AI assistant
Tessenderlo Group nv — AGM Information 2015
Apr 30, 2015
4010_rns_2015-04-30_58a4964a-8d21-4c33-b0d6-72b564f5116f.pdf
AGM Information
Open in viewerOpens in your device viewer
V O L M A C H T1 P O U V O I R2 / P R O X Y3
TESSENDERLO CHEMIE
naamloze vennootschap société anonyme/limited liability company 1050 Brussel, Troonstraat 130 1050 Bruxelles/ Brussels, Rue du Trône 130 Ondernemingsnummer: 0412.101.728 Numéro d'entreprise /Enterprise number: 0412.101.728 Rechtspersonenregister Brussel Registre des Personnes Morales Bruxelles /Register of Legal Persons Brussels
| Ondergetekende: Le / (La) soussigné(e) / The undersigned: |
||
|---|---|---|
| (volledige naam) 4 : …………………………………………………………… |
||
| (nom complet5 ) / (full name)6 (adres domicilie / maatschappelijke zetel):………………………………………………………………………. |
||
| (adresse du domicile / siège social) / (address of domicile / registered office) | ||
| eigenaar van propriétaire de / owner of |
||
| aandelen op naam actions nominatives / registered shares |
gedematerialiseerde aandelen actions dématérialisées / dematerialized shares |
|
| (indien u geen eigenaar bent van de aandelen, graag hieronder aangeven welke hoedanigheid u wel heeft) | 7 | |
| (si vous n'êtes pas propriétaire des actions, veuillez indiquer ci-dessous à quel titre vous agissez)8 / (if you are not |
||
| owner of the shares, please indicate below your capacity)9 | ||
| 1 Deze volmacht is geen verzoek tot verlening van volmacht in de zin van de artikelen 548 en 549 van het Wetboek van vennootschappen. |
2 La présente procuration n'est pas une sollicitation de procuration dans le sens des articles 548 et 549 du Code des sociétés.
3 This power of attorney is not a proxy solicitation in the meaning of Articles 548 and 549 of the Companies' Code.
4 Indien deze volmacht wordt ingevuld door een volmachthouder namens meer dan één aandeelhouder, dan mag verwezen worden naar een lijst die in bijlage wordt toegevoegd en waarin de namen en adressen (van domicilie of maatschappelijke zetel) van elk van deze aandeelhouders en het aantal door elk van hen aangehouden aandelen aangegeven zijn.
5 Si cette procuration est remplie par un procurateur au nom de plus d'un actionnaire, il peut être fait référence à une liste qui est jointe en annexe et dans laquelle les noms et adresses (de domicile ou siège social) de chacun de ces actionnaires et le nombre d'actions détenues par chacun d'eux est mentionné.
6 If this proxy is completed by a proxy holder on behalf of more than one shareholder, reference may be made to a list which is attached hereto and in which the names and addresses (of domicile or registered office) of each of those shareholders and the number of shares held by each of them is mentioned.
7 Bij toepassing van artikel 27 van de statuten dienen de mede-eigenaars, naakte eigenaars en de vruchtgebruikers, de pandhoudende schuldeisers en de pandgevende schuldenaars, zich respectievelijk door een en dezelfde persoon te laten vertegenwoordigen.
8 En application de l'article 27 des statuts, les copropriétaires, les nus-propriétaires et usufruitiers, les créanciers et débiteurs gagistes, doivent se faire représenter respectivement par une seule et même personne.
| mede eigenaar co propriétaire / joint owner |
naakte eigenaar nu propriétaire / bare owner |
vruchtgebruiker usufruitier / usufructuary |
pandgever propriétaire gageur pledgor |
pandhouder détenteur de gage / pledgee |
|---|---|---|---|---|
| van de naamloze vennootschap TESSENDERLO CHEMIE, stelt bij deze aan als zijn/haar bijzondere gevolmachtigde10 |
||||
| de la société anonyme TESSENDERLO CHEMIE, constitue par les présentes comme son mandataire spécial11 |
||||
| of the limited liability company TESSENDERLO CHEMIE, hereby appoints as his/her/its special representative12 |
||||
| de heer – mevrouw13 Monsieur – Madame14 / Mr – Mrs15 (volledige naam invullen ) (remplir le nom complet) / (insert full name) |
||||
| Teneinde hem/haar te vertegenwoordigen op de gewone algemene vergadering der aandeelhouders van de vennootschap, die zal doorgaan op 2 juni 2015 om 11u00, alsook op elke vergadering die daarna zou gehouden worden, ten gevolge van uitstel of verdaging, met dezelfde agenda. |
||||
| Afin de le/la représenter à l'assemblée générale ordinaire des actionnaires de la société en date du 2 juin 2015 à 11h00, ainsi qu'à toute assemblée qui pourrait avoir lieu ultérieurement, à cause de report ou ajournement, avec le même agenda. |
||||
| To represent him/her at the ordinary general meeting of shareholders of the company, which will take place on June 2nd, 2015 at 11.00 a.m., as well as at any meeting which could be held at a later date, due to delay or adjournment, with the same agenda. |
||||
9 In accordance with Article 27 of the Articles of Association, co-owners, naked owners and usufructuaries, secured creditors and pledging debtors, must arrange to be represented by one and the same person respectively.
10 De gevolmachtigde moet geen aandeelhouder zijn maar moet de algemene vergadering persoonlijk bijwonen om de aandeelhouder te vertegenwoordigen. In principe mag u slechts één enkele persoon aanduiden als gevolmachtigde.
11 Le mandataire ne doit pas être actionnaire, mais il doit assister personnellement à l'assemblée générale afin d'y représenter l'actionnaire. En principe vous n'êtes autorisé à indiquer qu'un seul mandataire.
12 The special representative does not need to be a shareholder, but must attend the general meeting in person in order to represent the shareholder. In principle you can appoint but one special representative.
13 Volmachtformulieren die worden teruggestuurd naar de vennootschap zonder vermelding van lasthebber zullen beschouwd worden als zijnde gericht aan de voorzitter van de raad van bestuur, waardoor er een potentieel belangenconflict wordt gecreëerd.
Indien u bepaalde personen aanduidt als lasthebber (in het algemeen personen die een nauwe band hebben met de vennootschap), is het eveneens mogelijk dat er een potentieel belangenconflict wordt gecreëerd.
Meer informatie betreffende de regels in verband met belangenconflicten tussen aandeelhouders en hun lasthebbers kunt u terugvinden op de Tessenderlo Group website (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).
14 Les formulaires de procuration qui sont retournés à la société sans indication de mandataire seront considérés comme étant dirigés au président du conseil d'administration, créant ainsi un conflit d'intérêt potentiel. Si vous désignez certaines personnes comme mandataire (en général, personnes ayant un lien étroit avec la société), il est également possible qu'un conflit d'intérêts est créé.
Plus d'informations sur les règles relatives aux conflits d'intérêts entre les actionnaires et leurs mandataires peuvent être trouvées sur le site web de Tessenderlo Group (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).
In case you appoint certain persons (in general, persons having a close link with the company) as a proxy holder, it is also possible that a potential conflict of interest is created.
More information concerning the rules governing conflicts of interests between shareholders and their proxy holders can be found on the Tessenderlo Group website (www.tessenderlo.com > Investors > Information for the shareholder > General meeting).
15 Proxy forms returned to the company without indicating a proxy holder will be considered to be addressed to the chairman of the board of directors, thereby creating a potential conflict of interests.
AGENDA
ORDRE DU JOUR/AGENDA
Voor de gedetailleerde agenda en de voorstellen tot besluit wordt verwezen naar de oproeping voor de gewone algemene vergadering, die integraal deel uitmaakt van deze volmacht.
En ce qui concerne l'ordre du jour détaillé et les propositions de résolution, il est fait référence à la convocation de l'assemblée générale ordinaire, qui fait intégralement partie de la présente procuration.
For the detailed agenda and the proposed resolutions, reference is made to the convocation letter of the ordinary general meeting, which is an integral part of this proxy.
| Invulling van STEMINSTRUCTIES (in principe facultatief)16 |
|---|
| 17 Remplir INSTRUCTIONS DE VOTE (en principe facultatif) Completion of VOTING INSTRUCTIONS (in principle optional)18 |
| 1. Behandeling van de enkelvoudige en de geconsolideerde jaarrekening over het boekjaar afgesloten op 31 december 2014, van het jaarverslag van de raad van bestuur en van het verslag van de commissaris met betrekking tot voornoemde jaarrekeningen. |
| Discussion des comptes annuels statutaires et consolidés de l'exercice clôturé au 31 décembre 2014, du rapport annuel du conseil d'administration et du rapport du commissaire relatif aux comptes annuels précités / Examination of the statutory annual accounts and the consolidated annual accounts for the financial year closed on December 31st , 2014, of the annual report of the board of directors and of the report of the statutory auditor with respect to said annual accounts |
| (geeft geen aanleiding tot stemming) (ne donne pas lieu à un vote / does not involve a vote) |
| 2. Goedkeuring van de enkelvoudige jaarrekening over het boekjaar afgesloten op 31 december 2014 en bestemming van het resultaat. |
| Approbation des comptes annuels statutaires clôturés au 31 décembre 2014 et affectation du résultat / Approval of the statutory annual accounts for the financial year closed on December 31st , 2014 and allocation of the result |
| voor pour/for tegen contre/against onthouding abstention/abstention |
| 3. Corporate governance – goedkeuring van het remuneratieverslag. |
| Gouvernance d'entreprise – approbation du rapport de rémunération / Corporate governance – approval of the remuneration report |
| voor pour/for tegen contre/against onthouding abstention/abstention |
| 16 Indien deze volmacht wordt ingevuld namens meer dan één aandeelhouder, en de steminstructies van de verschillende aandeelhouders zijn niet identiek, dan dienen de steminstructies per aandeelhouder te worden meegedeeld. Het is toegestaan om te verwijzen naar een lijst in bijlage die de steminstructies per aandeelhouder weergeven. Indien de aangeduide volmachthouder een potentieel belangenconflict heeft in de zin van art. 547bis W.Venn., dan mag de volmachthouder slechts namens de aandeelhouder(s) stemmen indien hij voor ieder onderwerp op de agenda over specifieke steminstructies beschikt. 17 Si ce pouvoir est rempli au nom de plus d'un actionnaire, et les instructions de vote des divers actionnaires ne sont pas identiques, alors les instructions de vote doivent être communiquées par actionnaire. Il est permis de se référer à une liste en annexe qui reflète les instructions de vote par actionnaire. |
| Si le mandataire désigné a un conflit d'intérêt potentiel au sens de l'article 547bis du Code des sociétés, le mandataire ne peut voter au nom de l'actionnaire, qu'à condition que ce dernier a donné des instructions de vote spécifiques. |
18 If this proxy is completed on behalf of more than one shareholder, and the voting instructions of the various shareholders are not identical, then the voting instructions must be communicated on a per-shareholder basis. It is permitted to refer to a list in attachment which reflects the voting instructions per shareholder.
If the proxy holder has a potential conflict of interest in the meaning of article 547bis Companies' Code, the proxy holder will only be able to vote in the name of the shareholder if the latter has indicated voting instructions for each item on the agenda.
| 4. a) Kwijting aan de leden van de raad van bestuur. |
|||
|---|---|---|---|
| Décharge aux membres du conseil d'administration / Discharge to the members of the board of directors |
|||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| b) Kwijting aan de commissaris. | |||
| Décharge au commissaire / Discharge to the statutory auditor | |||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| 5. a) Herbenoeming van Dhr. Luc Tack als uitvoerend bestuurder. | |||
| Mr Luc Tack as executive director. | Renouvellement du mandat de M. Luc Tack en tant qu'administrateur exécutif / Reappointment of | ||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| b) Herbenoeming van Dhr. Karel Vinck als niet-uitvoerend bestuurder | |||
| Renouvellement du mandat de M. Karel Vinck en tant qu'administrateur non-exécutif / Reappointment of Mr Karel Vinck as non-executive director. |
|||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| Coens als onafhankelijk, niet-uitvoerend bestuurder. | c) Benoeming van Philium BVBA met permanente vertegenwoordiger Dhr. Philippe | ||
| Nomination de Philium BVBA avec représentant permanent M. Philippe Coens en tant qu'administrateur indépendant, non-exécutif / Appointment of Philium BVBA with permanent representative Mr. Philippe Coens as independent, non-executive director. |
|||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| d) Herbenoeming van Mevr. Dominique Zakovitch-Damon als onafhankelijk, niet uitvoerend bestuurder |
|||
| Renouvellement du mandat de Mme. Dominique Zakovitch-Damon en tant qu'administrateur indépendant, non-exécutif / Reappointment of Ms Dominique Zakovitch-Damon as independant, non-executive director. |
|||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention | |
| 7. Variabele vergoeding van de uitvoerende bestuurders. |
|||
| Rémunération variable des administrateurs exécutifs / Variable remuneration of the executive directors. |
|||
| voor pour/for | tegen contre/against | onthouding abstention/abstention |
Wanneer aandeelhouders nieuwe punten toevoegen aan de agenda, of nieuwe voorstellen tot besluit indienen betreffende bestaande agendapunten (zie onderdeel IV van de oproeping), blijven de volmachten die ter kennis gebracht worden van de vennootschap vóór de bekendmaking door de vennootschap van een aangevulde agenda, geldig voor de op de agenda opgenomen te behandelen onderwerpen.
Lorsque les actionnaires ajoutent de nouveaux points à l'ordre du jour, ou déposent de propositions de résolution nouvelles concernant les points existants de l'ordre du jour (voir partie IV de la convocation), les pouvoirs qui ont été notifiés à la société antérieurement à la publication d'un ordre du jour complété, restent valables pour les points existants inscrits à l'ordre du jour.
When shareholders add new items to the agenda, or file new resolutions regarding existing agenda items (see section IV of the convocation), the proxies that have been submitted to the company before the publication of the revised agenda, will remain valid for the existing agenda items.
In afwijking van de voorgaande paragraaf, kan de volmachtdrager, voor de op de agenda opgenomen te behandelen onderwerpen waarvoor nieuwe voorstellen tot besluit zijn ingediend, tijdens de vergadering afwijken van de eventuele instructies van de volmachtgever, indien de uitvoering van die instructies de belangen van de volmachtgever zou kunnen schaden. De volmachtdrager moet de volmachtgever daarvan in kennis stellen.
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour les points existants inscrits à l'ordre du jour qui font l'objet de propositions de résolution nouvelles déposées, le mandataire peut, en assemblée, s'écarter des instructions reçues de son mandant, si l'exécution de ces instructions risquerait de compromettre les intérêts de son mandant. Le mandataire doit en informer son mandant.
By way of derogation from the previous paragraph, regarding existing agenda items for which new resolution proposals have been filed, the proxy holder can, during the meeting, deviate from the instructions given by the grantor of the proxy, if carrying out these instructions could harm the interests of the grantor. The proxy holder must notify the grantor of the proxy thereof.
| Indien op verzoek van aandeelhouders nieuwe agendapunten worden opgenomen: Si de nouveaux points sont ajoutés à l'ordre du jour à la demande des actionnaires / In case new agenda items are being added at the request of shareholders |
|---|
| is de volmachtdrager gemachtigd om te stemmen over de nieuw te behandelen onderwerpen die op de agenda zijn opgenomen le mandataire peut voter concernant les nouveaux points inscrits à l'ordre du jour / the proxy holder is entitled to vote on the new items added to the agenda |
moet de volmachtdrager zich onthouden le mandataire doit s'abstenir / the proxy holder should abstain
De lasthebber kan deelnemen aan alle beraadslagingen, stemmen of zich onthouden, allerhande verklaringen doen, alle aanpassingen aan de agenda aanvaarden of voorstellen, alle akten, notulen, aanwezigheidslijsten, registers en documenten ondertekenen, zich laten vertegenwoordigen en in het algemeen, al het nodige en nuttige doen ter uitvoering van huidige machtiging.
Le mandataire pourra prendre part à toutes délibérations, émettre tous votes ou s'abstenir, faire des déclarations, accepter ou proposer toute modification à l'ordre du jour, signer tous actes, procèsverbaux, listes de présence, registres et documents, se faire représenter et en général, faire tout ce qui sera nécessaire et utile pour l'exécution du présent mandat.
The special representative may participate in all deliberations, vote or abstain, make all kinds of declarations, accept or propose any amendment to the agenda, sign all acts, minutes, attendance lists, registers and documents, appoint a representative, and in general carry out all that is necessary and useful for the execution of this proxy.
Datum:……………………………………………………………………………………… Date / Date
| OPTIE A: Enkel in te vullen als de aandeelhouder een NATUURLIJKE PERSOON is (zoniet, zie volgende vak): |
OPTIE B: Enkel in te vullen indien de aandeelhouder een RECHTSPERSOON is: |
|---|---|
| OPTION A: À remplir uniquement si l'actionnaire est une PERSONNE PHYSIQUE (sinon, voir les cases suivantes) / OPTION A: Only to be completed if the shareholder is a PHYSICAL PERSON (if not, see the box below): |
OPTION B: À remplir uniquement si l'actionnaire est une PERSONNE MORALE / OPTION B: Only to be completed in case the shareholder is a LEGAL ENTITY: |
| Handtekening van de aandeelhouder: | Handtekening: |
|---|---|
| ……………………………………………………… Signature de l'actionnaire / Signature of the shareholder |
…………………………………………………… Signature / Signature Naam van de perso(o)n(en) die ondertekent / |
| ondertekenen: …………………………………………………… Nom de la/des personne(s) qui signe(nt) / Name of the signator(y)(ies) Functie: |
|
| …………………………………………………… Fonction/Title die verklaart gemachtigd te zijn (rechtstreeks of onrechtstreeks) deze volmacht te ondertekenen in naam en voor rekening van de op p.1 genoemde aandeelhouder. |
|
| qui déclare être autorisé (directement ou indirectement) à signer la présente procuration au nom et pour compte de l'actionnaire identifié à la page 1 / who certifies being authorised (directly or indirectly) to sign this power of attorney for and on behalf of the shareholder identified on page 1 |
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN:
Om geldig te zijn moet dit volmachtformulier, samen met iedere volmacht of iedere andere machtiging op basis waarvan dit formulier is getekend, ten laatste op 27 mei 2015 de vennootschap bereiken. De volmachten moeten worden meegedeeld aan Tessenderlo Chemie NV, t.a.v. de juridische dienst, (i) per post naar Troonstraat 130, 1050 Brussel, (ii) per fax naar +32 (0)2 639 17 88, of per e-mail naar GM-[email protected].
De aandeelhouder die zich wenst te laten vertegenwoordigen moet zich schikken naar de toegangsvoorwaarden van voorafgaande registratie en bevestiging zoals beschreven in de oproeping die gepubliceerd werd door Tessenderlo Chemie NV.
COMMUNICATIONS IMPORTANTES:
Pour que ce formulaire de procuration soit valable, il doit, conjointement avec toute procuration ou toute autre autorisation en vertu de laquelle ce formulaire a été signé, parvenir à la société au plus tard le 27 mai 2015. Les procurations doivent être communiquées à Tessenderlo Chemie SA, à l'att. du département juridique, (i) par la poste à rue du Trône 130, 1050 Bruxelles, (ii) par fax au n° +32 (0)2 639 17 88, ou (iii) à l'adresse email : [email protected].
L'actionnaire qui souhaite se faire représenter doit se conformer aux conditions d'admission d'enregistrement et de confirmation préalables telles que décrites dans la convocation publiée par Tessenderlo Chemie SA.
IMPORTANT NOTICES:
In order to be valid, this proxy form, together with any power of attorney or other authority under which it is signed, must reach the company at the latest by May 27th, 2015. The proxies must be communicated to Tessenderlo Chemie SA, attn. legal department, (i) by mail to rue du Trône 130, 1050 Brussels, (ii) by fax to +32 (0)2 639 17 88, or (iii) by e-mail to GM-[email protected].
The shareholder who wishes to be represented by proxy must comply with the admission formalities of prior registration and confirmation as described in the convening notice published by Tessenderlo Chemie SA.