Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Wang On Group Limited Interim / Quarterly Report 2021

Dec 20, 2021

49778_rns_2021-12-20_473f737c-a2a1-4397-be6b-eb7809d7ff6f.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [316 x 90] intentionally omitted <==

2021 INTERIM REPORT 中期報告

==> picture [49 x 39] intentionally omitted <==

CONTENTS 目錄

==> picture [377 x 371] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

|||
|---|---|
|Corporate Information|2|
|公司資料|
|Interim Dividend|5|
|中期股息|
|Closure of Register of Members|5|
|暫停辦理股份過戶登記|
|Management Discussion and Analysis|6|
|管理層討論及分析|
|Disclosure of Interests|39|
|權益披露|
|Share Option Schemes|46|
|購股權計劃|
|Corporate Governance and Other Information|50|
|企業管治及其他資料|
|Condensed Consolidated Statement of|52|
|Profit or Loss and Other Comprehensive Income|
|簡明綜合損益及其他全面收益表|
|Condensed Consolidated Statement of Financial Position|56|
|簡明綜合財務狀況表|
|Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity|59|
|簡明綜合權益變動表|
|Condensed Consolidated Statement of Cash Flows|61|
|簡明綜合現金流量表|
|Notes to Interim Condensed Consolidated|63|
|Financial Information|
|中期簡明綜合財務資料附註|

----- End of picture text -----

==> picture [49 x 39] intentionally omitted <==

CORPORATE INFORMATION 公司資料

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors

Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP, Chairman Ms. Yau Yuk Yin, Deputy Chairman Ms. Stephanie

Independent Non-executive Directors

Mr. Wong Chun, Justein, BBS, MBE, JP Mr. Siu Kam Chau Mr. Chan Yung, BBS, JP

AUDIT COMMITTEE

Mr. Siu Kam Chau, Chairman Mr. Wong Chun, Justein, BBS, MBE, JP Mr. Chan Yung, BBS, JP

REMUNERATION COMMITTEE

Mr. Wong Chun, Justein, BBS, MBE, JP , Chairman Mr. Siu Kam Chau Mr. Chan Yung, BBS, JP Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP Ms. Yau Yuk Yin

NOMINATION COMMITTEE

Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP, Chairman Mr. Wong Chun, Justein, BBS, MBE, JP Mr. Siu Kam Chau Mr. Chan Yung, BBS, JP Ms. Yau Yuk Yin Ms. Stephanie

EXECUTIVE COMMITTEE

Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP, Chairman Ms. Yau Yuk Yin Ms. Stephanie

INVESTMENT COMMITTEE

Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP, Chairman Mr. Siu Kam Chau Ms. Stephanie

董事會

執行董事

鄧清河先生,GBS,太平紳士,主席 游育燕女士,副主席 Stephanie 女士

獨立非執行董事

王津先生,BBS, MBE,太平紳士 蕭錦秋先生 陳勇先生,BBS,太平紳士

審核委員會

蕭錦秋先生,主席 王津先生,BBS, MBE,太平紳士 陳勇先生,BBS,太平紳士

薪酬委員會

王津先生,BBS, MBE,太平紳士,主席 蕭錦秋先生 陳勇先生,BBS,太平紳士 鄧清河先生,GBS,太平紳士 游育燕女士

提名委員會

鄧清河先生,GBS,太平紳士,主席 王津先生,BBS, MBE,太平紳士 蕭錦秋先生 陳勇先生,BBS,太平紳士 游育燕女士 Stephanie 女士

常務委員會

鄧清河先生,GBS,太平紳士,主席 游育燕女士 Stephanie 女士

投資委員會

鄧清河先生,GBS,太平紳士,主席 蕭錦秋先生 Stephanie 女士

2

Wang On Group Limited Interim Report 2021

CORPORATE INFORMATION (CONTINUED) 公司資料(續)

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Mr. Tang Ching Ho, GBS, JP Ms. Stephanie

COMPANY SECRETARY

Mr. Cheung Chin Wa Angus

AUDITORS

Ernst & Young Certified Public Accountants Registered Public Interest Entity Auditor

LEGAL ADVISERS

Reed Smith Richards Butler Gallant

PRINCIPAL BANKERS

The Bank of East Asia, Limited China Construction Bank (Asia) Corporation Limited China Everbright Bank Co., Ltd. DBS Bank (Hong Kong) Limited Hang Seng Bank Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Limited O-Bank Co., Ltd Bank of Communications (Hong Kong) Limited China CITIC Bank International Limited Taipei Fubon Commercial Bank Co., Ltd. Chong Hing Bank Limited

REGISTERED OFFICE

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

授權代表

鄧清河先生,GBS,太平紳士 Stephanie 女士

公司秘書

張展華先生

核數師

安永會計師事務所 執業會計師 註冊公眾利益實體核數師

法律顧問

禮德齊伯禮律師行 何耀棣律師事務所

主要往來銀行

東亞銀行有限公司 中國建設銀行(亞洲)股份有限公司 中國光大銀行股份有限公司 星展銀行(香港)有限公司 恒生銀行有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司 中國工商銀行(亞洲)有限公司 王道商業銀行股份有限公司 交通銀行(香港)有限公司 中信銀行(國際)有限公司 台北富邦商業銀行股份有限公司 創興銀行有限公司

註冊辦事處

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

3

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

CORPORATE INFORMATION (CONTINUED) 公司資料(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG

Suite 3202, 32/F., Skyline Tower 39 Wang Kwong Road Kowloon Bay Kowloon Hong Kong

香港總辦事處及主要營業地點

香港 九龍 九龍灣 宏光道 39 號 宏天廣場 32 樓 3202 室

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE IN BERMUDA

百慕達股份過戶及轉讓登記總處

MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM 12 Bermuda

MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM 12 Bermuda

BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE IN HONG KONG

Tricor Tengis Limited Level 54, Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Hong Kong

香港股份過戶及轉讓登記分處

卓佳登捷時有限公司 香港 皇后大道東 183 號 合和中心 54 樓

BOARD LOT

20,000 shares

每手股數

20,000 股股份

INVESTOR RELATIONS

Email: [email protected]

投資者關係

電郵:[email protected]

HOMEPAGE

網頁

www.wangon.com

www.wangon.com

STOCK CODE

股份代號

1222

1222

4 Wang On Group Limited Interim Report 2021

INTERIM DIVIDEND 中期股息

The board of directors (the “ Board ” or the “ Directors ”) of Wang On Group Limited (the “ Company ”, together with its subsidiaries, collectively referred to as the “ Group ”) has resolved to declare an interim dividend of HK0.1 cent (six months ended 30 September 2020: HK0.1 cent) per ordinary share for the six months ended 30 September 2021. The interim dividend will be payable on or around Friday, 14 January 2022 to those shareholders whose names appear on the register of members of the Company on Monday, 3 January 2022.

Wang On Group Limited(宏安集團有限公司) (「 本公司 」,連同其附屬公司統稱「 本集團 」)董 事會(「 董事會 」或「 董事* 」)已議決宣派截至二 零二一年九月三十日止六個月之中期股息,每 股普通股 0.1 港仙(截至二零二零年九月三十日 止六個月:0.1 港仙)。於二零二二年一月十四 日(星期五)或前後,中期股息將派付予於二零 二二年一月三日(星期一)名列本公司股東名冊 之股東。

CLOSURE OF REGISTER OF MEMBERS 暫停辦理股份過戶登記

The register of members of the Company will be closed from Thursday, 30 December 2021 to Monday, 3 January 2022, both dates inclusive, during such period, no transfer of shares will be effected. In order to qualify for the interim dividend, all transfers of share(s), accompanied by the relevant share certificate(s) with properly completed transfer form(s) either overleaf or separately, must be lodged with the branch share registrar and transfer office of the Company in Hong Kong, Tricor Tengis Limited at Level 54, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong, for registration no later than 4:30 p.m. on Wednesday, 29 December 2021.

本公司將由二零二一年十二月三十日(星期四) 起至二零二二年一月三日(星期一)止期間(包括 首尾兩日)暫停辦理股份過戶登記,期間將不會 受理股份過戶登記。為符合享有中期股息之資 格,務請最遲於二零二一年十二月二十九日(星 期三)下午四時三十分前,將所有股份過戶文件 連同相關之股票及背面或另頁之已填妥過戶表 格送達本公司位於香港之股份過戶及轉讓登記 分處卓佳登捷時有限公司(地址為香港皇后大道 東 183 號合和中心 54 樓)辦理登記。

5

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論及分析

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

FINANCIAL RESULTS

財務業績

For the six months ended 30 September 2021, the Group’s revenue and profit attributable to owners of the parent amounted to HK$892.1 million (six months ended 30 September 2020: HK$987.9 million) and HK$46.5 million (six months ended 30 September 2020: HK$102.9 million (restated)), respectively.

截至二零二一年九月三十日止六個月,本集團 之收入及母公司權益持有人應佔溢利分別為 892,100,000 港元(截至二零二零年九月三十日 止六個月:987,900,000 港元)及 46,500,000 港元(截至二零二零年九月三十日止六個月: 102,900,000 港元(經重列))。

BUSINESS REVIEW

業務回顧

The Group’s revenue for the six months ended 30 September 2021 decreased by 9.7% to HK$892.1 million (six months ended 30 September 2020: HK$987.9 million). The reduction in revenue was mainly due to the decrease in property sales contributed from property development projects with controlling stake. On the other hand, the share of profits of joint ventures have been increased from HK$53.5 million for the six months ended 30 September 2020 to HK$211.6 million for the six months ended 30 September 2021 which was mainly due to the share of profit from two jointly ventures projects, namely “maya” and “Altissimo”, of approximately HK$141.7 million.

本集團截至二零二一年九月三十日止六個月之 收入減少約 9.7% 至 892,100,000 港元(截至二 零二零年九月三十日止六個月:987,900,000 港元)。收入減少主要是由於擁有控股權之物業 發展項目導致物業銷售減少所致。另一方面, 應佔合資企業溢利由截至二零二零年九月三十 日止六個月之 53,500,000 港元增加至截至二 零二一年九月三十日止六個月之 211,600,000 港元,主要由於本報告期間應佔兩項合資項目 (即「maya 曦臺」及「Altissimo 泓碧」)之溢利約 141,700,000 港元所致。

Profit attributable to owners for the six months ended 30 September 2021 was HK$46.5 million (six months ended 30 September 2020: HK$102.9 million (restated)), representing a decrease of 54.8% over the last period, mainly because the losses on disposal of debts instruments at fair value through other comprehensive income, the increase in impairment losses of debts instruments at fair value through other comprehensive income which is partly offsetted by the increase in share of profit recognised from joint ventures. The Group continues to maintain a strong financial position.

截至二零二一年九月三十日止六個月,權益持 有人應佔溢利為 46,500,000 港元(截至二零二零 年九月三十日止六個月:102,900,000 港元(經 重列)),較去年同期減少 54.8%,主要由於出 售按公平值計入其他全面收益之債務工具之虧 損、按公平值計入其他全面收益之債務工具之 減值虧損增加被確認應佔合資企業之溢利增幅 部分抵銷所致。本集團繼續維持強健的財務狀 況。

6 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

As at 30 September 2021, the Group’s net assets were HK$9,986.3 million (31 March 2021: HK$9,969.0 million). Its cash resources amounted to HK$2,192.8 million (31 March 2021: HK$2,471.9 million) including cash and bank balances of HK$1,596.1 million (31 March 2021: HK$1,730.3 million) and short-term investments of HK$596.7 million (31 March 2021: HK$741.6 million). In aggregate, the total borrowings as of 30 September 2021 was HK$7,572.9 million (31 March 2021: HK$7,172.0 million) giving the Group a net debt position (total borrowings less cash and bank balances) of HK$5,976.8 million (31 March 2021: HK$5,441.7 million). The review of the individual business segments of the Group is set out below.

於二零二一年九月三十日,本集團資產淨值為 9,986,300,000 港元(二零二一年三月三十一 日:9,969,000,000 港元)。其現金資源達 2,192,800,000 港元(二零二一年三月三十一日: 2,471,900,000 港元),包括現金及銀行結餘 1,596,100,000 港元(二零二一年三月三十一日: 1,730,300,000 港元)及短期投資 596,700,000 港元(二零二一年三月三十一日:741,600,000 港元)。於二零二一年九月三十日,總借貸合共 為 7,572,900,000 港元(二零二一年三月三十一 日:7,172,000,000 港元),令本集團產生 5,976,800,000 港元(二零二一年三月三十一日: 5,441,700,000 港元)之債務淨額(總借貸扣除現 金及銀行結餘)。本集團個別業務分類回顧於下 文載列。

Property Development

物業發展

During the six months ended 30 September 2021, property development segment recorded revenue and segment profit of approximately HK$190.6 million and approximately HK$125.4 million, respectively (six months ended 30 September 2020: approximately HK$354.4 million and approximately HK$59.6 million, respectively).

於截至二零二一年九月三十日止六個月, 物業發展分類分別錄得收入及分類溢利約 190,600,000 港元及約 125,400,000 港元(截 至二零二零年九月三十日止六個月:分別為約 354,400,000 港元及約 59,600,000 港元)。

The above segment revenue and profit represent the Hong Kong residential and commercial property market sales from Wang On Properties Limited (“ WOP ”, together with its subsidiaries, collectively the “ WOP Group ”) and also the property sales in the PRC, following the acquisition in February 2020 of a controlling interest in China Agri-Products Exchange Limited (“ CAP ” a non-wholly owned listed subsidiary of the Company, together with its subsidiaries, collectively the “ CAP Group ”) (the “ CAP Acquisition ”) by Wai Yuen Tong Medicine Holdings Limited (“ WYT ”, a non-wholly owned listed subsidiary of the Company, together with its subsidiaries, collectively the “ WYT Group ”).

上述分類收益及溢利指來自宏安地產有限公司 (「 宏安地產 」,連同其附屬公司統稱為「 宏安 地產集團 」)的香港住宅及商業物業市場銷售, 以及來自 Wai Yuen Tong Medicine Holdings Limited(位元堂藥業控股有限公司 )(「 位元 堂 」,本公司的非全資上市附屬公司,連同其附 屬公司統稱為「 位元堂集團 」)於二零二零年二月 收購中國農產品交易有限公司(「 中國農產品 」, 本公司的非全資上市附屬公司,連同其附屬公 司統稱為「 中國農產品集團 」)控股權益(「 中國農 產品收購事項* 」)後的中國的物業銷售。

No revenue was contributed by the WOP Group during this period as the property development income for the WOP Group in this period was generated from the delivery of remaining units of two joint venture projects, namely “maya” and “Altissimo”, which have been included as part of the segment results (profit) directly.

宏安地產集團於本期間並無貢獻收益,原因為 宏安地產集團於本期間的物業發展收入來自兩 個合資項目(即「maya 㬢臺」及「Altissimo 泓碧」) 的餘下單位的交付,而其已直接計入為分類業 績(溢利)的部分。

7

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Development (continued)

During this period, the Group’s property development business in the PRC recorded revenue of approximately HK$190.6 million.

“maya”

“maya” is located at No. 8 Shung Shan Street and No. 15 Sze Shan Street, Yau Tong. This residential project is co-developed by the WOP Group and CIFI Holdings (Group) Co. Ltd. (“ CIFI ”). The WOP Group holds a 50% stake in the project. 310 out of 326 units released have been sold, the aggregate sales proceeds amounted to approximately HK$3.9 billion.

“Altissimo”

The residential project, “Altissimo”, located at No. 11 Yiu Sha Road, Ma On Shan, is co-developed by the WOP Group, Country Garden Holdings Company Limited and China State Construction International Holdings Limited, and has been delivered to buyers in the fourth quarter of 2020. 516 of the 547 units released have been sold and the aggregate sales proceeds amounted to approximately HK$5.8 billion. The WOP Group owns 40% equity interest in this property development project.

Pokfulam residential project

In April 2018, the WOP Group has completed the acquisition of all 16 properties located at Nos. 86A-86D Pokfulam Road, Hong Kong. The site will be re-developed into luxurious properties and is undergoing the foundation work. The WOP Group owns 70% equity interest in this property development project.

業務回顧(續)

物業發展(續)

於本期間,本集團在中國的物業發展業務錄得 收益約 190,600,000 港元。

「maya 曦臺」

「maya 曦臺」位於油塘崇山街 8 號及四山街 15 號。該住宅項目由宏安地產集團與旭輝控股 (集團)有限公司(「 旭輝 」)共同發展。宏安地產 集團持有該項目的 50% 權益。326 個出售單位 中的 310 個單位已售出,銷售所得款項總額約 3,900,000,000 港元。

「Altissimo 泓碧」

「Altissimo 泓碧」位於馬鞍山耀沙路 11 號,為宏 安地產集團、碧桂園控股有限公司及中國建築 國際集團有限公司共同發展的住宅項目,並於 二零二零年第四季度已交付予買家。547 個出售 單位中的 516 個單位已出售,銷售所得款項總額 約 5,800,000,000 港元。宏安地產集團擁有該物 業發展項目的 40% 股權。

薄扶林住宅項目

於二零一八年四月,宏安地產集團已完成收購 位於香港薄扶林道 86A 至 86D 號的全部 16 項物 業。該地皮將重建為豪華洋房,目前正進行基 礎工程。宏安地產集團擁有該物業發展項目的 70% 股權。

8

Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Development (continued)

The Met. Azure (Tsing Yi residential project)

The latest project of “The Met.” series, The Met. Azure, which located in Liu To Road and Hang Mei Street, Tsing Yi (Tsing Yi Town Lot No. 192) was launched in August 2021. The land has the convenience of easy accessibility, being within only a severalminutes’ ride to Tsing Yi MTR Station, and is also connected with major highways linked to Tsing Ma Bridge, Tai Lam Tunnel, and Ting Kau Bridge of Tuen Mun Road. Approximately 80% of the units are studio flats and the others are one-bedroom and special units. 208 out of 320 units released have been sold with contracted sales of approximately HK$967.7 million. The superstructure work is currently undergoing at the site and the units are expected to be delivered in fourth quarter of 2022. The project is wholly-owned by the WOP Group.

Ap Lei Chau Project I

In July 2020, the WOP Group successfully acquired a new redevelopment site located at Nos. 120-126, Main Street, Ap Lei Chau. The site is adjacent to MTR Station Lei Tung. The total attributable gross floor area upon re-development is approximately 37,100 square feet and the project is wholly-owned by the WOP Group. Foundation work is currently undergoing at the site.

Ap Lei Chau Project II

In June 2021, the Group has successfully completed the acquisition of the full ownership of a site located at Nos. 34 and 36 Main Street, Nos. 5, 7 and 9 Wai Fung Street, Ap Lei Chau, Hong Kong. The site area and gross floor area is approximately 4,100 square feet and 38,500 square feet, respectively. This project will be redeveloped as part of “The Met.” series and the demolition work will commence in the first quarter of 2022. The project is wholly-owned by the WOP Group.

業務回顧(續)

物業發展(續)

「The Met. Azure 薈藍」(青衣住宅項目)

「The Met.」系列的最新項目「The Met. Azure 薈 藍」位於青衣寮肚路及亨美街(青衣市地段第 192 號),於二零二一年八月推出。該地皮距離 青衣港鐵站僅數分鐘車程,加上連接多條主要 幹道,包括青馬大橋、及連接大欖隧道和屯門 公路的汀九橋等,交通四通八達。約 80% 單位 為開放式單位,其他單位為一房戶型及特色單 位。320 個出售單位中的 208 個單位已出售,合 約銷售額約為 967,700,000 港元。地盤目前正在 進行上蓋建築工程,預計將於二零二二年第四 季度交付。該項目由宏安地產集團全資擁有。

鴨脷洲項目一

於二零二零年七月,宏安地產集團成功收購位 於鴨脷洲大街 120 至 126 號的新重建地皮。該地 皮毗鄰港鐵利東站。重建後的應佔總樓面面積 約為 37,100 平方呎,該項目為宏安地產集團全 資擁有的項目。地盤正在進行地基工程。

鴨脷洲項目二

於二零二一年六月,本集團已成功完成收購位 於香港鴨脷洲大街 34 及 36 號及惠風街 5、7 及 9 號地塊的全部所有權。地盤面積及總樓面面積 分別約為 4,100 平方呎及 38,500 平方呎。該項 目將被重新發展為「The Met.」系列的部分,拆 除工作將於二零二二年第一季度開始。該項目 由宏安地產集團全資擁有。

9

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Development (continued)

Wong Tai Sin Project

In September 2021, the Group successfully completed the acquisition of a site located at Nos. 26-48 Ming Fung Street, Wong Tai Sin through compulsory sales. The site area and gross floor area are approximately 9,600 square feet and 81,000 square feet, respectively. This project will be redeveloped as part of “The Met.” series and the demolition work will commence in the first quarter of 2022. The project is wholly-owned by the WOP Group.

Fortress Hill Project

In October 2020, the WOP Group and CIFI formed a new joint venture, in which CIFI and the WOP Group owned 60% and 40% equity interest, respectively. The joint venture has acquired No. 101 and No. 111 King’s Road, Fortress Hill, Hong Kong for a total sum of HK$1.88 billion. The total site area is approximately 12,400 square feet. Sites are situated between North Point commercial area and Victoria Park in Causeway Bay. The sites are positioned at a convenient location within only a few minutes’ walk to the Fortress Hill MTR Station. The sites are planned to be re-developed into a residential project with commercial space. This project is in the planning stage.

Tai Kok Tsui project

In January 2021, the WOP Group has successfully completed the acquisition of the site located at 50-62 Larch Street and 6-8 Lime Street, Tai Kok Tsui through compulsory sale. The gross floor area is approximately 61,500 square feet and the site is currently under foundation work. This project will be re-developed as part of “The Met.” series, and is wholly-owned by the WOP Group.

業務回顧(續)

物業發展(續)

黃大仙項目

於二零二一年九月,本集團成功以強制出售方 式完成收購位於黃大仙鳴鳳街 26-48 號地盤。 地盤面積及總樓面面積分別約為 9,600 平方呎 及 81,000 平方呎。該項目將被重新發展為「The Met.」系列的部分,拆除工作將於二零二二年第 一季度開始。該項目由宏安地產集團全資擁有。

炮台山項目

於二零二零年十月,宏安地產集團與旭輝成 立一間新合營企業,旭輝及宏安地產集團分 別擁有其 60% 及 40% 權益。合營企業已收購 香港炮台山英皇道 101 號及 111 號,總額為 1,880,000,000 港元。地盤總面積約 12,400 平方 呎。該地盤坐落於北角商業區與銅鑼灣維多利 亞公園之間,位置便利,距離炮台山港鐵站僅 數分鐘步行路程。該地盤計劃將重新開發為具 商業空間的住宅項目。該項目正在計劃階段。

大角咀項目

於二零二一年一月,宏安地產集團成功透過強 制出售完成收購位於大角咀洋松街 50-62 號及菩 提街 6-8 號的地盤。總樓面面積約為 61,500 平 方呎,地盤正在進行地基工程。該項目將重新 發展為「The Met.」系列的部分,並由宏安地產 集團全資擁有。

10 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Property Development (continued)

物業發展(續)

Other projects

其他項目

The WOP Group is currently working on an urban redevelopment project with over 90% ownership secured. Applications to the court is being made in respect of this project for compulsory sale order under the Land (Compulsory Sale for Redevelopment) Ordinance (Chapter 545 of the Laws of Hong Kong). In the event that no court order is granted, the WOP Group may not be able to complete the consolidation of the ownership for redevelopment. The total attributable gross floor area upon redevelopment is approximately 93,700 square feet.

宏安地產集團現時正進行一個持有 90% 以上業 權的城市重建項目。該項目已根據香港法例第 545 章《土地(為重新發展而強制售賣)條例》向 法院申請強制售賣。如沒有法院指令,則宏安 地產集團可能無法完成業權合併以進行重建。 重建後的應佔總樓面面積約為 93,700 平方呎。

As at 31 October 2021, the Group had a development land portfolio in Hong Kong (which is being held through the WOP Group) as follows:

於二零二一年十月三十一日,本集團(透過宏安 地產集團持有)於香港之發展用地組合如下:

Approximate Approximate Anticipated year Anticipated year
Project site area gross foor area Intended usage of Completion
項目 概約地盤面積 概約總樓面面積 擬定用途 預計竣工年度
(square feet) (square feet)
(平方呎) (平方呎)
Pokfulam residential project
28,500
28,500 Residential 2023
薄扶林住宅項目 住宅 二零二三年
The Met. Azure 14,400 90,000 Residential and Commercial
2022
(Tsing Yi residential project) 住宅及商業 二零二二年
「The Met. Azure薈藍」
(青衣住宅項目)
Ap Lei Chau project I 3,600 37,100 Residential and Commercial
2024
鴨脷洲項目1 住宅及商業 二零二四年
Ap Lei Chau project II 4,100 38,500 Residential and Commercial
2025
鴨脷洲項目2 住宅及商業 二零二五年
Tai Kok Tsui project 6,800 61,500 Residential and Commercial
2024
大角咀項目 住宅及商業 二零二四年
Wong Tai Sin Project 9,600 81,000 Residential and Commercial
2025
黃大仙項目 住宅及商業 二零二五年
Fortress Hill project 12,400 129,400 Residential and Commercial
2025
炮台山項目 住宅及商業 二零二五年

11

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Development (continued)

Subsequent development after the reporting period

In November 2021, the WOP Group entered into a subscription and shareholders’ agreement (the “ Transaction ”) with the Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool (“ APG Partner ”). After the subscription of share, a new joint venture company is formed to engage in acquisition of residential properties in Hong Kong for development and redevelopment for sales. The WOP Group considers the cooperation with the APG Partner presents a good opportunity to leverage on the WOP Group’s knowledge and expertise in property acquisition and project management and to partner with an experienced investor to expand the business. The Transaction is subject to shareholders’ approval. Please refer to the Company and WOP’s announcement dated 8 November 2021 for details.

Fresh Markets and Agricultural Produce Exchange Markets

The fresh market and agricultural produce exchange market business segment recorded an increase in revenue by 10.5% to approximately HK$334.3 million (six months ended 30 September 2020: approximately HK$302.6 million), mainly due to the increase in revenue from the CAP Group, as the CAP’s produce exchange markets (in particular the Wuhan Baisazhou Agricultural and ByProduct Exchange Market (the “ Wuhan Baisazhou Market ”)) have been restored and rebounded from the effect of COVID-19 pandemic situation during this reporting period. Moreover, it should also be noted that there are expiry of leases in respect of two Hong Kong fresh markets, namely King Lam and Lei Tung, during this reporting period have partly offset the increase in revenue. Segment result recorded a profit of approximately HK$56.8 million for the six months ended 30 September 2021.

業務回顧(續)

物業發展(續)

於報告期間後之發展

於二零二一年十一月,宏安地產集團與 Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool (「 APG 合作夥伴 」)訂立認購及股東協議(「 該交 易 」)。於認購宏安地產集團股份後,成立了一 間新合資企業公司,以從事收購香港住宅物業 用作發展及重建以供銷售。宏安地產集團認為 與 APG 合作夥伴合作能帶來良機,可善用宏安 地產集團在物業收購及項目管理方面的知識及 專長,與經驗豐富的投資者合作以擴展業務。 該交易須待股東批准,方可作實。詳情請參閱 本公司及宏安地產日期為二零二一年十一月八 日之公佈。

街市及農產品交易市場

街市及農產品交易市場業務分類錄得收入增 加 10.5% 至約 334,300,000 港元(截至二零二 零年九月三十日止六個月:約 302,600,000 港 元),主要由於中國農產品之農產品交易市場 (尤其是武漢白沙洲農副產品交易市場(「 武漢白 沙洲市場 」))已經恢復營運以及本報告期間從 COVID-19 疫情的影響中反彈,導致中國農產品 集團之收益增加所致。此外,亦提請注意本報 告期間兩個香港街市(即景林街市及利東街市) 的租約已經屆滿,且已部分抵銷收益增加。分 類業績於截至二零二一年九月三十日止六個月 錄得溢利約 56,800,000 港元。

12 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Fresh Markets and Agricultural Produce Exchange Markets (continued)

街市及農產品交易市場(續)

The Group’s fresh market and agricultural produce exchange market business has been built over the past two decades. During the period, the Group managed a substantial portfolio of approximately 800 stalls under the “Allmart” brand and “Day Day Fresh” brands of fresh markets in Hong Kong with a total gross floor area of over 200,000 square feet. In order to meet rising customer expectations, the Group strives to offer a more comfortable and spacious shopping environment through well-designed layouts, enhancement works and high quality management services. The Group will continue to strengthen the partnership with its tenants and local communities by launching effective marketing and promotion events, and thereby improving shopping experiences at its fresh markets.

本集團的街市及農產品交易市場業務已成立超 過二十年。於本期間內,本集團在香港管理「萬 有」品牌及「日日 • 食良」品牌旗下約 800 個街 市檔位組合,總樓面面積超過 200,000 平方呎。 為滿足顧客日益殷切的期望,本集團致力以精 心設計規劃、改善工程及優質管理服務提供更 舒適及具空間感之購物環境。本集團將繼續推 出有效的營銷及推廣活動,強化與租戶和本地 社區的合作關係,從而改善街市的購物體驗。

In February 2021, Wang On Majorluck Limited (the “ Operator ”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, received a letter from the Hong Kong Housing Authority indicating its agreement to lease a tender of proposal in respect of a fresh market located at G/F, Choi Fook Estate Phase 3, Kowloon, Hong Kong with an approximate area under the lease of 1,133 square metres to the Operator. The fresh market commenced its operation in September 2021.

於二零二一年二月,本公司的間接全資附屬公 司宏集策劃有限公司(「 營運商 」)接獲香港房屋 委員會的函件,當中表示香港房屋委員會同意 向營運商出租位於香港九龍彩福村第三期地下 的街市之投標書,出租面積為 1,133 平方呎。該 街市於二零二一年九月開始營業。

Along with the existing fresh market and agricultural produce exchange market business on a stable footing, the Group commenced building a portfolio of self-owned fresh markets in Hong Kong through joint ventures.

隨著現有的街市及農產品交易市場業務表現穩 固,本集團開始通過合營企業的方式,在香港 興建自家擁有的街市組合。

In May 2019 and July 2019, joint ventures participated by the WOP Group have successfully acquired a retail podium located at Lake Silver in Ma On Shan and a commercial accommodation at The Parkside in Tseung Kwan O, respectively. The Group has refurbished part of these properties as fresh markets and taken up the management of the properties under the brand “Day Day Fresh”. The fresh markets have been operating since May 2020 and January 2020, respectively. The Group is confident that its expertise in property investment and fresh market operation shall deliver strong synergy to create unique business value to fuel further growth in this segment.

於二零一九年五月及二零一九年七月,宏安 地產集團之合營企業分別成功收購位於馬鞍 山銀湖 • 天峰的零售平台層及位於將軍澳 The Parkside 的商業物業。本集團已將該等物業部分 翻新作為街市,並已接管「日日 • 食良」品牌的 物業管理。該等街市已分別自二零二零年五月 及二零二零年一月起營運。本集團深信,其於 物業投資與街市營運方面的專業知識帶來的協 同影響必然強勁,足以締造獨特的業務價值, 促進本分類進一步增長。

13

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Fresh Markets and Agricultural Produce Exchange Markets (continued)

In October 2019, the Group entered into the butchery business by capturing synergies with its existing fresh market operations. The Group will continue to seize suitable opportunities focusing on building a chain of butchery shops with a strong cash flow and steady operating profit. For the six months ended 30 September 2021, the butchery business generated revenue of approximately HK$28.7 million (six months ended 30 September 2020: approximately HK$42.2 million). Reduction in revenue was mainly due to the ease of the COVID-19 pandemic situation and more dining-out activities during the reporting period. The Group believes that the demand for pork in local diets, combined with the Group’s well established fresh market network, can allow for rapid growth and a relatively low-risk development for this new business. The Group’s target is to continuously expand its butchery business by increasing the number of stores and optimising the operation platform of fresh market and butchery business so as to maximise synergies. As at 30 September 2021, 11 butchery stores were in operation.

In mainland China, the Group operates the fresh market business through its joint venture under the “Huimin” brand in various districts in Shenzhen, Guangdong Province. The joint venture currently manages a portfolio of approximately 800 stalls with a gross floor area of approximately 265,000 square feet, in which approximately 166,000 square feet is owned by the joint venture.

Following the issuance of the urban redevelopment policy by the Shenzhen Government, some of the fresh markets may be affected. Nevertheless, there will be negotiations between local developers and fresh markets operators for compensation as well as swapping locations for continued operations. The Group will continue to closely monitor the latest development, particularly the impact on the land use rights of its fresh market properties.

業務回顧(續)

街市及農產品交易市場(續)

於二零一九年十月,本集團透過捕捉現有街市 營運的協同效應,開展屠宰業務。本集團將繼 續把握合適機遇,著重以強勁現金流量及平穩 的經營溢利建立肉檔產業鏈。於截至二零二一 年九月三十日止六個月,屠宰業務產生收入約 28,700,000 港元(截至二零二零年九月三十日止 六個月:約 42,200,000 港元)。收益減少主要由 於報告期間 COVID-19 疫情情況有所緩解以及外 出就餐活動增加所致。鑒於本地飲食習慣對豬 肉的需求及本集團深具規模的街市網絡,本集 團相信該項新業務能夠迅速增長,且發展風險 較低。本集團的目標是透過增加肉檔數目繼續 擴張肉檔業務,優化街市及屠宰業務的營運平 台,從而最大化協同效應。於二零二一年九月 三十日,運營中的肉檔有 11 個。

在中國內地,本集團透過合營企業在廣東省深 圳市多個區域以「惠民」品牌營運街市業務。合 營企業目前管理之組合的總樓面面積約 265,000 平方呎之約 800 個檔位,其中約 166,000 平方呎 由合營企業所擁有。

深圳政府的城市重建政策出台後,部分街市或 會受到影響。儘管如此,本地發展商與街市營 運商將會就賠償以及為繼續營運而轉換地點進 行磋商。本集團將繼續密切監察最新的事態發 展,特別是對街市物業的土地使用權造成的影 響。

14 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Fresh Markets and Agricultural Produce Exchange Markets (continued)

街市及農產品交易市場(續)

The Group, through CAP, operates 11 agricultural product exchange markets across five provinces in the PRC. The acquisition of these agricultural product exchange markets expanded significantly the Group’s presence in the fresh market and agricultural produce exchange markets segment in the PRC. The CAP Group operates various agricultural produce exchange markets in Hubei Province, Henan, Guangxi Zhuang Autonomous Region, Jiangsu Province and Liaoning Province of the PRC. The outbreak of COVID-19 significantly affected the market performance during early 2020 until around end of April 2020, in particular for these markets in Hubei. As the pandemic began to come under control in the PRC, the performance of these markets returned to normal. Apart from this, both the operating performance and market ranking of the Group’s markets illustrated steady progress.

本集團現時透過中國農產品於中國五個省運營 11 個農產品交易市場。收購該等農產品交易 市場明顯擴大本集團在中國街市及農產品交易 市場分類的業務。中國農產品集團在中國湖北 省、河南省、廣西壯族自治區、江蘇省及遼寧 省運營多個農產品交易市場。新型冠狀病毒病 爆發嚴重影響了二零二零年初至二零二零年四 月底前後的市場表現(尤其是位於湖北省的市 場)。隨著中國疫情得到控制,該等市場的表現 恢復正常。除此之外,本集團市場的經營表現 及市場排名均平穩上升。

It is worth noting that Wuhan Baisazhou Market, being one of the agricultural product exchange operations of the CAP Group, is one of the largest agricultural produce exchange operators in the PRC. Wuhan Baisazhou Market is situated in the Hongshan District of Wuhan City with a site area of approximately 310,000 square metres and a total gross floor area of approximately 190,000 square metres. In 2021, Wuhan Baisazhou Market was awarded top 10 of agricultural produce exchange markets in the PRC by the China Agricultural Wholesale Market Association.

值得一提的是,武漢白沙洲市場作為中國農產 品集團旗下的農產品交易市場業務之一,為中 國最大的農產品交易營運商之一。武漢白沙洲 市場位於武漢市洪山區,地盤面積約 310,000 平 方米,總樓面面積約 190,000 平方米。於二零 二一年,武漢白沙洲市場於中國榮獲全國城市 農貿中心聯合會評為「農產品交易市場十強」。

Property Investment

物業投資

As at 30 September 2021, the Group owned investment properties in Hong Kong comprised of commercial, industrial and residential units with a total carrying value of approximately HK$1,099.3 million (31 March 2021: approximately HK$1,057.6 million).

於二零二一年九月三十日,本集團位於香港的 自有投資物業包括商用、工業用及住宅單位, 賬面總值約為 1,099,300,000 港元(二零二一年 三月三十一日:約 1,057,600,000 港元)。

During the reporting period, the Group received gross rental income of approximately HK$11.0 million (six months ended 30 September 2020: HK$11.8 million).

於報告期間內,本集團獲得租金收入總額約 11,000,000 港元(截至二零二零年九月三十日止 六個月:約 11,800,000 港元)。

15

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Investment (continued)

In June 2021, the WOP Group and three independent third parties formed a new joint venture group (i.e. the Parkville JV), in which the WOP Group owned 64% of its equity interest. The other three partners are independent third parties to the Group and all their ultimate beneficial owners are experienced investors, namely Mr. Chiu Lon Ronald, Mr. Bryan Taft Southergill and Mr. Choi, Raymond Yat-Hong. The Parkville JV acquired 11 shop units and certain lift, lift lobby(ies) and staircase(s) on the ground floor and the first floor of THE PARKVILLE, No.88 Tuen Mun Heung Sze Wui Road, Tuen Mun, New Territories (the “ Parkville Property ”) for a consideration of HK$300 million. The Parkville Property has a total gross floor area of 13,858 square feet and is situated at Tuen Mun Heung Sze Wui Road intersecting Luk Yuen Road. It enjoys excellent traffic from one of the busiest roads with well-developed neighborhood. The only 3-minute walk from Tuen Mun MTR Station, Tuen Mun Light Rail Station, Tuen Mun commercial centre, transportation hub with cross border coach terminal and the affiliated large scale shopping mall via footbridge further brings vibrancy and creates prosperity. The Parkville JV will further refurbish the Parkville Property to optimise the tenant mix and rental income and is expected to broaden its prospect and thus, increase the future rental value, thereby enhancing the future capital appreciation. Details of this transaction are set out in the joint announcements published by the Company and WOP dated 30 March 2021 and 21 June 2021, respectively.

業務回顧(續)

物業投資(續)

於二零二一年六月,宏安地產集團與三名獨立 第三方成立一個新合資企業集團(即天生樓合資 企業),其中宏安地產集團擁有其 64% 權益。 其他三名合夥人為本集團的獨立第三方,其所 有最終實益擁有人均為經驗豐富的投資者,即 趙朗先生、Bryan Taft Southergill 先生及蔡一航 先生。天生樓合資企業收購了新界屯門屯門鄉 事會路 88 號天生樓地下及一樓之 11 個舖位及 若干升降機、升降機大堂以及樓梯(「 天生樓物 業 」),代價為 300,000,000 港元。天生樓物業的 總樓面面積為 13,858 平方呎,位於屯門鄉事會 路與鹿苑街交界。地理位置優越,鄰近已發展 社區的繁忙街道,交通十分便利,前往屯門港 鐵站、屯門輕鐵站、屯門商業中心僅需三分鐘 步行路程,設有過境巴士總站等交通樞紐,行 人天橋亦與大型購物中心相連,進一步增添活 力,促進當地蓬勃發展。天生樓合資企業將進 一步翻新天生樓物業,以優化租戶組合及租金 收入,令其前景更光明,從而提高日後租金價 值,繼而提升日後資本增值。本交易的詳情載 於本公司與宏安地產分別日期為二零二一年三 月三十日及二零二一年六月二十一日刊發的聯 合公佈。

16

Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Property Investment (continued)

物業投資(續)

In September 2021, the Group partnered with an independent third party, Jumbo Holding (BVI) L.P. (“ Jumbo Holding” ), to form a joint venture in which the WOP Group owns 50% equity interest upon completion of share subscription by Jumbo Holding (the “ Jumbo JV ”), to acquire eight stories of carpark podium of Jumbo Court, No.3 Welfare Road, Aberdeen, Hong Kong (the “ Jumbo Property ”) for a consideration of HK$410.3 million. Jumbo Holding is a limited partnership established in the British Virgin Islands, with its general partner, AGR X Asia Member GP, L.L.C, being managed by Angelo, Gordon & Co, L.P. (“ AG ”), a well-known U.S. licensed investment manager. The limited partners of Jumbo Holding are investment funds managed by AG with wide investor bases, and all eligible investors are “qualified purchasers” under the U.S. Investment Company Act of 1940. Such investment funds are not single purpose investment funds. The Jumbo Property provides a total of 509 car parking spaces and is next to various major residential buildings and private club and is about a few minutes walking distance from the Wong Chuk Hang MTR Station. Given its proximity to major residential developments and the MTR comprehensive development above the Wong Chuk Hang MTR Station which is scheduled to provide approximately 3.9 million square feet of residential gross floor area in 5,200 units and 510,000 square feet of retail space, it is expected that the Jumbo Property could meet the huge demand for parking spaces once the comprehensive development is completed in phases. The Jumbo JV will renovate the Jumbo Property to optimise the rental return and enhance the capital appreciation. Details of this transaction are set out in the joint announcement published by the Company and WOP dated 23 September 2021.

於二零二一年九月,本集團與獨立第三方 Jumbo Holding (BVI) L.P.(「 Jumbo Holding 」) 合夥成立合資企業(宏安地產集團於 Jumbo Holding 完成股份認購後將擁有其 50% 權益) (「 Jumbo 合資企業 」),以收購香港香港仔惠福 道 3號珍寶閣 8層停車場平台(「 Jumbo物業 」), 代價為 410,300,000 港元。Jumbo Holding 是 一家在英屬處女群島成立的有限合夥企業,其 普通合夥人 AGR X Asia Member GP, L.L.C 由 美國知名持牌投資經理 Angelo, Gordon & Co, L.P.(「 AG 」)管理。Jumbo Holding 的有限合夥 人為由 AG 管理的投資基金,擁有廣泛的投資者 基礎,且所有投資者均為 1940 年美國投資公司 法下的「合格購買者」。此類投資基金並非單一 目的之投資基金。Jumbo 物業提供合共 509 個 車位,鄰近各主要住宅樓宇及私人會所,距離 黃竹坑港鐵站約數分鐘步行路程。鑑於其鄰近 主要住宅發展項目及黃竹坑港鐵站上方的港鐵 綜合發展項目(預計將提供約 3,900,000 平方呎 的住宅樓面面積及 5,200 個單位,以及 510,000 平方呎零售空間),預計一旦綜合發展分階段完 成後,Jumbo 物業可滿足龐大的停車位需求。 Jumbo 合資企業將翻新 Jumbo 物業,以優化租 金回報及提升資本增值。本交易的詳情載於本 公司與宏安地產日期為二零二一年九月二十三 日刊發的聯合公佈。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 17

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Property Investment (continued)

On 30 July 2021, the WOP Group and its wholly-owned subsidiary entered into the provisional agreement in relation to the disposal of (a) the entire issued share capital and (b) the shareholder’s loan owing by a holding company which holds the office on 30th Floor, United Centre, No. 95 Queensway, Hong Kong, at the aggregate consideration of HK$515.0 million subject to adjustment. Subsequently on 16 September 2021, the formal agreement was entered into and the transaction was completed on 26 October 2021. Details of the disposal are disclosed in the joint announcement published by the Company and WOP dated 30 July 2021 and the circular of the Company dated 23 September 2021, respectively.

On 13 August 2021, the WOP Group and its wholly-owned subsidiary entered into the sale and purchase agreement in relation to the disposal of (i) the entire issued share capital and (ii) shareholder’s loan owing by a holding company which holds the property located at Shop D on Ground Floor, On Ning Building, Nos. 47, 51, 53 & 55, Ma Tau Kok Road, Kowloon for the consideration of HK$72.0 million, subject to adjustment. For annual audit purpose, the valuation of the property as at 31 March 2021 was HK$55,200,000. The transaction was completed in September 2021. Details of the disposal are disclosed in the announcement published by the Company dated 13 August 2021.

On 1 July 2021, a subsidiary of the WYT Group entered into a provisional sale and purchase agreement with an independent third party to sell the retail shop at Shop No.D on Ground Floor of Block D, Wing Lung Building, Nos. 220-240 & 240A Castle Peak Road at a consideration of HK$28.4 million and the transaction has been completed in November 2021. This property was classified as asset held for sale as at 30 September 2021.

As at 30 September 2021, the Group still held 9 secondhand residential properties with valuation of HK$56.2 million and the Group will continue to identify opportunities to dispose of these secondhand residential properties.

業務回顧(續)

物業投資(續)

於二零二一年七月三十日,宏安地產集團與其 全資附屬公司訂立臨時協議,內容有關向東財 一 管理有限公司出售 (a) 全部已發行股本及 (b) 間控股公司(其持有香港金鐘道 95 號統一中 心 30 樓之辦公室)結欠之股東貸款,總代價為 515,000,000 港元(可予調整)。隨後於二零二一 年九月十六日訂立正式協議,而該交易已於二 零二一年十月二十六日完成。出售事項詳情分 別披露於本公司及宏安地產於二零二一年七月 三十日刊發之聯合公佈及本公司日期為二零 二一年九月二十三日之通函。

於二零二一年八月十三日,宏安地產集團與其 全資附屬公司訂立買賣協議,內容有關出售 (i) 全部已發行股本及 (ii) 一間控股公司(其持有位於 九龍馬頭角道 47 號、51 號、53 號及 55 號安寧 大廈地下 D 舖之物業)結欠之股東貸款,代價為 72,000,000 港元(可予調整)。就年度審核目的 而言,該物業於二零二一年三月三十一日的估 值為 55,200,000 港元。該交易已於二零二一年 九月完成。出售事項詳情披露於本公司日期為 二零二一年八月十三日刊發之公佈。

於二零二一年七月一日,位元堂集團之一間附 屬公司與一名獨立第三方訂立臨時買賣協議, 以出售青山道 220-240 及 240A 號永隆大廈 D 座 地下 D 舖,代價為 28,400,000 港元,該交易已 於二零二一年十一月完成。於二零二一年九月 三十日,該物業被分類為持作出售資產。

於二零二一年九月三十日,本集團仍持有 9 個二 手住宅物業,估值為 56,200,000 港元。本集團 將繼續尋找機會出售該等二手住宅物業。

18 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Pharmaceutical and Health Food Products Business

醫藥及保健食品產品業務

The WYT Group is a pharmaceutical group focusing on manufacturing and/or retailing of pharmaceutical and health food products. The period under review was challenging for the Group’s pharmaceutical and health food products segment with revenue for the six months ended 30 September 2021 totalling approximately HK$254.2 million (six months ended 30 September 2020: approximately HK$226.1 million), representing an increase of approximately 12.4%. The Hong Kong economy remained on track for recovery. With the prolonged period of absence of local COVID-19 case, the increasing vaccination rate and the city’s improving employment rate, the economy is gradually restoring its momentum. Further, the launch of the Consumption Voucher Scheme (“ CVS ”) by the Hong Kong Government has helped stimulate consumption sentiment and has benefitted the Groups’ pharmaceutical and health food products business.

位元堂集團為一間醫藥集團,集中於製造及╱ 或零售藥品及保健食品。本集團的醫藥及保健 食品產品分類截至二零二一年九月三十日止六 個月的總收入約為 254,200,000 港元(截至二零 二零年九月三十日止六個月:約 226,100,000 港元),升幅為約 12.4%。香港經濟市道逐漸回 暖,本地持續 COVID-19 零確診,疫苗接種率亦 有所提高,本地就業率上升,經濟正逐漸恢復 勢頭。此外,香港政府推出消費券計劃(「 消費 券計劃 」)有助刺激消費市道,本集團的藥品及 保健食品產品業務亦因而受惠。

Chinese Pharmaceutical and Health Food Products

中藥及保健食品產品

During the six months ended 30 September 2021, the strict anti-pandemic measures in the PRC, Hong Kong and Macau brought COVID-19 under control. As a result, economic activities recovered gradually. Coupled with the launch of the consumer voucher scheme in August 2021, revenue of Chinese pharmaceutical and health food products recorded a healthy growth as compared with the same period in 2020. Total sales of the Chinese pharmaceutical and health food products for the six months ended 30 September 2021 increased by approximately 12.9% to approximately HK$235.9 million (six months ended 30 September 2020: HK$209.0 million).

於截至二零二一年九月三十日止六個月,中 國、香港及澳門的嚴格防疫措施讓疫情受控, 經濟活動逐步恢復。加上二零二一年八月推出 消費券計劃,中藥及保健食品產品收入較二 零二零年同期錄得穩健增長。中藥及保健食 品產品截至二零二一年九月三十日止六個月 的總銷售額增加約 12.9% 至約 235,900,000 港 元(截至二零二零年九月三十日止六個月:約 209,000,000 港元)。

WYT ran a CVS campaign to after as many as 20 different products with attractive price tags on multi-pack purchases aiming to capture the possible available expenses in the consumer market. Moreover, the mid-Autumn Festival fell in September this year and CVS was able to be fully utilized, WYT’s festive products achieved remarkable sales.

位元堂參與了消費券計劃,以多件裝優惠價格 出售多達 20 種不同的產品,旨在捕捉消費市 場中產生的潛在開支。此外,中秋節今年在九 月,同時可全面使用消費券,位元堂產品的銷 售達致可觀銷量。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 19

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

BUSINESS REVIEW (continued)

Chinese Pharmaceutical and Health Food Products (continued)

In order to strive with key market competitors in the PRC, Hong Kong and Macau, the Group keeps expanding its market share by opening retail outlets in the domestic sector. Moreover, to extend the Group’s care for public health, the Group is expanding its fleet of professional Chinese medicine practitioners for provision of Chinese medical clinics service at its retail outlets. The Group will further explore opportunities in expanding its retail sales network and continue to improve the performance of the existing retail outlet portfolio and mixture in order to counteract the negative impact from the current uncertain business environment.

Western Pharmaceutical and Health Food Products

Revenue of western pharmaceutical and health food products for the six months ended 30 September 2021 increased by approximately 7.0% to approximately HK$18.3 million (six months ended 30 September 2020: approximately HK$17.1 million) since the consumption sentiment remained weak for the period under review. The WYT Group has two major product series in this segment, namely “Madame Pearl’s” and “Pearl’s”. Madame Pearl’s is the Group’s brand for cough syrup (i.e., to treat upper respiratory ailments) while Pearl’s product series comprises MosquitOut spray, hand cream and itch-relief products. Despite the good respiratory hygiene awareness and cleanliness of people which has significant negative impact on the cough syrup market for both retail and ethical channels, the Group still maintains a stable revenue from sale of the two major product series, “Madame Pearl’s” and “Pearl’s”. “Madame Pearl’s” and “Pearls” continued to encounter challenges during the period under review. Despite a highly competitive market environment, Pearl’s MosquitOut still remains one of the leading brands in this product category.

During this period, the WYT Group placed substantial resources in revamping its western pharmaceutical and health care product distribution channels in order to improve efficiency. More resources were put in branding aiming to strengthen the brand loyalty for both “Madame Pearl’s” and “Pearl’s” product series.

業務回顧(續)

中藥及保健食品產品(續)

本集團持續在本地市場開設零售分店以擴大市 場份額,以與中國、香港及澳門的市場主要競 爭者保持競爭。此外,為表示對公共衛生的關 注,本集團正在擴展專業中醫團隊,以在零售 分店提供中醫診所服務。本集團會進一步探索 擴展零售銷售網絡的機遇,繼續改善現有零售 分店組合及配搭的表現,以制衡現今業務環境 不穩定的負面影響。

西藥及保健食品產品

回顧期間,由於消費意欲始終不振,截至二 零二一年九月三十日止六個月的西藥及保健 食品產品收入增加約 7.0% 至約 18,300,000 港 元(截至二零二零年九月三十日止六個月:約 17,100,000 港元)。位元堂集團於該類別擁有兩 個主要產品系列,分別為「珮夫人」及「珮氏」。 珮夫人為本集團的止咳露品牌(用於治療上呼吸 道疾病),而珮氏產品系列包括驅蚊爽噴霧、護 手霜及止癢產品。儘管良好的呼吸衛生意識及 市民注重清潔衛生在零售及處方渠道方面對止 咳露市場有負面影響,本集團的兩個主要產品 系列「珮夫人」及「珮氏」仍維持穩定銷售收入。 「珮夫人」及「珮氏」於回顧期間繼續面臨挑戰。 儘管市場競爭激烈,「珮氏」驅蚊爽噴霧仍是該 產品類別中的領先品牌之一。

期內,位元堂集團投入大量資源優化西藥及保 健產品分銷渠道,以提升效益。本集團在打造 品牌方面投入更多資源,以鞏固「珮夫人」及「珮 氏」產品系列的品牌忠誠度。

20 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

BUSINESS REVIEW (continued)

業務回顧(續)

Western Pharmaceutical and Health Food Products (continued)

西藥及保健食品產品(續)

Capitalising on the state-of-the-art technology and advanced equipment of the WYT Group’s Yuen Long factory, the WYT Group continues to carry out research and development of products for core medical solution targeting institutional clients, local clinics and medical groups.

憑藉位元堂集團元朗廠房的先進技術及設備, 位元堂集團瞄準機構客戶、本地診所及醫藥集 團,繼續開展核心醫療解決方案產品研發。

TREASURY MANAGEMENT

財資管理

During the period, the performance of the Group’s bond investments was adversely affected by the unfavourable environment of the high yield bond market in the PRC. At at 30 September 2021, there was an increase in impairment losses for these unrealised bond investment holdings as compared to 31 March 2021. Moreover, in order to mange risk and maintain a healthy liquidity, the Group has disposed of certain bond investments which resulted in realised losses.

期內,本集團的債券投資表現受中國高收益債 券市場的不利環境而遭到負面影響。於二零 二一年九月三十日,該等未變現債券投資控股 的減值虧損較二零二一年三月三十一日有所增 加。此外,為管理風險及保持流動資金穩健, 本集團已出售部分債券投資,導致出現已變現 虧損。

The Group maintains a strong financial position. Liquid investments amounted to approximately HK$1,194.3 million at 30 September 2021, representing a decrease of approximately 8.5% from the balance of approximately HK$1,305.0 million as at 31 March 2021. The liquid investments comprised approximately 42.7% of the debt securities, approximately 14.4% of equity securities and approximately 42.9% of fund investment.

本集團維持穩健之財務狀況。二零二一年九 月三十日的流動性投資為約 1,194,300,000 港元,較二零二一年三月三十一日的結餘約 1,305,000,000 港元減少約 8.5%。流動性投資包 括約 42.7% 債務證券、約 14.4% 股本證券及約 42.9% 基金投資。

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

流動資金及財務資源

As at 30 September 2021, the equity attributable to owners of the parent decreased by approximately 0.5% to approximately HK$6,406.0 million (31 March 2021: approximately HK$6,438.1 million). The Group’s total equity, including the non-controlling interests, increased to approximately HK$9,986.3 million (31 March 2021: approximately HK$9,969.0 million) as at 30 September 2021.

於二零二一年九月三十日,母公司權益持有人 應佔權益減少約 0.5% 至約 6,406,000,000 港元 (二零二一年三月三十一日:約 6,438,100,000 港元)。於二零二一年九月三十日,本集 團的總權益(包括非控股權益)增加至約 9,986,300,000 港元(二零二一年三月三十一日: 約 9,969,000,000 港元)。

21

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES (continued)

As at 30 September 2021, the Group’s total assets were approximately HK$20,749.5 million (31 March 2021: approximately HK$20,445.9 million). Total cash and bank balances held amounted to approximately HK$1,596.1 million (31 March 2021: approximately HK$1,730.3 million) as at 30 September 2021. The Group also maintained a portfolio of liquid investments with an aggregate market value of approximately HK$1,194.3 million (31 March 2021: approximately HK$1,305.0 million) as at 30 September 2021, which is immediately available for use when needed.

As at 30 September 2021, the Group’s total debt amounted to approximately HK$7,572.9 million (31 March 2021: approximately HK$7,172.0 million). The Group’s net debt to equity was approximately 59.9% (31 March 2021: approximately 54.6%) as at 30 September 2021. The net debt to equity ratio is calculated as the net debt divided by total equity. Net debt is calculated as a total of interest-bearing bank and other borrowings, unsecured notes and convertible notes, less total cash and bank balances.

As at 30 September 2021, the Group’s property, plant and equipment, investment properties (including asset held for sale), properties under development, properties held for sale, financial assets at fair value through other comprehensive income, financial assets at fair value through profit or loss, loan receivable and pledged deposit with carrying value of approximately HK$451.9 million, approximately HK$2,317.2 million, approximately HK$5,794.1 million, approximately HK$1,028.3 million, approximately HK$447.6 million, approximately HK$90.5 million, approximately HK$120.9 million and approximately HK$30.1 million respectively (31 March 2021: approximately HK$429.0 million, approximately HK$1,956.7 million, approximately HK$4,892.5 million, approximately HK$1,145.0 million, approximately HK$509.7 million, approximately HK$15.7 million, approximately HK$103.7 million and nil respectively), were pledged to secure the Group’s general banking facilities.

流動資金及財務資源(續)

於二零二一年九月三十日,本集團的總資產 約為 20,749,500,000 港元(二零二一年三月 三十一日:20,445,900,000 港元)。於二零二一 年九月三十日,所持現金及銀行結餘總額約為 1,596,100,000 港元(二零二一年三月三十一日: 1,730,300,000 港元)。本集團亦維持流動投資 組合,於二零二一年九月三十日的總市值約為 1,194,300,000 港元(二零二一年三月三十一日: 約 1,305,000,000 港元),於有需要時可供我們 即時使用。

於二零二一年九月三十日,本集團的債務總 額約為 7,572,900,000 港元(二零二一年三月 三十一日:約 7,172,000,000 港元)。於二零 二一年九月三十日,本集團淨債務權益比率約 59.9%(二零二一年三月三十一日:約 54.6%)。 淨債務權益比率乃以債務淨額除以權益總額計 算得出。淨債務按計息銀行及其他借貸、無抵 押票據及可換股票據的總額減現金及銀行結餘 總額計算。

於二零二一年九月三十日,本集團賬面值分別 為約 451,900,000 港元、約 2,317,200,000 港 元、約 5,794,100,000 港元、約 1,028,300,000 港元、約 447,600,000 港元、約 90,500,000 港元、約 120,900,000 港元及約 30,100,000 港元(二零二一年三月三十一日:分別約 429,000,000 港元、約 1,956,700,000 港元、約 4,892,500,000 港元、約 1,145,000,000 港元、 約 509,700,000 港元、約 15,700,000 港元、 103,700,000 港元及零)之物業、廠房及設備、 投資物業(包括持作出售資產)、發展中物業、 持作出售物業、按公平值計入其他全面收益之 金融資產、按公平值計入損益之金融資產、應 收貸款以及已抵押存款已作抵押,作為本集團 獲授一般銀行信貸之抵押。

22 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES (continued)

流動資金及財務資源(續)

The Group’s capital commitment as at 30 September 2021 amounted to approximately HK$1,311.1 million (31 March 2021: approximately HK$829.0 million) which was mainly attributed to its property development business. In addition, the Group did not have share of joint ventures’ own capital commitments (31 March 2021: approximately HK$145.0 million). The Group has given guarantee to banks in connection with facilities granted to its joint ventures up to HK$450.8 million (31 March 2021: nil) and were utilized to the extent of HK$435.4 million as at 30 September 2021 (31 March 2021: nil).

於二零二一年九月三十日,本集團之資本承擔 約 1,311,100,000 港元(二零二一年三月三十一 日:約 829,000,000 港元)主要歸屬於物業發 展業務。此外,本集團並無應佔合營企業之 自有資本承擔(二零二一年三月三十一日:約 145,000,000 港元)。本集團已就其合營企業獲 授的最高融資 450,800,000 港元(二零二一年三 月三十一日:無)向銀行擔保,並已於二零二一 年九月三十日動用 435,400,000 港元(二零二一 年三月三十一日:無)。

As at 30 September 2021, the Group provided guarantees of approximately HK$50.7 million to customers in favour of certain banks for the loans provided by the banks to the customers of the properties sold (31 March 2021: approximately HK$56.8 million). Pursuant to the terms of the guarantees, in the event of default on mortgage payments by these purchasers before the expiry of the guarantees, the Group is responsible for repaying the outstanding mortgage principals together with the accrued interest and penalties owed by the defaulted purchasers to the banks, net of any sales proceeds.

於二零二一年九月三十日,本集團就若干銀行 向所出售物業之客戶提供之貸款以該等銀行為 受益人向客戶提供擔保約 50,700,000 港元(二零 二一年三月三十一日:約 56,800,000 港元)。根 據擔保條款,倘該等買家於擔保屆滿前欠付按 揭款項,則本集團有責任償還違約買家欠付銀 行之未償還按揭本金連同累計利息及罰款,扣 除任何銷售所得款項。

The Group strengthens and improves its financial risk control on a continual basis and has consistently adopted a prudent approach in financial management. Financial resources are under close monitoring to ensure the Group’s efficient and effective operation, as well as flexibility to respond to opportunities and uncertainties. Management of the Group is of the opinion that the Group’s existing financial structure is healthy and its related resources are sufficient to cater for the Group’s operation needs in the foreseeable future. The Group operates a central cash management system. It also prudently invests in liquid investment in order to obtain a reasonable return while maintaining liquidity.

本集團持續加強及改善財務風險控制,並貫徹 實行審慎的財務管理方針,密切監察財務資 源,確保本集團的營運高效及有效及具充分的 靈活性應付機會及各種變數。本集團管理層認 為,本集團現有財務架構屬良好,且其相關資 源足以滿足本集團於可見將來的營運需求。本 集團運作一個中央現金管理系統,審慎地投資 於高流通性投資,務求在維持流動資金的同時 獲取合理回報。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 23

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

DEBT PROFILE AND FINANCIAL PLANNING

債務組合及財務規劃

As at 30 September 2021, interest-bearing debt profile of the Group was analysed as follows:

於二零二一年九月三十日,本集團之計息債務 組合分析如下:

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Bank loans repayable 按下列年期償還之銀行貸款
Within one year or on demand 一年內或按要求 3,007,786 3,209,249
In the second year 於第二年 1,499,989 1,061,028
In the third to ffth year, inclusive 於第三年至第五年(包括首尾兩年) 2,356,459 2,090,872
Beyond fve years 五年以上 43,389 217,271
6,907,623 6,578,420
Other loans repayable 按下列年期償還之其他貸款
Within one year or on demand 一年內或按要求 116,890 60,090
In the second year 於第二年 204,730 202,270
321,620 262,360
Unsecured Notes (i) 無擔保票據(i)
In the third to ffth year, inclusive 於第三年至第五年(包括首尾兩年) 209,181 199,348
Convertible Notes (ii) 可換股票據(ii)
Within one year or on demand 一年內或按要求 134,484 131,901
7,572,908 7,172,029

24 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

DEBT PROFILE AND FINANCIAL PLANNING (continued)

債務組合及財務規劃(續)

  • (i) CAP has issued the Unsecured Notes with maturity in September 2024 which are listed on the Stock Exchange by way of debt issue to professional investors only (Stock Code: 5755). As at 30 September 2021 and 31 March 2021, the Unsecured Notes in the principal amount of HK$290 million remained outstanding.

  • (i) 中國農產品發行於二零二四年九月到期的無擔保 票據,有關票據通過僅向專業投資者發行債務的 方式於聯交所上市(股份代號:5755)。於二零 二一年九月三十日及二零二一年三月三十一日, 本金額為 290,000,000 港元的無擔保票據仍未贖 回。

  • (ii) CAP issued the Convertible Notes with the aggregate principal amount of HK$500 million on 19 October 2016 which matured on 18 October 2021, which entitle the holders thereof to convert into the CAP Shares at a conversion price of HK$0.4 per CAP Share. During the reporting period, no Convertible Notes were converted into CAP Shares by the Convertible Notes’ holders and on 9 December 2020, CAP partially early redeemed the Convertible Notes in the principal value of HK$130 million. As at 30 September 2021, the Convertible Notes with the outstanding principal amount of HK$134.8 million were in issue and maximum number of CAP Shares issuable upon exercise of conversion rights was 337,000,000 CAP Shares. On 18 October 2021, all the outstanding Convertible Notes had been repaid in full.

  • (ii) 中國農產品於二零一六年十月十九日發行本金總 額為 500,000,000 港元的可換股票據,有關票據已 於二零二一年十月十八日到期,賦予持有人按轉 換價每股中國農產品股份 0.4 港元轉換為中國農產 品股份的權利。於報告期間,概無可換股票據被 可換股票據持有人轉換為中國農產品股份,而於 二零二零年十二月九日,中國農產品提早贖回部 分本金額為 130,000,000 港元的可換股債券。於 二零二一年九月三十日,已發行未償還本金額為 134,800,000 港元的可換股票據及行使轉換權後可 發行的中國農產品股份最高數目為 337,000,000 股 中國農產品股份。於二零二一年十月十八日,所 有未償還的可換股票據已全額償還。

In order to meet the interest-bearing debts, business capital expenditure and funding needs for, inter alia, replenishment of the Group’s land bank, enhancing the Group’s portfolio of properties for investment and/or payment of construction costs for the development of the property development projects, the Group had from time to time been considering various financing alternatives including but not limited to equity fund raising, financial institution borrowings, non-financial institution borrowings, bond issuance, convertible notes, other debt financial instruments, and disposal of properties.

為滿足(其中包括)補充本集團的土地儲備、提 高本集團的物業投資組合及╱或支付發展我們 物業發展項目的建築成本的計息債務、業務資 本開支及資金需要,本集團一直不時考慮各種 替代融資方式,包括但不限於股本集資、金融 機構借貸、非金融機構借貸、債券發行、可換 股票據、其他債務金融工具及出售物業。

25

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

SIGNIFICANT INVESTMENTS HELD, MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSALS OF SUBSIDIARIES, AND FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS OR CAPITAL ASSETS

所持重大投資、重大收購及出售附屬公 司,以及重大投資或資本資產的未來計 劃

As at 30 September 2021, the Group held FVOCI and FVPL of approximately HK$663.3 million and approximately HK$531.1 million, respectively:

於二零二一年九月三十日,本集團持有按公平 值計入其他全面收益之金融資產及按公平值計 入損益之金融資產分別為約 663,300,000 港元及 約 531,100,000 港元:

Notes
附註
As at 30 September 2021
於二零二一年
九月三十日
Percentage
to the
Amount
Group’s
held
net assets
佔本集團
資產淨值
所持金額
之百分比
HK$’000
%
千港元
%
Six months ended 30 September 2021
截至二零二一年
九月三十日止六個月
Fair value
Interest
Dividend
gain/(loss)
income
received
公平值
收益╱
(虧損)
利息收入
已收股息
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
Fair value/carrying amount
公平值╱賬面值
As at 30
As at 31
September
March
Investment
2021
2021
cost


二零二一年
二零二一年
九月
三月
三十日
三十一日
投資成本
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
FVOCI:
按公平值計入其他全面
收益之金融資產:
A.
Equity investment
A.
股本投資
B.
Bonds
B.
債券
China South City Holdings Limited
華南城控股有限公司
(“China South City”)
(「華南城」)
1
Other bonds
其他債券
Subtotal
小計
FVPL:
按公平值計入損益之金融資產:
A.
Equity investment
A.
股本投資
B.
Funds
B.
基金
Rockpool Capital SPC (“RCS”)
Rockpool Capital SPC
(「RCS」)
2
Blackstone REIT fund
Blackstone REIT fund
3
Other funds
其他基金
C.
Bonds
C.
債券
D.
Others
D.
其他
Subtotal
小計
Total
總計
162,945
1.6%
129,463
1.3%
370,861
3.7%
663,269
6.6%
9,366
0.1%
121,747
1.2%
122,324
1.2%
268,682
2.7%


8,935
0.1%
531,054
5.3%
1,194,323
11.9%
11,047

156
(39,629)
11,128

(68,234)
38,163
162,945
74,001
210,636
129,463
162,289
166,472
370,861
606,900
627,692
(96,816)
49,291
156
663,269
843,190
1,004,800
(5,864)

3,234
(10,754)


1,966

107
(18,908)
1,717
10,552



5,041

9,366
90,684
14,548
121,747
132,501
135,842
122,324

120,358
268,682
219,216
287,020

15,564

8,935
3,864
5,469
(28,519)
1,717
13,893
531,054
461,829
563,237
(125,335)
51,008
14,049
1,194,323
1,305,019
1,568,037

26 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

SIGNIFICANT INVESTMENTS HELD, MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSALS OF SUBSIDIARIES, AND FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS OR CAPITAL ASSETS (continued)

The principal activities of the securities are as follows:

  1. China South City is a company incorporated in Hong Kong with limited liability whose shares are listed and traded on the Main Board of the Stock Exchange (Stock Code: 1668). China South City and its subsidiaries are principally engaged in property development, investment in integrated logistics and trade centers, residential and commercial ancillary facilities, property management, development, operations and maintenance of an e-commerce platform and provision of advertising, exhibition, logistics and warehousing services, outlet operations and other services.

  2. On 18 April 2019, the Group executed the subscription forms in respect of the investment. The target underlying the investment is 25,000 Class C Shares with an initial net asset value of US$25 million in a segregated portfolio of RCS. RCS is a segregated portfolio company incorporated under the laws of the Cayman Islands with limited liability, and is an open-ended investment vehicle. Subject to the restriction that any single position in the segregated portfolio shall not exceed 10% of the net asset value of the entire segregated portfolio, there are no limitations on the markets or instruments that the segregated portfolio may invest in, or the percentage of the segregated portfolio’s assets that may be committed to any region, market or instrument. Please refer to the joint announcement dated 18 April 2019 published by the Company and WYT for details. In October 2020, the Group redeemed approximately 9,060.13 Class C Shares of in the segregated portfolio of RCS.

所持重大投資、重大收購及出售附屬公 司,以及重大投資或資本資產的未來計 劃(續)

證券的主要業務如下:

  1. 華南城為於香港註冊成立的有限公司,其 股份於聯交所主板上市及買賣(股份代號: 1668)。華南城及其附屬公司主要從事物 業開發、綜合物流及商品交易中心以及商 住配套設施的投資、物業管理、電子商貿 平台發展、經營及維持以及提供廣告、展 覽、物流及倉儲服務、奧特萊斯運營及其 他服務。

  2. 於二零一九年四月十八日,本集團簽訂 有關投資之認購表格。投資之對象為 RCS 之獨立投資組合內初始資產淨值為 25,000,000 美元之 25,000 股 C 類股份。 RCS 為一間根據開曼群島法律註冊成立之 有限責任獨立投資組合公司,為一項開放 式投資工具。除獨立投資組合中的任何單 一倉位不得超過整個獨立投資組合資產淨 值的 10% 之限制外,獨立投資組合可投 資之市場或工具抑或投入任何地區、市場 或工具之獨立投資組合資產之百分比概不 受限制。請參閱本公司與位元堂刊發日期 為二零一九年四月十八日的聯合公告以了 解詳情。於二零二零年十月,本集團贖回 RCS 之獨立投資組合之 9,060.13 股 C 類股 份。

27

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

SIGNIFICANT INVESTMENTS HELD, MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSALS OF SUBSIDIARIES, AND FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS OR CAPITAL ASSETS (continued)

  1. On 19 July 2021, the Group executed the subscription of interests in the Blackstone Real Estate Income Trust iCapital Offshore Access Fund SPC, a Cayman Islands segregated portfolio company and CS Blackstone REIT Access Fund SPC, a Cayman Islands segregated portfolio company for subscription amounts of US$11.5 million and US$4.0 million respectively. Blackstone Real Estate Income Trust (the “ BREIT ”) is a non-listed, perpetual-life real estate investment trust that was established in 2017. It invests primarily in stabilized, income-generating U.S. commercial real estate. It follows an investment guideline of having at least 80% of its portfolio in real estate investments and up to 20% in real estate debt investments, cash and/or cash equivalents. It is managed by BX REIT Advisors L.L.C., an affiliate of the real estate group of The Blackstone Group Inc., which serves as the sponsor of the BREIT. The Blackstone Group Inc. is an American alternative investment management company based in New York whose shares are listed and traded on the New York Stock Exchange (NYSE: BX). Please refer to the joint announcement dated 19 July 2021 published by the Company and WYT for details.

  2. Save as disclosed above, the Group also invested in other shares listed on the Stock Exchange and other major stock exchanges. The fair value of each of these shares represented less than 1.0% of the net assets of the Group as at 30 September 2021.

  3. Save as disclosed above, the Group also invested in other bonds and funds, the fair value of each of these bonds and funds represented less than 1.0% of the net assets of the Group as at 30 September 2021.

所持重大投資、重大收購及出售附屬公 司,以及重大投資或資本資產的未來計 劃(續)

  1. 於二零二一年七月十九日,本集團執行 認購 Blackstone Real Estate Income Trust iCapital Offshore Access Fund SPC(一 間開曼群島獨立投資組合公司)及 CS Blackstone REIT Access Fund SPC(一間 開曼群島獨立投資組合公司)之權益,認 購金額分別為11,500,000美元及4,000,000 美元。Blackstone Real Estate Income Trust(「 BREIT 」)於二零一七年成立,為一 間非上市、永久存續的房地產投資信託。 其主要投資於穩定、創收的美國商業房地 產。其投資準則為將投資組合中最少 80% 用於房地產投資,最多 20% 用於房地產 債務投資、現金及╱或現金等同項目。其 由 BX REIT Advisors L.L.C. 管理,BX REIT Advisors L.L.C. 為 BREIT 的保薦人 The Blackstone Group Inc. 房地產集團之聯屬 公司。The Blackstone Group Inc. 為一間 總部位於紐約的美國另類投資管理公司, 其股份於紐約證券交易所上市及買賣(紐 交所代號:BX)。詳情請參閱本公司與位 元堂刊發日期為二零二一年七月十九之聯 合公佈。

  2. 除上文披露者外,本集團亦投資其他於聯 交所及其他主要證券交易所上市的股份。 該等股份各自的公平值佔本集團於二零 二一年九月三十日的資產淨值少於 1.0%。

  3. 除上文披露者外,本集團亦投資其他債券 及基金,該等債券及基金各自的公平值佔 本集團於二零二一年九月三十日的資產淨 值少於 1.0%。

28 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

SIGNIFICANT INVESTMENTS HELD, MATERIAL ACQUISITIONS AND DISPOSALS OF SUBSIDIARIES, AND FUTURE PLANS FOR MATERIAL INVESTMENTS OR CAPITAL ASSETS (continued)

Disposal of equity interest in a non-wholly owned subsidiary

On 18 June 2021, Century Choice Limited (“ Century Choice ”), a wholly-owned subsidiary of CAP and a substantial shareholder (the “ PRC Shareholder ”) of 玉林宏進農副產品批發市場有限公 司 (Yulin Hongjin Agricultural By-products Wholesale Marketplace Limited (“ Yulin Hongjin ”)) entered into an agreement in relation to the reduction of registered capital contribution of Century Choice in Yulin Hongjin. Pursuant to the agreement, the PRC Shareholder waived its entitlement to the 35% of dividend declared by Yulin Hongjin for the financial year ended 31 December 2020 being RMB40.95 million and directed the same to be paid to Century Choice, and the amount of registered capital contribution by Century Choice in Yulin Hongjin was reduced by an amount equal to approximately RMB41.9 million which was paid to Century Choice in cash. As a result of such reduction of registered capital contribution, the CAP Group’s equity interest in Yulin Hongjin was decreased from 65% to 51%. Details of the capital reduction are disclosed in the joint announcement published by the Company, WYT and CAP dated 18 June 2021.

Save as disclosed above, as at 30 September 2021, the Group had no future plan for material investments or capital assets.

LITIGATION

In 2007, the CAP Group acquired Baisazhou Agricultural from independent third parties, Ms. Wang Xiu Qun (“ Ms. Wang ”) and Wuhan Tian Jiu Industrial and Commercial Development Co. Ltd (“ Tian Jiu ”) for their respective 70% and 20% interest in Baisazhou Agricultural.

Since 2011, the CAP Group has been involved in a number of civil proceedings in Mainland China and Hong Kong. The key civil proceedings in Mainland China and Hong Kong in respect of the Baisazhou Acquisition are set out below:

所持重大投資、重大收購及出售附屬公 司,以及重大投資或資本資產的未來計 劃(續)

出售於非全資附屬公司股權

於二零二一年六月十八日,龍群有限公司(「 龍 群 」)(中國農產品之全資附屬公司)與玉林宏進 農副產品批發市場有限公司(「 玉林宏進 」)之主 要股東(「 中國股東 」)就有關龍群於玉林宏進之 註冊資本注資減少訂立一份協議。根據協議, 中國股東已放棄其享有玉林宏進宣派截至二零 二零年十二月三十一日止財政年度之股息的 35% 權利(即人民幣 40,950,000 元),並指示將 金額支付予龍群,及龍群於玉林宏進的註冊資 本注資已減少金額相等於約人民幣 41,900,000 元,而其已以現金方式向龍群支付。由於以上 註冊資本注資的減少,中國農產品集團於玉林 宏進的股權由 65% 減少至 51%。有關資本減少 的詳情已在本公司、位元堂及中國農產品日期 為二零二一年六月十八日的聯合公佈披露。

除上文所披露者外,於二零二一年九月三十 日,本集團概無未來作重大投資或資本資產的 計劃。

訴訟

於二零零七年,中國農產品集團自獨立第三方 王秀群女士(「 王女士 」)及武漢天九工貿發展有 限公司(「 天九 」)收購彼等各自於白沙洲農副產 品的 70% 及 20% 權益而收購白沙洲農副產品。

中國農產品集團自二零一一年起涉及於中國內 地及香港的多項民事訴訟。於中國內地及香港 有關白沙洲收購事項的主要民事訴訟載列如下:

29

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

LITIGATION (continued)

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group

In May 2015, Ms. Wang and Tian Jiu commenced proceedings against the PRC Ministry of Commerce (“ MOFCOM ”) in the Beijing Second Intermediate People’s Court, seeking, inter alia, a direction that MOFCOM revoke its approval in respect of the Baisazhou Acquisition.

It is alleged by Ms. Wang and Tian Jiu that:

  • a) Baisazhou Agricultural forged share transfer agreements (the “ Contended Agreements ”) in relation to the Baisazhou Acquisition wherein the related consideration was understated and the manner of settlement of the consideration was inaccurately described;

  • b) Baishazhou Agricultural forged the related documentation for filing with the MOFCOM and the Hubei Administration For Industry and Commerce (the “ Hubei AIC ”), and that such documentation and the Contended Agreements involved forged signatures; and

  • c) MOFCOM and the Hubei AIC approved the Baisazhou Acquisition and processed the related filings on the basis of the above documents that are allegedly forged.

In December 2015, the Beijing Second Intermediate People’s Court directed MOFCOM to reconsider its approval decision. In May 2016, MOFCOM decided that its approval issued in relation to the Contended Agreements shall not be revoked and shall remain to be in force (the “ Reconsidered Decision ”).

訴訟(續)

在中國內地,有關王女士、天九及中國農 產品集團的訴訟

於二零一五年五月,王女士及天九於北京第二 中級人民法院對中國商務部(「 商務部 」)提出訴 訟,要求(其中包括)商務部撤銷就白沙洲收購 事項的批准。

王女士及天九指控:

  • a) 白沙洲農副產品偽造有關白沙洲收購事項 之股份轉讓協議(「 爭議協議 」),此協議內 之相關代價被低報,且對代價支付方式之 描述亦不準確;

  • b) 白沙洲農副產品偽造於商務部及湖北工商 行政管理局(「 湖北工商局 」)存檔之相關文 件,並指控有關文件及爭議協議涉及偽造 簽名;及

  • c) 商務部與湖北工商局根據上述據稱為偽造 之文件批准白沙洲收購事項及處理相關文 檔。

於二零一五年十二月,北京第二中級人民法院 要求商務部重新考慮其批准決定。於二零一六 年五月,商務部確認其就爭議協議發出之批准 將不予撤銷並繼續有效(「 經重新考慮之決定 」)。

30 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

LITIGATION (continued)

訴訟(續)

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group (continued)

在中國內地,有關王女士、天九及中國農 產品集團的訴訟(續)

In August 2016, Ms. Wang and Tian Jiu commenced administrative proceedings against MOFCOM in the Beijing Second Intermediate People’s Court seeking to set aside the Reconsidered Decision. In March 2017, the Beijing Second Intermediate People’s Court dismissed the application of Ms. Wang and Tian Jiu (“ 31 March Judgment ”). On 20 December 2018, the Beijing Higher People’s Court upheld the 31 March Judgment (“ 20 December Judgment ”), Ms. Wang and Tian Jiu applied to the Supreme People’s Court for a retrial and for dismissal of (i) the 31 March Judgment, and (ii) the 20 December Judgment, but this application was dismissed by the Supreme People’s Court on 29 December 2020.

於二零一六年八月,王女士及天九於北京第二 中級人民法院對商務部提出行政訴訟,要求撤 銷經重新考慮之決定。於二零一七年三月,北 京第二中級人民法院駁回王女士及天九之申請 (「 三月三十一日判決 」)。於二零一八年十二月 二十日,北京市高級人民法院維持三月三十一 日判決(「 十二月二十日判決 」)。王女士及天九 向最高人民法院申請重審及駁回 (i) 三月三十一日 判決,及 (ii) 十二月二十日判決,但最高人民法 院於二零二零年十二月二十九日駁回該申請。

As advised by CAP’s PRC legal advisor, the approval issued by MOFCOM in 2007 in relation to the Contended Agreements shall not be revoked and remain to be in force, and the CAP Group continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

據中國農產品中國法律顧問告知,商務部於二 零零七年發出有關爭議協議的批准毋須撤銷並 維持有效,及中國農產品集團繼續為白沙洲農 副產品的法定及實益擁有人。

In May 2015, CAP commenced legal proceedings against Ms. Wang and Tian Jiu in the Higher People’s Court of Hubei Province (“ Hubei Court ”) seeking, inter alia, declarations and orders that the sales and purchase agreements for the Baisazhou Acquisition (the “ SPA ”) have been legally made, and that Ms. Wang and Tian Jiu shall assist Baisazhou Agricultural to discharge its contractual duties under the SPA to make the necessary filing with MOFCOM (which were subsequently withdrawn in April 2019 in light of the decisions in respect of the MOFCOM approvals). Ms. Wang and Tian Jiu filed their counterclaim for, inter alia, the return of the CAP’s 90% interest in Baisazhou Agricultural, which was dismissed by the Hubei Court in December 2019 (“ 23 December Judgment ”).

於二零一五年五月,中國農產品於中國湖北省 高級人民法院(「 湖北法院 」)向王女士及天九提 出法律訴訟,尋求(其中包括)聲明及頒令有關 白沙洲收購事項的買賣協議(「 買賣協議 」)已合 法簽訂,以及王女士及天九協助本公司及白沙 洲農副產品履行買賣協議下其須向商務部報批 備案的合約義務(鑒於就商務部批准的相關決 定,其隨後於二零一九年四月撤回)。王女士及 天九提出反申索,要求中國農產品退還其於白 沙洲農副產品的 90% 權益,已被湖北法院於二 零一九年十二月駁回(「 十二月二十三日判決 」)。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 31

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

LITIGATION (continued)

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group (continued)

In January 2020, Ms. Wang and Tian Jiu appealed against the 23 December Judgment. On 29 March 2021, the CAP Group received the judgment of the Supreme Court dated 29 December 2020 (the “ 29 December Judgment ”) which upheld the 23 December Judgment and dismissed the appeal of Ms. Wang and Tian Jiu. As advised by the PRC legal advisors of the CAP Group, according to the 23 December Judgment and the 29 December Judgment, the CAP Group continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

In Hong Kong, CAP as plaintiff against Ms. Wang and Tian Jiu as defendants

In 2011, CAP issued a Writ of Summons in the CFI against Ms. Wang and Tian Jiu. CAP (as purchaser) sought damages from Ms. Wang and Tian Jiu (as vendors) for their breach of various provisions of the SPA. Ms. Wang and Tian Jiu counterclaimed for, amongst others, an order that CAP do cause and/or procure the shares in Baisazhou Agricultural to be transferred back to Ms. Wang and Tian Jiu.

In 2012, CAP obtained a court order from the CFI to the effect that undertakings (the “ Undertakings ”) were given by Ms. Wang and Tian Jiu not to (i) indorse, assign, transfer or negotiate the two instruments (purportedly described as promissory notes in the SPA) (the “ Instruments ”); and (ii) enforce payment in relation to the SPA by presentation of the Instruments until the final determination of these proceedings or further court order. Pursuant to the Undertakings, the Instruments will no longer fall due for payment by CAP on 5 December 2012.

訴訟(續)

在中國內地,有關王女士、天九及中國農 產品集團的訴訟(續)

於二零二零年一月,王女士及天九就十二月 二十三日判決提出上訴。於二零二一年三月 二十九日,中國農產品集團收到最高人民法 院日期為二零二零年十二月二十九日的判決 (「 十二月二十九日判決 」),維持十二月二十三 日判決,並駁回王女士及天九的上訴。據中國 農產品集團的中國法律顧問所告知,根據十二 月二十三日判決及十二月二十九日判決,中國 農產品集團繼續為白沙洲農副產品的法定及實 益擁有人。

於香港,中國農產品(作為原告)針對王女 士及天九(作為被告)

於二零一一年,中國農產品於原訟法院向王女 士及天九發出傳票令狀。由於王女士及天九(作 為賣方)違反買賣協議多項條文,中國農產品 (作為買方)向彼等尋求損害賠償。王女士及天 九有關(其中包括)中國農產品促使及╱或促成 白沙洲農副產品之股份轉讓回王女士及天九之 頒令的反申索被駁回。

於二零一二年,中國農產品接獲原訟法院之法 院令狀,令王女士及天九給予之承諾(「 承諾 」) 生效,彼等向本公司承諾不會 (i) 對兩份文據(據 稱是買賣協議之承兌票據)(「 文據 」)背書、分 配、轉讓或磋商;及 (ii) 於出具文據時須就買賣 協議強制付款,直至該等訴訟有最終判決或進 一步法院命令為止。根據承諾,文據將不再到 期,而令中國農產品於二零一二年十二月五日 作出支付。

32 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

LITIGATION (continued)

訴訟(續)

In Hong Kong, CAP as plaintiff against Ms. Wang and Tian Jiu as defendants (continued)

於香港,中國農產品(作為原告)針對王女 士及天九(作為被告)(續)

The CFI handed down its judgment on 18 January 2021 awarding damages in favour of CAP for sum exceeding the sum owed under the Instruments. The CFI also ordered that the damages awarded to CAP be set-off by the sum owed under the Instruments, and that Ms. Wang and Tian Jiu not be allowed to enforce the Instruments against CAP. In effect, CAP is not required to make any payment under the Instruments to Ms. Wang or Tian Jiu. CAP is seeking legal advice for the recovery of the balance of the damages awarded to it. Further, as the counterclaim of Ms. Wang and Tian Jiu was dismissed, CAP continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

原訟法院於二零二一年一月十八日作出判決, 就超過文據項下應付款項的金額判給中國農產 品損害賠償。原訟法院亦頒令判給中國農產品 的損害賠償須扣除文據項下應付的總金額,以 及王女士及天九不得針對中國農產品強制執行 文據。在此情況下,中國農產品無需根據文據 向王女士或天九支付任何款項。中國農產品正 在就向王女士及天九收回損害賠償餘額尋求法 律意見。此外,由於王女士及天九提出的反申 索被駁回,中國農產品繼續為白沙洲農副產品 之法定實益擁有人。

Further details regarding the civil proceedings which the CAP Group has been involved in can be found in the interim/annual reports and announcements issued by CAP.

有關中國農產品集團所涉及的民事訴訟的進一 步詳情,請參閱中國農產品所刊發的中期╱年 度報告及公佈。

FOREIGN EXCHANGE

外匯

Management of the Group is of the opinion that the Group has no material foreign exchange exposure and therefore, the Group does not engage in any hedging activities. The revenue of the Group, also being mostly denominated in Renminbi and Hong Kong dollar, matches the currency requirements of the Group’s operating expenses.

本集團管理層認為本集團並無重大外匯風險, 因此,本集團並無參與任何對沖活動。本集團 收入大部分亦以人民幣及港元計值,符合本集 團營運費用的貨幣需要。

33

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES

As at 30 September 2021, the Group had 2,103 (31 March 2021: 2,102) employees, of whom approximately 42% (31 March 2021: 41%) were located in Hong Kong and the rest were located in mainland China. The Group remunerates its employees mainly based on industry practices and individual performance and experience. On top of the regular remuneration, discretionary bonus and share options may be granted to selected staff by reference to the Group’s as well as individual’s performances. The Group also provides a defined contribution to the Mandatory Provident Fund as required under the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (Chapter 485 of the Laws of Hong Kong) for all eligible employees in Hong Kong and retirement contributions in accordance with the statutory requirements for our staff in the PRC. The Group had launched a defined scheme of remuneration and promotion review to accommodate the above purpose and such review is normally carried out annually. Other forms of benefits such as medical and retirement benefits and structured training programs are also provided.

僱員及薪酬政策

於二零二一年九月三十日,本集團共有 2,103 名 (二零二一年三月三十一日:2,102 名)僱員,約 42%(二零二一年三月三十一日:約 41%)為香 港僱員,餘下則為中國內地僱員。本集團之僱 員薪酬政策主要根據業內慣例及按僱員個人表 現及經驗而釐定。除一般薪酬外,本集團可能 根據其業績及員工個人表現,向經挑選員工授 出酌情花紅及選擇權。本集團亦根據香港法例 第 485 章強制性公積金計劃條例之規定為所有香 港合資格僱員作出強積金界定供款,並根據法 定規定為中國員工作出退休供款。本集團因應 以上目標,已設立一個界定薪酬及晉升檢討計 劃,而相關檢討通常會每年進行。其他福利包 括醫療、退休福利及專項培訓計劃。

34

Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

PRINCIPLE RISKS AND UNCERTAINTIES

The Group has reviewed the principal risks and uncertainties which may affect its businesses, financial condition, operations and prospects based on its risk management system and considered that the major risks and uncertainties that may affect the Group included (i) Hong Kong economic conditions which may directly affect the property market; (ii) availability of suitable land bank for future development; (iii) the continuous escalation of construction cost in Hong Kong in recent years; (iv) business cycle for property under development may be influenced by a number of factors and the Group’s revenue will be directly affected by the mix of properties available for sale and delivery; (v) all construction works were outsourced to independent third parties and they may fail to provide satisfactory services adhering to the Group’s quality and safety standards or within the timeline required by the Group; (vi) fluctuations of fair value gain or loss incurred on financial assets and investment properties; (vii) credit risk and recoverability of provision of loans which may incur bad debts during economic downturn; (viii) loss of management contracts for fresh markets which may arise in light of severe competition with existing market players and entry of new participants into the market; (ix) industrial policy risk and supply chain disruption for pharmaceutical business; and (x) internet risk; moreover, following the acquisition of CAP by the WYT Group since February 2020, further risks and uncertainties have been identified including (xi) fluctuation in the exchange rate of Renminbi against Hong Kong dollars which may affect the repatriation of profit and/or additions of investment when converting currencies, and (xii) industrial policy risk for development, construction, operations and acquisition of agri-produce exchange markets.

In response to the abovementioned possible risks, the Group has a series of internal control and risk management policies to cope with the possible risks and has serious scrutiny over the selection of quality customers and suppliers. The Group has formed various committees to develop and review strategies, policies and guidelines on risk control which enable the Group to monitor and respond to risk effectively and promptly. The Group also actively proposes solutions to lower the impact of the possible risks on the businesses of the Group.

主要風險及不明朗因素

本集團已根據其風險管理機制審視可能影響其 業務、財務狀況、營運及前景的主要風險及不 明朗因素,並認為可能對本集團造成影響的主 要風險及不明朗因素包括 (i) 香港經濟情況或會 直接打擊物業市場;(ii) 是否有合適的土地儲備 以供日後發展;(iii) 近年香港建築成本不斷上漲; (iv) 發展中物業的業務週期或受多項因素影響, 故本集團的收入將直接關乎可供出售及交付的 物業組合;(v) 所有建築工程已外判予獨立第 三方,而彼等未必可在本集團要求的時間限期 內,提供令人滿意及符合本集團對質量及安全 準則的服務;(vi) 金融資產及投資物業的公平值 收益或虧損波動;(vii) 提供貸款的信貸風險及可 收回性於經濟衰退時或會產生壞賬;(viii) 可能因 為現有市場同業競爭激烈及市場湧現新競爭對 手而失去街市的管理合約;(ix) 醫藥業務的行業 政策風險及供應鏈中斷;及 (x) 互聯網風險;此 外,自二零二零年二月位元堂集團收購中國農 產品後,已識別的進一步風險及不確定因素包 括 (xi) 人民幣兌港元匯率波動,在兌換貨幣時可 能會影響溢利匯回及╱或投資的增加及 (xii) 農產 品交易市場的開發、建設、運營及收購的行業 政策風險。

為應對上述潛在風險,本集團已制定一系列內 部監控及風險管理政策,以應對每項潛在風 險,並會嚴格精挑細選優質客戶及供應商。本 集團已成立多個委員會,以制定及審閱風險控 制之策略、政策及指引,令本集團能夠監察並 有效及迅速地應對風險。本集團亦積極建議解 決方案,減低潛在風險對本集團業務的影響。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 35

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

PROSPECTS

In the first half of 2021, following the global rollout of COVID-19 vaccines that slowed the spread of the pandemic, the confidence and performance of the world’s major economies rebound. In Hong Kong, the labour market also improved, with the unemployment rate from April to June 2021 falling to 5.5%.

In respect of the property development segment in Hong Kong, the low interest rate environment and concrete demands on residential properties will continue to benefit the Hong Kong economy especially the residential property sector, and the property market is kept in a stable rising trend. The Group launched the pre-sales of The Met. Azure in August 2021. The performance was remarkable that all the units released for sale on the first day were sold out.

The Group is cautiously optimistic on the property market and will continue to monitor the market changes closely whilst continuing to look for opportunities in property acquisition and collaboration with strategic partners to strengthen the real estate business.

The environment for fresh market operations will become more competitive as the number of fresh markets and operators has increased and also as a result of the gradual acceptance of online shopping and delivery services. As a counter measure, the Group expects to expand its fresh market portfolio by collaborating with landlords and identifying opportunities to acquire additional fresh markets in both public and private sectors in Hong Kong to strengthen its recurring income. Moreover, the Group will also devote some resources in developing delivery services for fresh markets.

前景

二零二一年上半年,隨著全球推行疫苗接種計 劃,疫情蔓延有所放緩,世界主要經濟體的信 心及表現出現反彈。香港勞工市場亦有所改 善,二零二一年四月至六月的失業率降至5.5%。

就香港的物業發展分類而言,低息環境及住宅 物業之穩定需求將繼續有利香港經濟,尤其是 住宅物業行業,而物業市場則維持穩健上揚態 勢。本集團於二零二一年八月推出「The Met. Azure 薈藍」的預售。預售表現突出,首日發售 的單位全部售罄。

本集團對地產市場持審慎樂觀態度,並將繼續 密切監察市場變動,同時不斷尋求物業收購及 與戰略合作夥伴合作的機會,以加強房地產業 務。

隨著街市和運營商數量增加以及網上購物和送 貨服務逐漸普及,街市營運環境的競爭壓力越 來越大。作為應對措施,本集團預期透過於香 港公營及私人界別與業主合作及物色機會收購 額外街市擴闊其街市組合,以加強其經常性收 入。此外,本集團亦將投放部分資源開發街市 送貨服務。

36 Wang On Group Limited Interim Report 2021

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

PROSPECTS (continued)

前景(續)

Moreover, following the acquisition of CAP through the WYT Group in February 2020, the Group, through CAP, now operates 11 agricultural produce exchange markets across five provinces in the PRC. Such acquisition has significantly expanded the Group’s presence in the fresh market and agricultural produce exchange markets segment and the property development segment in the PRC. Looking ahead, the Group will continue to build a nationwide agricultural produce exchange network by leveraging its leading position in the industry, replicable business model, advanced management system and IT infrastructure and quality customer service. Agricultural development is expected to remain one of the main development focuses of the PRC government in the next few years, and major growth in the agriculture sector is expected to be driven by the “Belt and Road Initiative”. The Group will continue to capture new business opportunities by cooperating with partners to adopt an “asset light” approach. Given the Group’s leading position in the market and dynamic business model, the Group is confident that it will deliver longterm benefits to the Group.

此外,於二零二零年二月透過位元堂集團收購 中國農產品後,本集團現時透過中國農產品於 中國五個省營運 11 個農產品交易市場。有關 收購顯著擴大了本集團在中國街市及農產品交 易市場分類以及物業發展分類的業務版圖。展 望將來,本集團將繼續憑藉其於行業的領先地 位、可複製的業務模式、完善的管理系統、資 訊科技基礎設施及優質客戶服務,打造一個全 國農產品交易市場網絡。農業發展預期將繼續 成為中國政府未來數年的主要發展重點之一, 且農業的主要增長預期將由「一帶一路倡議」推 動。本集團將透過與夥伴合作,採納「輕資產」 策略,繼續把握新商機。鑒於本集團於市場上 的領先地位及不斷變化的業務模式,本集團有 信心將能夠為本集團帶來長期裨益。

Since the outbreak of the COVID-19, all of the Group’s agricultural produce exchange markets have upgraded their facilities and fixtures to keep up with the raising strict health and hygiene measures of the local governments. The reduction of COVID-19 transmission during the period helped CAP not only restore to normal operating level, but better suit the after-pandemic market environment.

自新冠病毒爆發後,本集團所有農產品交易市 場的設施及裝置均已升級,以配合地方政府日 趨嚴格的健康及衛生措施。期內,COVID-19 傳播減少不僅幫助中國農產品恢復正常營運水 平,亦有助其更好地適應疫情後的市場環境。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 37

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (CONTINUED) 管理層討論及分析(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

PROSPECTS (continued)

“Wai Yuen Tong”, a reputable pharmaceutical household brand, was established over a century ago. Since the outbreak of COVID-19, the Group believes that traditional Chinese medicine plays an increasingly significant role in the fight against this global epidemic. Prevention comes before cure and consumer health awareness will increase. Looking forward, the Group will expand its market share by opening retail outlets, either self-operated or by franchise, in the domestic sector in the PRC, Hong Kong and Macau. The national policy for Guangdong-Hong KongMacau Greater Bay Area, as a key development area, provides a bright prospect for the development of business of Chinese pharmaceutical and health food products. Hong Kong’s traditional Chinese medicine practice will evolve seeing the first Chinese medicine hospital commence service as of 2025. Furthermore, the Group enjoyed a satisfactory online sales growth in 2020–2021. The business trend is seen on track, the Group will strengthen new product development process and new sales platform particularly in the online area.

Regarding the Group’s western pharmaceutical and health food products business, the Group expects a favourable growth in the sale of cough syrup to the institutional clients, local clinics and medical groups in Hong Kong and through distributors to be sold to the PRC. The Group will diversify the business by grasping opportunity to launch more health supplements so as to further satisfy consumer’s unmet needs. The Group will also strengthen our cross-border e-commerce to capture consumers in the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area and Asia Pacific Region.

In summary, the overall strong financial position of the Group and the expected continued growth through its diversified business enable the Group to have a high degree of flexibility and agility for its treasury management. The Group will continue a proactive and prudent investment approach to drive business growth on all business segments.

前景(續)

「位元堂」為有逾百年歷史的知名醫藥家用品 牌。自新冠病毒疫情爆發以來,本集團認為傳 統中藥在抗擊此次全球疫情中發揮越來越重要 的作用。預防先於治療,消費者的健康意識將 得到提高。展望未來,本集團將通過在中國、 香港及澳門的本地市場開設自營或特許經營零 售店以擴大其市場份額。粵港澳大灣區作為重 點開發區的國家政策,為中藥及保健食品產品 業務的發展提供了廣闊前景。香港首間中醫醫 院將於二零二五年投入服務,香港中醫業將得 以發展。此外,本集團於二零二零年至二零 二一年的網上銷售取得理想增長。鑒於業務趨 勢看好,本集團將加強新產品開發流程及新銷 售平台,尤其是線上業務。

就本集團的西藥及保健食品產品業務而言,本 集團預期向機構客戶、本地診所及醫藥集團銷 售止咳露及通過分銷商銷售止咳露至中國的業 務將出現有利增長。本集團將把握機遇,推出 更多保健產品,實現業務多元化,進一步滿足 消費者未被滿足的需求。本集團亦將加強跨境 電子商務,以吸引粵港澳大灣區及亞太地區的 消費者。

概括而言,本集團整體財務狀況穩健且預期將 透過其多元化業務取得持續增長,這使本集團 在財資管理方面保持高度靈活及適時應變。本 集團將繼續以積極有為及審慎而行的投資方 針,於所有業務分類推動業務增長。

38 Wang On Group Limited Interim Report 2021

DISCLOSURE OF INTERESTS 權益披露

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS

董事及主要行政人員於本公司及其相聯 法團之股份、相關股份或債券之權益及 淡倉

As at 30 September 2021, the interests and short positions of the Directors and chief executive of the Company and/or any of their respective associates in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (the “ SFO ”)), as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Part XV of the SFO or the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the “ Model Code ”) under the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the “ Listing Rules ”), were as follows:

於二零二一年九月三十日,董事及本公司主要 行政人員及╱或彼等各自之任何聯繫人於本公 司或其任何相聯法團(定義見證券及期貨條例 (「 證券及期貨條例 」)第 XV 部)之股份、相關股 份或債券中擁有登記於本公司根據證券及期貨 條例第 352 條須存置之登記冊之權益及淡倉,或 根據證券及期貨條例第 XV 部或聯交所證券上市 規則(「 上市規則 」)項下《上市發行人董事進行證 券交易的標準守則》(「 標準守則 」)須另行知會本 公司及聯交所之權益及淡倉如下:

Long positions in the ordinary shares of the Company:

於本公司普通股之好倉:

Approximate
Number of ordinary shares held, capacity and nature of interest percentage of
所持普通股數目、身份及權益性質 the Company’s
Personal Family Corporate Other total issued
Name of Directors interest interest interest interest Total share capital
佔本公司
全部已發行股本
董事姓名 個人權益 家族權益 公司權益 其他權益 總計 之概約百分比
(Note f)
(附註f)
%
Mr. Tang Ching Ho (“Mr. Tang”) 28,026,339 28,026,300 2,734,664,306 4,989,928,827 7,780,645,772 46.71
(Note a) (Note b) (Note c)
鄧清河先生(「鄧先生」) (附註a) (附註b) (附註c)
Ms. Yau Yuk Yin (“Ms. Yau”) 28,026,300 2,762,690,645 4,989,928,827 7,780,645,772 46.71
(Note d) (Note e)
游育燕女士(「游女士」) (附註d) (附註e)
Ms. Stephanie 3,400,000 3,400,000 0.02
Stephanie女士

39

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS (continued)

Long positions in the ordinary shares of the Company: (continued)

Notes:

  • (a) Mr. Tang was taken to be interested in those shares in which his spouse, Ms. Yau, was interested.

  • (b) 486,915,306 shares were held by Caister Limited (a company whollyowned by Mr. Tang), 531,000,000 shares were held by Billion Trader Limited (a direct wholly-owned subsidiary of Loyal Fame International Limited, a direct wholly-owned subsidiary of Easy One Financial Group Limited (“ Easy One ”), which is in turn wholly-owned by Mr. Tang), and 432,475,200 and 1,284,273,800 shares were held by Suntech Investments Limited and Hearty Limited respectively (both direct whollyowned subsidiary of Total Smart Investments Limited, which is directly wholly-owned by WYT, which is owned as to 65.79% by Rich Time Strategy Limited, which is in turn wholly-owned by Wang On Enterprises (BVI) Limited (“ WOE ”), a wholly-owned subsidiary of the Company).

  • (c) Mr. Tang was taken to be interested in those shares by virtue of being the founder of a discretionary trust, namely Tang’s Family Trust.

  • (d) Ms. Yau was taken to be interested in those shares in which her spouse, Mr. Tang, was interested.

  • (e) Ms. Yau was taken to be interested in those shares by virtue of being a beneficiary of Tang’s Family Trust.

  • (f) The percentages were disclosed pursuant to the relevant disclosure form(s) filled under the SFO.

董事及主要行政人員於本公司及其相聯 法團之股份、相關股份或債券之權益及 淡倉(續)

於本公司普通股之好倉:(續)

附註:

  • (a) 鄧先生被視為擁有其配偶游女士所持有該等股份 之權益。

  • (b) 486,915,306 股股份由 Caister Limited(一間由鄧 先生全資擁有之公司)持有、531,000,000 股股份 由 Billion Trader Limited(Loyal Fame International Limited 之直接全資附屬公司、易易壹金融集團有 限公司(「 易易壹 」)之直接全資附屬公司,而易易 壹則由鄧先生全資擁有)持有,及 432,475,200 股股份及 1,284,273,800 股股份則分別由 Suntech Investments Limited 及 Hearty Limited (兩 間公司均為 Total Smart Investments Limited 之 直接全資附屬公司,而 Total Smart Investments Limited 由位元堂直接全資擁有,而位元堂由 Rich Time Strategy Limited 擁有 65.79%,而 Rich Time Strategy Limited 則由本公司全資附屬公司 Wang On Enterprises (BVI) Limited(「 WOE 」)全資擁有) 持有。

  • (c) 鄧先生因作為全權信託(即鄧氏家族信託)之創立 人而被視為擁有該等股份之權益。

  • (d) 游女士被視為擁有其配偶鄧先生所持有該等股份 之權益。

  • (e) 游女士因作為鄧氏家族信託之受益人而被視為擁 有該等股份之權益。

  • (f) 該百分比乃根據按證券期貨條例提交的相關披露 表格披露。

40 Wang On Group Limited Interim Report 2021

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS (continued)

董事及主要行政人員於本公司及其相聯 法團之股份、相關股份或債券之權益及 淡倉(續)

Interest in the shares and underlying shares of associated corporations:

於相聯法團之股份及相關股份之權益:

Approximate
percentage of
Name of associated
associated Nature of Total number of corporation’s total
Name of Directors corporations interest shares involved issued shares
相聯法團
已發行股份總數
董事姓名 相聯法團名稱 權益性質 所涉及股份總數 之概約百分比
(Note a)
(附註a)
%
Mr. Tang CAP Interest of controlled corporation 7,450,095,747 74.85%
鄧先生 (Note b)
中國農產品 受控制公司權益 (附註b)
Ms. Yau
游女士 WYT Interest of controlled corporation 810,322,940 65.79%
(Note c)
位元堂 受控制公司權益 (附註c)
WOP Interest of controlled corporation 11,400,000,000 75.00%
(Note c)
宏安地產 受控制公司權益 (附註c)

41

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES OR DEBENTURES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS (continued)

Interest in the shares and underlying shares of associated corporations: (continued)

Notes:

  • (a) The percentages were disclosed pursuant to the relevant disclosure form(s) filled under the SFO.

  • (b) Pursuant to the disclosure of interests form published on the website of the Stock Exchange, among of the 7,450,095,747 shares of CAP, 2,007,700,062 shares were held by Onger Investments Limited (“ Onger Investments ”), Convertible Notes convertible into 130,000,000 shares were held by Peony Finance Limited (“ Peony Finance ”) and 5,312,395,685 shares were held by Goal Success Investments Limited (“ Goal Success ”). Onger Investments and Peony Finance were directly wholly-owned by Loyal Fame International Limited (“ Loyal Fame ”, a direct wholly-owned subsidiary of Easy One which is in turn whollyowned by Mr. Tang). Goal Success was directly wholly-owned by Biomore Investments Limited (“ Biomore Investments ”) (a direct wholly-owned subsidiary of Total Smart Investments Limited (“ Total Smart ”) which is directly wholly-owned by WYT. WYT is owned as to 65.79% by Rich Time Strategy Limited (“ Rich Time ”) which is whollyowned by WOE, a wholly-owned subsidiary of the Company which was owned as to 46.71% by Mr. Tang, together with his associates.

  • (c) 810,322,940 shares of WYT were held by Rich Time, which is wholly-owned by WOE, a wholly-owned subsidiary of the Company; 11,400,000,000 shares of WOP were held by Earnest Spot Limited (a direct wholly-owned subsidiary of WOE).

Save as disclosed above, as at 30 September 2021, none of the Directors and chief executive of the Company and/or any of their respective associates had registered an interest or short position in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO), as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Part XV of the SFO or the Model Code.

董事及主要行政人員於本公司及其相聯 法團之股份、相關股份或債券之權益及 淡倉(續)

於相聯法團之股份及相關股份之權益: (續)

附註:

  • (a) 該百分比乃根據按證券期貨條例提交的相關披露 表格披露。

  • (b) 根據於聯交所網站刊發之權益披露表格,於 7,450,095,747 股中國農產品股份中, 2,007,700,062 股股份由 Onger Investments Limited(「 Onger Investments 」)持有,可 轉換為 130,000,000 股股份之可換股票據由 Peony Finance Limited(「 Peony Finance 」)持 有,及 5,312,395,685 股股份由 Goal Success Investments Limited(「 Goal Success 」)持有。 Onger Investments 及 Peony Finance 由 Loyal Fame International Limited(「 Loyal Fame 」,易易壹之直 接全資附屬公司,而易易壹由鄧先生全資擁有)直 接全資擁有。Goal Success 由 Biomore Investments Limited(「 Biomore Investments 」,為 Total Smart Investments Limited(「 Total Smart 」)之直接全資 附屬公司,而 Total Smart 則由位元堂直接全資擁 有)直接全資擁有。位元堂由 Rich Time Strategy Limited(「 Rich Time 」)擁有 65.79%,Rich Time 則 由 WOE(本公司之全資附屬公司)全資擁有,而本 公司由鄧先生及其聯繫人擁有 46.71%。

  • (c) 810,322,940 股位元堂股份由 Rich Time 持有,而 Rich Time 則由本公司之全資附屬公司 WOE 全資 擁有;11,400,000,000 股宏安地產股份由 Earnest Spot Limited(WOE 之直接全資附屬公司)持有。

除上文所披露者外,於二零二一年九月三十 日,概無董事及本公司主要行政人員及╱或彼 等各自之聯繫人於本公司或其任何相聯法團(定 義見證券及期貨條例第 XV 部)之股份、相關股 份或債券中擁有登記於本公司根據證券及期貨 條例第 352 條須存置之登記冊中,或根據證券及 期貨條例第 XV 部或標準守則須另行知會本公司 及聯交所之權益或淡倉。

42 Wang On Group Limited Interim Report 2021

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES OR DEBENTURES

董事購買股份或債券之權利

Save as disclosed under the heading “Directors’ and chief executive’s interests and short positions in shares, underlying shares or debentures of the Company and its associated corporations” above and “Share Option Schemes” below, at no time during the period were rights to acquire benefits by means of the acquisition of shares, or underlying shares in, or debentures of the Company granted to any Director, chief executive of the Company or their respective spouse or minor children, or were any such rights exercised by them; or was the Company or any of its subsidiaries a party to any arrangement to enable the Directors or chief executive of the Company to acquire such rights in any other body corporate.

除上文「董事及主要行政人員於本公司及其相聯 法團之股份、相關股份或債券之權益及淡倉」以 及下文「購股權計劃」所披露事項外,於期內任 何時間,本公司概無向任何董事、本公司主要 行政人員或彼等各自之配偶或其未成年子女授 出權利,可藉購買本公司股份、相關股份或債 券而獲益,而彼等亦無行使任何該等權利;本 公司或其任何附屬公司亦概無訂立任何安排可 使董事或本公司主要行政人員於任何其他法人 團體中取得該等權利。

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES

主要股東及其他人士於股份及相關股份 之權益及淡倉

As at 30 September 2021, to the best knowledge of the Directors, the following persons had, or were deemed or taken to have, interests or short positions in the shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the of substantial shareholders register required to be kept by the Company under Section 336 of the SFO:

於二零二一年九月三十日,據董事所深知,以 下人士於本公司股份或相關股份中擁有,或視 作或當作擁有根據證券及期貨條例第 XV 部第 2 及 3 分部之條文須向本公司披露,或登記於根據 證券及期貨條例第 336 條規定本公司須存置之主 要股東登記冊之權益或淡倉:

43

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES (continued)

主要股東及其他人士於股份及相關股份 之權益及淡倉(續)

Long positions in the ordinary shares of the Company:

於本公司普通股之好倉:

Approximate
percentage of the
Company’s total
Name of Number of issued share
shareholders Notes Capacity shares capital
佔本公司全部
已發行股本之
股東名稱╱姓名 附註 身份 股份數目 概約百分比
(Note 4)
(附註4)
%
Accord Power Limited (1) Benefcial owner — 4,989,928,827 29.96
(“Accord Power”) Tang’s Family Trust
致力有限公司(「致力」) 實益擁有人 —
鄧氏家族信託
Fiducia Suisse SA (2) Interest of controlled 4,989,928,827 29.96
corporation — Trustee
Fiducia Suisse SA 受控制公司權益 —
受託人
Mr. David Henry (2) Interest of controlled 4,989,928,827 29.96
Christopher Hill corporation
David Henry 受控制公司權益
Christopher Hill先生
WYT (3) Interest of controlled 1,716,749,000 10.31
corporation
位元堂 受控制公司權益

44 Wang On Group Limited Interim Report 2021

DISCLOSURE OF INTERESTS (CONTINUED) 權益披露(續)

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES (continued)

主要股東及其他人士於股份及相關股份 之權益及淡倉(續)

Long positions in the ordinary shares of the Company: (continued)

於本公司普通股之好倉:(續)

Notes:

附註:

  • (1) Accord Power is wholly-owned by Fiducia Suisse SA in its capacity as the trustee of Tang’s Family Trust. Accordingly, Fiducia Suisse SA was taken to be interested in those shares held by Accord Power.

  • (1) 致力由 Fiducia Suisse SA 以鄧氏家族信託之受託人 身份全資擁有。因此,Fiducia Suisse SA 被視為擁 有致力所持有該等股份之權益。

  • (2) Fiducia Suisse SA is the trustee of Tang’s Family Trust. Fiducia Suisse SA is wholly-owned by Mr. David Henry Christopher Hill, and accordingly, Mr. David Henry Christopher Hill was taken to be interested in those shares in which Fiducia Suisse SA was interested.

  • (2) Fiducia Suisse SA 為鄧氏家族信託之受託人。 Fiducia Suisse SA 由 David Henry Christopher Hill 先生全資擁有。因此,David Henry Christopher Hill 先生被視為擁有 Fiducia Suisse SA 所持有該等 股份之權益。

  • (3) WYT is an indirect non wholly-owned listed subsidiary of the Company.

  • (3) 位元堂為本公司間接非全資之上市附屬公司。

  • (4) The percentages were disclosed pursuant to the relevant disclosure form(s) filled under the SFO.

  • (4) 該百分比乃根據按證券期貨條例提交的相關披露 表格披露。

Save as disclosed above, as at 30 September 2021, there were no other persons (other than the Directors or the chief executive of the Company) who had an interest or short position in the shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by the Company under Section 336 of the SFO.

除上文所披露者外,於二零二一年九月三十 日,概無其他人士(董事或本公司主要行政人員 除外)於本公司股份或相關股份中擁有根據證券 及期貨條例第 XV 部第 2 及 3 分部之條文須向本 公司披露,或登記於本公司根據證券及期貨條 例第 336 條規定存置之登記冊之權益或淡倉。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 45

SHARE OPTION SCHEMES 購股權計劃

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

SHARE OPTION SCHEME OF THE COMPANY

The Company adopted a new share option scheme (the “ 2012 Scheme ”) at the annual general meeting of the Company held on 21 August 2012 for the primary purpose of providing incentives and rewards to eligible participants who contribute to the success of the Group’s operations. The 2012 Scheme became effective on 21 August 2012 and, unless otherwise terminated earlier by its shareholders at a general meeting, will remain in force for a period of 10 years from that date.

Under the 2012 Scheme, share options may be granted to any Director or proposed Director (whether executive or nonexecutive, including independent non-executive Directors, “ INEDs ”)), employee or proposed employee (whether fulltime or part-time) or any secondee, or any holder of securities issued by any member of the Group, any person or entity that provides research, development or other technological support or any advisory, consultancy, professional or other services to any member of the Group or any substantial shareholder or any company controlled by a substantial shareholder, or any company controlled by one or more persons belonging to any of the above classes of participants.

During the period under review, no share option under the 2012 Scheme was granted, exercised, lapsed or cancelled and as at 30 September 2021, there was no outstanding share option under the 2012 Scheme.

本公司購股權計劃

本公司於其在二零一二年八月二十一日舉行的 股東週年大會上採納一項新購股權計劃(「 二零 一二年計劃 」),主要目的為對本集團之成功經 營所作出及可能作出之貢獻之合資格參與人士 之激勵及獎賞。二零一二年計劃於二零一二年 八月二十一日生效,除非於股東大會上由其股 東提早終止,否則將自該日起十年內有效。

根據二零一二年計劃,購股權可授予任何董事 或候任董事(不論執行董事或非執行董事,包括 獨立非執行董事(「 獨立非執行董事 」))、僱員或 擬聘請之僱員(不論全職或兼職)、或任何借調 員工、或任何本集團成員公司發行之證券持有 人、任何向本集團成員公司提供研究、開發或 其他技術支援或顧問、諮詢、專業或其他服務 之人士或機構,或主要股東或由主要股東控制 之任何公司,或由一位或多位上述任何類別參 與者控制之公司。

於回顧期內,二零一二年計劃項下之購股權概 無獲授出、行使、失效或註銷,而於二零二一 年九月三十日,概無二零一二年計劃項下的購 股權尚未行使。

46

Wang On Group Limited Interim Report 2021

SHARE OPTION SCHEMES (CONTINUED) 購股權計劃(續)

SHARE OPTION SCHEME OF WOP

宏安地產購股權計劃

WOP adopted a share option scheme (the “ WOP Share Option Scheme ”) with the approval of the shareholders of WOP and the Company at the respective annual general meetings held on 9 August 2016. The WOP Share Option Scheme became effective on 9 August 2016 and, unless otherwise terminated earlier by its shareholders at a general meeting, will remain in force for a period of 10 years from that date.

經宏安地產及本公司股東於二零一六年八月九 日分別舉行之股東週年大會上批准後,宏安地 產採納一項購股權計劃(「 宏安地產購股權計 劃 」)。宏安地產購股權計劃於二零一六年八月 九日生效,除非於股東大會上由其股東提早終 止,否則將自該日起十年內有效。

Under the WOP Share Option Scheme, share options may be granted to any WOP’s director or proposed director (whether executive or non-executive, including independent non-executive directors), employee or proposed employee (whether full-time or part-time) or any secondee, or any holder of any securities issued by any member of the WOP Group or holding company or any substantial shareholder or any company controlled by its substantial shareholder, any person or entity that provides research, development or other technological support or any advisory, consultancy, professional or other services to any member of the WOP Group or any substantial shareholder, or any company controlled by one or more persons belonging to any of the above classes of participants.

根據宏安地產購股權計劃,購股權可授予任何 宏安地產的董事或候任董事(不論執行董事或 非執行董事,包括獨立非執行董事)、僱員或 擬聘請之僱員(不論全職或兼職)、或任何借調 員工、或任何宏安地產集團成員公司或其控股 公司或任何主要股東或由其主要股東控制之任 何公司發行之任何證券持有人、任何向宏安地 產集團成員公司提供研究、開發或其他技術支 援或顧問、諮詢、專業或其他服務之人士或機 構,或任何主要股東、或由一位或多位上述任 何類別參與者控制之公司。

During the period under review, no share option under the WOP Share Option Scheme was granted, exercised, lapsed or cancelled and as at 30 September 2021, there was no outstanding share option under the WOP Share Option Scheme.

於回顧期內,宏安地產購股權計劃項下之購股 權概無獲授出、行使、失效或註銷,而於二零 二一年九月三十日,概無宏安地產購股權計劃 項下的購股權尚未行使。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 47

SHARE OPTION SCHEMES (CONTINUED) 購股權計劃(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

SHARE OPTION SCHEME OF WYT

On 22 August 2013, WYTH adopted a new share option scheme (the “ WYT 2013 Scheme ”) and terminated the share option scheme previously adopted at its annual general meeting held on 18 September 2003 (the “ WYT 2003 Scheme ”). Upon termination of the WYT 2003 Scheme, no share option was granted thereunder but the subsisting share options granted prior to the termination will continue to be valid and exercisable during the prescribed exercisable period in accordance with the terms of the WYT 2003 Scheme.

Under the WYT 2013 Scheme, share options may be granted to any WYT’s director or proposed director (whether executive or non-executive, including the independent non-executive directors), employee or proposed employee (whether fulltime or part-time), or any secondee, or any holder of securities issued by any member of the WYT Group or holding company or any substantial shareholder or any company controlled by its substantial shareholder, any person or entity that provides research, development or other technological support or any advisory, consultancy, professional or other services to any member of the WYT Group or any substantial shareholder or company controlled by a substantial shareholder, or any company controlled by one or more persons belonging to any of the above classes of participants.

The WYT 2013 Scheme became effective on 22 August 2013 and, unless otherwise terminated earlier by its shareholders at a general meeting, will remain in force for a period of 10 years from that date.

During the period under review, no share option was granted, exercised, lapsed or cancelled under the WYT 2003 Scheme and the WYT 2013 Scheme and as at 30 September 2021, there was no share option outstanding under the WYT 2003 Scheme immediately following its expiry and there was no outstanding share option under the WYT 2013 Scheme.

位元堂購股權計劃

於二零一三年八月二十二日,位元堂採納新購 股權計劃(「 位元堂二零一三年計劃 」)並終止先 前於二零零三年九月十八日舉行之股東週年大 會上採納之購股權計劃(「 位元堂二零零三年計 劃 」)。位元堂二零零三年計劃終止後,概無據 此授出購股權,惟在終止前已授出並存續之購 股權可根據位元堂二零零三年計劃的條款,於 指定的行使期間內繼續有效並可予以行使。

根據位元堂二零一三年計劃,購股權可授予任 何位元堂的董事或候任董事(不論執行董事或 非執行董事,包括獨立非執行董事)、僱員或擬 聘請之僱員(不論全職或兼職)、或任何借調員 工、或任何位元堂集團成員公司或其控股公司 或任何主要股東或由其主要股東控制之任何公 司發行之證券持有人、任何向位元堂集團成員 公司提供研究、開發或其他技術支援或顧問、 諮詢、專業或其他服務之人士或機構,或任何 主要股東或任何由主要股東控制之公司、或由 一位或多位上述任何類別參與者控制之公司。

位元堂二零一三年計劃於二零一三年八月 二十二日生效,除非於股東大會上由其股東提 早終止,否則將自該日起十年內有效。

於回顧期內,概無購股權按位元堂二零零三年 計劃及位元堂二零一三年計劃授出、行使、失 效或註銷,而於二零二一年九月三十日,緊隨 位元堂二零零三計劃到期後,其項下並無尚未 行使之購股權,且概無位元堂二零一三年計劃 項下的購股權尚未行使。

48 Wang On Group Limited Interim Report 2021

SHARE OPTION SCHEMES (CONTINUED) 購股權計劃(續)

SHARE OPTION SCHEME OF CAP

CAP adopted a share option scheme (the “ CAP Share Option Scheme ”) with the approval of the shareholders of CAP on 3 May 2012. The CAP Share Option Scheme became effective on 3 May 2012 and, unless otherwise terminated earlier by its shareholders at a general meeting, will remain in force for a period of 10 years from that date.

Under the CAP Share Option Scheme, share options may be granted to any CAP’s director or proposed director (whether executive or non-executive, including independent non-executive directors), employee or proposed employee (whether full-time or part-time) or any secondee, or any holder of any securities issued by any member of the CAP Group or holding company or any substantial shareholder or any company controlled by its substantial shareholder, any person or entity that provides research, development or other technological support or any advisory, consultancy, professional or other services to any member of the CAP Group or any substantial shareholder, or any company controlled by one or more persons belonging to any of the above classes of participants.

During the period under review, no share option under the CAP Share Option Scheme was granted, exercised, lapsed or cancelled and as at 30 September 2021, there was no outstanding share option under the CAP Share Option Scheme.

中國農產品購股權計劃

經中國農產品股東於二零一二年五月三日批准 後,中國農產品採納一項購股權計劃(「 中國農 產品購股權計劃 」)。中國農產品購股權計劃於 二零一二年五月三日生效,除非於股東大會上 由其股東提早終止,否則將自該日起十年內有 效。

根據中國農產品購股權計劃,購股權可授予任 何中國農產品的董事或候任董事(不論執行董事 或非執行董事,包括獨立非執行董事)、僱員或 擬聘請之僱員(不論全職或兼職)、或任何借調 員工、或任何中國農產品集團成員公司或其控 股公司或任何主要股東或由其主要股東控制之 任何公司發行之任何證券持有人、任何向中國 農產品集團成員公司提供研究、開發或其他技 術支援或顧問、諮詢、專業或其他服務之人士 或機構,或任何主要股東、或由一位或多位上 述任何類別參與者控制之公司。

於回顧期內,中國農產品購股權計劃項下購股 權概無獲授出、行使、失效或註銷,而於二零 二一年九月三十日,概無中國農產品購股權計 劃項下的購股權尚未行使。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 49

CORPORATE GOVERNANCE AND OTHER INFORMATION 企業管治及其他資料

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

COMPLIANCE WITH THE CORPORATE GOVERNANCE CODE

In the opinion of the Board, the Company has complied with the applicable code provisions of the Corporate Governance Code (the “ CG Code ”) set out in Appendix 14 to the Listing Rules throughout the period for the six months ended 30 September 2021, except for the following deviation:

Code provision A.5.1 of the CG Code provides that the nomination committee should comprise a majority of independent non-executive directors. During the period under review, the nomination committee of the Company (the “ Nomination Committee ”) did not have majority of INEDs which deviated from the requirement of code provision A.5.1 of the CG Code. The Company did not have immediate intention to make any change to the composition of the Nomination Committee for all members of the Nomination Committee have extensive experience in different aspects in the industry of the Group to identify and nominate right candidate to the right position to lead to the success of the Group.

UPDATE ON DIRECTORS’ INFORMATION

Pursuant to Rule 13.51B(1) of the Listing Rules, change in the information of Directors required to be disclosed is shown as follows:

  • Mr. Siu Kam Chau has resigned as an executive director of Power Financial Group Limited, shares of which are listed and traded on the Main Board of the Stock Exchange (Stock Code: 397), with effect from 21 June 2021.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF LISTED SECURITIES OF THE COMPANY

Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the listed securities of the Company during the six months ended 30 September 2021.

遵守企業管治守則

董事會認為,本公司於截至二零二一年九月 三十日止六個月整段期間內,一直遵守上市規 則附錄十四所載之企業管治守則(「 企業管治守 則 」)之適用守則條文,惟以下偏離除外:

企業管治守則之守則條文第 A.5.1 條規定提名委 員會大部分成員須為獨立非執行董事。於回顧 期內,本公司提名委員會(「 提名委員會 」)大部 分成員並非獨立非執行董事,偏離企業管治守 則之守則條文第 A.5.1 條之規定。本公司不擬立 即對提名委員會的組成作出任何變動,乃因提 名委員會的全體成員在本集團所在行業的不同 方面擁有豐富經驗以提名合適人選擔任適當職 位,引領本集團走向成功。

董事資料更新

根據上市規則第 13.51B(1) 條,須予披露之董事 資料變更載列如下:

  • 蕭錦秋先生已於二零二一年六月二十一日 辭任權威金融集團有限公司之執行董事, 該公司之股份於聯交所主板上市﹙股份代 號:397﹚。

購買、出售或贖回本公司之上市證券

截至二零二一年九月三十日止六個月,本公司 或其任何附屬公司概無購買、出售或贖回本公 司之任何上市證券。

50

Wang On Group Limited Interim Report 2021

CORPORATE GOVERNANCE AND OTHER INFORMATION (CONTINUED) 企業管治及其他資料(續)

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

董事進行證券交易之標準守則

The Company has adopted its code of conduct regarding the securities transactions by the Directors no less exacting terms than the required standard set forth in the Model Code set out in Appendix 10 to the Listing Rules. Having made specific enquiries with all Directors, the Company confirmed that all Directors had complied with the required standard set out in the Model Code throughout the period under review and up to the date of this interim report and no incident of non-compliance by the Directors was noted by the Company.

本公司已就董事進行證券交易採納一套操守守 則,其條款之嚴謹程度不遜於上市規則附錄十 所載標準守則所載之規定標準。經向全體董事 作出具體查詢後,本公司確認全體董事於整個 回顧期內及截至本中期報告日期止一直遵守標 準守則所載之規定標準,及據本公司所知,董 事並無出現違規情況。

AUDIT COMMITTEE

審核委員會

The Company has established an audit committee (the “ Audit Committee ”) with specific written terms of reference in compliance with Rule 3.21 of the Listing Rules for the purposes of reviewing and providing supervision over, among other things, the Group’s financial reporting process, internal controls, risk management and other corporate governance issues. The Audit Committee has reviewed with management the unaudited interim condensed consolidated financial information for the six months ended 30 September 2021 of the Group. The Audit Committee comprises three INEDs, namely Mr. Wong Chun, Justein, Mr. Siu Kam Chau and Mr. Chan Yung. Mr. Siu Kam Chau was elected as the chairman of the Audit Committee.

本公司已根據上市規則第 3.21 條之規定成立審 核委員會(「 審核委員會 」),並訂有具體書面職 權範圍,以審閱及監督(其中包括)本集團之財 務申報程序、內部監控、風險管理及其他企業 管治事項。審核委員會與管理層已審閱本集團 截至二零二一年九月三十日止六個月之未經審 核中期簡明綜合財務資料。審核委員會由三名 獨立非執行董事組成,即王津先生、蕭錦秋先 生及陳勇先生。蕭錦秋先生獲委任為審核委員 會主席。

APPRECIATIONS

鳴謝

I would like to take this opportunity to thank our customers, business partners, shareholders and institutional investors for the continued support given to the Group during the period. I would also like to thank our fellow members of the Board and all staff for their contribution to the Group.

本人謹藉此機會感謝本集團的客戶、業務合作 夥伴、股東及機構投資者於期內對本集團的持 續支持。本人亦謹此感謝董事會成員及全體員 工對本集團作出的貢獻。

By Order of the Board Tang Ching Ho Chairman and Executive Director Hong Kong, 23 November 2021

承董事會命 主席兼執行董事 鄧清河 香港,二零二一年十一月二十三日

51

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME 簡明綜合損益及其他全面收益表

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
REVENUE 收入
Revenue from contracts 來自客戶合約之收入
with customers 5 575,652 721,544
Interest income from treasury 財資業務之利息收入
operation 5 87,893 92,393
Revenue from other sources 其他來源之收入 5 228,583 173,946
Total revenue 總收入 892,128 987,883
Cost of sales 銷售成本 (430,189) (490,800)
Gross proft 毛利 461,939 497,083
Other income and gains, net 其他收入及收益淨額 5 66,748 99,678
Selling and distribution expenses 銷售及分銷費用 (131,163) (129,808)
Administrative expenses 行政費用 (298,375) (227,636)
Reversal of impairment 金融資產減值虧損
losses/(impairment losses) 撥回╱(減值虧損)
of fnancial assets, net 淨額 (37,004) 16,802
Other expenses 其他費用 (57,362) (14,727)
Finance costs 融資成本 6 (110,698) (125,692)
Fair value losses of fnancial assets 按公平值計入損益
and liabilities at fair value through 之金融資產及負債
proft or loss, net 公平值虧損淨額 (31,345) (22,643)
Fair value gains on investment 投資物業公平值收益
properties, net 淨額 59,266 19,339
Share of profts and losses of: 應佔溢利及虧損:
Joint ventures 合營企業 211,645 53,513
Associates 聯營公司 59 4,656
PROFIT BEFORE TAX 除稅前溢利 7 133,710 170,565
Income tax expense 所得稅開支 8 (23,389) (66,472)
PROFIT FOR THE PERIOD 本期溢利 110,321 104,093

52 Wang On Group Limited Interim Report 2021

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME (CONTINUED) 簡明綜合損益及其他全面收益表(續) For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
OTHER COMPREHENSIVE 其他全面收益╱(虧損)
INCOME/(LOSS)
Other comprehensive income/(loss) 其後期間可重新分類至損益
that may be reclassifed to 之其他全面收益╱(虧損):
proft or loss in subsequent periods:
Debt investments at fair value through 按公平值計入其他全面收益
other comprehensive income: 之債務投資:
Changes in fair value 公平值變動 (107,863) (6,501)
Reclassifcation adjustments for 就計入損益之(收益)╱虧損
(gains)/losses included in 重新分類調整
proft or loss
– Impairment losses/(reversal –減值虧損╱(減值虧損
of impairment losses) 撥回) 31,516 (2,086)
– Loss/(gain) on disposal/ –出售贖回虧損╱(收益)
redemption, net 淨額 (24,204) 6,253
(100,551) (2,334)
Exchange differences on translation of 海外業務之匯兌差額
foreign operations 52,658 111,094
Other reserves: 其他儲備:
Share of other comprehensive 應佔合營企業其他全面收益
income of joint ventures 1,881 6,361
Share of other comprehensive 應佔聯營公司其他全面收益
income of associates 9,977
1,881 16,338
Net other comprehensive income/(loss) 其後期間可重新分類至損益之
that may be reclassifed to proft or 其他全面收益╱(虧損)淨額
loss in subsequent periods (46,012) 125,098

53

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME (CONTINUED) 簡明綜合損益及其他全面收益表(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
Other comprehensive income/(loss) that 其後期間將不會重新分類
will not be reclassifed to 至損益之其他全面
proft or loss in subsequent periods: 收益╱(虧損):
Fair value adjustment upon transfer 由自用物業轉撥至投資
from owner-occupied property to 物業之公平值調整
investment property 76,685
Share of other comprehensive loss 應佔一間聯營公司之其他
of an associate 全面虧損 (868)
Equity investments at fair value through 按公平值計入其他全面收益
other comprehensive income – 之股權投資–公平值
changes in fair value, net of tax 變動,扣除稅項 11,047 121,513
Net other comprehensive income that 其後期間將不會重新
will not be reclassifed to proft or 分類至損益之其他
loss in subsequent periods 全面收益淨額 11,047 197,330
OTHER COMPREHENSIVE 本期其他全面收益╱(虧損)
INCOME/(LOSS) FOR THE PERIOD (34,965) 322,428
TOTAL COMPREHENSIVE INCOME 本期全面收益總額
FOR THE PERIOD 75,356 426,521

54 Wang On Group Limited Interim Report 2021

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME (CONTINUED) 簡明綜合損益及其他全面收益表(續) For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
Proft attributable to: 以下各方應佔溢利:
Owners of the parent 母公司權益持有人 46,494 102,911
Non-controlling interests 非控股權益 63,827 1,182
110,321 104,093
Total comprehensive income 以下各方應佔全面收益總額:
attributable to:
Owners of the parent 母公司權益持有人 11,397 342,112
Non-controlling interests 非控股權益 63,959 84,409
75,356 426,521
EARNINGS PER SHARE 母公司普通股權益持有人
ATTRIBUTABLE TO ORDINARY 應佔每股盈利
EQUITY HOLDERS OF
THE PARENT 9
(Restated)
(經重列)
Basic and diluted 基本及攤薄 HK0.31 cents HK0.60 cents
0.31港仙 0.60港仙

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 55

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION 簡明綜合財務狀況表

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
NON-CURRENT ASSETS 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 11 1,312,213 1,313,246
Investment properties 投資物業 12 4,143,669 4,588,305
Properties under development 發展中物業 11 2,366,640 1,594,960
Investments in joint ventures 於合營企業之投資 1,855,851 2,324,842
Investments in associates 於聯營公司之投資 38,891 2,832
Financial assets at fair value through 按公平值計入其他全面
other comprehensive income 收益之金融資產 416,284 444,298
Financial assets at fair value through 按公平值計入損益之金融
proft or loss 資產 181,351 119,115
Loans and interest receivables 應收貸款及利息 13 20,177 31,553
Prepayments, other receivables 預付款項、其他應收款項
and other assets 及其他資產 374,612 319,648
Deferred tax assets 遞延稅項資產 9,562 9,337
Total non-current assets 總非流動資產 10,719,250 10,748,136
CURRENT ASSETS 流動資產
Properties under development 發展中物業 11 3,528,978 3,394,705
Properties held for sale 持作出售物業 2,241,438 2,351,266
Inventories 存貨 176,396 162,670
Trade receivables 應收賬款 14 100,559 71,208
Loans and interest receivables 應收貸款及利息 13 479,737 571,362
Prepayments, other receivables 預付款項、其他應收款項
and other assets 及其他資產 628,232 510,678
Cost of obtaining contracts 獲得合約之成本 58,710 68,022
Financial assets at fair value through 按公平值計入其他全面
other comprehensive income 收益之金融資產 246,985 398,892
Financial assets at fair value through 按公平值計入損益之金融
proft or loss 資產 349,703 342,714
Tax recoverable 可收回稅項 37,490 41,060
Pledged deposits 已抵押存款 30,131
Restricted bank balances 受限制銀行結餘 21,547 22,302
Cash and cash equivalents 現金及現金等同項目 1,544,383 1,707,994
9,444,289 9,642,873
Assets classifed as held for sale 分類為持作出售之資產 15 585,987 54,900
Total current assets 總流動資產 10,030,276 9,697,773

56

Wang On Group Limited Interim Report 2021

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (CONTINUED) 簡明綜合財務狀況表(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
CURRENT LIABILITIES 流動負債
Trade payables 應付賬款 16 111,392 104,883
Other payables and accruals 其他應付款項及應計費用 966,816 1,077,081
Contract liabilities 合約負債 500,083 598,078
Financial liabilities at fair value through 按公平值計入損益之金融
proft or loss 負債 2,953 5,392
Interest-bearing bank and 計息銀行及其他借貸
other borrowings 3,124,676 3,269,339
Convertible notes 可換股票據 134,484 131,901
Tax payable 應付稅項 148,917 256,868
4,989,321 5,443,542
Liabilities classifed as held for sale 分類為持作出售之負債 15 200,301
Total current liabilities 總流動負債 5,189,622 5,443,542
NET CURRENT ASSETS 流動資產淨值 4,840,654 4,254,231
TOTAL ASSETS LESS CURRENT 總資產減流動負債
LIABILITIES 15,559,904 15,002,367
NON-CURRENT LIABILITIES 非流動負債
Unsecured notes 無抵押票據 209,181 199,348
Interest-bearing bank 計息銀行及其他借貸
and other borrowings 4,104,567 3,571,441
Financial liabilities at fair value through 按公平值計入損益之金融
proft or loss 負債 11,766 13,684
Other payables 其他應付款項 572,729 540,908
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 675,325 708,005
Total non-current liabilities 總非流動負債 5,573,568 5,033,386
Net assets 資產淨值 9,986,336 9,968,981

57

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (CONTINUED) 簡明綜合財務狀況表(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
EQUITY 權益
Equity attributable to owners of 母公司權益持有人應佔
the parent 權益
Issued capital 已發行股本 17 166,575 166,575
Reserves 儲備 6,239,443 6,271,482
6,406,018 6,438,057
Non-controlling interests 非控股權益 3,580,318 3,530,924
Total equity 權益總額 9,986,336 9,968,981

58 Wang On Group Limited Interim Report 2021

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 簡明綜合權益變動表

Six months ended 30 September 2020 截至二零二零年九月三十日止六個月

Attributable to owners of the parent
母公司權益持有人應佔
Fair value
Share
Fair value
reserve
Asset
Exchange
Non–
Isssued
premium
Contributed
reserve
(non-
revaluation
Treasury
fuctuation
Other
Capital
Retained
controlling
capital
account
surplus
(recycling)
recycling)
reserve
shares
reserve
reserve
reserve
profts
Total
interests
Total equity
公平值儲備
公平值儲備
資產
外匯
已發行股本
股份溢價賬
實繳盈餘
(可劃轉)
(不可劃轉)
重估儲備
庫存股份
波動儲備
其他儲備
資本儲備
保留溢利
合計
非控股權益
總權益
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
At 1 April 2020
於二零二零年四月一日
173,975
1,260,951
306,353
(60,036)
(156,791)

(27,918)
(49,438)
(17,808)
(132,572)
4,765,146
6,061,862
3,621,918
9,683,780
Proft for the period (Restated)
本期溢利(經重列)










102,911
102,911
1,182
104,093
Other comprehensive
本期其他全面收益╱(虧損):
income/(loss) for the period
Financial assets at fair
按公平值計入其他全面收益之金融資產:
value through other
comprehensive income:
Changes in fair value,
公平值變動,扣除稅項
net of tax



(8,856)
120,996






112,140
2,872
115,012
Reclassifcation adjustments
計入損益之虧損之重新分類調整
for losses included in proft
or loss
– Impairment loss, net
–減值虧損淨額



(759)







(759)
(1,327)
(2,086)
– Loss on disposal, net
–贖回╱出售虧損淨額



7,046







7,046
(793)
6,253
Fair value adjustment upon
由自用物業轉撥至投資物業之公平值調整
transfer from owner-occupied
property to investment property





44,539





44,539
32,146
76,685
Exchange differences on
海外業務之匯兌差額
translation of foreign operations







64,583



64,583
46,511
111,094
Share of other comprehensive
應佔合營企業其他全面收益
income of joint ventures








6,361


6,361

6,361
Share of other comprehensive
應佔聯營公司其他全面收益╱(虧損)
income/(loss)of associates




(504)



5,795


5,291
3,818
9,109
Total comprehensive income
期間全面收益總額
for the period



(2,569)
120,492
44,539

64,583
12,156

102,911
342,112
84,409
426,521
Transfer to retained profts
轉撥至保留溢利




(25,488)





25,488



Final 2020 dividend
二零二零年末期股息










(85,759)
(85,759)
887
(84,872)
Dividend paid to non-controlling
向非控股股東支付股息
shareholders












(27,360)
(27,360)
At 30 September 2020 (Restated)
於二零二零年九月三十日(經重列)
173,975
1,260,951
306,353
(62,605)
(61,787)
44,539
(27,918)
15,145
(5,652)
(132,572)
4,807,786
6,318,215
3,679,854
9,998,069

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 59

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (CONTINUED) 簡明綜合權益變動表(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

Six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Attributable to owners of the parent
母公司權益持有人應佔
Fair value
Share
Fair value
reserve
Exchange
Asset
Non–
Issued
premium
Contributed
reserve
(non–
Treasury
fuctuation
Reserve
Other
revaluation
Capital
Retained
controlling
Total
capital
account
surplus
(recycling)
recycling)
shares
reserve
funds
reserves
reserve
reserve
profts
Total
interests
equity
公平值儲備
公平值儲備
外匯
資產
已發行股本
股份溢價賬
實繳盈餘
(可劃轉)
(不可劃轉)
庫存股份
波動儲備
儲備基金
其他儲備
重估儲備
資本儲備
保留溢利
合計
非控股權益
總權益
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
(未經審核)
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK’000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
HK$'000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
At 1 April 2021
於二零二一年四月一日
166,575
1,220,218
306,353
(25,338)
*(112,249)

(92,605)
38,805
*547

8,724
34,083
*46,634

4,846,310
6,438,057
3,530,924
9,968,981
Proft for the period
期內溢利











46,494
46,494
63,827
110,321
Other comprehensive
期內其他全面
income/(loss) for the period:
收益╱(虧損):
Financial assets at fair value
按公平值計入其他
through other comprehensive
全面收益之金融
income:
資產:
Changes in fair value,
公平值變動,
net of tax
扣除稅項



(90,892)
9,039







(81,853)
(14,963)
(96,816)
Reclassifcation adjustments
計入損益之收益
for gains included in
之重新分類調整
proft or loss
– Reversal of impairment
–撥回減值虧損
losses, net
凈額



27,331








27,331
4,185
31,516
– Loss/(gain) on redemption/
–贖回╱出售虧損╱
disposal, net
(收益)凈額



(27,898)








(27,898)
3,694
(24,204)
Exchange differences on
海外業務之匯兌差額
translation of foreign operations






45,441





45,441
7,217
52,658
Share of other comprehensive
應佔合營企業其他全面
income ofjoint ventures
收益








1,881



1,881

1,881**
Total comprehensive income
期內全面收益總額
for the period



(91,459)
9,039

45,441

1,881


46,494
11,396
63,960
75,356
Final 2020 dividend
二零二零年末期股息











(31,056)
(31,056)
1,175
(29,881)
Transfer to reserve funds
轉撥至儲備基金



(53)







53



Deemed disposal of partial
視作出售附屬公司部分
interest in a subsidiary
權益






(2,564)



(9,815)

(12,379)
12,379

Dividend paid to non-controlling
向非控股股東支付股息
shareholders













(28,120)
(28,120)
At 30 September 2021
於二零二一年九月三十日
166,575
1,220,218
306,353
(116,850)
*(103,210)

(92,605)
81,682
*547

10,605
34,083
*36,819

4,861,801
6,406,018
3,580,318
9,986,336**
  • These reserve accounts comprise the consolidated reserves of * 該等儲備賬目包括綜合財務狀況表內的綜合儲備 HK$6,239,443,000 (unaudited) (31 March 2021: HK$6,271,482,000) in 6,239,443,000 港元(未經審核)(二零二一年三月 the consolidated statement of financial position. 三十一日:6,271,482,000 港元)。

60

Wang On Group Limited Interim Report 2021

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 簡明綜合現金流量表

Six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
CASH FLOWS FROM OPERATING 來自經營業務之現金流量
ACTIVITIES
Other cash used in other 其他經營業務所用之其他
operating activities 現金 (1,027,049) (401,596)
Profts taxpaid 已繳利得稅 (172,982) (199,492)
Net cash fows used in operating 經營業務所得現金流量
activities 淨額 (1,200,031) (601,088)
CASH FLOWS FROM INVESTING 來自投資業務之現金流量
ACTIVITIES
Bank interest received 已收銀行利息 5 2,034 4,393
Dividend income from a joint venture 來自一間合營企業的
股息收入 4,262
Dividend income from associates 來自聯營公司的股息收入 473
Additions of investment properties 添置投資物業 (47,477) (42,554)
Investment in an associate 於一間聯營公司之投資 (36,000)
Purchases of fnancial assets at 購入按公平值計入其他
fair value through other 全面收益之金融資產
comprehensive income (267,481) (267,469)
Purchases of items of property, 購入物業、廠房及
plant and equipment 設備項目 (16,428) (51,145)
Proceeds from disposal of property, 出售物業、廠房及設備之
plant and equipment 所得款項 2,320
Proceeds from disposal of 出售投資物業之所得款項
investment properties 4,992
Proceeds from disposal of fnancial 出售按公平值計入其他
assets at fair value through other 全面收益之金融資產
comprehensive income 所得款項 353,382 647,154
Disposals of subsidiaries, net 出售附屬公司淨額 18 71,353 91,809
Repayment of loans from 合營企業夥伴償還貸款
joint venture partners 7,000
Net cash fows from/(advanced to) 來自合營企業之現金流量
joint ventures 淨額╱(墊付予合營企業
之現金流量淨額) 682,518 (113,494)
Increase in restricted cash balances 受限制銀行結餘增加 (28,954) (2,337)
Net cash fows from investing activities 投資活動所得現金流量
淨額 715,267 283,719

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 61

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS (CONTINUED) 簡明綜合現金流量表(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

Six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
CASH FLOWS FROM FINANCING 來自融資活動之現金流量
ACTIVITIES
Interest paid 已付利息 (124,816) (147,858)
Dividends paid 已付股息 (29,881) (84,873)
Dividends paid to non-controlling 向非控股股東支付股息
shareholders (28,120) (27,360)
Repayment of bank and other 償還銀行及其他借貸
borrowings (1,472,427) (723,495)
New bank and other borrowings 新增銀行及其他借貸 2,048,742 1,267,550
Principalportion of leasepayments 租賃付款本金部分 (74,799) (103,179)
Net cash fows from fnancingactivities 融資活動所得現金流量淨額 318,699 180,785
NET DECREASE IN CASH AND 現金及現金等同項目
CASH EQUIVALENTS 之減少淨額 (166,065) (136,584)
Cash and cash equivalents at 期初現金及現金等同項目
beginning of period 1,707,994 1,575,810
Effect of foreign exchange rate 匯率變動之影響淨額
changes,net 3,722 25,815
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT 期終現金及現金等同項目
END OF PERIOD 1,545,651 1,465,041
ANALYSIS OF BALANCES OF 現金及現金等同項目
CASH AND CASH EQUIVALENTS 之結餘分析
Cash and bank balances 現金及銀行結餘 1,516,288 1,435,545
Non-pledged time deposits with 購入時原到期日少於
original maturity of less than three 三個月之無抵押定期
months when acquired 存款 28,095 29,496
Amount included in assets classifed 已計入分類為持作出售
as held for sale 之資產 1,268
1,545,651 1,465,041

62 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION 中期簡明綜合財務資料附註 30 September 2021 二零二一年九月三十日

1. BASIS OF PREPARATION

1. 編製基準

The unaudited interim condensed consolidated financial information of the Group has been prepared in accordance with Hong Kong Accounting Standard (“ HKASs ”) 34 Interim Financial Reporting issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “ HKICPA ”) and the disclosure requirements of Appendix 16 to the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “ Listing Rules ”).

本集團未經審核中期簡明綜合財務資料乃 根據香港會計師公會(「 香港會計師公會 」) 頒佈之香港會計準則(「 香港會計準則 」)第 34 號中期財務報告及香港聯合交易所有限 公司證券上市規則(「 上市規則 」)附錄十六 的披露規定而編製。

The unaudited interim condensed consolidated financial information does not include all the information and disclosures required in the annual financial statements, and should be read in conjunction with the Group’s annual financial statements for the year ended 31 March 2021.

未經審核中期簡明綜合財務資料並不包括 年度財務報表所須呈列之全部資料及披 露,因此須與截至二零二一年三月三十一 日止年度之本集團年度財務報表一併閱 讀。

The accounting policies and the basis of preparation adopted in the preparation of this unaudited interim condensed consolidated financial information are consistent with those adopted in the Group’s audited financial statements for the year ended 31 March 2021, which have been prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“ HKFRSs ”) (which include all Hong Kong Financial Reporting Standards, HKASs and Interpretations) issued by the HKICPA, accounting principles generally accepted in Hong Kong and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, except for the adoption of the revised HKFRSs as disclosed in note 2 below.

編製該等未經審核中期簡明綜合財務資 料採用之會計政策及編製基準與本集團 截至二零二一年三月三十一日止年度之 經審核財務報表所採用者一致,乃根 據香港會計師公會頒佈的香港財務報告 準則(「 香港財務報告準則 」)(包括所有 香港財務報告準則、香港會計準則及詮 釋)、香港公認會計原則及香港公司條 例之披露規定編製,惟採納下文附註 2 所披露的經修訂之香港財務報告準則除外。

This unaudited interim condensed consolidated financial information has been prepared under the historical cost convention, except for investment properties, financial assets at fair value through other comprehensive income and financial assets and financial liabilities at fair value through profit or loss which have been measured at fair value. This unaudited interim condensed consolidated financial information is presented in Hong Kong dollar (“ HK$ ”) and all values are rounded to the nearest thousand except when otherwise indicated.

該未經審核中期簡明綜合財務資料乃以歷 史成本法編製,惟投資物業、按公平值計 入其他全面收益之金融資產及金融負債以 及按公平值計入損益之金融資產乃按公平 值計算。該未經審核中期簡明綜合財務資 料以港元(「 港元 」)呈列,除另有註明者 外,所有數值均約整至最接近千位數。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 63

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

2. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES

The Group has adopted the following amendments to HKFRSs for the first time for the current period’s unaudited interim condensed consolidated financial information:

Amendments to HKFRS 9, Interest Rate Benchmark HKAS 39, HKFRS 7, Reform – Phase 2 HKFRS 4 and HKFRS 16

Amendments to HKFRS 16

COVID-19-Related Rent Concessions beyond 30 June 2021

The nature and impact of the revised HKFRSs are described below:

  • (a) Amendments to HKFRS 9, HKAS 39, HKFRS 7, HKFRS 4 and HKFRS 16 address issues not dealt with in the previous amendments which affect financial reporting when an existing interest rate benchmark is replaced with an alternative risk-free rate (“ RFR ”). The phase 2 amendments provide a practical expedient to allow the effective interest rate to be updated without adjusting the carrying amount of financial assets and liabilities when accounting for changes in the basis for determining the contractual cash flows of financial assets and liabilities, if the change is a direct consequence of the interest rate benchmark reform and the new basis for determining the contractual cash flows is economically equivalent to the previous basis immediately preceding the change. In addition, the amendments permit changes required by the interest rate benchmark reform to be made to hedge designations and hedge documentation without the hedging relationship being discontinued. Any gains or losses that could arise on transition are dealt with through the normal requirements of HKFRS 9 to measure and recognise hedge ineffectiveness. The amendments also provide a temporary relief to entities from having to meet the separately identifiable requirement when an RFR is designated as a risk component. The relief allows an entity, upon designation of the hedge, to assume that the separately identifiable requirement is met, provided the entity reasonably expects the RFR risk component to become separately identifiable within the next 24 months. Furthermore, the amendments require an entity to disclose additional information to enable users of financial statements to understand the effect of interest rate benchmark reform on an entity’s financial instruments and risk management strategy.

2. 會計政策及披露之變動

本集團已就本期間未經審核中期簡明綜合 財務資料首次採納下列經修訂香港財務報 告準則:

香港財務報告準則 利率基準改革— 第 9 號、香港會計 第二階段 準則第 39 號、 香港財務報告準則 第 7 號、香港財務 報告準則第 4 號及 香港財務報告準則 第 16 號(修訂) 香港財務報告準則 二零二一年 第 16 號(修訂) 六月三十日後 的COVID-19 相關租金減免

經修訂香港財務報告準則之性質及影響如 下所述:

(a) 香港財務報告準則第 9 號、香港會計 準則第 39 號、香港財務報告準則第 7 號、香港財務報告準則第 4 號及香 港財務報告準則第 16 號(修訂)旨在 於現有利率基準被另一種無利率風險 (「 無利率風險 」)取代時解決先前修訂 中未處理但影響財務申報之影響。第 二階段修訂提供一項實際權宜辦法, 允許對釐定金融資產及負債之合約現 金流量之基準變動進行會計處理時更 新實際利率而毋須調整金融資產及負 債之賬面值,惟前提是該變動為利率 基準改革之直接後果及釐定合約現金 流量之新基準於經濟上等同於緊接變 動前之先前基準。另外,該等修訂允 許就對沖指定項目及對沖文件作出利 率基準改革所要求之變動,而不會終 止對沖關係。過渡期間可能產生之任 何溢利或虧損透過香港財務報告準則 第 9 號之正常規定進行處理,以衡量 及確認對沖無效性。該等修訂亦為實 體提供暫時性補救措施,於無風險利 率被指定為風險部分時毋須滿足單獨 可識別規定。該補救措施容許實體於 指定對沖後,假定已達成單獨可識別 規定,惟實體須合理預期無風險利率 風險部分於未來 24 個月內將可單獨 識別。此外,該等修訂要求實體披露 額外資料以使財務報表使用者知悉利 率基準改革對實體之財務工具及風險 管理策略之影響。

64

Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

2. CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES AND DISCLOSURES (continued)

2. 會計政策及披露之變動(續)

The Group had certain interest-bearing bank borrowings denominated in Hong Kong dollars and foreign currencies based on the Hong Kong Interbank Offered Rate (“ HIBOR ”) and the RMB base lending rate as at 30 September 2021. Since the interest rates of these borrowings were not replaced by RFRs during the period, the amendments did not have any impact on the financial position and performance of the Group. If the interest rates of these borrowings are replaced by RFRs in a future period, the Group will apply this practical expedient upon the modification of these borrowings provided that the “economically equivalent” criterion is met and expects that no significant modification gain or loss will arise as a result of applying the amendments to these changes.

於二零二一年九月三十日,本集團擁 有根據香港銀行同業拆息(「 香港銀 行同業拆息 」)及人民幣基本借貸利 率以港元及外幣計值之若干計息銀行 借貸。由於該等借貸利率並未於期內 以無風險利率取代,故該等修訂並無 對本集團財務狀況及表現產生任合影 響。倘該等借貸之利率於未來期間被 無風險利率取代,本集團將於符合 「經濟上等同」標準之情況下修改該 等借貸後採用此實際權宜方法,並預 計不會因應用對該等變動作出之修訂 而對損益產生重大修改。

  • (b) Amendment to HKFRS 16 issued in April 2021 extends the availability of the practical expedient for lessees to elect not to apply lease modification accounting for rent concessions arising as a direct consequence of the COVID-19 pandemic by 12 months. Accordingly, the practical expedient applies to rent concessions for which any reduction in lease payments affects only payments originally due on or before 30 June 2022, provided the other conditions for applying the practical expedient are met. The amendment is effective retrospectively for annual periods beginning on or after 1 April 2021 with any cumulative effect of initially applying the amendment recognised as an adjustment to the opening balance of retained profits at the beginning of the current accounting period.

  • (b) 於二零二一年四月頒佈之香港財務報 告準則第 16 號(修訂)將承租人選擇 不對 COVID-19 疫情直接導致所產生 租金減免應用租賃修訂會計處理之權 宜辦法的可供使用期間延長12個月。 因此,該權宜辦法可應用於任何租賃 付款扣減僅影響原先於二零二二年六 月三十日或之前到期的付款情況之租 金減免,惟須符合應用該權宜辦法之 其他條件。該修訂對二零二一年四月 一日或之後開始的年度期間以追溯方 式生效,首次應用該修訂之任何累計 影響以對當前會計期間開始時保留溢 利之期初結餘作出調整的方式予以確 認。

The Group has applied practical expedient during the period ended 30 September 2021 to all rent concession granted by lessors that affected only payments originally due on or before 30 June 2022 as a direct consequence of the COVID-19 pandemic. A reduction in the lease payments arising from the rent concession of HK$1,863,000 has been accounted for as a variable lease payment by derecognising part of the lease liabilities and crediting to profit or loss for the six months ended 30 September 2021.

於截至二零二一年九月三十日止期 間,本集團已對授予出租人之所有租 金減免應用權宜辦法,僅影響原先於 二零二二年六月三十日或之前到期的 付款情況,以作為 COVID-19 疫情產 生之直接影響。租金減免產生之租賃 付款額減少 1,863,000 港元已透過終 止確認部分租賃負債並計入截至二零 二一年九月三十日止六個月之損益入 賬為可變租賃付款。

The Group has not early adopted any standards, interpretation or amendments that has been issued but is not yet effective in the current period.

本集團並無提早採納已於本期間頒佈但尚 未生效之任何準則、詮釋或修訂。

65

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

3. ADJUSTMENTS ARISING FROM PRIOR YEAR PROVISIONAL ACCOUNTING

3. 過往年度暫時賬目所產生之調整

On 26 September 2019, the Group proposed a general offer to acquire a maximum of 54.83% equity interest in China Agri-Products Exchange Limited (“ CAP ”) and a maximum of 46.86% of the outstanding principal amount of the convertible notes issued by CAP (the “ CAP Acquisition ”). On 12 February 2020 (the “ Acquisition Date ”), the CAP Acquisition was completed and 5,312,395,685 shares of CAP (representing 53.37% of the issued shares of CAP) were acquired at HK$0.091 each and CAP and its subsidiaries (collectively, the “ CAP Group ”) became the subsidiaries of the Group.

於二零一九年九月二十六日,本集團提 出全面要約以收購中國農產品交易有限 公司(「 中國農產品 」)最多 54.83% 股權 及中國農產品發行的可換股票據之最多 46.86% 的未償還本金額(「 中國農產品收 購事項 」)。於二零二零年二月十二日(「 收 購日期 」),中國農產品收購事項已完成 並按每股 0.091 港元收購中國農產品的 5,312,395,685 股股份(佔中國農產品已發 行股份的 53.37%),且中國農產品及其附 屬公司(統稱「 中國農產品集團 」)成為本集 團的附屬公司。

The purchase price allocation of the CAP Acquisition and the resulting gain on bargain purchase were determined on a provisional basis for the year ended 31 March 2020. During the year ended 31 March 2021, the Group has finalised the fair value assessment of the identifiable assets and liabilities of the CAP Group (the “ Finalised Assessment ”) as of the Acquisition Date.

於截至二零二零年三月三十一日止年度, 中國農產品收購事項之購買價分配以及議 價收購之收益乃按暫時基準釐定。於截至 二零二一年三月三十一日止年度,本集團 已落實中國農產品集團於收購日期之可資 識別資產及負債的公平值評估(「 已落實評 估 」)。

On 18 January 2021, the Court of First Instance in the High Court of Hong Kong (“ CFI ”) handed down a judgement in respect of the acquisition of Wuhan Baisazhou Agricultural By-Product Grand Market Company Limited (“ Baisazhou Agricultural ”) from independent third parties, Ms. Wang Xiu Qun (“ Ms. Wang ”) and Wuhan Tian Jiu Industrial and Commercial Development Co. Ltd (“ Tian Jiu ”) for their respective 70% and 20% interest in Baisazhou Agricultural, pursuant to which CAP is not required to make any payment under the promissory notes to Ms. Wang or Tian Jiu. The trials in the CFI were completed before the Acquisition Date, and the judgement was handed down within one year from the Acquisition Date, which is within the measurement period. As such, on completion of the fair value assessment, retrospective adjustments were made to the provisional amounts related to identifiable liabilities of the CAP Group recognised as of the Acquisition Date.

於二零二一年一月十八日,香港高等法院 原訟法院(「 原訟法院 」)已就向獨立第三方 王秀群女士(「 王女士 」)及武漢天九工貿發 展有限公司(「 天九 」)收購武漢白沙洲農副 產品大市場有限公司(「 白沙洲農副產品 」) 的 70% 及 20% 權益作出一項判決,據此, 中國農產品無需根據承兌票據向王女士或 天九支付任何款項。在原訟法院的審訊已 於收購日期前完成,而判決已於收購日期 一年內(即處於計量期間內)作出。因此, 完成公平值評估後,已追溯調整中國農產 品集團於收購日期確認之可識別負債之有 關暫時金額。

66 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

3. ADJUSTMENTS ARISING FROM PRIOR YEAR PROVISIONAL ACCOUNTING (continued)

3. 過往年度暫時賬目所產生之調整 (續)

Consequently, the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income and the consolidated statement of changes in equity for the six months ended 30 September 2020, and certain explanatory notes have been restated to reflect these restatements.

因此,本集團截至二零二零年九月三十日 止六個月之綜合損益及其他全面收益表以 及綜合權益變動表以及若干說明附註已予 重列,以反映該等重列事項。

The effects of the adjustments arising from the Finalised 上述已落實評估所產生的調整對截至二零 Assessment described above on profit or loss for the period 二零年九月三十日止期間的損益造成的影 ended 30 September 2020 by line items were as follows: 響以每個項目列示如下:

Impact on profit and total comprehensive income for the prior period:

對過往年度溢利及全面收益總額之影 響:

Six months ended
30 September
2020
截至二零二零年
九月三十日止六個月
HK$’000
千港元
Adjustments arising from the 已落實評估產生的調整:
Finalised Assessment:
Decrease in fnance costs 融資成本減少 11,750
Increase in proft and total 期內溢利及全面收益總額增加
comprehensive income for the period 11,750
Net increase in proft and total comprehensive 以下各方應佔溢利及全面收益
income attributable to: 總額的增加淨額:
Owners of the parent 母公司擁有人 3,642
Non-controlling interests 非控股權益 8,108
11,750

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 67

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

3. ADJUSTMENTS ARISING FROM PRIOR YEAR PROVISIONAL ACCOUNTING (continued)

3. 過往年度暫時賬目所產生之調整 (續)

Impact on basic and diluted earnings per share:

對每股基本及攤薄盈利之影響:

Six months ended
30 September
2020
截至二零二零年
九月三十日止六個月
HK cents
港仙
Basic and diluted earnings 每股基本及攤薄盈利,
per share, as originally reported 如原先呈列 0.58
Adjustment arising from the 已落實評估產生之調整
Finalised Assessment 0.02
Basic and diluted earnings 每股基本及攤薄盈利,
per share, as restated 經重列 0.60

4. OPERATING SEGMENT INFORMATION

4. 經營分類資料

For management purposes, the Group is organised into business units based on their products and services and has five reportable operating segments as follows:

就管理而言,本集團按產品及服務劃分業 務單位,五個可報告經營分類如下:

  • (a) the property development segment engages in the development of properties;

  • (a) 物業發展分類指物業之發展;

  • (b) the property investment segment engages in investment in industrial and commercial premises and residential units for rental or for sale;

  • (b) 物業投資分類指投資工業及商業物業 及住宅單位以收取租金收入或銷售利 潤;

  • (c) the fresh markets segment engages in the management and sub-licensing of fresh markets and butchery business which also includes management of agricultural produce exchange markets in Mainland China;

  • (c) 街市分類指街市及屠宰業務管理及分 租,其亦包括管理位於中國內地的農 產品交易市場;

68 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

4. OPERATING SEGMENT INFORMATION (continued)

4. 經營分類資料(續)

  • (d) the pharmaceutical segment engages in production and sale of pharmaceutical and health food products; and

  • (d) 醫藥品分類指生產及銷售醫藥及保健 食品產品;及

  • (e) the treasury management segment engages in provision of finance and investments in debt and other securities which earn interest income.

  • (e) 財資管理分類指從事賺取利息收入的 債務及其他證券的融資及投資。

Management monitors the results of the Group’s operating segments separately for the purpose of making decisions about resources allocation and performance assessment. Segment performance is evaluated based on reportable segment profit/loss, which is a measure of adjusted profit/ loss before tax. The adjusted profit before tax is measured consistently with the Group’s profit before tax except that bank interest income, finance costs, fair value losses arising from the Group’s financial assets and liabilities at fair value through profit or loss, gains/losses arising from acquisition/ disposal transactions, head office and corporate income and expenses are excluded from such measurement.

管理層分別監察本集團之經營分類業績, 以決定資源分配及評估表現。分類表現根 據可報告分類溢利╱虧損評價,而可報告 分類溢利╱虧損之計算方式為經調整之除 稅前溢利╱虧損。經調整除稅前溢利之計 算方法與本集團之除稅前溢利一致,惟銀 行利息收入、融資成本、本集團按公平值 計入損益之金融資產及負債所產生的公平 值虧損、收購╱出售交易產生的收益╱虧 損、總辦事處及企業收入及開支則不撥入 該項計算中。

69

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

4. OPERATING SEGMENT INFORMATION (continued)

4. 經營分類資料(續)

Information regarding these reportable segments, together with their related revised comparative information is presented below.

下表呈列有關該等可報告分類之資料,連 同相關經修訂比較資料。

Reportable segment information

可報告分類資料

Six months ended 30 September

截至九月三十日止六個月

Property Property Property Property Treasury Treasury
development investment Fresh markets Pharmaceutical management Elimination Total
物業發展 物業投資 街市 醫藥品 財資管理 抵銷 總計
2021 2020 2021 2020 2021 2020 2021 2020 2021 2020 2021 2020 2021 2020
二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年 二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
Segment revenue 分類收入
(note 5): (附註5):
Sales to external 銷售予外界
customers 顧客 190,600 354,382 11,019 11,760 334,266 302,637 254,226 226,076 102,017 93,028 892,128 987,883
Intersegment 分類間
sales 銷售 6,683 6,197 3,970 3,282 (10,653) (9,479)
Other income 其他收入 15,839 15,641 43,325 34,747 378 4,795 146 27 59,688 55,210
Total 總計 206,439 370,023 61,027 52,704 334,644 307,432 258,196 229,358 102,163 93,055 (10,653) (9,479) 951,816 1,043,093
Segment results 分類業績 125,393 59,608 176,510 134,675 56,808 48,694 (24,755) (13,440) 9,344 103,746 343,300 333,283
Reconciliation: 對賬:
Bank interest 銀行利息收入
income 2,034 4,393
Finance costs 融資成本 (110,698) (125,692)
Fair value losses 按公平值計入
of fnancial 損益之金融
assets and 資產及負債之
liabilities at 公平值虧損
fair value 淨額
through proft
or loss, net (31,345) (22,643)
Corporate and 企業及未分配
unallocated 收入及(開支)
income and 淨額
(expenses), net (69,581) (18,776)
Proft before tax 除稅前溢利 133,710 170,565
Income tax 所得稅開支
expense (23,389) (66,472)
Proft for 本期溢利
the period 110,321 104,093

70

Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS, NET

5. 收入、其他收入及收益淨額

An analysis of the Group’s revenue is as follows:

本集團之收入分析如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Revenue 收入
Revenue from contracts with 來自客戶合約之收入
customers
Sale of properties 出售物業 190,600 354,382
Sale of goods 出售貨品 285,428 278,958
Commission income from 經營農產品交易市場之
agricultural produce 佣金收入
exchange markets 49,253 67,134
Agricultural produce exchange 農產品交易市場配套服務
markets ancillaryservices 50,371 21,070
575,652 721,544
Interest income 利息收入
Interest income from 財資業務之利息收入
treasuryoperation 87,893 92,393
Revenue from other sources 其他來源之收入
Sub-licensing fee income 分租收入 100,627 92,229
Gross rental income from 投資物業經營租賃之
investment properties 總租金收入
operating leases 113,832 81,082
Dividend income from 金融資產之股息收入
fnancial assets 9,720 635
Gain on disposal of fnancial 出售按公平值計入損益之
assets at fair value through 持作買賣金融資產之收益
proft or loss held for trading 4,404
228,583 173,946
892,128 987,883

71

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS, NET (continued)

5. 收入、其他收入及收益淨額(續)

Disaggregated revenue information for revenue from contracts with customers

有關來自客戶合約之收入之分拆收入 資料

All revenue from contracts with customers is recognised at the point in time when the control of the assets is transferred to the customers.

所有客戶合約的收入於資產控制權轉移至 客戶時的時間點確認。

For the six months ended 30 September 2021

截至二零二一年九月三十日止六個月

Property Fresh
Segments development Pharmaceutical Markets Total
分類 物業發展 醫藥品 街市 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
Types of goods or services 貨品或服務類型
– Sales of properties –出售物業 190,600 190,600
– Sales of goods –出售貨品 254,226 31,202 285,428
– Commission income from –經營農產品
agricultural produce 交易市場之
exchange markets 佣金收入 49,253 49,253
– Agricultural produce exchange –農產品交易市場
markets ancillary services 配套服務 50,371 50,371
Total revenue from contracts 客戶合約之
with customers 收入總額 190,600 254,226 130,826* 575,652

72

Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS, NET (continued)

5. 收入、其他收入及收益淨額(續)

Disaggregated revenue information for revenue from contracts with customers (continued)

有關來自客戶合約之收入之分拆收入 資料(續)

For the six months ended 30 September 2020

截至二零二零年九月三十日止六個月

Property Fresh
Segments development Pharmaceutical Markets Total
分類 物業發展 醫藥品 街市 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
Types of goods or services 貨品或服務類型
– Sales of properties –出售物業 354,382 354,382
– Sales of goods –出售貨品 226,076 52,882 278,958
– Commission income from –經營農產品
agricultural produce 交易市場之
exchange markets 佣金收入 67,134 67,134
– Agricultural produce exchange –農產品交易市場
markets ancillary services 配套服務 21,070 21,070
Total revenue from contracts 客戶合約之
with customers 收入總額 354,382 226,076 141,086* 721,544
  • Sub-licensing fee income and gross rental income from investment property operating leases of HK$100,627,000 (six months ended 30 September 2020: HK$92,229,000) and HK$102,813,000 (six months ended 30 September 2020: HK$69,322,000), respectively that were attributable to the fresh markets segment of the Group were not included in the above disclosure.

  • 來自投資物業經營租賃的分租收入及總租金 收入分別 100,627,000 港元(截至二零二零 年九月三十日止六個月:92,229,000 港元) 及 102,813,000 港元(截至二零二零年九月 三十日止六個月:69,322,000 港元)應佔本 集團的街市分類並無計入上述披露內。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 73

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

5. REVENUE, OTHER INCOME AND GAINS, 5. 收入、其他收入及收益淨額(續) NET (continued)

An analysis of the Group’s other income and gains, net is as follows:

本集團之其他收入及收益淨額分析如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Other income 其他收入
Bank interest income 銀行利息收入 2,034 4,393
Management fee income 管理費收入 6,947 7,882
Forfeiture of deposits from 沒收客戶按金
customers 580 4,050
Government subsidies 政府補貼 799 8,941
Others 其他 39,869 32,219
50,229 57,485
Gains, net 收益淨額
Gain on disposals 出售附屬公司之
of subsidiaries 收益 18 16,038 30,800
Gain on termination 終止租賃合約之
of lease contracts 收益 52 11,292
Exchange gains, net 匯兌收益淨額 429 101
16,519 42,193
Other income and gains, net 其他收入及收益淨額 66,748 99,678

74 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

6. FINANCE COSTS

6. 融資成本

An analysis of finance costs is as follows:

融資成本分析如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
Interest on bank loans and 銀行貸款及其他借貸利息
other borrowings 95,584 98,636
Interest on lease liabilities 租賃負債利息 22,721 25,160
Interest on unsecured notes 無抵押票據利息 11,279 10,331
Interest on convertible notes 可換股票據利息 7,648 14,504
Less: interest capitalised 減:資本化利息 (26,534) (22,939)
110,698 125,692

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 75

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

7. PROFIT BEFORE TAX

7. 除稅前溢利

The Group’s profit before tax is arrived at after charging/ (crediting):

本集團之除稅前溢利已扣除╱(計入):

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Cost of services provided** 提供服務成本** 135,195 129,018
Cost of properties sold** 出售物業成本** 161,217 228,312
Cost of inventories sold** 出售存貨成本** 169,923 155,048
Depreciation of owned assets 自有資產折舊 46,176 38,580
Depreciation of right-of-use assets 使用權資產折舊 33,118 19,591
Loss on disposals of investment 出售投資物業之虧損淨額*
properties, net* 208
Loss on disposals of property, 出售物業、廠房及設備虧損*
plant and equipment* 5
Gain on termination of 終止租賃合約之收益
lease contracts (52) (11,292)
Fair value gains on sub-leased 分租投資物業之公平值收益**
investment properties** (36,272) (23,869)
Gain on disposals of subsidiaries 出售附屬公司收益 (16,038) (30,800)
Impairment/(reversal of impairment) 物業、廠房及設備減值╱
of property, plant and equipment* (減值撥回)* (8,018) 6,576
Write-down of properties held for 撇減持作出售物業至可變現淨值*
sale to net realisable value* 1,690
Loss on disposal/redemption of
fnancial assets at fair value
出售╱贖回按公平值計入其他
全面收益之金融資產之虧損淨額*
through other comprehensive
income, net* 65,375 6,253
Impairment/(reversal of impairment)
of fnancial assets, net:
金融資產減值╱(減值撥回)淨額:
Debt investments at fair value 按公平值計入其他全面收益之
through other comprehensive 債務投資淨額
income, net 31,741 (2,086)
Trade and other receivables, net 應收賬款及其他應收款項淨額 (656) (2,124)
Loans and interest receivables, net 應收貸款及利息淨額 5,942 (12,592)
37,027 (16,802)
Foreign exchange difference, net 外匯差額淨額 (429) (101)
Direct operating expenses 收租投資物業產生之直接經營費用
(including repairs and maintenance) (包括維修及保養)**
arising from rental-earning
investment properties** 126 2,291

76 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

7. PROFIT BEFORE TAX (continued)

7. 除稅前溢利(續)

  • These expenses are included in “Other expenses” in the condensed consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income.

  • 該等費用計入簡明綜合損益及其他全面收益 表之「其他費用」項下。

  • ** These expenses are included in “Cost of sales” in the condensed consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income.

  • ** 該等費用計入簡明綜合損益及其他全面收益 表之「銷售成本」項下。

Note:

附註:

Wage subsidies of HK$19,909,000 granted from the Employment Support Scheme under Anti-Epidemic Fund for the use of paying wages of employees from June to August 2020 have been received during the six months ended 30 September 2020. The amount was recognised in “Administrative expenses” and had been offset with the employee benefit expenses.

防疫抗疫基金項下保就業計劃所授出的用於支 付僱員二零二零年六月至八月工資的工資補貼 19,909,000 港元已於截至二零二零年九月三十日 止六個月內先後收取。該金額於「行政開支」中確 認並已被僱員福利開支所抵銷。

8. INCOME TAX

8. 所得稅

Hong Kong profits tax has been provided at the rate of 16.5% (six months ended 30 September 2020: 16.5%) on the estimated assessable profits arising in Hong Kong during the period. Tax on profits assessable elsewhere have been calculated at the rates of tax prevailing in the countries or jurisdictions in which the Group operates.

香港利得稅乃根據本期間在香港賺取之估 計應課稅溢利按稅率 16.5%(截至二零二 零年九月三十日止六個月:16.5%)作出撥 備。其他地區之應課稅溢利乃按本集團經 營業務所在國家或司法權區當時之稅率課 稅。

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current – Hong Kong 即期 — 香港 5,557 26,376
Current – other jurisdiction 即期 — 其他司法權區 61,453 33,360
Deferred 遞延 (43,621) 6,736
Total tax charge for the period 本期間稅項開支總額 23,389 66,472

77

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

9. EARNINGS PER SHARE ATTRIBUTABLE TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE PARENT

9. 母公司普通股權益持有人應佔每股 盈利

The calculation of the basic earnings per share amount for the period is based on the profit for the period attributable to ordinary equity holders of the parent, and the weighted average number of ordinary shares in issue less treasury shares held by the Group during the period.

本期間之每股基本盈利乃按母公司普通股 權益持有人應佔期內溢利以及本期間內已 發行普通股之加權平均數減本集團期內所 持有庫存股份之加權平均數計算。

No adjustment has been made to the basic earnings per share amounts presented for the six months ended 30 September 2021 as convertible notes issued by CAP outstanding had an anti-dilutive effect on the basic earnings per share amounts presented.

由於中國農產品所發行之尚未發行可換股 票據對所呈列之每股基本盈利金額具有反 攤薄影響,故並無就所呈列截至二零二一 年九月三十日止六個月之每股基本盈利作 出調整。

No adjustment has been made to the basic earnings per share amount presented for the six months ended 30 September 2020 in respect of a dilution as the impact of share options outstanding had no dilutive effect, and the convertible notes issued by CAP outstanding had an antidilutive effect on the basic loss per share amount presented.

由於尚未行使購股權之影響並無攤薄影響 及中國農產品所發行之尚未行使可換股票 據對所呈列之每股基本虧損金額具有反攤 薄影響,故並無就所呈列截至二零二零年 九月三十日止六個月之每股基本盈利作出 調整。

The calculations of the basic and diluted earnings per share are based on:

每股基本及攤薄盈利之計算乃根據:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Restated)
(經重列)
Earnings 盈利
Proft attributable to ordinary 用以計算每股基本及攤薄盈
equity holders of the parent, 利之母公司普通股權益
used in the basic and diluted 持有人應佔溢利
earnings per share calculation 46,494 102,911

78 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

9. EARNINGS PER SHARE ATTRIBUTABLE TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE PARENT (continued)

9. 母公司普通股權益持有人應佔每股 盈利(續)

Number of shares Number of shares
股份數目
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
'000 '000
千股 千股
Shares 股份
Weighted average number of 已發行普通股加權平均數
ordinary shares in issue 16,657,520 17,397,520
Less: Weighted average number 減:庫存股份加權平均數
of treasuryshares (1,716,749) (423,000)
Weighted average number of 用以計算每股基本及攤薄盈利之
ordinary shares used in the 普通股加權平均數
basic and diluted earnings
per share calculation 14,940,771 16,974,520

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 79

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

10. INTERIM DIVIDEND

10. 中期股息

On 23 November 2021, the Board declared an interim cash dividend of HK0.1 cent per share (six months ended 30 September 2020: HK0.1 cent per share), totalling HK$16,658,000 (six months ended 30 September 2020: HK$17,398,000).

於二零二一年十一月二十三日,董事會 宣派中期現金股息每股股份 0.1 港仙(截 至二零二零年九月三十日止六個月:每 股股份 0.1 港仙),總計 16,658,000 港元 (截至二零二零年九月三十日止六個月: 17,398,000 港元)。

11. ADDITIONS TO PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT AND PROPERTIES UNDER DEVELOPMENT

11. 添置物業、廠房及設備以及發展中 物業

During the six months ended 30 September 2021, the Group incurred HK$16,428,000 (six months ended 30 September 2020: HK$51,145,000) on the additions of items of property, plant and equipment.

截至二零二一年九月三十日止六個月, 本集團就添置物業、廠房及設備項目動 用 16,428,000 港元(截至二零二零年九月 三十日止六個月:51,145,000 港元)。

During the six months ended 30 September 2021, the Group incurred HK$901,519,000 (six months ended 30 September 2020: HK$907,565,000) on the additions of properties under development.

截至二零二一年九月三十日止六個月,本 集團就添置發展中物業動用 901,519,000 港元(截至二零二零年九月三十日止六個 月:907,565,000 港元)。

80 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

12. INVESTMENT PROPERTIES

12. 投資物業

(Unaudited)
(未經審核)
HK$’000
千港元
Carrying amount at 1 April 2021 於二零二一年四月一日之賬面值 4,643,205
Additions 添置 106,984
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 (55,320)
Accrued rent-free rental income 累計免租租金收入 20
Transfer to properties under development 轉移至發展中物業 (3,134)
Lease modifcation 租賃修改 (53,766)
Net gains from fair value adjustments 投資物業之公平值調整收益淨額
for investment properties 30,189
Exchange realignment 匯兌調整 60,091
4,728,269
Carrying amount at 30 September 2021 於二零二一年九月三十日之賬面值
Included in assets classifed as held for sale 計入分類為持作出售之資產 (584,600)
Investment properties as stated in the 於二零二一年九月三十日之綜合
consolidated statement of fnancial position 財務狀況表列賬之投資物業
as at 30 September 2021 4,143,669

The fair values of the Group’s investment properties at the end of the reporting period were determined by reference to the valuation conducted by LCH (Asia-Pacific) Surveyors Limited, RHL Appraisal Limited and Asset Appraisal Limited, independent professionally qualified valuers.

本集團投資物業於報告期末的公平值乃參 考獨立專業合資格估值師利駿行測量師 有限公司、永利行評值顧問有限公司及中 誠達資產評值顧問有限公司進行之估值釐 定。

Fair value hierarchy

公平值層級

The recurring fair value measurement for all investment properties of the Group uses significant unobservable input (Level 3).

本集團所有投資物業之經常性公平值計量 均採用重大不可觀察輸入數據(第三層)。

During the six months ended 30 September 2021, there were no transfers of fair value measurements between Level 1 and 2 and no transfer into or out of Level 3 (six months ended 30 September 2020: Nil).

於截至二零二一年九月三十日止六個月, 公平值計量概無於第一層及第二層之間轉 移,亦無自第三層轉入或轉出(截至二零 二零年九月三十日止六個月:無)。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 81

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

13. LOANS AND INTEREST RECEIVABLES

13. 應收貸款及利息

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Loans and interest receivables, 應收貸款及利息,有抵押
secured (i) 487,322 586,400
Loans and interest receivables, 應收貸款及利息,無抵押
unsecured (ii) 83,883 80,809
571,205 667,209
Less: Impairment allowance 減:減值撥備 (71,291) (64,294)
499,914 602,915
Less: Loans and interest 減:分類為非流動資產之
receivables classifed as 應收貸款及利息
non-current assets (20,177) (31,553)
Current portion 流動部分 479,737 571,362

Notes:

附註:

  • (i) These loans receivable are stated at amortised cost at effective interest rates ranging from 8% to 36% (31 March 2021: 8% to 36%). The credit terms of these loans receivable range from 3 months to 10 years (31 March 2021: 3 months to 10 years). The carrying amounts of these loans receivable approximate to their fair values.

  • (i) 該等應收貸款乃根據介乎 8 厘至 36 厘(二 零二一年三月三十一日:8 厘至 36 厘)的實 際利率按攤銷成本列賬。該等應收貸款的 信貸期介乎 3 個月至 10 年(二零二一年三月 三十一日:3 個月至 10 年)。該等應收貸款 之賬面值與其公平值相若。

  • (ii) These loans receivable are stated at amortised cost at effective interest rates ranging from 1% to 15% (31 March 2021: 1% to 15%). The credit terms of these loans receivable range from 6 months to 72 months (31 March 2021: 6 months to 72 months). The carrying amounts of these loans receivable approximate to their fair values.

  • (ii) 該等應收貸款乃根據介乎 1 厘至 15 厘(二零 二一年三月三十一日:1 厘至 15 厘)的實際 利率按攤銷成本列賬。該等應收貸款的信 貸期介乎 6 個月至 72 個月(二零二一年三月 三十一日:6 個月至 72 個月)。該等應收貸 款之賬面值與其公平值相若。

82 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

14. TRADE RECEIVABLES

14. 應收賬款

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Trade receivables 應收賬款 121,088 92,070
Impairment 減值 (20,529) (20,862)
100,559 71,208

The Group’s trading terms with its customers are mainly on credit. The credit period generally ranges from 7 to 120 days. Each customer has a maximum credit limit and the credit limit is reviewed regularly. The Group seeks to maintain strict control over its outstanding receivables and to minimise credit risk. Overdue balances are reviewed regularly by senior management. In view of the aforementioned and the fact that the Group’s trade receivables relate to a large number of diversified customers, there is no significant concentration of credit risk. The Group does not hold any collateral or other credit enhancements over its trade receivable balances. Trade receivables are non-interestbearing.

本集團主要以信貸方式與主要客戶訂立貿 易條款。本集團信貸期一般由 7 日至 120 日不等,各客戶均有其最高信貸額,並定 期檢討信貸額。本集團就其尚未收取之應 收賬款尋求維持嚴格控制,將信貸風險減 至最低。逾期餘款由高級管理層定期檢 視。鑒於上述情況及本集團之應收賬款與 大量不同客戶有關,故並無特別集中的信 貸風險。本集團並無就應收賬款結餘持有 任何抵押品或其他加強信貸措施。應收賬 款為免息。

An aging analysis of the trade receivables as at the end of the reporting period, based on the invoice date and net of provisions, is as follows:

按發票日期及扣除撥備後計算,於報告期 末之應收賬款賬齡分析如下:

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Within 1 month 一個月內 46,430 41,770
1 to 3 months 一至三個月 26,820 9,596
3 to 6 months 三至六個月 16,564 10,167
Over 6 months 超過六個月 10,745 9,675
100,559 71,208

83

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

15. ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE 15. 分類為持作出售之資產及與分類為 AND LIABILITIES DIRECTLY ASSOCIATED 持作出售之資產直接相關之負債 WITH THE ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Assets classifed as 分類為持作出售之資產
held for sale
Non-current assets classifed 分類為持作出售之非流動資產
as held for sale
– Investment properties –投資物業 84,600 54,900
– Assets of a disposal company –分類為持作出售之出售公司
classifed as held for sale 達亞控股有限公司
Stadium Holdings Limited (「達亞」)之資產
(“Stadium”) 501,387
585,987 54,900
Liabilities directly associated with 與分類持作出售之資產直接
assets classifed as held for sale 相關的負債
– Liabilities of a disposal –分類為持作出售之出售
company classifed as 公司達亞之負債
held for sale Stadium 200,301
200,301

84 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

15. ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE AND LIABILITIES DIRECTLY ASSOCIATED WITH THE ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE (continued)

15. 分類為持作出售之資產及與分類為 持作出售之資產直接相關之負債

(續)

Note:

附註:

On 1 July 2021, the Group entered into a provisional sale and purchase agreement with an independent third party to dispose of a property classified as investment property at a consideration of HK$28,400,000. The transaction was completed on 2 November 2021.

於二零二一年七月一日,本集團與一名獨立第三 方訂立臨時買賣協議,以代價 28,400,000 港元出 售被分類為投資物業的物業。該交易於二零二一 年十一月二日完成。

Further details of the disposal are set out in the Wai Yuen Tong Medicine Holdings Limited’s announcement dated 1 July 2021.

該出售事項的進一步詳情載於位元堂藥業控股有 限公司日期為二零二一年七月一日的公佈。

On 30 July 2021, the Group entered into a provisional sales and purchase agreement with an independent third party to dispose the entire issued share capital in Stadium and the shareholder’s loan owed to the Group at the aggregate consideration of HK$515,000,000, subjected to the adjustment on the net asset value of the company. Stadium is principally engaged in property investment in Hong Kong. The transaction was completed on 26 October 2021.

於二零二一年七月三十日,本集團與一名獨立第 三方訂立臨時買賣協議,以出售達亞的全部已 發行股本及結欠本集團的股東貸款,總代價為 515,000,000 港元,須經公司資產淨值的調整。達 亞主要於香港從事物業投資。該交易於二零二一 年十月二十六日完成。

As at 30 September 2021, the Group has committed to a plan to sell certain investment properties with an aggregate carrying value of HK$56,200,000 (31 March 2021: HK$54,900,000). The directors of the Company expected the sale of these investment properties will be completed by the end of 30 September 2022.

於二零二一年九月三十日,本集團已制定一項計 劃以出售賬面總額為 56,200,000 港元(二零二一 年三月三十一日:54,900,000 港元)之若干投資物 業。本公司董事預期,該等投資物業的銷售將於 二零二二年九月三十日前完成。

The assets and liabilities of Stadium (excluding shareholder’s loan which is eliminated on consolidation) as at 30 September 2021 are as follow:

截至二零二一年九月三十日,達亞的資產及負債 情況(不包括因合併而抵銷的股東貸款)如下:

HK$’000
千港元
Assets 資產
Investment properties 投資物業 500,000
Prepayments, deposits and other receivables 預付款項、按金及其他應收款項 119
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 1,268
Assets of a disposal subsidiary classifed as 分類為持作出售之出售附屬公司之資產
held for sale 501,387

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 85

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

15. ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE AND LIABILITIES DIRECTLY ASSOCIATED WITH THE ASSETS CLASSIFIED AS HELD FOR SALE (continued)

15. 分類為持作出售之資產及與分類為 持作出售之資產直接相關之負債 (續)

Note: (continued)

附註:(續)

HK$’000
千港元
Liabilities 負債
Other payables and accruals 其他應付款項及應計費用 4,015
Interest-bearing bank loans 計息銀行貸款 196,286
Liabilities of a disposal subsidiary 分類為持作出售之出售附屬公司之負債
classifed as held for sale 200,301

16. TRADE PAYABLES

16. 應付賬款

An aging analysis of the trade payables as at the end of the reporting period, based on the invoice date, is as follows:

按發票日期計算,於報告期末之應付賬款 賬齡分析如下:

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Within 1 month 一個月內 47,298 47,813
1 to 3 months 一至三個月 16,711 9,039
3 to 6 months 三至六個月 5,454 9,073
Over 6 months 超過六個月 41,929 38,958
111,392 104,883

The trade payables are non-interest-bearing and have an average terms of 30 to 60 days. The Group has financial risk management policies in place to ensure that all payables are within the credit timeframe.

應付賬款為免息,平均期限介乎 30 日至 60 日。本集團已制定金融風險管理政策, 確保所有應付款項於信貸期限內償付。

86 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

17. SHARE CAPITAL

17. 股本

Shares

股份

30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Authorised: 法定:
40,000,000,000 ordinary shares40,000,000,000股每股面值
of HK$0.01 each 0.01港元之普通股 400,000 400,000
Issued and fully paid: 已發行及繳足:
16,657,510,047 ordinary shares16,657,510,047股每股面值
of HK$0.01 each 0.01港元之普通股 166,575 166,575

87

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

18. DISPOSALS OF SUBSIDIARIES

18. 出售附屬公司

For the six months ended 30 September 2021 截至二零二一年九月三十日止六個月 Details of the net assets of a subsidiary disposed of to an 本期間向獨立第三方出售的附屬公司資產 independent third party during the period and their financial 淨值之詳情及其財務影響概述如下: impacts are summarised below:

Full Loyal
Limited
(“Full Loyal”)
HK$’000
(Note)
富絡有限公司
(「富絡」)
千港元
(附註)
Net assets disposed of: 出售資產淨值:
Investment properties 投資物業 55,320
Prepayments, deposits and 預付款項、按金及其他應收款項
other receivables 3
Other payables and accruals 其他應付款項及應計費用 (650)
54,673
Professional fees and expenses 專業費用及開支 642
Gain on disposal of a subsidiary 出售附屬公司之收益 16,038
71,353
Satisfed by: 由以下方式償付:
Cash 現金 71,353

88 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

18. DISPOSALS OF SUBSIDIARIES (continued)

18. 出售附屬公司(續)

For the six months ended 30 September 2021 (continued)

截至二零二一年九月三十日止六個月 (續)

An analysis of the net inflow of cash and cash equivalents for the period in respect of the disposal of a subsidiary is as follows:

本期間有關出售附屬公司之現金及現金等 同項目流入淨額分析如下:

Total
HK$’000
(Note)
總計
千港元
(附註)
Cash consideration 現金代價 71,353
Professional fees and expenses 專業費用及開支 (642)
Net infow of cash and cash equivalents 就出售附屬公司之現金及
in respect of the disposal of a subsidiary 現金等同項目流入淨額 70,711

Note:

附註:

  • (a) On 13 August 2021, the Group entered into a sales and purchase agreement with an independent third party to dispose of the entire issued share capital in Full Loyal and the shareholder’s loan owed to the Group at the aggregate consideration of HK$72,000,000. Full Loyal was principally engaged in property investment in Hong Kong. The transaction was completed on 15 September 2021.

  • (a) 於二零二一年八月十三日,本集團與一名獨 立第三方訂立買賣協議,以出售富絡的全部 已發行股本及結欠本集團的股東貸款,總代 價為 72,000,000 港元。富絡主要於香港從 事物業投資。該交易於二零二一年九月十五 日完成。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 89

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

18. DISPOSALS OF SUBSIDIARIES (continued) 18. 出售附屬公司(續)

For the six months ended 30 September 2020 截至二零二零年九月三十日止六個月
Details of the net assets of the subsidiaries disposed of to 本期間向獨立第三方出售的附屬公司資產
independent third parties during the period and their fnancial 淨值之詳情及其財務影響概述如下:
impacts are summarised below:
City Global Longable
Limited Limited
(“City Global”) (“Longable”) Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000
(Note (a)) (Note (b))
友邦有限公司 朗寶有限公司
(「友邦」) (「朗寶」) 總計
千港元 千港元 千港元
(附註(a)) (附註(b))
Net assets disposed of: 出售資產淨值:
Investment properties 投資物業 21,000 41,000 62,000
Deposits received and 已收按金及其他負債
other liabilities (358) (633) (991)
20,642 40,367 61,009
Professional fees and expenses 專業費用及開支 478 871 1,349
Gains on disposals of subsidiaries 出售附屬公司之收益 5,740 25,060 30,800
26,860 66,298 93,158
Satisfed by: 由以下方式償付:
Cash 現金 26,860 66,298 93,158

90 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

18. DISPOSALS OF SUBSIDIARIES (continued)

18. 出售附屬公司(續)

For the six months ended 30 September 2020 (continued)

截至二零二零年九月三十日止六個月 (續)

An analysis of the net inflow of cash and cash equivalents for the period in respect of the disposals of subsidiaries are as follows:

本期間有關出售附屬公司之現金及現金等 同項目流入淨額分析如下:

City Global Longable Total
HK$’000 HK$’000 HK$’000
(Note (a)) (Note (b))
友邦 朗寶 總計
千港元 千港元 千港元
(附註(a)) (附註(b))
Cash consideration 現金代價 26,860 66,298 93,158
Professional fees and expenses 專業費用及開支 (478) (871) (1,349)
Net infow of cash and 就出售附屬公司之
cash equivalents in respect 現金及現金等同
of the disposals of 項目流入淨額
subsidiaries 26,382 65,427 91,809

Notes:

附註:

  • (a) On 2 July 2020, the Group entered into a sale and purchase agreement with an independent third party to dispose of entire equity interest in City Global Limited (“City Global”) for a total consideration of HK$27,000,000. City Global Limited was principally engaged in property investment in Hong Kong. The transaction was completed on 31 August 2020.

  • (a) 於二零二零年七月二日,本集團與一名獨立 第三方訂立臨時買賣協議,以出售於友邦 有限公司(「友邦」)的全部股權,總代價為 27,000,000 港元。友邦有限公司主要於香 港從事物業投資。該交易於二零二零年八月 三十一日完成。

  • (b) On 15 September 2020, the Group entered into a sale and purchase agreement with an independent third party to dispose of entire issued share capital of Longable Limited for a total consideration of HK$66,800,000. Longable Limited was principally engaged in property investment in Hong Kong. The transaction was completed on 15 September 2020.

  • (b) 於二零二零年九月十五日,本集團與一名 獨立第三方訂立買賣協議,以出售於朗寶 有限公司的全部已發行股本,總代價為 66,800,000 港元。朗寶有限公司主要於香 港從事物業投資。該交易於二零二零年九月 十五日完成。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 91

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

19. COMMITMENTS

19. 承擔

(a) The Group had the following capital commitments at
the end of the reporting period:
30 September
31 March
2021
2021
二零二一年
二零二一年
九月三十日
三月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Contracted, but
已訂約但未撥備:
not provided for:
Properties under development發展中物業
931,648
388,327
Property, plant and equipment物業、廠房及設備
6,261
5,780
Properties held for sale
持作出售物業
57,989
62,046
Investment properties
投資物業
202,641
268,605
Investments in joint ventures
於合營企業之投資
44,453
93,800
Financial assets at fair value
按公平值計入損益之
through proft or loss
金融資產
68,072
10,459
1,311,064
829,017
In addition, the Group’s share of the joint ventures’
own capital commitments, which are not included in
the above, is as follows:
(a)
於報告期末,本集團的資本承擔如
下:
此外,本集團應佔合營企業之自有資本承
擔(並無計入上文)如下:
30 September 31 March
2021 2021
二零二一年 二零二一年
九月三十日 三月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Contracted, but not 已訂約但未撥備
provided for 145,000

92 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

19. COMMITMENTS (continued)

19. 承擔(續)

  • (b) The Group has various lease contracts that have not yet commenced as at 30 September 2021. The future lease payments for these non-cancellable lease contracts are HK$1,407,000 (31 March 2021: HK$1,438,000) due within one year and HK$2,350,000 (31 March 2021: HK$4,531,000) due in the second to fifth years, inclusive.

  • (b) 本集團擁有若干於二零二一年九月 三十日尚未開始的租賃合約。該等不 可撤銷租賃合約的未來租賃付款為於 一年內到期之 1,407,000 港元(二零 二一年三月三十一日:1,438,000 港 元)及於第二年至第五年內(包括首 尾兩年)到期之 2,350,000 港元(二零 二一年三月三十一日:4,531,000 港 元)。

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS

20. 財務擔保╱訴訟

(a) Financial guarantees

(a) 財務擔保

As at 30 September 2021, the Group provided guarantees of approximately HK$50,685,000 to customers in favour of certain banks for the loans provided by the banks to the customers of the properties sold (31 March 2021: HK$56,787,000). Pursuant to the terms of the guarantees, in the event of default on mortgage payments by these purchasers before the expiry of the guarantees, the Group is responsible for repaying the outstanding mortgage principals together with the accrued interest and penalties owed by the defaulted purchasers to the banks, net of any sales proceeds as described below.

於二零二一年九月三十日,本集團就 銀行向已售物業的客戶提供的貸款向 客戶提供以若干銀行為受益人的擔保 約 50,685,000 港元(二零二一年三月 三十一日:56,787,000 港元)。根據 擔保條款,倘該等買方在擔保到期前 未作出按揭還款,本集團有責任償還 違約買方結欠銀行的未償還按揭本金 連同應計利息及罰款,扣除下文所述 任何銷售所得款項。

Pursuant to the above arrangement, the related properties were pledged to the banks as collateral for the mortgage loans, in the event of default on mortgage repayments by these purchasers, the banks are entitled to take over the legal titles and will realise the pledged properties through open auction or other appropriate means. The Group is responsible for repaying the banks when the proceeds from the auction of the properties cannot cover the outstanding mortgage principals together with the accrued interest and penalties.

根據上述安排,相關物業已抵押予銀 行作為按揭貸款的抵押品,倘該等買 方未償還抵押貸款,則銀行有權接管 法定所有權,並將通過公開拍賣或其 他適當方式變現抵押財產。若物業拍 賣所得款項不能涵蓋未償還按揭本金 連同應計利息及罰款,本集團有責任 向銀行償還款項。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 93

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(a) Financial guarantees (continued)

(a) 財務擔保(續)

The Group’s guarantee period starts from the dates of grant of the relevant mortgage loans and ends upon the issuance of real estate ownership certificates to the purchasers.

本集團的擔保期自授予相關按揭貸款 日期起至向該等買方發出房地產所有 權證為止。

The fair value of the guarantees is not significant and the directors of the Company consider that in the event of default on payments, the net realisable value of the related properties can cover the repayment of the outstanding mortgage principals together with the accrued interest and penalties.

擔保的公平值並不重大,本公司董事 認為,在發生違約付款的情況下,相 關物業的可變現淨值可足以償還未償 還按揭本金連同應計利息及罰款。

At the end of the reporting period, the Group has given guarantee to a bank in connection with facilities granted to Merry Cottage Limited (“ Merry Cottage ”, together with its subsidiary, Star Loyal Limited, the “ MC Group ”) and Ease Mind Investments Limited (“ Ease Mind ”, together with its subsidiary, Loyal Pioneer Limited, collectively, the “ EM Group ”) up to HK$120,400,000 HK$330,400,000 respectively as at 30 September 2021 (31 March 2021: Nil) and the banking facility guaranteed by the Group to the MC Group and the EM Group was utilised to the extent of HK$105,000,000 and HK$330,368,000 respectively as at 30 September 2021 (31 March 2021: Nil).

於報告期末,本集團已就於二零二一 年九月三十日授予 Merry Cottage Limited (「 Merry Cottage 」,連同其 附屬公司 Star Loyal Limited,(「 MC 集團 」)及 Ease Mind Investments Limited(「 Ease Mind 」,連同其附 屬公司鋒尚有限公司統稱「 EM 集 團 」)分別最高 120,400,000 港元及 330,400,000 港元(二零二一年三月 三十一日:無)之融資向銀行作出擔 保,而本集團擔保的授予 MC 集團及 EM 集團之銀行融資於二零二一年九 月三十日已分別動用 105,000,000 港 元及 330,368,000 港元(二零二一年 三月三十一日:無)。

The Group does not hold any collateral or other credit enhancements over the guarantees. The financial guarantee contracts are measured at the higher of the ECL allowance and the amount initially recognised less the cumulative amount of income recognised. The ECL allowance is measured by estimating the cash shortfalls, which are based on the expected payments to reimburse the holders for a credit loss that it incurs less any amounts that the Group expects to receive from the debtor. The amount initially recognised represents the fair value at initial recognition of the financial guarantees.

本集團並無就擔保持有任何抵押品或 其他信貸保證。財務擔保合約按預期 信貸虧損撥備及初步確認金額減已確 認收入累計金額的較高者計量。預期 信貸虧損撥備乃透過估計現金缺額計 量,現金缺額是基於償付持有人所產 生信貸虧損的預期款項減本集團預期 自債務人收取的任何金額。初步確認 金額指財務擔保初步確認的公平值。

94 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(a) Financial guarantees (continued)

(a) 財務擔保(續)

At the end of the reporting period, the Group did not recognise any liabilities in respect of such corporate financial guarantees as the directors of the Company consider that the possibility of default of the parties involved is remote; accordingly, no value has been recognised at the inception of these guarantee contracts and at the end of the reporting period.

於報告期末,由於本公司董事認為所 涉及訂約方違約的可能性甚微,本集 團並無就該等公司財務擔保確認任何 負債;因此,該等擔保合約開始時及 於報告期末並無確認任何價值。

(b) Litigations

(b) 訴訟

In 2007, the CAP Group acquired Baisazhou Agricultural from independent third parties, Ms. Wang and Tian Jiu for their respective 70% and 20% interest in Baisazhou Agricultural (the “ Baisazhou Acquisition ”).

於二零零七年,中國農產品集團自獨 立第三方王女士及天九收購彼等各自 於白沙洲農副產品的 70% 及 20% 權 益而收購白沙洲農副產品(「 白沙洲收 購事項 」)。

Since 2011, the CAP Group has been involved in a number of civil proceedings in Mainland China and Hong Kong. The key civil proceedings in Mainland China and Hong Kong in respect of the Baisazhou Acquisition are set out below:

中國農產品集團自二零一一年起涉及 於中國內地及香港的多項民事訴訟。 於中國內地及香港有關白沙洲收購事 項的主要民事訴訟載列如下:

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group:

在中國內地,有關王女士、天九及中 國農產品集團的訴訟:

In May 2015, Ms. Wang and Tian Jiu commenced proceedings against the PRC Ministry of Commerce (“ MOFCOM ”) in the Beijing Second Intermediate People’s Court, seeking, inter alia, a direction that MOFCOM revoke its approval in respect of the Baisazhou Acquisition.

於二零一五年五月,王女士及天九於 北京第二中級人民法院對中國商務部 (「 商務部 」)提出訴訟,要求(其中包 括)商務部撤銷就白沙洲收購事項的 批准。

It is alleged by Ms. Wang and Tian Jiu that:

王女士及天九指控:

  • a) Baisazhou Agricultural forged share transfer agreements (the “ Contended Agreements ”) in relation to the Baisazhou Acquisition wherein the related consideration was understated and the manner of settlement of the consideration was inaccurately described;

  • a) 白沙洲農副產品偽造有關白沙 洲收購事項之股份轉讓協議

  • (「 爭議協議 」),此協議內之相 關代價被低報,且對代價支付 方式之描述亦不準確;

95

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(b) Litigations (continued)

(b) 訴訟(續)

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group: (continued)

在中國內地,有關王女士、天九及中 國農產品集團的訴訟:(續)

  • b) Baishazhou Agricultural forged the related documentation for filing with MOFCOM and the Hubei Administration For Industry and Commerce (the “ Hubei AIC ”), and that such documentation and the Contended Agreement involved forged signatures; and

  • b) 白沙洲農副產品偽造於商務部 及湖北工商行政管理局(「 湖北 工商局 」)存檔之相關文件,並 指控有關文件及爭議協議涉及 偽造簽名;及

  • c) MOFCOM and the Hubei AIC approved the Baisazhou Acquisition and processed the related fillings on the basis of the above documents that are allegedly forged.

  • c) 商務部與湖北工商局根據上述 據稱為偽造之文件批准白沙洲 收購事項及處理相關文檔。

In December 2015, the Beijing Second Intermediate People’s Court directed MOFCOM to reconsider its approval decision. In May 2016, MOFCOM decided that its approval issued in relation to the Contended Agreements shall not be revoked and shall remain to be in force (the “ Reconsidered Decision ”).

於二零一五年十二月,北京第二中級 人民法院要求商務部重新考慮其批准 決定。於二零一六年五月,商務部確 認其就爭議協議發出之批准將不予 撤銷並繼續有效(「 經重新考慮之決 定 」)。

In August 2016, Ms. Wang and Tian Jiu commenced administrative proceedings against MOFCOM in the Beijing Second Intermediate People’s Court seeking to set aside the Reconsidered Decision. In March 2017, the Beijing Second Intermediate People’s Court dismissed the application of Ms. Wang and Tian Jiu (“ 31 March Judgment ”). On 20 December 2018, the Beijing Higher People’s Court upheld the 31 March Judgment (“ 20 December Judgment ”). Ms. Wang and Tian Jiu applied to the Supreme People’s Court for a retrial and for dismissal of (i) the 31 March Judgment, and (ii) the 20 December Judgment, but this application was dismissed by the Supreme People’s Court on 29 December 2020.

於二零一六年八月,王女士及天九於 北京第二中級人民法院對商務部提出 行政訴訟,要求撤銷經重新考慮之決 定。於二零一七年三月,北京第二中 級人民法院駁回王女士及天九之申 請(「 三月三十一日判決 」)。於二零 一八年十二月二十日,北京市高級人 民法院維持三月三十一日判決(「 十二 月二十日判決 」)。王女士及天九向 最高人民法院申請重審及駁回 (i) 三月 三十一日判決,及 (ii) 十二月二十日 判決,但最高人民法院於二零二零年 十二月二十九日駁回該申請。

96 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(b) Litigations (continued)

(b) 訴訟(續)

In Mainland China, proceedings concerning Ms. Wang, Tian Jiu and the CAP Group: (continued)

在中國內地,有關王女士、天九及中 國農產品集團的訴訟:(續)

As advised by CAP Group’s PRC legal advisor, the approval issued by MOFCOM in 2007 in relation to the Contended Agreements shall not be revoked and remain to be in force, and the CAP Group continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

據中國農產品集團中國法律顧問告 知,商務部於二零零七年發出有關爭 議協議的批准毋須撤銷並維持有效, 及中國農產品集團繼續為白沙洲農副 產品的法定及實益擁有人。

In May 2015, CAP Group commenced legal proceedings against Ms. Wang and Tian Jiu in the Higher People’s Court of Hubei Province (“ Hubei Court ”) seeking, inter alia, declarations and orders that the sales and purchase agreements for the Baisazhou Acquisition (the “ SPA ”) have been legally made, and that Ms. Wang and Tian Jiu shall assist Baisazhou Agricultural to discharge its contractual duties under the SPA to make the necessary filing with MOFCOM (which were subsequently withdrawn in April 2019 in light of the decisions in respect of the MOFCOM approvals). Ms. Wang and Tian Jiu filed their counterclaim for, inter alia, the return of the CAP Group’s 90% interest in Baisazhou Agricultural, which was dismissed by the Hubei Court in December 2019 (“ 23 December Judgment ”).

於二零一五年五月,中國農產品集團 於中國湖北省高級人民法院(「 湖北法 院 」)向王女士及天九提出法律訴訟, 尋求(其中包括)聲明及頒令有關白沙 洲收購事項的買賣協議(「 買賣協議 」) 已合法簽訂,以及王女士及天九協助 本公司及白沙洲農副產品履行買賣協 議下其須向商務部報批備案的合約義 務(鑒於就商務部批准的相關決定, 其隨後於二零一九年四月撤回)。王 女士及天九提出反申索,要求中國農 產品集團退還其於白沙洲農副產品的 90% 權益,已被湖北法院於二零一九 年十二月駁回(「 十二月二十三日判 決 」)。

In January 2020, Ms. Wang and Tian Jiu appealed against the 23 December Judgment. On 29 March 2021, the CAP Group received the judgment of the Supreme Court dated 29 December 2020 (the “ 29 December Judgment ”) which upheld the 23 December Judgment and dismissed the appeal of Ms. Wang and Tian Jiu. As advised by the PRC legal advisors of the CAP Group, according to the 23 December Judgment and the 29 December Judgment, the CAP Group continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

於二零二零年一月,王女士及天九就 十二月二十三日判決提出上訴。於二 零二一年三月二十九日,中國農產品 集團收到最高人民法院日期為二零二 零年十二月二十九日的判決(「 十二月 二十九日判決 」),維持十二月二十三 日判決,並駁回王女士及天九的上 訴。據中國農產品集團的中國法律顧 問所告知,根據十二月二十三日判決 及十二月二十九日判決,中國農產品 集團繼續為白沙洲農副產品的法定及 實益擁有人。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 97

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(b) Litigations (continued)

(b) 訴訟(續)

In Hong Kong, CAP as plaintiff against Ms. Wang and Tian Jiu as defendants:

於香港,中國農產品(作為原告)針 對王女士及天九(作為被告):

In 2011, CAP issued a Writ of Summons in the CFI against Ms. Wang and Tian Jiu. CAP (as purchaser) sought damages from Ms. Wang and Tian Jiu (as vendors) for their breach of various provisions of the SPA. Ms. Wang and Tian Jiu counterclaimed for, amongst others, an order that CAP shall cause and/ or procure the shares in Baisazhou Agricultural to be transferred back to Ms. Wang and Tian Jiu.

於二零一一年,中國農產品於原訟法 院向王女士及天九發出傳票令狀。由 於王女士及天九(作為賣方)違反買 賣協議多項條文,中國農產品(作為 買方)向彼等尋求損害賠償。王女士 及天九有關(其中包括)中國農產品 須促使及╱或促成白沙洲農副產品之 股份轉讓回王女士及天九之頒令的反 申索被駁回。

In 2012, CAP obtained a court order from the CFI to the effect that undertakings (the “ Undertakings ”) were given by Ms. Wang and Tian Jiu not to (i) indorse, assign, transfer or negotiate the two instruments (purportedly described as promissory notes in the SPA) (the “ Instruments ”); and (ii) enforce payment in relation to the SPA by presentation of the Instruments until the final determination of these proceedings or further court order. Pursuant to the Undertakings, the Instruments will no longer fall due for payment by CAP on 5 December 2012.

於二零一二年,中國農產品接獲香港 原訟法院之法院令狀,令王女士及天 九給予之承諾(「 承諾 」)生效,彼等向 本公司承諾不會 (i) 對兩份文據(據稱 是買賣協議之承兌票據)(「 文據 」)背 書、分配、轉讓或磋商;及 (ii) 於出具 文據時須就買賣協議強制付款,直至 該等法律程序有最終判決或進一步法 院命令為止。根據承諾,文據將不再 到期,而令中國農產品於二零一二年 十二月五日作出支付。

98 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

30 September 2021 二零二一年九月三十日

20. FINANCIAL GUARANTEES/LITIGATIONS (continued)

20. 財務擔保╱訴訟(續)

(b) Litigations (continued)

(b) 訴訟(續)

In Hong Kong, CAP as plaintiff against Ms. Wang and Tian Jiu as defendants: (continued)

於香港,中國農產品(作為原告)針 對王女士及天九(作為被告):(續)

The CFI handed down its judgment on 18 January 2021 awarding damages in favour of CAP for sums exceeding the sum owed under the Instruments. The CFI also ordered that the damages awarded to CAP be set-off by the sum owed under the Instruments, and that Ms. Wang and Tian Jiu not be allowed to enforce the Instruments against CAP. In effect, CAP is not required to make any payment under the Instruments to Ms. Wang or Tian Jiu. CAP is seeking legal advice for the recovery of the balance of the damages awarded to it. Further, as the counterclaim of Ms. Wang and Tian Jiu was dismissed, CAP continues to be the legal and beneficial owner of Baisazhou Agricultural.

原訟法院於二零二一年一月十八日作 出判決,就超過文據項下應付款項的 金額判給中國農產品損害賠償。原訟 法院亦頒令判給中國農產品的損害賠 償須扣除文據項下應付的總金額,以 及王女士及天九不得針對中國農產品 強制執行文據。在此情況下,中國農 產品無需根據文據向王女士或天九支 付任何款項。中國農產品正在就向王 女士及天九收回損害賠償餘額尋求法 律意見。此外,由於王女士及天九提 出的反申索被駁回,中國農產品繼 續為白沙洲農副產品之法定實益擁有 人。

Further details regarding the civil proceedings which the CAP Group has been involved in can be found in the interim/annual reports and announcements issued by CAP.

有關中國農產品集團所涉及的民事訴 訟的進一步詳情,可參閱中國農產品 所刊發的中期╱年度報告及公佈。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 99

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

21. RELATED PARTY TRANSACTIONS

21. 關連人士交易

In addition to the transactions detailed elsewhere in these condensed consolidated financial information, the Group had the following material transactions with related parties during the period:

除此等簡明綜合財務資料其他部分詳述之 交易外,於本期間內本集團與關連人士進 行下列重大交易:

(a) Transactions with related parties

(a) 與關連人士進行之交易

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Rental income received 自一位董事收取之
from a director* 租金收入* (i) 600 600
Rental expenses paid to 向一位本公司董事為
a company in which a 其控股股東的一間
director of the Company is 公司支付之租金開支
a controlling shareholder (ii) 204 204
Associates 聯營公司
– Sales of pharmaceutical - 本集團銷售藥品
products by the
Group (ii) 10,911 13,066
– Rental income - 租金收入 (ii) 820 748
– Management and - 管理及推廣
promotion fees 費用收入
income (ii) 516 542
– Finance income on - 分租投資淨額之
net investments in 財務收入
sublease (ii) 73 48
Easy One 易易壹
– Interest expense - 可換股票據
on convertible notes 利息開支 (ii) 3,184 5,980
– Recognition of - 確認使用權資產
right-of-use assets 327
Joint ventures 合營企業
– Management - 管理費收入
fee income (iii) 5,102 9,302
  • The related party transactions also constitute continuing * 該等關連人士交易亦構成於上市規則第 14A connected transactions as defined in Chapter 14A of the 章界定之持續關連交易。 Listing Rules.

100 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

21. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

21. 關連人士交易(續)

(a) Transactions with related parties

(a) 與關連人士進行之交易(續)

Notes:

附註:

  • (i) A property of the Group was leased to a director at a monthly rental of HK$100,000 (six months ended 30 September 2020: HK$100,000). The rental was determined with reference to the prevailing market rates.

  • (i) 本集團向一名董事出租一項物業,月租為 100,000 港元(截至二零二零年九月三十日 止六個月:100,000 港元)。租金乃參照當 時市場租值釐定。

  • (ii) The transactions were based on terms mutually agreed between the Group and the related party.

  • (ii) 該等交易均按本集團與關連人士互相協定之 條款進行。

  • (iii) Management fee income was received from joint ventures in respect of management services on property development and property investment.

  • (iii) 管理費收入乃就物業發展及物業投資的管理 服務向合營企業收取。

  • (b) Compensation of key management personnel of the Group

(b) 本集團主要管理人員之補償

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2021 2020
二零二一年 二零二零年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Short term employment 短期僱員福利
benefts 27,948 23,068
Post-employment benefts 退休福利 102 127
28,050 23,195

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 101

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

21. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

21. 關連人士交易(續)

  • (c) The Group has given guarantee to a bank in connection with a facility granted to the MC Group and the EM Group (31 March 2021: the EM Group, Wonder Sign Limited and its subsidiaries, and Inspiring Star Limited and its subsidiary), further details of the guarantee is disclosed in note 20 to the unaudited interim condensed consolidated financial information. The Group did not recognise any liabilities in respect of such financial guarantees as the directors of the Company consider that the fair values of these financial guarantee contracts at their initial recognition and at the end of the reporting period are insignificant.

  • (c) 本集團已就授予 EM 集團(二零二一 年三月三十一日:EM 集團、Wonder Sign Limited 及其附屬公司以及 Inspiring Star Limited 及其附屬公司) 的融資向銀行提供擔保,有關擔保的 進一步詳情於未經審核中期簡明綜合 財務資料附註 20 披露。由於本公司 董事認為該等融資擔保合約於初步確 認時及於報告期末的公平值並不重 大,故本集團並無就該等融資擔保確 認任何負債。

22. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS

22. 金融工具公平值及公平值層級

Management has assessed that the fair values of cash and bank balances, restricted bank balances, time deposits, trade receivables, trade payables, financial assets included in prepayments, other receivables and other assets, the current portion of loans and interest receivables, financial liabilities included in other payables and accruals, and the current portion of interest-bearing bank loans approximate to their carrying amounts largely due to the short term maturities of these instruments.

管理層已評估現金及銀行結餘、受限制銀 行結餘、定期存款、應收賬款、應付賬 款、計入預付款項、其他應收款項及其他 資產之金融資產、應收貸款及利息之即期 部分、計入其他應付款項及應計費用之金 融負債以及計息銀行貸款之即期部分的公 平值與其各自的賬面值相若,主要由於該 等工具於短期內到期。

The fair values of the non-current portion of loans and interest receivables and interest-bearing bank and other borrowings have been calculated by discounting the expected future cash flows using rates currently available for instruments with similar terms, credit risk and remaining maturities. The Group’s own non-performance risk for interest-bearing bank and other borrowings as at 30 September 2021 was assessed to be insignificant. The fair value of the liability portion of the convertible notes and unsecured notes are estimated by discounting the expected future cash flows using an equivalent market interest rate for a similar securities with consideration of the Group’s own non- performance risk.

應收貸款及利息以及計息銀行及其他借貸 之非即期部分的公平值乃透過使用當前可 供金融工具使用之市率按類似條款、信用 風險及餘下到期日,折讓預期未來現金流 量而計算。於二零二一年九月三十日,本 集團本身計息銀行及其他借貸之不履約風 險被評定為並不重大。可換股票據以及無 抵押票據的負債部分的公平值通過考慮本 集團自身的非履約風險,使用類似證券的 等價市場利率貼現預期未來現金流量進行 估計。

102 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

22. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)

22. 金融工具公平值及公平值層級(續)

The following tables illustrate the fair value measurement hierarchy of the Group’s financial instruments:

下表說明本集團金融工具之公平值計量層 級:

Assets measured at fair value:

按公平值計量之資產:

As at 30 September 2021

於二零二一年九月三十日

Fair value measurement using Fair value measurement using Fair value measurement using
使用以下各項進行公平值計量
Quoted prices Signifcant Signifcant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
Level 1 Level 2 Level 3 Total
於活躍市場 重大可觀察輸 重大不可觀察
之報價 入數據 輸入數據
(第一層) (第二層) (第三層) 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Financial assets at fair value 按公平值計入其他全面
through other comprehensive 收益之金融資產:
income:
Debt investments 債務投資 482,541 11,071 6,712 500,324
Listed equity investments 上市股本投資 162,945 162,945
Financial assets at fair value 按公平值計入損益之
through proft or loss: 金融資產:
Unlisted fund investments 非上市基金投資 314,537 198,366 512,903
Listed equity investments 上市股本投資 9,366 9,366
Derivative component of 無抵押票據之衍生部分
unsecured notes 8,771 8,771
Derivative component of 可換股票據之衍生部分
convertible notes 14 14
654,852 325,608 213,863 1,194,323

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 103

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

22. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)

22. 金融工具公平值及公平值層級(續)

Assets measured at fair value: (continued)

按公平值計量之資產:(續)

As at 31 March 2021

於二零二一年三月三十一日

Fair value measurement Fair value measurement using
使用以下各項進行公平值計量
Quoted prices Signifcant Signifcant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
Level 1 Level 2 Level 3 Total
於活躍市場 重大可觀察輸 重大不可觀察
之報價 入數據 輸入數據
(第一層) (第二層) (第三層) 總計
(Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(經審核) (經審核) (經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Financial assets at fair value 按公平值計入其他
through other comprehensive 全面收益之金融資產:
income:
Debt investments 債務投資 769,189 769,189
Listed equity investments 上市股本投資 74,001 74,001
Financial assets at fair value 按公平值計入損益之
through proft or loss: 金融資產:
Listed fund investments 上市基金投資 3,018 3,018
Unlisted fund investments 非上市基金投資 225,675 123,024 348,699
Listed perpetual bonds 上市永久債券 15,564 15,564
Listed equity investments 上市股本投資 90,684 90,684
Derivative component of 無抵押票據之衍生部分
unsecured notes 3,864 3,864
952,456 225,675 126,888 1,305,019

104 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

22. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)

22. 金融工具公平值及公平值層級(續)

Liabilities measured at fair value:

按公平值計量之負債:

As at 30 September 2021

於二零二一年九月三十日

Fair value measurement using Fair value measurement using Fair value measurement using
使用以下各項進行公平值計量
Quoted prices Signifcant Signifcant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
Level 1 Level 2 Level 3 Total
於活躍市場 重大可觀察輸 重大不可觀察
之報價 入數據 輸入數據
(第一層) (第二層) (第三層) 總計
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Financial liabilities at fair value按公平值計入其他
through proft or loss: 全面收益之金融負債:
– interest rate swaps –利率掉期 14,719 14,719
14,719 14,719

105

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

22. FAIR VALUE AND FAIR VALUE HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS (continued)

22. 金融工具公平值及公平值層級(續)

Liabilities measured at fair value: (continued)

按公平值計量之負債:(續)

As at 31 March 2021

於二零二一年三月三十一日

Fair value measurement Fair value measurement using
使用以下各項進行公平值計量
Quoted prices Signifcant Signifcant
in active observable unobservable
markets inputs inputs
Level 1 Level 2 Level 3 Total
於活躍市場 重大可觀察輸 重大不可觀察
之報價 入數據 輸入數據
(第一層) (第二層) (第三層) 總計
(Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(經審核) (經審核) (經審核) (經審核)
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Financial liabilities at fair value 按公平值計入其他
through proft or loss: 全面收益之金融負債:
– derivative component of –可換股票據之衍生部分
convertible notes 37 37
– interest rate swaps –利率掉期 19,039 19,039
19,039 37 19,076

During the six months ended 30 September 2021, there were no transfers of fair value measurements between Level 1 and Level 2 and no transfers into or out of Level 3 (six months ended 30 September 2020: Nil).

截至二零二一年九月三十日止六個月,公 平值計量概無於第一層及第二層之間轉 移,亦無自第三層轉入或轉出(截至二零 二零年九月三十日止六個月:無)。

106 Wang On Group Limited Interim Report 2021

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續) 30 September 2021 二零二一年九月三十日

23. EVENTS AFTER REPORTING PERIOD

23. 報告期後事項

On 8 November 2021, the Group entered into the subscription and shareholders’ agreement with Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool (the “ APG JV Partner ”) and Giant Harmony Limited (the “ JV Company (an indirect wholly-owned subsidiary of the Company prior to completion of the investment) (the “ Subscription and Shareholders’ Agreement ”), pursuant to which, among other things, the APG JV Partner will subscribe for a new share in the JV Company to form a joint venture with the Group in respect of the JV Company to engage in the acquisition of residential properties in Hong Kong for development and re-development for sale. The total maximum commitment of the Group and APG JV Partner in the JV Company is HK$2,334,000,000 each (i.e. the Total Capital Commitment), totalling HK$4,668,000,000 for both parties (i.e. the Maximum Capital Commitment).

於二零二一年十一月八日,本集團與 Stichting Depositary APG Strategic Real Estate Pool(「 APG 合資企業夥伴 」)及 Giant Harmony Limited(「 合資企業公司 」) (投資完成前為本公司的間接全資附屬公 司)簽訂了認購及股東協議(「 認購及股東 協議 」)。據此(其中包括)APG 合資企業 夥伴將認購合資企業公司一股新股份,以 與本集團就合資企業公司成立一間合資企 業,以從事收購香港住宅物業用作發展及 重新發展以供銷售之業務。本集團及 APG JV Partner 各於合資企業公司的最高總承 擔分別為 2,334,000,000 港元(即總資本承 擔),而雙方則合共為 4,668,000,000 港元 (即最高資本承擔)。

Simultaneously with completion of the Investment, the JV Company shall enter into the Sale and Purchase Agreements with the Group, pursuant to which the JV Company shall purchase the Spectrum Delight Limited, Pop Prestige Limited, Surplus Hunter Limited and Sole Champion Limited (collectively, the “ Disposal Subsidiaries ”) from the Group at an initial aggregate consideration of HK$3,001,457,000, subject to further adjustment. The Disposal Subsidiaries are companies incorporated in the British Virgin Islands with limited liability for investment holding purpose with no other major assets besides their indirect interests in 4 seed projects engaging in properties development in Hong Kong. Upon completion of the disposal, the Disposal Subsidiaries will cease to be subsidiaries of the Group and their financial results will not be consolidated into the consolidated financial statements of the Group, and the JV Company will indirectly hold 100% interest in the Disposal Subsidiaries.

在投資完成的同時,合資企業公司將與本 集團訂立買賣協議,據此合資企業公司將 、 從本集團購買 Spectrum Delight Limited Pop Prestige Limited、Surplus Hunter Limited 及 Sole Champion Limited(統稱 「 該等出售附屬公司 」),初步總代價為 3,001,457,000 港元(可作進一步調整)。 該等出售附屬公司為於英屬處女群島註冊 成立的以投資控股為目的的有限責任公 司,除其於四個從事香港物業發展的種子 項目的間接權益外,並無其他主要資產。 該出售事項完成後,該等出售附屬公司將 不再為本集團之附屬公司,其財務業績將 不會併入本集團的綜合財務報表,而合資 企業公司將間接持有該等出售附屬公司之 100% 權益。

Further details of these transactions are set out in the announcement of the Company dated 8 November 2021.

該等交易的進一步詳情載於本公司日期為 二零二一年十一月八日的公佈。

二零二一年中期報告 宏安集團有限公司 107

NOTES TO INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION (CONTINUED) 中期簡明綜合財務資料附註(續)

==> picture [38 x 28] intentionally omitted <==

30 September 2021 二零二一年九月三十日

24. COMPARATIVE AMOUNTS

24. 比較數字

As further explained in notes 3 to the condensed consolidated financial information, retrospective adjustment arising from prior year provisional accounting was made, and certain items in prior period's condensed consolidated financial information and explanatory notes have been restated.

誠如簡明綜合財務資料附註 3 進一步闡 釋,已作出過往年度暫時賬目所產生之追 溯調整,及過往期間之簡明綜合財務資料 及說明附註之若干項目已重列。

25. APPROVAL OF THE UNAUDITED INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION

25. 未經審核中期簡明綜合財務資料之 批准

The unaudited interim condensed consolidated financial information were approved and authorised for issue by the Board on 23 November 2021.

未經審核中期簡明綜合財務資料已於二零 二一年十一月二十三日經由董事會批准及 授權刊發。

108 Wang On Group Limited Interim Report 2021

==> picture [256 x 55] intentionally omitted <==

C120915