AI assistant
Tessenderlo Group nv — Proxy Solicitation & Information Statement 2012
May 4, 2012
4010_rns_2012-05-04_0b3ad6ca-645b-4603-8060-71059b23ca64.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
V O L M A C H T1 P O U V O I R2 / P R O X Y3
TESSENDERLO CHEMIE naamloze vennootschap
société anonyme/limited liability company
1050 Brussel, Troonstraat 130 1050 Bruxelles/ Brussels, rue du Trône 130
Ondernemingsnummer : 0412.101.728
Numéro d'entreprise /Enterprise number : 0412.101.728
Rechtspersonenregister Brussel
Registre des Personnes Morales Bruxelles /Register of Legal Persons Brussels
| Ondergetekende: Le(La) soussigné(e)/The undersigned: |
||||
|---|---|---|---|---|
| (volledige naam): …………………………………………………………… (nom complet)/(full name) |
||||
| (adres domicilie / maatschappelijke zetel):………………………………………………………………………. (adresse du domicile / siège social)/ (address of domicile / registered office) |
||||
| eigenaar van propriétaire de / owner of |
||||
| aandelen op naam gedematerialiseerde aandelen actions nominatives / registered actions dématérialisées / dematerialized shares shares |
||||
| 4 (indien u geen eigenaar bent van de aandelen, graag hieronder aangeven welke hoedanigheid u wel heeft) (si vous n'êtes pas propriétaire des actions, veuillez indiquer ci-dessous à quel titre vous agissez)5 / (if you are not owner of the shares, please indicate your capacity)6 mede naakte Vruchtgebruiker pandgever Pandhouder eigenaar eigenaar Usufruitier / propriétaire détenteur de co nu usufructuary gageur gage / propriétaire / propriétaire / pledgor pledgee joint owner bare owner |
||||
| van de naamloze vennootschap TESSENDERLO CHEMIE, stelt bij deze aan als zijn/haar bijzondere gevolmachtigde7 de la société anonyme TESSENDERLO CHEMIE, constitue par les présentes comme son mandataire spécial8 /of the limited liability company TESSENDERLO CHEMIE, hereby appoints as his/her/its special representative9 |
||||
| 1 Deze volmacht is geen verzoek tot verlening van volmacht in de zin van de artikelen 548 en 549 van het Wetboek van vennootschappen. 2 La présente procuration n'est pas une sollicitation de procuration dans le sens des articles 548 et 549 du Code des sociétés. |
3 This power of attorney is not a proxy solicitation in the meaning of Articles 548 and 549 of the Companies' Code. 4 Bij toepassing van artikel 27 van de statuten dienen de mede-eigenaars, naakte eigenaars en de vruchtgebruikers, de pandhoudende schuldeisers en de pandgevende schuldenaars, zich respectievelijk door een en dezelfde persoon te laten vertegenwoordigen.
5 En application de l'article 27 des statuts, les copropriétaires, les nus-propriétaires et usufruitiers, les créanciers et débiteurs gagistes, doivent se faire représenter respectivement par une seule et même personne.
6 In accordance with Article 27 of the Articles of Association, co-owners, naked owners and usufructuaries, secured creditors and pledging debtors, must arrange to be represented by one and the same person respectively.
7 De gevolmachtigde moet geen aandeelhouder zijn maar moet de algemene vergadering persoonlijk bijwonen om de aandeelhouder te vertegenwoordigen. In principe mag u slechts één enkele persoon aanduiden als gevolmachtigde.
8 Le mandataire ne doit pas être actionnaire, mais il doit assister personnellement à l'assemblée générale afin d'y représenter l'actionnaire. En principe vous n'êtes autorisé à indiquer qu'un seul mandataire.
de heer – mevrouw
Monsieur – Madame / Mr – Mrs .................................................................................... (volledige naam invullen )
(remplir le nom complet) / (insert full name)
Teneinde hem/haar te vertegenwoordigen op de buitengewone algemene vergadering der aandeelhouders van de vennootschap, die zal doorgaan op 5 juni 2012 om 10u00, alsook op elke vergadering die daarna zou gehouden worden, ten gevolge van uitstel of verdaging, met dezelfde agenda.
Afin de le/la représenter à l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires de la société en date du 5 juin 2012 à 10h00, ainsi qu'à toute assemblée qui pourrait avoir lieu ultérieurement, à cause de report ou ajournement, avec le même agenda.
To represent him/her at the extraordinary general meeting of shareholders of the company, which will take place on June 5th, 2012 at 10.00 a.m., as well as at any meeting which could be held at a later date, due to delay or adjournment, with the same agenda.
AGENDA
ORDRE DU JOUR/AGENDA
Voor de gedetailleerde agenda en de voorstellen tot besluit wordt verwezen naar de oproeping voor de buitengewone algemene vergadering, die integraal deel uitmaakt van deze volmacht.
En ce qui concerne l'ordre du jour détaillé et les propositions de résolution, il est fait référence à la convocation de l'assemblée générale extraordinaire, qui fait intégralement partie de la présente procuration.
For the detailed agenda and the proposed resolutions, reference is made to the convocation letter of the extraordinary general meeting, which is an integral part of this proxy.
Ondergetekende draagt de volmachthouder op om als volgt te stemmen*:
Le/La soussigné(e) impose au mandataire de voter de la façon suivante* The undersigned instructs the special representative to vote in the following manner*:
*de aanduiding "voor", "tegen" of "onthouding" is facultatief
*l'indication "pour", "contre" ou "abstention" est facultative *the indication "for", "against" or "abstention" is optional
| Steminstructies | ||||
|---|---|---|---|---|
| Instructions de vote/Voting instructions | ||||
| Vul hier uw steminstructies in: | ||||
| Remplissez ici vos instructions de vote/Complete your voting instructions here: | ||||
| 1. | Verwerving en vervreemding van eigen aandelen | |||
| Acquisition et cession d'actions propres/Acquisition and disposal of own shares | ||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 2. | Wijziging van het maatschappelijk doel | |||
| Modification de l'objet social /Modification of the corporate purpose | ||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 3. Wijziging van het aantal aandelen |
||||
| Modification du nombre d'actions/Modification of the number of shares | ||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 4. | Aktename wijziging van maatschappelijke zetel | |||
| Confirmation du changement du siège social/Acknowledgement of change of registered office | ||||
| (geeft geen aanleiding tot stemming) (ne donne pas lieu à un vote/does not involve a vote) | ||||
9 The special representative does not need to be a shareholder, but must attend the general meeting in person in order to represent the shareholder. In principle you can appoint but one special representative.
| 5. Vergaderingen van de raad van bestuur door middel van telefonische conferentie e.a. Réunions du conseil d'administration par conférence téléphonique e.a. / Board meetings by conference call a.o. |
||||
|---|---|---|---|---|
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 6. Uitwerking van de clausule met betrekking tot de registratiedatum Détail de la clause relative à la date d'enregistrement/Specification to the clause regarding the record date |
||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 7. Hernieuwing van het toegestaan kapitaal Renouvellement du capital autorisé/Renewal of the authorized capital |
||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 8. Aandelen voor het personeel en kapitaalverhogingen Actions réservées aux membres du personnel et augmentations de capital / Shares for personnel and capital increases |
||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | ||
| 9. Machten Pouvoirs/Powers |
||||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention |
Wanneer aandeelhouders nieuwe punten toevoegen aan de agenda, of nieuwe voorstellen tot besluit indienen betreffende bestaande agendapunten (zie onderdeel IV van de oproeping), blijven de volmachten die ter kennis gebracht worden van de vennootschap vóór de bekendmaking door de vennootschap van een aangevulde agenda, geldig voor de op de agenda opgenomen te behandelen onderwerpen.
Lorsque les actionnaires ajoutent de nouveaux points à l'ordre du jour, ou déposent de propositions de résolution nouvelles concernant les points existants de l'ordre du jour (voir partie IV de la convocation), les pouvoirs qui ont été notifiés à la société antérieurement à la publication d'un ordre du jour complété, restent valables pour les points existants inscrits à l'ordre du jour.
When shareholders add new items to the agenda, or file new resolutions regarding existing agenda items (see section IV of the convocation), the proxies that have been submitted to the company before the publication of the revised agenda, will remain valid for the existing agenda items.
In afwijking van de voorgaande paragraaf, kan de volmachtdrager, voor de op de agenda opgenomen te behandelen onderwerpen waarvoor nieuwe voorstellen tot besluit zijn ingediend, tijdens de vergadering afwijken van de eventuele instructies van de volmachtgever, indien de uitvoering van die instructies de belangen van de volmachtgever zou kunnen schaden. De volmachtdrager moet de volmachtgever daarvan in kennis stellen.
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour les points existants inscrits à l'ordre du jour qui font l'objet de propositions de résolution nouvelles déposées, le mandataire peut, en assemblée, s'écarter des instructions reçues de son mandant, si l'exécution de ces instructions risquerait de compromettre les intérêts de son mandant. Le mandataire doit en informer son mandant.
By way of derogation from the previous paragraph, regarding existing agenda items for which new resolution proposals have been filed, the proxy holder can, during the meeting, deviate from the instructions given by the grantor of the proxy, if carrying out these instructions could harm the interests of the grantor. The proxy holder must notify the grantor of the proxy thereof.
| Indien op verzoek van aandeelhouders nieuwe agendapunten worden opgenomen: Si de nouveaux points sont ajoutés à l'ordre du jour à la demande des actionnaires / In case new agenda items are being added at the request of shareholders |
|
|---|---|
| is de volmachtdrager gemachtigd om te stemmen over de nieuw te behandelen onderwerpen die op de agenda zijn opgenomen le mandataire peut voter concernant les nouveaux points inscrits à l'ordre du jour / the proxy holder is entitled to vote on the new items added to the agenda |
|
| moet de volmachtdrager zich onthouden le mandataire doit s'abstenir / the proxy holder should abstain |
|
| Date/Date | Datum:……………………………………………………………………………………… |
| Enkel in te vullen indien de ondertekenaar van dit document de aandeelhouder zelf is |
Enkel in te vullen indien de ondertekenaar van dit document de aandeelhouder zelf is (zoniet, zie de volgende vakken):
À remplir uniquement si le signataire est l'actionnaire lui-même (sinon, voir les cases suivantes) / Only to be completed if the signatory is the shareholder himself (if not, see the boxes below):
Handtekening van de aandeelhouder: ……………………………………………………………….. Signature de l'actionnaire / Signature of the shareholder
Enkel in te vullen indien de aandeelhouder een rechtspersoon is en de ondertekenaar wettelijk vertegenwoordiger is van de aandeelhouder:
À remplir uniquement si l'actionnaire est une personne morale et la personne qui signe est le représentant légal de l'actionnaire / Only to be completed in case the shareholder is a legal person and the signatory is a legal representative of the shareholder
Naam van de perso(o)n(en) die ondertekent / ondertekenen: …………………………:…………. Nom de la/les personne(s) qui signe(nt) / Name of the signator(y)(ies)
Functie:…………………………………………………………………………………………………… Fonction/Title
die verklaart gemachtigd te zijn deze volmacht te ondertekenen in naam en voor rekening van de op p.1 genoemde aandeelhouder.
qui déclare être habilité à signer la présente procuration au nom et pour compte de l'actionnaire identifié à la page 1 / who certifies being authorised to sign this power of attorney for and on behalf of the shareholder identified on page 1
Enkel in te vullen indien de ondertekenaar ondertekent in hoedanigheid van of namens de volmachthouder van de aandeelhouder10 :
À remplir uniquement si le signataire signe en qualité de ou au nom du mandataire de l'actionnaire 11 / Only to be completed in case the signatory signs in the capacity of or on behalf of the proxy holder of the shareholder12:
Naam van de perso(o)n(en) die ondertekent / ondertekenen: Nom de la/les personne(s) qui signe(nt) / Name of the signator(y)(ies)
……………………………………………………………………………………………………………
10 Indien de ondertekenaar van dit volmachtformulier gemachtigd is om dit formulier te ondertekenen namens de aandeelhouder op basis van één of meerdere achterliggende volmachten, dient de volledige 'volmachtenketting' tussen aandeelhouder en ondertekenaar van dit formulier te worden meegedeeld aan de vennootschap.
11 Si le signataire de ce formulaire de procuration est habilité à signer ce formulaire au nom de l'actionnaire sur base d'un ou de plusieurs pouvoirs sous-jacents, toute la 'chaîne de procurations' entre l'actionnaire et le signataire de ce formulaire doit être notifiée à la société.
12 If the signatory of this proxy form is empowered to sign this form on behalf of the shareholder based on one or more underlying prox(y)(ies), the full 'chain of proxies' between the shareholder and the signatory of this form should be submitted to the company.
| Indien volmachthouder een rechtspersoon is: Si le mandataire est une personne morale: / If the proxy holder is a legal entity : |
|
|---|---|
| • | naam van de volmachthouder – rechtspersoon: nom du mandataire-personne morale / name of the proxy holder-legal entity |
| ……………………………………………………………………………………………………………… | |
| • | ……………………………………………………………………………………………………………… Functie van de perso(o)n(en) die ondertekent / ondertekenen: Nom de la/les personne(s) qui signe(nt) / Name of the signator(y)(ies) |
| …………………………………………………………………………………………………… | |
| • | De perso(o)n(en) die ondertekent / ondertekenen, verklaart /verklaren gemachtigd te zijn deze volmacht te ondertekenen in naam en voor rekening van de bovenvermelde persoon. La/les personne(s) qui signe(nt), déclare(nt) être habilitée(s) à signer la présente procuration au nom et pour le compte de ladite personne. / The signator(y)(ies) certif(ies)(y) being authorised to sign this proxy for and on behalf of the above-mentioned person. |
De lasthebber kan deelnemen aan alle beraadslagingen, stemmen of zich onthouden, allerhande verklaringen doen, alle aanpassingen aan de agenda aanvaarden of voorstellen, alle akten, notulen, aanwezigheidslijsten, registers en documenten ondertekenen, zich laten vertegenwoordigen en in het algemeen, al het nodige en nuttige doen ter uitvoering van huidige machtiging.
Le mandataire pourra prendre part à toutes délibérations, émettre tous votes ou s'abstenir, faire des déclarations, accepter ou proposer toute modification à l'ordre du jour, signer tous actes, procèsverbaux, listes de présence, registres et documents, se faire représenter et en général, faire tout ce qui sera nécessaire et utile pour l'exécution du présent mandat. / The special representative may participate in all deliberations, vote or abstain, make all kinds of declarations, accept or propose any amendment to the agenda, sign all acts, minutes, attendance lists, registers and documents, appoint a representative, and in general carry out all that is necessary and useful for the execution of this proxy.
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN:
Om geldig te zijn moet dit volmachtformulier, samen met iedere volmacht of iedere andere machtiging op basis waarvan dit formulier is getekend, ten laatste op 30 mei 2012 de vennootschap bereiken. De volmachten moeten worden meegedeeld aan Tessenderlo Chemie NV, t.a.v. de juridische dienst, (i) per post naar Troonstraat 130, 1050 Brussel, (ii) per fax naar +32 (0)2 639 17 88, of per e-mail naar GM-[email protected].
De aandeelhouder die zich wenst te laten vertegenwoordigen moet zich schikken naar de toegangsvoorwaarden van voorafgaande registratie en bevestiging zoals beschreven in de oproeping die gepubliceerd werd door Tessenderlo Chemie NV.
Aandeelhouders worden uitgenodigd om geen volmachtformulieren te zenden zonder aanduiding van gevolmachtigde en om geen volmacht te verlenen aan de personen vermeld in onderstaande voetnoot13 .
13 Indien u één van de volgende personen aanduidt als lasthebber: (i) de vennootschap zelf, een door haar gecontroleerde entiteit, een aandeelhouder die het bedrijf controleert of enige andere entiteit die door zo'n aandeelhouder wordt gecontroleerd; (ii) een lid van de raad van bestuur, van een bestuursorgaan van de vennootschap, van een aandeelhouder die de vennootschap controleert of elke andere controlerende entiteit waarnaar verwezen wordt onder (i); (iii) een werknemer of een commissaris van de vennootschap of van de aandeelhouder die de vennootschap controleert of van enige andere controlerende entiteit waarnaar verwezen wordt onder (i); (iv) een persoon die een ouderlijke band heeft met een natuurlijk persoon vermeld onder (i) tot (iii) of die de echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende is van zo'n persoon of van een familielid van zo'n persoon, dan zijn er bijzondere regels met betrekking tot belangenconflicten van toepassing. Volmachtformulieren die worden teruggestuurd naar de vennootschap zonder vermelding van lasthebber zullen beschouwd worden als zijnde gericht aan de raad van bestuur, waardoor er een potentieel belangenconflict wordt gecreëerd. Meer informatie betreffende de regels in verband met belangenconflicten tussen aandeelhouders en hun lasthebbers kunt u terugvinden op de Tessenderlo Group website (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).
COMMUNICATIONS IMPORTANTES:
Pour que ce formulaire de procuration soit valable, il doit, conjointement avec toute procuration ou toute autre autorisation en vertu de laquelle ce formulaire a été signé, parvenir à la société au plus tard le 30 mai 2012. Les procurations doivent être communiquées à Tessenderlo Chemie SA, à l'att. du département juridique, (i) par la poste à rue du Trône 130, 1050 Bruxelles, (ii) par fax au n° +32 (0)2 639 17 88, ou (iii) à l'adresse émail : [email protected].
L'actionnaire qui souhaite se faire représenter doit se conformer aux conditions d'admission d'enregistrement et de confirmation préalables telles que décrites dans la convocation publiée par Tessenderlo Chemie SA.
Les actionnaires sont priés à ne pas donner de procuration sans désignation de mandataire et à ne pas donner de procuration aux personnes mentionnées dans la note en bas de page cidessous14.
IMPORTANT NOTICES:
In order to be valid, this proxy form, together with any power of attorney or other authority under which it is signed, must reach the company at the latest by May 30th, 2012. The proxies must be communicated to Tessenderlo Chemie NV, attn. legal department, (i) by mail to rue du Trône 130, 1050 Brussels, (ii) by fax to +32 (0)2 639 17 88, or (iii) by e-mail to GM-[email protected].
The shareholder who wishes to be represented by proxy must comply with the admission formalities of prior registration and confirmation as described in the convening notice published by Tessenderlo Chemie NV.
Shareholders are invited not to give a proxy without designation of special representative and not to give a proxy to the persons mentioned in the footnote below15 .
14 Si vous désignez une des personnes suivantes comme mandataire: (i) la société elle-même, une entité contrôlée par elle, un actionnaire qui contrôle la société ou toute autre entité contrôlée par un tel actionnaire, (ii) un membre du conseil d'administration, d'un organe de direction de la société, d'un actionnaire qui contrôle la société ou toute autre entité contrôlante mentionnée sous le point (i); (iii) un employé ou un commissaire de la société ou de l'actionnaire qui contrôle la société ou toute autre entité contrôlante visée au point (i), (iv) une personne qui a un lien de parenté avec une personne physique mentionnée sous le point (i) à (iii) ou qui est le conjoint ou le cohabitant légal d'une telle personne ou d'un membre de famille d'une telle personne, alors des règles spéciales concernant les conflits d'intérêts s'appliquent. Les formulaires de procuration qui sont retournés à la société sans indication de mandataire seront considérés comme étant dirigés au conseil d'administration, créant ainsi un conflit d'intérêt potentiel. Plus d'informations sur les règles relatives aux conflits d'intérêts entre les actionnaires et leurs mandataires peuvent être trouvés sur le site web de Tessenderlo Group (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).
15 In case you appoint one of the following persons as a proxy holder: (i) the company itself, an entity controlled by it, a shareholder controlling the company or any other entity controlled by such shareholder; (ii) a member of the board of directors, of the corporate bodies of the company, of a shareholder controlling the company or of any other controlling entity referred to under (i); (iii) an employee or a (statutory) auditor of the company, of the shareholder controlling the company or of any other controlling entity referred to under (i); (iv) a person who has a parental tie with a physical person referred to under (i) to (iii) or who is the spouse or the legal cohabitant of such person or of a relative of such person, then special rules in relation to conflicts of interest will apply. Proxy forms returned to the company without indicating addressed proxy holder will be considered to be addressed to the board of directors, thereby also creating a potential conflict of interests. More information concerning the rules governing conflicts of interests between shareholders and their proxy holders can be found on the Tessenderlo Group website (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).