AI assistant
Sending…
Snaige AB — Proxy Solicitation & Information Statement 2021
Jan 18, 2021
2250_agm-r_2021-01-18_0beee593-fbc8-4fbc-ae69-7f31b1644b17.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
| I. Susirinkimo organizavimo elektroninių ryšių priemonėmis tvarka |
I. Procedure of organisation of the Meeting by electronic means |
||
|---|---|---|---|
| Informavimas apie dalyvavimą | Notification about participation | ||
| 1. | 1. | ||
| Akcininkai, ketinantys Susirinkime dalyvauti elektroninių | Shareholders, who are going to take part in the Meeting by | ||
| ryšių priemonėmis, privalo: | electronic means, must: | ||
| 1.1. apie ketinimą dalyvauti elektroninių ryšių priemonėmis pranešti Bendrovei elektroniniu paštu [[email protected]] bei nurodyti Susirinkime ketinančio dalyvauti asmens vardą ir pavardę; |
1.1. notify the Company about the intention to take part by electronic means by [ [email protected]] and specify the first name and surname of the person who will participate in the Meeting; |
||
| 1.2. jeigu Susirinkime ketina dalyvauti akcininko įgaliotas atstovas, pateikti Bendrovei raštu sudaryto įgaliojimo originalą, siunčiant registruotu paštu [Pramonės g. 6, 62175 Alytus, Lietuva], Lietuvos Respublika, arba akcininko ar kito jam atstovauti teisę turinčio asmens saugiu elektroniniu parašu, naudojantis viena iš šių platformų: www.gosign.lt arba www.dokobit.lt, pasirašytą įgaliojimą, siunčiant elektroniniu paštu [ [email protected]]; |
1.2. if it is an authorised representative of a shareholder who is to take part in the Meeting, provide the Company with the original of the written power of attorney, sending it by registered mail at [Pramonės str. 6, 62175 Alytus, Lithuania], the Republic of Lithuania, or the power of attorney signed by the secure electronic signature of the shareholder or another person entitled to represent him/her, by use of one of these platforms: www.gosign.lt or www.dokobit.lt, sending it by [ [email protected]]; |
||
| 1.3. | 1.3. | ||
| pateikti | provide the Company with a copy of the personal | ||
| Bendrovei | identity document of a shareholder or, if it is an | ||
| akcininko | authorised representative of a shareholder who is to | ||
| arba, | take part in the Meeting, with a copy of the personal | ||
| jeigu | identity document of the authorised representative, | ||
| Susirinkime ketina dalyvauti akcininko įgaliotas | confirmed by the signature of the owner of the | ||
| atstovas, įgalioto atstovo asmens dokumento kopiją, | personal identity document, sending it by registered | ||
| patvirtintą asmens dokumento savininko parašu, | mail at [ Pramonės str. 6, 62175 Alytus, Lithuania]], | ||
| siunčiant registruotu paštu [ Pramonės g. 6, 62175 | the Republic of Lithuania, or a scanned copy, | ||
| Alytus, | confirmed by the secure electronic signature of the | ||
| Lietuva], | owner of the personal identity document, by use of | ||
| Lietuvos | one | ||
| Respublika, | of | ||
| arba | these | ||
| skenuotą kopiją, patvirtintą asmens dokumento | platforms: | ||
| savininko saugiu elektroniniu parašu, naudojantis | www.gosign.lt | ||
| viena | or | ||
| iš | www.dokobit.lt, | ||
| šių | sending | ||
| platformų: | it | ||
| www.gosign.lt | by | ||
| arba | |||
| www.dokobit.lt, siunčiant elektroniniu paštu [ | [ | ||
| [email protected]]; | [email protected]]; | ||
| 1.4. | 1.4. | ||
| nurodyti elektroninio pašto adresą, kuriuo bus | indicate the email address, which will be used for | ||
| registruojamasi prie Susirinkimo metu naudojamos | logging into the software to be used during the | ||
| programinės įrangos. | Meeting. | ||
| 2. Tvarkos 1 punkte nurodyti duomenys bus laikomi pateiktais tinkamai, jeigu Bendrovėje bus gauti ne vėliau kaip iki 14 val. paskutinės darbo dienos prieš Susirinkimą. |
2. Data indicated in paragraph 1 of the Procedure shall be considered as provided properly if it is received by the Company no later until 2 p.m. of the last business day before the Meeting. |
||
| 3. Akcininkams, informavusiems Bendrovę apie ketinimą Susirinkime dalyvauti elektroninių ryšių priemonėmis ir iki nustatyto termino pabaigos pateikusiems Bendrovei Tvarkos 1 punkte nurodytus duomenis, ne vėliau kaip likus 1 (vienai) valandai iki numatomos Susirinkimo pradžios nurodytu elektroninio pašto adresu bus išsiųsta ši informacija: |
3. Shareholders who have informed the Company of their intention to take part in the Meeting by electronic means and who have submitted to the Company the data specified in paragraph 1 of the Procedure by the due date 1 (one) hour prior to the scheduled start of the Meeting at the email address indicated shall be sent the following information: |
||
| 3.1. | 3.1. | ||
| prisijungimo prie registracijos į Susirinkimą ir | a link to join the procedure for registration to the | ||
| akcininkų identifikavimo procedūros nuoroda; | Meeting and identification of shareholders; | ||
| 3.2. | 3.2. | ||
| prisijungimo prie Susirinkimo nuoroda; | a link to join the Meeting; | ||
| 3.3. | 3.3. | ||
| Susirinkimo dalomoji medžiaga; | the Meeting handout material; | ||
| 3.4. | 3.4. | ||
| identifikacinis slaptažodis. | identification password. |
| Akcininkų registravimas | Registration of shareholders | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4. | Akcininkas arba jam atstovaujantis asmuo, norėdamas užsiregistruoti į Susirinkimą, paspaudžia elektroniniu paštu gautą prisijungimo prie registracijos į Susirinkimą ir akcininkų identifikavimo procedūros nuorodą (Tvarkos 3.1 punktas). Paspaudęs gautą nuorodą, akcininkas ar jam atstovaujantis asmuo, yra nukreipiamas į laukiamąjį, iš kurio, Bendrovės vadovui ar kitam Bendrovės įgaliotam asmeniui patvirtinus, patenka į registracijos į Susirinkimą ir akcininkų identifikavimo procedūros aplinką. |
4. In order to register for the Meeting, a shareholder or a person representing him/her shall click on the link to join the procedure for registration to the Meeting and identification of shareholders (paragraph 3.1 of the Procedure). By clicking on the link received, the shareholder or a person representing him/her is directed to the lobby, from which, upon approval by the director of the Company or another person authorized by the Company, enters the registration to the Meeting and identification procedure environment. |
||||
| 5. | Akcininkas arba jam atstovaujantis asmuo į elektroninių ryšių priemonėmis organizuojamą Susirinkimą registruojamas dalyvaujant tik Susirinkimą vedančiam asmeniui ir / arba akcininkų registraciją į Susirinkimą ir identifikavimo procedūrą vykdyti Bendrovės įgaliotam asmeniui. |
5. A shareholder or a person representing him/her shall be registered to the Meeting organised by electronic means only in the presence of the person chairing the Meeting and / or a person authorized by the Company to carry out the registration of shareholders for the Meeting and identification procedure. |
||||
| 6. | Akcininkai, | registracijos į Susirinkimą metu, identifikuojami naudojant vaizdo kamerą tokia tvarka: |
6. | The shareholders, during the registration for the Meeting, shall be identified by use of a video camera as follows: |
||
| 6.1. | Susirinkime dalyvaujantis akcininkas arba jam atstovaujantis asmuo parodo savo veidą ir pasisveikina balsu; |
6.1. | a shareholder taking part in the Meeting or a person representing him/her shall show his face and shall say hello; |
|||
| 6.2. | Susirinkime dalyvaujantis akcininkas arba jam atstovaujantis asmuo parodo savo asmens dokumentą, kuriame yra nurodyti asmens duomenys ir nuotrauka; |
6.2. | a shareholder taking part in the Meeting or a person representing him/her shall show his/her personal identity document with his/her personal data and photo; |
|||
| 6.3. | Susirinkimo dalyvius registruojantis asmuo patikrina šios Tvarkos 6.1 ir 6.2 punktuose nurodytus duomenis, kurie privalo sutapti; |
6.3. | the person registering participants of the Meeting shall check the data indicated in paragraphs 6.1 and 6.2 of the Procedure, which must coincide; |
|||
| 6.4. | Susirinkime dalyvaujantis akcininkas arba jam atstovaujantis asmuo pasako Bendrovės atsiųstą identifikacinį slaptažodį (Tvarkos 3.4 punktas); |
6.4. | a shareholder taking part in the Meeting or a person representing him/her shall tell the identification password (paragraph 3.4 of the Procedure) provided by the Company; |
|||
| 6.5. | Susirinkimo dalyvius registruojantis asmuo patikrina, ar Susirinkime dalyvaujančio akcininko ar jam atstovaujančio asmens Tvarkos 6.4 punkte nurodyti duomenys sutampa su Bendrovės turimais duomenimis apie akcininkams suteiktus slaptažodžius. |
6.5. | the person registering participants of the Meeting shall check whether the data of paragraph 6.4 of the Procedure provided by a shareholder taking part in the Meeting or a person representing him/her coincide with the data owned by the Company about the passwords provided to the shareholders. |
|||
| 7. | Atlikus registracijos į Susirinkimą ir identifikavimo procedūrą, Akcininkai jungiasi į Susirinkimą, spausdami elektroniniu paštu gautą nuorodą į Susirinkimą (Tvarkos 3.2 punktas). |
7. | After completing the registration to the Meeting and identification procedure, the shareholders join the Meeting by clicking on the link to the Meeting received by email (paragraph 3.2 of the Procedure). |
|||
| Susirinkimas | The Meeting | |||||
| 8. | Siekiant užtikrinti elektroninių ryšių priemonėmis organizuojamo Susirinkimo vedimo tvarką, Susirinkimą vedantis asmuo (Susirinkimo pirmininkas, o iki jo išrinkimo – Bendrovės vadovas ar kitas asmuo, turintis teisę vesti Susirinkimą) Susirinkimo metu eilės tvarka pagal turimų Bendrovės akcijų skaičių suteiks akcininkams teisę pasisakyti. Pirmiausia žodis bus suteikiamas daugiausiai Bendrovės akcijų turinčiam akcininkui. |
8. | In order to ensure the procedure of holding the Meeting organised by electronic means, the person chairing the Meeting (the Chairman of the Meeting, before his/her election – the CEO of the Company or another person having the right to chair the Meeting) shall, during the Meeting, in the sequence according to the number of shares of the Company held, give the shareholders the right to speak. The right to speak shall at first be given to the |
shareholder holding the largest number of the Company
shares.
-
- Susirinkimo metu akcininkai ar jų atstovai balsuodami Susirinkimo darbotvarkės klausimais privalo žodžiu pasakyti:
- 9.1. identifikacinius duomenis: vardą, pavardę / pavadinimą, jeigu balsuoja akcininkui atstovaujantis asmuo, akcininko, kuriam yra atstovaujama vardą, pavardę / pavadinimą;
- 9.2. valios išraišką: visais turimais balsais balsuojama UŽ/PRIEŠ arba nurodyti, kad atitinkamu klausimu akcininkas nebalsuoja.
-
- Teisė balsuoti Susirinkimo darbotvarkės klausimais suteikiama kiekvienam akcininkui iš eilės, atsižvelgiant į turimų Bendrovės akcijų skaičių mažėjimo tvarka.
-
- Susirinkimas elektroninių ryšių priemonėmis, įskaitant Susirinkime dalyvaujančių asmenų registraciją į Susirinkimą ir identifikavimo procedūrą, bus vedamas naudojant MS Teams ar kitą programinę įrangą.
-
- Akcininkas, ketinantis dalyvauti Susirinkime elektroninių ryšių priemonėmis, privalo turėti techninę įrangą, kurioje būtų įdiegta internetinė (WEB) kamera, mikrofonas ir galimybė naudotis interneto ryšiu. Bendrovė neatsako už akcininko Susirinkimo metu naudojamos techninės įrangos ar interneto ryšio kokybę, jeigu dėl netinkamos techninės įrangos ar interneto ryšio kokybės sukeltų trukdžių Susirinkimo metu nebus galima nustatyti akcininko ar jam atstovaujančio asmens tapatybės ar jo valios išraiškos Susirinkimo darbotvarkės klausimais. Nepavykus identifikuoti šių duomenų, akcininko balsai Susirinkimo darbotvarkės klausimais nebus įskaitomi į bendrą balsavimą.
-
- Atsižvelgiant į tai, kad Susirinkimo elektroninių ryšių priemonėmis organizavimui Bendrovė pasitelkia trečiųjų asmenų sukurtą programinę įrangą, Bendrovė neprisiima atsakomybės dėl bet kokių galimų programinės įrangos trikdžių Susirinkimo metu.
Trikdžių šalinimas Troubleshooting
- 14. Jei registracijos į Susirinkimą ir identifikavimo procedūros ar Susirinkimo metu įvyksta techninės ar programinės įrangos trikdžiai ar interneto ryšio sutrikimai, žemiau nurodyti asmenys turi teisę skelbti ne ilgesnę kaip 15 (penkiolikos) minučių pertrauką. Jeigu techninės ar programinės įrangos trikdžiai ar interneto ryšio sutrikimai per 15 (penkiolikos) minučių pertrauką nėra pašalinami, žemiau nurodyti asmenys turi teisę priimti sprendimą atidėti Susirinkimą kitai darbo dienai, einančiai po Susirinkimo dienos:
- 14.1. jeigu techninės ar programinės įrangos trikdžiai ar interneto ryšio sutrikimai atsiranda registracijos į Susirinkimą ir identifikavimo procedūros metu ar iki Susirinkimo pirmininko išrinkimo momento, sprendimą skelbti 15 (penkiolikos) minučių pertrauka arba atidėti Susirinkimą turi teisę priimti Bendrovės vadovas arba kitas Bendrovės įgaliotas
-
- During the Meeting, shareholders or their representatives, voting on matters on the Meeting agenda, must pronounce their:
- 9.1. identification data: name, surname / name, if a person representing the shareholder votes, name, surname / name of the shareholder who is represented;
- 9.2. will expression: voting FOR/AGAINST by all votes owned or indicate that shareholder will not vote in respect of respective item of agenda.
-
- The right to vote on matters on the Meeting agenda shall be given to each shareholder in sequence, with regard the number of shares of the Company held, in the decreasing order.
Techniniai reikalavimai Technical requirements
-
- The Meeting, including registration to the Meeting and identification of the Meeting participants procedure, shall be held by electronic means by use of MS Teams or other software.
-
- A shareholder, who intends to take part in the Meeting by electronic means, must have hardware with an installed web camera, microphone and an internet connection. The Company shall not be responsible for the quality of hardware or internet connection used by the shareholder during the Meeting if due to inappropriate hardware or failures caused by poor quality of the internet connection, it is not possible during the Meeting to identify the shareholder or his/her representative or the expression of his/her will on matters on the Meeting agenda. In case of such a failure to identify such information, the shareholder's votes on matters on the Meeting agenda shall not be included into the total count of votes.
-
- With regard to the fact that in order to organise the Meeting by electronic means, the Company uses software developed by third parties, the Company does not assume any liability for any possible software failures during the Meeting.
-
14. If hardware or software failure or Internet connection failure occurs during the registration to the Meeting and identification procedure or during the Meeting, persons indicated below shall have a right to announce a break of no more than 15 (fifteen) minutes. If hardware or software failures or Internet connection failures are not eliminated within a 15 (fifteen) minute break, persons indicated below shall have a right to adopt a decision to postpone the Meeting to the next business day following the date of the Meeting:
- 14.1. if hardware or software failures or Internet connection failures occur during the registration to the Meeting and identification procedure or until the moment of election of the chairman of the Meeting, the director of the Company or another person authorized by the Company to start the Meeting shall have the right to adopt the decision
| asmuo pradėti Susirinkimą; | to announce a 15 (fifteen) minute break or postpone the Meeting; |
|---|---|
| 14.2. jeigu techninės ar programinės įrangos trikdžiai ar interneto ryšio sutrikimai atsirado Susirinkimo metu, išrinktas Susirinkimo pirmininkas turi teisę priimti sprendimą skelbti 15 (penkiolikos) minučių pertrauka arba atidėti Susirinkimą. |
14.2. if hardware or software failures or Internet connection failures occur during the Meeting, the elected chairman of the Meeting shall have the right to adopt the decision to announce a 15 (fifteen) minute break or postpone the Meeting. |
| 15. Sprendimas atidėti Susirinkimą kitai darbo dienai, einančiai po Susirinkimo dienos, kaip tai nurodyta Tvarkos 14 punkte, visais atvejais priimamas, atsižvelgiant į Susirinkime užsiregistravusių ir faktiškai balsavusių akcininkų ir jų atstovaujamų balsų skaičių, taip pat akcininkų ir jų atstovaujamų balsų skaičių, kurių dalyvavimui Susirinkime galėjo padaryti įtaką trikdžiai. |
15. The decision to postpone the Meeting to the next business day following the date of the Meeting, as referred to in paragraph 14 of the Procedure, in all cases shall be based on the number of shareholders, who have registered and actually voted at the Meeting and the number of votes they represent as well as the number of shareholders and the number votes they represent, whose attendance at the Meeting may have been affected by the interference. |
| 16. Apie sprendimą atidėti Susirinkimą kitai darbo dienai, einančiai po Susirinkimo dienos, informuojami visi akcininkai, kurie buvo išreiškę ketinimą dalyvauti Susirinkime elektroninių ryšių priemonėmis, išsiunčiant pranešimą akcininko nurodytu elektroniniu paštu. Susirinkimą tęsiant kitą darbo dieną, akcininkų registracija į Susirinkimą ir identifikavimo procedūra, vadovaujantis šioje Tvarkoje nustatytomis taisyklėmis, vykdoma iš naujo. |
16. All shareholders who have expressed their intention to take part in the Meeting by electronic means shall be notified of the decision to postpone the Meeting to the next business day following the date of the Meeting by sending a notice by email specified by the shareholder. Continuing the Meeting on the next business day, the registration of shareholders to the Meeting and the identification procedure shall be repeated in accordance with the rules established in this Procedure. |
| 17. Akcininkas, siekiantis išvengti rizikos dėl techninės ar programinės įrangos trikdžių ar interneto ryšio sutrikimų, galinčių kilti akcininkui Susirinkime dalyvaujant elektroninių ryšių priemonėmis, turėtų užduoti Bendrovei klausimus raštu iki Susirinkimo arba balsuoti raštu, užpildydamas bendrąjį balsavimo biuletenį. |
17. A shareholder, in order to avoid the risk of hardware or software failures or Internet connection failures that the shareholder may face in case of participation in the Meeting by electronic means, he/she should ask the Company questions in writing before the Meeting or vote in writing, by filling out the general ballot paper. |
| Asmens duomenų rinkimas | Collection of personal data |
| 18. Susirinkimo, organizuojamo elektroninių ryšių priemonėmis, metu Susirinkimo protokolo surašymo tikslais bus daromas akcininkų identifikavimo procedūros ir Susirinkimo vaizdo ir garso įrašas. Susirinkimo vaizdo ir garso įrašą turi teisę daryti tik Bendrovė ir / arba jos įgalioti asmenys. Akcininkams ši teisė nesuteikiama. |
18. During the Meeting organised by electronic means, for the purpose of taking the minutes of the Meeting video and audio recording of the Meeting shall be made. Video and audio recording of the procedure for registration to the Meeting and the Meeting shall be made only by the Company or its authorized persons. This right shall not be granted to the shareholders. |
| 19. Susirinkimo, organizuojamo elektroninių ryšių priemonėmis, metu Susirinkimo protokolo surašymo tikslais bus renkami ir saugomi tiek, kiek reikalinga nurodytam tikslui įgyvendinti, tokie asmens duomenys: |
19. During the Meeting organised by electronic means, for the purpose of taking the minutes of the Meeting, the following personal data shall be collected and retained as long as necessary for achievement of this purpose: |
| 19.1. fiksuojami akcininkų ar jų atstovų veido atvaizdai; |
19.1. images of faces of the shareholders or their representatives shall be captured; |
| 19.2. renkami prisijungimo prie programinės įrangos, kurią naudojant vyks Susirinkimas, duomenys (IP adresas, kt.); |
19.2. data of login (IP address, etc.) to the software which will be used for holding the Meeting shall be collected; |
| 19.3. įrašomas vaizdas ir garsas. |
19.3. video and audio recording shall be made. |
| Kitos nuostatos | Other provisions |
-
- Ši Tvarka yra sudaryta lietuvių ir anglų kalbomis. Esant bet kurių prieštaravimų ar neatitikimų tarp teksto versijų lietuvių kalba ir anglų kalba, viršenybę turi tekstas lietuvių kalba, ir ja turi būti vadovaujamasi.
-
- This Procedure is prepared in Lithuanian and English. In case of any discrepancies or inconsistencies between the versions of the text in Lithuanian and in English, the Lithuanian version of the text shall govern and must be followed.
More from Snaige AB
Interim / Quarterly Report
2024
Sep 9
Interim / Quarterly Report
2024
Sep 9
Delisting Announcement
2024
Jun 28
Delisting Announcement
2024
Jun 28
M&A Activity
2024
Jun 12
M&A Activity
2024
Jun 12
Regulatory Filings
2024
May 31
Interim / Quarterly Report
2024
May 31
Interim / Quarterly Report
2024
May 31
Regulatory Filings
2024
May 31