AI assistant
Sinopec Engineering Group Co Ltd. — Interim / Quarterly Report 2019
Mar 21, 2019
14896_rns_2019-03-21_2f4ba016-b0ee-4c44-bce7-51bb983d322a.pdf
Interim / Quarterly Report
Open in viewerOpens in your device viewer


CORPORATE INFORMATION
Executive Directors
Mr Lam Shiu Ming, Daneil (Chairman) Mr Lam Kit Sun
Non-executive Directors
Mr Hung Cho Sing (appointed on 1st October 2017, re-designated as non-executive director on 1st February 2019)
Independent Non-executive Directors
Mr Lam Chi Keung Mr Choi Wing Koon Mr Tang Yiu Wing Mr Chong Ki Ming (retired on 21st December 2018) Mr Wong Cheuk Wai Jason (retired on 21st December 2018)
Company Secretary
Mr Lam Kit Sun
Authorised Representatives
Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Lam Kit Sun
Principal Bankers
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited OCBC Wing Hang Bank Limited Bank of Communications Co., Ltd
Auditor
Crowe (HK) CPA Limited Certified Public Accountants
Legal Advisers
So Keung Yip & Sin 1009-1012, 10th Floor Nan Fung Tower 173 Des Voeux Road Central Central, Hong Kong
Andrew W.Y.Ng & Co. 18/F Wing On Cheong Building 5 Wing Lok Street Central, Hong Kong
公司資料
執行董事
林小明先生(主席) 林傑新先生
非執行董事
洪祖星先生 (於二零一七年十月一日獲委任, 於二零一九年二月一日調任 為非執行董事)
獨立非執行董事
林芝強先生 蔡永冠先生 鄧耀榮先生 莊岐鳴先生 (於二零一八年十二月二十一日退任) 王爵偉先生 (於二零一八年十二月二十一日退任)
公司秘書
林傑新先生
授權代表
林小明先生 林傑新先生
主要往來銀行
香港上海滙豐銀行有限公司 華僑永亨銀行有限公司 交通銀行股份有限公司
核數師
國 富 浩 華(香 港)會 計 師 事 務 所 有 限 公 司 執業會計師
法律顧問
蘇姜葉冼律師行 香港中環 德輔道中173號 南豐大廈 10樓1009-1012室
吳惠恩律師行 香港中環 永樂街5號 永安祥大廈18樓

02 Universe Entertainment and Culture Group Company Limited Interim Report 2018/19 寰宇娛樂文化集團有限公司 二零一八/一九年中期報告
CORPORATE INFORMATION (Continued)
Share Registrar
Tricor Abacus Limited Level 22, Hopewell Centre 183 Queen's Road East Hong Kong
Audit Committee
Mr Choi Wing Koon (Chairman) Mr Lam Chi Keung Mr Tang Yiu Wing
Remuneration Committee
Mr Choi Wing Koon (Chairman) Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Lam Chi Keung Mr Tang Yiu Wing
Nomination Committee
Mr Lam Chi Keung (Chairman) Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Choi Wing Koon Mr Tang Yiu Wing
Registered Office
Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda
Head Office and Principal Place of Business
18th Floor Wyler Centre Phase II 192-200 Tai Lin Pai Road Kwai Chung New Territories Hong Kong
Website
www.uih.com.hk
Stock Code
1046
公司資料(續)
股份登記處
卓佳雅柏勤有限公司 香 港 皇后大道東183號 合和中心22樓
審計委員會
蔡永冠先生(主席) 林芝強先生 鄧耀榮先生
薪酬委員會
蔡永冠先生(主席) 林小明先生 林芝強先生 鄧耀榮先生
提名委員會
林芝強先生(主席) 林小明先生 蔡永冠先生 鄧耀榮先生
註冊辦事處
Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda
總辦事處及主要營業地點
香 港 新 界 葵 涌 大連排道192至200號 偉倫中心第二期 18樓
網 址
www.uih.com.hk
股份代號 1046
The board of directors (the "Director(s)") (the "Board") of Universe Entertainment and Culture Group Company Limited (formerly known as Universe International Financial Holdings Limited) (the "Company") announces the unaudited condensed consolidated balance sheet as at 31st December 2018 and the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income, the unaudited condensed consolidated statement of changes in equity and the unaudited condensed consolidated statement of cash flows of the Company and its subsidiaries (collectively, the "Group") for the six months ended 31st December 2018 (the "Period") as follows:
寰 宇 娛 樂 文 化 集 團 有 限 公 司( 前 稱 為 Universe International Financial Holdings Limited寰 宇 國 際 金 融 控 股 有 限 公 司)(「本 公 司」)之 董 事(「董 事」)會(「董事會」)公 佈 本 公 司 及 其 附 屬 公 司(統 稱「本集團」)於 二零一八年十二月三十一日之未經審核 簡明綜合資產負債表以及截至二零一八 年 十 二 月 三 十 一 日 止 六 個 月(「本期間」) 之 未 經 審 核 簡 明 綜 合 全 面 收 益 表、未 經 審核簡明綜合權益變動表及未經審核簡 明綜合現金流量表如下:
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET
未經審核簡明綜合資產負債表
| Unaudited | Audited | |||
|---|---|---|---|---|
| As at | As at | |||
| 31st December | 30th June | |||
| 2018 | 2018 | |||
| 未經審核 | 經審核 | |||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |||
| Note | HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 附 註 | 千港元 | 千港元 | ||
| ASSETS | 資 產 | |||
| Non-current assets | 非流動資產 | |||
| Property, plant and equipment | 物業、機器及設備 | 6 | 5,311 | 5,705 |
| Investment properties | 投資物業 | 6 | 29,360 | 29,360 |
| Other intangible assets | 其他無形資產 | 6 | 2,461 | 2,535 |
| Film rights and films in progress | 電影版權及製作中 | |||
| 之電影 | 6 | 88,028 | 80,603 | |
| Interests in associates | 於聯營公司之權益 | 7(a) | 2,376 | 2,875 |
| Loans receivable | 應收貸款 | 12 | 887 | 1,447 |
| Loan to an associate | 授予一間聯營公司 | |||
| 之貸款 | 4,799 | 4,340 | ||
| Film related deposits | 電影相關訂金 | 76,654 | 35,693 | |
| Deposits paid | 已付訂金 | 859 | 1,396 | |
| Deferred tax assets | 遞延稅項資產 | 444 | 274 | |
| Other financial assets | 其他金融資產 | 9 | 13,877 | 65,882 |
| 225,056 | 230,110 |
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET (Continued)
未經審核簡明綜合資產負債表
| (續) | |
|---|---|
| Unaudited | Audited | |||
|---|---|---|---|---|
| As at | As at | |||
| 31st December | 30th June | |||
| 2018 | 2018 | |||
| 未經審核 | 經審核 | |||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |||
| Note | HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 附 註 | 千港元 | 千港元 | ||
| Current assets | 流動資產 | |||
| Inventories | 存 貨 | 10,496 | 8,028 | |
| Accounts receivable | 應收賬款 | 10 | 17,612 | 30,935 |
| Loans receivable | 應收貸款 | 12 | 78,350 | 56,598 |
| Loan to an associate | 授予一間聯營公司之貸款 | – | 2,500 | |
| Amount due from an associate | 應收一間聯營公司款項 | – | 89 | |
| Deposits paid, prepayments | 已付訂金、預付款項及 | |||
| and other receivables | 其他應收款項 | 76,095 | 170,589 | |
| Trading securities | 交易性證券 | 13 | 24,216 | 49,356 |
| Contingent consideration | 應收或然代價 | |||
| receivable | 8 | 3,796 | 3,796 | |
| Tax recoverable | 可收回稅項 | 2,242 | – | |
| Bank balances and cash | 銀行結餘及現金 | |||
| – trust accounts | – 信託賬戶 | 14 | 882 | 7,157 |
| Cash and cash equivalents | 現金及現金等價物 | 331,387 | 522,285 | |
| Total current assets | 流動資產總值 | 545,076 | 851,333 | |
| Total assets | 總資產 | 770,132 | 1,081,443 | |
| EQUITY | 權 益 | |||
| Equity attributable to | 本公司擁有人應佔權益 | |||
| the owners of the Company | ||||
| Share capital | 股 本 | 16 | 9,066 | 9,066 |
| Share premium | 股份溢價 | 35,013 | 928,358 | |
| Other reserves | 其他儲備 | 18 | 682,356 | 67,565 |
| Accumulated losses | 累計虧損 | (137,683) | (88,094) | |
| 588,752 | 916,895 | |||
| Non-controlling interests | 非控股權益 | (11) | 78 | |
| Total equity | 總權益 | 588,741 | 916,973 |
04 05
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET (Continued)
未經審核簡明綜合資產負債表
(續)
| Note 附 註 |
Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 HK\$'000 千港元 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| LIABILITIES | 負 債 | |||
| Non-current liabilities | 非流動負債 | |||
| Obligations under a finance lease | 融資租賃承擔 | 19 | – | 7 |
| Deferred tax liabilities | 遞延稅項負債 | 629 | 440 | |
| 629 | 447 | |||
| Current liabilities | 流動負債 | |||
| Accounts payable | 應付賬款 | 21 | 3,423 | 8,518 |
| Amount due to an associate | 應付一間聯營公司款項 | 3,376 | – | |
| Other payables and accrued | 其他應付款項及應計支出 | |||
| charges | 89,440 | 112,388 | ||
| Contingent consideration payable | 應付或然代價 | 22 | 20,400 | 20,400 |
| Contract liabilities | 合約負債 | 51,407 | – | |
| Deposits received | 已收訂金 | 5,292 | 14,528 | |
| Obligations under a finance lease | 融資租賃承擔 | 19 | 16 | 18 |
| Taxation payable | 應繳稅項 | 7,408 | 8,171 | |
| Total current liabilities | 流動負債總額 | 180,762 | 164,023 | |
| Total liabilities | 總負債 | 181,391 | 164,470 | |
| Total equity and liabilities | 總權益及負債 | 770,132 | 1,081,443 | |
| Net current assets | 流動資產淨值 | 364,314 | 687,310 | |
| Total assets less current liabilities |
總資產減流動負債 | 589,370 | 917,420 |
Note:
The Group has initially applied HKFRS 15 and HKFRS 9 at 1st July 2018. Under the transition methods chosen, comparative information is not restated for the change in these accounting policies.
The notes on pages 13 to 65 form an integral part of this unaudited condensed consolidated interim financial information.
附註:
本集團於二零一八年七月一日初步應用香港 財務報告準則第15號及香港財務報告準則第9 號。根據所選擇之過渡方法,毋須就該等會計 政策變動重列比較資料。
載於第13頁 至65頁之附註為本未經審核 簡明綜合中期財務資料之一部分。
UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合全面收益表 CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
||||
|---|---|---|---|---|
| Note 附 註 |
2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 (restated) (重列) |
||
| CONTINUED OPERATIONS Revenue |
持續經營業務 收 益 |
|||
| Sales of goods – video distribution, optical products, watches and jewellery products |
銷售貨品 – 錄像發行、 光學產品、鐘錶及 珠寶產品 |
17,352 | 19,829 | |
| Income on film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights |
電影發行及放映、授出及 轉授電影版權收入 |
3,710 | 24,631 | |
| Income from other businesses Total revenue |
其他業務收入 總收益 |
5 | 7,209 28,271 |
5,825 50,285 |
| Cost of revenue | 收益成本 | |||
| Cost of inventories sold Related cost on film distribution and exhibition, licensing and |
已售存貨成本 電影發行及放映、授出及 轉授電影版權相關成本 |
(10,269) | (13,434) | |
| sub-licensing of film rights Cost from other businesses |
其他業務成本 | (3,595) (345) |
(13,657) – |
|
| Total cost of revenue | 收益總成本 | (14,209) | (27,091) | |
| Selling expenses Administrative expenses Other operating income Gain on disposal of a subsidiary Gain on disposal of film library |
銷售費用 行政費用 其他經營收入 出售一間附屬公司之收益 出售電影庫之收益 |
27 28 |
(5,446) (35,034) – – – |
(6,330) (77,404) 3,896 249 182,050 |
| Impairment loss of available-for-sale financial assets Change in expected credit loss Impairment loss of accounts |
可供出售金融資產之 減值虧損 預期信貸虧損變動 應收賬款減值虧損 |
– (1,828) |
(12,553) – |
|
| receivable Amortisation of other intangible assets Other (losses)/gains – net Other income Gains/(losses): |
其他無形資產攤銷 其 他(虧 損)╱收 益 – 淨 額 其他收入 收 益╱(虧 損): |
6 | – (74) (3,228) 5,321 |
(1,834) (74) 2,498 966 |
| Fair value change on trading securities Fair value change on other financial assets at fair value |
交易性證券之公平值變動 透過損益按公平值入賬之 其他金融資產之公平值 |
(2,777) | (104,189) | |
| through profit or loss Fair value change on contingent |
變 動 應收或然代價之公平值 |
(17,347) | – | |
| consideration receivable | 變 動 | 8 | – | 15 |
| Fair value change on contingent consideration payable |
應付或然代價之公平值 變 動 |
22 | – | (340) |
| Finance income Finance costs |
財務收入 財務成本 |
1,546 – |
33 (1,673) |
|
| Share of losses of associates Share of losses of a joint venture Loss on deregistration of |
應佔聯營公司之虧損 應佔一間合營公司之虧損 註銷一間附屬公司之虧損 |
(499) – |
(411) (31) |
|
| a subsidiary | – | (35) | ||
| (Loss)/profit before tax Income tax expense |
除 稅 前(虧 損)╱溢 利 所得稅開支 |
23 24 |
(45,304) (935) |
8,027 (7,546) |
| (Loss)/profit for the Period from continuing operations |
來自持續經營業務之 期 內(虧 損)╱溢 利 |
(46,239) | 481 |
06 07
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME (Continued)
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| Note 附 註 |
2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 (restated) (重列) |
|||
| DISCONTINUED OPERATION Loss for the Period from discontinued operation |
已終止經營業務 來自已終止經營業務之 期內虧損 |
26 | (3,418) | (6,551) | |
| Loss for the Period | 期內虧損 | (49,657) | (6,070) | ||
| Other comprehensive loss: Items that may be reclassified to profit or loss: |
其他全面虧損: 可重新分類至損益之項目: |
||||
| Net movement in available- for-sale investment reserve in respect of available-for-sale financial assets: |
有關可供出售金融資產之 可供出售投資儲備變動 淨額: |
||||
| Net changes in fair value of available-for-sale financial assets |
可供出售金融資產之 公平值變動淨額 |
– | (19,623) | ||
| Reclassification adjustments for amounts transferred to profit or loss: |
重新分類調整轉撥至 損益的金額: |
||||
| Impairment loss Realised gain upon disposal of available-for-sale |
減值虧損 出售可供出售金融 資產時的變現收益 |
– | 12,553 | ||
| financial assets | – | (2,608) (9,678) |
|||
| Release of translation reserve upon deregistration |
於註銷一間附屬公司時 撥回換算儲備 |
– | |||
| of a subsidiary Currency translation differences |
貨幣換算差額 | – 65 |
34 450 |
||
| Other comprehensive loss for the Period, net of tax |
期內其他全面虧損, 扣除稅項 |
65 | (9,194) | ||
| Total comprehensive loss for the Period |
期內全面虧損總額 | (49,592) | (15,264) | ||
| (Loss)/profit attributable to owners of the Company: – from continuing operations – from discontinued operation |
本 公 司 擁 有 人 應 佔(虧 損)╱ 溢利: – 來自持續經營業務 – 來自已終止經營業務 |
(46,150) (3,418) |
523 (6,551) |
||
| Loss for the Period attributable to owners of the Company |
本公司擁有人應佔期內虧損 | (49,568) | (6,028) | ||
| Loss attributable to | 非控股權益應佔虧損: | ||||
| non-controlling interest: – from continuing operations – from discontinued operation |
– 來自持續經營業務 – 來自已終止經營業務 |
(89) – |
(42) – |
||
| Loss for the Period attributable to non-controlling interests |
非控股權益應佔期內虧損 | (89) | (42) |
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME (Continued)
未經審核簡明綜合全面收益表
| (續) | |
|---|---|
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| Note 附 註 |
2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 (restated) (重列) |
|||
| Total comprehensive loss for the Period attributable to: |
以下應佔期內全面虧損 總額: |
||||
| Owners of the Company Non-controlling interests |
本公司擁有人 非控股權益 |
(49,503) (89) |
(15,222) (42) |
||
| (49,592) | (15,264) | ||||
| Total comprehensive loss attributable to owners of the Company arises from: Continuing operations |
來自以下各項之本公司 擁有人應佔全面虧損 總額: 持續經營業務 |
(46,085) | (8,671) | ||
| Discontinued operation | 已終止經營業務 | (3,418) (49,503) |
(6,551) (15,222) |
||
| (Loss)/Profit per share attributable to the owners of the Company for the Period (expressed in HK cents per share) |
期內本公司擁有人應佔每股 (虧 損)╱溢 利 (以每股港仙列示) |
||||
| From continuing and discontinued operations – basic and diluted |
來自持續經營業務及 已終止經營業務 – 基本及攤薄 |
25 | (5.47) | (0.69) | |
| From continuing operations – basic and diluted |
來自持續經營業務 – 基本及攤薄 |
25 | (5.09) | 0.06 |
Note:
附註:
The Group has initially applied HKFRS 15 and HKFRS 9 at 1st July 2018. Under the transition methods chosen, comparative information is not restated for the change in these accounting policies.
The notes on pages 13 to 65 form an integral part of this unaudited condensed consolidated interim financial information.
本集團於二零一八年七月一日初步應用香港財務報 告準則第15號及香港財務報告準則第9號。根據所 選擇之過渡方法,毋須就該等會計政策變動重列比 較資料。
載於第13頁 至65頁之附註為本未經審核 簡明綜合中期財務資料之一部分。
UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合權益變動表
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
| Attributable to the owners of the Company 本公司擁有人應佔 |
||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Share capital 股 本 HK\$'000 千港元 (unaudited) |
Share premium 股份溢價 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) (未經審核) (未經審核) |
Other reserves 其他儲備 HK\$'000 千港元 (unaudited) (Note 18) (附註18) |
Accumulated losses 累計虧損 HK\$'000 千港元 (unaudited) |
Total 總 計 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) |
Non controlling interests 非控股權益 HK\$'000 千港元 (unaudited) |
Total equity 總權益 HK\$'000 千港元 (unaudited) |
||
| Balance at 1st July 2018 | 於二零一八年 | |||||||
| Impact on initial application of HKFRS 9 (Note 3(a)) |
七月一日之結餘 初始應用香港財務 報告準則第9號 |
9,066 | 928,358 | 67,565 | (88,094) | 916,895 | 78 | 916,973 |
| 的 影 響(附 註3(a)) | – | – | (6,629) | (21) | (6,650) | – | (6,650) | |
| Comprehensive loss | 全面虧損 | 9,066 | 928,358 | 60,936 | (88,115) | 910,245 | 78 | 910,323 |
| Loss for the Period | 期內虧損 | – | – | – | (49,568) | (49,568) | (89) | (49,657) |
| Other comprehensive loss Currency translation difference |
其他全面虧損 貨幣換算差額 |
– | – | 65 | – | 65 | – | 65 |
| Total other comprehensive loss | 其他全面虧損總額 | – | – | 65 | – | 65 | – | 65 |
| Total comprehensive loss for the Period |
期內全面虧損總額 | – | – | 65 | (49,568) | (49,503) | (89) | (49,592) |
| Transactions with owners Dividend paid Reduction of share premium (Note 16(b)) |
與擁有人之交易 派付股息 股份溢價削減 (附註16(b)) |
– – |
– (893,345) |
(271,990) 893,345 |
– – |
(271,990) – |
– – |
(271,990) – |
| Total contributions by and distribution to owners of the Company, recognised directly in equity |
本公司擁有人注資及 向本公司擁有人分 派之總額,直接於 權益中確認 |
– | (893,345) | 621,355 | – | (271,990) | – | (271,990) |
| Balance at 31st December 2018 | 於二零一八年十二月 | |||||||
| 三十一日之結餘 | 9,066 | 35,013 | 682,356 | (137,683) | 588,752 | (11) | 588,741 |
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (Continued)
未經審核簡明綜合權益變動表
(續)
| Attributable to the owners of the Company 本公司擁有人應佔 |
||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Share capital 股 本 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
Share premium 股份溢價 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
Other reserves 其他儲備 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) (Note 18) (附註18) |
Retained earnings 保留盈利 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
Total 總 計 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
Non controlling interests 非控股權益 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
Total equity 總權益 HK\$'000 千港元 (unaudited) (未經審核) |
||
| Balance at 1st July 2017 | 於二零一七年 七月一日之結餘 |
8,533 | 893,345 | 67,867 | 43,614 | 1,013,359 | 168 | 1,013,527 |
| Comprehensive loss Loss for the Period |
全面虧損 期內虧損 |
– | – | – | (6,028) | (6,028) | (42) | (6,070) |
| Other comprehensive loss Net change in fair value of available-for-sale financial assets Reclassification adjustments for amounts transferred to |
其他全面虧損 可供出售金融資產之 公平值變動淨額 重新分類調整轉撥至 損益的金額: |
– | – | (19,623) | – | (19,623) | – | (19,623) |
| profit or loss: Impairment loss Realised gain upon disposal of available-for-sale financial |
減值虧損 出售可供出售金融 資產時的變現 |
– | – | 12,553 | – | 12,553 | – | 12,553 |
| assets Release of translation reserve upon deregistration of a subsidiary |
收 益 於註銷一間附屬公司 時撥回換算儲備 |
– – |
– – |
(2,608) 34 |
– – |
(2,608) 34 |
– – |
(2,608) 34 |
| Currency translation difference | 貨幣換算差額 | – | – | 450 | – | 450 | – | 450 |
| Total other comprehensive loss | 其他全面虧損總額 | – | – | (9,194) | – | (9,194) | – | (9,194) |
| Total comprehensive loss for the Period |
期內全面虧損總額 | – | – | (9,194) | (6,028) | (15,222) | (42) | (15,264) |
| Transactions with owners Employee share option scheme – share options granted – lapse of share options Shares issued under share option scheme Disposal of a subsidiary |
與擁有人之交易 僱員購股權計劃 – 已授購股權 – 購股權失效 根據購股權計劃發行 股 份 出售一間附屬公司 |
– – 533 |
– – 35,013 |
10,481 (2,008) (10,481) |
– 2,008 – |
10,481 – 25,065 |
– – – |
10,481 – 25,065 |
| (Note 27) Total contributions by and distribution to owners of the Company, recognised directly in equity |
(附註27) 本公司擁有人注資及 向本公司擁有人分 派之總額,直接於 權益中確認 |
– 533 |
– 35,013 |
50 (1,958) |
– 2,008 |
50 35,596 |
– – |
50 35,596 |
| Balance at 31st December 2017 | 於二零一七年十二月 三十一日之結餘 |
9,066 | 928,358 | 56,715 | 39,594 | 1,033,733 | 126 | 1,033,859 |
Note:
The Group has initially applied HKFRS 15 and HKFRS 9 at 1st July 2018. Under the transition methods chosen, comparative information is not restated for the change in these accounting policies.
附註:
本集團於二零一八年七月一日初步應用香港 財務報告準則第15號及香港財務報告準則第9 號。根據所選擇之過渡方法,毋須就該等會計 政策變動重列比較資料。
The notes on pages 13 to 65 form an integral part of this unaudited condensed consolidated interim financial information.
載於第13頁 至65頁之附註為本未經審核 簡明綜合中期財務資料之一部分。
10 11
未經審核簡明綜合現金流量表
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
| 2018 | 2017 | ||||
| Note | 二零一八年 HK\$'000 |
二零一七年 HK\$'000 |
|||
| 附 註 | 千港元 | 千港元 | |||
| Net cash generated from | 營運活動產生之 | ||||
| operating activities | 淨現金 | 94,178 | 47,813 | ||
| Cash flows from investing | 投資活動之現金流量 | ||||
| activities Purchase of property, |
購入物業、機器及設備 | ||||
| plant and equipment | 6 | (1,207) | (1,916) | ||
| (Increase)/decrease in film | 電 影 訂 金 之(增 加)╱減 少 | ||||
| deposits | (40,961) | 4,023 | |||
| Payments for film rights and | 電影版權及投資製作中之 | ||||
| films in progress | 付 款 | 6 | (17,024) | (34,633) | |
| Proceeds from disposal of | 出售物業、機器及設備之 | ||||
| property, plant and equipment | 所得款項 | 34 | 10 | ||
| Proceeds from disposal of films in progress |
出售製作中電影之 所得款項 |
8,198 | – | ||
| Proceeds from disposal of film | 出售電影庫之所得款項 | ||||
| library | – | 182,050 | |||
| Proceeds from change in | 合營業務所有權變動之 | ||||
| ownership of joint operations | 所得款項 | – | 40,534 | ||
| Net cash inflow from | 出售一間附屬公司之 | ||||
| disposal of a subsidiary | 現金流入淨額 | 27 | – | 294 | |
| Proceeds from disposal/ | 出售╱贖回可供出售金融 | ||||
| redemption of available-for-sale financial assets |
資產之所得款項 | – | 6,552 | ||
| Return of capital from other | 自其他金融資產 | ||||
| financial assets | 退還資本 | 34,658 | – | ||
| Interest received | 已收利息 | 1,546 | 3 | ||
| Dividend received | 已收股息 | 1,564 | – | ||
| Net cash (used in)/generated from investing activities |
投 資 活 動(所 用)╱產 生 之淨現金 |
(13,192) | 196,917 | ||
| Cash flows from financing activities |
融資活動之現金流量 | ||||
| Proceeds from issuance | 發行普通股之所得款項, | ||||
| of ordinary shares, | 扣除開支 | ||||
| net of expenses | – | 25,065 | |||
| Repayment of borrowings | 償還借貸 | – | (27,163) | ||
| Capital element of finance | 融資租賃付款之資本部分 | ||||
| lease payments Interest paid |
已付利息 | (9) – |
(27) (1,673) |
||
| Dividend paid | 已付股息 | (271,990) | – | ||
| Net cash used in financing | 融資活動所用之淨現金 | ||||
| activities | (271,999) | (3,798) |
UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS (Continued)
未經審核簡明綜合現金流量表
(續)
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
|||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
||
| Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents Currency translation differences Cash and cash equivalents at the beginning of the Period |
現金及現金等價物之淨 (減 少)╱增 加 貨幣換算差額 期初之現金及現金等價物 |
(191,013) 115 522,285 |
240,932 475 228,222 |
| Cash and cash equivalents at the end of the Period |
期末之現金及現金等價物 | 331,387 | 469,629 |
| Analysis of cash and cash equivalents: Cash and cash equivalents |
現金及現金等價物分析: 現金及現金等價物 |
331,387 | 469,629 |
| 331,387 | 469,629 |
Note: The Group has initially applied HKFRS 15 and HKFRS 9 at 1st July 2018. Under the transition methods chosen, comparative information is not restated for the change in these accounting policies.
附註:本集團已於二零一八年七月一日初步應 用香港財務報告準則第15號及香港財務 報告準則第9號。根據所選擇的過渡性方 法,毋 須 就 該 等 會 計 政 策 的 變 動 重 列 比 較資料。
The notes on pages 13 to 65 form an integral part of this unaudited condensed consolidated interim financial information.
載於第13頁 至65頁之附註為本未經審核 簡明綜合中期財務資料之一部分。
NOTES TO THE UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED INTERIM FINANCIAL INFORMATION
1. GENERAL INFORMATION
The Group is principally engaged in video distribution, film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights, money lending, leasing of investment properties, entertainment business, securities investment, trading, wholesaling and retailing of optical products, watches and jewellery products. The Group ceased the business of China Jianxin Financial Services Limited, an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, which was principally engaged in the business of securities brokerage and margin financing ("Securities Brokerage Business") with effect from 30th June 2018.
The Company is a limited liability company incorporated in Bermuda. The address of its registered office is Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM 11, Bermuda. The address of the principal place of business of the Company is 18th Floor, Wyler Centre Phase II, 192-200 Tai Lin Pai Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong.
The Company's shares are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange").
This unaudited condensed consolidated interim financial information is presented in thousands of units of Hong Kong dollars ("HK\$'000"), unless otherwise stated. This unaudited condensed consolidated interim financial information has been approved for issue by the Board on 28th February 2019.
2. BASIS OF PREPARATION
This unaudited condensed consolidated interim financial information has been prepared in accordance with the Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34 "Interim Financial Reporting" issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants ("HKICPA") as well as the applicable disclosure provisions of the Rules of Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the "Listing Rules").
The unaudited condensed consolidated interim financial information has been prepared on the historical cost convention, as modified by the revaluation of financial instruments that are measured at fair values at the end of each reporting period, contingent consideration receivable, contingent consideration payable and investment properties, which are carried at fair value.
The unaudited condensed interim financial information has been prepared in accordance with the same accounting policies adopted in the Company's consolidated financial statements for the year ended 30th June 2018, except for the accounting policy changes that are expected to be reflected in the Company's consolidated financial statements for the year ending 30th June 2019. Details of these changes in accounting policies are set out in note 3.
未經審核簡明綜合中期財務 資料附註
1. 一般資料
本 集 團 主 要 從 事 錄 像 發 行、電 影 發 行 及 放映、授出及轉授電影版權、放貸、出租 投資物業、娛樂業務、證券投資,以及光 學 產 品、鐘 錶 及 珠 寶 產 品 貿 易、批 發 及 零售業務。自二零一八年六月三十日起, 本集團已終止中國建信金融服務有限公 司(本 公 司 間 接 全 資 附 屬 公 司)之 業 務, 該公司主要從事證券經紀及孖展融資業 務(「證券經紀業務」)。
本公司乃於百慕達註冊成立之有限 公 司, 其 註 冊 辦 事 處 地 址 為Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM 11, Bermuda。本公司主要營業地點位於香 港新界葵涌大連排道192–200號偉倫中 心二期18樓。
本公司之股份於香港聯合交易所有限公 司(「聯交所」)主 板 上 市。
除 另 有 說 明 外,本 未 經 審 核 簡 明 綜 合 中 期 財 務 資 料 以 千 港 元(「千港元」)為 單 位 呈 列。本 未 經 審 核 簡 明 綜 合 中 期 財 務 資 料已於二零一九年二月二十八日獲董事 會批准刊發。
2. 編製基準
本未經審核簡明綜合中期財務資料乃根 據 香 港 會 計 師 公 會(「香港會計師公會」) 頒 佈 的 香 港 會 計 準 則(「香港會計準則」) 第34號「中 期 財 務 報 告」以 及 聯 交 所 證 券 上 市 規 則(「上市規則」)的 適 用 披 露 條 文 而編製。
未經審核簡明綜合中期財務資料乃按歷 史 成 本 法 編 製,並 就 於 各 報 告 期 末 按 公 平 值 計 量 之 金 融 工 具、應 收 或 然 代 價、 應付或然代價及投資物業按公平值重估 而修改。
除預期將於本公司截至二零一九年六月 三十日止年度之綜合財務報表反映之會 計 政 策 變 動 外,未 經 審 核 簡 明 中 期 財 務 資料已按與本公司截至二零一八年六月 三十日止年度之綜合財務報表所採納者 相 同 之 會 計 政 策 編 製。該 等 會 計 政 策 變 動之詳情載列於附註3。
2. BASIS OF PREPARATION (Continued)
The preparation of interim condensed consolidated financial statements in conformity with HKAS 34 requires management to make judgements, estimates and assumptions that affect the application of policies and reported amounts of assets and liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual results may differ from these estimates.
The unaudited condensed consolidated interim financial information contains selected explanatory notes. The notes include an explanation of events and transactions that are significant to an understanding of the changes in financial position and performance of the Group since the annual financial statements for the year ended 30th June 2018. The unaudited condensed consolidated interim financial information and notes thereon do not include all of the information required for full set of financial statements prepared in accordance with the Hong Kong Financial Reporting Standards (the "HKFRSs").
3. CHANGE IN ACCOUNTING POLICIES
The HKICPA has issued a number of new HKFRSs and amendments to HKFRSs that are first effective for the current accounting period of the Group. Of these, the following developments are relevant to the Group's financial statements:
- HKFRS 9, Financial instruments
- HKFRS 15, Revenue from contracts with customers
- HK(IFRIC) 22, Foreign currency transactions and advance consideration
The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period.
The Group has been impacted by HKFRS 9 in relation to classification of financial assets and measurement of credit losses, and impacted by HKFRS 15 in relation to presentation of contract assets and contract liabilities.
(a) HKFRS 9 Financial Instruments
HKFRS 9 Financial Instruments replaces HKAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement. It sets out the requirements for recognising and measuring financial assets, financial liabilities and some contracts to buy or sell non-financial items.
The Group has applied HKFRS 9 retrospectively to item that existed at 1st July 2018 in accordance with the transition requirements. The Group has recognized the cumulative effect of initial application as an adjustment to opening equity at 1st July 2018. Therefore, comparative information continues to be reported under HKAS 39.
2. 編 製 基 準(續)
編製符合香港會計準則第34號的簡明綜 合中期財務報表,要求管理層作出判斷、 估 計 及 假 設,而 該 等 判 斷、估 計 及 假 設 會影響政策之應用及由年初至今就資產 及 負 債、收 入 及 開 支 所 呈 報 之 金 額。實 際結果或會與此等估計有所不同。
未經審核簡明綜合中期財務資料載有經 甄 選 解 釋 性 附 註。附 註 包 括 對 了 解 自 截 至二零一八年六月三十日止年度之年度 財務報表以來本集團財務狀況及表現變 動 而 言 屬 重 大 的 事 件 及 交 易 說 明。未 經 審核簡明綜合中期財務資料及其附註不 包 括 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則(「香港財務 報告準則」)編 製 之 全 套 財 務 報 表 所 需 的 全部資料。
3. 會計政策變動
香港會計師公會頒佈多項新訂香港財務 報 告 準 則 及 香 港 財 務 報 告 準 則 之 修 訂, 其 於 本 集 團 的 現 行 會 計 期 間 首 次 生 效。 其 中,下 列 變 動 與 本 集 團 的 財 務 報 表 有 關:
- 香港財務報告準則第9號「金融工具」
- 香港財務報告準則第15號「與 客 戶 之間的合同產生的收益」
- 香港國際財務報告準則詮釋委員 會詮釋第22號「外 幣 交 易 及 預 付 代 價」
本集團並未採納任何於本會計期尚未生 效的新準則或詮釋。
本集團受到關於香港財務報告準則第9 號下金融資產分類及信貸損失計量的影 響,並 受 到 關 於 香 港 財 務 報 告 準 則 第15 號下合約資產及合約負債呈列的影響。
(a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」
香港財務報告準則第9號「金融工具」 取代香港會計準則第39號「金 融 工 具:確 認 與 計 量」,當 中 載 有 確 認 及 計量金融資產、金融負債及購買或 出售非金融資產之若干合約之規定。
本集團已按過渡要求就二零一八 年七月一日存在之項目追溯應用 香港財務報告準則第9號。本 集 團 確認初始應用之累積影響為於二 零一八年七月一日之期初權益之 一 項 調 整。因 此,比 較 資 料 繼 續 於 香港會計準則第39號項下呈報。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
The following table summarises the impact of transition of HKFRS 9 on retained earnings and fair value reserve attributable to equity shareholders of the Company at 1st July 2018.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
(a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
下表概述香港財務報告準則第9號 之過渡對本公司權益股東於二零 一八年七月一日應佔保留盈利及 公平值儲備之影響。
| HK'000 千港元 |
||
|---|---|---|
| Accumulated losses Transferred from Available-for-sale investment reserve (recycling) relating to financial assets now measured at FVTPL Recognition of additional expected credit losses on financial assets |
累計虧損 轉撥自與現時透過損益按公平值 計量之金融資產有關之 可 供 出 售 投 資 儲 備(可 撥 回) 確認按攤銷成本計量之金融資產 之額外預期信貸虧損 |
6,629 |
| measured at amortised cost | (6,650) | |
| Net increase in accumulated losses at 1st July 2018 |
於二零一八年七月一日之 累計虧損淨增加 |
(21) |
| Available-for-sale investment reserve (recycling) |
可 供 出 售 投 資 儲 備(可 撥 回) | |
| Transferred to accumulated losses relating to financial assets now measured at FVTPL |
轉撥至與現時透過損益按公平值 計量之金融資產有關之累計虧損 |
(6,629) |
| Net decrease in Available-for-sale investment reserve (recycling) |
於二零一八年七月一日之 可 供 出 售 投 資 儲 備(可 撥 回) |
|
| at 1st July 2018 | 淨減少 | (6,629) |
Further details of the nature and effect of the changes to previous accounting policies resulting from its adoption of HKFRS 9 are set out below.
i) Classification of financial assets and financial liabilities
HKFRS 9 categories financial assets into three principal classification categories: measured at amortised cost, at fair value through other comprehensive income ("FVTOCI") and at fair value through profit or loss ("FVTPL"). These supersede HKAS 39's categories of held-to-maturity investments, loans and receivables, available-forsale financial assets and financial assets measured at FVTPL. Classification of a financial asset under HKFRS 9 is based on the business model under which the financial asset is managed and its contractual cash flows characteristics.
因採納香港財務報告準則第9號 而 導致以往會計政策變動之性質及 影響之進一步詳情於下文載述。
i) 金融資產及金融負債的分類
香港財務報告準則第9號 規 定 金 融 資 產 有 三 大 分 類,計 量類別分類為:攤銷成本、透 過其他全面收益按公平值(「透 過其他全面收益按公平值」) 及 透 過 損 益 按 公 平 值(「透 過 損益按公平值」),取 消 了 香 港會計準則第39號所定義的 持 至 到 期 投 資、貸 款 及 應 收 賬 款、可 供 出 售 金 融 資 產 及 透過損益按公平值計量之金 融 資 產 的 分 類。香 港 財 務 報 告準則第9號下的金融資產 分類基於管理金融資產的商 業模式及其合約現金流特徵。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
i) Classification of financial assets and financial liabilities (Continued)
Non-equity investments held by the Group are classified into one of the following measurement categories:
- amortised cost, if the investment is held for the collection of contractual cash flows which represent solely payments of principal and interest. Interest income from the investment is calculated using the effective interest method;
- FVTOCI recycling, if the contractual cash flows of the investment comprise solely payments of principal and interest and the investment is held within a business model whose objective is achieved by both the collection of contractual cash flows and sale. Changes in fair value are recognised in other comprehensive income, except for the recognition in profit or loss of expected credit losses, interest income (calculated using the effective interest method) and foreign exchange gains and losses. When the investment is derecognised, the amount accumulated in other comprehensive income is recycled from equity to profit or loss; or
- FVTPL, if the investment does not meet the criteria for being measured at amortised cost or FVTOCI (recycling). Changes in the fair value of the investment (including interest) are recognised in profit or loss.
An investment in equity securities is classified as FVTPL unless the equity investment is not held for trading purposes and on initial recognition of the investment the Group makes an election to designate the investment at FVTOCI (non-recycling) such that subsequent changes in fair value are recognised in other comprehensive income. Such elections are made on an instrument-by-instrument basis, but may only be made if the investment meets the definition of equity from the issuer's perspective. Where such an election is made, the amount accumulated in other comprehensive income remains in the fair value reserve (nonrecycling) until the investment is disposed of. At the time of disposal, the amount accumulated in the fair value reserve (non-recycling) is transferred to retained earnings. It is not recycled through profit or loss. Dividends from an investment in equity securities, irrespective of whether classified as at FVTPL or FVTOCI (non-recycling), are recognised in profit or loss.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
- (a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
- i) 金融資產及金融負債的分類 (續) 本集團持有的非股本投資歸
入以下其中一個計量類別:
– 按 攤 銷 成 本,倘 持 有 投 資的目的為收取合約現 金 流 量,即 純 粹 為 獲 得 本 金 及 利 息 付 款。投 資 所得利息收入乃使用實 際利率法計算;
- 透過其他全面收益按公 平值入賬 – 可 撥 回,倘 投資的合約現金流量僅 包 括 本 金 及 利 息 付 款, 且投資乃於其目的為同 時收取合約現金流量 及出售的業務模式中持 有。公 平 值 變 動 於 其 他 全 面 收 益 確 認,惟 預 期 信 貸 虧 損、利 息 收 入(使 用 實 際 利 率 法 計 算)及 匯兌收益及虧損於損益 確 認。當 投 資 被 取 消 確 認,於 其 他 全 面 收 益 累 計的金額從權益轉回至 損益;或
- 透過損益按公平值入 賬,倘 投 資 不 符 合 按 攤 銷成本或透過其他全面 收 益 按 公 平 值(可 撥 回) 計 量 的 標 準。 投 資( 包 括 利 息)的 公 平 值 變 動 於損益確認。
股本證券投資均會被分類為 透 過 損 益 按 公 平 值 入 賬,除 非該股本投資不是持作買賣, 並在初始確認投資時本集團 選擇透過其他全面收益按公 平 值 入 賬(不 可 撥 回),以 致 後續公平值變動在其他全面 收 益 中 確 認。這 種 選 擇 是 以 逐 項 投 資 的 基 礎 上 進 行,但 只有當投資符合發行人角度 下 的 股 本 定 義 時 方 可 進 行。 若 作 出 此 選 擇,在 該 投 資 被 出 售 前,其 他 全 面 收 益 中 累 計的金額仍保留在公平值儲 備(不 可 撥 回)中。在 出 售 時, 於 公 平 值 儲 備(不 可 撥 回)中 累計的金額會轉入保留盈利, 且 不 會 轉 入 損 益。來 自 股 本 證 券 投 資 的 股 息,不 論 是 否 分類為透過損益按公平值入 賬或透過其他全面收益按公 平 值 入 賬(不 可 撥 回),均 在 損益中確認。

| 3. | CHANGE IN ACCOUNTING POLICIES (Continued) | 3. | 會 計 政 策 變 動(續) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (a) | HKFRS 9 Financial Instruments (Continued) | (a) (續) |
香港財務報告準則第9號「金融工具」 | |||||
| i) | Classification of financial assets and financial liabilities (Continued) |
i) | 金融資產及金融負債的分類 (續) |
|||||
| The Group decides not to elect this designation option (irrevocably designate as FVTOCI) for any of the investments held on 1st July 2018 and will recognise any fair value changes in respect of these investments in profit or loss as they arise. |
本集團決定不對於二零一八 年七月一日所持任何投資選 擇 此 指 定 選 項(不 可 撤 回 地 指 定為透過其他全面收益按公 平 值 入 賬),並 將 於 該 等 投 資 任何公平值產生時在損益中 確認。 |
|||||||
| The following table shows the original measurement categories for each class of the Group's financial assets under HKAS 39 and reconciles the carrying amounts of those financial assets determined in accordance with HKAS 39 to those determined in accordance with HKFRS 9. |
下表顯示按香港會計準則第 39號本集團各類金融資產之 原 本 計 量 類 別,及 根 據 香 港 會計準則第39號釐定之該等 金融資產賬面值與根據香港 財務報告準則第9號釐定者 的對賬。 |
|||||||
| HKAS 39 carrying amount at 30th June 2018 根據香港會計 準則第39號 於二零一八年 |
Reclassification Remeasurement | HKFRS 9 carrying amount at 1st July 2018 根據香港財務 報告準則第9號 於二零一八年 |
||||||
| 六月三十日 之賬面值 \$'000 千 元 |
重新分類 \$'000 千 元 |
重新計量 \$'000 千 元 |
七月一日 之賬面值 \$'000 千 元 |
|||||
| Financial assets carried at amortised cost |
按攤銷成本入賬之 金融資產 |
|||||||
| Accounts receivable Loans receivable Loans to an associate |
應收賬款 應收貸款 授予一間聯營公司之 |
30,935 58,045 |
– – |
(788) (3,763) |
30,147 54,282 |
|||
| Amount due from an associate | 貸 款 應收一間聯營公司之 |
6,840 | – | (101) | 6,739 | |||
| Deposits paid, prepayments | 款 項 已付訂金、預付款項及 |
89 | – | – | 89 | |||
| and other receivables Bank balances and cash |
其他應收款項 銀行結餘及現金 |
164,937 | – | (1,998) | 162,939 | |||
| – trust accounts Cash and cash equivalents |
– 信託賬戶 現金及現金等價物 |
7,157 522,285 |
– – |
– – |
7,157 522,285 |
|||
| 790,288 | – | (6,650) | 783,638 | |||||
| Financial assets carried at FVPL Trading securities Contingent consideration |
透過損益按公平值入賬 之金融資產 交易性證券 應收或然代價 |
49,356 | – | – | 49,356 | |||
| receivable Unlisted investment funds (Note (i)) |
非上市投資基金 (附註(i)) |
3,796 – |
– 1,049 |
– – |
3,796 1,049 |
|||
| Unlisted limited partnership (Note (i)) |
非上市有限合夥企業 (附註(i)) |
– | 64,833 | – | 64,833 | |||
| 53,152 | 65,882 | – | 119,034 |
| Financial assets classified as available-for-sale under HKAS 39 (Notes (i)) |
根據香港會計準則第39 號分類為可供出售 金融資產(附註(i)) |
65,882 | (65,882) | – | – |
|---|---|---|---|---|---|
Note:
(i) Under HKAS 39, investments in unlisted investment funds and unlisted limited partnership not held for trading purpose were classified as available-for-sale financial assets. These equity investments are classified as at FVTPL under HKFRS 9.
附註:
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
i) Classification of financial assets and financial liabilities (Continued)
The measurement categories for all financial liabilities remain the same. The carrying amounts for all financial liabilities (including financial guarantee contracts) at 1st July 2018 have not been impacted by the initial application of HKFRS 9.
The Group did not designate or de-designate any financial asset or financial liability at FVTPL at 1st July 2018.
ii) Credit losses
HKFRS 9 replaces the 'incurred loss' model in HKAS 39 with an 'expected credit loss' ("ECL") model. The ECL model requires an ongoing measurement of credit risk associated with a financial assets and therefore recognises ECL earlier than under the "incurred loss" accounting model in HKAS 39.
The Group applies the new ECL model to the following items:
- financial assets measured at amortised cost (including cash and cash equivalents, loan receivables and trade and other receivables); and
- loan commitments issued, which are not measured at FVTPL.
Policy applicable from 1st July 2018
The Group recognises a loss allowance for expected credit losses (ECLs) on the following items:
- financial assets measured at amortised cost (including cash and cash equivalents, trade and other receivables and loans to associates);
- contract assets as defined in HKFRS 15;
- debt securities measured at FVTOCI; and
- loan commitments issued, which are not measured at FVTPL.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
- (a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
- i) 金融資產及金融負債的分類 (續)
所有金融負債之計量分類維 持 不 變。於 二 零 一 八 年 七 月 一 日 所 有 金 融 負 債(包 括 金 融 擔 保 合 約)之 賬 面 值 不 受 初 步 採用香港財務報告準則第9 號所影響。
本集團並無指定或取消指定 於二零一八年七月一日透過 損益按公平值入賬之任何金 融資產或金融負債。
ii) 信貸虧損
香港財務報告準則第9號 以 「預 期 信 貸 虧 損」(「預期信貸 虧 損」)模 型 替 代 香 港 會 計 準 則 第39號 中 的「已 產 生 虧 損」 模 型。預 期 信 貸 虧 損 模 型 要 求持續計量與金融資產相關 之 信 貸 風 險,因 此 確 認 預 期 信貸虧損會較香港會計準則 第39號 之「已 產 生 虧 損」會 計 模型為早。
本集團將新的預期信貸模型 應用於以下項目:
- 按攤銷成本計量之金融 資 產(包 括 現 金 及 現 金 等 價 物、應 收 貸 款 以 及 貿 易 及 其 他 應 收 款 項); 及
- 並非透過損益以反映公 平值計量之已發出之貸 款承擔。
自二零一八年七月一日起適 用之政策
本集團就下列項目之預期信 貸 虧 損(預 期 信 貸 虧 損)確 認 虧損撥備:
- 按攤銷成本計量之金融 資 產(包 括 現 金 及 現 金 等 價 物、貿 易 及 其 他 應 收款項及應付聯營公司 之 貸 款);
- 香港財務報告準則第15 號所界定之合約資產;
- 透過其他全面收益按公 平 值 計 量 之 債 務 證 券; 及
- 已 發 行 貸 款 承 擔,並 非 透過損益按公平值計量。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
ii) Credit losses (Continued)
Policy applicable from 1st July 2018 (Continued)
Financial assets measured at fair value, including units in bond funds, equity securities measured at FVTPL, equity securities designated at FVTOCI (non-recycling) and derivative financial assets, are not subject to the ECL assessment.
Measurement of ECLs
ECLs are a probability-weighted estimate of credit losses. Credit losses are measured as the present value of all expected cash shortfalls (i.e. the difference between the cash flows due to the Group in accordance with the contract and the cash flows that the Group expects to receive).
For undrawn loan commitments, expected cash shortfalls are measured as the difference between (i) the contractual cash flows that would be due to the Group if the holder of the loan commitment draws down on the loan and (ii) the cash flows that the Group expects to receive if the loan is drawn down.
The expected cash shortfalls are discounted using the following discount rates where the effect of discounting is material:
- fixed-rate financial assets, trade and other receivables and contract assets: effective interest rate determined at initial recognition or an approximation thereof;
- variable-rate financial assets: current effective interest rate;
- lease receivables: discount rate used in the measurement of the lease receivable;
- loan commitments: current risk-free rate adjusted for risks specific to the cash flows.
The maximum period considered when estimating ECLs is the maximum contractual period over which the Group is exposed to credit risk.
In measuring ECLs, the Group takes into account reasonable and supportable information that is available without undue cost or effort. This includes information about past events, current conditions and forecasts of future economic conditions.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
(a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
ii) 信 貸 虧 損(續)
自二零一八年七月一日起適 用之政策(續) 按 公 平 值 計 量 之 金 融 資 產(包 括 債 券 基 金 單 位、透 過 損 益 按 公 平 值 計 量 之 股 本 證 券、 指定透過其他全面收益按公 平 值 入 賬 之 股 本 證 券(不 可 撥 回)及 衍 生 金 融 資 產,毋 須 進
計量預期信貸虧損
行預期信貸虧損評估。
預期信貸虧損為信貸虧損之 概 率 加 權 估 計。信 貸 虧 損 按 所有預期現金不足額之現值 (即按照合約應付本集團之現 金流量與本集團預期收取之 現 金 流 量 之 差 額)計 量。
就 未 提 取 之 貸 款 承 擔 而 言, 預期現金不足額按(i)在貸款 承擔持有人提取貸款之情況 下應付本集團之合約現金流 量 與(ii)在貸款被提取之情況 下本集團預期收取之現金流 量之差額計量。
倘 貼 現 影 響 重 大,則 預 期 現 金不足額乃採用以下貼現率 貼現:
– 定 息 金 融 資 產、貿 易 及 其他應收款項及合約資 產:於 初 始 確 認 時 釐 定 之實際利率或其近似 值;
– 浮 息 金 融 資 產:即 期 實 際利率;
– 應 收 租 賃 款 項:計 量 應 收租賃款項所用之貼現 率;
– 貸 款 承 擔:就 現 金 流 特 定風險調整之即期無風 險利率。
估計預期信貸虧損時考慮之 最長期間為本集團面對信貸 風險之最長合約期間。
於 計 量 預 期 信 貸 虧 損 時,本 集團會考慮在無需付出過多 成本或努力下即可獲得之合 理 而 具 理 據 支 持 的 資 料,包 括 有 關 過 往 事 件、現 時 狀 況 及未來經濟狀況預測的資料。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
ii) Credit losses (Continued)
Measurement of ECLs (Continued)
ECLs are measured on either of the following bases:
- 12-month ECLs: these are losses that are expected to result from possible default events within the 12 months after the reporting date; and
- lifetime ECLs: these are losses that are expected to result from all possible default events over the expected lives of the items to which the ECL model applies.
Loss allowances for trade receivables, lease receivables and contract assets are always measured at an amount equal to lifetime ECLs. ECLs on these financial assets are estimated based on the Group's historical credit loss experience, adjusted for factors that are specific to the debtors and an assessment of both the current and forecast general economic conditions at the reporting date.
For all other financial instruments (including loan commitments issued), the Group recognises a loss allowance equal to 12-month ECLs unless there has been a significant increase in credit risk of the financial instrument since initial recognition, in which case the loss allowance is measured at an amount equal to lifetime ECLs.
Significant increases in credit risk
In assessing whether the credit risk of a financial instrument (including a loan commitment) has increased significantly since initial recognition, the Group compares the risk of default occurring on the financial instrument assessed at the reporting date with that assessed at the date of initial recognition. In making this reassessment, the Group considers that a default event occurs when (i) the borrower is unlikely to pay its credit obligations to the Group in full, without recourse by the Group to actions such as realising security (if any is held); or (ii) the financial asset is 90 days past due. The Group considers both quantitative and qualitative information that is reasonable and supportable, including historical experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
(a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
ii) 信 貸 虧 損(續)
計 量 預 期 信 貸 虧 損(續)
預期信貸虧損採用以下基準 計量:
– 12個 月 預 期 信 貸 虧 損: 指預期因報告日期後12 個月內可能發生之違約 事件而導致之虧損;及
– 全 期 預 期 信 貸 虧 損:指 因應用預期信貸虧損模 型之項目之預期年期內 所有可能違約事件而導 致之虧損。
貿 易 應 收 賬 款、應 收 租 賃 款 項及合約資產之虧損撥備總 按相當於全期預期信貸虧損 之金額計量。於報告日期,該 等金融資產之預期信貸虧損 按本集團過往信貸虧損經驗 估 計,並 根 據 債 務 人 之 特 定 因素及對當前及預計一般經 濟狀況之評估進行調整。
至 於 所 有 其 他 金 融 工 具(包 括 已 發 行 貸 款 承 擔),本 集 團 按 相當於12個月預期信貸虧損 確 認 虧 損 撥 備,除 非 金 融 工 具之信貸風險自初步確認以 來 大 幅 上 升,在 該 情 況 下 則 按相當於全期預期信貸虧損 之金額計量虧損撥備。
信貸風險大幅上升
評估金融工具(包括貸款承擔) 之信貸風險自初始確認以來 有 否 大 幅 上 升 時,本 集 團 會 比較於報告日期及於初始確 認日期評估之金融工具發生 違 約 之 風 險。作 出 重 新 評 估 時,本 集 團 認 為,當(i)借款人 不大可能在本集團無追索權 採 取 變 現 抵 押(如 持 有)等 行 動之情況下向本集團悉數支 付 其 信 貸 債 務;或(ii)金融資 產已逾期90天 時,即 構 成 違 約 事 件。本 集 團 會 考 慮 合 理 且具理據支持的定量及定性 資 料,包 括 歷 史 經 驗 及 在 無 需付出過多成本或努力下即 可獲得之前瞻性資料。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
ii) Credit losses (Continued)
Significant increases in credit risk (Continued)
In particular, the following information is taken into account when assessing whether credit risk has increased significantly since initial recognition:
- failure to make payments of principal or interest on their contractually due dates;
- an actual or expected significant deterioration in a financial instrument's external or internal credit rating (if available);
- an actual or expected significant deterioration in the operating results of the debtor; and
- existing or forecast changes in the technological, market, economic or legal environment that have a significant adverse effect on the debtor's ability to meet its obligation to the group.
For loan commitments, the date of initial recognition for the purpose of assessing ECLs is considered to be the date that the Group becomes a party to the irrevocable commitment. In assessing whether there has been a significant increase in credit risk since initial recognition of a loan commitment, the Group considers changes in the risk of default occurring on the loan to which the loan commitment relates.
Depending on the nature of the financial instruments, the assessment of a significant increase in credit risk is performed on either an individual basis or a collective basis. When the assessment is performed on a collective basis, the financial instruments are grouped based on shared credit risk characteristics, such as past due status and credit risk ratings.
ECLs are remeasured at each reporting date to reflect changes in the financial instrument's credit risk since initial recognition. Any change in the ECL amount is recognised as an impairment gain or loss in profit or loss. The Group recognises an impairment gain or loss for all financial instruments with a corresponding adjustment to their carrying amount through a loss allowance account.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
- (a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
- ii) 信 貸 虧 損(續)
信 貸 風 險 大 幅 上 升(續)
具 體 而 言,評 估 信 貸 風 險 自 初始確認以來有否大幅上升 時會考慮以下資料:
- 未能按合約到期日支付 本金或利息;
- 金融工具外部或內部信 貸 評 級(如 有)之 實 際 或 預期顯著倒退;
- 債務人經營業績之實際 或預期顯著倒退;及
- 科 技、市 場、經 濟 或 法 律環境之現時或預測變 動對債務人履行其對本 集團責任之能力構成重 大不利影響。
就 貸 款 承 擔 而 言,用 於 評 估 預期信貸虧損之初始確認日 期被視為本集團成為不可撤 銷 承 擔 之 訂 約 方 當 日。評 估 信貸風險自初始確認貸款承 擔 以 來 有 否 大 幅 上 升 時,本 集團會考慮與貸款承擔有關 之貸款發生違約之風險之變 動。
取 決 於 金 融 工 具 之 性 質,對 信貸風險大幅上升之評估乃 按個別基準或共同基準進行。 當 按 共 同 基 準 進 行 評 估 時, 金融工具乃按共同信貸風險 特 徵(如 逾 期 狀 況 及 信 貸 風 險 評 級)分 組。
本集團於各報告日期重新計 量 預 期 信 貸 虧 損,以 反 映 金 融工具自初始確認以來之信 貸 風 險 變 動。預 期 信 貸 虧 損 金額之任何變動乃於損益確 認 為 減 值 收 益 或 虧 損。本 集 團就所有金融工具確認減值 收 益 或 虧 損,並 通 過 虧 損 撥 備賬相應調整該等工具之賬 面值。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
ii) Credit losses (Continued)
Basis of calculation of interest income
Interest income recognised is calculated based on the gross carrying amount of the financial asset unless the financial asset is credit-impaired, in which case interest income is calculated based on the amortised cost (i.e. the gross carrying amount less loss allowance) of the financial asset.
At each reporting date, the Group assesses whether a financial asset is credit-impaired. A financial asset is credit-impaired when one or more events that have a detrimental impact on the estimated future cash flows of the financial asset have occurred.
Evidence that a financial asset is credit-impaired includes the following observable events:
- significant financial difficulties of the debtor;
- a breach of contract, such as a default or delinquency in interest or principal payments;
- it becoming probable that the borrower will enter into bankruptcy or other financial reorganisation;
- significant changes in the technological, market, economic or legal environment that have an adverse effect on the debtor; or
- the disappearance of an active market for a security because of financial difficulties of the issuer.
Write-off policy
The gross carrying amount of a financial asset, lease receivable or contract asset is written off (either partially or in full) to the extent that there is no realistic prospect of recovery. This is generally the case when the Group determines that the debtor does not have assets or sources of income that could generate sufficient cash flows to repay the amounts subject to the write-off.
Subsequent recoveries of an asset that was previously written off are recognised as a reversal of impairment in profit or loss in the period in which the recovery occurs.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
- (a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
- ii) 信 貸 虧 損(續)
- 計算利息收入之基準
利息收入基於金融資產之總 賬 面 值 計 算,除 非 該 金 融 資 產 出 現 信 貸 減 值,在 此 情 況 下,利 息 收 入 基 於 金 融 資 產 之 攤 銷 成 本(即 總 賬 面 值 減 虧 損 撥 備)計 算。
於 各 報 告 日 期,本 集 團 會 評 估金融資產是否出現信貸減 值。當 發 生 一 項 或 多 項 對 金 融資產估計未來現金流構成 不 利 影 響 之 事 件 時,金 融 資 產即出現信貸減值。
金融資產出現信貸減值之證 據包括以下可觀察事件:
- 債務人出現重大財務困 難;
- 違 約 行 為,如 拖 欠 或 未 能償還利息或本金;
- 借款人有可能進行破產 或其他財務重組;
- 科 技、市 場、經 濟 或 法 律環境之重大變動對債 務人產生不利影響;或
- 證券因發行人出現財務 困難而失去活躍市場。
撇銷政策
倘日後實際有無可收回款項, 金 融 資 產、應 收 租 賃 款 項 或 合 約 資 產 之 賬 面 總 值(部 分 或 全 部)將 被 撇 銷。該 情 況 通 常 指本集團確定債務人概無資 產或收入源以產生足夠現金 流量償還應撇銷金額。
先前已撇銷資產隨後收回將 於發生期間在損益內確認為 減值撥回。

(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
ii) Credit losses (Continued)
Write-off policy (Continued)
The following table reconciles the closing loss allowance determined in accordance with HKAS 39 as at 30th June 2018 with the opening loss allowance determined in accordance with HKFRS 9 as at 1st July 2018.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
(a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
ii) 信 貸 虧 損(續)
撇 銷 政 策(續)
下表為二零一八年六月三十 日根據香港會計準則第39號 釐定的期末減值撥備與二零 一八年七月一日根據香港財 務報告準則第9號釐定的期 初虧損撥備的對賬。
| 30th June 2018 (HKAS 39) 二零一八年 六月三十日 (香港會計 準則第39號) HK\$'000 千港元 |
Additional credit loss recognised at 1st July 2018 於二零一八年 七月一日 確認之額外 信貸虧損 HK\$'000 千港元 |
1st July 2018 (HKFRS 9) 二零一八年 七月一日 (香港財務報告 準則第9號) HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| Accounts receivables | 應收賬款 | 5,515 | 788 | 6,303 |
| Loans receivable | 應收貸款 | – | 3,763 | 3,763 |
| Loans to an associate | 授予一間聯營公司之貸款 | – | 101 | 101 |
| Deposits paid, prepayment | 已付訂金、預付款項及 | |||
| and other receivables | 其他應收款項 | – | 1,998 | 1,998 |
| 5,515 | 6,650 | 12,165 |
iii) Transition
Changes in accounting policies resulting from the adoption of HKFRS 9 have been applied retrospectively, except as described below:
- Information relating to comparative periods has not been restated. Differences in the carrying amounts of financial assets resulting from the adoption of HKFRS 9 are recognised in accumulated losses and reserves as at 1st July 2018. Accordingly, the information presented for the year ended 30th June 2018 continues to be reported under HKAS 39 and thus may not be comparable with the current period.
- The following assessments have been made on the basis of the facts and circumstances that existed at 1st July 2018 (the date of initial application of HKFRS 9 by the Group):
- the determination of the business model within which a financial asset is held; and
- the designation of certain investments in equity instruments not held for trading to be classified as at FVTOCI (non-recycling).
iii) 過 渡
採納香港財務報告準則第9 號所導致的會計政策變動已 追 溯 應 用,惟 下 文 所 述 者 除 外:
– 有關比較同期的資料並 無 經 重 列。採 納 香 港 財 務報告準則第9號所導 致金融資產賬面值之差 異於二零一八年七月一 日於累計虧損及儲備中 確 認。因 此,截 至 二 零 一八年六月三十日止年 度呈列的資料繼續根據 香港會計準則第39號 呈 報,因 此 與 本 期 間 或 不 可作比較。
– 以下為根據於二零一八 年 七 月 一 日(本 集 團 初 始應用香港財務報告準 則 第9號 之 日 期)存 在 的 事實及情況所作的評 估:
- 釐定持有金融資 產 的 業 務 模 式; 及
- 指定若干並非持 作買賣之權益工 具投資歸類為透 過其他全面收益 按 公 平 值 入 賬(不 可 撥 回)。
(a) HKFRS 9 Financial Instruments (Continued)
iii) Transition (Continued)
– If, at the date of initial application, the assessment of whether there has been a significant increase in credit risk since initial recognition would have involved undue cost or effort, a lifetime ECL has been recognised for that financial instrument.
(b) HKFRS 15 Revenue from Contracts with Customers
HKFRS 15 establishes a comprehensive framework for recognising revenue and some costs from contracts with customers. HKFRS 15 replaces HKAS 18, Revenue, which covered revenue arising from sale of goods and rendering of services, and HKAS 11, Construction contracts, which specified the accounting for construction contracts.
The Group performed an assessment of the new standard and concluded that the current treatment of revenue from contracts with customers is consistent with the new principles. Except for the change in presentation of contract assets and liabilities, the adoption of HKFRS 15 does not have any material impact on the financial position and there is no transitional impact to accumulated losses. Under HKFRS 15, a receivable is recognised only if the Group has an unconditional right to consideration. If the Group recognises the related revenue before receiving the consideration or being unconditionally entitled to the consideration for the promised goods and services in the contract, then the entitlement to consideration is classified as a contract asset. The contract asset is transferred to receivables when the right to consideration becomes unconditional. Similarly, a contract liability, rather than a payable, is recognised when a customer pays consideration, or is contractually required to pay consideration and the amount is already due, before the Group recognise the related revenue.
(c) HK(IFRIC) 22, Foreign Currency Transactions and Advance Consideration
This interpretation provides guidance on determining "the date of the transaction" for the purpose of determining the exchange rate to use on initial recognition of the related asset, expense or income (or part of it) arising from a transaction in which an entity receives or pays advance consideration in a foreign currency.
The interpretation clarifies that "the date of the transaction" is the date on initial recognition of the nonmonetary asset or liability arising from the payment or receipt of advance consideration. If there are multiple payments or receipts in advance of recognising the related item, the date of the transaction for each payment or receipt should be determined in this way. The adoption of HK(IFRIC) 22 does not have any material impact on the financial position and the financial result of the Group.
3. 會 計 政 策 變 動(續)
- (a) 香港財務報告準則第9號「金融工具」 (續)
- iii) 過 渡(續)
- 倘 於 初 始 應 用 日 期,就 信貸風險自初始確認以 來是否顯著增加的評估 涉 及 過 多 成 本 或 努 力, 則就該金融工具確認全 期預期信貸虧損。
(b) 香港財務報告準則第15號「與 客 戶 之間的合同產生的收益」
香港財務報告準則第15號制訂一 個確認來自客戶合約收益及若干 成本的全面架構。香港財務報告準 則 第15號取代涵蓋來自銷售貨品 及提供服務而產生的收益的香港 會計準則第18號「收 益」,以 及 規 定 建造合約的會計處理的香港會計 準則第11號「建 造 合 約」。
本集團對新準則進行評估,認為現 有與客戶之間的合同產生的收益 之會計處理方法與新準則是一致 的。除合約資產及負債的呈列變動 外,採納香港財務報告準則第15號 對本集團的財務狀況並無任何重 大影響,亦不會對累計虧損構成過 渡性影響。根據香港財務報告準則 第15號,僅當本集團擁有代價的無 條件權利時方確認應收賬款。若本 集團於收到合約內承諾的貨品及 服務的代價或無條件享有該代價 之前確認相關收益,則該項收取代 價的權利被分類為合約資產。當收 取代價的權利成為無條件時,合約 資 產 轉 至 應 收 賬 款。同 樣,當 客 戶 支付代價或被合約要求支付的代 價且該款項已到期應付時,在本集 團確認相關收益前,會確認合約負 債(而 非 應 付 款 項)。
(c) 香港國際財務報告準則詮釋委員會 詮釋第22號「外 幣 交 易 及 預 付 代 價」
該詮釋就初始確認實體以外幣收 取或支付預付代價的交易的相關 資 產、支 出 或 收 入(或 其 中 的 部 分) 時 為 釐 定 所 使 用 的 匯 率 而 釐 定「交 易 日 期」提 供 指 引。
該 詮 釋 澄 清,「交 易 日 期」為 初 始 確 認支付或收取預付代價所產生的 非貨幣資產或負債之日。若於確認 相關項目前有多項支出或收入,則 各項支出或收入的交易日期應按 此方法釐定。採納香港國際財務報 告準則詮釋委員會詮釋第22號 對 本集團的財務狀況及財務業績並 無任何重大影響。

24 25
4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value
(i) Fair value hierarchy
The following table presents the fair value of the Group's financial instruments measured at the end of the reporting period on a recurring basis, categorised into the three-level fair value hierarchy as defined in HKFRS 13 "Fair Value Measurement". The level into which a fair value measurement is classified is determined with reference to the observability and significance of the inputs used in the valuation technique as follows:
- Level 1 valuations: Fair value measured using only Level 1 inputs i.e. unadjusted quoted prices in active markets for identical assets or liabilities at the measurement date
- Level 2 valuations: Fair value measured using Level 2 inputs i.e. observable inputs which fail to meet Level 1, and not using significant unobservable inputs. Unobservable inputs are inputs for which market data is not available
- Level 3 valuations: Fair value measured using significant unobservable inputs
4. 金融工具之公平值計量
4.1 按公平值計量之金融資產及負債
- (i) 公平值等級
- 下表呈列本集團金融工具之 公 平 值,該 等 金 融 工 具 之 公 平值於報告期末按經常性基 準 計 量,並 分 類 為 香 港 財 務 報告準則第13號「公平值計量」 所 界 定 之 三 級 公 平 值 等 級。 將公平值計量分類之等級乃 經參考如下估值方法所用輸 入數據之可觀察性及重要性 後釐定:
- 第 一 級 估 值:僅 使 用 第 一 級 輸 入 數 據(即 於 計 量日同類資產或負債於 活躍市場之未經調整報 價)計 量 之 公 平 值
- 第 二 級 估 值:使 用 第 二 級 輸 入 數 據(即 未 能 達 到第一級之可觀察輸入 數 據)且 並 未 使 用 重 大 不可觀察輸入數據計量 之 公 平 值。不 可 觀 察 輸 入數據為無市場數據之 輸入數據
- 第 三 級 估 值:使 用 重 大 不可觀察輸入數據計量 之公平值
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)
本集團擁有一支由財務經理 領 導 之 團 隊,負 責 就 金 融 工 具 進 行 估 值。該 團 隊 直 接 向 本公司董事及審計委員會報 告。載 有 公 平 值 計 量 變 動 分 析之估值報告乃由團隊於各 年 度 報 告 日 期 編 製,並 由 本 公 司 董 事 審 閱 及 批 准。團 隊 就估值程序及結果每年與董 事及審計委員會進行兩次討 論,以與報告日期保持一致。
(i) 公 平 值 等 級(續)
(i) Fair value hierarchy (Continued)
The Group has a team headed by the finance manager performing valuations for the financial instruments. The team reports directly to the directors of the Company and the audit committee. Valuation reports with analysis of changes in fair value measurement are prepared by the team at each annual reporting date, and are reviewed and approved by the directors of the Company. Discussion of the valuation process and results with the Directors and the audit committee is held twice a year, to coincide with the reporting dates.
| Unaudited | Audited | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fair value measurements as at | Fair value measurements as at | ||||||||
| 31st December 2018 categorised into | 30th June 2018 categorised into | ||||||||
| 未經審核 | 經審核 | ||||||||
| 於二零一八年十二月三十一日 | 於二零一八年六月三十日 | ||||||||
| 之公平值計量分類為 | 之公平值計量分類為 | ||||||||
| Fair value | Fair value | ||||||||
| at 31st | at 30th | ||||||||
| December | June | ||||||||
| Level 1 | Level 2 | Level 3 | 2018 | Level 1 | Level 2 | Level 3 | 2018 | ||
| 於二零一八年 | |||||||||
| 十二月 | 於二零一八年 | ||||||||
| 三十一日 | 六月三十日 | ||||||||
| 第一級 | 第二級 | 第三級 | 之公平值 | 第一級 | 第二級 | 第三級 | 之公平值 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| Recurring fair value | 經常性公平值計量 | ||||||||
| measurements | |||||||||
| Assets: | 資產: | ||||||||
| Unlisted investment | 非上市投資基金 | ||||||||
| funds (Note (a)) | (附註(a)) | – | – | 581 | 581 | – | – | 1,049 | 1,049 |
| Unlisted limited | 非上市有限合夥 | ||||||||
| partnership (Note (a)) | 企 業(附 註(a)) | – | – | 13,296 | 13,296 | – | – | 64,833 | 64,833 |
| Trading securities (Note (d)) | 交 易 性 證 券(附 註(d)) | 14,751 | – | 9,465 | 24,216 | 39,891 | – | 9,465 | 49,356 |
| Contingent consideration | 應收或然代價 | ||||||||
| receivable (Note (b)) | (附註(b)) | – | – | 3,796 | 3,796 | – | – | 3,796 | 3,796 |
| 14,751 | – | 27,138 | 41,889 | 39,891 | – | 79,143 | 119,034 | ||
| Liabilities: | 負債: | ||||||||
| Contingent consideration | 應付或然代價 | ||||||||
| payable (Note (c)) | (附註(c)) | – | – | (20,400) | (20,400) | – | – | (20,400) | (20,400) |

4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
(i) Fair value hierarchy (Continued)
During the six months ended 31st December 2018, there were no transfers between Level 1 and Level 2, or transfers into or out of Level 3.
During the year ended 30th June 2018, the Group reclassified one listed equity security, amounted to HK\$9,465,000, from Level 1 to Level 3 due to suspension of trading. The listed equity security suspended trading as at 30th June 2018 and was still suspended from trading up to the date of this unaudited condensed consolidated interim financial information. The Group's policy is to recognise transfers between levels of fair value hierarchy as at the end of the reporting period in which they occur. Therefore, the transfer between Level 1 and Level 3 of the fair value hierarchy is deemed to have occurred at the end of the reporting period. Apart from the above, there were no transfers between Level 1 and Level 2, or transfers into or out of Level 3 during the year ended 30th June 2018.
Notes:
(a) For unlisted investment funds and limited partnership classified under Level 3 of the fair value measurement hierarchy, the fair values were determined based on the net asset values of those investment funds and limited partnership with reference to third party valuation of underlying investment portfolio and adjustments of related expenses. When the net asset values of the unlisted investment funds and limited partnership increase/decrease by 10% (as at 30th June 2018: 10%), the fair value would increase/ decrease by HK\$1,387,700 (as at 30th June 2018: HK\$6,588,200). The higher the net assets values, the higher the fair value.
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)
(i) 公 平 值 等 級(續)
於截至二零一八年十二月三 十 一 日 止 六 個 月,第 一 級 與 第 二 級 之 間 並 無 轉 撥,亦 無 轉撥入第三級或自第三級轉 撥出。
於截至二零一八年六月三十 日 止 年 度,本 集 團 由 於 一 項 上市股本證券9,465,000港 元 暫停買賣而將之由第一級重 新 分 類 至 第 三 級。於 二 零 一 八年六月三十日該上市股本 證 券 暫 停 買 賣,而 截 至 本 未 經審核簡明綜合中期財務資 料 日 期 仍 繼 續 暫 停 買 賣。本 集團的政策是於發生所在之 報告期末確認各公平值等級 水平之間之轉撥。因此,公平 值等級第一級與第三級間之 轉撥被視為於報告期末已發 生。除上述者外,於截至二零 一 八 年 六 月 三 十 日 止 年 度, 第一級與第二級之間並無轉 撥,亦 無 轉 撥 入 第 三 級 或 自 第三級轉撥出。
附註:
(a) 就分類為第三級公平值 計量等級的非上市投 資基金及有限合夥企 業 而 言,公 平 值 乃 根 據 該等投資基金及有限 合 夥 企 業 之 資 產 淨 值, 參考相關投資組合之第 三方估值及相關開支作 出 之 調 整 釐 定。當 非 上 市投資基金及有限合夥 企業的資產淨值增加╱ 減 少10%(於二零一八 年 六 月 三 十 日:10%) 時,公 平 值 將 增 加╱減 少1,387,700港 元( 於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日: 6,588,200港 元 )。 資 產 淨 值 越 高,則 公 平 值 越 高。
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
measurements are as follows:
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 按公平值計量之金融資產及負債
(續)
(i) 公 平 值 等 級(續)
(i) Fair value hierarchy (Continued) Notes: (Continued)
(a) (Continued)
(a) (續)
附 註:(續)
The movements during the period/year in the balance of these Level 3 fair value
| 如下: | 該等第三級公平值計量 之結餘於期╱年內變動 |
|---|---|
| Unaudited Six months |
Audited |
| ended | Year ended |
| ended | Year ended | ||
|---|---|---|---|
| 31st December | 30th June | ||
| 2018 | 2018 | ||
| 未經審核 | 經審核 | ||
| 截至二零一八年 | 截至二零一八年 | ||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | ||
| 止六個月 | 止年度 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | ||
| Unlisted investment funds: | 非上市投資基金: | ||
| At the beginning of | 於期╱年初 | ||
| the period/year | 1,049 | 24,898 | |
| Total loss included in other | 計入其他全面收益之 | ||
| comprehensive income | 虧損總額 | – | (23,849) |
| Total gain included in profit | 計入損益之收益總額 | ||
| or loss | (468) | – | |
| At the end of the period/year | 於期╱年末 | 581 | 1,049 |

28 29
| 4. | (Continued) | FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS | 4. | 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4.1 | Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued) | 4.1 | 按公平值計量之金融資產及負債 (續) |
|||||
| (i) | Fair value hierarchy (Continued) | 公 平 值 等 級(續) (i) |
||||||
| Notes: (Continued) | 附 註:(續) | |||||||
| (a) | (Continued) | (續) (a) |
||||||
| Unaudited Six months |
Audited | |||||||
| ended | Year ended | |||||||
| 31st December | 30th June | |||||||
| 2018 | 2018 | |||||||
| 未經審核 | 經審核 | |||||||
| 截至二零一八年 | 截至二零一八年 | |||||||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |||||||
| 止六個月 HK\$'000 |
止年度 HK\$'000 |
|||||||
| 千港元 | 千港元 | |||||||
| Unlisted limited partnership At the beginning of |
非上市有限合夥企業: 於期╱年初 |
|||||||
| the period/year | 64,833 | 57,334 | ||||||
| Total loss included in other | 計入其他全面收益 | |||||||
| comprehensive income | 之虧損總額 | (16,879) | 7,499 | |||||
| Return of capital | 退還資本 | (34,658) | – | |||||
| At the end of the | 於期╱年末 | |||||||
| period/year | 13,296 | 64,833 |
From 1st July 2018, any gain or loss arising from the unlisted investment funds and unlisted limited partnership are recognised in profit or loss. Prior to 1st July 2018, any gain or loss arising from the unlisted investments and unlisted limited partnership are recognised in available-for-sale investment (recycling) in other comprehensive income.
自二零一八年七月一 日,非 上 市 投 資 基 金 及 非上市有限合夥企業產 生之任何收益或虧損於 損 益 中 確 認。於 二 零 一 八 年 七 月 一 日 之 前,非 上市投資及非上市有限 合夥企業產生之任何收 益或虧損於其他全面收 益下之可供出售投資(可 撥 回)確 認。
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
(i) Fair value hierarchy (Continued)
Notes: (Continued)
(b) The valuation techniques and key inputs used for contingent consideration receivable in Level 3 fair value measurement at the end of the reporting period are as follows:
- 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
(b) 於 報 告 期 末,應 收 或 然 代價第三級公平值計量 所使用之估值方法及主 要輸入數據如下:
| Valuation techniques 估值方法 |
Significant unobservable input 重大不可觀察輸入數據 |
Range 範 圍 |
|
|---|---|---|---|
| Contingent consideration receivable |
Discounted cash flow approach |
Expected net loss | Expected loss of HK\$1,875,845 (as at 30th June 2018: HK\$1,875,845) |
| 應收或然代價 | 貼現現金流量法 | 預期淨虧損 | 預期虧損1,875,845港 元 (於二零一八年六月三十日: 1,875,845港元) |
| Discount rate | 40% (as at 30th June 2018: 40%) |
||
| 貼現率 | 40%(於二零一八年六月三十日: 40%) |
||
| Group") as detailed in Note 8. | The fair value of the contingent consideration receivable represented the profit guarantee in relation to the adjustments to the consideration from the acquisition of AP Group Investment Holdings Limited ("AP As at 31st December 2018 and 30th June 2018, the contingent consideration receivable is determined by reference to the financial statements of AP Group and its subsidiaries for the years ended 31st December 2016 and 2017, in which the consolidated results showed a net loss position. As at 31st December 2018 and 30th June 2018, it was estimated that a 5% increase or decrease in the expected net loss of AP Group while holding all other variables constant would not significantly affect the value of contingent |
應收或然代價的公平值 指與對收購愛拼集團 控 股 有 限 公 司(「愛拼集 團」)的 代 價 調 整 有 關 的 溢 利 保 證, 於 附 註8詳 述。 於二零一八年十二月三 十一日及二零一八年六 月 三 十 日,應 收 或 然 代 價乃根據愛拼集團及其 附屬公司截至二零一六 年及二零一七年十二月 三十一日止年度財務報 表(其 中 綜 合 業 績 處 於 淨 虧 損 狀 況 )釐 定。 於 二零一八年十二月三十 一日及二零一八年六月 三 十 日,假 設 所 有 其 他 |
|
| consideration receivable. | 變 量 維 持 不 變,估 計 愛 拼集團預期淨虧損上升 或下降5%將不會嚴重 |
影響應收或然代價的價
4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續) (i) 公 平 值 等 級(續) 附 註:(續)

30 31
- 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
| 4. | (Continued) | FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS | 4. | 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4.1 | Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued) | 4.1 | 按公平值計量之金融資產及負債 (續) |
|||||
| (i) | Fair value hierarchy (Continued) | 公 平 值 等 級(續) (i) |
||||||
| Notes: (Continued) | 附 註:(續) | |||||||
| (b) | (Continued) | (續) (b) |
||||||
| As at 31st December 2018, it was estimated that a 5% increase or decrease in the discount rate used while holding all other variables constant would decrease or increase the carrying amount of contingent consideration receivable by HK\$260,000 or HK\$283,000 (as at 30th June 2018: HK\$260,000 or HK\$283,000) respectively. |
港 元)。 | 於二零一八年十二月三 十 一 日,倘 所 有 其 他 變 數 維 持 不 變,所 使 用 之 貼現率增加或減少5% 估計將會將導致應收 或然代價之賬面值分別 減少或增加260,000港 元 或283,000港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日: 260,000港元或283,000 |
||||||
| The movements during the period/year in the balance of these Level 3 fair value measurements are as follows: |
如下: | 該等第三級公平值計量 之結餘於期╱年內變動 |
||||||
| Unaudited Six months ended 31st December 2018 未經審核 截至二零一八年 十二月三十一日 止六個月 HK\$'000 千港元 |
Audited Year ended 30th June 2018 經審核 截至二零一八年 六月三十日 止年度 HK\$'000 千港元 |
|||||||
| Contingent consideration receivable: At the beginning of the period/year Total gain included in |
應收或然代價: 於期╱年初 計入損益的總收益 |
3,796 | 15,737 | |||||
| profit or loss | – | (11,941) | ||||||
| At the end of the period/year | 於期╱年末 | 3,796 | 3,796 | |||||
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 |
HK\$'000 HK\$'000 千港元 千港元 Total loss included in profit or loss for assets held at the end of the reporting period 就報告期末持有之資產 計入損益之總虧損 – (11,941)

截至十二月三十一日止六個月
2018 2017 二零一八年 二零一七年
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
(i) Fair value hierarchy (Continued)
Notes: (Continued)
(c) The valuation techniques and key inputs used for contingent consideration payable in Level 3 fair value measurement at the end of the reporting period are as follows:
June 2018 was disclosed for the impact of changes in expected net loss and discount
- 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 按公平值計量之金融資產及負債
(續)
(i) 公 平 值 等 級(續)
附 註:(續)
(c) 於 報 告 期 末,應 付 或 然 代價第三級公平值計量 所使用之估值方法及主 要輸入數據如下:
支 付,且 該 金 額 不 予 貼 現。因 此,並 無 就 預 期 淨虧損變動及貼現率之 影響披露截至二零一八 年十二月三十一日止期 間及截至二零一八年六 月三十日止年度之敏感
度分析。
| Contingent Discounted cash Expected net loss Expected loss of consideration flow approach HK\$1,875,845 payable (as at 30th June 2018: Loss of HK\$1,875,845) 應付或然代價 貼現現金流量法 預期淨虧損 預期虧損1,875,845港 元 (於二零一八年六月三十日:虧損 1,875,845港元) 應付或然代價的公平值 The fair value of the contingent consideration 指與對出售愛拼集團的 payable represented the profit guarantee 代價調整有關的溢利保 in relation to the adjustments to the 證,於附註22詳述。 consideration from the disposal of AP Group as detailed in Note 22. 於二零一八年十二月三 As at 31st December 2018 and 30th June 十一日及二零一八年六 2018, the contingent consideration payable 月 三 十 日,應 付 或 然 代 is determined by reference to the financial 價乃根據愛拼集團及其 statements of AP Group and its subsidiaries 附屬公司截至二零一六 for the years ended 31st December 2016 年及二零一七年十二月 and 2017, in which the consolidated results 三十一日止年度財務報 showed a net loss position. As at 31st 表(其 中 綜 合 業 績 處 於 December 2018 and 30th June 2018, it was 淨 虧 損 狀 況 )釐 定。 於 estimated that a 5% increase or decrease 二零一八年十二月三十 in the expected net loss of AP Group while 一日及二零一八年六月 holding all other variables constant would not 三 十 日,假 設 所 有 其 他 significantly affect the value of contingent 變 量 維 持 不 變,估 計 愛 consideration payable. The amount would 拼集團預期淨虧損上升 become payable once the actual results 或下降5%將不會嚴重 of AP Group is finalised and no discount factor is applied to the amount. As a result, |
Valuation techniques 估值方法 |
Significant unobservable input 重大不可觀察輸入數據 |
Range 範 圍 |
|---|---|---|---|
| 值。一 旦 落 實 愛 拼 集 團 no sensitivity analysis for the period ended |
影響應付或然代價的價 |
rate.

| 4. | (Continued) | FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS | 4. | 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續) | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4.1 | Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued) | 4.1 | (續) | 按公平值計量之金融資產及負債 | ||||
| (i) | Fair value hierarchy (Continued) | 公 平 值 等 級(續) (i) |
||||||
| Notes: (Continued) | 附 註:(續) | |||||||
| (c) | (Continued) | (續) (c) |
||||||
| The movements during the period/year in the balance of these Level 3 fair value measurements are as follows: |
如下: | 該等第三級公平值計量 之結餘於期╱年內變動 |
||||||
| Unaudited Six months ended 31st December 2018 未經審核 截至二零一八年 十二月三十一日 止六個月 HK\$'000 千港元 |
Audited Year end 30th June 2018 經審核 截至二零一八年 六月三十日 止年度 HK\$'000 千港元 |
|||||||
| Contingent consideration payable: |
應付或然代價: | |||||||
| At the beginning of the period/year Total loss included in |
於期╱年初 計入損益的總虧損 |
(20,400) | (19,568) | |||||
| profit or loss | – (832) |
|||||||
| At the end of the period/year | 於期╱年末 | (20,400) | (20,400) |
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
||||
|---|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
|||
| Total loss included in profit or loss for liabilities held at the end of the reporting period |
就報告期末持有之 負債計入損益之 虧損總額 |
– | (832) |
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)
(i) Fair value hierarchy (Continued)
Notes: (Continued)
(d) The financial assets at fair value through profit or loss classified under Level 3 of the fair value measurement hierarchy represent investment in a listed equity security suspended from trading.
The fair value of those equity instruments is valued based on Guideline Publicly Traded Company (the "GPTC") method whereas the key inputs to the valuation models include the market multiples, share prices of similar companies that are traded in a public market and discount of lack of marketability. The discount of lack of marketability used are unobservable input. As at 31st December 2018 and 30th June 2018, if any of the significant unobservable input above was 5% higher/lower while all the other variables were held constant, the changes in fair value of the listed equity security would not be significant to the Group.
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)
- (i) 公 平 值 等 級(續) 附 註:(續)
- d) 分類於公平值計量等級 第三級項下透過損益按 公平值入賬之金融資產 指於一項上市股本證券 (已 暫 停 買 賣)之 投 資。
該等權益工具之公平值 乃按指引公開交易公司 法 進 行 估 值,在 該 方 法 下,估 值 模 型 之 主 要 輸 入數據包括在公開市場 進行交易之同類公司之 市 場 倍 數、股 價 及 對 缺 乏 市 場 性 所 作 之 折 讓。 所用之對缺乏市場性所 作之折讓為不可觀察輸 入 數 據。於 二 零 一 八 年 十二月三十一日及二零 一 八 年 六 月 三 十 日,倘 上述任何重大不可觀察 輸入數據提高╱降低5% 而所有其他變量維持不 變,則 上 市 股 本 證 券 之 公平值變動對本集團而 言並不重大。

34 35
| 4.1 | 4.1 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (i) | |||||||
| (d) | (Continued) | d) | (續) | ||||
| are as follows: | 該第三級公平值計量結 餘於年內之變動如下: |
||||||
| Audited | |||||||
| Year ended | |||||||
| 30th June 2018 |
|||||||
| 經審核 | |||||||
| 截至二零一八年 | |||||||
| 六月三十日 | |||||||
| 止年度 | |||||||
| HK\$'000 千港元 |
|||||||
| Listed equity security suspended from trading |
|||||||
| – | |||||||
| 9,465 | |||||||
| 於年末 | 9,465 | ||||||
| (i) | (Continued) | Fair value hierarchy (Continued) Notes: (Continued) At the beginning of the Period/year Transfer from Level 1 At the end of the year |
4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued) The movement during the year in the balance of these Level 3 fair value measurements |
上市股本證券 (已暫停買賣) 於期╱年初 轉撥自第一級 |
(續) | 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續) 按公平值計量之金融資產及負債 公 平 值 等 級(續) 附 註:(續) Unaudited Six months ended 31st December 2018 未經審核 截至二零一八年 十二月三十一日 止六個月 HK\$'000 千港元 9,465 – 9,465 |
| Unaudited 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
For the six months ended | ||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
||
| Total loss included in profit or loss for assets held at the end of the reporting period |
於報告期末 持有之資產計入 損益之虧損總額 |
– | (72,300) |
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.2 Financial assets and liabilities at other than fair value
The carrying amounts of the Group's financial instruments carried at amortised cost are not materially different from their fair values as at 31st December 2018 and 30th June 2018.
5. SEGMENT INFORMATION
The Group manages its businesses by divisions, which are organised by business lines (products and services). In a manner consistent with the way in which information is reported internally to the Chairman of the Company, being the Group's chief operating decision maker ("CODM") for the purposes of resources allocation and performance assessment. The Group has presented the following reportable segments.
During the year ended 30th June 2018, the Group ceased its business in securities brokerage and margin financing which are classified as discontinued operations for the year ended 30th June 2018. Further details of the cessation of the business in securities brokerage and margin financing are set out in the note 26 to the consolidated financial statements.
Continuing operations
- Video distribution, film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights
- Trading, wholesaling and retailing of optical products, watches and jewellery products
- Leasing of investment properties
- Securities investments
- Money lending
- Entertainment business
Discontinued operation
– Securities brokerage and margin financing
4. 金 融 工 具 之 公 平 值 計 量(續)
4.2 並非以公平值列值之金融資產及負 債
本集團按攤銷成本入賬之金融工 具之賬面值與其於二零一八年十 二月三十一日及二零一八年六月 三十日之公平值差別不大。
5. 分部資料
本 集 團 按 部 門 劃 分 管 理 其 業 務,而 部 門 按 業 務(產 品 及 服 務)設 立。以 與 就 資 源 分 配 及 表 現 評 估 向 本 公 司 主 席(為 本 集 團 主 要 營 運 決 策 者(「主要營運決策者」)) 內 部 呈 報 資 料 方 式 一 致 之 方 式。本 集 團 已呈列以下可呈報分部。
截 至 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日 止 年 度,本 集團終止於截至二零一八年六月三十日 止年度分類為已終止經營業務的證券經 紀 及 孖 展 融 資 業 務。有 關 終 止 證 券 經 紀 及孖展融資業務的進一步詳情載於綜合 財務報表附註26。
持續經營業務
- 錄 像 發 行、電 影 發 行 及 放 映、授 出 及轉授電影版權
- 光 學 產 品、鐘 錶 及 珠 寶 產 品 貿 易、 批發及零售
- 出租投資物業
- 證券投資
- 放 貸
- 娛樂業務
已終止經營業務
– 證券經紀及孖展融資
5. SEGMENT INFORMATION (Continued)
Information regarding the Group's reportable segments as provided to the Group's CODM for the purposes of resources allocation and assessment of segment performance is set out below.
5. 分 部 資 料(續)
提供予本集團主要營運決策者用作資源 分配和分部表現評估之本集團可呈報分 部資料載列如下。
| 2018 二零一八年 |
|||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Continuing operations | Discontinued operation | ||||||||||||
| 持續經營業務 | 已終止經營業務 | ||||||||||||
| Video | Trading, | ||||||||||||
| distribution, | wholesaling, | ||||||||||||
| film | and | ||||||||||||
| distribution | retailing | ||||||||||||
| and | of optical | ||||||||||||
| exhibition, | products, | ||||||||||||
| licensing | watches | Securities | |||||||||||
| and sub | and | Leasing of | Total for | brokerage | Total for | ||||||||
| licensing of | jewellery | investment | Securities | Money | Entertainment | Other | continuing | and margin | discontinued | ||||
| film rights | products | properties | investments | lending | businesses | businesses | Elimination | operations | financing | operation | Total | ||
| 光學產品、 | |||||||||||||
| 錄像發行、 | 鐘錶及 | ||||||||||||
| 電影發行及 | 珠寶產品 | ||||||||||||
| 放映、授出及 | 貿易、批發 | 出 租 | 持續經營 | 證券經紀及 | 已終止經營 | ||||||||
| 轉授電影版權 | 及零售 | 投資物業 | 證券投資 | 放 貸 | 娛樂業務 | 其他業務 | 抵 銷 | 業務合計 | 孖展融資 | 業務合計 | 總 計 | ||
| HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
||
| For the six months ended | 截至二零一八年十二月 | ||||||||||||
| 31st December 2018 | 三十一日止六個月 | ||||||||||||
| (Unaudited): | (未 經 審 核): | ||||||||||||
| Segment revenue | 分部收益 | ||||||||||||
| External revenue | 外部收益 | 5,039 | 16,023 | 544 | – | 4,694 | 1,699 | 272 | – | 28,271 | 1 | 1 | 28,272 |
| Inter-segment sales | 分部間銷售 | – | – | – | – | – | – | 463 | (463) | – | – | – | – |
| 5,039 | 16,023 | 544 | – | 4,694 | 1,699 | 735 | (463) | 28,271 | 1 | 1 | 28,272 | ||
| Segment results | 分部業績 | (12,438) | (3,411) | 413 | (1,302) | 1,797 | 25 | (3,635) | (18,551) | (3,438) | (3,438) | (21,989) | |
| Fair value change on other | 透過損益按公平值 | ||||||||||||
| financial assets at fair value | 入賬之其他金融資產 | ||||||||||||
| through profit or loss | 之公平值變動 | (17,347) | – | (17,347) | |||||||||
| Finance income | 財務收入 | 1,546 | – | 1,546 | |||||||||
| Share of losses of associates | 分佔聯營公司虧損 | (499) | – | (499) | |||||||||
| Unallocated corporate expenses |
未分配企業開支 | (10,453) | – | (10,453) | |||||||||
| Loss before tax | 除稅前虧損 | (45,304) | (3,438) | (48,742) | |||||||||
| As at 31st December 2018 | 於二零一八年十二月 | ||||||||||||
| (Unaudited): | 三 十 一 日(未 經 審 核): | ||||||||||||
| Reportable segment assets | 可呈報分部資產 | 237,182 | 21,339 | 29,429 | 24,216 | 79,969 | 7,235 | 4,194 | 403,564 | 14,676 | 14,676 | 418,240 | |
| Reportable segment | 可呈報分部負債 | ||||||||||||
| liabilities | 137,055 | 4,910 | 238 | – | – | 2,924 | 905 | 146,032 | 1,451 | 1,451 | 147,483 |
5. SEGMENT INFORMATION (Continued)
5. 分 部 資 料(續)
| 二 零 一 七 年(重 列) Continuing operations Discontinued operation 持續經營業務 已終止經營業務 Video Trading, distribution, wholesaling, film and distribution retailing and of optical exhibition, products, licensing watches Securities and sub and Leasing of Total for brokerage Total for licensing of jewellery investment Securities Money Entertainment Other continuing and margin discontinued film rights products properties investments lending businesses businesses operations financing Elimination operation 光學產品、 錄像發行、 鐘錶及 電影發行及 珠寶產品 放映、授出及 貿易、批發 出 租 持續經營 證券經紀及 已終止經營 轉授電影版權 及零售 投資物業 證券投資 放 貸 娛樂業務 其他業務 業務合計 孖展融資 抵 銷 業務合計 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 For the six months ended 截至二零一七年十二月 31st December 2017 三十一日止六個月 (Unaudited): (未 經 審 核): Segment revenue 分部收益 External revenue 外部收益 27,097 17,105 537 – 3,685 1,861 – 50,285 7,688 – 7,688 分部間銷售 Inter-segment sales – – – – – – – – 134 (134) – 27,097 17,105 537 – 3,685 1,861 – 50,285 7,822 (134) 7,688 Segment results 分部業績 141,458 (5,319) 454 (105,029) 2,739 420 22 34,745 (6,551) (6,551) Gain on disposal of 出售一間附屬公司之 a subsidiary 收 益 249 – Fair value change on 應收或然代價之公平 contingent consideration 值變動 receivable 15 – Fair value change on 應付或然代價之公平 contingent consideration 值變動 payable (340) – Impairment loss of available 可供出售金融資產之 for-sale financial assets 減值虧損 (12,553) – Realised gain upon disposal 出售可供出售金融資產 of available-for-sale 時的變現收益 financial assets 2,608 – Finance income 財務收入 33 – Finance costs 財務成本 (1,673) – Share of losses of associates 分佔聯營公司虧損 (411) – Share of loss of a joint 分佔一間合營公司虧損 venture (31) – Loss on deregistration of 註銷一間附屬公司之 a subsidiary 虧 損 (35) – Unallocated equity-settled 未分配以股權結算股份 share-based payment 為基礎之付款開支 expenses (3,353) – Unallocated corporate 未分配企業開支 |
2017 (restated) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | |||||||
| 總 計 HK\$'000 千港元 |
|||||||
| 57,973 | |||||||
| – 57,973 |
|||||||
| 28,194 | |||||||
| 249 | |||||||
| 15 | |||||||
| (340) | |||||||
| (12,553) | |||||||
| 2,608 33 |
|||||||
| (1,673) | |||||||
| (411) (31) |
|||||||
| (35) | |||||||
| (3,353) | |||||||
| expenses (11,227) – Profit/(loss) before tax 除 稅 前 溢 利╱(虧 損) 8,027 (6,551) |
(11,227) 1,476 |
||||||
| As at 30th June 2018 於二零一八年六月 (Audited): 三 十 日(經 審 核): |
|||||||
| Reportable segment assets 可呈報分部資產 292,428 18,297 29,439 49,356 60,009 12,150 – 461,679 73,380 73,380 Reportable segment 可呈報分部負債 liabilities 104,239 1,308 252 – – 13,757 – 119,556 6,632 6,632 |
535,059 126,188 |

5. SEGMENT INFORMATION (Continued)
Management monitors the results of the Group's operating segments separately for the purpose of making decisions about resources allocation and performance assessment. Segment performance is evaluated based on reportable segment profit/(loss), which is a measure of profit/(loss) before tax from continuing operations. The profit/(loss) before tax from continuing operations is measured consistently with the Group's profit/(loss) before tax from continuing operations except that fair value change on other financial assets at fair value through profit or loss, finance income, finance costs, share of losses of associates, gain on disposal of a subsidiary, fair value change on contingent consideration receivable/payable, impairment loss of available-for-sale financial assets, realised gain upon disposal of available-for-sale financial assets, share of loss of a joint venture, loss on deregistration of a subsidiary, unallocated equity-settled share-based payment expenses and unallocated corporate expenses.
Segment assets exclude unallocated other intangible assets, interests in associates, other financial assets, unallocated cash and cash equivalents, deferred tax assets, loan to an associate, amount due from an associate, contingent consideration receivable, tax recoverable and other unallocated corporate assets as these assets are managed on a group basis.
Segment liabilities exclude tax payable, deferred tax liabilities, contingent consideration payable, amount due to an associate and other unallocated corporate liabilities as these liabilities are managed on a group basis.
5. 分 部 資 料(續)
管理層在作出資源分配及表現評估之決 策時會獨立監察本集團經營分部之業績。 分 部 表 現 會 按 照 呈 報 分 部 溢 利╱(虧 損) 評 估,此 乃 來 自 持 續 經 營 業 務 之 除 稅 前 溢 利╱(虧 損)的 衡 量 基 準。來 自 持 續 經 營 業 務 之 除 稅 前 溢 利╱(虧 損)之 計 量 方 式 與本集團來自持續經營業務之除稅前溢 利╱(虧 損)一 致,惟 有 關 計 量 不 包 括 透 過 損益按公平值入賬的其他金融資產之公 平值變動、財務收入、財務成本、分佔聯 營公司虧損、出售一間附屬公司之收益、 應 收╱應 付 或 然 代 價 之 公 平 值 變 動、可 供 出 售 金 融 資 產 之 減 值 虧 損、出 售 可 供 出 售 金 融 資 產 時 之 變 現 收 益、應 佔 一 間 合 營 公 司 之 虧 損、註 銷 一 間 附 屬 公 司 之 虧 損、未 分 配 以 股 權 結 算 股 份 為 基 礎 之 付款開支及未分配企業開支。
分 部 資 產 不 包 括 未 分 配 其 他 無 形 資 產、 於 聯 營 公 司 之 權 益、其 他 金 融 資 產、未 分配現金及現金等價物、遞延稅項資產、 授 予 一 間 聯 營 公 司 之 貸 款、應 收 一 間 聯 營 公 司 款 項、應 收 或 然 代 價、可 收 回 稅 項 及 其 他 未 分 配 企 業 資 產,原 因 為 該 等 資產乃由集團統一管理。
分 部 負 債 不 包 括 應 繳 稅 項、遞 延 稅 項 負 債、應 付 或 然 代 價、應 付 一 間 聯 營 公 司 款 項 及 其 他 未 分 配 企 業 負 債,乃 因 該 等 負債由集團統一管理。

6. CAPITAL EXPENDITURES 6. 資本開支
| Property, plant and equipment 物業、機器 及設備 HK\$'000 千港元 |
Investment properties 投資物業 HK\$'000 千港元 |
Unaudited For the six months ended 31st December 2018 未經審核 截至二零一八年十二月三十一日止六個月 Goodwill 商 譽 HK\$'000 千港元 |
Other intangible assets 其 他 無形資產 HK\$'000 千港元 |
Film rights and films in progress 電影版權及 製作中之電影 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Net carrying amount at | 於二零一八年七月一日 | |||||
| 1st July 2018 | 之賬面淨值 | 5,705 | 29,360 | – | 2,535 | 80,603 |
| Additions | 添 置 | 1,207 | – | – | – | 17,024 |
| Depreciation and amortisation | 折舊及攤銷 | (1,505) | – | – | (74) | (267) |
| Disposals | 出 售 | (82) | – | – | – | (9,332) |
| Currency translation difference 貨幣換算差額 | (14) | – | – | – | – | |
| Net carrying amount at | 於二零一八年十二月 | |||||
| 31st December 2018 | 三十一日之賬面淨值 | 5,311 | 29,360 | – | 2,461 | 88,028 |
| Unaudited | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| For the six months ended 31st December 2017 | |||||||
| 未經審核 | |||||||
| 截至二零一七年十二月三十一日止六個月 | |||||||
| Property, | Other | Film rights | |||||
| plant and | Investment | intangible | and films | ||||
| equipment | properties | Goodwill | assets | in progress | |||
| 物業、機器 | 其 他 | 電影版權及 | |||||
| 及設備 | 投資物業 | 商 譽 | 無形資產 | 製作中之電影 | |||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | |||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | |||
| Net carrying amount at | 於二零一七年七月一日 | ||||||
| 1st July 2017 | 之賬面淨值 | 3,702 | 25,560 | 28,064 | 23,583 | 41,073 | |
| Additions | 添 置 | 1,916 | – | – | – | 34,633 | |
| Derecognition in respect | 終止確認合營業務 | ||||||
| of change in ownership | 所有權變動 | ||||||
| of joint operations | – | – | – | – | (40,534) | ||
| Depreciation and amortisation | 折舊及攤銷 | (1,232) | – | – | (74) | (5,076) | |
| Disposals | 出 售 | (122) | – | – | – | – | |
| Currency translation difference 貨幣換算差額 | (24) | – | – | – | – | ||
| Net carrying amount at | 於二零一七年十二月 | ||||||
| 31st December 2017 | 三十一日之賬面淨值 | 4,240 | 25,560 | 28,064 | 23,509 | 30,096 |

- CAPITAL EXPENDITURES (Continued)
The valuation of investment properties carried at fair value was reassessed as at 31st December 2018 by the Directors using the same valuation technique used by the Group's independent valuer when carrying out the valuation as at 30th June 2018. The Directors estimated that the fair value as at 31st December 2018 was approximately the same as the fair value as at 30th June 2018.
The fair value measurement information for these investment properties in accordance with HKFRS 13 is given below.
6. 資 本 開 支(續)
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,董 事 採 用於二零一八年六月三十日本集團獨立 估值師進行估值時所用之相同估值方法, 對按公平值列賬之投資物業之估值作出 重 估。董 事 估 計,二 零 一 八 年 十 二 月 三 十一日之公平值與二零一八年六月三十 日之公平值相若。
該等投資物業根據香港財務報告準則第 13號之公平值計量資料列於下文。
| Unaudited | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Fair value measurement | ||||||
| Fair value hierarchy | at 31st December 2018 categorised into | |||||
| 未經審核 | ||||||
| 公平值計量 | ||||||
| 公平值層次 | 於二零一八年十二月三十一日分類為 | |||||
| Quoted prices | Significant | |||||
| in active | other | Significant | ||||
| markets for | observable | unobservable | ||||
| identical assets | inputs | inputs | ||||
| 相同資產在 | ||||||
| 活躍市場的 | 其他重大 | 重大不可 | ||||
| 報 價 | 可觀察輸入 | 觀察輸入 | ||||
| (Level 1) | (Level 2) | (Level 3) | ||||
| (第一層) | (第二層) | (第三層) | ||||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | ||||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||||
| Recurring fair value measurements |
經常性公平值計量 | |||||
| Investment properties | 投資物業 | |||||
| – Residential – Hong Kong | – 住 宅 – 香 港 | – | – | 29,360 |
| Audited | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Fair value measurement | ||||||
| Fair value hierarchy | at 30th June 2018 categorised into | |||||
| 經審核 | ||||||
| 公平值計量 | ||||||
| 公平值層次 | 於二零一八年六月三十日分類為 | |||||
| Quoted prices | Significant | |||||
| in active | other | Significant | ||||
| markets for | observable | unobservable | ||||
| identical assets | inputs | inputs | ||||
| 相同資產在 | ||||||
| 活躍市場的 | 其他重大 | 重大不可 | ||||
| 報 價 | 可觀察輸入 | 觀察輸入 | ||||
| (Level 1) | (Level 2) | (Level 3) | ||||
| (第一層) | (第二層) | (第三層) | ||||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | ||||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||||
| Recurring fair value measurements |
經常性公平值計量 | |||||
| Investment properties – Residential – Hong Kong |
投資物業 – 住 宅 – 香 港 |
– | – | 29,360 | ||
6. CAPITAL EXPENDITURES (Continued)
During the six months ended 31st December 2018 and the year ended 30th June 2018, there were no transfers between Level 1 and Level 2, or transfer into or out of Level 3. The Group's policy is to recognise transfers between levels of fair value hierarchy as at the end of the reporting period in which they occur.
Investment properties which have fair value measurement use significant unobservable inputs (Level 3).
6. 資 本 開 支(續)
於截至二零一八年十二月三十一日止六 個月及截至二零一八年六月三十日止年 度,第 一 層 與 第 二 層 之 間 並 無 轉 撥,亦 無 轉 撥 入 第 三 層 或 自 第 三 層 轉 撥 出。本 集團之政策為於發生之報告期末確認各 公平值層級水平之間之轉撥。
使用重大不可觀察輸入計量公平值的投 資 物 業(第 三 層)。
| Unaudited | Audited | ||
|---|---|---|---|
| Six months | |||
| ended | Year end | ||
| 31st December | 30th June | ||
| 2018 | 2018 | ||
| 未經審核 | 經審核 | ||
| 截至二零一八年 | 截至二零一八年 | ||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | ||
| 止六個月 | 止年度 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | ||
| At the beginning and the end of | 於期╱年初及期╱年末 | ||
| the period/year | 29,360 | 29,360 |
The fair value of investment properties located in Hong Kong is determined by direct comparison approach with reference to recent sales price of comparable properties on a price per square feet basis, adjusted for a premium or discount specific to the quality of the Group's properties compared to recent sales on the comparable transaction. Higher discount for lower quality properties will result in a lower fair value measurement.
7. INTERESTS IN ASSOCIATES/AMOUNT DUE FROM/TO AN
ASSOCIATE
(a) Interests in associates
位於香港之投資物業之公平值乃使用直 接 比 較 法 釐 定,其 經 參 考 可 供 比 較 物 業 按 每 平 方 呎 價 格 基 準 計 算 之 近 期 售 價, 且已就本集團物業質量之特定溢價或折 讓(與 近 期 可 比 較 銷 售 交 易 比 較 所 得)作 出 調 整。較 低 質 素 物 業 之 折 讓 較 高,並 會導致較低之公平值計量數值。
7. 於聯營公司之權益╱應收╱應付一間 聯營公司之款項
(a) 於聯營公司之權益
| Unaudited | Audited | ||
|---|---|---|---|
| As at | As at | ||
| 31st December | 30th June | ||
| 2018 | 2018 | ||
| 未經審核 | 經審核 | ||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | ||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | ||
| Cost of investments in associates, | 投資聯營公司之成本, | ||
| unlisted | 非上市 | 42,314 | 42,314 |
| Share of post-acquisition profits | 應佔收購後溢利 | 2,508 | 3,007 |
| Less: Accumulated impairment loss | 減:累計減值虧損 | (37,693) | (37,693) |
| Less: Dividend received | 減:已收股息 | (4,753) | (4,753) |
| 2,376 | 2,875 |
(b) Amount due from/to an associate
The amount due from an associate is unsecured, interest free and repayable on demand. The balance is denominated in Hong Kong dollars and approximate to its fair value.
(b) 應收╱應付一間聯營公司之款項
應收一間聯營公司之款項屬無抵 押、不 計 息 及 須 按 要 求 償 還。該 結 餘乃以港元計值及與其公平值相若。
8. CONTINGENT CONSIDERATION RECEIVABLE
The fair value of the contingent consideration receivable represented the profit guarantee in relation to the adjustments to the consideration from the acquisition of AP Group during the year ended 30th June 2016 as detailed in Note (i) below. Contingent consideration receivable is measured at fair value at the end of the reporting period. The movements of the fair value of contingent consideration receivable are as follows:
8. 應收或然代價
應收或然代價之公平值指與於截至二零 一六年六月三十日止年度收購愛拼集團 之 代 價 之 調 整 有 關 之 溢 利 擔 保(詳 載 於 下文附註(i))。應 收 或 然 代 價 乃 於 報 告 期 末 按 公 平 值 計 算。應 收 或 然 代 價 公 平 值 之變動如下:
| Unaudited | Audited | |
|---|---|---|
| As at | As at | |
| 31st December | 30th June | |
| 2018 | 2018 | |
| 未經審核 | 經審核 | |
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |
| HK\$'000 | HK\$'000 | |
| 千港元 | 千港元 | |
| At fair value: 按公平值計量: |
||
| 於期╱年初 At beginning of the period/year |
3,796 | 15,737 |
| 公平值變動 Fair value change |
– | (11,941) |
| 於期╱年末 At end of the period/year |
3,796 | 3,796 |
Note:
(i) Adjustment to the consideration
Pursuant to the sale and purchase agreement entered in relation to the acquisition of AP Group, in the event that the audited consolidated profit after tax of AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 is less than HK\$16,000,000, the vendors shall, and the guarantors shall procure the vendors to, pay to the Group the adjustment amount (the "Adjustment Amount") in accordance with the formula set out below:
A = HK\$20,400,000 – (NP/2) x 5 x 51%
Where:
"A" means the amount of Adjustment Amount in HK\$; and
"NP" means the net profit for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017. Where the NP is a negative figure, NP shall be deemed to be zero.
The fair value of the contingent consideration receivable as at 31st December 2018 and 30th June 2018 are based on the valuation performed by the Directors. Details of fair value measurement are set out in Note 4.1.
附註:
(i) 代價之調整
根據就收購愛拼集團訂立之買賣 協議,倘愛拼集團自二零一六年一 月一日起至二零一七年十二月三 十一日止期間之經審核除稅後綜 合溢利少於16,000,000港 元,則 賣 方應及擔保人應促使賣方根據下 述 公 式 向 本 集 團 支 付 調 整 金 額(「調 整金額」):
A=20,400,000港元 – (NP/2) x 5 x 51%
其中:
「A」指 以 港 元 計 值 之 調 整 金 額 之 數 值;及
「NP」指 自 二 零 一 六 年 一 月 一 日 起 至二零一七年十二月三十一日止 期間之溢利淨額。倘溢利淨額為負 值,則溢利淨額應被視作零。
應收或然代價於二零一八年十二 月三十一日及二零一八年六月三 十日之公平值乃基於董事進行之 估值釐定。公平值計算的詳情載於 附 註4.1。
9. OTHER FINANCIAL ASSETS 9. 其他金融資產
| Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 HK\$'000 千港元 |
Unaudited As at 1st July 2018 未經審核 於二零一八年 七月一日 HK\$'000 千港元 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| Financial assets measured at fair value through profit or loss – Unlisted investment funds – Unlisted limited partnership |
透過損益按公平值入賬之 金融資產 – 非上市投資基金 – 非上市有限合夥企業 |
581 13,296 13,877 |
1,049 64,833 65,882 |
– – – |
| Available-for-sale financial assets – Unlisted investment funds, at fair value – Unlisted limited partnership, at fair value |
可供出售金融資產 – 非上市投資基金, 按公平值 – 非上市有限合夥企業, 按公平值 |
– – – |
– – – |
1,049 64,833 65,882 |
| Total | 總 計 | 13,877 | 65,882 | 65,882 |
Note:
附註:
Available-for-sale financial assets were reclassified to financial assets measured at fair value through profit or loss upon initial application of HKFRS 9 at 1st July 2018 (note 3 (a)(i)).
可供出售金融資產於二零一八年七月一 日初次應用香港財務報告準則第9號 後 重新分類為透過損益按公平值入賬之金 融 資 產(附 註3(a)(i))。
44 45
10. ACCOUNTS RECEIVABLE 10. 應收賬款
| Unaudited | Unaudited | Audited | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| As at | As at | As at | ||||
| 31st December | 2018 | 1st July 2018 |
30th June 2018 |
|||
| 未經審核 | 未經審核 | 經審核 | ||||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | 於二零一八年 | ||||
| 十二月三十一日 | 七月一日 | 六月三十日 | ||||
| HK\$'000 | HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
||||
| Accounts receivable arising from securities brokerage and margin financing business: |
證券經紀及孖展融資業務 產生之應收賬款: |
千港元 | ||||
| – Clearing house, brokers and cash clients Less: Impairment loss |
– 結算所、經紀及現金客戶 減:減值虧損 |
20 – |
160 – |
160 – |
||
| Net | 淨 額 | 20 | 160 | 160 | ||
| – Margin clients | – 孖展客戶 | 18,000 | 18,000 | 18,000 | ||
| Less: Impairment loss | 減:減值虧損 | (18,000) | (18,000) | (18,000) | ||
| Net | 淨 額 | – | – | – | ||
| 20 | 160 | 160 | ||||
| Accounts receivable arising from | 其他業務產生之應收賬款: | |||||
| other businesses: | ||||||
| Accounts receivable – others | 應收賬款 – 其 他 | 23,573 | 36,290 | 36,290 | ||
| Less: Impairment loss | 減:減值虧損 | (5,981) | (6,303) | (5,515) | ||
| Net | 淨 額 | 17,592 | 29,987 | 30,775 | ||
| Accounts receivable – net | 應收賬款 – 淨 額 | 17,612 | 30,147 | 30,935 | ||
| Notes: | The carrying amount of accounts receivable approximates to their fair values. |
附註: | 應收賬款之賬面值與其公平值相若。 | |||
| (a) | Accounts receivable arising from clearing house, brokers and cash clients |
(a) | 收賬款 | 來自結算所、經紀及現金客戶的應 | ||
| As at 31st December 2018, the ageing analysis of the accounts receivable from clearing house, brokers and cash clients which are past due but not impaired as of the end of the reporting period was as follow: |
分析如下: | 於二零一八年十二月三十一日,於 報告期末逾期但未減值的應收結 算所、經紀及現金客戶的賬款賬齡 |
||||
| Unaudited | Audited | |||||
| As at 31st December |
As at 30th June |
|||||
| 2018 | 2018 | |||||
| 未經審核 | 經審核 | |||||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |||||
| 十二月三十一日 HK\$'000 |
六月三十日 HK\$'000 |
|||||
| 千港元 | 千港元 | |||||
| Neither past due nor impaired | 並未逾期或減值 | – | 147 | |||
| Less than 1 month past due | 逾期少於1個 月 | – | 1 | |||
| More than 1 month past due | 逾期超過1個 月 | 20 | 12 | |||
| 20 | 160 |
10. ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued)
Notes: (Continued)
(a) Accounts receivable arising from clearing house, brokers and cash clients (Continued)
The normal settlement terms of accounts receivable from clearing house, brokers and cash clients, which arise from the securities brokerage and margin financing business, are within two days after trade date. Accounts receivable from cash clients are repayable on demand subsequent to the settlement date.
(b) Accounts receivable arising from margin clients
Accounts receivable from margin clients, which arise from the securities brokerage and margin financing business, are repayable on demand subsequent to the settlement date.
No ageing analysis of the accounts receivable from margin clients is disclosed as in the opinion of the directors of the Company, the ageing analysis does not give additional value in view of the nature of the business in margin financing.
(c) Accounts receivable arising from other businesses
As at 31st December 2018, the ageing analysis of the accounts receivable arising from other businesses, based on invoice date was as follows:
- 應 收 賬 款(續)
附 註:(續)
(a) 來自結算所、經紀及現金客戶的應 收 賬 款(續)
證券經紀及孖展融資業務產生之 應收結算所、經紀及現金客戶賬款 之一般結算期為交易日後兩日內。 應收現金客戶賬款於結算日後按 要求償還。
(b) 孖展客戶產生之應收賬款
來自證券經紀及孖展融資業務的 應收孖展客戶賬款於結算日後按 要求償還。
由於本公司董事認為,鑒於孖展融 資業務之業務性質,賬齡分析並無 帶來額外價值,故並無就應收孖展 客戶賬款披露任何賬齡分析。
(c) 來自其他業務的應收賬款
於二零一八年十二月三十一日,其 他業務產生之應收賬款按發票日 期呈列之賬齡分析如下:
| Unaudited | Audited | |
|---|---|---|
| As at | As at | |
| 31st December | 30th June | |
| 2018 | 2018 | |
| 未經審核 | 經審核 | |
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |
| HK\$'000 | HK\$'000 | |
| 千港元 | 千港元 | |
| 1 to 90 days 1日 至90日 |
2,238 | 3,331 |
| 91日 至180日 91 days to 180 days |
10,912 | 4,372 |
| 180日以上 Over 180 days |
4,442 | 23,072 |
| 17,592 | 30,775 |
Sales of videogram products are with credit terms of 7 days to 60 days. Sales from film exhibition, licensing and sub-licensing of film rights are on open account terms. Sales to retail customers are made in cash or via major credit cards. The Group has policies in place to ensure that sales of products on credit terms are made to customers with an appropriate credit history and the Group performs periodic credit evaluations of its customers.
銷售錄像產品之信貸期為7日 至60 日。電 影 放 映、授 出 及 轉 授 電 影 版 權之銷售均以記賬形式進行。向零 售客戶銷售均以現金形式或透過 主要信用卡進行。本集團已制定政 策確保產品銷售信貸期乃向具有 良好信用記錄的客戶作出,本集團 對其客戶進行定期信貸評估。
46 47
11. DIVIDENDS 11. 股息
| Unaudited 未經審核 For the six months ended 31st December 截至十二月三十一日止六個月 |
|||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
||
| Special dividend declared and paid of HK\$0.3 per share (note(i)) |
已宣派及派發每股0.3港元之 特 別 股 息(附 註(i)) |
271,990 | – |
Note:
附註:
i) On 17th September 2018, it was proposed by the Board and approved by the shareholders at the special general meeting that: (i) the amount standing to the credit of the share premium account of the Company be reduced by HK\$893,345,000; (ii) the credit arising from the share premium reduction be transferred to the contributed surplus account of the Company; and (iii) the Board be authorised to make a distribution of a special dividend of HK\$0.3 per share up to HK\$271,989,682.80 of the amount standing to the credit of the contributed surplus account of the Company, pro rata to the shareholders of the Company ("the Distribution").
The Distribution has become unconditional on 4th October 2018 and was paid on 22th October 2018.
准:(i)將本公司股份溢價賬中進賬 額削減893,345,000港元;(ii)將股份 溢價賬產生之進賬額轉撥至本公 司 之 實 繳 盈 餘;及(iii)授權董事會
i) 於二零一八年九月十七日,董事會 建議且股東於股東特別大會上批
將本公司實繳盈餘賬中進賬額達 271,989,682.80港元按比例向本公 司股東分派每股0.3港元之特別股 息(「分 派」)。
分派於二零一八年十月四日成為 無條件,並已於二零一八年十月二 十二日派付。
12. LOANS RECEIVABLE
Loans receivable from third party customers
- 應收貸款
應收第三方客戶貸款
| Unaudited | Unaudited | Audited | |
|---|---|---|---|
| As at | As at | As at | |
| 31st December | 1st July | 30th June | |
| 2018 | 2018 | 2018 | |
| 未經審核 | 未經審核 | 經審核 | |
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | 於二零一八年 | |
| 十二月三十一日 | 七月一日 | 六月三十日 | |
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | |
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | |
| Loans to third party customers Less: loss allowance 減:虧損撥備 |
授予第三方客戶之貸款 85,009 (5,772) |
58,045 (3,763) |
58,045 – |
| As at 31st December 2018, 1st July 2018 and 30th June 2018, the maturity profile of the loans receivable, based on the maturity date is as follows: – Non-current – 非即期 |
79,237 於二零一八年十二月三十一日、 二零一八年七月一日及 二零一八年六月三十日, 根據到期日呈列之應收貸款 到期情況如下: 887 |
54,282 1,381 |
58,045 1,447 |
| – 即 期 | 78,350 | 52,901 | 56,598 |
| – Current | 79,237 | 54,282 | 58,045 |
12. LOANS RECEIVABLE (Continued)
Loans receivable from third party customers (Continued)
The credit quality analysis of the loans receivable is as follows:
12. 應 收 貸 款(續)
應 收 第 三 方 客 戶 貸 款(續)
應收貸款的信貸質素分析如下:
| Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 HK\$'000 千港元 |
Unaudited As at 1st July 2018 未經審核 於二零一八年 七月一日 HK\$'000 千港元 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| Neither past due nor impaired – Unsecured loans – Secured loans Less than 1 month past due – Secured loans |
並未逾期或減值 – 無抵押貸款 – 有抵押貸款 逾期少於一個月 – 有抵押貸款 |
38,509 30,000 16,500 |
40,145 17,900 – |
40,145 17,900 – |
| Less: loss allowance | 減:減值撥備 | 85,009 (5,772) 79,237 |
58,045 (3,763) 54,282 |
58,045 – 58,045 |
Except for unsecured loans receivable of HK\$911,000 (as at 30th June 2018: HK\$946,640) which are denominated in Renminbi, interest-free and repayable with fixed terms agreed with a third party, all remaining loans receivable are due from third party customers, which arose from the money lending business in Hong Kong, and are denominated in Hong Kong dollars, interest bearing and repayable with fixed terms agreed with the customers.
The secured loans receivables of HK\$16,500,000 (as at 30th June 2018: HK\$16,500,000) and HK\$30,000,000 (as at 30th June 2018: HK\$Nil) are secured by unconditional personal guarantees and second mortgage on a property located in Hong Kong respectively. The remaining secured loans receivable as at 30th June 2018 was secured by share mortgage.
The maximum exposure to credit risk at each balance sheet date is the carrying value of the loans receivable.
All the loans receivable are entered with contractual maturity within 1 to 2 years. The Group seeks to maintain tight control over its loans receivable in order to minimise credit risk by reviewing the borrowers' or guarantors' financial positions.
Loans receivable are interest-bearing at rates ranging from 8.5% to 18% per annum (as at 30th June 2018: 3% to 20% per annum).
Interest income of approximately HK\$4,694,000 (for the six months ended 31st December 2017: approximately HK\$3,685,000) has been recognised in "revenue" in the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income during the Period.
除應收無抵押貸款911,000港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:946,640港 元)以 人 民 幣 計 值、免 息 及 按 與 第 三 方 協 定 的 固 定 年 期 償 還 外,所 有 餘 下 之 應 收 第 三 方 客 戶 貸 款(香 港 的 放 貸 業 務 所 產 生)乃 以 港 元 計 值、計 息 及 按 與 客 戶 協 定 的 固 定 年期償還。
有抵押應收貸款16,500,000港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:16,500,000港 元)及 30,000,000港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:無)分 別 以 無 條 件 個 人 擔 保 及 位 於 香 港 物 業 的 第 二 押 記 抵 押。於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日,餘 下 無 抵 押 應 收 貸 款 以 股 份押記抵押。
於各資產負債表日期最大的信貸風險為 應收貸款之賬面值。
所有應收貸款所訂合約到期日介乎1至2 年 內。本 集 團 致 力 透 過 審 閱 借 款 人 或 擔 保 人 的 財 務 狀 況,維 持 對 應 收 貸 款 的 嚴 格控制,務求將信貸風險減至最低。
應收貸款按介乎8.5%至18%之年利率計 息(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:每 年3% 至20%)。
利息收入約4,694,000港 元( 截 至 二 零 一 七 年 十 二 月 三 十 一 日 止 六 個 月:約 3,685,000港 元)已 於 本 期 間 之 未 經 審 核 簡 明 綜 合 全 面 收 益 表 之「收 益」內 確 認。
48 49
13. TRADING SECURITIES 13. 交易性證券
| Unaudited Audited |
||
|---|---|---|
| As at As at |
||
| 31st December 30th June |
||
| 2018 2018 |
||
| 經審核 未經審核 |
||
| 於二零一八年 於二零一八年 |
||
| 六月三十日 十二月三十一日 |
||
| HK\$'000 HK\$'000 |
||
| 千港元 千港元 |
||
| 透 過損益按公平值入賬之 上 市股本證券 |
Listed equity securities at fair value through profit or loss |
|
| 24,216 49,356 |
– 於香港上市 | – listed in Hong Kong |
Trading securities are presented within "operating activities" as part of changes in working capital in the unaudited condensed consolidated statement of cash flows.
Except for a listed equity security suspended from trading with carrying amount of HK\$9,465,000 (as at 31st December 2018: HK\$9,465,000), the fair value of the remaining equity securities is based on their closing prices as at 31st December 2018 in an active market. The fair value of the listed equity suspended from trading is determined based on valuation techniques and inputs as stated in note 4.1(i)(d).
14. BANK BALANCES AND CASH – TRUST ACCOUNTS
The Group maintains segregated trust accounts with licensed banks to hold clients' monies arising from its normal course of business. These clients' monies are maintained in one or more trust accounts. The Group has recognised the corresponding amount in accounts payable to the respective customers in current liabilities section as the Group is liable for any loss or misappropriation of clients' monies. The Group is not allowed to use the clients' monies to settle its own obligations. The trust accounts bank balances are restricted and governed by the Securities and Futures (Client Money) Rules under the Hong Kong Securities and Futures Ordinance.
交 易 性 證 券 乃 計 入「營 運 活 動」並 於 未 經 審核簡明綜合現金流量表內作為營運資 金變動之一部份。
除一項賬面值為9,465,000港 元(於 二 零 一八年十二月三十一日:9,465,000港元) 之 上 市 股 本 證 券(已 暫 停 買 賣)外,餘 下 股本證券之公平值乃根據其於二零一八 年十二月三十一日上市股本證券於活躍 市 場 的 收 市 價 計 算。上 市 股 本 證 券(已 暫 停 買 賣)之 公 平 值 乃 根 據 附 註4.1(i)(d)所 述之估值方法及輸入數據釐定。
14. 銀行結餘及現金 – 信託賬戶
本 集 團 於 持 牌 銀 行 開 設 獨 立 信 託 賬 戶, 以存放其日常業務過程中產生的客戶款 項。該 等 客 戶 的 款 項 存 放 於 一 個 或 以 上 信 託 賬 戶。由 於 本 集 團 須 對 客 戶 款 項 遭 受 損 失 或 被 挪 用 而 承 擔 責 任,故 會 按 各 相 關 客 戶 確 認 相 應 的 應 付 賬 款。本 集 團 不 得 使 用 客 戶 款 項 清 償 其 自 身 債 務。信 託賬戶的銀行結餘受香港證券及期貨條 例 項 下 證 券 及 期 貨(客 戶 款 項)規 則 所 限 及受其規管。

15. INTERESTS IN JOINT OPERATIONS
The Group has entered into certain joint operation arrangements to produce and distribute four (as at 30th June 2018: four) television series and thirteen (as at 30th June 2018: thirteen) films respectively. The Group has participating interests ranging from 5% to 90% (as at 30th June 2018: 5% to 90%) in these joint operations. As at 31st December 2018, the aggregate amounts of assets, liabilities and profit after income tax recognised in the unaudited condensed consolidated interim financial information relating to the Group's interests in these joint operation arrangements are as follows:
15. 於合營業務之權益
本 集 團 已 訂 立 若 干 合 營 業 務 安 排,以 分 別 製 作 及 發 行 四 部(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:四 部)電 視 連 續 劇 及 十 三 部(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:十 三 部)電 影。 本集團於該等合營業務中擁有介乎5% 至90%(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:5% 至90%)之 參 與 權 益。於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,有 關 本 集 團 於 此 等 合 營 業 務 安 排 之 權 益 中,已 於 未 經 審 核 簡 明 綜 合 中 期 財 務 資 料 中 確 認 之 資 產、負 債 及 除所得稅後溢利總額如下:
| Unaudited | Audited | ||
|---|---|---|---|
| As at | As at | ||
| 31st December | 30th June | ||
| 2018 | 2018 | ||
| 未經審核 | 經審核 | ||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | ||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | ||
| Assets | 資 產 | ||
| Film rights and films in progress | 電影版權及製作中之電影 | 87,499 | 80,182 |
| Accounts receivable and other receivables 應收賬款及其他應收款項 | 37,129 | 34,519 | |
| 124,628 | 114,701 | ||
| Liabilities | 負 債 | ||
| Accounts payable and other payables | 應付賬款及其他應付款項 | 450 | 450 |
| Deposits received | 已收訂金 | – | 1,581 |
| Contract liabilities | 合約負債 | 49,440 | – |
| 49,890 | 2,031 |
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
||||
|---|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
|||
| Revenue Expenses |
收 益 費 用 |
3,653 (2,887) |
22,321 (13,349) |
|
| Profit after income tax | 除所得稅後溢利 | 766 | 8,972 |
50 51
16. SHARE CAPITAL 16. 股 本
| Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 |
|||
|---|---|---|---|---|
| Number of shares 股份數目 '000 千 股 |
Nominal value 面 值 HK\$'000 千港元 |
Number of shares 股份數目 '000 千 股 |
Nominal value 面 值 HK\$'000 千港元 |
|
| 法定: Authorised: Ordinary shares of HK\$0.01 each 每 股0.01港元之普通股 |
10,000,000 | 10,000,000 | 10,000,000 | 10,000,000 |
| 已發行及繳足: Issued and fully paid: Ordinary shares of HK\$0.01 each 每 股0.01港元之普通股 |
906,632 | 9,066 | 906,632 | 9,066 |
Movements in the issued share capital of the Company during the year ended 30th June 2018 and six months ended 31st December 2018 are as follows:
本公司於截至二零一八年六月三十日止 年度及截至二零一八年十二月三十一日 止六個月的已發行股本變動如下:
| Note 附 註 |
Number of ordinary shares 普通股數目 |
Nominal value 面 值 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|
| At 1st July 2017 Issue of new shares upon exercise |
於二零一七年七月一日 於行使購股權時發行新股份 |
853,302,276 | 8,533 | |
| of share options | (a) | 53,330,000 | 533 | |
| At 30th June 2018, 1st July 2018 and 31st December 2018 |
於二零一八年六月三十日、 二零一八年七月一日及 二零一八年十二月三十一日 |
906,632,276 | 9,066 |
- (a) During the year ended 30th June 2018, the Company issued 53,330,000 shares of the Company for proceeds of HK\$25,065,000 as a result of the exercise of share options by grantees. The weighted average exercise price was approximately HK\$0.47 per share. Amongst the proceeds of HK\$25,065,000, HK\$533,000 was credited to the share capital account and the balance of HK\$ 24,532,000 was credited to the share premium account.
- (b) On 17th September 2018, it was proposed by the Board and approval by the Shareholders at the special general meeting that the amount standing to the credit of the share premium account of the Company be rendered by HK\$893,345,000. Further details are set out in note 11.
- (a) 截至二零一八年六月三十日止年 度,本 公 司 因 承 授 人 行 使 購 股 權 而發行53,330,000股 本 公 司 股 份, 所得款項為25,065,000港 元。加 權 平均行使價約為每股0.47港 元。 於所得款項25,065,000港 元 當 中, 533,000港 元 計 入 股 本 賬,而 結 餘 24,532,000港元計入股份溢價賬。
- b) 於二零一八年九月十七日,董事會 建議且股東於股東特別大會上批 准削減本公司股份溢價賬進賬額 893,345,000港元。進一步詳情載於 附 註11。

17. SHARE OPTIONS
Pursuant to an ordinary resolution passed in the annual general meeting held on 2nd December 2013, the Company conditionally approved and adopted a share option scheme (the "Share Option Scheme") in compliance with the Listing Rules. The Company operates the Share Option Scheme for the purpose of providing incentives and rewards to eligible participants who contributed to the success of the Group's operations.
Movements in the number of share options outstanding and their weighted average exercise prices for the six months ended 31st December 2018 and year ended 30th June 2018 are as follows:
17. 購股權
根據於二零一三年十二月二日舉行之股 東 週 年 大 會 上 通 過 之 一 項 普 通 決 議 案, 本公司根據上市規則有條件批准及採納 一 項 購 股 權 計 劃(「購股權計劃」)。本 公 司 營 運 購 股 權 計 劃,以 向 對 本 集 團 業 務 佳績作出貢獻的合資格參與者提供獎勵 及報酬。
於截至二零一八年十二月三十一日止六 個月及截至二零一八年六月三十日止年 度,尚 未 行 使 購 股 權 數 目 及 其 加 權 平 均 行使價之變動如下:
(i) 購股權可自二零一七年十月九日 起 至 二 零 二 零 年 十 月 八 日 止(包 括 首尾兩日)期間內的任何時間行使。 購股權行使價為0.47港 元。股 份 於 緊接購股權授出當日前的收市價
(ii) 關 於 林 小 明 先 生、林 傑 新 先 生、其 他僱員及業務夥伴行使的購股權, 股份於緊接行使日期前的加權平 均行使價分別為0.81港 元、0.82港
為0.47港元。
| Weighted average exercise price 加權平均 行使價 (HK\$) (港元) |
No. of options 股權數目 |
||
|---|---|---|---|
| At 1st July 2017 | 於二零一七年七月一日 | 0.930 | 13,445,456 |
| Granted during the period (Note (i)) | 期 內 授 出(附 註(i)) | 0.470 | 53,330,000 |
| Lapsed during the period | 期內失效 | 0.930 | (13,445,456) |
| Exercised during the period (Note (ii)) | 期 內 行 使(附 註(ii)) | 0.470 | (53,330,000) |
| Outstanding and exercisable as at 30th June 2018, 1st July 2018 and 31st December 2018 |
於二零一八年六月三十日、 二零一八年七月一日及 二零一八年十二月三十一日 尚未行使及可予行使 |
– | – |
Notes:
- OTHER RESERVES
附註:
- (i) The share options are exercisable at any time during the period from 9th October 2017 until 8th October 2020 (both days inclusive), The exercise price of the the share option is HK\$0.47. The closing price of shares immediately before the date on which the share options were granted was HK\$0.47.
- (ii) The weighted average closing price of the shares immediate before the date of exercise are HK\$0.81, HK\$0.82, HK\$0.80 and HK\$0.82 respectively regarding the options exercised by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, Mr. Lam Kit Sun, other employees and a business partner.
元、0.80港元及0.82港元。 18. 其他儲備
| Reserves arising on consolidation 綜合賬目 所得儲備 HK\$'000 千港元 |
Reorganisation reserve 重組儲備 HK\$'000 千港元 |
Contributed surplus 實繳盈餘 HK\$'000 千港元 |
Available for-sale investment reserve 可供出售 投資儲備 HK\$'000 千港元 |
Translation reserve 匯兌儲備 HK\$'000 千港元 |
Share-based compensation reserve 股 份 報酬儲備 HK\$'000 千港元 |
Total 總 額 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| As at 1st July 2018 | 於二零一八年七月一日 | 871 | 60,577 | – | 6,629 | (512) | – | 67,565 |
| Impact on initial application of HKFRS 9 |
初始應用香港財務報告 準則第9號的影響 |
– | – | – | (6,629) | – | – | (6,629) |
| 871 | 60,577 | – | – | (512) | – | 60,936 | ||
| Currency translation difference Transfer from share premium |
匯兌差額 轉撥自股份溢價 |
– | – | – | – | 65 | – | 65 |
| (Note 16(b)) | (附註16(b)) | – | – | 893,345 | – | – | – | 893,345 |
| Special dividend paid (Note 11) | 派 付 特 別 股 息(附 註11) | – | – | (271,990) | – | – | – | (271,990) |
| As at 31st December 2018 | 於二零一八年 | |||||||
| 十二月三十一日 | 871 | 60,577 | 621,355 | – | (447) | – | 682,356 |
18. OTHER RESERVES (Continued)
18. 其 他 儲 備(續)
| Reserves arising on consolidation 綜合賬目 所得儲備 HK\$'000 千港元 |
Reorganisation reserve 重組儲備 HK\$'000 千港元 |
Available for-sale investment reserve 可供出售 投資儲備 HK\$'000 千港元 |
Translation reserve 匯兌儲備 HK\$'000 千港元 |
Share-based compensation reserve 股 份 報酬儲備 HK\$'000 千港元 |
Total 總 額 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| As at 1st July 2017 | 於二零一七年七月一日 | 821 | 60,577 | 3,621 | (728) | 3,576 | 67,867 |
| Net change in fair value of available-for sale financial assets Reclassification adjustments for amounts |
可供出售金融資產之公平值 變動淨額 就轉撥至損益之款項作重新 |
– | – | (19,623) | – | – | (19,623) |
| transferred to profit or loss: Impairment loss |
分類調整: 減值虧損 |
– | – | 12,553 | – | – | 12,553 |
| Realised gain upon disposal of available-for-sale financial assets |
出售可供出售金融資產時 的變現收益 |
– | – | (2,608) | – | – | (2,608) |
| Employee share option scheme – lapse of share options |
僱員購股權計劃 – 購股權失效 |
– | – | – | – | (2,008) | (2,008) |
| – share options granted Disposal of a subsidiary (Note 27) |
– 已授購股權 出 售 一 間 附 屬 公 司(附 註27) |
– 50 |
– – |
– – |
– – |
10,481 – |
10,481 50 |
| Release of translation reserve upon deregistration of a subsidiary |
於註銷一間附屬公司時撥回 換算儲備 |
– | – | – | 34 | – | 34 |
| Shares issued under share option scheme Currency translation difference |
根據購股權計劃發行的股份 匯兌差額 |
– – |
– – |
– – |
– 450 |
(10,481) – |
(10,481) 450 |
| As at 31st December 2017 | 於二零一七年十二月三十一日 | 871 | 60,577 | (6,057) | (244) | 1,568 | 56,715 |
19. OBLIGATIONS UNDER A FINANCE LEASE
19. 融資租賃承擔
As at 31st December 2018, the Group's obligations under a finance lease are repayable as follows:
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 之融資租賃承擔須於以下期限內償還:
| Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 HK\$'000 千港元 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|
| Amounts payable: Within one year After 1 year but within 2 years |
應付金額: 一年內 一年後但兩年內 |
16 – |
18 7 |
| Present value of finance lease payable Less: Portion classified as current liabilities |
應付融資租賃的現值 減:列作流動負債部分 |
16 (16) |
25 (18) |
| Non-current portion | 非流動部分 | – | 7 |
20. EMPLOYEE BENEFITS EXPENSES INCLUDING DIRECTORS' EMOLUMENTS
The Group operates a Mandatory Provident Fund Scheme ("the MPF scheme") under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance for employees employed under the jurisdiction of the Hong Kong Employment Ordinance. The MPF scheme is a defined contribution retirement plan administered by independent trustees. Under the MPF scheme, the employer and its employees are each required to make contributions to the plan at 5% of the employee's relevant income, subject to a cap of monthly relevant income of HK\$30,000. Contributions to the plan vest immediately.
The employees of the Group's subsidiaries in the PRC are members of a state-managed retirement benefit scheme operated by the government of the PRC. The subsidiaries are required to contribute a specified percentage of payroll costs to the retirement benefit scheme to fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to the retirement benefit scheme is to make the specified contribution.
20. 僱 員 福 利 開 支(包 括 董 事 酬 金)
本集團根據香港強制性公積金計劃條例 為在香港僱傭條例保障下受聘的僱員 設 立 一 項 強 制 性 公 積 金 計 劃(「強積金計 劃」)。強 積 金 計 劃 為 一 項 由 獨 立 受 託 人 管 理 的 定 額 供 款 退 休 計 劃。根 據 強 積 金 計 劃,僱 主 及 其 僱 員 各 自 須 按 僱 員 相 關 收入的5%向計劃供款,最高每月相關收 入 為30,000港元。計劃供款即時歸屬。
本集團於中國的附屬公司僱員均參與由 中國政府設立的國家管理退休福利計劃。 該等附屬公司須按薪金的規定百分比向 該 退 休 福 利 計 劃 供 款 以 支 付 福 利。本 集 團對該退休福利計劃的唯一責任為作出 規定的供款。
| Unaudited | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| For the six months ended 31st December | |||||||
| 未經審核 | |||||||
| 截至十二月三十一日止六個月 | |||||||
| 2018 | 2017 | ||||||
| 二零一八年 | 二零一七年 | ||||||
| Continued | Discontinued | Continued | Discontinued | ||||
| operation | operation | Total | operation | operation | Total | ||
| 持 續 | 已終止 | 持 續 | 已終止 | ||||
| 經營業務 | 經營業務 | 總 計 | 經營業務 | 經營業務 | 總 計 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| Wages and salaries | 工資及薪金 | 18,869 | 1,035 | 19,904 | 17,041 | 4,360 | 21,401 |
| Directors and staff bonus | 董事及員工花紅 | 400 | – | 400 | 35,600 | – | 35,600 |
| Provision for unutilised annual leave | 未用年假之撥備 | 64 | – | 64 | 79 | – | 79 |
| Write-back of provision for unutilised | 撥回未動用年假撥備 | ||||||
| annual leave | (43) | – | (43) | – | – | – | |
| Provision for long service payment | 長期服務金撥備 | – | – | – | 18 | – | 18 |
| Write-back of provision for long service | 撥回長期服務金撥備 | ||||||
| payment | (27) | – | (27) | (9) | – | (9) | |
| Staff welfare – operating lease payments | 員工福利 – 董事宿舍之經營 | ||||||
| for directors quarters | 租賃付款 | – | – | – | 479 | – | 479 |
| Staff welfare – others | 員工福利 – 其 他 | 304 | – | 304 | 419 | 13 | 432 |
| Pension costs – defined contribution plan | 退休金成本 – 界定供款計劃 | 918 | 76 | 994 | 866 | 115 | 981 |
| Equity-settled share-based payment | 以股權結算股份為基礎之 | ||||||
| expenses | 付款開支 | – | – | – | 8,805 | – | 8,805 |
| Total including directors' emoluments | 包括董事酬金之總額 | 20,485 | 1,111 | 21,596 | 63,298 | 4,488 | 67,786 |
54 55
21. ACCOUNTS PAYABLE
21. 應付賬款
| Unaudited As at 31st December |
Audited As at 30th June |
||
|---|---|---|---|
| 2018 未經審核 |
2018 經審核 |
||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | ||
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | ||
| HK\$'000 千港元 |
HK\$'000 千港元 |
||
| Accounts payable arising from securities brokerage and margin financing business: |
證券經紀及孖展融資業務 產生之應付賬款: |
||
| – cash clients | – 現金客戶 | 116 | 5,171 |
| – margin clients | – 孖展客戶 | 524 | 694 |
| 640 | 5,865 | ||
| Accounts payable arising | 其他業務產生之應付賬款 | ||
| from other business | 2,783 | 2,653 | |
| 3,423 | 8,518 |
The settlement terms of accounts payable to cash client, arising from securities brokerage and margin financing business are within two days after the trade date. Accounts payable to cash clients are repayable on demand subsequent to settlement date. Accounts payable to margin clients are repayable on demand. No ageing analysis is disclosed as in the opinion of the directors of the Company, the ageing analysis does not give additional value in view of the nature of this business.
Accounts payable in the amount of HK\$882,008 as at 31st December 2018 (as at 30th June 2018: HK\$7,157,000) were payable to clients in respect of the trust and segregated bank balances received and held for clients in the course of conducting the regulated activities. However, the Group does not have a currently enforceable right to offset these payables with the deposits placed.
As at 31st December 2018, the ageing analysis of the accounts payable arising from other businesses based on invoice date was as follows:
證券經紀及孖展融資業務產生之應付現 金 客 戶 賬 款 結 算 期 為 交 易 日 後 兩 日 內。 應付現金客戶賬款於結算日後按要求償 還。應 付 孖 展 客 戶 賬 款 按 要 求 償 還。本 公 司 董 事 認 為,鑒 於 本 業 務 之 性 質,其 賬 齡 分 析 並 無 帶 來 額 外 價 值,因 此 並 無 披露賬齡分析。
就在進行受規管業務過程中為客戶收取 及 持 有 之 信 託 及 獨 立 銀 行 結 餘 而 言,於 二零一八年十二月三十一日之應付賬款 包括須向客戶支付之款項882,008港 元 (於二零一八年六月三十日:7,157,000港 元)。然 而,本 集 團 並 無 以 所 存 放 之 訂 金 抵銷該等應付款項之現時可強制執行權。
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,按 發 票 日期呈列其他業務產生之應付賬款之賬 齡分析如下:
| Unaudited As at 31st December 2018 未經審核 於二零一八年 十二月三十一日 HK\$'000 千港元 |
Audited As at 30th June 2018 經審核 於二零一八年 六月三十日 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|
| 1 to 90 days | 1至90日 | 724 | 712 |
| 91 days to 180 days | 91日 至180日 | 24 | 27 |
| Over 180 days | 180日以上 | 2,035 | 1,914 |
| 2,783 | 2,653 |
22. CONTINGENT CONSIDERATION PAYABLE
The fair value of the contingent consideration payable represented the profit guarantee in relation to the adjustments to the consideration from the disposal of AP Group during the year ended 30th June 2017 as detailed in Note (i) below. Contingent consideration payable is measured at fair value at the end of the reporting period. The movements of the fair value of contingent consideration payable are as follows:
22. 應付或然代價
應付或然代價之公平值指有關於截至二 零一七年六月三十日止年度調整出售愛 拼 集 團 所 得 代 價(如 下 文 附 註(i)所詳述) 之 溢 利 保 證。應 付 或 然 代 價 於 報 告 期 末 按 公 平 值 計 量。應 付 或 然 代 價 之 公 平 值 變動如下:
| Unaudited | Audited | |
|---|---|---|
| As at | As at | |
| 31st December | 30th June | |
| 2018 | 2018 | |
| 未經審核 | 經審核 | |
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |
| HK\$'000 | HK\$'000 | |
| 千港元 | 千港元 | |
| At fair value: 按公平值計量: |
||
| 於期╱年初 At beginning of the period/year |
20,400 | 19,568 |
| 公平值變動 Fair value change |
– | 832 |
| 於期╱年末 At end of the period/year |
20,400 | 20,400 |
Note:
(i) Adjustment to the consideration
Pursuant to the sale and purchase agreement entered in relation to the disposal of AP Group, in the event that the audited consolidated profit after tax of AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 is less than HK\$16,000,000, the Group shall pay to the purchaser the adjustment amount (the "Adjustment Amount") in accordance with the formula set out below:
A = HK\$20,400,000 – (NP/2) x 5 x 51%
Where:
"A" means the amount of Adjustment Amount in HK\$; and
"NP" means the net profit for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017. Where the NP is a negative figure, NP shall be deemed to be zero.
The fair value of the contingent consideration payable as at 31st December 2018 and 30th June 2018 are based on valuation performed by directors of the Company. Details of their fair value measurement are set out in Note 4.1.
附註:
(i) 代價之調整
根據就收購愛拼集團訂立之買賣 協議,倘愛拼集團自二零一六年一 月一日起至二零一七年十二月三 十一日止期間之經審核除稅後綜 合溢利少於16,000,000港 元,則 本 集團須向買方支付按下文所載公 式 計 算 的 調 整 金 額(「調整金額」):
A = 20,400,000港元 – (NP/2) x 5 x 51%
其中:
「A」指 以 港 元 計 值 之 調 整 金 額 之 數 值;及
「NP」指 自 二 零 一 六 年 一 月 一 日 起 至二零一七年十二月三十一日止 期間之溢利淨額。倘溢利淨額為負 值,則溢利淨額應被視作零。
應付或然代價於二零一八年十二 月三十一日及二零一八年六月三 十日之公平值乃基於本公司董事 進行之估值釐定。公平值計算的詳 情載於附註4.1。
23. (LOSS)/PROFIT BEFORE TAX
(Loss)/profit before tax is arrived at after charging:
23. 除 稅 前(虧 損)╱溢 利
除 稅 前(虧 損)╱溢 利 乃 經 扣 除 下 列 各 項 後得出:
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核截至十二月三十一日止六個月 |
|||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2018 | 2017 | ||||||
| 二零一八年 | 二零一七年 | ||||||
| Continued | Discontinued | Continued | Discontinued | ||||
| Operation | Operation | Total | Operation | Operation | Total | ||
| 持 續 | 已終止 | 持 續 | 已終止 | ||||
| 經營業務 | 經營業務 | 總 計 | 經營業務 | 經營業務 | 總 計 | ||
| HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | HK\$'000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| Amortisation of film right | 電影版權之攤銷 | 267 | – | 267 | 5,076 | – | 5,076 |
| Amortisation of other intangible assets | 其他無形資產之攤銷 | 74 | – | 74 | 74 | – | 74 |
| Depreciation of property, plant and | 物業、機器及設備折舊 | ||||||
| equipment | 1,470 | 35 | 1,505 | 1,147 | 85 | 1,232 | |
| Write-off of inventories | 存貨之撇銷 | – | – | – | 1 | – | 1 |
| Employee benefits expenses including | 僱 員 福 利 開 支(包 括 董 事 酬 金) | ||||||
| directors' emoluments | 20,485 | 1,111 | 21,596 | 63,298 | 4,488 | 67,786 | |
| Equity-settled share-based payment | 向一名業務夥伴作出以股權 | ||||||
| expenses to a business partner | 結算股份為基礎之付款開支 | – | – | – | 1,676 | – | 1,676 |
| Cost of inventories sold | 已售存貨成本 | 10,269 | – | 10,269 | 13,434 | – | 13,434 |
24. INCOME TAX EXPENSE
The amount of income tax expense charged to the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income represents:
24. 所得稅開支
於未經審核簡明綜合全面收益表內扣除 的所得稅開支金額如下:
Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核截至十二月三十一日止六個月 2018 2017 二零一八年 二零一七年 Continued Operation Discontinued Operation Total Continued Operation Discontinued Operation Total 持 續 經營業務 已終止 經營業務 總 計 持 續 經營業務 已終止 經營業務 總 計 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 HK\$'000 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 Hong Kong Profits Tax – current 香港利得稅 – 即 期 982 (20) 962 1,209 – 1,209 Deferred tax relating to the origination and reversal of temporary differences 與暫時性差額之產生及轉回 有關的遞延稅項 (47) – (47) 6,337 – 6,337
Income tax expense/(credit) 所 得 稅 開 支╱(抵 免) 935 (20) 915 7,546 – 7,546
25. LOSS PER SHARE
(a) Basic
Basic (loss)/profit per ordinary share is calculated by dividing the loss attributable to the owners of the Company and the weighted average number of ordinary shares in issue during the six months ended 31st December 2017 and 2018.
(i) (Loss)/profit for the Period attributable to the owners of the Company
25. 每股虧損
(a) 基 本
每 股 普 通 股 基 本(虧 損)╱溢 利 乃 按 截至二零一七年及二零一八年十 二月三十一日止六個月本公司擁 有人應佔虧損除以已發行普通股 之加權平均數計算。
(i) 本 公 司 擁 有 人 應 佔 期 內(虧 損)╱溢 利
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
|||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 (restated) (重列) |
||
| (Loss)/profit for the Period attributable to the owners of the Company – from continuing operations – from discontinued operation |
本公司擁有人應佔期內 (虧 損)╱溢 利 – 來自持續經營業務 – 來自已終止經營業務 |
(46,150) (3,418) |
523 (6,551) |
| – from continuing and discontinued operations |
– 來自持續經營及 已終止經營業務 |
(49,568) | (6,028) |
(ii) Weighted average number of ordinary shares in issue
(ii) 已發行普通股之加權平均數
| Number of shares 股份數目 (in thousand) (千股) |
|||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 |
2017 二零一七年 |
||
| 期末已發行普通股之 Weighted average number of 加權平均數 ordinary shares in issue at the end of the Period |
906,632 | 868,435 | |
| (b) | (b) Diluted For the six months ended 31st December 2018, diluted loss per ordinary share equals to basic loss per ordinary share as there was no potential dilutive ordinary share outstanding during the period. |
攤 薄 未發行普通股。 |
截至二零一八年十二月三十一日 止六個月,每股普通股之攤薄虧損 相等於每股普通股之基本盈利,原 因是期內並無具潛在攤薄影響之 |
| For the six months ended 31st December 2017, diluted loss per ordinary share was the same as the basic loss per ordinary share because the exercises of the Company's share options outstanding during the Period would have |
權將會產生反攤薄影響。 | 截至二零一七年十二月三十一日 止六個月每股普通股攤薄虧損與 每股普通股基本虧損相同,是因為 本期間行使本公司尚未行使購股 |
an anti-dilutive effect.
26. DISCONTINUED OPERATIONS
During the year ended 30th June 2018, the Group ceased its business in securities brokerage and margin financing due to deterioration of operating results and financial performance during that year. The analysis of the results of discontinued operations is as follows:
26. 已終止經營業務
截 至 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日 止 年 度,本 集團因該年經營業績及財務表現轉差而 終 止 其 證 券 經 紀 及 孖 展 融 資 業 務。已 終 止經營業務之業績分析如下:
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
|||
|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
||
| Revenue Cost of revenue |
收 益 收益成本 |
1 – |
7,688 (217) |
| Gross profit Other income Other (losses)/gains–net Administrative expenses Change in expected credit loss Impairment loss of accounts receivable (net) |
毛 利 其他收入 其 他(虧 損)╱收 益 – 淨 額 行政開支 預期信貸虧損變動 應 收 賬 款 之 減 值 虧 損(淨 額) |
1 11 (9) (3,475) 34 – |
7,471 109 33 (14,125) – (39) |
| Loss before taxation from discontinued operations Income tax credit |
來自已終止經營業務之 除稅前虧損 所得稅抵免 |
(3,438) 20 |
(6,551) – |
| Loss for the year from discontinued operation |
來自已終止經營業務之 年度虧損 |
(3,418) | (6,551) |
| Attributable to: Owners of the Company |
以下人士應佔: 本公司擁有人 |
(3,418) (3,418) |
(6,551) (6,551) |
Net cash flows from discontinued operations are as follows:
已終止經營業務之現金淨流量如下:
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|---|
| Net cash (outflows)/inflows from operating activities Net cash outflows from investing |
經 營 業 務(所 運 用)╱所 得 之 現金淨額 投資業務所運用之現金淨額 |
(5) | 219 |
| activities Net cash outflows from financing activities |
融資活動所運用之現金淨額 | – (47) |
– (144) |
| Total net cash (outflows)/inflows | 淨 現 金(流 出)╱流 入 總 額 | (52) | 75 |
27. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES
For the six months ended 31st December 2017:
On 15th August 2017, the Group disposed of the entire equity interest in DPP and the amount due to a director of approximately HK\$10,571,000 to Mr. Lam Shiu Ming Daneil, the Chairman of the Company and an executive Director, at a consideration of HK\$294,000.
The net liabilities of DPP as at the date of disposal are as follows:
Consideration received:
27. 出售附屬公司
截至二零一七年十二月三十一日止六個 月:
於 二 零 一 七 年 八 月 十 五 日,本 集 團 向 本 公司主席兼執行董事林小明先生出售數 碼節目製作的全部股權及應付一名董事 款項約10,571,000港 元,代 價 為294,000 港元。
數碼節目製作於出售日期的負債淨額如 下:
已收代價:
| Unaudited 未經審核 HK\$'000 千港元 |
||
|---|---|---|
| Total consideration | 總代價 | 294 |
| Analysis of assets and liabilities over which control was lost: |
失去控制權的資產及負債分析: | |
| Interests in a joint venture | 於一間合營公司的權益 | 220 |
| Loan receivable from a joint venture | 應收一間合營公司的貸款 | 8,626 |
| Deferred tax assets | 遞延稅項資產 | 1 |
| Deposits paid, prepayments and | 已付訂金、預付款項及其他應收款項 | |
| other receivables | 1,719 | |
| Amount due to a director | 應付董事款項 | (10,571) |
| Net liabilities disposed of | 已出售負債淨額 | (5) |
| Gain on disposal of a subsidiary: | 出售一間附屬公司的收益: | |
| Total consideration | 總代價 | 294 |
| Net liabilities disposed of | 已出售負債淨額 | 5 |
| Release of reserve arising from acquisition | 收購數碼節目製作所產生儲備撥回 | |
| of DPP | (50) | |
| Gain on disposal | 出售收益 | 249 |
| Net cash inflow arising on disposal: Cash consideration received |
出售所產生現金流入淨額: 已收現金代價 |
294 |
28. GAIN ON DISPOSAL OF FILM LIBRARY
On 9th January 2017, Universe Films Distribution Company Limited ("UFD"), a subsidiary, and an independent third party purchaser entered into a sale and purchase agreement ("Film Library Disposal Agreement") to dispose of 202 feature films ("Film Library") conditionally at a consideration of approximately RMB178,895,000. As at 30th June 2017, UFD has received part of the consideration of approximately HK\$108,806,000, after deducting withholding tax, which was included in other payables and accrued charges. During the year ended 30th June 2018, UFD has received the remaining portion of the consideration of approximately HK\$76,927,000. The cost of the Film Library has been almost fully amortised in previous years and the carrying value of the Film Library is approximately HK\$3,683,000 as at 21st September 2017 (date of disposal). Upon the disposal, after taking into account of all relevant expenses and exchange differences, the Group realised an oneoff gain of approximately HK\$182,050,000 from the disposal. This transaction was completed on 21st September 2017. Gain on disposal of the Film Library was recognised in the statement of comprehensive income.
28. 出售電影庫之收益
於 二 零 一 七 年 一 月 九 日,附 屬 公 司 寰 宇 影 片 發 行 有 限 公 司(「寰宇影片發行」) 與一名獨立第三方買方有條件訂立買 賣 協 議(「電影庫出售協議」)以 出 售202 部 電 影(「 電影庫 」), 代 價 為 約 人 民 幣 178,895,000元。 於 二 零 一 七 年 六 月 三 十 日,寰 宇 影 片 發 行 收 到 部 分 代 價 約 108,806,000港 元(經 扣 除 預 扣 稅),已 計 入 其 他 應 付 款 項 及 應 計 支 出。截 至 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日 止 年 度,寰 宇 影 片 發 行收到餘下部分代價約76,927,000港元。 電影庫之成本已於過往年度近乎完全攤 銷,且 電 影 庫 於 二 零 一 七 年 九 月 二 十 一 日(出 售 日 期)之 賬 面 值 為 約3,683,000港 元。出 售 事 項(經 計 及 所 有 相 關 開 支 及 匯 兌 差 額 後)可 令 本 集 團 得 以 藉 出 售 事 項 實現一次性收益約182,050,000港 元。是 項交易已於二零一七年九月二十一日完 成。出 售 電 影 庫 的 收 益 已 於 全 面 收 益 表 中確認。
29. PENDING LITIGATIONS
(a) A court action was commenced in the Court of First Instance of the Hong Kong Special Administrative Region on 17th April 2002 by The Star Overseas Limited ("Star"), an independent third party, against Universe Entertainment Limited ("UEL"), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company.
By the above action, Star alleges that a sum of US\$935,872 (equivalent to HK\$7,299,799) was payable by UEL to Star as its share of the revenue of the movie entitled "Shaolin Soccer" (the "Movie").
Pursuant to an Order (the "Order") made by the High Court on 21st February 2003, UEL was ordered and had paid to Star a sum of HK\$5,495,700, being part of the licence fee of the Movie received by UEL from Miramax Films (being the licencee of the Movie) and which was also part of the sum claimed by Star. Pursuant to the Order, UEL is also liable to pay Star interest in the sum of HK\$350,905 and some of the costs of the application leading to the making of the Order, all of which have been settled. As the Order has not disposed of all the claims of US\$935,872 (equivalent to HK\$7,299,799) by Star, UEL is entitled to continue to defend the claim by Star for recovering the remaining balance in the sum of approximately HK\$1,804,099 (HK\$7,299,799 less HK\$5,495,700).
On 30th April 2002, UEL claimed against Star for the latter's wrongful exploitation of certain rights in the Movie co-owned by both parties. UEL claimed to recover all losses and damages suffered by UEL as a result of the wrongful exploitation.
On 9th September 2002, Universe Laser & Video Co. Limited ("ULV"), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, claimed against Star for the latter's infringement of the licensed rights in the Movie held by ULV. ULV claimed to recover all loss and damages suffered by ULV as a result of the said infringement.
In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the claim against UEL. The Board is of the opinion that the outcome of the said claim against UEL will have no material financial impact to the Group for the Period.
29. 未決訴訟
(a) 於二零零二年四月十七日,獨立第 三 方 星 輝 海 外 有 限 公 司(「星 輝」)對 本公司之一間間接全資附屬公司 寰 宇 娛 樂 有 限 公 司(「寰宇娛樂」)於 香港原訟法庭展開一項法庭訴訟。
星輝在上述訴訟中指稱寰宇娛樂 應向其支付935,872美 元( 相 當 於 7,299,799港 元),作 為 分 享 一 部 名 為「少 林 足 球」之 電 影(「該電影」)之 部分收入。
根據高等法院於二零零三年二月 二 十 一 日 頒 發 之 指 令(「該指令」), 寰宇娛樂遭頒令及已向星輝支付 5,495,700港 元, 即 寰 宇 娛 樂 就 該 電影而從Miramax Films(即該電影 之 版 權 持 有 人)收 取 之 部 分 版 權 費 及星輝索償之部分金額。根據該指 令,寰宇娛樂亦須向星輝支付金額 350,905港元之利息及申請該指令 所 耗 部 分 費 用,有 關 費 用 均 已 支 付。由於該指令並無解決星輝為數 935,872美元(相當於7,299,799港元) 之所有索償,故此寰宇娛樂有權繼 續就星輝追討餘下為數約1,804,099 港 元(即7,299,799港元減5,495,700 港 元)之 款 項 進 行 抗 辯。
於二零零二年四月三十日,寰宇娛 樂向星輝提出索償,指後者不當地 使用屬於雙方共同擁有之該電影 中之若干權利。寰宇娛樂追討因該 不當使用權利而令其蒙受之一切 損失及損害。
於二零零二年九月九日,本公司之 一間間接全資附屬公司寰宇鐳射 錄 影 有 限 公 司(「寰宇鐳射」)因 指 星 輝侵犯寰宇鐳射就該電影所持的 特許權利而向其提出索償。寰宇鐳 射追討因上述侵權行為而令其蒙 受之一切損失及損害。
根據法律顧問之意見,現階段預測 對寰宇娛樂的上述索償結果尚為 時過早。董事會認為對寰宇娛樂的 上述索償之結果不會於本期間對 本集團構成重大財務影響。
29. PENDING LITIGATIONS (Continued)
(b) On 1st September 2008, Koninklijke Philips Electronics N.V. ("KPE") claimed against among other persons, the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil (one of the Directors), being three of the defendants named therein, in respect of damages arising from alleged infringement of the patents regarding Video Compact Disc owned by KPE.
In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the said claim made against the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil. The Board is of the opinion that the outflow of economic benefits cannot be reliably estimated and accordingly no provision for any liability that may result has been made in the unaudited condensed consolidated interim financial information.
(c) On 8th January 2010, KPE claimed against among other persons, the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil (one of the Directors), being three of the defendants named therein, in respect of damages arising from alleged infringement of the patents regarding Digital Video Disc owned by KPE.
On 6th June 2012, the action was discontinued against the Company and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil. The claim made against ULV has been agreed with KPE and settled by ULV and appropriate legal costs provision was recognised accordingly in the consolidated financial statements for the year ended 30th June 2012.
No additional provision has been made in the unaudited condensed consolidated interim financial information for the Period. Based on the consultation with legal counsel, no further material outflow of economic benefits will be incurred for ULV.
(d) Universe Artiste Management Limited ("UAM"), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, commenced Court of First Instance Action against Kwong Ling and Oriental Prosperous Int'l Entertainments Limited (collectively the "Defendants") on 30th June 2014 claiming inter alia for a declaration that UAM is entitled to extend/renew the term of the Artist Management Contract of the Defendants with UAM (the "Artist Management Contract") for 5 years as from 3rd May 2014 to 2nd May 2019.
The Defendants filed their defence and counterclaim on 29th September 2014. By such counterclaim, the Defendants claimed against UAM inter alia for a declaration that the Artist Management Contract was void and unenforceable, the Artist Management Contract to be rescinded, damages for breach of the Artist Management Contract and for breach of fiduciary duties, a declaration that UAM is liable to account to the Defendants and an order for payment of all sums found to be due by UAM to the Defendants.
In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the said claim against UAM. The Board considers that the amounts of counterclaim by the Defendants against UAM is insignificant to the Group as a whole.
29. 未 決 訴 訟(續)
(b) 於 二 零 零 八 年 九 月 一 日, Koninklijke Philips Electronics N.V(「. KPE」)向(其 中 包 括)本 公 司、 寰 宇 鐳 射 及 林 小 明 先 生(其 中 一 名 董事)(傳訊令狀上之其中三名被告) 提出有關因聲稱侵犯KPE所持有關 影音光碟的專利權而產生之損失 之索償。
根據法律顧問之意見,現階段預測 對本公司、寰宇鐳射及林小明先生 的上述索償結果尚為時過早。董事 會認為有關的經濟利益流出未能 可靠地估計,故並無在未經審核簡 明綜合中期財務資料內就可能產 生的任何負債作出撥備。
(c) 於二零一零年一月八日,KPE向(其 中 包 括)本 公 司、寰 宇 鐳 射 及 林 小 明 先 生(其 中 一 名 董 事)(傳 訊 令 狀 上 之 其 中 三 名 被 告)提 出 有 關 因 聲 稱侵犯KPE所持有關數碼影音光碟 的專利權而產生之損失之索償。
於二零一二年六月六日,對本公司 及林小明先生之訴訟已作終止。對 寰宇鐳射之索償已與KPE達成協議 並已由寰宇鐳射結清,且已於截至 二零一二年六月三十日止年度之 綜合財務報表內相應地確認適當 的法律費用撥備。
概無於本期間之未經審核簡明綜 合中期財務資料內作出其他撥備。 根據法律顧問的意見,寰宇鐳射並 無面臨進一步的重大經濟利益流出。
(d) 於二零一四年六月三十日,寰宇藝 人管理有限公司(「寰宇藝人管理」, 本 公 司 一 間 間 接 全 資 附 屬 公 司)於 原訟法庭就江玲及東旺國際娛樂 有 限 公 司(統 稱「被 告」)展 開 一 項 法 庭 訴 訟,提 出(其 中 包 括)寰 宇 藝 人 管理有權延長╱重續被告與寰宇藝 人 管 理 的 藝 人 管 理 合 約(「藝人管理 合 約」)的 期 限,年 期 自 二 零 一 四 年 五月三日起至二零一九年五月二 日止,共五年。
被告於二零一四年九月二十九日 作出抗辯及提起反申索。根據有關 反申索,被告就寰宇藝人管理提出 (其 中 包 括)藝 人 管 理 合 約 屬 無 效 及 不可強制執行,應廢除藝人管理合 約,就違反藝人管理合約及受信責 任的損失提出索賠,主張寰宇藝人 管理應對被告負責,並應判令寰宇 藝人管理支付應付被告的所有款項。
根據法律顧問的意見,預測上述對 寰宇藝人管理之索償的結果尚為 時 尚 早。董 事 會 認 為,被 告 就 寰 宇 藝人管理提出反申索的數額對本 集團整體而言屬微不足道。

29. PENDING LITIGATIONS (Continued)
(e) On 16th July 2018, Lucky Famous Limited ("Lucky Famous") commenced Court of First Instance Action claimed against Fragrant River Entertainment Culture (Holdings) Limited ("Fragrant River"), an indirect whollyowned subsidiary of the Company, and the Company for, inter alia, the sum of HK\$20.4 million as the adjustment to the consideration (the "Adjustment Amount") alleged to be payable under an agreement dated 13th June 2016 (the "Disposal Agreement") pursuant to which Lucky Famous purchased from Fragrant River 51% of the issued share capital of AP Group Investment Holdings Limited. Fragrant River and the Company filed a defence on 26th October 2018.
In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the said claims made against Fragrant River and the Company. Without admitting any liability to Lucky Famous under the Disposal Agreement, the Adjustment Amount of HK\$20.4 million was recognised as contingent consideration payable in the consolidated financial statements for the year ended 30th June 2018.
Save as disclosed above, as at 31st December 2018, no litigation or claim of material importance is known to the Directors to be pending against either the Company or any of its subsidiaries.
30. CAPITAL COMMITMENTS
As at 31st December 2018, the Group has commitments contracted but not provided for in the unaudited condensed consolidated interim financial information as follows:
29. 未 決 訴 訟(續)
(e) 於 二 零 一 八 年 七 月 十 六 日,Lucky Famous Limited(「Lucky Famous」) 於 原 訟 法 庭 對 香 江 娛 樂 文 化( 控 股)有 限 公 司(「香 江」,本 公 司 一 間 間 接 全 資 附 屬 公 司)及 本 公 司 提 起 訴 訟,要 求(其 中 包 括)支 付 其 所 聲 稱根據日期為二零一六年六月十 三 日 之 協 議(「出售協議」,據 此, Lucky Famous向香江購買愛拼集團 控股有限公司51%已 發 行 股 本)項 下代價之調整金額20,400,000港 元 (「調整金額」)。於 二 零 一 八 年 十 月 二十六日,香江及本公司送交抗辯 書。
根據法律顧問之意見,現階段預測 對香江及本公司的上述索償結果 尚屬為時過早。在沒有承認出售協 議下對Lucky Famous之任何責任的 前 提 下,調 整 金 額20,400,000港 元 已於截至二零一八年六月三十日 止年度綜合財務報表中確認為應 付或然代價。
除 上 文 所 披 露 者 外,於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,就 董 事 所 知,本 公 司 或 其 任何附屬公司並無面臨任何重大未決訴 訟或索償。
30. 資本承擔
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 已訂約但未於未經審核簡明綜合中期財 務資料撥備之承擔如下:
| Unaudited | Audited | |
|---|---|---|
| As at | As at | |
| 31st December | 30th June | |
| 2018 | 2018 | |
| 未經審核 | 經審核 | |
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | |
| 十二月三十一日 | 六月三十日 | |
| HK\$'000 | HK\$'000 | |
| 千港元 | 千港元 | |
| 購買電影版權及電影製作 Purchase of film rights and production |
||
| (附註i) of films (Note i) |
177,518 | 124,857 |
Note i: Included in the commitment of purchase of film rights and production of films, an amount of approximately HK\$13,392,000 related to the joint operations arrangements of film production as at 31st December 2018 (as at 30th June 2018: approximately HK\$61,422,000).
附 註i:於二零一八年十二月三十一日計 入購買電影版權及電影製作承擔 的金額約13,392,000港 元(於 二 零 一八年六月三十日:約61,422,000 港元)與製作電影之合營安排有關。

31. RELATED PARTY TRANSACTIONS 31. 有關連人士之交易
| Unaudited For the six months ended 31st December 未經審核 截至十二月三十一日止六個月 |
||||
|---|---|---|---|---|
| 2018 二零一八年 HK\$'000 千港元 |
2017 二零一七年 HK\$'000 千港元 |
|||
| (i) Details of key management compensation Salaries and other short-term employee benefits |
主要管理層報酬明細 (i) 薪金及其他短期僱員 福 利 |
3,984 | 26,688 | |
| Employer's contribution to retirement scheme Share-based compensation |
退休計劃之僱主供款 股份報酬 |
18 – 4,002 |
18 5,029 31,735 |
|
| (ii) Rental expenses paid to Universe Property Investment Limited which is wholly owned by a Director (Note a) |
(ii) 向寰宇物業投資有限公司 (由一名董事全資擁有) 支 付 之 租 金 開 支(附 註a) |
1,464 | 1,464 | |
| (iii) Purchase of optical products from an associate |
(iii) 向一間聯營公司購買 光學產品 |
1,936 | 1,900 | |
| (iv) Sale of optical products to an associate (v) License and management fee paid |
(iv) 向一間聯營公司銷售 光學產品 (v) 向一間聯營公司支付之 |
– | 1,440 | |
| to an associate | 許可及管理費 | 467 | 887 |
(vi) Gain on disposal of a subsidiary
On 15th August 2017, Universe Film (Holdings) Limited, a direct wholly-owned subsidiary of the Company and Universe Films Distribution Company Limited, an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, disposed of the entire equity interest in DPP to Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, the Chairman and an executive Director of the Company, at a consideration of HK\$294,000. Details of the net liabilities of DPP at the date of disposal are set out in note 27.
(vii) Motor Vehicle Acquisition
On 4th December 2017, Universe Property Investment Limited, a company owned by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, the Chairman and executive Director of the Company, disposed of a motor vehicle to Universe Watch & Jewellery Group Company Limited, an indirect whollyowned subsidiary of the Company, at a consideration of HK\$1,060,000.
(vi) 出售一間附屬公司收益
於 二 零 一 七 年 八 月 十 五 日,本 公 司直接全資附屬公司Universe Film (Holdings) Limited與本公司間接全 資附屬公司寰宇影片發行有限公 司出售數碼節目製作的全部股權 予本公司主席兼執行董事林小明 先生,代價為294,000港元。數碼節 目製作於出售日期的負債淨值詳 情載於附註27。
(vii) 汽車收購
於二零一七年十二月四日,由本公 司主席兼執行董事林小明先生所 擁有的公司寰宇物業投資有限公 司向本公司的間接全資附屬公司 寰宇鐘錶集團有限公司出售汽車, 代價為1,060,000港元。
31. RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)
Save as disclosed above and elsewhere in these unaudited condensed consolidated financial statements, no other material related party transactions have been entered into by the Group. The transactions were carried out after negotiations between the Group and the related parties in the ordinary course of business.
Notes:
(a) Universe Digital Entertainment Limited ("UDE"), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a tenancy agreement with Universe Property Investment Limited ("UPI"), a company owned by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, the Chairman and executive Director of the Company, for renting (1) an industrial unit and (2) 5 carparking spaces of an industrial building for warehouse, ancillary office and carparking uses in Kwai Chung from 25th February 2017 to 24th February 2018, with a monthly rental of HK\$244,000 (the "Tenancy Agreement") which was arrived at following arm's length negotiation between the Group and UPI with reference to the rental valuation performed by Ravia Global Appraisal Advisory Limited, an independent property valuer, as at 29th September 2016 which reflected the then market rent.
The Tenancy Agreement was renewed for the period from 25th February 2018 to 24th February 2021, with a monthly rental of HK\$244,000 being arrived at following arm's length negotiation between the Group and UPI with reference to the rental valuation performed by Ravia Global Appraisal Advisory Limited, an independent property valuer, as at 22nd January 2018 which reflected the then market rent.
31. 有 關 連 人 士 之 交 易(續)
除上文及於此等未經審核簡明綜合財務 報 表 其 他 部 分 所 披 露 者 外,本 集 團 並 無 訂 立 其 他 重 大 關 連 人 士 交 易。該 等 交 易 乃於日常業務過程中經本集團及關連人 士商議後進行。
附註:
(a) 本公司間接全資附屬公司寰宇數 碼 娛 樂 有 限 公 司(「寰宇數碼娛樂」) 與本公司主席兼執行董事林小明 先生擁有之公司寰宇物業投資有 限 公 司(「寰宇物業投資」)就 自 二 零一七年二月二十五日起至二零 一八年二月二十四日止以月租金 244,000港元租用(1)一個工業單位 及(2)坐落於葵涌一棟用作倉庫、配 套辦公室及停車場的工業大廈之5 個停車位訂立租賃協議,該協議由 本集團與寰宇物業投資經參考獨 立物業估值師瑞豐環球評估諮詢 有限公司於二零一六年九月二十 九 日 作 出 的 租 金 估 值(反 映 當 時 市 場 租 金)後 公 平 磋 商 釐 定。
租賃協議續新為二零一八年二月 二十五日至二零二一年二月二十 四日期間,月租金為244,000港元, 乃由本集團與寰宇物業投資經公 平磋商後,參照獨立物業估值師瑞 豐環球評估諮詢有限公司於二零 一八年一月二十二日作出的租金 估 值(反 映 當 時 市 場 租 金)釐 定。
SPECIAL DIVIDEND
Pursuant to the joint announcement of the Company and Pioneer Entertainment Group Limited ("Pioneer Entertainment") dated 31st July 2018, the Company's circular dated 24th August 2018, the Company's announcement dated 17th September 2018 and the joint announcement of the Company and Pioneer Entertainment dated 4th October 2018, a special dividend (the "Special Dividend") of HK\$0.3 per share (2017: Nil) of the Company was paid on 22nd October 2018 to the Company's shareholders on the Company's share register or branch share register on 11th October 2018.
INTERIM DIVIDEND
The Board recommends a special interim dividend at the rate of HK\$0.15 per Share for the six months ended 31st December 2018 (2017: Nil), totalling approximately HK\$136 million, to be paid out of the contributed surplus account of the Company (the "Proposed Special Interim Dividend") to the Company's shareholders whose names appear on the register of members of the Company on 24th April 2019. The payment of the Proposed Special Interim Dividend is conditional upon (1) the passing of an ordinary resolution by the Company's shareholders at a special general meeting of the Company to be convened (the "SGM") approving the payment of the Proposed Special Interim Dividend out of the contributed surplus of the Company pursuant to the bye-laws of the Company; and (2) the Directors being satisfied that there are no reasonable grounds for believing that the Company will be, immediately following the payment of the Proposed Special Interim Dividend, unable to pay its debts as they fall due in the ordinary course of business or the realisable value of the assets of the Company would thereby become less than the aggregate of its liabilities and its issued share capital and share premium accounts. The Proposed Special Interim Dividend, if approved, will be paid on 10th May 2019.
特別股息
根據本公司與Pioneer Entertainment Group Limited(「Pioneer Entertainment」) 日期為二零一八年七月三十一日的聯合 公 告、本 公 司 日 期 為 二 零 一 八 年 八 月 二 十 四 日 的 通 函、本 公 司 日 期 為 二 零 一 八 年九月十七日的公告及本公司與Pioneer Entertainment日期為二零一八年十月四 日 的 聯 合 公 告,已 於 二 零 一 八 年 十 月 二 十二日向於二零一八年十月十一日名列 本公司股東名冊或股東分冊之本公司股 東派付特別股息每股0.3港元(「特別股息」) (二 零 一 七 年:無)。
中期股息
董事會建議自本公司實繳盈餘賬派發截 至二零一八年十二月三十一日止六個月 之特別中期股息每股0.15港 元( 合 共 約 136百 萬 港 元)(二 零 一 七 年:無)(「建議特 別中期股息」)予 於 二 零 一 九 年 四 月 二 十 四日名列本公司股東名冊之本公司股東。 派發建議特別中期股息須待(i)本公司股 東 於 本 公 司 將 召 開 之 股 東 特 別 大 會(「股 東特別大會」)上 通 過 批 准 根 據 本 公 司 之 公司細則自本公司實繳盈餘派發建議特 別 中 期 股 息 之 普 通 決 議 案;及(2)董事信 納並無合理理據相信本公司於緊隨派付 建議特別中期股息後將無法償還其於日 常業務過程中之到期債項或本公司資產 之可變現價值將因而低於其負債及其已 發 行 股 本 及 股 份 溢 價 賬 之 總 和 後,方 可 作實。建議特別中期股息一旦獲批准,將 於二零一九年五月十日派發。
INTERIM DIVIDEND (Continued)
Subject to the Company's shareholders approving the Proposed Special Interim Dividend at the SGM, the register of members of the Company will be closed from 24th April 2019 to 25th April 2019, both days inclusive. During such period, no transfer of shares of the Company will be registered. In order to qualify for the Proposed Special Interim Dividend, all properly completed transfer forms accompanied by the relevant share certificates must be lodged with the branch share registrar and transfer office of the Company in Hong Kong, Tricor Abacus Limited, at Level 22, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Hong Kong, not later than 4:30 p.m. on 23rd April 2019, for registration.
A circular containing further information about the Proposed Special Interim Dividend and the SGM, together with the notice of the SGM and the related proxy form, will be sent to the Company's shareholders in due course.
As the Proposed Special Interim Dividend is subject to the approval by the Company's shareholders at the SGM, it may or may not be paid. Shareholders and potential investors of the Company should exercise caution when dealing in the shares of the Company.
CHANGE OF COMPANY NAME
As announced on 31st July 2018, the Board proposed to change the name of the Company from "Universe International Financial Holdings Limited" to "Universe Entertainment and Culture Group Company Limited" and to adopt "寰宇娛樂文 化集團有限公司" as the secondary name in Chinese of the Company to replace its secondary name in Chinese "寰宇 國際金融控股有限公司" (the "Change of Company Name"). The Change of Company Name provides the Company with a better identification and strengthen the Company's corporate image, which will benefit the Company's future business development.
中期股息(續)
待本公司股東於股東特別大會上批准建 議 特 別 中 期 股 息 後,本 公 司 將 於 二 零 一 九年四月二十四日至二零一九年四月二 十 五 日(包 括 首 尾 兩 日)暫 停 辦 理 股 份 過 戶 登 記,期 間 不 會 進 行 本 公 司 股 份 過 戶 登 記。為 符 合 資 格 獲 得 建 議 特 別 中 期 股 息,所 有 正 式 填 妥 之 過 戶 表 格 連 同 相 關 股票必須於二零一九年四月二十三日下 午四時三十分前交回本公司於香港之股 份 過 戶 登 記 分 處 及 轉 讓 處,即 卓 佳 雅 柏 勤有限公司,地址為香港皇后大道東183 號合和中心22樓,以進行登記。
一份載有建議特別中期股息及股東特別 大 會 之 其 他 資 料 之 通 函,連 同 股 東 特 別 大 會 通 告 及 相 關 代 表 委 任 表 格,將 於 稍 後寄發予本公司股東。
由於建議特別中期股息須待本公司股東 於 股 東 特 別 大 會 上 批 准,故 未 必 一 定 派 發。股 東 及 本 公 司 有 意 投 資 者 於 買 賣 本 公司股份時,務請審慎行事。
更改公司名稱
誠 如 二 零 一 八 年 七 月 三 十 一 日 所 公 佈, 董 事 會 建 議 將 本 公 司 之 名 稱 由「Universe International Financial Holdings Limited」更 改 為「Universe Entertainment and Culture Group Company Limited」,並 採 納「寰 宇 娛 樂 文 化 集 團 有 限 公 司」為 本 公 司 之 中 文 第 二 名 稱 以 替 換 其 中 文 第 二 名 稱「寰 宇 國 際 金 融 控 股 有 限 公 司」(「更改公司名稱」)。 更改公司名稱將令本公司更易識別以及 增 強 本 公 司 之 企 業 形 象,有 利 於 本 公 司 之未來業務發展。
CHANGE OF COMPANY NAME (Continued)
As announced on 16th October 2018, the Certificate of Incorporation on Change of Name and the Certificate of Secondary Name were issued by the Registrar of Companies in Bermuda on 26th September 2018 certifying the change of English name of the Company from "Universe International Financial Holdings Limited" to "Universe Entertainment and Culture Group Company Limited", and the adoption of "寰宇 娛樂文化集團有限公司" as the secondary name in Chinese of the Company to replace its secondary name in Chinese "寰 宇國際金融控股有限公司". The Certificate of Registration of Alteration of Name of Registered Non-Hong Kong Company was issued by the Registrar of Companies in Hong Kong on 11th October 2018 confirming the registration of the new English name "Universe Entertainment and Culture Group Company Limited" and the new Chinese name "寰宇娛樂文化 集團有限公司" in Hong Kong under Part 16 of the Companies Ordinance, Chapter 622 of the Laws of Hong Kong.
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Overall Group results
The Group recorded a loss of approximately HK\$49.7 million (2017: approximately HK\$6.1 million) for the Period. The increase in loss for the Period is mainly due to the net effect of :
- (i) the decrease of the fair value loss arising from the change in fair value of financial assets at fair value through profit or loss in the securities investments business segment of approximately HK\$101.4 million from of approximately HK\$104.2 million for the six months ended 31st December 2017 to approximately HK\$2.8 million for the Period; and
- (ii) the Group recorded a gain on disposal of the 202 feature films of approximately HK\$182.1 million for the six months ended 31st December 2017 (the "Disposal of Film Library") and also recorded directors and staff bonus of approximately HK\$35.6 million in connection with the Disposal of Film Library for the six months ended 31st December 2017. However, there were no such gain and directors and staff bonus occurred during the Period.
更改公司名稱(續)
誠 如 二 零 一 八 年 十 月 十 六 日 所 公 佈, 百慕達公司註冊處處長已於二零一八 年九月二十六日發出更改名稱註冊 證 書 及 第 二 名 稱 證 書, 證 明 本 公 司 的 英 文 名 稱 已 由「Universe International Financial Holdings Limited」改 為「Universe Entertainment and Culture Group Company Limited」,並 採 納「寰 宇 娛 樂 文 化 集 團 有 限 公 司」為 本 公 司 之 中 文 第 二 名 稱 以 替 換 其 中 文 第 二 名 稱「寰 宇 國 際 金 融 控 股 有 限 公 司」。香 港 公 司 註 冊 處 處 長 已 於 二 零 一八年十月十一日發出註冊非香港公司 變 更 名 稱 註 冊 證 明 書,確 認 新 英 文 名 稱 「Universe Entertainment and Culture Group Company Limited」及 新 中 文 名 稱「寰 宇 娛 樂 文 化 集 團 有 限 公 司」已 根 據 香 港 法 例 第 622章公司條例第16部於香港註冊。
管理層討論與分析
整體集團業績
本集團於本期間錄得虧損約49.7百萬港 元(二 零 一 七 年:約6.1百 萬 港 元)。本 期 間虧損增加乃主要由於以下因素之淨影 響:
- (i) 證券投資業務分部錄得透過損益按 公平值入賬之金融資產公平值變動 產生之公平值虧損由截至二零一七 年十二月三十一日止六個月約104.2 百萬港元減少約101.4百萬港元至本 期間約2.8百萬港元;及
- (ii) 本集團截至二零一七年十二月三十 一日止六個月出售202部電影錄得 收益約182.1百萬港元(「出售電影庫」) 及截至二零一七年十二月三十一日 止六個月亦就出售電影庫錄得董事 及員工分紅約35.6百萬港元。然而, 於本期間並無有關收益及董事及員 工分紅。
(Continued)
Overall Group results (Continued)
The Group's unaudited consolidated revenue for the Period was approximately HK\$28.3 million, representing a decrease of approximately 43.6% as compared to the revenue of approximately HK\$50.2 million for the same period last year. The decrease in revenue was mainly due to the decrease of the revenue from films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights business segment as further elaborated below.
Films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights
Revenue from this business segment during the Period was approximately HK\$5.0 million, representing a decrease of approximately 81.5% as compared to approximately HK\$27.1 million in the same period last year. It accounted for approximately 17.8% (2017: approximately 53.9%) of the Group's revenue during the Period. The significant decrease in revenue from this business segment was mainly due to the absence of new films released during the Period under review. The Group released 3 new films during the same period last year.
The China market is one of the largest film markets in the world. According to the information released by the Film Division of the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, the total box office of China in 2017 reached RMB55.91 billion, representing a year-on-year increase of approximately 13%. In 2018, the total accumulated box office of China hit record high and reached approximately RMB60.98 billion in 2018, up by approximately 9% year-onyear. As box office of China continues to set new record and the Board is optimistic about the growth of the film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights business segment.
管理層討論與分析(續)
整體集團業績(續)
本集團於本期間之未經審核綜合收益約 為28.3百 萬 港 元,較 上 年 同 期 之 收 益 約 50.2百萬港元減少約43.6%。收益減少乃 主 要 由 於 來 自 電 影 發 行 及 放 映、授 出 及 轉 授 電 影 版 權 業 務 分 部 的 收 益 減 少(進 一 步 詳 述 於 下 文)。
電影發行及放映、授出及轉授 電影版權
於本期間,該業務分部產生之收益約為5.0 百 萬 港 元,較 上 年 同 期 之 約27.1百萬港 元減少約81.5%。其佔本集團於本期間收 益的約17.8%(二 零 一 七 年:約53.9%)。 該業務分部收益顯著減少乃主要由於本 回 顧 期 間 內 缺 乏 新 電 影 上 映。本 集 團 於 去年同期內上映三部新電影。
中國市場為全球規模最大的電影市場之 一,根 據 國 家 新 聞 出 版 廣 電 總 局 電 影 局 發 佈 的 資 料,二 零 一 七 年 全 國 電 影 總 票 房達到人民幣559.1億 元, 同 比 增 長 約 13%。二零一八年全國總票房再新高,二 零一八年達到約人民幣609.8億 元,同 比 增長約9%。由於中國電影票房持續再新 高,董事會對電影發行及放映、授出及轉 授電影版權分部業務之增長持樂觀態度。
(Continued)
Films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights (Continued)
In response to the growing demand for high-quality of entertainment experience in China, the Group will continue to invest in original production of quality films and will put more resources into large-scale film productions that enables broader and deeper market penetration. The Group expects to release a number of new films, including a blockbuster film called "White Storm 2 – Drug Lords" (「掃毒2天地對 決」), directed by Herman Yau (邱禮濤) and starring Andy Lau (劉德華), Louis Koo, (古天樂), Michael Miu (苗僑偉), Karena Lam (林嘉欣), Kent Cheng (鄭則士) and Cherrie Ying (應采兒) and a new film called "Atonement" (「阿龍」wrote, directed and performed with break through by Ronald Cheng (鄭中基) and starring Chrissie Chau (周秀娜) and Philip Keung (姜皓文) in 2019. During the year 2019, the Group will start the shooting another blockbuster film called "Shock Wave 2" (「拆彈專家 2」) directed by Herman Yau (邱禮濤) and starring Andy Lau (劉德華), Sean Lau (劉青雲) and Ni Ni (倪妮) and expects to release it in 2020. In addition, the Group plans to invest and produce 2 movies, 1 TV drama and around 10 on-line movies in the People's Republic of China (which excludes Hong Kong for the purpose of this announcement (the "PRC")) in 2019.
Segmental loss from this business segment during the Period was approximately HK\$12.4 million, (2017: segmental profit: approximately HK\$141.5 million). The significantly increase in segmental loss is mainly due to the decrease of the revenue during the Period and the Group recorded a gain on disposal of the 202 feature films of approximately HK\$182.1 million (the "Disposal of Film Library") and also recorded directors and staff bonus of approximately HK\$35.6 million in connection with the Disposal of Film Library in the same period last year. However, there were no such disposal and directors and staff bonus occurred during the Period.
Trade, wholesale and retail of optical, watches products
Revenue from this business segment during the Period was approximately HK\$16.0 million, representing a decrease of approximately 6.4% as compared to approximately HK\$17.1 million in the same period last year. Revenue from this business segment included the revenue of approximately HK\$5.1 million (2017: approximately HK\$3.3 million) from the trading, wholesaling and retailing of optical products under a management and license agreement with the right to use the trade name of "茂昌眼鏡 Hong Kong Optical" in certain premises ("Optical Business") in Hong Kong and the revenue of approximately HK\$10.9 million (2017: approximately HK\$13.8 million) from the trading, wholesaling and retailing of watches products in the PRC ("Watches Business"). It accounted for approximately 56.7% (2017: approximately 34.0%) of the Group's revenue during the Period.
管理層討論與分析(續)
電影發行及放映、授出及轉授 電影版權(續)
為迎合中國對高質素娛樂體驗持續增長 的 需 求,本 集 團 將 繼 續 投 資 優 質 電 影 原 創 作 品,並 投 放 更 多 資 源 於 大 型 電 影 製 作,以 更 廣 泛 深 入 地 滲 入 市 場。本 集 團 預 期 於 二 零 一 九 年 上 映 多 部 新 電 影,包 括 邱 禮 濤 執 導、由 劉 德 華、古 天 樂、苗 僑 偉、林嘉欣、鄭則士及應采兒主演的重頭 電 影「掃 毒2天 地 對 決」及 鄭 中 基 突 破 性 地 自 編 自 導 自 演、由 周 秀 娜 及 姜 皓 文 主 演 的 新 電 影「阿 龍」。於 二 零 一 九 年 期 間, 本 集 團 將 開 拍 另 一 部 重 頭 電 影「拆 彈 專 家 2」,由 邱 禮 濤 執 導、劉 德 華、劉 青 雲 及 倪 妮主演,預期於二零二零年上映。此外, 本集團計劃於二零一九年於中華人民共 和 國(「中 國」,就 本 公 佈 而 言 不 包 括 香 港) 投 資 及 製 作 兩 部 電 影、一 部 電 視 劇 及 約 10部網上電影。
該業務分部於本期間內產生之分部虧損 約 為12.4百 萬 港 元(二 零 一 七 年:分 部 溢 利:約141.5百 萬 港 元)。分 部 虧 損 顯 著 增 加乃主要由於本期間內收益減少及本集 團於去年同期出售202部電影錄得溢利約 182.1百 萬 港 元(「出售電影庫」),亦 就 出 售電影庫錄得董事及員工分紅約35.6百 萬港元。然而,於本期間並無有關的出售 及董事及員工分紅。
光學產品、鐘錶產品貿易、批 發及零售
於 本 期 間,該 業 務 分 部 產 生 之 收 益 約 為 16.0百萬港元,較上年同期之約17.1百 萬 港元減少約6.4%。該業務分部產生之收 益包括來自一項管理及許可協議項下有 權 以「茂 昌 眼 鏡Hong Kong Optical」之 商 號 於 香 港 若 干 場 所 經 營 光 學 產 品 貿 易、 批 發 及 零 售(「光學業務」)之 收 益 約5.1百 萬 港 元(二 零 一 七 年:約3.3百 萬 港 元), 及 來 自 於 中 國 從 事 鐘 錶 產 品 貿 易、批 發 及 零 售(「鐘錶業務」)收 益 約10.9百萬港元 (二 零 一 七 年:約13.8百 萬 港 元)。其 佔 本 集團於本期間收益之約56.7%(二零一七 年:約34.0%)。
(Continued)
Trade, wholesale and retail of optical, watches products (Continued)
The revenue of the Optical Business was improving during the Period. The number of optical retail shops operated by the Group increased from 2 as at 30th June 2018 to 5 as at 31st December 2018. The Group will continue to open new optical shops in Hong Kong and the PRC to increase the clientele and market share of the Optical Business.
The Watches Business was continuously affected by the keen competition from online sales of watches products and the persistent slowdown in economic growth in the PRC. The Group closed down 2 non-performing watches retail shops and opened 3 new watches retail shops during the Period. As at 31st December 2018, the Group operated 11 watches retails shops in the PRC. The Group will continue to adjust the locations and products branding of the watches retails shops and close down non-performing watches retail shops to improve the shop productivity and cost efficiencies of the Watches Business.
Segmental loss from this business segment during the Period was approximately HK\$3.4 million, representing a decrease of approximately 35.8% as compared to approximately HK\$5.3 million in the same period last year. The decrease in segmental loss is mainly due to the effective cost control measures and the improvement of the profitability of retail shops.
Apart from the Optical Business, the Group also owned a 28% (2017: 28%) equity interest of Hong Kong Optical Company Limited ("HK Optical") which is principally engaged in trading, wholesaling and retailing of optical products and owns the trade name of "茂昌眼鏡 Hong Kong Optical" in Hong Kong. According to the unaudited management account of HK Optical for the six months ended 31st December 2018, the unaudited revenue of HK Optical during the Period was approximately HK\$28.1 million, representing an increase of approximately 18.6% as compared to approximately HK\$23.7 million in the same period last year. HK Optical recorded an unaudited profit of approximately HK\$2.1 million for the Period (2017: loss of approximately HK\$2.3 million).
管理層討論與分析(續)
光學產品、鐘錶產品貿易、批 發及零售(續)
光 學 業 務 的 收 益 於 本 期 間 內 持 續 改 善。 本集團經營的光學零售店數目由二零一 八年六月三十日的2間增加至二零一八 年十二月三十一日的5間。本 集 團 將 繼 續 於 香 港 及 中 國 開 設 新 的 光 學 店,以 增 加 光學業務的客戶及市場份額。
鐘錶業務持續受來自網上銷售鐘錶產品 的激烈競爭及中國經濟增長持續放緩所 影 響。本 集 團 於 本 期 間 關 閉 了2間表現不 佳的鐘錶零售店及開設了3間新的鐘錶 零售店。於二零一八年十二月三十一日, 本集團於中國經營11間 鐘 錶 零 售 店。本 集團將繼續調整鐘錶零售店的地點及產 品 品 牌 及 關 閉 表 現 不 佳 的 鐘 錶 零 售 點, 以改善鐘錶業務的店鋪生產效率及成本 效益。
該業務分部於本期間之分部虧損約為3.4 百 萬 港 元,較 上 年 同 期 的 約5.3百萬港元 減少約35.8%。分部虧損減少主要是由於 有效成本控制措施及零售店盈利能力改 善。
除 光 學 業 務 外,本 集 團 亦 擁 有 香 港 茂 昌 眼 鏡 有 限 公 司(「茂昌眼鏡」)28%(二零一 七 年:28%)之 股 本 權 益,其 主 要 從 事 光 學 產 品 貿 易、批 發 及 零 售 以 及 擁 有「茂 昌 眼 鏡Hong Kong Optical」於 香 港 之 商 號。 根據茂昌眼鏡截至二零一八年十二月三 十 一 日 止 六 個 月 之 未 經 審 核 管 理 賬 目, 茂昌眼鏡於本期間的未經審核收益約為 28.1百萬港元,較上年同期的約23.7百 萬 港元增加約18.6%。茂昌眼鏡於本期間錄 得未經審核溢利約2.1百 萬 港 元(二 零 一 七年:虧損約2.3百 萬 港 元)。
(Continued)
Securities investments
As at 31st December 2018, the carrying value of the securities investments (recorded as trading securities in the consolidated balance sheet) was approximately HK\$24.2 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$49.4 million).
Below is the list of the material trading securities held by the Group as at 31st December 2018:
管理層討論與分析(續)
證券投資
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,證 券 投 資(於 綜 合 資 產 負 債 表 中 記 錄 為 交 易 性 證 券)賬 面 值 約 為24.2百 萬 港 元(於 二 零 一 八年六月三十日:約49.4百 萬 港 元)。
以下為本集團於二零一八年十二月三十 一日所持之重大交易性證券列表:
| Percentage | Percentage | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| of total | Percentage | Percentage | to the | |||||||
| issued share | to the | to the | Group's | Unrealised | ||||||
| capital of | Market/ | Group's | Group's | total | gain/(loss) | |||||
| Number | the investee | Fair value as at | total assets | net assets | trading | on change | ||||
| of shares | company as at | 31st December | as at | as at | securities as at | in fair | Dividend | |||
| Name of investee | Place of | held by | 31st December | 2018 | 31st December | 31st December | 31st December | value for | income for | |
| company | Notes | incorporation | the Group | 2018 | (Note 1) | 2018 | 2018 | 2018 | the Period | the Period |
| 佔被投資公司 | 佔本集團 | |||||||||
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | 佔本集團 | 佔本集團 | 於二零一八年 | ||||||
| 十二月三十一日 | 十二月三十一日 | 於二零一八年 | 於二零一八年 | 十二月三十一日 | 本期間公平值 | |||||
| 註 冊 | 本集團所持 | 已發行股本 | 之市值╱公平值 | 十二月三十一日 | 十二月三十一日 | 交易性證券 | 變動之未變現 | 本期間 | ||
| 被投資公司名稱 | 附 註 | 成立地點 | 股份數目 | 總數之百分比 | (附註1) | 總資產之百分比 | 淨資產之百分比 | 總額之百分比 | 收 益╱(虧 損) | 股息收入 |
| (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | ||||
| %) | HK\$'000) | %) | %) | %) | HK\$'000) | HK\$'000) | ||||
| (概約%) (概約千港元) | (概約%) | (概約%) | (概約%) | (概約千港元) (概約千港元) | ||||||
| HSBC Holdings plc | 2 | England | 200,000 | less than 1 | 12,960 | 1.7 | 2.2 | 53.5 | (1,966.5) | 313.5 |
| 滙豐控股有限公司 | 英 國 | 少 於1 | ||||||||
| First Credit Finance | 3 | Bermuda | 150,000,000 | 4.1 | 9,451 | 1.2 | 1.6 | 39.0 | – | – |
| Group Limited | ||||||||||
| 第一信用金融集團 | ||||||||||
| 百慕達 | ||||||||||
| 有限公司 |
Notes:
附註:
-
- The percentage is calculated with reference to the then latest monthly return as at 31st December 2018 of the investee company publicly available on the website of the Stock Exchange (where applicable).
-
- 該百分比乃參考聯交所網站上公開可查 被投資公司於二零一八年十二月三十一 日 的 當 時 最 新 月 報 表(如 適 用)計 算。
72 73
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
(Continued)
Securities investments (Continued)
Notes: (Continued)
- HSBC Holdings plc ("HSBC") is the banking and financial services company. The shares of HSBC (stock code: 0005) are listed on the Main Board. As disclosed in the latest annual report of HSBC, HSBC recorded an audited consolidated profit for the year of approximately US\$15,025 million for the year ended 31st December 2018.
As disclosed in the latest annual report of HSBC for the year ended 31st December 2018, HSBC's revenue performance in January was ahead of their plan for the month and actual credit performance remained robust, albeit with some softening of credit performance in the United Kingdom ("UK"). HSBC continue to prepare for the UK's departure from the European Union ("EU") in order to provide continuity for their customers in the UK and mainland Europe. Their well-established universal bank in France gives them a major advantage in this regard. Their immediate priority is to help their customers manage the present uncertainty. Despite more challenging market conditions at the end of the year and a weaker global economic outlook, HSBC are committed to the targets they announced in June. HSBC remain alert to the downside risks of the current economic environment, especially those relating to the UK economy, global trade tensions and the future path of interest rates. HSBC will be proactive in managing costs and investment to meet the risks to revenue growth where necessary, but HSBC will not take short-term decisions that harm the longterm interests of the business. HSBC plan to achieve positive adjusted jaws in 2019 and remain focused on achieving a return on tangible equity of over 11% by 2020, while maintaining a stable dividend.
- First Credit Finance Group Limited ("First Credit") and its subsidiaries are principally engaged in money lending business and securities trading business. The shares of First Credit (stock code: 8215) are listed on the GEM. As disclosed in the latest annual report of First Credit, First Credit recorded an audited consolidated profit of approximately HK\$52.9 million for the year ended 31st December 2017.
In connection with the re-focusing of the Group's business operations as announced on 25th May 2016, the Company decided to change the purpose of holding First Credit from short-term trading to long-term investments. For the purpose of complying with the applicable accounting standards, the securities investments of First Credit are included in financial assets at fair value through profit or loss as current assets in the consolidated balance sheet for the accounting purpose despite the purpose of holding is a long-term investment.
管理層討論與分析(續)
證券投資(續)
附 註:(續)
-
- 滙 豐 控 股 有 限 公 司(「 滙 豐 」)為 銀 行 及 金 融 服 務 公 司。 滙 豐 股 份( 股 份 代 號: 0005)於 主 板 上 市。誠 如 滙 豐 的 最 新 年 報 所 披 露,滙 豐 於 截 至 二 零 一 八 年 十 二 月 三十一日止年度錄得年度經審核綜合利 潤 約15,025百萬美元。
- 誠如滙豐截至二零一八年十二月三十一 日 止 年 度 的 最 新 年 報 所 披 露,滙 豐 一 月 份 的 收 入 勝 過 預 期,儘 管 英 國(「英 國」) 業 務 的 信 貸 表 現 略 為 回 軟,但 滙 豐 整 體 的 實 際 信 貸 表 現 仍 維 持 穩 健。滙 豐 會 繼 續 就 英 國 脫 離 歐 盟(「歐 盟」)作 好 準 備, 務 求 持 續 服 務 英 國 及 歐 洲 大 陸 客 戶。就 此 而 言,滙 豐 在 法 國 設 立 的 全 方 位 服 務 銀 行 運 作 成 熟,為 我 們 帶 來 重 大 優 勢, 而協助客戶管理現有不明朗因素則是我 們 的 優 先 要 務。儘 管 二 零 一 八 年 底 市 況 更 趨 嚴 峻,同 時 全 球 經 濟 前 景 轉 弱,但 滙豐仍矢志達成去年六月宣佈的各項目 標。對 於 當 前 經 濟 環 境 的 下 行 風 險,尤 其 是 與 英 國 經 濟、全 球 貿 易 緊 張 局 勢 及 未 來 利 率 走 勢 相 關 的 風 險,滙 豐 會 保 持 警 惕,在 必 要 時 亦 會 積 極 管 理 成 本 及 投 資,以 應 對 收 入 增 長 乏 力 的 風 險,但 決 不會作出損害企業長遠利益的短期決定。 滙豐計劃於二零一九年實現經調整收入 增 長 率 高 於 支 出 增 長 率,並 繼 續 著 力 推 動有形股本回報率於二零二零年前達到 11%以上,同時維持穩定的派息水平。
-
- 第一信用金融集團有限公司(「第一信用」) 及其附屬公司主要從事放債業務及證 券 交 易 業 務。第 一 信 用 股 份(股 份 代 號: 8215)於 創 業 板 上 市。誠 如 第 一 信 用 的 最 新 年 報 所 披 露,第 一 信 用 於 截 至 二 零 一 七年十二月三十一日止年度錄得經審核 綜合溢利約52.9百萬港元。
為按二零一六年五月二十五日所公佈重 新 集 中 發 展 本 集 團 的 業 務 營 運,本 公 司 決定將持有第一信用之目的由短期買賣 變更為長期投資。為符合適用會計準則, 儘 管 持 有 目 的 為 長 期 投 資,但 就 會 計 處 理而言第一信用之證券投資乃於綜合資 產負債表內作為流動資產計入透過損益 按公平值入賬之金融資產內。
(Continued)
Securities investments (Continued)
Notes: (Continued)
3. (Continued)
On 24th November 2017, First Credit announced that the Securities and Futures Commission ("SFC") had exercised its powers under Section 8(1) of the Securities and Futures (Stock Market Listing) Rules (Chapter 571V of the Laws of Hong Kong) to direct the Stock Exchange to suspend all dealings in the shares of First Credit with effect from 9:00 a.m. on 24th November 2017. Based on the valuation performed by the directors of the Company, the fair value of the shares of First Credit was approximately HK\$0.063 per shares as at 31st December 2018.
As disclosed in the latest quarter report of First Credit for the nine months period ended 30th September 2018, Looking forward, with the ultimate aim to maximise value for shareholders and enhance its position in the competitive industry, First Credit would continue to strive for maintaining revenue growth and credit quality on the basis of its experience in money lending business. In consideration of the potential development of the securities market, First Credit would consider exploring the possibility of other securities related business apart from the provision of securities brokerage services. Meanwhile, First Credit would closely monitor its capital base and ensure sufficient funding is maintained through various means to capture and support different potential opportunities.
The Group recorded a fair value loss arising from the change in fair value of trading securities of approximately HK\$2.8 million for the Period (2017: approximately HK\$104.2 million).
The overall segment loss of the securities investment segment was approximately HK\$1.3 million (2017: approximately HK\$105.0 million) during the Period.
The decrease in overall segment loss is mainly due to the Group scaled down the size of the investment portfolio during the Period in respond to the volatile financial and investment markets caused by US-China trade war, rising interest rates, less-easy monetary policy in the second half of 2018.
管理層討論與分析(續)
證券投資(續)
附 註:(續)
- (續)
於 二 零 一 七 年 十 一 月 二 十 四 日,第 一 信 用宣佈,證券及期貨事務監察委員會(「證 監 會」)已 根 據 香 港 法 例 第571V章證券及 期 貨(證 券 市 場 上 市)規 則 第8(1)條行使 其 權 力,指 令 聯 交 所 自 二 零 一 七 年 十 一 月二十四日上午九時正起暫停第一信用 股 份 之 所 有 買 賣。根 據 本 公 司 董 事 進 行 的 估 值,第 一 信 用 股 份 於 二 零 一 八 年 十 二月三十一日之公平值約為每股0.063港 元。
誠如第一信用截至二零一八年九月三十 日止九個月期間的最新季度報告所披露, 展 望 將 來,為 追 求 股 東 價 值 最 大 化 及 提 升 其 在 競 爭 激 烈 行 業 的 地 位,第 一 信 用 將 在 擁 有 放 債 業 務 經 驗 的 基 礎 上,繼 續 致 力 維 持 收 益 增 長 及 信 貸 質 素。除 提 供 證 券 經 紀 服 務 外,考 慮 到 證 券 市 場 的 發 展 潛 力,第 一 信 用 將 考 慮 發 掘 其 他 證 券 相 關 業 務 的 機 會。與 此 同 時,第 一 信 用 將 緊 密 監 察 其 資 本 基 礎,通 過 各 種 方 式 確保維持充裕的資金以獲取及支持不同 潛在機遇。
本集團於本期間錄得交易性證券公平值 變動產生公平值虧損約2.8百 萬 港 元(二 零一七年:約104.2百 萬 港 元)。
於本期間證券投資分部之整體分部虧損 約 為1.3百 萬 港 元(二 零 一 七 年:約105.0 百 萬 港 元)。
整體分部虧損減少主要是由於二零一八 年下半年在中美貿易戰、加息、較不寬鬆 的 貨 幣 政 策 背 景 下,金 融 及 投 資 市 場 動 盪,故 本 集 團 於 本 期 間 收 縮 投 資 組 合 規 模。
(Continued)
Other financial assets
Below is the list of the material other financial assets at fair value held by the Group as at 31st December 2018:
管理層討論與分析(續)
其他金融資產
以下為本集團於二零一八年十二月三十 一日所持按公平值入賬之重大其他金融 資產列表:
74 75
| Name of investee company |
Note | Place of incorporation |
Number of shares held by the Group |
Percentage of total issued share capital of the investee company as at 31st December 2018 佔被投資公司 |
Market/ Fair value as at 31st December 2018 (Note 1) |
Percentage to the Group's total assets as at 31st December 2018 |
Percentage to the Group's net assets as at 31st December 2018 |
Percentage to the Group's total other financial assets at fair value as at 31st December 2018 佔本集團 於二零一八年 |
Change in fair value recognised for the Period |
Dividend income for the Period |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 於二零一八年 | 於二零一八年 | 佔本集團 | 佔本集團 | 十二月三十一日 | ||||||
| 十二月三十一日 | 十二月三十一日 | 於二零一八年 | 於二零一八年 | 按公平值入賬 | 本期間 | |||||
| 註 冊 | 本集團所持 | 已發行股本 | 之市值╱公平值 | 十二月三十一日 | 十二月三十一日 | 其他金融 | 確認之 | 本期間 | ||
| 被投資公司名稱 | 附 註 | 成立地點 | 股份數目 | 總數之百分比 | (附註1) | 總資產之百分比 | 淨資產之百分比 | 資產百分比 | 公平值變動 | 股息收入 |
| (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | (approximately | ||||
| %) | HK\$'000) | %) | %) | %) | HK\$'000) | HK\$'000) | ||||
| (概約%) (概約千港元) | (概約%) | (概約%) | (概約%) | (概約千港元) (概約千港元) | ||||||
| Cassia Investment Limited |
1 | Cayman Islands |
N/A | N/A | 13,296 | 1.7 | 2.3 | 95.8 | 16,879 | 886.4 |
| Partnership II | 開曼群島 | 不適用 | 不適用 |
Note:
- Cassia Investment Limited Partnership II ("Cassia II") is an exempted limited partnership established in accordance with the Exempted Limited Partnership Law of the Cayman Islands offering limited partnership interests for the purpose of obtaining capital appreciation through making private equity investments mainly in the consumer sector across Greater China and South East Asia, as well as in non-Asian enterprises that have a strong exposure to Asian consumers market. Cassia II intends to target companies that it believes will benefit from the growing disposable income of the Asian middle class and can capture the behavioural consumer trends that follow such growing household wealth and structured equity transactions primarily in Greater China, Thailand, Indonesia, Vietnam and the Philippines. During the Period, the Group received capital distribution of approximately HK\$34.7 million from Cassia II and recorded a loss from fair value change on other financial assets of approximately HK\$16.9 million in respect of its investment of Cassia II.
附註:
- Cassia Investment Limited Partnership II (「Cassia II」)為 根 據 開 曼 群 島 豁 免 有 限 責 任合夥事業法成立之獲豁免有限合夥事 業,發 售 旨 在 透 過 主 要 對 大 中 華 及 東 南 亞地區消費行業以及於亞洲消費市場擁 有大量業務的非亞洲地區企業進行私募 股權投資獲得資本增值的有限合夥權益。 Cassia II擬投資於其認為將從亞洲中產 階層可支配收入日益增長中受益及可把 握上述家庭財富增長帶來的消費者行為 趨 勢 之 公 司,以 及 主 要 位 於 大 中 華、泰 國、印 尼、越 南 及 菲 律 賓 的 結 構 性 股 權 交 易。於 本 期 間,本 集 團 獲 得Cassia II之 資本貢獻約為34.7百 萬 港 元,並 就 其 投 資Cassia II錄得其他金融資產公平值變 動虧損約16.9百萬港元。
(Continued)
Other financial assets (Continued)
Total fair value loss arising from the change in fair value of other financial assets of approximately HK\$17.3 million was recognised during the Period (2017: impairment loss of available-for-sale financial assets of approximately HK\$12.6 million), which was mainly due to the loss from fair value change on other financial assets of approximately HK\$16.9 million in respect of its investment of Cassia II.
The value of the trading securities and the other financial assets at fair value of the Group were affected by the volatile investment market during the Period.
Looking forward, the global financial market is expected to be volatile caused by US-China trade war, rising interest rates, less-easy monetary policy. The Group will closely monitor the market/fair value and trading volume of these financial assets at fair value through profit or loss and the available-for-sale investments held by the Group as well as its fundamentals and will adjust our position to respond to market changes in order to optimise our return.
Leasing of investment properties
The rental income from leasing of investment properties remained stable during the Period. The Group recorded rental income of approximately HK\$0.5 million (2017: approximately HK\$0.5 million) during the Period.
The segment profit of this business segment was approximately HK\$413,000 (2017: approximately HK\$454,000) during the Period.
Money lending business
As at 31st December 2018, the Group had loans receivable of approximately HK\$78.4 million arising from money lending business, (as at 30th June 2018: approximately HK\$57.1 million) and recognised interest income of approximately HK\$4.7 million (2017: approximately HK\$3.7 million). It accounted for approximately 16.6% (2017: approximately 6.4%) of the Group's revenue during the Period.
管理層討論與分析(續)
其他金融資產(續)
本集團於本期間確認其他金融資產公平 值變動產生之公平值虧損總額約17.3百 萬 港 元(二 零 一 七 年:可 供 出 售 金 融 資 產 減值虧損約12.6百 萬 港 元),主 要 是 由 於 就其投資Cassia II之其他金融資產公平值 變動虧損約16.9百萬港元所致。
於 本 期 間,本 集 團 交 易 性 證 券 及 按 公 平 值入賬之其他金融資產的價值受到投資 市場動蕩所影響。
展 望 未 來,在 中 美 貿 易 戰、加 息、較 不 寬 鬆 的 貨 幣 政 策 背 景 下,全 球 金 融 市 場 預 期 會 起 伏 不 定。本 集 團 將 密 切 監 察 本 集 團所持該等透過損益按公平值入賬之金 融資產及可供出售投資的市值╱公平值 及 交 易 量 以 及 其 基 本 要 素,並 將 作 出 調 整以應對市場變化,優化我們的回報。
出租投資物業
於 本 期 間 內,出 租 投 資 物 業 之 租 金 收 入 保 持 穩 定。本 集 團 於 本 期 間 內 錄 得 租 金 收入約0.5百 萬 港 元(二 零 一 七 年:約0.5 百 萬 港 元)。
於 本 期 間 內,該 業 務 分 部 之 分 部 溢 利 約 為413,000港 元( 二 零 一 七 年: 約454,000 港 元)。
放貸業務
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 放貸業務分部之應收貸款約為78.4百 萬 港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:約57.1 百 萬 港 元)及 確 認 利 息 收 入 約4.7百萬港 元(二 零 一 七 年:約3.7百 萬 港 元)。其 佔 本集團於本期間內收益之約16.6%(二零 一七年:約6.4%)。
76 77
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
(Continued)
Money lending business (Continued)
The segment profit of this business segment was approximately HK\$1.8 million (2017: approximately HK\$2.7 million) during the Period. The decrease in segment profit is mainly due to the increase in the provision of the expected credit loss during the Period.
Due to the unstable financial and investment market and the highly competitive business environment, the Group will scale down our money lending business in coming years.
Entertainment business
This segment primarily relates to the artiste and model management and organisation of concerts. Revenue from this business segment during the Period remained stable at approximately HK\$1.7 million (2017: approximately HK\$1.9 million). Segmental profit of approximately of HK\$25,000 was recorded during the Period (2017: approximately HK\$420,000). The decrease in profit from this segment was due to the slightly decrease in turnover during the Period.
Discontinued operation – Securities brokerage and margin financing
The Company engaged in securities brokerage and margin financing business through its wholly owned subsidiary China Jianxin Financial Services Limited ("China Jianxin"). China Jianxin is a company licensed under the SFO to carry out Type 1 (dealing in securities) and Type 4 (advising on securities) regulated activities, the principal activities of which are provision of brokerage services and securities margin financing to clients (the "Securities Brokerage Business") during the year ended 30th June 2018.
管理層討論與分析(續)
放貸業務(續)
於 本 期 間 內,該 業 務 分 部 之 分 部 溢 利 約 為1.8百 萬 港 元(二 零 一 七 年:約2.7百 萬 港 元)。分 部 溢 利 減 少 乃 主 要 由 於 本 期 間 內預期信貸虧損撥備增加。
鑒於金融及投資市場不穩以及競爭激烈 的 業 務 環 境,本 集 團 將 於 未 來 數 年 縮 小 放貸業務的規模。
娛樂業務
該分部主要與藝人及模特兒管理以及組 織音樂會有關。於本期間,該業務分部產 生之收益保持穩定於約1.7百 萬 港 元(二 零 一 七 年:約1.9百 萬 港 元)。於 本 期 間, 錄得分部溢利約25,000港元(二零一七年: 約420,000港 元)。該 分 部 溢 利 減 少 乃 由 於 本期間內營業額輕微減少。
已終止經營業務 – 證券經紀及 孖展融資
本公司透過全資附屬公司中國建信金融 服 務 有 限 公 司(「中國建信」)從 事 證 券 經 紀 及 孖 展 融 資 業 務。中 國 建 信 為 一 間 根 據證券及期貨條例從事第1類(證 券 交 易) 及 第4類(就 證 券 提 供 意 見)受 規 管 活 動 的 持 牌 公 司,其 截 至 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日止年度的主要業務為向客戶提供經紀 服 務 及 證 券 孖 展 融 資(「證券經紀業務」)。
(Continued)
Discontinued operation – Securities brokerage and margin financing (Continued)
In late June 2017, there was a sharp decline in the share price of certain stocks held by China Jianxin as collateral security for its margin clients, with the percentage decline in share price of such stocks ranging from 35% to approximately 89% (the "June Incident"). As a result of the June Incident, a number of China Jianxin's accounts receivable arising from securities brokerage and margin financing business became under collateralised and its excess liquid capital also decreased. China Jianxin thus made margin calls with its margin loan clients. Following the June Incident and the deterioration of China Jianxin's margin loans during and after the June Incident and the related significant drop in its liquid capital, China Jianxin received a letter from the SFC, wherein the SFC, among other things, had identified certain deficiencies of China Jianxin's margin loan operations and its failure to comply with certain requirements under the Code of Conduct for Persons Licensed by or Registered with the SFC ("Code of Conduct"). In such connection, the SFC had instructed China Jianxin to refrain from providing further margin lending or other form of financial accommodation to clients until it had fully complied with the applicable Code of Conduct requirements. The SFC had also instructed China Jianxin to prevent further deterioration of its financial position, including maintaining sufficient cash reserves to maintain its business operations for a reasonable amount of time, ceasing to apply imprudent margin lending practices, and tightening and formalising its margin lending policy. China Jianxin had undertaken to the SFC to implement the measures required by the SFC to address the identified deficiencies and risk concerns satisfactorily within a reasonable period of time, failure of which would result in the SFC taking further action including the imposition of conditions on China Jianxin's licence.
Nevertheless, given the current restrictions imposed by the SFC on China Jianxin, and the consequential loss of clientele, significant drop in its business and revenue and the continuing increase in the loss of the Securities Brokerage Business, the Group ceased the Securities Brokerage Business on 30th June 2018.
The Group recorded the loss before tax from the discontinued Securities and Brokerage Business of approximately HK\$3.4 million (2017: approximately HK\$6.6 million) during the Period.
管理層討論與分析(續)
已終止經營業務 – 證券經紀及 孖展融資(續)
於 二 零 一 七 年 六 月 底,中 國 建 信 為 其 孖 展客戶持作抵押擔保之若干股票之股價 大 幅 下 跌,有 關 股 票 股 價 之 下 跌 百 分 比 介 乎35%至 約89%(「六月事件」)。由 於 六 月 事 件,中 國 建 信 因 證 券 經 紀 及 孖 展 融 資業務產生之多項應收賬款變得抵押不 足及其額外流動資金亦減少。因此,中國 建 信 要 求 其 孖 展 貸 款 客 戶 追 加 保 證 金。 於六月事件後以及中國建信之孖展貸款 於六月事件期間與之後惡化及其流動資 金 相 應 大 幅 下 跌,中 國 建 信 接 獲 證 監 會 來 函,當 中 證 監 會(其 中 包 括)已 發 現 中 國 建信之孖展貸款業務存在若干缺陷及其 未能遵守證監會持牌人或註冊人操守準 則(「操守準則」)之 若 干 規 定。有 鑒 於 此, 證監會已指示中國建信禁止向客戶提供 進一步孖展貸款或其他形式之財務融通, 直至其全面遵守適用操守準則規定為止。 證監會亦已指示中國建信需阻止其財務 狀 況 進 一 步 惡 化(包 括 於 合 理 時 間 內 維 持 充 足 現 金 儲 備 以 維 持 業 務 營 運)、不 再 進 行不審慎孖展貸款行為以及收緊和正規 其 孖 展 貸 款 政 策。中 國 建 信 已 向 證 監 會 承諾實施證監會要求之措施以於合理時 期 內 圓 滿 解 決 已 發 現 的 缺 陷 及 風 險,否 則 將 導 致 證 監 會 採 取 進 一 步 措 施,包 括 對中國建信施加牌照條件。
然 而,鑒 於 證 監 會 現 時 對 中 國 建 信 施 加 的限制,以及因而導致的客戶流失、其業 務及收益大幅下跌以及證券經紀業務虧 損 持 續 擴 大,本 集 團 已 於 二 零 一 八 年 六 月三十日終止證券經紀業務。
本集團之已終止證券及經紀業務於本期 間錄得除稅前虧損約3.4百 萬 港 元(二 零 一七年:約6.6百 萬 港 元)。
78 79
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
(Continued)
Geographical contribution
In terms of geographical contribution, overseas markets accounted for approximately 51% (2017: approximately 58%) of the Group's revenue during the Period.
Selling expenses
Selling expenses for the Period decreased by approximately 14.3% to approximately HK\$5.4 million as compared to approximately HK\$6.3 million in the same period last year. The decrease in selling expenses was mainly due to the cost saving from the cost control measures.
Administrative expenses
Administrative expenses for the Period decreased by approximately 54.8% to approximately HK\$35.0 million as compared to approximately HK\$77.4 million in the same period last year. The decrease in administrative expenses was mainly due to the absence of the payment of the directors and staff bonus of approximately HK\$35.6 million in connection with the Disposal of the Film Library and the absence of the sharebased compensation expenses of approximately HK\$10.5 million in relation to the grant of share options under the Share Option Scheme (as defined below) recorded in the same period last year.
Update on the adjustment to the consideration of AP Group Investment Holdings Limited
On 12th October 2015, Fragrant River Entertainment Culture (Holdings) Limited ("Fragrant River"), a wholly owned subsidiary of the Company entered into a sale and purchase agreement ("AP Acquisition Agreement") with two independent third party vendors, namely Very Easy Limited ("Very Easy") and City Link Consultancy Limited ("City Link"), and their respective ultimate beneficial owners, namely Chan Sze Long ("Chan") and Lim Wah Elsa ("Lim"), as guarantors to acquire 51% equity interest of AP Group Investment Holdings Limited ("AP Group") at a consideration of HK\$20,400,000 (subject to downward adjustment in respect of the guaranteed profit as described in the AP Acquisition Agreement) (the "AP Acquisition"). AP Group and its subsidiaries were principally engaged in the provision of education and training programs in relation to self-improvement and self-enhancement in Hong Kong and the PRC. The AP Acquisition was completed on 14th December 2015.
管理層討論與分析(續)
地區貢獻
就 地 區 貢 獻 而 言,海 外 市 場 佔 本 集 團 於 本期間之收益約51%(二 零 一 七 年:約 58%)。
銷售費用
本期間銷售費用較上年同期之約6.3百 萬 港元減少約14.3%至 約5.4百 萬 港 元。銷 售費用減少主要是由於成本控制措施節 省的成本。
行政費用
本期間內之行政費用由上年同期的約 77.4百萬港元減少約54.8%至 約35.0百 萬 港 元。行 政 費 用 減 少 主 要 是 由 於 並 無 錄 得於去年同期就出售電影庫的收益支付 董事及員工花紅約35.6百萬港元及並無 根 據 購 股 權 計 劃(定 義 見 下 文)授 出 購 股 權的股份報酬開支約10.5百萬港元。
調整愛拼集團控股有限公司 代價的最新消息
於 二 零 一 五 年 十 月 十 二 日,香 江 娛 樂 文 化(控 股)有 限 公 司(「香 江」,本 公 司 全 資 附 屬 公 司)與 兩 名 獨 立 第 三 方 賣 方Very Easy Limited(「Very Easy」) 及 City Link Consultancy Limited(「City Link」)及 彼 等 各 自 的 最 終 實 益 擁 有 人 陳 思 朗(「陳先生」) 及 林 樺(「林女士」)(作 為 擔 保 人)訂 立 買 賣 協 議(「愛拼收購協議」),以 收 購 愛 拼 集 團 控 股 有 限 公 司(「愛拼集團」)51%股權,代 價 為20,400,000港 元(可 就 愛 拼 收 購 協 議 所 述 之 保 證 溢 利 向 下 調 整)(「愛拼收購事 項」)。愛 拼 集 團 及 其 附 屬 公 司 主 要 於 香 港及中國從事提供有關自我完善及自我 提 升 的 教 育 及 培 訓 項 目。愛 拼 收 購 事 項 已於二零一五年十二月十四日完成。
(Continued)
Update on the adjustment to the consideration of AP Group Investment Holdings Limited
(Continued)
On 13th June 2016, (i) Fragrant River as the vendor and the Company as the guarantor of Fragrant River; and (ii) Lucky Famous, an independent third party entered into a disposal agreement (the "AP Disposal Agreement") pursuant to which Fragrant River sold to Lucky Famous the 51% of the equity interest of AP Group at the consideration of HK\$20,400,000 (the "Consideration") subject to downward adjustments as described below (the "AP Disposal"). The amount of the Consideration was the same as the consideration for the AP Acquisition. Completion of the AP Disposal took place on 1st July 2016.
Under the AP Disposal Agreement, in the event that the audited consolidated profit after tax of the AP Group attributable to owners of the AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 ("FY 2016 & 2017") (which would only include income or gain generated by activities in the ordinary and usual course of business of AP Group and its subsidiaries) (the "FY 2016 & 2017 Net Profit") is less than HK\$16,000,000, the Group should pay to Lucky Famous (or to its order) the Adjustment Amount (as defined below) in cash within fourteen (14) days after the audited consolidated financial statements of AP Group for the period of FY 2016 & 2017 ("FY 2016 & 2017 Audited Accounts") are available.
The adjustment amount under the AP Disposal Agreement (the "Adjustment Amount") will be determined in accordance with the formula set out below:
$$
A = HK$20,400,000.00 - (NP/2) \times 5 \times 51\%
$$
Where:
"A" means the amount of Adjustment Amount in HK\$; and "NP" means the FY 2016 & 2017 Net Profit. Where the FY 2016 & 2017 Net Profit is a negative figure, "NP" shall be deemed to be zero.
The FY 2016 & 2017 Audited Accounts will be prepared in accordance with the Hong Kong Financial Reporting Standards and audited, at the cost of AP Group, by an accounting firm as approved by Lucky Famous, adjusted for any non-recurring items.
管理層討論與分析(續)
調整愛拼集團控股有限公司 代價的最新消息(續)
於 二 零 一 六 年 六 月 十 三 日,(i)香 江(作 為 賣 方)及 本 公 司(作 為 香 江 擔 保 人);及(ii) 獨立第三方Lucky Famous訂立出售協議 (「愛拼出售協議」),據 此,香 江 向Lucky Famous出售愛拼集團51%之 股 權,代 價 為20,400,000港 元(「代 價」)(可 按 下 文 所 述 向 下 調 整)(「愛拼出售事項」)。代 價 金 額 與 愛 拼 收 購 事 項 之 代 價 相 同。愛 拼 出 售事項已於二零一六年七月一日完成。
根 據 愛 拼 出 售 協 議,倘 自 二 零 一 六 年 一 月一日起至二零一七年十二月三十一日 止 期 間(「二零一六及二零一七財年」), 愛拼集團擁有人應佔愛拼集團經審核綜 合 除 稅 後 溢 利(該 溢 利 將 僅 包 括 愛 拼 集 團 及其附屬公司於一般及日常業務過程中 之 活 動 產 生 的 收 入 或 收 益)(「二零一六及 二零一七財年淨溢利」)少 於16,000,000港 元,本 集 團 應 在 愛 拼 集 團 刊 發 二 零 一 六 及二零一七財年期間的經審核綜合財務 報 表(「二零一六及二零一七財年經審核 賬 目」)後 十 四(14)日內向Lucky Famous(或 根 據 其 指 令)以 現 金 方 式 支 付 調 整 金 額(定 義 見 下 文)。
愛 拼 出 售 協 議 的 調 整 金 額(「調整金額」) 將根據以下公式釐定:
A = 20,400,000.00港 元 – (NP/2) x 5 x 51%
其中:
「A」指 調 整 金 額(港 元);及「NP」指 二 零 一 六 及 二 零 一 七 財 年 淨 溢 利。倘 二 零 一 六及二零一七財年淨溢利為負數,則「NP」 將視作為零。
二零一六及二零一七財年經審核賬目將 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則 編 製,並 由Lucky Famous認 可 的 會 計 師 事 務 所 審 核(費 用 由 愛 拼 集 團 承 擔),並 就 任 何 非 經 常 項 目 作出調整。
80 81
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
(Continued)
Update on the adjustment to the consideration of AP Group Investment Holdings Limited
(Continued)
Such downward adjustment mechanism for the Consideration under the AP Disposal Agreement depending on the actual performance of the AP Group for the FY 2016 & 2017 is virtually in the same terms as the downward adjustment mechanism of the consideration in respect of the AP Acquisition from Very Easy and City Link under the AP Acquisition Agreement. Details of such acquisition are set out in the Company's announcement dated 12th October 2015.
In the event there is a shortfall between the FY 2016 & 2017 Net Profit and the target profit of the AP Group for FY 2016 & 2017 of HK\$16,000,000 under the AP Acquisition Agreement, an adjustment amount under such agreement (the "Contingent Consideration Receivable") is payable by Very Easy and City Link, being the vendors under the AP Acquisition, to the Group within 7 days after the FY 2016 & 2017 Audited Accounts for the purpose of the AP Acquisition Agreement are available. The obligations of Very Easy and City Link to pay such adjustment amount to the Group are guaranteed by their respective beneficial owners.
As mentioned above, in the event there is a shortfall between the FY 2016 & 2017 Net Profit and the target profit of the AP Group for FY 2016 & 2017 of HK\$16,000,000 under the AP Disposal Agreement, an adjustment amount under such agreement (the "Contingent Consideration Payable") is payable by the Group to Lucky Famous within 14 days after the FY 2016 & 2017 Audited Accounts for the purpose of the AP Disposal Agreement are available.
On 12th June 2018, the Group received a demand letter (the "Demand Letter") from Lucky Famous whereby it was alleged that the AP Group recorded a net loss of HK\$189,799 based on the alleged FY2016 & FY2017 Audited Accounts dated 11th June 2018. As set out in the Demand Letter, Lucky Famous demanded Fragrant River or the Company to fully pay the amount of HK\$20,400,000 (the "Alleged Claim"), being the alleged Adjustment Amount pursuant to the terms and conditions of the AP Disposal Agreement, to Lucky Famous on or before 26th June 2018, and upon default, steps would be taken by Lucky Famous to enforce its rights under the AP Disposal Agreement without further notice.
管理層討論與分析(續)
調整愛拼集團控股有限公司 代價的最新消息(續)
愛拼出售協議項下代價之有關下調機制 (取決於愛拼集團於二零一六及二零一 七 財 年 的 實 際 表 現)的 條 款 與Very Easy及 City Link根據愛拼收購協議有關愛拼收購 事 項 之 代 價 下 調 機 制 的 條 款 相 同。有 關 收購的詳情載於本公司日期為二零一五 年十月十二日之公佈。
倘二零一六及二零一七財年淨溢利較愛 拼集團根據愛拼收購協議二零一六及二 零 一 七 財 年 的 目 標 溢 利(16,000,000港元) 出 現 短 缺 額,則 愛 拼 收 購 事 項 項 下 之 賣 方Very Easy及City Link須根據該協議於 就愛拼收購協議刊發二零一六及二零一 七財年經審核賬目後七日內向本集團支 付 調 整 金 額(「應收或然代價」)。Very Easy 及City Link向本集團支付有關調整金額的 責任由其各自實益擁有人擔保。
按 上 文 所 述,倘 二 零 一 六 及 二 零 一 七 財 年淨溢利較愛拼集團根據愛拼出售協 議二零一六及二零一七財年的目標溢利 (16,000,000港 元)出 現 短 缺 額,則 本 集 團 須根據該協議於就愛拼出售協議刊發的 二零一六及二零一七財年經審核賬目後 14日內向Lucky Famous支付調整金額(「應 付或然代價」)。
於 二 零 一 八 年 六 月 十 二 日,本 集 團 接 獲 Lucky Famous催 款 函(「催款函」),據 此 聲 稱根據日期為二零一八年六月十一日的 二零一六財年及二零一七財年經審核賬 目,愛拼集團錄得虧損淨額189,799港元。 誠如催款函所載,Lucky Famous要求香江 或本公司於二零一八年六月二十六日或 之前向Lucky Famous悉數支付20,400,000 港 元(「聲稱索償」)(即 根 據 愛 拼 出 售 協 議 之 條 款 及 條 件 所 聲 稱 之 調 整 金 額),如 違 約,Lucky Famous將不發出進一步通知 而採取措施執行其於愛拼出售協議項下 之權利。
(Continued)
Update on the adjustment to the consideration of AP Group Investment Holdings Limited
(Continued)
In response to the Lucky Famous Demand Letter, Fragrant River and the Company have through the letter from their legal advisers dated 22nd June 2018 stated that they would defend the purported claim of Lucky Famous for the payment of the Adjustment Amount under the AP Disposal Agreement as alleged by it.
In light of the Lucky Famous Demand Letter and the alleged net loss of the AP Group for FY 2016 & 2017, and in order to protect the interest of the Group, but without admitting any liability to Lucky Famous under the AP Disposal Agreement, Fragrant River issued corresponding demand letters all dated 22nd June 2018 (collectively, the "Fragrant River Demand Letters") to Very Easy, City Link, Chan and Lim, respectively demanding the payment of an amount of HK\$20,400,000 (the "Fragrant River Claim") to Fragrant River within seven (7) days from the date of the Fragrant River Demand Letters pursuant to the terms and conditions of the AP Acquisition Agreement, and if default, Fragrant River would take further action to protect its interest without further notice.
On 16th July 2018, Lucky Famous as the plaintiff commenced court action (HCA No. 1646 of 2018) at the Court of First Instance of the High Court of Hong Kong against Fragrant River as the 1st defendant and the Company as the 2nd defendant (the "Lucky Famous Action"). Lucky Famous claimed against Fragrant River and the Company for (a) the Adjustment Amount of HK\$20,400,000; (b) interests; (c) costs; and (d) further and/or other relief. Fragrant River and the Company filed the defence on 26th October 2018.
Notwithstanding the Fragrant River Demand Letters, no payment under the AP Acquisition Agreement is received from any of Very Easy, City Link, Chan or Lim up to the date of this report.
The Company is in the course of seeking legal advice in respect of the Lucky Famous Action and any possible action that may be taken against Very Easy, City Link, Chan and/or Lim in respect of the Fragrant River Claim. The Company will keep the shareholders and potential investors of the Company informed of any further significant developments as and when appropriate.
管理層討論與分析(續)
調整愛拼集團控股有限公司 代價的最新消息(續)
於接獲Lucky Famous催 款 函 後,香 江 及 本公司已透過其日期為二零一八年六月 二 十 二 日 的 法 律 顧 問 函 表 示,彼 等 將 就 Lucky Famous要求支付其所聲稱愛拼出 售協議項下調整金額的申索進行抗辯。
鑒 於Lucky Famous催款函及聲稱二零一 六及二零一七財年愛拼集團錄得虧損淨 額,以 及 為 保 障 本 集 團 利 益,但 在 沒 有 承認愛拼出售協議下對Lucky Famous之 任 何 責 任 的 前 提 下,香 江 已 分 別 向Very Easy、City Link、陳先生及林女士發出 相 應 之 催 款 函,全 部 日 期 為 二 零 一 八 年 六 月 二 十 二 日(統 稱「香江催款函」),要 求根據愛拼收購協議之條款及條件在香 江催款函日期起七(7)日內向香江支付 20,400,000港 元(「香江索償」),如 違 約, 香江將不發出進一步通知而採取進一步 行動保障其利益。
於二零一八年七月十六日,Lucky Famous (作 為 原 告)於 香 港 高 等 法 院 原 訟 法 庭 對 香 江(作 為 第 一 被 告)及 本 公 司(作 為 第 二 被 告)提 起 訴 訟(訴 訟 編 號:二 零 一 八 年HCA 1646號)(「Lucky Famous訴 訟」)。 Lucky Famous就(a)調整金額20,400,000港 元;(b)相關利息;(c)相關費用;及(d)進 一 步及╱或其他賠償向香江及本公司提出 索償。於二零一八年十月二十六日,香江 及本公司送交抗辯書。
儘 管 已 發 出 香 江 催 款 函,截 至 本 報 告 日 期,尚 未 收 到Very Easy、City Link、陳先 生或林女士中任何一方就愛拼收購協議 項下作出的付款。
本公司現正就Lucky Famous訴訟及可能 就香江索償向Very Easy、City Link、陳先 生及╱或林女士採取的任何潛在法律行 動 尋 求 法 律 意 見。本 公 司 將 於 適 當 時 知 會本公司股東及有意投資者任何進一步 重大進展。
(Continued)
Update on the adjustment to the consideration of AP Group Investment Holdings Limited
(Continued)
Without admitting any liability to Lucky Famous under the AP Disposal Agreement and also without prejudice to any right against Very Easy, City Link, Chan and/or Lim under the AP Acquisition Agreement, the Group has recorded the fair value of the Contingent Consideration Receivable and Contingent Consideration Payable, at approximately HK\$3.8 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$3.8 million) and approximately HK\$20.4 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$20.4 million) respectively as at 31st December 2018 in accordance with the Hong Kong Financial Reporting Standards, which is based on the best estimation of the Directors taking into account the financial statements of AP Group in 2016 and 2017 and the discount rate factors in estimating the fair value.
OUTLOOK
Looking forward, the Group will continue to produce and invest in quality films and movies to capture the opportunities of China entertainment market and we will continue to explore cooperation and investment opportunities in artiste and model management and organisation of concert with an aim to enrich our portfolio and broaden our income stream in the film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights business segment and entertainment business segment.
In view of the improving performance of the Optical Business and HK Optical, the Group will put more resources to open new retails shops with good prospectus in Hong Kong and China to increase the revenue and improve the profitability of this business.
Taking into account the unstable financial and investment market and the highly competitive business environment of money lending in 2018, the Group will take cautious approach in making new investment and will scale down the securities investments and money lending business in coming years.
管理層討論與分析(續)
調整愛拼集團控股有限公司 代價的最新消息(續)
在沒有承認愛拼出售協議下對Lucky Famous之 任 何 責 任, 亦 在 不 影 響Very Easy、City Link、陳先生及╱或林女士根 據 愛 拼 收 購 協 議 的 任 何 權 利 的 前 提 下, 本集團根據香港財務報告準則於二零一 八年十二月三十一日錄得應收或然代價 及應付或然代價公平值分別約3.8百萬港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:約3.8百 萬 港 元)及 約20.4百 萬 港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:約20.4百 萬 港 元),此 乃 董 事考慮愛拼集團於二零一六年及二零一 七年的財務報表及估計公平值時的貼現 率因素後的最佳估計所作出。
展 望
展 望 未 來,本 集 團 將 繼 續 製 作 及 投 資 優 質 電 影 以 抓 緊 中 國 娛 樂 市 場 的 商 機,且 我們將繼續發掘有關藝人及模特兒管理 及 舉 辦 演 唱 會 的 合 作 及 投 資 機 會,以 豐 富我們的投資組合及拓闊我們在電影發 行 及 放 映、授 出 及 轉 授 電 影 版 權 業 務 分 部及娛樂業務分部的收入來源。
鑒於光學業務及茂昌眼鏡的表現持續改 善,本 集 團 將 投 放 更 多 資 源 於 香 港 及 中 國開設具亮麗前景的新零售商店以增加 此業務的收入及改善其盈利能力。
經考慮二零一八年金融及投資市場不穩 以 及 競 爭 激 烈 的 放 債 業 務 環 境,本 集 團 將 審 慎 作 出 新 投 資,並 於 未 來 數 年 縮 小 證券投資及放債業務的規模。
FINANCIAL RESOURCES/LIQUIDITY
As at 31st December 2018, the Group had cash balances of approximately HK\$331.4 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$522.3 million).
As at 31st December 2018, the Group had total assets of approximately HK\$770.1 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$1,081.4 million).
The decrease in cash balance and total asset of the Group during the Period was mainly to the payment of Special Dividend of totally approximately HK\$272.0 million on 22nd October 2018.
The Group's gearing ratio as at 31st December 2018 was approximately 0.003% (as at 30th June 2018: approximately 0.003%), which was calculated on the basis of the Group's total debt (including borrowings, obligations under finance lease and bank overdraft) divided by total equity of the Group.
The Group did not incur any financial cost for the Period (for the six months ended 31st December 2017: HK\$1.7 million).
In light of the fact that most of the Group's transactions are denominated in Hong Kong dollars, Renminbi and United States dollars, the Group is exposed to foreign exchange risk arising from various currency exposures, primarily with respect to Renminbi. The Group will continue to take proactive measures and monitor its exposure to the movements of these currencies closely.
As at 31st December 2018, current ratio (defined as total current assets divided by total current liabilities) was approximately 3.0 (as at 30th June 2018: approximately 5.19).
CAPITAL STRUCTURE
As at 31st December 2018, the Group had shareholders' capital of approximately HK\$9.1 million (as at 30th June 2018: approximately HK\$9.1 million). The shareholders' capital of the Company is constituted of 906,632,276 shares.
THE PLEDGE OF GROUP ASSETS
As at 31st December 2018, none of the Group's assets was pledged to secure any liabilities (As at 30th June 2018: None).
財務資源╱流動資金
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 之現金結存為約331.4百 萬 港 元(於 二 零 一八年六月三十日:約522.3百 萬 港 元)。
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 之資產總值為約770.1百 萬 港 元(於 二 零 一八年六月三十日:約1,081.4百萬港元)。
本集團於本期間之現金結餘及總資產減 少主要是由於二零一八年十月二十二日 派付特別股息合共約272.0百萬港元。
本集團於二零一八年十二月三十一日之 資產負債比率為約0.003%(於二零一八 年 六 月 三 十 日:約0.003%),乃 根 據 本 集 團 之 債 務 總 額(包 括 借 貸、融 資 租 賃 承 擔 及 銀 行 透 支)除 以 本 集 團 之 總 權 益 計 算。
本集團於本期間並無產生任何財務成本 (截至二零一七年十二月三十一日止六個 月:1.7百 萬 港 元)。
鑒 於 本 集 團 大 部 分 交 易 以 港 元、人 民 幣 及 美 元 計 值,本 集 團 面 臨 各 種 貨 幣 兌 換 所 產 生 的 外 匯 風 險,主 要 是 有 關 人 民 幣 的風險。本集團將繼續採取積極措施,並 密切監控其面臨的該等貨幣之變動所帶 來的風險。
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,流 動 比 率(定 義 為 總 流 動 資 產 除 以 總 流 動 負 債) 為 約3.0(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:約 5.19)。
資本結構
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 之股東資本為約9.1百 萬 港 元(於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:約9.1百 萬 港 元)。本 公 司之股東資本由906,632,276股股份組成。
集團資產抵押
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,概 無 本 集團資產已作抵押作為任何負債之擔保 (於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日:無)。

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES
As at 31st December 2018, the Group had 64 staff (as at 30th June 2018: 110). Remuneration is reviewed annually and certain staffs are entitled to commission. In addition to basic salaries, staff benefits include discretionary bonus, medical insurance scheme and mandatory provident fund.
DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVES' INTERESTS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES
As at 31st December 2018, the interests of each of the Directors and chief executives of the Company in the shares (within the meaning of the SFO) which were required to be (a) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of SFO (including interest which any such Director was taken or deemed to have under such provisions of the SFO) or; (b) entered in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 352 of Part XV of the SFO or; (c) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the "Model Code") as set out in Appendix 10 to the Listing Rules are as follows:
僱員及薪酬政策
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,本 集 團 擁 有64名( 於 二 零 一 八 年 六 月 三 十 日: 110名)僱 員。薪 酬 會 每 年 檢 討,若 干 僱 員 可享有佣金。除基本薪金外,僱員福利亦 包 括 酌 情 花 紅、醫 療 保 險 計 劃 及 強 制 性 公積金。
董事及主要行政人員於股 份、相關股份及債券之權益
於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,各 董 事 及 本 公 司 主 要 行 政 人 員 於 股 份(定 義 見 證 券 及 期 貨 條 例)中 擁 有(a)根據證券及期貨 條例第XV部 第7及 第8分部須知會本公司 及 聯 交 所 之 權 益(包 括 任 何 該 等 董 事 根 據 證券及期貨條例有關條文被當作或視為 擁 有 之 權 益)或;(b)須記錄於本公司按證 券及期貨條例第XV部 第352條規定須置 存 之 登 記 冊 內 之 權 益 或;(c)根據上市規 則附錄10所載之上市發行人董事進行證 券 交 易 的 標 準 守 則(「標準守則」)須 知 會 本公司及聯交所之權益如下:
| Number of the |
|||
|---|---|---|---|
| Name | Nature of interest | Company's shares held 所持本公司 |
Percentage of shareholding |
| 姓 名 | 權益性質 | 股份數目 | 持股百分比 |
| Mr. Lam Shiu Ming, Daneil 林小明先生 |
Beneficial owner 實益擁有人 |
200,860,000 | 22.15% |
| Founder and the discretionary object of a discretionary trust (Note a) 全權信託之創辦人及全權 信 託 對 象(附 註a) |
33,546,853 | 3.70% | |
| Interest of a controlled corporation (Note b) 受 控 制 法 團 權 益(附 註b) |
462,320,020 | 51.00% | |
| 696,726,873 | 76.85% | ||
| Mr. Lam Kit Sun (Director) 林傑新先生(董事) |
Beneficial owner 實益擁有人 |
5,920,000 | 0.65% |
DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVES' INTERESTS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES (Continued)
Notes:
- (a) The trustee of the discretionary trust is Central Core Resources Limited which owns the entire issued share capital of the Globalcrest Enterprises Limited (the "Globalcrest") which in turn was interested in 33,546,853 shares of the Company as at 31st December 2018. Mr. Lam Shiu Ming, Daneil is the discretionary object of the discretionary trust.
- (b) Pioneer Entertainment, a company incorporated in the British Virgin Islands with limited liability and is wholly-owned by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, was interested in 462,320,020 shares of the Company as at 31st December 2018.
All the interests in the shares and underlying shares of the Company were long positions.
Save as disclosed above, as at 31st December 2018, none of the Directors or chief executives of the Company had any interests or short positions in the shares, underlying shares and debentures of the Company and its associated corporations which were required to be (a) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests which they were deemed or taken to have under such provisions of the SFO) or; (b) entered in the register kept by the Company pursuant to Section 352 of Part XV of the SFO or; (c) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.
Save as disclosed above, at no time during the Period, the Directors and chief executives of the Company (including their spouse and children under 18 years of age) had any interests in, or had been granted, or exercised, any rights to subscribe for shares (or warrants or debentures, if applicable) of the Company and its associated corporations required to be disclosed pursuant to the SFO.
In addition, at no time during the Period was the Company, its holding company, its subsidiaries, its associated company or its fellow subsidiaries a party to any arrangement to enable the Directors and chief executives of the Company (including their spouse and children under 18 years of age) to hold any interests or short positions in the shares or underlying shares in or debentures of, the Company or its associated corporation.
董事及主要行政人員於股 份、相關股份及債券之權益 (續)
附註:
- (a) 該全權信託之受託人為Central Core Resources Limited,其擁有Globalcrest Enterprises Limited(「Globalcrest」)之 全 部 已 發行股本,而Globalcrest於二零一八年十二 月三十一日於本公司33,546,853股股份中 擁有權益。林小明先生為該全權信託之全 權信託對象。
- (b) Pioneer Entertainment為一於英屬處女群 島 註 冊 成 立 之 有 限 公 司,由 林 小 明 先 生 全 資 擁 有,於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日於本公司462,320,020股股份中擁有權 益。
所有於本公司股份及相關股份之權益均 為好倉。
除 上 文 所 披 露 者 外,於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,各 董 事 或 本 公 司 主 要 行 政 人員概無於本公司及其相聯法團的股份、 相關股份及債券中擁有(a)根據證券及期 貨條例第XV部 第7及 第8分部須知會本公 司 及 聯 交 所 之 任 何 權 益 或 淡 倉(包 括 彼 等 根據證券及期貨條例有關條文被視為或 當 作 擁 有 之 權 益)或;(b)須記錄於本公司 按證券及期貨條例第XV部 第352條置存 之 登 記 冊 內 之 任 何 權 益 或 淡 倉 或;(c)根 據標準守則須知會本公司及聯交所之任 何權益或淡倉。
除 上 文 所 披 露 者 外,於 本 期 間 內 任 何 時 間,各 董 事 及 本 公 司 主 要 行 政 人 員(包 括 彼等之配偶及18歲以下之子女)並無擁有、 或獲授予或行使任何可認購本公司及其 相 聯 法 團 之 股 份(或 認 股 權 證 或 債 券,如 適 用)之 權 利 之 任 何 權 益 而 根 據 證 券 及 期 貨條例須作出披露。
此 外,本 公 司、其 控 股 公 司、其 附 屬 公 司、其 聯 營 公 司 或 其 同 系 附 屬 公 司 於 本 期 間 內 任 何 時 間 並 無 訂 立 任 何 安 排,使 董 事 及 本 公 司 之 主 要 行 政 人 員(包 括 彼 等 之配偶及18歲 以 下 之 子 女)可 於 本 公 司 或 其相聯法團之股份或相關股份或債券中 擁有任何權益或淡倉。
86 87
SHARE OPTION SCHEME
Pursuant to an ordinary resolution passed in the annual general meeting held on 2nd December 2013, the Company conditionally approved and adopted a share option scheme in compliance with the Listing Rules (the "Share Option Scheme"). Details of the Share Option Scheme are as follows:
(1) Purpose of the Share Option Scheme
The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Company to grant share options to selected Participants (as defined below) as incentive and/or rewards for their contributions and support to the Group and any invested entity.
(2) Participants of the Share Option Scheme
The Board may, at its discretion, invite any person belonging to any of the following classes of participants for their contributions and support to the Group and any invested entity (the "Participants" and individually, a "Participant") to take up share options to subscribe for shares.
- (a) any full-time employee of the Company, any of its subsidiary or any invested entity, including (without limitation) any executive director of the Company, any of its subsidiary or invested entity;
- (b) any non-executive director (including independent non-executive directors) of the Company, any of its subsidiary or any invested entity;
- (c) any supplier of goods or services to any member of the Group or any invested entity;
- (d) any customer of the Group or any invested entity;
- (e) any person or entity that provides research, development or other technical support to the Group or any invested entity;
- (f) any shareholder of any member of the Group or any invested entity or any holder of any securities issued by any member of the Group or any invested entity;
購股權計劃
根據於二零一三年十二月二日舉行之股 東 週 年 大 會 上 通 過 之 一 項 普 通 決 議 案, 本公司根據上市規則有條件批准及採納 一 項 購 股 權 計 劃(「購股權計劃」)。購 股 權 計劃之詳情如下:
(1) 購股權計劃之目的
購股權計劃之目的是使本公司可向 經 過 選 定 之 參 與 人(定 義 見 下 文)授 出 購 股 權,作 為 其 對 本 集 團 及 任 何 投資實體之貢獻及支持之獎勵及╱ 或獎賞。
(2) 購股權計劃的參與人
董事會可酌情邀請屬於以下任何參 與 人 類 別,對 本 集 團 及 任 何 投 資 實 體有貢獻及作出支持之任何人士(「參 與人」),藉接納購股權以認購股份。
- (a) 本 公 司、其 任 何 附 屬 公 司 或 任 何 投 資 實 體 之 任 何 全 職 僱 員, 包 括(但 不 限 於)本 公 司、其 任 何附屬公司或投資實體之任何 執行董事;
- (b) 本 公 司、其 任 何 附 屬 公 司 或 任 何投資實體之任何非執行董事 (包 括 獨 立 非 執 行 董 事);
- (c) 本集團任何成員公司或任何投 資實體之任何貨品或服務供應 商;
- (d) 本集團或任何投資實體之任何 客戶;
- (e) 向本集團或任何投資實體提供 研 究、開 發 或 其 他 技 術 支 援 之 任何人士或實體;
- (f) 本集團任何成員公司或任何投 資實體之任何股東或本集團任 何成員公司或任何投資實體所 發行之任何證券之任何持有人;
SHARE OPTION SCHEME (Continued)
(2) Participants of the Share Option Scheme (Continued)
- (g) any adviser (professional or otherwise) or consultant to any area of business or business development of any member of the Group or any invested entity; and
- (h) any joint venture partner or counter-party to business operation or business arrangements of the Group.
(3) Maximum number of share options available for issue under the Share Option Scheme
- (a) The maximum number of shares of the Company which may be issued upon exercise of all outstanding share option granted and yet to be exercised under the Share Option Scheme and any other schemes for the time being of the Company shall not exceed 30% of the shares in issue from time to time. Share options of the Company which are lapsed or cancelled for the time being shall not be counted for the purpose of calculating the said 30% limit; and
- (b) The maximum number of shares of the Company which may be issued upon exercise of all options granted and to be granted under the Share Option Scheme is an amount equivalent to 10% of the shares of the Company in issue as at the dates of approval of the Share Option Scheme unless approval for refreshing the 10% limit from the Company's shareholders has been obtained.
(4) Maximum entitlement of each participant
The total number of shares of the Company issued upon exercise of the share options granted and to be granted to each grantee under the Share Option Scheme and any other schemes for the time being of the Company (including both exercised and outstanding share options) in any 12-month period up to the date of grant to each grantee must not exceed 1% of the aggregate number of shares for the time being in issue.
購股權計劃(續)
(2) 購股權計劃的參與人(續)
- (g) 本集團任何成員公司或任何投 資實體之任何業務範圍或業務 發 展 之 任 何 顧 問(專 業 或 非 專 業)或 諮 詢 人;及
- (h) 本集團業務運作或業務安排之 任何合夥人或合作人。
(3) 根據購股權計劃可供發行 購股權之數目上限
- (a) 根據購股權計劃及本公司當時 任何其他計劃授出之所有未行 使購股權獲行使時可發行之本 公 司 股 份 數 目,最 多 不 得 超 過 不時已發行股份之30%。本公 司 當 時 作 廢 或 註 銷 之 購 股 權, 於計算以上之30%上 限 時,不 得計算在內;及
- (b) 除獲本公司股東批准更新10% 之 上 限 外,根 據 購 股 權 計 劃 已 授出及將予授出之所有購股權 獲行使時可予發行之本公司股 份最高數目相當於批准購股權 計劃當日本公司已發行股份數 目 之10%。
(4) 各參與人之權利上限
於截至向每位獲授人授出日期為止 之任何12個 月 期 間 內,根 據 購 股 權 計劃及本公司當時任何其他計劃向 每位獲授人授出及將予授出之購股 權(包 括 已 行 使 及 未 行 使 之 購 股 權) 獲行使而已發行之本公司股份總數, 不得超過當時已發行股份總數之1%。
SHARE OPTION SCHEME (Continued)
(5) Remaining life and exercisable period of the share options
There is no general requirement that a share option must be held for any minimum period before it can be exercised but the Board is empowered to impose at its discretion any such minimum period at the time of grant of any particular share option. A share option may be exercised in accordance with the terms of the Share Option Scheme at any time during a period of 10 years commencing on the date of grant and expiring on the last day of the said 10 year period.
(6) Payment on acceptance of the share options offer
A sum of HK\$1 is payable by the Participant on acceptance of the share option offer.
(7) Basis of determining the subscription price
The subscription price for shares under the Share Option Scheme should be a price notified by the Board to a Participant to whom any offer of the grant of a share option is made and shall be at least the higher of (a) the closing price of the shares as stated in the Stock Exchange's daily quotations sheet on the date of grant which must be a business day; and (b) the average closing price of the shares as stated in the Stock Exchange's daily quotations sheets for the five business days immediately preceding the date of grant, provided that the subscription price should not be lower than the nominal value of a share.
No share options under the Share Option Scheme was issued and outstanding during the Period.
購股權計劃(續)
(5) 購股權之剩餘壽命及行使 時 限
現時並無一般規定限制購股權必須 於 持 有 任 何 最 短 期 限 後 方 可 行 使, 惟董事會獲授權於授出任何特定購 股 權 時,可 酌 情 施 加 任 何 該 等 最 短 期 限 限 制。由 授 出 日 期 起 計10年 至 該段10年期間最後一日內任何時間, 購股權可根據購股權計劃之條款行 使。
(6) 接納購股權建議時之應付 代 價
參與人於接納購股權建議時應付1 港元之代價。
(7) 釐定認購價之基準
根據購股權計劃釐定之股份認購價 須為董事會向已獲任何授出購股權 建 議 之 參 與 人 所 知 會 之 價 格,惟 不 得 低 於 以 下 各 項 之 較 高 數 值:(a)於 授 出 日 期(必 須 為 營 業 日)股 份 在 聯 交所每日報價表所報之收市價;及(b) 於緊接授出日期前五個營業日股份 於聯交所每日報價表所報之平均收 市 價,惟 認 購 價 不 得 低 於 一 股 股 份 之面值。
於本期間並無購股權計劃項下已發行及 尚未行使之購股權。
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS
So far as is known to any Director or chief executive of the Company, as at 31st December 2018, shareholders (other than Directors or chief executive of the Company disclosed above) who had interests or short positions in shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Division 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register kept by the Company under Section 336 of Part XV of the SFO are as follows:
主要股東
就任何董事或本公司主要行政人員所知 悉,於二零一八年十二月三十一日,除以 上披露之董事或本公司主要行政人員外, 以下股東於本公司股份或相關股份中擁 有根據證券及期貨條例第XV部 第2及 第 3分部規定須向本公司披露,或記錄於本 公司按證券及期貨條例第XV部 第336條 規定置存之登記冊之權益或淡倉如下:
| Name | Capacity | Number of shares and underlying shares of the Company held 所持本公司 股份及相關 |
Approximate percentage of the total issued share capital of the Company 佔本公司 已發行股本 總額之 |
||
|---|---|---|---|---|---|
| 名 稱 | 身 分 | 股份數目 | 概約百分比 | ||
| Globalcrest (Note a) Globalcrest(附註a) Pioneer Entertainment (Note b) Pioneer Entertainment(附註b) |
Nominee for a trustee of a discretionary trust 全權信託之受託人之獲提名人士 Beneficial owner 實益擁有人 |
33,546,853 462,320,020 |
3.70% 51.00% |
||
| Notes: | 附註: | ||||
| (a) | The entire issued share capital of the Globalcrest is owned by Central Core Resources Limited which is a trustee of a discretionary trust under which Mr. Lam Shiu Ming, Daneil is a discretionary object. |
(a) | Globalcrest全部已發行股本由Central Core Resources Limited擁有,該公司為一項全權信 託之受託人,而林小明先生為該全權信託 之全權受託對象。 |
||
| (b) | Pioneer Entertainment, a company incorporated in the British Virgin Islands with limited liability and is wholly-owned by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil. |
(b) | Pioneer Entertainment為一家於英屬處女 群 島 註 冊 成 立 之 有 限 公 司,由 林 小 明 先 生全資擁有。 |
||
| All the interests disclosed above represent long positions in shares. |
上文所披露之所有權益均為股份之好倉。 | ||||
| Save as disclosed above, as at 31st December 2018, no other person has any interests or short positions in the shares, underlying shares and debentures of the Company in the register required to be kept by Company under Section 336 of Part XV of the SFO. |
倉。 | 除 上 文 所 披 露 者 外,於 二 零 一 八 年 十 二 月 三 十 一 日,概 無 其 他 人 士 於 本 公 司 之 股 份、相 關 股 份 及 債 券 中 擁 有 記 錄 於 本 公司根據證券及期貨條例第XV部 第336 條須予置存之登記冊內之任何權益或淡 |
90 91
MANAGEMENT CONTRACTS
No contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of the business of the Company were entered into or existed during the Period.
CORPORATE GOVERNANCE CODE
The Company has, throughout the six months ended 31st December 2018, complied with the code provisions contained in Corporate Governance Code (the "Code") set out in Appendix 14 to the Listing Rules except for the code provision A.2.1 of the Code for the separation of the roles of Chairman and Chief Executive Officer ("CEO") as described in the following.
Code provision A.2.1 of the Code sets out that the roles of the Chairman and CEO should be separate and should not be performed by the same individual. The Company does not at present have any officer holding the position of CEO. Mr. Lam Shiu Ming, Daneil is the founder and Chairman of the Company and has also carried out the responsibilities of CEO. Mr. Lam Shiu Ming, Daneil possesses the essential leadership skills to manage the Board and extensive knowledge in the business of the Group. The Board considers the present structure to be more suitable to the Company because it can promote the efficient formulation and implementation of the Group's strategies.
AUDIT COMMITTEE
The Audit Committee was established on 11th October 1999. Its current members include three independent non-executive Directors, namely Mr. Choi Wing Koon (Chairman), Mr. Lam Chi Keung and Mr. Tang Yiu Wing.
The Audit Committee has reviewed the accounting principles and practises adopted by the Group and discussed internal control, risk management and financial reporting matters including a review of the unaudited condensed consolidated interim financial information for the six months ended 31st December 2018 with the management.
管理合約
於 本 期 間,本 公 司 並 無 就 整 體 業 務 或 任 何重要業務之管理及行政工作簽訂或存 在任何合約。
企業管治守則
本公司於截至二零一八年十二月三十一 日止六個月內已遵守上市規則附錄14所 載 之 企 業 管 治 守 則(「守 則」)所 載 之 守 則 條 文,除 下 文 所 述 守 則 之 守 則 條 文A.2.1 有 關 主 席 與 行 政 總 裁(「行政總裁」)角 色 區分外。
守則之守則條文A.2.1規 定,主 席 及 行 政 總 裁 之 角 色 應 予 以 區 分,並 不 應 由 同 一 人 擔 任。本 公 司 目 前 並 無 任 何 高 級 職 員 擔 任 行 政 總 裁 一 職。林 小 明 先 生 為 本 公 司 創 辦 人 及 主 席,並 已 履 行 行 政 總 裁 之 職 責。林 小 明 先 生 具 備 管 理 董 事 會 所 需 之領導才能及對本集團之業務擁有深厚 認 識。董 事 會 認 為 目 前 的 架 構 更 適 合 本 公 司,因 該 架 構 可 令 本 集 團 之 策 略 更 有 效地制定及落實。
審計委員會
審計委員會成立於一九九九年十月十一 日,現 由 三 名 獨 立 非 執 行 董 事 蔡 永 冠 先 生(主席)、林芝強先生及鄧耀榮先生組成。
審計委員會已審閱本集團所採用之會計 原 則 及 方 法,並 已 與 管 理 層 討 論 內 部 監 控、風險管理及財務申報事宜,包括審閱 截至二零一八年十二月三十一日止六個 月之未經審核簡明綜合中期財務資料。
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S LISTED SECURITIES
The Company has not redeemed any of its shares during the six months ended 31st December 2018. Neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased or sold any of the Company's listed securities during the Period.
MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS OF LISTED ISSUERS
During the six months ended 31st December 2018, the Company has adopted the Model Code as the code for dealing in securities of the Company by Directors. Having made specific enquiries, all Directors confirmed that they had complied with the Model Code throughout the Period.
By Order of the Board Lam Shiu Ming, Daneil Chairman and Executive Director
Hong Kong, 28th February 2019
購買、出售或贖回本公司之 上市證券
本公司於截至二零一八年十二月三十一 日 止 六 個 月 內 並 無 贖 回 其 任 何 股 份。本 公司及其任何附屬公司於本期間內概無 購買或出售任何本公司之上市證券。
上市發行人董事進行證券交 易的標準守則
於截至二零一八年十二月三十一日止六 個 月 內,本 公 司 已 採 納 標 準 守 則 作 為 董 事 買 賣 本 公 司 證 券 的 守 則。經 向 全 體 董 事 作 出 特 定 查 詢 後,彼 等 均 確 認 於 本 期 間內已遵守標準守則。
承董事會命 主席兼執行董事 林小明
香港,二零一九年二月二十八日
