue (the “Action Plan”)
Since the publication of the annual results of the Company for the year ended 31 March 2022, the Company has conducted the following measures to address the going concern issue including but not limited to:
-
(i) Fund-raising activities On 1 August 2022, the Company entered into subscription agreements with 4 subscribers. The total principal amount of the convertible bonds is HK$12,000,000 (the “GM Convertible Bonds”). The GM Convertible Bonds are all at 4% coupon rate with 3-year maturity. A maximum of 39,999,998 conversion Shares will be allotted and issued by the Company under general mandate with conversion price of HK$0.30 per conversion share pursuant to the subscription agreements upon full conversion of the GM Convertible Bonds. The net proceeds from the subscriptions is approximately HK$11,945,000 which was applied as to:
-
(1) approximately HK$3.5 million for the multi-media technologies and convergence Media business;
-
(2) approximately HK$6 million for initiating and preparation of pilot machinery of the iron ore DGDB Business; and
-
(3) approximately HK$2.445 million for the overhead expenses of the Group.
核數師認為,上述行動計劃的結果具有多種不確定 性(例如集資計劃尚未敲定及尚未提供與債務或股 權融資有關的具體文件)。彼等無法確定董事基於 持續經營基準編製綜合財務報表時所作的假設是否 合適。
管理層不時向核數師解釋本集團的情況。鑒於本公 司的財務狀況,以及經濟環境存在不確定性,此狀 況有可能影響金融機構對集資活動的興趣及我們客 戶的消費需求,管理層理解核數師的觀點。
本公司為應對審計事宜而已採取的行動(「行動計 劃」)
自本公司公佈截至二零二二年三月三十一日止年度 的年度業績以來,本公司已實行以下措施處理持續 經營事宜,包括但不限於:
-
(i) 集資活動 於二零二二年八月一日,本公司與四認購人 訂立認購協議。可換股債券的總本金額為 12,000,000港元(「一般授權可換股債券」)。 一般授權可換股債券全部按4厘票面息率計息, 為期3年。按照認購協議,於一般授權可換股 債券悉數兌換後,本公司將根據一般授權以每 股換股股份0.30港元的換股價配發及發行最 多39,999,998股換股股份。認購事項的所得款 項淨額約為11,945,000港元,用作以下用途:
-
(1) 約3.5百萬港元用於多媒體技術及融媒 體業務;
-
(2) 約6百萬港元用於啟動及準備鐵礦石乾 磨乾選試驗生產線;及
-
(3) 約2.445百萬港元用於本集團管理支出。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
58
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern (continued)
Actions taken by the Company to address the Audit Issue (the
“Action Plan”) (continued)
- (i) Fund-raising activities (continued)
On 1 November 2022, the Company entered into subscription agreements with 5 subscribers. On 11 November 2022, an aggregate of 120,980,170 subscription Shares at the subscription price of HK$0.0576 per subscription Share were allotted and issued under general mandate to five subscribers. The net proceeds from the subscriptions were approximately HK$6.97 million which was applied as to:
-
(1) approximately HK$3 million for the repayment of other payables and other borrowings; and
-
(2) approximately HK$3.97 million for the overhead expenses of the Group.
-
(ii) Loan capitalisation
Details are disclosed in Note 25(b)(i) and 33(ii) to the consolidated financial statements.
- (iii) Actively seeking opportunities for debt or equity financing
The Group had obtained various short-term loans from independent third parties to fulfil the funding needs of the Group. The Company will further seek debt or equity financing as and when opportunities arise.
- (iv) Extension of loan repayment period
The Group had successfully reached an agreement with lenders to extend the loans in aggregate amount of approximately HK$17,387,000 and the loans will be subject to renewal semiannually and annually upon the approval from the lenders.
(v) Enforcing cost-saving measures
From time to time, the Company has repaid other borrowings with higher interest rates in order to reduce finance cost. During the year ended 31 March 2023, the finance cost dropped by 52% as compared to the same period ended 31 March 2022.
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
本公司為應對審計事宜而已採取的行動(「行動計
劃」) (續)
-
(i) 集資活動(續) 於二零二二年十一月一日,本公司與五名認購 人訂立認購協議。於二零二二年十一月十一 日,合共120,980,170股認購股份以每股認購 股份0.0576港元的認購價根據一般授權向五 名認購人配發及發行。認購事項的所得款項淨 額約為6.97百萬港元,用作以下用途:
-
(1) 約3百萬港元用於償還其他應付款項及 其他借款;及
-
(2) 約3.97百萬港元用於本集團管理支出。
-
(ii) 貸款資本化 詳情於綜合財務報表附註25(b)(i) 及33(ii) 披露。
-
(iii) 積極尋找債務或股本融資之機會 本集團從獨立第三方獲得各種短期貸款,以滿 足本集團的資金需求。本公司將在有機會時進 一步尋求債務或股本融資。
(iv) 延長貸款償還期限 本集團已成功與貸款人達成協議,將總額約 17,387,000港元的貸款延期,而該等貸款將在 貸款人批准後每半年及每年續期。
(v) 實施節約成本之措施 本公司不時償還較高息口的其他借貸,以降低 融資成本。截至二零二三年三月三十一日止年 度,融資成本較截至二零二二年三月三十一日 止同期下降52%。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 59
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
(continued)
Actions taken by the Company to address the Audit Issue (the
“Action Plan”) (continued)
-
(vi) Seeking further business opportunities in relation to its operation
-
(a) Multi-media technologies and convergence media business The Group timely reviews its resources to strategically utilize them in its core business segments. In response to the postpandemic and volatile economy, the Group has put more focus on and allocated more resources to its convergence media and e-commerce business rather than its traditional multi-media business. The diversification of its media business could enhance the revenue of the Group in the coming financial year.
-
(b) Gamma ray DGDB Business The Group has continued to discuss and negotiate with various iron ore or steel mill players on potential cooperation opportunities for the development of this business segment. The Group is also actively exploring to apply its DGDB Technologies in other industries. It is expected that the iron ore DGDB Business could improve the Group’s profitability and bring in positive cashflow in coming years.
Actions to be taken by the Company to address the Audit Issue
The recovery of the global economies is full of uncertainty. The investors are more conservative on selecting their investment options. The rising interest rates limits the financing options of the Company. The Management has used their best endeavor to deliver their commitments on resolving the going concern issue. Since 2019, the total liabilities of the Company decreased from approximately HK$626,336,000 to approximately HK$404,720,000, representing a decrease of 35.4%. After reviewing and evaluating the Action Plan, the Company has revised the Action Plan to address the Audit Issue, and the Management will continue to execute the Action Plan to address the disclaimer of opinion. Some of the revised strategies are as follows:
本公司為應對審計事宜而已採取的行動(「行動計
劃」) (續)
-
(vi) 尋求進一步營運相關之業務機會
-
(a) 多媒體技術及融媒體業務 本集團按時檢討其資源,以將資源戰略 性地用於其核心業務分部。為應對疫情 後狀況及動盪經濟,本集團更聚焦及分 配更多資源至其融媒體及電子商務業 務,而非其傳統多媒體業務。多元化發 展媒體業務將可提高本集團下一個財政 年度的收入。
-
(b) 伽瑪射線乾磨乾選業務 本集團繼續與多名鋼鐵業界參與者就發 展此業務分部的潛在合作機會進行討論 及磋商。本集團亦正在積極探索將其乾 磨乾選技術應用於其他行業。預期鐵礦 石乾磨乾選業務將可改善本集團未來數 年的盈利能力及帶來正數現金流量。
本公司為應對審計事宜將採取的行動
全球經濟復甦充滿不明朗因素。投資者在投資選擇 上更加保守。利率攀升限制了本公司的融資選擇。 管理層已盡最大努力,着力解決持續經營問題。自二 零一九年以來,本公司的負債總額由約626,336,000 港元減少至約404,720,000港元,降幅達35.4%。在 審閱及評估行動計劃後,本公司已經修訂行動計劃 以應對審計事宜,而管理層將繼續執行行動計劃以 應對不發表意見。若干修訂策略如下:
60 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
(continued)
Actions to be taken by the Company to address the Audit Issue
本公司為應對審計事宜將採取的行動 (續)
(continued)
-
(i) Planning for a large-scale fund-raising exercise
-
The Company has been in the process of contemplating a larger scale financing plan and may be by way of various financing means, including but not limited to rights issue, placing or subscription of shares and/or convertible bonds. The Company intends to apply the proceeds for the repayment of trade and other payables and other borrowings and also for further expansion of the current business segments of the Group. As at the date hereof, the Company is in negotiation but has not finalised any large scale fund-raising plans (including the amount of fund-raising and the fund-raising method) with any financial institutions/investors. The success of the fund raising is subject to the market sentiment and appetite of financial investors. The Company will use its best endeavour to finalise the fund-raising plans as soon as possible pending the improvement of the market sentiment.
-
(ii) Discussion on loan capitalisation
-
The Company is in the final discussion phase of converting a substantial independent third party loan with principal and interest payable amounting to approximately HK$154 million to be a longterm convertible bond. This will extend the payment schedule and improve the financial position of the Company by reducing the current liabilities position of the Company.
(iii) Extension of loan repayment period
From time to time, the Company will review its borrowings and loans schedule and evaluate the needs to extend the repayment period subject to the Group’s financial position and future cash flow.
-
(i) 籌劃大規模集資活動 本公司已經正在思量更大規模的融資計劃,可 能會以多項融資方式(包括但不限於供股、配 售或認購股份及╱或可換股債券)進行。本公 司擬將所得款項用於償還應付貿易及其他賬 項及其他借貸,以及進一步擴展本集團目前的 業務分部。於本報告日期,本公司正在進行協 商,但尚未與任何金融機構╱投資者敲定任何 大規模的集資計劃(包括集資金額及集資方 式)。集資成功與否取決於市場氣氛及財務投 資者的興趣。待市場氣氛改善,本公司將盡最 大努力盡快敲定集資計劃。
-
(ii) 有關貸款資本化的討論
-
本公司現正就將一筆本金及應付利息約154百 萬港元的重大獨立第三方貸款轉換為長期可 換股債券進行最後階段的磋商。此舉將可延長 還款時間表並減低本公司目前的負債狀況,改 善本公司的財務情況。
-
(iii) 延長貸款償還期限 本公司將不時檢討其借貸及貸款時間表,並視 乎本集團的財務狀況及未來現金流量評估延 長還款期的需要。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 61
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
GOING CONCERN UNCERTAINTIES (continued)
Management’s and Audit Committee’s Views on the Independent
Auditor’s Opinion on material uncertainty related to going concern
持續經營之不確定性 (續)
管理層及審核委員會對獨立核數師有關持續經營之 重大不明朗因素所持意見的看法 (續)
(continued)
Actions to be taken by the Company to address the Audit Issue
本公司為應對審計事宜將採取的行動 (續)
(continued)
- (iv) Exploring different business opportunities in relation to its operation Details are included in the Business Review of the Management Discussion and Analysis section.
The Management will continue to implement the revised Action Plan to enhance the financial performance and improve the cashflow of the Group. In addition, the Group will seek potential opportunities to bring synergies to the Group and increase its revenue stream.
Based on the above revised Action Plan, the Company expects that the current liabilities would be reduced significantly and the financial position would further improve for the year ending 31 March 2024. The Management has communicated with the Auditor in regard to the above revised Action Plan. The Directors have shown their capability to implement the above revised Action Plan and the positive results of such plan. The Auditor concurred with the Management that if the above actions or measures can be executed successfully, resulting in significant improvement in financial position, the Auditor is of the view that the disclaimer of opinion can be removed for the year ending 31 March 2024.
- (iv) 探索與其營運有關的不同商業機遇 詳情載於管理層討論及分析一節內業務回顧。
管理層將繼續實施經修訂行動計劃,以提高本 集團的財務表現及改善現金流量。此外,本集 團將尋找潛在機遇,為本集團帶來協同效應, 增加收入來源。
根據上述經修訂行動計劃,本公司預計截至二 零二四年三月三十一日止年度,流動負債將大 幅減少,財務狀況會進一步改善。管理層已就 上述經修訂行動計劃與核數師進行溝通。董事 已展示其執行上述經修訂行動計劃的能力及 有關計劃的積極成果。核數師認同管理層的意 見,認為如果上述行動或措施能夠成功執行, 將有助財務狀況顯著改善。核數師認為,於截 至二零二四年三月三十一日止年度不發表意 見的情況可以消除。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
62
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
CONSTITUTIONAL DOCUMENTS
An up-to-date consolidated version of the Memorandum of Association and Bye-laws of the Company is published on the websites of the Company and the Stock Exchange.
憲章文件
本公司組織章程大綱及細則之最新綜合版本已於本 公司及聯交所網站登載。
To, among others, (i) bring the Bye-laws in alignment with amendments made to the Listing Rules and the applicable laws of Bermuda; (ii) allow general meetings to be held by electronic means or in the form of a hybrid meeting; and (iii) incorporate certain housekeeping amendments, the Board proposed to amend and restate the Bye-laws. The proposed amendments to the Bye-laws and adoption of the amended and restated Bye-laws were approved at the annual general meeting of the Company held on 30 September 2022.
為(其中包括)(i) 使細則與上市規則及百慕達適用 法例的修訂一致;(ii) 允許股東大會以電子方式或混 合會議形式舉行;及 (iii) 納入若干內務管理修訂,董 事會建議修訂及重述細則。建議修訂細則及採納經 修訂及重述細則已於二零二二年九月三十日舉行的 本公司股東週年大會上獲批准。
Saved as disclosed above, there was no other change to the constitutional document of the Company during the year under review.
除上文所披露者外,於回顧年度,本公司憲章文件 並無任何其他改動。
DIRECTORS’ CONTINUOUS PROFESSIONAL DEVELOPMENT
The Directors are committed to complying with Code Provision C.1.4 of the CG Code on directors’ training to develop and refresh their knowledge and skills so as to ensure that their contribution to the Board will be informed and relevant.
董事持續專業發展
董事致力遵守企管守則之守則條文 C.1.4,內容有關 董事發展及更新其知識及技能之培訓,以確保彼等 為董事會作出知情並相關之貢獻。
All Directors have provided their training records for the year under review to the Company pursuant to the CG Code. The individual training record of each Director for the year ended 31 March 2023 is summarised below:
全體董事已根據企管守則向本公司提供彼等於回顧 年度內之培訓紀錄。於截至二零二三年三月三十一 日止年度,各董事所接受之個別培訓紀錄概述如下:
| Type of | ||
|---|---|---|
| Name of Directors | trainings | |
| 董事姓名 | 培訓類別 | |
| Executive Directors: | 執行董事: | |
| Mr. Zhang Yi (Chairman) | 張依先生(主席) | A,B |
| Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) | 祝蔚寧女士(行政總裁) | A,B |
| Ms. Lam Sze Man | 林詩敏女士 | A,B |
| Independent non-executive Directors: | 獨立非執行董事: | |
| Mr. Chan Fong Kong, Francis | 陳方剛先生 | A,B |
| Mr. Chan Kee Huen, Michael | 陳記煊先生 | A,B |
| Mr. Feng Man | 馮滿先生 | A,B |
-
A: Attending seminars/conferences/training sessions and reading materials relating to corporate governance, directors’ duties and responsibilities, and updates on rules, laws and/or regulations relating to listed companies
-
A: 出席有關企業管治、董事職務及職責以及上市公 司相關規則、法律及╱或規例最新資料之座談會╱ 會議╱培訓以及閱讀相關資料
-
B: Reading newspapers/journals/articles and in-house briefings relating to the economy, general business, and/or the Company’s business
-
B: 閱讀有關經濟、一般事務及╱或本公司業務之報 章╱期刊╱文章及內部簡介
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
63
Corporate Governance Report (continued) 企業管治報告(續)
DIRECTORS’ CONTINUOUS PROFESSIONAL DEVELOPMENT
董事持續專業發展 (續)
(continued)
Every newly appointed Director will be given a comprehensive and tailored induction on his/her first appointment so as to ensure that he/she has appropriate understanding of the business and operations of the Group and of his/her duties, responsibilities and obligations under the Listing Rules and the relevant statutory and regulatory requirements.
There are also arrangements in place for providing briefing and professional development to Directors, whenever necessary.
The Directors are continuously updated on latest developments regarding the Listing Rules and other applicable regulatory requirements to ensure compliance with the same by them.
All Directors have been provided with updates by the Group’s management, giving a balanced and understandable assessment of the Group’s performance, position, recent developments and prospects in sufficient details to keep them abreast of the Group’s affairs and facilitate them to discharge their duties under the relevant requirements of the Listing Rules.
DIRECTORS’ LIABILITY INSURANCE
During the year ended 31 March 2023, the Company has arranged appropriate insurance cover for directors’ liabilities in respect of potential legal actions against the Directors arising out of corporate activities of the Group pursuant to Code Provision C.1.8 of the CG Code. Such directors’ liability insurance will be reviewed and renewed annually.
During the year ended 31 March 2023, no claim has been made against the Directors.
DIVIDEND POLICY
The aim of the dividend policy of the Company is to distribute to the Shareholders the funds surplus to the operating needs of the Group. The distribution of dividend depends upon, among others, the financial performance, future funding needs of the Company and the interests of the Shareholders as a whole.
每位新委任董事將於首次獲委任時獲得全面兼專為 其而設的就任須知,以確保新任董事適當掌握本集 團之業務及營運、其於上市規則及相關法定及監管 規定下之職務、職責及義務。
本集團亦訂有安排於有需要時向董事提供簡報及專 業發展。
董事持續獲得有關上市規則及其他適用監管規定之 最新發展資訊,確保彼等符合有關規定。
全體董事已獲本集團管理層提供最新資料,當中載 有對本集團之表現、狀況、近期發展及前景作出公 正及易於理解之評估,內容足以讓董事緊貼本集團 事務,並有助彼等按照上市規則相關規定履行職務。
董事之責任保險
截至二零二三年三月三十一日止年度,本公司已按 照企管守則之守則條文 C.1.8,就因本集團企業活動 而產生可能針對董事之法律行動,為董事責任安排 合適保險。有關董事之責任保險將每年檢討及續保。
二零二三年三月三十一日止年度,並無針對董事之 申索。
股息政策
本公司股息政策的目的是向股東分配經扣除本集團 營運所需後的資金盈餘。股息的分派視乎(其中包括) 本公司的財務表現、未來融資需要及股東的整體利 益而定。
64 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
MAZARS CPA LIMITED
中審眾環(香港)會計師事務所有限公司
42nd Floor, Central Plaza, 18 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong 香港灣仔港灣道 18 號中環廣場 42 樓
Tel 電話: (852) 2909 5555 Fax 傳真: (852) 2810 0032 Email 電郵: [email protected] Website 網址: www.mazars.hk
To the shareholders of
致中國寶力科技控股有限公司股東
CHINA BAOLI TECHNOLOGIES HOLDINGS LIMITED
(incorporated in Bermuda with limited liability)
DISCLAIMER OF OPINION
We were engaged to audit the consolidated financial statements of China Baoli Technologies Holdings Limited (the “Company”) and its subsidiaries (collectively referred to as the “Group”) set out on pages 68 to 220, which comprise the consolidated statement of financial position as at 31 March 2023, and the consolidated statement of profit or loss, the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income, the consolidated statement of changes in equity and the consolidated statement of cash flows for the year then ended, and notes to the consolidated financial statements, including a summary of significant accounting policies.
We do not express an opinion on the consolidated financial statements of the Group. Because of the significance of the matters described in the Basis for Disclaimer of Opinion section of our report, we have not been able to obtain sufficient appropriate audit evidence to provide a basis for an audit opinion on these consolidated financial statements. In all other respects, in our opinion, the consolidated financial statements have been properly prepared in compliance with the disclosure requirements of the Companies Ordinance.
(於百慕達註冊成立之有限公司)
股東不發表意見
本核數師(以下簡稱「我們」)獲委聘審計中國寶力 科技控股有限公司(「貴公司」)及其附屬公司(統稱 「貴集團」)載於第68至第220頁之綜合財務報表,此 綜合財務報表包括於二零二三年三月三十一日之綜 合財務狀況表、截至該日止年度之綜合損益表、綜 合損益及其他全面收益表、綜合權益變動表及綜合 現金流量表以及綜合財務報表附註,包括主要會計 政策概要。
我們對 貴集團之綜合財務報表不發表意見。由於 我們報告中不發表意見之基準一節內所述事項的重 大性,我們並未能夠取得充足適當審核憑據以就該 等綜合財務報表發表審核意見提供基準。在其他方 面,我們認為綜合財務報表已根據香港公司條例的 披露規定妥為編製。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
65
Independent Auditor’s Report (continued) 獨立核數師報告(續)
BASIS FOR DISCLAIMER OF OPINION
Material Uncertainty Related to Going Concern
As stated in Note 3.2 to the consolidated financial statements, the Group incurred a loss attributable to the owners of the Company of approximately HK$24,273,000 for the year ended 31 March 2023 and as of the date, the Group’s current liabilities exceeded its current assets by approximately HK$343,516,000 and the Group had net liabilities of approximately HK$341,101,000. As at the same date, the Group’s total borrowings amounted to approximately HK$231,901,000, while its cash and cash equivalents amounted to approximately HK$7,363,000 only. The circumstances and conditions indicate the existence of material uncertainties which may cast significant doubt on the Group’s ability to operate as going concern.
As explained in Note 3.2 to the consolidated financial statements, the consolidated financial statements have been prepared by the Directors on a going concern basis, the validity of the going concern basis dependent on the assumption that the Group would be successful in collecting the receivables and obtaining sufficient future funding. Due to the uncertainty of the Group’s ability to maintain adequate future cash flows, we were unable to ascertain whether the assumptions made by the Directors in preparing the consolidated financial statements on a going concern basis are proper and appropriate. These conditions indicate the existence of material uncertainties which may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern and therefore it may be unable to realise its assets and discharge its liabilities in the normal course of business.
We were unable to obtain sufficient audit evidence regarding the use of going concern assumption in the preparation of the consolidated financial statements. Should the going concern assumption is inappropriate, adjustment may have to be made to reclassify all non-current assets and liabilities as current assets and liabilities respectively, write-down the value of assets to their recoverable amounts and to provide for further liabilities which may arise.
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS AND THOSE CHARGED WITH GOVERNANCE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
The Directors are responsible for the preparation of the consolidated financial statements that give a true and fair view in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”) and the disclosure requirements of the Companies Ordinance, and for such internal control as the Directors determine is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.
不發表意見之基準
與持續經營有關的重大不確定性
誠如綜合財務報表附註3.2所述, 貴集團於截至二 零二三年三月三十一日止年度產生 貴公司擁有人 應佔虧損約24,273,000港元,而截至該日, 貴集 團的流動負債超過其流動資產約343,516,000港元, 且 貴集團有負債淨額約341,101,000港元。於同 日, 貴集團的借款總額約為231,901,000港元,而 現金及現金等額項目僅約為7,363,000港元。有關情 況及狀況顯示存在重大不明朗因素,可能對 貴集 團持續經營能力產生重大質疑。
誠如綜合財務報表附註3.2所闡述,綜合財務報表乃 由董事按持續經營基準編製,持續經營基準之有效 性取決於對 貴集團成功收取應收款項及獲取足夠 未來資金所作之假設。鑒於 貴集團維持充足未來 現金流量之能力存在不確定因素,我們未能確定董 事於按持續經營基準編製綜合財務報表過程中所作 之假設是否屬妥善及恰當。該等情況顯示存在重大 不明朗因素,可能對 貴集團持續經營能力產生重 大質疑,因此, 貴集團未必可以在日常業務過程 中變現其資產及償還其負債。
於編製綜合財務報表過程中,我們未能就使用持續 經營之假設取得充足之審核憑據。倘持續經營假設 不適用,必須作出調整以分別將所有非流動資產及 負債重新分類為流動資產及負債,將資產價值撇減 至其可收回金額,及為可能產生的進一步負債計提 撥備。
董事及治理層就綜合財務報表須承擔之責任
董事須負責根據香港會計師公會(「香港會計師公 會」)頒佈之香港財務報告準則(「香港財務報告準 則」)及香港公司條例之披露規定擬備真實而中肯之 綜合財務報表,並對其認為為使綜合財務報表的擬 備不存在由於欺詐或錯誤而導致之重大錯誤陳述所 需之內部監控負責。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
66
Independent Auditor’s Report (continued) 獨立核數師報告(續)
RESPONSIBILITIES OF DIRECTORS AND THOSE CHARGED WITH GOVERNANCE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (continued)
In preparing the consolidated financial statements, the Directors are responsible for assessing the Group’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting unless the Directors either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no realistic alternative but to do so.
董事及治理層就綜合財務報表須承擔之責任 (續)
在擬備綜合財務報表時,董事負責評估 貴集團持 續經營之能力,並在適用情況下披露與持續經營有 關之事項,以及使用持續經營為會計基礎,除非董 事有意將 貴集團清盤或停止運營,或別無其他實 際之替代方案。
Those charged with governance are responsible for overseeing the Group’s financial reporting process.
治理層負責監督 貴集團之財務申報過程。
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
Our responsibility is to conduct an audit of the Group’s consolidated financial statements in accordance with Hong Kong Standards on Auditing issued by the HKICPA and to issue an auditor’s report. However, because of the matter described in the Basis for Disclaimer of Opinion section of our report, we were not able to obtain sufficient appropriate audit evidence to provide a basis for an audit opinion on these consolidated financial statements.
核數師就審計綜合財務報表承擔之責任
我們的責任為按照香港會計師公會頒佈之香港審計 準則審計 貴集團之綜合財務報表,並出具核數師 報告。然而,由於我們報告不發表意見之基準一節 所述之事項,我們並未能夠取得充足適當審核憑據 以就該等綜合財務報表之審核意見提供基準。
This report is made solely to you, as a body in accordance with section 90 of the Companies Act 1981 of Bermuda, and for no other purpose. We do not assume any responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.
我們按照百慕達一九八一年公司法第90條僅向 閣 下(作為整體)出具本報告,除此之外別無其他目的。 我們不會就本報告之內容向任何其他人士負上或承 擔任何責任。
We are independent of the Group in accordance with the HKICPA’s Code of Ethics for Professional Accountants (the “Code”), and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with the Code.
按照香港會計師公會頒佈之專業會計師道德守則(以 下簡稱「守則」),我們獨立於 貴集團,並已履行守 則中的其他專業道德責任。
Mazars CPA Limited
Certified Public Accountants Hong Kong, 30 June 2023
中審眾環(香港)會計師事務所有限公司 執業會計師 香港,二零二三年六月三十日
The engagement director on the audit resulting in this independent auditor’s report is:
Chan Chi Wai Practising Certificate number: P05708
出具本獨立核數師報告的 審計項目董事為: 陳志偉 執業證書編號:P05708
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 67
Consolidated Statement of Profit or Loss 綜合損益表
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| Note 附註 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 74,552 (59,190) 15,362 (3,872) (6,476) (37,282) (2,494) – – 36,874 119,183 (206) (22,835) 98,254 (1,503) 96,751 96,614 137 96,751 (Restated) (經重述) HK$2.08 港元 |
|---|---|---|
| Revenue 收入 7 Cost of revenue 收入成本 Gross profit 毛利 Other income, gains and losses, net 其他收入、收益及虧損淨額 9 Selling and distribution expenses 銷售及分銷費用 Administrative expenses 行政費用 Impairment losses under expected credit loss model, net of reversal 預期信貸虧損模式下之 減值虧損(扣除撥回值) 11 Impairment loss on goodwill 商譽之減值虧損 20 Gain on extinguishment of financial liabilities 消除金融負債收益 29(a) Gain on deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬之收益 Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司之收益 Share of losses of associates 分佔聯營公司虧損 22 Finance costs 融資成本 10 (Loss) Profit before tax 除稅前(虧損)溢利 13 Income tax expense 所得稅開支 12 (Loss) Profit for the year 本年度(虧損)溢利 (Loss) Profit for the year attributable to: 以下人士應佔本年度(虧損)溢利: – Owners of the Company -本公司擁有人 – Non-controlling interests -非控股權益 (Loss) Earnings per share: 每股(虧損)盈利: Basic and diluted 基本及攤薄 17 |
53,598 (46,660) 6,938 9,781 (4,823) (39,911) (128) (47,878) 56,991 – – (19) (10,956) (30,005) (53) (30,058) (24,273) (5,785) (30,058) HK$(0.37) 港元 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
68
Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income 綜合損益及其他全面收益表
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| (Loss) Profit for the year 本年度(虧損)溢利 Other comprehensive income (loss) 其他全面收入(虧損) Items that may be reclassified subsequently to profit or loss: 其後可重新分類至損益之項目: Exchange differences arising on translation of foreign operations 換算海外業務時產生之匯兌差額 Share of exchange reserve of associates 分佔聯營公司之匯兌儲備 Release of exchange reserve upon deconsolidation of subsidiaries 於附屬公司終止綜合入賬時 解除匯兌儲備 Release of exchange reserve upon disposal of subsidiaries 於出售附屬公司時解除匯兌儲備 Other comprehensive income (loss) for the year, net of income tax 本年度其他全面收入(虧損) (除所得稅後) Total comprehensive (loss) income for the year 本年度全面(虧損)收入總額 Total comprehensive (loss) income attributable to: 以下人士應佔全面(虧損) 收入總額: – Owners of the Company -本公司擁有人 – Non-controlling interests -非控股權益 |
(30,058) 4,206 – – – 4,206 (25,852) (20,336) (5,516) (25,852) |
96,751 |
| (6,171) (3) 7,101 (7,778) |
||
| (6,851) | ||
| 89,900 | ||
| 89,881 19 |
||
| 89,900 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 69
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表
At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日
| Note 附註 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|
| Non-current assets 非流動資產 Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 18 Right-of-use assets 使用權資產 19 Goodwill 商譽 20 Intangible assets 無形資產 21 Interest in associates 於聯營公司之權益 22 Current assets 流動資產 Trade and other receivables 應收貿易及其他賬項 23 Bank balances and cash 銀行結餘及現金 24 Current liabilities 流動負債 Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 25 Lease liabilities 租賃負債 26 Contract liabilities 合約負債 27 Tax payable 應付稅項 Other borrowings 其他借貸 28 Net current liabilities 流動負債淨額 Total assets less current liabilities 總資產減流動負債 Non-current liabilities 非流動負債 Lease liabilities 租賃負債 26 Liability component of convertible bonds 可換股債券負債部分 29 NET LIABILITIES 負債淨額 |
549 5,040 6,904 3,467 248 16,208 40,048 7,363 47,411 161,343 1,925 3,095 3,090 221,474 390,927 (343,516) (327,308) 3,366 10,427 13,793 (341,101) |
117 5,794 47,878 12,017 267 |
| 66,073 | ||
| 47,625 28,493 |
||
| 76,118 | ||
| 236,656 1,619 39,343 3,090 221,137 |
||
| 501,845 | ||
| (425,727) | ||
| (359,654) | ||
| 4,253 – |
||
| 4,253 | ||
| (363,907) |
70 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Consolidated Statement of Financial Position (continued) 綜合財務狀況表(續)
At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日
| Note 附註 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|
| Capital and reserves 資本及儲備 Share capital 股本 31 Reserves 儲備 Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 Non-controlling interests 非控股權益 TOTAL DEFICIT 虧絀總額 |
7,260 (336,909) (329,649) (11,452) (341,101) |
5,883 (361,344) |
| (355,461) (8,446) |
||
| (363,907) |
These consolidated financial statements on pages 68 to 220 were approved and authorised for issue by the Board of Directors on 30 June 2023 and signed on its behalf by:
第68頁至第220頁的綜合財務報表於二零二三年六 月三十日獲董事會批准及授權刊發,並由以下人士 代表簽署:
Chu Wei Ning 祝蔚寧 Director 董事
Lam Sze Man 林詩敏 Director 董事
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
71
Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| Attributable to the owner of the Company 本公司擁有人應佔 |
Attributable to the owner of the Company 本公司擁有人應佔 |
Accumulated losses Subtotal Non- controlling interests Total 累計虧損 小計非控股權益 總額 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| Share capital Share premium Capital redemption reserve Special reserve 股本 股份溢價 資本 贖回儲備 特別儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 (Note a) (附註a) |
Contributed surplus Other reserve Convertible bonds equity reserve Share option reserve 繳入盈餘 其他儲備 可換股債券 權益儲備購股權儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 (Note b) (Note c) (Note 29) (附註b) (附註c)(附註29) |
Contingent consideration reserve Shares held under share award scheme reserve Exchange reserve 或然 代價儲備 根據股份 獎勵計劃 所持股份 儲備 匯兌儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 |
||
| At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 372,156 2,144,816 13,878 78,176 Profit for the year 本年度溢利 – – – – Other comprehensive loss for the year 本年度其他全面虧損 Items that may be reclassified subsequently to profit or loss: 其後可重新分類至損益之項目: Exchange differences arising on translation of foreign operations 換算海外業務時產生之匯兌差額 – – – – Share of exchange reserve of associates 分佔聯營公司匯兌儲備 – – – – Release of exchange reserve upon deconsolidation of subsidiaries 於附屬公司終止綜合入賬時 解除匯兌儲備 – – – – Release of exchange reserve upon disposal of subsidiaries 於出售附屬公司時解除匯兌儲備 – – – – Other comprehensive loss for the year, net of income tax 本年度其他全面虧損(除所得稅) – – – – Total comprehensive (loss) income for the year 本年度全面(虧損)收入總額 – – – – Transactions with owners of the Company 與本公司擁有人之交易 Capital reorganisation 資本重組 (368,434) – – – Issue of share in respect of right issue 就供股發行股份 1,861 72,570 – – Transaction costs attributable to right issue 供股應佔交易成本 – (3,663) – – Placing of new shares 配售新股份 300 10,200 – – Transaction costs attributable to placing of new shares 配售新股份應佔交易成本 – (418) – – Recognition of equity-settled share-based payments 確認以權益結算以股份 為基礎之付款 – – – – Deemed disposal of equity interest of subsidiaries without losing control 視作出售未失去控制權之 附屬公司的股權 – – – – Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 – – – – Total transactions with owners of the Company 與本公司擁有人之交易總額 (366,273) 78,689 – – At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 5,883 2,223,505 13,878 78,176 |
684,966 47,448 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 368,434 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 5,500 – 7,721 – – – – – – 368,434 7,721 – 5,500 1,053,400 55,169 – 5,500 |
25,800 (16) 8,894 – – – – – (6,053) – – (3) – – 7,101 – – (7,778) – – (6,733) – – (6,733) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 25,800 (16) 2,161 |
(3,915,531) (539,413) (751) (540,164) 96,614 96,614 137 96,751 – (6,053) (118) (6,171) – (3) – (3) – 7,101 – 7,101 – (7,778) – (7,778) – (6,733) (118) (6,851) 96,614 89,881 19 89,900 – – – – – 74,431 – 74,431 – (3,663) – (3,663) – 10,500 – 10,500 – (418) – (418) – 5,500 – 5,500 – 7,721 (7,721) – – – 7 7 – 94,071 (7,714) 86,357 (3,818,917) (355,461) (8,446) (363,907) |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
72
Consolidated Statement of Changes in Equity (continued) 綜合權益變動表(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| Attributable to the owner of the Company 本公司擁有人應佔 |
Attributable to the owner of the Company 本公司擁有人應佔 |
Accumulated losses Subtotal Non- controlling interests Total 累計虧損 小計非控股權益 總額 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| Share capital Share premium Capital redemption reserve Special reserve 股本 股份溢價 資本 贖回儲備 特別儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 (Note a) (附註a) |
Contributed surplus Other reserve Convertible bonds equity reserve Share option reserve 繳入盈餘 其他儲備 可換股債券 權益儲備購股權儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 (Note b) (Note c) (Note 29) (附註b) (附註c)(附註29) |
Contingent consideration reserve Shares held under share award scheme reserve Exchange reserve 或然 代價儲備 根據股份 獎勵計劃 所持股份 儲備 匯兌儲備 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 |
||
| At 1 April 2022 於二零二二年四月一日 5,883 2,223,505 13,878 78,176 Loss for the year 本年度虧損 – – – – Other comprehensive income for the year 本年度其他全面收入 Items that may be reclassified subsequently to profit or loss: 其後可重新分類至損益之項目: Exchange differences arising on translation of foreign operations 換算海外業務時產生之匯兌差額 – – – – Other comprehensive income for the year, net of income tax 本年度其他全面收入(除所得稅) – – – – Total comprehensive income (loss) for the year 本年度全面收入(虧損)總額 – – – – Transactions with owners of the Company 與本公司擁有人之交易 Issue of shares in respect of share subscription (Note 31(e)) 就股份認購發行股份 (附註31(e)) 1,210 5,759 – – Issue of consideration shares (Note 31(d)) 發行代價股份(附註31(d)) 167 25,633 – – Issue of convertible bonds (Note 29) 發行可換股債券(附註29) – – – – Non-controlling interests acquired from business combination (Note 36) 自業務合併收購之非控股權益 (附註36) – – – – Disposal of equity interest of a subsidiary without losing control (Note 37) 出售一家未失去控制權之 附屬公司的股權(附註37) – – – – Contributions from non-controlling interests 非控股權益出資 – – – – Total transactions with owners of the Company 與本公司擁有人之交易總額 1,377 31,392 – – At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 7,260 2,254,897 13,878 78,176 |
1,053,400 55,169 – 5,500 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 25,477 – – – – – – 13,702 – – – – – – – 13,702 25,477 – 1,053,400 68,871 25,477 5,500 |
25,800 (16) 2,161 – – – – – 3,937 – – 3,937 – – 3,937 – – – (25,800) – – – – – – – – – – – – – – (25,800) – – – (16) 6,098 |
(3,818,917) (355,461) (8,446) (363,907) (24,273) (24,273) (5,785) (30,058) – 3,937 269 4,206 – 3,937 269 4,206 (24,273) (20,336) (5,516) (25,852) – 6,969 – 6,969 – – – – – 25,477 – 25,477 – – (198) (198) – 13,702 1,624 15,326 – – 1,084 1,084 – 46,148 2,510 48,658 (3,843,190) (329,649) (11,452) (341,101) |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
73
Consolidated Statement of Changes in Equity (continued) 綜合權益變動表(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
Notes:
附註:
-
(a) The special reserve of the Group represents the difference between the nominal amount of the share capital issued by the Company in exchange for the nominal amount of share capital of its subsidiaries acquired at the date of the group reorganisation.
-
(b) The contributed surplus of the Group represents the difference between the consolidated shareholders’ funds of the subsidiaries at the date on which they were acquired by the Company, and the nominal value of the Company’s shares issued for the acquisition at the time of the group reorganisation; the cancellation of an amount of approximately HK$48,000,000 from the share premium account of the Company and the credit of an amount of approximately HK$610,247,000 of the Company’s share capital cancelled in financial year 2001/2002; the contribution of approximately HK$26,719,000 from the placing of warrants in 2002 that had expired in 2003.
The contributed surplus also consists of an amount of approximately HK$368,434,000 resulting from the Company’s capital reduction in financial year 2021/2022. Details of the capital reduction are set out in note 31 (a) to the consolidated financial statements.
Under the Companies Act 1981 of Bermuda (as amended), the contributed surplus account of the Company is available for distribution. However, the Company cannot declare or pay a dividend, or make a distribution out of contributed surplus if:
-
(i) the Company is, or would after the payment be, unable to pay its liabilities as they become due; or
-
(ii) the realisable value of the Company’s assets would thereby be less than the aggregate of its liabilities and its issued share capital and share premium account.
-
(c) The other reserve represented:
-
(i) Capital injection from an investor of HK$46,962,000 in relation to the disposal of certain equity interest in a subsidiary not resulting in the Group losing control over that subsidiary in the year ended 31 March 2018, in which the disposal had not yet been completed at 31 March 2018.
On 19 March 2020, the Group and the investor entered into a supplemental agreement pursuant to which the Group and the investor agreed to extend the completion of the disposal to not later than 18 March 2021. On 19 March 2021, the Group and the investor entered into another supplemental agreement pursuant to which the Group and the investor agreed to further extend the completion of the disposal to not later than 18 March 2022. As at 31 March 2023, the Group is still negotiating with the investor; and
-
(ii) Transactions with non-controlling interests for the changes in the Group’s ownership interest in a subsidiary which do not result in change in control as set out in note 3.3 to the consolidated financial statements.
-
(d) In the opinion of the directors of the Company, the Company had no reserves available for distribution to shareholders as at 31 March 2023 and 2022.
-
(a) 本集團之特別儲備指本公司為交換於集團重組 當日所收購附屬公司之股本面額而發行之股本 面額之差額。
-
(b) 本集團之繳入盈餘指附屬公司於獲本公司收購 當日之綜合股東資金與於集團重組之時為收購 發行之本公司股份面值之差額;從本公司之股份 溢價賬註銷約48,000,000港元及於二零零一╱二 零零二財政年度註銷之本公司股本之進賬額約 610,247,000港元;於二零零二年配售並於二零零 三年到期之認股權證所得貢獻約26,719,000港元。
繳入盈餘亦包括本公司二零二一╱二零二二財政 年度的股本削減產生的約368,434,000港元。股本 削減的詳情載於綜合財務報表附註31(a)。
根據百慕達一九八一年公司法(經修訂),本公 司之繳入盈餘賬可供分派。然而,倘出現下列情 況,則本公司不可宣派或派付股息,或從繳入盈 餘作出分派:
-
(i) 本公司無法或將於付款後無法支付其到期 負債;或
-
(ii) 本公司資產之可變現價值將因此而小於本 公司負債及已發行股本和股份溢價賬之總 額。
-
(c) 其他儲備指:
-
(i) 一名投資者於截至二零一八年三月三十一 日止年度就出售一間附屬公司若干權益(並 無導致本集團喪失對該附屬公司之控制權, 而有關出售於二零一八年三月三十一日尚 未完成)所作注資46,962,000港元。
- 於二零二零年三月十九日,本集團與該投 資者訂立補充協議,據此,本集團及該投 資者同意將出售事項的完成日期延長至不 遲於二零二一年三月十八日。於二零二一 年三月十九日,本集團與該投資者訂立另 一份補充協議,據此,本集團及該投資者 同意將出售事項的完成日期延長至不遲於 二零二二年三月十八日。於二零二三年三 月三十一日,本集團仍在與投資者磋商; 及
-
(ii) 誠如綜合財務報表附註3.3所述與非控股 權益進行交易以改變本集團於附屬公司的 擁有權權益,不會導致控制權變動。
-
(d) 本公司董事認為,本公司於二零二三年及二零 二二年三月三十一日並無可供分派予股東之儲備。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
74
Consolidated Statement of Cash Flows 綜合現金流量表
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| Note 附註 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|
| OPERATING ACTIVITIES 經營活動 Cash used in operations 經營活動所用現金 38(a) Tax paid 已繳稅項 Net cash used in operating activities 經營活動所用現金淨額 INVESTING ACTIVITIES 投資活動 Interest received 已收利息 Purchase of property, plant and equipment 購買物業、廠房及設備 Net cash outflow from deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬之 現金流出淨額 Net cash inflow from disposal of subsidiaries 出售附屬公司之現金流入淨額 Net cash inflow from acquisition of subsidiaries 收購附屬公司所得現金流入淨額 Capital injection in associates 於聯營公司之注資 Net cash from (used in) investing activities 投資活動所得(所用)現金淨額 FINANCING ACTIVITIES 融資活動 Interest paid 已付利息 New other borrowings raised 新增其他借貸 Repayment of bank and other borrowings 償還銀行及其他借貸 Repayment of convertible loan 償還可換股貸款 Repayment of lease liabilities 償還租賃負債 Advance from shareholders and directors, net 股東及董事墊款淨額 Net proceeds from issue of convertible bonds 發行可換股債券之所得款項淨額 Net proceeds from issue of shares in respect of share subscription 就股份認購發行股份之所得 款項淨額 Contributions from non-controlling interests 非控股權益注資 Proceeds from issue of shares in respect of rights issue 就供股發行股份之所得款項 Transaction costs attributable to rights issue 供股應佔交易成本 Proceeds from placing of new shares 配售新股份之所得款項 Transaction costs attributable to placing of new shares 配售新股份應佔交易成本 Net cash from financing activities 融資活動所得現金淨額 38(b) Net (decrease) increase in cash and cash equivalents 現金及現金等額項目(減少) 增加淨額 Cash and cash equivalents at beginning of year 年初之銀行結餘及現金 Effect on exchange rate changes 匯率變動之影響 Cash and cash equivalents at end of year, represented by bank balances and cash 年終之現金及現金等額項目 以銀行結餘及現金表示 |
(34,595) (53) (34,648) – (141) – – 599 – 458 (1,425) 2,030 – – (1,948) 226 11,945 6,969 1,084 – – – – 18,881 (15,309) 28,493 (5,821) 7,363 |
(52,656) (155) |
| (52,811) | ||
| 495 (193) (54) 31 – (476) |
||
| (197) | ||
| (2,465) 39,456 (35,818) (8,550) (2,244) 1,076 – – – 74,431 (3,663) 10,500 (418) |
||
| 72,305 | ||
| 19,297 10,063 (867) |
||
| 28,493 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
75
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
1. CORPORATION INFORMATION
China Baoli Technologies Holdings Limited (the “Company”) was incorporated in Bermuda as an exempted company with limited liability and its shares are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”). The registered office of the Company is located at Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda and its principal place of business in Hong Kong is located at Suites 3706–3708, 37/F, Dah Sing Financial Centre, 248 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong.
1. 公司資料
- 中國寶力科技控股有限公司(「本公司」) 乃於百慕達註冊成立之獲豁免有限公司, 其股份在香港聯合交易所有限公司(「聯交 所」)主板上市。本公司之註冊辦事處位於 Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda,而其香港主要營業地點位於 香港灣仔皇后大道東248號大新金融中心37樓 3706–3708室。
The principal activity of the Company is investment holding and the principal activities of its subsidiaries (together with the Company collectively referred to as the “Group”) are multi-media technologies and convergence media business, gamma ray DGDB Business and other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business.
本公司之主要業務為投資控股,而其附屬公司 (連同本公司統稱「本集團」)之主要業務為多 媒體技術及融媒體業務、伽瑪射線乾磨乾選業 務以及其他業務-投資、證券買賣及旅遊及消 閒業務。
The consolidated financial statements are presented in Hong Kong Dollars (“HK$”), which is also the functional currency of the Company.
綜合財務報表以本公司之功能貨幣港元(「港 元」)呈列。
The measurement basis used in the preparation of these consolidated financial statements is historical cost.
用於編製本綜合財務報表的計量基準為歷史 成本。
2. ADOPTION OF NEW/REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS (“HKFRSs”)
2.1 Amendments to HKFRSs that are mandatorily effective for
the current year
In the current year, the Group has applied the following amendments to HKFRSs issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”) for the first time, which are mandatorily effective for the annual period beginning on or after 1 April 2022 and relevant to the Group for the preparation of the consolidated financial statements:
2. 應用新訂╱經修訂香港財務報告準則 (「香港財務報告準則」)
-
2.1 於本年度強制生效的香港財務報告準則 之修訂
-
於本年度,本集團已首次應用下列香港 會計師公會(「香港會計師公會」)頒佈 的香港財務報告準則之修訂(有關修訂 於二零二二年四月一日或之後開始的年 度期間強制生效,且與本集團有關),以 編製綜合財務報表:
Amendments to HKAS 16 Proceeds before Intended Use Amendments to HKAS 37 Cost of Fulfilling a Contract Amendments to HKFRS 3 Reference to the Conceptual Framework Annual Improvements Project 2018-2020 Cycle
香港會計準則 擬定用途前 第16號之修訂 所得款項 香港會計準則 履行合約的成本 第37號之修訂 香港財務報告 概念框架指引 準則第3號之 修訂 年度改進項目 二零一八年至 二零二零年週期
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
76
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
2. ADOPTION OF NEW/REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS (“HKFRSs”) (continued)
2.1 Amendments to HKFRSs that are mandatorily effective for the current year (continued)
Amendments to HKAS 16: Proceeds before Intended Use
The amendments clarify the accounting requirements for proceeds received by an entity from selling items produced while testing an item of property, plant or equipment before it is used for its intended purpose. An entity recognises the proceeds from selling any such items, and the cost of those items, in profit or loss and measures the cost of those items applying the measurement requirements of HKAS 2.
The adoption of the amendments does not have any significant impact on the consolidated financial statements.
2. 應用新訂╱經修訂香港財務報告準則 (「香港財務報告準則」) (續)
-
2.1 於本年度強制生效的香港財務報告準則 之修訂 (續)
-
香港會計準則第16號之修訂:擬定用途 前所得款項
-
對於物業、廠房或設備項目作擬定用途 前進行測試期間實體出售所生產的項 目而獲得的所得款項,該修訂本澄清了 有關會計規定。實體於損益確認出售任 何該等項目的所得款項及該等項目的成 本,並應用香港會計準則第2號的計量 規定計量該等項目的成本。
-
採納該等修訂不會對綜合財務報表造成 任何重大影響。
Amendments to HKAS 37: Cost of Fulfilling a Contract
The amendments clarify that for the purpose of assessing whether a contract is onerous under HKAS 37, the cost of fulfilling the contract comprises the costs that relate directly to the contract. Costs that relate directly to a contract include both the incremental costs of fulfilling that contract (for example, direct labour and materials) and an allocation of other costs that relate directly to fulfilling contracts (for example, an allocation of the depreciation charge for an item of property, plant and equipment used in fulfilling the contract).
香港會計準則第37號之修訂:履行合約 的成本
該等修訂澄清,根據香港會計準則第37 號評估合約有否虧損時,履行合約的成 本包括與合約直接相關的成本。與合約 直接相關的成本同時包括履行該合約的 增量成本(例如直接勞工及材料),以及 與履行合約直接相關的其他成本分配(例 如分配履行合約所用物業、廠房及設備 項目的折舊開支)。
The adoption of the amendments does not have any significant impact on the consolidated financial statements.
採納該等修訂不會對綜合財務報表造成 任何重大影響。
Amendments to HKFRS 3: Reference to the Conceptual Framework
The amendments update a reference in HKFRS 3 to the Conceptual Framework for Financial Reporting issued in 2018. The amendments also add to HKFRS 3 an exception to its requirement for an entity to refer to the Conceptual Framework to determine what constitutes an asset or a liability. The exception specifies that, for some types of liabilities and contingent liabilities, an entity applying HKFRS 3 should instead refer to HKAS 37. The exception has been added to avoid an unintended consequence of updating the reference.
香港財務報告準則第3號之修訂:概念 框架指引
該等修訂更新香港財務報告準則第3號 內就於二零一八年頒佈財務報告之概念 框架的指引。該等修訂亦在香港財務報 告準則第3號為引用概念框架的實體加 入例外情況,以釐定構成資產或負債之 因素。例外情況列明,就某些類別負債 及或然負債而言,使用香港財務報告準 則第3號之實體應轉而引用香港會計準 則第37號。已加入例外情況可避免更新 指引造成預期以外的後果。
The adoption of the amendments does not have any significant impact on the consolidated financial statements.
採納該等修訂不會對綜合財務報表造成 任何重大影響。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 77
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
2. ADOPTION OF NEW/REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS (“HKFRSs”) (continued)
- 2.1 Amendments to HKFRSs that are mandatorily effective for the current year (continued) Annual Improvements Project – 2018-2020 Cycle
HKFRS 9: Fees in the “10 per cent” Test for Derecognition of Financial Liabilities
This amendment clarifies that – for the purpose of performing the “10 per cent test” for derecognition of financial liabilities – in determining those fees paid net of fees received, a borrower includes only fees paid or received between the borrower and the lender, including fees paid or received by either the borrower or lender on the other’s behalf.
2. 應用新訂╱經修訂香港財務報告準則 (「香港財務報告準則」) (續)
-
2.1 於本年度強制生效的香港財務報告準則 之修訂 (續)
-
年度改進項目-二零一八年至二零二零 年週期
-
香港財務報告準則第9號:終止確認金 融負債的「百分之十」測試費用
-
該修訂本澄清,為終止確認金融負債而 進行「百分之十測試」時,就釐訂已付 費用(扣除已收費用)而言,借款人僅計 及借款人與貸款人之間的已付或已收費 用,包括借款人或貸款人代對方支付或 收取的費用。
HKFRS 16: Lease Incentives
The amendment removes the illustration of payments from the lessor relating to leasehold improvements. As currently drafted, Example 13 is not clear as to why such payments are not a lease incentive.
香港財務報告準則第16號:租賃寬減 該修訂本移除了出租人就租賃裝修所作 付款的示例。於現時版本中,例13並無 明確說明有關付款不屬租賃寬減的原 因。
HKAS 41: Taxation in Fair Value Measurements
This amendment removes the requirement to exclude cash flows for taxation when measuring fair value, thereby aligning the fair value measurement requirements in HKAS 41 with those in HKFRS 13.
- 香港會計準則第41號:公平值計量中的 稅項
該修訂本移除計量公平值時撇除稅項現 金流的規定,將香港會計準則第41號對 公平值計量的規定,調整至與香港財務 報告準則第13號一致。
The adoption of the amendments does not have any significant impact on the consolidated financial statements.
採納該等修訂不會對綜合財務報表造成 任何重大影響。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
78
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
2. ADOPTION OF NEW/REVISED HONG KONG FINANCIAL REPORTING STANDARDS (“HKFRSs”) (continued)
2.2 New and amendments to HKFRSs in issue but not yet effective
The Group has not early applied the following new and amendments to HKFRSs that have been issued but are not yet effective:
2. 應用新訂╱經修訂香港財務報告準則 (「香港財務報告準則」) (續)
-
2.2 已頒佈但尚未生效之新訂香港財務報告 準則及其修訂
-
本集團並無提早應用下列已頒佈但尚未 生效之新訂香港財務報告準則及其修 訂:
Amendments to HKAS 1 Disclosure of Accounting Policies[1] Amendments to HKAS 8 Definition of Accounting Estimates[1] Amendments to HKAS 12 Deferred Tax related to Assets and Liabilities arising from a Single Transaction[1] HKFRS 17 Insurance Contracts[1] Amendment to HKFRS 17 Initial Application of HKFR 17 and HKFRS 9 – Comparative Information[1]
Amendments to HKAS 1 Classification of Liabilities as Current or Non-current[2] Amendments to HKAS 1 Non-current Liabilities with Covenants[2] Amendments to HKFRS 16 Lease Liability in a Sale and Leaseback[2] Amendments to HKFRS 10 Sale or Contribution of Assets and HKAS 28 between an Investor and its Associate or Joint Venture[3]
香港會計準則 會計政策之披露[1] 第1號之修訂 香港會計準則 會計估計之定義[1] 第8號之修訂 香港會計準則 關於與單項交易 第12號之修訂 產生的資產及 負債有關的 遞延稅項[1] 香港財務報告準則 保險合約[1] 第17號
香港財務報告準則 初次應用香港財務 第17號之修訂 報告準則第17號 及香港財務報告 準則第9號- 比較資料[1] 香港會計準則 將負債分類為 第1號之修訂 流動或非流動[2] 香港會計準則 附帶契諾的非流動 第1號之修訂 負債[2] 香港財務報告準則 售後租回的 第16號之修訂 租賃負債[2] 香港財務報告準則 投資者與其聯營 第10號及香港 公司或合營企業 會計準則第28號 之間的資產出售 之修訂 或注入[3]
-
1 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023
-
1 於二零二三年一月一日或之後的年 度期間生效
-
2 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2024
-
2 於二零二四年一月一日或之後的年 度期間生效
-
3 The effective date to be determined
-
3 生效日期待定
The directors of the Company do not anticipate that the adoption of the new/revised HKFRSs in future periods will have any material impact on the results and financial position of the Group.
本公司董事預期於日後期間採納新訂╱ 經修訂香港財務報告準則不會對本集團 之業績及財務狀況有任何重大影響。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
79
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
- 3.1 Basis of preparation of consolidated financial statements The consolidated financial statements for the year ended 31 March 2023 have been prepared in accordance with HKFRSs, which collective term includes all applicable HKFRSs, Hong Kong Accounting Standards (“HKASs”) and Interpretations issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “HKICPA”), accounting principles generally accepted in Hong Kong. For the purpose of preparation of the consolidated financial statements, information is considered material if such information is reasonably expected to influence decisions made by primary users. In addition, the consolidated financial statements include applicable disclosures required by the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the “Listing Rules”) and by the Companies Ordinance (“CO”). The consolidated financial statements have been prepared on a basis consistent with the accounting policies adopted in the consolidated financial statements for the year ended 31 March 2022 except for the adoption of the new/revised HKFRSs that are relevant to the Group as detailed in Note 2.1 to the consolidated financial statements.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策
- 3.1 綜合財務報表編製基準 截至二零二三年三月三十一日止年度綜 合財務報表已根據香港會計師公會(「香 港會計師公會」)頒佈的香港財務報告 準則(包括所有適用的香港財務報告準 則、香港會計準則(「香港會計準則」)及 詮釋)、香港公認會計原則編製。就編製 綜合財務報表而言,倘可合理預期資料 將影響主要使用人所作的決定,則有關 資料被視為重大。此外,綜合財務報表 包括聯交所證券上市規則(「上市規則」) 及《公司條例》(「公司條例」)規定的適 用披露資料。綜合財務報表已根據與截 至二零二二年三月三十一日止年度綜合 財務報表所採用會計政策一致的基準編 製,惟採用綜合財務報表附註2.1所詳述 與本集團有關的新訂╱經修訂香港財務 報告準則除外。
All amounts have been rounded to the nearest thousand, unless otherwise indicated.
除另有註明者外,所有金額已四捨五入 至最接近的千位數。
The measurement basis used in the preparation of these consolidated financial statements is historical cost.
歷史成本為編製此等綜合財務報表的計 量基準。
Historical cost is generally based on the fair value of the consideration given in exchange for goods and services.
歷史成本一般以為交換貨品及服務給予 之代價之公平值為基礎。
80 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.1 Basis of preparation of consolidated financial statements (continued)
- Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date, regardless of whether that price is directly observable or estimated using another valuation technique. In estimating the fair value of an asset or a liability, the Group takes into account the characteristics of the asset or liability if market participants would take those characteristics into account when pricing the asset or liability at the measurement date. Fair value for measurement and/or disclosure purposes in these consolidated financial statements is determined on such a basis, except for share-based payment transactions that are within the scope of HKFRS 2 Share-based Payment, leasing transactions that are accounted for in accordance with HKFRS 16, and measurements that have some similarities to fair value but are not fair value, such as net realisable value in HKAS 2 Inventories or value in use in HKAS 36 Impairment of Assets.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.1 綜合財務報表編製基準 (續)
- 公平值為市場參與者之間在計量日進行 有序交易時就出售資產收取或就轉移負 債支付之價格,而不論該價格乃直接觀 察所得還是利用其他估值技術估計。於 估計資產或負債之公平值時,本集團會 考慮市場參與者在計量日為該資產或負 債定價時考慮之特徵。在該等綜合財務 報表中計量及╱或披露之公平值均按此 基準釐定,惟香港財務報告準則第2號 以股份為基礎之付款範圍內之以股份為 基礎之付款交易、根據香港財務報告準 則第16號入賬之租賃交易,以及與公平 值類似但並非公平值之計量(例如香港 會計準則第2號存貨中之可變現淨值或 香港會計準則第36號資產減值中之使用 價值)除外。
For financial instruments which are transacted at fair value and a valuation technique that unobservable inputs are to be used to measure fair value in subsequent periods, the valuation technique is calibrated so that at initial recognition the results of the valuation technique equals the transaction price.
按公平值交易之金融工具,凡於其後期 間應用以不可觀察之輸入數據計量公平 值之估值技術,估值技術應予校正,以 致於初步確認時估值技術之結果等同於 交易價格。
In addition, for financial reporting purposes, fair value measurements are categorised into Level 1, 2 or 3 based on the degree to which the inputs to the fair value measurements are observable and the significance of the inputs to the fair value measurement in its entirety, which are described as follows:
此外,就財務報告而言,公平值計量基 於公平值計量之輸入數據可觀察程度及 公平值計量之輸入數據對其整體之重要 性分類為第一層、第二層或第三層,詳 情如下:
-
Level 1 inputs are quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities that the entity can access at the measurement date;
-
第一層輸入數據為實體於計量日 可就相同資產或負債於活躍市場 獲得之報價(未經調整);
-
Level 2 inputs are inputs, other than quoted prices included within Level 1, that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly; and
-
第二層輸入數據為就資產或負債 可直接或間接地觀察得出之輸 入數據(第一層內包括之報價除 外);及
-
Level 3 inputs are unobservable inputs for the asset or liability.
-
第三層輸入數據為資產或負債之 不可觀察輸入數據。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
81
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.2 Going concern
- The Group incurred a loss attributable to the owners of the Company of approximately HK$24,273,000 for the year ended 31 March 2023 and as of the date, the Group’s current liabilities exceeded its current assets by approximately HK$343,516,000 and the Group had net liabilities of approximately HK$341,101,000 as at 31 March 2023. As at the same date, the Group’s total borrowings amounted to approximately HK$231,901,000, while its cash and cash equivalents amounted to approximately HK$7,363,000 only. These conditions indicate the existence of material uncertainties which may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern and therefore it may be unable to realise its assets and discharge its liabilities in the normal course of business. Notwithstanding the above, the consolidated financial statements have been prepared on a going concern basis as the Directors have given careful consideration to the impact of the current and anticipated future liquidity of the Group and are satisfied that:
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.2 持續經營
- 本集團於截至二零二三年三月三十一 日止年度產生本公司擁有人應佔虧 損約 24,273,000 港元,而截至該日, 本集團的流動負債超過其流動資產 約343,516,000港元,且本集團於二零 二三年三月三十一日有負債淨額約 341,101,000港元。於同日,本集團的借 款總額約為231,901,000港元,而現金及 現金等額項目僅約為7,363,000港元。該 等情況顯示存在重大不明朗因素,可能 對本集團持續經營能力產生重大疑問, 因此,本集團未必可以在日常業務過程 中變現其資產及償還其負債。儘管上文 所述,綜合財務報表仍按持續經營基準 編製,原因是董事已認真考慮本集團當 前和預期未來流動資金的影響,並信納:
(1) Actively seeking opportunities for fund-raising
- The Group is actively seeking various fund-raising opportunities, including but not limited to, placing and rights issue, depending on the prevailing market conditions and the development of the Group’s core businesses. In order to achieve the best interest of the Group and the Shareholders as a whole, the Group will seek the professional’s advice from the financial advisors and consultants in conducting these fundraising activities.
(1) 積極尋找集資機會
本集團正積極尋求各種集資機會, 包括但不限於配售及供股,這取 決於未來市況及本集團核心業務 的發展。為了實現本集團及股東 的整體最佳利益,本集團將在進 行該等集資活動時尋求財務顧問 及諮詢人的專業意見。
82 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.2 Going concern (continued)
-
(2) Discussion on loan capitalisation
One of the major contributing factors to improve the Group’s liquidity in the coming twelve months is the implementation of loan capitalisation with some creditors. Following the completion of the issuance of convertible bonds to Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd. (“Yulong Shenzhen”) in current financial year with details set out in notes 29(a) and 33(ii) to the consolidated financial statements, the Company has reduced its net liabilities for the year ended 31 March 2023. Also, the management of the Company expects these convertible bonds to Yulong Shenzhen will be converted to the ordinary shares of the Company upon maturity in accordance with the terms. The management of the Company will continue to discuss with other creditors on loan capitalisation or extending the terms of loans and is confident that more creditors will agree to the loan capitalisation plans in the coming financial year. Completion of the loan capitalisation will be subject to, amongst others, the grant of listing approval of the issue of new shares by the Stock Exchange and approval by the Shareholders.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.2 持續經營 (續)
-
(2) 有關貸款資本化的討論 使本集團未來十二個月流動資金 狀況有所改善的主要因素之一為 實施與若干債權人的貸款資本 化。於本年度完成發行可換股債 券予宇龍計算機通信科技(深圳) 有限公司(「宇龍深圳」)後(詳情 載於綜合財務報表附註29(a) 及 33(ii) ),本公司截至二零二三年 三月三十一日止年度的負債淨額 已有所減少。此外,本公司管理層 預期,向宇龍深圳發行的該等可 換股債券將根據條款將於到期日 轉換為本公司普通股。本公司管 理層將繼續與其他債權人討論貸 款資本化或延長貸款期限,有信 心在下一個財政年度將有更多債 權人同意貸款資本化計劃。貸款 資本化須待(其中包括)聯交所授 出發行新股份的上市批准及股東 批准後方可作實。
(3) Actively seeking opportunities for debt or equity financing
The Group will continue to approach various financial institutions to explore further possibility of debt or equity financing to lengthen its repayment period and lower its finance costs and to improve its capital structure.
(3) 積極尋找債務或股本融資之機會
本集團將持續與金融機構接觸以 進一步探討進行債務或股本融資 之可能性,以延長其還款期及降 低其融資成本,並改善資本架構。
(4) Developing successful business strategies for its multi-media technologies and convergence media business segment
The Group timely reviews its resources to strategically utilize them in its core business segments. In response to the post-pandemic and volatile economy, the Group has put more focus on and allocated more resources to its convergence media and e-commerce business rather than its traditional multi-media business. The diversification of its media business will enhance the revenue of the Group in the coming financial year.
(4) 為多媒體技術及融媒體業務分部 制定成功的業務策略
本集團按時檢討其資源,以將資 源戰略性地用於其核心業務分部。 為應對疫情後狀況及動盪經濟, 本集團更聚焦及分配更多資源至 其融媒體及電子商務業務,而非 其傳統多媒體業務。多元化發展 媒體業務將可提高本集團下一個 財政年度的收入。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
83
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.2 Going concern (continued)
- (5) Application of gamma ray dry grinding and dry beneficiation technologies (the “DGDB Technologies”) into iron and steel industries and also diversifying into other profitable industries The Group has continued to discuss and negotiate with various iron ore or steel mill players on potential cooperation opportunities for the development of this business segment. The Group is also actively exploring to apply its DGDB Technologies in other industries. It is expected that higher investment in the iron ore DGDB Business could improve the Group’s profitability in coming years.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.2 持續經營 (續)
- (5) 將伽瑪射線乾磨乾選技術(「乾磨 乾選技術」)應用於鋼鐵行業,並 多元化拓展至其他有利潤的行業
本集團繼續與多名鋼鐵業界參與 者就發展此業務分部的潛在合作 機會進行討論及磋商。本集團亦 正在積極探索將其乾磨乾選技術 應用於其他行業。預期增加對鐵 礦石乾磨乾選業務的投資將可改 善本集團未來數年的盈利能力。
Through fund-raising exercises and continuing the abovementioned business strategies, the Directors believe that the Group would be able to meet its financial obligations and fulfill its operational needs while obtaining additional financing resources in pursuing other businesses.
透過集資活動及繼續執行上述業務策 略,董事相信,本集團將能履行其財務 責任及滿足營運需要並獲得額外融資資 源以從事其他業務。
The Directors have prepared a cash flow forecast covering a period up to 30 September 2024 on the basis that the Group’s aforementioned plans and measures will be successfully implemented, and are satisfied that the Group will have sufficient working capital to meet its financial obligations as and when they fall due within the twelve months from 31 March 2023. Accordingly, the Directors consider that it is appropriate to prepare the consolidated financial statements on a going concern basis.
董事已根據本集團成功實施上述計劃及 措施的基準編製涵蓋直至二零二四年九 月三十日止期間的現金流量預測,並信 納自二零二三年三月三十一日起計十二 個月內本集團將擁有足夠的營運資金可 於財務義務到期時履行有關義務。因此, 董事認為按持續經營基準編製綜合財務 報表乃屬適宜。
Notwithstanding the above, since the execution of the above plans and measures is in progress, uncertainties exist as to whether the Group will be able to achieve its plans and measures as described above. Whether the Group will be able to continue as a going concern would also depend on its ability to generate adequate cash flows for its operation.
儘管上文各項,由於上述計劃及措施正 在進行中,本集團不能確定上述計劃及 措施能否實現。本集團能否持續經營亦 取決於能否為其營運產生充足現金流 量。
The consolidated financial statements do not include any adjustments that would result from the failure of the Group to obtain sufficient future funding. Should the Group be unable to continue to operate as a going concern, adjustments would have to be made to reduce the carrying amounts of the assets of the Group to their recoverable amounts, to provide for further liabilities which might arise and to reclassify noncurrent assets and liabilities as current assets and liabilities, respectively.
綜合財務報表並未包括任何因本集團未 能取得充足未來資金所作的調整。倘本 集團未能繼續按持續經營基準經營,須 作出調整以降低本集團資產的賬面值至 其可收回金額,以就可能產生的進一步 負債作出撥備及將非流動資產及負債分 別重新分類為流動資產及負債。
84 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
3.3 Significant accounting policies
Basis of consolidation
The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the Company and entities controlled by the Company and its subsidiaries. Control is achieved when the Company:
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策 綜合基準** 綜合財務報表包括本公司、其控制之實 體及其附屬公司之財務報表。當出現以 下情況時,即表示本公司獲得控制權:
-
has power over the investee;
-
可對被投資方行使權力;
-
is exposed, or has rights, to variable returns from its involvement with the investee; and
-
因參與被投資方之業務而可獲得 或有權獲得可變回報;及
-
has the ability to use its power to affect its returns.
-
有能力運用其權力影響其回報。
The Group reassesses whether or not it controls an investee if fact and circumstances indicate that there are changes to one or more of the three elements of control listed above.
倘有事實及情況顯示上述三項控制權因 素中一項或以上有變,則本集團會重新 評估其是否控制被投資方。
Consolidation of a subsidiary begins when the Group obtain control over the subsidiary and ceases when the Group loses control of the subsidiary. Specifically, income and expenses of a subsidiary acquired or disposed of during the year are included in the consolidated statement of profit or loss from the date the Group gains control until the date when the Group ceases to control the subsidiary.
本集團於獲得附屬公司控制權時將附屬 公司綜合入賬,並於失去附屬公司控制 權時終止綜合入賬。具體而言,於年內 購入或出售之附屬公司之收入及開支, 按自本集團獲得控制權當日起至本集團 失去附屬公司控制權當日止,計入綜合 損益表。
Profit or loss and each item of other comprehensive income are attributed to the owners of the Company and to the non-controlling interests. Total comprehensive income of subsidiaries is attributed to the owners of the Company and to the non-controlling interests even if this results in the noncontrolling interests having a deficit balance.
損益及各個其他全面收入項目歸屬於本 公司擁有人及非控股權益。附屬公司之 全面收入總額歸屬於本公司擁有人及非 控股權益,即使此舉會導致非控股權益 出現虧絀結餘。
When necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies in line with the Group’s accounting policies.
附屬公司之財務報表會於必要時作出調 整,以使其會計政策與本集團會計政策 一致。
All intragroup assets and liabilities, equity, income, expenses and cash flows relating to transactions between members of the Group are eliminated in full on consolidation.
與本集團成員公司間進行之交易有關之 所有集團內公司間資產、負債、權益、收 入、開支及現金流量於綜合賬目時全部 對銷。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
85
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Basis of consolidation (continued)
-
Non-controlling interests in subsidiaries are presented separately from the Group’s equity therein, which represent present ownership interests entitling their holders to a proportionate share of net assets of the relevant subsidiaries upon liquidation.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 綜合基準 (續)
- 附屬公司的非控股權益與本集團於當中 的權益分開呈列,而該等權益代表其持 有人於清盤時有權按相關附屬公司的資 產淨值比例分配現有所有權權益。
Changes in the Group’s interests in existing subsidiaries Changes in the Group’s interests in subsidiaries that do not result in the Group losing control over the subsidiaries are accounted for as equity transactions. The carrying amounts of the Group’s relevant components of equity and the noncontrolling interests are adjusted to reflect the changes in their relative interests in the subsidiaries, including reattribution of relevant reserves between the Group and the non-controlling interests according to the Group’s and the non-controlling interests’ proportionate interests.
本集團於現有附屬公司之權益變動 並無導致本集團失去對附屬公司控制權 之本集團於附屬公司之權益變動按權益 交易入賬。本集團相關權益組成部分及 非控股權益之賬面值會作調整,以反映 彼等於附屬公司相對權益之變動,包括 按照本集團與非控股權益之權益比例於 本集團與非控股權益之間重新分配相關 儲備。
Any difference between the amount by which the noncontrolling interests are adjusted, and the fair value of the consideration paid or received is recognised directly in other reserve within equity and attributed to owners of the Company.
非控股權益之調整金額與已付或已收 代價公平值之任何差額,乃直接於權益 內的其他儲備確認並歸屬於本公司擁有 人。
When the Group loses control of a subsidiary, the assets and liabilities of that subsidiary and non-controlling interests (if any) are derecognised. A gain or loss is recognised in profit or loss and is calculated as the difference between (i) the aggregate of the fair value of the consideration received and the fair value of any retained interest and (ii) the carrying amount of the assets (including goodwill), and liabilities of the subsidiary attributable to the owners of the Company. All amounts previously recognised in other comprehensive income in relation to that subsidiary are accounted for as if the Group had directly disposed of the related assets or liabilities of the subsidiary (i.e. reclassified to profit or loss or transferred to another category of equity as specified/permitted by applicable HKFRSs). The fair value of any investment retained in the former subsidiary at the date when control is lost is regarded as the fair value on initial recognition for subsequent accounting under HKFRS 9 Financial Instruments (“HKFRS 9”) or, when applicable, the cost on initial recognition of an investment in an associate or a joint venture.
當本集團失去對附屬公司之控制權時, 會終止確認該附屬公司之資產及負債以 及非控股權益(如有)。本集團於損益 確認收益或虧損,而收益或虧損乃按 (i) 已收代價之公平值及任何保留權益之公 平值之總額;與 (ii) 本公司擁有人應佔該 附屬公司資產(包括商譽)及負債之賬 面值之差額計算。過往於其他全面收入 所確認有關該附屬公司之所有金額按猶 如本集團已直接出售該附屬公司相關資 產或負債之方法入賬(即按適用香港財 務報告準則所指定╱允許重新分類至損 益或轉撥至另一權益類別)。失去控制 權當日於前附屬公司保留之任何投資公 平值,於其後根據香港財務報告準則第 9號金融工具(「香港財務報告準則第9 號」)入賬時視為初始確認時之公平值, 或(如適用)初始確認於聯營公司或合 營企業之投資之成本。
86 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Business combinations
Optional concentration test
The Group can elect to apply an optional concentration test, on a transaction-by-transaction basis, that permits a simplified assessment of whether an acquired set of activities and assets is not a business. The concentration test is met if substantially all of the fair value of the gross assets acquired is concentrated in a single identifiable asset or group of similar identifiable assets. The gross assets under assessment exclude cash and cash equivalents, deferred tax assets, and goodwill resulting from the effects of deferred tax liabilities. If the concentration test is met, the set of activities and assets is determined not to be a business and no further assessment is needed.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 業務合併 可選之集中度測試
-
本集團選擇按個別交易基準開展可選之 集中性測試,以簡單評估所收購的一組 活動及資產是否屬於業務範疇。若所收 購總資產的公平值幾乎全部集中於單個 可識別資產或一組類似可識別資產,則 符合集中性測試。被評估的總資產不包 括現金及現金等額項目、遞延稅項資產 以及由遞延稅項負債影響產生的商譽。 若符合集中性測試,則確定該組活動及 資產不屬於業務範疇,無需進一步評估。
Acquisitions of businesses are accounted for using the acquisition method. The consideration transferred in a business combination is measured at fair value, which is calculated as the sum of the acquisition-date fair values of the assets transferred by the Group, liabilities incurred by the Group to the former owners of the acquiree and the equity interests issued by the Group in exchange for control of the acquiree. Acquisition-related costs are generally recognised in profit or loss as incurred.
收購業務採用收購法入賬。於業務合併 中轉讓之代價按公平值計量,而公平值 之計算方法為本集團所轉讓資產、本集 團向被收購方前擁有人承擔之負債及本 集團為交換被收購方控制權所發行之股 權於收購日期之公平值總和計量。收購 相關成本一般於產生時在損益確認。
Except for certain recognition exemptions, the identifiable assets acquired and liabilities assumed must meet the definitions of an asset and a liability in the Framework for the Preparation and Presentation of Financial Statements (replaced by the Conceptual Framework for Financial Reporting issued in October 2010).
除若干確認豁免外,所收購的可識別資 產及所承擔的負債必須符合編製及呈列 財務報表之框架(被於二零一零年十月 發佈之財務報告概念框架所取代)下資 產及負債的定義。
At the acquisition date, the identifiable assets acquired and the liabilities assumed are recognised at their fair value, except that:
於收購日期,所收購之可識別資產及所 承擔之負債按公平值確認,惟以下情況 除外:
-
deferred tax assets or liabilities, and assets or liabilities related to employee benefit arrangements are recognised and measured in accordance with HKAS 12 Income Taxes and HKAS 19 Employee Benefits respectively;
-
遞延稅項資產或負債及與僱員福 利安排有關之資產或負債分別按 照香港會計準則第12號所得稅及 香港會計準則第19號僱員福利確 認及計量;
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 87
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Business combinations (continued)
-
Optional concentration test (continued)
-
liabilities or equity instruments related to share-based payment arrangements of the acquiree or share-based payment arrangements of the Group entered into to replace share-based payment arrangements of the acquiree are measured in accordance with HKFRS 2 Share-based Payment at the acquisition date (see the accounting policy below);
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **業務合併** (續) 可選之集中度測試(續)
- 於收購日期,與被收購方以股份 為基礎之付款安排或為取代被收 購方以股份為基礎之付款安排而 作出之本集團以股份為基礎之付 款安排相關之負債或股本工具, 根據香港財務報告準則第2號以股 份為基礎之付款計量(見下文會 計政策);
-
assets (or disposal groups) that are classified as held for sale in accordance with HKFRS 5 Non-current Assets Held for Sale and Discontinued Operations are measured in accordance with that standard; and
-
按照香港財務報告準則第5號持 作出售之非流動資產及已終止經 營業務分類為持作出售之資產(或 出售組別)根據該準則計量;及
-
lease liabilities are recognised and measured at the present value of the remaining lease payments (as defined in HKFRS 16) as if the acquired leases were new leases at the acquisition date, except for leases for which (a) the lease term ends within 12 months of the acquisition date; or (b) the underlying asset is of low value. Right-of-use assets are recognised and measured at the same amount as the relevant lease liabilities, adjusted to reflect favourable or unfavourable terms of the lease when compared with market terms.
-
除 (a) 租賃期於收購日期起計12個 月內屆滿;或 (b) 相關資產為低價 值的租賃外,租賃負債按剩餘租 賃付款(定義見香港財務報告準 則第16號)的現值確認及計量,猶 如收購的租賃於收購日期為新租 賃。使用權資產按與相關租賃負 債相同的金額確認及計量,並作 出調整以反映與市場條款相比租 賃的有利或不利條款。
Goodwill is measured as the excess of the sum of the consideration transferred, the amount of any non-controlling interests in the acquiree, and the fair value of the acquirer’s previously held equity interest in the acquiree (if any) over the net amount of the identifiable assets acquired and the liabilities assumed as at acquisition date. If, after reassessment, the net amount of the identifiable assets acquired and liabilities assumed exceeds the sum of the consideration transferred, the amount of any non-controlling interests in the acquiree and the fair value of the acquirer’s previously held interest in the acquiree (if any), the excess is recognised immediately in profit or loss as a bargain purchase gain.
商譽按所轉讓代價、任何非控股權益於 被收購方中所佔金額及收購方過往所持 被收購方股權(如有)之公平值之總和, 超出所收購可識別資產與所承擔負債於 收購日期之淨值之差額計量。倘經重新 評估後,所收購可識別資產與所承擔負 債之淨值超出所轉讓代價、任何非控股 權益於被收購方中所佔金額及收購方過 往所持被收購方股權(如有)之公平值 之總和,則差額即時於損益確認為議價 購買收益。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
88
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Business combinations (continued) Optional concentration test (continued)
- Non-controlling interests that are present ownership interests and entitle their holders to a proportionate share of the relevant subsidiary’s net assets in the event of liquidation are initially measured at the non-controlling interests’ proportionate share of the recognised amounts of the acquiree’s identifiable net assets or at fair value. The choice of measurement basis is made on a transaction-by-transaction basis.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 業務合併 (續) 可選之集中度測試(續)
- 屬現時擁有權權益且於清盤時賦予持有 人權利按比例應佔相關附屬公司淨資產 之非控股權益,初始按非控股權益按比 例應佔被收購方可識別淨資產或按公平 值之已確認金額計量。計量基準視乎每 項交易而作出選擇。
When the consideration transferred by the Group in a business combination includes a contingent consideration arrangement, the contingent consideration is measured at its acquisition-date fair value and included as part of the consideration transferred in a business combination. Changes in the fair value of the contingent consideration that qualify as measurement period adjustments are adjusted retrospectively. Measurement period adjustments are adjustments that arise from additional information obtained during the “measurement period” (which cannot exceed one year from the acquisition date) about facts and circumstances that existed at the acquisition date.
當本集團於業務合併中轉移之代價包括 或然代價安排時,或然代價會按收購日 期之公平值計量,並計入作為於業務合 併中轉移之代價之一部分。合資格作計 量期調整之或然代價之公平值變動會追 溯調整。計量期調整為於「計量期」(不 得超過由收購日期起計一年)因取得於 收購日期已存在之事實及情況之額外資 料而作出之調整。
Goodwill
Goodwill arising on an acquisition of a business is carried at cost as established at the date of acquisition of the business (see the accounting policy above) less accumulated impairment losses, if any.
商譽
因收購業務而產生之商譽按於收購業務 當日確立之成本(參閱上文會計政策) 扣除累計減值虧損(如有)列賬。
For the purposes of impairment testing, goodwill is allocated to each of the Group’s cash-generating units (or group of cash-generating units) that is expected to benefit from the synergies of the combination, which represent the lowest level at which the goodwill is monitored for internal management purposes and not larger than an operating segment.
就減值測試而言,商譽乃分配至本集團 各個預期可受惠於合併協同效益之現金 產生單位(或現金產生單位組別),代表 於就內部管理而言商譽受監察之最低層 級但不大於經營分部。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
89
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Goodwill (continued)
- A cash-generating unit (or group of cash-generating units) to which goodwill has been allocated is tested for impairment annually or more frequently when there is indication that the unit may be impaired. For goodwill arising on an acquisition in a reporting period, the cash-generating unit (or group of cash-generating units) to which goodwill has been allocated is tested for impairment before the end of that reporting period. If the recoverable amount is less than its carrying amount, the impairment loss is allocated first to reduce the carrying amount of any goodwill and then to the other assets on a pro-rata basis based on the carrying amount of each asset in the unit (or group of cash-generating units).
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 商譽 (續)
- 獲分配商譽之現金產生單位(或現金產 生單位組別)每年或於有跡象顯示單位 可能已出現減值時更頻密地進行減值 測試。就於某一報告期間進行收購所產 生之商譽而言,本集團會於該報告期末 前為獲分配商譽之現金產生單位(或現 金產生單位組別)進行減值測試。倘可 收回金額少於其賬面值,則減值虧損會 先分配至減少任何商譽之賬面值,然後 基於該單位(或現金產生單位組別)內 各項資產之賬面值按比例分配至其他資 產。
On disposal of the relevant cash-generating unit or any of the cash-generating unit within the group of cash-generating units, the attributable amount of goodwill is included in the determination of the amount of profit or loss on disposal. When the Group disposes of an operation within the cashgenerating unit (or a cash-generating unit within a group of cash-generating units), the amount of goodwill disposed of is measured on the basis of the relative values of the operation (or the cash-generating unit) disposed of and the portion of the cash-generating unit (or the group of cash-generating units) retained.
出售相關現金產生單位或現金產生單位 組別內任何現金產生單位時,釐定出售 損益金額時會計入商譽應佔金額。當本 集團出售現金產生單位(或現金產生單 位組別內現金產生單位)內的業務時, 所出售商譽金額按所出售業務(或現金 產生單位)與所保留現金產生單位(或 現金產生單位組別)部分的相對價值計 量。
The Group’s policy for goodwill arising on the acquisition of an associate is described below.
本集團有關收購聯營公司而產生之商譽 之政策載於下文。
Investments in associates
An associate is an entity over which the Group has significant influence. Significant influence is the power to participate in the financial and operating policy decisions of the investee but is not control or joint control over those policies.
於聯營公司之投資
聯營公司為本集團對其擁有重大影響力 之實體。重大影響力指有權參與被投資 方之財務及營運決策,惟對該等政策並 無控制權或共同控制權。
90 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Investments in associates (continued)
- The results and assets and liabilities of associates are incorporated in these consolidated financial statements using the equity method of accounting. The financial statements of associates used for equity accounting purposes are prepared using uniform accounting policies as those of the Group for like transactions and events in similar circumstances. Under the equity method, an investment in an associate is initially recognised in the consolidated statement of financial position at cost and adjusted thereafter to recognise the Group’s share of the profit or loss and other comprehensive income of the associate. Changes in net assets of the associate other than profit or loss and other comprehensive income are not accounted for unless such changes resulted in changes in ownership interest held by the Group. When the Group’s share of losses of an associate exceeds the Group’s interest in that associate (which includes any long-term interests that, in substance, form part of the Group’s net investment in the associate), the Group discontinues recognising its share of further losses. Additional losses are recognised only to the extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments on behalf of the associate.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 於聯營公司之投資 (續)
- 聯營公司之業績及資產與負債按權益會 計法計入綜合財務報表。聯營公司用於 權益會計處理之財務報表按與本集團於 類似情況就同類交易及事件所遵循者一 致之會計政策編製。根據權益法,於一 間聯營公司之投資初步按成本於綜合財 務狀況表確認,並於其後就確認本集團 應佔該聯營公司之損益及其他全面收入 作出調整。聯營公司淨資產(損益及其 他全面收入除外)之變動除非導致本集 團持有之擁有權權益有變,否則不予入 賬。當本集團應佔一間聯營公司之虧損 超出本集團於該聯營公司之權益(包括 實質上構成本集團於該聯營公司投資淨 額一部分之任何長遠權益)時,本集團 會終止確認其應佔之進一步虧損。僅於 本集團產生法定或推定責任或代表該聯 營公司付款時,方會確認額外虧損。
An investment in an associate is accounted for using the equity method from the date on which the investee becomes an associate. On acquisition of the investment in an associate, any excess of the cost of the investment over the Group’s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities of the investee is recognised as goodwill, which is included within the carrying amount of the investment. Any excess of the Group’s share of the net fair value of the identifiable assets and liabilities over the cost of the investment, after reassessment, is recognised immediately in profit or loss in the period in which the investment is acquired.
於一間聯營公司之投資自被投資方成為 聯營公司當日起使用權益法入賬。收購 於一間聯營公司之投資時,投資成本超 出本集團應佔被投資方可識別資產與負 債公平淨值之差額會確認為商譽,並計 入該投資之賬面值。本集團應佔可識別 資產與負債之公平淨值超出投資成本之 任何差額,於重新評估後即時於收購投 資期間之損益確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
91
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Investments in associates (continued)
- The Group assesses whether there is an objective evidence that the interest in an associate may be impaired. When any objective evidence exists, the entire carrying amount of the investment (including goodwill) is tested for impairment in accordance with HKAS 36 as a single asset by comparing its recoverable amount (higher of value in use and fair value less costs of disposal) with its carrying amount. Any impairment loss recognised is not allocated to any asset, including goodwill, that forms part of the carrying amount of the investment. Any reversal of that impairment loss is recognised in accordance with HKAS 36 to the extent that the recoverable amount of the investment subsequently increases.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 於聯營公司之投資 (續)
- 本集團會評估是否存在客觀證據證明於 一間聯營公司的權益將會減值。於存在 客觀證據時,投資(包括商譽)的全部賬 面值將會根據香港會計準則第36號作為 單一資產透過比較可收回金額(使用價 值及公平值減出售成本之較高者)與其 賬面值進行減值測試。任何確認之減值 虧損不會分配至屬投資賬面值一部分之 任何資產(包括商譽)。減值虧損之任何 撥回乃按香港會計準則第36號確認,惟 僅限於投資之可收回金額隨後增加。
When the Group ceases to have significant influence over an associate, it is accounted for as a disposal of the entire interest in the investee with a resulting gain or loss being recognised in profit or loss. When the Group retains an interest in the former associate and the retained interest is a financial asset within the scope of HKFRS 9, the Group measures the retained interest at fair value at that date and the fair value is regarded as its fair value on initial recognition. The difference between the carrying amount of the associate and the fair value of any retained interest and any proceeds from disposing of the relevant interest in the associate is included in the determination of the gain or loss on disposal of the associate. In addition, the Group accounts for all amounts previously recognised in other comprehensive income in relation to that associate on the same basis as would be required if that associate had directly disposed of the related assets or liabilities. Therefore, if a gain or loss previously recognised in other comprehensive income by that associate would be reclassified to profit or loss on the disposal of the related assets or liabilities, the Group reclassifies the gain or loss from equity to profit or loss (as a reclassification adjustment) upon disposal/partial disposal of the relevant associate.
當本集團不再對聯營公司擁有重大影響 力時,會入賬列作出售於被投資方之全 部權益,所產生之盈虧於損益確認。當 本集團保留於前聯營公司之權益,且該 保留權益為香港財務報告準則第9號範 圍內之金融資產時,本集團會於該日按 公平值計量保留權益,而該公平值會視 為於初步確認時之公平值。聯營公司之 賬面值與任何保留權益及出售聯營公司 相關權益之任何所得款項之公平值之間 的差額,會於釐定出售聯營公司之盈虧 計算在內。此外,本集團會將過往於其 他全面收入內該聯營公司確認之所有金 額按該聯營公司直接出售相關資產或負 債所用之相同基準入賬。因此,倘該聯 營公司過往於其他全面收入確認之盈虧 會於出售相關資產或負債時重新分類至 損益,則本集團會於出售╱部分出售相 關聯營公司將該盈虧由權益重新分類至 損益(作為重新分類調整)。
The Group continues to use the equity method when an investment in an associate becomes an investment in a joint venture. There is no remeasurement to fair value upon such changes in ownership interests.
當於一間聯營公司之投資成為於一間合 營企業之投資時,本集團會繼續採用權 益法。於擁有權權益出現變動時不會重 新計量公平值。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
92
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Investments in associates (continued)
When the Group reduces its ownership interest in an associate but the Group continues to use the equity method, the Group reclassifies to profit or loss the proportion of the gain or loss that had previously been recognised in other comprehensive income relating to that reduction in ownership interest if that gain or loss would be reclassified to profit or loss on the disposal of the related assets or liabilities.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 於聯營公司之投資 (續)
- 當本集團削減於一間聯營公司之擁有權 權益但繼續採用權益法時,倘過往於其 他全面收入所確認與削減擁有權權益有 關之部分盈虧會於出售相關資產或負債 時重新分類至損益,則本集團會將該盈 虧重新分類至損益。
When a group entity transacts with an associate of the Group, profits and losses resulting from the transactions with the associate are recognised in the Group’s consolidated financial statements only to the extent of interests in the associate that are not related to the Group.
當集團實體與本集團一間聯營公司進行 交易時,與該聯營公司交易所產生之損 益會於本集團之綜合財務報表確認,惟 僅以該聯營公司與本集團無關之權益所 涉者為限。
Revenue from contracts with customers
The Group recognises revenue when (or as) a performance obligation is satisfied, i.e. when “control” of the goods or services underlying the particular performance obligation is transferred to the customer.
客戶合約收入
本集團於完成履約責任時(即當特定的 履約責任涉及的貨品或服務的「控制權」 轉移至客戶時)確認收入。
A performance obligation represents a good or service (or a bundle of goods or services) that is distinct or a series of distinct goods or services that are substantially the same.
履約責任指一項明確貨品或服務(或一 批明確貨品或服務)或一系列大致相同 的明確貨品或服務。
Control is transferred over time and revenue is recognised over time by reference to the progress towards complete satisfaction of the relevant performance obligation if one of the following criteria is met:
倘符合以下標準之一,則控制權隨時間 轉移,而收入經參考相關履約責任的完 成進度按時間確認:
-
the customer simultaneously receives and consumes the benefits provided by the Group’s performance as the Group performs;
-
於本集團履約時,客戶同時收取 及消耗本集團履約所提供的利益;
-
the Group’s performance creates or enhances an asset that the customer controls as the Group performs; or
-
本集團的履約創建或提升客戶於 本集團履約時控制的資產;或
-
the Group’s performance does not create an asset with an alternative use to the Group and the Group has an enforceable right to payment for performance completed to date.
-
本集團的履約並未創建對本集團 具有替代用途的資產,而本集團 可強制執行權利以收取至今已完 成履約部分的款項。
Otherwise, revenue is recognised at a point in time when the customer obtains control of the distinct good or service.
否則,收入於客戶取得明確貨品或服務 控制權的時間點確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
93
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Revenue from contracts with customers (continued)
- A contract asset represents the Group’s right to consideration in exchange for goods or services that the Group has transferred to a customer that is not yet unconditional. It is assessed for impairment in accordance with HKFRS 9. In contrast, a receivable represents the Group’s unconditional right to consideration, i.e. only the passage of time is required before payment of that consideration is due.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 客戶合約收入 (續)
- 合約資產指本集團就已轉讓予客戶的貨 品或服務收取相應代價的權利(尚未成 為無條件)。根據香港財務報告準則第9 號評估減值。相反,應收款項指本集團 收取代價的無條件權利,即只需待時間 推移代價即須到期支付。
A contract liability represents the Group’s obligation to transfer goods or services to a customer for which the Group has received consideration (or an amount of consideration is due) from the customer.
-
合約負債指本集團因已自客戶收取代價
-
(或已到期收取代價),而須向客戶轉讓 貨品或服務的責任。
A contract asset and a contract liability relating to the same contract are accounted for and presented on a net basis.
與相同合約相關的合約資產及合約負債 按淨額基準入賬及呈列。
The nature of the services provided by the Group is provision of multi-media and advertising service. Service income of multi-media and advertising service is recognised over time as the customer simultaneously receives and consumes the benefits provided by the Group.
本集團提供的服務性質為提供多媒體及 廣告服務。多媒體及廣告服務的服務收 入於一段時間內確認,原因為客戶同時 接受及使用本集團提供的利益。
Over time revenue recognition: measurement of progress towards complete satisfaction of a performance obligation Output method
The progress towards complete satisfaction of a performance obligation is measured based on output method, which is to recognise revenue on the basis of direct measurements of the value of the goods or services transferred to the customer to date relative to the remaining goods or services promised under the contract, that best depict the Group’s performance in transferring control of goods or services.
隨時間推移確認收入:完成履約責任的 進度計量
產量法
完成履約責任的進度乃根據產量法計 量,即按直接計量迄今為止已向客戶轉 移貨品或服務的價值與合約項下所承諾 的餘下貨品或服務的比較以確認收入, 有關方法最能反映本集團於轉讓貨品或 服務控制權方面的履約情況。
Sale with a right of return/exchange
For a sale of products with a right of return/exchange for dissimilar products, the Group recognises all of the following:
具有退回╱交換權利的銷售 對於具有退回╱交換不同產品權利的產 品銷售,本集團確認以下各項:
-
(a) revenue for the transferred products in the amount of consideration to which the Group expects to be entitled (therefore, revenue would not be recognised for the products expected to be returned/exchanged);
-
(a) 轉讓產品的收入,即本集團預期 有權獲得的代價金額(因此,不 會確認預期退回╱交換的產品收 入);
-
(b) a refund liability/contract liability; and
-
(b) 退款負債╱合約負債;及
-
(c) an asset (and corresponding adjustment to cost of sales) for its right to recover products from customers and are presented as right to returned goods asset.
-
(c) 從客戶收回產品的權利(以及對 銷售成本的相應調整)並作為退 貨權的資產呈列。
94 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Revenue from contracts with customers (continued) Existence of significant financing component
- In determining the transaction price, the Group adjusts the promised amount of consideration for the effects of the time value of money if the timing of payments agreed (either explicitly or implicitly) provides the customer or the Group with a significant benefit of financing the transfer of goods or services to the customer. In those circumstances, the contract contains a significant financing component. A significant financing component may exist regardless of whether the promise of financing is explicitly stated in the contract or implied by the payment terms agreed to by the parties to the contract.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 客戶合約收入 (續) 存在重大融資成份
- 於釐定交易價時,倘向客戶轉移貨品或 服務(不論以明示或暗示方式)而協定 之付款時間為客戶或本集團帶來重大融 資利益,則本集團就金錢時間價值的影 響而調整承諾的代價金額。於該等情況 下,合約含有重大融資成份。不論於合 約中明文規定或合約訂約方協定的支付 條款暗示融資承諾,合約中均存在重大 融資成份。
For contracts where the period between payment and transfer of the associated goods or services is less than one year, the Group applies the practical expedient of not adjusting the transaction price for any significant financing component.
就相關貨品或服務的支付與轉移間隔期 間少於一年的合約而言,本集團就任何 重大融資成份應用不調整交易價格的可 行權宜方法。
Principal versus agent
When another party is involved in providing goods or services to a customer, the Group determines whether the nature of its promise is a performance obligation to provide the specified goods or services itself (i.e. the Group is a principal) or to arrange for those goods or services to be provided by the other party (i.e. the Group is an agent).
委託人與代理人
當另一方從事向客戶提供貨品或服務, 本集團釐定其承諾之性質是否為提供指 定貨品或服務本身之履約責任(即本集 團為委託人)或安排由另一方提供該等 貨品或服務(即本集團為代理人)。
The Group is a principal if it controls the specified good or service before that good or service is transferred to a customer.
倘本集團在向客戶轉讓貨品或服務之前 控制指定貨品或服務,則本集團為委託 人。
The Group is an agent if its performance obligation is to arrange for the provision of the specified good or service by another party. In this case, the Group does not control the specified good or service provided by another party before that good or service is transferred to the customer. When the Group acts as an agent, it recognises revenue in the amount of any fee or commission to which it expects to be entitled in exchange for arranging for the specified goods or services to be provided by the other party.
倘本集團之履約責任為安排另一方提供 指定的貨品或服務,則本集團為代理人。 在此情況下,在將貨品或服務轉讓予客 戶之前,本集團不控制另一方提供的指 定貨品或服務。當本集團為代理人時, 應就為換取安排另一方提供的指定貨品 或服務預期有權取得之任何收費或佣金 之金額確認收入。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
95
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Leases Definition of a lease
A contract is, or contains, a lease if the contract conveys the right to control the use of an identified asset for a period of time in exchange for consideration.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 租賃 租賃之定義
倘合約賦予在一段時期內控制一項已識 別資產的使用的權利以換取代價,則該 合約為一項租賃或包含一項租賃。
For contracts entered into or modified on or after the date of initial application of HKFRS 16 or arising from business combinations, the Group assesses whether a contract is or contains a lease based on the definition under HKFRS 16 at inception, modification date or acquisition date, as appropriate. Such contract will not be reassessed unless the terms and conditions of the contract are subsequently changed.
對於首次應用香港財務報告準則第16號 日期或之後訂立或修訂或業務合併產生 的合約,本集團根據香港財務報告準則 第16號項下的定義,於開始日期、修訂 日期或收購日期(如適用)評估合約是 否為一項租賃或包含一項租賃。除非合 約條款及條件隨後發生變動,否則不會 對該合約進行重新評估。
The Group as a lessee
Allocation of consideration to components of a contract For a contract that contains a lease component and one or more additional lease or non-lease components, the Group allocates the consideration in the contract to each lease component on the basis of the relative stand-alone price of the lease component and the aggregate stand-alone price of the non-lease components.
本集團作為承租人
將合約代價分配至各組成部分
就包含租賃組成部分以及一項或多項額 外租賃或非租賃組成部分的合約而言, 本集團根據租賃組成部分的相對獨立價 格及非租賃組成部分的合計獨立價格將 合約代價分配至各項租賃組成部分。
The Group applies practical expedient not to separate nonlease components from lease component, and instead account for the lease component and any associated non-lease components as a single lease component.
本集團應用可行權宜方法不將非租賃組 成部分與租賃組成部分分開,而是將租 賃組成部分及任何相關非租賃組成部分 入賬列為單一租賃組成部分。
Short-term leases and leases of low-value assets
The Group applies the short-term lease recognition exemption to leases of offices that have a lease term of 12 months or less from the commencement date and do not contain a purchase option. It also applies the recognition exemption for lease of low-value assets. Lease payments on short-term leases and leases of low-value assets are recognised as expense on a straight-line basis or another systematic basis over the lease term.
短期租賃及低價值資產租賃
本集團將短期租賃確認豁免應用於租期 自開始日期起計12個月或以下且不包含 購買權的辦公室租賃。其亦就低價值資 產租賃應用確認豁免。短期租賃及低價 值資產租賃的租賃付款於租賃期內按直 線法或另一系統化基準確認為開支。
96 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued)
-
Leases (continued) The Group as a lessee (continued)
-
Right-of-use assets The cost of right-of-use asset includes:
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **租賃** (續) 本集團作為承租人(續) 使用權資產 使用權資產的成本包括:
-
the amount of the initial measurement of the lease liability;
-
租賃負債的初步計量金額;
-
a n y l e a s e p a y m e n t s m a d e a t o r b e f o re t h e commencement date, less any lease incentives received;
-
於開始日期或之前作出的任何租 賃付款,減任何已收租賃優惠;
-
any initial direct costs incurred by the Group; and
-
本集團產生的任何初始直接成本; 及
-
an estimate of costs to be incurred by the Group in dismantling and removing the underlying assets, restoring the site on which it is located or restoring the underlying asset to the condition required by the terms and conditions of the lease.
-
本集團於拆除及拆遷相關資產、 復原相關資產所在場地或復原相 關資產至租賃的條款及條件所規 定的狀況而產生的成本估計。
Right-of-use assets are measured at cost, less any accumulated depreciation and impairment losses, and adjusted for any remeasurement of lease liabilities.
使用權資產按成本減任何累計折舊及減 值虧損計量,並就租賃負債的任何重新 計量作出調整。
Right-of-use assets in which the Group is reasonably certain to obtain ownership of the underlying leased assets at the end of the lease term are depreciated from commencement date to the end of the useful life. Otherwise, right-of-use assets are depreciated on a straight-line basis over the shorter of its estimated useful life and the lease term.
就本集團合理確定於租期屆滿時獲取相 關租賃資產所有權的使用權資產而言, 有關使用權資產自開始日期起至使用年 期結束期間計提折舊。在其他情況下, 使用權資產按直線基準於其估計使用年 期及租期(以較短者為準)內計提折舊。
The Group presents right-of-use assets as a separate line item on the consolidated statement of financial position.
本集團於綜合財務狀況表中將使用權資 產呈列為獨立項目。
Refundable rental deposits
Refundable rental deposits paid are accounted under HKFRS 9 and initially measured at fair value. Adjustments to fair value at initial recognition are considered as additional lease payments and included in the cost of right-of-use assets.
可退還租金按金
已付可退還租賃按金按香港財務報告準 則第9號入賬,並初步按公平值計量。對 初步確認公平值的任何調整被視為額外 租賃付款,並計入使用權資產成本。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 97
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Leases (continued) The Group as a lessee (continued) Lease liabilities
At the commencement date of a lease, the Group recognises and measures the lease liability at the present value of lease payments that are unpaid at that date. In calculating the present value of lease payments, the Group uses the incremental borrowing rate at the lease commencement date if the interest rate implicit in the lease is not readily determinable.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 租賃 (續) 本集團作為承租人(續) 租賃負債
- 於租賃開始日期,本集團以於該日期尚 未支付的租賃付款的現值確認並計量租 賃負債。倘租賃隱含的利率不易釐定, 則本集團會使用於租賃開始日期的增量 借貸利率計算租賃付款現值。
The lease payments include:
租賃付款包括:
-
fixed payments (including in-substance fixed payments) less any lease incentives receivable;
-
固定付款(包括實質固定付款)減 任何應收租賃優惠;
-
variable lease payments that depend on an index or a rate, initially measured using the index or rate as at the commencement date;
-
取決於指數或利率的可變租賃付 款,於開始日期使用指數或利率 進行初始計量;
-
amounts expected to be payable by the Group under residual value guarantees;
-
本集團根據剩餘價值擔保預期應 付的款項;
-
the exercise price of a purchase option if the Group is reasonably certain to exercise the option; and
-
購買權的行使價(倘本集團合理 確定行使有關購買權);及
-
payments of penalties for terminating a lease, if the lease term reflects the Group exercising an option to terminate the lease.
-
為終止租賃而支付的罰款(倘租 賃條款反映本集團行使終止購買 權以終止租賃)。
After the commencement date, lease liabilities are adjusted by interest accretion and lease payments.
於開始日期後,租賃負債透過增加利息 及租賃付款作出調整。
98 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued)
-
Leases (continued) The Group as a lessee (continued)
-
Lease liabilities (continued)
-
The Group remeasures lease liabilities (and makes a corresponding adjustment to the related right-of-use assets) whenever:
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **租賃** (續) 本集團作為承租人(續) 租賃負債(續)
- 倘出現以下情況,本集團重新計量租賃 負債(並就相關使用權資產作出相應調 整):
-
the lease term has changed or there is a change in the assessment of exercise of a purchase option, in which case the related lease liability is remeasured by discounting the revised lease payments using a revised discount rate at the date of reassessment.
-
租賃期有所變動或行使購買權的 評估發生變化,於該情況下,相關 租賃負債於重新評估日期透過使 用經修訂貼現率貼現經修訂租賃 付款而重新計量。
-
the lease payments change due to changes in market rental rates following a market rent review/expected payment under a guaranteed residual value, in which cases the related lease liability is remeasured by discounting the revised lease payments using the initial discount rate.
-
租賃付款因市場租金率於市場租 金審核╱根據保證剩餘價值預期 付款後有所變動而發生變化,於 此情況下,相關租賃負債透過使 用初始貼現率貼現經修訂租賃付 款重新計量。
The Group presents lease liabilities as a separate line item on the consolidated statement of financial position.
本集團於綜合財務狀況表中將租賃負債 呈列為獨立項目。
Lease modifications
The Group accounts for a lease modification as a separate lease if:
租賃修改
倘出現以下情況,本集團將租賃修改作 為獨立租賃入賬:
-
the modification increases the scope of the lease by adding the right to use one or more underlying assets; and
-
該項修改透過加入使用一項或以 上相關資產的權利擴大租賃範圍; 及
-
the consideration for the leases increases by an amount commensurate with the stand-alone price for the increase in scope and any appropriate adjustments to that stand-alone price to reflect the circumstances of the particular contract.
-
租賃代價增加,增加的金額相當 於範圍擴大對應的單獨價格及為 反映特定合約的情況而對該單獨 價格進行的任何適當調整。
For a lease modification that is not accounted for as a separate lease, the Group remeasures the lease liability, less any lease incentives receivable, based on the lease term of the modified lease by discounting the revised lease payments using a revised discount rate at the effective date of the modification.
就未作為單獨租賃入賬的租賃修改而 言,本集團按透過使用修改生效日期的 經修訂貼現率貼現經修訂租賃付款的經 修改租賃的租期重新計量租賃負債(扣 減任何應收租賃優惠)。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 99
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued)
-
Leases (continued)
-
The Group as a lessee (continued)
-
Lease modifications (continued)
-
The Group accounts for the remeasurement of lease liabilities by making corresponding adjustments to the relevant rightof-use asset. When the modified contract contains one or more additional lease components, the Group allocates the consideration in the modified contract to each lease component on the basis of the relative stand-alone price of the lease component. The associated non-lease components are included in the respective lease components.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 租賃 (續) 本集團作為承租人(續) 租賃修改(續)
- 本集團通過對相關使用權資產作出相應 調整以對租賃負債進行重新計量。當經 修改合約載有一個或多個額外租賃組成 部分時,本集團根據租賃組成部分的相 對獨立價格,將經修改合約中的代價分 配予各個租賃組成部分。相關非租賃組 成部分計入各自的租賃部分。
Foreign currencies
In preparing the financial statements of each individual group entity, transactions in currencies other than the functional currency of that entity (foreign currencies) are recognised at the rates of exchanges prevailing on the dates of the transactions. At the end of the reporting period, monetary items denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing at that date. Non-monetary items carried at fair value that are denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing on the date when the fair value was determined. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are not retranslated.
外幣
於編製各個別集團實體之財務報表時, 以該實體功能貨幣以外之貨幣(外幣) 計價之交易按交易日期之通行匯率確 認。於報告期末,以外幣計值之貨幣項 目按該日之通行匯率重新換算。以外幣 計值並以公平值列賬之非貨幣項目按釐 定公平值當日之通行匯率重新換算。以 外幣計值並以歷史成本計量之非貨幣項 目不作重新換算。
Exchange differences arising on the settlement of monetary items, and on the retranslation of monetary items, are recognised in profit or loss in the period in which they arise.
結算及重新換算貨幣項目所產生之匯兌 差額於產生之期間在損益確認。
For the purposes of presenting the consolidated financial statements, the assets and liabilities of the Group’s operations are translated into the presentation currency of the Group (i.e. HK$) using exchange rates prevailing at the end of each reporting period. Income and expenses items are translated at the average exchange rates for the period, unless exchange rates fluctuate significantly during the period, in which case the exchange rates at the dates of transactions are used. Exchange differences arising, if any, are recognised in other comprehensive income and accumulated in equity under the heading of exchange reserve (attributed to non-controlling interests as appropriate).
於呈列綜合財務報表時,本集團業務之 資產及負債利用各報告期末之通行匯率 換算為本集團之呈列貨幣(即港元)。收 入及費用項目按期內之平均匯率換算, 惟倘匯率於期內大幅波動,則使用交易 日期之匯率。所產生之匯兌差額(如有) 於其他全面收入確認,並於權益內之匯 兌儲備(在適用情況下歸屬於非控股權 益)下累計。
100 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Foreign currencies (continued)
- On the disposal of a foreign operation (that is, a disposal of the Group’s entire interest in a foreign operation, or a disposal involving loss of control over a subsidiary that includes a foreign operation, or a partial disposal of an interest in a joint arrangement or an associate that includes a foreign operation of which the retained interest becomes a financial asset), all of the exchange differences accumulated in equity in respect of that operation attributable to the owners of the Company are reclassified to profit or loss.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 外幣 (續)
- 出售海外業務(即出售本集團於海外業 務之全部權益,或涉及失去包含海外業 務之附屬公司之控制權之出售事項,或 部分出售於包含海外業務(其保留權益 成為金融資產)之一項合營安排或聯營 公司之權益)時,於權益累計有關本公 司擁有人應佔該海外業務之匯兌差額累 計金額全部重新分類至損益。
In addition, in relation to a partial disposal of a subsidiary that does not result in the Group losing control over the subsidiary, the proportionate share of accumulated exchange differences are re-attributed to non-controlling interests and are not recognised in profit or loss. For all other partial disposals (i.e. partial disposals of associates or joint arrangements that do not result in the Group losing significant influence or joint control), the proportionate share of accumulated exchange differences is reclassified to profit or loss.
此外,就不導致本集團喪失對附屬公司 控制權之部分出售附屬公司而言,按比 例計算之應佔累計匯兌差額部分重新歸 屬於非控股權益,而不於損益內確認。 就所有其他部分出售(即不導致本集團 喪失重大影響力或共同控制權之部分出 售聯營公司或共同安排)而言,按比例 計算之應佔累計匯兌差額部分重新分類 至損益。
Goodwill and fair value adjustments on identifiable assets acquired arising on an acquisition of a foreign operation are treated as assets and liabilities of that foreign operation and translated at the rate of exchange prevailing at the end of each reporting period. Exchange differences arising are recognised in other comprehensive income.
收購海外業務所產生之已收購可識別資 產商譽及公平值調整被視作該海外業務 的資產及負債,並按各報告期末的通行 匯率重新換算。產生之匯兌差額於其他 全面收入確認。
Borrowing costs
All borrowing costs are recognised in profit or loss in the period in which they are incurred.
借貸成本
借貸成本均於產生之期間在損益確認。
Government grants
Government grants are not recognised until there is reasonable assurance that the Group will comply with the conditions attaching to them and that the grants will be received.
政府補助金
政府補助金在未有合理保證本集團將遵 從政府補助金所有附帶條件並收取補助 金前不予確認。
Government grants are recognised in profit or loss on a systematic basis over the periods in which the Group recognises as expenses the related costs for which the grants are intended to compensate.
政府補助金於本集團將該補助金擬用於 補償相關成本確認為開支之期間於損益 中有系統地確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 101
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Government grants (continued)
Government grants related to income that are receivable as compensation for expenses or losses already incurred or for the purpose of giving immediate financial support to the Group with no future related costs are recognised in profit or loss in the period in which they become receivable. Such grants are presented under “other income, gains and losses, net”.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 政府補助金 (續)
- 應收作補償已產生之開支或虧損或向本 集團提供即時財務資助而無未來相關成 本之與收入有關的政府補助金於應收期 間於損益確認。有關補助金於「其他收 入、收益及虧損淨額」呈列。
Employee benefits
Retirement benefit costs
Payments to the Mandatory Provident Fund Scheme (the “MPF Scheme”) and state-managed retirement benefit schemes are recognised as an expense when employees have rendered service entitling them to the contributions.
僱員福利
退休福利成本
向強制性公積金計劃(「強積金計劃」) 及國家管理退休福利計劃支付之款項於 僱員提供服務而有權獲得供款時確認為 費用。
Short-term and other long-term employee benefits
Short-term employee benefits are recognised at the undiscounted amount of the benefits expected to be paid as and when employees rendered the services. All shortterm employee benefits are recognised as an expense unless another HKFRS requires or permits the inclusion of the benefit in the cost of an asset.
短期及其他長期僱員福利
短期僱員福利於僱員提供服務時預期支 付之福利之未折現金額確認。短期僱員 福利均確認為開支,惟倘另一項香港財 務報告準則規定或允許將福利納入資產 成本則作別論。
A liability is recognised for benefits accruing to employees (such as wages and salaries, annual leave and sick leave) after deducting any amount already paid.
負債於扣除任何已付金額後確認為僱員 應計福利(例如工資及薪金、年假及病 假)。
Liabilities recognised in respect of other long-term employee benefits are measured at the present value of the estimated future cash outflows expected to be made by the Group in respect of services provided by employees up to the reporting date. Any changes in the liabilities’ carrying amounts resulting from service cost, interest and remeasurements are recognised in profit or loss except to the extent that another HKFRS requires or permits their inclusion in the cost of an asset.
就其他長期僱員福利確認之負債按本集 團就僱員截至報告日期止所提供服務 預期將作出之估計未來現金流出之現值 計量。因服務成本、利息及重新計量而 產生之負債賬面值之任何變動於損益確 認,惟倘另一項香港財務報告準則規定 或允許將該等項目納入資產成本則作別 論。
102 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Employee benefits (continued)
Share-based payments
Equity settled share-based payment transactions Share options granted to employees
Equity-settled share-based payments to employees and others providing similar services are measured at the fair value of the equity instruments at the grant date.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 僱員福利 (續) 以股份為基礎之付款
-
以權益結算以股份為基礎之付款交易 授予僱員之購股權 向僱員及提供類似服務之其他人士作出 以權益結算以股份為基礎之付款,按授 出日期股本工具之公平值計量。
The fair value of the equity-settled share-based payments determined at the grant date without taking into consideration all non-market vesting conditions is expensed on a straight-line basis over the vesting period, based on the Group’s estimate of equity instruments that will eventually vest, with a corresponding increase in equity (share-based payment reserve). At the end of each reporting period, the Group revises its estimate of the number of equity instruments expected to vest based on assessment of all relevant nonmarket vesting conditions. The impact of the revision of the original estimates, if any, is recognised in profit or loss such that the cumulative expense reflects the revised estimate, with a corresponding adjustment to share-based payment reserve. For share options that vest immediately at the date of grant, the fair value of the share options granted is expensed immediately to profit or loss.
於授出日期所釐定以權益結算以股份為 基礎之付款之公平值(並無考慮所有非 市場歸屬條件),會基於本集團所估計 最終歸屬之股本工具數目,於歸屬期內 以直線法支銷,而權益(以股份為基礎 之付款儲備)則作出相應增加。於各報 告期末,本集團會基於對所有相關非市 場歸屬條件之評估,修訂對預期歸屬之 股本工具數目之估計。修訂原先估計數 目(如有)之影響在損益確認,致使累計 費用反映經修訂估計,而以股份為基礎 之付款儲備亦作相應調整。就於授出日 期即時歸屬之購股權而言,所授出購股 權之公平值會即時於損益支銷。
When share options are exercised, the amount previously recognised in share-based payment reserve will be transferred to share premium. When the share options are forfeited after the vesting date or are still not exercised at the expiry date, the amount previously recognised in share-based payment reserve will be transferred to accumulated losses.
當購股權獲行使時,過往於以股份為基 礎之付款儲備確認之數額將轉撥至股份 溢價。當購股權於歸屬日期後被沒收或 於到期日仍未獲行使,則過往於以股份 為基礎儲備確認之數額將轉撥至累計虧 損。
Share options granted to non-employees
Equity-settled share-based payment transactions with parties other than employees are measured at the fair value of the goods or services received, except where that fair value cannot be estimated reliably, in which case they are measured at the fair value of the equity instruments granted, measured at the date the entity obtains the goods or the counterparty renders the service. The fair values of the goods or services received are recognised as expenses (unless the goods or services qualify for recognition as assets).
授予非僱員之購股權
與僱員以外之人士進行之以權益結算 以股份為基礎之付款交易,按已收貨品 或服務之公平值計量,惟倘公平值未能 可靠地計量,則按已授出股本工具之公 平值計量。已授出股本工具之公平值於 實體取得貨品或對手方提供服務當日計 量。已收貨品或服務之公平值確認為費 用,惟有關貨品或服務符合資格確認為 資產,則作別論。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 103
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Employee benefits (continued)
- Share-based payments (continued)
Equity settled share-based payment transactions (continued)
Share award
The Group also grants shares of the Company to employees under its share award scheme, under which the awarded shares are either newly issued or are purchased from the open market. The net consideration paid, including any directly attributable incremental costs, is presented as “Shares held under share award scheme reserve” and deducted from equity.
For the shares granted under the share award scheme, the fair value of shares granted to employees is recognised as share-based payment expenses with a corresponding increase in share-based payment reserve within equity. The fair value is based on the closing price of the Company’s shares on grant date plus any directly attributable incremental costs. Where the employees have to meet vesting conditions before becoming unconditionally entitled to the shares, the total fair value of the shares is spread over the vesting period, taking into account the probability that the shares will vest.
During the vesting period, the number of shares that is expected to vest is reviewed. Any resulting adjustment to the cumulative fair value recognised in prior years is charged/ credited to profit or loss for the year of the review, unless the original employee expenses qualify for recognition as an asset, with a corresponding adjustment to the share-based payment reserve. On vesting date, the amount recognised as an expense is adjusted to reflect the actual number of shares that vest with corresponding adjustment to the share-based payment reserve.
When the awarded shares are transferred to the awardees upon vesting, the related acquisition cost of the awarded shares vested are credited to the “Shares held under share award scheme reserve”, and the grant date fair value of the awarded shares vested are debited to the share-based payment reserve. The difference between the related weighted average acquisition cost and the grant date fair value of the awarded shares vested is transferred to accumulated losses directly.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 僱員福利 (續) 以股份為基礎之付款(續)
-
以權益結算以股份為基礎之付款交易
-
(續) 股份獎勵
-
此外,本集團根據其股份獎勵計劃向僱 員授出本公司股份,據此,獎勵股份乃 新發行或於公開市場購回。已付代價淨 額(包括任何直接應佔增加成本)以「根 據股份獎勵計劃所持股份儲備」呈列, 並於權益扣除。
-
就根據股份獎勵計劃授出之股份而言, 向僱員授出之股份之公平值確認為以 股份為基礎之付款開支,而相應增加於 權益內之以股份為基礎之付款儲備內確 認。公平值乃根據本公司股份於授出日 期之收市價加任何直接應佔增加成本計 算。倘僱員於無條件享有股份前須符合 歸屬條件,則股份之公平值總額將於歸 屬期內攤分,並計及歸屬股份之可能性。
預期歸屬之股份數目於歸屬期內會作審 閱。就此對過往年度已確認累計公平值 所作之任何調整,扣自╱計入回顧年度 之損益,除非原有僱員開支合資格確認 為資產,則會對以股份為基礎之付款儲 備作相應調整。於歸屬日期,已確認為 開支之金額會作調整,以反映所歸屬之 實際股份數目,並對以股份為基礎之付 款儲備作相應調整。
當獎勵股份於歸屬時轉讓予領獎人,已 歸屬獎勵股份之相關收購成本計入「根 據股份獎勵計劃所持股份儲備」,而已 歸屬獎勵股份於授出日期之公平值則於 以股份為基礎之付款儲備中扣除。相關 加權平均收購成本與已歸屬獎勵股份於 授出日期之公平值之差額直接轉撥至累 計虧損。
104 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Taxation
Income tax expense represents the sum of the tax currently payable and deferred tax.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 稅項
-
所得稅開支指當期應付稅項與遞延稅項 之總和。
The tax currently payable is based on taxable profit for the year. Taxable profit differs from profit (loss) before tax because of income or expense that are taxable or deductible in other years and items that are never taxable or deductible. The Group’s liability for current tax is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period.
當期應付稅項基於年內應課稅溢利計 算。由於其他年度之應課稅收入或可扣 稅支出以及無須課稅或不可扣稅之項 目,故應課稅溢利有別於除稅前溢利(虧 損)。本集團當期稅項負債以報告期末 之前已頒佈或實質上已頒佈之稅率計 算。
Deferred tax is recognised on temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the consolidated financial statements and the corresponding tax bases used in the computation of taxable profit. Deferred tax liabilities are generally recognised for all taxable temporary differences. Deferred tax assets are generally recognised for all deductible temporary differences to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which those deductible temporary differences can be utilised. Such deferred tax assets and liabilities are not recognised if the temporary difference arises from the initial recognition (other than in a business combination) of assets and liabilities in a transaction that affects neither the taxable profit nor the accounting profit. In addition, deferred tax liabilities are not recognised if the temporary difference arises from the initial recognition of goodwill.
遞延稅項按綜合財務報表內資產及負債 之賬面值與用於計算應課稅溢利之相應 稅基之間之暫時差異確認。本集團一般 會就所有應課稅暫時差異確認遞延稅項 負債,亦會在可能有應課稅溢利可用於 抵銷可扣稅暫時差異時就所有可扣稅暫 時差異確認遞延稅項資產。倘暫時差異 乃因初始確認(於業務合併中除外)某 項不影響應課稅溢利及會計溢利之交易 資產及負債而產生,則不會確認該等遞 延稅項資產及負債。此外,倘暫時差異 乃因初始確認商譽而產生,則不會確認 遞延稅項負債。
Deferred tax liabilities are recognised for taxable temporary differences associated with investments in subsidiaries and associates, except where the Group is able to control the reversal of the temporary difference and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future. Deferred tax assets arising from deductible temporary differences associated with such investments and interests are only recognised to the extent that it is probable that there will be sufficient taxable profits against which to utilise the benefits of the temporary differences and they are expected to reverse in the foreseeable future.
本集團會就與於附屬公司及聯營公司之 投資相關之應課稅暫時差異確認遞延稅 項負債,惟倘本集團能夠控制暫時差異 之撥回及暫時差異不可能於可見將來轉 回之情況則作別論。與該等投資及權益 相關之可扣稅暫時差異所產生之遞延稅 項資產,僅於可能有足夠應課稅溢利以 供動用暫時差異之利益,並預期可於不 久將來撥回之情況下確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 105
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Taxation (continued)
The carrying amount of deferred tax assets is reviewed at the end of each reporting period and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profits will be available to allow all or part of the asset to be recovered.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 稅項 (續)
-
本集團會於各報告期末審閱遞延稅項資 產之賬面值,並於不再可能有足夠應課 稅溢利以收回該項資產之全部或部分時 作出扣減。
Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rates that are expected to apply in the period in which the liability is settled or the asset is realised, based on tax rate (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period.
遞延稅項資產及負債按預期清償負債或 變現資產期間適用之稅率,基於報告期 末之前已頒佈或實質上頒佈之稅率(及 稅法)計算。
The measurement of deferred tax liabilities and assets reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Group expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities.
遞延稅項負債及資產之計量方式反映按 照本集團預期之方式於報告期末收回資 產及清償負債賬面值之稅務結果。
For the purposes of measuring deferred tax for leasing transactions in which the Group recognises the right-ofuse assets and the related lease liabilities, the Group first determines whether the tax deductions are attributable to the right-of-use assets or the lease liabilities.
就計量本集團確認使用權資產及相關租 賃負債的租賃交易的遞延稅項,本集團 首先釐定稅項扣減是否歸因於使用權資 產或租賃負債。
For leasing transactions in which the tax deductions are attributable to the lease liabilities, the Group applies HKAS 12 requirements to right-of-use assets and lease liabilities separately. Temporary differences on initial recognition of the relevant right-of-use assets and lease liabilities are not recognised due to application of the initial recognition exemption. Temporary differences arising from subsequent revision to the carrying amounts of right-of-use assets and lease liabilities, resulting from remeasurement of lease liabilities and lease modifications, that are not subject to initial recognition exemption are recognised on the date of remeasurement or modification.
就稅項扣減歸因於租賃負債的租賃交易 而言,本集團將香港會計準則第12號規 定分別應用於使用權資產及租賃負債。 由於應用初步確認豁免,因此並無確認 有關使用權資產及租賃負債於初步確認 時的暫時差異。因重新計量租賃負債及 租賃修訂導致對使用權資產及租賃負債 的賬面值進行後續修訂而產生的不受初 始確認豁免的暫時差額,於重新計量或 修訂日期確認。
Deferred tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to set off current tax assets against current tax liabilities and when they relate to income taxes levied to the same taxable entity by the same taxation authority.
當有合法執行權利許可將現時稅項資產 與現時稅項負債抵銷並涉及由同一稅 務機關向同一應課稅實體徵收之所得稅 時,則遞延稅項資產及負債可相互對銷。
106 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Taxation (continued)
Current and deferred tax are recognised in profit or loss, except when they relate to items that are recognised in other comprehensive income or directly in equity, in which case, the current and deferred tax are also recognised in other comprehensive income or directly in equity respectively. Where current tax or deferred tax arises from the initial accounting for a business combination, the tax effect is included in the accounting for the business combination.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 稅項 (續)
- 即期及遞延稅項於損益確認,惟當其與 於其他全面收入確認之項目或直接於 權益確認之項目有關時,即期及遞延稅 項亦分別於其他全面收入確認或直接於 權益確認。倘因對業務合併進行初始會 計處理而產生即期稅項或遞延稅項,則 稅務影響會於將業務合併入賬時計算在 內。
In assessing any uncertainty over income tax treatments, the Group considers whether it is probable that the relevant tax authority will accept the uncertain tax treatment used, or proposed to be use by individual group entities in their income tax filings. If it is probable, the current and deferred taxes are determined consistently with the tax treatment in the income tax filings. If it is not probable that the relevant taxation authority will accept an uncertain tax treatment, the effect of each uncertainty is reflected by using either the most likely amount or the expected value.
於評估所得稅處理方面的任何不確定性 時,本集團考慮相關稅務機關是否有可 能接受個別集團實體在所得稅申報中使 用或擬使用的不確定稅務處理。倘有此 可能,則當期及遞延稅項一貫採用所得 稅申報之稅務處理方式。倘有關稅務機 關不可能接受不確定稅務處理,則採用 最可能的金額或預期價值以反映各項不 確定性的影響。
Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are tangible assets that are held for use in the production or supply of goods or services, or for administrative purposes. Property, plant and equipment are stated in the consolidated statement of financial position at cost less subsequent accumulated depreciation and subsequent accumulated impairment losses, if any.
物業、廠房及設備
物業、廠房及設備乃持作生產或供應貨 品或服務或作行政用途之有形資產。物 業、廠房及設備按成本減其後累計折舊 及其後累計減值虧損(如有)於綜合財 務狀況表列賬。
Depreciation is recognised so as to write off the cost of assets less their residual values over their estimated useful lives, using the straight-line method. The estimated useful lives, residual values and depreciation method are reviewed at the end of each reporting period, with the effect of any changes in estimate accounted for on a prospective basis.
本集團會確認折舊,以於估計可使用年 期內以直線法撇銷資產之成本減剩餘價 值。本集團於各報告期末檢討估計可使 用年期、剩餘價值及折舊方法,而任何 估計變動之影響按未來適用法入賬。
An item of property, plant and equipment is derecognised upon disposal or when no future economic benefits are expected to arise from the continued use of the asset. Any gain or loss arising on the disposal or retirement of an item of property, plant and equipment is determined as the difference between the sales proceeds and the carrying amount of the asset and is recognised in profit or loss.
物業、廠房及設備項目於出售時或當繼 續使用該資產預期不會產生任何未來經 濟利益時終止確認。出售物業、廠房及 設備項目或有關項目報廢所產生之任何 收益或虧損按該資產之銷售所得款項與 賬面值間之差額釐定,並於損益確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 107
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Intangible assets
-
Intangible assets acquired separately
-
Intangible assets with finite useful lives that are acquired separately are carried at costs less accumulated amortisation and any accumulated impairment losses. Amortisation for intangible assets with finite useful lives is recognised on a straight-line basis over their estimated useful lives. The estimated useful life and amortisation method are reviewed at the end of each reporting period, with the effect of any changes in estimate being accounted for on a prospective basis. Intangible assets with indefinite useful lives that are acquired separately are carried at cost less any subsequent accumulated impairment losses.
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 無形資產 獨立收購之無形資產
- 獨立收購而具有有限可使用年期之無形 資產按成本減累計攤銷及任何累計減值 虧損列賬。具有有限可使用年期之無形 資產之攤銷按資產估計可使用年期以直 線法確認。本集團於各報告期末檢討估 計可使用年期及攤銷方法,而任何估計 變更之影響會按未來適用法入賬。獨立 收購而具有無限可使用年期之無形資產 按成本減任何其後累計減值虧損列賬。
Intangible assets acquired in a business combination
Intangible assets acquired in a business combination are recognised separately from goodwill and are initially recognised at their fair value at the acquisition date (which is regarded as their cost).
於業務合併收購之無形資產
於業務合併收購之無形資產與商譽分開 確認,初始按收購日期之公平值(被視 為其成本)確認。
Subsequent to initial recognition, intangible assets acquired in a business combination with finite useful lives are reported at costs less accumulated amortisation and any accumulated impairment losses, on the same basis as intangible assets that are acquired separately. Intangible assets acquired in a business combination with indefinite useful lives are carried at cost less any subsequent accumulated impairment losses.
於初始確認後,於業務合併收購之無形 資產如具有限可使用年期,乃按另行收 購之無形資產之相同基準按成本減累計 攤銷及任何累計減值虧損呈報。於業務 合併中所收購的無形資產具無限可使用 年期乃按成本減任何其後累計減值虧損 列賬。
An intangible asset is derecognised on disposal, or when no future economic benefits are expected from use or disposal. Gains and losses arising from derecognition of an intangible asset, measured as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset, are recognised in profit or loss when the asset is derecognised.
無形資產於出售或預期不會從使用或出 售產生未來經濟利益時終止確認。終止 確認無形資產產生之盈虧按出售所得款 項淨額與資產賬面值之差額計量,並於 資產終止確認時於損益確認。
108 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
3.3 Significant accounting policies (continued) Impairment on property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets other than goodwill
At the end of the reporting period, the Group reviews the carrying amounts of its property, plant and equipment, rightof-use assets and intangible assets with finite useful lives to determine whether there is any indication that these assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the relevant asset is estimated in order to determine the extent of the impairment loss, if any.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 物業、廠房及設備、使用權資產及無形 資產(商譽除外)之減值
本集團於報告期末審閱其物業、廠房及 設備、使用權資產及有限可使用年期的 無形資產之賬面值,以釐定是否有跡象 顯示該等資產已出現減值虧損。如存在 任何有關跡象,則會估計相關資產之可 收回金額以釐定減值虧損之程度(如 有)。
The recoverable amount of property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets are estimated individually. When it is not possible to estimate the recoverable amount individually, the Group estimates the recoverable amount of the cash-generating unit to which the asset belongs.
物業、廠房及設備、使用權資產及無形 資產之可收回金額乃個別估計。倘無法 個別估計可收回金額時,本集團會估計 資產所屬現金產生單位之可收回金額。
In testing a cash-generating unit for impairment, corporate assets are allocated to the relevant cash-generating unit when a reasonable and consistent basis of allocation can be established, or otherwise they are allocated to the smallest group of cash generating units for which a reasonable and consistent allocation basis can be established. The recoverable amount is determined for the cash-generating unit or group of cash-generating units to which the corporate asset belongs, and is compared with the carrying amount of the relevant cash-generating unit or group of cash-generating units.
於檢測現金產生單位是否出現減值時, 當可設立合理及一致之分配基準時,公 司資產會分配至相關現金產生單位,否 則會分配至可設立合理及一致之分配基 準之最小現金產生單位組別。可收回金 額由公司資產所屬的現金產生單位或現 金產生單位組別釐定,並與相關現金產 生單位或現金產生單位組別進行比較。
Recoverable amount is the higher of fair value less costs of disposal and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset (or a cash-generating unit) for which the estimates of future cash flows have not been adjusted.
可收回金額為公平值減出售成本與使用 價值之較高者。於評估使用價值時,估 計未來現金流量乃使用除稅前折現率(反 映市場現時對貨幣時間價值之評估及未 調整估計未來現金流量之資產(或現金 產生單位)之特定風險)折現至現值。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 109
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Impairment on property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets other than goodwill (continued)
If the recoverable amount of an asset (or a cash-generating unit) is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset (or a cash-generating unit) is reduced to its recoverable amount. For corporate assets or portion of corporate assets which cannot be allocated on a reasonable and consistent basis to a cash-generating unit, the Group compares the carrying amount of a group of cashgenerating units, including the carrying amounts of the corporate assets or portion of corporate assets allocated to that group of cash-generating units, with the recoverable amount of the group of cash-generating units. In allocating the impairment loss, the impairment loss is allocated first to reduce the carrying amount of any goodwill (if applicable) and then to the other assets on a pro-rata basis based on the carrying amount of each asset in the unit or the group of cash-generating units. The carrying amount of an asset is not reduced below the highest of its fair value less costs of disposal (if measurable), its value in use (if determinable) and zero. The amount of the impairment loss that would otherwise have been allocated to the asset is allocated pro rata to the other assets of the unit or the group of cash-generating units. An impairment loss is recognised immediately in profit or loss.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 物業、廠房及設備、使用權資產及無形 資產(商譽除外)之減值 (續)
倘資產(或現金產生單位)之可收回金 額估計少於其賬面值,則該資產(或現 金產生單位)之賬面值會撇減至其可收 回金額。就不能按合理及一致基準分配 至現金產生單位的企業資產或部分企業 資產而言,本集團將一組現金產生單位 的賬面值(包括分配至該組現金產生單 位的企業資產或部分企業資產的賬面值) 與該組現金產生單位的可收回金額進行 比較。分配減值虧損時,減值虧損會先 分配至減少任何商譽(如適用)之賬面 值,然後基於該單位或現金產生單位組 別內各項資產之賬面值按比例分配至其 他資產。資產之賬面值不會撇減至低於 其公平值減出售成本(如可計量)、其使 用價值(如可釐定)及零三者之最高者。 分配至資產之減值虧損金額按該單位或 現金產生單位組別之其他資產比例分 配。減值虧損即時於損益確認。
Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset (or a cash-generating unit or a group of cash-generating units) is increased to the revised estimate of its recoverable amount, but so that the increased carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised for the asset (or a cash-generating unit or a group of cashgenerating units) in prior years. A reversal of an impairment loss is recognised immediately in profit or loss.
倘其後撥回減值虧損,則資產(或現金 產生單位或現金產生單位組別)之賬面 值會增至經修訂估計之可收回金額,惟 增加後之賬面值不得超過假設過往年度 並無就資產(或現金產生單位或現金產 生單位組別)確認減值虧損而釐定之賬 面值。減值虧損之撥回即時於損益確認。
Provisions
Provisions are recognised when the Group has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, it is probable that the Group will be required to settle that obligation, and a reliable estimate can be made of the amount of the obligation.
撥備
倘本集團因過往事件而須承擔現時責任 (法律或推定),而本集團可能須履行該 責任且該責任之金額能可靠地估計,則 確認撥備。
110 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Provisions (continued)
The amount recognised as a provision is the best estimate of the consideration required to settle the present obligation at the end of the reporting period, taking into account the risks and uncertainties surrounding the obligation. When a provision is measured using the cash flows estimated to settle the present obligation, its carrying amount is the present value of those cash flows (where the effect of the time value of money is material).
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 撥備 (續)
- 確認為撥備之金額乃經計及有關責任之 風險及不確定因素後,對於報告期末履 行現時責任所需代價作出之最佳估計。 當撥備按履行現時責任估計所需之現 金流量計量時,其賬面值為有關現金流 量之現值(倘貨幣時間價值之影響屬重 大)。
Financial instruments
Financial assets and financial liabilities are recognised when a group entity becomes a party to the contractual provisions of the instrument. All regular way purchases or sales of financial assets are recognised and derecognised on a trade date basis. Regular way purchases or sales are purchases or sales of financial assets that require delivery of assets within the time frame established by regulation or convention in the market place.
金融工具
當集團實體成為工具合約條文之訂約方 時,便會確認金融資產及金融負債。金 融資產之所有一般買賣按交易日基準確 認及終止確認。一般買賣指於市場規例 或慣例設定之期限內交付資產之金融資 產買賣。
Financial assets and financial liabilities are initially measured at fair value except for trade receivables arising from contracts with customers which are initially measured in accordance with HKFRS 15 Revenue from Contracts with Customers. Transaction costs that are directly attributable to the acquisition or issue of financial assets and financial liabilities (other than financial assets or financial liabilities at fair value through profit or loss (“FVTPL”) are added to or deducted from the fair value of the financial assets or financial liabilities, as appropriate, on initial recognition. Transaction costs directly attributable to the acquisition of financial assets or financial liabilities at FVTPL are recognised immediately in profit or loss.
金融資產及金融負債初始按公平值計量 (除與客戶簽訂合約產生的應收貿易賬 項初步根據香港財務報告準則第15號客 戶合約收入計量外)。直接歸屬於購入 或發行金融資產及金融負債(按公平值 計入損益(「按公平值計入損益」)之金 融資產或金融負債除外)之交易成本於 初始確認時計入金融資產或金融負債(如 適用)之公平值或從中扣除。直接歸屬 於購入按公平值計入損益之金融資產或 金融負債之交易成本即時於損益確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 111
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued)
- The effective interest method is a method of calculating the amortised cost of a financial asset or financial liability and of allocating interest income and interest expense over the relevant period. The effective interest rate is the rate that exactly discounts estimated future cash receipts and payments (including all fees and points paid or received that form an integral part of the effective interest rate, transaction costs and other premiums or discounts) through the expected life of the financial asset or financial liability, or, where appropriate, a shorter period, to the net carrying amount on initial recognition.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續)
- 實際利率法為計算金融資產或金融負債 攤銷成本及於相關期間分配利息收入及 利息開支之方法。實際利率為於金融資 產或金融負債預計年期或(倘適用)較 短期間將估計未來現金收款及付款(包 括所有組成實際利率完整部分之已付或 已收之全部費用及基點、交易成本以及 其他溢價或折讓)準確折現至初始確認 時之賬面淨值之利率。
Financial assets
Classification and subsequent measurement of financial assets Financial assets that meet the following conditions are subsequently measured at amortised cost:
金融資產
金融資產的分類及其後計量 滿足下列條件之金融資產於其後按攤銷 成本計量:
-
the financial asset is held within a business model whose objective is to collect contractual cash flows; and
-
金融資產以目標為收取合約現金 流量之業務模式下持有;及
-
the contractual terms give rise on specified dates to cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding.
-
合約條款令於特定日期產生之現 金流量僅為支付本金及未償還本 金之利息。
Financial assets that meet the following conditions are subsequently measured at fair value through other comprehensive income (“FVTOCI”):
符合下述條件之金融資產其後按公平值 計入其他全面收入(「按公平值計入其 他全面收入」)計量:
-
the financial asset is held within a business model whose objective is achieved by both selling and collecting contractual cash flows; and
-
金融資產以目標為出售金融資產 及收取合約現金流量之業務模式 下持有;及
-
the contractual terms give rise on specified dates to cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding.
-
合約條款令於特定日期產生之現 金流量僅為支付本金及未償還本 金之利息。
All other financial assets are subsequently measured at FVTPL, except that at initial recognition of a financial asset the Group may irrevocably elect to present subsequent changes in fair value of an equity investment in other comprehensive income (“OCI”) if that equity investment is neither held for trading nor contingent consideration recognised by an acquirer in a business combination to which HKFRS 3 Business Combinations applies.
所有其他金融資產其後會按公平值計入 損益計量,惟於初始確認金融資產之日, 倘股權投資並非持作買賣用途或收購方 於香港財務報告準則第3號業務合併適 用的業務合併確認的或然代價,則本集 團可不可撤銷地選擇於其他全面收入 (「其他全面收入」)中呈列有關股權投 資公平值的其後變動。
112 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
Classification and subsequent measurement of financial assets (continued) A financial asset is held for trading if:
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融資產(續) 金融資產的分類及其後計量(續)
在下列情況下,金融資產分類為持作買 賣:
-
it has been acquired principally for the purpose of selling in the near term; or
-
主要為於近期銷售而購入;或
-
on initial recognition it is a part of a portfolio of identified financial instruments that the Group manages together and has a recent actual pattern of short-term profit-taking; or
-
該金融資產於初始確認時構成本 集團一併管理且具有近期實際短 期獲利模式之已識別金融工具組 合之一部分;或
-
it is a derivative that is not designated and effective as a hedging instrument.
-
金融資產為未被指定及有效作為 對沖工具之衍生工具。
In addition, the Group may irrevocably designate a financial asset that are required to be measured at the amortised cost or FVTOCI as measured at FVTPL if doing so eliminates or significantly reduces an accounting mismatch.
此外,倘如此可消除或大幅減少會計錯 配,則本集團可不可撤銷地指定一項金 融資產須按攤銷成本或按公平值計入其 他全面收入(按公平值計入損益計量) 計量。
-
(i) Amortised cost and interest income Interest income is recognised using the effective interest method for financial assets measured subsequently at amortised cost. Interest income is calculated by applying the effective interest rate to the gross carrying amount of a financial asset, except for financial assets that have subsequently become credit-impaired (see below). For financial assets that have subsequently become creditimpaired, interest income is recognised by applying the effective interest rate to the amortised cost of the financial asset from the next reporting period. If the credit risk on the credit-impaired financial instrument improves so that the financial asset is no longer creditimpaired, interest income is recognised by applying the effective interest rate to the gross carrying amount of the financial asset from the beginning of the reporting period following the determination that the asset is no longer credit-impaired.
-
(i) 攤銷成本及利息收入 其後按攤銷成本計量的金融資產 乃使用實際利率法予以確認利息 收入。利息收入乃對一項金融資 產賬面總額應用實際利率予以計 算,惟其後出現信貸減值的金融 資產除外(見下文)。就其後出現 信貸減值的金融資產而言,自下 一報告期起,利息收入乃對金融 資產攤銷成本應用實際利率予以 確認。倘信貸減值金融工具的信 貸風險好轉,使金融資產不再出 現信貸減值,於釐定資產不再出 現信貸減值後,自報告期開始起 利息收入乃對金融資產賬面總額 應用實際利率予以確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 113
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
Classification and subsequent measurement of financial assets (continued)
- (ii) Financial assets at FVTPL Financial assets that do not meet the criteria for being measured at amortised cost or FVTOCI or designated as FVTOCI are measured at FVTPL.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融資產(續) 金融資產的分類及其後計量(續)
- (ii) 按公平值計入損益之金融資產 不符合按攤銷成本或按公平值計 入其他全面收入或指定為按公平 值計入其他全面收入計量的準則 的金融資產乃按公平值計入損益 計量。
Financial assets at FVTPL are measured at fair value at the end of each reporting period, with any fair value gains or losses recognised in profit or loss. The net gain or loss recognised in profit or loss excludes any dividend or interest earned on the financial asset and is included in the “other income, gains and losses, net” line item.
- 按公平值計入損益之金融資產按 各報告期末的公平值計量,而任 何公平值收益或虧損均於損益確 認。於損益確認的收益或虧損淨 額並不包括就金融資產賺取的任 何股息或利息並計入「其他收入、 收益及虧損淨額」項目內。
Impairment of financial assets
The Group performs impairment assessment under expected credit loss (“ECL”) model on financial assets (including trade and bills receivables, deposits, other receivables and bank balances) which are subject to impairment assessment under HKFRS 9. The amount of ECL is updated at each reporting date to reflect changes in credit risk since initial recognition.
金融資產減值
本集團根據預期信貸虧損(「預期信貸 虧損」)模式對根據香港財務報告準則 第9號就須予減值評估的金融資產(包 括應收貿易賬項及應收票據、按金、應 收其他賬項及銀行結餘)進行減值評估。 預期信貸虧損金額於各報告日期更新, 以反映自初步確認以來的信貸風險變 動。
Lifetime ECL represents the ECL that will result from all possible default events over the expected life of the relevant instrument. In contrast, 12-month ECL (“12m ECL”) represents the portion of lifetime ECL that is expected to result from default events that are possible within 12 months after the reporting date. Assessments are done based on the Group’s historical credit loss experience, adjusted for factors that are specific to the debtors, general economic conditions and an assessment of both the current conditions at the reporting date as well as the forecast of future conditions.
全期預期信貸虧損指於相關工具預期年 期內發生的所有可能違約事件所導致的 預期信貸虧損。與此相對,12個月預期 信貸虧損(「12個月預期信貸虧損」)指 預期於報告日期後12個月內可能發生的 違約事件所導致的部分全期預期信貸虧 損。評估根據本集團過往信貸虧損經驗 進行,並根據應收賬款特定因素、整體 經濟狀況以及於報告日期對當前狀況及 未來狀況預測的評估而作出調整。
The Group always recognises lifetime ECL for trade receivables.
本集團始終確認應收貿易款項的全期預 期信貸虧損。
114 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
Impairment of financial assets (continued)
For all other instruments, the Group measures the loss allowance equal to 12m ECL, unless when there has been a significant increase in credit risk since initial recognition, in which case the Group recognises lifetime ECL. The assessment of whether lifetime ECL should be recognised is based on significant increases in the likelihood or risk of a default occurring since initial recognition.
**3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策** (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **金融工具** (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續) 就所有其他工具而言,本集團計量的虧 損撥備相等於12個月預期信貸虧損,除 非信貸風險自初步確認以來顯著上升, 在此情況下,本集團確認全期預期信貸 虧損。應否確認全期預期信貸虧損乃基 於自初步確認以來發生違約的可能性或 風險有否顯著上升而進行評估。
-
(i) Significant increase in credit risk
-
In assessing whether the credit risk has increased significantly since initial recognition, the Group compares the risk of a default occurring on the financial instrument as at the reporting date with the risk of a default occurring on the financial instrument as at the date of initial recognition. In making this assessment, the Group considers both quantitative and qualitative information that is reasonable and supportable, including historical experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort.
-
(i) 信貸風險顯著上升
-
於評估信貸風險是否自初步確認 以來顯著上升時,本集團比較金 融工具於報告日期出現違約的風 險與該金融工具於初步確認日期 出現違約的風險。作此評估時,本 集團會考慮合理及有理據的定量 及定性資料,包括歷史經驗及毋 須花費不必要成本或精力即可獲 得的前瞻性資料。
In particular, the following information is taken into account when assessing whether credit risk has increased significantly:
-
尤其是,評估信貸風險是否顯著 上升時會考慮下列資料:
-
an actual or expected significant deterioration in the financial instrument’s external (if available) or internal credit rating;
-
金融工具外部(如有)或內 部信貸評級的實際或預期 重大惡化;
-
significant deterioration in external market indicators of credit risk, e.g. a significant increase in the credit spread, the credit default swap prices for the debtor;
-
信貸風險的外界市場指標 的重大惡化,例如信貸息差 大幅增加、債務人的信貸違 約掉期價;
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 115
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued) Impairment of financial assets (continued)
-
(i) Significant increase in credit risk (continued)
- existing or forecast adverse changes in business, financial or economic conditions that are expected to cause a significant decrease in the debtor’s ability to meet its debt obligations;
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **金融工具** (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續)
- (i) 信貸風險顯著上升(續) • 預期將導致債務人履行其 債務責任的能力大幅下降 的業務、財務或經濟狀況的 現有或預測不利變動;
-
an actual or expected significant deterioration in the operating results of the debtor;
-
債務人經營業績的實際或 預期重大惡化;
-
an actual or expected significant adverse change in the regulatory, economic, or technological environment of the debtor that results in a significant decrease in the debtor’s ability to meet its debt obligations.
-
導致債務人履行其債務責 任的能力大幅下降的債務 人監管、經濟或技術環境的 實際或預期重大不利變動。
Irrespective of the outcome of the above assessment, the Group presumes that the credit risk has increased significantly since initial recognition when contractual payments are more than 30 days past due, unless the Group has reasonable and supportable information that demonstrates otherwise.
無論上述評估結果如何,本集團 假定合約付款逾期超過30日時, 信貸風險自初步確認以來已顯著 上升,除非本集團有合理及有理 據的資料證明可予收回則當別論。
Despite the aforegoing, the Group assumes that the credit risk on a debt instrument has not increased significantly since initial recognition if the debt instrument is determined to have low credit risk at the reporting date. A debt instrument is determined to have low credit risk if (i) it has a low risk of default, (ii) the borrower has a strong capacity to meet its contractual cash flow obligations in the near term and (iii) adverse changes in economic and business conditions in the longer term may, but will not necessarily, reduce the ability of the borrower to fulfil its contractual cash flow obligations. The Group considers a debt instrument to have low credit risk when it has an internal or external credit rating of “investment grade” as per globally understood definitions.
儘管上文所述,倘債務工具於報 告日期被釐定為具有較低信貸風 險,則本集團假設該債務工具之 信貸風險自初始確認以來並無顯 著上升。債務工具於以下情況下 被釐定為具有較低信貸風險:(i) 具有低違約風險;(ii) 借款人有足 夠能力於短期內履行其合約現金 流量責任;及 (iii) 經濟及業務狀況 之長期不利變動可能但未必會削 弱借款人履行其合約現金流量責 任之能力。倘債務工具之內部或 外部信貸評級屬國際通用釋義所 界定之「投資級別」,則本集團認 為該債務工具具有較低信貸風險。
116 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
-
Impairment of financial assets (continued)
-
(i) Significant increase in credit risk (continued)
- For financial guarantee contracts, the date that the Group becomes a party to the irrevocable commitment is considered to be the date of initial recognition for the purposes of assessing impairment. In assessing whether there has been a significant increase in the credit risk since initial recognition of financial guarantee contracts, the Group considers the changes in the risk that the specified debtor will default on the contract.
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續)
-
(i) 信貸風險顯著上升(續) 就財務擔保合約而言,本集團成 為不可撤銷承擔一方的日期被視 為就減值評估進行初始確認之日 期,故於估計信貸風險自財務擔 保合約初始確認起是否有顯著上 升時,本集團考慮指定債務人違 約風險的變動。
The Group regularly monitors the effectiveness of the criteria used to identify whether there has been a significant increase in credit risk and revises them as appropriate to ensure that the criteria are capable of identifying significant increase in credit risk before the amount becomes past due.
本集團定期監控用於識別信貸風 險是否顯著上升的標準是否有效 及適時修訂該等標準,以確保有 關標準能於款項逾期前識別信貸 風險的顯著上升。
(ii) Definition of default For internal credit risk management, the Group considers an event of default occurs when information developed internally or obtained from external sources indicates that the debtor is unlikely to pay its creditors, including the Group, in full (without taking into account any collaterals held by the Group).
-
(ii) 違約的定義
-
就內部信貸風險管理而言,本集 團認為,違約事件在內部制定或 取自外界來源的資料顯示債務人 不大可能悉數向其債權人(包括 本集團)還款(未計及本集團所持 任何抵押品)時發生。
Irrespective of the above, the Group considers that default has occurred when a financial asset is more than 90 days past due unless the Group has reasonable and supportable information to demonstrate that a more lagging default criterion is more appropriate.
無論上述情形如何,本集團認為, 倘金融資產逾期超過90天,則發 生違約事件,除非本集團有合理 及有理據的資料證明更寬鬆的違 約標準更為合適,則作別論。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 117
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
-
Impairment of financial assets (continued)
-
(iii) Credit-impaired financial assets
- A financial asset is credit-impaired when one or more events that have a detrimental impact on the estimated future cash flows of that financial asset have occurred. Evidence that a financial asset is credit-impaired includes observable data about the following events:
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- **3.3 主要會計政策** (續) **金融工具** (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續)
- (iii) 出現信貸減值之金融資產 金融資產在一件或多件事件(對 該金融資產估計未來現金流量構 成不利影響)發生時出現信貸減 值。金融資產出現信貸減值的證 據包括有關以下事件的可觀察數 據:
-
(a) significant financial difficulty of the issuer or the borrower;
-
(a) 發行人或借款人出現重大 財務困難;
-
(b) a breach of contract, such as a default or past due event;
-
(b) 違約,如拖欠或逾期事件;
-
(c) the lender(s) of the borrower, for economic or contractual reasons relating to the borrower’s financial difficulty, having granted to the borrower a concession(s) that the lender(s) would not otherwise consider;
-
(c) 借款人的貸款人因有關借 款人出現財務困難的經濟 或合約理由而向借款人批 出貸款人在其他情況下不 會考慮的優惠;
-
(d) it is becoming probable that the borrower will enter bankruptcy or other financial reorganisation; or
-
(d) 借款人可能破產或進行其 他財務重組;或
-
(e) the disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties.
- (e) 該金融資產的活躍市場因 財政困難而消失。
-
(iv) Write-off policy
-
The Group writes off a financial asset when there is information indicating that the counterparty is in severe financial difficulty and there is no realistic prospect of recovery, for example, when the counterparty has been placed under liquidation or has entered into bankruptcy proceedings, or in the case of trade receivables, when the amounts are over two years past due, whichever occurs sooner. Financial assets writtenoff may still be subject to enforcement activities under the Group’s recovery procedures, taking into account legal advice where appropriate. A write-off constitutes a derecognition event. Any subsequent recoveries are recognised in profit or loss.
-
(iv) 撇銷政策
-
本集團於有資料顯示交易對手處 於嚴重財務困難且無實際復甦前 景時,例如交易對手處於清盤程 序或已進入破產程序時,或者就 應收貿易賬項而言,相關金額逾 期超過兩年(以較早者為準)撇銷 金融資產。於計及適用法律意見 的情況下,已撇銷的金融資產可 仍然受限於根據本集團的收回程 序進行的強制執行工作。撇銷構 成終止確認事項。任何後續收回 款項將於損益確認。
118 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
-
Impairment of financial assets (continued)
-
(v) Measurement and recognition of ECL
- The measurement of ECL is a function of the probability of default, loss given default (i.e. the magnitude of the loss if there is a default) and the exposure at default. The assessment of the probability of default and loss given default is based on historical data and forward-looking information. Estimation of ECL reflects an unbiased and probability-weighted amount that is determined with the respective risks of default occurring as the weights. The Group uses a practical expedient in estimating ECL on trade receivables using a provision matrix taking into consideration historical credit loss experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort.
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續)
-
(v) 預期信貸虧損之計量及確認 預期信貸虧損之計量乃違約概率、 違約損失率(即發生違約的損失 程度)及違約風險之函數。違約概 率及違約損失率之評估基於過往 數據及前瞻性資料。預期信貸虧 損之估計體現無偏概率加權金額, 以各自發生違約的風險為權重確 定。在估算應收貿易賬項的預期 信貸虧損上,本集團採用實際權 宜之計,使用經考慮歷史信貸虧 損經驗及無需付出過多成本或努 力即可得的前瞻性資料後的撥備 矩陣作出估算。
Generally, the ECL is the difference between all contractual cash flows that are due to the Group in accordance with the contract and the cash flows that the Group expects to receive, discounted at the effective interest rate determined at initial recognition.
一般而言,預期信貸虧損為根據 合約應付本集團的所有合約現金 流量與本集團預期收取的現金流 量之間的差額,並按初始確認時 釐定之實際利率貼現。
Lifetime ECL for certain trade receivables are considered on a collective basis taking into consideration past due information and relevant credit information such as forward looking macroeconomic information.
若干應收貿易賬項之全期預期信 貸虧損乃經考慮過往逾期資料及 前瞻性宏觀經濟資料等相關信貸 資料後按整體基準考慮。
For collective assessment, the Group takes into consideration the following characteristics when formulating the grouping:
就集體評估而言,於指定分組時, 本集團經考慮下列特徵:
-
Past-due status;
-
逾期情況;
-
Nature, size and industry of debtors; and
-
應收賬項之性質、規模及行 業;及
-
External credit ratings where available.
-
外部信貸評級(倘有)。
The grouping is regularly reviewed by management to ensure the constituents of each group continue to share similar credit risk characteristics.
管理層定期檢討分組情況,以確 保各分組的組成部分繼續共有相 似之信貸風險特徵。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 119
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial assets (continued)
-
Impairment of financial assets (continued)
-
(v) Measurement and recognition of ECL (continued)
- Interest income is calculated based on the gross carrying amount of the financial asset unless the financial asset is credit-impaired, in which case interest income is calculated based on amortised cost of the financial asset.
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融資產(續) 金融資產減值(續)
- (v) 預期信貸虧損之計量及確認(續) 利息收入按金融資產之總賬面值 計量,除非金融資產出現信貸減 值,於此情況下將按金融資產之 攤銷成本計量。
Except for financial guarantee contracts, the Group recognises an impairment gain or loss in profit or loss for all financial instruments by adjusting their carrying amount, with the exception of trade receivables where the corresponding adjustment is recognised through a loss allowance account.
- 除財務擔保合約外,本集團透過 調整所有金融工具之賬面值於損 益確認彼等之減值收益或虧損, 而應收貿易賬項除外,其相應調 整乃透過虧損撥備賬確認。
Derecognition of financial assets
The Group derecognises a financial asset only when the contractual rights to the cash flows from the asset expire, or when it transfers the financial asset and substantially all the risks and rewards of ownership of the asset to another entity. If the Group neither transfers nor retains substantially all the risks and rewards of ownership and continues to control the transferred asset, the Group recognises its retained interest in the asset and an associated liability for amounts it may have to pay. If the Group retains substantially all the risks and rewards of ownership of a transferred financial asset, the Group continues to recognise the financial asset and also recognises a collateralised borrowing for the proceeds received.
金融資產之終止確認
僅當金融資產現金流量之合約權利屆 滿,或本集團將金融資產連同其擁有權 之絕大部分風險及回報轉讓予另一實 體,本集團方會終止確認該項資產。本 集團如並無轉讓或保留擁有權之絕大部 分風險及回報,並繼續控制已轉讓之資 產,則會確認其於資產之保留權益及可 能須支付之相關負債款項。本集團如保 留已轉讓金融資產擁有權之絕大部分風 險及回報,則會繼續確認金融資產並同 時就所收取的所得款項確認已抵押借 貸。
On derecognition of a financial asset measured at amortised cost, the difference between the asset’s carrying amount and the sum of the consideration received and receivable is recognised in profit or loss.
於終止確認按攤銷成本計量之金融資產 時,資產賬面值與已收及應收代價之總 和之差額於損益確認。
Financial liabilities and equity
Classification as debt or equity
Debt and equity instruments are classified as either financial liabilities or as equity in accordance with the substance of the contractual arrangements and the definitions of a financial liability and an equity instrument.
金融負債及股本
分類為債務或股本
根據合約安排之內容及金融負債及股本 工具之定義,債務及股本工具乃分類為 金融負債或股本。
120 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial liabilities and equity (continued)
- Equity instruments
An equity instrument is any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. Equity instruments issued by the Company are recognised at the proceeds received, net of direct issue costs.
Perpetual instruments, which include no contractual obligation for the Group to deliver cash or other financial assets or the Group has the sole discretion to defer payment of distribution and redemption of principal amount indefinitely are classified as equity instruments.
Repurchase of the Company’s own equity instruments is recognised and deducted directly in equity. No gain or loss is recognised in profit or loss on the purchase, sale, issue or cancellation of the Company’s own equity instruments.
Financial liabilities
All financial liabilities are subsequently measured at amortised cost using the effective interest method or at FVTPL.
Financial liabilities at FVTPL
Financial liabilities are classified as at FVTPL when the financial liability is designated as at FVTPL.
A financial liability other than a financial liability held for trading or contingent consideration of an acquirer in a business combination may be designated as at FVTPL upon initial recognition if:
-
such designation eliminates or significantly reduces a measurement or recognition inconsistency that would otherwise arise; or
-
the financial liability forms part of a group of financial assets or financial liabilities or both, which is managed and its performance is evaluated on a fair value basis, in accordance with the Group’s documented risk management or investment strategy, and information about the grouping is provided internally on that basis; or
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融負債及股本(續) 股本工具
-
股本工具為任何證明某一實體在扣除一 切負債後於資產中有剩餘權益之合約。 本公司發行之股本工具按已收所得款項
-
(已扣除直接發行成本)確認。
永久性工具(不包括本集團交付現金或 其他金融資產的合約責任或本集團可全 權酌情無限期延遲支付分派及贖回本金 金額)分類為權益工具。
購回之本公司自身股本工具直接於股本 確認及扣減。概無就購入、銷售、發行或 註銷本公司自有之股本工具而於損益確 認收益或虧損。
金融負債
所有金融負債隨後均按攤銷成本以實際 利率法或按公平值計入損益計量。
按公平值計入損益之金融負債
倘金融負債被指定為按公平值計入損 益,則該金融負債被分類為按公平值計 入損益。
倘屬下列情況,金融負債(持作買賣的 金融負債或收購方於業務合併中的或然 代價除外)於初步確認時可被指定為按 公平值計入損益:
-
該指定消除或顯著減少原應出現 之計量或確認的不一致性;或
-
金融負債組成一組金融資產或金 融負債或兩者的一部分,其管理 及其表現評估均根據本集團存檔 的風險管理或投資策略按公平值 基準進行,而有關編組的資料亦 按該基準由內部提供;或
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 121
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued)
-
Financial liabilities and equity (continued)
-
Financial liabilities at FVTPL (continued)
-
it forms part of a contract containing one or more embedded derivatives, and HKFRS 9 permits the entire combined contract to be designated as at FVTPL.
-
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
-
3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融負債及股本(續) 按公平值計入損益之金融負債(續)
-
其組成包含一項或多項嵌入式衍 生工具的合約一部分,而香港財 務報告準則第9號容許將整份合併 合約指定為按公平值計入損益。
For financial liabilities that are designated as at FVTPL, the amount of change in the fair value of the financial liability that is attributable to changes in the credit risk of that liability is recognised in other comprehensive income, unless the recognition of the effects of changes in the liability’s credit risk in other comprehensive income would create or enlarge an accounting mismatch in profit or loss. For financial liabilities that contain embedded derivatives, the changes in fair value of the embedded derivatives are excluded in determining the amount to be presented in other comprehensive income. Changes in fair value attributable to a financial liability’s credit risk that are recognised in other comprehensive income are not subsequently reclassified to profit or loss; instead, they are transferred to accumulate losses upon derecognition of the financial liability.
對於被指定為按公平值計入損益之金融 負債,該負債之信貸風險變動導致的金 融負債之公平值變動金額於其他全面收 入確認,除非確認在其他全面收入中, 該負債信貸風險變動之影響會產生或擴 大損益中的會計錯配。對於包含嵌入式 衍生工具之金融負債,釐定於其他全面 收入呈列的金額不包括嵌入式衍生工具 之公平值變動。於其他全面收入確認之 金融負債信貸風險導致的公平值變動其 後不會重新分類至損益,而會於終止確 認金融負債時轉至累計虧損。
Financial liabilities at amortised cost
Financial liabilities including trade and other payables, lease liabilities, other borrowings and liability component of convertible bonds are subsequently measured at amortised cost, using the effective interest method.
按攤銷成本計量之金融負債
金融負債(包括應付貿易及其他賬項、 租賃負債、其他借貸以及可換股債券的 負債部分)隨後使用實際利率法按攤銷 成本計量。
Financial guarantee contracts
A financial guarantee contract is a contract that requires the issuer to make specified payments to reimburse the holder for a loss it incurs because a specified debtor fails to make payments when due in accordance with the terms of a debt instrument. Financial guarantee contract liabilities are measured initially at their fair values. It is subsequently measured at the higher of:
財務擔保合約
財務擔保合約乃要求發行人根據一項 債務工具之條款,因特定債務人未能於 到期日償還款項而需支付特定款項以補 償合約持有人所招致損失之一項合約。 財務擔保合約負債初步按彼等公平值計 量,之後按以下各項中之最高者計量:
-
the amount of the loss allowance determined in accordance with HKFRS 9; and
-
按照香港財務報告準則第9號釐定 之虧損撥備金額;及
-
the amount initially recognised less, where appropriate, cumulative amortisation recognised over the guarantee period.
-
初始確認之金額減(如適用)於擔 保期內之已確認累計攤銷。
122 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial liabilities and equity (continued)
- Convertible bond
The component of the convertible bond that exhibits characteristics of a liability is recognised as a liability in the statement of consolidated financial position, net of issue costs. The corresponding dividends on those shares are charged as interest expense in profit or loss.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融負債及股本(續) 可換股債券
可換股債券呈現負債特徵的部分,於扣 除發行成本後在綜合財務狀況表中確認 為負債。該等股份的相關股息於損益中 列為利息開支。
On the issue of the convertible bond, the fair value of the liability component is determined using a market rate for a similar bond that does not have a conversion option; and this amount is carried as a current liability on the amortised cost basis until extinguished on conversion or redemption.
於發行可換股債券時,會使用並無轉換 購股權的類似債券市場利率釐定負債部 分的公平值,此金額將按攤銷成本基準 列為流動負債,直至於轉換或贖回時終 止。
The remainder of the proceeds is allocated to the conversion option that is recognised and included in the convertible bond equity reserve within equity attributed to owners of the Company, net of issue costs. The value of the conversion option carried in equity is not changed in subsequent years. When the conversion option is exercised, the balance of the convertible bond equity reserve is transferred to share capital or other appropriate reserve. When the conversion option remains unexercised at the expiry date, the balance remained in the convertible bond equity reserve is transferred to accumulated losses. No gain or loss is recognised in profit or loss upon conversion or expiration of the option.
餘下的所得款項分配至已確認的轉換購 股權,並在扣除發行成本後包括於本公 司擁有人應佔權益中的可換股債券股權 儲備內。股權內包含的轉換權價值於其 後年度不會有所變動。於行使轉換購股 權時,可換股債券股權儲備結餘轉移至 股本或其他恰當的儲備內。倘轉換購股 權於屆滿日期仍然未有行使,可換股債 券股權儲備內的剩餘結餘會轉移至累計 虧損。於購股權獲轉換或到期時,會於 損益中確認損益。
Issue costs are apportioned between the liability and equity components of the convertible bond based on the allocation of proceeds to the liability and equity components when the instruments are first recognised. Transaction costs that relate to the issue of the convertible bond are allocated to the liability and equity components in proportion to the allocation of proceeds.
發行成本會根據工具首次獲確認時所 得款項獲分配至負債及股權部分情況, 於可換股債券負債及股權部分間進行分 配。與發行可換股債券有關的交易成本 會按所得款項的分配比例,分配至負債 及股權部分。
Derecognition/modification of financial liabilities
The Group derecognises financial liabilities when, and only when, the Group’s obligations are discharged, cancelled or have expired. The difference between the carrying amount of the financial liability derecognised and the consideration paid and payable is recognised in profit or loss.
終止確認╱修改金融負債
本集團於(且僅於)本集團之義務解除、 取消或已到期時終止確認金融負債。已 終止確認之金融負債之賬面值與已付及 應付代價之間之差額會於損益確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 123
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial liabilities and equity (continued)
- Derecognition/modification of financial liabilities (continued) Except for changes in the basis for determining the contractual cash flows as a result of interest rate benchmark reform in which the Group applies the practical expedient, when the contractual terms of a financial liability are modified, the Group assess whether the revised terms result in a substantial modification from original terms taking into account all relevant facts and circumstances including qualitative factors. If qualitative assessment is not conclusive, the Group considers that the terms are substantially different if the discounted present value of the cash flows under the new terms, including any fees paid net of any fees received, and discounted using the original effective interest rate, is at least 10 per cent different from the discounted present value of the remaining cash flows of the original financial liability. Accordingly, such modification of terms is accounted for as an extinguishment, any costs or fees incurred are recognised as part of the gain or loss on the extinguishment. The exchange or modification is considered as non-substantial modification when such difference is less than 10 per cent.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融負債及股本(續) 終止確認╱修改金融負債(續) 除了因利率基準改革而導致合約現金流 的確定基礎發生變化,因而本集團會應 用可行權宜方法外,當金融負債的合約 條款被修改時,本集團在考慮到所有相 關事實和情況(包括定性因素)後,評估 修改後的條款是否會導致對原有條款的 重大修改。如果定性評估沒有得出結論, 本集團認為,若新條款項下現金流的折 現現值(包括扣除使用原實際利率收取 及折現的任何費用後的任何費用)與原 金融負債剩餘現金流的折現現值至少有 10% 的差異,則條款存在重大差異。因 此,這種條款的修改被視為終止,所產 生的任何成本或費用被確認為終止時損 益的一部分。當差異小於10% 時,交換 或修改被視為非重大修改。
For non-substantial modifications of financial liabilities that do not result in derecognition, the carrying amount of the relevant financial liabilities will be calculated at the present value of the modified contractual cash flows discounted at the financial liabilities’ original effective interest rate. Transaction costs or fees incurred are adjusted to the carrying amount of the modified financial liabilities and are amortised over the remaining term. Any adjustment to the carrying amount of the financial liability is recognised in profit or loss at the date of modification.
就並不導致終止確認的金融負債的非重 大修改而言,相關金融負債的賬面值將 會按照經修訂的合約現金流量使用金融 負債初始實際利率貼現的現值計算。交 易成本或已產生的費用會調整為經修訂 金融負債的賬面值,並在餘下期限內攤 銷。金融負債賬面值的任何調整於變更 日期在損益中確認。
Derivative financial instruments
Derivatives are initially recognised at fair value at the date when derivative contracts are entered into and are subsequently remeasured to their fair value at the end of the reporting period. The resulting gain or loss is recognised in profit or loss.
衍生金融工具
衍生工具初步按衍生工具合約訂立當天 之公平值確認,其後於報告期末按其公 平值重新計量。所產生的收益或虧損乃 於損益內確認。
124 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
3. BASIS OF PREPARATION OF CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
- 3.3 Significant accounting policies (continued) Financial instruments (continued) Financial liabilities and equity (continued)
Embedded derivatives
Derivatives embedded in hybrid contracts that contain financial asset hosts within the scope of HKFRS 9 are not separated. The entire hybrid contract is classified and subsequently measured in its entirety as either amortised cost or fair value as appropriate.
3. 綜合財務報表編製基準及主要會計政策 (續)
- 3.3 主要會計政策 (續) 金融工具 (續) 金融負債及股本(續) 嵌入式衍生工具 嵌入包含香港財務報告準則第9號範疇 內的金融資產主合約的混合合約的衍生 工具不予單獨處理。整份混合合約予以 分類,且其後全部作為攤銷成本或公平 值(如適用)計量。
Derivatives embedded in non-derivative host contracts that are not financial assets within the scope of HKFRS 9 are treated as separate derivatives when they meet the definition of a derivative, their risks and characteristics are not closely related to those of the host contracts and the host contracts are not measured at FVTPL.
當嵌入非衍生工具主合約之衍生工具(並 非香港財務報告準則第9號範疇內的金 融資產)符合衍生工具之定義,其風險 及特質與主合約之風險及特質並無密切 關連,且主合約並非透過損益按公平值 計量,則嵌入式非衍生工具主合約之衍 生工具作為獨立衍生工具處理。
Generally, multiple embedded derivatives in a single instrument that are separated from the host contracts are treated as a single compound embedded derivative unless those derivatives relate to different risk exposures and are readily separable and independent of each other.
一般而言,單一工具中的多個嵌入衍生 工具與主合約分拆,除非這些衍生工具 與不同的風險承擔有關,且易於分拆及 彼此獨立,否則將視為單一的複合嵌入 衍生工具。
4. CRITICAL ACCOUNTING JUDGEMENT AND KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
In the application of the Group’s accounting policies, which are described in Note 3.3, the Directors are required to make judgements, estimates and assumptions about the carrying amounts of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. The estimates and underlying assumptions are based on historical experience and other factors that are considered to be relevant. Actual results may differ from these estimates.
4. 關鍵會計判斷及估計不確定性之主要來 源
- 於應用附註3.3所述本集團之會計政策時,董 事須就無法即時從其他途徑獲取之資產及負 債賬面值作出判斷、估計及假設。有關估計及 相關假設乃基於過往經驗及其他被視為相關 之因素作出。實際結果或會有別於該等估計。
The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimate is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and future periods if the revision affects both current and future periods.
本集團會持續檢討該等估計及相關假設。會計 估計之修訂如僅影響作出修訂之期間,則於該 期間確認;有關修訂如影響當前及未來期間, 則於修訂期間及未來期間確認。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 125
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
4. CRITICAL ACCOUNTING JUDGEMENT AND KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued)
Critical judgements in applying accounting policies
The following is the critical judgement, apart from those involving estimations (see below), that the Directors have made in the process of applying the Group’s accounting policies and that have the most significant effect on the amounts recognised in the consolidated financial statements.
Going concern and liquidity
As explained in Note 3.2 to the consolidated financial statements, the financial position of the Group indicates the existence of a material uncertainty which may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern. The assessment of the going concern assumptions involves making judgement by the management, at a particular point of time, about the future outcome of events or conditions which are inherently uncertain. The management considers that the Group has ability to continue as a going concern and the major conditions that may cast significant doubt about the going concern assumptions are set out in Note 3.2 to the consolidated financial statements.
Key sources of estimation uncertainty
The following are the key assumptions concerning the future, and other key sources of estimation uncertainty at the end of the reporting period that may have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities within the next financial year.
Estimated impairment of goodwill
Determining whether goodwill is impaired requires an estimation of the recoverable amount of the cash-generating unit to which goodwill have been allocated, which is the higher of the value-inuse or fair value less costs of disposal. The value-in-use calculation requires the Group to estimate the future cash flows expected to arise from the cash-generating unit and a suitable discount rate in order to calculate the present value. Where the actual future cash flows are less than expected, or change in facts and circumstances which results in downward revision of future cash flows or upward revision of discount rate, a material impairment loss or further impairment loss may arise.
4. 關鍵會計判斷及估計不確定性之主要來 源 (續)
應用會計政策時的關鍵判斷
以下為董事已於應用本集團會計政策的過程 中作出且對綜合財務報表中確認的金額造成 最重大影響的關鍵判斷(涉及估計(見下文) 者除外)。
持續經營及流動資金
誠如綜合財務報表附註3.2所說明,本集團的 財務狀況表明存在可能導致對本集團持續經 營的能力提出嚴重質疑的重大不確定性。評估 持續經營假設涉及管理層於特定的時間點對 就內在而言乃屬不確定的事件或條件的未來 結果作出判斷。管理層認為,本集團有能力持 續經營,且可能對持續經營假設提出嚴重質疑 的主要條件載列於綜合財務報表附註3.2。
估計不確定性之主要來源
以下為於報告期末有關未來之關鍵假設及估 計不確定性之其他主要來源,該等假設可能存 在導致對下個財年之資產及負債之賬面值作 出重大調整之重大風險。
商譽估計減值
釐定商譽是否出現減值時須估計商譽所獲分 配的現金產生單位的可收回金額,乃使用價值 或公平值減出售成本的較高者。計算使用價值 要求本集團須就預期源自該現金產生單位的 日後現金流量及合適的折現率作出估計,以計 算現值。若實際未來現金流量低於預期,或由 於事實及情況有變導致未來現金流量下調或 貼現率上調,則可能會產生重大減值虧損或進 一步減值虧損。
126 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續) Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
4. CRITICAL ACCOUNTING JUDGEMENT AND KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued) Estimated impairment of goodwill (continued)
During the year, full impairment of goodwill of Train Media CGU of approximately HK$47,878,000 was made and no impairment on goodwill was necessary for Convergence Media CGU. Details of the estimates used to calculate the recoverable amount are given in the note 20 to the consolidated financial statements.
4. 關鍵會計判斷及估計不確定性之主要來 源 (續)
商譽估計減值 (續)
年內已對鐵路媒體現金產生單位作出約 47,878,000港元的全額商譽減值,融媒體現金 產生單位則毋須作出商譽減值。計算可收回金 額所使用的估計詳情載於綜合財務報表附註 20。
Provision of ECL for trade receivables and other receivables
The Group uses provision matrix to calculate ECL for the trade receivable under simplified approach. The provision rates are based on aging analysis as groupings of various debtors that have similar loss patterns. The provision matrix is based on internal credit ratings and the Group’s historical default rates taking into consideration forward-looking information that is reasonable and supportable available without undue costs or effort. At every reporting date, the historical observed default rates are reassessed and changes in the forward-looking information are considered.
應收貿易及其他賬項之預期信貸虧損撥備
本集團根據簡化方法使用撥備矩陣計算應收 貿易賬項的預期信貸虧損。撥備率乃基於賬齡 分析將具有類似虧損模式的多個債務人分類 組別。撥備矩陣基於內部信用評級及本集團的 歷史違約率計算,並考慮無需過度的成本或 努力而可獲得的合理及有理據的前瞻性資料。 在各報告日期,歷史觀測到的違約率會重新評 估,並考慮前瞻性資料的變動。
The Group calculates the ECL for the other receivables by assessing for ECL individually under general approach. The provision rates are based on internal credit ratings and taking into consideration forward-looking information that is reasonable and supportable available without undue costs or effort. At every reporting date, changes in the forward-looking information are considered.
本集團根據一般方法個別評估預期信貸虧損, 計算應收其他賬項的預期信貸虧損。撥備率乃 基於內部信用評級及計及無需過度的成本或 努力即可獲得的合理及有理據的前瞻性資料。 於各報告日期,均考慮到前瞻性資料的變動。
The provision of ECL is sensitive to changes in estimates. The information about the ECL and the Group’s trade and other receivables are disclosed in Notes 6(b) and 23 respectively.
預期信貸虧損的撥備對估計的變化比較敏感。 有關預期信貸虧損及本集團應收貿易賬項以 及應收其他賬項的資料分別載於附註6(b) 及 23。
Deferred tax asset
As at 31 March 2023, no deferred tax asset has been recognised on the tax losses of approximately HK$262,404,000 (2022: HK$165,232,000) due to the unpredictability of future profit streams. The realisability of the deferred tax asset mainly depends on whether sufficient future profits or taxable temporary differences will be available in the future, which is a key source of estimation uncertainty.
遞延稅項資產
於二零二三年三月三十一日,由於未來溢利流 向不可預測,並無就稅項虧損約262,404,000 港元(二零二二年:165,232,000港元)確認遞 延稅項資產。遞延稅項資產是否可實現主要取 決於足夠未來溢利或應課稅暫時差額於未來 是否可得,其乃估計不確定性的主要來源。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 127
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
5. CAPITAL RISK MANAGEMENT
The Group’s primary objectives when managing capital are to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern, so that it can continue to provide returns for shareholders and benefits for other stakeholders, by pricing products and services commensurately with the level of risk and by securing access to finance at a reasonable cost.
The Group actively and regularly reviews and manages its capital structure to maintain a balance between the higher shareholders returns that might be possible with higher levels of borrowings and the advantages and security provided by a conservative capital position, and makes adjustments to the capital structure in light of changes in economic conditions.
Consistent with industry practice, the Group monitors its capital structure on the basis of i) gearing ratio and ii) net debt-to-adjusted capital ratio. For this purpose the Group defines i) gearing ratio as total borrowings (which include other borrowings and liability component of convertible bonds) to total deficit; and ii) net debtto-adjusted capital ratio (which include trade and other payables, contract liabilities, lease liabilities, license fees payables, other borrowings and liability component of convertible bonds) less bank balances and cash. Adjusted capital comprises all components of equity. The Group’s policy is to keep that ratio at a reasonable level.
5. 資本風險管理
- 本集團資本管理之主要目的是通過對產品及 服務作出與風險水平相稱之定價,以及以合理 成本取得融資,來保障本集團按持續經營基準 繼續營運之能力,以持續為股東帶來回報,同 時兼顧其他持份者之利益。
本集團積極地定期檢討及管理其資本架構,以 在為股東帶來較高回報(可能產生較高水平 借貸)與保守資金水平之優勢及穩定性之間保 持平衡,並按照經濟狀況之變動調整其資本架 構。
與行業慣例一致,本集團按照 i) 資產負債比率 及 ii) 債務淨額對經調整資本比率基準監控其 資本架構。就此而言,本集團將 i )資產負債比 率定義為總借貸(其包括其他借貸及可換股 債券的負債部分)與虧絀總額的比率;及 ii )債 務淨額對經調整資本比率(其包括應付貿易 及其他賬項、合約負債、租賃負債、應付特許 權費、其他借貸以及可換股債券的負債部分) 減去銀行結餘及現金。經調整資本包括所有權 益部分。本集團之政策乃將該比率保持在合理 水平。
128 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
5. CAPITAL RISK MANAGEMENT (continued) 5. 資本風險管理 (續) The net debt-to-adjusted capital ratios as at 31 March 2023 and 2022 are as follows:
於二零二三年及二零二二年三月三十一日之 債務淨額對經調整資本比率如下:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 Contract liabilities 合約負債 Lease liabilities 租賃負債 Other borrowings 其他借貸 Liability component of convertible bonds 可換股債券的負債部分 Total debt 債務總額 Less: bank balances and cash 減:銀行結餘及現金 Net debt 債務淨額 Adjusted capital – Total deficit 經調整資本-虧絀總額 Gearing ratio 資產負債比率 Net debt-to-adjusted capital ratio 債務淨額對經調整資本比率 |
161,343 3,095 5,291 221,474 10,427 401,630 (7,363) 394,267 (341,101) (68.0%) (115%) |
236,656 39,343 5,872 221,137 – |
| 503,008 (28,493) |
||
| 474,515 | ||
| (363,907) | ||
| (60.8%) | ||
| (130%) |
Neither the Company nor any of its subsidiaries are subject to either 本公司或其任何附屬公司概無受內部或外界 internally or externally imposed capital requirements. 施加之資本規定所規限。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 129
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| 6. 金融工具 (a) 金融工具類別 NCIAL INSTRUMENTS Categories of financial instruments 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
6. 金融工具 (a) 金融工具類別 NCIAL INSTRUMENTS Categories of financial instruments 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|
| Financial assets 金融資產 Loan and receivables (including bank balances and cash): 貸款及應收賬項 (包括銀行結餘及現金): – Trade and other receivables -應收貿易及其他賬項 – Bank balances and cash -銀行結餘及現金 Financial liabilities 金融負債 At amortised cost: 按攤銷成本: – Trade and other payables -應付貿易及其他賬項 – Lease liabilities -租賃負債 – Other borrowings -其他借貸 – Liability component of convertible bonds -可換股債券的負債部分 |
33,788 7,363 41,151 154,997 5,291 221,474 10,427 392,189 |
28,222 28,493 |
| 56,715 | ||
| 230,987 5,872 221,137 – |
||
| 457,996 |
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (a) Categories of financial instruments
(b) Financial risk management objectives and policies
The Group’s major financial instruments include trade and other receivables, bank balances and cash, trade and other payables, lease liabilities, convertible bonds and other borrowings. Details of the financial instruments are disclosed in respective notes. The risks associated with these financial instruments include market risk (currency risk and interest rate risk), credit risk and liquidity risk. The policies on how to mitigate these risks are set out below. The management of the Group manages and monitors these exposures to ensure appropriate measures are implemented on a timely and effective manner.
(b) 財務風險管理目標及政策
- 本集團之主要金融工具包括應收貿易 及其他賬項、銀行結餘及現金、應付貿 易及其他賬項、租賃負債、可換股債券 以及其他借貸。該等金融工具之詳情於 相關附註披露。與該等金融工具相關之 風險包括市場風險(貨幣風險及利率風 險)、信貸風險及流動資金風險。有關如 何減低該等風險之政策載於下文。本集 團管理層管理及監控有關風險,以確保 能及時有效地採取適當措施。
130 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Market risk
- (i) Currency risk
The Group mainly operates in Hong Kong and the People’s Republic of China (“PRC”) with most of the transactions denominated and settled in HK$ and Renminbi (“RMB”).
市場風險
- (i) 貨幣風險
本集團主要於香港及中華人民共 和國(「中國」)運作,大部分交易 以港元及人民幣(「人民幣」)計值 及結算。
The Group currently does not have a foreign currency hedging policy. However, the management monitors foreign currency exposure and will consider hedging significant foreign currency exposure should the need arise.
本集團目前並無外幣對沖政策。 然而,管理層會監察所面對之外 幣風險,並將於有需要時考慮對 沖重大外幣風險。
The carrying amounts of the Group’s foreign currency denominated monetary assets and monetary liabilities at the end of reporting period, that are denominated in currencies other than the functional currency of the relevant group entities, are as follows:
本集團以外幣(即相關集團實體 功能貨幣以外之貨幣)計值之貨 幣資產及貨幣負債於報告期末之 賬面值如下:
| Liabilities 負債 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
Assets 資產 |
|
|---|---|---|
| 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
||
| United States Dollar (“USD”) 美元(「美元」) RMB 人民幣 |
15,640 15,797 207,361 262,593 |
2 2 31,446 45,699 |
Sensitivity analysis
The Group is mainly exposed to the foreign currency risk of USD.
敏感度分析 本集團主要面對美元之外幣風險。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 131
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Market risk (continued)
(i) Currency risk (continued)
- Sensitivity analysis (continued)
The following table details the Group’s sensitivity to a 5.0% (2022: 5.0%) increase and decrease in HK$ against USD. A 5.0% (2022: 5.0%) is the sensitivity rate used when reporting foreign currency risk internally to key management personnel and represents management’s assessment of the reasonably possible change in foreign exchange rates. The sensitivity analysis includes only outstanding foreign currency denominated monetary items and adjusts their translations at the end of the reporting period for a 5.0% (2022: 5.0%) change in foreign currency rates. A positive number below indicates a decrease in posttax loss where HK$ strengthens 5.0% (2022: 5.0%) against USD. For a 5.0% (2022: 5.0%) weakening of HK$ against USD there would be an equal and opposite impact on the post-tax loss and the balances below would be negative.
市場風險 (續)
- (i) 貨幣風險(續)
敏感度分析(續)
下表詳述本集團對港元兌美元 升值及貶值5.0%(二零二二年: 5.0% )之敏感度。 5.0%(二零 二二年:5.0% )為內部向主要管 理人員匯報外幣風險時使用之敏 感度比率,亦指管理層對外匯匯 率可能出現之合理變動之評估。 敏感度分析僅包括以外幣計值之 未結算貨幣項目,並於報告期末 按5.0%(二零二二年:5.0% )之 外匯匯率變動調整換算。下文正 數顯示倘港元兌美元升值 5.0% (二零二二年:5.0% ),則稅後虧 損減少。倘港元兌美元貶值5.0% (二零二二年:5.0% ),則稅後虧 損將出現相等而相反之影響,而 下文之結餘將為負數。
| Decrease in loss | 虧損減少 |
|---|---|
| – USD Impact | -美元影響 |
| – RMB Impact | -人民幣影響 |
| 2023 | 2022 |
|---|---|
| 二零二三年 | 二零二二年 |
| HK$’000 | HK$’000 |
| 千港元 | 千港元 |
| 782 | 790 |
| 8,796 | 10,875 |
(ii) Interest rate risk
The Group is exposed to cash flow interest rate risk in relation to floating-rate bank balances and floatingrate other borrowings, and exposed to fair value interest rate risk in relation to lease liabilities, fixedrate other borrowings and fixed-rate placing notes. The Group aims at keeping borrowings at variable rates. The Group manages its interest rate exposures by assessing the potential impact arising from any interest rate movements based on interest rate level and outlook. The management will review the proportion of borrowings in fixed and floating rates and ensure they are within reasonable range.
(ii) 利率風險
本集團面對有關浮息銀行結餘、 及其他浮息借貸之現金流量利率 風險,並面對有關租賃負債、其他 定息借貸及定息配售票據之公平 值利率風險。本集團的目標是保 持浮息借貸。本集團根據利率水 平及前景評估任何利率變動所產 生的潛在影響,以管理其利率風 險。管理層將審核定息及浮息的 借貸比例,並確保其在合理範圍 內。
132 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
市場風險 (續)
Market risk (continued) 市場風險 (續) (ii) Interest rate risk (continued) (ii) 利率風險(續) Total interest income from financial assets that are 來自按攤銷成本計量之金融資產 measured at amortised cost: 的利息收入總額: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 Financial assets at amortised cost 按攤銷成本計量之金融資產 – 538 Interest expense on financial liabilities not measured at 並非按公平值計入損益計量之金 FVTPL: 融負債的利息開支: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 Financial liabilities at amortised cost 按攤銷成本計量之金融負債 10,956 22,835
Sensitivity analysis
The sensitivity analyses below have been determined based on the exposure to interest rates for floatingrate other borrowings at the end of the reporting period. The analysis is prepared assuming the financial instruments outstanding at the end of the reporting period were outstanding for the whole year. A 50 basis points (2022: 50 basis points) increase or decrease in floating rates of other borrowings are used represents management’s assessment of the reasonably possible change in interest rates. Bank balances are excluded from sensitivity analysis as the Directors consider that the exposure of cash flow interest rate risk arising from floating-rate bank balances is insignificant.
敏感度分析
以下敏感度分析乃基於報告期末 所面對其他浮息借貸之利率風險 釐定。編製該分析時乃假設於報 告期末之未結算金融工具於整個 年度均未結算。已使用50個基點 (二零二二年:50個基點)之其他 借貸浮動利率升幅或跌幅,而此 亦為管理層對利率可能出現之合 理變動之評估。由於董事認為浮 息銀行結餘所產生之現金流量利 率風險並不重大,故敏感度分析 已剔除有關銀行結餘。
If interest rates had been 50 basis points (2022: 50 basis points) higher/lower for floating-rate other borrowings and all other variables were held constant, the post-tax loss for the year ended 31 March 2023 would increase/decrease by approximately HK$769,000 (2022: HK$784,000).
倘其他浮息借貸利率上調╱下調 50個基點(二零二二年:50個基 點),而所有其他變數維持不變, 則截至二零二三年三月三十一 日止年度之稅後虧損將增加╱減 少約769,000港元(二零二二年: 784,000港元)。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 133
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
- (b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Operational risk assessment
During the year ended 31 March 2023, the Group’s exposure to operational risk is primarily attributable to heavy reliance on one (2022: one) major customer located in PRC for the segment of multi-media technologies and convergence media business. This major customer accounted for approximately HK$38,933,000 or 72.6% (2022: approximately HK$52,592,000 or 70.5%) of the Group’s total revenue for the year ended 31 March 2023. The Directors will continue closely monitoring the performance and financial position of this major customer to mitigate any adverse impact on the Group’s financial position.
經營風險評估
截至二零二三年三月三十一日止年度, 本集團面臨的經營風險主要歸因於在 多媒體技術及融媒體業務分部嚴重依賴 位於中國的一名(二零二二年:一名)主 要客戶。該主要客戶佔本集團截至二零 二三年三月三十一日止年度的總收入約 38,933,000港元或72.6%(二零二二年: 約52,592,000港元或70.5% )。董事將繼 續密切監察該主要客戶的表現及財務狀 況,以減輕對本集團的財務狀況造成任 何不利影響。
Credit risk and impairment assessment
Credit risk refers to the risk that the Group‘s counterparties default on their contractual obligations resulting in financial losses to the Group. The Group’s credit risk exposure are primarily attributable to trade and bills receivables, other receivables and deposits and bank balances. The Group does not hold any collateral or other credit enhancements to cover its credit risk associated with its financial assets.
信貸風險及減值評估
信貸風險指本集團之交易對手違背其合 約責任而給本集團造成財務損失之風 險。本集團面臨的信貸風險主要歸因於 應收貿易賬項及應收票據、應收其他賬 項及按金及銀行結餘。本集團並無持有 任何抵押品或其他信貸增強措施以涵蓋 與其金融資產相關之信貸風險。
The Group performed impairment assessment for financial assets and other items under ECL model. Information about the Group‘s credit risk management, maximum credit risk exposures and the related impairment assessment are summarised as below:
本集團根據預期信貸虧損模式對金融資 產及其他項目進行減值評估。本集團信 貸風險管理、最高信貸風險及相關減值 評估之資料概述如下:
Trade receivables arising from contracts with customers Credit sales are made to selected customers with good credit history. The Group reviews the credit terms of trade receivables from time to time and allows credit terms to wellestablished customers 30 days. Efforts are made to maintain strict control over outstanding receivables and overdue balances are reviewed regularly by management. In this regard, the Directors consider that the Group’s credit risk is significantly reduced.
與客戶簽訂合約產生的應收貿易賬項 信貸銷售向具良好信貸記錄之選定客戶 作出。本集團不時檢討應收貿易賬項之 信貸期,並向優質客戶提供30日之信貸 期。管理層竭力對未償還之應收賬項及 逾期結餘採取嚴謹之監控措施。就此而 言,董事認為本集團的信貸風險已大幅 減少。
At 31 March 2023, the Group had a concentration of credit risk as 81.8% (2022: 59.4%) and 98.5% (2022: 100.0%) of the total gross trade receivables was due from the Group’s largest customer and the five largest customers respectively.
於二零二三年三月三十一日,本集團有 來自其最大客戶及五大客戶的應收貿易 賬項總額的信貸集中風險分別為81.8% (二零二二年:59.4% )及98.5%(二零 二二年:100.0% )。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
134
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
Trade receivables arising from contracts with customers (continued)
At 31 March 2023, the Group’s concentration of credit risk by geographical location as 81.8% (2022: Nil) and 18.2% (2022: 100.0%) of the total gross trade receivables was in Hong Kong and the PRC respectively.
信貸風險及減值評估 (續)
與客戶簽訂合約產生的應收貿易賬項
(續)
於二零二三年三月三十一日,本集團按 地理位置劃分的應收貿易賬項總額信貸 集中風險位於香港及中國分別為81.8% (二零二二年:無)及18.2%(二零二二 年:100.0% )。
In addition, the Group performs impairment assessment under ECL model on trade receivables collectively. The trade receivables are grouped under a provision matrix based on shared credit risk characteristics by reference to aging of outstanding balances. The Group has policies in place to ensure that credit terms are made to counterparties with an appropriate credit history and the management performs ongoing credit evaluations of its counterparties. The credit period granted to the customers and the credit quality of these customers is assessed, which takes into account their financial position, past experience and other factors. Credit limits granted to customers are reviewed periodically. Other monitoring procedures are in place to ensure that followup action is taken to recover overdue debts. No additional impairment loss on trade receivable (2022: impairment loss on trade receivable of approximately HK$1,311,000) is recognised based on the provision matrix during the year. Details of the quantitative disclosures are set out below in this note.
此外,本集團根據預期信貸虧損模式對 應收貿易賬項共同進行減值評估。應收 貿易賬項乃根據共同信貸風險特徵,並 參考未清償結餘的賬齡在撥備矩陣內進 行分組。本集團落實政策,以確保向具 備適當信貸歷史的對手方授出信貸期, 且管理層持續進行對手方的信貸評估。 參考客戶的財務狀況、過往經驗及其他 因素後,本集團評估向客戶授出的信貸 期及該等客戶的信貸質量。本集團亦定 期檢討向客戶授出的信貸限額,並實施 其他監督程序,以確保採取跟進行動回 收逾期債項。年內並無根據撥備矩陣確 認額外應收貿易賬項減值虧損(二零 二二年:根據撥備矩陣確認之應收貿易 賬項減值虧損約1,311,000港元)。定量 披露之詳情載於本附註下文內容。
Bills receivables and bank balances
Credit risk on bills receivables and bank balances is limited because the counterparties are reputable banks with high credit ratings assigned by international credit agencies. The Group assessed 12m ECL for bills receivables and bank balances by reference to information relating to probability of default and loss given default of the respective credit rating grades published by external credit rating agencies. Based on the average loss rates, the 12m ECL on bills receivables and bank balances is considered to be insignificant and therefore no loss allowance was recognised.
應收票據及銀行結餘
應收票據及銀行結餘的信貸風險有限, 因為對手方為國際信貸評級機構給予高 信貸評級且信譽良好的銀行。本集團評 估銀行結餘的12個月預期信貸虧損時參 考與外部信貸評級機構公佈的各信用評 級等級的違約概率及違約虧損率有關的 資料。根據平均虧損率,應收票據及銀 行結餘的12個月預期信貸虧損被認為不 重大,因而並無確認虧損撥備。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 135
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
Other receivables, prepayments and deposits
For other receivables, prepayments and deposits, the Group measures the loss allowance equal to 12m ECL, unless when there has been a significant increase in credit risk since initial recognition, the Group recognises lifetime ECL. The assessment of whether lifetime ECL should be recognised based on significant increases in the likelihood or risk of a default occurring since initial recognition. The Group have assessed and concluded that the risk of default rate for the other instruments are steady based on the Group assessment of the financial health of the counterparties.
信貸風險及減值評估 (續)
應收其他賬項、預付款項及按金
就應收其他賬項、預付款項及按金而言, 本集團計量虧損撥備等於12個月預期信 貸虧損,除非初始確認後信貸風險顯著 增加,則本集團確認全期預期信貸虧損。 本集團根據自初始確認後發生違約的可 能性或風險是否顯著增加,評估是否應 確認全期預期信貸虧損。基於本集團對 交易對手方財務穩健情況的評估,本集 團已評估並認為其他工具的違約率風險 狀況穩定。
Impairment loss, net of reversal of impairment loss of approximately HK$128,000 (2022: HK$1,183,000) is recognised during the year.
年內確認減值虧損(扣除減值虧損撥回) 約128,000港元(二零二二年:1,183,000 港元)。
The Group’s internal credit risk grading assessment comprises the following categories:
本集團之內部信貸風險評級評估包括以 下類別:
| Internal | Trade | Other financial | |
|---|---|---|---|
| credit rating | Description | receivables | assets |
| 內部信貸評級 | 描述 | 應收貿易賬項 | 其他金融資產 |
| Low risk | The counterparty has a low risk of default and | Lifetime ECL – | 12m ECL |
| does not have any past-due amounts | not credit-impaired | ||
| 低風險 | 交易對手違約風險低,且並無任何逾期款項 | 全期預期信貸虧損 | 12個月預期信貸虧損 |
| -並無出現信貸減值 | |||
| Watch list | Debtor frequently repays after due dates but | Lifetime ECL – | 12m ECL |
| usually settle in full | not credit-impaired | ||
| 監察名單 | 債務人經常於逾期後還款,但通常悉數還清 | 全期預期信貸虧損 | 12個月預期信貸虧損 |
| -並無出現信貸減值 | |||
| Doubtful | There have been significant increases in credit risk | Lifetime ECL – | Lifetime ECL – |
| since initial recognition through information | not credit-impaired | not credit-impaired | |
| developed internally or external resources | |||
| 可疑 | 內部或外部資料來源所得信息顯示, | 全期預期信貸虧損 | 全期預期信貸虧損 |
| 信貸風險自初確認以來顯著增加 | -並無出現信貸減值 | -並無出現信貸減值 | |
| Loss | There is evidence indicating the asset is | Lifetime ECL – | Lifetime ECL – |
| credit-impaired | credit-impaired | credit-impaired | |
| 虧損 | 有證據表明資產已出現信貸減值 | 全期預期信貸虧損 | 全期預期信貸虧損 |
| -出現信貸減值 | -出現信貸減值 | ||
| Write-off | There is evidence indicating that the debtor is in | Amount is | Amount is written-off |
| severe financial difficulty and the Group has | written-off | ||
| no realistic prospect of recovery | |||
| 撇銷 | 有證據表明債務人陷入嚴重財務困難, | 有關款項被撇銷 | 有關款項被撇銷 |
| 而本集團並無實際可收回預期 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
136
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
- (b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
- (b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
The table below details the credit risk exposures of the Group’s financial assets, which are subject to ECL assessment:
信貸風險及減值評估 (續)
下表詳述本集團須進行預期信貸虧損評 估之金融資產的信貸風險:
==> picture [439 x 311] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
External Internal 12-month or
Note credit rating credit rating lifetime ECL Gross carrying amount
附註 外部信貸評級 內部信貸評級 12個月或全期預期信貸虧損 賬面總額
2023 2022
二零二三年 二零二二年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Financial assets at amortised costs
按攤銷成本計量之金融資產
Bank balances 24 AA+ N/A 12m ECL 7,363 28,435
銀行結餘 不適用 12個月預期信貸虧損
Trade receivables 23 N/A (Note 1) Lifetime ECL (Provision matrix) 10,013 5,330
應收貿易賬項 不適用 (附註1) 全期預期信貸虧損(撥備矩陣)
Bills receivables 23 AAA N/A 12m ECL 1,499 5,158
應收票據 不適用 12個月預期信貸虧損
Other receivables, prepayments and deposits 23 N/A (Note 2) 12m ECL 31,637 37,479
應收其他賬項、預付款項及按金 不適用 (附註2) 12個月預期信貸虧損
Lifetime ECL (credit-impaired) – 2,631
全期預期信貸虧損
(出現信貸減值)
31,637 40,110
----- End of picture text -----
Notes:
附註:
-
1) For trade receivables, the Group has applied the simplified approach in HKFRS 9 to measure the loss allowance at lifetime ECL. The Group determines ECL on trade receivables on a collective basis, grouped by shared credit risk characteristics and the historical observed default rates adjusted by forward looking estimates.
-
1) 就應收貿易賬項而言,本集團已應 用香港財務報告準則第9號中的簡 化方法按全期預期信貸虧損計量虧 損撥備。本集團就應收貿易賬項按 集體基準釐定預期信貸虧損,按共 同信貸風險特徵及經前瞻性估計調 整的過往觀察所得的違約率作出分 組。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 137
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
- (b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
Notes: (continued)
信貸風險及減值評估 (續) 附註:(續)
-
1) (continued)
-
1) (續)
As part of the Group‘s credit risk management, the Group uses debtors’ aging to assess the impairment for its customers because those customers have common risk characteristics that are representative of the customers’ abilities to pay all amounts due in accordance with the contractual terms. The following table provides information about the exposure to credit risk for trade receivables which are assessed based on a collective basis by using provision matrix with lifetime ECL.
作為本集團信貸風險管理的一部分, 本集團利用債務人的賬齡為其客戶 進行減值評估,因為該等客戶具有 共同的風險特徵,而這些特徵代表 客戶有能力按照合約條款支付所有 到期款項。下表提供有關採用全期 預期信貸虧損內的撥備矩陣按集體 基準進行評估的應收貿易賬項之信 貸風險的資料。
As at 31 March 2023
於二零二三年三月三十一日
| Trade receivables 應收貿易賬項 Days past due 逾期天數 Current 1-90 days > 90 days Total 即期 1至90天 >90天 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
Trade receivables 應收貿易賬項 Days past due 逾期天數 Current 1-90 days > 90 days Total 即期 1至90天 >90天 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current 即期 HK$’000 千港元 |
||
| Total gross carrying amount 賬面總值 Average loss rate 平均虧損率 Expected credit loss 預期信貸虧損 As at 31 March 2022 |
8,317 3.98% 331 |
於二零二二年三月三十一日 722 974 10,013 19.53% 88.50% 141 862 1,334 |
| Trade receivables 應收貿易賬項 Days past due 逾期天數 Current 1-90 days > 90 days Total 即期 1至90天 >90天 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
Trade receivables 應收貿易賬項 Days past due 逾期天數 Current 1-90 days > 90 days Total 即期 1至90天 >90天 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current 即期 HK$’000 千港元 |
||
| Total gross carrying amount 賬面總值 Average loss rate 平均虧損率 Expected credit loss 預期信貸虧損 |
3,170 3.60% 113 |
707 1,453 5,330 44.08% 62.55% 312 909 1,334 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
138
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
Notes: (continued)
信貸風險及減值評估 (續)
附註:(續)
-
1) (continued)
-
1) (續)
The estimated loss rates are estimated based on historical observed default rates over the expected life of the debtors and are adjusted for forward-looking information that is available without undue cost or effort. The grouping is regularly reviewed by management to ensure relevant information about specific debtors is updated.
估計虧損率乃於債務人預計年期內 根據過往觀察所得的違約率估計, 並就無需付出過多成本或努力即可 獲得的前瞻性資料作出調整。管理 層定期檢討分類情況,以確保特定 債務人的相關資料已獲更新。
As at 31 March 2023, no additional impairment loss on trade receivable (2022: impairment loss on trade receivable approximately HK$1,311,000) is recognised based on the provision matrix during the year.
於二零二三年三月三十一日,年內 並無根據撥備矩陣確認額外應收貿 易賬項減值虧損(二零二二年:應 收貿易賬項減值虧損約1,311,000港 元)。
The following tables shows the movement of loss allowance that has been recognised for trade receivables under simplified approach:
下表顯示已根據簡化方法就應收貿 易賬項確認之虧損撥備變動:
| Lifetime ECL (not credit- impaired) 全期預期 信貸虧損 (並無出現 信貸減值) HK$’000 千港元 |
Lifetime ECL (credit- impaired) 全期預期 信貸虧損 (出現信貸 減值) HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Increase in allowance 撥備增加 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Increase (Decrease) in allowance 撥備增加(減少) At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 |
– 418 7 425 47 472 |
– 893 16 909 (47) 862 |
– 1,311 23 |
| 1,334 – |
|||
| 1,334 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 139
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
- (b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Credit risk and impairment assessment (continued)
Notes: (continued)
信貸風險及減值評估 (續) 附註:(續)
-
2) For the purposes of internal credit risk management, the Group uses repayment history or other relevant information to assess whether credit risk has increased significantly since initial recognition.
-
2) 就內部信貸風險管理而言,本集團 使用還款記錄或其他相關資料評估 自首次確認後信貸風險有否顯著增 加。
The following tables shows the movement of loss allowance that has been recognised for other receivables, prepayments and deposits:
下表顯示已就應收其他賬項、預付 款項及按金確認的虧損撥備變動:
| 12m ECL (not credit- impaired) 12個月預期 信貸虧損 (並無出現 信貸減值) HK$’000 千港元 |
Lifetime ECL (credit- impaired) 全期預期 信貸虧損 (出現信貸 減值) HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Increase in allowance 撥備增加 Amount written off 撇銷金額 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Increase (Decrease) in allowance 撥備增加(減少) At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 |
228 321 (234) 30 345 1,422 1,767 |
193 1,264 (168) 5 1,294 (1,294) – |
421 1,585 (402) 35 |
| 1,639 128 |
|||
| 1,767 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
140
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Liquidity risk
Individual operating entities within the Group are responsible for their own cash management, including the shortterm investment of cash surpluses and the raising of loans to cover expected cash demands, subject to approval by the management when the borrowings exceed certain pre-determined levels of authority. Prudent liquidity risk management implies maintaining sufficient cash and marketable securities, the availability of funding through an adequate amount of committed credit facilities and the ability to close out market positions. The Group aims to maintain flexibility in funding by keeping committed credit lines available and sufficient bank deposits to meet short-term cash requirements.
流動資金風險
本集團旗下各營運實體須負責其本身 的現金管理,包括現金盈餘之短期投資 和籌借貸款以應付預期之現金需求,惟 倘借貸超逾有關機關的若干預定水平門 檻,則須經管理層批准,方可作實。審慎 之流動資金風險管理意味著維持充裕現 金及有價抵押品、透過充足之已承諾信 貸融資金額提供資金以及於市場平倉的 能力。本集團旨在透過維持可供動用之 已承諾信貸,以保持資金之靈活性,並 具備充裕之銀行存款,以應付短期現金 需要。
The Group is exposed to liquidity risk as the Group had net current liabilities of approximately HK$343,516,000 as at 31 March 2023. The liquidity of the Group primarily depends on the future funding being available and the ability of the Group to meet its financial obligations as they fall due. Details of which are set out in Note 3.2 to the consolidated financial statements.
本集團面臨流動資金風險,原因是本集 團於二零二三年三月三十一日擁有流動 負債淨額約343,516,000港元。本集團的 流動資金主要取決於可獲得的未來資金 及本集團償還到期財務責任的能力。其 詳情載於綜合財務報表附註3.2。
The following table details the Group’s remaining contractual maturity for its financial liabilities. The table has been drawn up based on the undiscounted cash flows of financial liabilities based on the earliest date on which the Group can be required to pay. Specifically, certain fixed-rate other borrowings with a repayment on demand clause are included in the earliest time band regardless of the probability of the lenders choosing to exercise their rights. The maturity dates for other non-derivative financial liabilities are based on the agreed repayment dates.
下表詳列本集團金融負債之餘下合約年 限。下表乃基於本集團可被要求付款之 最早日期及金融負債之未貼現現金流量 編製。具體而言,附帶應要求還款條文 之若干其他定息計入最早到期時段,而 不論貸款人選擇行使其權利之可能性。 其他非衍生金融負債之到期日基於協定 還款日期計算。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 141
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(b) Financial risk management objectives and policies
6. 金融工具 (續)
(b) 財務風險管理目標及政策 (續)
(continued)
Liquidity risk (continued)
The table below includes both interest and principal cash flows. To the extent that interest flows are floating rate, the undiscounted amount is derived from interest rate at the end of the reporting period.
流動資金風險 (續)
下表包括利息及本金現金流量。倘利息 流量按浮動利率計算,則未貼現金額按 於報告期末之利率計算得出。
| 2023 二零二三年 Weighted average interest rate 加權 平均利率 % |
On demand or less than 1 year 應要求或 少於1年 HK$’000 千港元 |
1-2 years 1至2年 HK$’000 千港元 |
2-5 years 2至5年 HK$’000 千港元 |
Total undiscounted cash flow 未貼現 現金流量總額 HK$’000 千港元 |
Carrying amount at 31 March 2023 於二零二三年 三月三十一日 之賬面值 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|---|---|---|
| Non-derivative financial liabilities 非衍生金融負債 Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 N/A不適用 Other borrowings 其他借貸 – fixed rate -定息 12.47 – floating rate -浮息 9.50 – interest-free -免息 N/A不適用 Lease liabilities 租賃負債 4.75 Convertible bonds 可換股債券 10.59 2022 二零二二年 Weighted average interest rate 加權 平均利率 % |
154,997 60,708 153,757 7,379 2,188 1,143 380,172 On demand or less than 1 year 應要求或 少於1年 HK$’000 千港元 |
– – – – 2,667 10,260 12,927 1-2 years 1至2年 HK$’000 千港元 |
– – – – 909 – 909 2-5 years 2至5年 HK$’000 千港元 |
154,997 60,708 153,757 7,379 5,764 11,403 394,008 Total undiscounted cash flow 未貼現 現金流量總額 HK$’000 千港元 |
154,997 60,338 153,757 7,379 5,291 10,427 |
| 392,189 | |||||
| Carrying amount at 31 March 2022 於二零二二年 三月三十一日 之賬面值 HK$’000 千港元 |
|||||
| Non-derivative financial liabilities 非衍生金融負債 Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 N/A不適用 Other borrowings 其他借貸 – fixed rate -定息 12.47 – floating rate -浮息 4.75 – interest-free -免息 N/A不適用 Lease liabilities 租賃負債 5.18 |
230,987 59,940 156,702 5,349 1,887 454,865 |
– – – – 1,887 1,887 |
– – – – 2,666 2,666 |
230,987 59,940 156,702 5,349 6,440 459,418 |
230,987 59,086 156,702 5,349 5,872 |
| 457,996 |
-
Excluded accrued salaries
-
不包括應計薪金
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
142
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
6. FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)
(c) Fair value measurements of financial instruments
The management considers that the carrying amounts of financial assets and financial liabilities recognised in the consolidated financial statements approximate to their fair values.
6. 金融工具 (續)
-
(c) 金融工具之公平值計量
- 管理層認為於綜合財務報表確認的金融 資產及金融負債的賬面值與其公平值相 若。
7. REVENUE
(i) Disaggregation of revenue from contracts with customers For the year ended 31 March 2023
7. 收入
(i) 客戶合約收入之分類 截至二零二三年三月三十一日止年度
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及 融媒體業務 HK$’000 千港元 |
Gamma ray DGDB Business 伽瑪射線乾磨 乾選業務 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| Types of goods or service 貨品或服務類別 Multi-media and advertising service 多媒體及廣告服務 Total 總計 Timing of revenue recognition 收入確認時間 At a point in time 於某時間點 Over time 隨時間 Total 總計 Type of customer 客戶類型 Corporate 公司 |
53,598 53,598 – 53,598 53,598 53,598 |
– – – – – – |
53,598 |
| 53,598 | |||
| – 53,598 |
|||
| 53,598 | |||
| 53,598 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 143
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
7. REVENUE (continued)
(i) Disaggregation of revenue from contracts with customers
7. 收入 (續) (i) 客戶合約收入之分類 (續)
(continued)
For the year ended 31 March 2022
截至二零二二年三月三十一日止年度
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及 融媒體業務 HK$’000 千港元 |
Gamma ray DGDB Business 伽瑪射線乾磨 乾選業務 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| Types of goods or service 貨品或服務類別 Multi-media and advertising service 多媒體及廣告服務 Irradiation sterilisation processing services 放射消毒處理服務 Total 總計 Timing of revenue recognition 收入確認時間 At a point in time 於某時間點 Over time 隨時間 Total 總計 Type of customer 客戶類型 Corporate 公司 |
72,353 – 72,353 – 72,353 72,353 72,353 |
– 2,199 2,199 2,199 – 2,199 2,199 |
72,353 2,199 |
| 74,552 | |||
| 2,199 72,353 |
|||
| 74,552 | |||
| 74,552 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
144
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
7. REVENUE (continued)
(ii) Performance obligations for contracts with customers Multi-media and advertising income
Multi-media and advertising service represents provision of one-stop advertising solution packages under which the deliverables to customers are published in the public platform. Revenue is recognised over time as the customer simultaneously receives and consumes the benefits provided by the Group. During the year ended 31 March 2023, invoices are issued according to contractual terms and certain customers are granted 30 days credit period (2022: 30 days credit period). A contract liability is recognised for sales in which revenue has yet been recognised.
7. 收入 (續)
-
(ii) 客戶合約之履約責任 多媒體及廣告收入
- 多媒體及廣告服務指提供一站式廣告解 決方案,據此於公共平台發佈向客戶交 付的服務成果。收入乃隨時間予以確認, 蓋因客戶同時取得及使用本集團所提供 的利益。截至二零二三年三月三十一日 止年度發票根據合約條款出具,而若干 客戶獲授予30日信貸期(二零二二年: 30日信貸期)。如銷售收入尚未確認,則 確認合約負債。
-
(iii) Transaction price allocated to the remaining performance obligation for contracts with customers
All revenue contracts are for period of one year or less. As permitted by HKFRS 15, the transaction price allocated to these unsatisfied contracts is not disclosed.
-
(iii) 分配至客戶合約餘下履約責任之交易價 格
-
所有收入合約之期限為一年或以下。誠 如香港財務報告準則第15號所許可,並 無披露分配至該等未履約合約之交易價 格。
8. OPERATING SEGMENTS
Information reported to the board of Directors (the “Board”), being the chief operating decision maker (the “CODM”), for the purposes of resource allocation and assessment of segment performance focuses on types of goods or services delivered or provided. No operating segments identified by the CODM have been aggregated in arriving at the reportable segments of the Group.
8. 經營分部
-
向董事會(「董事會」)(即主要經營決策者
-
(「主要經營決策者」))呈報以作資源分配及 分部表現評估之資料聚焦於所交付或提供之 貨品或服務類別。於達致本集團之可呈報分部 時,經主要經營決策者確定之經營分部並無綜 合呈報。
Specifically, the Group’s reportable segments under HKFRS 8 Operating Segments are as follows:
具體而言,本集團在香港財務報告準則第8號 經營分部下之可呈報分部如下:
-
(a) multi-media technologies and convergence media business – running a mobile and multi-media technologies via different media channels using electronic paper display and dual-screen technologies.
-
(a) 多媒體技術及融媒體業務-通過不同媒 體渠道使用電子紙顯示及雙屏技術運用 移動及多媒體技術。
-
(b) Gamma ray DGDB Business – provision of dry grinding and dry beneficiation technologies.
-
(b) 伽瑪射線乾磨乾選業務-提供乾磨乾選 技術。
-
(c) Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business.
-
(c) 其他業務-投資、證券買賣及旅遊及消 閒業務。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 145
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8.
OPERATING SEGMENTS (continued)
(a) Segment revenues and results
The following is an analysis of the Group’s revenue and results by reportable segments:
8. 經營分部 (續)
- (a) 分部收入及業績 本集團按可呈報分部劃分之收入及業績 分析呈列如下:
For the year ended 31 March 2023
截至二零二三年三月三十一日止年度
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及 融媒體業務 HK$’000 千港元 |
Gamma ray DGDB Business 伽瑪射線乾磨 乾選業務 HK$’000 千港元 |
Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business 其他業務– 投資、 證券買賣及 旅遊及消閒業務 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|
| Revenue 收入 Segment results 分部業績 Unallocated corporate income 未分配公司收入 Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 Gain on extinguishment of financial liabilities 消除金融負債收益 Share of losses of associates 分佔聯營公司虧損 Finance costs 融資成本 Loss before tax 除稅前虧損 |
53,598 (56,097) |
– (11,837) |
– – |
53,598 |
| (67,934) 10,540 (20,771) 56,991 (19) (8,812) |
||||
| (30,005) |
146 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued)
(a) Segment revenues and results (continued) For the year ended 31 March 2022
8. 經營分部 (續)
- (a) 分部收入及業績 (續) 截至二零二二年三月三十一日止年度
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及 融媒體業務 HK$’000 千港元 |
Gamma ray DGDB Business 伽瑪射線乾磨 乾選業務 HK$’000 千港元 |
Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business 其他業務–投資、 證券買賣及 旅遊及消閒業務 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|
| Revenue 收入 Segment results 分部業績 Unallocated corporate income 未分配公司收入 Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 Gain on deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬之 收益 Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司之收益 Share of losses of associates 分佔聯營公司虧損 Finance costs 融資成本 Profit before tax 除稅前溢利 |
72,353 (9,338) |
2,199 (3,536) |
– (2,611) |
74,552 |
| (15,485) 1,173 (29,386) 36,874 119,183 (206) (13,899) |
||||
| 98,254 |
The accounting policies of the operating segments are the same as the Group’s accounting policies described in Note 3.3. Segment results represent the loss from each segment without allocation of gain on extinguishment of financial liabilities, central administration cost, certain other income, gains and losses, net, share of loss of associates, certain finance costs and directors’ emoluments. This is the measure reported to the CODM for the purposes of resources allocation and performance assessment.
經營分部之會計政策與附註3.3所述本 集團之會計政策相同。分部業績指在分 配消除金融負債之收益、中央行政費用、 若干其他收入、收益及虧損淨額、分佔 聯營公司虧損、若干融資成本及董事酬 金前,由各分部產生之虧損。此為向主 要經營決策者呈報以作資源分配及表現 評估之方法。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 147
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued)
(b) Segment assets and liabilities
The following is an analysis of the Group’s assets and liabilities by reportable segments.
8. 經營分部 (續)
-
(b) 分部資產及負債
-
以下為本集團按可呈報分部劃分之資產 及負債分析。
As at 31 March 2023
於二零二三年三月三十一日
| Multi-media technologies and convergence media business Gamma ray DGDB Business Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business Inter-segment elimination 多媒體技術及 融媒體業務 伽瑪射線乾磨 乾選業務 其他業務– 投資、 證券買賣及 旅遊及消閒業務 分部間對銷 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|---|---|
| ASSETS 資產 Segment assets 分部資產 55,651 1,259 – (8,670) Unallocated corporate assets 未分配公司資產 Consolidated total assets 綜合資產總值 LIABILITIES 負債 Segment liabilities 分部負債 47,931 11,870 – (8,670) Unallocated corporate liabilities 未分配公司負債 Consolidated total liabilities 綜合負債總額 |
48,240 15,379 |
| 63,619 | |
| 51,131 353,589 |
|
| 404,720 |
148 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued) 8. 經營分部 (續)
-
(b) Segment assets and liabilities (continued) As at 31 March 2022
-
(b) 分部資產及負債 (續) 於二零二二年三月三十一日
| Multi-media technologies and convergence media business Gamma ray DGDB Business Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business 多媒體技術及 融媒體業務 伽瑪射線乾磨 乾選業務 其他業務–投資、 證券買賣及 旅遊及消閒業務 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|---|---|
| ASSETS 資產 Segment assets 分部資產 121,823 3,932 – Unallocated corporate assets 未分配公司資產 Consolidated total assets 綜合資產總值 LIABILITIES 負債 Segment liabilities 分部負債 73,240 1,801 – Unallocated corporate liabilities 未分配公司負債 Consolidated total liabilities 綜合負債總額 |
125,755 16,436 |
| 142,191 | |
| 75,041 431,057 |
|
| 506,098 |
For the purposes of monitoring segment performances and allocating resources between segments:
就監察分部表現及於分部間分配資源而 言:
-
all assets are allocated to operating segments other than certain other receivables, certain bank balances and cash and certain corporate property, plant and equipment; and
-
除若干應收其他賬項、若干銀行 結餘及現金以及若干公司物業、 廠房及設備外,所有資產分配至 經營分部;及
-
all liabilities are allocated to operating segments other than certain other payables and accruals, amounts due to shareholders and directors, liability component of convertible bonds, certain other borrowings and placing notes.
-
除若干應付其他賬項及應計款項、 應付股東及董事款項、可換股債 券負債部分、若干其他借貸及配 售票據外,所有負債分配至經營 分部。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 149
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued) 8. 經營分部 (續) (c) Other segment information (c) 其他分部資料 Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度 Amounts included in the measure of segment result or 計量分部業績或分部資產時計入之金 segment assets: 額:
| Other operations | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| – investment, | ||||||
| securities | ||||||
| Multi-media | trading and | |||||
| technologies | tourism and | |||||
| and convergence | Gamma ray DGDB | hospitality | ||||
| media business | Business | business | Unallocated | Total | ||
| 其他業務– 投資、 | ||||||
| 多媒體技術及 | 伽瑪射線乾磨 | 證券買賣及 | ||||
| 融媒體業務 | 乾選業務 | 旅遊及消閒業務 | 未分配 | 總計 | ||
| HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| Reversal of impairment loss on other | 撥回應收其他賬項之減值虧損 | |||||
| receivables | 1,294 | – | – | – | 1,294 | |
| Reversal of impairment loss on trade | 撥回應收貿易賬項之減值虧損 | |||||
| receivables | 47 | – | – | – | 47 | |
| Impairment loss on other receivables | 應收其他賬項之減值虧損 | (1,390) | (7) | – | (25) | (1,422) |
| Impairment loss on trade receivables | 應收貿易賬項之減值虧損 | (47) | – | – | – | (47) |
| Impairment loss on goodwill | 商譽之減值虧損 | (47,878) | – | – | – | (47,878) |
| Depreciation of property, plant and | 物業、廠房及設備折舊 | |||||
| equipment | (84) | (8) | – | (31) | (123) | |
| Depreciation of right-of-use assets | 使用權資產折舊 | (1,550) | (264) | – | – | (1,814) |
| Amortisation of intangible assets included | 入賬作收入成本之無形資產攤銷 | |||||
| in cost of revenue | (11,279) | – | – | – | (11,279) | |
| Government grants | 政府補助金 | 571 | – | – | – | 571 |
| Addition of property, plant and equipment | 添置物業、廠房及設備 | 141 | – | – | – | 141 |
| Addition of intangible assets | 添置無形資產 | 3,180 | – | – | – | 3,180 |
| Development cost on iron ore dry | 鐵礦石乾磨乾選業務的開發成本 | |||||
| grinding and dry beneficiation business | ||||||
| included in administrative expenses | – | (11,510) | – | – | (11,510) | |
| Finance costs | 融資成本 | (2,143) | – | – | (8,812) | (10,956) |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
150
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued)
- (c) Other segment information (continued) Year ended 31 March 2023 (continued)
Amounts regularly provided to the CODM but not included in the measure of segment result or segment assets:
8. 經營分部 (續)
- (c) 其他分部資料 (續)
截至二零二三年三月三十一日止年度 (續)
定期向主要經營決策者提供但於計量分 部業績或分部資產時並無計入之金額:
| Other operations | Other operations | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| – investment, | |||||||
| securities | |||||||
| Multi-media | trading and | ||||||
| technologies | tourism and | ||||||
| and convergence | Gamma ray DGDB | hospitality | |||||
| media business | Business | business | Unallocated | Total | |||
| 其他業務– 投資、 | |||||||
| 多媒體技術及 | 伽瑪射線乾磨 | 證券買賣及 | |||||
| 融媒體業務 | 乾選業務 | 旅遊及消閒業務 | 未分配 | 總計 | |||
| HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | |||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | |||
| Gain on extinguishment of financial | 消除金融負債收益 | ||||||
| liabilities | – | – | – | 56,991 | 56,991 | ||
| Share of losses of associates | 分佔聯營公司虧損 | – | – | – | (19) | (19) |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 151
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued) 8. 經營分部 (續)
(c) Other segment information (continued) Year ended 31 March 2022
Amounts included in the measure of segment result or segment assets:
-
(c) 其他分部資料 (續)
-
截至二零二二年三月三十一日止年度 計量分部業績或分部資產時計入之金 額:
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及 融媒體業務 HK$’000 千港元 |
Gamma ray DGDB Business 伽瑪射線 乾磨乾選業務 HK$’000 千港元 |
Other operations – investment, securities trading and tourism and hospitality business 其他業務–投資、 證券買賣及 旅遊及消閒業務 HK$’000 千港元 |
Unallocated 未分配 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|
| Addition of property, plant and equipment 添置物業、廠房及設備 Addition of intangible assets 添置無形資產 Addition of right-of-use assets 添置使用權資產 Reversal of impairment loss on other receivables 撥回應收其他賬項之減值虧損 Impairment loss on trade receivables 應收貿易賬項之減值虧損 Impairment loss on other receivables 應收其他賬項之減值虧損 Net unrealised losses on financial assets at fair value through profit or loss 按公平值計入損益之金融資產之 未變現虧損淨額 Gain on change in fair value of convertible loan derivative component 可換股貸款衍生工具部分之 公平值變動收益 Loss on early redemption of convertible loan 提早贖回可換股貸款之虧損 Government grants 政府補助金 Depreciation of property, plant and equipment 物業、廠房及設備折舊 Depreciation of right-of-use assets 使用權資產折舊 Amortisation of intangible assets included in cost of revenue 入賬作收入成本之無形資產攤銷 Finance costs 融資成本 |
– 10,977 – 292 (1,224) (1,557) – 142 (1,310) 93 (5) – (34,958) (5,385) |
– – 1,343 – (87) – – – – – (247) (237) – (980) |
– – – – – – (40) – – – – – – (2,571) |
193 – 5,974 89 – (7) – – – – (430) (2,475) – (13,899) |
193 10,977 7,317 381 (1,311) (1,564) (40) 142 (1,310) 93 (682) (2,712) (34,958) (22,835) |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
152
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued)
(c) Other segment information (continued)
- Year ended 31 March 2022 (continued)
Amounts regularly provided to the CODM but not included in the measure of segment result or segment assets:
8. 經營分部 (續)
-
(c) 其他分部資料 (續)
-
截至二零二二年三月三十一日止年度
-
(續)
定期向主要經營決策者提供但於計量分 部業績或分部資產時並無計入之金額:
| Other | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| operations – | ||||||
| investment, | ||||||
| securities | ||||||
| Multi-media | trading and | |||||
| technologies and | tourism and | |||||
| convergence | Gamma ray | hospitality | ||||
| media business | DGDB Business | business | Unallocated | Total | ||
| 其他業務–投資、 | ||||||
| 多媒體技術及 | 伽瑪射線 | 證券買賣及 | ||||
| 融媒體業務 | 乾磨乾選業務 | 旅遊及消閒業務 | 未分配 | 總計 | ||
| HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| Interest income from financial institutions | 來自金融機構之利息收入 | 5 | – | – | – | 5 |
| Imputed interest on rental deposit | 租賃按金之推算利息 | – | – | – | 43 | 43 |
| Other interest income | 其他利息收入 | – | – | – | 490 | 490 |
| Gain on early termination of a lease | 提早終止租賃之收益 | – | – | – | 298 | 298 |
| Gain on deconsolidation of subsidiaries | 附屬公司終止綜合入賬之收益 | – | – | – | 36,874 | 36,874 |
| Gain on disposal of subsidiaries | 出售附屬公司之收益 | – | – | – | 119,183 | 119,183 |
| Exchange gain (loss), net | 匯兌收益(虧損)淨額 | 931 | – | – | (4,684) | (3,753) |
| Written-off of property, plant and | 撇銷物業、廠房及設備 | |||||
| equipment | – | – | – | (89) | (89) | |
| Other gains and losses | 其他損益 | 452 | – | – | (203) | 249 |
| Share of losses of associates | 分佔聯營公司虧損 | – | – | – | (206) | (206) |
(d) Geographical information
The Group’s operations are located in Hong Kong and the PRC.
(d) 地區資料
本集團之業務位於香港及中國。
Information about the Group’s revenue from external customers is presented based on the location of customers.
有關本集團來自外部客戶之收入資料乃 基於客戶位置呈列。
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| The PRC 中國 Hong Kong 香港 |
45,406 8,192 53,598 |
74,552 – |
| 74,552 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 153
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
8. OPERATING SEGMENTS (continued)
(d) Geographical information (continued) Information about the Group’s non-current assets is presented based on the geographical locations of the assets.
8. 經營分部 (續)
- (d) 地區資料 (續)
有關本集團非流動資產之資料乃基於資 產地理位置呈列。
| (e) | 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| (e) 有關主要客戶之資料 於相應年度佔本集團總收入超過10%之 客戶收入如下: The PRC 中國 13,055 61,462 Hong Kong 香港 3,153 4,611 16,208 66,073 Information about major customers Revenue from customers of the corresponding years contributing over 10% of the total revenue of the Group are as follows: |
61,462 4,611 |
||
| 66,073 |
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| 1 Customer A1 客戶甲1 Customer B1 客戶乙1 Customer C1 客戶丙1 1 Revenue from multi-media technologies and convergence media business. The revenue from customer C was less than 10% of the Group’s revenue for the year end 31 March 2023. |
來自多媒體技術及融媒體業務之收 入。截至二零二三年三月三十一日 止年度,來自客戶丙之收入少於本 集團收入10%。 38,933 52,592 8,192 – N/A不適用 7,739 |
52,592 – 7,739 |
154 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
9. OTHER INCOME, GAINS AND LOSSES, NET
9. 其他收入、收益及虧損淨額
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Interest income from financial institutions 來自金融機構之利息收入 Imputed interest income on rental deposit 租賃按金之推算利息收入 Other interest income 其他利息收入 Gain from change in fair value of convertible loan derivative component 可換股貸款衍生工具部分之 公平值變動收益 Loss on early redemption of convertible loan 提早贖回可換股貸款之虧損 Net unrealised losses on financial assets at fair value through profit or loss 按公平值計入損益之金融資產之 未變現虧損淨額 Gain on early termination of a lease 提早終止租賃之收益 Government grants (Note) 政府補助金(附註) Written-off of property, plant and equipment 撇銷物業、廠房及設備 Exchange gain (loss), net 匯兌收益(虧損)淨額 Others 其他 |
– – – – – – – 571 – 8,365 845 9,781 |
5 43 490 142 (1,310) (40) 298 93 (89) (3,753) 249 |
| (3,872) |
Note:
附註:
During the year ended 31 March 2023, the Group recognised government grants in sum of RMB486,000 (equivalent to HK$571,000) (2022: RMB77,000 (equivalent to HK$93,000)) in respect of Industrial Support Fund and Professional Skill Improvement by The Information Office of People’s Government of certain districts. There are no conditions attached to the receipt of the government grants and they are non-recurring in nature.
截至二零二三年三月三十一日止年度,本集團就 若干地區人民政府辦公廳的產業支持基金與專業 技能提升確認政府補助金總額約人民幣486,000 元(相當於571,000港元)(二零二二年:人民幣 77,000元(相當於93,000港元))。收取政府補助 金並無附帶條件,並屬非經常性。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 155
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
10. FINANCE COSTS
10. 融資成本
| 11. | 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| 11. 預期信貸虧損模式下之減值虧損(扣除 撥回值) Interests on: 下列項目之利息: Margin account payable 應付孖展賬戶款項 – 2,571 Placing notes at effective interest rates 按實際利率計息之配售票據 1,500 1,550 Convertible loan payable at effective interest rates 按實際利率計算之 應付可換股貸款 – 955 Convertible bond payable at effective interest rates (Note 29(b)) 按實際利率計算之應付 可換股債券(附註29(b)) 624 – Other borrowings 其他借貸 8,616 15,731 Lease liabilities 租賃負債 216 267 License fees payables 應付特許權費 – 1,761 10,956 22,835 IMPAIRMENT LOSSES UNDER EXPECTED CREDIT LOSS MODEL, NET OF REVERSAL 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
2,571 1,550 955 – 15,731 267 1,761 |
||
| 22,835 | |||
| Reversal of impairment losses on: 下列款項減值虧損之撥回: Trade receivables 應收貿易賬項 Other receivables 應收其他賬項 Impairment losses on: 下列款項之減值虧損: Trade receivables 應收貿易賬項 Other receivables 應收其他賬項 |
47 1,294 (47) (1,422) (128) |
– 381 (1,311) (1,564) |
|
| (2,494) |
Details of impairment assessment are set out in Note 6(b).
減值評估之詳情載於附註6(b)。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
156
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
12. INCOME TAX EXPENSE
12. 所得稅開支
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current tax – PRC 即期稅項-中國 Deferred taxation (Note 30) 遞延稅項(附註30) |
53 – 53 |
155 1,348 |
| 1,503 |
Hong Kong Profits Tax is calculated at 16.5% of the estimated assessable profit for both years. No provision for taxation in Hong Kong has been made for both years ended 31 March 2023 and 2022 as the Group did not generate any assessable profits arising in Hong Kong.
該兩個年度的香港利得稅乃按估計應課稅溢 利之16.5% 計算。由於本集團於截至二零二三 年及二零二二年三月三十一日止兩個年度均 無在香港產生任何應課稅溢利,故並無作出香 港稅項撥備。
Under the Law of the PRC on Enterprise Income Tax (the “EIT Law”) and Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate of the PRC subsidiaries are 25% for both years ended 31 March 2023 and 2022.
根據中國企業所得稅法(「企業所得稅法」)及 企業所得稅法實施條例,中國附屬公司於截至 二零二三年及二零二二年三月三十一日止兩 個年度之稅率為25%。
The income tax expense for the year can be reconciled to the (loss) profit before tax per the consolidated statement of profit or loss as follows:
本年度所得稅開支可與綜合損益表內除稅前 (虧損)溢利對賬如下:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| (Loss) Profit before tax 除稅前(虧損)溢利 Tax at applicable domestic income tax rate of 16.5% (2022: 16.5%) 按適用本地所得稅稅率16.5% (二零二二年:16.5%) 計算之稅項 Tax effect of expenses not deductible for tax purpose 不可扣稅開支之稅務影響 Tax effect of income not taxable for tax purpose 毋須課稅收入之稅務影響 Tax effect of tax losses not recognized 未確認之稅務虧損之稅務影響 Tax effect of share of losses of associates 分佔聯營公司虧損之稅務影響 Utilisation of tax losses previously not recognised 過往未確認稅務虧損之使用 Effect of different tax rates of subsidiaries operating in other jurisdictions 在其他司法權區營業之 附屬公司不同稅率之影響 Income tax expense for the year 本年度所得稅開支 |
(30,005) (4,951) 10,861 (9,505) 6,015 5 (820) (1,552) 53 |
98,254 |
| 16,212 9,015 (25,912) 5,599 52 (2,712) (751) |
||
| 1,503 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 157
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
13. (LOSS) PROFIT FOR THE YEAR
13. 本年度(虧損)溢利
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| (Loss) Profit for the year has been arrived at after charging: 本年度(虧損)溢利乃於扣除 下列項目後得出: Staff costs 員工成本 – directors’ emoluments (Note 14) -董事酬金(附註14) – salaries and other benefits in kind -薪金及其他實物利益 – retirement benefits scheme contributions -退休福利計劃供款 – share-based payments -以股份為基礎之付款 Auditors’ remuneration 核數師酬金 – audit services -審核服務 – non-audit services -非審核服務 Depreciation of property, plant and equipment 物業、廠房及設備折舊 Depreciation of right-of-use assets 使用權資產折舊 Development cost on iron ore dry grinding and dry beneficiation business included in administrative expenses 入賬作行政開支的鐵礦石 乾磨乾選業務的開發成本 Amortisation of intangible assets included in cost of revenue 入賬作收入成本之無形資產攤銷 Share-based payments for consultants 支付予顧問的以股份為 基礎之付款 |
4,410 4,770 117 – 9,297 1,400 – 123 1,814 11,510 11,279 – |
5,693 6,852 832 2,742 |
| 16,119 | ||
| 980 180 682 2,712 1,363 34,958 1,421 |
Note: Staff costs amounted to approximately HK$nil (2022: approximately HK$732,000) and HK$9,297,000 (2022: HK$15,387,000) have been included in cost of revenue and administrative expenses respectively.
附註: 員工成本約零港元(二零二二年:約 732,000 港元)及 9,297,000 港元(二零 二二年:15,387,000港元)已分別入賬作 收入成本及行政費用。
158 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
14. DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S EMOLUMENTS
- Directors’ and chief executive’s remuneration for the years, disclosed pursuant to the applicable Listing Rules and the CO, is as follows:
14. 董事及行政總裁酬金 根據適用上市規則及公司條例披露之董事及 行政總裁之年度酬金如下:
For the year ended 31 March 2023
截至二零二三年三月三十一日止年度
| Fees 袍金 HK$’000 千港元 |
Salaries and other benefits in kind 薪金及 其他實物利益 HK$’000 千港元 |
Retirement benefits scheme contributions 退休福利 計劃供款 HK$’000 千港元 |
Share-based payments 以股份為 基礎之付款 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|
| Executive directors 執行董事 Mr. Zhang Yi (Chairman) 張依先生(主席) Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) 祝蔚寧女士(行政總裁) Ms. Lam Sze Man 林詩敏女士 Independent non-executive directors 獨立非執行董事 Mr. Chan Kee Huen, Michael 陳記煊先生 Mr. Chan Fong Kong, Francis 陳方剛先生 Mr. Feng Man 馮滿先生 |
360 – – 240 240 240 1,080 |
– 2,640 636 – – – 3,276 |
18 18 18 – – – 54 |
– – – – – – – |
378 2,658 654 240 240 240 |
| 4,410 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 159
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
14. DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S EMOLUMENTS (continued)
For the year ended 31 March 2022
14. 董事及行政總裁酬金 (續)
截至二零二二年三月三十一日止年度
| Fees 袍金 HK$’000 千港元 |
Salaries and other benefits in kind 薪金及 其他實物利益 HK$’000 千港元 |
Retirement benefits scheme contributions 退休福 利計劃供款 HK$’000 千港元 |
Share-based payments 以股份為 基礎之付款 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|
| Executive directors 執行董事 Mr. Zhang Yi (Chairman) 張依先生(主席) Ms. Chu Wei Ning (Chief Executive Officer) 祝蔚寧女士(行政總裁) Ms. Lam Sze Man 林詩敏女士 Independent non-executive directors 獨立非執行董事 Mr. Chan Kee Huen, Michael 陳記煊先生 Mr. Chan Fong Kong, Francis 陳方剛先生 Mr. Feng Man 馮滿先生 |
342 – – 240 240 240 1,062 |
– 2,622 618 – – – 3,240 |
18 18 18 – – – 54 |
535 535 267 – – – 1,337 |
895 3,175 903 240 240 240 |
| 5,693 |
Notes:
附註:
-
(a) The executive directors’ emoluments shown above were for their services in connection with the management of the affairs of the Company and the Group.
-
(a) 上文所示執行董事之酬金乃為彼等提供有 關管理本公司及本集團事務之服務而支付。
-
(b) The independent non-executive directors’ emoluments shown above were for their services as the Directors.
-
(b) 上文所示獨立非執行董事之酬金乃為彼等 以董事身份提供服務而支付。
-
(c) There was no arrangement under which a director, the chief executive or top five highest paid employees waived or agreed to waive any emoluments during the years ended 31 March 2023 and 2022.
-
(c) 於截至二零二三年及二零二二年三月 三十一日止年度,並無董事、行政總裁或 五名最高薪僱員放棄或同意放棄任何酬金 之安排。
160 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
15. FIVE HIGHEST PAID EMPLOYEES
The five highest paid employees of the Group during the year included two (2022: three) directors, details of whose remuneration are set out in Note 14 to the consolidated financial statements above. Details of the remuneration for the year of the remaining three (2022: two) highest paid employees who are neither a director nor chief executive of the Company are as follows:
15. 五名最高薪僱員
本集團年內五名最高薪僱員包括兩名(二零 二二年:三名)董事,彼等之薪酬詳情載於上 文綜合財務報表附註14。其餘三名(二零二二 年:兩名)並非本公司董事或行政總裁之最高 薪僱員於本年度之薪酬詳情如下:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Salaries and other benefits in kind 薪金及其他實物利益 Share-based payments 以股份為基礎之付款 Retirement benefits scheme contributions 退休福利計劃供款 |
3,419 – 81 3,500 |
930 965 23 |
| 1,918 |
The number of the highest paid employees who are not the Directors whose remuneration fell within the following bands is as follows:
薪酬介乎以下範圍之非董事最高薪僱員人數 如下:
| 2023 | 2022 | ||
|---|---|---|---|
| 二零二三年 | 二零二二年 | ||
| Nil to HK$1,000,000 | 無至1,000,000港元 | 1 | 2 |
| HK$1,000,001 to HK$1,500,000 | 1,000,001港元至1,500,000港元 | 2 | – |
16. DIVIDENDS
No dividend was paid or proposed for ordinary shareholders of the Company during the year ended 31 March 2023, nor has any dividend been proposed since the end of the reporting period (2022: Nil).
16. 股息
截至二零二三年三月三十一日止年度並無向 本公司普通股東派付或擬派任何股息,自報 告期末以來亦無擬派任何股息(二零二二年: 無)。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 161
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
17. (LOSS) EARNINGS PER SHARE
The calculation of the basic and diluted (loss) earnings per share attributable to the owners of the Company is based on the following data:
17. 每股(虧損)盈利
- 本公司擁有人應佔每股基本及攤薄(虧損)盈 利乃根據下列數據計算:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 96,614 2022 二零二二年 ’000 千股 (Restated) (經重述) 46,509 |
|
|---|---|---|
| (Loss) Profit for the year attributable to owners of the Company for the purpose of basic and diluted (loss) earnings per share 計算每股基本及攤薄(虧損) 盈利所用之本公司擁有人 應佔本年度(虧損)溢利 |
(24,273) 2023 二零二三年 ’000 千股 |
|
| Number of shares 股份數目 Weighted average number of ordinary shares for the purpose of basic and diluted (loss) earnings per share 計算每股基本及攤薄(虧損) 盈利所用之普通股加權平均數 |
65,164 |
The computation of diluted (loss) earnings per share for the years ended 31 March 2023 and 2022 does not assume the exercise of the Company’s share options because the exercise price of those options was higher than the average market price for shares.
截至二零二三年及二零二二年三月三十一日 止年度每股攤薄(虧損)盈利的計算乃假設本 公司購股權未獲行使,因為該等購股權的行使 價高於股份的平均市價。
Diluted loss per share is the same as basic loss per share as the effect of potential ordinary shares, convertible bonds has antidilutive effects during the year ended 31 March 2023. There was no outstanding convertible bonds during the year ended 31 March 2022.
由於可換股債券潛在普通股的影響在截至二 零二三年三月三十一日止年度內具有反攤薄 作用,因此每股攤薄虧損與每股基本虧損相 同。截至二零二二年三月三十一日止年度並無 未償還之可換股債券。
The calculation of the basic (loss) earnings per share for the years ended 31 March 2023 and 2022 is based on the (loss) profit for the year attributable to owners of the Company and the weighted average number of shares in issue which have been adjusted/ restated to reflect the effect of share consolidation took effect on 20 June 2023, at which every ten issued and unissued shares of the Company are consolidated into one consolidated share.
截至二零二三年及二零二二年三月三十一日 止年度每股基本(虧損)盈利乃根據本公司擁 有人應佔本年度(虧損)溢利及已發行股份加 權平均數計算,當中經過調整╱重述以反映於 二零二三年六月二十日生效的股份合併(將 本公司每十股已發行及未發行股份合併為一 股合併股份)的影響。
162 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
18. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
18. 物業、廠房及設備
| Leasehold buildings 租賃樓宇 HK$’000 千港元 |
Leasehold improvements 租賃物業裝修 HK$’000 千港元 |
Plant and machinery 廠房及機器 HK$’000 千港元 |
Motor vehicles 汽車 HK$’000 千港元 |
Furniture, and fixtures 傢俬及裝置 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|---|
| COST 成本 At 31 March 2021 於二零二一年三月三十一日 Additions 添置 Deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬 Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 Written-off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Additions 添置 Additions – business combination (Note 36) 添置-業務合併(附註36) Written-off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 ACCUMULATED DEPRECIATION AND IMPAIRMENT 累計折舊及減值 At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Depreciation for the year 年內折舊 Deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬 Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 Written-off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Depreciation for the year 年內折舊 Additions – business combination (Note 36) 添置-業務合併(附註36) Written-off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 NET BOOK VALUES 賬面淨值 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 At 31 Mach 2022 於二零二二年三月三十一日 |
7,553 – – (7,695) – 142 – – – – – – 3,907 167 – (4,141) – 67 – – – – – – – – |
4,161 90 – – (2,627) – 1,624 – – – – 1,624 3,795 312 – – (2,538) – 1,569 3 – – – 1,572 52 55 |
27,851 – – (28,329) – 478 – – – – – – 26,609 74 – (27,138) – 455 – – – – – – – – |
676 – – – – – 676 – – – – 676 621 55 – – – – 676 – – – – 676 – – |
1,334 103 (374) (425) – 41 679 141 943 (8) (2) 1,753 1,173 74 (355) (313) – 38 617 120 511 (8) 16 1,256 497 62 |
41,575 193 (374) (36,449) (2,627) 661 |
| 2,979 141 943 (8) (2) |
||||||
| 4,053 | ||||||
| 36,105 682 (355) (31,592) (2,538) 560 |
||||||
| 2,862 123 511 (8) 16 |
||||||
| 3,504 | ||||||
| 549 | ||||||
| 117 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 163
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
18. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT (continued)
- During the year ended 31 March 2023, depreciation expenses of approximately HK$nil (2022: approximately HK$246,000) has been included in cost of revenue and approximately HK$123,000 (2022: approximately HK$436,000) included in administrative expenses.
18. 物業、廠房及設備 (續) 於截至二零二三年三月三十一日止年度,折舊 開支中,約零港元(二零二二年:約246,000港 元)已計入收入成本,而約123,000港元(二零 二二年:約436,000港元)則計入行政費用。
The above items of property, plant and equipment, are depreciated on a straight-line basis over their estimated useful life as follows:
以上物業、廠房及設備項目於以下估計可使用 年期內以直線法計算折舊:
| Leasehold buildings | 20 years | |
|---|---|---|
| Leasehold improvements | 2 – 3 years | |
| Plant and machinery | 3 – 20 years | |
| Motor vehicles | 4 – 8 years | |
| Furniture and fixtures | 3 – 10 years | |
| 19. | RIGHT-OF-USE ASSETS |
| 租賃樓宇 | 20年 |
|---|---|
| 租賃物業裝修 | 2至3年 |
| 廠房及機器 | 3至20年 |
| 汽車 | 4至8年 |
| 傢俬及裝置 | 3至10年 |
19. 使用權資產
| Leasehold Lands 租賃土地 HK$’000 千港元 |
Leased properties 租賃物業 HK$’000 千港元 |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| As at 31 March 2023 於二零二三年 三月三十一日 Carrying amounts 賬面值 As at 31 March 2022 於二零二二年 三月三十一日 Carrying amounts 賬面值 For the year ended 31 March 2023 截至二零二三年 三月三十一日止年度 Depreciation charges 折舊費用 For the year ended 31 March 2022 截至二零二二年 三月三十一日止年度 Depreciation charges 折舊費用 |
– – – (237) |
5,040 5,794 (1,814) (2,475) |
5,040 |
| 5,794 | |||
| (1,814) | |||
| (2,712) |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
164
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
19. RIGHT-OF-USE ASSETS (continued)
19. 使用權資產 (續)
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Expense relating to short-term leases 與短期租賃相關的開支 Total cash outflow for leases 租賃現金流出總額 Additions to right-of-use assets 添置使用權資產 Disposal of right-of-use assets 出售使用權資產 Early termination of right-of-use assets 提早終止使用權資產 |
153 2,101 1,154 – – |
712 |
| 2,244 | ||
| 7,317 | ||
| (7,385) | ||
| (25) |
For both years, the Group leases various office premises for its operations. Lease contracts are entered into for fixed term of 4 to 5 years. Lease terms are negotiated on an individual basis and contain different terms and conditions. In determining the lease term and assessing the length of the non-cancellable period, the Group applies the definition of a contract and determines the period for which the contract is enforceable.
於兩個年度,本集團租賃寫字樓物業作經營用 途。訂立之租賃合約固定為期4至5年。租賃條 款按個別基準磋商並包含不同條款及條件。於 釐定租期及評估不可撤銷期限的長度時,本集 團採用合約之定義並確定合約之可強制執行 期限。
The Group regularly entered into short-term leases for office premises. As at 31 March 2023 and 2022, the portfolio of shortterm leases is similar to the portfolio of short-term leases to which the short-term lease expense disclosed above.
本集團定期簽訂寫字樓物業的短期租賃。於二 零二三年及二零二二年三月三十一日,短期租 賃組合與上述披露的短期租賃開支的短期租 賃組合相似。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 165
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
20. GOODWILL
20. 商譽
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| COST 成本 At 1 April 於四月一日 Arising on acquisition of subsidiaries (Note 36) 因收購附屬公司而產生(附註36) Deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 於三月三十一日 ACCUMULATED IMPAIRMENT 累計減值 At 1 April 於四月一日 Deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬 Impairment loss recognised for the year 年內確認之減值虧損 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 於三月三十一日 CARRYING AMOUNT 賬面值 |
63,526 6,904 – – 70,430 15,648 – 47,878 – 63,526 6,904 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
84,556 – (23,592) 2,562 |
| 63,526 | ||
| 38,621 (23,592) – 619 |
||
| 15,648 | ||
| 47,878 | ||
| 2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
||
| Multi-media technologies and convergence media business 多媒體技術及融媒體業務 |
6,904 | 47,878 |
Goodwill arising from the Group’s multi-media technologies and convergence business represented (i) the acquisition of 100% equity interests in Hong Kong Made (Media) Limited (“Hong Kong Made”) and Ample Success Limited (“Ample Success”) in June 2019 and the acquisition of 80% equity interest in Shenzhen ZiJun Media Company Limited (“ZiJun Media”) in July 2020 (collectively known as the “Train Media Acquisition”) and (ii) the business combination of 80.12% equity interest of Kemeng (Changzhou) Culture & Media Limited (“Kemeng”)(可夢(常州)文化傳媒有限公司)in November 2022 (“Kemeng Acquisition”).
本集團的多媒體技術及融媒體業務產生的商 譽指 (i) 在二零一九年六月收購香港製作(媒 體)有限公司(「香港製作」)及博功有限公司 (「博功」)的100% 股權權益,以及於二零二零 年七月收購深圳釨駿傳媒有限公司(「釨駿傳 媒」)的80% 股權權益(統稱為「列車媒體收購 事項」)及 (ii) 於二零二二年十一月進行可夢(常 州)文化傳媒有限公司(「可夢」)80.12% 的股 權權益業務合併(「可夢收購事項」)。
Goodwill arose in Train Media Acquisition and Kemeng Acquisition because the consideration paid for the acquisitions effectively included amounts in relating to the benefits of expected synergies, revenue growth, future market development and assembled workforce. These benefits are not recognised separately from goodwill because they do not meet the recognition criteria for identifiable intangible assets. None of the goodwill arising on these acquisitions is expected to be deductible for tax purposes.
在列車媒體收購事項及可夢收購事項時產生 商譽,因為為收購事項支付的代價實際上包括 與預期協同效應、收入增長、未來市場發展及 集合勞動力的利益有關的金額。這些利益沒有 與商譽分開確認,因為它們不符合可識別無形 資產的確認標準。這些收購事項所產生的商譽 預計都不能為稅收目的而扣除。
166 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
20. GOODWILL (continued)
a) Train Media CGU
Hong Kong Made and Ample Success were the exclusive agents in connection with the advertising agency services and related production services for the Guangzhou-Shenzhou China Railway High-speed Harmony Series trains (“ 廣深線和 諧號 ” or the “GSCR Hexiehao Trains”) and ZiJun Media was principally engaged in the agency business of the operation of train media business at the respective acquisition completion dates on 6 June 2019 and 13 July 2020 respectively (“Train Media CGU”).
20. 商譽 (續)
- a) 鐵路媒體現金產生單位 香港製作及博功為廣深線和諧號(「廣 深線和諧號」或「廣深線和諧號列車」) 廣告代理服務及相關製作服務的獨家代 理,而釨駿傳媒在各自的收購事項完成 日期(即二零一九年六月六日及二零二 零年七月十三日)主要從事經營鐵路媒 體業務的代理業務(「鐵路媒體現金產 生單位」)。
In addition to goodwill of HK$47,878,000 (2022: HK$47,878,000), property, plant and equipment of HK$nil (2022: HK$78,000), right-of-use assets of HK$nil (2022: HK$4,540,000) and intangible assets of HK$nil (2022: HK$12,017,000) that generate cash flows together with the goodwill which are largely integrated with the cash flows from the Train Media CGU under review are also included in the Train Media CGU for the purpose of impairment assessment.
- 除 4 7 , 8 7 8 , 0 0 0 港元(二零二二年: 47,878,000港元)的商譽外,與商譽一起 產生現金流量的物業、廠房及設備零港 元(二零二二年:78,000港元)、使用權 資產零港元(二零二二年:4,540,000港 元)及無形資產零港元(二零二二年: 12,017,000港元)與審查中的鐵路媒體 現金產生單位的現金流量基本融合,就 減值評估而言,也包括在鐵路媒體現金 產生單位中。
The advertising license rights in connection with the GSCR Hexiehao Trains and 廣珠城際鐵路 (Guangzhou-Zuhai Intercity Railway GZ Intercity Railway) (the “GZ Intercity Railway”) were either expired or terminated during the reporting period, detailed is set out in note 21 to the consolidated financial statements. The management decided to put its resources in building the convergence media business and expected that no future cash flow would be generated from Train Media CGU. At as 31 March 2023, the recoverable amount of the Train Media CGU based on the value in use is assessed to be HK$nil and full impairment of goodwill of approximately HK$47,878,000 was recognised during the year. As at 31 March 2022, the Group assessed the recoverable amount of the goodwill attributed to Train Media CGU with reference to the independent valuation performed by Flagship Appraisals and Consulting Limited (“Flagship Appraisals”), an independent qualified professional valuer, based on value in use approach of which the assessed recoverable amount was higher than its carrying amount. Thus, no impairment loss had been recognised for the year ended 31 March 2022.
-
與廣深線和諧號列車及廣珠城際鐵路
-
(「廣珠城際鐵路」)有關的廣告特許權 在報告期內已到期或終止,詳情見綜合 財務報表附註21。管理層決定將其資源 用於建立融媒體業務,並預期鐵路媒體 現金產生單位將不會產生未來的現金流 量。於二零二三年三月三十一日,根據 使用價值,鐵路媒體現金產生單位的可 收回金額被評估為零港元,年內已確認 約47,878,000港元的商譽全數減值。於 二零二二年三月三十一日,本集團參考 獨立合資格專業估值師旗艦資產評估顧 問有限公司(「旗艦資產評估」)根據使 用價值法進行的獨立評估,評估鐵路媒 體現金產生單位的商譽的可收回金額, 評估的可收回金額高於其賬面值。因此, 在截至二零二二年三月三十一日止年 度,沒有確認任何減值虧損。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 167
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
20. GOODWILL (continued)
b) Convergence Media CGU
Kemeng is principally engaged in convergence media business and is one of the live steaming content providers and operators in the PRC. Details of the acquisition of Kemeng is set out in note 36 to the consolidated financial statements. Goodwill acquired through the business combination in November 2022 is allocated to the Group’s the Convergence Media CGU under the business segment of Multi-media technologies and convergence media business for impairment testing.
20. 商譽 (續)
- b) 融媒體現金產生單位
可夢主要在中國從事融媒體業務,並為 其中一家直播內容提供商及運營商。收 購可夢的詳情載於綜合財務報表的附註 36。二零二二年十一月通過業務合併獲 得的商譽被分配至本集團多媒體技術及 融媒體業務分部下的融媒體現金產生單 位進行減值測試。
As at 31 March 2023, the Group performed an impairment review on the Convergence Media CGU which mainly comprises of property, plant and equipment, right-of-use assets and goodwill with carrying amounts of HK$491,000, HK$4,128,000 and HK$6,904,000 respectively.
於二零二三年三月三十一日,本集團對 融媒體現金產生單位進行減值審查, 有關現金產生單位主要包括物業、廠房 及設備、使用權資產及商譽,其賬面值 分別為491,000港元、4,128,000港元及 6,904,000港元。
In determining the recoverable amount as at 31 March 2023, the Group engages Flagship Appraisals to perform the valuation. The recoverable amount of the Convergence Media CGU has been determined based on the value in use approach, which uses a cash flow projection based on financial forecast approved by management covering a 5-year period. The average annual growth rate based on management’s estimation is 14%. The pre-tax discount rate applied to cash flow projection is 20% and cash flow beyond the 5-year period is extrapolated using a steady 2% per annum growth rate. The long-term growth rate used does not exceed the long-term average growth rate for the business in which the Convergence Media CGU operates. Another key assumption for the value in use calculation is the budgeted gross margin of 27% in average, which is determined based on Convergence Media CGU’s performance and management’s expectations for the market development.
在釐定於二零二三年三月三十一日的可 收回金額時,本集團聘請旗艦資產評估 進行估值。融媒體現金產生單位的可收 回金額乃根據使用價值法釐定,使用價 值法根據管理層批准的涵蓋五年期的財 務預測進行現金流量預測。管理層估計 的平均年增長率為14%。適用於現金流 量預測的稅前貼現率為20%,而超過五 年期之現金流量採用2% 穩定年增長率 推算。所用長期增長率不超過融媒體現 金產生單位經營之業務之長遠平均增長 率。計算使用價值的另一個關鍵假設是 預算毛利率平均為27%,這是根據融媒 體現金產生單位的表現及管理層對市場 發展的預期所釐定。
The management determined the budgeted sales and gross margins based on past performance, expectation for the market development and planned business strategy. The discount rate used is pre-tax and reflects specific risks relating to the Convergence Media CGU.
管理層按過往表現、對市場發展之預期 及計劃業務策略決定預算銷售額及毛利 率。所用貼現率屬稅前貼現率,反映與 融媒體現金產生單位相關之特有風險。
168 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
20. GOODWILL (continued)
b) Convergence Media CGU (continued)
The sensitivity analysis below has been determined based on the exposure to the pre-tax discount rate and annual growth rate, representing the key inputs to the determination to the recoverable amount.
20. 商譽 (續)
- b) 融媒體現金產生單位 (續) 以下敏感性分析乃根據稅前貼現率及年 增長率釐定,為釐定可收回金額時應用 的主要輸入數據。
If the pre-tax discount rate was changed from 20% to 25%, while other parameters remain constant, no impairment of property, plant and equipment, right-of-use assets, intangible assets and goodwill would be recognised. If the annual growth rate was decreased by 5%, while other parameters remain constant, no impairment of property, plant and equipment, right-of-use assets, intangible assets and goodwill would be recognised.
倘稅前貼現率由20% 改為25%,而其他 參數保持不變,則毋須就物業、廠房及 設備、使用權資產、無形資產及商譽確 認減值。倘年增長率減少5%,而其他參 數保持不變,則毋須就物業、廠房及設 備、使用權資產、無形資產及商譽確認 減值。
As at 31 March 2023, based on the result of the assessment, management of the Group determined that the carrying amount of the assets being allocated to the Convergence Media CGU was lower than their recoverable amount. No impairment loss was recognised against the carrying amount of those property, plant and equipment, right-of-use assets and goodwill.
於二零二三年三月三十一日,根據評估 結果,本集團管理層確定分配至融媒體 現金產生單位的資產的賬面值低於可收 回金額。概無對這些物業、廠房及設備、 使用權資產及商譽的賬面值確認減值虧 損。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 169
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
21. INTANGIBLE ASSETS
21. 無形資產
| Software 軟件 HK$’000 千港元 |
Motor vehicle licences 汽車牌照 HK$’000 千港元 (Note b) (附註b) |
Advertising license rights 廣告特許權 HK$’000 千港元 (Note a) (附註a) |
Total 總計 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|
| COST 成本 At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Addition 添置 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Addition 添置 Additions – business combination (Note 36) 添置-業務合併(附註36) Written off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 ACCUMULATED AMORTISATION AND IMPAIRMENT LOSS 累計攤銷及減值虧損 At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Charge for the year 年內支出 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Charge for the year 年內支出 Additions – business combination (Note 36) 添置-業務合併(附註36) Written off 撇銷 Exchange adjustments 匯兌調整 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 CARRYING AMOUNT 賬面值 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 |
– – – – – 303 – 17 320 – – – – 13 20 – – 33 287 – |
– – – – 3,180 – – – 3,180 – – – – – – – – – 3,180 – |
283,172 10,977 11,008 305,157 – – (305,157) – – 248,685 34,958 9,497 293,140 11,266 – (305,157) 751 – – 12,017 |
283,172 10,977 11,008 |
| 305,157 3,180 303 (305,157) 17 |
||||
| 3,500 | ||||
| 248,685 34,958 9,497 |
||||
| 293,140 11,279 20 (305,157) 751 |
||||
| 33 | ||||
| 3,467 | ||||
| 12,017 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
170
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
21. INTANGIBLE ASSETS (continued)
- (a) Advertising license rights represented the advertising license rights in connection with:
21. 無形資產 (續)
- (a) 廣告特許權是指與下列事項有關的廣告 特許權:
-
i) 廣深線和諧號 (Guangzhou-Shenzhen China Railway High-speed Harmony Series Trains*) (the “GSCR Hexiehao Trains”) with total contract sums of RMB84,318,000 for the period from 1 July 2019 to 30 June 2022. On 4 June 2021, the Group entered into an agreement with a licensor (the “Licensor”) to extend the term of the advertising license right for the period from 1 July 2022 to 30 June 2025 (the “Extended Agreement”) with total contract sum of RMB84,999,750. In September 2022, the Group was in dispute with the Licensor on certain terms of the Extended Agreement and the Group had commenced legal proceedings against the Licensor. In December 2022, the Group notified the Licensor the advertising license right was terminated with effective from 20 September 2022. Details of the legal proceedings are set out in Note 33(iii) to the consolidated financial statements.
-
i) 廣深線和諧號(「廣深線和諧 號列車」)合同總金額為人民幣 84,318,000元,期限為二零一九年 七月一日至二零二二年六月三十 日。於二零二一年六月四日,本集 團與許可人(「許可人」)簽訂協 議,將廣告特許權的期限由二零 二二年七月一日延長至二零二五 年六月三十日(「延長協議」),合 同總金額為人民幣84,999,750元。 於二零二二年九月,本集團與許 可人就延長協議的若干條款發生 爭議,本集團已對許可人展開法 律訴訟。於二零二二年十二月,本 集團通知許可人,廣告特許權自 二零二二年九月二十日起終止。 有關法律訴訟的詳情載於綜合財 務報表附註33(iii)。
-
ii) 廣珠城際鐵路 (Guangzhou-Zuhai Intercity Railway*) (the “GZ Intercity Railway”) for the period from 1 January 2022 to 31 December 2022 (2022: 1 January 2021 to 31 December 2021) with contract sum of RMB9,000,000 (2022: RMB9,000,000) respectively. During the reporting period, the advertising license right in connection with the GZ Intercity Railway was expired on 31 December 2022 without renewal.
-
ii) 廣珠城際鐵路(「廣珠城際鐵路」), 期限為二零二二年一月一日至二零 二二年十二月三十一日(二零二二年: 二零二一年一月一日至二零二一年 十二月三十一日),合同金額分別為 人民幣9,000,000元(二零二二年:人 民幣9,000,000元)。報告期內,與廣 珠城際鐵路有關的廣告特許權已於二 零二二年十二月三十一日到期,並無 續約。
-
(b) The motor vehicle licences represent two Mainland licence plates held by two subsidiaries which were acquired during the year. These Mainland licence plates have indefinite useful lives and are measured at cost and test for impairment annually.
-
(b) 汽車牌照指年內收購的兩家附屬公司所 持有的兩項內地牌照車牌。有關內地牌 照車牌有無限的使用壽命,按成本計量, 並每年進行減值測試。
-
僅供識別
-
For identification purpose only
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 171
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
22. INTERESTS IN ASSOCIATES
22. 於聯營公司之權益
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| 於報告期末,本集團各間聯營公司之詳情如 下: Cost of investments in unlisted associates 於非上市聯營公司之投資成本 476 476 Share of post-acquisition loss and other comprehensive loss 分佔收購後虧損及其他全面虧損 (228) (209) 248 267 Details of each of the Group’s associates at the end of the reporting period are as follows: |
476 (209) |
|
| 267 |
Details of each of the Group’s associates at the end of the reporting period are as follows:
| Place of | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| incorporation/ | ||||||||
| Principal place of | Proportion of ownership | Proportion of voting rights | ||||||
| Name of entities | operation | interest held by | the Group | held by the Group | Principal activities | |||
| 註冊成立地點╱ | ||||||||
| 實體名稱 | 主要營業地點 | 本集團所持擁有權權益之比例 | 本集團所持表決權之比例 | 主要業務 | ||||
| 2023 | 2022 | 2023 | 2022 | |||||
| 二零二三年 | 二零二二年 | 二零二三年 | 二零二二年 | |||||
| Shanghai YunYun Culture & Media Limited* | The PRC | 48% | 48% | 48% | 48% | Under deregistration process | ||
| (“YunYun”) (Note (a)) | 中國 | 撤銷註冊手續仍在進行中 | ||||||
| 上海雲贇文化傳媒有限公司(「雲贇」) | ||||||||
| (附註(a)) | ||||||||
| Shanghai Chun Mian Di Fu International | The PRC | 40% | 40% | 40% | 40% | Not yet commenced business | ||
| Trade Limited* (“Shanghai Chun Mian”) | 中國 | 尚未開始營業 | ||||||
| (Note (b)) | ||||||||
| 上海純免遞福國際貿易有限公司 | ||||||||
| (「上海純免」)(附註(b)) | ||||||||
| All of the above associates are accounted for | using the equity | 上述所有聯營公司採用權益法於綜合財務報 | ||||||
| method in the consolidated financial statements. | 表入賬。 |
172 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
22. INTERESTS IN ASSOCIATES (continued)
- Notes:
22. 於聯營公司之權益 (續) 附註:
-
(a) On 23 December 2020, Shanghai YunYao Culture & Media Limited(上海雲遙文化傳媒有限公司)(“YunYao”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, Mr. ChenHan(陳 寒), an employee of the Group, and Mr. ZhuBin*(朱斌), an independent third party, entered into a business cooperation arrangement in relation to the formation of YunYun. YunYun has not yet commenced business at 31 March 2023. Up to the date of these consolidated financial statements, YunYun is in process of deregistration.
-
(a) 於二零二零年十二月二十三日,本公司間 接全資附屬公司上海雲遙文化傳媒有限公 司(「雲遙」)、本集團僱員陳寒先生及獨立 第三方朱斌先生就成立雲贇訂立業務合作 安排。於二零二三年三月三十一日,雲贇 尚未開始營業。直至此等綜合財務報表日 期,雲贇正撤銷註冊。
The Group has 48% ownership interest and voting rights in YunYun. By considering that the Group has no sufficiently dominant voting rights to direct the relevant activities of YunYun unilaterally, the Directors conclude that the Group only has significant influence over YunYun and therefore it is classified as an associate of the Group.
本集團擁有雲贇48% 的擁有權及投票權。 考慮到本集團並無足夠主導投票權單方面 指導雲贇的相關活動,董事得出結論,本 集團僅對雲贇具有重大影響力,雲贇因此 被分類為本集團的聯營公司。
-
(b) On 10 June 2021, Shanghai Yunta New Media technology Limited(上海雲塔新媒體科技有限公司), an indirect partiallyowned subsidiary of the Company, Beijing Qing Jing Cultural Development Company Limited(北京情景文化發展有限公司), an independent third party, and Chun Mian Network Technology Co., Limited*(純免網絡科技(上海)有限公司), an independent third party, entered into a business cooperation arrangement in relation to the formation of Shanghai Chun Mian. Shanghai Chun Mian has not yet commenced business at 31 March 2023.
-
(b) 於二零二一年六月十日,本公司間接非全 資附屬公司上海雲塔新媒體科技有限公司 、獨立第三方北京情景文化發展有限公司 及獨立第三方純免網絡科技(上海)有限 公司就成立上海純免訂立業務合作安排。 於二零二三年三月三十一日,上海純免尚 未開始營業。
The Group has 40% ownership interest and voting rights in Shanghai Chun Mian. By considering that the Group has no sufficiently dominant voting rights to direct the relevant activities of Shanghai Chun Mian unilaterally, the Directors conclude that the Group only has significant influence over Shanghai Chun Mian and therefore it is classified as an associate of the Group.
本集團擁有上海純免40% 的擁有權及投票 權。考慮到本集團並無足夠主導投票權單 方面指導上海純免的相關活動,董事得出 結論,本集團僅對上海純免具有重大影響 力,上海純免因此被分類為本集團的聯營 公司。
- 僅供識別
- For identification purpose only
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 173
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
23. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
23. 應收貿易及其他賬項
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
||
|---|---|---|---|
| 附註: (a) 授予本集團貿易債務人的信貸期一般為0 天至30天(二零二二年:0天至30天)。 (b) 以下為基於發票日期(與有關收入確認日 期相若)呈列之應收貿易賬項及應收票據 (已扣除信貸虧損撥備)之賬齡分析: Trade receivables 應收貿易賬款 10,013 5,330 Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 (1,334) (1,334) Trade receivables 應收貿易賬項 8,679 3,996 Bills receivables 應收票據賬項 1,499 5,158 Trade and bills receivables, net (Notes a & b) 應收貿易賬項及應收票據淨額 (附註a及b) 10,178 9,154 Other receivables and deposits (Note c) 應收其他賬項及按金(附註c) 24,505 20,707 Prepayments (Note d) 預付款項(附註d) 7,132 19,403 31,637 40,110 Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 (1,767) (1,639) Other receivables, prepayments and deposits, net 應收其他賬項、預付款項及 按金淨額 29,870 38,471 Trade and other receivables, net 應收貿易及其他賬項淨額 40,048 47,625 Notes: (a) The credit term granted to the Group’s trade debtors generally ranged from 0 days to 30 days (2022: 0 days to 30 days). (b) The following is an ageing analysis of trade and bills receivables net of allowance for credit losses, presented based on the invoice date, which approximates the respective revenue recognition dates: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 0 to 30 days 0至30天 7,986 3,057 31 to 90 days 31天至90天 1,499 395 91 to 180 days 91天至180天 581 5,702 181 to 365 days 181天至365天 – – Over 365 days 365天以上 112 – 10,178 9,154 |
5,330 (1,334) |
||
| 3,996 5,158 |
|||
| 9,154 | |||
| 20,707 19,403 |
|||
| 40,110 (1,639) |
|||
| 38,471 | |||
| 47,625 | |||
| 0 to 30 days 0至30天 31 to 90 days 31天至90天 91 to 180 days 91天至180天 181 to 365 days 181天至365天 Over 365 days 365天以上 |
7,986 1,499 581 – 112 10,178 |
3,057 395 5,702 – – |
|
| 9,154 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
174
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
23. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
(b) (continued) At the end of each reporting period, the ageing analysis of the trade and bills receivables by due date, prepared based on contractual due date, is as follows:
23. 應收貿易及其他賬項 (續)
附註:(續) (b) (續) 在各報告期結束時,按合同到期日編製 的應收貿易賬項及應收票據的賬齡分析 如下:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current 即期 Past due less than 90 days 已逾期不足90天 Past due more than 90 days 已逾期超過90天 |
9,485 581 112 10,178 |
8,215 395 544 |
| 9,154 |
These past due balances are not considered as default by considering the ongoing business relationship, repayment history and expected future settlement. The Group does not hold any collateral over these balances.
考慮到持續的業務關係、還款歷史及預 期的未來結算,這些逾期餘額不被認為 違約。本集團沒有對這些餘額持有任何 抵押品。
-
(c) Mainly included in other receivables and deposits are:
-
(c) 應收其他賬項及按金主要包括:
-
i) the refundable deposits of RMB9,800,000 (equivalent to approximately HK$11,902,000) (2022: RMB9,800,000 (equivalent to approximately HK$12,071,000)) paid to the Licensor in order to secure the advertising agency services and related production services for the GSCR Hexiehao Trains and GZ Intercity Railway. As at 31 March 2023, allowance for credit losses of approximately HK$635,000 (2022: Nil) has been provided on these deposits.
-
i) 就有關向於廣深線和諧號列車及 廣珠城際鐵路提供之廣告代理服 務及相關製作服務向特許人支付 的可退回保證金人民幣9,800,000 元(相當於約 11,902,000 港元)
-
(二零二二年:人民幣9,800,000元 (相當於約12,071,000港元))。於 二零二三年三月三十一日,已就 該等保證金計提信貸虧損撥備約 635,000港元(二零二二年:無)。
-
ii) the amount due from third parties and employees of RMB3,726,000 (equivalent to approximately HK$4,249,000) and RMB2,087,000 (equivalent to approximately HK$2,381,000) (2022: approximately RMB1,033,000 (equivalent to approximately HK$1,273,000) and approximately RMB1,553,000 (equivalent to approximately HK$1,913,000)) respectively. As at 31 March 2023, allowance for credit loss of approximately HK$223,000 and HK$202,000 (2022: approximately HK$1,273,000 and HK$8,000) have been provided on these receivables.
-
ii) 應收第三方及僱員款項分別 為人民幣 3 , 7 2 6 , 0 0 0 元(相當 於約 4,249,000 港元)及人民幣 2,087,000元(相當於約2,381,000 港元)(二零二二年:約人民幣 1,033,000元(相當於約1,273,000 港元)及約人民幣1,553,000元(相 當於約1,913,000港元))。於二零 二三年三月三十一日,已就該等 應收賬項信貸虧損撥備約223,000 港元及 202,000 港元(二零二二 年:約 1,273,000 港元及 8,000 港 元)。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 175
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
23. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
23. 應收貿易及其他賬項 (續)
- 附註:(續)
-
(d) Mainly included in prepayment are:
-
(d) 預付款項主要包括:
-
i) A payment in advance for the future cost of sale for multimedia and advertising service of RMB391,000 (equivalent to HK$446,000) (2022: RMB71,000 (equivalent to HK$88,000));
-
i) 就多媒體及廣告服務的未來銷售 成本的預付款項人民幣391,000 元(相當於446,000港元)(二零 二二年:人民幣71,000元(相當於 88,000港元));
-
ii) the prepayment for the advertising license rights on the GSCR Hexiehao Trains of RMB4,451,000 (equivalent to HK$5,782,000) (2022: RMB7,025,000 (equivalent to HK$8,691,000)) paid to the Licensor. As at 31 March 2023, allowance for credit loss of approximately HK$308,000 (2022: Nil) has been provided on the prepayment;
-
ii) 就廣深線和諧號列車之廣告特許 權向特許人支付之預付款項人民 幣4,451,000元(相當於5,782,000 港元)(二零二二年:人民幣 7,025,000元(相當於8,691,000港 元))。於二零二三年三月三十一 日,已就該筆預付款項計提信貸 虧損撥備約 308,000 港元(二零 二二年:無);
-
iii) As at 31 March 2022, there was a deposit of HK$3,200,000 paid to an independent third party in relation to the acquisition of the entire equity interests in two companies, Zhong Cheng Electric Holdings Limited (“Zhong Cheng”) and HK Yousibi Co., Limited (“HK Yousibi”). Zhong Cheng and HK Yousibi are limited companies incorporated in Hong Kong and are holding motor vehicles equipped with a Mainland licence plate. The acquisition was completed on 30 April 2022 and the deposit was utilised as settlement of the consideration; and
-
iii) 於二零二二年三月三十一日,就 收購中成電力控股有限公司(「中 成」)及香港優斯比有限公司(「香 港優斯比」)兩間公司的全部股 權而支付予獨立第三方的按金 3,200,000港元。中成及香港優斯 比為於香港註冊成立之有限公司, 持有內地牌照車牌的汽車。收購 已於二零二二年四月三十日完成, 而按金已用作支付代價;及
-
iv) As at 31 March 2022, there was a capital injection of RMB5,000,000 (equivalent to HK$6,105,000) in relation to the acquisition of certain equity interests in Kemeng. The transaction was completed during the reporting period and the detail is set out in note 36 to the consolidated financial statements.
-
iv) 於二零二二年三月三十一日, 就收購可夢若干股權作出的注 資人民幣 5,000,000 元(相當於 6,105,000港元)。是項交易已於 報告期內完成,有關詳情於綜合 財務報表附註36載述。
-
(e) Included in trade and other receivables are the following amounts denominated in currencies other than the group entities’ functional currencies:
-
(e) 應收貿易及其他賬項包括下列以集團實 體功能貨幣以外的貨幣計值的款項:
| 2023 | 2022 | ||
|---|---|---|---|
| 二零二三年 | 二零二二年 | ||
| HK$’000 | HK$’000 | ||
| 千港元 | 千港元 | ||
| RMB | 人民幣 | 31,446 | 45,099 |
Details of impairment assessment of trade and other receivables are set out in Note 6(b).
應收貿易及其他賬項之減值評估詳情載於附 註6(b)。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
176
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
24. BANK BALANCES AND CASH
Bank balances carry interest at market rates which range from 0.001% to 0.62% (2022: from 0.001% to 0.35%) per annum.
24. 銀行結餘及現金
銀行結餘按市場年利率0.001厘至0.62厘(二 零二二年:0.001厘至0.35厘)計息。
Included in bank balances and cash are the following amounts denominated in currencies other than the group entities’ functional currencies:
銀行結餘及現金包括下列以集團實體功能貨 幣以外貨幣為單位之金額:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| USD 美元 2 2 Euro 歐元 – 1 Russian Ruble 俄羅斯盧布 – 1 Included in the bank balances and cash are the following amounts which are subject to foreign exchange control regulations and not freely transferable: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元* 千港元 銀行結餘及現金包括下列受外匯管制規定規 限及不可自由兌換之金額: |
2 1 1 |
|
| Amounts denominated in RMB 以人民幣為單位之款項 |
6,983 | 21,856 |
Details of impairment assessment of bank balances are set out in Note 6(b).
銀行結餘之減值評估詳情載列於附註6(b)。
-
Amount less than HK$1,000
-
金額少於1,000港元
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 177
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
25. TRADE AND OTHER PAYABLES
25. 應付貿易及其他賬項
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|||
|---|---|---|---|---|---|
| 附註: (a) 以下為基於發票日期呈列之應付貿易賬項 之賬齡分析: Trade payables (Note a) 應付貿易賬項(附註a) 10,117 2,152 Other payables and accruals 應付其他賬項及應計款項 22,615 17,943 Claimed Amount (Note (b)(i)) 索償金額(附註(b)(i)) – 98,536 Receipt in advance for subscription of convertible bonds (Note (c)) 認購可換股債券的預收款 (附註(c)) 11,406 – Interest payable on placing notes (Note 31(a)) 配售票據的應付利息 (附註31(a)) 9,004 7,504 Accrued salaries 應計薪金 6,346 5,669 Interest payable on convertible loan 可換股貸款的應付利息 2,015 2,705 Interest payable on convertible bonds (Note 29(b)) 可換股債券的應付利息 (附註29(b)) 186 – Due to a former director (Note (b)(ii)) 應付前董事的款項(附註(b)(ii)) 2,378 2,378 Advances from employees (Note (b)(ii)) 僱員墊款(附註(b)(ii)) 2,344 3,034 Amounts due to shareholders and directors (Note (b)(ii)) 應付股東及董事款項 (附註(b)(ii)) 79,292 81,095 Deposit received (Note (d)) 已收按金(附註(d)) 15,640 15,640 151,226 234,504 161,343 236,656 Notes: (a) The following is an ageing analysis of trade payables presented based on the invoice date: 2023 2023 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 Up to 30 days 30天及以下 7,718 197 31 to 90 days 31至90天 54 528 91 to 180 days 91至180天 4 579 181 to 365 days 181至365天 73 848 Over 365 days 365天以上 2,268 – 10,117 2,152 |
2,152 | ||||
| 17,943 98,536 – 7,504 5,669 2,705 – 2,378 3,034 81,095 15,640 |
|||||
| 234,504 | |||||
| 236,656 | |||||
| Up to 30 days 30天及以下 31 to 90 days 31至90天 91 to 180 days 91至180天 181 to 365 days 181至365天 Over 365 days 365天以上 |
7,718 54 4 73 2,268 10,117 |
197 528 579 848 – 2,152 |
The average credit period granted by the trade creditors is 30 to 45 days (2022: 30 to 45 days).
貿易債權人授予的平均信貸期介乎30天至 45天(二零二二年:30天至45天)。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
178
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
25. TRADE AND OTHER PAYABLES (continued)
Notes: (continued)
25. 應付貿易及其他賬項 (續) 附註:(續)
-
(b) Include in other payables are:
-
(b) 包括於應付其他賬項為:
-
(i) A s a t 31 M a rc h 2022, t h e c l a i m e d a m o u n t o f RMB80,000,000 (equivalent to HK$98,536,000) (the “Claimed Amount”) was under the arbitral award (the “Arbitral Award”) and a settlement agreement dated 29 December 2021 (the “Settlement Agreement”) was entered into with Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Limited*(宇龍計算機通信科技(深圳)有 限公司)(“Yulong Shenzhen”) in respect of the settlement arrangement. The Claimed Amount was fully discharged during the reporting period by the issuance of convertible bonds and disposal of 20% equity interest of an indirect subsidiary of the Company. Details of the Settlement Agreement are set out in Note 33(ii) to the consolidated financial statements.
-
(i) 於二零二二年三月三十一日,根據 仲裁裁決(「仲裁裁決」),索償金 額為人民幣80,000,000元(相當於 98,536,000港元)(「索償金額」), 並已與宇龍計算機通信科技(深圳) 有限公司(「宇龍深圳」)就和解安 排訂立日期為二零二一年十二月 二十九日和解協議(「和解協議」)。 索償金額於報告期內以發行可換股 債券及出售本公司一間間接附屬公 司20% 股權結清。有關和解協議的 詳情於綜合財務報表附註33(ii) 載 述。
-
(ii) The amount due to a former director/advances from employees/amounts due to shareholders and directors which are unsecured, interest free and repayable on demand.
-
(ii) 無抵押、免息及應要求償還之應付 前董事的款項╱僱員墊款╱應付股 東及董事款項。
-
(c) The amount represented the receipt in advance from a subscriber for the subscription of convertible bonds to be issued. Details of the convertible bonds to be issued was set out in the Company’s announcement dated 29 March 2023.
-
(c) 該金額指收取認購人認購將予發行的可換 股債券的預付款。有關將予發行的可換股 債券詳情載於本公司日期為二零二三年三 月二十九日的公告。
-
(d) A s a t 31 M a rc h 2023, U S D2,000,000 ( e q u i v a l e n t t o H K $15,640,000) (2022: U S D2,000,000 ( e q u i v a l e n t t o HK$15,640,000)) was received from a former employee of the Group (the “Former Employee”) as a deposit (the “Deposit”) for the Proposed Disposal (as defined below).
-
(d) 於二零二三年三月三十一日,本集團從 一名前僱員(「前僱員」)收取2,000,000美 元(相當於15,640,000港元)(二零二二 年:2,000,000美元(相當於15,640,000港 元)),作為建議出售事項(定義見下文) 之按金(「按金」)。
During the year ended 31 March 2018, the Group and the Former Employee entered into a sale and purchase agreement pursuant to which the Group conditionally agreed to sell and the Former Employee conditionally agreed to acquire 10% equity interest in Yota at a consideration of USD3,000,000 (equivalent to approximately HK$23,460,000) (the “Proposed Disposal”).
於截至二零一八年三月三十一日止年度, 本集團與前僱員訂立買賣協議,據此,本 集團有條件同意出售,而前僱員有條件同 意收購 Yota 之10% 股權,代價為3,000,000 美元(相當於約23,460,000港元)(「建議 出售事項」)。
Pursuant to the sale and purchase agreement, the Former Employee shall provide or shall procure all necessary assistance to the Group in obtaining financing on terms favorable to the Group for the purpose of paying the royalty fee required to be paid under the intellectual property license agreement.
根據買賣協議,前僱員須協調並為本集團 提供一切所需協助,以按對本集團有利之 條款取得融資,從而支付根據知識產權授 權協議須支付之專利權費。
On 16 March 2020, the Group and the Former Employee entered into a supplemental agreement pursuant to which the Group and the Former Employee agreed to refund the Deposit to the Former Employee not later than 30 September 2021. Up to the date of these consolidated financial statements, the Deposit is not yet refunded to the Former Employee.
於二零二零年三月十六日,本集團與前僱 員訂立補充協議,據此,本集團及前僱員 同意在不遲於二零二一年九月三十日前將 按金退還予前僱員。截至此等綜合財務報 表日期,尚未將按金退還予前僱員。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 179
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| 25. 26. |
25. 應付貿易及其他賬項(續) 附註:(續) (e) 應付貿易及其他賬項包括下列以集團實體 功能貨幣以外貨幣為單位之金額: 26. 租賃負債 TRADE AND OTHER PAYABLES(continued) Notes: (continued) (e) Included in trade and other payables are the following amounts denominated in currencies other than the group entities’ functional currencies: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 USD 美元 15,640 15,797 RMB 人民幣 46,248 130,361 LEASE LIABILITIES 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
25. 應付貿易及其他賬項(續) 附註:(續) (e) 應付貿易及其他賬項包括下列以集團實體 功能貨幣以外貨幣為單位之金額: 26. 租賃負債 TRADE AND OTHER PAYABLES(continued) Notes: (continued) (e) Included in trade and other payables are the following amounts denominated in currencies other than the group entities’ functional currencies: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 USD 美元 15,640 15,797 RMB 人民幣 46,248 130,361 LEASE LIABILITIES 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
25. 應付貿易及其他賬項(續) 附註:(續) (e) 應付貿易及其他賬項包括下列以集團實體 功能貨幣以外貨幣為單位之金額: 26. 租賃負債 TRADE AND OTHER PAYABLES(continued) Notes: (continued) (e) Included in trade and other payables are the following amounts denominated in currencies other than the group entities’ functional currencies: 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 USD 美元 15,640 15,797 RMB 人民幣 46,248 130,361 LEASE LIABILITIES 2023 2022 二零二三年 二零二二年 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
|---|---|---|---|
| 15,797 130,361 |
|||
| 2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|||
| Lease liabilities payable: 應於下列期間支付之租賃負債: Within one year 一年內 Within a period of more than one year but not more than two years 一年後但於兩年內 Within a period of more than two years but not more than five years 兩年後但於五年內 Less: Amount due for settlement with 12 months shown under current liabilities 減: 流動負債項下所示於12個月內 到期結算之款項 Amount due for settlement after 12 months shown under non-current liabilities 非流動負債項下所示於12個月後 到期結算之款項 |
1,925 2,304 1,062 5,291 (1,925) 3,366 |
1,619 1,702 2,551 |
|
| 5,872 (1,619) |
|||
| 4,253 |
The incremental borrowing rates applied to lease liabilities ranged from 4.67% to 7.33% (2022: 4.67% to 7.33%).
租賃負債所應用的增量借貸利率為4.67% 至 7.33%(二零二二年:4.67% 至7.33% )。
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
180
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
27. CONTRACT LIABILITIES
27. 合約負債
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current 流動 Multi-media and advertising service 多媒體及廣告服務 |
3,095 | 39,343 |
Contract liabilities, that are not expected to be settled within the Group’s normal operating cycle, are classified as current and noncurrent liabilities based on the Group’s earliest obligation to render services to the customers.
基於本集團向客戶提供服務之最早義務,預期 不會於本集團之正常經營週期內結算之合約 負債分類為流動及非流動負債。
The following table shows how much of the revenue recognised relates to carried-forward contract liabilities and how much relates to performance obligations that were satisfied in prior periods.
下表顯示涉及已結轉合約負債之已確認收入 金額及涉及於過往期間履行之履約責任之收 入金額。
Multi-media and advertising service 多媒體及廣告服務 HK$’000 千港元
| For the year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度 Revenue recognised that was included in the contract liability balance at the beginning of the year 於年初計入合約負債結餘之已確認收入 For the year ended 31 March 2022 截至二零二二年三月三十一日止年度 Revenue recognised that was included in the contract liability balance at the beginning of the year 於年初計入合約負債結餘之已確認收入 |
36,484 |
|---|---|
| 41,281 |
Typical payment terms which impact on the amount of contract liabilities recognised are as follows:
影響已確認之合約負債金額之典型付款條款 如下:
Multi-media and advertising service
Contract liabilities arise when the Group receives a deposit before the commencement of the production activity. According to the contractual payment terms with customers, the Group typically receives a deposit ranged from 10% to 80% (2022: 10% to 80%) of the service fee on acceptance of the engagement.
多媒體及廣告服務
倘本集團於生產活動開始之前收取按金,便 會產生合約負債。根據與客戶之合約付款條 款,本集團一般於接納委聘時收取介乎服務費 10% 至80%(二零二二年:10% 至80% )之按 金。
The decrease in contract liabilities in current year was mainly due to the completion of contracts relating to the multi-media and advertising service in relation to the GSCR Hexiehao Trains and the GZ Intercity Railway upon the termination/expiry of the respective advertising license rights.
相關廣告特許權終止╱屆滿後,廣深線和諧號 列車及廣珠城際鐵路的多媒體及廣告服務有 關的合約結束,是本年度合約負債減少的主 因。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 181
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
28. OTHER BORROWINGS
28. 其他借貸
| 28. 其他借貸 OTHER BORROWINGS |
||
|---|---|---|
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
| Current 即期 Placing notes – unsecured (Note a) 配售票據-無抵押(附註a) Other borrowings – unsecured 其他借貸-無抵押 – Loans from third parties (Note b) -來自第三方的貸款(附註b) – Loans from employees (Note c) -來自僱員的貸款(附註c) Repayable within one year 須於一年內償還 |
30,000 169,562 21,912 221,474 |
30,000 171,559 19,578 |
| 221,137 |
Notes:
附註:
-
(a) On 20 August 2013, the Company entered into a placing agreement (the “Placing Agreement”) with a placing agent (the “Placing Agent”), pursuant to which the Company agreed to place, through the Placing Agent, on a best effort basis, the placing notes up to an aggregate amount of HK$300,000,000 to be issued by the Company in the denomination of HK$2,000,000 each (the “Placing Notes”) to independent third parties. Pursuant to the Placing Agreement, the Placing Notes carry interest at 5.0% per annum and are to be redeemed on the seventh anniversary from the respective issue dates of the Placing Notes. The Company may early redeem in whole the Placing Notes at a redemption price equal to the principal amount together with accrued interest after the third anniversary date from the respective issue dates of the Placing Notes.
-
(a) 於二零一三年八月二十日,本公司與一名 配售代理(「配售代理」)訂立配售協議(「配 售協議」),據此,本公司同意透過配售代 理按盡力基準配售本公司將予發行總額最 多300,000,000港元及每份面值2,000,000 港元之配售票據(「配售票據」)予獨立第 三方。根據配售協議,配售票據按年利率5.0 厘計息,並將於由每份配售票據之發行日 期起計第七週年贖回。本公司可於由每份 配售票據之發行日期起計第三週年日期後 以相當於本金額連同應計利息之贖回價提 前悉數贖回配售票據。
On 15 August 2014, the Company and the Placing Agent renewed the placing period and agreed to place the notes in the remaining principal amount of up to HK$280,000,000. Details of the placing and the renewal were set out in the Company’s announcements dated 20 August 2013 and 15 August 2014 respectively. During the year ended 31 March 2014, the Company issued placing notes to two placees with aggregate principal amount of HK$20,000,000. During the year ended 31 March 2015, the Company issued placing notes to another placee with aggregate principal amount of HK$10,000,000. The placing notes carried at amortised cost and the effective interest rate ranged from 5.9% to 6.9% per annum.
於二零一四年八月十五日,本公司與配售 代理重續配售期,並同意配售餘下本金額 最多280,000,000港元之票據。有關配售事 項及重續事項之詳情,分別載於本公司日 期為二零一三年八月二十日及二零一四年 八月十五日之公告。於截至二零一四年三 月三十一日止年度,本公司向兩名承配人 發行配售票據,本金總額為20,000,000港 元。於截至二零一五年三月三十一日止年 度,本公司向另一名承配人發行配售票據, 本金總額為10,000,000港元。配售票據按 攤銷成本列賬及按實際年利率5.9厘至6.9 厘計息。
As detailed in Note 33(i) to the consolidated financial statements, the Group had not repaid the interest on placing notes on their respective due dates during the year ended 31 March 2019. One creditor purportedly a beneficial owner of the Placing Notes with aggregate principal amount of HK$10,000,000 had taken legal action against the Company to recover the alleged debt amount.
誠如綜合財務報表附註33(i) 所詳述,截至 二零一九年三月三十一日止年度,本集團 仍未償還配售票據於各到期日的利息。據 稱為本金總額10,000,000港元的配售票據 的實益擁有人的一名債權人對本公司採取 法律行動以追回聲稱債款。
182 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
28. OTHER BORROWINGS (continued)
Notes: (continued)
28. 其他借貸 (續) 附註:(續)
(b) As at 31 March 2023, included in other borrowings were amounts due to independent third parties in sum of HK$169,562,000 (2022: HK$171,559,000) which consisted of:
-
(b) 於二零二三年三月三十一日,其他借 貸包括應付獨立第三方的款項總額 為 1 6 9 , 5 6 2 , 0 0 0 港元(二零二二年: 171,559,000港元),由以下各項組成:
-
i) RMB134,804,000 (equivalent to HK$153,757,000) (2022: RMB128,685,000 (equivalent to HK$156,702,000)) which was mature on 27 March 2019, unsecured and carries interest rate of the People’s Bank of China Benchmark Rate. The Group is currently negotiating with the lender for the settlement arrangement;
-
i) 人民幣 1 3 4 , 8 0 4 , 0 0 0 元(相當於 153,757,000港元)(二零二二年: 人民幣 1 2 8 , 6 8 5 , 0 0 0 元(相當於 156,702,000港元))已於二零一九 年三月二十七日到期,為無抵押及 按中國人民銀行基準利率計息。本 集團正就結算安排與借款人進行商 討;
-
ii) HK$5,000,000 (2022: HK$5,176,000) which was mature on 17 April 2023 (2022: 17 April 2022), secured and carries fixed interest rate of 14.0% per annum;
-
ii) 5 , 0 0 0 , 0 0 0 港元(二零二二年: 5,176,000港元)已於二零二三年四 月十七日(二零二二年:二零二二年 四月十七日)到期,為無抵押及按固 定年利率14.0厘計息;
-
iii) HK$4,734,000 (2022: HK$4,735,000) which was mature on 20 June 2023 (2022: 14 June 2022), unsecured and carries fixed interest rate of 16.0% per annum; and
-
iii) 4 , 7 3 4 , 0 0 0 港元(二零二二年: 4,735,000港元)已於二零二三年六 月二十日(二零二二年:二零二二年 六月十四日)到期,為無抵押及按固 定年利率16.0厘計息;及
-
iv) HK$6,071,000 (2022: HK$4,946,000) which were mature between 3 May 2023 to 6 May 2023 (2022: between 6 May 2022 to 7 January 2023), unsecured and carries fixed interest rates of 6% to 12% (2022: 6% to 12%) per annum.
-
iv) 6 , 0 7 1 , 0 0 0 港元(二零二二年: 4,946,000港元)已於二零二三年五 月三日至二零二三年五月六日到期
-
(二零二二年:於二零二二年五月六 日至二零二三年一月七日到期),為 無抵押及按固定年利率6厘至12厘
-
(二零二二年:6厘至12厘)計息。
-
(c) As at 31 March 2023, included in other borrowings were loans from employees in sum of HK$21,912,000 (2022: HK$19,578,000) which consisted of:
-
(c) 於二零二三年三月三十一日,其他借貸包 括向僱員借取之貸款總額為21,912,000港 元(二零二二年:19,578,000港元),由以 下各項組成:
-
i) R M B 6 , 3 8 3 , 0 0 0 ( e q u i v a l e n t t o H K $ 7 , 3 5 5 , 0 0 0 ) (2022: RMB6,383,000 (equivalent to approximately HK$7,862,000)) which was mature on 31 March 2021, unsecured and carries fixed interest rate of 5% per annum;
-
i) 人民幣 6 , 3 8 3 , 0 0 0 元(相當於 7,355,000港元)(二零二二年:人民 幣6,383,000元(相當於約7,862,000 港元))已於二零二一年三月三十一 日到期,為無抵押及按固定年利率5 厘計息;
-
ii) HK$5,349,000 (2022: HK$5,349,000) which was mature on 9 November 2022, unsecured and interest-free;
-
ii) 5 , 3 4 9 , 0 0 0 港元(二零二二年: 5,349,000 港元)已於二零二二年 十一月九日到期,為無抵押及免息;
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 183
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
28. OTHER BORROWINGS (continued)
Notes: (continued)
28. 其他借貸 (續)
附註:(續)
- (c) (continued)
(c) (續)
iii) HK$5,596,000 (2022: HK$4,965,000) which was mature on 9 December 2022, unsecured and carries fixed interest rate of 18% per annum;
iii) 5 , 5 9 6 , 0 0 0 港元(二零二二年: 4,965,000 港元)已於二零二二年 十二月九日到期,為無抵押及按固 定年利率18厘計息;
-
iv) HK$1,582,000 (2022: HK$1,402,000) which will be mature on 7 January 2024 (2022: 7 January 2023), unsecured and carries fixed interest rate of 9% per annum; and
-
iv) 1 , 5 8 2 , 0 0 0 港元(二零二二年: 1,402,000港元)將於二零二四年一 月七日(二零二二年:二零二三年一 月七日)到期,為無抵押及按固定年 利率9厘計息;及
-
v) HK$2,030,000 (2022: Nil) which was unsecured, interestfree and has no fixed repayment term.
-
v) 2,030,000港元(二零二二年:無)為 無抵押及免息且無固定償款期。
29. CONVERTIBLE BONDS
(a) Convertible bonds in aggregate principal amount of HK$40,000,000 under Specific Mandate (the “SM Convertible Bonds”)
On 15 July 2022 (the “SM Convertible Bonds Issue Date”), the Company completed the issue of the SM Convertible Bonds pursuant to the subscription agreements as detailed in Note 33(ii) to the consolidated financial statements. The aggregate principal amount of the SM convertible Bonds is HK$40,000,000 at zero coupon rate. The SM Convertible Bonds are convertible into a maximum of 114,285,714 ordinary shares at a conversion price of HK$0.35 per share subject to adjustments. The conversion rights are exercisable from the SM Convertible Bonds Issued Date and end on the date which is 30 days prior to the maturity date which falls on the first anniversary of the SM Convertible Bonds Issue Date (i.e. 14 July 2023), both days inclusive. Upon the maturity, all principal amount or remaining outstanding principal amount, whichever is appropriate, which have not been converted shall be validly and fully redeemed by the Company by allotting the conversion shares of the exactly the same value as the remaining principal amount of the of the SM Convertible Bonds at the conversion price. No amount shall be payable by the Company to the bondholder for the redemption of the outstanding principal amount.
29. 可換股債券
-
(a) 根據特別授權發行本金總額40,000,000 港元的可換股債券(「特別授權可換股債 券」)
-
於二零二二年七月十五日(「特別授權可 換股債券發行日期」),本公司完成按認購 協議發行特別授權可換股債券,詳情載於 綜合財務報表附註33(ii)。特別授權可換股 債券的本金總額為40,000,000港元,票息 率為零。特別授權可換股債券最多可按每 股0.35港元的轉換價,轉換為114,285,714 股普通股,惟受調整所限。轉換權可自特 別授權可換股債券發行日期起,至屬特別 授權可換股債券發行日期首週年之日的到 期日前30日當日(即二零二三年七月十四 日)行使(包括首尾兩日)。到期時,尚未 轉換的所有本金或餘下尚未行使的本金(以 合適者為準),應由本公司按轉換價,將與 特別授權可換股債券餘下本金額價值相同 的可轉換股份進行分配,從而有效地悉數 贖回。本公司概不會就贖回尚未行使本金 額向債券持有人支付款項。
The number of shares to be issued and conversion price per share did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
將予發行的股份數目及每股轉換價並無反 映於二零二三年六月二十日生效的股份 合併的影響,詳情載於綜合財務報表附註 45。
184 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
29. CONVERTIBLE BONDS (continued)
(a) Convertible bonds in aggregate principal amount of HK$40,000,000 under Specific Mandate (the “SM Convertible Bonds”) (continued)
At initial recognition, the SM Convertible Bonds was classified as equity component because there is no contractual obligation to deliver cash or another financial asset to the subscriber of the SM Convertible Bonds and will be settled by a fix number of the Company’s equity instruments. The fair value of the equity component as at the SM Convertible Bonds Issue Date net of direct related cost was included in Convertible Bonds Equity Reserve with equity.
29. 可換股債券 (續)
-
(a) 根據特別授權發行本金總額40,000,000 港元的可換股債券(「特別授權可換股債 券」) (續)
-
於初始確認時,特別授權可換股債券分類 為股權部分,原因為其並無合約責任向特 別授權可換股債券認購人交付現金或另一 項金融資產,且將以數目固定的本公司權 益工具結算。股權部分於特別授權可換股 債券發行日期的在公平值扣除直接相關成 本後列入股權下可換股債券股權儲備內。
Since the SM Convertible Bonds is a partial settlement of the Claimed Amount (equivalent to HK$96,088,000) in July 2022, the difference of approximately HK$56,991,000 between the fair value of the equity component of the SM Convertible Bonds in sum of approximately HK$23,621,000 which is estimated with reference to the professional valuation performed by Flagship Appraisals using Binomial model with the key input such as volatility of 67.84%, net of direct related cost and the part of the Claimed Amount being allocated as extinguished by the SM Convertible Bonds at Issue Date has been recognised as gain on extinguishment of financial liabilities in profit or loss.
由於特別授權可換股債券乃於二零 二二年七月結付部分索償金額(相當於 96,088,000港元),特別授權可換股債券股 權部分的公平值與其約23,621,000港元的 總值間的差額約56,991,000港元,已於損 益中的終止金融負債收益中確認。特別授 權可換股債券總值乃參考由旗艦資產評估 使用二項式期權定價模式(主要輸入數據 包括67.84% 的波幅),並扣除直接相關成 本,以及部分索償金額於發行日期分配為 終止特別授權可換股債券,從而估算得出。
During the year, none of the SM Convertible Bonds have been converted into the Company’s ordinary shares.
年內,概無特別授權可換股債券轉換為本 公司普通股。
Reconciliation of gain on extinguishment of financial liabilities:
金融負債終止時的收益對賬:
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 80,762 (23,771) 56,991 |
|
|---|---|
| Claimed Amount being allocated as settled by equity component 以按股權部分獲分配的索償金額 Fair value of equity component at issue date 股權部分於發行日期的公平值 Gain on extinguishment of financial liabilities credited to profit or loss 計入損益的金融負債終止時的收益 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
185
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
29. CONVERTIBLE BONDS (continued)
(a) Convertible bonds in aggregate principal amount of HK$40,000,000 under Specific Mandate (the “SM Convertible Bonds”) (continued)
The equity component of the SM Convertible Bonds recognised at the end of the reporting period is calculated as follows:
29. 可換股債券 (續)
-
(a) 根據特別授權發行本金總額40,000,000 港元的可換股債券(「特別授權可換股債 券」) (續)
-
於報告期末確認的特別授權可換股債券股 權部分乃按以下方式計算:
Fair value of equity component Issue costs
Fair value of equity component at issue date and at 31 March 2023
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 股權部分的公平值 23,771 發行成本 (150) 於發行日期及二零二三年三月三十一日 股權部分的公平值 23,621
- (b) Convertible bonds in aggregate principal amount of HK$12,000,000 under General Mandate (the “GM Convertible Bonds”)
On 29 August 2022 (the “GM Convertible Bonds Issue Date”), the Company completed the issue of GM Convertible Bonds to four subscribers in aggregate principal amount of HK$12,000,000 with coupon interest rate of 4% per annum and the interest shall be payable by the Company once every six months from the GM Convertible Bonds Issue Date with last payment of interest to be made on the maturity date which fall on the third anniversary of the GM Convertible Bonds Issue Date (i.e. 28 August 2025). The GM Convertible Bonds are convertible into a maximum of 39,999,998 ordinary shares at a conversion price of HK$0.30 per share subject to adjustments. The conversion rights are exercisable from the date of 6 months after the GM Convertible Bonds Issued Date and expiring on the earlier of the fifth business day before the maturity date or the date on which the Company has redeemed the entire principal amount, both days inclusive.
- (b) 根據一般授權發行本金總額12,000,000 港元的可換股債券(「一般授權可換股債 券」) 於二零二二年八月二十九日(「一般授 權可換股債券發行日期」),本公司完成 向四名認購方發行一般授權可換股債 券,本金總額為12,000,000港元,票息率 4厘,本公司將自一般授權可換股債券 發行日期起,每六個月支付利息,最後 一期利息於屬一般授權可換股債券發行 日期三週年之日的到期日當日(即二零 二五年八月二十八日)支付。一般授權 可換股債券最多可按每股0.30港元的轉 換價,轉換為39,999,998股普通股,惟受 調整所限。轉換權可自一般授權可換股 債券發行日期後6個月當日起至到期日 前第五個營業日或本公司贖回全部本金 額當日(以較早者為準)(包括首尾兩 天)行使。
The number of shares to be issued and conversion price per share did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
將予發行的股份數目及每股轉換價並無 反映於二零二三年六月二十日生效的股 份合併的影響,詳情載於綜合財務報表 附註45。
186 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
29. CONVERTIBLE BONDS (continued)
(b) Convertible bonds in aggregate principal amount of HK$12,000,000 under General Mandate (the “GM Convertible Bonds”) (continued)
At initial recognition, the GM Convertible Bonds are separated into a liability component and an equity component representing the conversion options of the bondholders. The fair value of the liability component was calculated using market interest rate of 10.05% per annum for instruments without conversion option of comparable credit status which is referenced to professional valuation performed by Flagship Appraisals, an independent qualified professional valuer. The residual amount, representing the value of the equity component, has been included in the Convertible Bonds Equity Reserve within equity.
29. 可換股債券 (續)
-
(b) 根據一般授權發行本金總額12,000,000 港元的可換股債券(「一般授權可換股債 券」) (續)
-
於初始確認時,一般授權可換股債券分 為負債部分及股權部分,以代表債券持 有人的轉換選擇權。經參考獨立合資格 專業估值師旗艦資產評估進行的專業估 值,按信貸狀況可資比較惟無轉換選擇 權的工具之市場年利率10.05厘,計算負 債部分的公平值。屬股權部分價值的餘 額已列入股權內下可換股債券股權儲備 內。
The fair value of the GM Convertible Bonds is determined using valuation models for which involved unobservable inputs. A day-one gain, which represented the difference between the nominal value and the fair value of the GM Convertible Bonds at the GM Convertible Bonds Issue Date, is not recognised in profit or loss immediately but deferred. The carrying value of the liability component and the equity component of the GM Convertible Bonds is net of the dayone gain and direct related costs which are allocated to the liability component and the equity component on the same allocation basis of the allocation of the fair value of the GM Convertible Bonds. The deferred day-one gain in the liability component of approximately HK$55,000 were amortised over the term of the GM Convertible Bonds and included in “Interest on convertible bonds” in profit or loss and deferred day-one gain in the equity component of approximately HK$10,000 will be accounted for in the same basis as the equity component.
一般授權可換股債券的公平值使用涉及 不可觀察輸入數據的估值法釐定。屬一 般授權可換股債券發行日期一般授權可 換股債券面值與公平值之間差額的首日 收益並不會即時而會延後於損益確認。 一般授權可換股債券負債部分及股權部 分的賬面值乃扣除首日收益及直接相關 成本,兩者按與分配一般授權可換股債 券公平值的相同基準分配至負債部分及 股權部分。約為55,000港元的負債部分 經遞延首日收益已於一般授權可換股債 券期內攤銷,並列入損益的「可換股債 券權益」,而約為10,000港元的股權部 分經遞延首日收益將按與股權部分相同 的基準入賬。
The liability component was amortised over the term of the GM Convertible Bonds with the effective interest method. The effective interest rate of the liability component of the Convertible Bonds on initial recognition, which excluded the impact of deferred day-one gain is 10.59% per annum and is subsequent carried at amortised cost.
負債部分於一般授權可換股債券期內以 實際利率法攤銷。於初始確認時,不包 括遞延首日收益的影響可換股債券負債 部分的實際利率為10.59厘,其後按攤銷 成本列賬。
During the year, none of the GM Convertible Bonds have been converted into the Company’s ordinary shares.
年內,概無一般授權可換股債券轉換為 本公司普通股。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 187
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
| 29. | CONVERTIBLE BONDS(continued) | CONVERTIBLE BONDS(continued) | 29. | 可換股債券(續) | 可換股債券(續) |
|---|---|---|---|---|---|
| (b) | Convertible bonds in aggregate principal amount | (b) | 根據一般授權 | ||
| of HK$12,000,000 under General Mandate (the “GM | 港元的可換股 | ||||
| Convertible Bonds”)(continued) | 券」)(續) | ||||
| The GM Convertible Bonds recognised at the end of the | 於報告期末確 | ||||
| reporting period are calculated as follows: | 乃按以下方式 |
- (b) 根據一般授權發行本金總額12,000,000 港元的可換股債券(「一般授權可換股債 券」) (續) 於報告期末確認的一般授權可換股債券 乃按以下方式計算:
| Liability Component 負債部分 |
2023 二零二三年 HK$’000 千港元 12,000 (1,856) (55) 10,089 624 (186) (100) 10,427 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 1,854 2 1,856 |
|---|---|
| Nominal value of GM Convertible Bonds 一般授權可換股債券面值 Equity component at issue date 於發行日期的股權部分 Day-one gain, net of issue costs attributable to liability component 首日收益,扣除負債部分應佔的發行成本 Fair value of liability component at issue date 於發行日期負債部分的公平值 Accrued effective interest 應計實際利息 Accrued coupon interest transferred to interest payable 應計票息轉撥至應付利息 Interest paid 已付利息 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 Equity Component 股權部分 |
|
| Equity component at issue date 於發行日期的股權部分 Day-one gain, net of issue costs attributable to equity component 首日收益,扣除股權部分應佔的發行成本 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 |
188 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
30. DEFERRED TAXATION
At the end of the reporting period, the Group has tax losses of approximately HK$262,404,000 (2022: approximately HK$165,232,000) available for offset against future profits. No deferred tax asset has been recognised due to the unpredictability of future profit streams.
30. 遞延稅項
於報告期末,本集團可供抵扣未來溢利之稅 務虧損約為262,404,000港元(二零二二年:約 165,232,000港元)。概無因不能預計未來溢利 來源而確認的遞延稅項資產。
Included in unutilised tax losses as at 31 March 2023 were losses of approximately HK$12,624,000 (2022: approximately HK$12,750,000) that would expire in five years and the remaining balance may be carried forward indefinitely under the current tax legislation.
於二零二三年三月三十一日,未動用稅務虧 損包括虧損約12,624,000港元(二零二二年: 約12,750,000港元),根據現行稅務法例,其將 於五年內到期及剩下結餘可無限期結轉。
31. SHARE CAPITAL
31. 股本
| Par value per share 每股股份面值 HK$ 港元 |
Number of shares 股份數目 ‘000 千股 |
Amount 金額 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|
| Ordinary shares: 普通股: Authorised: 法定: At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 0.10 Share consolidation (Note a(i)) 股份合併(附註a(i)) N/A不適用 Share subdivision (Note a(ii) & (iii)) 股份拆細 (附註a(ii)及(iii)) N/A不適用 At 31 March 2022 and 31 March 2023 於二零二二年三月 三十一日及二零二三年 三月三十一日 0.01 Issued and fully paid: 已發行及繳足: At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 0.10 Share consolidation (Note a(i)) 股份合併(附註a(i)) N/A不適用 Capital reduction (Note a(ii) & (iii)) 股本削減 (附註a(ii)及(iii)) N/A不適用 Issuance of shares under rights issue (Note (b)) 根據供股發行股份 (附註(b)) 0.01 Issuance of shares in respect of placing (Note (c)) 就配售發行股份 (附註(c)) 0.01 At 31 March 2022 於二零二二年 三月三十一日 0.01 Issuance of consideration shares (Note (d)) 發行代價股份(附註(d)) 0.01 Issuance of shares in respect of share subscription (Note (e)) 就股份認購發行股份 (附註(e)) 0.01 At 31 March 2023 於二零二三年三月 三十一日 0.01 |
6,500,000 (5,850,000) 64,350,000 65,000,000 3,721,561 (3,349,405) – 186,078 30,000 588,234 16,667 120,980 725,881 |
650,000 – – |
|
| 650,000 | |||
| 372,156 – (368,434) 1,861 300 |
|||
| 5,883 167 1,210 |
|||
| 7,260 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
189
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
31. SHARE CAPITAL (continued) Notes:
31. 股本 (續) 附註:
-
(a) As disclosed in the circular of the Company dated 5 August 2021 and pursuant to a special resolution passed at the Company’s special general meeting held on 30 August 2021 (the “SGM”), the capital reorganisation (the “Capital Reorganisation”) which comprises the share consolidation and capital reduction are disclosed in details as below:
-
(a) 誠如本公司日期為二零二一年八月五日之 通函所披露,以及根據本公司於二零二一 年八月三十日舉行之股東特別大會(「股 東特別大會」)通過之特別決議案,股本重 組(「股本重組」)包括股份合併及股本削 減,詳情披露如下:
-
(i) Pursuant to a special resolution passed at the SGM, a share consolidation on the basis that every ten existing issued and unissued ordinary shares of a par value of HK$0.10 each in the share capital of the Company be consolidated into one consolidated share of a par value of HK$1.00 each in the share capital of the Company (the “Consolidated Share”) with effective from 1 September 2021 (the “Share Consolidation 2021”);
-
(i) 根據股東特別大會通過的一項特別 決議案,股份合併將本公司股本中 每股面值0.10港元的每十股現有已 發行及未發行普通股合併為本公司 股本中每股面值1.00港元的一股合 併股份(「合併股份」),自二零二一 年九月一日起生效(「二零二一年股 份合併」);
-
(ii) Pursuant to a special resolution passed at the SGM, the Company’s issued share capital has been reduced by cancelling any fraction of Consolidated Share 2021 in the issued share capital of the Company arising from the Share Consolidation 2021 and the par value of all issued Consolidated Shares 2021 be reduced from HK$1.00 each to HK$0.01 each (the “New Shares”) by cancelling the paid-up capital of the Company to the extent of HK$0.99 on each of the Consolidated Shares 2021 in issue (the “Capital Reduction”). The credit arising from the Capital Reduction was transfer to the contributed surplus account of the Company; and
-
(ii) 根據股東特別大會通過的一項特別 決議案,通過註銷本公司已發行股 本中因二零二一年股份合併而產生 的任何零碎二零二一年合併股份, 減少本公司的已發行股本,並通過 註銷本公司的實繳股本,就每股已 發行二零二一年合併股份註銷0.99 港元(「股本削減」),致令所有已 發行二零二一年合併股份的每股面 值由1.00港元削減至0.01港元(「新 股」)。股本削減產生之進賬轉撥至 本公司繳入盈餘賬;及
-
(iii) Pursuant to a special resolution passed at the SGM, every authorised but unissued Consolidated Share 2021 in the share capital of the Company be sub-divided into one hundred (100) new shares of a par value of HK$0.01 each (the “Share Subdivision”).
-
(iii) 根據股東特別大會通過的一項特別 決議案,將本公司股本中每股法定 但未發行二零二一年合併股份分拆 為一百 (100) 股每股面值0.01港元之 新股份(「股份拆細」)。
-
(b) As disclosed in the prospectus of the Company dated 13 September 2021, the Company implement a rights issue on the basis of one rights share for every two existing shares held by shareholders of the Company on 10 September 2021 at a subscription price of HK$0.4 per rights share. The rights issue was completed on 7 October 2021 and 186,078,061 ordinary shares was issued (the “Rights Issue”). The net proceeds from the Rights Issue is approximately HK$70,768,000. Details of the Rights Issue were disclosed in the prospectus of the Company dated 23 August 2021.
-
(b) 誠如本公司日期為二零二一年九月十三日 之供股章程所披露,本公司於二零二一年 九月十日按每持有兩股現有股份獲發一股 供股股份的基準以認購價每股供股股份0.4 港元進行供股。供股於二零二一年十月七 日完成,已發行186,078,061股普通股(「供 股」)。供股所得款項淨額約為70,768,000 港元。供股詳情已於本公司日期為二零 二一年八月二十三日之供股章程中披露。
190 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
31. SHARE CAPITAL (continued)
Notes: (continued)
31. 股本 (續) 附註:(續)
-
(b) (continued)
-
(b) (續)
The Company applied such net proceeds as to approximately (i) approximately HK$14,000,000 of net proceeds for the reimbursement for trade and other payables accounts, in particular with regard to long-term outstanding payables; (ii) approximately HK$7,000,000 of net proceeds for the payment for the annual license fee for train media platform; (iii) approximately HK$35,000,000 of net proceeds for the repayment for other borrowings, in particular to settle the borrowings with close maturity date and relatively high finance costs; and (iv) approximately HK$14,768,000 of net proceeds for the Group’s general working capital.
上述所得款項淨額中,本公司已將 (i) 所得 款項淨額約14,000,000港元用於償還貿易 及其他應付賬款,尤其是長期尚未償還應 付款項;(ii) 所得款項淨額約7,000,000港元 用於支付列車媒體平台的年度許可費;(iii) 所得款項淨額約35,000,000港元用於償還 其他借貸,尤其是償還到期日接近且融資 成本相對較高的借貸;及 (iv) 所得款項淨額 約14,768,000港元用於本集團的一般營運 資金。
-
(c) On 28 January 2022, the Company entered into a placing agreement (the “Placing Agreement”) with a placing agent (the “Placing Agent”), pursuant to which the Company has agreed to offer placing shares up to 30,000,000 at the placing price of HK$0.35 per share to not less than six places (the “Placing”). The Placing had been completed on 21 February 2022 that total of 30,000,000 ordinary shares were placed at the placing price of HK$0.35 per placing share. The net proceeds from the Placing amounted to HK$10,082,000 and were used for (i) settlement of the outstanding liabilities of the Group in the amount of HK$3,000,000; and (ii) general working capital of the Group in the amount of HK$7,082,000. Details of the Placing were disclosed in the Company’s announcement dated 28 January 2022 and 21 February 2022.
-
(c) 於二零二二年一月二十八日,本公司與配 售代理(「配售代理」)訂立配售協議(「配 售協議」),據此本公司已同意按配售價 每股0.35港元,向不少於六名承配人提呈 配售最多30,000,000股配售股份(「配售 事項」)。配售事項已於二零二二年二月 二十一日完成,合共30,000,000股普通股 已按每股配售股份0.35港元的配售價配售。 配售事項所得款項淨額為10,082,000港元, 其中:(i) 3,000,000港元用於結清本集團的 未償還負債;及 (ii) 7,082,000港元用作本 集團的一般營運資金。配售事項的詳情已 於本公司日期為二零二二年一月二十八日 及二零二二年二月二十一日的公告中披露。
-
(d) On 29 July 2022, the Company allotted and issued 16,666,667 ordinary shares with the aggregated nominal value of HK$167,000 to the vendors as a settlement of the consideration in respect of the acquisition of Hong Kong Made and Ample Success in June 2019 pursuant to the agreement and supplementary agreement dated 29 March 2019 and 14 August 2020 respectively.
-
(d) 於二零二二年七月二十九日,本公司向賣 方配發及發行16,666,667股普通股,總面 值為167,000港元,以分別根據日期為二 零一九年三月二十九日及二零二零年八 月十四日的協議及補充協議,結清於二零 一九年六月收購香港製作及博功的代價。
-
(e) On 1 November 2022, the Company entered into 5 subscription agreements with 5 subscribers, pursuant to which the Company contemplates to allot and issue 120,980,170 ordinary shares at a price of HK$0.0576 per share (the “Share Subscription”). On 11 November 2022, the Company completed the Share Subscription and the net proceeds from the Share Subscription amounted to approximately HK$6,969,000 were used for (i) settlement of the outstanding liabilities of the Group in the amount of approximately HK$3,000,000; (ii) general working capital of the Group in amount of approximately HK$3,969,000. Details of the Share Subscription were disclosed in the Company’s announcements dated 1 November 2022 and 11 November 2022.
-
(e) 於二零二二年十一月一日,本公司與五名 認購人訂立五份認購協議,據此本公司擬 配發及發行120,980,170股普通股,價格為 每股0.0576港元(「股份認購事項」)。於二 零二二年十一月十一日,本公司完成股份 認購事項,其所得款項淨額約為6,969,000 港元,其中:(i) 3,000,000港元用於結清本 集團的未償還負債;(ii) 約3,969,000港元用 作本集團的一般營運資金。股份認購事項 的詳情已於本公司日期為二零二二年十一 月一日及二零二二年十一月十一日的公告 中披露。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 191
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
31. SHARE CAPITAL (continued)
All the shares which were issued during the year ended 31 March 2023 rank pari passu with the then existing shares in all respects.
At a special general meeting of the Company held on 16 June 2023, a special resolution was passed to approve the share consolidation of every ten issued and unissued existing shares of HK$0.01 each into one consolidated share of HK$0.1 each of the Company. The capital reorganisation was effected on 20 June 2023. The par value per share and number of shares did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023.
32. RETIREMENT BENEFITS SCHEME
The Group operates a MPF scheme for all qualifying employees in Hong Kong. The assets of the schemes are held separately from those of the Group, in funds under the control of trustees. The Group contributes 5.0% of relevant payroll costs capped at HK$1,500 (2022: HK$1,500) per month to MPF scheme, in which the contribution is matched by employees.
The employees of the Group’s subsidiaries in the PRC are members of the state-managed retirement benefits scheme operated by the government of PRC. The subsidiaries in the PRC are required to contribute a certain percentage of the payroll cost to the retirement benefits scheme to fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to the retirement benefits scheme is to make the required contributions under the scheme.
The total expense recognised in profit or loss of approximately HK$171,000 (2022: HK$886,000) represents contributions paid or payable to these plans by the Group at rates specified in the rules of the plans. As at 31 March 2023, contributions of approximately HK$nil (2022: HK$19,000) due in respect of the year ended 31 March 2023 had not been paid over to the plans. The amounts were paid subsequent to the end of the reporting period.
At 31 March 2023 and 2022, the Group had no forfeited contribution available to reduce its contributions to the retirement benefit schemes in future years.
31. 股本 (續) 於截至二零二三年三月三十一日止年度所有 已發行股份於所有方面與當時現有股份享有 同等權益。
於二零二三年六月十六日舉行的本公司股東 特別大會通過一項特別決議案,批准將每股面 值為0.01港元的每十股已發行及未發行現有 股份合併為本公司每股面值0.1港元的一股合 併股份。股本重組已於二零二三年六月二十日 生效。每股面值及股份數目並無反映二零二三 年六月二十日生效的股份合併的影響。
32. 退休福利計劃
- 本集團為其全部合資格香港僱員推行強積金 計劃。計劃之資產與本集團之資產分開,由受 託人控制之基金持有。本集團每個月向強積金 計劃供款相關工資成本的5.0%,上限為1,500 港元(二零二二年:1,500港元),其中供款與 僱員相稱。
本集團位於中國之附屬公司僱員為中國政府 運作之國家管理之退休福利計劃成員。中國之 附屬公司須向退休福利計劃提供工資成本若 干百分比之供款,以便為福利提供資金。本集 團有關退休福利計劃之唯一義務為根據計劃 作出所需之供款。
於損益中確認的開支總額約為171,000港元(二 零二二年:886,000港元),為本集團按該等計 劃之規則訂明的費率已向或應向該等計劃支 付的供款。於二零二三年三月三十一日,就截 至二零二三年三月三十一日止年度到期的供 款約零港元(二零二二年:19,000港元)尚未 支付予該等計劃。有關金額已於報告期末後支 付。
於二零二三年及二零二二年三月三十一日,本 集團並無已被沒收的供款可供減少未來年度 的退休福利計劃供款。
192 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
33. LITIGATIONS AND CONTINGENT LIABILITIES
- (i) On 20 August 2013, the Company entered into the Placing Agreement with the Placing Agent. Pursuant to the Placing Agreement, the Placing Notes carry interest at 5.0% per annum and are to be redeemed on the seventh anniversary from the respective issue dates of the Placing Notes. One creditor purportedly a beneficial owner of the Placing Notes commenced court action against the Company for recovery of her alleged outstanding debt due by the Company to her under the Placing Notes. Nevertheless, the note holders of the Placing Notes have not commenced any court action against the Company. Such creditor’s alleged debt amount includes the principal of HK$10 million and outstanding interest of approximately HK$1.26 million. On 16 March 2020, the Placing Agent was added by such creditor as the 2nd defendant in the Amended Writ of Summons and Amended Statement of Claim. On 4 December 2020, the Company filed and served a Writ of Summons and Statement of Claim against the Placing Agent. A mediation conference was held on 13 September 2021 and the mediation ended without agreement. On 31 January 2022, the Court of First Instance of the High Court of Hong Kong (the “Court”) granted an order that the aforesaid two court actions be heard and tried together at the same time or one after the other as to be directed by the trial judge. On 20 June 2022, the Company filed and served its Re-Amended Defence and Counterclaim under one court action and its Re-Amended Statement of Claim and Writ of Summons under the other court action. On 8 February 2023, the Court issued an order that the case management summons conference hearing in the aforesaid two actions is scheduled to be heard before a master of the Court on 11 July 2023.
33. 訴訟及或然負債
-
(i) 於二零一三年八月二十日,本公司與配 售代理訂立配售協議。根據配售協議, 配售票據按年利率5.0厘計息,並將於自 配售票據各自之發行日期起計第七週 年贖回。一名據稱為配售票據實益擁有 人之債權人對本公司提起訴訟,以追回 配售票據項下本公司結欠彼之指稱的未 償還債務。然而,配售票據之票據持有 人尚未對本公司提起任何訴訟。該債權 人指稱的債務金額包括本金10百萬港元 及未償還利息約1.26百萬港元。於二零 二零年三月十六日,該債權人在經修訂 傳訊令狀及經修訂申索陳述書中將配售 代理加為第二被告。於二零二零年十二 月四日,本公司提交及送達其針對配售 代理之傳訊令狀及申索陳述書。於二 零二一年九月十三日,舉行調解會議, 調解未達成協議。於二零二二年一月 三十一日,香港高等法院原訟法庭(「法 院」)授出一項命令,即按照原審法官的 指示,在同一時間或在另一時間一併審 理上述兩項法庭訴訟。於二零二二年六 月二十日,本公司存案並送達其在一項 法庭訴訟中的重新修訂抗辯書及反申索 書以及在另一項法庭訴訟中的重新修訂 的申索陳述書及傳訊令狀。於二零二三 年二月八日,法院發出命令,上述兩項 訴訟的案件管理會議傳票聆訊定於二零 二三年七月十一日由法院的一位法官進 行。
-
(ii) On 28 September 2017, Allied Jumbo, an indirect nonwholly owned subsidiary of the Company, as the purchaser (the “Purchaser”), Yulong Shenzhen, as the vendor (the “Vendor”), Baoli Yota Technologies (Shenzhen) Limited (“Baoli Yota”) and the Company entered into a framework agreement (the “Framework Agreement”) in relation to the acquisition of 20% equity interest in Baoli Yota (the “Acquisition”). On 31 May 2021, the Company received an arbitral award issued by Shenzhen Court of International Arbitration pursuant to which the Company is jointly liable for the payment obligations as set out in the Framework Agreement (the “Arbitral Award”) of RMB80,000,000 (the “Claimed Amount”). On 13 January 2022, the Hong Kong High Court granted a sealed order in relation to a consent summons (the “Consent Summons”) jointly filed by the Vendor, the Purchaser and the Company for the order of the case against the Purchaser and the Company for enforcement of the Arbitral Award.
-
(ii) 於二零一七年九月二十八日,本公司 的間接全資附屬公司悅眺(作為買方)
-
(「買方」)、宇龍深圳(作為賣方)(「賣 方」)、寶力優特科技(深圳)有限公司
-
(「寶力優特」)及本公司訂立框架協議 (「框架協議」),內容有關收購寶力優 特20% 的股權(「收購事項」)。於二零 二一年五月三十一日,本公司已收到深 圳國際仲裁院發出的仲裁裁決,據此本 公司須連帶負責框架協議載列的人民 幣80,000,000元之付款責任(「仲裁裁 決」)。於二零二二年一月十三日,香港 高等法院就賣方、買方及本公司共同提 交的同意傳票(「同意傳票」)發出蓋印 命令,下令就針對買方及本公司的案件 執行仲裁裁決。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 193
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
33. LITIGATIONS AND CONTINGENT LIABILITIES (continued) (ii) (continued)
On 29 December 2021, the Company entered into a settlement agreement with Yulong (the “Settlement Agreement”) to establish a long-term strategic alliance and business collaboration between the Group and Yulong Shenzhen that the Company and Yulong Shenzhen agreed to fully discharge the Claimed Amount by (i) issuance of a zerocoupon convertible bonds of an aggregate principal amount of HK$40,000,000 (the “SM Convertible Bonds”) to Yulong Shenzhen; and (ii) disposed of 20% equity interest in Zijun Media, an indirect wholly owned subsidiary of the Company at a mutual agreed fixed price of RMB20,000,000 to Yulong Shenzhen. Within one year from the date of disposal, the Group has the right to buy back the 20% equity interest of Zijun Media at a consideration of RMB20,000,000 (the “Buyback Right”). The considerations for subscription of the SM Convertible Bonds and disposal of Zijun Media shall be set off with the Claimed Amount on a dollar-for-dollar basis. On 21 April 2022, the Group, Yulong Shenzhen and Yulong Infotech Inc. (“Yulong Infotech”), being the nominee assigned by Yulong Shenzhen (the “Parties”), entered into a share transfer agreement in respect of the disposal of 20% equity interest of Zijun Media (the “Share Transfer Agreement”). Details of this disposal are set out in Note 37 to the consolidated financial statements. On the same date, the Parties entered into a subscription agreement in respect of the SM Convertible Bonds and further signed a supplementary subscription agreement on 14 June 2022 (the “Subscription Agreements”). Details of the issuance of convertible bonds are set out in Note 29(a) to the consolidated financial statements.
- (iii) As set out in note 21(a)(i) to the consolidated financial statements, the Group, as plaintiff, lodged legal proceedings against the Licensor (the “Defendant”) in September 2022 in Guangzhou Nansha People’s Court (the “Nansha Court”) in respect of the breach of the extended advertising license rights agreement with the contract period from 1 July 2022 to 30 June 2025 (the “2021 Advertising License Rights Agreement”) for rescinding the 2021 Advertising License Rights Agreement; (ii) refund of deposit paid of RMB5,300,000 (equivalent to approximately HK$6,045,000); (iii) refund of over-charged license fees of RMB8,910,000 (equivalent to approximately HK$10,163,000); and (iv) other damages such as losses, interest and legal fees etc. (the “PRC Court Action”).
33. 訴訟及或然負債 (續) (ii) (續)
於二零二一年十二月二十九日,本公司 與宇龍訂立和解協議(「和解協議」), 以於本集團及宇龍深圳間建立長期戰略 聯盟及業務合作,而本公司及宇龍深圳 同意通過以下各項,全面解除索償金額: (i) 向宇龍深圳發行本金總額40,000,000 港元的零息可換股債券(「特別授權可 換股債券」);及 (ii) 按相互協定的固定 價格人民幣20,000,000元,向宇龍深圳 出售本公司間接全資附屬公司釨駿傳媒 20% 股權。於出售日期起一年內,本集 團有權以代價人民幣20,000,000元購回 釨駿傳媒的20% 股權(「購回權利」)。 特別授權可換股債券認購代價及出售 釨駿傳媒的代價等額基準與索償金額 抵銷。於二零二二年四月二十一日,本 集團、宇龍深圳及 Yulong Infotech Inc. (「Yulong Infotech 」,即宇龍深圳指派的 代名人)(「訂約方」),就出售釨駿傳媒 20% 股權訂立股份轉讓協議(「股份轉 讓協議」)。此項出售的詳情載於綜合財 務報表附註37。同日,訂約方就特別授 權可換股債券訂立認購協議,並於二零 二二年六月十四日進一步簽署一份補充 認購協議(「該等認購協議」)。發行可 換股債券的詳情載於綜合財務報表附註 29(a)。
- (iii) 誠如綜合財務報表附註21(a)(i) 所載, 本集團(作為原告人)就特許人(「被告 人」)違反合約期為二零二二年七月一 日至二零二五年六月三十日的經延長廣 告特許權協議(「二零二一年廣告特許 權協議」),而於二零二二年九月入稟廣 州市南沙區人民法院(「南沙區法院」), 以解除二零二一年廣告特許權協議;(ii) 退回已付的按金人民幣5,300,000元(相 當於約6,045,000港元);(iii) 退回多收 的許可費人民幣8,910,000元(相當於約 10,163,000港元);及 (iv) 其他損害(例 如虧損、利息及法律費用等)(「中國法 院訴訟」)。
194 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
33. LITIGATIONS AND CONTINGENT LIABILITIES (continued)
- (iii) (continued)
33. 訴訟及或然負債 (續) (iii) (續)
In December 2022, the Group also lodged legal proceedings against the Defendant in the Court of First Instance of Hong Kong Special Administrative Region (the “CFI of Hong Kong”) for (i) rescinding the extended advertising license rights agreement with the contract period from 1 July 2019 to 30 June 2022 (the “2019 Advertising License Rights Agreement”) and the 2021 Advertising License Rights Agreements; (ii) returns of deposit paid of RMB5,300,000 (equivalent to approximately HK$6,045,000) (iii) refund the over-charged license fees of RMB15,533,000 (equivalent to approximately HK$17,716,000) and; (iv) other damages such as losses, interest and legal fees etc (the “Hong Kong Court Action”).
於二零二二年十二月,本集團亦入稟 香港特別行政區原訟法庭(「香港原訟 法庭」),以 (i) 解除合約期為二零一九 年七月一日至二零二二年六月三十日 的經延長廣告特許權協議(「二零一九 年廣告特許權協議」)及二零二一年廣 告特許權協議;(ii) 退回已付的按金人 民幣5,300,000元(相當於約6,045,000 港元);(iii) 退回多收的許可費人民幣 15,533,000元(相當於約17,716,000港 元);及 (iv) 其他損害(例如虧損、利息 及法律費用等)(「香港法院訴訟」)。
O n 2 0 F e b r u a r y 2 0 2 3 , t h e D e f e n d a n t , l o d g e d a counterclaim against the Group in the Nansha Court (the “Counterclaim”) for (i) the repayment of the outstanding license fee and the interest arose due to late payment of approximately RMB18,960,000 (equivalent to approximately HK$21,626,000); (ii) confiscation of the deposit paid of RMB5,300,000 (equivalent to approximately HK$6,045,000); and (iii) other damages. Further on 13 June 2023, the Defendant revoked the Counterclaim. On the same date, the Nansha Court determined to cancel the PRC Court Action on the basis that there is parallel litigation with certain overlapping issues between the PRC Court Action and the Hong Kong Court Action.
於二零二三年二月二十日,被告人向南 沙區法院呈交針對本集團的反申索(「反 申索」),以 (i) 償還因延遲付款而未付的 許可費及其利息約人民幣18,960,000元 (相當於約21,626,000港元);(ii) 沒收已 付按金約人民幣5,300,000元(相當於約 6,045,000港元);及 (iii) 其他損害。被告 人其後於二零二三年六月十三日撤回反 申索。同日,南沙法院以中國法院訴訟 及香港法院訴訟之間存在若干重疊事宜 的平行訴訟為由,決定取消中國法院訴 訟。
Up to the date of these consolidated financial statements, the CFI of Hong Kong has not issued any judgement in relation to the Hong Kong Court Action. The Directors of the Company consider that the counterclaim against the Group from the Defendant has no merit based on a legal opinion and expect no further losses arising from the amount of counterclaim from the Defendant and provision for ECL allowance for credit losses on deposits and prepayments to the Licensor of approximately HK$943,000 has been recognised for the year ended 31 March 2023 after taking into account the financial ability of the Defendant. In addition, the claim lodged by the Group in respect of the over-charged license fees and other damages had not been recognised as it is considered as contingent assets where the outcome of the legal proceedings is uncertain at the end of the reporting period.
直至此等綜合財務報表日期,香港原訟 法庭尚未就香港法院訴訟發出任何裁決 書。本公司董事認為,基於法律意見, 被告人針對本集團的反申索並無理據, 並預期不會因被告人的反申索金額產 生進一步損失,以及考慮因被告人的財 務能力而於截至二零二三年三月三十一 日止年度就給予特許人按金及預付款項 的信貸虧損已確認預期信貸虧損撥備約 943,000港元。此外,本集團就多收的許 可費及其他損害而提出的申索尚未確 認,原因為其被視為或然資產,於報告 期末,法律訴訟的結果仍不能確定。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 195
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
34. SHARE OPTION SCHEME
2021 Share option scheme
On 30 September 2021, the Company adopted a share option scheme (the “New Share Option Scheme”) which will expire on 29 September 2031. The primary purpose of the New Share Option Scheme is to provide incentives or reward to the eligible persons (the “Eligible Person(s)”) for their contribution to, and continuing efforts to promote the interests of, the Group. Under the New Share Option Scheme and subject to its terms and conditions, the Board may at its discretion offer to any eligible employee, director, consultant, agent, supplier, customer or contractor of the Group options to subscribe for shares in the Company.
34. 購股權計劃
二零二一年購股權計劃
於二零二一年九月三十日,本公司採納將於二 零三一年九月二十九日到期之購股權計劃(「新 購股權計劃」)。新購股權計劃之主要目的在 於向合資格人士(「合資格人士」)就彼等對本 集團之貢獻及推動本集團利益之不懈努力提 供激勵或獎勵。根據新購股權計劃及受其條款 及條件所限,董事會可酌情向本集團任何合資 格僱員、董事、顧問、代理、供應商、客戶或承 包商提呈授出可認購本公司股份之購股權。
Such offer shall be made to an Eligible Person by letter and will remain open for acceptance by the Eligible Person concerned on a day specified in the letter of grant which such date shall be no longer than 30 days from the date of the letter of grant. The option(s) shall be deemed to have been granted and accepted and taken effect when the duplicate letter comprising acceptance of the option(s) is duly signed by the Eligible Person together with a remittance in favour of the Company of HK$1.00 for each acceptance of grant of the option(s). Subject to the terms of the New Share Option Scheme and all applicable laws, the Board has the power to determine the period within which payments or calls must or may be made.
有關要約將以函件形式向合資格人士發出,並 將於授出函件之指定日期內(有關日期不得 超過自授出函件日期起30日)供合資格人士接 納。倘合資格人士正式簽署接納購股權之函件 副本,並就接納每次授出購股權向本公司匯寄 1.00港元,則購股權即被視作已授出及獲接納 及生效。受新購股權計劃條款及所有適用法律 所規限,董事會有權釐定必須或可以繳付或催 繳款項之期限。
Options may be exercised at a subscription price determined by the Board (subject to adjustments as provided in the rules of the New Share Option Scheme) and notified to an Eligible Person, which shall be at least the highest of (i) the nominal value of the shares; (ii) the closing price of the Shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations sheet on the date of the offer of the options, which must be a business day (as defined in the New Share Option Scheme); and (iii) the average closing price of the shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations sheets for the five business days immediately preceding the date of the offer of the options.
購股權按董事會釐定及知會合資格人士之認 購價(以根據新購股權計劃之規則作出之調 整為準)行使,惟認購價須至少為下列之較高 者:(i) 股份之面值;(ii) 於購股權要約日期(必 須為營業日;定義見新購股權計劃)聯交所每 日報價表所報股份之收市價;及 (iii) 於緊接購 股權要約日期前五個營業日聯交所每日報價 表所報股份之平均收市價。
The maximum number of Shares which may be issued upon the exercise of all options to be granted under the New Share Option Scheme and other share option scheme(s) shall not exceed 10% of the number of issued Shares as at the date of shareholders’ approval of the New Share Option Scheme (or such number of shares as will result from a subdivision or a consolidation of the shares from time to time) (the “Scheme Mandate Limit”). Unless approved as referred to in the paragraph below, no options or options granted under any other share option scheme(s) may be granted if such grant will result in the Scheme Mandate Limit being exceeded.
根據新購股權計劃及其他購股權計劃將授出 之全數購股權獲行使後可發行之股份數目最 多不得超過股東批准新購股權計劃當日已發 行股份數目之10%(或自股份不時之分拆或 合併產生相關股份數目)(「計劃授權上限」)。 除非獲批准(見下段所述),否則倘有關授出 將導致超過計劃授權上限,則不可授出購股權 或根據任何其他購股權計劃授出購股權。
196 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
34. SHARE OPTION SCHEME (continued) 2021 Share option scheme (continued)
The Company may refresh the Scheme Mandate Limit by ordinary resolution of the Shareholders in general meeting, provided that:
34. 購股權計劃 (續) 二零二一年購股權計劃 (續) 本公司可透過於股東大會上提呈股東之普通 決議案更新計劃授權上限,惟:
-
(a) the Scheme Mandate Limit so refreshed shall not exceed 10% of the total number of issued shares as at the date of shareholders’ approval of the refreshment of the Scheme Mandate Limit;
-
(a) 經更新之計劃授權上限不得超過股東批 准更新計劃授權上限之日已發行股份總 數之10%;
-
(b) Options or options previously granted under the New Share Option Scheme or other share option scheme(s) (including options outstanding, cancelled, or lapsed in accordance with the relevant scheme rules or exercised) shall not be counted for the purpose of calculating the Scheme Mandate Limit as refreshed; and
-
(b) 之前根據新購股權計劃授出之購股權或 根據其他購股權計劃授出之購股權(包 括尚未行使、已註銷或根據相關計劃規 則失效或已行使之購股權)將不計入經 更新之計劃授權上限;及
-
(c) a circular regarding the proposed refreshment has been despatched to the shareholders of the Company in a manner complying with and containing the matters specified in the relevant provisions of Chapter 17 of the Listing Rules.
-
(c) 有關建議更新之通函已按遵守上市規則 第17章相關條文之方式寄發予本公司股 東,通函中載有上市規則第17章之相關 條文指定之事項。
Subject to the Listing Rules, the maximum number of shares which may be issued upon exercise of all outstanding vested or unvested options granted and yet to be exercised under the New Share Option Scheme and any other share option scheme(s) must not in aggregate exceed 30% of the total number of shares in issue from time to time (the “Overriding Limit”). No options granted under the New Share Option Scheme or any other share option scheme(s) may be granted if it will result in the Overriding Limit being exceeded.
受上市規則所規限,待行使根據新購股權計劃 及任何其他購股權計劃授出及待行使之所有 尚未行使已歸屬或未歸屬購股權後可能發行 之股份數目合共最多不得超過不時已發行股 份總數之30%(「最高上限」)。倘將導致最高 上限被超過,則不得根據新購股權計劃或任何 其他購股權計劃授出購股權。
Subject to the Overriding Limit, the Company may seek separate approval from the shareholders for granting options which will result in the Scheme Mandate Limit being exceeded, provided that the grant is to persons specifically identified by the Company before the approval is sought.
受最高上限所規限,本公司可能就授出購股權 (將導致計劃授權上限被超過)徵求股東之個 別批准,惟授出對象乃本公司於徵求批准前特 定之人士。
The maximum number of shares (issued and to be issued) in respect of which options may be granted under the New Share Option Scheme and any other share option scheme(s) (whether exercised, cancelled or outstanding) to any Eligible Person in any 12-month period shall not exceed 1% of the total number of shares in issue unless such grant has been duly approved by ordinary resolution of the shareholders in general meeting at which the relevant Eligible Person and his close associates (or his associates if the relevant Eligible Person is a connected person) abstaining from voting.
就可能於任何十二個月期間根據新購股權計 劃及任何其他購股權計劃授予任何合資格人 士之購股權(無論獲行使、已註銷或尚未行使) 之股份(已發行或將予發行)之最高數目不可 超過已發行股份總數之1%,除非有關授出已 於股東大會上(相關合資格人士及其緊密聯 繫人(或倘相關合資格人士為關連人士,則其 聯繫人)於會上棄權投票)透過普通決議案獲 股東正式批准。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 197
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
34. SHARE OPTION SCHEME (continued)
2021 Share option scheme (continued)
Any grant of options to a director, chief executive or substantial shareholder of the Company or any of their respective associates must be approved by the independent non-executive directors (excluding any independent non-executive director who is a prospective grantee of the option). Where options are proposed to be granted to a substantial shareholder or an independent nonexecutive director or any of their respective associates, and the proposed grant of options would result in the shares issued and to be issued upon exercise of all options already granted and to be granted under the New Share Option Scheme and other share option scheme(s) (including options exercised, cancelled and outstanding) to such person in the 12-month period up to and including the date of the grant of such options to represent in aggregate over 0.1% of the total number of issued shares for the time being and have an aggregate value (based on the closing price of a share at each date of the grant of these options) exceeding HK$5,000,000, the proposed grant shall be subject to:
34. 購股權計劃 (續) 二零二一年購股權計劃 (續)
向董事、本公司之主要行政人員或主要股東或 任何彼等各自聯繫人授出任何購股權必須獲 得獨立非執行董事(不包括任何作為購股權 潛在承授人之獨立非執行董事)之批准。倘建 議向主要股東或獨立非執行董事或任何彼等 各自聯繫人授出購股權,而建議授出購股權將 導致於截至授出有關購股權之日(包括該日) 止十二個月期間待行使根據新購股權計劃及 其他購股權計劃已授予或將授予有關人士之 所有購股權(包括已行使、註銷及尚未行使之 購股權)後已發行及將予發行之股份數目合共 超過當時已發行股份總數之0.1%,以及總價 值(根據分別授出該等購股權日期之股份收 市價計算)超過5,000,000港元,建議授出將受 下列條件限制:
-
a) the issue of a circular to the shareholders containing the details of the number and terms (including the subscription price) of the options to be granted to each of such person, which must be fixed before the shareholders’ meeting, and the date of Board meeting for proposing such further grant is to be taken as the date of grant for the purpose of calculating the subscription price (including in particular, a recommendation from the independent non-executive directors (excluding the independent non-executive director who is the prospective grantee of the option) to the independent shareholders as to voting); and
-
a) 向股東寄發載有擬向各有關人士授出之 購股權數目及條款(包括認購價)之詳 情之通函,有關授出數目及條款須於股 東大會前釐定,而就計算認購價(特別 包括獨立非執行董事(不包括作為購股 權潛在承授人之獨立非執行董事)就投 票事宜致獨立股東之推薦意見)而言, 提呈該等進一步授出建議之董事會會議 之日期將視作授出日期;及
-
b) the approval of the shareholders in general meeting in accordance with the requirements of the Listing Rules at which all core connected persons (as defined in the Listing Rules) abstained from voting in favour of the grant (but a connected person may vote against the resolution at the general meeting provided that his intention to do so has been stated in the circular).
-
b) 根據上市規則之規定,獲股東於股東大 會上批准,且會上所有核心關連人士(定 義見上市規則)棄權投票贊成授出(但 關連人士可於股東大會上投票反對決議 案,惟須已於通函中載明彼之該意向)。
The grantee of an option may subscribe for shares during such period as may be determined by the Board (which shall not be more than 10 years commencing on the date on which the option is granted in accordance with the New Share Option Scheme). Unless otherwise determined by the Board and stated in the offer of the grant of options to a grantee, there is no minimum period for which an option must be held before it can be exercised.
購股權之承授人可於董事會釐定之有關期間 (不得超過自根據新購股權計劃授出購股權之 日起十年)內認購股份。除非董事會另行釐定 及於授出購股權予承授人之要約內另行指出, 否則並無設定可行使前必須持有購股權之最 低期限。
198 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
34. SHARE OPTION SCHEME (continued)
2021 Share option scheme (continued)
At 31 March 2023, the number of shares in respect of which options had been granted and remained outstanding under the New Share Option Scheme was 37,215,612 (2022: 37,215,612), representing 6.33% of the shares of the Company in issue at the grant date.
34. 購股權計劃 (續)
二零二一年購股權計劃 (續) 於二零二三年三月三十一日,有關根據新購股 權計劃已授出而尚未行使之購股權之股份數 目為37,215,612股(二零二二年:37,215,612 股),佔於授出日期本公司已發行股份之 6.33%。
The movements of the options granted during the current year are as follows:
本年度授出之購股權變動情況如下:
| Name or category of participant Date of grant Exercise price Exercise period 參與者名稱或類別 授出日期 行使價 行使期 |
Number of share options 購股權數目 |
Number of share options 購股權數目 |
||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Outstanding as at 1 April 2021 於二零二一年 四月一日 尚未行使 |
Granted during the year 年內授出 |
Outstanding as at 31 March 2022 於二零二二年 三月三十一日 尚未行使 |
Outstanding as at 1 April 2022 於二零二二年 四月一日 尚未行使 |
Granted during the year 年內授出 |
Outstanding as at 31 March 2023 於二零二三年 三月三十一日 尚未行使 |
|
| Directors 董事 Mr. Zhang Yi 9 December 2021 HK$0.339 9 December 2021 – 8 December 2026 張依先生 二零二一年 十二月九日 0.339港元 二零二一年十二月 九日至二零二六年 十二月八日 Ms. Chu Wei Ning 9 December 2021 HK$0.339 9 December 2021 – 8 December 2026 祝蔚寧女士 二零二一年 十二月九日 0.339港元 二零二一年十二月 九日至二零二六年 十二月八日 Ms. Lam Sze Man 9 December 2021 HK$0.339 9 December 2021 – 8 December 2026 林詩敏女士 二零二一年 十二月九日 0.339港元 二零二一年十二月 九日至二零二六年 十二月八日 Employees 9 December 2021 HK$0.339 9 December 2021 – 8 December 2026 僱員 二零二一年 十二月九日 0.339港元 二零二一年十二月 九日至二零二六年 十二月八日 Others 其他 – Consultants 9 December 2021 HK$0.339 9 December 2021 – 8 December 2026 -顧問 二零二一年 十二月九日 0.339港元 二零二一年十二月 九日至二零二六年 十二月八日 Exercisable at the end of the year 於年末可行使 Weighted average exercise prices 加權平均行使價 |
– – – – – – |
3,721,561 3,721,561 1,860,781 20,096,431 7,815,278 37,215,612 |
3,721,561 3,721,561 1,860,781 20,096,431 7,815,278 37,215,612 37,215,612 HK$0.339 0.339港元 |
3,721,561 3,721,561 1,860,781 20,096,431 7,815,278 37,215,612 |
– – – – – – |
3,721,561 3,721,561 1,860,781 20,096,431 7,815,278 |
| 37,215,612 | ||||||
| 37,215,612 | ||||||
| HK$0.339 0.339港元 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告
199
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
34. SHARE OPTION SCHEME (continued) 2021 Share option scheme (continued)
All outstanding share options were vested immediately when granted. Share-based payment expense of HK$5,500,000 was recognised for the year ended 31 March 2022. None of the options are exercised during the year. The option outstanding at 31 March 2023 had a weighted average remaining contractual life of 3.7 years (2022: 4.7 years).
34. 購股權計劃 (續)
二零二一年購股權計劃 (續)
所有尚未行使的購股權於授出時即時歸屬。金 額為5,500,000港元的以股份為基礎付款開支 已於截至二零二二年三月三十一日止年度確 認。年內概無購股權獲行使。於二零二三年三 月三十一日的尚未行使購股權之加權平均剩 餘合約年期為3.7年(二零二二年:4.7年)。
The exercise price and number of shares to be issued upon exercise of the New Share Option Scheme did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
行使價及於行使新購股權計劃而將予發行的 股份數目,並無反映於二零二三年六月二十日 生效的股份合併的影響,詳情載於綜合財務報 表附註45。
35. SHARE AWARD SCHEME
On 15 January 2018 (the “Adoption Date”), the Company has adopted the share award scheme (the “Share Award Scheme”), in which the employees selected by the Board for participation in the Share Award Scheme (the “Selected Employee(s)”) will be entitled to participate and pursuant to which awards will be satisfied by (i) new shares to be allotted and issued to the trustee appointed by the Company for the purpose of the trust, and initially, Bank of Communications Trustee Limited (the “Trustee”) under a General Mandate or Specific Mandate, or (ii) existing shares to be acquired by the Trustee from the market, the costs of which will be borne by the Company, and the shares of which will be held on trust by the Trustee for the Selected Employees before vesting.
35. 股份獎勵計劃
- 於二零一八年一月十五日(「採納日期」), 本公司採納一項股份獎勵計劃(「股份獎勵計 劃」),由董事會挑選參與股份獎勵計劃之僱 員(「經選定僱員」)將有權參與該計劃,據此, 獎勵將以 (i) 本公司根據一般授權或特別授權 將向本公司就信託委任之受託人(初步為交 通銀行信託有限公司)(「受託人」)配發及發 行之新股份,或 (ii) 受託人將從市場上購入之 現有股份(有關費用將由本公司承擔)及於歸 屬前將由受託人以信託方式代經選定僱員持 有之股份兌現。
The purposes of the Share Award Scheme are (i) to recognise the contributions by certain employees and to provide them with incentives in order to retain them for the continual operation and development of the Group; and (ii) to attract suitable personnel for further development of the Group.
股份獎勵計劃旨在 (i) 表彰若干僱員作出之貢 獻,並給予彼等獎勵以挽留彼等為本集團之持 續營運及發展而努力;及 (ii) 為本集團之進一 步發展吸引合適人才。
Subject to any early termination as may be determined by the Board in accordance with the scheme rules, the Share Award Scheme shall be valid and effective for 10 years from the Adoption Date.
股份獎勵計劃之有效期及生效期自採納日期 起計為期十年,惟可由董事會根據計劃規則決 定提早終止。
The Share Award Scheme shall be subject to the administration of the Board and the Trustee in accordance with the scheme rules and the trust deed dated 15 January 2018 entered into between the Company and the Trustee (the “Trust Deed”). The Trustee shall hold the funds and properties held under the trust and managed by the Trustee for the benefit of the employees (other than the excluded employees) (the “Trust Fund”) in accordance with the terms of the Trust Deed.
股份獎勵計劃須由董事會及受託人根據計劃 規則及本公司與受託人於二零一八年一月 十五日訂立之信託契據(「信託契據」)進行管 理。受託人須根據信託契據之條款持有根據信 託持有並由受託人為僱員(不包括除外僱員) 之利益管理之資金及財產(「信託基金」)。
200 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
35. SHARE AWARD SCHEME (continued)
During the term of the Share Award Scheme, the Board may, from time to time, at its absolute discretion select any employee (other than any excluded employee) to be a Selected Employee and grant an award to such Selected Employee at no consideration in accordance with the scheme rules. No award shall be granted by the Board to Selected Employees and no instructions to acquire any shares shall be given by the Board to the Trustee pursuant to the scheme rules where dealings in the shares are prohibited under any code or requirement of the Listing Rules and all applicable laws from time to time.
35. 股份獎勵計劃 (續) 於股份獎勵計劃之年期內,董事會可不時全權 酌情挑選任何僱員(不包括任何除外僱員)作 為經選定僱員,並根據計劃規則向有關經選定 僱員無償授出獎勵。倘上市規則及所有適用法 例不時之任何守則或規定禁止進行股份交易, 則董事會不得根據計劃規則向經選定僱員授 出獎勵,亦不得向受託人發出購入任何股份之 指示。
Where any grant of awarded shares is proposed to be made to any Selected Employee who is a director (including an independent nonexecutive director), such grant must first be approved by all the members of the Remuneration Committee, or in the case where the grant is proposed to be made to any member of the remuneration committee of the Company, by all of the other members of the remuneration committee of the Company.
倘建議向任何身為董事(包括獨立非執行董事) 之經選定僱員授出任何獎勵股份,有關授出須 首先獲得薪酬委員會全體成員之批准,或在建 議向任何本公司薪酬委員會之成員授出之情 況下,則須獲得本公司薪酬委員會所有其他成 員之批准。
In the event that the grant of an award to any connected person of the Company constitutes a connected transaction of the Company under Chapter 14A of the Listing Rules, the Company shall comply with the applicable reporting, announcement or independent shareholders’ approval requirements.
倘向本公司之任何關連人士授出獎勵根據上 市規則第十四 A 章構成本公司之關連交易,本 公司應遵守適用申報、公告或獨立股東批准規 定。
Subject to the scheme rules, the Board shall determine from time to time such vesting criteria and conditions or periods for an award to be vested. Prior to the vesting date, any award made hereunder shall be personal to the Selected Employee to whom it is made and shall not be assignable and no Selected Employee shall in any way sell, transfer, charge, mortgage, encumber or create any interest in favour of any other person over or in relation to the awarded shares referable to him/her pursuant to such award.
根據計劃規則,董事會應不時釐定將歸屬獎勵 之相關歸屬標準及條件或期限。於歸屬日期 前,據此作出之任何獎勵屬獲得作出之經選定 僱員個人所有且不得轉讓,而經選定僱員概不 得以任何形式以任何其他人士為受益人出售、 轉讓、抵押、按揭彼根據有關獎勵獲得之獎勵 股份或就此設置產權負擔或增設任何權益。
In the event that prior to or on the vesting date, a Selected Employee is found to be an excluded employee or is deemed to cease to be an employee, the relevant award made to such Selected Employee shall automatically lapse forthwith and the relevant awarded shares shall not vest on the relevant vesting date but shall remain part of the Trust Fund.
倘於歸屬日期前或當日,經選定僱員被發現為 除外僱員或被視為不再為僱員,向有關經選定 僱員作出之有關獎勵應立即自動失效且有關 獎勵股份於有關歸屬日期將不會歸屬,但仍為 信託基金之一部分。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 201
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
35. SHARE AWARD SCHEME (continued)
In the event that prior to or on the vesting date, a Selected Employee dies or retires by agreement with a member of the Group, all the awarded shares of the relevant Selected Employee shall be deemed to be vested on the day immediately prior to his/her death or the day immediately prior to his/her retirement with the relevant member of the Group.
35. 股份獎勵計劃 (續)
- 倘於歸屬日期前或當日,經選定僱員身故或與 本集團成員公司協議退休,相關經選定僱員之 所有獎勵股份將被視為於緊接其身故前一日 或緊接其自本集團相關成員公司退休前一日 歸屬。
The Board may at its discretion, with or without further conditions, grant additional shares or cash award out of the Trust Fund representing all or part of the income or distributions (including but not limited to cash income or dividends, cash income or net proceeds of sale of non-cash and non-scrip distribution, bonus shares and scrip dividends) declared by the Company or derived from such awarded shares during the period from the date of award to the vesting date to a Selected Employee upon the vesting of any awarded shares. Subject to such discretion of the Board, a Selected Employee shall not have any interest or rights (including the right to receive dividends) in the awarded shares prior to the vesting date.
於任何獎勵股份歸屬後,董事會可酌情決定在 施加或不施加進一步條件之情況下,自信託基 金向經選定僱員授出額外股份或現金獎勵,而 有關額外股份或現金獎勵相當於在獎勵日期 至歸屬日期期間本公司所宣派或有關獎勵股 份所產生之全部或部分收入或分派(包括但 不限於現金收入或股息、出售非現金及非以股 代息分派之現金收入或所得款項淨額、紅利股 份及代息股份)。在董事會有權決定之規限下, 經選定僱員於歸屬日期前不會於獎勵股份擁 有任何權益或權利(包括收取股息之權利)。
A Selected Employee shall have no rights in the cash in the Trust Fund which has not been applied in the acquisition of any shares (the “Residual Cash”) or shares or such other Trust Fund or properties held by the Trustee.
經選定僱員於信託基金中尚未用於購入任何 股份之現金(「剩餘現金」)或股份或受託人持 有之其他信託基金或財產中並無擁有任何權 利。
No instructions shall be given by a Selected Employee (including without limitation to voting rights) to the Trustee in respect of the awarded shares that have not been vested, and such other properties in the Trust Fund managed by the Trustee. The Trustee shall not exercise the voting rights in respect of any shares held under the Trust.
經選定僱員不得就尚未歸屬之獎勵股份及受 託人管理之信託基金之其他財產向受託人發 出任何指示(包括但不限於投票權)。受託人 不得行使根據信託持有之任何股份之投票權。
The Board shall not make any further grant of awards which will result in the nominal value of the shares awarded by the Board under the Share Award Scheme exceeding 10% of the issued share capital of the Company from time to time. The maximum number of shares which may be awarded to a Selected Employee under the Share Award Scheme shall not exceed 1% of the issued share capital of the Company from time to time.
在任何進一步授出獎勵將導致董事會根據股 份獎勵計劃獎勵之股份面值超出本公司不時 已發行股本之10% 之情況下,董事會不得授 出任何進一步獎勵。根據股份獎勵計劃可獎勵 予一名經選定僱員之最高股份數目不得超過 本公司不時已發行股本之1%。
The Share Award Scheme shall terminate on the earlier of (i) the tenth (10th) anniversary date of the Adoption Date; and (ii) such date of early termination as determined by the Board, provided that such termination shall not affect any subsisting rights of any Selected Employee under the Share Award Scheme.
股份獎勵計劃將於以下日期(以較早者為準) 終止:(i) 採納日期十 (10) 週年當日;及 (ii) 董事 會決定之提早終止日期,惟有關終止不得影響 任何經選定僱員根據股份獎勵計劃存續之任 何權利。
202 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
35. SHARE AWARD SCHEME (continued)
The following table disclose the details of awarded shares granted by the Company pursuant to the Share Award Scheme:
35. 股份獎勵計劃 (續)
下表披露本公司根據股份獎勵計劃授出獎勵 股份之詳情:
| Number of awarded | |||
|---|---|---|---|
| shares at 31 March | |||
| Fair value per share | 2022 and 31 March | ||
| Grant date | at grant date | Vesting date | 2023 |
| 於二零二二年 | |||
| 三月三十一日及 | |||
| 二零二三年 | |||
| 於授出日期之 | 三月三十一日之 | ||
| 授出日期 | 每股公平值 | 歸屬日期 | 獎勵股份數目 |
| 2 February 2018 | 0.161 | 3 April 2018 | |
| 二零一八年二月二日 | 二零一八年四月三日 | 15,500 |
The number of awarded shares to be granted by the Company did not reflect the impact of share consolidation effective on 20 June 2023, details are set out in Note 45 to the consolidated financial statements.
將由本公司授出的獎勵股份數目並不反映於 二零二三年六月二十日生效的股份合併的影 響,股份合併的詳情載於綜合財務報表附註 45。
36. ACQUISITION OF A SUBSIDIARY
Kemeng acquisition
On 30 December 2021, 李劍峰 (Mr. Li Jianfeng), 朱斌 (Mr. Zhu Bin) and 中宇兆泰投資有限公司 (ZhongYuZhaoTai Investment Co., Ltd.*) (here collectively referred to as the “Original shareholders of Kemeng”), Hong Kong Made, a wholly-owned subsidiary of the Company, and Kemeng entered into a capital injection agreement (the “Kemeng Agreement”) pursuant to which Hong Kong Made conditionally agreed to inject RMB5,000,000 (equivalent to approximately HK$6,105,000) to subscribe for the additional registered capital of Kemeng and the completion of the business combination is subject to the conditions as stipulated in the Kemeng Agreement. Upon the completion of the business combination, Hong Kong Made will hold 51% equity interest in Kemeng.
36. 收購一間附屬公司 可夢收購事項
於二零二一年十二月三十日,李劍峰先生、朱 斌先生及中宇兆泰投資有限公司(統稱「可夢 原股東」)、本公司的全資附屬公司香港製作 以及可夢訂立增資協議(「可夢協議」),據此 香港製作有條件同意注資人民幣5,000,000元 (相當於約6,105,000港元),以認購可夢的額 外註冊資本,並按可夢協議規定的條件完成業 務合併。於完成業務合併時,香港製作將持有 可夢51% 股權。
On 31 October 2022, Hong Kong Made and Original shareholders of Kemeng entered into certain share transfer agreements pursuant to which 李劍峰 (Mr. Li Jianfeng), 朱斌 (Mr. Zhu Bin) and 中宇 兆泰投資有限公司 (ZhongYuZhaoTai Investment Co., Ltd.*) further transfer 13.80%, 12.87% and 2.45% equity interest respectively to Hong Kong Made without consideration (the “Share Transfer Agreements”). On 1 November 2022, all the conditions pursuant to the Kemeng Agreement and the Share Transfer Agreements were met and Kemeng become a non-wholly owned subsidiary of the Group. As at the completion date, the Group held 80.12% effective equity interest in Kemeng.
於二零二二年十月三十一日,香港製作及可夢 原股東訂立若干股份轉讓協議,據此李劍峰 先生、朱斌先生及中宇兆泰投資有限公司分 別進一步向香港製作轉讓13.80%、12.87% 及 2.45% 股權,當中不涉及代價(「該等股份轉 讓協議」)。於二零二二年十一月一日,可夢協 議及該等股份轉讓協議的所有條件均告達成, 可夢成為本集團的非全資附屬公司。於完成日 期,本集團持有可夢80.12% 實際股權。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 203
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
36. ACQUISITION OF A SUBSIDIARY (continued) Kemeng acquisition (continued)
Kemeng is one of the live streaming content providers and operators in the PRC and also one of the official content providers on the multi-channel network of Douyin, a Chinese video-sharing social networking service platform owned by ByteDance. Through the business combination, it will further strengthen the Group’s business related to media sharing and advertising platforms, link up the whole media industrial chain of online and offline advertising, display and commerce, and create effective synergies with the Group’s resources and strengths, thereby enhancing the Group’s profitability and bringing long-term benefits to the Group.
36. 收購一間附屬公司 (續) 可夢收購事項 (續)
可夢為中國著名直播平台內容提供商及運營 商之一,亦為抖音(一家由字節跳動擁有的中 國視頻分享社交網絡服務平台)多渠道網絡的 官方內容提供商之一。業務合併進一步鞏固本 集團的媒體內容分享及廣告平台相關業務,打 通媒體全產業鏈線上線下廣告策劃投放展示 帶貨,並可與本集團的資源及實力產生有效協 同效應,從而提高本集團的盈利能力,為本集 團帶來長遠利益。
The following summarises the consideration transferred and the amount of the assets acquired and liabilities assumed, as well as the amount of non-controlling interest recognised at the date of business combination:
下表概述已轉讓代價及所收購資產及所承擔 負債的金額,以及於業務合併日期確認的非控 股權益金額:
| Consideration transferred 已轉讓代價 |
HK$’000 千港元 6,105 HK$’000 千港元 432 283 2,120 541 599 (4,972) (997) (198) 6,904 6,105 HK$’000 千港元 599 – 599 |
|---|---|
| Prepayment (Note 23(b)(iv)) 預付款項(附註23(b)(iv)) Recognised amounts of identifiable assets acquired and liabilities assumed: 所收購可識別資產及所承擔負債的 已確認金額: |
|
| Property, plant & equipment (Note 18) 物業、廠房及設備(附註18) Intangible assets (Note 21) 無形資產(附註21) Prepayment 預付款項 Trade and other receivables 應收貿易及其他賬項 Bank balances and cash 銀行結餘及現金 Trade and other payables 應付貿易及其他賬項 Total identifiable net assets 可識別資產淨值總額 Non-controlling interest 非控股權益 Goodwill arising on business combination (Note 20) 業務合併產生的商譽(附註20) Net cash flow on acquisition of Kemeng 收購可夢的現金流量淨額 |
|
| Bank balances and cash acquired 已收購銀行結餘及現金 Consideration paid 已付代價 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
204
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
36. ACQUISITION OF A SUBSIDIARY (continued)
Kemeng acquisition (continued)
Goodwill arose on the business combination of Kemeng because the business combination included the assembled workforce of Kemeng, cost reduction by centralised administration expenses and administration procedure after the business combination. These benefits are not recognised separately from goodwill because they do not meet the recognition criteria for identifiable intangible assets.
36. 收購一間附屬公司 (續) 可夢收購事項 (續)
由於業務合併包括業已組成的可夢工作團隊, 而業務合併後令行政開支及程序得以集中,成 本因而下降,因此可夢業務合併產生商譽。由 於此等利益不符可識別無形資產的確認條件, 因此此等利益不會與商譽分開確認。
Impact of business combination on the results of the Group
Since the business combination, Kemeng has contributed approximately RMB432,000 (equivalent to approximately HK$496,000) to the revenue and RMB2,181,000 (equivalent to approximately HK$2,504,000) to the loss for the year ended 31 March 2023.
業務合併對本集團業績的影響
自業務合併以來,可夢於截至二零二三年三月 三十一日止年度對收入作出約人民幣432,000 元(相當於約496,000港元)的貢獻,而對虧損 作出的貢獻為人民幣2,181,000元(相當於約 2,504,000港元)。
Had the business combination been completed on 1 April 2022, the revenue and loss for the year ended 31 March 2023 of the Group would have been approximately HK$56,742,000 and approximately HK$36,017,000 respectively. The pro forma information is for illustrative purposes only and is not necessarily an indication of revenue and results of operations of the Group that actually would have been achieved had the acquisition been completed on 1 April 2022, nor is it intended to be a projection of future results.
倘業務合併於二零二二年四月一日完成,本 集團截至二零二三年三月三十一日止年度的 收入及虧損應分別約為56,742,000港元及約 36,017,000港元。備考資料僅作說明用途,並 非為倘收購事項於二零二二年四月一日完成 時,本集團實際可達致的業務收入及業績的指 示,亦非擬預測未來業績。
37. CHANGES IN OWNERSHIP INTERESTS OF SUBSIDIARIES WITHOUT LOSING CONTROL
On 8 August 2022, the Group completed the disposal of 20% effective equity interest of Zijun Media to Yulong Infotech as a partial settlement of the Claimed Amount as set out in note 33(ii) to the consolidated financial statements. On the date of this disposal, the carrying amount of the 20% effective equity interest in Zijun Media was approximately HK$1,624,000. As a result, the noncontrolling interests was increased by approximately HK$1,624,000 and the difference between the amount by which the noncontrolling interests increased and the part of the Claimed Amount being allocated as settled by 20% of Zijun Media of approximately HK$13,702,000 was recorded in other reserve within equity in the consolidated statement of financial position. Pursuant to the Share Transfer Agreement, the Group has the Buyback Right to buy back 20% equity interest of Zijun Media within one year from the date of disposal. In the opinion of the directors, the fair value of the Buyback Right is insignificant at initial recognition and at the end of the reporting period.
37. 附屬公司擁有權權益變動而無失去控制 權
於二零二二年八月八日,本集團完成向 Yulong Infotech 出售釨駿傳媒20% 實際股權,以作為 結清部分於綜合財務報表附註33(ii) 所載的索 償金額。於此出售日期,釨駿傳媒20% 實際股 權的賬面值為約1,624,000港元。因此,非控股 權益增加約1,624,000港元,而所增加的非控 股權益與通過釨駿傳媒20% 股權結清而分配 的部分索償金額之間的差額約13,702,000港 元,記入綜合財務狀況表權益內的其他儲備。 根據股份轉讓協議,本集團擁有購回權利,可 於出售日期起一年內購回釨駿傳媒20% 股權。 董事認為,於初始確認及報告期末,購回權利 的公平值並不重大。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 205
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
38. OTHER CASH FLOW INFORMATION 38. 其他現金流量資產 38(a) Cash used in operations Cash used in operations 38(a) 經營活動所用現金
38(a) Cash used in operations Cash used in operations
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| (Loss) profit before taxation 除稅前(虧損)溢利 Finance cost 融資成本 Interest income 利息收入 Gain from change in fair value of convertible loan derivative component 可換股貸款衍生工具部分之 公平值變動收益 Depreciation of property, plant and equipment 物業、廠房及設備折舊 Depreciation of right-of-use assets 使用權資產折舊 Written off of property, plant and equipment 撇銷物業、廠房及設備 Amortisation of intangible asset 無形資產攤銷 Impairment loss of goodwill 商譽減值虧損 Impairment loss of expected credit loss model 預期信貸虧損模式下之 減值虧損 Share-based payment expense 以股份為基礎之付款開支 Net unrealized losses on financial assets at fair value through profit or loss 按公平值計入損益之金融資產之 未變現虧損淨額 Gain on deconsolidation of subsidiaries 附屬公司終止綜合入賬之收益 Gain from wavier of license fees payables included as cost of revenue 入賬作收入成本之應付許可費 減免收益 Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司之收益 Gain on early termination of a lease 提早終止租賃之收益 Share of losses of associates 分佔聯營公司虧損 Gain on extinguishment of financial liabilities 金融負債終止時的收益 Changes in working capital: 營運資金變動: Decrease (increase) in trade and other receivables 應收貿易及其他賬項 減少(增加) Increase (decrease) in trade and other payables 應付貿易及其他賬項 增加(減少) Decrease in license fees payable 應付特許權費減少 Decrease in contract liabilities 合約負債減少 Cash used in operations 經營活動所用現金 |
(30,005) 10,956 – – 123 1,814 – 11,279 47,878 128 – – – – – – 19 (56,991) 822 15,630 – (36,248) (34,595) |
98,254 22,835 (538) (142) 682 2,712 89 34,958 – 2,494 5,500 40 1,310 (36,874) (119,183) (298) 206 – |
| (18,315) (12,106) (34,224) (56) |
||
| (52,656) |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
206
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
38. OTHER CASH FLOW INFORMATION (continued)
38(b) Reconciliation of liabilities arising from financing
38. 其他現金流量資產 (續) 38(b) 融資活動所產生負債之對賬
activities
The table below details changes in the Group’s liabilities arising from financing activities, including both cash and noncash changes. Liabilities arising from financing activities are those for which cash flows were, or future cash flows will be classified in the Group’s consolidated statement of cash flows from financing activities:
下表詳述本集團融資活動所產生負債之 變動(包括現金及非現金變動)。融資活 動所產生負債指現金流量或未來現金流 量將於本集團之綜合現金流量表中列入 融資活動之負債。
| Amounts due to shareholders and directors (included in trade and other payables) 應付 股東及董事款項 (計入應付貿易及 其他賬項) HK$’000 千港元 (Note 25) (附註25) |
Interest payable (included in trade and other payables) 應付利息 (計入應付貿易及 其他賬項) HK$’000 千港元 (Note 25) (附註25) |
Other borrowings 其他借貸 HK$’000 千港元 (Note 28) (附註28) |
Lease liabilities 租賃負債 HK$’000 千港元 (Note 26) (附註26) |
Convertible loan 可換股貸款 HK$’000 千港元 |
Total 總額 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|---|
| At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Changes from cash flows: 現金流量之變動: Advance from directors, net 董事墊款淨額 New other borrowings raised 新增其他借貸 Repayment of other borrowings 償還其他借貸 Repayment of convertible loan 償還可換股貸款 Repayment of lease liabilities 償還租賃負債 Interest paid 已付利息 Non-cash change: 非現金變動: Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 Fair value change in convertible loan derivative component 可換股貸款衍生工具部分之 公平值變動 Addition of lease liabilities 新增租賃負債 Finance costs recognised 已確認融資成本 Foreign exchange translation 外匯換算 Early termination of lease 提早終止租賃 Others 其他 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 |
80,829 1,076 – – – – – 1,076 – – – – 1,568 – (2,378) (810) 81,095 |
14,066 – – – – – – – (8,887) – – 624 – – 2,705 (5,558) 8,508 |
297,244 – 39,456 (35,818) – – (2,465) 1,173 (100,657) – – 19,228 4,149 – – (77,280) 221,137 |
812 – – – – (2,244) – (2,244) – – 7,317 267 (7) (273) – 7,304 5,872 |
10,442 – – – (8,550) – – (8,550) – (142) – 955 – – (2,705) (1,892) – |
403,393 |
| 1,076 39,456 (35,818) (8,550) (2,244) (2,465) |
||||||
| (8,545) | ||||||
| (109,544) (142) 7,317 21,074 5,710 (273) (2,378) |
||||||
| (78,236) | ||||||
| 316,612 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 207
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
38. OTHER CASH FLOW INFORMATION (continued)
38(b) Reconciliation of liabilities arising from financing
38. 其他現金流量資產 (續)
38(b) 融資活動所產生負債之對賬 (續)
activities (continued)
| activities(continued) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Amounts due to shareholders and directors (included in trade and other payables) 應付 股東及董事款項 (計入應付 貿易及 其他賬項) HK$’000 千港元 (Note 25) (附註25) |
Interest payable (included in trade and other payables) 應付利息 (計入應付 貿易及 其他賬項) HK$’000 千港元 (Note 25) (附註25) |
Other borrowings 其他借貸 HK$’000 千港元 (Note 28) (附註28) |
Lease liabilities 租賃負債 HK$’000 千港元 (Note 26) (附註26) |
Convertible bonds 可換股債券 HK$’000 千港元 |
Total 總額 HK$’000 千港元 |
|
| At 1 April 2022 於二零二二年四月一日 Changes from cash flows: 現金流量之變動: Advance from directors, net 董事墊款淨額 New other borrowings raised 新增其他借貸 Issue of convertible bond 發行可換股債券 Repayment of lease liabilities 償還租賃負債 Interest paid 已付利息 Non-cash change: 非現金變動: Addition of lease liabilities 新增租賃負債 Finance costs recognised 已確認融資成本 Foreign exchange translation 外匯換算 Others 其他 At 31 March 2023 於二零二三年 三月三十一日 |
81,095 226 – – – – 226 – – (2,029) – (2,029) 79,292 |
8,508 – – – – (573) (573) – 2,216 – 1,197 3,413 11,348 |
221,137 – 2,030 – – (752) 1,278 – 7,900 (7,830) (1,011) (941) 221,474 |
5,872 – – – (1,948) – (1,948) 1,154 216 (3) – 1,367 5,291 |
– – – 10,089 – (100) 9,989 – 624 – (186) 438 10,427 |
316,612 |
| 226 2,030 10,089 (1,948) (1,425) |
||||||
| 8,972 | ||||||
| 1,154 10,956 (9,862) – |
||||||
| 2,248 | ||||||
| 327,832 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
208
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
39. CAPITAL COMMITMENTS
39. 資本承擔
| 2023 | 2022 |
|---|---|
| 二零二三年 | 二零二二年 |
| HK$’000 | HK$’000 |
| 千港元 | 千港元 |
已訂立但未於綜合財務報表報備:
| Contracted for but not provided in the consolidated financial statement: 已訂立但未於綜合財務報表報備: Unpaid registered capital for subsidiaries 於附屬公司之未繳註冊資本 Unpaid registered capital for associates 於聯營公司之未繳註冊資本 |
91,175 456 91,631 |
78,429 608 |
| 79,037 |
40. MAJOR NON-CASH TRANSACTIONS
- (a) During the year ended 31 March 2023, the Group entered into new lease agreements for the use of leased properties from 2 to 4 years. On the lease commencement, the Group recognised right-of-use assets and lease liabilities of HK$1,154,000 and HK$1,154,000 respectively.
40. 重大非現金交易
-
(a) 截至二零二三年三月三十一日止年度, 本集團就租賃物業用途訂立為期2至4年 的新租賃協議。於租約生效時,本集團 確認使用權資產1,154,000港元及租賃 負債1,154,000港元。
-
(b) As set out in notes 25(b)(i), 33(ii) and 37 to the consolidated financial statements, the Claimed Amount of RMB80,000,000 was fully discharged by the issuance of the SM Convertible bonds and disposal of 20% equity interest of ZiJun Media during the year.
-
(b) 如綜合財務報表附註25(b)(i)、33(ii) 及37 所載,人民幣80,000,000元的索償金額 已於年內透過發行特別授權可換股債券 及出售釨駿傳媒的20% 股權悉數清償。
41. RELATED PARTIES TRANSACTIONS
- Details of balances with related parties are disclosed in Note 25 to the consolidated financial statements.
41. 關連人士交易 與關連人士之結餘詳情於綜合財務報表附註 25披露。
Compensation of key management personnel
The key management personnel of the Group comprises all the Directors, details of their emoluments are disclosed in Note 14 to the consolidated financial statements. The emoluments of the Directors is determined by the remuneration committee having regard to the performance of individual and market trends.
主要管理人員薪酬
本集團主要管理人員包括全體董事,其酬金詳 情於綜合財務報表附註14披露。董事之酬金由 薪酬委員會於考慮個別人士表現及市場趨勢 後釐定。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 209
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
42. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES OF THE COMPANY
The table below lists the subsidiaries of the Company which, in the opinion of the Directors, principally affected the results or assets of the Group. To give details of other subsidiaries would, in the opinion of the Directors, result in particulars of excessive length.
42. 本公司主要附屬公司詳情
下表載列董事認為對本集團業績或資產有重 大影響的本公司附屬公司。董事會認為,詳列 其他附屬公司的資料會令資料過於冗長。
Details of the principal subsidiaries at 31 March 2023 and 2022 are as follows:
於二零二三年及二零二二年三月三十一日,主 要附屬公司詳情如下:
| Name of subsidiaries Place of incorporation/ Principal place of operation Paid-up share capital/ registered capital 附屬公司名稱 註冊成立地點╱ 主要營業地點 繳足股本╱註冊資本 |
Proportion of ownership interest and voting power held by the Company Principal activities 本公司所持擁有權權益及投票權比例 主要業務 2023 2022 二零二三年 二零二二年 Directly Indirectly Directly Indirectly 直接 間接 直接 間接 % % % % |
|---|---|
| China Baoli Technologies Investment Limited British Virgin Islands (“BVI”)/BVI 1 ordinary share of USD1 each 中國寶力科技投資有限公司 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 Creative Time International Limited BVI/BVI 1 ordinary share of USD1 each 時創國際有限公司 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 China Baoli Technologies Development Limited Hong Kong/ Hong Kong 10,000 ordinary shares of HK$1 each 中國寶力科技發展有限公司 香港╱香港 10,000股每股面值1港元 之普通股 Shanghai Yunta New Media Technology Limited# PRC/PRC RMB3,403,700 paid up registered capital and RMB596,300 unpaid registered capital 上海雲塔新媒體科技 有限公司# 中國╱中國 人民幣3,403,700元 實繳註冊資本及人民幣 596,300元未繳註冊資本 pi-GEN Technologies Limited Hong Kong/ Hong Kong 1 ordinary share of HKD1 each 香港╱香港 1股每股面值1港元之 普通股 Gamma Ray Technologies Services Limited BVI/BVI 1 ordinary share of USD1 each 伽瑪射線技術服務有限公司 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 Yousibi Co., Limited BVI/BVI 1 ordinary share of HKD1 each 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1港元之 普通股 |
100 – 100 – Investment holding 投資控股 – 100 – 100 Inactive 暫無業務 – 100 – 100 Investment holding 投資控股 – 51 – 51 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 100 – 100 Gamma ray business 伽瑪射線業務 – 51 – 51 Gamma ray business 伽瑪射線業務 – 100 – – Investment holding 投資控股 |
210 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
42. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
42. 本公司主要附屬公司詳情 (續)
| Name of subsidiaries Place of incorporation/ Principal place of operation Paid-up share capital/ registered capital 附屬公司名稱 註冊成立地點╱ 主要營業地點 繳足股本╱註冊資本 |
Proportion of ownership interest and voting power held by the Company Principal activities 本公司所持擁有權權益及投票權比例 主要業務 2023 2022 二零二三年 二零二二年 Directly Indirectly Directly Indirectly 直接 間接 直接 間接 % % % % |
|---|---|
| Zhong Cheng Electric Holdings Limited BVI/BVI 1 ordinary share of HKD1 each 中成電力控股有限公司 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1港元之 普通股 Fullmoon Global International Limited BVI/BVI 1 ordinary share of USD1 each 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 Rosy Wisdom Holding Limited BVI/BVI 1 ordinary share of USD1 each 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 Creative Time International Limited (“Creative Time”) BVI/BVI 1 ordinary share of USD1 each 時創國際有限公司(「時創」) 英屬處女群島╱ 英屬處女群島 1股每股面值1美元之 普通股 Hong Kong Made (Media) Limited Hong Kong/ Hong Kong 200 ordinary shares of HKD1 each 香港製作(媒體)有限公司 香港╱香港 200股每股面值1港元之 普通股 Ample Success Limited Hong Kong/ Hong Kong 100 ordinary shares of HKD1 each 博功有限公司 香港╱香港 100股每股面值1港元之 普通股 ZiJun Media# PRC/PRC RMB2,480,500 paid-up registered capital and RMB7,519,500 unpaid registered capital 釨駿傳媒# 中國╱中國 人民幣2,480,500元 實繳註冊資本及人民幣 7,519,500元 未繳註冊資本 Yunte (Shanghai) Culture Media Company Limited+ PRC/PRC RMB50,000,000 unpaid registered capital 雲特(上海)文化傳媒有限 公司+ 中國╱中國 人民幣50,000,000元 未繳註冊資本 |
– 100 – – Investment holding 投資控股 – 100 – 100 Investment holding 投資控股 – 100 – 100 Investment holding 投資控股 – 51 – 51 Inactive 暫無業務 – 100 – 100 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 100 – 100 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 60 – 80 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 51 – 51 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 211
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
42. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
42. 本公司主要附屬公司詳情 (續)
| Name of subsidiaries Place of incorporation/ Principal place of operation Paid-up share capital/ registered capital 附屬公司名稱 註冊成立地點╱ 主要營業地點 繳足股本╱註冊資本 |
Proportion of ownership interest and voting power held by the Company Principal activities 本公司所持擁有權權益及投票權比例 主要業務 2023 2022 二零二三年 二零二二年 Directly Indirectly Directly Indirectly 直接 間接 直接 間接 % % % % |
|---|---|
| China Baoli Media Technology Limited HK/HK 1 ordinary share of HKD1 each 中國寶力媒體科技有限公司 香港╱香港 1股每股面值1港元之 普通股 YunYao+ PRC/PRC RMB11,610,678 paid- up registered capital and RMB389,322 unpaid registered capital 雲遙+ 中國╱中國 人民幣11,610,678元 實繳註冊資本及人民幣 389,322元未繳註冊資本 China Baoli Assets Management Limited (“Assets Management”) BVI/PRC 100 ordinary shares of USD1 each 中國寶力資產管理有限公司 (「資產管理」) 英屬處女群島╱中國 100股每股面值1美元之 普通股 Luxury Elite Limited Hong Kong/ Hong Kong 100 ordinary shares of HKD1 each 利惠有限公司 香港╱香港 100股每股面值1港元之 普通股 State Expert Group Limited BVI/HK 100 ordinary shares of USD1 each 國通集團有限公司 英屬處女群島╱香港 100股每股面值1美元之 普通股 Shanghai Baoying Mining Limited+ PRC/PRC RMB5,000,000 unpaid registered capital 上海寶盈礦業有限公司+ 中國╱中國 人民幣5,000,000元 未繳註冊資本 Liaoning Baoying Mining Technology Limited+ PRC/PRC RMB1,000,000 paid-up registered capital and RMB11,000,000 unpaid registered capital 遼寧寶盈礦業技術有限公司+ 中國╱中國 人民幣1,000,000元 實繳註冊資本及人民幣 11,000,000元 未繳註冊資本 |
– 51 – 51 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 100 – 100 Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 51 – 51 Investment holding 投資控股 – 51 – 51 Inactive 暫無業務 51 – 51 – Gamma ray business 伽瑪射線業務 – 51 – 51 Gamma ray business 伽瑪射線業務 – 51 – 51 Gamma ray business 伽瑪射線業務 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
212
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
42. PARTICULARS OF PRINCIPAL SUBSIDIARIES OF THE COMPANY (continued)
42. 本公司主要附屬公司詳情 (續)
| Name of subsidiaries Place of incorporation/ Principal place of operation Paid-up share capital/ registered capital 附屬公司名稱 註冊成立地點╱ 主要營業地點 繳足股本╱註冊資本 |
Proportion of ownership interest and voting power held by the Company Principal activities 本公司所持擁有權權益及投票權比例 主要業務 2023 2022 二零二三年 二零二二年 Directly Indirectly Directly Indirectly 直接 間接 直接 間接 % % % % |
|---|---|
| Chongqing Mozhi Cultural Technology Limited PRC/PRC RMB1,000,000 unpaid registered capital 重慶墨知文化科技有限公司 中國╱中國 人民1,000,000元 未繳註冊資本 Kemeng +(Note a) PRC/PRC RMB2,090,000 paid up registered capital and RMB58,228 unpaid registered capital 可夢+(附註a) 中國╱中國 人民幣2,090,000元 實繳註冊資本及人民幣 58,228元未繳註冊資本 上海啓夢寶科技有限公司^ (Note a) PRC/PRC RMB5,000,000 unpaid registered capital 上海啟夢寶科技有限公司^ (附註a) 中國╱中國 人民幣5,000,000元 未繳註冊資本 冰晞(常州)文化傳媒 有限公司#(Note a) PRC/PRC RMB220,000 paid up registered capital and RMB4,780,000 unpaid registered capital 冰晞(常州)文化傳媒 有限公司#(附註a) 中國╱中國 人民幣220,000元 實繳註冊資本及人民幣 4,780,000元 未繳註冊資本 |
– 51 – 51 Inactive 暫無業務 – 80 – – Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 41 – – Multi-media technologies business 多媒體技術業務 – 41 – – Multi-media technologies business 多媒體技術業務 |
- For identification purpose only
* 僅供識別
-
Note a: These subsidiaries were newly acquired during the year ended 31 March 2023.
-
附註 a: 該等附屬公司於截至二零二三年三月 三十一日止年度乃新購入。
-
- A wholly foreign owned enterprise established in the PRC.
-
- 於中國成立的外商獨資企業。
-
^ Sino-foreign equity joint venture established in the PRC.
-
^ 於中國成立的中外合資企業。
-
A wholly domestically owned enterprise established in the PRC.
-
於中國成立的內資獨資企業。
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 213
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
43. NON-CONTROLLING INTERESTS
Summarised financial information in respect of each of the Group’s subsidiaries that has material non-controlling interests is set out below. The summarised financial information below represents amounts before intra-group eliminations.
43. 非控股權益
下文載列本集團各存在重大非控股權益之附 屬公司之財務資料概要。以下財務資料概要指 進行集團內公司間對銷前之金額。
a. Assets Management and its subsidiaries (“Assets Management Group”)
a. 資產管理及其附屬公司(「資產管理集 團」)
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| 20,241 | ||
| 616 | ||
| (40,908) | ||
| (10,156) | ||
| (9,895) | ||
| 12,740 (15,654) |
||
| (2,914) | ||
| (1,439) (1,475) |
||
| (2,914) | ||
| (136) (119) |
||
| (255) | ||
| (1,575) (1,594) |
||
| (3,169) | ||
| – | ||
| 61 | ||
| – | ||
| – |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
214
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
43. NON-CONTROLLING INTERESTS (continued)
b. Creative Time and its subsidiaries (“Creative Time Group”)
43. 非控股權益 (續)
b. 時創及其附屬公司(「時創集團」)
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current assets 流動資產 Current liabilities 流動負債 Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 Non-controlling interests of Creative Time Group 時創集團之非控股權益 Revenue 收入 Expenses 支出 Loss and total comprehensive loss for the year 本年度虧損及全面虧損總額 Loss and total comprehensive loss attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔虧損及 全面虧損總額 Loss and total comprehensive loss attributable to non-controlling interests of Creative Time Group 時創集團之非控股權益應佔 虧損及全面虧損總額 Loss and total comprehensive loss for the year 本年度虧損及全面虧損總額 Net cash inflow from operating activities 經營活動現金流入淨額 Net cash inflow from investing activities 投資活動現金流入淨額 Net cash inflow from financing activities 融資活動現金流入淨額 Net cash inflow 現金流入淨額 |
4,048 (5,595) (789) (758) – (635) (635) (324) (311) (635) – – – – |
12,032 |
| (12,944) | ||
| (465) | ||
| (447) | ||
| – (634) |
||
| (634) | ||
| (323) (311) |
||
| (634) | ||
| – | ||
| – | ||
| – | ||
| – |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 215
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
43. NON-CONTROLLING INTERESTS (continued)
c. ZiJun Media
43. 非控股權益 (續)
c. 釨駿傳媒
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|
| Current assets 流動資產 Non-current assets 非流動資產 Current liabilities 流動負債 Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 Non-controlling interests of ZiJun Media 釨駿傳媒之非控股權益 Revenue 收入 Expenses 支出 (Loss) Profit for the year 本年度(虧損)溢利 (Loss) Profit attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔(虧損)溢利 (Loss) Profit attributable to non-controlling interests of ZiJun Media 釨駿傳媒之非控股權益應佔 (虧損)溢利 (Loss) Profit for the year 本年度(虧損)溢利 Other comprehensive loss attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔其他全面虧損 Other comprehensive loss attributable to non-controlling interests of ZiJun Media 釨駿傳媒之非控股權益應佔其他 全面虧損 Other comprehensive loss for the year 本年度其他全面虧損 Total comprehensive (loss) income attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔全面(虧損) 收入總額 Total comprehensive (loss) income attributable to non-controlling interests of ZiJun Media 釨駿傳媒之非控股權益應佔 全面(虧損)收入總額 Total comprehensive (loss) income for the year 本年度全面(虧損)收入總額 Net cash (outflow) inflow from operating activities 經營活動現金(流出)流出淨額 Net cash outflow from investing activities 投資活動現金流出淨額 Net cash inflow from financing activities 融資活動現金流入淨額 Net cash (outflow) inflow 現金(流出)流入淨額 |
31,543 20 (39,616) (7,146) (907) 10,252 (29,717) (19,465) (15,029) (4,436) (19,465) (407) (271) (678) (15,436) (4,707) (20,143) (19,669) (21) 1,540 (18,150) |
51,241 |
| 1 | ||
| (40,690) | ||
| 8,647 | ||
| 1,905 | ||
| 62,115 (50,869) |
||
| 11,246 | ||
| 8,997 2,249 |
||
| 11,246 | ||
| (18) (4) |
||
| (22) | ||
| 8,979 2,245 |
||
| 11,224 | ||
| 10,546 | ||
| – | ||
| – | ||
| 10,546 |
China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
216
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
43. NON-CONTROLLING INTERESTS (continued)
d. Kemeng and its subsidiaries (“Kemeng Group”)
43. 非控股權益 (續)
d. 可夢及其附屬公司(「可夢集團」)
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|
| Current assets 流動資產 Non-current assets 非流動資產 Current liabilities 流動負債 Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 Non-controlling interests of Kemeng Group 可夢集團之非控股權益 Revenue 收入 Expenses 支出 Loss for the year 本年度虧損 Loss attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔虧損 Loss attributable to non-controlling interests of Kemeng Group 可夢集團之非控股權益應佔虧損 Loss for the year 本年度虧損 Other comprehensive loss attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔其他全面虧損 Other comprehensive loss attributable to non-controlling interests of Kemeng Group 可夢集團之非控股權益應佔其他 全面虧損 Other comprehensive loss for the year 本年度其他全面虧損 Total comprehensive loss attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔全面虧損總額 Total comprehensive loss attributable to non-controlling interests of Kemeng Group 可夢集團之非控股權益應佔全面 虧損總額 Total comprehensive loss for the year 本年度全面虧損總額 Net cash outflow from operating activities 經營活動現金流出淨額 Net cash outflow from investing activities 投資活動現金流出淨額 Net cash inflow from financing activities 融資活動現金流入淨額 Net cash outflow 現金流出淨額 |
1,007 3,179 (6,263) (1,616) (461) 234 (3,937) (3,704) (2,402) (1,302) (3,704) (60) (18) (78) (2,462) (1,320) (3,782) (2,115) (104) 1,735 (484) |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 217
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
44. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND RESERVES OF 44. 本公司之財務狀況表及儲備 THE COMPANY
| 44. 本公司之 STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND RESERVES OF THE COMPANY |
財務狀況表及儲 | 備 |
|---|---|---|
| 2023 二零二三年 HK$’000 千港元 |
2022 二零二二年 HK$’000 千港元 |
|
| Non-current assets 非流動資產 Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 Interests in subsidiaries 於附屬公司之權益 Current assets 流動資產 Other receivables 應收其他賬項 Amounts due from subsidiaries 應收附屬公司款項 Bank balances and cash 銀行結餘及現金 Current liabilities 流動負債 Other payables 應付其他賬項 Amounts due to subsidiaries 應付附屬公司款項 Financial guarantee 財務擔保 Other borrowings 其他借貸 Net current liabilities 流動負債淨額 Total assets less current liabilities 資產總額減流動負債 Non-current liabilities 非流動負債 Liability component of convertible bonds 可換股債券的負債部分 Net liabilities 負債淨值 Capital and reserves 資本及儲備 Share capital 股本 Reserves 儲備 Total deficit 虧絀總額 |
27 1 28 1,022 107,805 267 109,094 89,814 55,867 15,292 194,106 355,079 (245,985) (245,957) 10,427 (256,384) 7,260 (263,644) (256,384) |
58 1 |
| 59 | ||
| 3,680 93,435 4,710 |
||
| 101,825 | ||
| 170,027 57,050 16,514 197,228 |
||
| 440,819 | ||
| (338,994) | ||
| (338,935) | ||
| – | ||
| (338,935) | ||
| 5,883 (344,818) |
||
| (338,935) |
The Company’s statement of financial position was approved and 本公司之財務狀況表於二零二三年六月三十 authorised for issue by the board of directors on 30 June 2023 and 日獲董事會批准及授權刊發,並由以下人士代 are signed on its behalf by: 表簽署:
Chu Wei Ning Lam Sze Man 祝蔚寧 林詩敏 Director Director 董事 董事
218 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
44. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND RESERVES OF THE COMPANY (continued)
Movement of the Company’s reserves
44. 本公司之財務狀況表及儲備 (續)
本公司儲備變動
| Share premium 股份溢價 HK$’000 千港元 |
Capital redemption reserve 資本 贖回儲備 HK$’000 千港元 |
Share option reserve 購股權儲備 HK$’000 千港元 |
Convertible bonds equity reserve 可換股債券 股權儲備 HK$’000 千港元 |
Contingent consideration reserve Share held under share award scheme reserve 或然 代價儲備 根據股份 獎勵計劃 所持股份儲備 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
Contingent consideration reserve Share held under share award scheme reserve 或然 代價儲備 根據股份 獎勵計劃 所持股份儲備 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
Contributed surplus 繳入盈餘 HK$’000 千港元 |
Accumulated losses 累計虧損 HK$’000 千港元 |
Total 總額 HK$’000 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| At 1 April 2021 於二零二一年四月一日 Loss and total comprehensive loss for the year 本年度虧損及全面虧損總額 Capital reorganisation 股本重組 Issue of shares in respect of rights issue 就供股發行股份 Transaction costs attributable to rights issue 供股應佔交易成本 Placing of new shares 配售新股份 Transaction costs attributable to placing of new shares 配售新股份應佔交易成本 Recognition of equity-settled share-based payments 確認以權益結算以股份 為基礎之付款 At 31 March 2022 於二零二二年三月三十一日 Loss and total comprehensive loss for the year 本年度虧損及全面虧損總額 Issue of shares in respect of share subscription 就股份認購發行股份 Issue of consideration shares 發行代價股份 Issue of convertible bonds 發行可換股債券 At 31 March 2023 於二零二三年三月三十一日 |
2,144,816 – – 72,570 (3,663) 10,200 (418) – 2,223,505 – 5,759 25,633 – 2,254,897 |
13,878 – – – – – – – 13,878 – – – – 13,878 |
– – – – – – – 5,500 5,500 – – – – 5,500 |
– – – – – – – – – – – – 25,477 25,477 |
25,800 – – – – – – – 25,800 – – (25,800) – – |
(16) – – – – – – – (16) – – – – (16) |
907,760 – 368,434 – – – – – 1,276,194 – – – – 1,276,194 |
(3,806,264) (83,415) – – – – – – (3,889,679) 50,105 – – – (3,839,574) |
(714,026) (83,415) 368,434 72,570 (3,663) 10,200 (418) 5,500 |
| (344,818) | |||||||||
| 50,105 5,759 (167) 25,477 |
|||||||||
| (263,644) |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 219
Notes to the Consolidated Financial Statements (continued) 綜合財務報表附註(續)
Year ended 31 March 2023 截至二零二三年三月三十一日止年度
45. EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD
On 29 March 2023, the Company entered into a subscription agreement with a subscriber in relation to a subscription of convertible bonds under specific mandate. On 30 June 2023, all the conditions precedent as set out in the subscription agreement had been fulfilled and the completion of the subscription of the convertible bonds took place on 30 June 2023. For details of the convertible bonds, please refer to the Company’s announcements dated 29 March 2023 and 30 June 2023 and the Company’s circular dated 23 May 2023.
On 20 June 2023, the (i) share consolidation on the basis that every 10 issued and unissued shares of par value of HK$0.01 each in the share capital of the Company is consolidated into one consolidated share of par value of HK$0.10 each; (ii) capital reduction of the par value of each issued consolidated share from HK$0.10 to HK$0.01; and (iii) subdivision of every unissued consolidated share of HK$0.10 each in the authorised share capital of the Company into 10 new shares of HK$0.01 each became effective. For details of the share consolidation, capital reduction and share subdivision, please refer to the Company’s announcements dated 28 April 2023 and 16 June 2023 and the Company’s circular dated 23 May 2023.
45. 報告期後事項
- 於二零二三年三月二十九日,本公司與一位認 購人訂立一份認購協議,內容關於根據特別授 權認購可換股債券。於二零二三年六月三十 日,認購協議中載列的所有先決條件都已經 達致,可換股債券的認購亦於二零二三年六月 三十日完成。有關可換股債券的詳情,請參閱 本公司日期為二零二三年三月二十九日及二 零二三年六月三十日的公告及本公司日期為 二零二三年五月二十三日的通函。
於二零二三年六月二十日,以下事宜生效:(i) 按本公司股本中每十股每股面值0.01港元的 已發行及未發行股份合併為一股每股面值0.10 港元的合併股份的基準進行股份合併;(ii) 股 本削減,方法為將每股已發行合併股份的面 值由0.10港元削減至0.01港元;及 (iii) 將本公司 法定股本中每股面值0.10港元之每股未發行 合併股份分拆為10股每股面值0.01港元之新 股份。有關股份合併、股本削減及股份分拆的 詳情,請參閱本公司日期為二零二三年四月 二十八日及二零二三年六月十六日之公告及 本公司日期為二零二三年五月二十三日之通 函。
220 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Five-Year Financial Summary 五年財務摘要
RESULTS
業績
| 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Revenue 收入 44,580 49,302 54,941 74,552 53,598 Profit (loss) attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔溢利 (虧損) (1,298,305) (114,089) (111,404) 96,614 (24,273) ASSETS AND LIABILITIES 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Total assets 資產總值 261,880 172,758 138,122 142,191 63,619 Total liabilities 負債總額 (626,336) (603,249) (678,286) (506,098) (404,720) Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 (364,456) (430,491) (540,164) (363,907) (341,101) Non-controlling interests 非控股權益 (11,652) (11,786) (751) (8,446) (11,452) 資產及負債 |
2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Revenue 收入 44,580 49,302 54,941 74,552 53,598 Profit (loss) attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔溢利 (虧損) (1,298,305) (114,089) (111,404) 96,614 (24,273) ASSETS AND LIABILITIES 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Total assets 資產總值 261,880 172,758 138,122 142,191 63,619 Total liabilities 負債總額 (626,336) (603,249) (678,286) (506,098) (404,720) Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 (364,456) (430,491) (540,164) (363,907) (341,101) Non-controlling interests 非控股權益 (11,652) (11,786) (751) (8,446) (11,452) 資產及負債 |
2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Revenue 收入 44,580 49,302 54,941 74,552 53,598 Profit (loss) attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔溢利 (虧損) (1,298,305) (114,089) (111,404) 96,614 (24,273) ASSETS AND LIABILITIES 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Total assets 資產總值 261,880 172,758 138,122 142,191 63,619 Total liabilities 負債總額 (626,336) (603,249) (678,286) (506,098) (404,720) Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 (364,456) (430,491) (540,164) (363,907) (341,101) Non-controlling interests 非控股權益 (11,652) (11,786) (751) (8,446) (11,452) 資產及負債 |
2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Revenue 收入 44,580 49,302 54,941 74,552 53,598 Profit (loss) attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔溢利 (虧損) (1,298,305) (114,089) (111,404) 96,614 (24,273) ASSETS AND LIABILITIES 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Total assets 資產總值 261,880 172,758 138,122 142,191 63,619 Total liabilities 負債總額 (626,336) (603,249) (678,286) (506,098) (404,720) Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 (364,456) (430,491) (540,164) (363,907) (341,101) Non-controlling interests 非控股權益 (11,652) (11,786) (751) (8,446) (11,452) 資產及負債 |
2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Revenue 收入 44,580 49,302 54,941 74,552 53,598 Profit (loss) attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔溢利 (虧損) (1,298,305) (114,089) (111,404) 96,614 (24,273) ASSETS AND LIABILITIES 2019 2020 2021 2022 2023 二零一九年二零二零年二零二一年二零二二年二零二三年 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Total assets 資產總值 261,880 172,758 138,122 142,191 63,619 Total liabilities 負債總額 (626,336) (603,249) (678,286) (506,098) (404,720) Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 (364,456) (430,491) (540,164) (363,907) (341,101) Non-controlling interests 非控股權益 (11,652) (11,786) (751) (8,446) (11,452) 資產及負債 |
|---|---|---|---|---|
| Total assets 資產總值 Total liabilities 負債總額 Net (liabilities) assets (負債)資產淨值 Non-controlling interests 非控股權益 |
261,880 (626,336) (364,456) (11,652) |
172,758 (603,249) (430,491) (11,786) |
138,122 (678,286) (540,164) (751) |
142,191 (506,098) (363,907) (8,446) |
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 221
Glossary 詞彙表
Audit Committee the audit committee of the Company 審核委員會 本公司審核委員會 Board the board of Directors 董事會 董事會 Board Diversity Policy the board diversity policy of the Company, as amended from time to time 董事會多元化政策 本公司不時修訂之董事會多元化政策 Bye-laws the bye-laws of the Company, as amended from time to time 細則 本公司不時修訂之細則 CG Code the Corporate Governance Code contained in Appendix 14 to the Listing Rules 企管守則 上市規則附錄十四所載企業管治守則 Companies Ordinance the Companies Ordinance, Chapter 622 of the Laws of Hong Kong 公司條例 香港法例第622章公司條例 Company China Baoli Technologies Holdings Limited, a company incorporated in Bermuda with limited liability, the Shares of which are listed on the Main Board of the Stock Exchange 本公司 中國寶力科技控股有限公司,一間於百慕達註冊成立之有限公司,其股份在聯交所 主板上市 connected person(s) as defined under the Listing Rules 關連人士 定義見上市規則 Director(s) the director(s) of the Company 董事 本公司董事 Group the Company and its subsidiaries 本集團 本公司及其附屬公司 HK$ Hong Kong dollar, the lawful currency of Hong Kong 港元 港元,香港法定貨幣 Hong Kong the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC 香港 中國香港特別行政區 Internal Control Advisor an independent professional advisor, to carry out the internal audit functions of the Company 內部控制顧問 獨立專業顧問,以履行本公司之內部審計職能 Listing Rules the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange 上市規則 聯交所證券上市規則 Mazars or Auditor Mazars CPA Limited, the external auditor of the Company 中審眾環或核數師 中審眾環(香港)會計師事務所有限公司,本公司之外聘核數師
222 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
Glossary (continued) 詞彙表(續)
Model Code the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers contained in Appendix 10 to the Listing Rules 標準守則 上市規則附錄十所載上市發行人董事進行證券交易的標準守則 New Shares ordinary shares with nominal value of HK$0.01 each in the share capital of the Company after the capital reorganisation becoming effective from 1 September 2021 (for the details of the capital reorganisation, please refer to the circular of the Company dated 5 August 2021) 新股份 自二零二一年九月一日起股本重組生效後本公司股本中每股面值0.01港元之普通股, 有關股本重組的詳情,請參閱本公司日期為二零二一年八月五日之通函 Nomination Committee the nomination committee of the Company 提名委員會 本公司提名委員會 Nomination Policy the nomination policy of the Company, as amended from time to time 提名政策 本公司不時修訂之提名政策 Old Shares ordinary shares with nominal value of HK$0.10 each in the share capital of the Company before the capital reorganisation becoming effective from 1 September 2021 (for the details of the capital reorganisation, please refer to the circular of the Company dated 5 August 2021) 舊股份 自二零二一年九月一日起股本重組生效前本公司股本中每股面值0.10港元之普通股, 有關股本重組的詳情,請參閱本公司日期為二零二一年八月五日之通函 Remuneration Committee the remuneration committee of the Company 薪酬委員會 本公司薪酬委員會 RMB Renminbi, the lawful currency of the PRC 人民幣 人民幣,中國法定貨幣 Scheme Rules the rules relating to the Share Award Scheme, as amended from time to time 計劃規則 有關股份獎勵計劃之規則,經不時修訂 SFO the Securities and Futures Ordinance, Chapter 571 of the Laws of Hong Kong 證券及期貨條例 香港法例第571章證券及期貨條例 Share(s) ordinary shares with nominal value of HK$0.01 each in the share capital of the Company (or of such other nominal amount as will result from a sub-division, consolidation, reclassification or reconstruction of the share capital of the Company from time to time) 股份 本公司股本中每股面值0.01港元(或因本公司股本不時分拆、合併、重新分類或重組 產生之有關其他面值)之普通股 Share Award Scheme the share award scheme approved and adopted by the Board in accordance with the Scheme Rules on 15 January 2018 股份獎勵計劃 董事會於二零一八年一月十五日根據計劃規則批准及採納之股份獎勵計劃
中國寶力科技控股有限公司 2022/23 年度報告 223
Glossary (continued) 詞彙表(續)
Share Option Scheme the share option scheme adopted by the Company at its annual general meeting held on 30 September 2021 購股權計劃 本公司於二零二一年九月三十日舉行之股東週年大會上採納之購股權計劃 Shareholder(s) holders of the Shares 股東 股份持有人 Shareholders Communication Policy the shareholders communication policy of the Company, as amended from time to time 股東通訊政策 本公司不時修訂之股東通訊政策 Stock Exchange The Stock Exchange of Hong Kong Limited 聯交所 香港聯合交易所有限公司 USA or United States United States of America 美國 美利堅合眾國 USD United States dollar, the lawful currency of the USA 美元 美元,美國法定貨幣
** For identification purpose only ** 僅供識別
224 China Baoli Technologies Holdings Limited Annual Report 2022/23
==> picture [19 x 123] intentionally omitted <==
==> picture [126 x 73] intentionally omitted <==
==> picture [226 x 132] intentionally omitted <==
==> picture [222 x 146] intentionally omitted <==
==> picture [404 x 389] intentionally omitted <==
==> picture [180 x 112] intentionally omitted <==
==> picture [118 x 169] intentionally omitted <==
==> picture [557 x 141] intentionally omitted <==