Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Sinopec Engineering Group Co Ltd. Interim / Quarterly Report 2017

Mar 20, 2017

14896_rns_2017-03-20_13123cd3-1672-433f-981a-78fc0a00907d.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [178 x 115] intentionally omitted <==

==> picture [379 x 126] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL
HOLDINGS LIMITED
寰宇國際金融控股有限公司
(Incorporated in Bermuda with limited liability 於百慕達註冊成立之有限公司)
(Stock Code 股份代號:1046)
----- End of picture text -----

~~2016/17~~

==> picture [232 x 272] intentionally omitted <==

==> picture [232 x 178] intentionally omitted <==

==> picture [95 x 376] intentionally omitted <==

CORPORATE INFORMATION

Executive Directors

Mr Lam Shiu Ming, Daneil (Chairman) Mr Hung Cho Sing Mr Lam Kit Sun Ms Cheng Hei Yu (resigned on 7th October 2016)

Non-executive Directors

Mr Chan Shiu Kwong Stephen (retired on 30th November 2016)

Independent Non-executive Directors

Mr Lam Chi Keung Mr Choi Wing Koon Ms Cheng Lo Yee (appointed on 30th November 2016) Mr Lam Wing Tai (retired on 30th November 2016)

Company Secretary

Mr Lam Kit Sun

Authorized Representatives

Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Lam Kit Sun

Principal Bankers

The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited OCBC Wing Hang Bank Limited Bank of Communications Co., Ltd

Auditor

Crowe Horwath (HK) CPA Limited Certified Public Accountants

Legal Advisers

So Keung Yip & Sin 1009-1012, 10th Floor Nan Fung Tower 173 Des Voeux Road Central Central, Hong Kong

Leung & Lau, Solicitors Unit 7208-10, 72/F, The Center 99 Queen’s Road Central Central Hong Kong

公司資料

執行董事

林小明先生(主席) 洪祖星先生 林傑新先生 鄭熹榆女士 (於二零一六年十月七日辭任)

非執行董事

陳紹光先生 (於二零一六年十一月三十日退任)

獨立非執行董事

林芝強先生 蔡永冠先生 鄭露儀女士 (於二零一六年十一月三十日獲委任) 林永泰先生 (於二零一六年十一月三十日退任)

公司秘書

林傑新先生

授權代表

林小明先生 林傑新先生

主要往來銀行

香港上海滙豐銀行有限公司 華僑永亨銀行有限公司 交通銀行股份有限公司

核數師

國富浩華(香港)會計師事務所有限公司 執業會計師

法律顧問

蘇姜葉冼律師行 香港中環 德輔道中173號 南豐大廈 10樓1009-1012室

梁寶儀劉正豪律師行 香港中環 皇后大道中99號 中環中心72樓7208-10室

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

CORPORATE INFORMATION (Continued)

Share Registrar

Tricor Abacus Limited Level 22, Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Hong Kong

Audit Committee

Mr Choi Wing Koon (Chairman) Mr Lam Chi Keung Ms Cheng Lo Yee (appointed on 30th November 2016) Mr Lam Wing Tai (retired on 30th November 2016)

Remuneration Committee

Mr Choi Wing Koon (Chairman) Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Lam Chi Keung Ms Cheng Lo Yee (appointed on 30th November 2016) Mr Lam Wing Tai (retired on 30th November 2016)

Nomination Committee

Mr Lam Chi Keung (Chairman) Mr Lam Shiu Ming, Daneil Mr Choi Wing Koon Ms Cheng Lo Yee (appointed on 30th November 2016) Mr Lam Wing Tai (retired on 30th November 2016)

Registered Office

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

公司資料(續)

股份登記處

卓佳雅柏勤有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心22樓

審計委員會

蔡永冠先生(主席) 林芝強先生 鄭露儀女士 (於二零一六年十一月三十日獲委任) 林永泰先生 (於二零一六年十一月三十日退任)

薪酬委員會

蔡永冠先生(主席) 林小明先生 林芝強先生 鄭露儀女士 (於二零一六年十一月三十日獲委任) 林永泰先生 (於二零一六年十一月三十日退任)

提名委員會

林芝強先生(主席) 林小明先生 蔡永冠先生 鄭露儀女士 (於二零一六年十一月三十日獲委任) 林永泰先生 (於二零一六年十一月三十日退任)

註冊辦事處

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

Head Office and Principal Place of Business

18th Floor Wyler Centre Phase II 192-200 Tai Lin Pai Road Kwai Chung New Territories Hong Kong

Website

www.uih.com.hk

總辦事處及主要營業地點

香港 新界 葵涌 大連排道192至200號 偉倫中心第二期 18樓

網址

www.uih.com.hk

Stock Code

1046

股份代號

1046

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

The board of directors (the “Director(s)”) (the “Board”) of Universe International Financial Holdings Limited (the “Company”) announces the unaudited condensed consolidated balance sheet as at 31st December 2016 and the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income, the unaudited condensed consolidated statement of changes in equity and the unaudited condensed consolidated statement of cash flows of the Company and its subsidiaries (collectively, the “Group”) for the six months ended 31st December 2016 (the “Period”) as follows:

寰宇國際金融控股有限公司(「本公司」)之董 事(「董事」)會(「董事會」)公佈本公司及其 附屬公司(統稱「本集團」)於二零一六年十二 月三十一日之未經審核簡明綜合資產負債表 及截至二零一六年十二月三十一日止六個月 (「本期間」)之未經審核簡明綜合全面收益表、 未經審核簡明綜合權益變動表及未經審核簡 明綜合現金流量表如下:

UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET

未經審核簡明綜合資產負債表

Note
附註
Unaudited Audited
經審核
As at
30th June
2016
於二零一六年
六月三十日
HK$’000
千港元
未經審核
As at
31st December
2016
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
ASSETS
Non-current assets
Property, plant and equipment
Investment properties
Goodwill
Other intangible assets
Film rights and films in progress
Interests in associates
Interests in joint ventures
Loans receivable
Loan receivable from a joint venture
Film related deposits
Deposits paid
Deferred tax assets
Contingent consideration receivable
Available-for-sale financial assets
資產
非流動資產
物業、機器及設備
投資物業
商譽
其他無形資產
電影版權及製作中
之電影
於聯營公司之權益
於合營公司之權益
應收貸款
應收一間合營公司
之貸款
電影相關訂金
已付訂金
遞延稅項資產
應收或然代價
可供出售金融資產
6
6
6
6
6
7(a)
8(a)
12(a)
8(b)
9
10
6,224
25,560
59,447
14,231
54,278
25,730
482
20,000
8,364
31,592
363
365
10,930
85,802
5,867
25,560
51,044
14,157
47,444
27,150
367
16,500
8,479
32,779
1,044
383
18,120
104,717
353,611 343,368

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 732] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合資產負債表
CONSOLIDATED BALANCE SHEET (續)
(Continued)
Unaudited Audited
未經審核 經審核
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Current assets 流動資產
Inventories 存貨 12,524 14,304
Accounts receivable 應收賬款 11 208,672 224,739
Loans receivable 應收貸款 12(a) 58,600 23,163
Loan to an associate 授予一間聯營公司
之貸款 12(b) 5,000 5,000
Amount due from an associate 應收一間聯營公司款項 7(b) 3,667 –
Deposits paid, prepayments 已付訂金、預付款項
and other receivables 及其他應收款項 62,785 68,492
Financial assets at fair value 透過損益按公平值入賬
through profit or loss 之金融資產 13 244,811 247,444
Bank balances and cash 銀行結餘及現金
– trust accounts -信託賬戶 14 160,678 116,667
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 159,912 101,173
916,649 800,982
Non-current assets held for sale 持作出售之非流動資產 15 3,535 –
Assets associated with 分類為持作出售
disposal group classified 之出售組別
as held for sale 之相關資產 – 6,381
Total current assets 流動資產總值 920,184 807,363
Total assets 總資產 1,273,795 1,150,731
EQUITY 權益
Equity attributable to the owners 本公司擁有人應佔權益
of the Company
Share capital 股本 17 5,333 1,778
Share premium 股份溢價 736,283 532,910
Other reserves 其他儲備 19 59,466 67,301
Retained earnings 保留盈利 118,735 151,162
919,817 753,151
Non-controlling interests 非控股權益 (139) (1,230)
Total equity 總權益 919,678 751,921
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(Continued)
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(Continued)
Unaudited
Audited
未經審核
經審核
As at
31st December
As at
30th June
2016
2016
於二零一六年
十二月三十一日
於二零一六年
六月三十日
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
20
15,900

21
47
63
24
18,120

2,315
2,229
36,382
2,292
23
175,025
254,722
7(b)

1,941
67,804
64,121
20
39,173
9,200
27,202
43,813
21
35
35
8,496
9,068
20

4,020
317,735
386,920

9,598
317,735
396,518
354,117
398,810
1,273,795
1,150,731
602,449
410,845
956,060
754,213
未經審核簡明綜合資產負債表
(續)
Unaudited
Audited
未經審核
經審核
As at
31st December
As at
30th June
2016
2016
於二零一六年
十二月三十一日
於二零一六年
六月三十日
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
20
15,900

21
47
63
24
18,120

2,315
2,229
36,382
2,292
23
175,025
254,722
7(b)

1,941
67,804
64,121
20
39,173
9,200
27,202
43,813
21
35
35
8,496
9,068
20

4,020
317,735
386,920

9,598
317,735
396,518
354,117
398,810
1,273,795
1,150,731
602,449
410,845
956,060
754,213
未經審核簡明綜合資產負債表
(續)
Unaudited
未經審核
As at
31st December
2016
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
LIABILITIES
Non-current liabilities
Borrowings
Obligations under finance lease
Contingent consideration payable
Deferred income liabilities
負債
非流動負債
借貸
融資租賃承擔
應付或然代價
遞延收入負債
20
21
24
15,900
47
18,120
2,315
36,382
Current liabilities
流動負債
Accounts payable
應付賬款
Amount due to an associate
應付一間聯營公司
之款項
Other payables and accrued charges
其他應付款項
及應計支出
Borrowings
借貸
Deposits received
已收訂金
Obligations under finance lease
融資租賃承擔
Taxation payable
應繳稅項
Bank overdrafts
銀行透支
23
7(b)
20
21
20
175,025
67,804
39,173
27,202
35
8,496
Liabilities associated with disposal
group classified as held for sale
分類為持作出售
之出售組別之相關負債
317,735
Total current liabilities 流動負債總額 317,735
Total liabilities 總負債 354,117
Total equity and liabilities 總權益及負債 1,273,795
Net current assets 流動資產淨值 602,449
Total assets less current liabilities 總資產減流動負債 956,060

The notes on pages 12 to 48 form an integral part of these 載於第12頁至48頁之附註為該等未經審核簡 unaudited condensed consolidated interim financial information. 明綜合中期財務資料之一部分。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 765] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合全面收益表
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Revenue 收益
Sales of goods – video distribution, 銷售貨品-錄像發行、
optical, watches and 光學、鐘錶及
jewellery products 珠寶產品 33,027 42,372
Income on film exhibition, licensing 電影放映、授出及轉授
and sub-licensing of film rights 電影版權收入 22,787 22,738
Income from other businesses 其他業務收入 17,911 9,853
Total revenue 總收益 5 73,725 74,963
Cost of revenue 收益成本
Cost of inventories sold 已售存貨成本 (24,004) (18,261)
Related cost on film exhibition, 電影放映、授出及
licensing and sub-licensing of 轉授電影版權
film rights 相關成本 (6,895) (8,098)
Cost from other businesses 其他業務成本 (254) (477)
Total cost of revenue 收益總成本 25 (31,153) (26,836)
Selling expenses 銷售費用 25 (6,925) (9,735)
Administrative expenses 行政費用 25 (43,116) (34,309)
Other operating income/(expenses) 其他經營收入╱(費用) 29 (425)
Gain on disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司之收益 28 3,197 –
Gain on step acquisition of a subsidiary 分階段收購一間附屬公司
之收益 – 1,764
Impairment loss of available-for-sale 可供出售金融資產之
financial assets 減值虧損 (45,585) –
Amortisation of other intangible assets 其他無形資產攤銷 6 (74) –
Other income 其他收入 870 1,744
Gains/(losses): 收益╱(虧損):
Fair value change on financial 透過損益按公平值
assets at fair value through 入賬之金融資產之
profit or loss 公平值變動 18,230 (132,328)
Fair value change on contingent 應收或然代價之
consideration receivable 公平值變動 9 7,190 –
Fair value change on contingent 應付或然代價之
consideration payable 公平值變動 24 (7,190) –
Fair value change on convertible 可換股債券之
bonds 公平值變動 – 6,878
Other (losses)/gains – net 其他(虧損)╱收益
-淨額 (3,105) 81
Finance income 財務收入 145 2,970
Finance costs 財務成本 (2,109) (543)
Share of profits of associates 應佔聯營公司溢利 680 753
Share of loss of a joint venture 應佔一間合營公司虧損 (115) (112)
Loss before income tax 除所得稅前虧損 (35,306) (115,135)
Income tax (expense)/credit 所得稅(開支)╱回撥 26 (4,300) 20,217
Loss for the period 期內虧損 (39,606) (94,918)
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

Loss for the period
期內虧損
(39,606)
(94,918)
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
(46,782)
(10,274)
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
45,585

(1,197)
(10,274)
Currency translation differences
貨幣換算差額
486
172
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
(10,102)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額
(40,317)
(105,020)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
(39,496)
(94,645)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(39,606)
(94,918)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(40,207)
(104,747)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(40,317)
(105,020)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
(restated)
(經重列)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11
0.65
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME(Continued)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
Loss for the period
期內虧損
(39,606)
(94,918)
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
(46,782)
(10,274)
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
45,585

(1,197)
(10,274)
Currency translation differences
貨幣換算差額
486
172
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
(10,102)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額
(40,317)
(105,020)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
(39,496)
(94,645)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(39,606)
(94,918)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(40,207)
(104,747)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(40,317)
(105,020)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
(restated)
(經重列)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11
0.65
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME(Continued)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
Loss for the period
期內虧損
(39,606)
(94,918)
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
(46,782)
(10,274)
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
45,585

(1,197)
(10,274)
Currency translation differences
貨幣換算差額
486
172
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
(10,102)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額
(40,317)
(105,020)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
(39,496)
(94,645)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(39,606)
(94,918)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(40,207)
(104,747)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(40,317)
(105,020)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
(restated)
(經重列)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11
0.65
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME(Continued)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
Loss for the period
期內虧損
(39,606)
(94,918)
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
(46,782)
(10,274)
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
45,585

(1,197)
(10,274)
Currency translation differences
貨幣換算差額
486
172
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
(10,102)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額
(40,317)
(105,020)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
(39,496)
(94,645)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(39,606)
(94,918)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(40,207)
(104,747)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(40,317)
(105,020)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
(restated)
(經重列)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11
0.65
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME(Continued)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
Loss for the period
期內虧損
(39,606)
(94,918)
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
(46,782)
(10,274)
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
45,585

(1,197)
(10,274)
Currency translation differences
貨幣換算差額
486
172
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
(10,102)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額
(40,317)
(105,020)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
(39,496)
(94,645)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(39,606)
(94,918)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
(40,207)
(104,747)
Non-controlling interests
非控股權益
(110)
(273)
(40,317)
(105,020)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
(restated)
(經重列)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11
0.65
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
COMPREHENSIVE INCOME(Continued)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
未經審核簡明綜合全面收益表
(續)
2016
二零一六年
HK$’000
千港元
Loss for the period
期內虧損
Other comprehensive loss:
其他全面虧損:
Items that may be reclassified to
profit or loss:
可重新分類至損益之項目:
Net movement in available-for-sale
investment reserve in respect of
available-for-sale financial assets:
有關可供出售金融資產
之可供出售投資
儲備變動淨額:
– Changes in fair value recognised
during the period
- 於期內確認之
公平值變動
– Reclassification adjustments
for amounts transferred to
profit or loss: impairment loss
- 轉撥至損益之
金額之重新分類
調整:減值虧損
Currency translation differences
貨幣換算差額
(39,606)
(46,782)
45,585
(1,197)
486
Other comprehensive loss
for the period, net of tax
期內其他全面虧損,
扣除稅項
(711)
Total comprehensive loss for the period期內全面虧損總額 (40,317)
Loss for the period attributable to:
以下應佔期內虧損:
Owners of the Company
本公司擁有人
Non-controlling interests
非控股權益
(39,496)
(110)
(39,606)
Total comprehensive loss
for the period attributable to:
以下應佔期內全面虧損
總額:
Owners of the Company
本公司擁有人
Non-controlling interests
非控股權益
(40,207)
(110)
(40,317)
Loss per share attributable to
the owners of the Company during
the period (expressed in HK$)
期內本公司擁有人
應佔每股虧損
(以港元列示)
– basic and diluted
-基本及攤薄
27
0.11

The notes on pages 12 to 48 form an integral part of these 載於第12頁至48頁之附註為該等未經審核簡 unaudited condensed consolidated interim financial information. 明綜合中期財務資料之一部分。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 533] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合權益變動表
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CHANGES IN EQUITY
Attributable to the owners of the Company
本公司擁有人應佔
Share Share Other Retained Non-controlling Total
capital premium reserves earnings Total interests equity
股本 股份溢價 其他儲備 保留盈利 總計 非控股權益 總權益
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Balance at 1st July 2016 於二零一六年七月一日之結餘 1,778 532,910 67,301 151,162 753,151 (1,230) 751,921
Comprehensive loss 全面虧損
Loss for the Period 期內虧損 – – – (39,496) (39,496) (110) (39,606)
Other comprehensive loss 其他全面虧損
Change in fair value of 可供出售金融資產
available-for-sale financial assets 之公平值變動 – – (46,782) – (46,782) – (46,782)
Change in fair value in 重新分類至損益
available-for-sale financial assets 之可供出售金融資產
reclassified to profit or loss 之公平值變動 – – 45,585 – 45,585 – 45,585
Currency translation difference 貨幣換算差額 – – 486 – 486 – 486
Total other comprehensive loss 其他全面虧損總額 – – (711) – (711) – (711)
Total comprehensive loss 期內全面虧損總額
for the Period – – (711) (39,496) (40,207) (110) (40,317)
Transactions with owners 與擁有人之交易
Issue of new ordinary shares, 發行新普通股,扣除開支
– – –
net of expenses 3,555 203,373 206,928 206,928
Employee share option scheme 僱員購股權計劃
– lapse of share options -購股權失效 – – (7,095) 7,095 – – –
Further acquisition of interest 進一步收購一間附屬公司
in a subsidiary 之權益 – – – (26) (26) 26 –
Disposal of a subsidiary (note 28) 出售一間附屬公司(附註28) – – (29) – (29) 1,175 1,146
Total contributions by and distribution 本公司擁有人注資
to owners of the Company, 及向本公司擁有人分派
recognised directly in equity 之總額,直接於權益中確認 3,555 203,373 (7,124) 7,069 206,873 1,201 208,074
Balance at 31st December 2016 於二零一六年十二月三十一日
之結餘 5,333 736,283 59,466 118,735 919,817 (139) 919,678
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

Attributable to the owners of the Company
本公司擁有人應佔
Share
capital
Share
premium
Other
reserves
Retained
earnings
Total
Non-controlling
interests
Total
equity
股本
股份溢價
其他儲備
保留盈利
總計
非控股權益
總權益
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
Balance at 1st July 2015
於二零一五年七月一日之結餘
2,984
213,630
148,463
206,943
572,020
247
572,267
Comprehensive loss
全面虧損
Loss for the period
期內虧損



(94,645)
(94,645)
(273)
(94,918)
Other comprehensive loss
其他全面虧損
Change in fair value of
available-for-sale financial assets
可供出售金融資產
之公平值變動


(10,274)

(10,274)

(10,274)
Currency translation difference
貨幣換算差額


172

172

172
Total other comprehensive loss
其他全面虧損總額


(10,102)

(10,102)

(10,102)
Total comprehensive loss
for the period
期內全面虧損總額


(10,102)
(94,645)
(104,747)
(273)
(105,020)
Transactions with owners
與擁有人之交易
Issue of new ordinary shares,
net of expenses
發行新普通股,扣除開支
11,831
297,308


309,139

309,139
Employees share option scheme
– grant of share options
僱員購股權計劃
-授出購股權


1,327

1,327

1,327
Non-controlling interests arising on
business combination
業務合併產生之非控股權益





(395)
(395)
Total contributions by and distribution
to owners of the Company,
recognised directly in equity
本公司擁有人注資
及向本公司擁有人分派
之總額,直接於權益中確認
11,831
297,308
1,327

310,466
(395)
310,071
Balance at 31st December 2015
於二零一五年十二月三十一日
之結餘
14,815
510,938
139,688
112,298
777,739
(421)
777,318
UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CHANGES IN EQUITY(Continued)
未經審核簡明綜合權益變動表
(續)
Balance at 1st July 2015
於二零一五年七月一日之結餘
Comprehensive loss
全面虧損
Loss for the period
期內虧損
Other comprehensive loss
其他全面虧損
Change in fair value of
available-for-sale financial assets
可供出售金融資產
之公平值變動
Currency translation difference
貨幣換算差額
Total other comprehensive loss
其他全面虧損總額
Total comprehensive loss
for the period
期內全面虧損總額
Transactions with owners
與擁有人之交易
Issue of new ordinary shares,
net of expenses
發行新普通股,扣除開支
Employees share option scheme
– grant of share options
僱員購股權計劃
-授出購股權
Non-controlling interests arising on
business combination
業務合併產生之非控股權益
Total contributions by and distribution
to owners of the Company,
recognised directly in equity
本公司擁有人注資
及向本公司擁有人分派
之總額,直接於權益中確認
Balance at 31st December 2015
於二零一五年十二月三十一日
之結餘

The notes on pages 12 to 48 form an integral part of these unaudited condensed consolidated interim financial information.

載於第12頁至48頁之附註為該等未經審核簡 明綜合中期財務資料之一部分。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 680] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

UNAUDITED CONDENSED 未經審核簡明綜合現金流量表
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Net cash used in operating activities 營運活動所用之淨現金 (132,598) (113,281)
Cash flows from investing activities 投資活動之現金流量
Acquisition of subsidiaries, 收購附屬公司,
net of cash acquired 扣除所購入之現金 – (81,413)
Investment in an associate 於一間聯營公司之投資 (740) (36,750)
Purchase of property, 購入物業、機器及設備
plant and equipment 6 (1,285) (362)
(Increase)/decrease in film deposits 電影訂金之(增加)╱
減少 (1,187) 671
Purchase of film rights and 購入電影版權及投資製
investment in films in progress 作中之電影 6 (7,380) (5,691)
Investment in available-for-sale 可供出售金融資產投資
financial assets 10 (47,278) (11,330)
Disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司 28 (1,359) –
Proceeds on redemption of an 贖回一項可供出售金融
available-for-sale financial asset 資產之所得款項 10 1,981 –
Dividend received from an 已收一項可供出售金融
available-for-sale financial asset 資產之股息 – 15,203
Interest received 已收利息 30 2,858
Net cash used in investing activities 投資活動所用之淨現金 (57,218) (116,814)
Cash flows from financing activities 融資活動之現金流量
Proceeds from issuance of 發行普通股之所得
ordinary shares, net of expenses 款項,扣除開支 206,928 309,139
Proceeds from borrowings 借貸之所得款項 55,073 –
Repayment of borrowings 償還借貸 (9,200) –
Capital element of finance lease 融資租賃付款
payments 之資本部分 (16) (18)
Interest paid 已付利息 (2,109) (543)
Net cash generated from 融資活動產生之淨現金
financing activities 250,676 308,578
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

UNAUDITED CONDENSED
CONSOLIDATED STATEMENT OF
CASH FLOWS(Continued)
未經審核簡明綜合現金流量表
(續)
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
Note
HK$’000
HK$’000
附註
千港元
千港元
Net increase in cash and
cash equivalents
現金及現金等價物
之淨增加
60,860
78,483
Currency translation differences
貨幣換算差額
540
275
Cash and cash equivalents
at the beginning of the period
期初之現金及現金等價物
98,512
102,834
Cash and cash equivalents
at the end of the period
期末之現金及現金等價物
159,912
181,592
Analysis of cash and
cash equivalents:
現金及現金等價物分析:
Bank overdrafts
銀行透支

(2,566)
Cash and cash equivalents
現金及現金等價物
159,912
184,158
159,912
181,592
Net increase in cash and
cash equivalents
現金及現金等價物
之淨增加
60,860
Currency translation differences
貨幣換算差額
540
Cash and cash equivalents
at the beginning of the period
期初之現金及現金等價物
98,512
Cash and cash equivalents
at the end of the period
期末之現金及現金等價物
159,912
Analysis of cash and
cash equivalents:
現金及現金等價物分析:
Bank overdrafts
銀行透支

Cash and cash equivalents
現金及現金等價物
159,912
159,912

The notes on pages 12 to 48 form an integral part of these unaudited condensed consolidated interim financial information.

載於第12頁至48頁之附註為該等未經審核簡 明綜合中期財務資料之一部分。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

NOTES TO THE UNAUDITED CONDENSED CONSOLIDATED INTERIM FINANCIAL INFORMATION

1. GENERAL INFORMATION

The Group is principally engaged in securities brokerage and margin financing, money lending, leasing of investment properties and securities investment, video distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights, trading, wholesaling and retailing of optical products, watches and jewellery products.

The Company is a limited liability company incorporated in Bermuda. The address of its registered office is Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM 11, Bermuda.

未經審核簡明綜合中期財務資 料附註

1. 一般資料

本集團主要從事證券經紀及孖展融資、放貸、 投資物業出租及證券投資、錄像發行及放映、 授出及轉授電影版權以及光學產品、鐘錶及 珠寶產品貿易、批發及零售業務。

本公司乃於百慕達註冊成立之有限公司, 其註冊辦事處地址為 Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM 11, Bermuda。

The Company is listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”).

This unaudited condensed consolidated interim financial information is presented in thousands of units of Hong Kong dollars (“HK$’000”), unless otherwise stated. This unaudited condensed consolidated interim financial information was approved for issue by the board of directors of the Company (the “Board”) on 27th February 2017.

本公司於香港聯合交易所有限公司(「聯交 所」)上市。

除另有說明外,本未經審核簡明綜合中期財 務資料以千港元(「千港元」)為單位呈列。 本未經審核簡明綜合中期財務資料已於二零 一七年二月二十七日獲本公司之董事會(「董 事會」)批准刊發。

2.

BASIS OF PREPARATION

2. 編製基準

This unaudited condensed consolidated interim financial information have been prepared in accordance with the applicable disclosure requirements of the Rules of Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the “Listing Rules”), including compliance with the Hong Kong Accounting Standard (“HKAS”) 34 “Interim Financial Reporting” issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”).

The unaudited condensed consolidated interim financial information should be read in conjunction with the annual financial statements for the year ended 30th June 2016, which have been prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the HKICPA.

The unaudited condensed interim financial information has been prepared in accordance with the same accounting policies adopted in the 2016 annual financial statements, except for the accounting policy changes that are expected to be reflected in the 2017 annual financial statements. Details of any changes in accounting policies are set out in note 3.

The preparation of the unaudited condensed consolidated interim financial information in conformity with HKAS 34 requires management to make judgments, estimates and assumptions that affect the application of policies and reported amounts of assets and liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual results may differ from these estimates.

Taxes on income in the interim periods are accrued using the tax rate that would be applicable to expected total annual earnings.

本未經審核簡明綜合中期財務資料乃按照聯 交所證券上市規則(「上市規則」)的適用披 露規定及根據香港會計師公會(「香港會計師 公會」)頒佈的香港會計準則(「香港會計準 則」)第34號「中期財務報告」而編製。

未經審核簡明綜合中期財務資料應與依據香 港會計師公會頒佈的香港財務報告準則(「香 港財務報告準則」)而編製之截至二零一六年 六月三十日止年度之年度財務報表一併參閱。

除預期於二零一七年全年財務報表中反映的 會計政策變動外,編製未經審核簡明中期財 務資料所採納之會計政策與二零一六年全年 財務報表所採納者一致。會計政策的任何變 動詳情列載於附註3。

編製符合香港會計準則第34號的未經審核簡 明綜合中期財務資料,要求管理層作出判斷、 估計及假設,而該等判斷、估計及假設會影 響政策之應用及由年初至今就資產及負債、 收入及開支所呈報的金額。實際結果或會與 此等估計有所不同。

於中期期間之所得稅乃按照預期年度總盈利 適用的稅率累計。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

3. CHANGE IN ACCOUNTING POLICIES

The HKICPA has issued a number of amendments to HKFRSs that are first effective for the current accounting period of the Group. Of these, the following amendments are relevant to the Group:

  • Annual Improvements to HKFRSs 2012-2014 Cycle

  • Amendments to HKAS 1, Disclosure Initiative

  • Amendments to HKAS 16 and HKAS 38, Clarification of acceptable methods of depreciation and amortisation

The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period.

Annual Improvements to HKFRSs 2012-2014 Cycle

This cycle of annual improvements contains amendments to four standards. Among them, HKAS 34 “Interim Financial Reporting” has been amended to clarify that if an entity discloses the information required by the standard outside the interim financial statements by a cross-reference to the information in another statement of the interim financial report, then users of the interim financial statements should have access to the information incorporated by the cross-reference on the same terms and at the same time. The amendments do not have an impact on the Group’s unaudited condensed consolidated interim financial information as the Group does not present the relevant required disclosures outside the interim financial statements.

Amendments to HKAS 1, Presentation of financial statements: Disclosure initiative

The amendments to HKAS 1 introduce narrow-scope changes to various presentation requirements. The amendments do not have a material impact on the presentation and disclosure of the Group’s unaudited condensed consolidated interim financial information.

Amendments to HKAS 16 and HKAS 38, clarification of acceptable methods of depreciation and amortisation

Amendments to HKAS 16 and HKAS 38 clarify the principle in HKAS 16 and HKAS 38 that revenue reflects a pattern of economic benefits that are generated from operating a business (of which the asset is part) rather than the economic benefits that are consumed through the use of the asset. As a result, a revenue-based method cannot be used to depreciate property, plant and equipment and may only be used in very limited circumstances to amortise intangible assets and film rights. The amendments are applied prospectively. The amendments have had no significant impact on the financial position or performance of the Group.

3. 會計政策變動

香港會計師公會已頒佈多項於本集團本會計 期間首次生效之香港財務報告準則之修訂。 其中以下修訂乃與本集團有關:

  • 香港財務報告準則二零一二年至二零 一四年週期之年度改進

  • 香港會計準則第1號(修訂本),披露計 劃

  • 香港會計準則第16號及香港會計準則 第38號(修訂本),可接受之折舊及攤 銷方式之澄清

本集團並無採用於本會計期間尚未生效的任 何新訂準則或詮釋。

香港財務報告準則二零一二年至二零一四 年週期之年度改進

此週期年度改進包括四項準則之修訂。其中, 香港會計準則第34號「中期財務報告」已修 訂澄清,倘一間實體以參照引用中期財務報 告中另一報表資料之方式於中期財務報表以 外披露該準則規定之資料,則中期財務報表 的使用者應有途徑可按相同條款及於同一時 間查閱參照引用所收錄之資料。由於本集團 並無於中期財務報表以外呈列相關規定披露, 故該等修訂對本集團之未經審核簡明綜合中 期財務資料並無影響。

香港會計準則第 1 號(修訂本),財務報表列 報:披露計劃

香港會計準則第1號(修訂本)對多項呈列規 定作了較少範圍的變更。有關修訂不會對本 集團之未經審核簡明綜合中期財務資料之呈 列及披露造成重大影響。

香港會計準則第 16 號及香港會計準則第 38 號(修訂本),可接受折舊及攤銷方法之澄 清

香港會計準則第16號及香港會計準則第38號 (修訂本)釐清香港會計準則第16號及香港會 計準則第38號中的原則,即收益反映自經營 業務(該資產為其一部分)產生的經濟利益 而非通過使用資產消耗的經濟利益的模式。 因此,收益法不得用於折舊物業、機器及設 備,並且僅在非常有限的情況下可用於攤銷 無形資產及電影版權。該等修訂將於日後應 用。該等修訂對本集團的財務狀況或表現並 無重大影響。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS

  • 4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value

(i) Fair value hierarchy

The following table presents the fair value of the Group’s financial instruments measured at the end of the reporting period on a recurring basis, categorised into the three-level fair value hierarchy as defined in HKFRS 13 “Fair Value Measurement”. The level into which a fair value measurement is classified is determined with reference to the observability and significance of the inputs used in the valuation technique as follows:

  • Level 1 valuations: Fair value measured using only Level 1 inputs i.e. unadjusted quoted prices in active markets for identical assets or liabilities at the measurement date

  • 金融工具之公平值計量

4.1 按公平值計量之金融資產及負債

(i) 公平值等級

下表呈列本集團金融工具之公 平值,該等金融工具之公平值於 報告期末按經常性基準計量,並 分類為香港財務報告準則第13 號「公平值計量」所界定之三級 公平值等級。將公平值計量分類 之等級乃經參考如下估值方法 所用輸入數據之可觀察性及重 要性後釐定:

  • 第一級估值:僅使用第一 級輸入數據(即於計量日 同類資產或負債於活躍市 場之未經調整報價)計量 之公平值

  • Level 2 valuations: Fair value measured using Level 2 inputs i.e. observable inputs which fail to meet Level 1, and not using significant unobservable inputs. Unobservable inputs are inputs for which market data are not available

  • 第二級估值:使用第二級 輸入數據(即未能達到第 一級之可觀察輸入數據) 且並未使用重大不可觀察 輸入數據計量之公平值。 不可觀察輸入數據為無市 場數據之輸入數據

  • Level 3 valuations: Fair value measured using significant unobservable inputs

  • 第三級估值:使用重大不 可觀察輸入數據計量之公 平值

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)

  • 4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)

4. 金融工具之公平值計量(續)

4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)

(i) Fair value hierarchy (Continued)

The Group has a team headed by the finance manager performing valuations for the financial instruments, including contingent consideration receivable and contingent consideration payable, which is categorised into Level 3 of the fair value hierarchy. The team reports directly to the directors of the Company and the audit committee. A valuation report with analysis of changes in fair value measurement is prepared by the team at each interim and annual reporting date, and is reviewed and approved by the directors of the Company. Discussion of the valuation process and results with the directors and the audit committee is held twice a year, to coincide with the reporting dates.

(i) 公平值等級(續)

本集團擁有一支由財務經理領 導之團隊,負責就金融工具(包 括分類至公平值等級第三級的 應收或然代價及應付或然代價) 進行估值。該團隊直接向本公司 董事及審計委員會報告。載有公 平值計量變動分析之估值報告 乃由團隊於各中期及年度報告 日期編製,並由本公司董事審閱 及批准。團隊就估值程序及結果 每年與董事及審計委員會進行 兩次討論,以與報告日期保持一 致。

Fair value measurements as at
31st December 2016 categorised into
Fair value measurements as at
30th June 2016 categorised into
於二零一六年十二月三十一日之公平值計量分類為
於二零一六年六月三十日之公平值計量分類為
Level 1
Level 2
Level 3
Fair value
at 31st
December
2016
Level 1
Level 2
Level 3
Fair value at
30th June
2016
第一級
第二級
第三級
於二零一六
年十二月
三十一日之
公平值
第一級
第二級
第三級
於二零一六
年六月三十
日之公平值
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
Recurring fair value
measurements
經常性公平值計量
Financial assets:
金融資產:
Available-for-sale
investments
可供出售投資
– Listed equity securities
-上市股本證券
– Unlisted investment funds
(Note (ii) below)
-非上市投資基金
(下文附註(ii))
– Unlisted limited partnership
(Note (ii) below)
-非上市有限合夥企業
(下文附註(ii))
Financial assets at fair value
through profit or loss
透過損益按公平值入賬之
金融資產
Contingent consideration
receivable (Note (iii) below)
應收或然代價
(下文附註(iii))
59,582


59,582






28,530
28,530


79,467
79,467


16,605
16,605


6,335
6,335
244,811


244,811
247,444


247,444


18,120
18,120


10,930
10,930
304,393

63,255
367,648
247,444

96,732
344,176
Financial liabilities:
金融負債:
Contingent consideration payable
(Note (iii) below)
應付或然代價
(下文附註(iii))


18,120
18,120



寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)

4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)

(i) Fair value hierarchy (Continued)

During the six months ended 31st December 2016, there were no transfers between Level 1 and Level 2, or transfers into or out of Level 3 (2015: nil). The Group’s policy is to recognise transfers between levels of fair value hierarchy as at the end of the reporting period in which they occur.

(ii) Information about Level 3 fair value measurement of available-for-sale financial assets

4. 金融工具之公平值計量(續)

4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)

  • (i) 公平值等級(續)

於截至二零一六年十二月 三十一日止六個月,第一級與第 二級之間並無轉撥,亦無轉撥入 第三級或自第三級轉撥出(二零 一五年:無)。本集團之政策為 於發生之報告期末確認各公平 值等級水平之間之轉撥。

(ii) 有關可供出售金融資產第三級 公平值計量之資料

The fair values of unlisted investment funds and limited partership are determined based on the net asset values of those investment funds and limited partnership with reference to third party valuation of underlying investment portfolio and adjustments of related expenses.

非上市投資基金及有限合夥企 業之公平值乃根據該等投資基 金及有限合夥企業之資產淨值, 參考相關投資組合之第三方估 值及相關開支作出之調整釐定。

The movement during the period/year in the balance of these Level 3 fair value measurements are as follows:

該等第三級公平值計量之結餘 於期╱年內變動如下:

follows:
Six months
ended
Year ended
31st December 30th June
2016 2016
截至二零一六年 截至二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
止六個月 止年度
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Unlisted investment funds and 計入可供出售金融資產之
unlisted limited partnership 非上市投資基金及
included in available-for-sale 非上市有限合夥企業:
financial assets:
At the beginning of the period/year 於期╱年初 85,802 86,812
Additions 添置 10,754 11,330
Fair value change# 公平值變動# (49,440) (12,340)
Redemption 贖回 (1,981)
At the end of the period/year 於期╱年末 45,135 85,802

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

==> picture [584 x 309] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL 4. 金融工具之公平值計量(續)
INSTRUMENTS (Continued)
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value 4.1 按公平值計量之金融資產及負債
(Continued) (續)
(ii) Information about Level 3 fair value (ii) 有關可供出售金融資產第三級
measurement of available-for-sale financial 公平值計量之資料(續)
assets (Continued)
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
#Total loss included in other #於報告期末╱年末
comprehensive income that 持有之資產之
is attributable to the fair value 公平值變動應佔計入
change to those assets held 其他全面收益之
at the end of the reporting 虧損
period/year (49,440) (12,340)
----- End of picture text -----

The net unrealised losses arising from the remeasurement of the unlisted available-for-sale financial assets are recognised in available-for-sale investment reserve in other comprehensive income.

因重新計量非上市可供出售金 融資產產生之未變現虧損淨額 乃於其他全面收益確認為可供 出售投資儲備。

(iii) Information about Level 3 fair value measurement of contingent consideration receivable and payable

The valuation techniques and key inputs used for contingent consideration receivable and payable in Level 3 fair value measurement at the end of the reporting period are as follows:

(iii) 有關應收及應付或然代價第三 級公平值計量之資料

於報告期末,應收及應付或然代 價第三級公平值計量所使用之 估值方法及主要輸入數據如下:

Valuation Significant techniques unobservable input Range 估值方法 重大不可觀察輸入數據 範圍 Contingent consideration Discounted cash Probability weighted Loss of HK$2,551,000 – loss of HK$565,000 receivable and payable flow approach profit (at 30th June 2016: Profit of HK$3,286,000 – profit of HK$10,350,000) 應收及應付或然代價 貼現現金流量法 可能性加權溢利 虧損2,551,000港元–虧損565,000港元 (二零一六年六月三十日: 溢利3,286,000港元-溢利10,035,000港元) Discount factor 12.6% (at 30th June 2016: 8.2%) 貼現系數 12.6%(於二零一六年六月三十日:8.2% )

The increase in probability-weighted profit used would result in decrease in fair value measurement of contingent consideration receivable and increase in fair value measurement of contingent consideration payable while the increase in discount rate used would also result in decrease in fair value measurement of contingent consideration receivable and increase in fair value measurement of contingent consideration payable, and vice versa.

所使用之可能性加權溢利上升 將導致應收或然代價之公平值 計量減少及應付或然代價之公 平值計量增加,而所使用之貼現 率增加亦將導致應收或然代價 之公平值計量減少及應付或然 代價之公平值計量增加,反之亦 然。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL INSTRUMENTS (Continued)

  • 4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value (Continued)

  • (iii) Information about Level 3 fair value measurement of contingent consideration receivable and payable (Continued)

A 5% increase or decrease in the probability-weighted profit while holding all other variables constant would not result in decrease (at 30th June 2016: decrease of HK$390,000) or increase (at 30th June 2016: increase of HK$390,000) in the carrying amounts of contingent consideration receivable and payable.

4. 金融工具之公平值計量(續)

  • 4.1 按公平值計量之金融資產及負債 (續)

  • (iii) 有關應收及應付或然代價第三 級公平值計量之資料(續)

倘所有其他變數維持不變,可能 性加權溢利增加或減少5%將不 會導致應收及應付或然代價之 賬面值減少(二零一六年六月 三十日:減少390,000港元)或增 加(二零一六年六月三十日:增 加390,000港元)。

A 5% increase or decrease in the discount rate used while holding all other variables constant would result in decrease of HK$104,000 (at 30th June 2016: HK$40,000) or increase of HK$99,000 (at 30th June 2016: HK$50,000) in the carrying amounts of contingent consideration receivable and payable.

倘所有其他變數維持不變,所使 用之貼現率增加或減少5%將導 致應收及應付或然代價之賬面 值減少104,000港元(二零一六 年六月三十日:40,000港元)或 增加99,00港元(二零一六年六 月三十日:50,000港元)。

The movement during the period/year in the balance of these Level 3 fair value measurements are as follows:

該等第三級公平值計量之結餘 於期╱年內變動如下:

follows:
Six months
ended
31st December
2016
截至二零一六年
十二月三十一日
止六個月
HK$’000
千港元
Year ended
30th June
2016
截至二零一六年
六月三十日
止年度
HK$’000
千港元
Contingent consideration
receivable and payable:
應收及應付或然代價:
At the beginning of the period/year
於期╱年初
10,930
Additions
增加

Fair value change#
公平值變動#
7,190

6,850
4,080
At the end of the period/year
於期╱年末
18,120
10,930

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

4. FAIR VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL VALUE MEASUREMENT OF FINANCIAL 4. 金融工具之公平值計量(續) 金融工具之公平值計量(續) 金融工具之公平值計量(續) 金融工具之公平值計量(續)
INSTRUMENTS (Continued)
4.1 Financial assets and liabilities measured at fair value 4.1
按公平值計量之金融資產及負債
(Continued) (續)
(iii) Information about Level 3 fair value (iii) 有關應收及應付或然代價第三
measurement of contingent consideration 級公平值計量之資料(續)
receivable and payable (Continued)
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
# Total gain included in #於報告期末╱年末
the consolidated statement of 持有之資產之
comprehensive income that 公平值變動應佔計入
is attributable to the fair value 綜合全面收益表之
change to those assets held 收益總額
at the end of the reporting
period/year 7,190 4,080
  • 4.2 Fair value of financial assets and liabilities carried at other than fair value

  • 4.2 並非以公平值列值之金融資產及負債 之公平值

The carrying amounts of the Group’s financial instruments carried at cost or amortised cost are not materially different from their fair values as at 31st December 2016 and 30th June 2016.

本集團按成本或攤銷成本入賬之金融 工具之賬面值與其於二零一六年十二 月三十一日及二零一六年六月三十日 之公平值差別不大。

5. SEGMENT INFORMATION

5. 分部資料

The Group manages its businesses by divisions, which are organised by business lines (products and services). In a manner consistent with the way in which information is reported internally to the Chairman of the Company, being the Group’s chief operating decision maker (“CODM”) for the purposes of resources allocation and performance assessment, the Group has identified the following reportable segments.

  • Video distribution, film distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights

  • Trading, wholesaling and retailing of optical, watches and jewellery products

  • Leasing of investment properties

  • Securities investments

本集團按部門劃分管理其業務,而部門按業 務(產品及服務)設立。以與就資源分配及表 現評估向本公司主席(為本集團主要營運決 策者(「主要營運決策者」))內部呈報資料方 式一致之方式,本集團已識別以下可呈報分 部。

  • - 錄像發行、電影發行及放映、授出及轉 授電影版權

  • - 光學、鐘錶及珠寶產品貿易、批發及零 售

  • - 出租投資物業

  • - 證券投資

  • Money lending

  • Securities brokerage and margin financing

  • Entertainment business

  • - 放貸

  • - 證券經紀及孖展融資

  • - 娛樂業務

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 602] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

5. SEGMENT INFORMATION (Continued) 5. 分部資料(續)
Information regarding the Group’s reportable segments as 提供予本集團主要營運決策者用作本期間資
provided to the Group’s CODM for the purposes of resource 源分配和分部表現評估之本集團可呈報分部
allocation and assessment of segment performance for the period 資料載列如下。
is set out below.
Trading,
Video wholesaling,
distribution, and retailing
film exhibition, of optical, Securities
licensing and watches and Leasing of brokerage
sub-licensing jewellery investment Securities Money and margin Entertainment
of film rights products properties investments lending financing businesses Others Total
錄像發行、電影 光學、鐘錶及珠
放映、授出及 寶產品貿易、 證券經紀及
轉授電影版權 批發及零售 出租投資物業 證券投資 放貸 孖展融資 娛樂業務 其他 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
For the six months ended 截至二零一六年
31st December 2016 十二月三十一日止六個月
(Unaudited): (未經審核):
Segment revenue 分部收益
External revenue and income 外部收益及收入 26,797 29,491 516 – 2,303 13,111 1,293 220 73,731
Inter segment sales 分部間銷售 – – – – – (6) – – (6)
26,797 29,491 516 – 2,303 13,105 1,293 220 73,725
Segment results 分部業績 1,512 (1,555) 387 17,990 652 4,932 (2,447) – 21,471
Gain on disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司之收益 3,197
Fair value change on contingent 應收或然代價之
consideration receivable 公平值變動 7,190
Fair value change on contingent 應付或然代價之
consideration payable 公平值變動 (7,190)
Impairment loss of available-for-sale 可供出售金融資產之
financial assets 減值虧損 (45,585)
Amortisation of other intangible 其他無形資產攤銷
assets (74)
Finance income 財務收入 145
Finance costs 財務成本 (2,109)
Share of profits of associates 分佔聯營公司溢利 680
Share of loss of a joint venture 分佔一間合營公司虧損 (115)
Unallocated corporate expenses 未分配企業開支 (12,916)
Loss before income tax 除所得稅前虧損 (35,306)
As at 31st December 2016 於二零一六年十二月
(Unaudited): 三十一日(未經審核):
Reportable segment assets 可呈報分部資產 205,051 57,342 25,578 244,811 82,009 464,110 10,545 – 1,089,446
Reportable segment liabilities 可呈報分部負債 86,750 13,614 185 1,881 131 164,032 6,457 – 273,050
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

5. 5.
分部資料(續)
SEGMENT INFORMATION (Continued)
Video distribution,
film exhibition,
licensing and
sub-licensing of
film rights
Trading,
wholesaling, and
retailing of optical,
watches and
jewellery products
Leasing of
investment
properties
Securities
investments
Money
lending
Securities
brokerage and
margin financing
Entertainment
businesses
Others
Total
錄像發行、
電影放映、
授出及轉授
電影版權
光學、鐘錶及珠寶
產品貿易、
批發及零售
出租投資物業
證券投資
放貸
證券經紀及
孖展融資
娛樂業務
其他
總計
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
For the six months ended
31st December 2015
(Unaudited):
截至二零一五年
十二月三十一日止六個月
(未經審核):
Segment revenue
分部收益
External revenue and income
外部收益及收入
28,566
36,544
510

3,833
694
2,697
2,119
74,963
Inter segment sales
分部間銷售









28,566
36,544
510

3,833
694
2,697
2,119
74,963
Segment results
分部業績
5,019
8,465
401
(132,871)
1,331
535
(623)
(123)
(117,866)
Other operating expense
其他經營開支
(425)
Gain on step acquisition of
a subsidiary
分階段收購一間附屬公司之
收益
1,764
Fair value change on
financial assets at fair value
through profit or loss
透過損益按公平值入賬之金
融資產之公平值變動
683
Fair value change on
convertible bonds
可換股債券之公平值變動
6,878
Finance income
財務收入
1,818
Finance costs
財務成本
(469)
Share of profit of an associate
分佔一間聯營公司溢利
753
Share of loss of a joint venture
分佔一間合營公司虧損
(112)
Unallocated corporate expenses
未分配企業開支
(8,159)
Loss before income tax
除所得稅前虧損
(115,135)
As at 30th June 2016 (Audited):
於二零一六年六月三十日
(經審核):
Reportable segment assets
可呈報分部資產
151,345
54,118
25,570
252,898
49,317
368,073
9,014

910,335
Reportable segment liabilities
可呈報分部負債
94,259
3,778
198


256,306
6,815

361,356
5.
分部資料(續)
SEGMENT INFORMATION (Continued)
Video distribution,
film exhibition,
licensing and
sub-licensing of
film rights
Trading,
wholesaling, and
retailing of optical,
watches and
jewellery products
Leasing of
investment
properties
Securities
investments
Money
lending
Securities
brokerage and
margin financing
Entertainment
businesses
Others
Total
錄像發行、
電影放映、
授出及轉授
電影版權
光學、鐘錶及珠寶
產品貿易、
批發及零售
出租投資物業
證券投資
放貸
證券經紀及
孖展融資
娛樂業務
其他
總計
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
For the six months ended
31st December 2015
(Unaudited):
截至二零一五年
十二月三十一日止六個月
(未經審核):
Segment revenue
分部收益
External revenue and income
外部收益及收入
28,566
36,544
510

3,833
694
2,697
2,119
74,963
Inter segment sales
分部間銷售









28,566
36,544
510

3,833
694
2,697
2,119
74,963
Segment results
分部業績
5,019
8,465
401
(132,871)
1,331
535
(623)
(123)
(117,866)
Other operating expense
其他經營開支
(425)
Gain on step acquisition of
a subsidiary
分階段收購一間附屬公司之
收益
1,764
Fair value change on
financial assets at fair value
through profit or loss
透過損益按公平值入賬之金
融資產之公平值變動
683
Fair value change on
convertible bonds
可換股債券之公平值變動
6,878
Finance income
財務收入
1,818
Finance costs
財務成本
(469)
Share of profit of an associate
分佔一間聯營公司溢利
753
Share of loss of a joint venture
分佔一間合營公司虧損
(112)
Unallocated corporate expenses
未分配企業開支
(8,159)
Loss before income tax
除所得稅前虧損
(115,135)
As at 30th June 2016 (Audited):
於二零一六年六月三十日
(經審核):
Reportable segment assets
可呈報分部資產
151,345
54,118
25,570
252,898
49,317
368,073
9,014

910,335
Reportable segment liabilities
可呈報分部負債
94,259
3,778
198


256,306
6,815

361,356
For the six months ended
31st December 2015
(Unaudited):
截至二零一五年
十二月三十一日止六個月
(未經審核):
Segment revenue
分部收益
External revenue and income
外部收益及收入
Inter segment sales
分部間銷售
Segment results
分部業績
Other operating expense
其他經營開支
Gain on step acquisition of
a subsidiary
分階段收購一間附屬公司之
收益
Fair value change on
financial assets at fair value
through profit or loss
透過損益按公平值入賬之金
融資產之公平值變動
Fair value change on
convertible bonds
可換股債券之公平值變動
Finance income
財務收入
Finance costs
財務成本
Share of profit of an associate
分佔一間聯營公司溢利
Share of loss of a joint venture
分佔一間合營公司虧損
Unallocated corporate expenses
未分配企業開支
Loss before income tax
除所得稅前虧損
As at 30th June 2016 (Audited):
於二零一六年六月三十日
(經審核):
Reportable segment assets
可呈報分部資產
Reportable segment liabilities
可呈報分部負債
151,345
54,118
25,570
252,898
49,317
368,073
9,014

94,259
3,778
198


256,306
6,815

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

5. SEGMENT INFORMATION (Continued)

Management monitors the results of the Group’s operating segments separately for the purpose of making decisions about resources allocation and performance assessment. Segment performance is evaluated based on reportable segment profit/ (loss), which is a measure of profit/(loss) before tax. The profit/ (loss) before tax is measured consistently with the Group’s profit/ (loss) before tax except that gain on disposal of a subsidiary, fair value change on contingent consideration receivable, fair value change on contingent consideration payable, impairment loss of available-for-sale financial assets, impairment loss of goodwill, amortisation of other intangible assets, finance income, finance costs, share of profits of associates, share of loss of a joint venture and unallocated corporate expenses.

Intersegment sales and transfers are transacted with reference to the selling prices used for sales made to third parties at the then prevailing market prices.

Segment assets exclude unallocated other intangible assets, interests in associates, interests in joint ventures, available-for-sale financial assets, unallocated cash and cash equivalents, deferred tax assets, loan receivable from a joint venture, contingent consideration receivable, and other unallocated corporate assets as these assets are managed on a group basis.

Segment liabilities exclude tax payable, borrowings, deferred tax liabilities, and other unallocated head office and corporate liabilities as these liabilities are managed on a group basis.

5. 分部資料(續)

管理層在作出資源分配及表現評估之決策時 會獨立監察本集團經營分部之業績。分部表 現會按照呈報分部溢利╱(虧損)評估,此乃 除稅前溢利╱(虧損)的衡量基準。除稅前溢 利╱(虧損)之計量方式與本集團除稅前溢 利╱(虧損)一致,惟有關計量不包括出售一 間附屬公司之收益、應收或然代價之公平值 變動、應付或然代價之公平值變動、可供出 售金融資產之減值虧損、商譽之減值虧損、 其他無形資產之攤銷、財務收入、財務成本、 分佔聯營公司溢利、分佔一間合營公司虧損 及未分配企業開支。

分部間的銷售及轉讓乃經參考售予第三者時 之售價,按當時現行之市價進行交易。

分部資產不包括未分配其他無形資產、於聯 營公司之權益、於合營公司之權益、可供出 售金融資產、未分配現金及現金等價物、遞 延稅項資產、應收一間合營公司之貸款、應 收或然代價及其他未分配企業資產,原因為 該等資產乃由集團統一管理。

分部負債不包括應繳稅項、借貸、遞延稅項 負債及其他未分配總部及企業負債,乃因該 等負債由集團統一管理。

6. CAPITAL EXPENDITURES

6. 資本開支

Property,
plant and
equipment
物業、機器及
設備
HK$’000
千港元
Unaudited Unaudited Unaudited Unaudited
未經審核
For the six months ended 31st December 2016
截至二零一六年十二月三十一日止六個月
Investment
properties
Goodwill Other
intangible
assets
Film rights
and films
in progress
投資物業 商譽 其他無形資產
電影版權及
製作中之電影
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Opening net book amount at
1st July 2016
於二零一六年七月一日
之期初賬面淨值
6,224
Additions
添置
1,285
Disposals
出售

Depreciation and amortisation
折舊及攤銷
(1,588)
Disposal of a subsidiary
出售一間附屬公司

Transferred to non-current assets
held for sale
轉撥至持作銷售
之非流動資產

Transferred to deposits received
轉撥至已收訂金

Currency translation difference
貨幣換算差額
(54)
25,560 59,447 14,231 54,278
7,380
(74) (1,354)
(8,403)
(3,535)
(9,325)
Closing net book amount at
31st December 2016
於二零一六年
十二月三十一日
之期末賬面淨值
5,867
25,560 51,044 14,157 47,444

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

6. 6.
資本開支(續)
CAPITAL EXPENDITURES (Continued)
Unaudited
未經審核
For the six months ended 31st December 2015
截至二零一五年十二月三十一日止六個月
Property,
plant and
equipment
Investment
properties
Goodwill
Other
intangible
assets
Film rights
and films
in progress
物業、機器及
設備
投資物業
商譽
其他無形資產
電影版權及
製作中之電影
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
Opening net book amount at
1st July 2015
於二零一五年七月一日
之期初賬面淨值
5,229
25,560
1,314
1,858
17,906
Additions
添置
362



5,691
Acquisition of Winston Asia Limited 收購Winston Asia Limited
1,227

45,371
1,108

Acquisition of China Jianxin
Financial Services Limited
(formerly Win Fung Securities
Limited)
收購中國建信金融服務
有限公司
(前稱永鋒證券
有限公司)
1,554

19,323
20,141

Acquisition of AP Group
Investment Holdings Limited
收購愛拼集團控股
有限公司
3,063

20,811


Disposals
出售
(88)




Depreciation and amortisation
折舊及攤銷
(1,659)



(5,838)
Currency translation differences
貨幣換算差額
(103)




Closing net book amount at
31st December 2015
於二零一五年
十二月三十一日
之期末賬面淨值
9,585
25,560
86,819
23,107
17,759

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 402] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

6. CAPITAL EXPENDITURES (Continued) 6. 資本開支(續)
The valuation of investment properties carried at fair value was 於二零一六年十二月三十一日,董事採用於
reassessed at 31st December 2016 by the directors using the 二零一六年六月三十日本集團獨立估值師進
same valuation technique used by the Group’s independent valuer 行估值時所用之相同估值方法,對按公平值
when carrying out the valuation at 30th June 2016. The directors 列賬之投資物業之估值作出重估。董事估計,
estimated the fair value as at 31st December 2016 approximates 二零一六年十二月三十一日之公平值與二零
the fair value as at 30th June 2016. 一六年六月三十日之公平值相若。
Fair value measurement
Fair value hierarchy at 31st December 2016 using
公平值計量
公平值層次 於二零一六年十二月三十一日使用
Quoted prices
in active Significant
markets for other Significant
identical observable unobservable
assets inputs inputs
相同資產在
活躍市場的 其他重大可 重大不可
報價 觀察輸入 觀察輸入
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
(第 1 層) (第 2 層) (第 3 層)
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
Recurring fair value measurements 經常性公平值計量
Investment properties 投資物業
– Residential – Hong Kong -住宅-香港 – – 25,560
----- End of picture text -----

Fair value measurement Fair value measurement
Fair value hierarchy at 30th June 2016 using
公平值計量
公平值層次 於二零一六年六月三十日使用
Quoted prices
in active Significant
markets for other Significant
identical observable unobservable
assets inputs inputs
相同資產在
活躍市場的 其他重大可 重大不可
報價 觀察輸入 觀察輸入
(Level 1) (Level 2) (Level 3)
(第1層) (第2層) (第3層)
HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元
Recurring fair value measurements 經常性公平值計量
Investment properties 投資物業
– Residential – Hong Kong -住宅-香港 25,560

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

6. 6.
資本開支(續)
於本期間,第1層、第2層及第3層之間並無轉
撥。本集團之政策為於發生之報告期末確認
各公平值層級水平之間之轉撥。
使用重大不可觀察輸入計量公平值的投資物
業(第3層)。
CAPITAL EXPENDITURES (Continued)
There were no transfers among Level 1, Level 2 and 3 during the
period. The Group’s policy is to recognise transfers between levels
of fair value hierarchy as at the end of the reporting period in which
they occur.
Investment properties which have fair value measurement using
significant unobservable inputs (Level 3).
Unaudited
未經審核
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
At the beginning and the end of the period
期初及期末
25,560
25,560

The fair value of investment properties located in Hong Kong is determined using direct comparison approach by reference to recent sales price of comparable properties on a price per square feet basis, adjusted for a premium or discount specific to the quality of the Group’s properties compared to recent sales on the comparable transaction. Higher discount for lower quality properties will result in a lower fair value measurement.

位於香港之投資物業之公平值乃使用直接比 較法釐定,其經參考可供比較物業按每平方 呎價格基準計算之近期售價,且已就本集團 物業質量之特定溢價或折讓(與近期可比較 銷售交易比較所得)作出調整。較低質素物 業之折讓較高,並會導致較低之公平值計量 數值。

7. INTERESTS IN ASSOCIATES

7. 於聯營公司之權益

(a) Interests in associates

(a) 於聯營公司之權益

Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Costs of investments in associates, 投資聯營公司之成本,非上市
unlisted
Share of post-acquisition retained
應佔收購後保留溢利 41,195 40,455
profits 4,376 3,696
Less: Accumulated impairment loss 減:累計減值虧損 (18,421) (18,421)
27,150 25,730

(b) Amount due from/to an associate

The amount due from/to an associate is unsecured, interestfree and repayable on demand. The balance is denominated in Hong Kong dollars and approximate to their fair value.

(b) 應收╱應付一間聯營公司之款項

應收╱應付一間聯營公司之款項屬無 抵押、不計息及須按要求償還。該結餘 乃以港元計值及與其公平值相若。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 305] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

8. INTERESTS IN JOINT VENTURES/LOAN 8. 於合營公司之權益╱應收一間合營公
RECEIVABLE FROM A JOINT VENTURE 司之貸款
(a) Interests in joint ventures (a) 於合營公司之權益
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Cost of investments 投資合營公司之成本,非上市
in joint ventures, unlisted 1,147 1,147
Share of post-acquisition 應佔收購後累計虧損
accumulated losses (780) (665)
367 482
----- End of picture text -----

(b) Loan receivable from a joint venture

On 26th April 2013, Digital Programme Production Limited agreed to provide SBPL an unsecured interest-free loan of HK$8,800,000 which is denominated in HK dollar and repayable in 5 years. The loan of HK$8,479,000 (As at 30th June 2016: HK$8,364,000) is recognised as “Loan receivable from a joint venture” in the unaudited condensed consolidated balance sheet as at 31st December 2016 and is measured at amortised cost using the effective interest method.

(b) 應收一間合營公司之貸款

於二零一三年四月二十六日,數碼節 目製作有限公司同意向陽澳置業提供 一筆以港元計值且須於五年內償還之 無抵押免息貸款8,800,000港元。貸款 中8,479,000港元(於二零一六年六月 三十日::8,364,000港元)於二零一六 年十二月三十一日的未經審核簡明綜 合資產負債表中之「應收一間合營公 司之貸款」內確認及採用實際利率法 按攤銷成本計量。

Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Loan receivable from a joint venture 應收一間合營公司貸款
At the beginning of the period/year 期╱年初 8,364 8,140
Accretion income for the period/year 期╱年內之累積收入 115 224
At the end of the period/year 期╱年末 8,479 8,364

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

9. CONTINGENT CONSIDERATION RECEIVABLE
The fair value of the contingent consideration receivable
represented the profit guarantee in relation to the adjustments to
the consideration from the acquisition of AP Group Investment
Holdings Limited (“AP Group”) during the year ended 30th June
2016 as detailed in Note (i) below. The movement of the fair value
of contingent consideration receivable is as follows:
Unaudited
Audited
As at
As at
31st December
30th June
2016
2016
未經審核
經審核
於二零一六年
於二零一六年
十二月三十一日
六月三十日
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
At fair value:
按公平值計量:
At beginning of the Period/year
於期╱年初
10,930

Arising from acquisition of AP Group
收購愛拼集團所產生

6,850
Fair value change
公平值變動
7,190
4,080
At end of the Period/year
於期╱年末
18,120
10,930
9.
應收或然代價
應收或然代價之公平值指與於截至二零一六
年六月三十日止年度收購愛拼集團控股有限
公司(「愛拼集團」)之代價之調整有關之溢
利擔保(詳載於下文附註(i))。應收或然代價
公平值之變動如下:

Note:

附註:

(i) Adjustment to the consideration

Pursuant to the sale and purchase agreement entered in relation to the acquisition of AP Group, in the event that the audited consolidated profit after tax of AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 is less than HK$16,000,000, the vendors shall, and the guarantors shall procure the vendors to, pay to the Group the adjustment amount (the “Adjustment Amount”) in accordance with the formula set out below:

(i) 代價之調整

根據就收購愛拼集團訂立之買賣協 議,倘愛拼集團自二零一六年一月一 日起至二零一七年十二月三十一日 止期間之經審核除稅後綜合溢利少於 16,000,000港元,則賣方應及擔保人應 促使賣方根據下述公式向本集團支付 調整金額(「調整金額」):

A = HK$20,400,000 – (NP/2) x 5 x 51%

Where:

A=20,400,000港元– (NP/2) x 5 x 51%

其中:

“A” means the amount of Adjustment Amount in HK$; and

「A 」指以港元計值之調整金額之數值; 及

“NP” means the net profit for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017. Where the NP is a negative figure, NP shall be deemed to be zero.

「NP 」指自二零一六年一月一日起至 二零一七年十二月三十一日止期間之 溢利淨額。倘溢利淨額為負值,則溢利 淨額應被視作零。

The fair value of the contingent consideration receivables as at 31st December 2016 are based on the best estimation of the directors of the Company taking into account the operation result of AP Group in 2016.

應收或然代價於二零一六年十二月 三十一日之公平值乃基於本公司董事 之最佳估計並參考二零一六年愛拼集 團之經營業績釐定。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 371] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

10. AVAILABLE-FOR-SALE FINANCIAL ASSETS 10. 可供出售金融資產
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
At the beginning of the Period/year 期╱年初 85,802 88,415
Additions 添置 47,278 11,330
Consideration received for disposing 出售一間附屬公司所收取之代價

a subsidiary 20,400
Change in fair value recognised 於其他全面收益內確認之
in other comprehensive income 公平值變動 (46,782) (12,340)
Transferred to interests in associates 轉撥至於聯營公司之權益 – (1,603)
Redemption 贖回 (1,981) –
At the end of the Period/year 期╱年末 104,717 85,802
Listed equity securities, at fair value 上市權益證券,按公平值 59,582 –
Unlisted investment funds, at fair value 非上市投資基金,按公平值 28,530 79,467
Unlisted limited partnership, at fair value 非上市有限合夥企業,按公平值 16,605 6,335
104,717 85,802
----- End of picture text -----

Available-for-sale financial assets are denominated in Hong Kong Dollars.

可供出售金融資產以港元計值。

In view of the negative trend of the financial health and business outlook for the investees, including factors such as industry and sector performance as well as operational and financing cash flow, the management determined the carrying value of the availablefor-sale financial assets was impaired. Accordingly, available-forsale investment reserve of approximately HK$45,585,000 was reclassified to profit or loss in the period.

鑒於被投資公司之財政穩健和業務展望的不 利趨勢,包括行業和分部表現以及經營和融 資現金流量等因素,管理層確定可供出售金 融資產賬面值已出現減值。因此,可供出售 投資儲備約45,585,000港元已於期內重新分 類至損益。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

11. ACCOUNTS RECEIVABLE 11.應收賬款
Unaudited
As at
31st December
2016
未經審核
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
11.應收賬款
Unaudited
As at
31st December
2016
未經審核
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Audited
As at
30th June
2016
經審核
於二零一六年
六月三十日
HK$’000
千港元
188,157
16,250
204,407
20,474
(142)
20,332
224,739
Unaudited
As at
31st December
2016
未經審核
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Accounts receivable arising from
securities brokerage and
margin financing business:
– clearing house and cash clients
– margin clients
證券經紀及孖展融資業務產生之
應收賬款:
-結算所及現金客戶
-孖展客戶
39,913
137,800
177,713
Accounts receivable arising from
other businesses:
Accounts receivable – others
Less: Provision for impairment of
accounts receivable – others
其他業務產生之應收賬款:
應收賬款-其他
減:應收賬款之減值撥備-其他
31,101
(142)
30,959
Accounts receivable – net 應收賬款-淨額 208,672

The carrying amount of accounts receivable approximates to their fair values.

應收賬款之賬面值與其公平值相若。

As at 31st December 2016, the ageing analysis of the accounts receivable from securities brokerage and margin financing business, arising from clearing house and cash clients, was presented as follows based on trade date which approximates revenue recognition date:

於二零一六年十二月三十一日,證券經紀及 孖展融資業務產生之應收結算所及現金客戶 賬款按交易日(與收益確認日期相近)呈列 之賬齡分析如下:

revenue recognition date:
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current 即期 178 132,375
Less than 1 month past due 逾期少於1個月 636 23,713
More than 1 month past due 逾期超過1個月 39,099 32,069
39,913 188,157

The settlement terms of accounts receivable from clearing house and cash clients, which arising from the securities brokerage and margin financing business, are two days after trade date.

證券經紀及孖展融資業務產生之應收結算所 及現金客戶賬款之結算期為交易日後兩日。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 313] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

11. ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued) 11. 應收賬款(續)
As at 31st December 2016, the ageing analysis of the accounts 於二零一六年十二月三十一日,其他業務產
receivable arising from other businesses based on invoice date 生之應收賬款扣除應收賬款之減值撥備後按
and net of provision for impairment of accounts receivables was 發票日期呈列之賬齡分析如下:
as follows:
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
1 to 90 days 1至90日 13,459 10,963
91 days to 180 days 91日至180日 14,994 7,026
Over 180 days 180日以上 2,506 2,343
30,959 20,332
----- End of picture text -----

Sales of videogram products are with credit terms vary from 7 days to 60 days. Sales from film exhibition, licensing and sublicensing of film rights are on open account terms. Sales to retail customers are made in cash or via major credit cards. The Group has policies in place to ensure that sales of products on credit terms are made to customers with an appropriate credit history and the Group performs periodic credit evaluations of its customers.

銷售錄像產品之信貸期為7日至60日不等。電 影放映、授出及轉授電影版權之銷售均以記 賬形式進行。向零售客戶銷售均以現金形式 或透過主要信用卡進行。本集團已制定政策 確保產品銷售信貸期乃向具有良好信用記錄 的客戶作出,本集團對其客戶進行定期信貸 評估。

12. LOANS RECEIVABLE

12. 應收貸款

(a) Loans receivable from third party customers

(a) 應收第三方客戶貸款

Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Loans to third party customers 授予第三方客戶之貸款 75,100 43,163
As at 31st December 2016 and 於二零一六年十二月三十一日及
30th June 2016, the maturity 二零一六年六月三十日,
profile of the loans receivable, 根據到期日呈列之應收貸款
based on the maturity date is 到期情況如下:
as follows:
– Non-current -非即期 16,500 20,000
– Current -即期 58,600 23,163
75,100 43,163

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

12. LOANS RECEIVABLE (Continued) LOANS RECEIVABLE (Continued) 12.應收貸款(續) 12.應收貸款(續)
(a) Loans receivable from third party customers (a) 應收第三方客戶貸款(續)
(Continued)
The credit quality analysis of the loans receivable is as 應收貸款的信貸質素分析如下:
follows:
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Neither past due nor impaired 並未逾期或減值
– Unsecured loans -無抵押貸款 75,100 43,163

The Group’s loans receivable from third party customers, which arise from the money lending business in Hong Kong, are denominated in Hong Kong dollars.

(b) Loan to an associate

The loan to an associate is unsecured, bear interest at 7% per annum and repayable on 23rd March 2017. The loan was granted to the associate through the normal procedures of the money lending business of the Group during the year ended 30th June 2016.

本集團之應收第三方客戶貸款(因於 香港的放貸業務而產生)乃以港元計 值。

(b) 授予一間聯營公司之貸款

授予一間聯營公司之貸款為無抵押、 按年利率7%計息且須於二零一七年三 月二十三日償還。該筆貸款乃於截至 二零一六年六月三十日止年度透過本 集團放貸業務的正常程序授予聯營公 司。

The loans receivable are neither impaired nor overdue as at 31st December 2016. (As at 30th June 2016: same).

於二零一六年十二月三十一日,應收 貸款並未減值或逾期(二零一六年六 月三十日:相同)。

The maximum exposure to credit risk at each balance sheet date is the carrying value of the loans receivable.

All the loans receivable are entered with contractual maturity within 1 to 2 years. The Group seeks to maintain tight control over its loans receivable in order to minimise credit risk by reviewing the borrowers’ or guarantors’ financial positions.

Loans receivable are interest-bearing at rates ranging from 7% to 11% per annum (At 30th June 2016: 7% to 12% per annum).

Interest income of approximately HK$2,303,000 (2015: approximately HK$3,833,000) has been recognised in ‘revenue’ in the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income during the period.

於各資產負債表日期最大的信貸風險為應收 貸款之賬面值。

所有應收貸款所訂合約到期日介乎1至2年內。 本集團致力透過審閱借款人或擔保人的財務 狀況,維持對應收貸款的嚴格控制,務求將 信貸風險減至最低。

應收貸款按介乎7%至11%之年利率計息(二 零一六年六月三十日:每年7%至12% )。

利息收入約2,303,000港元(二零一五年:約 3,833,000港元)已於期內之未經審核簡明綜 合全面收益表之「收益」內確認。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 263] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

13. FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH 13. 透過損益按公平值入賬之金融資產
PROFIT OR LOSS
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Listed securities – held-for-trading 上市證券-持作買賣
– Equity securities – HK -權益證券-香港 244,811 247,444
Market value of listed securities 上市證券之市值 244,811 247,444
----- End of picture text -----

Financial assets at fair value through profit and loss are presented within ‘operating activities’ as part of changes in working capital in the unaudited condensed consolidated statement of cash flows.

透過損益按公平值入賬的金融資產乃計入「營 運活動」並於未經審核簡明綜合現金流量表 內作為營運資金變動之一部份。

The fair value of all equity securities is based on their closing prices as at 31st December 2016 in an active market except for one equity security whose trading of shares was suspended in an active market in May 2015, its fair value is based on the Group’s share of its net asset value as at 30th June 2016 with reference to the latest published interim report of the respective equity security.

所有權益證券之公平值乃根據其於二零一六 年十二月三十一日於活躍市場之收市價計算, 惟其中一隻權益證券之股份於二零一五年五 月於活躍市場暫停交易,其公平值乃經參考 相關權益證券最近期刊發之中期報告後根據 本集團分佔其於二零一六年六月三十日之資 產淨值進行計算。

14. BANK BALANCES AND CASH – TRUST ACCOUNTS

14. 銀行結餘及現金-信託賬戶

The Group receives and holds monies deposited by clients and other institutions in the course of the conduct of the regulated activities of its securities brokerage and margin financing business. These clients’ monies are maintained in one or more trust bank accounts. The Group has recognised the corresponding accounts payable to respective clients and other institutions. However, the Group does not have a currently enforceable right to offset those payables with the deposits placed.

本集團在進行其證券經紀及孖展融資業務之 受規管業務過程中,收取及持有客戶及其他 機構存放之款項。該等客戶款項存置於一個 或多個信託銀行賬戶內。本集團已確認應付 予各客戶及其他機構之相關賬目。然而,本 集團現時並無以所存放之訂金抵銷該等應付 款項之可強制執行權。

15. NON-CURRENT ASSETS HELD FOR SALE

15. 持作銷售之非流動資產

Pursuant to the Company’s announcement dated 9th January 2017, Universe Films Distribution Company Limited, an indirect wholly owned subsidiary of the Company, and an independent third party purchaser entered into a sale and purchase agreement (“Film Library Disposal Agreement”) on 9th January 2017 to dispose 202 feature films (“Film Library”) conditionally at a consideration of RMB178,895,064, subject to possible adjustment as set out in the Film Library Disposal Agreement (the “Disposal”). The cost of the Film Library has been almost fully amortised in previous years and the carrying value of the Film Library was HK$3,535,000 at 31st December 2016. The Company considers that the Disposal, if materialised, would allow the Group to realise a one-off gain of approximately HK$174.0 million from the Disposal.

The Film Library Disposal Agreement was not completed yet up to the date of this report.

根據本公司日期為二零一七年一月九日之公 佈,於二零一七年一月九日,本公司之間接 全資附屬公司寰宇影片發行有限公司與一名 獨立第三方買方訂立買賣協議(「電影庫出售 協議」),有條件以代價人民幣178,895,064元 出售202部電影(「電影庫」),有關代價可能 會按電影庫出售協議所載方式作出調整(「出 售事項」)。電影庫之成本已於過往年度近 乎完全攤銷,且電影庫於二零一六年十二月 三十一日之賬面值為3,535,000港元。本公司 認為出售事項(倘落實)將使本集團得以藉 出售事項實現一次性收益約174.0百萬港元。

截至本報告日期,電影庫出售協議仍有待完 成。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

16. 16.於合營業務之權益
本集團已訂立若干合營業務安排,以分別
製作及發行四部(二零一六年六月三十日:
四部)電視連續劇及九部(二零一六年六月
三十日:十三部)電影。本集團於該等合營
業務中擁有介乎5%至82%(二零一六年六
月三十日:5%至90%)之參與權益。於二零
一六年十二月三十一日,有關本集團於此等
合營業務安排之權益中,已於未經審核簡明
綜合中期財務資料中確認之資產、負債及除
所得稅後溢利總額如下:
INTERESTS IN JOINT OPERATIONS
The Group has entered into certain joint operation arrangements to
produce and distribute four (30th June 2016: four) television series
and nine (30th June 2016: thirteen) films respectively. The Group
has participating interests ranging from 5% to 82% (30th June
2016: 5% to 90%) in these joint operations. As at 31st December
2016, the aggregate amounts of assets, liabilities and profit after
income tax recognised in the unaudited condensed consolidated
interim financial information relating to the Group’s interests in
these joint operation arrangements were as follows:
Unaudited
Audited
As at
As at
31st December
30th June
2016
2016
未經審核
經審核
於二零一六年
於二零一六年
十二月三十一日
六月三十日
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Assets
資產
Film rights and films in progress
電影版權及製作中之電影
46,574
52,780
Film related deposit
電影相關訂金

758
Accounts receivable and other receivables
應收賬款及其他應收款項
21,257
9,774
67,831
63,312
Liabilities
負債
Accounts payable and other payables
應付賬款及其他應付款項
634
640
Deposits received
已收訂金
6,291
20,380
6,925
21,020
Unaudited Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Revenue 收益
18,492
16,862
Expenses 費用
(4,848)
(4,257)
Profit after income tax 除所得稅後溢利
13,644
12,605

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 327] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

17. SHARE CAPITAL 17. 股本
Unaudited Audited
未經審核 經審核
As at 31st December As at 30th June
2016 2016
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
Number of Nominal Number of Nominal
shares value shares value
股份數目 面值 股份數目 面值
’000 HK$’000 ’000 HK$’000
千股 千港元 千股 千港元
Authorised: 法定:
Ordinary shares of HK$0.01 each 每股0.01港元之普通股 10,000,000 100,000 10,000,000 100,000
Issued and fully paid: 已發行及繳足:
Ordinary shares of HK$0.01 each 每股0.01港元之普通股 533,322 5,333 177,774 1,778
----- End of picture text -----

Movements in the issued share capital of the Company during the year ended 30th June 2016 and six months ended 31st December 2016 are as follows:

本公司於截至二零一六年六月三十日止年度 及截至二零一六年十二月三十一日止六個月 的已發行股本變動如下:

Number of
ordinary shares Nominal value
普通股數目 面值
HK$’000
千港元
At 1st July 2015 於二零一五年七月一日 298,380,307 2,984
Issue of new shares in July 2015 於二零一五年七月發行新股份 586,350,000 5,864
Issue of new shares in August 2015 於二零一五年八月發行新股份 596,760,614 5,968
Capital reorganisation in March 2016 於二零一六年三月進行股本重組 (1,333,341,829) (13,334)
Issue of new shares in April 2016 於二零一六年四月發行新股份 29,625,000 296
At 30th June 2016 and 1st July 2016 於二零一六年六月三十日及 177,774,092 1,778
二零一六年七月一日
Issue of new shares in October 2016 (Note a) 於二零一六年十月發行新股份(附註a) 355,548,184 3,555
At 31st December 2016 於二零一六年十二月三十一日 533,322,276 5,333

Note a:

附註a:

Pursuant to the Company’s announcement dated 12th July 2016, the Company’s circular dated 12th August 2016 and Company’s prospectus dated 9th September 2016, the Company proposed to raise not less than approximately HK$213.3 million and not more than approximately HK$220.4 million before expenses by issuing not less than 355,548,184 and not more than 367,399,760 new shares (“Rights Shares”) at the subscription price of HK$0.60 per Rights Shares on the basis of two (2) Rights Shares for every one (1) share held on the 8th September 2016 (“Rights Issue”).

根據本公司日期為二零一六年七月十二日 之公佈、本公司日期為二零一六年八月十二 日之通函以及本公司日期為二零一六年九 月九日之章程,本公司擬透過按於二零一六 年九月八日每持有一(1)股股份獲發兩(2)股供 股股份之基準,以每股供股股份0.60港元之 認購價,發行不少於355,548,184股及不多於 367,399,760股新股份(「供股股份」),籌集 不少於約213.3百萬港元及不多於約220.4百 萬港元(未計開支)(「供股」)。

The Rights Issue was completed on 5th October 2016 and an aggregate of 355,548,184 Rights Shares have been issued.

供股已於二零一六年十月五日完成,及已發 行合共355,548,184股供股股份。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

18. SHARE OPTIONS

18. 購股權

Pursuant to an ordinary resolution passed in the annual general meeting held on 2nd December 2013 (the “2013 AGM”), the Company conditionally approved and adopted a share option scheme (the “Share Option Scheme”) in compliance with the Listing Rules. The Company operates the Share Option Scheme for the purpose of providing incentives and rewards to eligible participants who contributed the success of the Group’s operations.

Movements in the number of share options outstanding and their weighted average exercise prices for the six months period ended 31st December 2016 and year ended 30th June 2016 are as follows:

根據於二零一三年十二月二日舉行之股東週 年大會(「二零一三年股東週年大會」)上通 過之一項普通決議案,本公司根據上市規則 有條件批准及採納一項購股權計劃(「購股權 計劃」)。本公司營運購股權計劃,以向對本 集團業務佳績作出貢獻的合資格參與者提供 獎勵及報酬。

於截至二零一六年十二月三十一日止六個月 期間及截至二零一六年六月三十日止年度, 尚未行使購股權數目及其加權平均行使價之 變動如下:

Weighted average
exercise price No. of options
加權平均行使價 購股權數目
(HK$)
(港元)
At 1st July 2015 於二零一五年七月一日 1.738 15,088,400
Adjustment arising from: 就以下作出調整:
– Rights issue on 13th August 2015 - 於二零一五年八月十三日
進行之供股 9,260,382
Granted during the year 於年內授出 0.106 118,513,880
Lapsed during the year 於年內失效 1.077 (3,343,673)
Adjustment arising from: 就以下作出調整:
– Share consolidation on 18th March 2016 - 於二零一六年三月十八日
進行之股份合併 (125,567,090)
Outstanding and exercisable 於二零一六年六月三十日及
at 30th June 2016 and 1st July 2016 二零一六年七月一日尚未行使及
可予行使 2.518 13,951,899
Lapsed during the Period 於本期間失效 10.773 (2,100,511)
Adjustment for: 就以下作出調整:
– Rights issue on 5th October 2016 - 於二零一六年十月五日
進行之供股 1,594,068
Outstanding and exercisable 於二零一六年十二月三十一日
at 31st December 2016 尚未行使及可予行使 0.9296 13,445,456

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 455] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

18. SHARE OPTIONS (Continued) 18. 購股權(續)
Share options outstanding as at 31st December 2016 and 於二零一六年十二月三十一日及二零一六年
30th June 2016 have the following expiry dates and exercise price: 六月三十日尚未行使之購股權之屆滿日期及
行使價如下:
Unaudited Audited
未經審核 經審核
As at 31st December As at 30th June
2016 2016
於二零一六年十二月三十一日 於二零一六年六月三十日
Adjusted Adjusted
exercise price Outstanding exercise price Outstanding
per share options per share options
經調整 尚未行使 經調整 尚未行使
每股行使價 購股權 每股行使價 購股權
HK$ HK$
港元 港元
Exercisable period 可予行使時限
21st July 2014 to 20th July 2016 二零一四年
七月二十一日至
二零一六年七月二十日 – – 10.773 2,100,511
30th September 2015 to 二零一五年
29th September 2017 (Note 1) 九月三十日至
二零一七年
九月二十九日(附註1) 1.489 2,351,799 1.690 2,072,088
4th March 2016 to 3rd March 2018 二零一六年三月四日至
(Note 1) 二零一八年三月三日
(附註1) 0.811 11,093,657 0.920 9,779,300
13,445,456 13,951,899
----- End of picture text -----

Note 1: The exercise price per share as at 31st December 2016 has been adjusted for the share consolidation on 18th March 2016 and the rights issue on 5th October 2016.

附註1: 於二零一六年十二月三十一日之每 股行使價已就於二零一六年三月 十八日進行之股份合併及於二零 一六年十月五日進行之供股作出調 整。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

19. OTHER RESERVES
Reserves
arising on
consolidation
綜合賬目
所得儲備
HK$’000
千港元
19.其他儲備 19.其他儲備 19.其他儲備 Total
總額
HK$’000
千港元
67,301
(46,782)
45,585
(7,095)
(29)
486
59,466
Reorganisation
reserve
Available-
for-sale
investment
reserve
Translation
reserve
Share-based
compensation
reserve
重組儲備 可供出售
投資儲備
匯兌儲備 股份
報酬儲備
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
At 1st July 2016
於二零一六年七月一日
821
Change in fair value of
available-for-sale financial assets
可供出售金融資產之
公平值變動

Reclassification adjustment for
amounts transferred to profit or loss:
impairment loss
就轉撥至損益之款項
作重新分類調整:
減值虧損

Employee share option scheme
– lapse of share options
僱員購股權計劃
-購股權失效

Disposal of a subsidiary
出售一間附屬公司

Currency translation difference
匯兌差額
60,577 (4,028) (740) 10,671
(46,782)
45,585
(7,095)
(29)
486
At 31st December 2016
於二零一六年十二月三十一日
821
60,577 (5,225) (283) 3,576
Available-
Reserves for-sale Share-based Unlisted
arising on Reorganisation investment Translation compensation warrants
consolidation reserve reserve reserve reserve reserve Total
綜合賬目 可供出售 股份 非上市
所得儲備 重組儲備 投資儲備 匯兌儲備 報酬儲備 認股權證儲備 總額
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
At 1st July 2015 於二零一五年七月一日 821 47,244 8,312 (18) 10,143 81,961 148,463
Change in fair value of 可供出售金融資產之
available-for-sale 公平值變動
financial assets (10,274) (10,274)
Employee share option scheme 僱員購股權計劃
– grant of share options -授出購股權 1,327 1,327
Currency translation difference 匯兌差額 172 172
At 31st December 2015 於二零一五年
十二月三十一日 821 47,244 (1,962) 154 11,470 81,961 139,688

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 334] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

20. BORROWINGS 20. 借貸
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current liabilities 流動負債
Coupon note due for repayment 於一年內到期償還之計息票據
within 1 year – 9,200
Bank overdrafts that contain 包含按要求償還條款的銀行透支
a repayment on demand clause – 4,020
Margin loan 孖展貸款 39,173 –
Non-current liabilities 非流動負債
Coupon note due for repayment 於一年後但兩年內到期償還之
after 1 year but within 2 years 計息票據 15,900 –
Total 總計 55,073 13,220
----- End of picture text -----

The coupon note bear fixed interest rate at 6.25% (at 30th June 2016: 6.5%) per annum and is not secured.

The margin loan is secured by the shares of companies listed on the Stock Exchange of Hong Kong. Those shares are among the portfolio of securities in the securities investments business of the Group.

The carrying amounts of the Group’s borrowings are denominated in Hong Kong dollars. The fair values of the borrowings approximate their carrying amounts as at 31st December 2016.

計息票據按6.25%(二零一六年六月三十日 6.5% )的固定年利率計息且為無抵押。

孖展貸款乃以香港聯交所上市公司之股份作 抵押。該等股份屬於本集團證券投資業務的 證券投資組合範圍。

本集團借貸之賬面值以港元列值。於二零 一六年十二月三十一日,借貸之公平值與其 賬面值相若。

21. OBLIGATIONS UNDER FINANCE LEASES

21. 融資租賃承擔

As at 31st December 2016, the Group’s obligations under finance lease are repayable as follows:

於二零一六年十二月三十一日,本集團之融 資租賃承擔須於以下期限內償還:

Unaudited
As at
31st December
2016
未經審核
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Audited
As at
30th June
2016
經審核
於二零一六年
六月三十日
HK$’000
千港元
Amounts payable:
應付金額:
Within one year
一年內
35
After 1 year but within 2 years
一年後但兩年內
28
After 2 years but within 5 years
兩年後但五年內
19
35
35
28
Present value of finance lease payable
應付融資租賃的現值
82
Less: Portion classified as current liabilities
減:列作流動負債部分
(35)
98
(35)
Non-current portion
非流動部分
47
63

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

22. EMPLOYEE BENEFITS EXPENSES INCLUDING DIRECTORS’ EMOLUMENTS

22. 僱員福利開支(包括董事酬金)

The Group operates a Mandatory Provident Fund Scheme (“the MPF scheme”) under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance for employees employed under the jurisdiction of the Hong Kong Employment Ordinance. The MPF scheme is a defined contribution retirement plan administered by independent trustees. Under the MPF scheme, the employer and its employees are each required to make contributions to the plan at 5% of the employee’s relevant income, subject to a cap of monthly relevant income of HK$30,000. Contributions to the plan vest immediately.

The employees of the Group’s subsidiaries in the PRC are members of a state-managed retirement benefit scheme operated by the government of the PRC. The subsidiaries are required to contribute a specified percentage of payroll costs to the retirement benefit scheme to fund the benefits. The only obligation of the Group with respect to the retirement benefit scheme is to make the specified contribution.

本集團根據香港強制性公積金計劃條例為在 香港僱傭條例保障下受聘的僱員設立一項強 制性公積金計劃(「強積金計劃」)。強積金計 劃為一項由獨立受託人管理的定額供款退休 計劃。根據強積金計劃,僱主及其僱員各自 須按僱員相關收入的5%向計劃供款,最高每 月相關收入為30,000港元。計劃供款即時歸 屬。

本集團於中國的附屬公司僱員均參與由中國 政府設立的國家管理退休福利計劃。該等附 屬公司須按薪金的規定百分比向該退休福利 計劃供款以支付福利。本集團對該退休福利 計劃的唯一責任為作出規定的供款。

Unaudited Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Wages and salaries 工資及薪金 16,822 14,251
Provision for unutilised annual leave 未用年假之撥備 185 63
Write-back of provision 撥回長期服務金撥備
for long service payment (5) (72)
Staff welfare – operating lease payments 員工福利-董事宿舍之
for directors quarters 經營租賃付款 509 509
Staff welfare – others
Pension costs – defined contribution plan
員工福利-其他
退休金成本-界定供款計劃
2,340
954
423
980
Share based payment 以股份為基礎付款 1,327
Total including directors’ emoluments 包括董事酬金之總額 20,805 17,481

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 319] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

23. ACCOUNTS PAYABLE 23. 應付賬款
Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Accounts payable arising 證券經紀及孖展融資業務產生
from securities brokerage and 之應付賬款:
margin financing business:
– cash clients -現金客戶 135,750 231,264
– margin clients -孖展客戶 25,124 19,056
160,874 250,320
Accounts payable arising 其他業務產生之應付賬款
from other business 14,151 4,402
175,025 254,722
----- End of picture text -----

The settlement terms of accounts payable to cash client, except for margin loans, arising from securities brokerage and margin financing business are two days after trade date.

Accounts payable to cash clients and margin clients arising from securities brokerage and margin financing business bear variable interest at commercial rates, and repayable on demand subsequent to settlement dates.

No ageing analysis is disclosed in respect of accounts payable to cash clients and margin clients arising from securities brokerage and margin financing business as in the opinion of the directors of the Company, the ageing analysis does not give additional value in view of the nature of business.

證券經紀及孖展融資業務產生之應付現金客 戶賬款(孖展貸款除外)結算期為交易日後 兩日。

證券經紀及孖展融資業務產生之應付現金客 戶及孖展客戶之賬款附有按商業利率計算之 浮動利息,並須於結算日後按要求償還。

由於本公司董事認為,鑒於證券經紀及孖展 融資業務之業務性質,賬齡分析並無帶來額 外價值,故並無就該業務產生之應付現金客 戶及孖展客戶之賬款披露任何賬齡分析。

Included in accounts payable, amounts of HK$132,738,000 as at 31st December 2016 (30th June 2016: HK$100,147,000) were payable to clients in respect of the trust and segregated bank balances received and held for clients in the course of the conducting the regulated activities. However, the Group currently does not have an enforceable right to offset these payables with the deposits placed.

就在進行受規管業務過程中為客戶收取及持 有之信託及獨立銀行結餘而言,於二零一六 年十二月三十一日之應付賬款包括須向客戶 支付之款項132,738,000港元(二零一六年六 月三十日:100,147,000港元)。然而,本集團 現時並無以所存放之訂金抵銷該等應付款項 之可強制執行權。

As at 31st December 2016, the ageing analysis of the accounts payable arising from other businesses based on invoice date was as follows:

於二零一六年十二月三十一日,按發票日期 呈列其他業務產生之應付賬款之賬齡分析如 下:

Unaudited Audited
As at As at
31st December 30th June
2016 2016
未經審核 經審核
於二零一六年 於二零一六年
十二月三十一日 六月三十日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current to 90 days 即期至90日 11,750 1,416
91 days to 180 days 91日至180日 28 130
Over 180 days 180日以上 2,373 2,856
14,151 4,402

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

24. 24.應付或然代價
應付或然代價之公平值指有關於截至二零
一六年十二月三十一日止六個月期間就出售
愛拼集團作出之代價調整(如下文附註(i)所
詳述)之溢利保證。應付或然代價之公平值
變動如下:
CONTINGENT CONSIDERATION PAYABLE
The fair value of the contingent consideration payable represented
the profit guarantee in relation to the adjustments to the
consideration for the disposal of AP Group during the six months
period ended 31st December 2016 as detailed in Note (i) below.
The movement of the fair value of contingent consideration
payable is as follows:
Unaudited
As at
31st December
2016
未經審核
於二零一六年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
At fair value:
按公平值計量:
Arising from disposal of AP Group
收購愛拼集團所產生
10,930
Fair value change
公平值變動
7,190
At end of the Period
於期末
18,120

Note:

(i) Adjustment to the consideration

Pursuant to the sale and purchase agreement entered in relation to the disposal of AP Group, in the event that the audited consolidated profit after tax of AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 is less than HK$16,000,000, the Group shall pay to the purchaser the adjustment amount (the “Adjustment Amount”) in accordance with the formula set out below:

附註:

(i) 代價之調整

根據就收購愛拼集團訂立之買賣協 議,倘愛拼集團自二零一六年一月一 日起至二零一七年十二月三十一日 止期間之經審核除稅後綜合溢利少於 16,000,000港元,則本集團須向買方 支付按下文所載公式計算的調整金額 (「調整金額」):

A = HK$20,400,000 – (NP/2) x 5 x 51%

A = 20,400,000港元– (NP/2) x 5 x 51%

Where:

其中:

“A” means the amount of Adjustment Amount in HK$; and

  • 「A 」指以港元計值之調整金額之數值; 及

“NP” means the net profit for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017. Where the NP is a negative figure, NP shall be deemed to be zero.

  • 「NP 」指自二零一六年一月一日起至 二零一七年十二月三十一日止期間之 溢利淨額。倘溢利淨額為負值,則溢利 淨額應被視作零。

The fair value of the contingent consideration payable as at 31st December 2016 are based on the best estimation of the directors of the Company taking into account the operation result of AP Group in 2016.

應付或然代價於二零一六年十二月 三十一日之公平值乃基於本公司董事 之最佳估計並參考二零一六年愛拼集 團之經營業績釐定。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 335] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

25. EXPENSES BY NATURE 25. 按性質分類之費用
Expenses included in cost of revenue, selling expenses and 列在收益成本、銷售費用及行政費用內的費
administrative expenses are analysed as follows: 用分析如下:
Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016 2015
二零一六年 二零一五年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Amortisation of film rights 電影版權之攤銷 1,354 5,838
Amortisation of other intangible assets 其他無形資產之攤銷 74 –
Depreciation 折舊 1,588 1,659
Write-off of inventories 存貨之撇銷 1 132
Provision for inventories 存貨之撥備 – 310
Employee benefits expenses 僱員福利開支(包括董事酬金)
including directors’ emoluments 20,805 17,481
Cost of inventories sold 已售存貨成本 24,004 18,261
----- End of picture text -----

26. INCOME TAX (EXPENSE)/CREDIT

26. 所得稅(開支)╱回撥

Hong Kong profits tax has been provided at the rate of 16.5% on the estimated assessable profit for the period (2015: 16.5%).

香港利得稅已按期內之估計應課稅溢利以稅 率16.5%(二零一五年:16.5% )撥備。

The amount of income tax (expense)/credit (charged)/credited to the unaudited condensed consolidated statement of comprehensive income represents:

於未經審核簡明綜合全面收益表內(扣除) ╱計入的所得稅(開支)╱回撥金額如下:

Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Hong Kong profits tax – current
香港利得稅-即期
(4,222)
Deferred income tax relating to
the origination and reversal of
temporary differences
與暫時性差額之產生
及轉回有關的遞延所得稅
(78)
Deferred income tax relating to
unrealised fair value loss
on investment securities
與投資證券未變現公平值虧損
有關的遞延所得稅
(673)
1,170
19,720
(4,300) 20,217

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

27. 27.每股虧損
於本期間,本公司權益擁有人應佔每股基本
及攤薄虧損乃按以下資料計算:
LOSS PER SHARE
The calculation of the basic and diluted loss per share attributable
to equity owners of the Company during the period is based on
the following data:
Unaudited
For the six months ended
31st December
未經審核
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Loss for the period attributable to
the owners of the Company
本公司擁有人應佔期內虧損
(39,496)
(94,645)
Number of shares (in thousand)
股份數目(千股)
2016
2015
二零一六年
二零一五年
(restated)
(經重列)
Weighted average number of
ordinary shares for the purpose of
basic and diluted loss per share
計算每股基本及攤薄虧損的
普通股加權平均數
360,322
146,658

The weighted average number of ordinary shares for the purpose of basic and diluted loss per share has been adjust for rights issue on 5th October 2016.

計算每股基本及攤薄虧損之普通股加權平均 數已就於二零一六年十月五日進行之供股作 出調整。

The computation of diluted loss per share does not assume the exercise of the Company’s share options because the conversion prices of these share options were higher than the average market price of shares in both period.

計算每股攤薄虧損並無假設本公司之購股權 獲行使,原因為該等購股權之轉換價高於該 兩個期間的股份平均市價。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [596 x 728] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

28. DISPOSAL OF A SUBSIDIARY 28. 出售一間附屬公司
Pursuant to the Company’s announcement dated 13th June 根據本公司日期為二零一六年六月十三日
2016, Fragrant River Entertainment Culture (Holdings) Limited, 之公佈,本公司之直接全資附屬公司香江娛
a direct wholly owned subsidiary of the Company, the Company 樂文化(控股)有限公司、本公司(作為擔保
as a guarantor and a purchaser entered into a sale and purchase 人)及買方於二零一六年六月十三日訂立買
agreement (“AP Disposal Agreement”) on 13th June 2016 to 賣協議(「愛拼出售協議」),出售愛拼集團控
dispose 51% equity interest of AP Group Investment Holdings 股有限公司(「愛拼集團」)51%股權,代價為
Limited (“AP Group”) at a consideration of HK$20,400,000, 20,400,000港元(須根據愛拼出售協議所載
subject to a downward adjustment in respect of the guaranteed 之保證溢利向下調整)。愛拼出售協議已於
profit as described in the AP Disposal Agreement. The AP Disposal 二零一六年七月一日完成。
Agreement was completed on 1st July 2016.
Unaudited
未經審核
For the six
months ended
31st December
截至
十二月三十一日
止六個月
2016
二零一六年
HK$’000
千港元
Net assets disposed of: 已出售淨資產:
Property, plant and equipment 物業、機器及設備 2,134
Accounts receivables 應收賬款 103
Amounts due from directors 應收董事款項 27
Deposits paid, prepayments and other receivables 已付訂金、預付款項
及其他應收款項 2,758
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 1,359
Amounts due to a fellow subsidiary 應付一間同系附屬公司賬款 (59)
Other payables and accrued charges 其他應付款項及應計支出 (1,345)
Deposits received 已收訂金 (7,566)
Taxation payable 應付稅項 (687)
Goodwill 商譽 8,403
5,127
Release of cumulative exchange differences on translation 累計匯兌換算差額撥回 (29)
Non-controlling interest 非控股權益 1,175
1,146
6,273
Gain on disposal 出售收益 3,197
9,470
Satisfied by: 由以下支付:
Available-for-sale financial assets 可供出售金融資產 20,400
Contingent consideration payable 應付或然代價 (10,930)
9,470
An analysis of the net outflow of cash and 有關出售一間附屬公司之現金
cash equivalents in respect of the disposal of 及現金等價物流出淨額
a subsidiary is as follows: 之分析如下:
Cash and cash equivalents disposed of 已出售現金及現金等價物 (1,359)
Net outflow of cash and cash equivalents in respect of 有關出售一間附屬公司之現金
the disposal of a subsidiary 及現金等價物之流出淨額 (1,359)
----- End of picture text -----

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

29. PENDING LITIGATIONS

  • (a) A court action was commenced in the Court of First Instance of the Hong Kong Special Administrative Region on 17th April 2002 by The Star Overseas Limited (“Star”), an independent third party, against Universe Entertainment Limited (“UEL”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company.

By the above action, Star alleges that a sum of US$935,872 (equivalent to HK$7,299,799) was payable by UEL to Star as its share of the revenue of the movie entitled “Shaolin Soccer” (the “Movie”).

Pursuant to an Order (the “Order”) made by the High Court on 21st February 2003, UEL was ordered and had paid to Star a sum of HK$5,495,700, being part of the licence fee of the Movie received by UEL from Miramax Films (being the licencee of the Movie) and which was also part of the sum claimed by Star. Pursuant to the Order, UEL is also liable to pay Star interest in the sum of HK$350,905 and some of the costs of the application leading to the making of the Order, all of which have been settled. As the Order has not disposed of all the claims of US$935,872 (equivalent to HK$7,299,799) by Star, UEL is entitled to continue to defend the claim by Star for recovering the remaining balance in the sum of approximately HK$1,804,099 (HK$7,299,799 less HK$5,495,700).

On 30th April 2002, UEL issued a Writ of Summons against Star for the latter’s wrongful exploitation of certain rights in the Movie co-owned by both parties. UEL claimed to recover all losses and damages suffered by UEL as a result of the wrongful exploitation.

On 9th September 2002, Universe Laser & Video Co. Limited (“ULV”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, issued a Writ of Summons against Star for the latter’s infringement of the licensed rights in the Movie held by ULV. ULV claimed to recover all loss and damages suffered by ULV as a result of the said infringement.

In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the claim against UEL. The Board is of the opinion that the outcome of the said claim against UEL will have no material financial impact on the Group for the Period.

(b) On 1st September 2008, Koninklijke Philips Electronics N.V. (“KPE”) issued a Writ of Summons against among other persons, the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil (one of the Directors), being three of the defendants named therein, in respect of damages arising from alleged infringement of the patents regarding Video Compact Disc owned by KPE.

In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the said claim made against the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil. The Board is of the opinion that the outflow of economic benefits cannot be reliably estimated and accordingly no provision for any liability that may result has been made in the unaudited condensed consolidated interim financial information.

29. 未決訴訟

  • (a) 於二零零二年四月十七日,獨立第三 方星輝海外有限公司(「星輝」)對本公 司之一間間接全資附屬公司寰宇娛樂 有限公司(「寰宇娛樂」)於香港特別行 政區原訟法庭展開一項法庭訴訟。

星輝在上述訴訟中指稱寰宇娛樂應向 其支付935,872美元(相當於7,299,799 港元),作為分享一齣名為「少林足球」 之電影(「該電影」)之部分收入。

根據高等法院於二零零三年二月 二十一日頒發之指令(「該指令」), 寰宇娛樂遭頒令及已向星輝支付 5,495,700港元,即寰宇娛樂就該電影 而從Miramax Films(即該電影之版權 持有人)收取之部分版權費及星輝索償 之部分金額。根據該指令,寰宇娛樂亦 須向星輝支付金額350,905港元之利息 及申請該指令所耗部分費用,有關費 用均已支付。由於該指令並無解決星 輝為數935,872美元(相當於7,299,799 港元)之所有索償,故此寰宇娛樂有權 繼續就星輝追討餘下為數約1,804,099 港元(即7,299,799港元減5,495,700港 元)之款項進行抗辯。

於二零零二年四月三十日,寰宇娛樂 向星輝發出傳訊令狀,指後者不當地 使用屬於雙方共同擁有之該電影中之 若干權利。寰宇娛樂追討因該不當使 用權利而令其蒙受之一切損失及損害。

於二零零二年九月九日,本公司之一 間間接全資附屬公司寰宇鐳射錄影有 限公司(「寰宇鐳射」)因指星輝侵犯寰 宇鐳射就該電影所持的特許權利而向 其發出傳訊令狀。寰宇鐳射追討因上 述侵權行為而令其蒙受之一切損失及 損害。

根據法律顧問之意見,現階段預測對 寰宇娛樂的上述索償結果尚屬為時過 早。董事會認為對寰宇娛樂的上述索 償之結果不會於本期間對本集團構成 重大財務影響。

  • (b) 於二零零八年九月一日,Koninklijke Philips Electronics N.V.(「KPE 」)向(其 中包括)本公司、寰宇鐳射及林小明先 生(其中一名董事)(傳訊令狀上之其 中三名被告)發出有關因聲稱侵犯KPE 所持有關影音光碟的專利權而產生之 損失之傳訊令狀。

根據法律顧問之意見,現階段預測對 本公司、寰宇鐳射及林小明先生的上 述索償結果尚屬為時過早。董事會認 為有關的經濟利益流出未能可靠地估 計,故並無在未經審核簡明綜合中期 財務資料內就可能產生的任何負債作 出撥備。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

29. PENDING LITIGATIONS (Continued)

  • (c) On 8th January 2010, KPE issued a Writ of Summons against among other persons, the Company, ULV and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil (one of the Directors), being three of the defendants named therein, in respect of damages arising from alleged infringement of the patents regarding Digital Video Disc owned by KPE.

In June 2012, the action was discontinued against the Company and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil. The claim made against ULV has been agreed with KPE and settled by ULV and appropriate legal costs provision was recognised accordingly in the consolidated financial statements for the year ended 30th June 2012.

No additional provision has been made in the unaudited condensed consolidated interim financial information for the Period. Based on the consultation with legal counsel, no further material outflow of economic benefits will be incurred for ULV.

  • (d) Universe Artiste Management Limited (“UAM”) commenced Court of First Instance Action against Kwong Ling and Oriental Prosperous Int’l Entertainments Limited (collectively the “Defendants”) on 30th June 2014 claiming inter alia for a declaration that UAM is entitled to extend/renew the term of the Artist Management Contract of the Defendants with UAM (the “Artist Management Contract”) for 5 years as from 3rd May 2014 to 2nd May 2019.

29. 未決訴訟(續)

  • (c) 於二零一零年一月八日,KPE向(其中 包括)本公司、寰宇鐳射及林小明先生

  • (其中一名董事)(傳訊令狀上之其中 三名被告)發出有關因聲稱侵犯KPE所 持有關數碼影音光碟的專利權而產生 之損失之傳訊令狀。

  • 於二零一二年六月,對本公司及林小 明先生之訴訟已作終止。對寰宇鐳射 之索償已與KPE達成協議並已由寰宇 鐳射結清,且已於截至二零一二年六 月三十日止年度之綜合財務報表內相 應地確認適當的法律費用撥備。

  • 概無於本期間之未經審核簡明綜合中 期財務資料內作出其他撥備。根據法 律顧問的意見,寰宇鐳射並無面臨進 一步的重大經濟利益流出。

  • (d) 於二零一四年六月三十日,寰宇藝人 管理有限公司(「寰宇藝人管理」)於原 訟法庭就江玲及東旺國際娛樂有限公 司(統稱「被告」)展開一項法庭訴訟, 提出(其中包括)寰宇藝人管理有權延 長╱重續被告與寰宇藝人管理的藝人 管理合約(「藝人管理合約」)的期限, 年期自二零一四年五月三日起至二零 一九年五月二日止,共五年。

The Defendants filed their defence and counterclaim on 29th September 2014. By such counterclaim, the Defendants claiming against UAM inter alia for a declaration that the Artist Management Contract was void and unenforceable, the Artist Management Contract to be rescinded, damages for breach of the Artist Management Contract and for breach of fiduciary duties, a declaration that UAM is liable to account to the Defendants and an order for payment of all sums found to be due by UAM to the Defendants.

In the opinion of legal counsel, it is premature to predict the outcome of the said claim against UAM. The Board considers that the amounts of counterclaim by the Defendants against UAM is insignificant to the Group as a whole.

Save as disclosed above, as at 31st December 2016, no litigation or claim of material importance is known to the Directors to be pending against either the Company or any of its subsidiaries.

被告於二零一四年九月二十九日作出 抗辯及提起反申索。根據有關反申索, 被告就寰宇藝人管理提出(其中包括) 藝人管理合約屬無效及不可強制執行, 應廢除藝人管理合約,就違反藝人管 理合約及受信責任的損失提出索賠, 主張寰宇藝人管理應對被告負責,並 應判令寰宇藝人管理支付應付被告的 所有款項。

根據法律顧問的意見,預測上述對寰 宇藝人管理之索償的結果為時尚早。 董事會認為,被告就寰宇藝人管理提 出反申索的數額對本集團整體而言屬 微不足道。

除上文所披露者外,於二零一六年十二月 三十一日,就董事所知,本公司或其任何附 屬公司並無面臨任何重大未決訴訟或索償。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

30. 30.承擔
於二零一六年十二月三十一日,本集團已訂
約但未於未經審核簡明綜合中期財務資料撥
備之承擔如下:
COMMITMENTS
As at 31st December 2016, the Group had commitments
contracted but not provided for in the unaudited condensed
consolidated interim financial information as follows:
Unaudited
Audited
As at
As at
31st December
30th June
2016
2016
未經審核
經審核
於二零一六年
於二零一六年
十二月三十一日
六月三十日
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Purchase of film rights
and production of films
購買電影版權及電影製作
52,526
59,002
Licence agreement
版權協議
3,593
786

Note: As at 31st December 2016, the Group had commitment of approximately HK$2,296,000 in respect of joint operations (As at 30th June 2016: approximately HK$13,633,000).

附註: 於二零一六年十二月三十一日,本 集團有合營業務的承擔約2,296,000 港元(於二零一六年六月三十日:約 13,633,000港元)。

31. RELATED PARTY TRANSACTIONS

31. 有關連人士之交易

Unaudited
未經審核
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Unaudited
未經審核
For the six months ended
31st December
截至十二月三十一日止六個月
2016
2015
二零一六年
二零一五年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
i)
Details of key management compensation
i)
主要管理層報酬明細
Salaries and other short-term employee
benefits
薪金及其他短期僱員福利
4,387
Employer’s contribution to retirement
scheme
退休計劃之僱主供款
24
Share-based compensation
股份報酬
4,431
36
949
4,411 5,416
ii)
Rental expenses paid to Universe Property
Investment Limited which is wholly owned
by a director of the Company (Note a)
ii)
向寰宇物業投資有限公司(由本
公司一名董事全資擁有)支付之
租金開支(附註a)
1,464
iii)
Rental expenses paid to Sam Fung
Global Limited which is wholly owned
by the spouse of a director of the Company
(Note b)
iii)
向三鋒環球有限公司(由本公司
一名董事之配偶全資擁有)支付
之租金開支(附註b)
600
1,464
140

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

31. RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

Note a:

Universe Digital Entertainment Limited (“UDE”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a tenancy agreement with Universe Property Investment Limited (“UPI”), a company owned by Mr. Lam Shiu Ming, Daneil, the executive Director of the Company, for renting (1) an industrial unit and (2) 5 carparking spaces of an industrial building for warehouse, ancillary office and carparking uses in Kwai Chung from 1st February 2014 to 31st January 2017, with a monthly rental of HK$244,000 (the “Tenancy Agreement”) which were arrived at following arm’s length negotiation between the Group and Mr. Lam Shiu Ming, Daneil with reference to the renal valuation performed by Roma Appraisals Limited as at 30th November 2013 which reflects the then market rent.

Note b:

China Jianxin Credit Services Limited, (formerly known as “Win Fung Securities Limited”) (“China Jianxin Credit”), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a tenancy agreement with Sam Fung Global Limited, a company owned by the spouse of Ms. Cheng Hei Yu, the former executive director of the Company and a sale and business development manager of an indirect wholly owned subsidiary of the Company, for renting an office unit in Sheung Wan, Hong Kong from 1st November 2015 to 31st October 2017, with a monthly rental of HK$100,000 (the “China Jianxin Credit Tenancy Agreement”) which were arrived at the arm’s length negotiation by the relevant parties with reference to the market rent. During the six months ended 31st December 2016, China Jianxin Credit has incurred a total rental expenses of approximately HK$600,000 (2015: HK$140,000) in accordance to the China Jianxin Credit Tenancy Agreement.

31. 有關連人士之交易(續)

附註a:

本公司間接全資附屬公司寰宇數碼娛樂有限 公司(「寰宇數碼娛樂」)與本公司執行董事 林小明先生擁有之公司寰宇物業投資有限公 司(「寰宇物業投資」)就自二零一四年二月 一日起至二零一七年一月三十一日止以月租 金244,000港元租用(1)一個工業單位及(2)坐 落於葵涌一棟用作倉庫、配套辦公室及停車 場的工業大廈之5個停車位訂立租賃協議(「租 賃協議」),該協議由本集團與林小明先生經 參考羅馬國際評估有限公司於二零一三年 十一月三十日作出的租金估值(反映當時市 場租金)後公平磋商釐定。

附註b:

本公司間接全資附屬公司中國建信信貸有 限公司(前稱「永鋒證券有限公司」)(「中國 建信信貸」)與鄭熹榆女士(本公司之前任執 行董事及本公司一間間接全資附屬公司之 銷售及業務開發經理)之配偶擁有之公司三 鋒環球有限公司就自二零一五年十一月一 日起至二零一七年十月三十一日止以月租金 100,000港元租用位於香港上環的一間辦公 室單位訂立租賃協議(「中國建信信貸租賃協 議」),該協議由相關訂約方經參考市場租金 後公平磋商釐定。於截至二零一六年十二月 三十一日止六個月,根據中國建信信貸租賃 協議,中國建信信貸已產生租金開支總額約 600,000港元(二零一五年:140,000港元)。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

EVENTS AFTER THE BALANCE SHEET DATE

1. Disposal of Film Library

Pursuant to the Company’s announcement dated 9th January 2017, Universe Films Distribution Company Limited, an indirect wholly owned subsidiary of the Company, and an independent third party purchaser entered into a sale and purchase agreement (“Film Library Disposal Agreement”) on 9th January 2017 to dispose 202 feature films (“Film Library”) conditionally at a consideration of RMB178,895,064, subject to possible adjustment as set out in the Film Library Disposal Agreement (the “Disposal”). The cost of the Film Library has been almost fully amortised in previous years and the carrying value of the Film Library is HK$3,682,532. The Company considers that the Disposal, if materialised, would allow the Group to realise a one-off gain of approximately HK$174.0 million from the Disposal.

The Film Library Disposal Agreement was not completed yet up to the date of this report and is subject to the shareholder’s approval and other conditions. The special general meeting will be convened and held on 17th March 2017 for the purposes of considering and, if through fit, approving the Film Library Disposal Agreement.

2. Placing of new shares

  • a. Pursuant to the Company’s announcement dated 18th January 2017, the Company and Gransing Securities Company Limited (the “Placing Agent”) entered into a placing agreement (the “GM Placing Agreement”), in which the Company has conditionally agreed to place through the Placing Agent, on a best endeavor basis, up to 106,660,000 new ordinary shares (the “GM Placing Shares”) to not less than six placees who and whose ultimate beneficial owners are independent third parties at the placing price of HK$0.519 per GM Placing Share (the “GM Placing”).

Completion of the GM Placing took place on 7th February 2017. An aggregate of 106,660,000 GM Placing Shares, which represent approximately 16.67% of the issued share capital of the Company immediately after completion of the GM Placing, have been successfully placed to not less than six placees, who and whose ultimate beneficial owners are independent third parties, at HK$0.519 per GM Placing Share.

結算日後事項

1. 出售電影庫

根據本公司日期為二零一七年一月九日 之公佈,本公司之間接全資附屬公司寰 宇影片發行有限公司與一名獨立第三方 買方於二零一七年一月九日訂立買賣協 議(「電影庫出售協議」),有條件出售 202部劇情片(「電影庫」),代價為人民 幣178,895,064元,該代價可能會根據電 影庫出售協議作出調整(「出售事項」)。 電影庫的成本已於過往年度近乎完全 攤銷,且其賬面值為3,682,532港元。本 公司認為出售事項(倘落實)將使本集 團得以藉出售事項實現一次性收益約 174.0百萬港元。

電影庫出售協議於截至本報告日期尚未 完成並須獲股東批准及受其他條件規 限。本公司將於二零一七年三月十七日 召開及舉行股東特別大會,以考慮並酌 情批准電影庫出售協議。

2. 配售新股份

  • a. 根據本公司日期為二零一七年一 月十八日之公佈,本公司與鼎成證 券有限公司(「配售代理」)訂立配 售協議(「一般授權配售協議」), 其中本公司已有條件同意透過配 售代理按竭盡所能基準,配售最多 106,660,000股新普通股(「一般授 權配售股份」)予不少於六名承配 人(彼等及彼等之最終實益擁有人 為獨立第三方),配售價為每股一 般授權配售股份0.519港元(「一般 授權配售事項」)。

一般授權配售事項已於二零 一七年二月七日完成。合共 106,660,000股一般授權配售股 份(相當於緊隨一般授權配售事 項完成後本公司已發行股本約 16.67% )已按每股一般授權配售 股份0.519港元成功配售予不少於 六名承配人,彼等及其最終實益擁 有人為獨立第三方。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

EVENTS AFTER THE BALANCE SHEET DATE (Continued)

2. Placing of new shares (Continued)

  • b. Pursuant to the Company’s announcement dated 18th January 2017, the Company and the Placing Agent entered into a placing agreement (the “SM Placing Agreement”), in which the Company has conditionally agreed to place through the Placing Agent, on a best endeavor basis, up to 213,320,000 new ordinary shares (the “SM Placing Shares”) to not less than six places who and whose ultimate beneficial owners are independent third parties at the placing price of HK$0.519 per SM Placing Shares (the “SM Placing”).

結算日後事項(續)

2. 配售新股份(續)

  • b. 根據本公司日期為二零一七年一 月十八日之公佈,本公司與配售代 理訂立配售協議(「特別授權配售 協議」),其中本公司已有條件同 意透過配售代理按竭盡所能基準, 配售最多213,320,000股新普通股

  • (「特別授權配售股份」)予不少於 六名承配人(彼等及彼等之最終實 益擁有人為獨立第三方),配售價 為每股特別授權配售股份0.519港 元(「特別授權配售事項」)。

The maximum number of 213,320,000 SM Placing Shares represents approximately 25.00% of the existing issued share capital of the Company as enlarged by the GM Placing and the SM Placing.

最高數目213,320,000股特別授權 配售股份佔經一般授權配售事項 及特別授權配售事項擴大之本公 司現有已發行股本約25.00%。

The placing price of HK$0.519 per GM Placing Shares and SM Placing Shares was determined after arm’s length negotiations between the Company and the Placing Agent with reference to, among other matters, the prevailing market prices of the ordinary shares of the Company (the “Share(s)”) and represents: i) a discount of 13.5% to the closing price of HK$0.60 per Shares as quoted on the Stock Exchange on 17th January 2017; and ii) a discount of approximately 17.9% to the average closing price of HK$0.632 per Share as quoted on the Stock Exchange for the five consecutive trading days of the Shares immediately prior to 17th January 2017.

配售價每股一般授權配售股份及 特別授權配售股份0.519港元乃由 本公司與配售代理經參考(其中包 括)本公司普通股(「股份」)之當 時市價後公平磋商釐定並較:i) 股 份於二零一七年一月十七日在聯 交所所報之收市價每股0.60港元 折讓13.5%;及ii) 股份於緊接二零 一七年一月十七日前連續五個交 易日在聯交所所報之平均收市價 每股0.632港元折讓約17.9%。

The SM Placing was not completed yet up to the date of this report and is subject to the shareholders’ approval and other conditions. The special general meeting will be convened and held on 17th March 2017 for the purposes of considering and, if thought fit, approving the SM Placing. Please refer to Company’s circular dated 24th February 2017 for details.

特別授權配售事項於本報告日期 尚未完成,惟須獲股東批准及受其 他條件規限。本公司將於二零一七 年三月十七日召開及舉行股東特 別大會,藉以考慮及酌情批准特別 授權配售事項。詳情請參閱本公司 日期為二零一七年二月二十四日 之通函。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

EVENTS AFTER THE BALANCE SHEET DATE (Continued)

  1. Acquisition of the shares of China New Economy Fund Limited

Pursuant to the Company’s announcement dated 7th February 2017 and 8th February 2017, the Group acquired 132.4 million shares of China New Economy Fund Limited (“CNEF”), a company incorporated in the Cayman Islands and continued in Bermuda with limited liability, the shares of which are listed on the Stock Exchange (Stock Code: 80) at the average purchase price of HK$0.2885 per share of CNEF from 3rd February 2017 to 8th February 2017 in the open market. The aggregate consideration of this acquisition was HK$38.19 million (excluding stamp duty and related expenses). All shares of CNEF are held by the Group for long-term investment purpose, representing approximately 17.0% of the total issued share capital of CNEF on 8th February 2017.

INTERIM DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of an interim dividend in respect of the six months ended 31st December 2016 (2015: Nil).

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS

Overall Group results

The Group recorded a net loss of approximately HK$39.6 million for the Period, representing a decrease of approximately 58.3% as compared to the net loss of approximately HK$94.9 million for the same period in last year, which is mainly due to the net effect of (i) Group had recorded a fair value gain arising from financial assets at fair value through profit or loss of approximately HK$18.2 million for Period while the Group recorded a fair value loss arising from financial assets at fair value through profit or loss of approximately HK$132.3 million for the same period in last year; (ii) an impairment loss of approximately HK$44.3 million on the available-for-sale-financial assets, named “Hydra Capital SPC-Class A Share” (“Hydra Capital”) was recognised during the Period.

結算日後事項(續)

  1. 收購中國新經濟投資有限公 司之股份

根據本公司日期為二零一七年二月七日 及二零一七年二月八日之公佈,於二零 一七年二月三日至二零一七年二月八 日期間,本集團按每股中國新經濟投資 股份0.2885港元之平均購買價於公開市 場收購中國新經濟投資有限公司(「中 國新經濟投資」,一間於開曼群島註冊 成立並於百慕達存續之有限公司,其股 份於聯交所上市(股份代號:80))之 132.4百萬股股份。該收購事項之總代價 為38.19百萬港元(不包括印花稅及相關 費用)。所有中國新經濟投資股份由本 集團持作長期投資用途,佔中國新經濟 投資於二零一七年二月八日全部已發行 股本之約17.0%。

中期股息

董事會不建議就截至二零一六年十二月 三十一日止六個月派付中期股息(二零一五 年:無)。

管理層討論與分析

整體集團業績

本集團於本期間錄得淨虧損約39.6百萬港元, 較上年同期錄得之淨虧損的約94.9百萬港元 減少約58.3%,此乃主要由於以下因素之淨影 響:(i)本集團於本期間錄得透過損益按公平 值入賬之金融資產產生公平值收益約18.2百 萬港元,而本集團於上年同期錄得透過損益 按公平值入賬之金融資產產生公平值虧損約 132.3百萬港元;(ii)於本期間可供出售金融資 產「Hydra Capital SPC – A類股份」(「Hydra Capital 」)確認減值虧損約44.3百萬港元。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Overall Group results (Continued)

The Group’s unaudited consolidated revenue for the Period was approximately HK$73.7 million, representing a slightly decrease of approximately 1.73% as compared to the revenue of approximately HK$75.0 million for the same period last year. The decrease in revenue was mainly due to the net effect of (i) the increase of revenue of approximately HK$12.4 million from the securities brokerage and margin financing business; (ii) the decrease in revenue of approximately HK$7.1 million from trading, wholesale and retails of watches and jewellery products; (iii) the decrease in revenue of approximately HK$1.8 million from films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights; (iv) the decrease in revenue of approximately HK$1.5 million from money lending business; and (v) the decrease in revenue of approximately HK$1.4 million from entertainment business.

整體集團業績(續)

本集團於本期間之未經審核綜合收益約為 73.7百萬港元,較上年同期之收益約75.0百萬 港元輕微減少約1.73%。收益減少乃主要由於 下列各項的淨影響:(i)來自證券經紀及孖展融 資業務之收益增加約12.4百萬港元;(ii)來自鐘 錶及珠寶產品貿易、批發及零售業務之收益 減少約7.1百萬港元;(iii)來自電影發行及放映、 授出及轉授電影版權之收益減少約1.8百萬港 元;(iv)來自放貸業務之收益減少約1.5百萬港 元;及(v)來自娛樂業務之收益減少約1.4百萬 港元。

Films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights

Revenue from this business segment during the Period was approximately HK$26.8 million, representing a decrease of approximately 6.3% as compared to approximately HK$28.6 million in the same period in last year. It accounted for approximately 36.3% (2015: approximately 38.1%) of the Group’s revenue during the Period. The revenue from this business segment is stable during the Period.

電影發行及放映、授出及轉授電 影版權

於本期間,該業務分部產生之收益約為26.8百 萬港元,較上年同期之約28.6百萬港元減少約 6.3%。其佔本集團本期間收益的約36.3%(二 零一五年:約38.1% )。於本期間,該業務分部 產生之收益保持穩定。

Segmental profit from this business segment during the Period was approximately HK$1.5 million, representing a decrease of approximately 70.0% as compared to approximately HK$5.0 million in the same period last year. The decrease in segmental profit is mainly due to the increase in promotional cost and the decrease in turnover and gross profit from video distribution business as a result of the decrease in the number of new titles of films/television series distributed in various videogram formats during the Period.

該業務分部於本期間內產生之分部溢利約為 1.5百萬港元,較上年同期之約5.0百萬港元減 少約70.0%。分部溢利減少的主要原因為本 期間內之推廣成本上升以及錄像發行業務的 營業額及毛利率因以不同錄像制式發行的新 電影╱電視劇數量減少而有所下降。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Films distribution and exhibition, licensing and sub-licensing of film rights (Continued)

Pursuant to the Company’s announcement dated 9th January 2017 and the Company’s circular dated 24th February 2017, Universe Films Distribution Company Limited, an indirect wholly owned subsidiary of the Company, and an independent third party purchaser entered into a sale and purchase agreement (“Film Library Disposal Agreement”) on 9th January 2017 to dispose 202 feature films (“Film Library”) conditionally at a consideration of RMB178,895,064, subject to possible adjustment as set out in the Film Library Disposal Agreement (the “Disposal”). The cost of the Film Library has been almost fully amortised in previous years and the carrying value of the Film Library is approximately HK$3.5 million. The Company considers that the Disposal, if materialised, would allow the Group to realise a one-off gain of approximately HK$173.77 million from the Disposal. The Film Library Disposal Agreement was not completed yet up to the date of this report.

Apart from the Film Library, the Group still owns approximately 300 feature films, non-feature films, television series, documentaries and Chinese opera. The Group intends to continue its existing businesses including film exhibition, licensing and sub-licensing of film rights. The Company has two films in post production and one of which is expected to be released in April 2017. Further, the Company has several film projects on hand including one film in shooting and two films under the preparation of shooting. Further, the Group will continue the management of its operations in model and scale (such as number of staff) similar to that as before the Disposal. Hence, the Disposal will not result in significant scaling down nor cessation of the existing businesses of the Group. On the contrary, the Disposal will provide the Group with the opportunity to capture the residual value of the old films.

As the film market in People’s Republic of China (“PRC”) shows a good progress in its development, the Group will continue to adopt a cautious approach towards investment in large-scale film productions that enables broader and deeper market penetration.

管理層討論與分析(續)

電影發行及放映、授出及轉授電 影版權(續)

根據本公司日期為二零一七年一月九日之公 佈及本公司日期為二零一七年二月二十四日 的通函,於二零一七年一月九日,本公司之間 接全資附屬公司寰宇影片發行有限公司與一 名獨立第三方買方訂立買賣協議(「電影庫出 售協議」),有條件以代價人民幣178,895,064 元出售202部電影(「電影庫」),有關代價可 能會按電影庫出售協議所載方式作出調整(「出 售事項」)。電影庫之成本已於過往年度近乎 完全攤銷,且電影庫之賬面值為約3.5百萬港 元。本公司認為出售事項(倘落實)將使本集 團得以藉出售事項實現一次性收益約173.77 百萬港元。截至本報告日期,電影庫出售協議 仍有待完成。

除電影庫外,本集團仍擁有約300部劇情片、 非劇情片、電視連續劇、紀錄片及京劇。本集 團擬繼續經營其現有業務(包括電影放映、 授出及轉授電影版權)。本公司有兩部電影正 在進行後期製作,而其中一部預期將於二零 一七年四月上映。此外,本公司手頭有若干電 影項目,其中有一部正在拍攝及有兩部正在 籌拍。另外,本集團將繼續以與出售事項前類 似的模式及規模(如員工人數)管理其業務經 營。因此,出售事項將不會導致本集團的現有 業務出現重大縮減或中斷。相反,出售事項將 為本集團提供機遇以獲取舊電影的剩餘價值。

由於中華人民共和國(「中國」)電影市場顯示 出良好的發展勢頭,本集團將繼續審慎投資 於市場影響力更深遠的大製作電影。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Trade, wholesale and retail of optical, watches and jewellery products

Revenue from this business segment during the Period was approximately HK$29.5 million, representing a decrease of approximately 19.2% as compared to approximately HK$36.5 million in the same period in last year. Revenue from this business segment included the revenue of approximately HK$3.7 million (2015: approximately HK$3.7 million) from trading, wholesaling and retailing of optical products from 2 optical retail shops under the name of “茂昌眼鏡 Hong Kong Optical” in Hong Kong and the revenue of approximately HK$25.8 million (2015: approximately HK$32.8 million) from Winston Asia Limited (“Winston”), which are principally engaged in trading, wholesaling and retailing of watches and jewellery products in Hong Kong and the PRC. It accounted for approximately 40.0% (2015: approximately 48.7%) of the Group’s revenue during the Period.

光學、鐘錶及珠寶產品貿易、批 發及零售

於本期間,該業務分部產生之收益約為29.5 百萬港元,較上年同期之約36.5百萬港元減 少約19.2%。該業務分部產生之收益包括於 香港以「茂昌眼鏡Hong Kong Optical 」之名稱 經營的兩間眼鏡零售商店之光學產品貿易、 批發及零售業務產生之收益約3.7百萬港元(二 零一五年:約3.7百萬港元),及來自Winston Asia Limited (「Winston 」)(其主要於香港 及中國從事鐘錶及珠寶產品貿易、批發及零 售業務)之收益約25.8百萬港元(二零一五 年:約32.8百萬港元)。該分部收益佔本集團 本期間內收益之約40.0%(二零一五年:約 48.7% )。

According to the latest statistics released by the National Bureau of Statistics of the PRC, (i) the accumulated gross domestic product of the PRC has been growing in a slower pace, from a year-on-year growth of approximately 10.16% for the fourth quarter of 2013 to that of approximately 7.99% for the fourth quarter of 2016; and (ii) the accumulated total retail sales of consumer goods (retail trades) has also experienced deceleration, with a year-on-year growth of approximately 13.1% for December 2013 to approximately 10.4% for December 2016. This reflects the decreased growth in income of consumers in the PRC and implies that the retail market in the PRC is following a slowing growth trend in 2016.

根據中國國家統計局公佈之最新統計數據, (i)中國累計國內生產總值增長放緩,自二零 一三年第四季度之按年增長約10.16%降至二 零一六年第四季度之約7.99%;及(ii)累計消 費品零售總額(零售業)亦增長放緩,自二零 一三年十二月之按年增長約13.1%降至二零 一六年十二月之約10.4%。此反映二零一六 年中國消費者收入增長放緩並顯示中國零售 市場呈緩慢增長趨勢。

In addition, with reference to the Reports on Monthly Survey of Retail Sales released by the Census and Statistics Department of Hong Kong in February 2017, the average value index of retail sales of jewellery, watches and clocks, and valuable gifts was approximately 79.8 for the year ended 31st December 2016, representing a decrease of approximately 17.3% as compared with the same index for the year ended 31st December 2015. This reflects a decreasing trend in the retail sales of those of jewellery, watches and optical products in Hong Kong in 2016. However, the market showed a sign of recovery in December 2016 in Hong Kong. The monthly value index of retail sales of “jewellery, watches and clocks and valuable gifts” of December 2016 only decreased 1.3% as compared to the same index in December 2015.

此外,根據香港政府統計處於二零一七年 二月刊發之《零售業銷貨額按月統計調查 報告》,截至二零一六年十二月三十一日止 年度,「珠寶首飾、鐘錶及名貴禮物」之平均 零售價值指數約為79.8,較截至二零一五 年十二月三十一日止年度相同指數減少約 17.3%。此反映二零一六年香港珠寶、鐘錶及 光學產品的零售額呈下降趨勢。然而,香港市 場於二零一六年十二月呈現復甦跡象。「珠寶 首飾、鐘錶及名貴禮物」於二零一六年十二 月之每月零售業銷貨價值指數與二零一五年 十二月的相同指數相比僅減少1.3%。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

管理層討論與分析(續)

Trade, wholesale and retail of optical, watches and jewellery products (Continued)

Consequently, the performance of this segment deteriorated. Segmental loss of approximately HK$1.6 million was recorded during the Period against a segmental profit of approximately HK$8.5 million for the same period in last year.

Due to the weakening of the retails market in Hong Kong and PRC in 2016, the business outlook of this segment is very challenging. In view of the downward trend of the retail market in Hong Kong and PRC in coming year, the Group will adopt a tight cost control. The Group will continue to review the performance of each retail shops and close down those shops with lower profitability in order to maintain the competiveness of this business segment.

Securities investments

As at 31st December 2016, the carrying value of the securities investments (recorded as the financial assets at fair value through profit or loss in the consolidated balance sheet) was approximately HK$244.8 million (30th June 2016: approximately HK$247.4 million). It included the Group’s investment portfolio and consists of twenty one (30th June 2016: twelve) investment items, all of which are shares of companies or index-tracking funds listed on the Stock Exchange.

Three of the aforesaid investment items held by the Group, i.e., the shares of (i) Leap Holdings Group Ltd. (“Leap”, Stock Exchange stock code 1499) valued at approximately HK$57.2 million as at 31st December 2016; (ii) First Credit Finance Group Ltd. (“First Credit”, Stock Exchange stock code 8215) valued at approximately HK$69.8 million as at 31st December 2016; and (iii) Jiu Rong Holdings Limited (“Jiu Rong”, Stock Exchange stock code 2358) valued at approximately HK$43.4 million as at 31st December 2016, which represented approximately 4.5%, approximately 5.5% and approximately 3.3%, of the Group’s total asset value as at 31st December 2016 respectively and approximately 23.4%, approximately 28.5%, and approximately 17.3% of the value of the Group’s financial assets at fair value through profit or loss as at 31st December 2016 respectively. As at 31st December 2016, the total market value of the aforesaid three investment items was approximately HK$169.3 million, representing (i) approximately 13.3% of the Group’s total asset value and (ii) approximately 69.2% of the total financial assets at fair value through profit or loss of the Group respectively.

光學、鐘錶及珠寶產品貿易、批 發及零售(續)

概而言之,該分部之表現轉差。於本期間,該 分部錄得分部虧損約1.6百萬港元,而上年同 期則為錄得分部溢利約8.5百萬港元。

由於香港及中國於二零一六年之零售市場表 現疲弱,該分部之業務前景面臨挑戰。鑒於香 港及中國未來一年零售市場的下行趨勢,本 集團將嚴格控制成本。本集團將繼續檢討各 零售商店之表現並關閉盈利能力較低之商店, 以保持該業務分部之競爭力。

證券投資

於二零一六年十二月三十一日,證券投資(於 綜合資產負債表中列作透過損益按公平值入 賬之金融資產)賬面值約為244.8百萬港元(二 零一六年六月三十日:約247.4百萬港元),包 括本集團之投資組合及二十一個(二零一六 年六月三十日:十二個)投資項目,所有投資 項目均為聯交所上市公司之股份或指數追蹤 基金。

本集團持有之上述投資項目中的其中三個(即 (i)前進控股集團有限公司(「前進」,聯交所股 份代號1499);(ii)第一信用金融集團有限公司 (「第一信用」,聯交所股份代號8215);及(iii) 久融控股有限公司(「久融」,聯交所股份代號 2358)之股份),於二零一六年十二月三十一 日之估值分別為約57.2百萬港元、約69.8百 萬港元及約43.4百萬港元,分別相當於本集 團於二零一六年十二月三十一日之資產總值 約4.5%、約5.5%及約3.3%及分別相當於本 集團於二零一六年十二月三十一日之透過損 益按公平值入賬之金融資產價值約23.4%、 約28.5%及約17.3%。於二零一六年十二月 三十一日,上述三個投資項目的總市值約為 169.3百萬港元,分別相當於(i)本集團資產總 值約13.3%;及(ii)本集團透過損益按公平值入 賬之金融資產總值約69.2%。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Securities investments (Continued)

Leap and its subsidiaries are principally engaged in provision of foundation works and ancillary services; and construction wastes handling at the public fill reception facilities managed by the Government in Hong Kong. As at 31st December 2016, the Group held 110,000,000 shares of Leap, representing approximately 4.18% of the total issued shares of Leap of 2,631,000,000 shares.

First Credit and its subsidiaries are principally engaged in money lending business. As at 31st December 2016, the Group held 150,000,000 shares of First Credit, representing approximately 4.1% of the total issued shares of First Credit of 3,628,800,000 shares. In connection with the re-focusing of the Group’s business operations as announced on 25th May 2016, the Company decided to change the purpose of holding First Credit from short-term trading to long-term investments. In order to comply with the accounting standard, the securities investments of First Credit is included in financial assets at fair value through profit or loss as current assets in the consolidated balance sheet for the accounting purpose despite the purpose of holding is long-term investment.

證券投資(續)

前進及其附屬公司主要從事提供地基工程 及配套服務;及於香港政府管理的公眾填料 接收設施進行建築廢物處理。於二零一六年 十二月三十一日,本集團持有110,000,000 股前進股份,相當於前進已發行股份總數 2,631,000,000股之約4.18%。

第一信用及其附屬公司主要從事放貸業務, 於二零一六年十二月三十一日,本集團持有 150,000,000股第一信用股份,相當於第一 信用已發行股份總數3,628,800,000股之約 4.1%。為按二零一六年五月二十五日所公佈 重新集中發展本集團的業務營運,本公司決 定將持有第一信用之目的由短期買賣變更為 長期投資。為符合會計準則,儘管持有目的為 長期投資,但就會計處理而言第一信用之證 券投資乃於綜合資產負債表內作為流動資產 計入透過損益按公平值入賬之金融資產內。

Jiu Rong and its subsidiaries are principally engaged in (i) design, assembly and installation of water meter; and (ii) TV business. As at 31st December 2016, the Group held 163,000,000 shares of Jiu Rong, representing approximately 3.6% of the total issued shares of Jiu Rong of 4,560,000,000 shares.

久融及其附屬公司主要從事(i)設計、組裝及安 裝水錶;及(ii)電視業務。於二零一六年十二月 三十一日,本集團持有163,000,000股久融股 份,相當於久融已發行股份總數4,560,000,000 股之約3.6%。

The Group had recorded a fair value gain arising from the change in fair value of financial assets at fair value through profit or loss of approximately HK$18.2 million for Period while the Group recorded a fair value loss arising from the change in fair value of financial assets at fair value through profit or loss of approximately HK$132.3 million for the same period in last year. Such improvement was mainly attributable to the good performance of certain investments during the Period. In particular, the investments in the shares of Jiu Rong and First Credit recorded fair value gain of approximately HK$19.0 million and approximately HK$33.5 million, respectively, and is partially offset by the fair value loss of Leap and others (net), of approximately HK$23.1 million and approximately HK$11.2 million respectively during the Period.

本集團本期間內錄得透過損益按公平值入賬 之金融資產公平值變動產生之公平值收益約 18.2百萬港元,而上年同期本集團則錄得透 過損益按公平值入賬之金融資產公平值變動 產生之公平值虧損約132.3百萬港元。業績改 善主要原因為若干投資於本期間內表現良好。 其中於久融及第一信用之股份投資於本期間 內分別錄得公平值收益約19.0百萬港元及約 33.5百萬港元,並被前進及其他之公平值虧 損(淨額)約23.1百萬港元及約11.2百萬港元 所部分抵銷。

As a result, the overall segment profit of the securities investment segment was approximately HK$18.0 million (2015: segment loss of approximately HK$132.9 million) during the Period. The Group will continue reviewing its investment portfolios, so as to achieve a better return to the Group.

因此,證券投資分部於本期間內之分部溢利 總額約為18.0百萬港元(二零一五年:分部虧 損約132.9百萬港元)。本集團將持續檢討其 投資組合,藉此為本集團帶來更高回報。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

管理層討論與分析(續)

Available-for-sale financial assets

As at 31st December 2016, the available-for-sale financial assets of the Group of approximately HK$104.7 million (30th June 2016: approximately HK$85.8 million) consisted of six (30th June 2016: five) investment items in non-listed funds or listed/unlisted companies which held for long term investment purpose.

Three of the aforesaid investment items held by the Group, i.e., the shares of (i) GET Holdings Ltd. (“GET”, Stock Exchange stock code 8100) valued at approximately HK$27.2 million as at 31st December 2016; (ii) Interactive Entertainment China Cultural Technology Inv Ltd. (“IE China”, Stock Exchange stock code 8081) valued at approximately HK$32.4 million as at 31st December 2016; and (iii) Cassia Investments Limited Partnership II (“Cassia II”) valued at approximately HK$16.6 million as at 31st December 2016, which represented approximately 2.1%, approximately 2.6% and approximately 1.3%, of the Group’s total asset value as at 31st December 2016 respectively and approximately 25.9%, approximately 31.0%, and approximately 15.9% of the value of the Group’s the available-for-sale financial assets as at 31st December 2016 respectively. As at 31st December 2016, the total market value of the aforesaid three investment items was approximately HK$76.2 million, representing (i) approximately 6.0% of the Group’s total asset value and (ii) approximately 72.8% of the total available-for-sale financial assets of the Group respectively.

GET and its subsidiaries are principally engaged in research, develop & distribute software, applications & toolbar advertisement; website development, e-learning services; invest in securities; money lending; insurance & MPF schemes brokerage; corporate management solutions & IT contract. As at 31st December 2016, the Group held 49,383,000 shares of GET, representing approximately 16.7% of the total issued shares of GET of 296,298,825 shares.

IE China and its subsidiaries are principally engaged in mobile internet cultural business, provision of IT services, integral marketing services; medical diagnostic and health check services; hospitality and related services in Australia; money lending business; and assets investments business . As at 31st December 2016, the Group held 303,000,000 shares of IE China, representing approximately 5.7% of the total issued shares of IE China of 5,336,235,108 shares.

可供出售金融資產

於二零一六年十二月三十一日,本集團之可 供出售金融資產約為104.7百萬港元(二零 一六年六月三十日:約85.8百萬港元),包括 六個(二零一六年六月三十日:五個)持作長 期投資的非上市基金或上市╱非上市公司投 資項目。

本集團持有之上述投資項目中的其中三個 (即(i)智易控股有限公司(「智易」,聯交所股 份代號8100);(ii)互娛中國文化科技投資有限 公司(「互娛中國」,聯交所股份代號8081); 及(iii) Cassia Investments Limited Partnership II(「Cassia II 」)之股份),於二零一六年十二 月三十一日之估值分別為約27.2百萬港元、 約32.4百萬港元及約16.6百萬港元,分別相當 於本集團於二零一六年十二月三十一日之資 產總值約2.1%、約2.6%及約1.3%及分別相當 於本集團於二零一六年十二月三十一日之可 供出售金融資產價值約25.9%、約31.0%及約 15.9%。於二零一六年十二月三十一日,上述 三個投資項目的總市值約為76.2百萬港元, 分別相當於(i)本集團資產總值約6.0%;及(ii)本 集團之可供出售金融資產總額約72.8%。

智易及其附屬公司主要業務包括研究、開發 及分銷軟件、應用程式及工具欄廣告;提供網 站開發、電子學習服務;投資證券;借貸;保 險及強積金計劃經紀業務;提供企業管理解 決方案及資訊科技合約服務。於二零一六年 十二月三十一日,本集團持有49,383,000股智 易股份,佔智易已發行股份總數296,298,825 股股份之約16.7%。

互娛中國及其附屬公司主要從事移動互聯 網文化業務、提供資訊科技服務、整合營銷 服務、醫學診斷及體檢服務、於澳洲的酒店 及相關服務、借貸業務及資產投資業務。 於二零一六年十二月三十一日,本集團持有 303,000,000股互娛中國股份,佔互娛中國 已發行股份總數5,336,235,108股股份之約 5.7%。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Available-for-sale financial assets (Continued)

Cassia II is an exempted limited partnership established in accordance with the Exempted Limited Partnership Law of Cayman Islands offering limited partnership interests for the purpose of obtaining capital appreciation through making private equity investments exclusively in the consumer sector across Greater China and South East Asia, as well as in non-Asian enterprises that have a strong exposure to Asian consumers market. Cassia II intends to target companies that it believes will benefit from the growing disposable income of the Asian middle class and can capture the behavioural consumer trends that follow such growing household wealth and structured equity transactions primarily in Greater China, Thailand, Indonesia, Vietnam and the Philippines. Cassia II will have a target size of US$60,000,000 and the Group has committed to subscribe the limited partnership interest of US$9,000,000 in Cassia II. Up to the date of this announcement, the Group has subscribed the limited partnership interest of approximately US$2.2 million in Cassia II.

管理層討論與分析(續)

可供出售金融資產(續)

Cassia II為根據開曼群島豁免有限責任合夥 事業法成立之獲豁免有限合夥事業,發售旨 在透過專門對大中華及東南亞地區消費行業 以及於亞洲消費市場擁有大量業務的非亞洲 地區企業進行私募股權投資獲得資本增值的 有限合夥權益。Cassia II擬投資於其認為將從 亞洲中產階層可支配收入日益增長中受益及 可把握上述家庭財富增長帶來的消費者行為 趨勢之公司,以及主要位於大中華、泰國、印 尼、越南及菲律賓地區的結構性股權交易。 基金之目標規模將為60,000,000美元,而本 集團亦承諾購買Cassia II 9,000,000美元之有 限合夥權益。截至本報告日期,本集團已認購 Cassia II之有限合夥權益約2.2百萬美元。

The Group recorded a decrease of the carrying value of the available-for-sale financial assets of approximately HK$46.8 million (2015: decrease of the carrying value of approximately HK$10.3 million) in the other comprehensive income/loss during the Period. The decrease is mainly attributed by the decrease of the fair value of one of the investment items held by the Group named “Hydra Capital SPC – Class A #1 Share” (“Hydra Capital”) by approximately HK$44.3 million during the Period.

於本期間內,本集團於其他全面收益╱虧損 錄得可供出售金融資產賬面值減少約46.8百 萬港元(二零一五年:賬面值減少約10.3百萬 港元)。該減少乃主要由於本集團持有的一項 投資項目「Hydra Capital SPC-A #1類股份」 (「Hydra Capital 」)的公平值於本期間內減少 了約44.3百萬港元。

Hydra Capital is an exempted company incorporated with limited liability and registered as a segregated portfolio company under the laws of the Cayman Islands established for the purpose of making investments on behalf of its portfolios where its principal investments are internet related and mobile application in Asia. As at 31st December 2016, the Group held 5,500 shares (30th June 2016: same) in Hydra Capital, representing approximately 24.6% of the total issued shares of Hydra Capital of 22,400 shares.

Hydra Capital為根據開曼群島法律註冊成立 之獲豁免有限公司,並登記為獨立投資組合 公司,成立目的為代表其投資組合進行投資, 其主要投資為於亞洲的互聯網相關及移動應 用。於二零一六年十二月三十一日,本集團於 Hydra Capital持有5,500股股份(二零一六年 六月三十日:相同),相當於Hydra Capital已 發行股份總數22,400股股份之約24.6%。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

管理層討論與分析(續)

Available-for-sale financial assets (Continued)

One of the significant investment of Hydra Capital is holding approximately 20.2% equity interest in a company, which is carrying on the business to publish self-developed mobile games, mobile games licensed from third-party game distributors and/or developers in PRC as well as overseas locations including Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore, Japan and Republic of Korea (the “Mobile Game Company”). In view of the negative trend of the business outlook of this Mobile Game Company, including factors such as industry and sector performance, it was determined that the carrying value of Hydra Capital was impaired and an impairment loss of approximately HK$44.3 million was recognised during the Period.

Leasing of investment properties

The rental income from leasing of investment properties remained stable during the Period. The Group recorded rental income of approximately HK$0.5 million (2015: approximately HK$0.5 million) during the Period.

The segment profit of this business segment was approximately HK$387,000 (2015: approximately HK$401,000) during the Period.

Money lending business

The Group engaged in money lending business in Hong Kong during the Period. As at 31st December 2016, the Group had (i) loans receivable of approximately HK$75.1 million, and (ii) loan to an associate of HK$5.0 million; totally approximately HK$80.1 million loans receivable under the money lending business (As at 30th June 2016: approximately HK$48.2 million) and recognised interest income of approximately HK$2.3 million (2015: approximately HK$3.8 million). It accounted for approximately 3.1% (2015: approximately 5.1%) of the Group’s revenue during the Period.

There was no default event happened in respect of the Group’s loans receivable during the Period (2015: Nil). The segment profit of this business segment was approximately HK$652,000 (2015: approximately HK$1.3 million) during the Period.

It is expected the money lending market in Hong Kong will be stable and continue to grow in the nearly future. The Group will continue to expand the money lending business to effectively utilise the Group’s cash resources and to diversify the sources of the Group’s income.

可供出售金融資產(續)

Hydra Capital的一項重大投資為持有一間公 司約20.2%的股權,該公司(「手遊公司」)從 事業務為發行自主開發的手機遊戲、中國以 及海外(包括香港、台灣、馬來西亞、新加坡、 日本及韓國)第三方遊戲發行商及╱或開發 商授權代理的手機遊戲。鑑於該手遊公司業 務展望的不利趨勢,包括行業和分部表現等 因素,於本期間Hydra Capital之賬面值已釐定 為出現減值,並已確認減值虧損約44.3百萬港 元。

出租投資物業

出租投資物業於本期間內之租金收入保持穩 定。本集團於本期間內錄得租金收入約0.5百 萬港元(二零一五年:約0.5百萬港元)。

於本期間內,該業務分部之分部溢利約為 387,000港元(二零一五年:約401,000港 元)。

放貸業務

於本期間內,本集團於香港從事放貸業務。 於二零一六年十二月三十一日,本集團(i)應收 貸款約為75.1百萬港元,及(ii)授予一間聯營公 司之貸款為5.0百萬港元;放貸業務項下之應 收貸款合共為約80.1百萬港元(於二零一六 年六月三十日:約48.2百萬港元)及確認利息 收入約2.3百萬港元(二零一五年:約3.8百萬 港元)。其佔本集團於本期間內收益之約3.1% (二零一五年:約5.1% )。

於本期間內,概無發生有關本集團應收貸款 之違約事件(二零一五年:無)。於本期間內, 該業務分部之分部溢利約為652,000港元(二 零一五年:約1.3百萬港元)。

預期香港放貸市場將於短期內保持平穩並將 繼續增長。本集團將繼續擴展放貸業務以有 效利用本集團現金資源及豐富本集團收入來 源。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Securities brokerage and margin financing

The Company has engaged in securities brokerage and margin financing since the acquisition of China Jianxin Financial Services Limited (formerly known as Win Fung Securities Limited) (“China Jianxin”) in November 2015. China Jianxin is a company licensed under the Securities and Future Ordinance to carry out Type 1 (dealing in securities) and Type 4 (advising on securities) regulated activities, the principal activities of which are provision of brokerage services and securities margin financing to clients.

證券經紀及孖展融資業務

本公司自於二零一五年十一月收購中國建信 金融服務有限公司(前稱永鋒證券有限公司) (「中國建信」)後從事證券經紀及孖展融資業 務。中國建信為一間根據證券及期貨條例從 事第1類(證券交易)及第4類(就證券提供意 見)受規管活動的持牌公司,其主要業務為向 客戶提供經紀服務及證券孖展融資。

Revenue from this business segment during the Period was approximately HK$13.1 million (2015: approximately HK$0.7 million). It accounted for approximately 17.8% (2015: approximately 0.9%) of the Group’s revenue during the Period. The segment profit of this business segment was approximately HK$4.9 million (2015: approximately HK$0.5 million) during the Period.

於本期間內,該業務分部產生之收益約為13.1 百萬港元(二零一五年:約0.7百萬港元),其 佔本集團於本期間內收益之約17.8%(二零 一五年:約0.9% )。於本期間內,該業務分部 之分部溢利約為4.9百萬港元(二零一五年: 約0.5百萬港元)。

Under the margin financing business segment, credit facilities are offered by China Jianxin to its clients under careful due diligence, including but not limited to whether they will take a bullish or bearish view on the Hong Kong stock market or other securities market around the world. In addition, China Jianxin would review and assess the volatility risk of the underlying assets to which clients are interested to purchase on the market on a margin basis. Such credit facilities offer funding flexibility to clients side by side bolstering China Jianxin’s commission income at the end.

於孖展融資業務分部,中國建信根據審慎的 盡職調查向其客戶授出信貸融資,該等調查 包括但不限於彼等對香港股市或世界其他證 券市場將抱持樂觀還是悲觀預期。此外,中國 建信將審閱及評估有關客戶有意於市場中按 孖展基準購買的相關資產的波動風險。該等 信貸融資在為客戶提供融資靈活性的同時最 終為中國建信帶來佣金收入。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Securities brokerage and margin financing

管理層討論與分析(續)

證券經紀及孖展融資業務(續)

(Continued)

As disclosed in (i) the report named “Financial Review of the Securities Industry” for the half year ended 30th June 2016; and (ii) the report named “Half-Yearly Financial Review of the Securities Industry” for the half year ended 30th June 2006 published by the Securities and Futures Commission of Hong Kong, the total number of active margin clients in Hong Kong increased from approximately 78,000 as at 30th June 2006 to approximately 255,000 as at 30th June 2016, representing a compound annual growth rate (“CAGR”) of approximately 12.6%, and the amounts receivable from margin clients in Hong Kong increased from approximately HK$17.6 billion as at 30th June 2006 to approximately HK$153.3 billion as at 30th June 2016, representing a CAGR of approximately 24.2%. The upward trends of both total number of active margin clients in Hong Kong and amount receivable from margin clients in Hong Kong indicate a continuous growing market for margin financing in Hong Kong. Accordingly, the Company is of the view that the margin financing market in Hong Kong is expected to grow in the future. There are also strong demand from the existing clients and other new clients of China Jianxin for margin financing facilities from China Jianxin. The Group will deploy more resources to this segment to further developing the securities brokerage and margin financing business.

Entertainment business

This segment primarily relate to the artiste and model management and organisation of concerts. Revenue from this business segment during the Period was approximately HK$1.3 million (2015: approximately HK$2.7 million). The decrease in revenue is mainly due to the keen competition and the decrease of the commission income from the artiste and model management business of approximately HK$1.4 million during the Period. Segmental loss of approximately of HK$2.4 million was recorded during the Period (2015: segmental loss of approximately HK$623,000). The increase in loss from this segment is due to the decrease in turnover and decrease in gross profit during the Period.

誠如香港證券及期貨事務監察委員會所發表 (i)截至二零一六年六月三十日止半年度之《證 券業財務回顧》及 (ii)截至二零零六年六月 三十日止半年度之《證券業半年度財務回顧》 所披露,香港活躍孖展客戶總數由二零零六 年六月三十日約78,000人增加至二零一六年 六月三十日約255,000人,複合年增長率(「複 合年增長率」)為約12.6%,而來自香港孖展客 戶之應收款項金額由二零零六年六月三十日 約176億港元增加至二零一六年六月三十日 約1,533億港元,複合年增長率為約24.2%。 香港活躍孖展客戶總數及來自香港孖展客戶 之應收款項金額均呈現上升趨勢,表明香港 孖展融資市場持續增長。因此,本公司認為香 港孖展融資市場未來將增長。中國建信現有 客戶及其他新客戶對中國建信孖展融資貸款 的需求亦十分強勁。本集團將在該分部投入 更多資源以進一步發展證券經紀及孖展融資 業務。

娛樂業務

該分部主要與藝人及模特管理以及組織音樂 會有關。於本期間,該業務分部產生之收益 為約1.3百萬港元(二零一五年:約2.7百萬港 元),收益減少乃主要由於本期間的激烈競爭 及來自藝人及模特管理業務的佣金收入減少 約1.4百萬港元。於本期間,錄得分部虧損約2.4 百萬港元(二零一五年:分部虧損約623,000 港元)。該分部虧損增加乃由於本期間內營業 額及毛利減少。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Geographical contribution

In terms of geographical contribution, overseas markets accounted for approximately 46% (2015: approximately 45%) of the Group’s revenue during the Period.

Selling expenses

Selling expenses for the Period decreased by approximately 28.9% to approximately HK$6.9 million as compared to approximately HK$9.7 million in the same period last year. The decrease in selling expenses was mainly due to the decrease of the selling activities and expenses of trade, wholesale and retails of watches and jewellery products by approximately HK$2.2 million during the Period.

地區貢獻

就地區貢獻而言,海外市場佔本集團本期間 收益約46%(二零一五年:約45% )。

銷售費用

本期間銷售費用較上年同期之約9.7百萬港元 減少約28.9%至約6.9百萬港元。銷售費用減 少主要是由於本期間鐘錶及珠寶產品貿易、 批發及零售業務的銷售活動及費用減少了約 2.2百萬港元。

Administrative expenses

Administrative expenses for the Period increased by approximately 25.7% to approximately HK$43.1 million as compared to approximately HK$34.3 million in the same period last year. The increase in administrative expenses was mainly due to (i) the increase of staff costs of approximately HK$2.1 million due to medical benefits provided to staffs, (ii) the increase of office rent of approximately HK$1.0 million due to rental of new office for China Jianxin during the Period and (iii) the inclusion of administrative expense of China Jianxin of approximately HK$4.0 million in the new business of securities brokerage and margin financing.

行政費用

本期間內之行政費用由上年同期的約34.3百 萬港元增加約25.7%至約43.1百萬港元。行政 費用增加主要由於(i)向員工提供醫療福利導 致員工成本增加約2.1百萬港元,(ii)中國建信 於本期間租賃新辦公室導致辦公室租金增加 約1.0百萬港元及(iii)將中國建信就證券經紀及 孖展融資的新業務的行政費用約4.0百萬港元 計算在內。

Update on the adjustment to the consideration of Glory International Entertainment Limited

On 27th August 2015, the Group entered into a sale and purchase agreement (as varied and supplemented by the supplemental agreement dated 5th May 2016 and entered by the same parties) with an independent third party vendor (the “Vendor”), pursuant to which the Group acquired 49% equity interest in Glory International Entertainment Limited (“Glory International”), a company incorporated in the British Virgin Islands (“BVI”) with limited liability and is principally engaged in advertising, promotion, provision of public relations services, holding and sponsoring stage performance, concerts, film production and other cultural events, at an initial cash consideration of HK$36,750,000 (the “Initial Consideration”) (the “Glory Acquisition”).

彩耀國際娛樂有限公司代價調整 的最新資料

於二零一五年八月二十七日,本集團與一名 獨立第三方賣方(「賣方」)訂立買賣協議(經 相同訂約方於二零一六年五月五日訂立的補 充協議修訂及補充),據此,本集團收購彩耀 國際娛樂有限公司(「彩耀國際」)(一間於英 屬處女群島註冊成立之有限公司,主要從事 廣告製作、推廣、提供公關服務、組織及主辦 舞台演出、音樂會、電影製作及其他文化活動) 49%股權,初步現金代價為36,750,000港元 (「初步代價」)(「彩耀收購事項」)。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Update on the adjustment to the consideration of Glory International Entertainment Limited

管理層討論與分析(續)

彩耀國際娛樂有限公司代價調整 的最新資料(續)

(Continued)

The final amount of the consideration (the “Final Consideration”) for the Glory Acquisition shall be determined in accordance with the following revised formula:

FC = NP x (12/15) x 7.5 x 49%

Where:

“FC” means the amount of the Final Consideration subject to a cap of HK$36,750,000;

“NP” means the net profit of the Glory International for the Relevant Period (as defined below) (the “Relevant Period Net Profit”), being the audited consolidated profit after tax of the Glory International attributable to owners of the Glory International for the period from 1st July 2015 to 30th September 2016 (“Relevant Period”) as shown in the audited consolidated financial statements of the Glory International (“Relevant Period Audited Accounts”) for the Relevant Period (which will only include income or gain generated by activities in the ordinary and usual course of business of the Glory International).

Where the Relevant Period Net Profit is a negative figure, “NP” shall be deemed to be zero.

The Group and the Vendor shall, in good faith, determine the Final Consideration in accordance with the above formula within 75 days after the Relevant Period Audited Accounts are available. Within 10 Business Days after the Final Consideration is determined, where the Final Consideration is less than the amount of the Initial Consideration, the Vendor shall pay in cash (or by way of cheque) to the Group a sum equal to such difference.

For the avoidance of doubt, where the Final Consideration is equal to or more than the Initial Consideration, neither the Group required to pay any additional sum to the Vendor nor is the Vendor required to refund any part of the initial consideration to the Group.

Please refer to the Company’s announcement dated 27th August 2015 and 5th May 2016 for the details of Glory Acquisition.

彩耀收購事項的最終代價數額(「最終代價」) 將根據以下修訂後之公式釐定:

FC = NP x (12/15) x 7.5 x 49%

其中:

「FC 」指最終代價金額,上限為36,750,000港 元;

「NP 」指彩耀國際於有關期間(定義見下文) 之淨溢利(「有關期間淨溢利」),即二零一五 年七月一日至二零一六年九月三十日期間(「有 關期間」)彩耀國際經審核綜合財務報表(「有 關期間經審核賬目」)所列有關期間彩耀國際 擁有人應佔彩耀國際經審核綜合除稅後溢利 (其中將僅包括彩耀國際於日常及一般業務 過程中之活動產生之收入或收益)。

倘有關期間淨溢利為負數,則「NP 」將視作為 零。

本集團與賣方應秉誠於可獲得有關期間經審 核賬目後75日內根據上述公式釐定最終代價。 於最終代價釐定後10個營業日內,倘最終代 價少於初步代價金額,則賣方須以現金(或以 支票方式)向本集團支付相等於有關差額之 金額。

為免生疑問,倘最終代價等於或高於初步代 價,則本集團毋須向賣方支付任何額外金額, 且賣方亦毋須向本集團退還初步代價之任何 部分。

彩耀收購事項之詳情請參閱本公司日期為二 零一五年八月二十七日及二零一六年五月五 日之公佈。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

管理層討論與分析(續)

Update on the adjustment to the consideration of Glory International Entertainment Limited (Continued)

According to the Relevant Period Audited Accounts delivered to the Group on 22nd February 2017, net profit of the Glory Group (NP) is approximately HK$12.9 million. In accordance to the above formula, the Final Consideration (FP) is approximately HK$37.9 million. As the Final Consideration is equal to or more than the Initial Consideration, neither the Group required to pay any additional sum to the Vendor nor is the Vendor required to refund any part of the initial consideration to the Group.

彩耀國際娛樂有限公司代價調整 的最新資料(續)

根據於二零一七年二月二十二日寄發予本集 團之有關期間經審核賬目,彩耀集團溢利淨 額(NP)約為12.9百萬港元。根據上述公式,最 終代價(FP)約為37.9百萬港元。由於最終代價 等於或超過初步代價,本集團毋須向賣方支 付任何額外金額,賣方亦毋須向本集團返還 初步代價的任何部分。

The Group recorded the share of profit of the associates from Glory International of approximately HK$1.3 million for the Period (2015: approximately HK$550,000).

於本期間,本集團自彩耀國際錄得應佔聯營 公司溢利約1.3百萬港元(二零一五年:約 550,000港元)。

Disposal of AP Group Investment Holdings Limited

On 12th October 2015, the Group, entered into a sale and purchase agreement with four independent third party vendors to acquire 51% equity interest of AP Group Investment Holdings Limited (“AP Group”) for consideration of HK$20,400,000 (subject to downward adjustment in respect of the guaranteed profit as described in the sale and purchase agreement) (the “AP Acquisition”). AP Group and its subsidiaries are principally engaged in provision of education and training programs in relation to self-improvement and self-enhancement in Hong Kong and the PRC. The AP Acquisition was completed on 14th December 2015.

出售愛拼集團控股有限公司

於二零一五年十月十二日,本集團與四名獨 立第三方賣方訂立買賣協議,以收購愛拼集 團控股有限公司(「愛拼集團」)51%股權,代 價為20,400,000港元(可就買賣協議所述之 保證溢利向下調整)(「愛拼收購事項」)。愛 拼集團及其附屬公司主要於香港及中國從事 提供有關自我完善及自我提升的教育及培訓 項目。愛拼收購事項已於二零一五年十二月 十四日完成。

On 13th June 2016, the Group and Lucky Famous Limited (the “Purchaser”), a company incorporated in BVI and a wholly-owned subsidiary of GET Holdings Limited entered into a disposal agreement (the “AP Disposal Agreement”) pursuant to sell 51.0% of the equity interest of AP Group at the consideration of HK$20,400,000 (the “Consideration”) subject to downward adjustments as described below (the “AP Disposal”).

於二零一六年六月十三日,本集團與Lucky Famous Limited(「買方」)(一間於英屬處女 群島註冊成立之公司並為智易控股有限公司 之全資附屬公司)訂立出售協議(「愛拼出售 協議」)以出售愛拼集團51.0%之股權,代價為 20,400,000港元(「代價」)(可按下文所述向 下調整)(「愛拼出售事項」)。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Disposal of AP Group Investment Holdings Limited (Continued)

In the event that the audited consolidated profit after tax of the AP Group attributable to owners of the AP Group for the period from 1st January 2016 to 31st December 2017 (“FY 2016 & 2017”) (which will only include income or gain generated by activities in the ordinary and usual course of business of the AP Group) (the “FY 2016 & 2017 Net Profit”) is less than HK$16,000,000, the Group shall pay to the Purchaser (or to its order) the Adjustment Amount (as defined below) in cash within fourteen (14) Business Days after the audited consolidated financial statements of AP Group for the period of FY 2016 & 2017 (“FY 2016 & 2017 Audited Accounts”) are available.

The adjustment amount (the “Adjustment Amount” or “Contingent Consideration Payable”) will be determined in accordance with the formula set out below:

A = HK$20,400,000.00 – (NP/2) x 5 x 51%

Where:

“A” means the amount of Adjustment Amount in HK$; and “NP” means the FY 2016 & 2017 Net Profit. Where the FY 2016 & 2017 Net Profit is a negative figure, “NP” shall be deemed to be zero.

The FY 2016 & 2017 Audited Accounts will be prepared in accordance with the Hong Kong Financial Reporting Standards and audited, at the cost of the AP Group, by an accounting firm as approved by the Purchaser, adjusted for any non-recurring items.

Further announcement will be made by the Company in relation to the FY 2016 & 2017 Net Profit and the Adjustment Amount when the Adjustment Amount is ascertained.

Such adjustment mechanism is the same with the adjustment mechanism in respect of the AP Acquisition from the original owners. Details of such acquisition are set out in the Company’s announcement dated 12th October 2015.

管理層討論與分析(續)

出售愛拼集團控股有限公司(續)

倘自二零一六年一月一日起至二零一七年 十二月三十一日止期間(「二零一六及二零 一七財年」)愛拼集團擁有人應佔愛拼集團經 審核綜合除稅後溢利(該溢利將僅包括愛拼 集團於一般及日常業務過程中產生的收入或 收益)(「二零一六及二零一七財年淨溢利」) 少於16,000,000港元,本集團須在愛拼集團刊 發二零一六及二零一七財年期間的經審核綜 合財務報表(「二零一六及二零一七財年經審 核賬目」)後十四(14)個營業日內向買方(或根 據其指令)以現金方式支付調整金額(定義見 下文)。

調整金額(「調整金額」或「應付或然代價」) 將根據以下公式釐定:

A = 20,400,000.00港元– (NP/2) x 5 x 51%

其中:

「A 」指調整金額(港元);及「NP 」指二零 一六及二零一七財年淨溢利。倘二零一六及 二零一七財年淨溢利為負數,則「NP 」將視作 為零。

二零一六及二零一七財年經審核賬目將根據 香港財務報告準則編製,並由買方認可的會 計師事務所審核(成本由愛拼集團承擔),並 就任何非經常項目作出調整。

本公司將於調整金額確定時就二零一六及二 零一七財年淨溢利及調整金額另行刊發公佈。

該調整機制與原擁有人進行之愛拼收購事項 的調整機制相同。有關收購事項之詳情載於 本公司日期為二零一五年十月十二日之公佈。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS (Continued)

Disposal of AP Group Investment Holdings Limited (Continued)

It is the intention of the Group to re-focus the Group’s business operations, leverage on the expertise of the management in the China Jianxin to further develop the securities brokerage and margin financing and money lending business of the Group, and to dispose of other non-core business for better resources management.

Notwithstanding the downward adjustment mechanism of the Consideration depending on the actual performance of the AP Group for FY 2016 & 2017, with reference to the announcement of the Company dated 12th October 2015 in relation to the AP Acquisition, the consideration for the AP Acquisition and the adjustment mechanism for such consideration are the same as those under the Disposal Agreement. In the event there is a shortfall between the FY 2016 & 2017 Net Profit and the target profit of the AP Group for FY 2016 & 2017 of HK$16,000,000, the adjustment amount (“Contingent Consideration Receivable”) is required to be paid by Very Easy Limited and City Link Consultancy Limited, being the vendors under the AP Acquisition, to the Group within seven (7) Business Days after the FY 2016 & 2017 Audited Accounts are available, and by the Group to the Purchaser within 14 Business Days after the FY 2016 & 2017 Audited Accounts are available. Accordingly, the financial consequence from such shortfall of profit of the AP Group would not theoretically have any material adverse influence on the financial position of the Group and return of the AP Disposal is protected in this regard.

管理層討論與分析(續)

出售愛拼集團控股有限公司(續)

本集團旨在重新專注於本集團的業務營運, 發揮中國建信的管理專長以進一步發展本集 團的證券經紀及孖展融資以及放貸業務,並 出售其他非核心業務以更好管理資源。

儘管設有代價下調機制(取決於愛拼集團於 二零一六及二零一七財年的實際表現)(可 參考本公司日期為二零一五年十月十二日內 容有關愛拼收購事項的公佈),愛拼收購事項 的代價及該代價的調整機制均與出售協議項 下的代價及其調整機制相同。倘二零一六及 二零一七財年淨溢利較愛拼集團二零一六及 二零一七財年的目標溢利(16,000,000港元) 出現短缺額,則愛拼收購事項項下之賣方Very Easy Limited及City Link Consultancy Limited 須於刊發二零一六及二零一七財年經審核賬 目後七(7)個營業日內向本集團支付調整金額 (「應收或然代價」),而本集團須於刊發二零 一六及二零一七財年經審核賬目後14個營業 日內向買方支付調整金額。因此,愛拼集團的 溢利短缺額所產生的財務後果理論上並不會 對本集團的財務狀況造成任何重大不利影響, 愛拼出售事項的回報已就此得到保障。

The AP Disposal was completed on 1st July 2016.

愛拼出售事項已於二零一六年七月一日完成。

As at 31st December 2016, the fair value of the Contingent Consideration Receivable and Contingent Consideration Payable, which is equivalent to the Adjustment Amount as defined below, are of approximately HK$18.1 million, which is based on the best estimation of the directors of the Company taking into account the operation result of AP Group in 2016.

於二零一六年十二月三十一日,基於本公司 董事之最佳估計並參考二零一六年愛拼集團 之經營業績,應收或然代價及應付或然代價 的公平值(相等於下文定義之調整金額)約為 18.1百萬港元。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

OUTLOOK

Following the launch of the Shanghai and Shenzhen-Hong Kong Stock Connect Program in 2014 and 2016, respectively, cross-border investment activities will be further encouraged. It is expected the securities brokerage and margin financing business in Hong Kong will have a strong grow in the future.

Pursuant to the Company’s announcement dated 24th June 2016, the Group and the vendors entered into the sale and purchase agreement to acquire 100% equity interest of Ample Capital Limited (the “Ample”) at the consideration of HK$30,000,000. The Target is licensed under the SFO to carry out Type 4 (advising on securities), Type 6 (advising on corporate finance) and Type 9 (asset management) regulated activities. The Directors considered the acquisition of the Ample as a further step to strengthen the Group’s foothold in the financial services industry. The above acquisition is not completed yet as at the date of this report.

In addition, the Group is considering to acquire the membership of the Chinese Gold & Silver Exchange Society and to further diversify into commodity brokerage and trading business.

Nevertheless, the Group will continue to identify different investment opportunities in other business sectors with enormous potentials. This allows the Group to further diversify its businesses and broaden the income sources with the aim to maximise the return to its shareholders.

FINANCIAL RESOURCES/LIQUIDITY

As at 31st December 2016, the Group had cash balances of approximately HK$159.9 million (As at 30th June 2016: approximately HK$101.2 million).

As at 31st December 2016, the Group had total assets of approximately HK$1,273.8 million (As at 30th June 2016: approximately HK$1,150.7 million).

The Group’s gearing ratio as at 31st December 2016 is approximately 6.0% (As at 30th June 2016: approximately 1.8%), which was calculated on the basis of the Group’s total debt (including borrowings, obligations under finance lease and bank overdraft) divided by total equity of the Group.

The Group incurred financial cost of approximately HK$2.1 million (2015: HK$0.5 million).

展望

滬港通及深港通計劃分別於二零一四年及二 零一六年實施後,進一步推動了跨境投資活 動。預計香港證券經紀及孖展融資業務未來 將出現強勁增長。

根據本公司日期為二零一六年六月二十四日 之公佈,本集團與賣方訂立買賣協議,以按代 價30,000,000港元收購豐盛融資有限公司(「豐 盛」)100%股權。目標公司根據證券及期貨條 例持有牌照可從事第4類(就證券提供意見)、 第6類(就機構融資提供意見)及第9類(提供 資產管理)受規管活動。董事認為,收購豐盛 是鞏固本集團於金融服務業業務實力之另一 舉措。上述收購事項於本報告日期尚未完成。

此外,本集團正在考慮取得金銀業貿易場之 會籍並進一步多樣化大宗商品經紀及交易業 務。

惟本集團將繼續於其他業務領域物色具有巨 大潛力的各類投資機會。此令本集團進一步 多元化其業務及擴大收入來源,從而為股東 帶來最大回報。

財務資源╱流動資金

於二零一六年十二月三十一日,本集團之現 金結存為約159.9百萬港元(於二零一六年六 月三十日:約101.2百萬港元)。

於二零一六年十二月三十一日,本集團之資 產總值為約1,273.8百萬港元(於二零一六年 六月三十日:約1,150.7百萬港元)。

本集團於二零一六年十二月三十一日之資產 負債比率為約6.0%(於二零一六年六月三十 日:約1.8% ),乃根據本集團之債務總額(包 括借貸、融資租賃承擔及銀行透支)除以本集 團之總權益計算。

本集團產生財務成本約2.1百萬港元(二零 一五年:0.5百萬港元)。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

FINANCIAL RESOURCES/LIQUIDITY

財務資源╱流動資金(續)

(Continued)

In light of the fact that most of the Group’s transactions were denominated in Hong Kong dollars, Renminbi and United States dollars, the Group is exposed to foreign exchange risk arising from various currency exposures, primarily with respect to Renminbi. The Group will continue to take proactive measures and monitor its exposure to the movements of these currencies closely.

As at 31st December 2016, current ratio (defined as total current assets divided by total current liabilities) was approximately 2.9 (As at 30th June 2016: approximately 2.0).

鑒於本集團大部分交易以港元、人民幣及美 元計值,本集團面臨各種貨幣風險所產生的 外匯風險,主要是有關人民幣的風險。本集團 將繼續採取積極措施,並密切監控其面臨的 該等貨幣之變動所帶來的風險。

於二零一六年十二月三十一日,流動比率(定 義為總流動資產除以總流動負債)為約2.9(於 二零一六年六月三十日:約2.0)。

CAPITAL STRUCTURE

資本結構

As at 31st December 2016, the Group had shareholders’ capital of approximately HK$5.3 million (30th June 2016: approximately HK$1.8 million). The shareholders’ capital of the Company is constituted of 533,322,276 shares.

於二零一六年十二月三十一日,本集團之股 東資本為約5.3百萬港元(二零一六年六月 三十日:約1.8百萬港元)。本公司之股東資本 由533,322,276股股份組成。

Pursuant to the Company’s announcement dated 12th July 2016, the Company’s circular dated 12th August 2016 and Company’s prospectus dated 9th September 2016, the Company proposed to raise not less than approximately HK$213.3 million and not more than approximately HK$220.4 million before expenses by issuing not less than 355,548,184 and not more than 367,399,760 new shares (“Rights Shares”) at the subscription price of HK$0.60 per Rights Shares on the basis of two (2) Rights Shares for every one (1) share in issue held on the 8th September 2016 (“Rights Issue”).

根據本公司日期為二零一六年七月十二日之 公佈、本公司日期為二零一六年八月十二日 之通函以及本公司日期為二零一六年九月九 日之章程,本公司擬透過按於二零一六年九 月八日每持有一(1)股已發行股份獲發兩(2)股 供股股份之基準,以每股供股股份0.60港元之 認購價,發行不少於355,548,184股及不多於 367,399,760股新股份(「供股股份」),籌集不 少於約213.3百萬港元及不多於約220.4百萬 港元(未計開支)(「供股」)。

The Subscription Price of HK$0.60 per Rights Share represented: (i) a discount of 25.00% to the closing price of HK$0.8 per Share as quoted on the Stock Exchange on 12th July 2016, being the last trading day of the announcement of Rights Issue (“Last Trading Day”); and (ii) a discount of approximately 24.24% to the average closing price of approximately HK$0.792 per Share for the last five consecutive trading days immediately prior to 12th July 2016.

認購價每股供股股份0.60港元較:(i)股份於二 零一六年七月十二日,即供股公佈之最後交 易日(「最後交易日」)在聯交所所報收市價每 股0.8港元折讓25.00%;及(ii)股份於緊接二零 一六年七月十二日前最後五個連續交易日之 平均收市價約每股0.792港元折讓約24.24%。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

CAPITAL STRUCTURE (Continued)

The Rights Issue was completed on 5th October 2016 and an aggregated of 355,548,184 Rights Shares have been issued at the subscription price of HK$0.60 per Rights Shares. The net proceeds from the Rights Issue were approximately HK$204.9 million. Up to the date of this report, the Group has applied:

  • (i) approximately HK$9.2 million for the repayment of the unsecured loan note with principal amounted to HK$9.2 million issued on 8th April 2015;

  • (ii) approximately HK$150.0 million for the expansion of margin financing business; and

  • (iii) approximately HK$23.3 million for the expansion of money lending business. The remaining unutilised proceeds of approximately HK$22.4 million will be utilised to further expand the money lending business.

THE PLEDGE OF GROUP ASSETS

As at 31st December 2016, no group assets were pledged. (As at 30th June 2016: bank balances – (general accounts) with an aggregate value of approximately HK$3,000 were pledged as collaterals for bank overdrafts and bank borrowings of a subsidiary).

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES

As at 31st December 2016, the Group had 133 staff (As at 30th June 2016: 167). Remuneration is reviewed annually and certain staffs are entitled to commission. In addition to basic salaries, staff benefits including discretionary bonus, medical insurance scheme and mandatory provident fund.

資本結構(續)

供股已於二零一六年十月五日完成,已按 每股供股股份0.60港元之認購價發行合共 355,548,184股供股股份。供股所得款項淨額 為約204.9百萬港元。截至本報告日期,本集 團已將:

  • (i) 約9.2百萬港元用於償還於二零一五年 四月八日發行之本金額9.2百萬港元之 無抵押貸款票據;

  • (ii) 約150.0百萬港元用於擴展孖展融資業 務;及

  • (iii) 約23.3百萬港元用於擴展放貸業務。餘 下約22.4百萬港元的未動用所得款項將 用於進一步擴展放貸業務。

集團資產抵押

於二零一六年十二月三十一日,概無集團資 產已作質押(於二零一六年六月三十日:總值 約3,000港元的銀行結餘-(一般賬戶)已質 押作為一間附屬公司銀行透支及銀行借貸之 抵押品)。

僱員及薪酬政策

於二零一六年十二月三十一日,本集團擁有 133名(於二零一六年六月三十日:167名)僱 員。薪酬會每年檢討,若干僱員可享有佣金。 除基本薪金外,僱員福利亦包括酌情花紅、醫 療保險計劃及強制性公積金。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES

As at 31st December 2016, the interests of each of the Directors and chief executives of the Company in the shares (within the meaning of the Securities and Futures Ordinance, Chapter 571 of the Laws of Hong Kong (“SFO”)) which were required to be (a) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of SFO (including interest which any such Director was taken or deemed to have under such provisions of the SFO) or; (b) entered in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 352 of Part XV of the SFO or; (c) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the “Model Code”) as set out in Appendix 10 to the Listing Rules were as follows:

董事及主要行政人員於股份、 相關股份及債券之權益

於二零一六年十二月三十一日,各董事及本 公司主要行政人員於股份(定義見香港法例 第571章證券及期貨條例(「證券及期貨條 例」))中擁有(a)根據證券及期貨條例第XV部 第7及第8分部須知會本公司及聯交所之權益 (包括任何該等董事根據證券及期貨條例有 關條文被當作或視為擁有之權益)或;(b)須記 錄於本公司按證券及期貨條例第XV部第352 條規定須置存之登記冊內之權益或;(c)根據 上市規則附錄10所載之上市發行人董事進行 證券交易的標準守則(「標準守則」)須知會本 公司及聯交所之權益如下:

Number of
the Company’s Percentage of
Name Nature of interest shares held shareholding
所持本公司
姓名 權益性質 股份數目 持股百分比
Mr. Lam Shiu Ming, Daneil (Director) Founder of a discretionary trust 17,021,853 3.19%
(Note 1)
林小明先生(董事) 一項全權信託之創立人(附註1)
Mr. Hung Cho Sing (Director) Beneficial owner 1,680,503 0.32%
洪祖星先生(董事) 實益擁有人
Mr. Lam Kit Sun (Director) Beneficial owner 1,680,503 0.32%
林傑新先生(董事) 實益擁有人

Note:

  1. The trustee of the discretionary trust is Central Core Resources Limited which owns the entire issued share capital of the Globalcrest Enterprises Limited which in turn is interested in 56,739,510 shares of the Company. Central Core Resources Limited is, the trustee of a discretionary trust under which certain immediate family members of Mr. Lam Shiu Ming, Daneil are discretionary objects.

附註:

  1. 該全權信託之受託人為 C e n t r a l C o r e Resources Limited。該公司擁有Globalcrest Enterprises Limited全部已發行股本,而 Globalcrest Enterprises Limited於本公司 56,739,510股股份中擁有權益。Central Core Resources Limited乃林小明先生之若干直系 親屬為全權受益人之全權信託之受託人。

All the interests in the shares and underlying shares of the Company were long positions.

  • 所有於本公司股份及相關股份之權益均為好 倉。

Save as disclosed above, as at 31st December 2016, none of the Directors or chief executives of the Company had any interests or short positions in the shares, underlying shares and debentures of the Company and its associated corporations which were required to be (a) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests which they were deemed or taken to have under such provisions of the SFO) or; (b) entered in the register kept by the Company pursuant to Section 352 of Part XV of the SFO or; (c) notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

除上文所披露者外,於二零一六年十二月 三十一日,各董事或本公司主要行政人員概 無於本公司及其相聯法團的股份、相關股份 及債券中擁有(a)根據證券及期貨條例第XV部 第7及第8分部須知會本公司及聯交所之任何 權益或淡倉(包括彼等根據證券及期貨條例 有關條文被視為或當作擁有之權益)或;(b) 須記錄於本公司按證券及期貨條例第XV部第 352條置存之登記冊內之任何權益或淡倉或; (c)根據標準守則須知會本公司及聯交所之任 何權益或淡倉。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVES’ INTERESTS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES (Continued)

Save as disclosed above, at no time during the Period, the Directors and chief executives of the Company (including their spouse and children under 18 years of age) had any interests in, or had been granted, or exercised, any rights to subscribe for shares (or warrants or debentures, if applicable) of the Company and its associated corporations required to be disclosed pursuant to the SFO.

In addition, at no time during the Period was the Company, its holding company, its subsidiaries, its associated company or its fellow subsidiaries a party to any arrangement to enable the Directors and chief executives of the Company (including their spouse and children under 18 years of age) to hold any interests or short positions in the shares or underlying shares in or debentures of, the Company or its associated corporation.

SHARE OPTION SCHEME

Pursuant to an ordinary resolution passed in the annual general meeting held on 2nd December 2013 (the “2013 AGM”), the Company conditionally approved and adopted a share option scheme (the “Share Option Scheme”) in compliance with the Listing Rules. Details of the Share Option Scheme are as follows:

(a) Purpose of the Share Option Scheme

The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Company to grant share options to selected Participants (as defined below) as incentive and/or rewards for their contributions and support to the Group and any invested entity.

(b) Participants of the Share Option Scheme

The Board may, at its discretion, invite any person belonging to any of the following classes of participants for their contributions and support to the Group and any invested entity (the “Participants” and individually, a “Participant”) to take up share options to subscribe for shares.

  • (i) any full-time employee of the Company, any of its subsidiary or any invested entity, including (without limitation) any executive director of the Company, any of its subsidiary or invested entity (individually, an “Employee”);

董事及主要行政人員於股份、 相關股份及債券之權益(續)

除上文所披露者外,於本期間內任何時間,各 董事及本公司主要行政人員(包括彼等之配 偶及18歲以下之子女)並無擁有、或獲授予或 行使任何可認購本公司及其相聯法團之股份 (或認股權證或債券,如適用)之權利之任何 權益而根據證券及期貨條例須作出披露。

此外,本公司、其控股公司、其附屬公司、其 聯營公司或其同系附屬公司於本期間內任何 時間並無訂立任何安排,使董事及本公司之 主要行政人員(包括彼等之配偶及18歲以下 之子女)可於本公司或其相聯法團之股份或 相關股份或債券中擁有任何權益或淡倉。

購股權計劃

根據於二零一三年十二月二日舉行之股東週 年大會(「二零一三年股東週年大會」)上通過 之一項普通決議案,本公司根據上市規則有 條件批准及採納一項購股權計劃(「購股權計 劃」)。購股權計劃之詳情如下:

(a) 購股權計劃之目的

購股權計劃之目的是使本公司可向經過 選定之參與人(定義見下文)授出購股 權,作為其對本集團及任何投資實體之 貢獻及支持之獎勵及╱或獎賞。

(b) 購股權計劃的參與人

董事會可酌情邀請屬於以下任何參與人 類別,對本集團及任何投資實體有貢獻 及作出支持之任何人士(「參與人」),藉 接納購股權以認購股份。

  • (i) 本公司、其任何附屬公司或任何投 資實體之任何全職僱員,包括(但 不限於)本公司、其任何附屬公司 或投資實體之任何執行董事(個別 稱為「僱員」);

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

SHARE OPTION SCHEME (Continued)

(b) Participants of the Share Option Scheme

購股權計劃(續)

(b) 購股權計劃的參與人(續)

(Continued)

  • (ii) any non-executive director (including independent non-executive directors) of the Company, any of its subsidiary or any invested entity;

  • (iii) any supplier of goods or services to any member of the Group or any invested entity;

  • (iv) any customer of the Group or any invested entity;

  • (ii) 本公司、其任何附屬公司或任何投 資實體之任何非執行董事(包括獨 立非執行董事);

  • (iii) 本集團任何成員公司或任何投資 實體之任何貨品或服務供應商;

  • (iv) 本集團或任何投資實體之任何客 戶;

  • (v) any person or entity that provides research, development or other technical support to the Group or any invested entity;

  • (v) 向本集團或任何投資實體提供研 究、開發或其他技術支援之任何人 士或實體;

  • (vi) any shareholder of any member of the Group or any invested entity or any holder of any securities issued by any member of the Group or any invested entity;

  • (vi) 本集團任何成員公司或任何投資 實體之任何股東或本集團任何成 員公司或任何投資實體所發行之 任何證券之任何持有人;

  • (vii) any adviser (professional or otherwise) or consultant to any area of business or business development of any member of the Group or any invested entity; and

  • (vii) 本集團任何成員公司或任何投資 實體任何業務範圍或業務發展之 任何顧問(專業或非專業)或諮詢 人;及

  • (viii) any joint venture partner or counter-party to business operation or business arrangements of the Group.

  • (viii) 本集團業務運作或業務安排之任 何合夥人或合作人。

(c) Maximum number of share options available for issue under the Share Option Scheme

  • (i) The maximum number of shares which may be issued upon exercise of all outstanding share option granted and yet to be exercised under the Share Option Scheme and any other schemes for the time being of the Company shall not exceed 30% of the shares in issue from time to time. Share options of the Company which are lapsed or cancelled for the time being shall not be counted for the purpose of calculating the said 30% limit; and

(c) 根據購股權計劃可供發行購 股權之數目上限

  • (i) 根據購股權計劃及本公司當時任 何其他計劃授出之所有未行使購 股權獲行使時可發行之股份數目, 最多不得超過不時已發行股份之 30%。本公司當時作廢或註銷之 購股權,於計算以上之30%上限 時,不得計算在內;及

  • (ii) The maximum number of shares which may be issued upon exercise of all options granted and to be granted under the Share Option Schemes is an amount equivalent to 10% of the shares of the Company in issue as at the dates of approval of the Share Option Schemes unless approval for refreshing the 10% limit from the Company’s shareholders has been obtained.

  • (ii) 除獲本公司股東批准更新10%之 上限外,根據購股權計劃已授出及 將予授出之所有購股權獲行使時 可予發行之股份最高數目相當於 批准購股權計劃當日本公司已發 行股份數目之10%。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

SHARE OPTION SCHEME (Continued)

(d) Maximum entitlement of each participant

The total number of shares issued upon exercise of the share options granted and to be granted to each grantee under the Share Option Scheme and any other schemes for the time being of the Company (including both exercised and outstanding share options) in any 12-month period up to the date of grant to each grantee must not exceed 1% of the aggregate number of shares for the time being in issue.

(e) Remaining life and exercisable period of the share options

There is no general requirement that a share option must be held for any minimum period before it can be exercised but the Board is empowered to impose at its discretion any such minimum period at the time of grant of any particular share option. A share option may be exercised in accordance with the terms of the Share Option Scheme at any time during a period of 10 years commencing on the Date of Grant and expiring on the last day of the said 10-year period.

(f) Payment on acceptance of the share options offer

A sum of HK$1 is payable by the Participant on acceptance of the share option offer.

(g) Basis of determining the subscription price

The subscription price for shares under the Share Option Scheme should be a price notified by the Board to a Participant to whom any offer of the grant of a share option is made and shall be at least the higher of (i) the closing price of the shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations sheet on the date of grant which must be a business day; and (ii) the average closing price of the shares as stated in the Stock Exchange’s daily quotations sheets for the five business days immediately preceding the date of grant, provided that the subscription price should not be lower than the nominal value of a share.

購股權計劃(續)

(d) 各參與人之權利上限

於截至向每位獲授人授出日期為止之任 何12個月期間內,根據購股權計劃及本 公司當時任何其他計劃向每位獲授人授 出及將予授出之購股權(包括已行使及 未行使之購股權)獲行使而已發行之股 份總數,不得超過當時已發行股份總數 之1%。

  • (e) 購股權之剩餘壽命及行使時 限

現時並無一般規定限制購股權必須於持 有任何最短期限後方可行使,惟董事會 獲授權於授出任何特定購股權時,可酌 情施加任何該等最短期限限制。由授出 日期起計10年至該段10年期間最後一日 內任何時間,購股權可根據購股權計劃 之條款行使。

  • (f) 接納購股權建議時之應付代 價

  • 參與人於接納購股權建議時應付1港元 之代價。

(g) 釐定認購價之基準

根據購股權計劃釐定之股份認購價須為 董事會向已獲任何授出購股權建議之參 與人所知會之價格,惟不得低於以下各 項之較高數值:(i)於授出日期(必須為 營業日)股份在聯交所每日報價表所報 之收市價;及(ii)於緊接授出日期前五個 營業日股份於聯交所每日報價表所報之 平均收市價,惟認購價不得低於一股股 份之面值。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

購股權計劃(續)
於本期間及於二零一六年十二月三十一日,
SHARE OPTION SCHEME(Continued)
Particulars of the share options under the Share Option Scheme
購股權計劃項下尚未行使之購股權之詳情如
outstanding during the Period and as at 31st December 2016
were as follows: Price per 下:
Number of
share options
outstanding
Number of
Adjustment
on the
number of
Number of
share ptions
Market value
share on at the share options share options outstanding per share on
Period during which share
exercise of
beginning of lapsed during after Right at the end of grant of share
Participants Date of grant options are exercisable
options
the Period the Period Issue the Period options
行使購股 於期初時 本期間內 供股後 於期終時尚 授出購股
權時須付之 尚未行使之 已失效之 之經調整 未行使之 權時之
參與人 授出日期 購股權行使期 每股價格 購股權數量 購股權數量 購股權數量 購股權數量 每股市價
HK$ HK$
港元 港元
Executive directors
執行董事
Mr. Lam Shiu Ming, Daneil 21st July 2014 21st July 2014 to 10.77 334,367 (334,367) 9.40
20th July 2016
林小明先生 二零一四年 二零一四年七月二十一日
七月二十一日 至二零一六年七月二十日
Mr. Hung Cho Sing 21st July 2014 21st July 2014 to 10.77 334,367 (334,367) 9.40
20th July 2016
洪祖星先生 二零一四年 二零一四年七月二十一日
七月二十一日 至二零一六年七月二十日
4th March 2016 4th March 2016 to 0.811* 1,481,400 199,103 1,680,503 0.68*
3rd March 2018
二零一六年 二零一六年三月四日
三月四日 至二零一八年三月三日
Mr. Lam Kit Sun 21st July 2014 21st July 2014 to 10.77 334,367 (334,367) 9.40
20th July 2016
林傑新先生 二零一四年 二零一四年七月二十一日
七月二十一日 至二零一六年七月二十日
4th March 2016 4th March 2016 to 0.811* 1,481,400 199,103 1,680,503 0.68*
3rd March 2018
二零一六年 二零一六年三月四日
三月四日 至二零一八年三月三日
Other eligible participants 21st July 2014 21st July 2014 to 10.77 1,097,408 (1,097,408) 9.40
20th July 2016
其他合資格參與人 二零一四年 二零一四年七月二十一日
七月二十一日 至二零一六年七月二十日
30th Sept 2015 30th Sept 2015 to 1.489* 2,072,088 279,711 2,351,799 1.42*
29th Sept 2017
二零一五年 二零一五年九月三十日
九月三十日 至二零一七年九月二十九日
4th March 2016 4th March 2016 to 0.811* 6,816,500 916,151 7,732,651 0.68*
3rd March 2018
二零一六年 二零一六年三月四日
三月四日 至二零一八年三月三日
13,951,897 (2,100,509) 1,594,068 13,445,456
  • The price per share on exercise of options and market value per * share on grant of options have been adjusted after taking into account of the effect of the Rights Issue.

行使購股權時須付之每股價格與授出購股權 時之每股市價均經考慮供股之影響後作出調 整。

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS

主要股東

So far as is known to any Director or chief executive of the Company, as at 31st December 2016, shareholders (other than Directors or chief executive of the Company disclosed above) who had interests or short positions in shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Division 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register kept by the Company under Section 336 of Part XV of the SFO were as follows:

就任何董事或本公司主要行政人員所知悉, 於二零一六年十二月三十一日,除以上披露 之董事或本公司主要行政人員外,以下股東 於本公司股份或相關股份中擁有根據證券及 期貨條例第XV部第2及第3分部規定須向本公 司披露,或記錄於本公司按證券及期貨條例 第XV部第336條規定置存之登記冊之權益或 淡倉如下:

Approximate
Number of Shares percentage of
and underlying the total issued
shares of the share capital of
Name Nature of interest Company held the Company
佔本公司
所持本公司股份 已發行股本總額
姓名╱名稱 權益性質 及相關股份數目 之概約百分比
Leung Yuet Kwan Belinda Interest of a controlled corporation 143,573,276 (L) 26.92%
(Note 1)
梁月群女士(附註1) 受控法團權益
Ng Yau Sing (Note 1) Interest of a controlled corporation 143,573,276 (L) 26.92%
吳有昇先生(附註1) 受控法團權益
Unique Prosperity Limited Beneficial owner 143,573,276 (L) 26.92%
實益擁有人

Note:

附註:

  1. These 143,573,276 Shares are beneficially held by Unique Prosperity Limited, a company incorporated in Hong Kong which is owned as to 95% by Ms. Leung Yuet Kwan Belinda and 5% by Mr. Ng Yau Sing.

  2. 該等143,573,276股股份由Unique Prosperity Limited(一間於香港註冊成立之公司)實益 持有,而Unique Prosperity Limited分別由梁 月群女士及吳有昇先生擁有95%及5%。

All the interests disclosed above represent long positions in shares.

上文所披露之所有權益均為股份之好倉。

Save as disclosed above, as at 31st December 2016, no other person has any interests or short positions in the shares, underlying shares and debentures of the Company in the register required to be kept by Company under section 336 of Part XV of the SFO.

除上文所披露者外,於二零一六年十二月 三十一日,概無其他人士於本公司之股份、相 關股份及債券中擁有記錄於本公司根據證券 及期貨條例第XV部第336條須予置存之登記 冊內之任何權益或淡倉。

MANAGEMENT CONTRACTS

管理合約

No contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of the business of the Company were entered into or existed during the Period.

於本期間,本公司並無就整體業務或任何重 要業務之管理及行政工作簽訂或存在任何合 約。

寰宇國際金融控股有限公司 二零一六/一七年中期報告

==> picture [488 x 42] intentionally omitted <==

CORPORATE GOVERNANCE CODE

The Company has, throughout the six months ended 31st December 2016, complied with the code provisions contained in Corporate Governance Code (the “Code”) set out in Appendix 14 to the Listing Rules except for the code provision A.2.1 of the Code for the separation of the roles of Chairman and Chief Executive Officer (“CEO”) as described in the following.

Code provision A.2.1 of the Code sets out that the roles of the Chairman and CEO should be separate and should not be performed by the same individual. The Company does not at present have any officer holding the position of CEO. Mr. Lam Shiu Ming, Daneil is the founder and Chairman of the Company and has also carried out the responsibilities of CEO. Mr. Lam possesses the essential leadership skills to manage the Board and extensive knowledge in the business of the Group. The Board considers the present structure to be more suitable to the Company because it can promote the efficient formulation and implementation of the Group’s strategies.

AUDIT COMMITTEE

企業管治守則

本公司於截至二零一六年十二月三十一日止 六個月內已遵守上市規則附錄14所載之企業 管治守則(「守則」)所載之守則條文,除下文 所述守則之守則條文A.2.1有關主席與行政總 裁(「行政總裁」)角色區分外。

守則之守則條文A.2.1規定,主席及行政總裁 之角色應予以區分,並不應由同一人擔任。本 公司目前並無任何高級職員擔任行政總裁一 職。林小明先生為本公司創辦人及主席,並已 履行行政總裁之職責。林先生具備管理董事 會所需之領導才能及對本集團之業務擁有深 厚認識。董事會認為目前的架構更適合本公 司,因該架構可令本集團之策略更有效地制 定及落實。

審計委員會

The Audit Committee was established on 11th October 1999. Its current members include three independent non-executive Directors, namely Mr. Choi Wing Koon (Chairman), Mr. Lam Chi Keung and Ms. Cheng Lo Yee.

審計委員會成立於一九九九年十月十一日, 現由三名獨立非執行董事蔡永冠先生(主席)、 林芝強先生及鄭露儀女士組成。

The Audit Committee has reviewed the accounting principles and practices adopted by the Group and discussed internal control, risk management and financial reporting matters including a review of the unaudited condensed consolidated interim financial information for the six months ended 31st December 2016 with the management.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S LISTED SECURITIES

審計委員會已審閱本集團所採用之會計原則 及方法,並已與管理層討論內部監控、風險管 理及財務申報事宜,包括審閱截至二零一六 年十二月三十一日止六個月之未經審核簡明 綜合中期財務資料。

購買、出售或贖回本公司之上 市證券

The Company has not redeemed any of its shares during the six months ended 31st December 2016. Neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased or sold any of the Company’s listed securities during the Period.

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

本公司於截至二零一六年十二月三十一日止 六個月內並無贖回其任何股份。本公司及其 任何附屬公司於本期間內概無購買或出售任 何本公司之上市證券。

董事進行證券交易的標準守則

During the six months ended 31st December 2016, the Company has adopted the Model Code as the code for dealing in securities of the Company by Directors. Having made specific enquiries, all Directors confirmed that they have complied with the Model Code throughout the Period.

於截至二零一六年十二月三十一日止六個月 內,本公司已採納標準守則作為董事買賣本 公司證券的守則。經向全體董事作出特定查 詢後,彼等均確認於本期間內已遵守標準守 則。

By Order of the Board Lam Shiu Ming, Daneil Chairman and Executive Director

承董事會命 主席兼執行董事 林小明

Hong Kong, 27th February 2017

香港,二零一七年二月二十七日

UNIVERSE INTERNATIONAL FINANCIAL HOLDINGS LIMITED 2016/17 INTERIM REPORT

==> picture [16 x 184] intentionally omitted <==

==> picture [37 x 75] intentionally omitted <==