AI assistant
Sinofortune Financial Holdings Limited — Proxy Solicitation & Information Statement 2021
May 14, 2021
51281_rns_2021-05-14_36b88bbb-fc08-4d4d-acb8-42b669cded41.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
==> picture [47 x 66] intentionally omitted <==
華億金控集團有限公司 SINOFORTUNE FINANCIAL HOLDINGS LIMITED
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
(Stock code: 08123)
PROXY FORM 代表委任表格
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting[(Note 2 and 3)] or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “ AGM ”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company.
I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.[(Note 4)]
本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席[(附註][2][和][3][ )] 或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「 ✓ 」號,以顯示 閣下的投票意向。[(附註][4][)]
| I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
I/We, being the registered holder(s) in the capital of the Company, hereby appoint the Chairman of the meeting(Note 2 and 3)or the proxy as specified below to act as my/ our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting (the “AGM”) of the Company to be held at 16/F., CMA Building, 64-66 Connaught Road Central, Hong Kong on Wednesday, 23 June 2021 at 10:00 a.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company. I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof). Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “✓” in the appropriate box next to the following resolution.(Note 4) 本人╱吾等為本公司股本中的登記持有人,茲委任大會主席(附註2和3)或下列代表為本人╱吾等的代表,代表本人╱吾等出席本公司訂於二零二一年六月 二十三日(星期三)上午十時正假座香港中環干諾道中64-66號廠商會大廈16樓舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及 其任何續會上代表本人╱吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。 本人╱吾等希望本人╱吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。 請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「✓」號,以顯示 閣下的投票意向。(附註4) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Registered Holder(s) (Complete in ENGLISH BLOCK CAPITALS. The names of all j 登記持有人(請用英文正楷填寫。所有聯名持有人的姓名均應填寫。) |
oint holders should be stated.) | ||||||||||||||||||||||||||
| Registered Name(Note 1) 登記姓名(附註1) |
|||||||||||||||||||||||||||
| Registered Address(Note 5) 登記地址(附註5) |
|||||||||||||||||||||||||||
| Registered Shareholding | Certificate No. | Date (DD-MM-YYYY) 日期 |
Signature(Note 6) 簽署(附註6) |
||||||||||||||||||||||||
登記股份數目 |
股票號碼 | ||||||||||||||||||||||||||
| – – |
|||||||||||||||||||||||||||
| Proxy (Complete in ENGLISH 代表(請以英文正楷填寫。) |
BLOCK CAPITALS.) | ||||||||||||||||||||||||||
| Full Name 姓名 |
|||||||||||||||||||||||||||
| Full Address 地址 |
|||||||||||||||||||||||||||
| No. of Shares(Note 7) 股份數目(附註7) |
Email Address 電郵地址 |
||||||||||||||||||||||||||
| ORDINARY RESOLUTIONS 普通決議案 |
FOR 贊成 |
AGAINST 反對 |
|||||||||||||||||||||||||
| 1. | To receive and consider the audited financial statements of the Group comprising the Company and its subsidiaries and the reports of the directors of the Company and auditors for the year ended 31 December 2020. 省覽本公司及其附屬公司所組成本集團截至二零二零年十二月三十一日止年度之經審核綜合財務報表及本公司董事 報告與核數師報告。 |
||||||||||||||||||||||||||
| 2. | (1) To re-elect Mr. Wang Jiawei as executive Director. 重選王嘉偉先生為執行董事。 |
||||||||||||||||||||||||||
| (2) To re-elect Professor Zhang Benzheng as an independent non-executive Director. 重選張本正教授為獨立非執行董事。 |
|||||||||||||||||||||||||||
| (3) To authorise the Directors to fix the Directors’ remuneration. 授權董事釐定董事酬金。 |
|||||||||||||||||||||||||||
| 3. | To re-appoint auditors and authorise the Directors to fix their remuneration. 重聘核數師,並授權董事釐定其酬金。 |
||||||||||||||||||||||||||
| 4. | (1) Ordinary Resolution as detailed in item 4(1) of the notice of Annual General Meeting (to grant a general mandate to the Directors to issue new shares). 股東週年大會通告第4(1)項所詳述之普通決議案(授予董事發行新股份之一般授權)。 |
||||||||||||||||||||||||||
| (2) Ordinary Resolution as detailed in item 4(2) of the notice of Annual General Meeting (to grant a general mandate to the Directors to repurchase shares). 股東週年大會通告第4(2)項所詳述之普通決議案(授予董事購回股份之一般授權)。 |
|||||||||||||||||||||||||||
| (3) Ordinary Resolution as detailed in item 4(3) of the notice of Annual General Meeting (to extend the general mandate to issue new shares by adding the number of shares repurchased). 股東週年大會通告第4(3)項所詳述之普通決議案(藉加入所購回股份數目擴大發行新股份之一般授權)。 |
-
The full text of the Resolutions is set out in the Notice of the Annual General Meeting which is included in the Circular despatched to Shareholders on 14 May 2021.
-
決議案全文已列載於本公司於二零二一年五月十四日向股東寄發的通函的股東週年大會通告內。
Notes: 附註:
-
Please insert full name(s) in BLOCK CAPITALS as shown in the register of members of the Company. 請用正楷填上登記在本公司股東名冊上的全名。
-
If you are a shareholder who is entitled to attend and vote at the AGM, you are entitled to appoint one or more proxies to attend instead of you and to vote on your behalf provided that each proxy is appointed to represent the respective number of shares held by you as specified in the relevant proxy form. A proxy need not be a shareholder of the Company, but must attend the AGM in person in order to represent you.
-
如 閣下有資格出席股東週年大會並在會上投票,則有權委派一位或以上代表代為出席會議並代表 閣下投票,而每位受委派者分別代表於相關代表委任表格內指明的 閣下 持有股份數目。受委代表毋須為本公司股東,惟須親自代表 閣下出席股東週年大會。
-
If a proxy other than the Chairman of the meeting is preferred, cross out the words “the Chairman of the meeting” and insert the full name(s) and address(es) of the proxy (or proxies) desired in the space provided. If no name is inserted, the Chairman of the meeting will act as your proxy. Any changes should be initialed. 如欲委任大會主席以外的人士出任代表,請刪除「大會主席」等字,並在適當空位上填上欲委任的代表的姓名及地址。倘無填上任何姓名,大會主席將擔任 閣下的受委代表。本 代表委任表格如有任何修改,必須由簽署人簡簽示可。
-
If you return this proxy form without indicating as to how your proxy is to vote on any particular matter, the person appointed as your proxy will exercise his/her discretion as to whether he/ she votes and, if so, how and, unless instructed otherwise, he/she may also vote or abstain from voting as he/she thinks fit on any other business (including amendments to resolutions) which may properly come before the AGM.
-
如 閣下並無在本代表委任表格上作出具體投票指示,獲委任為 閣下代表的人士可自行酌情決定是否投票及(倘投票)如何投票,而除另有指示外,該代表亦可自行酌情就於股 東週年大會上正式提呈的任何其他事項(包括對決議案的修改)投票或放棄投票。
-
Please insert full address(es) in BLOCK CAPITALS as shown in the register of members of the Company. 請用正楷填上登記在本公司股東名冊上的地址。
-
This proxy form must be signed and dated by the shareholder or his/her attorney duly authorised in writing. If the shareholder is a company, it should execute this proxy form under its common seal or by the signature(s) of (a) person(s) authorised to sign on its behalf. In case of joint shareholding, any one shareholder may sign this proxy form. The vote of the senior joint shareholder who tenders a vote, whether in person or by proxy, shall be accepted to the exclusion of the vote(s) of the other joint shareholder(s) and for this purpose seniority will be determined by the order in which the names stand in the register of members of the Company in respect of the joint shareholding.
-
本代表委任表格必須由 閣下或 閣下以書面正式授權人士簽署並註明日期。如股東為一間公司,則本代表委任表格須加蓋法團印章或由公司正式授權人親筆簽署。如屬聯名 股東,任何一位聯名股東均可簽署本代表委任表格。由較優先的聯名股東所作出的表決,不論是親自或由代表作出的,須被接受為代表其餘聯名股東的唯一表決。就此而言,股 東的優先次序須按本公司股東名冊內與有關股份相關的聯名股東排名先後而定。
-
Please insert the number of shares registered in your name(s); if no number is inserted, this proxy form will be deemed to relate to all shares in the capital of the Company registered in your name(s).
請填上以 閣下名義登記的股份數目。如未有填上股數,則本代表委任表格將被視為與全部以 閣下名義登記的本公司股份有關。
-
In order to be valid, this proxy form must be completed and deposited at the Company’s Share Registrar at 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wan Chai, Hong Kong, at least 48 hours before the AGM (i.e. no later than 10:00 a.m. on Monday, 21 June 2021) (or the adjournment thereof) . If this proxy form is signed under a power of attorney, the power of attorney or other authority relied on to sign it (or a copy which has been certified by a notary public) must be deposited at the Company’s share registrar with this proxy form. 本代表委任表格須於股東週年大會(或其任何續會)舉行時間 48 小時前(即不遲於二零二一年六月二十一日(星期一)上午十時正)填妥並交回本公司股份過戶登記處,地址為香港 灣仔皇后大道東183號合和中心17M樓,方為有效。倘若本代表委任表格乃經授權簽署,據以簽署表格的授權書或其他授權文件(或經由公證人簽署證明的副本),必須連同本代表 委任表格送交本公司過戶登記處。
-
Completion and delivery of this proxy form will not preclude you from attending and voting in person at the AGM (and at any adjournment thereof) if you so wish. 填妥及交回本代表委任表格並不影響 閣下親自出席股東週年大會(及其任何續會)並於會上投票的權利。