Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Techstep ASA AGM Information 2014

May 13, 2014

3770_iss_2014-05-13_3fb97785-307f-49d0-9eea-28c0af7ad00f.pdf

AGM Information

Open in viewer

Opens in your device viewer

birdstep

In house translation: In case of discrepancy between the Norwegian language original text and the
English language translation, the Norwegian text shall prevail.

MINUTES FROM ANNUAL GENERAL MEETING IN
BIRDSTEP TECHNOLOGY ASA
On 29 April 2014 at 14 hrs. (CET) the annual general
meeting of Birdstep Technology ASA was held at
Hotel Continental, Stortingsgaten 24-26, Oslo
A total of 39 085 855 shares were represented. This
represents 39.038 % of the total shares of the
Company.
The following matters were on the agenda:
1. Opening of the meeting by the chairman of
the board Tom Nyman. Preparation and
approval of list of shareholders represented.
Election of chairman of the meeting and
person to co-sign the minutes.
Chairman of the board, Tom Nyman opened the
meeting. A list of shareholders represented were
was
Tom
Nyman
approved.
and
prepared
unanimously elected to chair the meeting
and
Asbiørn Kristiansen was elected to co-sign the
minutes.
2. Approval of notice and agenda.
The notice and the agenda were unanimously
approved.
3. Presentation by CEO.
The CEO summarized the fiscal year 2013.
4. Approval of the annual accounts and
directors' report for 2013
The annual accounts and report of the board of
directors for 2013 were presented and the general
meeting unanimously passed the following resolution:
The annual report and annual accounts for the
financial year 2013 are approved. No dividends
will be paid for the financial year 2013.
declaration for
The board of director's
5.
remuneration of the executive management
team
The board of directors' declaration for remuneration
of the executive management team was presented to
the general meeting and the following resolution was
passed unanimously:
declaration
for
directors'
board
οf
The
remuneration of the executive management is
approved.

$\mathcal{L}_{\mathcal{L}}$

$\sim$

$\zeta_{\rm{1}}$

6. Determination of the fees to the board of
6. Godkjennelse av godtgjørelse til styret
Valgkomiteen har fremlagt en anbefalt godtgjørelse til
styret for perioden fra ordinær generalforsamling
2014.
generalforsamling
ordinær
2013
til
Generalforsamlingen fattet enstemmig
følgende
vedtak:
directors
its
The nomination committee has presented
recommended remuneration to the board of directors
for the period from the annual general meeting in
2013 until the annual general meeting in 2014. The
general meeting unanimously passed the following
resolution:
Godtgjørelse til styret for perioden fra ordinær
ordinær
2013
til
generalforsamling
generalforsamling 2014 fastsettes til NOK 300
000 til styrets leder og NOK 135 000 til hver av
de øvrige styremedlemmer.
Remuneration to the board for the term from the
annual general meeting 2013 to the annual
general meeting 2014 is awarded with NOK
300,000 to the chairman of the board and NOK
135,000 to each of the other directors.
Godtgjørelsen til det enkelte styremedlem blir:
Tom Nyman NOK 300 000, Kirsten English NOK
135 000, Anna Bernsten Malm NOK 135 000.
Arne Aarnes NOK 135 000 og Massimo Migliuolo
NOK 135 000.
The remuneration awarded to the individual
directors will be:
Tom Nyman NOK 300,000, Kirsten English NOK
135,000, Anna Bernsten Malm NOK 135,000,
Arne Aarnes NOK 135,000 and Massimo
Migliuolo NOK 135,000.
Den totale godtgjørelsen til styret for perioden fra
ordinær generalforsamling 2013 til ordinær
generalforsamling 2014 er således NOK 840
000.
The total remuneration awarded to the board of
directors for the term from the annual general
meeting 2013 to the annual general meeting
2014 is therefore NOK 840,000.
7. Godkjennelse av honorar til valgkomité
Valgkomitéen har foreslått at generalforsamlingen
valgkomitéens
til
honorar
følgende
vedtar
medlemmer:
Urban Gillström, leder av valgkomitéen, NOK 15 000
og Axel Roos NOK 10 000.
7. Determination of the fees to the Nomination
Committee
The nomination committee has proposed that the
general meeting approves the following fees to the
members of the nomination committee:
Urban Gillström, chairman of the nomination
committee, NOK 15,000 and Axel Roos NOK 10,000.
følgende
enstemmig
fattet
Generalforsamlingen
vedtak:
unanimously passed the
The general meeting
following resolution:
til
honorar
forslag
om
Valgkomiteens
valgkomiteens medlemmer godkjennes.
The nomination committee's proposed fee to
the members of the nomination committee is
approved.
8. Godkjennelse av honorar til revisor
Styrets forslag ble gjennomgått.
følgende
Generalforsamlingen fattet enstemmig
vedtak:
Determination of the fees to the auditors
8.
The Board's proposal was presented.
passed the
The general meeting unanimously
following resolution:
Revisors honorar på NOK 229 000 relatert til
ordinær revisjon godkjennes.
Remuneration to the auditor of NOK 229,000 for
statutory audit is approved.
9. Valg av styremedlemmer
Funksjonstiden for samtlige styremedlemmer utløper
på tidspunktet for den ordinære generalforsamlingen i
2014. Valgkomitéen har fremlagt innstilling om
gjenvalg av samtlige nåværende styremedlemmer,
med unntak av Massimo Migliuolo, for ett år, samt at
lan Jenks velges som nytt styremedlem.
9. Election of members of the board of director
The period of service for the directors expires at the
annual general meeting in 2014. The nomination
committee has recommended that the present
directors, except for Massimo Migliuolo, are elected
for an additional one-year term, and that lan Jenks is
elected as a new board member.
the
The general meeting unanimously passed

$\sim$

$\hat{\mathcal{A}}$

følgende
fattet enstemmig
Generalforsamlingen
following resolution;
vedtak:
Det velges følgende styre med funksjonstid frem
til ordinær generalforsamling i 2015:
The following board of directors is elected for the
period up until the annual general meeting in
2015:
Tom Nyman (styrets leder)
Kirsten English (styremedlem)
Anna Malm Bernsten (styremedlem)
Arne Aarnes (styremedlem)
lan Jenks (styremedlem)
Tom Nyman (chairman)
Kirsten English (board member)
Anna Malm Bernsten (board member)
Arne Aarnes (board member)
lan Jenks (board member)
10. Valg av valgkomité
Forslaget ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet enstemmig følgende vedtak:
10. Nomination Committee election
The proposal was presented. The general meeting
unanimously passed the following resolution:
Valgkomitéen skal være bestående av Urban
Roos.
Axel
og
Gillström,
som
leder.
Funksjonstiden for valgkomitéen vil utløpe på
tidspunktet for ordinær generalforsamling i 2015.
The nomination committee will consist of Urban
Gillström, as Chairman, and Axel Roos. The term
of the nomination committee will expire on the
date of the 2015 annual general meeting.
11. Styrefullmakt til å utstede aksjer
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet enstemmig følgende vedtak:
11. Board authorization to issue new shares
The Board's proposal was presented. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
11A: Styrefullmakt til private plasseringer 11A: Board Authorization for private placements
Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
1.
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer
som er maksimert til en total nominell verdi på
NOK 1 501 824,41 (som tilsvarer 15 % av den
registrerte aksjekapital på tidspunktet for
nærværende fullmakt). Videre skal antallet aksjer
som styret samlet kan utstede under dette punkt
11 ikke overstige 15 % av den registrerte
aksjekapital på tidspunktet for denne fullmakt.
Alle tidligere fullmakter som er gitt styret til å
utstede aksjer skal trekkes tilbake med virkning
fra tidspunktet for registrering av nærværende
fullmakt i Foretaksregisteret (for å unngå tvil, ikke
inkludert de øvrige fullmakter under punkt 11 og
12 på dagsorden).
The board of directors of Birdstep Technology
1.
ASA ("the Company") is authorized to accomplish
one or more share capital increases by issuing a
number of shares with a maximum total nominal
value of NOK 1,501,824.41 (representing 15 % of
the registered share capital of the Company at
the time of this authorization). Moreover, under
no circumstances shall the number of shares that
may be issued by the Board collectively under
this agenda item 11 exceed 15 % of the
registered share capital at the time of this
authorization. Any previous authorizations given
to the Board to issue shares shall be, and hereby
are, withdrawn with effect from the date this
authorization is registered in the Register of
Business Enterprises (not including, for the
avoidance of doubt, the other authorizations
contained in agenda items 11 and 12).
Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse
2.
med privat plassering og utstedelse av aksjer til
egnede investorer (kan være nåværende og/eller
nye aksjeeiere, herunder ansatte i Selskapet eller
dets datterselskaper) for å innhente ytterligere
kapital for Selskapet.
The instant authorization may be used in
2.
connection with private placements and share
issues to suitable investors (which may include
existing and/or new shareholders, hereunder
and/or
its
Company
employees
the
in
subsidiaries) to raise additional capital for the
Company.
Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende
3.
per aksje endres ved hjelp av fondsemisjon,
aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale
nominelle verdi av aksjene som utstedes under
In the event the Company's share capital or the
3.
nominal value of the shares is changed by way of
stock
stock
split,
issue,
capitalization
a
consolidation etc., the maximum nominal value of

$\sim$ $\sim$

denne fullmakt, justeres tilsvarende. the shares that may be issued under this
authorization shall be adjusted accordingly.
4. Nåværende aksjeeiere gir avkall på
sine
fortrinnsretter til å tegne aksjer i medhold av
allmennaksjeloven i tilfelle en forhøyelse av
aksjekapitalen i følge denne fullmakt.
their
shareholders are
waiving
4. Existing
preemptive right to subscribe for shares
according to the PLCA in event of a share capital
extension as authorized herein.
5. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning
herunder
vedrørende vilkår for tegningen,
tegningskurs, dato for innbetaling og retten til
videresalg av aksjene til andre.
5. The Board is authorized to decide upon the
subscription terms, including issue price, date of
payment and the right to sell shares to other.
6. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en
kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her,
kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter
som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2.
6. Payment of share capital in connection with a
share capital increase authorized herein may be
made by way of non-cash contributions and other
special subscription terms, as same are provided
in Section 10-2 of the PLCA.
7. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre
Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på
aksjekapitalen når den nærværende fullmakten
brukes.
7. The General Meeting authorizes the Board to
amend the Company's Articles of Association
concerning the size of the share capital when the
instant authorization is used.
8. Fullmakten skal gjelde frem til 30. juni 2015. 8. The authorization shall be valid until 30 June
2015.
9. De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne
fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som
besluttes utdelt etter at tegningskursen er
innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. I andre henseender skal
fra
aksjeeierrettigheter
aksjene
ha
utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer
noe annet.
9. The new shares, which may be subscribed for
according to this authorization, shall have right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the
associated share capital increase having been
registered in the Company Registry. In other
respects, the shares shall have shareholder
rights from the time of issuance, unless the
Board otherwise determines.
10. Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke
overdras eller selges.
10. Shares that are not fully paid cannot be
transferred or sold.
11B: Styrefullmakt til fortrinnsrettsemisjon
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet deretter enstemmig følgende vedtak:
11B: Board Authorization for rights issues
The Board presented the proposal. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
1. Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer
som er maksimert til en total nominell verdi på
NOK 1 501 824,41 (som tilsvarer 15 % av den
for
registrerte aksjekapital på tidspunktet
nærværende fullmakt). Videre skal antallet aksjer
aksjer som styret samlet kan utstede under dette
punkt 11 ikke overstige 15 % av den registrerte
aksjekapital på tidspunktet for denne fullmakt.
Alle tidligere fullmakter som er gitt styret til å
utstede aksjer skal trekkes tilbake med virkning
fra tidspunktet for registrering av nærværende
fullmakt i Foretaksregisteret (for å unngå tvil, ikke
inkludert de øvrige fullmakter under punkt 11 og
1. The board of directors of Birdstep Technology
authorized to
Company") is
ASA ("the
accomplish one or more share capital increases
by issuing a number of shares with a maximum
total nominal value of NOK 1,501,824.41
(representing 15 % of the registered share
capital of the Company at the time of this
under
authorization).
Moreover,
no
circumstances shall the number of shares that
may be issued by the Board collectively under
this agenda item 11 exceed 15 % of the
registered share capital at the time of this
authorization.
Any previous authorizations given to the Board to
issue shares shall be, and hereby are, withdrawn

i.

12 på dagsorden). with effect from the date this authorization is
of Business
the
Register
reaistered
in
Enterprises (not including, for the avoidance of
doubt, the other authorizations contained in
2. Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse
fortrinnsrettsemisjon mot eksisterende
med
aksjonærer for å innhente ytterligere kapital for
agenda items 11 and 12).
Selskapet.
3. Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende
2. The instant authorization may be used in
issues to existing
rights
with
connection
shareholders to raise additional capital for the
per aksie endres ved hjelp av fondsemisjon,
aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale
nominelle verdi av aksjene som utstedes under
З. Company.
In the event the Company's share capital or the
denne fullmakt, justeres tilsvarende. nominal value of the shares is changed by way of
stock
capitalization issue, stock split,
a
consolidation etc., the maximum nominal value of
4. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning
herunder
tegningen,
vilkår for
vedrørende
tegningskurs, dato for innbetaling og retten til
the shares that may be issued under this
authorization shall be adjusted accordingly.
videresalg til andre.
5. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en
4. The Board is authorized to decide upon the
subscription terms, including issue price, date of
payment and the right to sell shares to other.
kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her,
kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter
som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2. 5. Payment of share capital in connection with a
share capital increase authorized herein may be
made by way of non-cash contributions and other
6. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre
Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på
aksjekapitalen når den nærværende fullmakten
special subscription terms, as same are provided
in Section 10-2 of the PLCA.
brukes.
7. Fullmakten skal gjelde frem til 30. juni 2015.
6. The General Meeting authorizes the Board to
amend the Company's Articles of Association
concerning the size of the share capital when the
instant authorization is used.
8. De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne
fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som
7. The authorization shall be valid until 30 June
2015.
besluttes utdelt etter at tegningskursen er
innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. I andre henseender skal
fra
aksjeeierrettigheter
ha
aksjene
utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer
noe annet.
8. The new shares, which may be subscribed for
according to this authorization, shall have right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the
associated share capital increase having been
registered in the Company Registry. In other
respects, the shares shall have shareholder
9. Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke
overdras eller selges.
rights from the time of issuance, unless the
Board otherwise determines.
9. Shares that are not fully paid cannot be
transferred or sold.
12: Aksiebasert incentivprogram 2014 12: Share-based Incentive Program 2014
12A: Tegningsrettsprogram
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet deretter enstemmig følgende vedtak:
12A: Subscription Rights Program
The Board presented the proposal. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
Selskapet kan utstede frittstående tegningsretter til
Technology
ASA
Birdstep
oa
ledelsen
Ŧ
datterselskaper.
The Company may issue independent subscription
rights to management of Birdstep Technology ASA
and subsidiaries.

$\sim$

$\sim 10$

Hver tegningsrett gir innehaveren rett til å kreve én
aksje i Selskapet; likevel slik at dersom Selskapets
aksjekapital eller antall aksjer blir endret som følge av
fondsemisjon, aksjesplitt, aksjespleis osv., skal det
maksimale antall tegningsretter (jf. neste avsnitt) som
kan utstedes i henhold til incentivprogrammet, og
vederlaget for aksjene som skal utstedes i Selskapet
ved utøvelse av tegningsrettene, justeres tilsvarende
og eventuelt avrundes ned til nærmeste hele antall
aksjer.
Each subscription right shall entitle the holder to
demand one share in the Company; provided,
however, that in the event the Company's share
capital or number of shares is changed by way of a
capitalization issue, stock split, stock consolidation
etc. the maximum number of subscription rights (see
next paragraph) that may be issued under the
subscription rights program, and the consideration for
the shares to be issued in the Company upon
exercise of the subscription rights, shall be adjusted
accordingly and rounded downwards to the nearest
whole number.
Antallet tegningsretter som kan utstedes skal være
minimum én (1) tegningsrett og maksimalt 3 000 000
tegningsretter; likevel slik at total nominell verdi på
dette
vedtak
under
og
kapitalforhøyelser
emisjonsfullmakten under punkt 12B, ikke skal
overstige NOK 300,000.
The number of subscription rights which may be
issued shall be a minimum number of one (1)
subscription right and a maximum number of
3.000.000 subscription rights; provided, however, that
the total nominal value of share capital increases
under this agenda item and the board authorization to
issue shares under item 12B, shall not exceed NOK
300,000.
Tegningsrettene må tegnes senest innen 30 dager
fra vedtak om tildeling.
The subscription rights must be subscribed for at the
latest within 30 days from the date of grant.
Det skal ikke betales vederlag for tegningsrettene,
likevel slik at styret kan beslutte at det skal betales et
vederlag i henhold til Black-Scholes - modellen (et
vederlag i henhold til Black-Scholes skal fastsettes av
styret i samråd med Selskapets finansielle rådgivere).
The subscription rights will be granted for no
consideration; provided, however, that the Board can
determine that consideration shall be paid according
to the Black-Scholes model (consideration according
to Black-Scholes to be determined by the Board in
consultation with the Company's financial advisors).
Tegningsrettene skal ikke kunne overdras annet enn
ved testament eller i henhold til lov om arv og skifte.
The subscription rights shall be non-assignable
otherwise than by will or by the laws of descent and
distribution.
Dersom det oppstår en situasjon som er definert som
utestående
of Control",
alle
skal
"Change
tegningsretter kunne innløses hundre prosent fra
tidspunktet for gjennomføring av "Change of Control".
Dette skal gjelde såfremt ikke styret uttrykkelig
bestemmer annerledes. "Change of Control" skal i
denne sammenheng anses à foreligge når en av
følgende tilfeller har inntrådt; (i) ved ethvert kjøp, salg
eller annen disponering over aksjer i Selskapet eller
aktiva tilhørende Selskapet, som innebærer en
fullstendig eller vesentlig endring av eierinteressen til
Selskapets aktiva, (ii) ved ethvert erverv av aksjer
hvor en juridisk person blir den reelle eler, direkte
eller indirekte, av aksjer i Selskapet ved å kontrollere
50 prosent eller mer av det samlede stemmetallet på
de aksjer som er utstedt i Selskapet; eller (iii) ved
endelig likvidasjon av Selskapet (i henhold til en plan
som er vedtatt av Selskapets aksjonærer).
Except as otherwise expressly determined by the
Board, in the event of a Change of Control,
subscription rights shall accelerate and immediately
become one hundred per cent vested as of the date
of the consummation of the Change of Control. For
the purpose of this paragraph, Change of Control
shall mean the occurrence of any of the following
events: (i) Any acquisition, sale or disposition of stock
or assets of the Company or merger or other form of
consolidation resulting in a change of ownership of all
or substantially all of the Company's assets, (ii) any
legal person becoming the beneficial owner, directly
or indirectly, of securities of the Company
representing 50 per cent or more of the combined
voting power of the Company's then-outstanding
securities; or (iii) the complete liquidation of the
Company (pursuant to a plan approved by the
shareholders of the Company).
Styret skal sette opp de øvrige regler og prosedyrer
for utøvelse av tegningsretter ved oppsigelse eller
inkludert
frister
for
ansatte,
- å
fratreden
for
avslutning
utøvelsen
etter
av
gjennomføre
The Board shall establish the further rules and
procedures in regard to vesting and exercise in cases
of resignation or other termination of employment,
including subsequent time frames to allow completion
of exercise after termination.
ansettelsesforhold.
I forbindelse med utøvelse av tegningsretter i
henhold til dette og den derav følgende utvidelse av
Selskapets aksjekapital gir eksisterende aksjonærer
avkall på sine fortrinnsretter til å tegne henholdsvis
henhold
til
tegningsretter
aksjer
L
og
allmennaksjeloven.
In connection with the issuance of subscription rights,
and the exercise of any of the subscription rights and
the resulting share capital increase in the Company,
the existing shareholders are waiving their.
preferential right to subscribe for subscription rights
or shares, as the case may be, according to the
Public Limited Companies Act.
Som vederlag for aksjene som skal utstedes i
Selskapet ved utøvelse av tegningsrettene i henhold
til dette, skal innehavere av tegningsretter betale
Selskapet et beløp per aksje som, som et minimum,
skal tilsvare gjennomsnittlig sluttkurs på Selskapets
aksjer, slik den er rapportert av gjeldende regulerte
marked, ti handelsdager umiddelbart forut for den
dato tegningsrettene blir vedtatt utstedt. Dersom det
betales vederlag for tegningsrettene etter Black-
Scholes - modellen vil vederlaget for aksjene ved
utøvelse av tegningsrettene justeres tilsvarende.
As consideration for the shares to be issued in the
Company upon exercise of the subscription rights
hereunder, the holders of the subscription rights shall
pay to the Company a sum per share, which, at a
minimum, shall equal the average closing price on
the Company's share, as reported on the applicable
stock exchange, over a period of 10 (ten) trading
days immediately preceding the date of grant of the
subscription right. In case consideration is paid for
the subscription rights according to the Black-Scholes
model, the consideration for the shares upon
issuance of the subscription rights shall be adjusted
accordingly.
Ingen tegningsretter kan utøves etter femårsdagen
for dette vedtak. I forbindelse med utstedelsen av
tegningsretter kan Selskapet fastsette vilkår for
utøvelse og innføre restriksjoner på
salg
og
overdragelse av aksjer utstedt i forbindelse med
utøvelse av tegningsrettene.
No subscription rights may be exercised beyond the
5-year anniversary of the date of this resolution. In
connection with the Issuance of subscription rights,
the Company may provide terms and conditions for
exercise, as well as imposing restrictions on the sale
and transfer of shares issued upon exercise of the
subscription rights.
Enhver aksje som Selskapet utsteder i henhold til det
aksjebaserte incentivprogrammet skal gi rett til
utbytte som besluttes utdelt etter at tegningskursen
er innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. Alle andre aksjonærrettigheter
knyttet til disse aksjene, herunder rettigheter
omhandlet i § 11-12 (2) (9) i allmennaksjeloven, skal
gjelde fra utstedelsesdato for nevnte aksjer."
Any shares that are issued by the Company under
the share-based incentive program shall carry right to
dividends declared subsequent to the subscriber
having paid the subscription price and the associated
share capital increase having been registered in the
Company Registry. All other shareholder rights
associated with these shares, hereunder those
referenced in §11-12 (2) (9) of the Public Limited
Companies Act, shall attach from the date of
issuance of the said shares.
12B: Styrefullmakt til å utstede aksjer i forbindelse
med Selskapets aksjebaserte incentivprogram
Styrets forslag ble gjennomgått. Generalforsamlingen
fattet deretter enstemmig følgende vedtak:
Styret i Birdstep Technology ASA ("Selskapet")
1.
gis fullmakt til å gjennomføre én eller flere
kapitalutvidelser ved å utstede et antall aksjer
som er maksimert til en total nominell verdi på
NOK 300 000. Videre skal antallet aksjer som
styret samiet kan utstede under dette punkt 12B
og Selskapets tegningsrettsprogram (se punkt
12A) ikke overstige en total nominell verdi på
NOK 300 000. Alle tidligere fullmakter som er gitt
styret til å utstede aksjer skal trekkes tilbake med
virkning fra tidspunktet for registrering av
nærværende fullmakt i Foretaksregisteret (for å
12B: Board Authorization to issue shares in
connection with the Company's share-based
incentive program
The Board presented the proposal. The general
meeting unanimously passed the following resolution:
directors
Birdstep
of
of
1 1
board
The The
Company")
is.
("the
Technology ASA
authorized to accomplish one or more share
capital increases by issuing a number of
shares with a maximum total nominal value
of NOK 300,000. Moreover, under no
circumstances shall the number of shares
that may be issued by the Board under this
agenda item 12B and the Company's
subscription rights program (see item 12A)
exceed a total nominal value of NOK
unngå tvil, ikke inkludert de øvrige fullmakter
under punkt 11A og 11B på dagsorden).
300,000. Any previous authorizations given
to the Board to issue shares shall be, and
hereby are, withdrawn with effect from the
date this authorization is registered in the
Register of Business Enterprises (not
including, for the avoidance of doubt, the
other authorizations contained in agenda
items 11A and 11B).
2 1 Denne fullmakten kan anvendes i forbindelse
Selskapets
under
aksjeutstedelser
med
aksjebaserte incentivprogram for ledelsen (i
Selskapet eller datterselskap), som etter styrets
skjønn kan ta form av et opsjonsprogram eller
aksjebaserte
kontraktsfestede
andre
insentivprogram.
2. The instant authorization may be used in
connection with share issues under the
Company's share-based incentive program
for the management (in the Company or
subsidiaries), which, the Board's discretion,
can take the form of an option program or
other contractual share-based incentive
programs.
Э. Dersom Selskapets aksjekapital eller pålydende
per aksje endres ved hjelp av fondsemisjon,
aksjesplitt, aksjespleis osv., skal den maksimale
nominelle verdi av aksjene som utstedes under
denne fullmakt, justeres tilsvarende.
3. In the event the Company's share capital or
the nominal value of the shares is changed
by way of a capitalization issue, stock split,
stock consolidation etc., the maximum
nominal value of the shares that may be
issued under this authorization shall be
adjusted accordingly.
4. sine
Nåværende aksjeelere gir avkall på
fortrinnsretter til å tegne aksjer i medhold av
allmennaksjeloven i tilfelle en forhøyelse av
aksjekapitalen i følge denne fullmakt.
4. Existing shareholders are waiving their
preemptive right to subscribe for shares
according to the PLCA in event of a share
capital extension as authorized herein.
5. Styret har fått fullmakt til å fatte beslutning
vedrørende vilkår for tegningen i henhold til
incentivprogram,
aksjebaserte
Selskapets
inkludert tegningskurs og dato for innbetaling.
5. The Board is authorized to decide upon the
subscription terms in accordance with the
terms and conditions of the Company's
also
program,
incentive
share-based
including issue price and date of payment.
6. Betaling av aksjekapital i forbindelse med en
kapitalforhøyelse som det er gitt fullmakt til her,
kan foretas ved tingsinnskudd og på andre måter
som beskrevet i allmennaksjeloven § 10-2.
6. Payment of share capital in connection with a
share capital increase authorized herein may
be made by way of non-cash contributions
and other special subscription terms, as
same are provided in Section 10-2 of the
PLCA.
7. Generalforsamlingen gir styret fullmakt til å endre
Selskapets vedtekter vedrørende størrelsen på
aksjekapitalen når den nærværende fullmakten
brukes.
7. The General Meeting authorizes the Board to
amend the Company's Articles of Association
concerning the size of the share capital when
the instant authorization is used.
8. Fullmakten skal gjelde i to (2) år. 8. The authorization shall be valid for two (2)
years.
9. De nye aksjene, som kan tegnes ifølge denne
fullmakten, skal være berettiget til utbytte, som
besluttes utdelt etter at tegningskursen er
innbetalt og kapitalforhøyelsen er registrert i
Foretaksregisteret. I andre henseender skal
fra
aksjeelerrettigheter
aksjene
ha
utstedelsesdato, med mindre styret bestemmer
noe annet.
9. The new shares, which may be subscribed
for according to this authorization, shall have
right to dividends declared subsequent to the
subscriber having paid the subscription price
and the associated share capital increase
having been registered in the Company
Registry. In other respects, the shares shall
have shareholder rights from the time of

818973/113066

otherwise
Board
unless
the
issuance,
determines.
10. Aksjer som ikke er fullt innbetalt kan ikke
. overdras eller selges.
10. Shares that are not fully paid cannot be
transferred or sold
Det var ingen flere saker til behandling. Møtet ble
heyet.
There were no other matters on the agenda. The
meeting was adjourned.
Tom Nyman Asbjørn Kristiansen

$\bar{z}$

$\overline{a}$