Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Techstep ASA AGM Information 2015

May 8, 2015

3770_iss_2015-05-08_18a08821-e67c-4ce8-b723-1c3b959f8f5c.pdf

AGM Information

Open in viewer

Opens in your device viewer

In house translation: In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the English language translation, the Norwegian text shall prevail.

PROTOKOLL FRA ORDINÆR
GENERALFORSAMLING I BIRDSTEP
TECHNOLOGY ASA
MINUTES FROM ANNUAL GENERAL MEETING IN
BIRDSTEP TECHNOLOGY ASA
Den 27. april 2015 kl. 14.00 ble det avholdt ordinær
generalforsamling i Birdstep Technology ASA på
Hotel Continental, Stortingsgaten 24-26, Oslo
On 27 April 2015 at 14 hrs. (CET) the annual general
meeting of Birdstep Technology ASA was held at
Hotel Continental, Stortingsgaten 24-26, Oslo
Totalt var 44 769 716 aksjer representert. Dette
utgjør 44,06 % av Selskapets aksjer.
A total of 44 769 716 shares were represented. This
represents 44.06 % of the total shares of the
Company.
Til behandling forelå: The following matters were on the agenda:
1. Apning av generalforsamlingen ved styrets
Nyman.
Utarbeidelse
leder
Tom
oa
godkjenning av liste over møtende aksjeeiere.
Valg av møteleder og valg av person til å
medundertegne protokollen.
Styrets leder Tom Nyman åpnet generalforsamlingen.
En liste over møtende aksjeeiere ble utarbeidet og
godkjent. Tom Nyman ble enstemmig valgt som
møteleder og Carl Garmann Clausen ble valgt til å
medundertegne protokollen.
Opening of the meeting by the chairman of
1.
the board Tom Nyman. Preparation and
approval of list of shareholders represented.
Election of chairman of the meeting and
person to co-sign the minutes.
Chairman of the board, Tom Nyman opened the
meeting. A list of shareholders represented were
was
approved. Tom
Nyman
prepared
and
unanimously elected to chair the meeting and Carl
Garmann Clausen was elected to co-sign the
minutes.
2. Godkjennelse av innkalling og dagsorden.
Innkalling og dagsorden ble enstemmig godkjent.
2. Approval of notice and agenda.
The notice and the agenda were unanimously
approved.
3. Presentasjon av CEO.
Grunnet den lave deltakelsen på generalforsamlingen
utgikk denne presentasjonen.
3. Presentation by CEO.
This item was withdrawn due to the low number of
attendants at the general meeting.
årsregnskap
4. Godkjennelse
og
av
årsberetning for 2014
Årsregnskapet og årsberetningen for 2014 ble
fremlagt og generalforsamlingen fattet enstemmig
følgende vedtak:
4. Approval of the annual accounts and
directors' report for 2014
The annual accounts and report of the board of
directors for 2014 were presented and the general
meeting unanimously passed the following resolution:
Generalforsamlingen godkjenner årsregnskapet
og årsberetningen for 2014. Det vil ikke bli utdelt
utbytte for regnskapsåret 2014.
The annual report and annual accounts for the
financial year 2014 are approved. No dividends
will be paid for the financial year 2014.
5. Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og
annen godtgjørelse til ledende ansatte
Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og annen
godtgjørelse til ledende ansatte ble fremlagt til
generalforsamlingen. 117 871 aksjer stemte mot
deretter
fattet
Generalforsamlingen
forslaget.
følgende vedtak:
Styrets erklæring om fastsettelse av lønn og
director's declaration for
board
of
5.
The
remuneration of the executive management
team
The board of directors' declaration for remuneration
of the executive management team was presented to
the general meeting. 117,871 shares voted against
the proposal. The following resolution was passed:
declaration
for
directors'
οf
The
board
godtgjørelse
ledende
til
ansatte
annen
godkjennes.
remuneration of the executive management is
approved.
6. Godkjennelse av godtgjørelse til styret
Valgkomiteen har fremlagt en anbefalt godtgjørelse til
styret for perioden fra ordinær generalforsamling
2014 til ordinær generalforsamling 2015. 10 000
aksjer stemte mot forslaget. Generalforsamlingen
fattet deretter følgende vedtak:
6. Determination of the fees to the board of
directors
The nomination committee has presented its
recommended remuneration to the board of directors
for the period from the annual general meeting in
2014 until the annual general meeting in 2015.
10,000 shares voted against the proposal. The
general meeting passed the following resolution:
Godtgjørelse til styret for perioden fra ordinær
2014
tii.
ordinær
generalforsamling
generalforsamling 2015 fastsettes til NOK 300
000 til styrets leder og NOK 135 000 til hver av
de øvrige styremedlemmer.
Remuneration to the board for the term from the
annual general meeting 2014 to the annual
general meeting 2015 is awarded with NOK
300,000 to the chairman of the board and NOK
135,000 to each of the other directors.
Godtgjørelsen til det enkelte styremedlem blir:
Tom Nyman NOK 300 000, Kirsten English NOK
135 000, Anna Malm Bernsten NOK 135 000,
Arne Aarnes NOK 135 000 og Ian Jenks NOK
135 000.
The remuneration awarded to the individual
directors will be: Tom Nyman NOK 300,000,
Kirsten English NOK 135,000, Anna Malm
Bernsten NOK 135,000, Arne Aarnes NOK
135,000 and Ian Jenks NOK 135,000.
Den totale godtgjørelsen til styret for perioden fra
ordinær generalforsamling 2014 til ordinær
generalforsamling 2015 er således NOK 840
000.
The total remuneration awarded to the board of
directors for the term from the annual general
meeting 2014 to the annual general meeting
2015 is therefore NOK 840,000.
7. Godkjennelse av honorar til valgkomité
Valgkomitéen har foreslått at generalforsamlingen
valgkomitéens
følgende
honorar
til
vedtar
medlemmer: Urban Gillström, leder av valgkomitéen,
NOK 15 000 og Axel Roos NOK 10 000.
7. Determination of the fees to the Nomination
Committee
The nomination committee has proposed that the
general meeting approves the following fees to the
members of the nomination committee: Urban
Gillström, chairman of the nomination committee,
NOK 15,000 and Axel Roos NOK 10,000.
følgende
Generalforsamlingen fattet enstemmig
vedtak:
The general meeting unanimously passed the
following resolution:
Ш
rorslag
honorar
Valgkomiteens
om
valgkomiteens medlemmer godkjennes.
The nomination committee's proposed fee to
the members of the nomination committee is
approved.
8. Godkjennelse av honorar til revisor
Styrets forslag ble gjennomgått. 10 000 aksjer stemte
mot forslaget. Generalforsamlingen fattet deretter
følgende vedtak:
8. Determination of the fees to the auditors
The Board's proposal was presented. 10,000 shares
voted against the proposal. The general meeting
passed the following resolution:
Revisors honorar på NOK 157 000 relatert til
ordinær revisjon godkjennes.
Remuneration to the auditor of NOK 157,000 for
statutory audit is approved.
9. Valg av styremedlemmer
Funksjonstiden for samtlige styremedlemmer utløper
på tidspunktet for den ordinære generalforsamlingen i
2015. Valgkomitéen har fremlagt innstilling om
gjenvalg av samtlige nåværende styremedlemmer,
med unntak av Anna Malm Bernsten og Arne Aarnes,
9. Election of members of the board of director
The period of service for the directors expires at the
annual general meeting in 2015. The nomination
committee has recommended that the present
directors, except for Anna Malm Bernsten and Arne
for ett år, samt at Urban Gillström og Regina Nilsson
velges som nye styremedlemmer.
Aarnes, are elected for an additional one-year term,
and that Urban Gillström and Regina Nilsson are
elected as new board members.
10 000
aksjer
stemte
mot
forslaget.
Generalforsamlingen fattet deretter følgende vedtak:
10,000 shares voted against the proposal. The
general meeting passed the following resolution;
Det velges følgende styre med funksjonstid frem til
ordinær generalforsamling i 2016:
The following board of directors is elected for the
period up until the annual general meeting in
2016
Tom Nyman (styrets leder)
Kirsten English (styremedlem)
lan Jenks (styremedlem)
Urban Gillström (styremedlem)
Regina Nilsson (styremedlem)
Tom Nyman (chairman)
Kirsten English (board member)
Ian Jenks (board member)
Urban Gillström (board member)
Regina Nilsson (board member)
10. Valg av valgkomité
Forslaget ble gjennomgått. 10 000 aksjer avstod fra å
Generalforsamlingen
deretter
stemme.
fattet
følgende vedtak:
10. Nomination Committee election
The proposal was presented.
10,000 shares
abstained from voting. The general meeting passed
the following resolution:
Valgkomitéen skal være bestående av Eva
leder.
Axel
Roos.
Elmstedt.
som
og
Funksjonstiden for valgkomitéen vil utløpe på
tidspunktet for ordinær generalforsamling i 2016.
The nomination committee will consist of Eva
Elmstedt, as Chairman, and Axel Roos. The term
of the nomination committee will expire on the
date of the 2016 annual general meeting.
11. Styrefullmakt til å utstede aksjer
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet enstemmig følgende vedtak:
11. Board authorization to issue new shares
The Board's proposal was presented. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
11A: Styrefullmakt til private plasseringer 11A: Board Authorization for private placements
1. Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer
som er maksimert til en total nominell verdi på
NOK 2032432,54 (som tilsvarer 20 % av den
aksjekapital på tidspunktet for
registrerte
nærværende fullmakt). Videre skal antallet aksjer
som styret samlet kan utstede under dette punkt
11 ikke overstige 20 % av den registrerte
aksjekapital på tidspunktet for denne fullmakt.
Alle tidligere fullmakter som er gitt styret til å
utstede aksjer skal trekkes tilbake med virkning
fra tidspunktet for registrering av nærværende
fullmakt i Foretaksregisteret (for å unngå tvil, ikke
inkludert de øvrige fullmakter under punkt 11 og
12 på dagsorden).
The board of directors of Birdstep Technology
1.
ASA ("the Company") is authorized to accomplish
one or more share capital increases by issuing a
number of shares with a maximum total nominal
value of NOK 2,032,432.54 (representing 20 % of
the registered share capital of the Company at
the time of this authorization). Moreover, under
no circumstances shall the number of shares that
may be issued by the Board collectively under
this agenda item 11 exceed 20 % of the
registered share capital at the time of this
authorization. Any previous authorizations given
to the Board to issue shares shall be, and hereby
are, withdrawn with effect from the date this
authorization is registered in the Register of
Business Enterprises (not including, for the
avoidance of doubt, the other authorizations
contained in agenda items 11 and 12).
Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse
2.
med privat plassering og utstedelse av aksjer til
egnede investorer (kan være nåværende og/eller
nye aksjeeiere, herunder ansatte i Selskapet eller
dets datterselskaper) for å innhente ytterligere
The instant authorization may be used in
2.
connection with private placements and share
issues to suitable investors (which may include
existing and/or new shareholders, hereunder
Company
and/or
the
its
employees
in
kapital for Selskapet. subsidiaries) to raise additional capital for the
Company.
3. Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende
per aksje endres ved hjelp av fondsemisjon,
aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale
nominelle verdi av aksjene som utstedes under
denne fullmakt, justeres tilsvarende.
З. In the event the Company's share capital or the
nominal value of the shares is changed by way of
stock split,
capitalization issue,
stock
а
consolidation etc., the maximum nominal value of
the shares that may be issued under this
authorization shall be adjusted accordingly.
4. Nåværende aksjeeiere gir avkall på
sine
fortrinnsretter til å tegne aksjer i medhold av
allmennaksjeloven i tilfelle en forhøyelse av
aksjekapitalen i følge denne fullmakt.
4. shareholders
waiving
their
Existing
are
preemptive right to subscribe for shares
according to the PLCA in event of a share capital
extension as authorized herein.
5. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning
vilkår for tegningen,
vedrørende
herunder
tegningskurs, dato for innbetaling og retten til
videresalg av aksjene til andre.
5. The Board is authorized to decide upon the
subscription terms, including issue price, date of
payment and the right to sell shares to other.
6. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en
kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her,
kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter
som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2.
6. Payment of share capital in connection with a
share capital increase authorized herein may be
made by way of non-cash contributions and other
special subscription terms, as same are provided
in Section 10-2 of the PLCA.
7. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre
Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på
aksjekapitalen når den nærværende fullmakten
brukes.
7. The General Meeting authorizes the Board to
amend the Company's Articles of Association
concerning the size of the share capital when the
instant authorization is used.
8. Fullmakten skal gjelde frem til 30. juni 2016. 8. The authorization shall be valid until 30 June
2016.
9. De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne
fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som
besluttes utdelt etter at tegningskursen er
innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. I andre henseender skal
aksjene
aksjeeierrettigheter
fra
ha —
utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer
noe annet.
9. The new shares, which may be subscribed for
according to this authorization, shall have right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the
associated share capital increase having been
registered in the Company Registry. In other
respects, the shares shall have shareholder
rights from the time of issuance, unless the
Board otherwise determines.
10. Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke
overdras eller selges.
10. Shares that are not fully paid cannot be
transferred or sold.
11B: Styrefullmakt til fortrinnsrettsemisjon
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet deretter enstemmig følgende vedtak:
11B: Board Authorization for rights issues
The Board presented the proposal. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
1. Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer
som er maksimert til en total nominell verdi på
NOK 2 032 432,54 (som tilsvarer 20 % av den
for
registrerte aksjekapital på tidspunktet
nærværende fullmakt). Videre skal antallet aksjer
aksjer som styret samlet kan utstede under dette
punkt 11 ikke overstige 20 % av den registrerte
1. The board of directors of Birdstep Technology
("the
Company") is
authorized to
ASA
accomplish one or more share capital increases
by issuing a number of shares with a maximum
total nominal value of NOK 2, 032, 432.54
(representing 20 % of the registered share
capital of the Company at the time of this
Moreover,
authorization).
under
no
circumstances shall the number of shares that
aksjekapital på tidspunktet for denne fullmakt.
Alle tidligere fullmakter som er gitt styret til å
utstede aksjer skal trekkes tilbake med virkning
fra tidspunktet for registrering av nærværende
may be issued by the Board collectively under
this agenda item 11 exceed 20 % of the
registered share capital at the time of this
authorization.
fullmakt i Foretaksregisteret (for å unngå tvil, ikke
inkludert de øvrige fullmakter under punkt 11 og
12 på dagsorden).
Any previous authorizations given to the Board to
issue shares shall be, and hereby are, withdrawn
with effect from the date this authorization is
in
the
Register
of Business
reaistered
Enterprises (not including, for the avoidance of
doubt, the other authorizations contained in
agenda items 11 and 12).
2. Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse
fortrinnsrettsemisjon
eksisterende
med
mot
aksjonærer for å innhente ytterligere kapital for
Selskapet.
2. The instant authorization may be used in
with rights issues to
existing
connection
shareholders to raise additional capital for the
Company.
З. Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende
per aksje endres ved hjelp av fondsemisjon,
aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale
nominelle verdi av aksjene som utstedes under
denne fullmakt, justeres tilsvarende.
З. In the event the Company's share capital or the
nominal value of the shares is changed by way of
stock
capitalization
issue,
split,
stock
a
consolidation etc., the maximum nominal value of
the shares that may be issued under this
authorization shall be adjusted accordingly.
4. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning
vilkår for tegningen,
herunder
vedrørende
tegningskurs, dato for innbetaling og retten til
videresalg til andre.
4. The Board is authorized to decide upon the
subscription terms, including issue price, date of
payment and the right to sell shares to other.
5. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en
kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her,
kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter
som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2.
-5. Payment of share capital in connection with a
share capital increase authorized herein may be
made by way of non-cash contributions and other
special subscription terms, as same are provided
in Section 10-2 of the PLCA.
6. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre
Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på
aksjekapitalen når den nærværende fullmakten
brukes.
6. The General Meeting authorizes the Board to
amend the Company's Articles of Association
concerning the size of the share capital when the
instant authorization is used.
7. Fullmakten skal gjelde frem til 30. juni 2016. Z. The authorization shall be valid until 30 June
2016.
8. De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne
fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som
besluttes utdelt etter at tegningskursen er
innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. I andre henseender skal
fra
aksjeeierrettigheter
aksjene
ha
utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer
noe annet.
8. The new shares, which may be subscribed for
according to this authorization, shall have right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the
associated share capital increase having been
registered in the Company Registry. In other
respects, the shares shall have shareholder
rights from the time of issuance, unless the
Board otherwise determines.
9. Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke
overdras eller selges.
9. Shares that are not fully paid cannot be
transferred or sold.
12: Aksjebasert incentivprogram 2015 12: Share-based Incentive Program 2015
12A: Tegningsrettsprogram 12A: Subscription Rights Program
Styrets forslag ble gjennomgått. 10 000 aksjer stemte
mot forslaget. Generalforsamlingen fattet deretter
følgende vedtak:
The Board presented the proposal 10,000 shares
voted against the proposal. The general meeting
passed the following resolution:
Selskapet kan utstede frittstående tegningsretter til
Technology
Birdstep
ASA
ledelsen
og
Ť
datterselskaper.
The Company may issue independent subscription
rights to management of Birdstep Technology ASA
and subsidiaries.
Hver tegningsrett gir innehaveren rett til å kreve én
aksje i Selskapet; likevel slik at dersom Selskapets
aksjekapital eller antall aksjer blir endret som følge av
fondsemisjon, aksjesplitt, aksjespleis osv., skal det
maksimale antall tegningsretter (if. neste avsnitt) som
kan utstedes i henhold til incentivprogrammet, og
vederlaget for aksjene som skal utstedes i Selskapet
ved utøvelse av tegningsrettene, justeres tilsvarende
og eventuelt avrundes ned til nærmeste hele antall
aksjer.
Each subscription right shall entitle the holder to
demand one share in the Company; provided,
however, that in the event the Company's share
capital or number of shares is changed by way of a
capitalization issue, stock split, stock consolidation
etc. the maximum number of subscription rights (see
next paragraph) that may be issued under the
subscription rights program, and the consideration for
the shares to be issued in the Company upon
exercise of the subscription rights, shall be adjusted
accordingly and rounded downwards to the nearest
whole number.
Antallet tegningsretter som kan utstedes skal være
minimum én (1) tegningsrett og maksimalt 3 000 000
tegningsretter; likevel slik at total nominell verdi på
vedtak
dette
oq
under
kapitalforhøyelser
skal
emisjonsfullmakten under punkt 12B, ikke
overstige NOK 300,000.
The number of subscription rights which may be
issued shall be a minimum number of one (1)
subscription right and a maximum number of
3.000.000 subscription rights; provided, however, that
the total nominal value of share capital increases
under this agenda item and the board authorization to
issue shares under item 12B, shall not exceed NOK
300,000.
innen
senest

tegnes
Tegningsrettene
ordinære
før
slutt
den
arbeidsdagens
generalforsamlingen i 2017.
The subscription rights must be subscribed for at the
latest on the day immediately preceding the date of
the 2017 Annual General Meeting.
Det skal ikke betales vederlag for tegningsrettene,
likevel slik at styret kan beslutte at det skal betales et
vederlag i henhold til Black-Scholes - modellen (et
vederlag i henhold til Black-Scholes skal fastsettes av
styret i samråd med Selskapets finansielle rådgivere).
The subscription rights will be granted for no
consideration; provided, however, that the Board can
determine that consideration shall be paid according
to the Black-Scholes model (consideration according
to Black-Scholes to be determined by the Board in
consultation with the Company's financial advisors).
Tegningsrettene skal ikke kunne overdras annet enn
ved testament eller i henhold til lov om arv og skifte.
The subscription rights shall be non-assignable
otherwise than by will or by the laws of descent and
distribution.
Dersom det oppstår en situasjon som er definert som
utestående
alle
Control",
skal
of
"Change
tegningsretter kunne innløses hundre prosent fra
tidspunktet for gjennomføring av "Change of Control".
Dette skal gjelde såfremt ikke styret uttrykkelig
bestemmer annerledes. "Change of Control" skal i
denne sammenheng anses å foreligge når en av
følgende tilfeller har inntrådt; (i) ved ethvert kjøp, salg
eller annen disponering over aksjer i Selskapet eller
aktiva tilhørende Selskapet, som innebærer en
fullstendig eller vesentlig endring av eierinteressen til
Selskapets aktiva, (ii) ved ethvert erverv av aksjer
hvor en juridisk person blir den reelle eier, direkte
eller indirekte, av aksjer i Selskapet ved å kontrollere
50 prosent eller mer av det samlede stemmetallet på
Except as otherwise expressly determined by the
Board, in the event of a Change of Control,
subscription rights shall accelerate and immediately
become one hundred per cent vested as of the date
of the consummation of the Change of Control. For
the purpose of this paragraph, Change of Control
shall mean the occurrence of any of the following
events: (i) Any acquisition, sale or disposition of stock
or assets of the Company or merger or other form of
consolidation resulting in a change of ownership of all
or substantially all of the Company's assets, (ii) any
legal person becoming the beneficial owner, directly
or indirectly, of securities of the Company
representing 50 per cent or more of the combined
voting power of the Company's then-outstanding
de aksjer som er utstedt i Selskapet; eller (iii) ved
endelig likvidasjon av Selskapet (i henhold til en plan
som er vedtatt av Selskapets aksjonærer).
securities; or (iii) the complete liquidation of the
Company (pursuant to a plan approved by the
shareholders of the Company).
Styret skal sette opp de øvrige regler og prosedyrer
for utøvelse av tegningsretter ved oppsigelse eller
frister for a
inkludert
ansatte,
fratreden for
avslutning
av
utøvelsen
etter
aiennomføre
ansettelsesforhold.
The Board shall establish the further rules and
procedures in regard to vesting and exercise in cases
of resignation or other termination of employment,
including subsequent time frames to allow completion
of exercise after termination.
I forbindelse med utøvelse av tegningsretter i
henhold til dette og den derav følgende utvidelse av
Selskapets aksjekapital gir eksisterende aksjonærer
avkall på sine fortrinnsretter til å tegne henholdsvis
til
henhold
aksjer
İ.
tegningsretter
og
allmennaksjeloven.
In connection with the issuance of subscription rights,
and the exercise of any of the subscription rights and
the resulting share capital increase in the Company,
the existing shareholders are waiving their
preferential right to subscribe for subscription rights
or shares, as the case may be, according to the
Public Limited Companies Act.
Som vederlag for aksjene som skal utstedes i
Selskapet ved utøvelse av tegningsrettene i henhold
til dette, skal innehavere av tegningsretter betale
Selskapet et beløp per aksje som, som et minimum,
skal tilsvare gjennomsnittlig sluttkurs på Selskapets
aksjer, slik den er rapportert av gjeldende regulerte
marked, ti handelsdager umiddelbart forut for den
dato tegningsrettene blir vedtatt utstedt. Dersom det
betales vederlag for tegningsrettene etter Black-
Scholes - modellen vil vederlaget for aksjene ved
utøvelse av tegningsrettene justeres tilsvarende.
As consideration for the shares to be issued in the
Company upon exercise of the subscription rights
hereunder, the holders of the subscription rights shall
pay to the Company a sum per share, which, at a
minimum, shall equal the average closing price on
the Company's share, as reported on the applicable
stock exchange, over a period of 10 (ten) trading
days immediately preceding the date of grant of the
subscription right. In case consideration is paid for
the subscription rights according to the Black-Scholes
model, the consideration for the shares upon
issuance of the subscription rights shall be adjusted
accordingly.
Ingen tegningsretter kan utøves etter femårsdagen
for dette vedtak. I forbindelse med utstedelsen av
tegningsretter kan Selskapet fastsette vilkår for
og
innføre restriksjoner på
salg
utøvelse og
overdragelse av aksjer utstedt i forbindelse med
utøvelse av tegningsrettene.
No subscription rights may be exercised beyond the
5-year anniversary of the date of this resolution. In
connection with the issuance of subscription rights,
the Company may provide terms and conditions for
exercise, as well as imposing restrictions on the sale
and transfer of shares issued upon exercise of the
subscription rights.
Enhver aksje som Selskapet utsteder i henhold til det
aksjebaserte incentivprogrammet skal gi rett til
utbytte som besluttes utdelt etter at tegningskursen
er innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. Alle andre aksjonærrettigheter
knyttet til disse aksjene, herunder rettigheter
omhandlet i § 11-12 (2) (9) i allmennaksjeloven, skal
gjelde fra utstedelsesdato for nevnte aksjer."
Any shares that are issued by the Company under
the share-based incentive program shall carry right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the associated
share capital increase having been registered in the
Company Registry. All other shareholder rights
associated with these shares, hereunder those
referenced in §11-12 (2) (9) of the Public Limited
Companies Act, shall attach from the date of
issuance of the said shares.
12B: Styrefullmakt til å utstede aksjer i forbindelse
med Selskapets aksjebaserte incentivprogram
Styrets forslag ble gjennomgått. 10 000 aksjer stemte
mot forslaget. Generalforsamlingen fattet deretter
følgende vedtak:
Board Authorization to issue shares in
12B:
the Company's share-based
with
connection
incentive program
The Board presented the proposal. 10,000 shares
voted against the proposal. The general meeting
passed the following resolution:
Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
1.
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
Birdstep
directors
Οf
board
οf
The
1.

kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer som er maksimert til en total nominell verdi på NOK 300 000. Videre skal antallet aksier som styret samlet kan utstede under dette punkt 12B og Selskapets tegningsrettsprogram (se punkt 12A) ikke overstige en total nominell verdi på NOK 300 000. Alle tidligere fullmakter som er gitt styret til å utstede aksjer skal trekkes tilbake med virkning fra tidspunktet for registrering av nærværende fullmakt i Foretaksregisteret (for å unngå tvil, ikke inkludert de øvrige fullmakter under punkt 11A og 11B på dagsorden).

    1. Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse aksjeutstedelser under Selskapets med aksjebaserte incentivprogram for ledelsen (i Selskapet eller datterselskap), som etter styrets skiønn kan ta form av et opsjonsprogram eller kontraktsfestede aksiebaserte andre insentivprogram.
    1. Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende per aksie endres ved hjelp av fondsemisjon, aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale nominelle verdi av aksjene som utstedes under denne fullmakt, justeres tilsvarende.
    1. Nåværende aksjeeiere gir avkall på sine fortrinnsretter til å tegne aksjer i medhold av allmennaksjeloven i tilfelle en forhøyelse av aksjekapitalen i følge denne fullmakt.
    1. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning vedrørende vilkår for tegningen i henhold til aksiebaserte incentivprogram, Selskapets inkludert tegningskurs og dato for innbetaling.
    1. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her, kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2.
    1. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på aksjekapitalen når den nærværende fullmakten brukes.
    1. Fullmakten skal gjelde i to (2) år.

Technology $\overline{ASA}$ $\sqrt{r}$ Company") is. authorized to accomplish one or more share capital increases by issuing a number of shares with a maximum total nominal value of NOK 300,000. Moreover, under no circumstances shall the number of shares that may be issued by the Board under this agenda item 12B and the Company's subscription rights program (see item 12A) exceed a total nominal value of NOK 300,000. Any previous authorizations given to the Board to issue shares shall be, and hereby are, withdrawn with effect from the date this authorization is registered in the Register of Business Enterprises (not
including, for the avoidance of doubt, the other authorizations contained in agenda items 11A and 11B).

  • The instant authorization may be used in $\overline{2}$ . connection with share issues under the Company's share-based incentive program for the management (in the Company or subsidiaries), which, the Board's discretion, can take the form of an option program or other contractual share-based incentive programs.
    1. In the event the Company's share capital or the nominal value of the shares is changed by way of a capitalization issue, stock split, stock consolidation etc., the maximum nominal value of the shares that may be issued under this authorization shall be adiusted accordingly.
  • Existing shareholders are waiving their $\overline{4}$ . preemptive right to subscribe for shares according to the PLCA in event of a share capital extension as authorized herein.
  • The Board is authorized to decide upon the 5. subscription terms in accordance with the terms and conditions of the Company's share-based incentive program, also including issue price and date of payment.
    1. Payment of share capital in connection with a share capital increase authorized herein may be made by way of non-cash contributions and other special subscription terms, as same are provided in Section 10-2 of the PLCA.
    1. The General Meeting authorizes the Board to amend the Company's Articles of Association concerning the size of the share capital when the instant authorization is used.
    1. The authorization shall be valid for two (2)
  • De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som besluttes utdelt etter at tegningskursen er innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i Foretaksregisteret. I andre henseender skal aksjeeierrettigheter aksjene ha $fra$ utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer noe annet.

  • Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke overdras eller selges.

years.

    1. The new shares, which may be subscribed for according to this authorization, shall have right to dividends declared subsequent to the subscriber having paid the subscription price and the associated share capital increase having been registered in the Company Registry. In other respects, the shares shall have shareholder rights from the time of issuance, unless the Board otherwise determines.
    1. Shares that are not fully paid cannot be transferred or sold

Det var ingen fiere saker til behandling. Møtet ble hevet.

There were no other matters on the agenda. The meeting was adjourned.

Tom Nyman

Carl Garmann Clausen