Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Samsonite Group S.A. Annual Report 2015

Apr 24, 2015

50259_rns_2015-04-24_f7bdea5b-15b7-46d8-a059-a97924dc3ac4.pdf

Annual Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [244 x 62] intentionally omitted <==

==> picture [110 x 67] intentionally omitted <==

==> picture [201 x 73] intentionally omitted <==

Samsonite

Premium luggage brand offering sophisticated and high quality products to the seasoned traveler 為資深旅客提供精巧和優質產品的高端旅行箱品牌

American Tourister

A young and fashionable international luggage brand for mid-market consumers 面向中檔市場消費群的年青及時尚國際旅行箱品牌

Hartmann

An iconic American luxury luggage brand known for its long heritage and exceptional crafsmanship 一個以悠久歷史和卓越工藝聞名的 美國標誌性奢侈旅行箱品牌

High Sierra

Casual and outdoor backpack and luggage products for young, active consumers

為年輕和活躍的消費者 而設的休閒及戶外背包 和旅行箱產品

Speck

Innovative and stylish slim protective cases for personal electronic devices

新穎及時尚的個人電子 設備纖薄保護殼

Gregory

Premium technical backpack brand for outdoor and adventure enthusiasts

為戶外及探險 愛好者而設的高端 專業背包品牌

Lipault

Chic and youthful French luggage brand for fashionable female travelers

為時尚女性旅客而設的 時尚及青春箱包品牌

Samsonite International S.A. 新秀麗國際有限公司

ANNUAL 年 2014 REPORT 報

STOCK CODE 股份代號 1910

CONTENTS

目錄

02[Corporate ] Information 公司資料

  • 03[Corporate Profile ] & Strategy 公司簡介及策略

==> picture [116 x 159] intentionally omitted <==

==> picture [61 x 15] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Annual Report 2014
二○一四年年報
----- End of picture text -----

  • 04[Financial Highlights] 財務摘要

  • 08[Chairman’s ] Statement 102[Consolidated ] Income Statement

  • 主席報告 綜合收益表

==> picture [232 x 324] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Chairman’s
Statement
主席報告
08
Management 12
Discussion
and Analysis Chief
管理層討論與分析 Executive
Officer’s
Statement
20
行政總裁報告
----- End of picture text -----

  • 12[Chief Executive ] Officer’s 103[Consolidated ] Statement of

  • Statement 行政總裁報告 Comprehensive Income 綜合全面收益表

  • 20[Management ] Discussion and Analysis 104[Consolidated ] Statement of

  • 管理層討論與分析 Financial Position 綜合財務狀況表

  • 60[Corporate ] Governance Report 企業管治報告 105[Company-Alone ] Statement of Financial Position

  • 72[Directors and Senior ] 本公司財務狀況表 Management 董事及高級管理層

  • 106[Consolidated ] Statement of

  • 83[Directors’ Report] Changes in 董事會報告 Equity 綜合權益變動表

  • 101[Independent ] Auditors’ Report 108[Consolidated ] 獨立核數師報告 Statement of Cash Flows 綜合現金流量表

  • 110[Notes to the ] Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註

188[Financial ] Summary 財務概覽

CORPORATE INFORMATION

公司資料

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors

Ramesh Dungarmal Tainwala Chief Executive Officer

Kyle Francis Gendreau Chief Financial Officer

Tom Korbas President, North America

Non-Executive Director

Timothy Charles Parker Chairman

Independent Non-Executive Directors

Paul Kenneth Etchells Keith Hamill Miguel Kai Kwun Ko Bruce Hardy McLain (Hardy) Ying Yeh

Joint Company Secretaries John Bayard Livingston Chow Yuk Yin Ivy

Authorized Representatives Ramesh Dungarmal Tainwala Chow Yuk Yin Ivy

Auditors

KPMG LLP United States

Audit Committee

Paul Kenneth Etchells (Chairman) Keith Hamill Miguel Kai Kwun Ko Ying Yeh

Joint Corporate

Headquarters 13-15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

575 West Street, Suite 110, Mansfield, MA 02048, USA

Registered Office in Luxembourg 13-15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

Principal place of business in Hong Kong 25/F, Tower 2, The Gateway, Harbour City, 25 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong

Share Registrar in Hong Kong

Computershare Hong Kong Investor Services Limited Shops 1712-1716, 17/F, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East Wan Chai, Hong Kong

Share Registrar

in Luxembourg Intertrust (Luxembourg) S.à r.l. 6, rue Eugéne Ruppert L-2453 Luxembourg

Principal Bankers

HSBC KBC

董事會

聯合公司總部

執行董事

Ramesh Dungarmal Tainwala 行政總裁

13-15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

Kyle Francis Gendreau 財務總監

575 West Street, Suite 110, Mansfield, MA 02048, USA

Tom Korbas 北美洲區總裁

盧森堡註冊辦事處 13-15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

非執行董事

Timothy Charles Parker 主席

香港主要營業地點 香港九龍尖沙咀 廣東道25號海港城 港威大廈2座25樓

獨立非執行董事

Paul Kenneth Etchells Keith Hamill 高啟坤 Bruce Hardy McLain (Hardy) 葉鶯

香港股份登記處 香港中央證券登記有限公司 香港灣仔皇后大道東183號 合和中心17樓1712-1716室

聯席公司秘書

盧森堡股份登記處

John Bayard Livingston 周玉燕

Intertrust (Luxembourg) S.à r.l. 6, rue Eugéne Ruppert L-2453 Luxembourg

授權代表 Ramesh Dungarmal Tainwala 周玉燕

主要往來銀行 HSBC KBC

核數師

美國 KPMG LLP

網址 www.samsonite.com

審核委員會

Paul Kenneth Etchells(主席) Keith Hamill 股份上市地點及股份代號 高啟坤 香港聯合交易所 葉鶯 有限公司:1910

薪酬委員會

Remuneration Committee

Miguel Kai Kwun Ko (Chairman) Paul Kenneth Etchells Bruce Hardy McLain Ying Yeh

Nomination Committee

Timothy Charles Parker (Chairman) Paul Kenneth Etchells Miguel Kai Kwun Ko Ying Yeh

Website

www.samsonite.com

Place of Share Listing and Stock Code The Stock Exchange of Hong Kong Limited: 1910

高啟坤(主席) Paul Kenneth Etchells Bruce Hardy McLain 葉鶯

提名委員會

Timothy Charles Parker(主席) Paul Kenneth Etchells 高啟坤 葉鶯

2 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

STRATEGY

策略

The Company aims to increase shareholder value through sustainable revenue and earnings growth and free cash flow generation. In order to achieve this objective, the Group has adopted the following principal strategies:

本公司旨在透過可持續收益、盈利增長以及自由現金流量提升股東價值。 為達到此目標,本集團已採納以下主要策略:

Leverage Brands

Continue to gain market share by leveraging the strength of the Group’s diverse portfolio of brands, which include Samsonite , American Tourister , Hartmann , High Sierra , Gregory , Speck and Lipault . 發揮本集團多元化品牌組合(包括新秀麗、 American TouristerHartmannHigh SierraGregorySpeckLipault )的實力,繼續 擴大市場份額。

Improve Efficiency

Continually improve the efficiency and effectiveness of the Group’s supply chain and global distribution network. 繼續改善本集團供應鏈及全球分銷網絡的 效益及效率。

CORPORATE PROFILE

公司簡介

Samsonite International S.A. (the “Company”), together with its consolidated subsidiaries (the “Group”), is the world’s largest travel luggage company, with a heritage dating back more than 100 years. The Group is principally engaged in the design, manufacture, sourcing and distribution of luggage, business and computer bags, outdoor and casual bags, travel accessories and slim protective cases for personal electronic devices throughout the world, primarily under the Samsonite[®] , American Tourister[®] , Hartmann[®] , High Sierra[®] , Gregory[®] , Speck[®] and Lipault[®] brand names as well as other owned and licensed brand names. The Group’s core brand, Samsonite , is one of the most well-known travel luggage brands in the world.

新秀麗國際有限公司(「本公司」,連同其綜合附屬公司稱為 「本集團」)是全球最大的旅遊行李箱公司,擁有逾100年悠久 歷史。本集團主要以新秀麗®、 American Tourister ®、 Hartmann ®、 High Sierra ®、 Gregory ®、 Speck ® 及 Lipault ® 品牌以及其他自有及 獲授權的品牌,於全球主要從事設計、製造、採購及分銷行李 箱、商務包及電腦包、戶外包及休閒包、旅遊配件以及個人電子 設備纖薄保護殼。本集團的核心品牌新秀麗是全球最著名的旅遊 行李箱品牌之一。

Innovate

Introduce new and innovative product designs, adapted to the needs of consumers in different markets, while staying true to the Group’s core values of lightness, strength and functionality.

引入新穎及創新產品設計以迎合不同市場的消費 — 者需要,同時維持本集團的核心價值 輕巧、 耐用及多功能。

Diversify by Geography, Brand, Product Category and Channel

  • Allocate more resources to increase the Group’s direct-to-consumer sales, including e-commerce, retail and omnichannel, in proportion to total net sales.

  • Allocate more resources to the markets in Latin America where the Group is less represented and has the potential to increase market share.

  • Allocate more resources to the Hartmann brand to increase sales and gain market share worldwide.

  • Allocate more resources to the product categories that present the greatest opportunity for the Group to expand its product offerings and gain market share.

  • 分配更多資源以增加本集團直接面向消費者 的銷售額(包括電子商貿、零售及全方位渠道) 佔銷售淨額總額的比重。

  • 分配更多資源至本集團市場份額較低但具潛 力提升份額的拉丁美洲市場。

  • 分配更多資源至 Hartmann 品牌,以於全球 增加銷售額及擴大市場份額。

  • 分配更多資源至可為本集團帶來擴充產品組 合及擴大市場份額大好機會的產品類別。

Invest in R&D

Increase the Group’s investment in research & development and marketing broadly in line with sales growth.

增加本集團在研發及營銷方面的投資,大致與 銷售同步增長。

Grow

Focus on achieving growth organically, and at the same time making acquisitions that have a compelling strategic and financial rationale. 專注於自然增長,同時作出策略及財務方面具吸 引力的收購項目。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報

3

FINANCIAL HIGHLIGHTS

財務摘要

For the year ended December 31, 2014, the Group’s: 截至 2014 12 31 日止年度,本集團的:

Net sales increased to a record level of US$2,350.7 million, reflecting a 15.4% increase from the previous year. Excluding foreign currency effects, net sales increased by 17.3%. Excluding amounts attributable to acquisitions made in 2014, net sales increased by US$203.2 million, or 10.0%, and by 11.9% on a constant currency basis. 銷售淨額增至2,350.7百萬美元的新記錄, 較去年增長15.4%。撇除匯兌影響,銷售淨額 增長17.3%。撇除2014年進行的收購事項的應 佔金額,銷售淨額增加203.2百萬美元或10.0%, 按固定貨幣基準則增加11.9%。

  • Operating profit increased by US$18.0 million, or 6.4%, year-on-year and by US$30.4 million, or 10.8%, excluding acquisition costs.

  • 經營溢利按年增長18.0百萬美元或6.4%, 撇除收購成本則增長30.4百萬美元或10.8%。

  • Profit attributable to the equity holders increased by US$10.2 million, or 5.8%, year-on-year and by US$28.9 million, or 16.3%, excluding acquisition costs and foreign exchange translation losses. 股權持有人應佔溢利按年增長10.2百萬美元 或5.8%,撇除收購成本及外匯匯兌虧損則 增長28.9百萬美元或16.3%。

  • Profit for the year increased by US$7.9 million, or 4.0%, year-on-year and by US$26.6 million, or 13.4%, excluding acquisition costs and foreign exchange translation losses.

  • 年內溢利按年增長7.9百萬美元或4.0%,撇除 收購成本及外匯匯兌虧損則增長26.6百萬美元 或13.4%。

  • Adjusted Net Income[1] increased by US$17.0 million, or 9.0%, year-on-year and by US$23.3 million, or 12.3%, excluding foreign exchange translation losses.

  • 經調整淨收入1按年增長17.0百萬美元或 9.0%,撇除外匯匯兌虧損則增長23.3百萬 美元或12.3%。

  • Adjusted EBITDA[2] increased by US$46.6 million, or 13.8%, to US$384.3 million.

  • 經調整 EBITDA2增長46.6百萬美元或13.8% 至384.3百萬美元。

  • Adjusted EBITDA margin[3] decreased to 16.4% from 16.6% primarily due to lower margins from brands acquired in 2014. 經調整 EBITDA 利潤率3由16.6% 下降至16.4%, 主要由於2014年所收購品牌的利潤率較低所致。

  • The Group generated US$229.9 million of cash from operating activities during 2014 compared to US$193.0 million during 2013. As of December 31, 2014, the Group had cash and cash equivalents of US$140.4 million and financial debt of US$67.6 million (excluding deferred financing costs of US$2.4 million), providing the Group with a net cash position of US$72.9 million. 本集團於2014年產生經營活動所得現金229.9 百萬美元,而2013年則為193.0百萬美元。 於2014年12月31日,本集團現金及現金等價物 為140.4百萬美元,金融負債為67.6百萬美元

  • (撇除遞延融資成本2.4百萬美元),故本集團之 淨現金為72.9百萬美元。

  • On March 16, 2015, the Company’s Board of Directors recommended that a cash distribution in the amount of US$88.0 million, or approximately US$0.0625 per share, be made to the Company’s shareholders, a 10% increase from the US$80.0 million distribution paid in 2014.

  • 於2015年3月16日,本公司董事會建議向本公 司股東作出88.0百萬美元或每股約0.0625美元 的現金分派,較2014年派付的80.0百萬美元 分派增長10%。

Net Sales 銷售淨額 15.4%

Adjusted Net Income1 經調整淨收入1 9.0%

Adjusted EBITDA2 經調整 EBITDA2 13.8%

4 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [453 x 210] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 變動百分比
(以百萬美元呈列,每股數據除外) Percentage
(Expressed in millions of US Dollars, except per share data) 2014 2013 change
Net sales 銷售淨額 2,350.7 2,037.8 15.4%
Operating profit 經營溢利 299.3 281.3 6.4%
Profit for the year 年內溢利 205.4 197.4 4.0%
Profit attributable to the equity holders 股權持有人應佔溢利 186.3 176.1 5.8%
Adjusted Net Income [1] 經調整淨收入 [1] 206.3 189.2 9.0%
Adjusted EBITDA [2] 經調整 EBITDA [2] 384.3 337.7 13.8%
Adjusted EBITDA margin [3] 經調整 EBITDA 利潤率 [3] 16.4% 16.6%
Basic and diluted earnings per share 每股基本及攤薄盈利 0.132 0.125 5.6%
(Expressed in US Dollars per share) (以每股美元呈列)
Adjusted basic earnings per share [4] 經調整每股基本盈利 [4] 0.147 0.134 9.7%
(Expressed in US Dollars per share) (以每股美元呈列)
Adjusted diluted earnings per share [4] 經調整每股攤薄盈利 [4] 0.146 0.134 9.0%
(Expressed in US Dollars per share) (以每股美元呈列)
----- End of picture text -----

Notes 附註

  • 1 Adjusted Net Income, a non-IFRS measure, eliminates the effect of a number of non-recurring costs and charges and certain other non-cash charges that impact the Group’s reported profit for the year. See “Management Discussion and Analysis – Adjusted Net Income” for a reconciliation from the Group’s profit for the year to Adjusted Net Income.

  • 經調整淨收入為非 IFRS 財務計量工具,其撇除影響年內本集團申報溢利的若干非經常性成本及費用以及若干其他非現金費用的影響。有關本集團年內溢利與經調整淨收入的對賬, 請參閱「管理層討論與分析 — 經調整淨收入」。

  • 2 Adjusted EBITDA, a non-IFRS measure, eliminates the effect of a number of non-recurring costs and charges and certain other non-cash charges, which the Group believes is useful in gaining a more complete understanding of its operational performance and of the underlying trends of its business. See “Management Discussion and Analysis – Adjusted EBITDA” for a reconciliation from the Group’s profit for the year to Adjusted EBITDA.

  • 經調整 EBITDA 為非 IFRS 財務計量工具,其撇除若干非經常性成本及費用以及若干其他非現金費用的影響,本集團相信其有利於更全面了解其經營業績及其業務的相關趨勢。 有關本集團年內溢利與經調整 EBITDA 的對賬,請參閱「管理層討論與分析 — 經調整 EBITDA」。

  • 3 Adjusted EBITDA margin, a non-IFRS measure, is calculated by dividing Adjusted EBITDA by net sales.

  • 經調整 EBITDA 利潤率為非 IFRS 財務計量工具,以經調整 EBITDA 除以銷售淨額計算所得。

  • 4 Adjusted earnings per share, a non-IFRS measure, is calculated by dividing Adjusted Net Income by the weighted average number of shares outstanding during the period.

經調整每股盈利為非 IFRS 財務計量工具,以經調整淨收入除以期內發行在外的加權平均股數計算所得。

==> picture [496 x 195] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Net Sales Asia North America Europe Latin America Net Sales Travel Casual Business Accessories Other
亞洲 北美洲 歐洲 拉丁美洲 旅行 休閒 商務 配件 其他
Growth by Growth by
Region 18.0%1 22.9%1 10.4%1 15.7%1 Product 10.9%1 25.1%1 34.6%1 76.3%1 12.4%1
按地區劃分的 Category
2014 $892.3 $761.3 $557.9 $130.6 2014 $1,654.4 $252.1 $256.2 $147.2 $40.8
銷售淨額增長 2013 $768.4 $621.7 $515.2 $123.6 按產品類別劃分的 2013 $1,515.9 $205.9 $193.5 $85.7 $36.9
US$ [(] m [)] 銷售淨額增長 US$ [(] m [)]
美元(百萬) 美元(百萬)
900 1,800
800 1,600
700 1,400
600 1,200
500 1,000
400 800
300 600
200 400
2014 2014
100 200
2013 2013
----- End of picture text -----

Note 附註

  • 1 Excluding foreign currency effects.

撇除匯兌影響。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 5

The Group completed the following acquisitions during 2014:

於2014年,本集團完成以下收購項目:

  • The Lipault brand and legal entities (“Lipault”), acquired on April 1, 2014, is a luggage brand founded in France in 2005 whose products are designed to meet the needs of today’s savvy travellers, featuring ultra-lightweight, smart designs and bright fashion colors, and constructed using luxurious but durable nylon twill fabric. The acquisition presents opportunities to leverage the Group’s industry-leading design and product development capabilities, as well as its distribution network and retail presence to significantly expand the Lipault brand in France, additional markets in Europe and the rest of the world.

於2014年4月1日所收購的 Lipault 品牌及 法定實體(「Lipault」)是在2005年於 法國創立的行李箱品牌,其產品設計切合時 下精明旅遊者的需求,產品特色包括超輕巧、 醒目的設計及鮮豔的時尚色彩,並採用奢華 且耐用的尼龍斜紋布料製造。此收購事項為 本集團提供發揮其領先業界的設計及產品 開發能力以及其分銷網絡及零售市場地位的 優勢的良機,藉此於法國、歐洲其他市場 及世界各地市場大規模擴展 Lipault 品牌。

• Speculative Product Design, LLC (“Speck Products”), acquired on May 28, 2014, is a leading designer and distributor of slim protective cases for personal electronic devices that are marketed under the Speck[®] brand. Speck Products offers a diverse product range that is sleek, stylish and functionally innovative, and provides superior military-grade protection for smartphones, tablets and laptops from a range of manufacturers. The acquisition enables the Group to strategically extend its brand portfolio beyond its traditional strength in travel luggage products, and provides the Group with a strong brand and product offering resulting in an immediate foothold in the market for protective cases for smartphones, tablets, laptops and other personal electronic devices. It also provides the Group with opportunities to leverage its wellestablished global distribution network and retail presence to significantly expand the reach of the Speck brand in Asia, Europe and Latin America.

於2014年5月28日所收購的 Speculative Product Design, LLC(「Speck Products」)是 一家領先業界的設計及分銷公司,以 Speck ® 品牌營銷個人電子設備纖薄保護殼。Speck Products 提供時尚、美觀兼具創新功能的多

樣化產品系列,為各大廠商的智能手機、平 板電腦及手提電腦提供軍用級別的卓越保護。 本集團可憑藉此收購事項在其旅行箱產品 的傳統強項以外策略性延伸其品牌組合,並 為本集團提供一個實力強大的品牌及質素優 越的產品組合,即時在智能手機、平板電腦、 手提電腦及其他個人電子設備保護殼市場 佔一席位。收購事項亦提供機會讓本集團發 揮其發展成熟的全球分銷網絡及零售市場 地位的優勢,藉此大規模擴展 Speck 品牌於 亞洲、歐洲及拉丁美洲業務的覆蓋範圍。

  • Substantially all of the assets of Gregory Mountain Products, LLC (“Gregory”). Gregory, acquired on July 23, 2014, is a leader and pioneer in its industry, responsible for many innovations in backpack design. The Gregory brand is well-respected by active outdoor and adventure enthusiasts as a leading brand in the premium technical backpack segment. In addition to its technical backpacks, Gregory branded lifestyle backpacks are popular in Japan and other Asian countries. The acquisition gives the Group a strong brand and product offering to expand its presence in the high-end segment of the outdoor and casual markets, as well as opportunities to leverage the Group’s global marketing and distribution capabilities to significantly expand the Gregory brand both in the U.S. and internationally.

收購 Gregory Mountain Products, LLC

(「Gregory」)近乎所有資產。於2014年7月 23日所收購的 Gregory 是其行業的翹楚及先 驅,締造了背包設計的多項創新。 Gregory 品牌備受活躍的戶外及探險愛好者愛戴,是 高端專業背包的領軍品牌。除專業背包外, Gregory 品牌的休閒背包在日本和其他亞洲國 家廣受歡迎。本集團憑藉此收購事項吸納一 個實力強勁的品牌及產品組合,擴展其於高 端戶外及休閒市場分部的覆蓋,同時亦為本 集團提供良機,發揮其全球營銷及分銷能力 的優勢,藉此將 Gregory 品牌於美國及國際 市場大規模擴張。

  • Subsequent to December 31, 2014, the Group completed the acquisition of the business and substantially all of the assets of Rolling Luggage. The acquisition provides the Group with a significant retail footprint in some of the world’s leading airports, and further expands the Group’s portfolio of retail store locations.

於2014年12月31日之後,本集團完成收購 Rolling Luggage 的業務及近乎所有資產。 收購事項讓本集團成功涉足若干世界領先的 機場經營零售業務,並進一步擴展本集團的 零售店組合。

6 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

2014 Net Sales 2014 銷售淨額

US$(b)

美元(十億) 1.5 1 10.2%

POSITION 市場定位

Premium luggage brand offering sophisticated and high quality products to the seasoned business and leisure traveler

為資深商務和休閒旅客提 供精巧和優質產品的高端 旅行箱品牌

HERITAGE 歷史

Founded over a century ago by Jesse Shwayder, in 1910, in Denver, Colorado, U.S.A.

1910 年在美國科羅 拉多州丹佛市由 Jesse Shwayder 創立

THE WORLD’S LARGEST TRAVEL LUGGAGE and our flagship, BRAND well known for its quality, durability, functionality and

innovation

全球最大的旅行箱品 牌和我們的旗艦品牌, 以其高質量、耐用性、 多功能和創新著稱

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報1 Excluding foreign currency effects. 7 撇除匯兌影響。

8 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

2014 has been another year of excellent progress for your company. As our new CEO Ramesh Tainwala points out in his report, this is the fifth consecutive year that Samsonite has achieved double-digit growth in both net sales and Adjusted EBITDA. Group turnover reached a record US$2.35 billion, up 15.4%, and Adjusted EBITDA increased 13.8% to US$384.3 million. These are the essential statistics, but they only reflect the short-term impact of many of the initiatives taken over the last few years. As I have explained in previous reports, Samsonite is a business with deep historical roots in trading across the globe and an eponymous brand that has come to be the leader in travel goods in almost every significant world market. This has been a firm foundation on which to build a growing business, which we have certainly achieved since Samsonite’s stock market flotation in 2011. Along the way, a new vision of the management team has taken shape: this is to develop the Group on a much more ambitious scale, extending our lead in travel goods with Samsonite and American Tourister , whilst also acquiring additional brands and channels of distribution. We firmly believe that the business has the capacity to double in size over the next few years: 2014 is the first year in our plan to achieve this with an outturn consistent with our long-term ambition.

We are confident that travel, tourism and outdoor leisure, the key drivers of our business, will continue to expand at a steady rate, in excess of GDP in most markets. Part of this expansion reflects the general health of the global economy that in turn drives demand from the business sector. More significant is the impact of rising affluence on tourism and also the time available for leisure activities. It is hard to pinpoint exactly, but the last few years have also seen a shift away from essentially utility-based products to a much more colourful and varied array of designs in our marketplace. This has both reflected and encouraged consumer interest, which bodes well for the future growth of the categories that we are active in. Although there is no lack of competition and new entrants to the markets that we serve, our management team is confident that Samsonite’s brands can continue to lead on quality, innovation and visual appeal. This will not be left to chance: we will be significantly increasing the Group’s investment in marketing well ahead of sales growth, and we are expanding our design activities globally. We are also continuously looking at new materials and technologies, and will invest further in our own manufacturing facilities where this makes sense.

The broad approach of the business will be to remain nimble and able to respond to changing conditions across global markets. This implies only limited vertical integration of our activities, and a continued emphasis on a decentralised management structure. The local country management is the building block of our relationship with the consumer, and we shape our product offering according to local tastes and needs. However, there are several key areas in which the business is intent on extracting the benefits of scale, in particular purchasing and logistics. As our business becomes more complex in terms of brands, channels and product ranges, it becomes ever more important to find

2014年為閣下公司再一次取得極佳進展的一年。 誠如本公司新任行政總裁 Ramesh Tainwala 於其報 告所指出,新秀麗的銷售淨額及經調整 EBITDA 均 連續第五年錄得雙位數字增長。本集團營業額達 到破紀錄的23.5億美元,較去年增長15.4%,而 經調整 EBITDA 則增長13.8% 至3.843億美元。此 等基本數據僅反映過去數年我們所採取的多項措 施的短期效果。誠如本人於過往的報告所述,新 秀麗業務擁有深厚歷史根基並覆蓋全球,其同名 品牌亦為全球幾乎所有重要市場旅遊產品的翹 楚。此穩固根基讓新秀麗自2011年上市以來業務 日益壯大。同時,管理團隊有一個新的願景:這 就是憑藉新秀麗及 American Tourister 在旅遊產品 方面擴大領先優勢,同時收購其他品牌及分銷渠 道,以更宏大的規模發展本集團。我們堅信, 我們的業務有能力於未來數年翻一翻:2014年為 我們計劃實踐目標的首年,成績與我們長期願景 一致。

— 我們有信心,我們業務的主要推動力 旅遊、 觀光及戶外休閒將維持穩定增長,而且於大部分 市場的增長率將高於國內生產總值增長率。此增 長部分反映環球經濟的整體狀況健康,帶動商業 需求。此外,更為重要是收入增長帶動旅遊業蓬 勃發展以及讓消費者有更多時間進行休閒活動所 帶來的影響。雖然難以指出確實的時間,但過去 數年我們的市場亦出現從主打基本實用產品轉變 為更多姿多彩設計的趨勢。這同時反映並影響消 費者的喜好,也利好我們主力發展的產品類別的 前景。儘管我們所服務的市場競爭激烈,亦不乏 新從業者,惟我們的管理團隊有信心,新秀麗旗 下品牌可繼續以優質、創新及吸引的外觀領先業 界。我們已有全盤計劃:我們將按遠高於銷售增 長的幅度大幅提高本集團於營銷方面的投資, 並於全球擴展設計業務。我們亦繼續研究新物料 及技術,並將於合理情況下進一步投資於生產 設施。

我們業務的大方向將為保持靈活變通,以應對瞬 息萬變的環球市況。這意味著我們的業務僅進行 有限度垂直整合,且繼續著重於權力下放管理架 構。位處當地國家的管理人員為我們與消費者建 立關係的橋樑,而我們可根據當地品味及需求訂 製我們的產品系列。儘管如此,若干主要業務範 疇將依賴規模優勢,特別是採購及物流。由於我 們的業務在品牌、銷售渠道及產品系列各方面都

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 9

Chairman’s Statement 主席報告

ways to simplify our operations, and to make sure that we do not suffer from initiative overload. Although our model involves the devolution of responsibility to local management where possible, we are very much alive to the opportunities to share knowledge across the Group and avoid duplication of effort. As such, our key managers around the world are in constant contact, especially in the areas of product marketing and sourcing.

In a report and statement of accounts, it is not always easy to convey a clear impression of the style and capability of a management team. One of the advantages of my continuing as Chairman, having been the CEO, is that I know well the executives who make the key decisions in the business on a day-to-day basis. Ultimately the results of your company depend on them getting it right most of the time, and I have confidence that the team under Ramesh Tainwala will do just that. First of all, we have plenty of specialists in all aspects of our industry and indeed some of its most experienced executives. Secondly, we have developed a culture across our business that largely eschews politics, and places fundamental importance on getting things done. The most precious commodity in a dynamic and competitive marketplace is time, and the consistent focus of the team is on maintaining a rapid tempo in management execution. And thirdly, our CEO and CFO are constantly in the marketplace, leading from the front and staying in close touch with key developments in each market.

It is critical that we retain and motivate the key executives in our company, and the Remuneration Committee of the Board looks carefully at a range of factors in considering the long-term incentive programme for senior members of the management team. We have an ambitious programme ahead of us over the next few years, and the Board took the view this year that it was desirable to make a one-off award beyond the usual formula to key members of the senior management team. This was on the recommendation of the CEO (who did not himself wish to be included in this additional award) and in his view, shared by the Board, it will be a strong incentive for the team to realise our growth plans and to remain committed to the business. On 7th January 2015, the Board of Directors granted share options to certain directors and employees entitling the recipients to subscribe to an aggregate of 26,047,211 new ordinary shares.

Our goal is not just to build a bigger business, but also to build a stronger business. We are therefore placing emphasis on the creation of a more diversified Group across geographical markets, product categories, brands and distribution channels. This of course opens up new opportunities for expansion and these are well described in Ramesh’s report. However, our intention is also to make the business more resilient, so we are not so reliant on any single brand, market, channel of distribution, or product category. Some time ago the Group moved away from being dependent on the Samsonite brand in travel goods sold mainly through wholesale channels in the developed markets of the US and Europe. A major theme running through this year’s report is the development of the American Tourister brand, which is aimed at the very large middle segment of the travel market. Secondly, we have made a succession of acquisitions of carefully chosen brands that are complementary to Samsonite and American Tourister : Hartmann , Lipault , High Sierra , Gregory and Speck all have enormous scope for growth within our global distribution structure.

變得更複雜,故我們更迫切需要尋求方法簡化業 務,確保不會超出我們的能力範圍。儘管我們的 模式是盡可能把權力下放予當地管理層,惟我們 十分重視於本集團內分享知識的機會,避免重複 工作。因此,我們的全球主要管理人員維持緊密 聯繫,尤以產品營銷及採購方面為甚。

報告及賬目報表中難以清晰傳達管理團隊的作風 及能力。本人擔任行政總裁後續任主席的其中一 個優勢就是本人熟悉就日常業務作出重要決策的 行政人員。最終,閣下公司的業績有賴該等行政 人員於大部分時間作出正確決策,而本人有信 心,Ramesh Tainwala 所領導的團隊將可勝任。首 先,我們擁有業內各方面許多專家及其中部分經 驗最為豐富的行政人員。其次,我們發展出一套 盡量避免政治角力而務實的企業文化。在瞬息萬 變、競爭激烈的市場中,最寶貴的財富就是時 間,因此,團隊一直著重以迅速的步伐執行管理 政策。第三,我們的行政總裁及財務總監經常親 自於市場前線引領團隊,並密切留意各個市場的 主要發展。

挽留及激勵本公司的主要行政人員對我們而言至 關重要,因此,董事會薪酬委員會在考慮管理團 隊高級成員的長期激勵計劃時會仔細審視連串因 素。我們宏大的計劃將於未來數年逐步落實,而 董事會認為,本年度適合向高級管理團隊的主要 成員作出一般方案以外的一次性獎勵。這一想法 獲行政總裁(惟其本身並不期望獲授此額外獎勵) 推薦,而彼與董事會均認為,這將大大激勵團隊 實現我們的發展計劃及繼續效力本公司。於2015 年1月7日,董事會向若干董事及僱員授出購股 權,賦予承授人認購合共26,047,211股新普通股 的權利。

我們的目標不僅為建立更大的業務,亦致力建立 更紮實的業務。因此,我們著重於不同的地區市 場、產品類別、品牌及分銷渠道令本集團更加多 元化。這勢必將帶來新的擴展機遇,有關詳情載 於 Ramesh 的報告內。然而,我們亦期望令業務 更具抗逆能力,毋須過份依賴任何單一品牌、市 場、分銷渠道或產品類別。早前,本集團不再依 賴主要於美國及歐洲的已開發市場透過批發渠道 銷售旅遊產品的新秀麗品牌。貫徹本年度報告的 主題為發展以旅遊市場中龐大的中階分部為目標 的 American Tourister 品牌。其次,我們收購了一 系列經精心挑選並與新秀麗及 American Tourister 相輔相成的品牌: HartmannLipaultHigh SierraGregorySpeck 全部於我們的全球分銷架構下均 具備龐大發展潛力。我們吸納此等新品牌所獲得 的無價經驗,讓我們駕輕就熟,準備就緒善用市 場上的任何補強機遇。我們最近於年末後收購的

10 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

The experience we have gained from absorbing these new brands has been invaluable, and there is now a well-oiled machine standing ready to take advantage of whatever bolt-on opportunities arise in the marketplace. Our most recent buy, Rolling Luggage, coming after the end of the year, establishes a strong retail presence for us in key international airport locations. And we will continue to look at more retail opportunities. As you will see too, we are not letting the explosive growth in online retail pass us by. This distribution channel can be a new driver of profitable growth for our business, and will be the way in which many of our newer and younger customers experience our brands.

From a financial perspective, our company’s balance sheet remains ungeared, and therefore well protected against any unforeseen downside risks in the global travel market. If a suitable opportunity occurs, it clearly leaves us with considerable financing possibilities, without fundamentally altering the conservative risk profile of the business. From a cash flow perspective we are focused on improving the EBITDA conversion rate, through improvement of working capital efficiency and effective control over capital expenditure. In 2014, the Group generated US$229.9 million of cash from operating activities and after the payment of a cash distribution to shareholders that was more than double the previous year’s, as well as the acquisitions of Lipault, Speck Products and Gregory, we still retained a net cash position of US$72.9 million at the end of the year.

Over the year, earnings per share on an adjusted and diluted basis increased from US$0.134 to US$0.146, an increase of 9.0%. The Board recommends a cash distribution to shareholders for 2015 of US$88.0 million, up 10% on the previous year, and representing approximately US$0.0625 per share.

As Ramesh points out in his report, trading conditions across the world vary at any one time, but we are content with the direction of our business, and confident of achieving our goals for 2015. It remains for me to thank everyone across the worldwide Samsonite community, encompassing our own people and the many businesses that supply and sell our products. Without their commitment, these results would not be possible. And it is because of their dedication that I am confident that Samsonite will continue to prosper in the future.

Rolling Luggage 於主要國際機場為我們建立強大 的零售市場地位。同時,我們將繼續物色更多零 售機遇。閣下亦將會見證,我們不會錯過網上零 售的爆發式增長帶來的機遇。此分銷渠道可成為 我們業務盈利增長的新動力,亦可讓許多較新及 年青客戶體驗我們的品牌。

財政方面,本公司維持無負債的財政狀況,因而 免受環球旅遊市場中任何意料之外的下行風險影 響。倘出現合適機會,我們可選擇大規模融資而 毋須從基本上改變業務的保守風險組合。從現金 流量角度而言,我們集中透過改善營運資金效率 及有效控制資本開支,從而提高 EBITDA 轉換率。 於2014年,本集團產生經營活動所得現金 229.9百萬美元,而在向股東支付較去年多出 逾一倍的現金分派以及收購 Lipault、Speck Products 及 Gregory 後,我們於年末仍持有淨現 金72.9百萬美元。

年內,按經調整及攤薄基準計算的每股盈利由 0.134美元增長9.0% 至0.146美元。董事會建議 就2015年向股東作出現金分派88.0百萬美元,較 去年增加10%,相當於每股約0.0625美元。

誠如 Ramesh 於其報告中指出,儘管環球貿易 狀況隨時變幻莫測,惟我們對業務方向相當 滿意,並有信心於2015年達成目標。本人感謝 全球新秀麗群體的每一位成員,包括我們的人員 以及為我們供應及銷售產品的眾多企業。全賴彼 等的付出,我們方取得如此佳績。正因彼等的不 懈努力,本人有信心,新秀麗將於未來繼續蓬勃 發展。

主席

Timothy Charles Parker 2015年3月17日

==> picture [158 x 50] intentionally omitted <==

Timothy Charles Parker Chairman March 17, 2015

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 11

CHIEF EXECUTIVE OFFICER’S STATEMENT 行政總裁報告

2014 saw another very encouraging set of results for the Group. Samsonite posted double-digit growth in both the topline and Adjusted EBITDA for the fifth year running, and net sales for 2014 reached a new record at US$2.35 billion, an increase of 17.3%, excluding foreign currency effects. All four regions recorded double-digit constant currency net sales growth. We also completed the acquisitions of Lipault, Speck Products and Gregory during the year.

2014年本集團再一次錄得令人鼓舞的業績。新秀麗的銷售額及 經調整EBITDA均連續第五年錄得雙位數字增長,而且2014年的銷售淨額 更達到破紀錄的23.5億美元新高,撇除匯兌影響增長17.3%。我們 全部四個地區的固定貨幣銷售淨額均錄得雙位數字增長。我們亦於 年內完成收購Lipault、Speck Products及Gregory。

In my first letter to shareholders since I was appointed CEO last October, I am pleased to share with you another very encouraging set of results for the Group. Samsonite posted double-digit growth in both the topline and Adjusted EBITDA for the fifth year running, and net sales for 2014 reached a new record at US$2.35 billion, an increase of 15.4% over the previous year. Excluding foreign currency effects, net sales increased by 17.3% for the year ended December 31, 2014. All four regions in which we operate recorded doubledigit constant currency net sales growth. We also completed the acquisitions of Lipault, Speck Products and Gregory during the year, all of which extend the Group’s brand and product offering in a unique way.

The Group’s profit attributable to equity holders increased by 5.8% to US$186.3 million. Excluding acquisition costs and foreign exchange translation losses, profit attributable to the equity holders increased by 16.3%.

Adjusted EBITDA increased by 13.8% to US$384.3 million in 2014. Adjusted Net Income, which excludes certain non-operating and one-off costs and gives a clearer picture of the underlying performance of the business, increased by 9.0% to US$206.3 million. Excluding foreign exchange translation losses, Adjusted Net Income increased by US$23.3 million, or 12.3%, year-on-year. Earnings per share on an adjusted and diluted basis increased from US$0.134 to US$0.146, an increase of 9.0%.

The Group generated US$229.9 million of cash from operating activities in 2014 compared to US$193.0 million in 2013. After payment of the US$80.0 million cash distribution to equity holders in July 2014 and the completion of the Lipault, Speck Products and Gregory acquisitions, the Group ended 2014 in a net cash position of US$72.9 million.

As our Chairman Tim Parker has noted in previous reports, the mark of a successful strategy is one that remains consistent over time, without being unduly inflexible. Our track record reflects the steady execution of our growth strategy, which is underpinned by three key elements. Firstly, we are focused on building resilience within our business by operating a multi-brand, multicategory and multi-channel model. Secondly, we consistently invest in our brands and products, from both an innovation and a marketing perspective. And finally, we are committed to the “glocalisation” of our operations, which is about fully leveraging our global scale while adapting to the needs of local markets. We intend to intensify our efforts in executing these three elements of our overall strategy, while also remaining nimble as we proactively navigate our business to respond to the challenges and opportunities presented by rapidly shifting macroeconomic and market forces.

When we listed Samsonite in 2011, our business was primarily centered on the Samsonite brand (78.2% of net sales), focused largely on the single product category of travel luggage (75.8% of net sales), and was distributed principally through the wholesale channel (80.0% of net sales). Over the past few years,

在自去年10月本人獲委任為行政總裁以來的首封 致股東的函件中,本人欣然與閣下分享本集團 再一次錄得令人鼓舞的業績。新秀麗的銷售額及 經調整 EBITDA 均連續第五年錄得雙位數字增長, 而2014年的銷售淨額更達到破紀錄的23.5億 美元新高,較去年增長15.4%。撇除匯兌影響, 截至2014年12月31日止年度的銷售淨額增長 17.3%。我們業務所在的全部四個地區的固定貨 幣銷售淨額均錄得雙位數字增長。我們亦於年內 完成收購 Lipault、Speck Products 及 Gregory,各 自為本集團擴展品牌及產品組合作出獨特貢獻。

本集團股權持有人應佔溢利增長5.8% 至186.3百 萬美元。撇除收購成本及外匯匯兌虧損,股權持 有人應佔溢利增長16.3%。

於2014年,經調整 EBITDA 增長13.8% 至384.3百 萬美元。撇除若干非經營及一次性成本並更清晰 反映業務相關表現的經調整淨收入增長9.0% 至 206.3百萬美元。撇除外匯匯兌虧損,經調整淨收 入按年增長23.3百萬美元或12.3%。按經調整及 攤薄基準計算的每股盈利由0.134美元增長9.0% 至0.146美元。

於2014年,本集團產生經營活動所得現金229.9 百萬美元,而2013年則為193.0百萬美元。於 2014年7月向股權持有人支付現金分派80.0百萬 美元以及完成收購 Lipault、Speck Products 及 Gregory 後,本集團截至2014年止的淨現金為 72.9百萬美元。

誠如本公司主席 Tim Parker 於過往的報告所述, 能長期保持一致而又不失靈活性是一個成功策略 的標誌。我們的往績反映我們穩步實施基於三大 要素的發展策略。首先,我們按多品牌、多類別 及多分銷渠道模式經營業務,專注建立我們業務 的抗逆能力。其次,我們持續於我們的品牌營銷 及產品創新兩方面作出投資。最後,我們致力推 動業務「全球當地化」發展,即充分利用全球規 模,同時迎合當地市場的需求。我們計劃加強執 行上述整體策略的三大要素,同時亦保持靈活, 主動引領業務應對瞬息萬變的宏觀經濟及市場力 量所帶來的挑戰及機遇。

新秀麗於2011年上市時,業務主要以新秀麗品牌 為中心(佔銷售淨額78.2%),大部分集中於旅遊 行李箱的單一產品類別(佔銷售淨額75.8%),並

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 13

Chief Executive Officer’s Statement 行政總裁報告

we have strategically diversified our business, such that today, we have a more balanced multi-brand, multi-category and multi-channel model which considerably strengthens our ability to weather the myriad of external forces that can buffet individual markets, such as currency movements, natural disasters or changes in political and economic climates.

From a brand perspective, our flagship Samsonite remains the leader in the premium luggage segment, accounting for 65.3% of our 2014 net sales. Meanwhile, American Tourister has grown from 16.0% of the Group’s sales in 2011 to 21.4% in 2014, with a 3-year CAGR of 26.4%, firmly establishing itself as a fashionable, international brand aimed at mid-market consumers. American Tourister has been especially successful in Asia, accounting for 43.2% of the region’s net sales in 2014, and has a bright future as an aspirational brand for middle class consumers in the region’s emerging markets, as well as in those of Latin America. Europe, where American Tourister has been underrepresented historically, offers another opportunity. Net sales of the brand increased by 54.8% on a constant currency basis in 2014, and comprised 7.5% of Europe’s net sales during 2014 compared to 5.4% during the previous year. 2015 will see us aggressively rolling out American Tourister throughout Europe.

主要透過批發渠道分銷產品(佔銷售淨額 80.0%)。過去數年,我們策略性多元化發展業 務,令我們今天擁有較為均衡的多品牌、多類別 及多分銷渠道模式,大大加強了我們抵禦匯率波 動、天災或政治及經濟形勢變動等各種可影響我 們個別市場外力的能力。

從品牌角度而言,我們的旗艦品牌新秀麗仍穩佔 高端行李箱分部的領先地位,佔我們2014年銷售 淨額的65.3%。同時, American Tourister 亦由 2011年佔本集團銷售額16.0% 增長至2014年的 21.4%,三年間的年複合增長率達26.4%,牢牢 確立了其面向中檔市場消費群國際時尚品牌的地 位。 American Tourister 在亞洲尤為成功,佔2014 年該區銷售淨額43.2%,作為該區新興市場及拉 丁美洲的中產階層消費群渴望擁有的品牌,前景 一片光明。 American Tourister 一直以來在歐洲的 市場佔有率偏低,但亦為 American Tourister 提供 了另一個機遇。於2014年,該品牌在歐洲的銷售 淨額按固定貨幣基準增長54.8%,佔2014年歐洲 銷售淨額7.5%,而去年則為5.4%。於2015年, 我們將積極於歐洲擴展 American Tourister

  • 2015 will see the Group continue on its clear and defined growth strategy.

  • Our aim is to invest more aggressively, both in terms of management resources

  • as well as marketing dollars, in new brands, new channels and new markets, with a view to turning these into significant contributors to Samsonite’s growth.

本集團於2015年將沿用其清晰明確的發展策略。我們的目標為更積極投放管理資源及 營銷資金於建設新品牌、新分銷渠道及新市場,為新秀麗的增長帶來重大貢獻。

Hartmann , the iconic luxury luggage and leather products brand which we acquired in 2012, made good progress in 2014. Following the revamp of the brand’s product range and the development of its retail store concept, the Group launched Hartmann globally in the fourth quarter with the opening of the New York Madison Avenue flagship store in October, followed by the Tokyo Ginza flagship in December. We also opened points of sales in key cities such as London, Paris, Moscow, Beijing, Shanghai, Seoul, Hong Kong and Singapore. All told, Hartmann had over 350 points of sales in 19 markets at the end of 2014. Market reaction to the new product line-up has been encouraging, with 2014 net sales growing by 10.3% excluding foreign currency effects. While the brand’s footprint is admittedly still small, and it will require patience and investment for further growth, we are confident of Hartmann’s potential to reclaim its leading position in the luxury segment and to become a sizeable business for the Group over the medium term.

我們於2012年收購的標誌性奢侈行李箱及皮具品 牌 Hartmann 於2014年取得良好進展。經改善該 品牌的產品系列及制訂其零售店的概念後,本集 團於第四季在全球推出 Hartmann ,於十月及十二 月先後開設紐約 Madison Avenue 旗艦店及東京銀 座旗艦店。我們亦在倫敦、巴黎、莫斯科、北 京、上海、首爾、香港及新加坡等各大城市開設 銷售點。於2014年底, Hartmann 合共於19個市 場擁有逾350個銷售點。市場對新產品組合的反 應令人鼓舞,撇除匯兌影響,2014年的銷售淨額 增長10.3%。誠然該品牌的市場覆蓋度仍不高, 需要耐心及投資方會進一步增長,惟我們有信 心, Hartmann 有潛力於奢侈市場重拾其領導地 位,並可在中期內成為本集團規模可觀的業務。

Lipault , the French luggage brand we acquired in April 2014, rounds out our portfolio of luggage offerings with its youthful appeal, signature Parisian style and vibrant colors that will enable us to engage with fashionable, female

我們於2014年4月收購的法國行李箱品牌 Lipault ,以其青春魅力、巴黎特色風格及鮮艷色 彩完善我們的行李箱產品組合,有助我們吸引時

14 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

consumers. Lipault is an excellent complement to the more masculine Samsonite brand, and we intend to expand its reach to additional markets both inside and outside Europe over the coming year.

Within the Group’s non-travel category, both the High Sierra brand and the Samsonite Red sub-brand in the casual segment performed well. Excluding foreign currency effects, net sales of High Sierra grew by 12.2% in North America, and by 24.9% overall on the back of the successful introduction of the brand in Asia, Europe and Latin America. Successful new product introductions and marketing programs helped Samsonite Red to record a constant currency net sales increase of 92.7%. Including the contribution from Gregory , a brand we acquired in July 2014 that has a strong presence in the premium technical outdoor market, net sales of the casual segment grew by 25.1% excluding foreign currency effects. In total, casual products contributed US$252.1 million and accounted for 10.7% of 2014 net sales.

The acquisition of Speck Products is another exciting extension of our brand portfolio, marking the Group’s first foray outside of the ‘traditional’ luggage space, into a different, yet complementary, product segment. With the immediate foothold that the Speck brand offers in the market for protective cases for smartphones, tablets, laptops and other personal electronic devices, net sales in the Group’s business and accessories segments grew by 34.6% and 76.3%, respectively, excluding foreign currency effects. The first phase of integrating the brand into our business is complete, and with strong sales of its new iPhone 6 cases, Speck contributed better-than-expected turnover of US$91.6 million since its acquisition in May 2014. An important focus for the Group in 2015 will be to leverage Samsonite’s global sourcing, logistics and distribution platform to achieve efficiency gains and margin expansion for Speck .

In terms of product categories, we continued to make good progress in the travel business, while at the same time growing our non-travel business. Net sales in the travel category, our traditional area of strength, grew by 10.9% excluding foreign currency effects, delivering US$138.6 million, or 44.3%, of the Group’s total increase in net sales in 2014. The share of travel has reduced from 74.4% of total net sales in 2013 to 70.4% in 2014, while that of nontravel has grown from 25.6% to 29.6%, demonstrating the progress we have made to diversify our brand and product portfolio. With the continued development of our non-travel brands, the aim is to increase the share of non-travel business up to 50% of total sales in the medium term.

As for distribution, 2014 saw Samsonite pushing for a more balanced channel mix. Historically, we have sold our products primarily through wholesale distribution channels such as department stores. However, two recent developments have prompted the Group to take a fresh look at alternative channels. The first development has been the increasing number of consumers migrating to online purchases, a trend that has disrupted traditional distribution channels but offers the opportunity to strengthen our engagement with consumers. The Group’s e-commerce sales, which includes both direct-toconsumer internet sales and wholesale sales to e-tailers, grew by 37.5% in 2014, whereas overall net sales in the wholesale and retail channels increased by 17.2% and 18.3%, respectively, excluding foreign currency effects. The

尚的女性消費者。 Lipault 正好與較為男性化的 新秀麗品牌相輔相成,而我們計劃於來年於歐洲 內外更多市場擴展該品牌的覆蓋。

本集團的非旅遊類別內,休閒分部的 High Sierra 品牌及 Samsonite Red 子品牌的表現卓越。撇除匯 兌影響, High Sierra 於北美洲的銷售淨額增長 12.2%,而憑藉在亞洲、歐洲及拉丁美洲成功推 出該品牌,整體則增長24.9%。新產品及營銷計 劃的成功有助 Samsonite Red 的銷售淨額按固定貨 幣錄得92.7% 增長。我們於2014年7月所收購的 Gregory 品牌在高端專業戶外市場地位強大,計 及其貢獻,休閒分部的銷售淨額增長25.1%(撇 除匯兌影響)。休閒產品合共貢獻252.1百萬美 元,佔2014年銷售淨額10.7%。

收購 Speck Products 亦再度延伸我們的品牌組 合,為本集團首次踏足「傳統」行李箱範疇以外不 同而又互相補足的產品分部。 Speck 品牌即時令 本集團在智能手機、平板電腦、手提電腦及其他 個人電子設備保護殼市場佔一席位,有助本集團 商務及配件分部的銷售淨額分別增長34.6% 及 76.3%(撇除匯兌影響)。該品牌合併至我們業務 的第一階段經已完成,加上其新 iPhone 6保護殼 銷售強勁,故 Speck 表現勝於預期,自2014年5 月收購該品牌以來貢獻營業額91.6百萬美元。本 集團於2015年的一個重點將為利用新秀麗的全球 採購、物流及分銷平台,提升 Speck 的效率及利 潤率。

就產品類別而言,我們繼續於旅遊產品業務取得 良好進展,同時亦發展非旅遊產品業務。撇除匯 兌影響,我們的傳統強項旅遊產品類別的銷售淨 額增長10.9%,佔本集團2014年銷售淨額增長總 額的138.6百萬美元或44.3%。旅遊產品業務佔 銷售淨額總額的份額由2013年的74.4% 下降至 2014年的70.4%,而非旅遊產品業務所佔份額則 由25.6% 增長至29.6%,顯示我們一直多元化發 展品牌及產品組合的進展。我們持續發展非旅遊 品牌,旨在於中期將非旅遊產品業務佔銷售總額 的份額提升至最高50%。

分銷方面,新秀麗在2014年力求達致更均衡的分 銷渠道組合。過往,我們主要透過百貨公司等批 發分銷渠道銷售我們的產品。然而,近期兩項趨 勢促使本集團重新審視其他分銷渠道。第一項趨 勢為越來越多消費者轉到網上購物,對傳統分銷 渠道造成影響,卻帶來加強與消費者接觸的機 遇。撇除匯兌影響,本集團的電子商貿銷售額 (包括直接面向消費者的互聯網銷售及向網上零 售商批發銷售)於2014年增長37.5%,而批發及 零售渠道的整體銷售淨額分別增長17.2% 及

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 15

Chief Executive Officer’s Statement 行政總裁報告

second development has been more internal: with the Group now owning a portfolio of diverse brands covering both travel and non-travel product categories and spanning a wide range of price points, it has become possible for us to consider opening multi-brand bag and luggage specialty stores. In 2014, the Group opened five of such stores under the name J.S. Trunk & Co. around the world, and the initial feedback from customers has been encouragingly positive. Moreover, the Rolling Luggage acquisition, which closed in February 2015, further enables us to strengthen our global retail presence by gaining a share in the large and growing travel retail market with a leading airport retailer. These brick-and-mortar initiatives are being integrated with our online efforts to create an omni-channel presence to more effectively engage consumers, increase visibility for our products and drive sales. Indeed, we believe that this omni-channel model has the potential to grow the proportion of retail sales (including direct-to-consumer internet sales) from 20.2% of our net sales in 2014 to perhaps as much as 50% over the medium term, with positive implications for the Group’s margins.

Alongside our strategy to diversify our brands, categories and channels, we continued with our approach to consistently invest in our brands around the world. To that end, the Group spent US$144.7 million on marketing during the year, up 12.0% from 2013. In percentage of sales terms, the spend was down slightly, from 6.3% to 6.2%, but this is largely explained by sales growing faster than planned marketing spend because of the three acquisitions we made during the year. We also continued to be more efficient in our allocation of marketing resources. Excluding the impact of the acquisitions, our marketing spend remained consistent with the previous year at 6.3% of net sales.

It is perhaps our strategic emphasis on “glocalisation” that has most significantly contributed to the Group’s track record of delivering solid and consistent growth. The Group’s decentralized management structure empowers the people across our regions and individual markets to react swiftly and effectively to local opportunities and challenges, while ensuring that our products consistently offer the highest quality that our consumers around the world expect. At the same time, we have also taken great care to balance the efforts to localize operations with ensuring we leverage our global scale to achieve economies and efficiencies.

Excluding foreign currency effects, all four of the Group’s trading regions recorded double-digit constant currency net sales growth in 2014. Considering the macroeconomic headwinds in many markets, such as weaker currencies in Europe, Japan and Latin America, this is a very satisfactory performance. Overall, reported USD net sales grew by 15.4% whereas constant currency net sales increased by 17.3%.

Asia, our largest region, achieved an 18.0% net sales increase in 2014, excluding currency effects. Reported USD net sales increased by 16.1% to US$892.3 million. After a challenging 2013 when sales increased by 5.3%, China staged a strong comeback in 2014 with sales increasing by 18.7% excluding foreign currency effects. South Korea and India continued to experience robust sales growth, with net sales increasing by 12.8% and 19.9%, respectively. On the back of the Gregory acquisition, Japan experienced strong constant currency growth of 32.3%. Excluding net sales attributable to Gregory , net sales in Japan increased by 24.5% on a constant currency basis.

18.3%。第二項則屬內部發展趨勢:本集團目前 擁有多元化品牌組合,包括旅遊及非旅遊類別及 涵蓋各種不同價位,故我們可考慮開設多品牌箱 包專賣店。於2014年,本集團以J.S. Trunk & Co. 名義於全球開設五間此類型店舖,顧客初步反饋 正面,令人鼓舞。此外,於2015年2月完成收購 Rolling Luggage,讓本集團利用此領先機場零售 商進佔日益龐大的旅遊零售市場,從而進一步鞏 固我們的全球零售市場地位。此等實體店舖計劃 與我們致力發展的網上業務整合,形成全方位渠 道覆蓋,以更有效接觸消費者、增加產品曝光率 並推動銷售。事實上,我們相信此全方位渠道模 式具備潛力增加零售銷售(包括直接面向消費者 的互聯網銷售)的佔銷售淨額的比重,於中期內 或可由2014年佔銷售淨額20.2%增至最多50%, 為本集團利潤率帶來正面影響。

除多元化發展品牌、產品類別及分銷渠道的策略 外,我們繼續在全球持續投資於我們的品牌。為 此,本集團於年內動用144.7百萬美元進行營銷 活動,較2013年增長12.0%。按佔銷售額百分比 而言,有關開支由6.3% 輕微下降至6.2%,主要 由於我們於年內進行三項收購事項,令銷售增長 較計劃營銷開支為高所致。我們亦繼續提高調配 營銷資源的效率。撇除收購事項的影響,我們的 營銷開支佔銷售淨額6.3%,與去年一致。

我們的「全球當地化」策略重點可能為本集團一直 以來穩健持續的增長作出最大貢獻。本集團的權 力下放管理架構讓各地區及個別市場的人員能迅 速有效應對當地的機遇及挑戰,同時確保我們的 產品一直維持最高品質,滿足全球消費者的期 望。與此同時,我們亦致力平衡將業務當地化的 程度,確保我們充分利用全球規模的優勢達致經 濟效益。

撇除匯兌影響,本集團全部四個貿易地區的固定 貨幣銷售淨額於2014年均錄得雙位數字增長。考 慮到許多市場的宏觀經濟逆境,包括歐洲、日本 及拉丁美洲貨幣疲弱,表現相當令人滿意。整體 而言,以美元申報的銷售淨額增長15.4%,而固 定貨幣銷售淨額則增長17.3%。

撇除貨幣影響,我們的最大地區亞洲於2014年錄 得銷售淨額增長18.0%。以美元申報的銷售淨額 增長16.1% 至892.3百萬美元。中國在充滿挑戰 的2013年的銷售額增長5.3%,其後於2014年強 勢反彈,撇除匯兌影響,銷售額增長18.7%。南 韓及印度繼續錄得強勁銷售額增長,銷售淨額分 別增長12.8% 及19.9%。受收購 Gregory 所帶 動,日本錄得固定貨幣32.3% 的強勁增長。撇除 Gregory 應佔銷售淨額,按固定貨幣基準,日本 銷售淨額增長24.5%。

16 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [102 x 127] intentionally omitted <==

==> picture [126 x 127] intentionally omitted <==

==> picture [210 x 127] intentionally omitted <==

2014 was a great year for our business in North America. Organically, our business benefited from strong new product introductions, reflecting the strength of our business model which gives the local team freedom to tailor products closely to the requirements of major retail partners and consumers. Sales increased by 22.9% on a constant currency basis. Excluding the impact of the acquisitions of Speck Products and Gregory, the increase was still an impressive 7.3% in what is a mature and well-penetrated market. Although it is too early to assess the performance of Speck Products and Gregory, the integration of both businesses is substantially complete and plans are well advanced to expand their respective product ranges and distribution. Overall, reported USD net sales grew by 22.4% to US$761.3 million in 2014.

The Group also did well in Europe despite generally lackluster economic conditions, with constant currency net sales up by 10.4%, and by 9.3% excluding the impact of the Lipault and Gregory acquisitions. Reported US Dollar net sales increased by 8.3% to US$557.9 million in 2014. We are pleased with the performance in Germany, our number one market in the region, where turnover increased by 10.6% on a constant currency basis. The United Kingdom also did well, with sales up 12.2% excluding foreign currency effects. On the back of a recovery in consumer sentiment and the successful introduction of American Tourister , Italy and Spain posted constant currency net sales growth of 12.3% and 11.3%, respectively. Conditions were more challenging in France, where our organic business grew by 5.2%, while overall growth was 13.2% including the contribution from the Lipault brand which we acquired in April 2014. The Group’s business in Russia was negatively impacted by the economic downturn and devaluation of the Russian Ruble, but still managed to generate constant currency revenue growth of 5.7%. Constant currency net sales in Turkey and South Africa grew by 34.9% and 25.5%, respectively, as we continued to penetrate these emerging markets.

It was a mixed year for the Group in Latin America. Our main markets of Chile and Mexico both recorded steady constant currency growth of 8.1% and 16.3%, respectively, in 2014. The shift from a distributor model to a direct import and sales structure in Brazil yielded promising results with net sales increasing by 105.0% on a constant currency basis. Similarly, the move to establish our own sales subsidiaries in Colombia, Peru and Panama also showed positive returns, with sales in these three markets combined increasing by approximately 61.7% on a constant currency basis. Our business in Argentina, however, continued to suffer from the government’s import restrictions. Excluding net sales attributable to Argentina, Latin America’s net sales increased

北美洲業務於2014年表現極佳。自然增長方面, 我們的業務受惠於推出新產品的強勁勢頭,反映 我們業務模式的優勢,讓當地團隊可自由訂製產 品,契合主要零售夥伴及消費者的需求。銷售額 按固定貨幣基準增長22.9%。撇除收購 Speck Products 及 Gregory 的影響,於如此成熟及高滲透 率的市場仍錄得7.3% 增長。儘管如今評估 Speck Products 及 Gregory 的表現尚早,惟兩項業務的整 合已大致完成,擴展各自的產品系列及分銷業務 的有關計劃亦進展良好。整體而言,以美元申報 的銷售淨額於2014年增長22.4% 至761.3百萬 美元。

儘管歐洲的經濟狀況大致上仍乏善可陳,惟本集 團於歐洲的表現亦相當不錯,固定貨幣銷售淨額 增長10.4%,撇除收購 Lipault 及 Gregory 的影響 則增長9.3%。以美元申報的銷售淨額於2014年 增長8.3% 至557.9百萬美元。我們滿意該區最大 市場德國的表現,其營業額按固定貨幣基準增長 10.6%。英國亦表現不俗,撇除匯兌影響,銷售 額增長12.2%。鑑於消費意欲回升,加上成功推 出 American Tourister ,意大利及西班牙分別錄得 固定貨幣銷售淨額增長12.3% 及11.3%。法國的 環境較具挑戰,我們的業務自然增長5.2%,而整 體增長(包括於2014年4月收購 Lipault 品牌的貢 獻)則為13.2%。儘管本集團的俄羅斯業務受到 經濟衰退及俄羅斯盧布貶值的負面影響,惟其固 定貨幣收益仍按年增長5.7%。本集團持續滲透土 耳其及南非,於該等新興市場的固定貨幣銷售淨 額分別增長34.9% 及25.5%。

本集團於拉丁美洲經歷了喜憂參半的一年。我們 的主要市場智利及墨西哥分別錄得穩定的固定貨 幣增長8.1% 及16.3%。巴西由分銷商模式轉為直 接進口及銷售架構,取得可喜成績,按固定貨幣 基準,銷售淨額增長105.0%。同樣地,哥倫比 亞、秘魯及巴拿馬轉為設立自營銷售附屬公司亦 帶來正面回報,該三個市場的合併銷售額按固定 貨幣基準增長約61.7%。然而,阿根廷業務持續 受政府實施的進口限制影響。撇除阿根廷應佔銷

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 17

Chief Executive Officer’s Statement 行政總裁報告

by 20.0% on a constant currency basis. Excluding foreign currency effects, net sales for the region increased by 15.7%. These positive gains were offset by currency headwinds with the US Dollar reported net sales for the region increasing by 5.7% to US$130.6 million.

Looking ahead into 2015, there is no sign of any slowdown in the global growth of travel and tourism, especially in developing markets, which bodes well for our business. Although to be sure, trading conditions across the regions remain a mixed bag, Samsonite is not a company that passively waits for market conditions to improve. Rather, we continually and proactively strategize on how the Group can gain share even when a market may not be growing.

In 2015, our primary focus in North America is to complete the integration of Speck Products and Gregory, and in particular, on improving the operational efficiencies, and hence the profitability, of the former. In the capable hands of Tom Korbas, President, North America and with the region’s economy widely expected to continue improving, we aim to maintain steady growth in what is probably our most mature and well-penetrated market. Similarly, Asia by and large continues to offer good prospects for steady long term growth. China, in particular, remains probably our biggest long term growth story. To give the market the attention it deserves, Frank Ma, Vice President of Samsonite China, was promoted to the role of President, Greater China in January 2015. With the efforts of Frank, together with Leo Suh, promoted to President, Asia Pacific and Middle East in March 2014, and their teams, Asia is targeted to deliver steady growth on the back of American Tourister and Samsonite Red , and with the rollout of High Sierra , Gregory and Hartmann across the region. With currency headwinds gaining strength, the European market is off to a somewhat uncertain start. However, in light of the positive consumer reception of American Tourister in Italy and Spain, Fabio Rugarli, President, Europe, and his team are hopeful that a planned region-wide rollout of the brand will enable us to maintain growth momentum. As for Latin America, despite the turbulence in the region’s currencies, we remain confident in the market’s superb long term growth potential. Roberto Guzmán, who successfully built our Chilean business when he was General Manager of that country, was promoted to the role of President, Latin America in May 2014 to drive the Group’s growth in the region.

With materials accounting for a majority of our input costs, the decline in crude oil prices is expected to have a positive impact on our margins, though it will be some months before such savings materialize. Moreover, efficiencies achieved within the Group’s newly acquired brands through leveraging our sourcing, distribution and logistics platform and economies of scale will also help. These factors should help mitigate the anticipated margin pressure due to currency headwinds in Asia, Europe and Latin America, helping the Group to maintain margins in 2015. Over the medium term, our margins should benefit from our sales mix gradually shifting to more direct-toconsumer channels.

In 2015, the Group is planning to significantly increase its investment in marketing to support our brands and growth initiatives around the world, particularly to drive the growth of American Tourister in Europe and Asia, to further extend the reach of Samsonite Red in Asia and to support the global

售淨額,拉丁美洲的銷售淨額按固定貨幣基準增 長20.0%。撇除匯兌影響,該區的銷售淨額增長 15.7%。此等正面收益被貨幣阻力所抵銷,以美 元申報的該區銷售淨額增長5.7% 至130.6百萬 美元。

展望2015年,旅行及旅遊的全球增長(尤其是發 展中市場)無任何放緩跡象,對我們的業務而言 是一個好的預兆。儘管可以肯定的是各地區的經 營環境仍好壞參半,惟新秀麗不會聽之任之,我 們將繼續積極就本集團如何能夠在市場就算無增 長的情況下仍得以增加佔有率制訂策略。

於2015年,我們於北美洲的主要目標為完成整合 Speck Products 及 Gregory,尤其著重提高 Speck 的經營效率以至盈利能力。在北美洲區總裁Tom Korbas 的領導下,隨著普遍預期該區經濟將繼續 改善,我們的目標是要在我們最成熟及市場滲透 率最高的北美洲市場維持穩定增長。同樣地,整 體而言,亞洲穩定長期增長的前景持續向好。特 別是中國,可能仍然是我們最強長期增長來源。 為更注重該市場的發展,新秀麗中國區副總裁馬 瑞國(Frank)於2015年1月獲擢升為大中華區總 裁。有賴 Frank 和於2014年3月獲擢升為亞太及中 東區總裁的 Leo Suh 以及彼等團隊的努力,在 American TouristerSamsonite Red 的推動下,加 上在區內擴張 High SierraGregoryHartmann , 亞洲有望錄得穩定增長。儘管貨幣阻力重重令歐 洲市場今年起步出現不明朗因素,然而鑑於意大 利及西班牙消費者對 American Tourister 反應良 好,歐洲區總裁 Fabio Rugarli 及其團隊有信心, 在整個地區按計劃推出該品牌將有助我們保持增 長勢頭。至於拉丁美洲,儘管該區的貨幣動盪, 惟我們對該市場良好的長期增長潛力仍然充滿信 心。Roberto Guzmán 在仍為智利總經理時,成功 在該國建立我們的業務,彼於2014年5月獲擢升為 拉丁美洲區總裁,以推動本集團在該區的增長。

由於原材料佔我們投入成本的大部分,原油價格 下降預期將為我們的利潤帶來正面影響,惟成本 下降有待數月方得以體現。此外,憑藉我們的採 購、分銷及物流平台以及規模效益,預期本集團 新收購的品牌可達致的成效亦將有助提升利潤。 此等因素將有助減輕在亞洲、歐洲及拉丁美洲因 貨幣阻力而預期產生的利潤率壓力,有助本集團 於2015年維持利潤率。我們的利潤率預料於中期 內可因我們的銷售組合逐步轉移至更多直接面向 消費者分銷渠道而受惠。

於2015年,本集團計劃大幅增加對營銷的投資, 以支援我們的品牌及全球發展計劃,特別是推動 American Tourister 於歐洲及亞洲的增長,進一步

18 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

expansion of our acquired brands. Social media and online marketing are assuming an increasingly important role in our overall marketing initiatives as we seek to more effectively engage with a new generation of consumers.

Capital expenditure in 2014 was US$69.6 million compared with US$57.2 million the year before, with the main reasons for the year-on-year increase being the construction of an additional warehouse in Belgium, the expansion of our plant in Hungary and further investment in new retail stores globally. Capital expenditure in 2015 is budgeted to further increase to about US$81.6 million, in order to support a more aggressive expansion of both our offline and our online retail operations, as well as investment in additional store openings in North America, Asia and Europe to support the global Hartmann rollout. In 2015, the Group will also continue to invest in growing our Latin American business, as well as in building a new warehouse in China.

2015 will see the Group continue on its clear and defined strategy of future growth, following much the same direction as was established under our Chairman Tim Parker’s visionary leadership of the preceding five years. Specifically, our aim for the coming year is to invest more aggressively, both in terms of management resources as well as marketing dollars, in new brands, new channels and new markets, with a view to turning these into significant contributors to Samsonite’s growth over the next three to five years. Although relatively small in scale, the Rolling Luggage acquisition which we just completed in February 2015 offers good long term growth potential. The bag and luggage space is highly fragmented and offers many more interesting prospects, and I will be working closely with our CFO Kyle Gendreau and his team to evaluate and act on acquisition opportunities that have a compelling strategic fit, leveraging Samsonite’s strong management team and balance sheet capacity. With the continued guidance of Tim and the Board, and with Leo, Frank, Roberto, as well as General Counsel John Livingston, joining the senior management team, I have full confidence in our combined leadership to deliver another good year in 2015.

I would like to take this opportunity to thank all of our people in our offices around the world, as well as our global suppliers and business partners, for making possible the great set of results the Group achieved in 2014, and with whom I look forward to continuing on our exciting journey as we work together to achieve our goals.

拓展 Samsonite Red 於亞洲的覆蓋範圍及支援我們 已收購品牌於全球拓展業務。 與新一代消費者更 有效地溝通,社交媒體及網上營銷在我們的整體 營銷計劃中擔當的角色越趨重要。

2014年的資本開支為69.6百萬美元,而前一年則 為57.2百萬美元。按年增長的主要原因為於比利 時建設一個新倉庫、擴充我們的匈牙利廠房、以 及對全球新零售店作進一步投資。2015年的資本 開支預算進一步提高至約81.6百萬美元,以支援 我們更積極拓展線下及線上零售業務以及在北美 洲、亞洲及歐洲投資開設新門店,以配合於全球 推出 Hartmann。本集團於2015年亦將繼續投資 壯大我們的拉丁美洲業務,並在中國建設一個新 倉庫。

本集團於2015年將沿用其為未來發展所制定清晰 明確的策略,所行方針與主席 Tim Parker 於過去 五年富有遠見的領導下所訂立的方針大致相同。 特別是,我們來年的目標為更積極投放管理資源 及營銷資金於建設新品牌、新分銷渠道及新市 場,在未來三至五年為新秀麗的增長帶來重大貢 獻。儘管我們剛於2015年2月完成收購的 Rolling Luggage 規模相對較小,惟其長遠發展潛力甚 高。箱包範疇高度分散,帶來許多更令人感興趣 的機遇,而本人將與本集團財務總監Kyle Gendreau 及其團隊緊密合作,憑藉新秀麗優秀的 管理團隊及財政能力,審視及進行符合策略且具 吸引力的收購機會。在Tim 及董事會繼續領導 下,加上 Leo、Frank、Roberto 及總法律顧問 John Livingston 加入高級管理團隊,本人充滿信心我們 的共同領導將為2015年實現又一豐收年。

本人藉此機會感謝我們世界各地的員工,以及我 們的全球供應商及業務夥伴於2014年為本集團創 下上佳的業績。本人期待繼續我們振奮人心的旅 程,並共同努力以實現我們的目標。

行政總裁

Ramesh Dungarmal Tainwala 2015年3月17日

Ramesh Dungarmal Tainwala Chief Executive Officer March 17, 2015

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 19

==> picture [415 x 842] intentionally omitted <==

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

==> picture [125 x 842] intentionally omitted <==

==> picture [92 x 842] intentionally omitted <==

Today, we have a more

balanced business, built around a portfolio of diverse yet complementary brands.

今天我們擁有一個既多元化且又互相補足的品牌組合, 令我們的業務較為均衡

At the time of Samsonite’s listing in 2011, our business was primarily centered on the Samsonite brand, focused largely on travel luggage, and distributed principally through the wholesale channel. Over the past few years, we have strategically diversified our business in order not to be overly reliant on any single brand, market, channel of distribution, or product category, and in line with our goal of not just building a bigger business, but a stronger one as well. Today, we have a more balanced business, built around a portfolio of diverse yet complementary brands and offering our customers a competitive mix of products sold through multiple distribution channels, which considerably strengthens the Group’s resilience and which will contribute to our sustained growth over coming years.

新秀麗於2011年上市時,業務主要以新秀麗品牌為中心,大部分集中於 旅遊行李箱,並主要透過批發渠道分銷產品。過去數年,我們策略性多元化發展 業務,避免我們過份依賴任何單一品牌、市場、分銷渠道或產品類別, 以實現我們建立更大和更紮實業務的目標。今天我們擁有一個既多元化且又 互相補足的品牌組合,通過多元化分銷渠道為我們的顧客提供具競爭力產品組合, 令我們的業務較為均衡,大大加強了本集團的抗逆能力,並為我們 未來可持續發展作出貢獻。

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Samsonite International S.A. (the “Company”), together with its consolidated subsidiaries (the “Group”), is the world’s largest travel luggage company, with a heritage dating back more than 100 years. The Group is principally engaged in the design, manufacture, sourcing and distribution of luggage, business and computer bags, outdoor and casual bags, travel accessories and slim protective cases for personal electronic devices throughout the world, primarily under the Samsonite[®] , American Tourister[®] , Hartmann[®] , High Sierra[®] , Gregory[®] , Speck[®] and Lipault[®] brand names as well as other owned and licensed brand names. The Group’s core brand, Samsonite , is one of the most well-known travel luggage brands in the world.

新秀麗國際有限公司(「本公司」,連同其綜合 附屬公司稱為「本集團」)是全球最大的旅遊 行李箱公司,擁有逾100年悠久歷史。本集團主 要以新秀麗[®] 、 American Tourister[®] 、 Hartmann[®] 、 High Sierra[®] 、 Gregory[®] 、 Speck[®] 及 Lipault[®] 品牌以 及其他自有及獲授權的品牌,於全球主要從事設 計、製造、採購及分銷行李箱、商務包及電腦 包、戶外包及休閒包、旅遊配件以及個人電子設 備纖薄保護殼。本集團的核心品牌新秀麗是全球 最著名的旅遊行李箱品牌之一。

The Group sells its products through a variety of wholesale distribution channels, through its company operated retail stores and through e-commerce. Its principal wholesale distribution customers are department and specialty retail stores, mass merchants, catalog showrooms and warehouse clubs. The Group sells its products in Asia, North America, Europe and Latin America. As of December 31, 2014, the Group’s products were sold at over 49,000 points of sale in over 100 countries.

本集團通過各種批發分銷渠道、其自營的零售店 及透過電子商貿銷售其產品。其主要批發分銷客 戶為百貨公司及專賣店、大型零售商、商品陳列 室及倉儲式大商場。本集團於亞洲、北美洲、歐 洲及拉丁美洲銷售其產品。於2014年12月31 日,本集團產品在超過100個國家逾49,000個銷 售點出售。

Management discussion and analysis should be read in conjunction with the Group’s audited financial statements, which have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”) as issued by the International Accounting Standards Board.

管理層討論與分析應與根據國際會計準則理事會 頒佈的國際財務報告準則(「IFRS」)編製的本集團 經審核財務報表一併閱讀。

銷售淨額

Net Sales

The following table sets forth a breakdown of net sales by region for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total net sales.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度按地區劃分的銷售淨額明細,以絕對值 及佔銷售淨額總額百分比列賬。

==> picture [454 x 184] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by region:
按地區劃分的銷售淨額:
Asia 亞洲 892,258 38.0% 768,363 37.7% 16.1% 18.0%
North America 北美洲 761,310 32.4% 621,741 30.5% 22.4% 22.9%
Europe 歐洲 557,934 23.7% 515,177 25.3% 8.3% 10.4%
Latin America 拉丁美洲 130,606 5.6% 123,580 6.1% 5.7% 15.7%
Corporate 企業 8,599 0.3% 8,951 0.4% (3.9)% (3.9)%
Net sales 銷售淨額 2,350,707 100.0% 2,037,812 100.0% 15.4% 17.3%
----- End of picture text -----

Net Sales by Region

按地區劃分的銷售淨額

==> picture [342 x 104] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

6% 6%
Asia
亞洲 24% 25%
North America 38% 38%
北美洲
Europe 2014 2013
歐洲
Latin America
拉丁美洲
32% 31%
----- End of picture text -----

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

22 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

AN ICONIC AMERICAN LUGGAGE AND LEATHERGOODS BRAND known for its long heritage and exceptional craftsmanship

一個以悠久歷史和 卓越工藝聞名的美 國標誌性奢侈旅行 箱及皮具品牌

2014 Net Sales 2014 銷售淨額 US$(m) 美元(百萬) 16.9 1 10.3%

HERITAGE 歷史

Founded by Joseph S. Hartmann in 1877 in Milwaukee, Wisconsin, U.S.A., Hartmann is the brand of choice for generations of discerning travelers

Hartmann 1877 年在美國 威斯康辛州密爾沃基市由 Joseph S. Hartmann 創立, 世代相傳為獨具慧眼旅客 首選的品牌

PROGRESS 進度

Global expansion well underway with flagship stores opened in New York and Tokyo in the fourth quarter of 2014, as well as points of sales in London, Paris, Moscow, Beijing, Shanghai, Seoul, Hong Kong and Singapore

展開全球擴張,於 2014 年第 四季度在紐約和東京開設旗 艦店,並於倫敦、巴黎、莫 斯科、北京、上海、首爾、 香港及新加坡開設銷售點

1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Excluding foreign currency effects, net sales increased by 17.3%. US Dollar reported net sales increased by US$312.9 million, or 15.4%, to US$2,350.7 million for the year ended December 31, 2014 from US$2,037.8 million for the year ended December 31, 2013.

撇除匯兌影響,銷售淨額增長17.3%。截至2014 年12月31日止年度以美元申報的銷售淨額由截至 2013年12月31日止年度2,037.8百萬美元增加 312.9百萬美元或15.4% 至2,350.7百萬美元。

Brands

The following table sets forth a breakdown of net sales by brand for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total net sales.

品牌

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度按品牌劃分的銷售淨額明細,以絕對值 及佔銷售淨額總額百分比列賬。

==> picture [454 x 212] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by brand:
按品牌劃分的銷售淨額:
Samsonite 新秀麗 1,535,708 65.3% 1,413,703 69.4% 8.6% 10.2%
American Tourister 504,222 21.4% 429,309 21.1% 17.4% 19.0%
Speck [(1)] 91,565 3.9% – – nm無意義 nm無意義
High Sierra 89,239 3.8% 72,007 3.5% 23.9% 24.9%
Hartmann 16,947 0.7% 15,481 0.8% 9.5% 10.3%
Gregory [(2)] 12,613 0.5% – – nm無意義 nm無意義
Other 其他 [(3)] 100,413 4.4% 107,312 5.2% (6.4)% 2.4%
Net sales 銷售淨額 2,350,707 100.0% 2,037,812 100.0% 15.4% 17.3%
----- End of picture text -----

Notes 附註 1 The Speck brand was acquired on May 28, 2014. 本公司於2014年5月28日收購Speck品牌。 2 The Gregory brand was acquired on July 23, 2014. 本公司於2014年7月23日收購Gregory品牌。 3 Other includes Lipault , Saxoline , Xtrem and others. 其他包括 LipaultSaxolineXtrem 及其他品牌。 nm Not meaningful due to acquisition during 2014. 無意義 因於2014年收購,故並無意義。

Net Sales by Brand 按品牌劃分的銷售淨額

==> picture [264 x 100] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

1% [1][%] 4%
4%
Samsonite Hartmann 4%
新秀麗
American Gregory 21%
Tourister
Speck Other 2014
其他
High Sierra
65%
----- End of picture text -----

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [120 x 100] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

4% 1% 5%
21%
2013
69%
----- End of picture text -----

Excluding foreign currency effects, net sales of the Samsonite brand increased by 10.2% for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. US Dollar reported net sales of the Samsonite brand increased by US$122.0 million, or 8.6%. Samsonite comprised 65.3% of the net sales of the Group during 2014 compared to 69.4% in 2013 reflecting continued diversification of the Group’s brand portfolio. Excluding foreign currency effects, net sales of the American Tourister brand increased by 19.0% for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. US Dollar reported net sales of the American Tourister brand increased by US$74.9

撇除匯兌影響,新秀麗品牌截至2014年12月31 日止年度的銷售淨額較去年增長10.2%。以美元 申報的新秀麗品牌銷售淨額增加122.0百萬美元 或8.6%。於2014年,新秀麗佔本集團銷售淨額 65.3%,而2013年則為69.4%,反映本集團的品 牌組合持續多元化發展。撇除匯兌影響, American Tourister 品牌截至2014年12月31日止 年度的銷售淨額較去年增長19.0%。以美元申報 的 American Tourister 品牌銷售淨額增長74.9百萬

24 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

million, or 17.4%. Asia accounted for US$53.6 million, or 71.5%, of the US$74.9 million increase in American Tourister brand sales for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. The increases in the net sales of both brands were attributable to expanded product offerings and further penetration of existing markets, which were all supported by the Group’s targeted advertising activities. On a constant currency basis, net sales of the High Sierra and Hartmann brands increased by 24.9% and 10.3%, respectively. Net sales of the Speck brand, which was acquired on May 28, 2014, amounted to US$91.6 million. Net sales of the Lipault brand, which was acquired on April 1, 2014, amounted to US$5.5 million. Net sales of the Gregory brand, which was acquired on July 23, 2014, amounted to US$12.6 million. Excluding amounts attributable to the 2014 acquisitions, net sales increased by US$203.2 million, or 10.0%, and by 11.9% on a constant currency basis.

美元或17.4%。與去年相比,截至2014年12月 31日止年度 American Tourister 品牌銷售額增長 74.9百萬美元,亞洲佔其中53.6百萬美元或 71.5%。該兩個品牌的銷售淨額增長乃由於本集 團擴大產品類別及加深滲透現有市場,並加上具 針對性的廣告宣傳活動支持下所帶動。 High SierraHartmann 品牌的銷售淨額按固定貨 幣基準分別增加24.9% 及10.3%。於2014年5月 28日所收購的 Speck 品牌的銷售淨額為91.6百萬 美元。於2014年4月1日所收購的 Lipault 品牌的 銷售淨額為5.5百萬美元。於2014年7月23日所 收購的 Gregory 品牌的銷售淨額為12.6百萬美 元。撇除2014年收購事項的應佔金額,銷售淨額 增加203.2百萬美元或10.0%,按固定貨幣基準 則增加11.9%。

Product Categories

The Group sells products in four principal product categories: travel, business, casual and accessories. The travel category is the Group’s largest category and has been its traditional strength. The following table sets forth a breakdown of net sales by product category for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total net sales.

產品類別

本集團銷售的產品來自四個主要產品類別:旅 遊、商務、休閒及配件。旅遊類別為本集團最大 產品類別,屬其傳統強項。下表載列截至2014年 12月31日及2013年12月31日止年度按產品類別 劃分的銷售淨額明細,以絕對值及佔銷售淨額總 額百分比列賬。

==> picture [453 x 184] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by product category:
按產品類別劃分的銷售淨額:
Travel 旅遊 1,654,402 70.4% 1,515,852 74.4% 9.1% 10.9%
Casual 休閒 252,069 10.7% 205,871 10.1% 22.4% 25.1%
Business 商務 [(1)] 256,228 10.9% 193,474 9.5% 32.4% 34.6%
Accessories 配件 [(2)] 147,222 6.3% 85,745 4.2% 71.7% 76.3%
Other 其他 40,786 1.7% 36,870 1.8% 10.6% 12.4%
Net sales 銷售淨額 2,350,707 100.0% 2,037,812 100.0% 15.4% 17.3%
----- End of picture text -----

Notes 附註

1 Includes tablet and laptop cases. 包括平板電腦及手提電腦機殼。

2 Includes protective phone cases. 包括手機保護殼。

Net Sales by Product Category

按產品類別劃分的銷售淨額

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [338 x 101] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Travel 6% [2][%] 4% 2%
旅行 11% 10%
Casual
休閒
10%
Business
商務 11% 2014 2013
Accessories
配件
Other 70% 74%
其他
----- End of picture text -----

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報

25

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Excluding foreign currency effects, net sales in the travel product category increased by 10.9% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales in the travel product category increased by US$138.6 million, or 9.1%. Country-specific product designs, locally relevant marketing strategies and expanded points of sale, including e-commerce, continue to be the key factors contributing to the Group’s success in the travel category. Excluding foreign currency effects, net sales in the casual product category increased by 25.1%. US Dollar reported net sales in the casual product category increased by US$46.2 million, or 22.4%. This increase was primarily attributable to the success of the High Sierra brand and the Samsonite Red sub-brand as well as the contribution from the Gregory brand, which was acquired in July 2014. Excluding foreign currency effects, net sales in the business product category increased by 34.6%. US Dollar reported net sales in the business product category increased by US$62.8 million, or 32.4%, due primarily to US$43.6 million in net sales of tablet and laptop cases attributable to the acquisition of Speck Products as well as new product introductions. On a constant currency basis, net sales in the accessories category increased by 76.3% largely due to US$48.0 million in net sales of protective phone cases attributable to the acquisition of Speck Products.

撇除匯兌影響,旅遊產品類別截至2014年12月 31日止年度的銷售淨額較截至2013年12月31日 止年度增長10.9%。以美元申報的旅遊產品類別 銷售淨額增加138.6百萬美元或9.1%。國家為本 的產品設計、迎合當地環境的營銷策略以及增設 銷售點(包括電子商貿)仍然是本集團旅遊類別取 得成功的主要推動力。撇除匯兌影響,休閒產品 類別的銷售淨額增長25.1%。以美元申報的休閒 產品類別銷售淨額增長46.2百萬美元或22.4%。 增長乃主要由於 High Sierra 品牌及 Samsonite Red 子品牌取得成功以及受於2014年7月所收購的 Gregory 品牌的貢獻所致。撇除匯兌影響,商務 產品類別的銷售淨額增長34.6%。以美元申報的 商務產品類別銷售淨額增長62.8百萬美元或 32.4%,主要由於所收購的 Speck Products 的平板 電腦及手提電腦保護殼帶來銷售淨額43.6百萬美 元以及推出新產品所致。按固定貨幣基準,配件 類別的銷售淨額增加76.3%,主要由於所收購的 Speck Products 的手機保護殼帶來銷售淨額48.0百 萬美元所致。

Distribution Channels

The Group sells products through two primary distribution channels: wholesale and retail. The following table sets forth a breakdown of net sales by distribution channel for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total net sales.

分銷渠道

本集團通過兩個主要分銷渠道銷售產品:批發及 零售。下表載列截至2014年12月31日及2013年 12月31日止年度按分銷渠道劃分的銷售淨額明 細,以絕對值及佔銷售淨額總額百分比列賬。

==> picture [454 x 157] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by distribution channel:
按產品類別劃分的銷售淨額:
Wholesale 批發 1,866,789 79.4% 1,614,733 79.3% 15.6% 17.2%
Retail 零售 474,768 20.2% 414,128 20.3% 14.7% 18.3%
Other 其他 [(1)] 9,150 0.4% 8,951 0.4% 2.2% 2.2%
Net sales 銷售淨額 2,350,707 100.0% 2,037,812 100.0% 15.4% 17.3%
----- End of picture text -----

Note 附註

1 Other primarily consists of licensing income. 包括平板電腦及手提電腦機殼。

Net Sales by Distribution Channel 按分銷渠道劃分的銷售淨額

==> picture [329 x 100] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

1% 1%
20% 20%
Wholesale
批發
Retail
零售
Other 2014 2013
其他
79% 79%
----- End of picture text -----

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [6 x 9] intentionally omitted <==

26 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [175 x 151] intentionally omitted <==

==> picture [161 x 151] intentionally omitted <==

==> picture [118 x 151] intentionally omitted <==

==> picture [287 x 188] intentionally omitted <==

==> picture [169 x 188] intentionally omitted <==

The Group expanded its points of sale by approximately 3,600 during the year to over 49,000 points of sale worldwide as of December 31, 2014.

年內,本集團增設約3,600個銷售點,於2014年 12月31日,在全球擁有逾49,000個銷售點。

Excluding foreign currency effects, net sales in the wholesale channel increased by 17.2% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales in the wholesale channel increased by US$252.0 million, or 15.6%. Excluding foreign currency effects, net sales in the retail channel increased by 18.3%. US Dollar reported net sales in the retail channel increased by US$60.7 million, or 14.7%. On a same store, constant currency basis, net sales in the retail channel increased by 7.9%. The Group’s same store analysis includes existing retail stores which have been open for at least 12 months before the end of the relevant financial period. During the year ended December 31, 2014, approximately US$155.3 million, or 6.6%, of the Group’s net sales were derived from its direct-to-consumer e-commerce business, which is included within the retail channel, and net sales to e-tailers, which are included within the wholesale channel. The directto-consumer e-commerce business and net sales to e-tailers comprised 5.6% of the Group’s net sales for the year ended December 31, 2013.

撇除匯兌影響,截至2014年12月31日止年度的 批發渠道銷售淨額較截至2013年12月31日止年 度增長17.2%。以美元申報的批發渠道銷售淨額 增長252.0百萬美元或15.6%。撇除匯兌影響, 零售渠道的銷售淨額增長18.3%。以美元申報的 零售渠道銷售淨額增長60.7百萬美元或14.7%。 按相同店舖固定貨幣基準,零售渠道銷售淨額增 長7.9%。本集團的同店分析包括於有關財務期間 完結前已營業最少12個月的現有零售店。截至 2014年12月31日止年度,本集團銷售淨額中約 155.3百萬美元或6.6% 乃屬其直接面向消費者的 電子商貿業務(計入零售渠道內)以及向網上零售 商銷售(計入批發渠道內)的銷售淨額。截至 2013年12月31日止年度,直接面向消費者的電 子商貿業務以及向網上零售商銷售的銷售淨額佔 本集團銷售淨額的5.6%。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 27

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

ASIA 亞洲

Excluding foreign currency effects, the Group’s net sales in Asia increased by 18.0% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales for the region increased by US$123.9 million, or 16.1%. Excluding net sales attributable to the Gregory brand in Asia, which was acquired on July 23, 2014, net sales increased by 17.0% on a constant currency basis.

撇除匯兌影響,本集團於截至2014年12月31日 止年度在亞洲的銷售淨額較截至2013年12月31 日止年度增長18.0%。以美元申報的區內銷售淨 額增加123.9百萬美元或16.1%。撇除於2014年7 月23日所收購 Gregory 品牌應佔的亞洲銷售淨 額,按固定貨幣基準,銷售淨額增加17.0%。

The American Tourister brand accounted for US$53.6 million, or 43.2%, of the increase in net sales for the Asia region for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. Excluding foreign currency effects, net sales of the American Tourister brand in the Asia region increased by 17.5%. Net sales of the Samsonite brand continued to grow in Asia, increasing by 15.4% from the previous year on a constant currency basis due to the success of the Samsonite Red sub-brand, whose net sales increased by 91.9% on a constant currency basis to US$57.9 million in 2014. Excluding the Samsonite Red sub-brand, net sales of the Samsonite brand increased by 9.6% on a constant currency basis. Net sales of the High Sierra brand amounted to US$11.7 million in Asia during the year ended December 31, 2014, an increase of 119.3% from the previous year on a constant currency basis. The development of High Sierra branded products specifically designed for the preferences of consumers in the region is well underway. The Group introduced the Hartmann brand in Asia during 2014, which contributed US$1.2 million of the net sales growth year-on-year. Net sales of the Gregory brand amounted to US$7.2 million from the date of acquisition.

Net sales in the travel product category increased by US$66.9 million, or 11.7%, and by 13.7% excluding foreign currency effects for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. Net sales in the casual

對比去年, American Tourister 品牌佔截至2014年 12月31日止年度亞洲區銷售淨額增長53.6百萬美 元或43.2%。撇除匯兌影響, American Tourister 品牌亞洲區銷售淨額增加17.5%。由於 Samsonite Red 子品牌的成功(按固定貨幣基準,其銷售淨額 於2014年增長91.9% 至57.9百萬美元),新秀麗 品牌銷售淨額於亞洲區持續增長,按固定貨幣基 準較去年增加15.4%。撇除 Samsonite Red 子品 牌,按固定貨幣基準,新秀麗品牌銷售淨額增加 9.6%。截至2014年12月31日止年度, High Sierra 品牌的亞洲區銷售淨額為11.7百萬美元,按固定 貨幣基準較去年增加119.3%。根據該區客戶喜好 設計的 High Sierra 品牌產品開發進展順利。本集 團於2014年將 Hartmann 品牌引入亞洲,其為銷 售淨額按年增長貢獻1.2百萬美元。自收購日期 起, Gregory 品牌的銷售淨額為7.2百萬美元。

截至2014年12月31日止年度旅遊產品類別銷售 淨額較去年增加66.9百萬美元或11.7%,撇除匯 兌影響增加13.7%。主要受 Samsonite Red 子品牌 及 High Sierra 品牌的成功以及收購Gregory 所帶

==> picture [452 x 241] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Net Sales Growth 123.9 美元(百萬) US$ [(] m [)] 35.0 美元(百萬) US$ [(] m [)]
– American Tourister Net Sales Adjusted EBITDA
銷售淨額 1 經調整EBITDA
銷售淨額增長 — 18.0% 22.7%
American Tourister US$ [(] m [) ] 美元(百萬) US$ [(] m [) ] 美元(百萬)
1 1,000 200 $189.6
17.5%% $892.3
Net Sales Growth 800 $768.4 $154.6
150
– Samsonite Red
銷售淨額增長 — Samsonite Red 600
1
100
91.9%%1
400
Net Sales Growth
2013 2014 50 2013 2014
– High Sierra 200
銷售淨額增長 — High Sierra
1
0 0
119.3%%
Note 附註
1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。
----- End of picture text -----

17.5%%

91.9%%1 Net Sales Growth – High Sierra 銷售淨額增長 — High Sierra

119.3%%

28 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

product category increased by US$42.4 million, or 61.7%, and by 63.7% on a constant currency basis year-on-year, driven largely by the success of the Samsonite Red sub-brand, as well as the High Sierra brand and the acquisition of Gregory. Net sales in the business product category increased by US$8.7 million, or 8.7%, and by 10.0% excluding foreign currency effects compared to the previous year. Net sales in the accessories product category increased by US$4.3 million, or 20.4%, and by 21.5% on a constant currency basis compared to the previous year.

Net sales in the wholesale channel increased by US$105.3 million, or 16.3%, for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year, and by 18.1% excluding foreign currency effects. Net sales in the retail channel increased by US$18.6 million, or 15.4%, and by 17.7% on a constant currency basis year-on-year. On a same store, constant currency basis, net sales in the retail channel increased by 7.8%. Over 300 points of sale were added in Asia during 2014, including 41 net new company-operated retail locations, for a total of more than 7,200 points of sale in Asia as of December 31, 2014.

動,休閒產品類別銷售淨額按年上升42.4百萬美 元或61.7%,按固定貨幣基準上升63.7%。商務 產品類別銷售淨額較去年增長8.7百萬美元或 8.7%,撇除匯兌影響則增長10.0%。配件產品類 別銷售淨額較去年增長4.3百萬美元或20.4%,按 固定貨幣基準增長21.5%。

截至2014年12月31日止年度批發渠道銷售淨額 較去年增長105.3百萬美元或16.3%,撇除匯兌 影響增長18.1%。零售渠道銷售淨額按年增長 18.6百萬美元或15.4%,按固定貨幣基準增長 17.7%。按相同店舖固定貨幣基準,零售渠道銷 售淨額增長7.8%。於2014年,在亞洲新增逾300 個銷售點(包括淨增加41個自營的新零售點), 令位於亞洲的銷售點總數於2014年12月31日止 有超過7,200個。

CASUAL BAGS AND ACCESSORIES for the REDEFINED contemporary urban traveler

為現代都會旅客 而設的休閒包及 配件系列

POSITION 市場定位

A growing casual brand in Asia, popular with young fashion conscious consumers

一個在亞洲不斷成長的休 閒品牌,深受年輕及追求 時尚的消費者歡迎

PROGRESS 進度

Extremely popular in South Korea, China, Hong Kong, Taiwan and Singapore

在南韓,中國,香港, 臺灣和新加坡廣受歡迎

2014 Net Sales in Asia 2014 亞洲區銷售淨額

US$(m) 美元(百萬) 57.9

91.9%1

1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Along with additional product offerings and points of sale expansion, the success of the Group’s business in the Asia region has been bolstered by its continued focus on country-specific products and marketing strategies to drive increased awareness of and demand for the Group’s products. On a constant currency basis, net sales increased in all countries in the Asian region except for Malaysia, which decreased slightly by 0.5%, for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year. Net sales in China increased by 18.7%, excluding foreign currency effects, driven by American Tourister , Samsonite and Samsonite Red . South Korea continued to experience robust sales growth, with an increase of 12.8% on a constant currency basis, driven by the success of the American Tourister brand and the Samsonite Red subbrand. On a constant currency basis, net sales in India increased by 19.9% for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year driven by the American Tourister brand. Japan experienced strong constant currency growth of 32.3% year-on-year driven by increased sales of the Samsonite brand and the acquisition of Gregory. Excluding net sales attributable to the Gregory brand, net sales in Japan increased by 24.5% on a constant currency basis. Net sales in Hong Kong increased by 12.2% year-on-year led by growth of Samsonite Red and the acquisition of Gregory, despite the negative impact from the political protests during the fourth quarter.

除增加產品種類及擴充銷售點外,本集團亞洲區 業務的成功亦有賴其繼續在亞洲專注以國家為本 的產品及營銷策略,以推動本集團產品知名度和 需求上升。按固定貨幣基準,截至2014年12月 31日止年度,亞洲區所有國家銷售淨額均較去年 增加,惟馬來西亞的銷售淨額輕微下降0.5%。中 國銷售淨額受 American Tourister 、新秀麗及 Samsonite Red 所帶動,撇除匯兌影響增長 18.7%。南韓繼續因 American Tourister 品牌及 Samsonite Red 子品牌的成功而錄得強勁銷售額增 長,按固定貨幣基準增長12.8%。受 American Tourister 品牌所帶動,按固定貨幣基準,截至 2014年12月31日止年度印度銷售淨額較去年增 加19.9%。受新秀麗品牌的銷售額增長以及收購 Gregory 所帶動,日本錄得按年固定貨幣32.3% 的強勁增長。撇除 Gregory 品牌應佔銷售淨額, 按固定貨幣基準,日本銷售淨額增長24.5%。儘 管政治抗議行動於第四季帶來負面影響,香港銷 售淨額仍受 Samsonite Red 增長以及收購 Gregory 所帶動,按年增長12.2%。

The following table sets forth a breakdown of net sales within the Asia region by geographic location for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total regional net sales.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度按地域位置劃分的亞洲地區銷售淨 額明細,以絕對值及佔地區銷售淨額總額百分比 列賬。

==> picture [454 x 220] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by geographic
location [(1)] :
按地域位置劃分的銷售淨額 [(1)] :
China 中國 227,454 25.5% 192,187 25.0% 18.4% 18.7%
South Korea 南韓 189,502 21.2% 161,182 21.0% 17.6% 12.8%
India 印度 126,653 14.2% 110,526 14.4% 14.6% 19.9%
Japan 日本 77,855 8.7% 64,172 8.4% 21.3% 32.3%
Hong Kong 香港 [(2)] 74,899 8.4% 66,765 8.7% 12.2% 12.2%
Australia 澳洲 48,613 5.5% 42,666 5.5% 13.9% 21.2%
Other 其他 147,282 16.5% 130,865 17.0% 12.5% 16.8%
Net sales 銷售淨額 892,258 100.0% 768,363 100.0% 16.1% 18.0%
----- End of picture text -----

Notes 附註

1 The geographic location of the Group’s net sales reflects the country from which its products were sold and does not necessarily indicate the country in which its end consumers were actually located.

本集團銷售淨額的地域位置分佈反映出售產品的國家,並不一定為終端消費者實際所在的國家。

  • 2 Includes Macau.

包括澳門。

30 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

2014 Net Sales 2014 銷售淨額

US$(m) 美元(百萬)

POSITION 市場定位

504.2

A young and fashionable international luggage brand for mid-market consumers

1 19.0%

面向中檔市場消費群的 年青及時尚國際旅行箱 品牌

One of the largest travel luggage brands in the world, with a LONG TRADITION OF QUALITY AND DESIGN

世界上數一數二的 旅行箱品牌,在質 量和設計方面具有 悠久傳統

PROGRESS 進度

With a 3-year CAGR of 26.4% from 2011 to 2014, the brand has a bright future in Asia, Latin America and Europe

2011 年至 2014 年該品牌的 三年平均複合增長率達 26.4% ,於亞洲、拉丁美 洲和歐洲前景一片光明

1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

NORTH AMERICA 北美洲

Excluding foreign currency effects, the Group’s net sales in North America increased by 22.9% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales for the North American region increased by US$139.6 million, or 22.4%. Excluding net sales attributable to the Speck and Gregory brands, which were acquired during 2014, net sales increased by US$42.7 million, or 6.9%, and by 7.3% on a constant currency basis.

撇除匯兌影響,本集團於截至2014年12月31日 止年度在北美洲的銷售淨額較截至2013年12月 31日止年度增長22.9%。以美元呈報的北美洲地 區銷售淨額增加139.6百萬美元或22.4%。撇除 於2014年所收購的 SpeckGregory 品牌應佔的 銷售淨額,銷售淨額增加42.7百萬美元或6.9%, 按固定貨幣基準增加7.3%。

Net sales of the Samsonite brand increased by US$39.2 million, or 8.5%, and by 9.0% on a constant currency basis. Net sales of the American Tourister brand increased by US$4.4 million, or 6.9%, and by 7.5% on a constant currency basis for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. Net sales of the High Sierra brand increased by US$7.8 million, or 12.0%, and by 12.2% on a constant currency basis. Net sales of the Hartmann brand were relatively consistent year-on-year. The Speck and Gregory brands contributed US$91.6 million and US$5.3 million, respectively, in net sales during the year.

新秀麗品牌銷售淨額增長39.2百萬美元或8.5%, 按固定貨幣基準增長9.0%。與截至2013年12月 31日止年度相比,截至2014年12月31日止年度 American Tourister 品牌銷售淨額增長4.4百萬美元 或6.9%,按固定貨幣基準增長7.5%。 High Sierra 品牌銷售淨額增長7.8百萬美元或12.0%,按固定 貨幣基準增長12.2%。 Hartmann 品牌的銷售淨額 按年相對穩定。年內, SpeckGregory 品牌分別 為銷售淨額貢獻91.6百萬美元及5.3百萬美元。

Net sales in the travel product category increased by US$41.9 million, or 8.8%, and by 9.3% on a constant currency basis year-on-year. Net sales in the casual product category increased by US$4.5 million, or 5.1%, and by 5.3% excluding foreign currency effects. Net sales in the business product category increased by US$44.0 million, or 106.2%, and by 106.6% on a constant currency basis for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year primarily due to US$43.6 million in net sales of protective laptop and tablet cases attributable to the acquisition of Speck Products in May 2014. Net sales in the

旅遊產品類別銷售淨額按年增長41.9百萬美元或 8.8%,按固定貨幣基準增長9.3%。休閒產品類 別銷售淨額增長4.5百萬美元或5.1%,撇除匯兌 影響增長5.3%。截至2014年12月31日止年度商 務產品類別銷售淨額較去年增長44.0百萬美元或 106.2%,按固定貨幣基準增長106.6%,主要由 於2014年5月所收購的 Speck Products 的手提電腦 及平板電腦保護殼帶來銷售淨額43.6百萬美元所

==> picture [452 x 241] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Net Sales Growth 139.6 美元(百萬) US$ [(] m [)] 15.7 美元(百萬) US$ [(] m [)]
– Travel Net Sales Adjusted EBITDA
銷售淨額 1 經調整EBITDA
銷售淨額增長 — 旅遊 22.9% 15.6%
1 US$ [(] m [) ] 美元(百萬) US$ [(] m [) ] 美元(百萬)
9.3%% 800 $761.3 120 $116.3
700 $100.6
Net Sales Growth $621.7 100
– Casual 600
銷售淨額增長 — 休閒 80
500
1
5.3%% 400 60
Net Sales Growth 300
40
– Business 200 2013 2014 2013 2014
銷售淨額增長 — 商務
20
1 100
106.6%%
0 0
Note 附註
1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。
----- End of picture text -----

==> picture [68 x 19] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

1
9.3%%
----- End of picture text -----

5.3%%

1 106.6%%

32 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [508 x 465] intentionally omitted <==

POSITION 市場定位

POTENTIAL 發展潛力

AN INDUSTRY LEADER AND , responsible PIONEER for many innovations in backpack design and well-respected by active outdoor and adventure enthusiasts

一個締造了背包設 計的多項創新,備 受活躍的戶外及探 險愛好者愛戴的行 業翹楚及先驅

2014 Net Sales 2014 銷售淨額

US$(m) 美元(百萬) 12.6

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

accessories category increased by US$49.0 million, or 281.2%, and by 281.8% on a constant currency basis primarily due to US$48.0 million in net sales of protective phone cases attributable to the acquisition of Speck Products.

Net sales in the wholesale channel increased by US$121.4 million, or 24.8%, and by 25.3% excluding foreign currency effects for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. Excluding acquisitions, net sales in the wholesale channel increased by US$29.3 million, or 6.0%. Net sales in the retail channel increased by US$18.2 million, or 13.8%, and by 14.1% on a constant currency basis year-on-year. Net sales growth in the retail channel was driven by sales made through the Group’s direct-toconsumer e-commerce website, which increased by 33.8% year-on-year, as well as by the addition of eight net new stores opened since December 31, 2013. On a same store, constant currency basis, net sales in the retail channel increased by 6.0%.

The overall increase in North America net sales was primarily due to acquisitions, as well as the Group’s continued focus on marketing and selling regionally developed products, which enabled the Group to bring to market products that are designed to appeal to the tastes and preferences of North American consumers, resulting in strong consumer demand for the Group’s products. Excluding foreign currency effects, net sales in Canada increased by 35.0% primarily due to strong sales of the travel product category through the wholesale channel.

致。配件類別銷售淨額增長49.0百萬美元或 281.2%,按固定貨幣基準增長281.8%,主要由 於所收購的 Speck Products 的手機保護殼帶來銷 售淨額48.0百萬美元所致。

截至2014年12月31日止年度批發渠道銷售淨額 較截至2013年12月31日止年度增加121.4百萬美 元或24.8%,撇除匯兌影響增加25.3%。撇除收 購事項,批發渠道銷售淨額增加29.3百萬美元或 6.0%。零售渠道銷售淨額按年增長18.2百萬美元 或13.8%,按固定貨幣基準增長14.1%。零售渠 道的銷售淨額增長乃受透過本集團直接面向消費 者的電子商貿網站所得銷售按年增長33.8% 帶 動,以及自2013年12月31日起淨增加八間新店 舖所致。按相同店舖固定貨幣基準,零售渠道銷 售淨額增長6.0%。

北美洲銷售淨額整體增長主要源於收購事項以及 本集團持續專注營銷及銷售區內開發的產品,令 本集團能在市場上推出迎合北美洲消費者品味及 喜好的產品,令消費者對本集團產品產生強勁需 求所致。撇除匯兌影響,加拿大銷售淨額增長 35.0%,主要由於透過批發渠道銷售的旅遊產品 類別錄得強勁銷售所致。

The following table sets forth a breakdown of net sales within the North America region by geographic location for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total regional net sales.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度按地域位置劃分的北美洲地區銷售淨 額明細,以絕對值及佔地區銷售淨額總額百分比 列賬。

==> picture [454 x 151] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by geographic
location [(1)] :
按地域位置劃分的銷售淨額 [(1)] :
United States 美國 720,737 94.7% 589,618 94.8% 22.2% 22.2%
Canada 加拿大 40,573 5.3% 32,123 5.2% 26.3% 35.0%
Net sales 銷售淨額 761,310 100.0% 621,741 100.0% 22.4% 22.9%
----- End of picture text -----

Note 附註

1 The geographic location of the Group’s net sales reflects the country from which its products were sold and does not necessarily indicate the country in which its end consumers were actually located.

本集團銷售淨額的地域位置分佈反映出售產品的國家,並不一定為終端消費者實際所在的國家。

34 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

A LEADING U.S. DESIGNER AND DISTRIBUTOR of slim protective cases for personal electronic devices

一家美國頂尖設計和 分銷纖薄個人電子設 備保護殼公司

2014 Net Sales 2014 銷售淨額

US$(m) 美元(百萬) 91.6

==> picture [147 x 83] intentionally omitted <==

POSITION 市場定位

Well known for its innovative designs and superior militarygrade protection for smartphones, tablets and laptops

其產品以新穎設計及為智慧電 話、平板電腦及手提電腦提供 達軍用級別的保護而聞名

PROGRESS 進度

Completed first phase of integration

已完成第一階段的整合

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

EUROPE

歐洲

Excluding foreign currency effects, the Group’s net sales in Europe increased by 10.4% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales for the region increased by US$42.8 million, or 8.3%. Excluding net sales attributable to the Lipault and Gregory brands, which were acquired during 2014, net sales increased by 9.3% on a constant currency basis.

撇除匯兌影響,本集團於截至2014年12月31日 止年度在歐洲的銷售淨額較截至2013年12月31 日止年度增加10.4%。以美元申報的區內銷售淨 額增加42.8百萬美元或8.3%。撇除於2014年所 收購的 LipaultGregory 品牌應佔的銷售淨額, 按固定貨幣基準,銷售淨額增加9.3%。

Local currency sales growth was strong in several markets due to the positive sell-through of new product introductions, including new product lines manufactured using Curv material and other lines of polypropylene suitcases, as demand for hardside luggage continued to grow in the European region. Germany, the Group’s leading market in Europe representing 14.7% of total net sales in the region, achieved 10.6% constant currency sales growth during the period. The United Kingdom and France posted strong constant currency net sales growth of 12.2% and 13.2%, respectively, over the previous year. Excluding net sales attributable to Lipault , net sales in France increased by 5.2% on a constant currency basis. The Group’s business in Italy and Spain continued to show signs of economic improvement with constant currency net sales growth of 12.3% and 11.3%, respectively. The Group continued to penetrate the emerging markets of Turkey and South Africa with year-on-year constant currency net sales growth of 34.9% and 25.5%, respectively. The Group’s business in Russia was negatively impacted by the economic downturn and devaluation of the Russian Ruble, but still generated constant currency net sales growth of 5.7% year-on-year.

Net sales of the Samsonite brand increased by US$20.2 million, or 4.2%, and by 6.0% excluding foreign currency effects for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. Net sales of the

由於歐洲區內對硬質行李箱的需求繼續增長,新 推出產品銷售強勁(包括以 Curv 物料製造的新產 品系列及其他聚丙烯行李箱系列),令多個市場 的當地貨幣銷售增長強勁。本集團歐洲區的最大 市場德國佔區內銷售淨額總額14.7%,期內錄得 10.6% 固定貨幣銷售額增長。英國及法國錄得強 勁固定貨幣銷售淨額增長,較去年分別增長 12.2% 及13.2%。撇除 Lipault 應佔的銷售淨額, 按固定貨幣基準,法國銷售淨額增加5.2%。本集 團於意大利及西班牙的業務繼續呈現經濟增長的 跡象,固定貨幣銷售淨額增長分別為12.3% 及 11.3%。本集團持續滲透土耳其及南非,於該等 新興市場的按年固定貨幣銷售淨額增長分別為 34.9% 及25.5%。儘管本集團的俄羅斯業務受到 經濟衰退及俄羅斯盧布貶值的負面影響,惟其固 定貨幣銷售淨額仍按年增長5.7%。

與截至2013年12月31日止年度相比,截至2014 年12月31日止年度新秀麗品牌銷售淨額增長20.2 百萬美元或4.2%,撇除匯兌影響增長6.0%。 American Tourister 品牌銷售淨額增長13.8百萬美

==> picture [469 x 241] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Net Sales Growth 42.8 美元(百萬) US$ [(] m [)] 5.4 美元(百萬) US$ [(] m [)]
– Germany Net Sales 銷售淨額 1 Adjusted EBITDA 經調整EBITDA
銷售淨額增長 — 德國 10.4% 6.1%
1 US$ [(] m [) ] 美元(百萬) US$ [(] m [) ] 美元(百萬)
10.6% 600 $557.9 100 $95.2
$89.8
$515.2
Net Sales Growth 500
80
– South Africa
銷售淨額增長 — 南非 400
1 60
25.5% 300
Net Sales Growth 40
200
– Turkey 2013 2014 2013 2014
銷售淨額增長 — 土耳其 20
100
1
34.9%
0 0
Note 附註
1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。
----- End of picture text -----

36 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

A French luggage brand whose products are known for its

ultra-lightweight, smart designs and DESIGNEDbright fashion colors, TO MEET THE NEEDS OF TODAY’S SAVVY FEMALE TRAVELER

一個法國行李箱品牌, 其產品具有超輕巧、設 計醒目、色彩鮮豔時尚 等特色,滿足了時下精 明女性旅客的需求

==> picture [147 x 95] intentionally omitted <==

POSITION 市場定位

POTENTIAL 發展潛力

2014 Net Sales 2014 銷售淨額

US$(m) 美元 ( 百萬 ) 5.5

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

元或49.1%,按固定貨幣基準增長54.8%。由於 本集團專注於推動 American Tourister 於歐洲的發 展並擴大其市場份額,於2014年,該品牌佔歐洲 區銷售淨額7.5%,而去年則為5.4%。自收購日 期起, Lipault 品牌的銷售淨額為5.4百萬美元。本 集團於2014年將 High SierraHartmann 品牌引 入歐洲,兩個品牌分別為銷售淨額按年增長貢獻 1.9百萬美元及0.5百萬美元。

American Tourister brand increased by US$13.8 million, or 49.1%, and by 54.8% on a constant currency basis. American Tourister comprised 7.5% of the net sales in the European region during 2014 compared to 5.4% during the previous year as the Group is focused on driving growth and increasing the presence of the brand in Europe. Net sales of the Lipault brand amounted to US$5.4 million from the date of acquisition. The Group introduced the High Sierra and Hartmann brands in Europe during 2014, which contributed US$1.9 million and US$0.5 million, respectively, of the net sales growth year-on-year.

旅遊產品類別銷售淨額按年增加24.9百萬美元或 6.0%,按固定貨幣基準增加7.8%。撇除匯兌影 響,休閒產品類別銷售淨額按年增長6.6%。期內 商務產品類別銷售淨額增加11.7百萬美元或 30.3%,按固定貨幣基準增加34.9%,此乃由於 成功推出新產品所致。

Net sales in the travel product category increased by US$24.9 million, or 6.0%, and by 7.8% on a constant currency basis year-on-year. Excluding foreign currency effects, net sales in the casual product category increased by 6.6% year-on-year. Net sales in the business product category increased by US$11.7 million, or 30.3%, and by 34.9% on a constant currency basis for the period due to the success of new product introductions.

截至2014年12月31日止年度批發渠道銷售淨額 較去年增加21.0百萬美元或5.4%,撇除匯兌影響 增加6.4%。受自2013年12月31日以來淨增設25 間新店舖所帶動,零售渠道銷售淨額較去年增長 21.2百萬美元或17.0%,按固定貨幣基準增長 22.3%。按相同店舖固定貨幣基準,零售渠道銷 售淨額增長8.8%。

Net sales in the wholesale channel increased by US$21.0 million, or 5.4%, for the year ended December 31, 2014 compared to the previous year, and by 6.4% excluding foreign currency effects. Net sales in the retail channel increased by US$21.2 million, or 17.0%, and by 22.3% on a constant currency basis, over the same period driven by the addition of 25 net new stores opened since December 31, 2013. On a same store, constant currency basis, net sales in the retail channel increased by 8.8%.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度按地域位置劃分的歐洲地區銷售淨 額明細,以絕對值及佔地區銷售淨額總額百分比 列賬。

The following table sets forth a breakdown of net sales within the European region by geographic location for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total regional net sales.

==> picture [454 x 233] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by geographic
location [(1)] :
按地域位置劃分的銷售淨額 [(1)] :
Germany 德國 81,847 14.7% 74,333 14.4% 10.1% 10.6%
France 法國 75,473 13.5% 67,005 13.0% 12.6% 13.2%
Belgium 比利時 [(2)] 65,239 11.7% 60,330 11.7% 8.1% 8.0%
Italy 意大利 60,799 10.9% 54,079 10.5% 12.4% 12.3%
United Kingdom 英國 45,684 8.2% 38,705 7.5% 18.0% 12.2%
Spain 西班牙 44,812 8.0% 40,286 7.8% 11.2% 11.3%
Russia 俄羅斯 40,037 7.2% 44,679 8.7% (10.4)% 5.7%
Other 其他 144,043 25.8% 135,760 26.4% 6.1% 9.9%
Net sales 銷售淨額 557,934 100.0% 515,177 100.0% 8.3% 10.4%
----- End of picture text -----

==> picture [4 x 134] intentionally omitted <==

Notes 附註

  • 1 The geographic location of the Group’s net sales reflects the country from which its products were sold and does not necessarily indicate the country in which its end consumers were actually located.

本集團銷售淨額的地域位置分佈反映出售產品的國家,並不一定為終端消費者實際所在的國家。

  • 2 Net sales in Belgium were US$21.7 million and US$21.6 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Remaining sales consisted of direct shipments to distributors, customers and agents in other countries.

截至2014年12月31日及2013年12月31日止年度,在比利時的銷售淨額分別為21.7百萬美元及21.6百萬美元。餘下的銷售包括直接發貨予其他國家的分銷商、客戶及代理商。

38 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

CASUAL AND OUTDOOR BACKPACK AND TRAVEL LUGGAGE PRODUCTS targeting young, active consumers

2014 Net Sales 2014 銷售淨額 US$(m) 美元(百萬) 89.2 24.9%1

為年輕和活躍的消 費者而設的休閒及 戶外背包和旅行箱 產品系列

POSITION 市場定位

PROGRESS 進度

==> picture [238 x 174] intentionally omitted <==

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

LATIN AMERICA 拉丁美洲

Excluding foreign currency effects, the Group’s net sales in Latin America increased by 15.7% for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013. US Dollar reported net sales for the region increased by US$7.0 million, or 5.7%.

撇除匯兌影響,本集團於截至2014年12月31日 止年度在拉丁美洲的銷售淨額較截至2013年12月 31日止年度增長15.7%。以美元申報的區內銷售 淨額增加7.0百萬美元或5.7%。

For the year ended December 31, 2014, net sales in Chile improved by 8.1% year-on-year excluding foreign currency effects. US Dollar reported net sales for Chile decreased by US$3.7 million, or 5.9%, as reported results were negatively impacted by foreign exchange rates. The constant currency net sales growth in Chile was primarily due to the recently launched women’s handbag brand Secret . Excluding foreign currency effects, net sales in Mexico increased by 16.3% driven by the Samsonite and High Sierra brands. Net sales made in Brazil increased by 105.0% on a constant currency basis, mainly due to the direct import and sales model implemented in the second half of 2013. Net sales for the “Other” geographic location below includes sales made in Colombia, Panama and Peru, where the Group implemented a direct import and sales model during the second half of 2013. Net sales in these three markets increased by approximately 61.7% on a constant currency basis in 2014. Net sales in Argentina continued to be negatively impacted by import restrictions imposed by the local government. Excluding net sales attributable to Argentina, net sales for the Latin American region increased by 10.2%, or 20.0% excluding foreign currency effects.

撇除匯兌影響,截至2014年12月31日止年度智 利銷售淨額按年增加8.1%。惟因申報業績受匯率 負面影響,以美元申報的智利銷售淨額減少3.7百 萬美元或5.9%。智利的固定貨幣銷售淨額增長主 要由於近期推出的女士手袋品牌 Secret 所致。受 新秀麗及 High Sierra 品牌所帶動,撇除匯兌影 響,墨西哥銷售淨額增長16.3%。按固定貨幣基 準,巴西銷售淨額增加105.0%,此乃主要由於 2013年下半年實施的直接進口及銷售模式所致。 下文「其他」地區的銷售淨額包括於哥倫比亞、巴 拿馬及秘魯的銷售,本集團於2013年下半年在該 等國家實行直接進口及銷售模式。按固定貨幣基 準,上述三個市場的銷售淨額於2014年增加約 61.7%。阿根廷銷售淨額持續受到當地政府實施 的進口限制負面影響。撇除阿根廷應佔銷售淨 額,拉丁美洲地區銷售淨額增加10.2%,撇除匯 兌影響後增加20.0%。

Net sales of the Samsonite brand increased by US$6.0 million, or 11.0%, and by 17.5% excluding foreign currency effects. Net sales of the American Tourister brand increased by US$3.1 million, or 57.5%, and by 63.0% excluding foreign currency effects. Net sales of the High Sierra brand in Latin America

新秀麗品牌銷售淨額增長6.0百萬美元或11.0%, 撇除匯兌影響增長17.5%。 American Tourister 品 牌銷售淨額增加3.1百萬美元或57.5%,撇除匯兌 影響增長63.0%。 High Sierra 品牌於2014年在拉

==> picture [469 x 241] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Net Sales Growth 7.0 美元(百萬) US$ [(] m [)] 6.8 美元(百萬) US$ [(] m [)]
– Samsonite Net Sales Adjusted EBITDA
銷售淨額 1 經調整EBITDA
銷售淨額增長 — 新秀麗 15.7% 38.4%
1 US$ [(] m [) ] 美元(百萬) US$ [(] m [) ] 美元(百萬)
17.5% 150 20
$130.6 $17.8
$123.6
Net Sales Growth
120
– American Tourister 15
銷售淨額增長 —
American Tourister 90 $10.9
1
63.0% 10
60
Net Sales Growth
2013 2014 5 2013 2014
– High Sierra 30
銷售淨額增長 — High Sierra
1
0 0
127.8%
Note 附註
1 Excluding foreign currency effects. 撇除匯兌影響。
----- End of picture text -----

40 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

during 2014 were US$2.5 million, an increase of 118.0%, or 127.8% excluding foreign currency effects. The High Sierra brand was introduced in the region during 2013. Sales of women’s handbags under the Secret brand name continued to grow with net sales of US$13.6 million in 2014, an increase of US$4.3 million, or 46.3%, and by 43.1% excluding foreign currency effects, from the previous year.

丁美洲的銷售淨額為2.5百萬美元,增長 118.0%,撇除匯兌影響增長127.8%。 High Sierra 品牌於2013年在區內推出。 Secret 品牌女士手袋 的銷售繼續增長,於2014年的銷售淨額為13.6百 萬美元,較去年增加4.3百萬美元或46.3%,撇除 匯兌影響增長43.1%。

Net sales in the travel product category increased by US$4.9 million, or 8.8%, and by 17.4% excluding foreign currency effects. Net sales in the casual product category decreased by US$1.3 million, or 3.8%, and increased by 6.5% on a constant currency basis. Net sales in the business product category decreased by US$1.6 million, or 11.4%, and by 3.7% excluding foreign currency effects.

Net sales in the wholesale channel increased by US$4.3 million, or 4.9%, for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013, and by 13.2% excluding foreign currency effects. Net sales in the retail channel increased by US$2.7 million, or 7.5%, and by 21.6% on a constant currency basis over the same period as the Group opened 11 net new company-operated retail locations during the year. On a same store, constant currency basis, net sales in the retail channel increased by 11.7%.

The following table sets forth a breakdown of net sales within the Latin America region by geographic location for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, both in absolute terms and as a percentage of total regional net sales.

旅遊產品類別銷售淨額增長4.9百萬美元或 8.8%,撇除匯兌影響增長17.4%。休閒產品類別 銷售淨額減少1.3百萬美元或3.8%,按固定貨幣 基準則增加6.5%。商務產品類別銷售淨額減少 1.6百萬美元或11.4%,撇除匯兌影響減少3.7%。

與截至2013年12月31日止年度相比,截至2014 年12月31日止年度批發渠道銷售淨額增加4.3百 萬美元或4.9%,撇除匯兌影響增加13.2%。由於 年內本集團開設11個自營的新零售點,故零售渠 道銷售淨額較去年同期增長2.7百萬美元或 7.5%,按固定貨幣基準增長21.6%。按相同店舖 固定貨幣基準,零售渠道銷售淨額增長11.7%。

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度按地域位置劃分的拉丁美洲地區銷售淨 額明細,以絕對值及佔地區銷售淨額總額百分比 列賬。

==> picture [453 x 192] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
Year ended December 31, 2014年與2013年比較
2014 2013 2014 vs 2013
增加(減少) 撇除匯兌影響的
銷售淨額 銷售淨額 百分比 增加(減少)百分比
千美元 百分比 千美元 百分比 % increase % increase (decrease)
US$’000 % of net sales US$’000 % of net sales (decrease) excl. foreign currency effects
Net sales by geographic
location [(1)] :
按地域位置劃分的銷售淨額 [(1)] :
Chile 智利 58,898 45.1% 62,577 50.6% (5.9)% 8.1%
Mexico 墨西哥 39,830 30.5% 35,475 28.7% 12.3% 16.3%
Brazil 巴西 [(2)] 18,925 14.5% 9,762 7.9% 93.9% 105.0%
Argentina 阿根廷 1,784 1.4% 6,704 5.4% (73.4)% (60.1)%
Other 其他 [(3)] 11,169 8.5% 9,062 7.4% 23.2% 25.6%
Net sales 銷售淨額 130,606 100.0% 123,580 100.0% 5.7% 15.7%
----- End of picture text -----

Notes 附註

  • 1 The geographic location of the Group’s net sales reflects the country from which its products were sold and does not necessarily indicate the country in which its end consumers were actually located.

本集團銷售淨額的地域位置分佈反映出售產品的國家,並不一定為終端消費者實際所在的國家。

  • 2 The net sales figure for Brazil includes both net sales made by the Group inside the country and certain export sales made by the Group to Brazil.

  • 巴西的銷售淨額數字包括本集團於國內作出的銷售淨額及本集團向巴西作出的若干出口銷售額。

  • 3 The net sales figure for the “Other” geographic location includes sales made in Colombia, Panama, Peru and through the Group’s distribution center in Uruguay.

  • 「其他」一欄地區的銷售淨額數據包括於哥倫比亞、巴拿馬及秘魯作出的銷售及本集團通過烏拉圭的分銷中心作出的銷售。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 41

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Cost of Sales and Gross Profit

Cost of sales increased by US$157.4 million, or 16.6%, to US$1,106.9 million (representing 47.1% of net sales) for the year ended December 31, 2014 from US$949.5 million (representing 46.6% of net sales) for the year ended December 31, 2013. The slight increase in cost of sales as a percentage of net sales was primarily due to the increased contribution from the Group’s business in North America, which typically yields a lower margin percentage, to the consolidated results driven by the acquisition of Speck Products, as well as a decrease in gross profit margin in Latin America related to the transition to a direct sales model in Brazil. The impacts from North America and Latin America were marginally offset by the higher gross margin percentages in Asia and Europe.

Gross profit increased by US$155.5 million, or 14.3%, to US$1,243.8 million for the year ended December 31, 2014 from US$1,088.3 million for the year ended December 31, 2013. Gross profit margin decreased from 53.4% for the year ended December 31, 2013 to 52.9% for the year ended December 31, 2014. This decrease was attributable to the factors noted above.

Distribution Expenses

Distribution expenses increased by US$85.7 million, or 15.9%, to US$626.3 million (representing 26.6% of net sales) for the year ended December 31, 2014 from US$540.6 million (representing 26.5% of net sales) for the year ended December 31, 2013. This increase, which was reflected in additional freight to customers, commissions, rent and increased personnel expenses, was primarily due to the increase in sales volume in 2014. Distribution expenses as a percentage of net sales remained relatively consistent year-on-year.

Marketing Expenses

The Group spent US$144.7 million (representing 6.2% of net sales) on marketing during the year ended December 31, 2014 compared to US$129.2 million (representing 6.3% of net sales) for the year ended December 31, 2013, an increase of US$15.5 million, or 12.0%. Marketing expenses as a percentage of net sales decreased slightly due to the impact of higher sales from acquisitions as well as strong sales growth and some efficiencies in advertising spend. Excluding the acquisitions completed in 2014, marketing expenses as a percentage of net sales remained consistent with the previous year at 6.3%. During 2014, the Group continued to employ targeted and focused advertising and promotional campaigns. The Group believes the success of its advertising campaigns is evident in its net sales growth, and remains committed to enhance brand and product awareness and drive additional net sales growth through focused marketing activities.

General and Administrative Expenses

General and administrative expenses increased by US$18.1 million, or 13.6%, to US$151.1 million (representing 6.4% of net sales) for the year ended December 31, 2014 from US$133.1 million (representing 6.5% of net sales) for the year ended December 31, 2013. Although general and administrative expenses increased in absolute terms, such expenses decreased as a percentage of net sales by 10 basis points as the Group maintained tight control of its fixed cost base and leveraged it against strong sales growth. Share-based compensation expense, a non-cash expense included in general and administrative expenses, amounted to US$11.0 million, an increase of US$4.0

銷售成本及毛利

銷售成本由截至2013年12月31日止年度949.5百 萬美元(佔銷售淨額46.6%)增長157.4百萬美元 或16.6% 至截至2014年12月31日止年度1,106.9 百萬美元(佔銷售淨額47.1%)。銷售成本佔銷售 淨額百分比輕微增長主要由於本集團的北美洲業 務一般利潤率較低,惟受收購Speck Products 所 帶動,令其為綜合業績的貢獻增加,加上因巴西 轉為直銷模式導致拉丁美洲的毛利率下降所致。 北美洲及拉丁美洲帶來的影響被亞洲及歐洲較高 的毛利率略為抵銷。

毛利由截至2013年12月31日止年度1,088.3百萬 美元增加155.5百萬美元或14.3% 至截至2014年 12月31日止年度1,243.8百萬美元。毛利率由截 至2013年12月31日止年度53.4% 下降至截至 2014年12月31日止年度52.9%。毛利率下降為 上文所述因素所致。

分銷開支

分銷開支由截至2013年12月31日止年度540.6百 萬美元(佔銷售淨額26.5%)增長85.7百萬美元或 15.9% 至截至2014年12月31日止年度626.3百萬 美元(佔銷售淨額26.6%)。此增長主要因2014年 銷售量增加而上升,並反映於額外的客戶運費、 佣金、租金及員工開支。分銷開支佔銷售淨額百 分比按年維持相對穩定。

營銷開支

本集團在營銷方面的開支由截至2013年12月31 日止年度129.2百萬美元(佔銷售淨額6.3%)增加 15.5百萬美元或12.0% 至截至2014年12月31日 止年度144.7百萬美元(佔銷售淨額6.2%)。營銷 開支佔銷售淨額百分比輕微減少乃由於銷售額受 收購事項影響而上升以及強勁的銷售增長及廣告 宣傳費用的部分效益所致。撇除於2014年完成的 收購事項,營銷開支佔銷售淨額百分比為6.3%, 與去年維持穩定。於2014年,本集團繼續投放針 對性及重點的廣告宣傳及推廣活動。本集團相信 其銷售淨額的增長印證其廣告活動的成功,並將 繼續透過針對性營銷活動提升品牌和產品知名度 以及推動額外銷售淨額增長。

一般及行政開支

一般及行政開支由截至2013年12月31日止年度 133.1百萬美元(佔銷售淨額6.5%)增加18.1百萬 美元或13.6% 至截至2014年12月31日止年度 151.1百萬美元(佔銷售淨額6.4%)。儘管一般及 行政開支絕對值增加,惟該等開支佔銷售淨額百 分比減少10個基點,反映本集團嚴格控制其固定 成本,並憑藉其強勁銷售增長以發揮槓桿作用。 由於2014年1月授出購股權,故以股份支付的薪 酬開支(計入一般及行政開支的非現金開支)為

42 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [366 x 246] intentionally omitted <==

million from the previous year due to the share options granted in January 2014. Excluding the increase in the share-based compensation expense, general and administrative expenses as a percentage of net sales decreased by 20 basis points.

11.0百萬美元,較去年增加4.0百萬美元。撇除以 股份支付的薪酬開支增加,一般及行政開支佔銷 售淨額百分比下降20個基點。

其他開支

Other Expenses

The Group recognized net other expenses of US$22.4 million and US$4.2 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Other expenses for 2014 included acquisition costs of US$13.5 million, which were primarily comprised of costs associated with due diligence and integration activities, severance, and professional and legal fees for the acquisitions of Lipault, Speck Products and Gregory that were completed during 2014. In comparison, other expenses for 2013 included US$1.1 million of costs related to acquisition efforts.

截至2014年12月31日及2013年12月31日止年 度,本集團確認其他開支淨額分別為22.4百萬美 元及4.2百萬美元。2014年其他開支包括收購成 本13.5百萬美元,主要用於包括與收購 Lipault、 Speck Products 及 Gregory 相關的盡職審查及整合 活動、遣散的成本以及專業及法律費用,有關收 購事項已於2014年完成。相對之下,2013年其 他開支包括有關收購行動的成本1.1百萬美元。

經營溢利

Operating Profit

The Group’s operating profit was US$299.3 million for the year ended December 31, 2014, an increase of US$18.0 million, or 6.4%, from operating profit of US$281.3 million for the year ended December 31, 2013. The Group’s operating profit was negatively impacted by US$13.5 million of acquisition costs, which increased by US$12.4 million from the previous year. Excluding acquisition costs, the Group’s operating profit increased by US$30.4 million, or 10.8%, year-on-year. Further excluding share-based compensation expense, which increased by US$4.0 million year-on-year, operating profit increased by 11.9%.

Net Finance Costs

Net finance costs increased by US$5.9 million, or 54.3%, to US$16.9 million for the year ended December 31, 2014 from US$11.0 million for the year ended December 31, 2013. This increase was primarily attributable to a US$6.3 million increase in foreign exchange translation losses due to the strengthening of the US Dollar, as well as an increase of US$0.8 million of interest expense as the Group borrowed on its Revolving Credit Facility to partially fund the acquisitions during the year. These increases were partially offset by a US$2.1 million decrease in the expense recognized for the change in fair value of put options related to agreements with certain holders of non-controlling interests.

本集團經營溢利由截至2013年12月31日止年度 281.3百萬美元增加18.0百萬美元或6.4% 至截至 2014年12月31日止年度299.3百萬美元。本集團 經營溢利受到收購成本較去年增加12.4百萬美元 至13.5百萬美元的負面影響。撇除收購成本,本 集團經營溢利按年增加30.4百萬美元或10.8%。 進一步撇除按年增加4.0百萬美元的以股份支付的 薪酬開支,經營溢利增加11.9%。

財務費用淨額

財務費用淨額由截至2013年12月31日止年度 11.0百萬美元增加5.9百萬美元或54.3% 至截至 2014年12月31日止年度16.9百萬美元。此升幅 主要由於美元強勢導致外匯匯兌虧損增加6.3百萬 美元,以及本集團於年內借用其循環信貸以為收 購事項提供部分資金,導致利息開支增加0.8百萬 美元所致。此等升幅由於有關與若干非控股權益 持有人的協議的認沽期權公平值變動確認的開支 減少2.1百萬美元而被部分抵銷。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 43

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Profit before Income Tax

Profit before income tax increased by US$12.0 million, or 4.5%, to US$282.4 million for the year ended December 31, 2014 from US$270.3 million for the year ended December 31, 2013. The Group’s profit before income tax in 2014 was negatively impacted by US$13.5 million of acquisition costs, an increase of US$12.4 million from the previous year, and US$6.7 million in foreign exchange translation losses, which increased by US$6.3 million from the previous year. Excluding the acquisition costs and foreign exchange translation losses, the Group’s profit before income tax increased by US$30.7 million, or 11.3%. Further excluding share-based compensation expense, which increased by US$4.0 million year-on-year, profit before income tax increased by 12.5%.

Income Tax Expense

Income tax expense increased by US$4.1 million, or 5.6%, to US$77.0 million for the year ended December 31, 2014 from US$72.9 million for the year ended December 31, 2013.

The Group’s consolidated effective tax rate for operations was 27.3% and 27.0% for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. The effective tax rate is calculated using a weighted average income tax rate from those jurisdictions in which the Group is subject to tax, adjusted for permanent book/tax differences, tax incentives, changes in tax reserves and the recognition of previously unrecognized deferred tax assets. The increase in the Group’s effective tax rate is primarily attributable to increased withholding taxes on dividend and royalty income.

Profit for the Year

Profit for the year of US$205.4 million for the year ended December 31, 2014 increased by US$7.9 million, or 4.0%, from US$197.4 million for the year ended December 31, 2013. The Group’s profit for the year was negatively impacted by US$13.5 million of acquisition costs and US$6.7 million in foreign exchange translation losses, which increased by US$12.4 million and US$6.3 million, respectively, from the previous year. Excluding the acquisition costs and foreign exchange translation losses, the Group’s profit for the year increased by US$26.6 million, or 13.4%. Further excluding share-based compensation expense, which increased by US$4.0 million year-on-year, profit for the year increased by 14.9%.

Profit attributable to the equity holders increased by US$10.2 million, or 5.8%, from US$176.1 million for the year ended December 31, 2013 to US$186.3 million for the year ended December 31, 2014. Excluding the acquisition costs and foreign exchange translation losses noted above, profit attributable to equity holders increased by US$28.9 million, or 16.3%. Further excluding share-based compensation expense as noted above, profit attributable to the equity holders increased by 17.8%.

Adjusted Net Income, a non-IFRS measure, increased by US$17.0 million, or 9.0%, to US$206.3 million for the year ended December 31, 2014 from US$189.2 million for the year ended December 31, 2013. Further excluding the foreign exchange translation losses and share-based compensation expense noted above, Adjusted Net Income increased by US$27.3 million, or 13.9%, year-on-year. See the reconciliation of profit for the year to Adjusted Net Income below for a detailed discussion of the Group’s results excluding certain non-recurring costs and charges and other non-cash charges that impacted reported profit for the year.

所得稅前溢利

所得稅前溢利由截至2013年12月31日止年度 270.3百萬美元增加12.0百萬美元或4.5% 至截至 2014年12月31日止年度282.4百萬美元。於2014 年,本集團所得稅前溢利受到收購成本較去年增 加12.4百萬美元至13.5百萬美元以及外匯匯兌虧 損較去年增加6.3百萬美元至6.7百萬美元的負面 影響。撇除收購成本及外匯匯兌虧損,本集團所 得稅前溢利增加30.7百萬美元或11.3%。進一步 撇除按年增加4.0百萬美元的以股份支付的薪酬開 支,所得稅前溢利增加12.5%。

所得稅開支

所得稅開支由截至2013年12月31日止年度72.9 百萬美元增加4.1百萬美元或5.6% 至截至2014年 12月31日止年度77.0百萬美元。

截至2014年12月31日及2013年12月31日止年 度,本集團業務的綜合實際稅率分別為27.3% 及27.0%。實際稅率按本集團應繳納稅項的司法 權區之加權平均所得稅率計算,並就永久性賬 面/稅務差異、稅項優惠、稅務儲備變動及確認 過往未確認遞延稅項資產作調整。本集團的實際 稅率上升乃主要由於股息預扣稅及專利收入預扣 稅增加所致。

年內溢利

截至2014年12月31日止年度年內溢利為205.4百 萬美元,較截至2013年12月31日止年度197.4百 萬美元增加7.9百萬美元或4.0%。本集團年內溢 利受到收購成本較去年增加12.4百萬美元至13.5 百萬美元以及外匯匯兌虧損較去年增加6.3百萬美 元至6.7百萬美元的負面影響。撇除收購成本及外 匯匯兌虧損,本集團年內溢利增加26.6百萬美元 或13.4%。進一步撇除按年增加4.0百萬美元的以 股份支付的薪酬開支,年內溢利增加14.9%。

股權持有人應佔溢利由截至2013年12月31日止 年度176.1百萬美元增加10.2百萬美元或5.8% 至 截至2014年12月31日止年度186.3百萬美元。撇 除上述收購成本及外匯匯兌虧損,股權持有人應 佔溢利增加28.9百萬美元或16.3%。進一步撇除 上述以股份支付的薪酬開支,股權持有人應佔溢 利增加17.8%。

經調整淨收入(一項非 IFRS 財務計量工具)由截至 2013年12月31日止年度189.2百萬美元,增加 17.0百萬美元或9.0% 至截至2014年12月31日止 年度206.3百萬美元。進一步撇除上述外匯匯兌 虧損及以股份支付的薪酬開支,經調整淨收入按 年增加27.3百萬美元或13.9%。有關本集團撇除 影響年內申報溢利的若干非經常性成本及費用以 及其他非現金費用的詳盡討論,請參閱下文所示 年內溢利與經調整淨收入的對賬。

44 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Basic earnings per share (“Basic EPS”) and diluted earnings per share (“Diluted EPS”) increased to US$0.132 for the year ended December 31, 2014 from US$0.125 for the year ended December 31, 2013. The weighted average number of shares utilized in the Basic EPS calculation increased by 625 thousand shares as a result of shares issued upon exercise of share options by certain participants in the Group’s Share Award Scheme. The weighted average number of shares outstanding utilized in the Diluted EPS calculation increased by 2.5 million shares from December 31, 2013 as certain outstanding share options became dilutive during 2014. During 2013, the number of shares utilized in the Diluted EPS calculation was the same as the number of shares utilized in the basic EPS calculation as all potentially dilutive instruments were anti-dilutive.

每股基本盈利(「每股基本盈利」)及每股攤薄盈 利(「每股攤薄盈利」)由截至2013年12月31日止 年度0.125美元增加至截至2014年12月31日止年 度0.132美元。用於計算每股基本盈利的加權平 均股數因本集團股份獎勵計劃若干參與者行使購 股權以致發行股份增加625千股。用於計算每股 攤薄盈利的已發行加權平均股數較2013年12月 31日增加2.5百萬股,此乃由於2014年若干已發 行購股權變為具攤薄作用。於2013年,由於所有 潛在攤薄工具均具反攤薄作用,故此用於計算每 股攤薄盈利的股數與用於計算每股基本盈利的股 數相同。

Adjusted Basic EPS and adjusted Diluted EPS increased to US$0.147 and US$0.146, respectively, for the year ended December 31, 2014 from US$0.134 for the year ended December 31, 2013.

經調整每股基本盈利及經調整每股攤薄盈利由 截至2013年12月31日止年度0.134美元增加至 截至2014年12月31日止年度分別為0.147美元及 0.146美元。

Adjusted EBITDA

Adjusted EBITDA, which is a non-IFRS measure, increased by US$46.6 million, or 13.8%, to US$384.3 million for the year ended December 31, 2014 from US$337.7 million for the year ended December 31, 2013. Adjusted EBITDA margin decreased to 16.4% from 16.6% due to the impact from acquisitions completed during the year which have lower margins while the acquisitions are being integrated. In addition, the Group’s business in North America, which typically yields a lower margin percentage, contributed an increased amount to the consolidated results driven by the acquisition of Speck Products. The Group continued to maintain tight control of its fixed cost base while experiencing strong sales growth in its core business.

The following table presents the reconciliation from the Group’s profit for the year to Adjusted EBITDA for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

經調整EBITDA

經調整 EBITDA 為一項非 IFRS 財務計量工具,由截 至2013年12月31日止年度337.7百萬美元,增加 46.6百萬美元或13.8% 至截至2014年12月31日 止年度384.3百萬美元。經調整 EBITDA 利潤率由 16.6% 下降至16.4%,此乃受年內完成的收購事 項於整合期間利潤率較低所影響。此外,本集團 的北美洲業務一般利潤率較低,惟受收購 Speck Products 所帶動,令其為綜合業績的貢獻增加。 本集團繼續嚴謹控制其固定成本,同時,核心業 務的銷售仍然錄得強勁增長。

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31日 止年度本集團年內溢利與經調整 EBITDA 對賬。

==> picture [454 x 212] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
(以千美元呈列) Year ended December 31,
(Expressed in thousands of US Dollars) 2014 2013
Profit for the period 年內溢利 205,354 197,421
Plus (Minus): 加(減):
Income tax expense 所得稅開支 77,018 72,915
Finance costs 財務費用 17,383 11,808
Finance income 財務收入 (478) (852)
Depreciation 折舊 42,588 36,821
Amortization 攤銷 9,180 8,363
EBITDA EBITDA 351,045 326,476
Plus: 加:
Share-based compensation expense 以股份支付的薪酬開支 11,041 7,036
Other adjustments [(1)] 其他調整 [(1)] 22,259 4,218
Adjusted EBITDA 經調整 EBITDA 384,345 337,730
----- End of picture text -----

Note 附註

  • 1 Other adjustments primarily comprised of ‘Other expenses’ per the consolidated income statement, which includes acquisition costs of US$13.5 million and US$1.1 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

其他調整主要包括綜合收益表中的「其他開支」,其中包括截至2014年12月31日及2013年12月31日止年度的收購成本,分別為13.5百萬美元及1.1百萬美元。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報

45

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

The following tables present a reconciliation from profit for the year to Adjusted EBITDA on a regional basis for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度按地區基準呈列的年內溢利與經調整 EBITDA 對賬。

==> picture [499 x 237] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至2014年12月31日止年度
Year ended December 31, 2014
(以千美元呈列) 亞洲 北美洲 歐洲 拉丁美洲 [(1)] 企業 合計
(Expressed in thousands of US Dollars) Asia North America Europe Latin America [(1)] Corporate Total
Profit for the period 期內溢利 80,706 29,797 45,477 4,349 45,025 205,354
Plus (Minus): 加(減):
Income tax expense 所得稅開支
(benefit) (抵免) 24,232 20,177 22,049 (926) 11,486 77,018
Finance costs 財務費用 3,446 751 1,776 (13) 11,423 17,383
Finance income 財務收入 (354) (6) (107) (9) (2) (478)
Depreciation 折舊 14,333 8,731 15,678 2,071 1,775 42,588
Amortization 攤銷 4,302 1,389 1,525 1,930 34 9,180
EBITDA EBITDA 126,665 60,839 86,398 7,402 69,741 351,045
Plus (Minus): 加(減):
Share-based compensation 以股份支付的
expense 薪酬開支 719 2,285 2,012 263 5,762 11,041
Other adjustments [(2)] 其他調整 [(2)] 62,217 53,186 6,805 3,275 (103,224) 22,259
Adjusted EBITDA 經調整 EBITDA 189,601 116,310 95,215 10,940 (27,721) 384,345
----- End of picture text -----

Notes 附註

1 During the year ended December 31, 2014, the Group realized lower gross margin percentage and higher operating expenses associated with the transition to a direct sales model in Brazil, Panama, Peru and Colombia. These factors, along with the strengthening of the US Dollar, led to a temporary reduction in profitability in Latin America.

截至2014年12月31日止年度,本集團於巴西、巴拿馬、秘魯及哥倫比亞因轉為直銷模式而錄得較低毛利率及較高經營開支。該等因素加上美元強勢,令拉丁美洲的盈利能力暫時有所下降。

2 Other adjustments primarily comprised of ‘Other expenses’ per the consolidated income statement, which includes acquisition costs. Regional results include intragroup royalty income/expense.

其他調整主要包括綜合收益表中的「其他開支」,其中包括收購成本。地區業績包括集團內部的專利收入/開支。

==> picture [499 x 229] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2013
(以千美元呈列) 亞洲 北美洲 歐洲 拉丁美洲 企業 合計
(Expressed in thousands of US Dollars) Asia North America Europe Latin America Corporate Total
Profit for the period 期內溢利 58,197 27,304 50,243 12,558 49,119 197,421
Plus (Minus): 加(減):
Income tax expense 所得稅開支 19,889 21,374 11,080 2,759 17,813 72,915
Finance costs 財務費用 4,862 353 1,511 (1,752) 6,834 11,808
Finance income 財務收入 (264) (3) (254) (3) (328) (852)
Depreciation 折舊 13,433 4,539 14,397 2,257 2,195 36,821
Amortization 攤銷 4,207 610 1,582 1,930 34 8,363
EBITDA EBITDA 100,324 54,177 78,559 17,749 75,667 326,476
Plus (Minus): 加(減):
Share-based compensation 以股份支付的
expense 薪酬開支 901 1,449 1,310 179 3,197 7,036
Other adjustments [(1)] 其他調整 [(1)] 53,347 45,011 9,910 (169) (103,881) 4,218
Adjusted EBITDA 經調整 EBITDA 154,572 100,637 89,779 17,759 (25,017) 337,730
----- End of picture text -----

Note 附註

  • 1 Other adjustments primarily comprised of ‘Other expenses’ per the consolidated income statement, which includes acquisition costs. Regional results include intragroup royalty income/expense.

其他調整主要包括綜合收益表中的「其他開支」,其中包括收購成本。地區業績包括集團內部的專利收入/開支。

46 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

==> picture [219 x 292] intentionally omitted <==

==> picture [161 x 208] intentionally omitted <==

The Group has presented Adjusted EBITDA because it believes that, when viewed with its results of operations as prepared in accordance with IFRS and with the reconciliation to profit for the year, Adjusted EBITDA provides additional information that is useful in gaining a more complete understanding of its operational performance and of the trends impacting its business. Adjusted EBITDA is an important metric the Group uses to evaluate its operating performance and cash generation.

Adjusted EBITDA is a non-IFRS financial measure and as calculated herein may not be comparable to similarly named measures used by other companies and should not be considered as a measure comparable to profit for the year in the Group’s consolidated income statement. Adjusted EBITDA has limitations as an analytical tool and should not be considered in isolation from, or as a substitute for, an analysis of the Group’s results of operations as reported under IFRS.

本集團呈列經調整 EBITDA 是因為其相信,當檢視 其經營業績(根據 IFRS 編製及與年內溢利進行對 賬)時,經調整 EBITDA 將提供更多資料,有利於 更全面了解其經營表現及影響其業務的趨勢。經 調整 EBITDA 是本集團用於評估經營表現及賺取現 金的一項重要量度標準。

如本文所計算的經調整 EBITDA 為一項非 IFRS 財務 計量工具,或未必可與其他公司所使用類似命名 的計量工具進行比較,且不應視為一項可與本集 團綜合收益表中年內溢利比較的計量工具。經調 整 EBITDA 作為一項分析工具有其局限性,不應視 為獨立於或代替本集團根據 IFRS 所呈報的經營業 績的分析。

Adjusted EBITDA by Region 按地區劃分的經調整EBITDA

==> picture [343 x 106] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

3% 5%
Asia
23%
亞洲 25%
North America 46% 42%
北美洲
Europe 2014 2013
歐洲
Latin America
拉丁美洲
28%
28%
----- End of picture text -----

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

==> picture [7 x 9] intentionally omitted <==

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報

47

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Adjusted Net Income

Adjusted Net Income, which is a non-IFRS measure, increased by US$17.0 million, or 9.0%, to US$206.3 million for the year ended December 31, 2014 from US$189.2 million for the year ended December 31, 2013. Excluding the foreign exchange translation losses noted above, Adjusted Net Income increased by US$23.3 million, or 12.3%, year-on-year. Further, excluding the share-based compensation expense noted above, Adjusted Net Income increased by US$27.3 million, or 13.9%, year-on-year.

經調整淨收入

經調整淨收入為一項非 IFRS 財務計量工具,由截 至2013年12月31日止年度189.2百萬美元增加 17.0百萬美元或9.0% 至截至2014年12月31日止 年度206.3百萬美元。撇除上述外匯匯兌虧損, 經調整淨收入按年增加23.3百萬美元或12.3%。 而進一步撇除上述以股份支付的薪酬開支,經調 整淨收入按年增加27.3百萬美元或13.9%。

The following table presents the reconciliation from the Group’s profit for the year to Adjusted Net Income for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,本集團年內溢利與經調整淨收入 對賬。

==> picture [454 x 171] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
(以千美元呈列) Year ended December 31,
(Expressed in thousands of US Dollars) 2014 2013
Profit for the period 期內溢利 205,354 197,421
Profit attributable to non-controlling interests 非控股權益應佔溢利 (19,098) (21,334)
Profit attributable to the equity holders 股權持有人應佔溢利 186,256 176,087
Plus (Minus): 加(減):
Change in fair value of put options 認沽期權的公平值變動 4,245 6,312
Amortization of intangible assets [(1)] 無形資產攤銷 [(1)] 9,180 8,363
Expenses related to acquisition activities 收購活動相關開支 13,541 1,093
Tax adjustments 稅項調整 (6,971) (2,648)
Adjusted Net Income [(2)] 經調整淨收入 [(2)] 206,251 189,207
----- End of picture text -----

Notes 附註

1 Amortization of intangible assets represents charges related to the amortization of other intangible assets with finite useful lives that were recognized in conjunction with business combinations.

無形資產攤銷指與連同業務合併一併確認的有限使用年期的其他無形資產的攤銷有關的開支。

2 Represents Adjusted Net Income attributable to the equity holders of the Company.

指本公司股權持有人應佔經調整淨收入。

The Group has presented Adjusted Net Income because it believes this measure helps to give securities analysts, investors and other interested parties a better understanding of the Group’s underlying financial performance. By presenting Adjusted Net Income, the Group eliminates the effect of a number of nonrecurring costs and charges and certain other non-cash charges that impact its reported profit for the year.

本集團呈列經調整淨收入,因為其相信此計量 工具有助證券分析員、投資者及其他利益人士 更了解本集團的相關財務表現。呈列經調整淨 收入時,本集團撇除多項非經常性成本及費用以 及若干其他影響其年內申報溢利的非現金費用的 影響。

Adjusted Net Income is a non-IFRS financial measure, and as calculated herein may not be comparable to similarly named measures used by other companies and should not be considered as a measure comparable to profit for the year in the Group’s consolidated income statement. Adjusted Net Income has limitations as an analytical tool and should not be considered in isolation from, or as a substitute for, an analysis of the Group’s results of operations as reported under IFRS.

如本文所計算的經調整淨收入為一項非 IFRS 財務 計量工具,或未必可與其他公司所使用類似命名 的計量工具進行比較,且不應視為一項可與本集 團綜合收益表中年內溢利比較的計量工具。經調 整淨收入作為一項分析工具有其局限性,不應視 為獨立於或代替本集團根據 IFRS 所呈報的經營業 績的分析。

48 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Liquidity and Capital Resources

The primary objective of the Group’s capital management policies is to safeguard its ability to continue as a going concern, to provide returns for shareholders, and to fund capital expenditures, normal operating expenses, working capital needs and the payment of obligations. The Group’s primary sources of liquidity are its cash flows from operating activities, invested cash, available lines of credit and, subject to shareholder approval, the Company’s ability to issue additional shares. The Group believes that its existing cash and estimated cash flows, along with current working capital, will be adequate to meet the operating and capital requirements of the Group for at least the next twelve months.

The Group generated cash from operating activities of US$229.9 million for the year ended December 31, 2014, an increase of US$36.9 million, or 19.1%, from net cash generated from operating activities of US$193.0 million for the year ended December 31, 2013. This increase is primarily attributable to increased profits, less cash used for working capital and reduced contributions to defined benefit plans, which were partially offset by an increase in taxes paid.

流動資金及資本資源

本集團資本管理政策主要目標為保持其持續經營 能力,向股東提供回報,並為資本開支、一般營 運開支及營運資本需要提供資金及支付債務。本 集團流動資金主要來源為經營活動之現金流量、 投資現金、可用信貸額度及本公司發行新股(待 股東批准後方可作實)的能力。本集團相信,其 現有現金及估計現金流量,加上流動營運資金, 將足以應付本集團未來最少十二個月營運及資本 需求。

截至2014年12月31日止年度,本集團自經營活 動產生現金229.9百萬美元,而截至2013年12月 31日止年度的經營活動所得現金淨額為193.0百 萬美元,增幅為36.9百萬美元或19.1%。此增幅 主要由於溢利增加、營運資金所用現金減少及定 額福利計劃供款減少所致,部分被已付稅項增加 所抵銷。

For the year ended December 31, 2014, net cash used in investing activities was US$267.1 million compared to US$53.9 million in the previous year. This increase was primarily due to the acquisitions of Speck Products, Gregory and Lipault, as well as an increase in the purchase of property, plant and equipment from the previous year, which was largely attributable to expenditures in connection with expanding the existing manufacturing plant in Hungary and completion of an additional warehouse in Belgium.

Net cash flows used in financing activities was US$41.7 million for the year ended December 31, 2014 compared to US$64.7 million for the year ended December 31, 2013. Cash flows used in financing activities are largely attributable to the US$80.0 million distribution to shareholders, partially offset by the Group drawing on its Revolving Facility to fund a portion of the acquisitions of Speck Products, Gregory and Lipault.

截至2014年12月31日止年度,投資活動所用現 金淨額為267.1百萬美元,而去年則為53.9百萬 美元。此增幅主要由於收購 Speck Products、 Gregory 及 Lipault,以及主要因擴充現有匈牙利製 造廠及比利時新設倉庫落成令購買物業、廠房及 設備的支出對比過往年度增加所致。

截至2014年12月31日止年度,融資活動所用現 金流量淨額為41.7百萬美元,而截至2013年12月 31日止年度則為64.7百萬美元。融資活動所用現 金流量主要由於向股東分派80.0百萬美元所致, 部分被本集團動用其循環信貸為 Speck Products、 Gregory 及 Lipault 的收購事項提供部分資金所 抵銷。

Indebtedness

The following table sets forth the carrying amount of the Group’s loans and borrowings as of December 31, 2014 and December 31, 2013.

負債

下表載列本集團於2014年12月31日及2013年12 月31日的貸款及借款的賬面值。

==> picture [454 x 135] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

12月31日
(以千美元呈列) December 31,
(Expressed in thousands of US Dollars) 2014 2013
Revolving Credit Facility 循環信貸融資 60,000 –
Other lines of credit 其他信貸額 7,536 15,482
Finance lease obligations 融資租賃承擔 32 53
Total loans and borrowings 貸款及借款總額 67,568 15,535
Less deferred financing costs 減遞延融資成本 (2,419) (1,858)
Total loans and borrowings less deferred 貸款及借款總額減遞延融資成本
financing costs 65,149 13,677
----- End of picture text -----

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 49

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

The Group had US$140.4 million in cash and cash equivalents at December 31, 2014, compared to US$225.3 million at December 31, 2013.

On June 17, 2014, the Group amended its revolving credit facility (the “Revolving Facility”) to increase the maximum borrowings available thereunder from US$300.0 million to US$500.0 million and to extend the term of the facility until June 17, 2019. The facility can be increased by an additional US$300.0 million, subject to lender approval. The Revolving Facility has an initial term of five years from its effective date of June 17, 2014, with a one year extension available at the request of the Group and at the option of the lenders. The interest rate on borrowings under the Revolving Facility is the aggregate of (i) (a) LIBOR or (b) the prime rate of the lender and (ii) a margin to be determined based on the Group’s leverage ratio. Based on the Group’s leverage ratio, the Revolving Facility carries a commitment fee ranging from 0.2% to 0.325% per annum on any unutilized amounts, as well as an agency fee if another lender joins the Revolving Facility. The Revolving Facility is secured by certain of the Group’s assets in the United States and Europe, as well as the Group’s intellectual property. The Revolving Facility also contains financial covenants related to interest coverage and leverage ratios, and operating covenants that, among other things, limit the Group’s ability to incur additional debt, create liens on its assets, and participate in certain mergers, acquisitions, liquidations, asset sales or investments. The Group was in compliance with the financial covenants as of December 31, 2014. At December 31, 2014, US$437.5 million was available to be borrowed on the Revolving Facility as a result of US$60.0 million of outstanding borrowings and the utilization of US$2.5 million of the facility for outstanding letters of credit extended to certain creditors. At December 31, 2013, US$294.4 million was available to be borrowed on the previously existing US$300.0 million revolving credit facility as a result of the utilization of US$5.6 million of the facility for outstanding letters of credit extended to certain creditors.

於2014年12月31日,本集團現金及現金等價物 為140.4百萬美元,而於2013年12月31日則為 225.3百萬美元。

於2014年6月17日,本集團修訂其循環信貸融資 (「循環信貸」),據此可提取的最高借款金額由 300.0百萬美元增加至500.0百萬美元,並延長信 貸期至2019年6月17日。融資可額外增加300.0百 萬美元,惟須由貸款人批准。循環信貸自2014年6 月17日的生效日期起計初步年期為五年,並可按 本集團要求及貸款人選擇延長一年。循環信貸下 的借款利率為以下各項的總和:(i) (a)倫敦銀行同 業拆息或(b)貸款人的最優惠利率及(ii)將按本集團 的槓桿比率釐定的息差。根據本集團的槓桿比 率,循環信貸對任何未動用的金額收取每年介乎 0.2%至0.325%的承諾費,倘另一名借款人加入 循環信貸則須收取代理費。循環信貸以本集團位 於美國及歐洲的若干資產以及本集團的知識產權 抵押。循環信貸亦包含與利息償付比率及槓桿比 率有關的財務契諾,以及營運契諾,其中包括限 制本集團產生額外債務、就其資產訂立留置權及 參與若干併購、收購、清盤、資產出售或投資的 能力。於2014年12月31日,本集團一直遵守財務 契諾。於2014年12月31日,由於未償還的借款 60.0百萬美元及就提供予若干債權人的未償還信用 狀而動用2.5百萬美元融資,按循環信貸可予借出 的金額為437.5百萬美元。於2013年12月31日, 由於就提供予若干債權人的未償還信用狀而動用 5.6百萬美元融資,按先前的現有300.0百萬美元 循環信貸融資可予借出的金額為294.4百萬美元。

Certain members of the Group maintain credit lines with various third party lenders in the regions in which they operate. These local credit lines provide working capital for the day-to-day business operations of such subsidiaries, including overdraft, bank guarantee, and trade finance and factoring facilities. The majority of these credit lines are uncommitted facilities. The total aggregate amount outstanding under the local facilities was US$7.5 million and US$15.5 million at December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

本集團若干成員公司與彼等營運所在地區的多名 第三方貸款人訂立信貸額。此等當地信貸額為該 等附屬公司日常業務營運提供營運資金,包括透 支、銀行擔保、貿易融資以及賬款保收融資。此 等信貸額大部分為無承諾的融資。於2014年12月 31日及2013年12月31日,當地融資下的未償還 總額分別為7.5百萬美元及15.5百萬美元。

The following represents the contractual maturity dates of the Group’s loans and borrowings (excluding the impact of netting agreements) as of December 31, 2014 and December 31, 2013.

下表載列於2014年12月31日及2013年12月31日 本集團貸款及借款(撇除淨額結算協議影響)的合 約到期日。

==> picture [454 x 109] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

12月31日
(以千美元呈列) December 31,
(Expressed in thousands of US Dollars) 2014 2013
On demand or within one year 按要求或於一年內 67,550 15,498
After one year but within two years 1年後但2年內 15 17
After two years but within five years 2年後但5年內 3 20
More than five years 超過5年 – –
67,568 15,535
----- End of picture text -----

50 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Hedging

The Group’s non-U.S. subsidiaries periodically enter into forward contracts related to the purchase of inventory denominated primarily in US Dollars which are designated as cash flow hedges. Cash outflows associated with these derivatives at December 31, 2014 are expected to be US$116.1 million within one year.

對沖

本集團的非美國附屬公司定期訂立與採購主要以 美元結算的存貨有關的遠期合約,此等合約旨在 進行現金流量對沖。於2014年12月31日與此等 衍生工具有關的現金外流預期於一年內為116.1 百萬美元。

Other Financial Information

Working Capital Ratios

Inventory Analysis

The following table sets forth a summary of the Group’s average inventory, cost of sales and average inventory days for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

其他財務資料

營運資金比率 存貨分析

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度本集團平均存貨、銷售成本及平均存貨 日數的概要。

(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
2014
Average inventory (1)
平均存貨(1)
315,326 287,947

Cost of sales
銷售成本
1,106,881 949,475
Average inventory turnover days (2)
平均存貨週轉日數(2)
104 111

Notes 附註

1 Average inventory equals the average of net inventory at the beginning and end of a given period.

  • 平均存貨相等於特定期間期初及期末的存貨淨額的平均數。

2 Average inventory turnover days for a given period equals average inventory for that period divided by cost of sales for that period and multiplied by the number of days in the period.

特定期間的平均存貨週轉日數相等於該期間的平均存貨除以該期間的銷售成本,再乘以該期間的日數。

The Group’s average inventory increased in 2014 (US$332.3 million at December 31, 2014 compared to US$298.4 million at December 31, 2013) from 2013 (US$298.4 million at December 31, 2013 compared to US$277.5 million at December 31, 2012) to support increased customer demand and new product introductions, as well as a result of the Speck Products, Gregory and Lipault acquisitions completed during 2014.

2014年本集團平均存貨(於2014年12月31日為 332.3百萬美元,而於2013年12月31日則為 298.4百萬美元)較2013年(於2013年12月31日 為298.4百萬美元,而於2012年12月31日則為 277.5百萬美元)增加,此乃由於支持客戶需求增 加及推出新產品,以及於2014年完成的 Speck Products、Gregory 及 Lipault 收購事項所致。

Trade and Other Receivables

The following table sets forth a summary of the Group’s average trade and other receivables, net sales and turnover of trade and other receivables for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

應收賬款及其他應收款項

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度本集團平均應收賬款及其他應收款項、 銷售淨額以及應收賬款及其他應收款項週轉日數 的概要。

(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
2014
Average trade and other receivables (1)
平均應收賬款及其他應收款項(1)
268,607 234,266

Net sales
銷售淨額
2,350,707 2,037,812
Turnover days of trade and other receivables (2)
應收賬款及其他應收款項週轉日數(2)
42 42

Notes 附註

  • 1 Average trade and other receivables equal the average of net trade and other receivables at the beginning and end of a given period.

平均應收賬款及其他應收款項相等於特定期間期初及期末應收賬款及其他應收款項淨額的平均數。

2 Turnover days of trade and other receivables for a given period equals average trade and other receivables for that period divided by net sales for that period and multiplied by the number of days in the period.

特定期間的應收賬款及其他應收款項週轉日數相等於該期間的平均應收賬款及其他應收款項除以該期間的銷售淨額,再乘以該期間的日數。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 51

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

The Group’s average trade and other receivables increased in 2014 (US$290.8 million at December 31, 2014 compared to US$246.4 million at December 31, 2013) from 2013 (US$246.4 million at December 31, 2013 compared to US$222.2 million at December 31, 2012) in line with the increase in net sales and as a result of the Speck Products, Gregory and Lipault acquisitions completed during 2014.

Trade receivables as of December 31, 2014 are on average due within 60 days from the date of billing.

2014年本集團平均應收賬款及其他應收款項(於 2014年12月31日為290.8百萬美元,而於2013年 12月31日則為246.4百萬美元)較2013年(於 2013年12月31日為246.4百萬美元,而於2012年 12月31日則為222.2百萬美元)增加,與銷售 淨額增長一致,及由於2014年完成的 Speck Products、Gregory 及 Lipault 收購事項所致。

於2014年12月31日的應收賬款平均為於賬單日 期起計60日內到期。

Trade and Other Payables

The following table sets forth a summary of the Group’s average trade and other payables, cost of sales and turnover days of trade and other payables for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

應付賬款及其他應付款項

下表載列截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度本集團平均應付賬款及其他應付款項、 銷售成本以及應付賬款及其他應付款項週轉日數 的概要。

(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
2014
Average trade and other payables (1)
平均應付賬款及其他應付款項(1)
401,342 374,864

Cost of sales
銷售成本
1,106,881 949,475
Turnover days of trade and other payables (2)
應付賬款及其他應付款項週轉日數(2)
132 144

Notes 附註

1 Average trade and other payables equal the average of trade and other payables at the beginning and end of a given period.

平均應付賬款及其他應付款項相等於特定期間期初及期末應付賬款及其他應付款項的平均數。

2 Turnover days of trade and other payables for a given period equals average trade and other payables for that period divided by cost of sales for that period and multiplied by the number of days in the period.

特定期間的應付賬款及其他應付款項週轉日數相等於該期間的平均應付賬款及其他應付款項除以該期間的銷售成本,再乘以該期間的日數。

The increase in average trade and other payables in 2014 (US$415.4 million at December 31, 2014 compared to US$387.2 million at December 31, 2013) from 2013 (US$387.2 million at December 31, 2013 compared to US$362.5 million at December 31, 2012) was primarily due to increased inventory purchases period over period and the timing of such purchases, as well as a result of the Speck Products, Gregory and Lipault acquisitions completed during 2014.

2014年平均應付賬款及其他應付款項(於2014年 12月31日為415.4百萬美元,而於2013年12月 31日則為387.2百萬美元)較2013年(於2013年 12月31日為387.2百萬美元,而於2012年12月 31日則為362.5百萬美元)增加,主要由於期內購 買存貨增加及購貨時間,以及由於2014年完成的 Speck Products、Gregory 及 Lipault 收購事項所致。

Trade payables as of December 31, 2014 are on average due within 105 days from the invoice date.

於2014年12月31日的應付賬款平均為於發票日 期起計105日內到期。

52 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Capital Expenditures

Historical Capital Expenditures

The following table sets forth the Group’s historical capital expenditures for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

資本開支 過往資本開支

下表載列本集團截至2014年12月31日及2013年 12月31日止年度的過往資本開支。

==> picture [454 x 105] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

截至12月31日止年度
(以千美元呈列) Year ended December 31,
(Expressed in thousands of US Dollars) 2014 2013
Land 土地 681 188
Buildings 樓宇 11,455 906
Machinery, equipment, 機器、設備、租賃物業改善
leasehold improvements and other 工程及其他 57,500 56,145
Total capital expenditures 資本開支總額 69,636 57,239
----- End of picture text -----

The increase in the purchase of property, plant and equipment from the previous year was largely attributable to expenditures in connection with expanding the existing manufacturing plant in Hungary and completion of an additional warehouse in Belgium, as well as the addition of new retail locations.

購買物業、廠房及設備對比去年增加主要由於擴 充匈牙利的現有製造廠及比利時新設倉庫落成的 支出,以及增設新零售點所致。

計劃資本開支

Planned Capital Expenditures

The Group’s capital expenditures budget for 2015 is approximately US$81.6 million. The Group plans to build a new warehouse in China, refurbish existing retail stores, open new retail stores and invest in machinery and equipment.

本集團2015年資本開支預算約為81.6百萬美元。 本集團計劃於中國興建一個新倉庫、翻新現有零 售店、開設新零售店,以及投資於機器及設備。

合約責任

Contractual Obligations

The following table summarizes scheduled maturities of the Group’s contractual obligations for which cash flows are fixed and determinable as of December 31, 2014.

下表概述於2014年12月31日本集團所涉及現金 流量為固定及可釐定的合約責任的預計到期日。

(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
總計
Total
1年內
Within 1year
1年至2年
Between
1 and 2years
2年至5年
Between 2 and
5years
超過5年
Over 5years
Loans and borrowings
貸款及借貸
67,568 67,550 15 3

Minimum operating
lease payments
最低經營租賃付款
296,162 74,018 62,286 98,483 61,375
Total
總計
363,730 141,568 62,301 98,486 61,375

As of December 31, 2014, the Group did not have any material off-balance sheet arrangements or contingencies except as included in the table summarizing its contractual obligations above.

於2014年12月31日,除上表概述本集團的合約 責任外,本集團並無任何重大的資產負債表外安 排或或然項目。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 53

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Gearing Ratio

The following table sets forth the Group’s loans and borrowings (excluding deferred financing costs), total equity and gearing ratio as of December 31, 2014 and December 31, 2013.

槓桿比率

下表載列本集團於2014年12月31日及2013年12 月31日貸款及借款(撇除遞延融資成本)、權益 總額及槓桿比率。

(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
12月31日
December 31,
2014
2013
12月31日
December 31,
2014
2013
2014
Loans and borrowings
(excluding deferred financing costs)
貸款及借款
(撇除遞延融資成本)
67,569 15,535

Total equity
權益總額
1,307,440 1,230,582

Gearing ratio (1)
槓桿比率(1)
5.2% 1.3%

Note 附註

1 Calculated as total loans and borrowings (excluding deferred financing costs) divided by total equity. 按貸款及借款總額(撇除遞延融資成本)除以權益總額計算。

==> picture [277 x 263] intentionally omitted <==

==> picture [121 x 130] intentionally omitted <==

==> picture [122 x 130] intentionally omitted <==

Other Information

Human Resources and Remuneration

At December 31, 2014, the Group had approximately 8,900 employees worldwide, compared to approximately 8,085 employees at December 31, 2013. The increase in headcount is largely driven by the addition of new retail stores and shop-in-shop expansion in Asia, as well as acquisitions. The Group regularly reviews remuneration and benefits of its employees according to the relevant market practice, employee performance and the financial performance of the Group.

其他資料

人力資源及薪酬

於2014年12月31日,本集團於全球擁有約8,900 名僱員,而於2013年12月31日則擁有約8,085名 僱員。僱員人數增加主要由增設新零售店,在亞 洲拓展店中店以及收購事項所帶動。本集團定期 根據有關市場慣例、僱員表現及本集團財務業績 檢討其僱員薪酬及福利。

54 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Strategic Review and Prospects

During 2014, the Group continued to implement its strategic plan in the following areas:

Positive Financial Results

All key Group metrics showed considerable growth for the year ended December 31, 2014 compared to the year ended December 31, 2013.

  • Net sales increased to a record level of US$2,350.7 million, reflecting a 15.4% increase from the previous year. Excluding foreign currency effects, net sales increased by 17.3%. Excluding amounts attributable to acquisitions made in 2014, net sales increased by US$203.2 million, or 10.0%, and by 11.9% on a constant currency basis.

  • Operating profit increased by US$18.0 million, or 6.4%, year-on-year and by US$30.4 million, or 10.8%, excluding acquisition costs.

  • Profit attributable to the equity holders increased by US$10.2 million, or 5.8%, year-on-year and by US$28.9 million, or 16.3%, excluding acquisition costs and foreign exchange translation losses.

  • Profit for the year increased by US$7.9 million, or 4.0%, year-on-year and by US$26.6 million, or 13.4%, excluding acquisition costs and foreign exchange translation losses.

  • Adjusted Net Income increased by US$17.0 million, or 9.0%, year-on-year and by US$23.3 million, or 12.3%, excluding foreign exchange translation losses.

  • Adjusted EBITDA increased by US$46.6 million, or 13.8%, to US$384.3 million.

  • Adjusted EBITDA margin decreased to 16.4% from 16.6% primarily due to lower margins from brands acquired in 2014.

  • The Group generated US$229.9 million of cash from operating activities.

Significant Investment in Advertising and Promotion

The Group maintained its significant investment in marketing, which amounted to approximately 6.2% of net sales, reflecting its commitment to advertise and promote its brands and products to support sales growth worldwide.

Introduction of New and Innovative Products to the Market

The Group continued to focus on innovation and ensuring that its products reflect local consumer tastes in each region. Innovation and a regional focus on product development are key drivers of sales growth and are the means to deliver quality and value to the Group’s customers.

Expansion of Distribution Network

The Group continued the further expansion of its distribution network by adding over 3,600 points of sale during the year to over 49,000 points of sale worldwide as of December 31, 2014.

策略評估及展望

於2014年,本集團繼續在以下各方面落實其策略 規劃:

正面財務業績

與截至2013年12月31日止年度比較,截至2014 年12月31日止年度本集團所有主要指標均錄得可 觀增長。

  • 銷售淨額增至2,350.7百萬美元的新記錄,較 去年增長15.4%。撇除匯兌影響,銷售淨額增 長17.3%。撇除2014年進行的收購事項的應佔 金額,銷售淨額增加203.2百萬美元或 10.0%,按固定貨幣基準則增加11.9%。

  • 經營溢利按年增長18.0百萬美元或6.4%,撇 除收購成本則增長30.4百萬美元或10.8%。

  • 股權持有人應佔溢利按年增長10.2百萬美元或 5.8%,撇除收購成本及外匯匯兌虧損則增長 28.9百萬美元或16.3%。

  • 年內溢利按年增長7.9百萬美元或4.0%,撇除 收購成本及外匯匯兌虧損則增長26.6百萬美元 或13.4%。

  • 經調整淨收入按年增長17.0百萬美元或 9.0%,撇除外匯匯兌虧損則增長23.3百萬美 元或12.3%。

  • 經調整 EBITDA 增長46.6百萬美元或13.8% 至 384.3百萬美元。

  • 經調整 EBITDA 利潤率由16.6% 下降至16.4%, 主要由於2014年所收購品牌的利潤率較低 所致。

  • 本集團產生經營活動所得現金229.9百萬 美元。

大幅投資於宣傳及推廣

本集團繼續大幅投資於市場推廣,佔銷售淨額約 6.2%,反映其致力於宣傳及推廣其品牌及產品, 以支持全球銷售增長。

推出革新及創意產品

本集團繼續專注於創新及確保產品反映各地區的 消費者品味。創新及專注於地區產品開發為銷售 增長的主要動力,並可為向本集團客戶提供優質 及富價值的產品。

拓展分銷網絡

年內,本集團繼續透過增設逾3,600個銷售點, 以進一步拓展其分銷網絡,於2014年12月31 日,在全球擁有逾49,000個銷售點。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 55

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Acquisitions

The Group completed the following acquisitions during 2014:

(a) Lipault

On April 1, 2014, a wholly owned subsidiary within the Group completed the acquisition of (i) Distri Bagages, a société à responsabilité limitée , incorporated and organized under the Laws of France, and (ii) Licences et Développements, a société à responsabilité limitée , incorporated and organized under the Laws of France (collectively, the “Lipault Entities”) for cash consideration of EUR 20.0 million, with a subsequent working capital adjustment of EUR 0.1 million, for a total purchase price of EUR 20.1 million. The Group purchased all of the outstanding capital stock of the Lipault Entities.

Lipault is a luggage brand founded in France in 2005, whose products are designed to meet the needs of today’s savvy travellers, featuring ultralightweight, smart designs and bright fashion colors, and constructed using luxurious but durable nylon twill fabric.

The acquisition further expands the Group’s brand portfolio and presents opportunities to leverage the Group’s industry-leading design and product development capabilities, as well as its distribution network and retail presence, to significantly expand the Lipault brand in France, additional markets in Europe and the rest of the world. Lipault is a youthful brand that will help the Group engage with the fashionable female consumers through its signature Parisian style and vibrant colors.

(b) Speck Products

On May 28, 2014, a wholly owned subsidiary within the Group completed the acquisition of Speck Products for cash consideration of US$85.0 million, with a subsequent working capital adjustment of US$0.04 million, for a total purchase price of US$85.0 million. The Group purchased all of the outstanding capital stock of Speck Products.

Founded in Silicon Valley, California in 2001, Speck Products is a leading designer and distributor of slim protective cases for personal electronic devices that are marketed under the Speck[®] brand. Speck Products offers a diverse product range that is sleek, stylish and functionally innovative, and provides superior military-grade protection for smartphones, tablets and laptops from a range of manufacturers. The Speck brand is particularly well-known for its ”slim protection” designs such as the iconic Candy Shell smartphone case, which is constructed using a ”hard-soft” technology that Speck Products pioneered.

The acquisition enables the Group to strategically extend its brand portfolio beyond its traditional strength in travel luggage pro-ducts, and provides the Group with a strong brand and product offering resulting in an immediate foothold in the market for protective cases for smartphones, tablets, laptops and other personal electronic devices. It also provides the Group with opportunities to leverage its well-established global distribution network and retail presence to significantly expand the reach of the Speck brand in Asia, Europe and Latin America.

收購事項

本集團於2014年完成以下收購事項:

(a) Lipault

於2014年4月1日,本集團其中一間全資附屬公 司完成收購 (i) Distri Bagages(一間根據法國法律 註冊成立及組織的有限責任公司),及 (ii) Licences et Développements(一間根據法國法律註冊成立 及組織的有限責任公司)(統稱「Lipault 實體」), 現金代價為20.0百萬歐元,另加0.1百萬歐元的後 續營運資金調整,總收購價為20.1百萬歐元。本 集團已購買 Lipault 實體的全部已發行股份。

Lipault 是在2005年於法國創立的行李箱品牌,其 產品設計切合時下精明旅遊者的需求,產品特色 包括超輕巧、醒目的設計及鮮豔的時尚色彩,並 採用奢華且耐用的尼龍斜紋布料製造。

此收購事項可進一步擴展本集團的品牌組合,並 提供良機讓本集團發揮其領先業界的設計及產品 開發能力以及其分銷網絡及零售市場地位的優 勢,藉此於法國、歐洲其他市場及世界各地市場 大規模擴展 Lipault 品牌。 Lipault 作為一個年青品 牌,將有助本集團通過其巴黎特色風格及鮮艷色 彩吸引時尚的女性消費者。

(b) Speck Products

於2014年5月28日,本集團其中一間全資附屬公 司完成收購 Speck Products,現金代價為85.0百萬 美元,後續營運資金調整為0.04百萬美元,總購 買價為85.0百萬美元。本集團已購買 Speck Products 的全部已發行股份。

Speck Products 於2001年在加利福尼亞州矽谷成 立,是一家領先業界的設計及分銷公司,以 Speck[®] 品牌營銷個人電子設備纖薄保護殼。Speck Products 提供時尚、美觀兼具創新功能的多樣化 產品系列,為各大廠商的智能手機、平板電腦及 手提電腦提供軍用級別的卓越保護。 Speck 品牌 的「纖薄保護」設計尤其聞名,例如具代表性的 Candy Shell 智能手機保護殼,乃以 Speck Products 首創的「軟硬殼」技術製造。

本集團可憑藉此收購事項在其旅行箱產品的傳統 強項以外策略性延伸其品牌組合,並為本集團提 供一個實力強大的品牌及質素優越的產品組合, 即時在智能手機、平板電腦、手提電腦及其他個 人電子設備保護殼市場佔一席位。收購事項亦提 供機會讓本集團發揮其發展成熟的全球分銷網絡 及零售市場地位的優勢,藉此大規模擴展 Speck 品牌於亞洲、歐洲及拉丁美洲業務的覆蓋範圍。

56 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

(c) Gregory Mountain Products

On July 23, 2014, certain of the Group’s wholly-owned subsidiaries (the “Samsonite Purchasers”) purchased substantially all of the assets of Gregory Mountain Products, LLC (“Gregory”) for cash consideration of US$84.1 million. The Samsonite Purchasers purchased substantially all of the assets of Gregory excluding cash, certain receivables, and certain other retained assets and assumed all balance sheet liabilities and certain contractual liabilities of Gregory.

The Gregory brand is a leader and pioneer in its industry, responsible for many innovations in backpack design. It is well-respected by active outdoor and adventure enthusiasts as a leading brand in the premium technical backpack segment. In addition to its technical backpacks, Gregory branded lifestyle backpacks are popular in Japan and other Asian countries.

The acquisition gives the Group a strong brand and product offering to expand its presence in the high-end segment of the outdoor and lifestyle casual markets, as well as opportunities to leverage the Group’s global marketing and distribution capabilities to significantly expand the Gregory brand both in the U.S. and internationally.

Subsequent to December 31, 2014, the Group completed the following acquisition:

(c) Gregory Mountain Products

於2014年7月23日,本集團若干全資附屬公司 (「新秀麗買方」)已購買 Gregory Mountain Products, LLC(「Gregory」)近乎所有資產,現金 代價為84.1百萬美元。新秀麗買方購買 Gregory 近乎所有資產,惟現金、若干應收款項及若干其 他保留資產除外,並承擔 Gregory 資產負債表中 所有負債及若干合約負債。

Gregory 品牌是其行業的翹楚及先驅,締造了背 包設計的多項創新,備受活躍的戶外及探險愛好 者愛戴,是高端專業背包的領軍品牌。除專業背 包外, Gregory 品牌的休閒背包在日本和其他亞 洲國家廣受歡迎。

本集團憑藉此收購事項吸納一個實力強勁的品牌 及產品組合,擴展其於高端戶外及休閒生活市場 分部的覆蓋,同時亦為本集團提供良機,發揮其 全球營銷及分銷能力的優勢,藉此將 Gregory 品 牌於美國及國際市場大規模擴張。

於2014年12月31日後,本集團完成以下收購 事項:

Rolling Luggage

On February 16, 2015, certain of the Company’s wholly-owned subsidiaries completed the acquisition of the business and substantially all of the assets of Rolling Luggage for a cash consideration of GBP 15.75 million, subject to subsequent adjustment. The consideration was settled by cash upon completion of the acquisition. The Group purchased substantially all of the assets, and assumed certain liabilities of Rolling Luggage.

The acquisition provides the Group with a significant retail footprint in some of the world’s leading airports, and further expands the Group’s portfolio of retail store locations. For the fiscal year ended January 31, 2015, Rolling Luggage recorded net sales of GBP 26.7 million, an increase of 11.3% from GBP 24.0 million for the fiscal year ended January 31, 2014.

Future Prospects

The Group’s growth strategy will continue as planned for 2015, with a focus on the following:

  • continue to gain market share by leveraging the strength of the Group’s diverse portfolio of brands, which include Samsonite , American Tourister , Hartmann , High Sierra , Gregory , Speck and Lipault , across all of its markets;

  • allocate more resources to increase the Group’s direct-to-consumer sales, including e-commerce, retail and omni-channel, in proportion to net sales;

Rolling Luggage

於2015年2月16日,本公司若干全資附屬公司完 成收購 Rolling Luggage 的業務及近乎所有資產, 現金代價為15.75百萬英鎊,其後可作出調整。 代價已於收購事項完成後以現金支付。本集團購 買 Rolling Luggage 近乎所有資產,並承擔 Rolling Luggage 若干負債。

收購事項讓本集團成功涉足若干世界領先的機場 經營零售業務,並進一步擴展本集團的零售店組 合。截至2015年1月31日止財政年度,Rolling Luggage 錄得銷售淨額26.7百萬英鎊,較截至 2014年1月31日止財政年度的24.0百萬英鎊增加 11.3%。

未來前景

於2015年,本集團將繼續按照計劃執行其發展策 略,同時專注於以下方面的工作:

  • 發揮本集團多元化品牌組合(包括新秀麗、 American TouristerHartmannHigh SierraGregorySpeckLipault )的實力,繼續擴大 於所有市場的市場份額;

  • 分配更多資源以增加本集團直接面向消費者的 銷售額(包括電子商貿、零售及全方位渠道) 佔銷售淨額的比重;

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 57

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

  • allocate more resources to the markets in Latin America where the Group is less represented and has the potential to increase market share;

  • allocate more resources to the Hartmann brand to increase sales and gain market share worldwide;

  • focus on further integrating Speck Products, Lipault and Gregory into the Group’s existing business and continue to realize anticipated synergies in sourcing, systems and back-office support functions;

  • continually improve the efficiency and effectiveness of the Group’s supply chain and global distribution network; and

  • continually evaluate acquisition opportunities that have a compelling strategic fit, leveraging the Group’s strong management team and balance sheet capacity.

The Group aims to deliver top-line growth, maintain gross margins, increase Adjusted EBITDA margins, generate cash and enhance shareholder value.

Qualitative and Quantitative Market Risks Credit Risk

Credit risk is the risk of financial loss to the Group if a customer or counterparty to a financial instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Group’s receivables from customers. Maximum exposure is limited to the carrying amounts of the financial assets presented in the Group’s consolidated financial statements.

The Group’s exposure to credit risk is influenced mainly by the individual characteristics of each customer. However, management also considers the demographics of its customer base, including the default risk of the industry and country in which customers operate, as these factors may have an influence on credit risk. There is no concentration of credit risk geographically or with any single customer.

The Group has established a credit policy under which each new customer is analyzed individually for creditworthiness before the Group’s standard payment and delivery terms and conditions are offered.

In monitoring customer credit risk, customers are grouped according to their credit characteristics, including aging profile, and existence of previous financial difficulties. Trade and other receivables relate mainly to the Group’s wholesale customers. Customers that are graded as “high risk” are placed on credit hold and monitored by the Group, and future sales are made on an approval basis.

  • 分配更多資源至本集團市場份額較低但具潛力 提升份額的拉丁美洲市場;

  • 分配更多資源至 Hartmann 品牌,以於全球增 加銷售額及擴大市場份額;

  • 專注於將 Speck Products、Lipault 及 Gregory 進 一步合併至本集團現有業務,並繼續達致採 購、系統及後勤支援工作的預期協同效益;

  • 繼續改善本集團供應鏈及全球分銷網絡的效益 及效率;及

  • 憑藉本集團強勁的管理團隊及財政能力,繼續 審視可配合策略且具吸引力的收購機會。

本集團旨在取得銷售淨額增長、維持毛利率、 提高經調整 EBITDA 利潤率、產生現金及提高股東 價值。

定性及定量市場風險 信貸風險

信貸風險為倘金融工具的客戶或交易對手未能履 行其合約責任而令本集團承受財務虧損的風險, 主要來自本集團應收客戶的款項。最高的風險水 平限於本集團的綜合財務報表所呈列金融資產的 賬面值。

本集團的信貸風險水平主要受到每名客戶個別的 特點影響。然而,管理層亦會考慮其客戶群的結 構,包括客戶從事業務經營所屬行業及所在國家 的違約風險,因為此等因素可能對信貸風險構成 影響。從地理上而言或對任何單一客戶而言,並 無信貸集中風險。

本集團已制定信貸政策,據此,本集團會在向每 名新客戶提供標準的付款和交付條款與條件前, 個別地對其信譽進行分析。

在監察客戶的信貸風險時,客戶乃根據其信貸特 點進行分組,包括賬齡概況,以及之前是否有存 在財政困難。應收賬款及其他應收款項主要與本 集團的批發客戶有關。被評級為「高風險」的客戶 的信貸會被暫擱及由本集團進行監察,未來的銷 售需要經過審批方可進行。

Financial Guarantees

The Group’s policy is to provide financial guarantees only on behalf of subsidiaries. No other guarantees have been made to third parties.

財務擔保

本集團的政策為只代表附屬公司提供財務擔保。 並無向第三方作出其他擔保。

Liquidity Risk

Liquidity risk is the risk that the Group will encounter difficulty in meeting the obligations associated with its financial liabilities.

流動資金風險 流動資金風險為本集團在履行與其金融負債有關 的責任時將遇到困難的風險。

58 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

The Group’s primary sources of liquidity are its cash flows from operating activities, invested cash, available lines of credit and, subject to shareholder approval, its ability to issue additional shares. The Group believes that its existing cash and estimated cash flows, along with current working capital, will be adequate to meet its operating and capital requirements for at least the next twelve months.

Foreign Exchange Risk

The Group is exposed to currency risk on purchases and borrowings that are denominated in a currency other than the respective functional currencies of its subsidiaries.

The Group periodically uses forward exchange contracts to hedge its exposure to currency risk on product purchases denominated in a currency other than the respective functional currency of its subsidiaries. The forward exchange contracts typically have maturities of less than one year.

Interest on borrowings is denominated in the local currency of the borrowing. Borrowings are generally denominated in currencies that match the cash flows generated by the underlying operations of the borrowing entity.

A sensitivity analysis of the Group’s exposure to currency risk is set out in note 21(c) to the consolidated financial statements.

本集團流動資金的主要來源為其來自經營活動、 投資現金、可用信貸額及其發行新股(待股東批 准後方可作實)的能力所產生的現金流量。本集 團相信,其現有現金及估計現金流量,加上流動 營運資金,將足以應付其未來最少十二個月的營 運及資本需要。

外匯風險

本集團就以其附屬公司各自的功能貨幣以外的貨 幣結算的採購和借款承受貨幣風險。

本集團定期使用遠期外匯合約對沖其以其附屬公 司各自的功能貨幣以外的貨幣結算的產品採購的 貨幣風險。該等遠期外匯合約一般的到期日少於 一年。

借款的利息以借款的當地貨幣結算。借款一般以 配合借款實體的相關營運產生的現金流量的貨幣 計值。

本集團承擔的貨幣風險的敏感度分析載於綜合財 務報表附註21(c)。

利率風險

Interest Rate Risk

The Group monitors its exposure to changes in interest rates on borrowings on variable rate debt instruments. Although the Group does not currently have any interest rate hedging instruments, it may from time to time enter into interest rate swap contracts to manage interest rate risk.

Other Market Price Risk

Equity price risk arises from available for sale equity securities held by the Group’s defined benefit pension plans to fund obligations that are used to measure periodic net pension costs. Pension plan liabilities are presented net of pension plan assets in the Group’s consolidated statement of financial position. The Group’s investment strategy involves a de-risking program utilizing liability hedging assets to offset changes in the Group’s defined benefit pension plan obligations. The Group engages professional pension plan asset managers to assist in this process.

The estimated pension obligation (the actuarial present value of benefits attributed to employee service and compensation levels prior to the measurement date without considering future compensation levels), exceeds the fair value of the assets of the Group’s pension plans, which is primarily the result of the performance of equity markets and low interest rates during prior years. Future market conditions and interest rate fluctuations could significantly impact future assets and liabilities of the Group’s pension plans and future minimum required funding levels.

本集團監察其浮息債務工具的借款利率變動的風 險。雖然本集團現時並無任何利率對沖工具,其 可不時訂立利率掉期合約,以管理利率風險。

其他市場價格風險

股價風險來自本集團用作計量定期淨退休金成本 的定額福利退休金計劃責任提供資金而持有的可 供銷售股本證券。退休金計劃負債在本集團的綜 合財務狀況表內扣除退休金計劃資產後呈列。本 集團的投資策略包括減低風險計劃,利用負債對 沖資產抵銷本集團定額福利退休金計劃責任中的 變動。本集團委聘專業的退休金計劃資產管理人 協助此過程。

估計退休金責任(於計量日期前從僱員服務及薪 酬水平獲得的利益的精算現值,而不考慮未來的 薪酬水平)超出本集團的退休金計劃資產的公平 值,這主要是由於以往年度股票市場的表現及低 利率所致。未來的市況及利率波動可重大影響本 集團的退休金計劃的未來資產與負債以及未來的 最低所需資金水平。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 59

Corporate Governance Report 企業管治報告

The Board of Directors (“the Board”) of the Company is pleased to present this Corporate Governance Report for the year ended December 31, 2014.

Corporate Governance Practices

The Company is committed to maintaining high standards of corporate governance. The Company recognizes that sound corporate governance practices are fundamental to the effective and transparent operation of the Company and to its ability to protect the rights of its shareholders and enhance shareholder value.

The Company has adopted its own corporate governance manual, which is based on the principles, provisions and practices set out in the Corporate Governance Code (as in effect from time to time, the “CG Code”) contained in Appendix 14 of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”).

The Company complied with all applicable code provisions set out in the CG Code throughout the period from January 1, 2014 to December 31, 2014, except for the deviation from code provision A.2.1 discussed below regarding the Company’s Chairman and Chief Executive Officer (“CEO”) and the deviation from code provision F.1.3 discussed below regarding the Company’s Joint Company Secretaries.

Code provision A.2.1 stipulates that the roles of the Chairman and CEO should be separated and should not be performed by the same individual.

Mr. Timothy Parker, the Chairman of the Board of the Company, also served as the CEO of the Company from January 1, 2014 until September 30, 2014. The Company believes this was appropriate because having Mr. Parker serve as both the CEO and the Chairman provided the Company with strong and consistent leadership. The Board believes that the balance of power and authority was adequately ensured by the operations of the Board, which is comprised of highly experienced individuals including, during the nine months ended September 30, 2014, four Executive Directors (including Mr. Parker), and five Independent Non-Executive Directors. Moreover, Mr. Parker was not a member of either the Audit Committee or Remuneration Committee of the Board, and each of the Audit, Remuneration and Nomination committees is comprised of a majority of Independent Non-Executive Directors. Mr. Ramesh Dungarmal Tainwala was appointed CEO of the Company with effect from October 1, 2014, after which date the Company has complied with code provision A.2.1.

Code provision F.1.3 provides that the company secretary should report to the Chairman and CEO.

本公司董事會(「董事會」)欣然呈列其截至2014 年12月31日止年度的企業管治報告。

企業管治常規

本公司致力維持高水平的企業管治。本公司認為 健全的企業管治常規是本公司能有效及具透明度 地營運以及保障其股東權利及提高股東價值的基 礎。

本公司採納其企業管治手冊,乃根據香港聯合交 易所有限公司證券上市規則(「上市規則」)附錄 14所載不時生效的《企業管治守則》(「企業管治 守則」)的原則、條文及常規所編製。

本公司自2014年1月1日起至2014年12月31日止 整個期間已遵守企業管治守則所載的所有適用守 則條文,惟下述有關本公司主席及行政總裁(「行 政總裁」)偏離守則條文第 A.2.1條者以及下述有 關本公司聯席公司秘書偏離守則條文第 F.1.3條者 除外。

守則條文第 A.2.1條規定主席與行政總裁的角色應 有區分,且不應由一人同時兼任。

由2014年1月1日直至2014年9月30日,本公司 董事會主席 Timothy Parker 先生亦擔任本公司行 政總裁。本公司認為此舉屬合適,因 Parker 先生 任行政總裁兼主席可為本公司提供強大及一致的 領導。董事會由經驗豐富的人士組成,截至2014 年9月30日止九個月包括四名執行董事(包括 Parker 先生)及五名獨立非執行董事,董事會相信 其運作足以保證權力及授權的平衡。此外, Parker 先生並非董事會審核委員會或薪酬委員會 的成員,且審核委員會、薪酬委員會及提名委員 會各自的成員大多數均為獨立非執行董事。 Ramesh Dungarmal Tainwala 先生獲委任為本公司 行政總裁,自2014年10月1日起生效,自此本公 司一直遵守守則條文第 A.2.1條。

守則條文第 F.1.3條規定公司秘書須向主席及行政 總裁滙報。

60 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Mr. John Livingston, the Vice President, General Counsel and Joint Company Secretary of the Company, reports to the Company’s Chief Financial Officer (“CFO”). The Company believes this is appropriate because Mr. Livingston is based at the same location as the CFO and works closely with him on a dayto-day basis. In addition, Mr. Livingston works directly with the Company’s Chairman, its CEO and with the chairpersons of the various Board committees with respect to corporate governance and other Board-related matters. Ms. Chow Yuk Yin Ivy, the Company’s other joint company secretary based in Hong Kong, reports to Mr. Livingston. The Company believes this is appropriate because her primary role as joint company secretary is to assist Mr. Livingston in ensuring that the Company complies with its obligations under the Listing Rules.

Directors’ Securities Transactions

The Company has adopted its own policies (the “Trading Policy”) for securities transactions by Directors and relevant employees who are likely to be in possession of unpublished inside information of the Company on terms no less exacting than the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers as set out in Appendix 10 of the Listing Rules. Having made specific enquiry of all Directors, all Directors have confirmed that they complied with the required standard set out in the Trading Policy during the year ended December 31, 2014. Directors’ and Chief Executives’ interests in the Company’s shares as at December 31, 2014 are set out at pages 91 to 92 of this Annual Report.

The Board of Directors and Senior Management

The Board is responsible for leadership and control of the Company, and for promoting the success of the Company by directing and supervising the Company’s affairs. In addition, the Board is responsible for overseeing the corporate governance and financial reporting of the Company and for reviewing the effectiveness of the Company’s system of internal control, its policies and procedures on compliance and corporate governance, and the training and continuous professional development of its directors and senior management. To assist it in fulfilling its duties, the Board has established three board committees: the Audit Committee, the Nomination Committee and the Remuneration Committee (for details of which see pages 64 to 66 of this Annual Report).

The Chairman is responsible for leading the Board and ensuring that the Board functions effectively and acts in the best interests of the Company. The CEO is responsible for the overall strategic planning and management of the Company.

The Board has established clear guidelines with respect to matters that must be approved or recommended by the Board, including, without limitation, approval and adoption of the Company’s annual operating budget and capital expenditure budget; the hiring or dismissal of the CEO, CFO, Joint Company Secretary or certain other members of the Company’s senior management team; and approving and recommending significant transactions.

本公司的副總裁、總法律顧問兼聯席公司秘書 John Livingston 先生須向本公司財務總監(「財務 總監」)滙報。本公司認為此舉屬合適,因 Livingston 先生與財務總監常駐同一地點,且與財 務總監有日常緊密合作。此外,Livingston 先生就 企業管治及其他董事會相關事宜直接與本公司主 席、其行政總裁以及各董事會委員會主席合作。 本公司另一常駐香港的聯席公司秘書周玉燕女士 須向 Livingston 先生滙報。本公司認為此舉屬合 適,因彼作為聯席公司秘書的主要職責為協助 Livingston 先生確保本公司遵守其於上市規則項下 的責任。

董事證券交易

本公司已採納其本身就可能擁有本公司未公開內 幕消息的董事及相關僱員進行證券交易的政策 (「交易政策」),有關條款不比上市規則附錄10 所載的《上市發行人董事進行證券交易的標準守 則》寬鬆。經向全體董事作出詳盡查詢後,全體 董事均已確認彼等於截至2014年12月31日止年 度一直遵守交易政策所載的規定準則。董事及主 要行政人員於2014年12月31日於本公司股份的 權益載於本年報第 91至 92頁。

董事會及高級管理層

董事會負責領導及監控本公司,並透過指示及監 察本公司事務助本公司取得佳績。此外,董事會 負責監督本公司的企業管治及財務申報事宜,並 且檢討本公司內部監控制度、其合規及企業管治 的政策及程序,以及其董事及高級管理層的培訓 及持續專業發展是否有效。為協助其完成職責, 董事會已設立三個董事會委員會:審核委員會、 提名委員會及薪酬委員會(詳情請參閱本年報第 64至 66頁)。

主席負責領導董事會,並確保董事會有效運作且 按本公司最佳利益行事。行政總裁則負責本公司 的整體策略規劃及管理。

董事會已就須由董事會批准或推薦的事宜訂立清 晰指引,包括(但不限於)批准及採納本公司每年 營運預算及資本開支預算;委任或罷免行政總 裁、財務總監、聯席公司秘書或本公司高級管理 層團隊的若干其他成員;以及批准及推薦重大交 易。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 61

Corporate Governance Report 企業管治報告

The Company has arranged for appropriate insurance coverage in respect of potential legal actions against its directors and senior management.

本公司已就其董事及高級管理層面對的潛在法律 行動投購合適的保險。

Composition of the Board, Number of Board Meetings and Directors’ Attendance

The Board consists of nine directors, including three Executive Directors (“ED”), one Non-Executive Director (“NED”), and five Independent Non-Executive Directors (“INED”). The biographical details of each director and their respective responsibilities and dates of appointment are included in the “Directors and Senior Management” section on pages 73 to 78 of this Annual Report. None of the members of the Board is related to one another.

董事會成員、董事會會議次數及董事出 席次數

董事會由九名董事組成,包括三名執行董事(「執 行董事」)、一名非執行董事(「非執行董事」)及 五名獨立非執行董事(「獨立非執行董事」)。各董 事的履歷詳情及彼等各自的職責與委任日期載於 本年報第 73至 78頁的「董事及高級管理層」一 節。董事會成員彼此並無任何關連。

There were nine meetings of the Board held during the year ended December 31, 2014. The following is the attendance record of the directors at Board and committee meetings, and at the shareholder meeting held during the year:

截至2014年12月31日止年度,董事會共舉行九次 會議。下列為年內董事出席董事會及委員會會議 以及股東大會的記錄:

==> picture [496 x 317] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

出席次數
Attendance
董事會 提名委員會 薪酬委員會 股東週年大會
類別 Board of 審核委員會 Nomination Remuneration Annual General
Category Directors Audit Committee Committee Committee Meeting
Timothy Charles Parker NED and Chairman 9/9 – 1/1 – 1/1
非執行董事兼主席
Ramesh Dungarmal Tainwala ED and CEO 9/9 – – – 1/1
執行董事兼行政總裁
Kyle Francis Gendreau ED and CFO 9/9 – – – 1/1
執行董事兼財務總監
Tom Korbas [1] ED and President, 4/4 – – – –
North America
執行董事兼北美洲區
總裁
Keith Hamill INED 8/9 4/4 – – 1/1
獨立非執行董事
Bruce Hardy McLain INED 9/9 – – 5/5 1/1
獨立非執行董事
Paul Kenneth Etchells INED 9/9 4/4 1/1 5/5 1/1
獨立非執行董事
Miguel Kai Kwun Ko INED 9/9 4/4 1/1 5/5 1/1
高啟坤 獨立非執行董事
Ying Yeh INED 9/9 4/4 1/1 5/5 1/1
葉鶯 獨立非執行董事
----- End of picture text -----

Note 附註

1 Mr. Korbas was elected to the Board on June 5, 2014. Korbas 先生於2014年6月5日獲選加入董事會。

Each INED has provided the Company with an annual confirmation of his or her independence, and the Company considers each of the INEDs to be independent under Rule 3.13 of the Listing Rules.

各獨立非執行董事已向本公司提供其年度獨立性 的確認書,而本公司根據上市規則第3.13條認為 各獨立非執行董事均為獨立。

62 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Practices and Conduct of Meetings

Notice of regular Board meetings is given to all directors at least 14 days in advance, and reasonable notice is generally given for other Board meetings. Annual meeting schedules and the draft agenda of each meeting are normally made available to directors in advance. Arrangements are in place to allow directors to include items in the agenda, and final agendas together with board papers are sent to directors at least 3 days before each regular Board meeting, and as soon as practicable before other Board meetings, so that the Board can make informed decisions on matters placed before it. Each director also has separate and independent access to the senior management where necessary.

Minutes of the Board meetings are kept by the Joint Company Secretary. Draft minutes are circulated to directors for comment within a reasonable time after each meeting.

If a director or any of his or her associates has a material interest in a transaction, that director is required to abstain from voting and not to be counted in the quorum at the meeting for approving the transaction.

Appointment and Re-election of Directors

The Company uses a formal and transparent procedure for the appointment, election and removal of directors, which is set out in the Company’s Articles of Incorporation and is led by the Nomination Committee, which will make recommendations on new director appointments to the Board for approval.

Each of the NEDs and INEDs is engaged on a service contract for a term of 3 years, subject to re-election. Each of the EDs is also party to a service contract, with their appointment subject to re-election. Further details of the appointment, election and removal of directors are set out in the “Directors and Senior Management” section on pages 72 to 78 of this Annual Report.

Board Diversity Policy

The Board has adopted a Board Diversity Policy that provides that the Company recognizes and embraces the benefits of having a diverse Board to enhance the quality of the Board’s performance and to support the attainment of the Company’s strategic objections. Under the policy, all Board appointments will be based on merit, in the context of the knowledge, skills and experience that the Board as a whole requires to be effective.

Induction and Ongoing Development

Each newly appointed director receives a formal, comprehensive and tailored induction to ensure his or her understanding of the business and operations of the Company and awareness of a director’s responsibilities and obligations. All directors participate in continuous professional development in order to develop and refresh their knowledge and skills. Each member of the Board attended training on corporate governance, regulatory developments or other relevant topics during the year ended December 31, 2014, and directors are continually updated on developments in the statutory and regulatory regime and the business environment to facilitate the discharge of their responsibilities.

會議常規及守則

召開定期董事會會議的通知須於最少14日前向全 體董事發出,而召開其他董事會會議一般須於合 理時間內發出通知。週年大會的安排及每次會議 的草擬議程通常預先向董事提供。本公司備有安 排讓董事提出商討事項納入議程中,而最終議程 連同董事會文件將於各定期董事會會議舉行前最 少3日及於其他董事會會議前在切實可行的情況 下盡快向董事發出,以便董事會可就所提呈的事 宜作出知情決定。各董事亦可於有需要時個別及 獨自聯絡高級管理層。

董事會會議記錄由聯席公司秘書保存。會議記錄 草稿於每次會議後的合理時間內向董事傳閱以收 集意見。

倘董事或其任何聯繫人士於某項交易中擁有重大 利益,則該董事須於批准有關交易的會議上放棄 投票且將不會計入法定人數。

委任及重選董事

本公司就委任、選舉及罷免董事使用正規而具透 明度的程序,有關程序載於本公司的註冊成立章 程細則及由提名委員會領導,並將就委任新董事 向董事會提出推薦建議以供批准。

各非執行董事及獨立非執行董事乃根據服務合約 受聘,任期為三年,並須經膺選連任。各執行董 事均為服務合約的訂約方,彼等的委任須經膺選 連任。有關委任、選舉及罷免董事的進一步詳情 載於本年報第 72至 78頁「董事及高級管理層」一 節。

董事會成員多元化政策

本公司認同及深信董事會成員多元化對提升其表 現質素及協助本公司達成策略目標裨益良多,因 此,董事會已採納董事會成員多元化政策。根據 該政策,董事會成員的所有委任將按董事會整體 有效運作所需要的知識、技能及經驗而作出。

就職及持續發展

新委任的各名董事將接受正式、全面及度身制訂 的入職指導,以確保其瞭解本公司的業務及營 運,且充分明瞭董事的責任及義務。全體董事均 參與持續專業發展,以發展及獲得最新的知識及 技巧。截至2014年12月31日止年度,董事會各 成員均曾參與企業管治、監管發展或其他相關事 項的培訓,而董事亦將持續獲得有關法定和監管 制度以及業務環境的最新消息,以協助履行彼等 的職責。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 63

Corporate Governance Report 企業管治報告

Committees

The Board has established the Audit Committee, the Nomination Committee and the Remuneration Committee for overseeing particular aspects of the Company’s affairs. All Board committees of the Company are established with defined written terms of reference which are posted on the Company’s website and are available to shareholders upon request. Meetings of the Board committees generally follow the same procedures as for meetings of the Board.

Audit Committee

The Board has established an Audit Committee and has adopted written terms of reference that set forth the authority and duties of the committee. The Audit Committee consists of four members, namely Mr. Paul Etchells (Chairman of the Audit Committee) (INED), Mr. Keith Hamill (INED), Mr. Miguel Ko (INED) and Ms. Ying Yeh (INED).

In compliance with Rule 3.21 of the Listing Rules, at least one member of the Audit Committee possesses appropriate professional qualifications in accounting or related financial management expertise in discharging the responsibilities of the Audit Committee.

All members have sufficient experience in reviewing audited financial statements as aided by the auditors of the Company whenever required.

The primary duties of the Audit Committee are to review and supervise the Company’s financial reporting process and internal controls, to monitor the integrity of the Company’s financial statements and financial reporting, and to oversee the audit process.

There were four meetings of the Audit Committee held during the year ended December 31, 2014. The following is a summary of the work performed by the Audit Committee during 2014:

  • Reviewed and approved the internal audit work plan for 2014, and received periodic updates on the status of internal audit activities from the Company’s Vice President of Internal Audit;

  • Established a policy in respect of the engagement of the external auditors to provide non-audit services, and approved the non-audit services that could be provided by the external auditors during the year ended December 31, 2014;

  • Reviewed the effectiveness of the Company’s internal controls for the year ended December 31, 2013;

  • Reviewed the annual financial statements, annual results announcement and annual report for the year ended December 31, 2013 and recommended approval of such documents to the Board;

  • Reviewed the independence of the Company’s external auditors and recommended the re-engagement of the external auditors for the year ended December 31, 2014;

  • Reviewed the interim financial statements, interim results announcement and interim report of the Company for the six months ended June 30, 2014, and recommended approval of such documents to the Board;

委員會

董事會已成立審核委員會、提名委員會及薪酬委 員會監管本公司事務的特定範疇。本公司所有董 事會委員會乃按特定的書面職權範圍設立,有關 的書面職權範圍已載於本公司網站,並可應股東 要求而向彼等提供。董事會委員會會議一般按照 董事會會議的相同程序進行。

審核委員會

董事會已成立審核委員會,並已採納載列委員會 權力及職責的書面職權範圍。審核委員會由四名 成員組成,即 Paul Etchells 先生(審核委員會的主 席)(獨立非執行董事)、Keith Hamill 先生(獨立 非執行董事)、高啟坤先生(獨立非執行董事)及 葉鶯女士(獨立非執行董事)。

為符合上市規則第3.21條,至少一名審核委員會 成員擁有會計或相關財務管理專業方面的適當專 業資格,以履行審核委員會的責任。

所有成員均在審閱經審核財務報表方面有足夠經 驗,並在需要時由本公司的核數師協助。

審核委員會的主要職責為檢討及監察本公司財務 申報程序及內部監控、監控本公司財務報表及財 務報告的完整性以及監督審核程序。

截至2014年12月31日止年度,審核委員會共舉 行四次會議。以下概列2014年內審核委員會所履 行的職責:

  • 檢討及批准2014年內部審核工作計劃,並定 期聽取本公司內部審核副總裁有關內部審核 活動最新情況的報告;

  • 制定有關委聘外聘核數師提供非審核服務的 政策,並批准截至2014年12月31日止年度外 聘核數師可提供的非審核服務;

  • 檢討本公司截至2013年12月31日止年度內部 監控的效益;

  • 審閱截至2013年12月31日止年度的年度財務 報表、年度業績公佈及年度報告,並就批准 有關文件向董事會作出推薦建議;

  • 檢討本公司外聘核數師的獨立性,並就截至 2014年12月31日止年度重新委任外聘核數師 作出推薦建議;

  • 審閱本公司截至2014年6月30日止六個月的 中期財務報表、中期業績公佈及中期報告, 並就批准有關文件向董事會作出推薦建議;

64 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

  • Reviewed and approved the plan for and scope of the audit of the consolidated financial statements of the Company for the year ended December 31, 2014 and the fee proposal for such audit;

  • Reviewed arrangements for employees to raise concerns about possible improprieties;

  • Met twice with the Company’s external auditors without the presence of the EDs or management; and

  • Met with the Company’s Vice President of Internal Audit without the presence of the EDs or management.

In addition, during the first three months of 2015 the Audit Committee reviewed the effectiveness of the Company’s internal controls for the year ended December 31, 2014; reviewed the annual financial statements, annual results announcement and annual report for the year ended December 31, 2014 and recommended approval of such documents to the Board; and reviewed the independence of the Company’s external auditors and recommended the re-engagement of the external auditors for the year ending December 31, 2015.

Nomination Committee

The Board has established a Nomination Committee and has adopted written terms of reference that set forth the authority and duties of the committee. The Nomination Committee consists of four members, namely Mr. Timothy Parker (Chairman of the Nomination Committee) (NED), Mr. Paul Etchells (INED), Mr. Miguel Ko (INED), and Ms. Ying Yeh (INED).

The primary duties of the Nomination Committee are to review the structure, size and composition of the Board, to make recommendations to the Board with respect to any changes to the composition of the Board, and to assess the independence of the INEDs. When identifying suitable candidates, the Nomination Committee shall (where applicable and appropriate) use open advertising or the services of external advisers and consider candidates from a wide range of backgrounds on merit and against objective criteria.

There was one meeting of the Nomination Committee held during the year ended December 31, 2014. The following is a summary of the work performed by the Nomination Committee during 2014:

  • Reviewed the structure, size and composition of the Board;

  • Reviewed the time and contribution required from directors;

  • Assessed the independence of the INEDs and concluded that each of the INEDs satisfied the independence requirements applicable to INEDs;

  • Considered the retirement and re-nomination of directors to stand for reelection, and the nomination of a new director to stand for election, to the Board at the Company’s 2014 annual general meeting of shareholders;

  • Recommended the re-designation of two NEDs as INEDs; and

  • Discussed succession planning for the Company’s senior management.

  • 檢討及批准本公司截至2014年12月31日止年 度的綜合財務報表的審核計劃及範圍以及有 關審核工作的費用方案;

  • 檢討僱員安排以就可能出現的不適當行為提 出關注;

  • 與本公司外聘核數師舉行兩次並無執行董事 或管理層出席的會議;及

  • 與本公司內部審核副總裁舉行並無執行董事 或管理層出席的會議。

此外,於2015年首三個月,審核委員會已檢討本 公司截至2014年12月31日止年度內部監控的效 益;已審閱截至2014年12月31日止年度的年度財 務報表、年度業績公佈及年度報告,並就批准有 關文件向董事會作出推薦建議;以及已檢討本公 司外聘核數師的獨立性,並就截至2015年12月 31日止年度重新委任外聘核數師作出推薦建議。

提名委員會

董事會已成立提名委員會,並已採納載列委員會 權力及職責的書面職權範圍。提名委員會由四名 成員組成,即 Timothy Parker 先生(提名委員會的 主席)(非執行董事)、Paul Etchells 先生(獨立非 執行董事)、高啟坤先生(獨立非執行董事)及葉 鶯女士(獨立非執行董事)。

提名委員會的主要職責為檢討董事會架構、規模 及組成、就董事會組成的任何變動向董事會提供 推薦建議及評估獨立非執行董事的獨立性。物色 合適人選時,提名委員會將(如適用及合適)刊登 公開招聘廣告或利用外聘顧問的服務及按客觀標 準考慮來自不同背景人選的勝任能力。

截至2014年12月31日止年度,提名委員會共舉 行一次會議。以下概列2014年內提名委員會所履 行的職責:

  • 檢討董事會架構、規模及組成;

  • 檢討董事所需作出的時間及貢獻;

  • 評估獨立非執行董事的獨立性,結論認為各 獨立非執行董事已符合適用於獨立非執行董 事的獨立性規定;

  • 考慮董事在本公司2014年股東週年大會上退 任及重新提名以膺選連任,以及提名新董事 參加選舉;

  • 就兩名非執行董事調任為獨立非執行董事作 出推薦建議;及

  • 討論本公司高級管理層的繼任計劃。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 65

Corporate Governance Report 企業管治報告

Remuneration Committee

The Board has established a Remuneration Committee and has adopted written terms of reference that set forth the authority and duties of the committee. The Remuneration Committee consists of four members, namely Mr. Miguel Ko (Chairman of the Remuneration Committee) (INED), Mr. Paul Etchells (INED), Mr. Hardy McLain (INED) and Ms. Ying Yeh (INED).

The primary duties of the Remuneration Committee are to make recommendations to the Board on the Company’s policy and structure for the remuneration of directors and senior management and on the establishment of a formal and transparent procedure for developing policy on such remuneration, as well as to determine the specific remuneration packages of all EDs and certain members of senior management.

There were five meetings of the Remuneration Committee held during the year ended December 31, 2014. The following is a summary of the work performed by the Remuneration Committee during 2014:

  • Approved the grant of share options to senior managers and the EDs, and recommended to the Board the approval of the grant of share options to other employees of the Group, on January 7, 2014;

  • Reviewed and approved the compensation of each member of the Company’s senior management, including the EDs, for 2014, including certain adjustments to such compensation during the course of 2014;

  • Reviewed the remuneration of directors for 2014;

  • Approved the participation of newly appointed or promoted members of the Company’s senior management, including an ED, in the Company’s Management Severance Plan, which establishes guidelines that may be modified by the Remuneration Committee in its discretion with respect to severance payable to certain members of senior management, including the EDs, if their employment with the Group is terminated by the Group without cause or by the senior manager for good reason;

  • Approved the termination of the participation of a former member of the Company’s senior management in the Company’s Management Severance Plan; and

  • Approved amendments to the outstanding share options held by the NonExecutive Chairman and an ED in order to clarify that the options held by such individuals would continue to vest and would remain outstanding in accordance with their terms so long as such individuals continue to serve as directors of the Company.

Remuneration of Directors and Senior Management

The following is a general description of the emolument policy of the Company, as well as the basis of determining the emoluments payable to the directors.

The remuneration of directors is determined by the Board, which receives recommendations from the Remuneration Committee. The remuneration of directors also has to be approved by special resolutions at the annual general meeting of the shareholders of the Company. All of the NEDs and all of the INEDs received directors’ fees, except that Mr. Parker did not receive any director’s fees following his re-designation as a NED effective October 1, 2014. EDs did not receive any directors’ fees.

薪酬委員會

董事會已成立薪酬委員會,並已採納載列委員會 權力及職責的書面職權範圍。薪酬委員會由四名 成員組成,即高啟坤先生(薪酬委員會的主席) (獨立非執行董事)、Paul Etchells 先生(獨立非執 行董事)、Hardy McLain 先生(獨立非執行董事) 及葉鶯女士(獨立非執行董事)。

薪酬委員會的主要職責為就本公司董事及高級管 理層的薪酬政策及架構及就有關薪酬設立正規而 具透明度的程序的政策向董事會作出推薦建議, 以及釐定全體執行董事及若干高級管理層成員的 具體薪酬待遇。

截至2014年12月31日止年度,薪酬委員會共舉 行五次會議。以下概列2014年內薪酬委員會所履 行的職責:

  • 批准於2014年1月7日向高級經理及執行董事 授出購股權,並就批准向本集團其他僱員授 出購股權向董事會作出推薦建議;

  • 檢討及批准2014年本公司各高級管理層成員

  • (包括執行董事)的薪酬安排,包括於2014年 內對該薪酬所作的若干調整;

  • 檢討2014年董事的薪酬;

  • 批准本公司新委任或晉升的高級管理層成員

  • (包括一名執行董事)參與本公司的管理層遣 散計劃,倘本集團無故或高級經理有合理原 因終止若干高級管理層成員(包括執行董事) 於本集團的職務,則薪酬委員會可就應付彼 等遣散費酌情修改有關計劃設定的指引;

  • 批准終止本公司一名高級管理層前成員參與 本公司的管理層遣散計劃;及

  • 批准修訂由非執行主席及一名執行董事所持 的尚未行使購股權,以闡明當該等人士繼續 擔任本公司董事,該等人士所持的購股權將 繼續歸屬,並將根據其條款維持為尚未行使。

董事及高級管理層薪酬

以下為本公司酬金政策的概述,以及釐定應付董 事酬金的基準。

董事薪酬由董事會經聽取薪酬委員會的推薦建議 後釐定。董事薪酬亦須經本公司股東於股東週年 大會以特別決議案批准。除 Parker 先生於彼調任 為非執行董事(於2014年10月1日生效)後並無 收取任何董事袍金外,全體非執行董事及全體獨 立非執行董事均收取董事袍金。執行董事並無收 取任何董事袍金。

66 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Under the Company’s current compensation arrangements, the EDs and senior management receive cash compensation in the form of salaries as well as bonuses that are subject to performance targets.

根據本公司目前的薪酬安排,執行董事及高級管 理層按其表現目標以薪金及花紅形式收取現金薪 酬。

Remuneration of the directors (including fees, salaries, discretionary bonuses, share-based compensation expense and other benefits) was approximately US$9.1 million for the year ended December 31, 2014. The aggregate amount of emoluments for the five highest paid individuals of the Group, including certain EDs, was approximately US$10.1 million for the year ended December 31, 2014. No amounts have been paid to the directors or the five highest paid individuals as an inducement to join or upon joining the Group, or as compensation for loss of office for the year ended December 31, 2014. No directors waived or agreed to waive any emoluments to which they were entitled for the year ended December 31, 2014.

截至2014年12月31日止年度,董事薪酬(包括袍 金、薪金、酌情花紅、以股份支付的薪酬開支及 其他福利)約為9.1百萬美元。截至2014年12月31 日止年度,本集團五名最高薪人士(包括若干執 行董事)的酬金總額約為10.1百萬美元。截至 2014年12月31日止年度,本集團概無向董事或五 名最高薪人士支付酬金,作為誘使加盟或加盟本 集團時的獎勵,或作為離職補償。概無董事已放 棄或同意放棄彼等於截至2014年12月31日止年 度可享有的任何酬金。

The following table summarizes the emoluments, by band, of the members of the Company’s senior management team during the year ended December 31, 2014: US$750,000 – 1,000,000: 3 employees Over US$1,000,000: 6 employees

下表概述本公司高級管理團隊成員於截至2014年 12月31日止年度的酬金(按酬金水平劃分): 750,000美元 – 1,000,000美元:三名僱員 超過1,000,000美元:六名僱員

External Auditors and Auditors’ Remuneration

The auditors’ statement about their reporting responsibilities for the Company’s financial statements is set out in the Independent Auditors’ Report on page 101 of this Annual Report.

外聘核數師及核數師薪酬

有關核數師就其對本公司財務報表的申報責任的 陳述載於本年報第 101頁獨立核數師報告。

The fees in relation to the audit and related services for the year ended December 31, 2014 provided by KPMG, the external auditors of the Company, were as follows:

截至2014年12月31日止年度,有關本公司外聘 核數師 KPMG 所提供的審核及相關服務的費用如 下:

==> picture [452 x 150] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
Annual audit and interim review services 3,479
年度審核及中期審閱服務
Due diligence and other acquisition related non-audit services 622
盡職審查及其他與收購事項相關的非審核服務
Permitted tax services 534
許可稅務服務
Other non-audit related services 80
其他非審核相關服務
Total 4,715
總計
----- End of picture text -----

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 67

Corporate Governance Report 企業管治報告

Directors’ Responsibilities for the Consolidated Financial Statements

The Board acknowledges that it holds responsibility for:

  • Overseeing the preparation of the financial statements of the Company with a view to ensuring such financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the Company; and

  • Selecting suitable accounting policies and applying them consistently with the support of reasonable judgment and estimates.

The Board ensures the timely publication of the financial statements of the Company.

Management provides explanations and information to the Board to enable it to make an informed assessment of the financial and other information to be approved.

The Board strives to ensure a balanced, clear and understandable assessment of the Company’s financial reporting, including annual and interim reports, other price-sensitive announcements, and other financial disclosures required under the Listing Rules, and reports to regulators and information required to be disclosed pursuant to statutory requirements and applicable accounting standards.

The Board is responsible for ensuring that the Company keeps proper accounting records, for safeguarding the Company’s assets and for taking reasonable steps for the prevention of fraud and other irregularities.

The Board is not aware of any material uncertainties relating to events or conditions that may cast significant doubt upon the Company’s ability to continue as a going concern.

Internal Controls

The Board places great importance on internal control and is responsible for ensuring that the Company maintains sound and effective internal controls.

The Company’s internal audit department reviews the adequacy and effectiveness of the internal control system. The internal and external audit plans are discussed and agreed each year with the Audit Committee.

The Board has reviewed the overall effectiveness of the Company’s system of internal control for the year ended December 31, 2014. The Board has delegated to the Audit Committee responsibility for reviewing the Company’s internal controls and reporting the committee’s findings to the Board. In conducting such review, the Audit Committee, on behalf of the Board, has (i) reviewed the Company’s internal audit activities during the year and discussed such activities and the results thereof with the Company’s Vice President of Internal Audit, (ii) reviewed and discussed the scope and results of the annual audit with the Company’s external auditors, and (iii) reviewed with management the results of the Company’s internal management representation process that was performed in connection with the preparation of the annual financial statements. Based on its review, the Board is not aware of any material defects in the effectiveness of internal controls.

董事有關綜合財務報表的責任

董事會知悉其有責任:

  • 監察本公司財務報表的編製工作,以確保該 等財務報表真實公平地反映本公司的事務狀 況;及

  • 選取合適的會計政策並輔以合理判斷及估計 貫徹應用該等政策。

董事會確保本公司及時刊發財務報表。

管理層向董事會提供解釋及資料以使其可就將予 批准的財務及其他資料作出知情評估。

董事會致力確保就本公司財務報告進行平衡、清 晰及合理的評估,該等財務報告包括年度報告及 中期報告、其他股價敏感資料公佈及根據上市規 則須予披露的其他財務資料及向監管機關提供的 報告以及根據法定規定及適用會計準則而須予披 露的資料。

董事會須負責確保本公司存置妥當會計記錄,保 障本公司資產,以及採取合理步驟防止有任何欺 詐及其他不合常規的情況。

董事會並不知悉任何涉及重大不明朗因素的事件 或狀況,致使對本公司能否持續經營存有重大疑 問。

內部監控

董事會極為重視內部監控,並負責確保本公司維 持穩健及有效的內部監控。

本公司內部審核部對內部監控系統是否完備及具 效率作出檢討。審核委員會每年就內部及外部審 核計劃進行商討及作出協定。

董事會已就本公司截至2014年12月31日止年度 的內部監控制度的整體效率進行檢討。董事會已 委託審核委員會負責檢討本公司的內部監控及向 董事會滙報委員會檢討結果。審核委員會代表董 事會於檢討過程中 (i) 檢討本公司年內內部審核活 動及與本公司內部審核副總裁就該等活動及其結 果進行商討,(ii) 檢討及與本公司外聘核數師商討 年度審核的範圍及結果,及 (iii) 與管理層檢討本公 司在編製年度財務報表過程中履行的內部管理層 聲明程序的結果。根據其檢討,董事會並不知悉 內部監控效用中有任何重大欠妥之處。

68 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Communications with Shareholders and Investor Relations

The Company strives to maintain a high level of transparency in communications with shareholders and investors. The Company keeps a constant dialogue with the investment community through company visits, conference calls, information sessions and participation in major investor conferences to communicate the Company’s business strategies, developments and goals.

The Company’s annual and interim reports, the current version of the Company’s Articles of Incorporation, the Company’s stock exchange filings, video webcasts, press releases and other information and updates on the Company’s operations and financial performance are available for public access on the Company’s website, www.samsonite.com, and some of them are also available on the website of The Stock Exchange of Hong Kong Limited.

The Company encourages its shareholders to attend the Company’s Annual General Meeting (“AGM”) and other general meetings, to communicate their views and concerns to the Board directly so as to ensure a high level of accountability and also to stay informed of the Company’s strategies, developments and goals.

The 2015 AGM will be held on June 4, 2015. The notice of AGM will be sent to the shareholders at least 20 clear business days before the AGM.

Shareholders Rights

Procedure for Shareholders to Convene a General Meeting Pursuant to Article 13.10 of the Articles of Incorporation, any one or more shareholder(s) who together hold not less than 5% of the issued and outstanding shares of the Company that carry the right to vote at general meetings may convene a general meeting by depositing a written request signed by such shareholders and addressed to the attention of the Company’s Joint Company Secretary at the registered office of the Company in Luxembourg or at the Company’s office in Hong Kong, the addresses of which are set out below.

Such request must specify the objects of the meeting. If the Board does not within two calendar days from the date of deposit of the request proceed duly to convene the meeting to be held within a further 28 calendar days, the shareholders signing the request (or any of them representing more than onehalf of the total voting rights of all shareholders signing the request) may convene the general meeting in the same manner, as nearly as possible, as that in which meetings may be convened by the Board. No general meeting convened by request of the shareholders may be held later than three months after the date of deposit of the request.

Procedure for Shareholders to Make Enquires to the Board

Shareholders may make enquiries to the Board in writing by sending such enquiries to the attention of the Company’s Joint Company Secretary at the registered office of the Company in Luxembourg or at the Company’s office in Hong Kong, the addresses of which are set out below. The Joint Company Secretary will forward enquiries to the Chairman for consideration.

與股東溝通及投資者關係

本公司致力維持與股東及投資者溝通的高度透明 度。本公司透過公司參觀、電話會議、資訊會議 及參與主要投資者會議與投資界維持穩定交流, 以傳達有關本公司業務策略、發展及目標的資料。

本公司的年度報告及中期報告、本公司註冊成立 章程細則的現有版本、本公司向證券交易所提交 的資料、視頻直播、新聞稿及其他有關本公司營 運及財務表現的資料及更新資料載於本公司網站 www.samsonite.com,若干該等資料亦載於香港 聯合交易所有限公司網站,可供公眾查閱。

本公司鼓勵其股東出席本公司股東週年大會(「股 東週年大會」)及其他股東大會,以直接向董事會 表達其觀點及關注的事項,以確保有高度的問責 性,並讓股東瞭解本公司的策略、發展及目標。

2015年股東週年大會將於2015年6月4日舉行。 股東週年大會的通告將於股東週年大會舉行前最 少足20個營業日寄發予股東。

股東的權利

股東召開股東大會的程序

根據註冊成立章程細則第13.10條,任何一名或 以上股東合共持有本公司不少於5% 附帶股東大 會投票權的已發行及發行在外股份,可透過向本 公司於盧森堡的註冊辦事處或本公司於香港的辦 事處(地址載列於下文)送達由該等股東簽署的書 面要求的方式召開股東大會,收件人為本公司的 聯席公司秘書。

有關要求須訂明會議的目的。倘董事會未有於收 到提出要求當日起計兩個曆日內正式召開須於其 後28個曆日內舉行的會議,則簽署有關要求的股 東(或佔所有簽署有關要求的股東總投票權過半 數的任何股東)可按盡量接近董事會召開會議的 相同方式召開股東大會。股東要求召開的股東大 會須於送達要求當日起計的三個月內舉行。

股東向董事會作出查詢的程序

股東可透過郵寄至本公司於盧森堡的註冊辦事處 或本公司於香港的辦事處(地址載列於下文)向董 事會作出書面查詢,收件人為本公司的聯席公司 秘書。聯席公司秘書將向主席轉達有關查詢以作 考慮。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 69

Corporate Governance Report 企業管治報告

In addition, shareholders in attendance at any general meeting of the Company’s shareholders may make enquiries at such meeting to the Chairman of the Board, the chairmen of the various Board committees, or to other directors in attendance at such meeting.

Procedure for Shareholders to Put Forward Proposals at General Meetings

Pursuant to Article 13.11 of the Articles of Incorporation, upon a written request by (i) one or more shareholder(s) representing not less than 2.5% of the total voting rights of all shareholders who at the date of such request have a right to vote at the meeting to which the request relates, or (ii) not less than 50 shareholders holding shares in the Company on which there has been paid up an average sum, per shareholder, of not less than HK$2,000, the Company shall, at the expense of the shareholders making the request (a) give to shareholders entitled to receive notice of the next annual general meeting notice of any resolution which may be properly moved and is intended to be moved at that meeting, and (b) circulate to shareholders entitled to receive notice of any general meeting a statement of not more than 1,000 words with respect to the matter referred to in the proposed resolution or the business to be dealt with in the meeting.

Pursuant to Article 13.12 of the Articles of Incorporation, such request must be signed by all the shareholders making the request (or two or more copies between them containing the signatures of all the shareholders making the request) and deposited at the registered office of the Company in Luxembourg or at the Company’s office in Hong Kong, the addresses of which are set out below.

Such request must be deposited (i) not less than six weeks before the meeting in question in the case of a request proposing that a resolution be adopted at the meeting, and (ii) not less than one week before the meeting in the case of any request that does not propose that a resolution be adopted at the meeting.

In addition, one or more shareholder(s) who together hold at least 10% of the Company’s issued and outstanding shares may request that one or more additional items be put on the agenda of any general meeting. Such request must be sent to the registered office of the Company in Luxembourg by registered mail not less than five days before the meeting.

Except pursuant to the procedures described above, a shareholder may not make a motion at a general meeting.

Procedure for Election to the Offi ce of Director upon Shareholder Proposal

A shareholder who intends to propose a candidate for election to the office of director of the Company shall provide the Company’s Joint Company Secretary with a written notice reflecting its intention to propose a person for election to the office of director of the Company.

此外,股東於出席本公司任何股東大會時,可於 會上向董事會主席、各董事會委員會的主席或其 他出席大會的董事作出查詢。

股東在股東大會上提呈建議的程序

根據註冊成立章程細則第13.11條,(i) 一名或以上 代表不少於所有股東的總投票權2.5% 帶投票權 的股東或 (ii) 不少於50名持有本公司股份而就其所 持股份已繳足的平均股款合共不少於2,000港元 的股東,可於下屆股東大會就提呈決議案或將處 理的事項作出書面要求。本公司(在費用由提出 要求的股東支付下)須 (a) 向有權收取下屆股東週 年大會通知的股東發出任何可能於該大會上正式 動議及計劃動議的決議案通知;及 (b) 向有權收取 任何股東大會通知的股東,發出不超過1,000字 與所提呈決議案所述的事宜或將在會上處理的事 務有關的聲明。

根據註冊成立章程細則第13.12條,有關要求須 由提出要求的所有股東簽署(或已經由提出要求 的所有股東簽署的兩份或以上副本),並送達本 公司於盧森堡的註冊辦事處或本公司於香港的辦 事處(地址載列於下文)。

有關要求須於 (i) 不少於舉行有關大會的六個星期 前(倘屬要求於會上採納所提呈決議案的情況); 及 (ii) 不少於舉行有關大會的一個星期前(倘屬並 無要求於會上採納所提呈決議案的情況)送達。

此外,一名或以上合共持有最少10% 的本公司已 發行及發行在外股份的股東可要求在任何股東大 會議程中加入一項或以上的額外項目。有關要求 須在大會舉行前最少五天以掛號郵件方式送達本 公司於盧森堡的註冊辦事處。

除根據上文所述程序外,股東不可於股東大會提 呈動議。

股東提名選舉董事職務的程序

股東擬提名候選人作為本公司董事職務選舉的候 選人,須向本公司的聯席公司秘書發出書面通 知,以表達其提名作為本公司董事職務選舉的人 士的意願。

70 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

The notice shall be delivered by the shareholder at the registered office of the Company in Luxembourg or at the Company’s office in Hong Kong, the addresses of which are set out below, during a period commencing no earlier than the day after the dispatch of the convening notice of the meeting scheduled for such election and ending no later than seven days prior to the date of such meeting. Such notice must be delivered by a shareholder (not being the person to be proposed) who is entitled to attend and vote at the meeting. In addition, the candidate proposed for election shall deliver to the Company’s Joint Company Secretary a signed written notice reflecting his willingness to be elected as a director of the Company.

In accordance with Article 13.5 of the Articles of Incorporation of the Company, the appointment of the director will be made by way of a general shareholders' meeting of the Company and by ordinary resolution adopted at a simple majority of the votes cast.

Contact Details

Shareholders may send their enquiries or requests as mentioned above to one of the following addresses marked for the attention of the Joint Company Secretary:

Registered Office in Luxembourg:

13–15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

Principal place of business in Hong Kong:

25/F, Tower 2, The Gateway, Harbour City, 25 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong

Shareholders’ information may be disclosed as required by law.

股東須於寄發預定就有關選舉召開的大會的通告 之後一天開始直至有關大會日期前七天的期間, 向本公司於盧森堡的註冊辦事處或本公司於香港 的辦事處(地址載列於下文)送達有關通知。發出 有關通知的股東(不得為獲提名的人士)應為有權 出席大會並於會上投票的人士。此外,獲提名的 候選人應向本公司的聯席公司秘書發出已簽署的 書面通知,以表明其願意獲選為本公司的董事。

根據本公司註冊成立章程細則第13.5條,董事的 委任將透過本公司股東大會並獲簡單過半數的票 數通過採納普通決議案的方式進行。

聯絡資料

股東可向以下任何一個地址發送上述查詢或要 求,收件人註明為聯席公司秘書:

盧森堡註冊辦事處:

13–15 Avenue de la Liberté L-1931, Luxembourg

香港主要營業地點: 香港九龍尖沙咀 廣東道25號海港城 港威大廈2座25樓

股東資料可能根據法例規定而予披露。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 71

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

General

The Board currently consists of nine directors, comprising three Executive Directors, one Non-Executive Director and five Independent Non-Executive Directors.

In accordance with code provision A.4.2 as set out in Appendix 14 of the Listing Rules, every director, including those appointed for a specific term, should be subject to retirement by rotation at least once every three years. Under Article 8.1 of the Articles of Incorporation of the Company, the directors shall be elected by the shareholders at a general meeting, and the term of office of a director shall be three years, upon the expiry of which each shall be eligible for re-election.

Accordingly, during the year ended December 31, 2014, Mr. Kyle Gendreau and Ms. Ying Yeh retired by rotation, and having been eligible, offered themselves for re-election as directors at the 2014 AGM. Both were re-elected to three-year terms at the AGM by majority vote. In addition, Mr. Tom Korbas was elected as an Executive Director to a three-year term at the 2014 AGM by majority vote.

The terms of Messrs. Tainwala, Hamill and Ko will expire at the 2015 AGM of the Company. The terms of Messrs. Parker, McLain and Etchells will expire at the 2016 AGM of the Company. The terms of Messrs. Gendreau and Korbas and Ms. Yeh will expire at the 2017 AGM of the Company.

一般資料

董事會現時由九名董事組成,包括三名執行董 事、一名非執行董事及五名獨立非執行董事。

根據上市規則附錄14所載守則條文第 A.4.2條的 規定,每名董事(包括該等按特定任期委任的董 事)須至少每三年輪值退任一次。根據本公司註 冊成立章程細則第8.1條,董事須於股東大會由股 東選舉,董事的任期應為三年,於任期屆滿後合 資格膺選連任。

因此,於截至2014年12月31日止年度,Kyle Gendreau 先生及葉鶯女士輪值退任,並合資格於 2014年股東週年大會獲重選為董事。上述兩名董 事均於股東週年大會以大多數票獲重選,連任任 期均為三年。此外,Tom Korbas 先生於2014年股 東週年大會以大多數票當選執行董事,任期為三 年。

Tainwala 先生、Hamill 先生及高先生的任期將於 2015年本公司股東週年大會上屆滿。Parker 先 生、McLain 先生及 Etchells 先生的任期將於2016 年本公司股東週年大會上屆滿。Gendreau 先生、 Korbas 先生及葉女士的任期將於2017年本公司股 東週年大會上屆滿。

72 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Directors

The Board is responsible and has general powers for the management and conduct of the Company’s business. The following table sets out certain information concerning the directors:

董事

董事會負責並具一般權力管理及進行本公司的業 務。下表載列有關董事的若干資料:

==> picture [497 x 541] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

姓名 年齡 職位 委任日期 主要職責 [1]
Name Age Position Date of Appointment Principal Responsibilities [1]
Timothy Charles 59 Non-Executive Director and March 2011 Leading the Board and
Parker Chairman 2011年3月 ensuring the Board
非執行董事兼主席 functions effectively and
acts in the best interest
of the Company
領導董事會,並確保董
事會有效運作且按本公
司最佳利益行事
Ramesh Dungarmal 55 Executive Director and Chief As Executive Director: Overall strategic planning
Tainwala Executive Offi cer March 2011 and management of the
執行董事兼行政總裁 As Chief Executive Offi cer: Group’s operations
October 2014 本集團業務的整體策略
為執行董事:2011年3月 規劃及管理
為行政總裁:2014年10月
Kyle Francis 45 Executive Director and Chief March 2011 Management of the
Gendreau Financial Offi cer 2011年3月 Group’s fi nance and
執行董事兼財務總監 treasury matters
管理本集團的財務及司
庫事宜
Tom Korbas 63 Executive Director and June 2014 Management and
President, North America 2014年6月 development of the
執行董事兼北美洲區總裁 Group’s business in
the United States and
Canada
本集團於美國及加拿大
的業務管理及發展
Keith Hamill 62 Independent Non-Executive March 2011
Director 2011年3月
獨立非執行董事
Bruce Hardy McLain 62 Independent Non-Executive March 2011
(Hardy) Director 2011年3月
獨立非執行董事
Paul Kenneth Etchells 64 Independent Non-Executive May 2011
Director 2011年5月
獨立非執行董事
Miguel Kai Kwun Ko 62 Independent Non-Executive May 2011
高啟坤 Director 2011年5月
獨立非執行董事
Ying Yeh 66 Independent Non-Executive May 2011
葉鶯 Director 2011年5月
獨立非執行董事
----- End of picture text -----

Note 附註

1 As is usual for a company of this size, the Independent Non-Executive Directors do not have specifi c operational responsibilities but rather, with the benefi t of their particular experiences, provide strategic guidance and leadership to the Board.

按慣常情況,如此規模的公司,獨立非執行董事並無特定營運責任,反而彼等的特定經驗有利於向董事會提供策略指導及領導。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 73

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

Executive Directors

Mr. Ramesh Dungarmal Tainwala , aged 55, has served as an Executive Director of the Company since its incorporation in March 2011 and as an executive director of the consolidated group since February 2011. Mr. Tainwala has served as the Company’s Chief Executive Officer since October 1, 2014. In his role as Chief Executive Officer, Mr. Tainwala is responsible for the Company’s overall strategic planning and for managing the Group’s operations. Prior to his appointment as Chief Executive Officer, Mr. Tainwala served as the Company’s Chief Operating Officer from March 2014 until October 2014. Before his appointment as Chief Operating Officer, Mr. Tainwala served as the Company’s President, Asia-Pacific and Middle East. Mr. Tainwala has been the General Manager of the Group’s Middle Eastern operation since January 2007 and has been the Chief Operating Officer of the Group’s Indian operation since June 2000. Prior to joining the Company in November 1995, Mr. Tainwala was an entrepreneur in the plastic processing and consumer goods industries including with Tainwala Chemicals & Plastics (India) Limited with which he was associated from 1985 to 2008. Mr. Tainwala was also an independent nonexecutive director of Donear Industries Limited (1990 to 2013) and Basant Agro Tech (India) Limited (2005 to 2013), both listed on the Bombay Stock Exchange and the National Stock Exchange of India Limited. Mr. Tainwala holds a Master’s degree in Management Studies from the Birla Institute of Technology and Science, Pilani, India (1982).

Mr. Kyle Francis Gendreau , aged 45, has served as an Executive Director of the Company since its incorporation in March 2011 and as an executive director of the consolidated group since January 2009. He has served as Chief Financial Officer since January 2009. Mr. Gendreau is responsible for managing all aspects of the Group’s finance and treasury matters. Mr. Gendreau joined the Company in June 2007 as Vice President of Corporate Finance and as Assistant Treasurer. Prior to joining the Company, Mr. Gendreau held various positions including vice president of finance and chief financial officer at Zoots Corporation, a venture capital-backed start-up company (2000 to 2007), assistant vice president of finance and director of SEC reporting at Specialty Catalog Corporation, a listed catalog retailer (1997 to 2000) and a manager at Coopers & Lybrand in Boston (1991 to 1996). Mr. Gendreau holds a BS in Business Administration from Stonehill College, Easton, Massachusetts, USA (1991) and is a Certified Public Accountant in Massachusetts.

執行董事

Ramesh Dungarmal Tainwala先生 ,55歲,自本 公司於2011年3月註冊成立起擔任本公司執行董 事,並自2011年2月起擔任綜合集團的執行董 事。自2014年10月1日起,Tainwala先生擔任本 公司行政總裁。作為行政總裁,Tainwala先生負 責本公司的整體策略規劃及管理本集團業務。獲 委任為行政總裁前,Tainwala先生曾於2014年3 月至2014年10月擔任本公司營運總監。獲委任為 營運總監前,Tainwala先生曾擔任本公司亞太及 中東地區總裁。Tainwala先生自2007年1月起一 直擔任本集團中東區業務的總經理,並自2000年 6月起一直擔任本集團印度業務的營運總監。在 1995年11月加入本公司之前,Tainwala先生是一 名從事塑料加工和消費品行業的企業家,包括於 1985年至2008年與Tainwala Chemicals & Plastics (India) Limited有往來。Tainwala先生亦曾任 Donear Industries Limited(1990年至2013年)及 Basant Agro Tech (India) Limited(2005年至2013 年)的獨立非執行董事,該兩間公司均於孟買證 券交易所及印度國家證券交易所有限公司上市。 Tainwala先生持有印度皮拉尼Birla Institute of Technology and Science管理學碩士學位(1982 年)。

Kyle Francis Gendreau 先生 ,45歲,自本公司於 2011年3月註冊成立起擔任本公司執行董事,並 自2009年1月起一直擔任綜合集團執行董事。彼 自2009年1月起一直擔任財務總監。Gendreau 先 生負責管理本集團的財務及司庫各方事宜。 Gendreau 先生於2007年6月加入本公司任企業融 資部副總裁及助理司庫。加入本公司之前, Gendreau 先生曾擔任不同職務,包括於以創業投 資資本創立的公司 Zoots Corporation 任財務副總 裁及財務總監(2000年至2007年),於一間上市 名錄零售商 Specialty Catalog Corporation 任向美 國證券交易委員會滙報事宜的財務助理副總裁及 董事(1997年至2000年),並於波士頓 Coopers & Lybrand 擔任經理(1991年至1996年)。Gendreau 先生獲美國馬薩諸塞州伊斯頓斯通希爾學院 (Stonehill College) 工商管理學理學士學位(1991 年),並為馬薩諸塞州註冊會計師。

74 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Mr. Tom Korbas , aged 63, has served as an Executive Director of the Company since June 2014. Mr. Korbas is the Company’s President, North America and is responsible for the overall management and development of the Group’s business in the United States and Canada. He has served as President, North America since April 2014 before which he served as President, Americas since 2004. Mr. Korbas joined the Company in 1997. His previous positions with the Company include: Vice President/General Manager of the Company’s US wholesale business (2000 to 2004), Vice President of Sales and Operations (1998 to 2000) and Senior Vice President of Soft-Side and Casual Bags (1997 to 1998). Prior to joining the Company, Mr. Korbas was vice president of operations (1986 to 1997), director of manufacturing operations, and engineering manager for American Tourister. Mr. Korbas holds a BS in Industrial Engineering from Northeastern University, Boston, Massachusetts, USA (1973) and an MBA from Babson College, Wellesley, Massachusetts, USA (1976).

Non-Executive Director

Mr. Timothy Charles Parker , aged 59, has served as the Chairman of the Board of Directors since the Company was incorporated in March 2011. As Chairman he is responsible for leading the Board and ensuring that the Board functions effectively and acts in the best interests of the Company. Mr. Parker was the Company’s Chief Executive Officer from January 2009 until September 30, 2014. He served as non-executive chairman of the consolidated group from November 2008 until January 2009, and as executive chairman of the consolidated group since January 2009. Mr. Parker has a long history of managing large businesses. Prior to joining the Company he was chief executive of: The Automobile Association (2004 to 2007), the car-repair firm Kwik-Fit (2002 to 2004), Clarks, the shoemaker (1997 to 2002) and Kenwood Appliances (1989 to 1995). Mr. Parker is currently a director of Archive Investments and is a member of the U.K. Advisors Board of CVC Capital Partners (“CVC”). Since November 2014, Mr. Parker has been Chairman of the National Trust, a U.K. charitable organization. He has previously held nonexecutive directorships with Alliance Boots, Compass and Legal and General. Mr. Parker has also previously advised ministers and senior civil servants on nationalized industry policy in his capacity as an economist at the British Treasury (1977 to 1979). Mr. Parker holds a MA in Philosophy, Politics and Economics from the University of Oxford, Oxford, the United Kingdom (1977) and a Master’s in Business Studies from London Graduate School of Business Studies, London, the United Kingdom (1981).

Tom Korbas 先生 ,63歲,自2014年6月起擔任 本公司執行董事。Korbas 先生為本公司北美洲區 總裁,負責本集團於美國及加拿大的整體業務管 理及發展。彼自2014年4月起擔任北美洲區總 裁,在此之前,彼自2004年起擔任美洲區總裁。 Korbas 先生於1997年加入本公司。彼過往於本公 司擔任的職務包括:本公司美國批發銷售部副總 裁╱總經理(2000年至2004年)、銷售及營運副 總裁(1998年至2000年)以及軟邊及休閒包高級 副總裁(1997年至1998年)。加入本公司之前, Korbas 先生為 American Tourister 營運副總裁 (1986年至1997年)、生產業務總監及工程經 理。Korbas 先生持有美國馬薩諸塞州波士頓東北 大學 (Northeastern University) 工業工程學理學士學 位(1973年)及美國馬薩諸塞州韋爾茲利巴布森 學院 (Babson College) 工商管理學碩士學位(1976 年)。

非執行董事

Timothy Charles Parker 先生 ,59歲,自本公司 於2011年3月註冊成立起擔任董事會主席。作為 主席,彼負責領導董事會,並確保董事會有效運 作且按本公司最佳利益行事。Parker 先生由2009 年1月至2014年9月30日擔任本公司行政總裁。 彼於2008年11月至2009年1月擔任綜合集團的非 執行主席,並自2009年1月起擔任綜合集團的執 行主席。Parker 先生對管理大型業務具豐富經 驗。加入本公司之前,彼亦曾擔任:The Automobile Association(2004年至2007年)、汽 車修理公司 Kwik-Fit(2002年至2004年)、皮鞋 製造商 Clarks(1997年至2002年)及 Kenwood Appliances(1989年至1995年)的行政總裁。 Parker 先生目前擔任 Archive Investments 董事及 CVC Capital Partners(「CVC」)英國顧問委員會 (U.K. Advisors Board) 成員。自2014年11月起, Parker 先生擔任英國慈善機構 National Trust 的主 席。彼過往曾擔任 Alliance Boots、Compass 及 Legal and General 的非執行董事。Parker 先生之前 亦曾以英國財政部經濟學家的身份就國營企業政 策向政府部長及高級官員提出意見(1977年至 1979年)。Parker 先生持有英國牛津大學哲學、政 治及經濟學文學碩士學位(1977年)及英國倫敦 商 學 院 (London Graduate School of Business Studies) 商學碩士學位(1981年)。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 75

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

Independent Non-Executive Directors

Mr. Keith Hamill , aged 62, has served as an Independent Non-Executive Director of the Company since June 2014, before which he served as a NonExecutive Director from May 2011 until June 2014. He has served as a nonexecutive director of the consolidated group from October 2009 until May 2011. He is currently the chairman of Horsforth Holdings Ltd., a privately held investment holding company for a number of leisure businesses, chairman of Bagir Group Ltd., an apparel company listed on the AIM market operated by the London Stock Exchange (since April 2014), and an independent nonexecutive director of easyJet plc (since 2009), which is listed on the London Stock Exchange. Mr. Hamill’s prior experience includes being chairman of inter-dealer broker Tullett Prebon plc (2006 to 2013), stockbroker Collins Stewart plc (2000 to 2006) and software developer Alterian plc (2000 to 2011), and an independent non-executive director of the distribution group Electrocopments plc (1999 to 2008) and of Max Property Group plc (2010 to 2014), all of which are or were listed on the London Stock Exchange. He was also an independent non-executive director of NASDAQ-listed publisher and printer Cadmus Communications Inc. (2002 to 2007). Mr. Hamill has also chaired the board of a number of UK privately owned companies which included Endell Group Holdings Limited (parent company of Travelodge Hotels Limited) (2003 to 2012), and insurance brokers Heath Lambert Limited (2009 to 2011), HGL Holdings Limited (2005 to 2011) and construction business Avant Homes Limited (2013 to 2014). He was chief financial officer of hotel group Forte plc (1993 to 1996), retailer WH Smith plc (1996 to 2000) and United Distillers International Limited (1990 to 1993), and director of financial control at Guinness plc (1988 to 1991). Mr. Hamill was a partner at PricewaterhouseCoopers LLP (1986 to 1988). He was also chairman of the board of the University of Nottingham, United Kingdon. He holds a BA in Politics (1974) and an Honorary Doctorate in Law from the University of Nottingham and is a Fellow of the Institute of Chartered Accountants, England and Wales.

獨立非執行董事

Keith Hamill先生 ,62歲,自2014年6月起擔任本 公司獨立非執行董事,在此之前,彼於2011年5 月至2014年6月曾擔任非執行董事。彼於2009年 10月至2011年5月曾擔任綜合集團非執行董事。 彼目前為Horsforth Holdings Ltd.(一間私人持有的 投資控股公司,從事多項休閒業務)的主席、Bagir Group Ltd.(一間於倫敦證券交易所另類投資市場 上市的服裝公司)的主席(自2014年4月起)及於 倫敦證券交易所上市的easyJet plc的獨立非執行董 事(自2009年起)。Hamill先生的過往經驗包括出 任交易商經紀Tullett Prebon plc(2006年至2013 年)、證券經紀商Collins Stewart plc(2000年至 2006年)及軟件開發商Alterian plc(2000年至 2011年)的主席,以及分銷集團Electrocopments plc(1999年至2008年)及Max Property Group plc (2010年至2014年)的獨立非執行董事,上述所有 公司均於倫敦證券交易所上市。彼亦曾出任於納 斯達克證券交易所上市的出版及印刷商Cadmus Communications Inc.(2002年至2007年)的獨立 非執行董事。Hamill先生並曾出任多間英國私人公 司的董事會主席,包括Endell Group Holdings Limited(Travelodge Hotels Limited的母公司)(2003 年至2012年)、保險經紀商Heath Lambert Limited (2009年至2011年)、HGL Holdings Limited(2005 年至2011年)及建築企業Avant Homes Limited (2013年至2014年)。彼曾為酒店集團Forte plc (1993年至1996年)、零售商WH Smith plc(1996 年 至2000年)及 United Distillers International Limited(1990年至1993年)的財務總監,以及 Guinness plc的財務管理總監(1988年至1991 年)。Hamill先生曾任PricewaterhouseCoopers LLP 合夥人(1986年至1988年)。彼亦曾任英國諾丁漢 大學(University of Nottingham)董事會主席。彼持 有諾丁漢大學政治學文學士學位(1974年)及榮譽 法學博士學位,亦為英格蘭及威爾斯特許會計師 公會資深會員。

76 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Mr. Bruce Hardy McLain (Hardy) , aged 62, has served as a Non-Executive Director since May 2011. He served as a non-executive director of the consolidated group from October 2007 until May 2011. Mr. McLain is a cofounder, and serves on the board, of CVC (formerly a subsidiary of Citigroup known as Citicorp Venture Capital), from which he retired as managing partner in December 2012. Mr. McLain joined Citicorp Venture Capital in 1988, and in 1993 participated along with fellow managers in the acquisition of Citicorp Venture Capital from Citigroup and the founding of CVC. Since founding CVC he has been involved in and held directorships with a number of companies including the Dorna Sports Group (1998 to 2006), Rapala VMC OYJ (1998 to 2005), Punch Taverns Plc (formerly known as Punch Group Limited) (1999 to 2002), Spirit Group Holdings Limited (formerly known as Spirit Amber Holdings) (2003 to 2006), and Kappa Holding BV (1998 to 2000). He is currently a director of Formula One, the Haymon Sports LLC and the Lecta Group. Prior to joining Citicorp Development Capital, Mr. McLain worked for Citicorp’s investment management (1986 to 1987) and mezzanine finance (1987 to 1988) groups. Mr. McLain holds a BA in Public Policy and Psychology from Duke University, Durham, North Carolina, USA, where he graduated in 1976, and an MBA in Finance and Marketing from UCLA, Los Angeles, California, USA (1981). He serves on the Board of Visitors for both the Sanford School of Public Policy at Duke University and the UCLA Anderson School of Management.

Mr. Paul Kenneth Etchells , aged 64, has served as an Independent NonExecutive Director since May 2011. He is currently an independent nonexecutive director of Swire Properties Limited, a leading developer, owner and operator of mixed use, principally commercial properties in Hong Kong and the PRC, and of China Foods Limited, a company engaged in food and beverage processing and distribution, both of which are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited. Mr. Etchells has served as an advisor to Cassia Investments Limited, a private equity firm, since November 2012. Mr. Etchells has also held various positions at The Coca-Cola Company (1998 to 2010), including deputy president of Coca-Cola Pacific (2007 to 2010) and president of Coca-Cola China (2002 to 2007). Prior to joining The Coca-Cola Company, Mr. Etchells held various positions at the Swire Group (1976 to 1998), including managing director of Swire Beverages (1995 to 1998), general manager of the Industries Division of Swire Pacific (1989 to 1995) and finance manager of the Industries Division of Swire Pacific (1981 to 1989). Mr. Etchells holds a BA in Political Studies from the University of Leeds, Leeds, the United Kingdom (1971) and a MA in Asia Pacific Studies from the University of Leeds (2013). He is a fellow of the Institute of Chartered Accountants in England and Wales and a fellow of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants.

Bruce Hardy McLain (Hardy) 先生 ,62歲,自 2011年5月起擔任非執行董事。彼於2007年10月 至2011年5月擔任綜合集團非執行董事。McLain 先生為 CVC(曾為 Citigroup 的附屬公司,名為 Citicorp Venture Capital)的共同創辦人,彼於 2012年12月退任 CVC 的管理合夥人後,仍為其 董事會成員。McLain 先生於1988年加入 Citicorp Venture Capital,並於1993年聯同其他管理人從 Citigroup 收購 Citicorp Venture Capital,創辦為 CVC。彼自創辦 CVC 以來,一直參與多間公司並 擔任董事,包括 Dorna Sports Group(1998年至 2006年)、Rapala VMC OYJ(1998年至2005 年)、Punch Taverns Plc(前稱為 Punch Group Limited)(1999年 至2002年)、Spirit Group Holdings Limited(前稱為 Spirit Amber Holdings) (2003年至2006年)及 Kappa Holding BV(1998 年至2000年)。彼現為 Formula One、Haymon Sports LLC 以及 Lecta Group 的董事。加入 Citicorp Development Capital 之前,McLain 先生任職於 Citicorp 的投資管理(1986年至1987年)及夾層融 資集團(1987年至1988年)。McLain 先生於1976 年畢業於美國北卡羅來納州達勒姆杜克大學 (Duke University),取得公共政策學及心理學文學 士學位,並取得美國加州大學洛杉磯分校 (UCLA) 財務及市場學工商管理碩士學位(1981年)。彼為 杜克大學桑福德公共政策學院 (Sanford School of Public Policy) 和加州大學洛杉磯分校安德森管理學 院(Anderson School of Management)監事會成員。

Paul Kenneth Etchells 先生 ,64歲,自2011年5 月起擔任獨立非執行董事。彼現為太古地產有限 公司及中國食品有限公司的獨立非執行董事。太 古地產有限公司為綜合物業(主要為香港及中國 的商用物業)的領先發展商、擁有人及營運商, 而中國食品有限公司為一間從事食品及飲料加工 及分銷業務的公司,兩間公司均於香港聯合交易 所有限公司主板上市。Etchells 先生自2012年11 月起擔任私募股權投資公司 Cassia Investments Limited 的顧問。Etchells 先生亦曾於可口可樂公司 (1998年至2010年)擔任多個職位,包括 CocaCola Pacific 副總裁(2007年至2010年)及 CocaCola China 總裁(2002年至2007年)。加入可口 可樂公司之前,Etchells 先生曾於太古集團(1976 年至1998年)擔任不同職務,包括太古飲料董事 總經理(1995年至1998年)、太古公司實業部總 經理(1989年至1995年)及太古公司實業部財務 經理(1981年至1989年)。Etchells 先生獲英國利 茲大學 (University of Leeds) 政治學文學士學位 (1971年)及利茲大學亞太區研究文學碩士學位 (2013年)。彼為英格蘭及威爾斯特許會計師公會 資深會員以及香港會計師公會資深會員。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 77

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

Mr. Miguel Kai Kwun Ko , aged 62, has served as an Independent NonExecutive Director since May 2011. Mr. Ko has held various executive and non-executive positions in international hotel companies and other corporations in Asia. He is currently executive director of Singbridge Holdings Pte Ltd. and corporate advisor to Temasek International Advisors Pte Ltd. (each since October 2014) and non-executive chairman of Starwood Hotels & Resorts, Asia-Pacific, from which he retired as President, Asia-Pacific in 2012 after working with Starwood Hotels & Resorts since 2000. Mr. Ko currently holds non-executive directorships in Merlin Entertainments Plc and Surbana International Consultants Holdings Pte Ltd., each since 2013 and Changi Airport Group since 2010. Prior to joining Starwood Hotels & Resorts, Mr. Ko held the position of deputy chairman and chief executive officer at City E-Solutions (formerly known as CDL Hotels) (2000), various positions including president at Pepsi-Cola International for Asia Pacific (1992 to 1999) and various positions at ITT Sheraton Corporation (1979 to 1992). Mr. Ko has also previously held various executive and non-executive directorships with Millennium and Copthorne plc UK, Amarin Plaza, Thailand, City e-Solutions Hong Kong (formerly known as CDL Hotels), Serm Suk Company, Thailand, Royal Orchid Hotel (Thailand) Public Company Ltd, Civil Aviation Authority, Singapore and Delta Topco Limited (a privately held holding company for Formula One PLC). Mr. Ko holds a BA in Economics from the University of Massachusetts (1975) and a MBA from Suffolk University, Boston, Massachusetts, USA (1979). He also qualified as a Certified Public Accountant in New Hampshire in 1982, though does not currently practice.

Ms. Ying Yeh , aged 66, has served as an Independent Non-Executive Director since May 2011. Ms. Yeh has extensive experience as an executive and a nonexecutive director of major international corporations. She was the chairman of Nalco Greater China Region until June 2011. Nalco is one of the world’s largest sustainability service companies. Ms. Yeh currently holds non-executive directorships at ABB Ltd (a company listed on the SIX Swiss Exchange, the stock exchanges in Stockholm (NASDAQ OMX Stockholm) and New York (NYSE)) and InterContinental Hotels Group plc (a company listed on the main board of the London Stock Exchange). She was previously a non-executive director of AB Volvo (a company listed on the OMX Nordic Exchange, Stockholm). Prior to joining Nalco, Ms. Yeh worked in various Asian divisions of Eastman Kodak (1997 to 2009) and also held various positions with the United States Government, Foreign Service (1982 to 1997). Ms. Yeh holds a BA in Literature and International Relations from National Taiwan University, Taiwan (1967).

高啟坤先生 ,62歲,自2011年5月起擔任獨立非 執行董事。高先生曾於國際酒店公司及亞洲其他 企業擔任不同執行及非執行職務。彼自2000年起 與喜達屋酒店及度假村國際集團 (Starwood Hotels & Resorts) 合作,目前為 Singbridge Holdings Pte Ltd. 的執行董事及 Temasek International Advisors Pte Ltd. 的企業顧問(兩者均自2014年10月起生 效),亦為喜達屋酒店及度假村國際集團亞太地 區非執行主席,彼於2012年退任該集團亞太地區 總裁。高先生自2013年及2010年起分別加入 Merlin Entertainments Plc 及 Surbana International Consultants Holdings Pte Ltd. 以及 Changi Airport Group,擔任該等公司的非執行董事。加入喜達 屋酒店及度假村國際集團之前,高先生曾任 City E-Solutions(前稱為 CDL Hotels)副主席兼行政總 裁(2000年),以及曾任不同職務,包括 PepsiCola International 亞太區總裁(1992年至1999年) 以及 ITT Sheraton Corporation(1979年至1992 年)多個職務。高先生亦曾於英國 Millennium and Copthorne plc、泰國 Amarin Plaza、香港 City e-Solutions(前稱為 CDL Hotels)、泰國 Serm Suk Company、Royal Orchid Hotel (Thailand) Public Company Ltd、新加坡民航局及由私人持有的 Delta Topco Limited(Formula One PLC 的控股公 司)擔任執行及非執行董事。高先生獲馬薩諸塞 大學 (University of Massachusetts) 經濟學文學士學 位(1975年)及美國馬薩諸塞州波士頓薩福克大 學 (Suffolk University) 工商管理學碩士學位(1979 年)。彼亦於1982年獲新罕布什爾州註冊會計師 資格,惟現時並無執業。

葉鶯女士 ,66歲,自2011年5月起擔任獨立非執 行董事。葉女士擁有出任大型國際公司執行和非 執行董事的豐富經驗。彼直至2011年6月為納爾 科 (Nalco) 大中華區主席,納爾科是全球最大的持 續性服務公司之一。葉女士目前擔任 ABB Ltd(於 瑞士證券交易所、斯德哥爾摩證券交易所(納斯 達克 OMX 斯德哥爾摩)及紐約(紐約證券交易所) 上市的公司)及洲際酒店集團 (InterContinental Hotels Group plc)(於倫敦證券交易所主板上市的 公司)的非執行董事。彼曾出任沃爾沃集團 (AB Volvo)(於斯德哥爾摩 OMX Nordic Exchange 上市 的公司)。加入納爾科之前,葉女士曾於伊士曼柯 達 (Eastman Kodak)(1997年至2009年)亞洲部擔 任不同職務,並於美國政府外交部擔任多個職位 (1982年至1997年)。葉女士持有台灣國立大學 文學和國際關係學文學士學位(1967年)。

78 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Changes in Information of Directors

A summary of changes in information concerning certain Directors of the Company that have occurred subsequent to the publication of the Company’s 2014 interim report pursuant to Rule 13.51(B)(1) of the Listing Rules is as follows:

  • Mr. Parker stepped down as Chief Executive Offi cer of the Company and has been re-designated from Executive Director to Non-Executive Director of the Company, each with effect from October 1, 2014.

  • Mr. Tainwala was appointed as Chief Executive Offi cer of the Company with effect from October 1, 2014. He continues to serve as an Executive Director of the Company.

  • Mr. Hamill resigned as an independent non-executive director of Max Property Group plc effective November 25, 2014 following the sale of the business, and he resigned as chairman of Avant Homes Limited effective December 12, 2014, also following the sale of the business.

  • Mr. Ko was appointed as executive director of Singbridge Holdings Pte Ltd., and as corporate advisor to Temasek International Advisors Pte Ltd., each effective October 2014. He resigned as a non-executive director of Delta Topco Limited (a privately held holding company for Formula One PLC) effective December 2014.

董事資料變動

根據上市規則第13.51(B)(1) 條,本公司若干董事 的資料於本公司2014年中期報告刊發後的變動概 述如下:

  • Parker 先生辭任本公司行政總裁一職,並由本 公司執行董事調任為非執行董事,全部均自 2014年10月1日起生效。

  • Tainwala 先生獲委任為本公司行政總裁,自 2014年10月1日起生效。彼繼續擔任本公司 執行董事。

  • Hamill 先生於 Max Property Group plc 出售業務 後辭任該公司獨立非執行董事,自2014年11 月25日起生效,而彼亦於 Avant Homes Limited 出售業務後辭任該公司主席,自2014 年12月12日起生效。

  • 高先生獲委任為 Singbridge Holdings Pte Ltd. 執行董事及 Temasek International Advisors Pte Ltd. 企業顧問,全部均自2014年10月起生 效。彼辭任由私人持有的 Delta Topco Limited

  • (Formula One PLC 的控股公司)的非執行董 事,自2014年12月起生效。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 79

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

Senior Management

Our senior management is responsible for the day-to-day management of our business. The following table sets out certain information concerning our senior management:

高級管理層

高級管理層負責我們的業務的日常管理。下表載 列有關高級管理層的若干資料:

==> picture [450 x 283] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

姓名 年齡 職位
Name Age Position
Ramesh Dungarmal Tainwala 55 Executive Director and Chief Executive Offi cer
執行董事兼行政總裁
Kyle Francis Gendreau 45 Executive Director and Chief Financial Offi cer
執行董事兼財務總監
Tom Korbas 63 Executive Director and President, North America
執行董事兼北美洲區總裁
Fabio Rugarli 50 President, Europe
歐洲區總裁
Leo Boo Suk Suh (Leo) 46 President, Asia Pacifi c and Middle East
亞太及中東區總裁
Frank Ma 52 President, Greater China
馬瑞國 大中華區總裁
Juan Roberto Guzmán Martínez 49 President, Latin America
(Roberto) 拉丁美洲區總裁
Andrew David Wells 54 Chief Information Offi cer
資訊總監
John Bayard Livingston 47 Vice President, General Counsel and Joint Company Secretary
副總裁、總法律顧問兼聯席公司秘書
----- End of picture text -----

Mr. Fabio Rugarli serves as the Company’s President, Europe, and is responsible for the overall management and development of the Group’s business in Europe. Mr. Rugarli joined the Company in 1989. His previous positions with the Company include General Manager for Samsonite Italy (2002 to 2009) and Marketing and Sales Director for the luggage division in Italy (1996 to 2001). Mr. Rugarli holds a degree in Business Administration from the University Bocconi, Milan, Italy (1988).

Fabio Rugarli 先生 擔任本公司歐洲區總裁,負責 本集團歐洲區整體業務管理及發展。Rugarli 先生 於1989年加入本公司。彼過往於本公司擔任的職 務包括:Samsonite Italy 總經理(2002年至2009 年)以及意大利的行李部市場推廣及銷售總監 (1996年至2001年)。Rugarli先生持有意大利米蘭 博科尼大學 (University Bocconi) 工商管理學學位 (1988年)。

Mr. Boo Suk Suh (Leo) serves as the Company’s President, Asia Pacific and Middle East, and is responsible for the overall management and development of the Company’s business in Asia (with the exception of Greater China and the Philippines). Mr. Suh joined the Company in 2005. He was promoted to his current role on March 18, 2014. His previous positions with the Company include Executive Vice President, Asia (2013 to 2014) and General Manager, Korea (2005 to 2013). Prior to joining the Company, Mr. Suh served in sales and marketing roles with a number of global luxury brands’ South Korean operations, including Prada, Bally and Chanel. Mr. Suh holds a bachelor’s degree in business administration from Yonsei University, Seoul, South Korea. He also attended the Advanced Distribution Management Program course at Yonsei Graduate School of Economics and the Global Leader Course at Korea Graduate School of Education in Seoul, South Korea. Mr. Suh also studied at the University of California, San Diego.

Boo Suk Suh (Leo) 先生 擔任本公司亞太及中東區 總裁,負責本公司亞洲區(大中華區及菲律賓除 外)整體業務管理及發展。Suh 先生於2005年加 入本公司。彼於2014年3月18日獲晉升至現有職 位。彼過往於本公司擔任的職位包括亞洲區行政 副總裁(2013年至2014年)及韓國區總經理 (2005年至2013年)。加入本公司之前,Suh 先生 為多個全球奢侈品品牌的南韓業務(包括 Prada、 Bally 及 Chanel )提供銷售及市場推廣服務。Suh 先生持有南韓首爾延世大學工商管理學士學位。 彼亦曾報讀 Yonsei Graduate School of Economics 的高級分銷管理課程 (Advanced Distribution Management Program)及南韓首爾Korea Graduate School of Education 的環球領袖課程 (Global Leader Course)。Suh 先生亦曾就讀於加州大學聖 地牙哥分校 (University of California, San Diego)。

80 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Mr. Frank Ma serves as the Company’s President, Greater China, and is responsible for the overall management and development of the Group’s business in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan and the Philippines. He was promoted to his current role in January 2015. Mr. Ma was the Vice President of Samsonite Greater China from 2007 until January 2015. His previous positions with the Company include General Manager of Samsonite China (1999 to 2007) and Operations Manager of Samsonite China (1998). Prior to joining the Company, Mr. Ma held responsibilities in plant operations and process design with CP Group, Cargill Corp. & Shandong Chemical Design Institute. He holds a Master’s of Engineering from Tianjin University, China (1988) and an MBA from Canberra University, Australia (2004).

Mr. Juan Roberto Guzmán Martínez (Roberto) serves as the Company’s President, Latin America, and is responsible for the overall management and development of the Company’s business in Latin America. Mr. Guzmán joined the Company in July 2007 when the Group formed Samsonite Chile S.A. as a joint venture with Mr. Guzmán following the acquisition by the Group of the Saxoline group of companies from Mr. Guzmán’s family. He was promoted to his current role in May 2014. From 2007 until his promotion in May 2014, Mr. Guzmán served as General Manager of Samsonite Chile S.A., and he continues to be responsible for the management of the Group’s business in Chile. Prior to joining the Company, Mr. Guzmán served in various roles for the Saxoline group including General Manager (1998 to 2007), Deputy General Manager (1996 to 1998) and Finance and Administration Manager (1989 to 1996). From 1988 to 1989 he worked as Operations Manager for Salomon Brothers Chile. Mr. Guzmán holds a degree in business engineering from Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago, Chile. He also attended the Senior Executive Program at the London Business School.

Mr. Andrew David Wells is the Company’s Chief Information Officer and is responsible for developing, structuring and implementing the Group’s global information technology strategy and outsourced IT shared services. Mr. Wells joined the Company in March 2009. Prior to joining the Company, Mr. Wells was global chief information officer and senior vice president at Shire plc, a FTSE 100 pharmaceutical company (2000 to 2008), supply chain director for Bristol Myers Squibb Central & Eastern Europe Division (1996 to 1999) and manager of Information Services International at Mars (1986 to 1996). Mr. Wells holds a M Eng (Master’s of Engineering) from Cambridge University, Cambridge, the United Kingdom (1994).

馬瑞國先生 擔任本公司大中華區總裁,負責本集 團於中國內地、香港、澳門、台灣及菲律賓的整 體業務管理及發展。彼於2015年1月獲晉升至現 有職位。由2007年至2015年1月,馬先生擔任新 秀麗大中華區副總裁。彼過往於本公司擔任的職 務包括:新秀麗中國區總經理(1999年至2007 年)及新秀麗中國區業務經理(1998年)。加入本 公司之前,馬先生曾於正大集團、Cargill Corp. 及 山東化工規劃設計院負責廠房營運及流程設計。 彼持有中國天津大學工程學碩士學位(1988年) 及澳洲坎培拉大學 (Canberra University) 工商管理 碩士學位(2004年)。

Juan Roberto Guzmán Martínez (Roberto) 先生 擔任本公司拉丁美洲區總裁,負責本公司拉丁美 洲區整體業務管理及發展。自本集團向 Guzmán 先生的家族收購 Saxoline 集團公司後,Guzmán 先 生於2007年7月與本集團成立合營企業 Samsonite Chile S.A. 時加入本公司。彼於2014年5月獲晉升 至現有職位。由2007年至彼於2014年5月獲晉升 前,Guzmán 先生擔任 Samsonite Chile S.A. 的總 經理,而彼現時仍繼續負責管理本集團的智利業 務。加入本公司之前,Guzmán 先生曾於 Saxoline 集團擔任不同職位,包括總經理(1998年至2007 年)、副總經理(1996年至1998年)以及財務及 行政經理(1989年至1996年)。由1988年至1989 年,彼出任 Salomon Brothers Chile 的業務經理。 Guzmán 先生持有智利聖地牙哥智利天主教大學 (Pontificia Universidad Católica de Chile) 的商務工 程學位。彼亦曾報讀倫敦商學院 (London Business School) 的高級行政人員課程 (Senior Executive Program)。

Andrew David Wells 先生 為本公司資訊總監, 負責開發、構建和執行本集團的全球信息技術策 略及外判資訊科技共享服務。Wells 先生於2009 年3月加入本公司。加入本公司之前,Wells 先生 為金融時報100指數製藥公司 Shire plc 的全球資訊 總監及高級副總裁(2000年至2008年)、Bristol Myers Squibb 中歐及東歐分區的供應鏈總監 (1996年至1999年)以及 Mars 的國際資訊服務經 理(1986年至1996年)。Wells 先生持有英國劍橋 大學工程學碩士學位(1994年)。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 81

Directors and Senior Management 董事及高級管理層

Mr. John Bayard Livingston is Vice President, General Counsel and Joint Company Secretary of the Company. Mr. Livingston is responsible for all of the Company’s legal matters worldwide and provides counsel to senior management and the Directors on matters of corporate governance. Mr. Livingston joined the Company in July 2006 and was Vice President and General Counsel for the Company’s Americas division until September 2009 when he became Vice President and General Counsel of the Company. Prior to joining the Company, Mr. Livingston was in-house counsel (2002 to 2006) at Reebok International Ltd. and was an associate in the corporate department of Ropes & Gray (1995 to 2002). Mr. Livingston holds a BA in Political Science from Colgate University, Hamilton, New York, USA (1989), and a J.D. from Boston College Law School, Newton, Massachusetts, USA (1994).

Company Secretaries and Authorized Representatives

Mr. John Bayard Livingston and Ms. Chow Yuk Yin Ivy are the Company’s Joint Company Secretaries while Mr. Ramesh Dungarmal Tainwala and Ms. Chow are the Company’s authorized representatives (pursuant to the Listing Rules).

During 2014, the Joint Company Secretaries complied with Rule 3.29 of the Listing Rules regarding professional training.

Relationships between Directors and Senior Managers

None of the directors or senior managers is related to any other director or senior manager.

John Bayard Livingston 先生 為本公司的副總 裁、總法律顧問兼聯席公司秘書。Livingston 先生 負責本公司全球所有法律事務及向高級管理人員 及董事就企業管治提供法律意見。Livingston 先生 於2006年7月加入本公司,為本公司美洲區的副 總裁兼總法律顧問,直至2009年9月成為本公司 副總裁兼總法律顧問。加入本公司之前, Livingston 先生是 Reebok International Ltd. 的內部 律師(2002年至2006年)及 Ropes & Gray 公司部 合夥人(1995年至2002年)。Livingston 先生持有 美國紐約哈密爾頓柯蓋德大學 (Colgate University) 政治學文學士學位(1989年)及美國馬薩諸塞州 牛頓縣波士頓大學 (Boston College Law School) 法 學博士學位(1994年)。

公司秘書及授權代表

John Bayard Livingston 先生及周玉燕女士為本公 司聯席公司秘書,而 Ramesh Dungarmal Tainwala 先生及周女士為本公司根據上市規則的授權代表。

於2014年,聯席公司秘書遵守上市規則第3.29條 有關專業培訓的規定。

董事與高級管理人員的關係

概無董事或高級管理人員與任何其他董事或高級 管理人員有關連。

82 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Directors’ Report 董事會報告

The Directors have pleasure in submitting their annual report together with the audited financial statements of the Company for the year ended December 31, 2014.

Principal Activities

Samsonite International S.A. (the “Company”), together with its consolidated subsidiaries (the “Group”), is principally engaged in the design, manufacture, sourcing and distribution of luggage, business and computer bags, outdoor and casual bags, travel accessories and slim protective cases for personal electronic devices throughout the world, primarily under the Samsonite[®] , American Tourister[®] , Hartmann[®] , High Sierra[®] , Gregory[®] , Speck[®] and Lipault[®] brand names and other owned and licensed brand names. The Group sells its products through a variety of wholesale distribution channels, through its company operated retail stores and through e-commerce. The principal wholesale distribution customers of the Group are department and specialty retail stores, mass merchants, catalog showrooms and warehouse clubs. The Group sells its products in Asia, North America, Europe and Latin America.

Results and Distributions to Shareholders

The results of the Company are set out in the consolidated financial statements on pages 102 to 185 of this Annual Report.

The Company will evaluate its distribution policy and distributions made (by way of the Company’s ad hoc distributable reserve, dividends or otherwise) in any particular year in light of its financial position, the prevailing economic climate and expectations about the future macroeconomic environment and business performance. The Company intends to increase distributions to shareholders in line with its growth in earnings. The determination to make distributions will be made upon the recommendation of the Board and the approval of the Company’s shareholders and will be based upon the Company’s earnings, cash flow, financial conditions, capital and other reserve requirements and any other conditions which the Board deems relevant. The payment of distributions may also be limited by legal restrictions and by financing agreements that the Company may enter into in the future.

The Board recommends that a cash distribution in the amount of US$88.0 million, or approximately US$0.0625 per share based upon the number of shares outstanding as of the date hereof (the “Distribution”) be made to the Company’s shareholders from its ad hoc distributable reserve. The per share amount of the Distribution is subject to change in the event that any new shares are issued pursuant to the exercise of outstanding share options before the record date for the Distribution. A further announcement will be made on the record date of the Distribution in the event that the final amount per share changes. The payment shall be made in US Dollars, except that payment to shareholders whose names appear on the register of members in Hong Kong shall be paid in Hong Kong Dollars. The relevant exchange rate shall be the opening buying rate of Hong Kong Dollars to US Dollars as announced by the Hong Kong Association of Banks (www.hkab.org.hk) on the day of the approval of the Distribution.

董事欣然提呈其年度報告及本公司截至2014年12 月31日止年度的經審核財務報表。

主要業務

新秀麗國際有限公司(「本公司」,連同其綜合附 屬公司稱為「本集團」)主要以新秀麗[®] 、 American Tourister[®] 、Hartmann[®] 、High Sierra[®] 、 Gregory[®] 、Speck[®] 及Lipault[®] 品牌以及其他自有及 獲授權的品牌,於全球主要從事設計、製造、採 購及分銷行李箱、商務包及電腦包、戶外包及休 閒包、旅遊配件以及個人電子設備纖薄保護殼。 本集團通過各種批發分銷渠道及其自營的零售店 及透過電子商貿銷售其產品。本集團主要批發分 銷客戶為百貨公司及專賣店、大型零售商、商品 陳列室及倉儲式大商場。本集團於亞洲、北美 洲、歐洲及拉丁美洲銷售其產品。

業績及向股東作出的分派

本公司業績載於本年報第 102至 185頁的綜合財務 報表。

本公司將於任何特定年度根據其財務狀況、當前 經濟氣候以及有關未來宏觀經濟環境及業務表現 的預期評估分派政策及作出的分派(以本公司特 別可供分派儲備、股息或其他方式)。本公司擬配 合其盈利增長增加向股東作出的分派。於董事會 作出推薦建議及本公司股東批准後將作出分派的 決定,並將以本公司的盈利、現金流量、財務狀 況、資本及其他儲備要求以及任何董事會認為有 關的其他條件為根據。分派付款亦可能受法律限 制及本公司可能於日後訂立的融資協議所規限。

董事會建議自特別可供分派儲備向本公司股東作 出88.0百萬美元或每股約0.0625美元(根據於本 報告日期的已發行股份數目計算)的現金分派 (「分派」)。倘於分派的記錄日期前因行使尚未行 使購股權而發行任何新股份,則每股的分派金額 將有所變動。倘最終每股金額出現變動,本公司 將會於分派的記錄日期另行刊發公佈。除名列 香港股東名冊的股東以港元支付外,其他股東 均以美元支付。有關滙率將為香港銀行公會 (www.hkab.org.hk) 於批准分派當日所公佈的港元 兌美元開市買入滙率。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 83

Directors’ Report 董事會報告

The Distribution will be subject to approval by the shareholders at the forthcoming AGM of the Company. For determining the entitlement to attend and vote at the AGM, the Register of Members of the Company will be closed from June 2, 2015 to June 4, 2015, both days inclusive, during which period no transfer of shares will be registered. The record date to determine which shareholders will be eligible to attend and vote at the forthcoming AGM will be June 4, 2015. In order to be eligible to attend and vote at the AGM, all transfer documents accompanied by the relevant share certificates must be lodged with the Company’s branch Share Registrar in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Shops 1712–1716, 17th Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong for registration no later than 4:30 p.m. on June 1, 2015.

Subject to the shareholders approving the recommended Distribution at the forthcoming AGM, such Distribution will be payable on July 13, 2015 to shareholders whose names appear on the register of members on June 17, 2015. To determine eligibility for the Distribution, the register of members will be closed from June 13, 2015 to June 17, 2015, both days inclusive, during which period no transfer of shares will be registered. In order to be entitled to receive the Distribution, all transfer documents accompanied by the relevant share certificates must be lodged with the Company’s branch Share Registrar in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Shops 1712–1716, 17th Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong, for registration not later than 4:30 p.m. on June 12, 2015.

The Distribution will not be subject to withholding tax under Luxembourg laws.

Segment Information

An analysis of the Company’s performance by operating segment for the year ended December 31, 2014 is set out in note 6 to the consolidated financial statements.

Reserves

Details of movements in the Company’s reserves during the year ended December 31, 2014 are set out in the Consolidated Statement of Changes in Equity on pages 106 and 107 of this Annual Report and in note 14 to the consolidated financial statements.

Distributable Reserves

At December 31, 2014, reserves available for distribution to shareholders amounted to approximately US$2.2 billion as shown in the statutory financial statements of Samsonite International S.A. and calculated in accordance with the Company’s Articles of Incorporation.

分派將須待股東於本公司應屆股東週年大會上批 准後方可作實。為確定有權出席股東週年大會並 於會上投票的資格,本公司將於2015年6月2日 至2015年6月4日(包括首尾兩天)暫停辦理股份 過戶登記手續,期間將不會辦理任何股份過戶登 記。釐定股東是否符合資格出席應屆股東週年大 會並於會上投票的記錄日期將為2015年6月4 日。為符合出席股東週年大會並於會上投票的資 格,所有股份過戶文件連同相關股票必須於2015 年6月1日下午四時三十分或之前交回本公司的香 港股份登記分處香港中央證券登記有限公司,地 址為香港灣仔皇后大道東183號合和中心17樓 1712–1716室,以辦理登記手續。

待股東於應屆股東週年大會上批准建議分派後, 該分派將於2015年7月13日支付予於2015年6月 17日名列股東名冊的股東。為確定收取分派的資 格,本公司將於2015年6月13日至2015年6月17 日(包括首尾兩天)暫停辦理股份過戶登記手續, 期間將不會辦理任何股份過戶登記。為符合資格 收取分派,所有股份過戶文件連同相關股票必須 於2015年6月12日下午四時三十分或之前交回本 公司的香港股份登記分處香港中央證券登記有限 公司,地址為香港皇后大道東183號合和中心17 樓1712–1716室,以辦理登記手續。

根據盧森堡法例,分派不會受預扣稅所限。

分部資料

本公司截至2014年12月31日止年度按營運分部 劃分的業績分析載於綜合財務報表附註6。

儲備

本公司截至2014年12月31日止年度的儲備的變 動詳情載於本年報第 106及 107頁的綜合權益變動 表及綜合財務報表附註14。

可供分派儲備

於2014年12月31日,誠如新秀麗國際有限公司 法定財務報表所示及根據本公司註冊成立章程細 則計算得出,可供分派予股東的儲備約為22億美 元。

84 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Share Award Scheme

On September 14, 2012, the Company’s shareholders adopted the Company’s Share Award Scheme. The purpose of the Share Award Scheme is to attract skilled and experienced personnel, to incentivize them to remain with the Group and to motivate them to strive for the future development and expansion of the Group by providing them with the opportunity to acquire equity interests in the Company. Awards under the Share Award Scheme may take the form of either share options or restricted share units (“RSUs”), which may be granted at the discretion of the Board to directors, employees or such other persons as the Board may determine.

The exercise price of share options is determined at the time of grant by the Board in its absolute discretion, but in any event shall not be less than the higher of:

  • (a) the closing price of the shares as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock Exchange on the date of grant;

  • (b) the average closing price of the shares as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock Exchange for the five business days immediately preceding the date of grant; and

股份獎勵計劃

於2012年9月14日,本公司股東採納本公司股份 獎勵計劃。股份獎勵計劃的目的乃通過提供獲取 本公司股權的機會吸引有技能和經驗的人員,激 勵彼等留任本集團,以及鼓勵彼等為本集團的未 來發展及擴展而努力。股份獎勵計劃項下的獎勵 可為購股權或受限制股份單位(「受限制股份單 位」),按董事會酌情決定授出的形式授予董事、 僱員或可由董事會決定的其他人士。

購股權的行使價乃於授出時由董事會全權酌情釐 定,惟在任何情況下不得低於以下三者中的較高 者:

  • (a) 於授出日聯交所刊發的每日報價表所列股份 收市價;

  • (b) 緊接授出日前五個營業日聯交所刊發的每日 報價表所列股份平均收市價;及

  • (c) 股份面值。

  • (c) the nominal value of the shares.

As of February 28, 2015 (the “Latest Practicable Date”), the maximum aggregate number of shares in respect of which awards may be granted pursuant to the Share Award Scheme is 87,220,660 shares, representing approximately 6. 2% of the issued share capital of the Company. An individual participant may be granted awards pursuant to the Share Award Scheme in respect of a maximum of 1% of the Company’s total issued shares in any 12-month period. Any grant of awards to an individual participant in excess of this limit is subject to independent shareholder’s approval.

On January 7, 2014, the Company granted share options exercisable for 12,266,199 ordinary shares to certain directors, key management personnel, and other employees of the Group with an exercise price of HK$23.30 per share. On May 29, 2014, the Company granted share options exercisable for 257,566 ordinary shares to an employee of the Group with an exercise price of HK$24.77 per share. Such options are subject to pro rata vesting over a 4-year period, with 25% of the options vesting on each anniversary of the grant date. The options have a 10-year term.

In accordance with the terms of the share options, holders of vested options are entitled to buy newly issued ordinary shares of the Company at a purchase price per share equal to the exercise price of the options. The fair value of services received in return for share options granted is based on the fair value of share options granted measured using the Black-Scholes valuation model. The fair value calculated for share options is inherently subjective due to the assumptions made and the limitations of the model utilized.

於2015年2月28日(「最後實際可行日期」),根 據股份獎勵計劃可能授出的獎勵的最高股份數目 合共為 87,220,660股股份,佔本公司已發行股本 約6. 2%。個別參與者可於任何12個月期間根據 股份獎勵計劃獲授本公司已發行股份總數不超過 1% 的獎勵。個別參與者如獲授超出此限額的獎 勵須經獨立股東批准。

於2014年1月7日,本公司向本集團的若干董 事、主要管理層人員及其他僱員授出可行使以認 購12,266,199股普通股的購股權,行使價為每股 23.30港元。於2014年5月29日,本公司向本集 團一名僱員授出可行使以認購257,566股普通股 的購股權,行使價為每股24.77港元。該等購股 權須於4年期內按比例歸屬,而當中的25% 購股 權於授出日的各個週年歸屬。購股權年期為10 年。

根據購股權的條款,已歸屬購股權的持有人有權 按等於購股權行使價的每股認購價認購本公司新 發行的普通股。作為已授出購股權回報的已獲取 服務的公平值乃基於以柏力克—舒爾斯估值模式 計量的所授購股權的公平值計算。由於所作假設 及所用模式有所限制,故就購股權計算的公平值 難免有主觀成分。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 85

Directors’ Report 董事會報告

The grant-date fair value of the share options granted is generally recognized as an expense, with a corresponding increase in equity, over the vesting period of the awards. The amount recognized as an expense is adjusted to reflect the number of awards for which the vesting conditions are expected to be met, such that the amount ultimately recognized is based on the number of awards that meet the vesting conditions at the vesting date.

所授出購股權於授出日的公平值一般於獎勵的歸 屬期內確認為開支,權益會相應增加。確認為開 支的金額須予調整,以反映預期可符合歸屬條件 的獎勵數目,致使最終確認的金額乃基於在歸屬 日符合歸屬條件的獎勵數目。

The following inputs were used in the measurement of the fair value at grant 在計算於2014年1月7日以股份支付在授出日的 在計算於2014年1月7日以股份支付在授出日的
date of the share-based payment made on January 7, 2014. 公平值時採用的輸入 數據如下。
Fair value at grant date HK$9.27 於授出日的公平值 9.27港元
Share price at grant date HK$22.70 於授出日的股價 22.70港元
Exercise price HK$23.30 行使價 23.30港元
Expected volatility (weighted average volatility) 44.8% 預期波動(加權平均波動) 44.8%
Option life (expected weighted average life) 6.25 years 購股權年期(預期加權平均年期) 6.25年
Expected dividends 0.9% 預期股息 0.9%
Risk-free interest rate (based on government bonds) 1.7% 無風險利率(以政府債券為基準) 1.7%
The following inputs were used in the measurement of the fair value at grant 在計算於2014年5月29日以股份支付在授出日的
date of the share-based payment made on May 29, 2014. 公平值時採用的輸入 數據如下。
Fair value at grant date HK$9.02 於授出日的公平值 9.02港元
Share price at grant date HK$24.75 於授出日的股價 24.75港元
Exercise price HK$24.77 行使價 24.77港元
Expected volatility (weighted average volatility) 43.8% 預期波動(加權平均波動) 43.8%
Option life (expected weighted average life) 6.25 years 購股權年期(預期加權平均年期) 6.25年
Expected dividends 1.8% 預期股息 1.8%
Risk-free interest rate (based on government bonds) 1.4% 無風險利率(以政府債券為基準) 1.4%

Expected volatility is estimated taking into account historic average share price volatility as well as historic average share price volatility of comparable companies given the limited trading history of the Company’s shares.

因本公司股份的交易歷史有限,預期波動乃經計 及歷史平均股價波動及可資比較公司的歷史平均 股價波動而估計。

In total, share-based compensation expense of US$11.0 million and US$7.0 million was included in the consolidated income statement for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

合共11.0百萬美元及7.0百萬美元的以股份支付的 薪酬開支已分別計入截至2014年12月31日及 2013年12月31日止年度的綜合收益表中。

86 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Particulars and movements of share options during the year ended December 31, 2014 were as follows:

截至2014年12月31日止年度,購股權的詳情及 變動如下:

==> picture [452 x 507] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

購股權數目
Number of share options
緊接授出日前
的收市價
(港元)
於2014年 期內註銷 於2014年 Closing price
1月1日 期內授出 期內行使 [(1)] ╱失效 12月31日 每股行使價 immediately
As of Granted Exercised Cancelled As of (港元) preceding the
承授人的姓名╱類別 January 1, during the during the /lapsed during December 31, 授出日 行使期 Exercise price date of grant
Name/category of grantee 2014 period period [(1)] the period 2014 Date of grant Exercise period per share (HK$) (HK$)
Directors
董事
Timothy Parker – 1,821,615 – – 1,821,615 January 7, 2014 January 7, 2015 – 23.30 23.30
2014年1月7日 January 6, 2024
2015年1月7日 –
2024年1月6日
Timothy Parker 2,368,749 – – – 2,368,749 January 8, 2013 January 8, 2014 – 17.36 16.90
2013年1月8日 January 7, 2023
2014年1月8日 –
2023年1月7日
Kyle Gendreau – 589,543 – – 589,543 January 7, 2014 January 7, 2015 – 23.30 23.30
2014年1月7日 January 6, 2024
2015年1月7日 –
2024年1月6日
Kyle Gendreau 779,124 – – – 779,124 January 8, 2013 January 8, 2014 – 17.36 16.90
2013年1月8日 January 7, 2023
2014年1月8日 –
2023年1月7日
Ramesh Tainwala – 638,033 – – 638,033 January 7, 2014 January 7, 2015 – 23.30 23.30
2014年1月7日 January 6, 2024
2015年1月7日 –
2024年1月6日
Ramesh Tainwala 843,208 – – – 843,208 January 8, 2013 January 8, 2014 – 17.36 16.90
2013年1月8日 January 7, 2023
2014年1月8日 –
2023年1月7日
Tom Korbas – 577,351 – – 577,351 January 7, 2014 January 7, 2015 – 23.30 23.30
2014年1月7日 January 6, 2024
2015年1月7日 –
2024年1月6日
Tom Korbas 736,784 – (184,196) – 552,588 January 8, 2013 January 8, 2014 – 17.36 16.90
2013年1月8日 January 7, 2023
2014年1月8日 –
2023年1月7日
Total Directors 4,727,865 3,626,542 (184,196) – 8,170,211
董事總計
----- End of picture text -----

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 87

Directors’ Report 董事會報告

購股權數目

Number of share options

==> picture [453 x 334] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

緊接授出日前
的收市價
(港元)
於2014年 期內註銷 於2014年 Closing price
1月1日 期內授出 期內行使 [(1)] ╱失效 12月31日 每股行使價 immediately
As of Granted Exercised Cancelled As of (港元) preceding the
承授人的姓名╱類別 January 1, during the during the /lapsed during December 31, 授出日 行使期 Exercise price date of grant
Name/category of grantee 2014 period period [(1)] the period 2014 Date of grant Exercise period per share (HK$) (HK$)
Others
其他
Employees – 8,639,657 – ( 108,131) 8, 531,526 January 7, 2014 January 7, 2015 – 23.30 23.30
僱員 2014年1月7日 January 6, 2024
2015年1月7日 –
2024年1月6日
Employee – 257,566 – – 257,566 May 29, 2014 May 29, 2015 – 24.77 25.25
僱員 2014年5月29日 May 28, 2024
2015年5月29日 –
2024年5月28日
Employees 10,508,791 – (705,256) ( 129,494) 9, 674,041 January 8, 2013 January 8, 2014 – 17.36 16.90
僱員 2013年1月8日 January 7, 2023
2014年1月8日 –
2023年1月7日
Employee 108,522 – – – 108,522 July 1, 2013 July 1, 2014 – 18.68 18.68
僱員 2013年7月1日 June 30, 2023
2014年7月1日 –
2023年6月30日
Total Employees 10,617,313 8,897,223 (705,256) ( 237,625) 18, 571,655
僱員總計
Total 15,345,178 12,523,765 (889,452) ( 237,625) 26, 741,866
總計
----- End of picture text -----

Note 附註

1 The weighted average closing price of the shares immediately before the date of exercise by participants was HK$24.21. 緊接參與者行使日期前股份加權平均收市價為24.21港元。

Details of the accounting treatment for share options are set out in notes 3(l) (vi) and 17(a) to the consolidated financial statements.

購股權的會計處理詳情載於綜合財務報表附註3(l) (vi) 及17(a)。

Charitable Donations

Donations made for charitable and other purposes by the Group during the year ended December 31, 2014 amounted to US$0.4 million.

慈善捐獻

本集團截至2014年12月31日止年度作出的慈善 及其他捐款為0.4百萬美元。

Property, Plant and Equipment

Details of the movements in the property, plant and equipment of the Company during the year ended December 31, 2014 are set out in note 8 to the consolidated financial statements.

物業、廠房及設備

本公司截至2014年12月31日止年度的物業、廠 房及設備的變動詳情載於綜合財務報表附註8。

Principal Subsidiaries

Particulars of the Company’s principal subsidiaries as at December 31, 2014 are set out in note 26 to the consolidated financial statements.

主要附屬公司

本公司於2014年12月31日的主要附屬公司詳情 載於綜合財務報表附註26。

Bank Loans

As at December 31, 2014, the Group had bank loans of approximately US$67.5 million that were repayable upon demand or within one year.

銀行貸款

本集團於2014年12月31日的銀行貸款約為67.5 百萬美元,須按要求或於一年內償還。

88 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Major Customers and Suppliers

The percentage of the Company’s purchases that were attributable to the Group’s five largest suppliers was less than 30% during the year ended December 31, 2014.

The percentage of the Company’s net sales that were attributable to the Group’s five largest customers was less than 30% during the year ended December 31, 2014.

To the knowledge of the directors, none of the directors, their associates, or any shareholders (which, to the knowledge of the directors, own more than 5% of the issued share capital of the Company) had a beneficial interest in the Group’s five largest suppliers and customers.

Five Year Financial Information

A summary of the results, assets, and liabilities of the Company for the last five fiscal years is set out on page 186 of this Annual Report.

Pre-emptive Rights

There are no provisions for pre-emptive rights under the Company’s Articles of Incorporation or the laws of the Grand-Duchy of Luxembourg.

Purchase, Sale, or Redemption of the Company’s Listed Securities

During the year ended December 31, 2014, the Company issued 889,452 ordinary shares at a weighted-average exercise price of HK$17.36 per share in connection with the exercise of share options that were granted under the Company’s Share Award Scheme. There were no purchases or redemptions of the Company’s listed securities by the Company or any of its subsidiaries during the year ended December 31, 2014.

Share Capital

Details of any movements in share capital of the Company during the year are set out in the Consolidated Statement of Changes in Equity.

主要客戶及供應商

截至2014年12月31日止年度,本集團五大供應 商應佔本公司採購量的百分比少於30%。

截至2014年12月31日止年度,本集團五大客戶 應佔本公司銷售淨額的百分比少於30%。

據董事所知,概無董事、彼等的聯繫人士或任何 股東(據董事所知,其擁有本公司已發行股本5% 以上的權益)於本集團五大供應商及客戶中擁有 實益權益。

五年財務資料

本公司過去五個財政年度的業績、資產及負債的 概覽載於本年報第 186頁。

優先購買權

本公司的註冊成立章程細則或盧森堡大公國法例 並無優先購買權條文。

購買、出售或贖回本公司上市證券

截至2014年12月31日止年度,本公司就本公司 股份獎勵計劃項下授出的購股權獲行使而按加權 平均行使價每股17.36港元發行889,452股普通 股。截至2014年12月31日止年度,本公司或其 任何附屬公司概無購買或贖回本公司上市證券。

股本

本公司年內任何股本變動的詳情載於綜合權益變 動表。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 89

Directors’ Report 董事會報告

Directors

As at December 31, 2014 and up to the date of this Annual Report, the composition of the Board was as follows:

董事

於2014年12月31日及截至本年報刊發日期,董 事會由以下成員組成:

執行董事

Executive Directors 執行董事 Ramesh Dungarmal Tainwala Ramesh Dungarmal Tainwala Kyle Francis Gendreau Kyle Francis Gendreau Tom Korbas Tom Korbas

Non-Executive Director Timothy Charles Parker

非執行董事

Timothy Charles Parker

Independent Non-Executive Directors

獨立非執行董事

Paul Kenneth Etchells Paul Kenneth Etchells Keith Hamill Keith Hamill Miguel Kai Kwun Ko 高啟坤 Bruce Hardy McLain (Hardy) Bruce Hardy McLain (Hardy) Ying Yeh 葉鶯

Biographical details of the directors of the Company as at the date of this report are set out on pages 72 to 78 of this Annual Report.

本公司董事於本報告日期的履歷詳情載於本年報 第 72至 78頁。

Directors’ Service Contracts

None of the directors who is proposed for re-election at the 2015 AGM has or is proposed to have a service contract that is not determinable by the Company within one year without payment of compensation (other than statutory compensation).

董事服務合約

擬於2015年股東週年大會膺選連任的董事,概無 訂立或擬訂立不可由本公司於一年內終止而毋須 作出賠償(法定賠償除外)的服務合約。

Directors’ Interests in Contracts

Except as disclosed in respect of Mr. Ramesh Tainwala’s interests in certain of the Company’s continuing connected transactions on pages 94 to 99, none of the directors had a material interest, whether directly or indirectly, in any contract of significance subsisted during or at the end of the year to which the Company or any of its subsidiaries was a party.

董事於合約中的權益

除於第 94至 99頁披露有關 Ramesh Tainwala 先生 於本公司若干持續關連交易的權益外,概無董事 於年內或年終時在本公司或其任何附屬公司為訂 約方的任何重大合約中直接或間接擁有重大權益。

90 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Directors’ and Chief Executives’ Interests and Short Positions in the Shares and Underlying Shares

As at December 31, 2014, the interests and short positions of the directors and chief executives of the Company in the shares and underlying shares of the Company and its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (the “SFO”)) which were required to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they were taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or as recorded in the register required to be kept by the Company under Section 352 of Part XV of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the “Model Code”) as set out in Appendix 10 of the Listing Rules were as follows:

董事及最高行政人員於股份及相關股份 的權益及淡倉

於2014年12月31日,本公司董事及最高行政人 員於本公司及其相聯法團(按《證券及期貨條例》 (「證券及期貨條例」)第 XV 部的定義)的股份及 相關股份中擁有根據證券及期貨條例第 XV 部第7 及8分部須知會本公司及聯交所的權益及淡倉(包 括根據證券及期貨條例的有關條文彼等被當作或 視作擁有的權益或淡倉),或記入本公司須根據 證券及期貨條例第 XV 部第352條備存的登記冊的 權益及淡倉,或根據上市規則附錄10所載的《上 市發行人董事進行證券交易的標準守則》(「標準 守則」)須另行知會本公司及聯交所的權益及淡倉 如下:

1. Long position in the shares of the Company

1. 於本公司股份的好倉

==> picture [452 x 239] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

於2014年12月31日持有的普通股數目 [a] 佔股權的概約百分比
董事姓名 權益性質 Number of ordinary shares held at Approximate
Name of Director Nature of Interest December 31, 2014 [a] shareholding %
Timothy Charles Parker Benefi cial owner 60,475,844 (L) [b] 4.29
實益擁有人
Ramesh Dungarmal Tainwala Benefi cial owner 11,673,275 (L) [c] 0.82
實益擁有人
Kyle Francis Gendreau Benefi cial owner 2,778,315 (L) [d] 0.19
實益擁有人
Tom Korbas Benefi cial owner 1,826,110 (L) [e] 0.12
實益擁有人
Bruce Hardy McLain Benefi cial owner 500,000 (L) 0.03
實益擁有人
Keith Hamill Benefi cial owner 193,745 (L) 0.01
實益擁有人
Ying Yeh Benefi cial owner 3,000 (L) 0.00
葉鶯 實益擁有人
----- End of picture text -----

Note 附註

a (L) represents long position.

(L) 代表好倉。

b Comprised of 28,142,740 shares held by Mr. Parker and 28,142,740 shares held by his spouse, Ms. Therese Charlotte Christiaan Marie Parker, each as benefi cial and registered owner. Mr. Parker is deemed by virtue of the SFO to be interested in the shares held by Ms. Parker. Also includes share options held by Mr. Parker that are exercisable for 4,190,364 shares.

包括28,142,740股由 Parker 先生持有的股份及28,142,740股由其配偶 Therese Charlotte Christiaan Marie Parker 女士持有的股份,彼等各自為實益及登記擁有人。根據證券及期貨條 例,Parker 先生被視為擁有 Parker 女士所持有的股份的權益。亦包括 Parker 先生所持有可行使認購4,190,364股股份的購股權。

c Comprised of 10,192,034 shares held by Mr. Tainwala and share options exercisable for 1,481,241 shares.

包括10,192,034股由 Tainwala 先生持有的股份及可行使認購1,481,241股股份的購股權。

d Comprised of 1,409,648 shares held by Mr. Gendreau and share options exercisable for 1,368,667 shares.

包括1,409,648股由 Gendreau 先生持有的股份及可行使認購1,368,667股股份的購股權。

e Comprised of 696,171 shares held by Mr. Korbas and share options exercisable for 1,129,939 shares.

包括696,171股由 Korbas 先生持有的股份及可行使認購1,129,939股股份的購股權。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 91

Directors’ Report 董事會報告

2. Interests in the shares of associated corporations

2. 於相聯法團股份的權益

董事姓名
Name of Director
相聯法團名稱
Name of Associated
Corporation
權益性質
Nature of Interest
於2014年12月31日持有的
普通股數目a
Number of ordinary shares held
at December 31, 2014a
佔股權的概約百分比
Approximate
shareholding%
Ramesh Dungarmal
Tainwala
Samsonite South
Asia Private Limited
Benef cial owner and
interest in a controlled
corporation
實益擁有人及於受控
制法團的權益
4,552,020 (L)b 12.83
Samsonite Middle
East FZCO
Interest in a controlled
corporation
於受控制法團的權益
8 (L)c 40.00

Note 附註

  • a (L) represents long position.

(L) 代表好倉。

  • b This amount includes 1,807,020 shares held by Mr. Tainwala as the benefi cial owner, 556,000 shares held by Tainwala Holdings Private Limited and 2,189,000 shares held by Periwinkle Fashions Private Limited, of which Mr. Tainwala holds 33.96% of the issued share capital of Tainwala Holdings Private Limited while Mr. Tainwala’s wife holds 79.08% of the issued share capital of Periwinkle Fashions Private Limited and therefore, Mr. Tainwala is deemed to be interested in the entire equity interest in Samsonite South Asia Private Limited held by Tainwala Holdings Private Limited and Periwinkle Fashions Private Limited. 60% of the equity interest in Samsonite South Asia Private Limited is held by the Group.

  • 該數額包括實益擁有人 Tainwala 先生持有的1,807,020股股份、Tainwala Holdings Private Limited 持有的556,000股股份及 Periwinkle Fashions Private Limited 持有的2,189,000股股份,其 中 Tainwala 先生持有 Tainwala Holdings Private Limited 33.96% 的已發行股本,而 Tainwala 先生的妻子則持有 Periwinkle Fashions Private Limited 79.08% 的已發行股本,因此,Tainwala 先生被視作擁有 Tainwala Holdings Private Limited 及 Periwinkle Fashions Private Limited 於 Samsonite South Asia Private Limited 所持股權中的全部權益。Samsonite South Asia Private Limited 60% 的股權由本集團持有。

  • c Mr. Tainwala holds 100% of the equity interest in Periwinkle Holdings Limited and therefore Mr. Tainwala is deemed to be interested in the entire 40% equity interest in Samsonite Middle East FZCO held by Periwinkle Holdings Limited. The remaining equity interest (60%) in Samsonite Middle East FZCO is held by the Group.

  • Tainwala 先生持有 Periwinkle Holdings Limited 全部股權,因此,Tainwala 先生被視作擁有 Periwinkle Holdings Limited 於 Samsonite Middle East FZCO 所持40% 股權中的全部權益。 Samsonite Middle East FZCO 餘下股權 (60%) 由本集團持有。

Save as disclosed above, as at December 31, 2014, none of the directors or chief executives of the Company have or are deemed to have interests or short positions in the shares, underlying shares or debentures of the Company and any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which were notifiable to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or recorded in the register required to be maintained by the Company under Section 352 of Part XV of the SFO, or as otherwise notifiable to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

除上文披露者外,於2014年12月31日,本公司 董事或最高行政人員概無或被視作於本公司及其 任何相聯法團(按證券及期貨條例第 XV 部的定 義)的股份、相關股份或債權證中擁有根據證券 及期貨條例第 XV 部第7及8分部須知會本公司及 聯交所的權益或淡倉(包括根據證券及期貨條例 的有關條文彼等被當作或視作擁有的權益及淡 倉),或記入本公司須根據證券及期貨條例第 XV 部第352條備存的登記冊的權益或淡倉,或根據 標準守則須另行知會本公司及聯交所的權益或淡 倉。

92 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Substantial Shareholders’ Interests and Short Positions in the Shares and Underlying Shares

As at December 31, 2014, so far as the directors are aware, the following shareholders (other than the directors or chief executives of the Company) had 5% or more beneficial interests or short positions in the issued shares and underlying shares of the Company which were recorded in the register required to be maintained by the Company under Section 336 of Part XV of the SFO:

主要股東於股份及相關股份的權益及淡 倉

於2014年12月31日,據董事所知,以下股東(不 包括本公司董事或最高行政人員)於本公司已發 行股份及相關股份中擁有記入本公司須根據證券 及期貨條例第 XV 部第336條備存的登記冊的5% 或以上的實益權益或淡倉:

1. Long and short position in the shares of the Company

1. 於本公司股份的好倉及淡倉

==> picture [452 x 265] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

於2014年12月31日持有的 佔股權的概約
普通股數目 [a] 百分比
Number of ordinary shares Approximate
股東名稱 權益性質 held at December 31, shareholding
Name of Shareholder Nature of Interest 2014 [a] %
JP Morgan Chase & Co.
Custodian Corporation/Approved 148,232,957 (P) 10.52
lending agent
託管法團╱核准借出代理人
JP Morgan Chase & Co. Investment manager 10,073,100 (L) 0.71
投資管理人
JP Morgan Chase & Co. Benefi cial owner 445,200 (L) 0.03
實益擁有人
T. Rowe Price Associates, Inc. and its affi liates Benefi cial owner 99,613,900 (L) 7.07
T. Rowe Price Associates, Inc.及其聯屬公司 實益擁有人
Wellington Management Company, LLP Investment manager 91,623,694 (L) 6.50
投資管理人
Morgan Stanley Interest in a controlled corporation 84,097,859 (L) 5.97
摩根士丹利 於受控制法團的權益
Morgan Stanley Interest in a controlled corporation 8,056,599 (S) 0.57
摩根士丹利 於受控制法團的權益
----- End of picture text -----

Note 附註

a (L) represents long position. (S) represents short position. (P) represents lending pool.

(L) 代表好倉。(S) 代表淡倉。(P) 代表可供借出的股份。

Save as disclosed above, as at December 31, 2014, so far as the directors are aware, no other persons (except the directors or chief executives) or corporations had 5% or more interests or short positions in shares and underlying shares of the Company which were recorded in the register required to be maintained by the Company pursuant to Section 336 of Part XV of the SFO.

除上文披露者外,於2014年12月31日,董事並 不知悉任何其他人士(董事或最高行政人員除外) 或法團於本公司股份及相關股份中擁有記入本公 司須根據證券及期貨條例第 XV 部第336條備存的 登記冊的5% 或以上的權益或淡倉。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 93

Directors’ Report 董事會報告

Connected Transactions

Continuing Connected Transactions

Set out below is information in relation to the continuing connected transactions entered into by the Company and required under Chapter 14A of the Listing Rules to be disclosed in the Company’s annual report:

a) Transactions between Samsonite India and associates of Mr. Ramesh Tainwala

Samsonite South Asia Private Limited (“Samsonite India”), a non-wholly owned subsidiary of the Company, has entered into transactions with associates of Mr. Ramesh Tainwala, a director of the Company, and certain members of his family (the “Tainwala Group”) which relate to the operation of Samsonite India in the ordinary and usual course of its business. Mr. Ramesh Tainwala and the Tainwala Group are also substantial shareholders in Samsonite India.

Manufacturing agreement with Abhishri

On January 3, 2009, Samsonite India entered into a memorandum of understanding with Abhishri Packaging Private Limited (“Abhishri”), a company controlled by certain members of the Tainwala Group. Under this memorandum of understanding, Abhishri purchases certain raw materials and components from Samsonite India and manufactures hard-side luggage products on behalf of Samsonite India. The price paid by Abhishri to Samsonite India for raw materials and components is based on the current market price paid by Samsonite India, and the prices paid by Samsonite India for products manufactured and manufacturing services provided by Abhishri are determined based on Samsonite India’s current procurement policies, and are monitored against relevant factors including the cost of raw materials, the range of commercially appropriate margins that Samsonite India is able to make on comparable products and, where available, quotations and market prices for comparable third party products and services. Samsonite India followed its procurement policies when determining the pricing and terms of all transactions under the memorandum of understanding during the year ended December 31, 2014. The pricing under the memorandum of understanding is on normal commercial terms as the margins available to Samsonite India and the prices charged by Abhishri are comparable to (or better to the Company than) the margins available from prices charged by certain other third party manufacturers who are not connected persons under agreements with Samsonite India.

關連交易 持續關連交易

下文載列有關本公司訂立及根據上市規則第14A 章須於本公司年度報告披露的持續關連交易的資 料:

a) Samsonite India Ramesh Tainwala 先生的聯繫人士之間的交易

本公司非全資附屬公司 Samsonite South Asia Private Limited(「Samsonite India」)已與本公司 董事 Ramesh Tainwala 先生的聯繫人士及其若干 家族成員(「Tainwala 集團」)訂立多項與 Samsonite India 一般及日常業務過程中的營運有 關的交易。Ramesh Tainwala 先生及 Tainwala 集 團均為 Samsonite India 的主要股東。

與Abhishri 之間的製造協議

於2009年1月3日,Samsonite India 與 Abhishri Packaging Private Limited(「Abhishri」,一間由 Tainwala 集團若干成員控制的公司)訂立諒解備忘 錄。根據此諒解備忘錄,Abhishri 自 Samsonite India 購買若干原材料及元件並代表 Samsonite India 製造硬質行李箱產品。Abhishri 就原材料及 元件向 Samsonite India 支付的價格乃根據 Samsonite India 現時支付的市價而釐定,而由 Samsonite India 就 Abhishri 製造的產品及所提供的 製造服務支付的價格乃根據 Samsonite India 的現 時採購政策而釐定,並根據相關因素如原材料成 本、Samsonite India 可自可資比較產品享有的適 當商業利潤率範圍以及(如有)可資比較第三方產 品及服務的報價及市價等進行監察。Samsonite India 於釐定截至 2014年12月31日止年度諒解備 忘錄項下全部交易的定價及條款時,均遵循其採 購政策。由於 Samsonite India 所享有的利潤及 Abhishri 收取的價格與自並非與 Samsonite India 之 間的協議項下關連人士的若干其他第三方製造商 所收取價格中所享有的利潤相若(或對本公司更 有優勢),故諒解備忘錄項下的定價乃按一般商 業條款釐定。

94 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Dealership agreement with Bagzone

On November 16, 2009, Samsonite India entered into a memorandum of understanding with Bagzone Lifestyles Private Limited (“Bagzone”), a company controlled by certain members of the Tainwala Group. The memorandum of understanding was renewed with effect from January 1, 2015 for a period expiring on December 31, 2017. Other than the extension of the term, all other terms of the memorandum of understanding remained the same. Under this memorandum of understanding, Bagzone was appointed as a preferred dealer of Samsonite , American Tourister and other products in India, which as of December 31, 2014 are sold in 95 exclusive Samsonite retail outlets operated by Bagzone. Samsonite India directly rents four of these outlets and is reimbursed by Bagzone for the associated rental costs. The other 91 outlets are directly rented by Bagzone who bears the costs of such rentals. Bagzone pays all operating costs of these 95 retail outlets. In addition to its exclusive Samsonite retail outlets, Bagzone also purchases products from Samsonite India to sell in its own multi-brand outlet stores it operates. Bagzone receives a normal operating margin of 47.5% on the retail price for products it purchases from Samsonite India and sells through both the exclusive Samsonite retail outlets and the multi-brand outlet stores. Samsonite India does not own or operate retail outlets itself because of restrictions imposed under Indian law with respect to ownership of retail businesses by non-Indian nationals. Under the memorandum of understanding the margin available to Bagzone will be reviewed and amended as necessary from time to time to ensure that the maximum profit margin with respect to products purchased from Samsonite India does not exceed 3.0% of its net sales of such products. Samsonite India followed the pricing terms in the memorandum of understanding for all transactions during the year ended December 31, 2014. These transactions are on normal commercial terms as the profit margin available to Bagzone is within a range that is reasonably consistent with that made by other third party dealers in India to whom Samsonite India sells products.

License and lease agreements with members of the Tainwala Group

Samsonite India has entered into six lease or license agreements for company accommodation and office premises with members of the Tainwala Group. These agreements are on normal commercial terms and the rent, license fees and administrative charges payable thereunder are within the reasonable range of the then prevailing market rates at the date of execution. Samsonite India followed its procurement policies in relation to each of these agreements during the year ended December 31, 2014.

Aggregate value of transactions between Samsonite India and the Tainwala Group

The aggregate value of payments made by Samsonite India to the Tainwala Group under all transactions described above for the year ended December 31, 2014 was approximately US$4.6 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable by the Group under transactions with the Tainwala Group for the year ended December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$8.4 million and US$10.4 million, respectively.

與Bagzone 之間的經銷商協議

於2009年11月16日,Samsonite India 與 Bagzone Lifestyles Private Limited(「Bagzone」,一間由 Tainwala 集團若干成員控制的公司)訂立諒解備忘 錄。續訂諒解備忘錄自2015年1月1日起生效, 並於2017年12月31日屆滿。除延期條款外,所 有諒解備忘錄的其他條款保持不變。根據此諒解 備忘錄,Bagzone 獲委任為新秀麗、American Tourister 及其他產品在印度的優先經銷商,於 2014年12月31日,該等產品於 Bagzone 經營的 95間新秀麗零售專賣店出售。Samsonite India 直 接租賃此等專賣店的其中四間,並由 Bagzone 償 付相關租賃成本。其餘91間專賣店由承擔該等租 金成本的 Bagzone 直接租賃。Bagzone 支付此95 間零售專賣店的所有經營費用。除其新秀麗零售 專賣店外,Bagzone 自 Samsonite India 購買產品 以於其多品牌經銷店出售。Bagzone 就其自 Samsonite India 購買並透過新秀麗零售專賣店及 多品牌經銷店出售的產品收取零售價47.5% 的一 般經營利潤率。由於根據印度法例就非印度籍的 零售業務擁有權所施加的限制,Samsonite India 並不自有或自行經營零售專賣店。根據諒解備忘 錄,Bagzone 所享有的利潤將會視乎需要而不時 檢討及修訂,以確保自 Samsonite India 購買的產 品的最高利潤率不超過該產品的銷售淨額的 3.0%。於截至2014年12月31日止年度, Samsonite India 的所有交易均遵循諒解備忘錄中 的定價條款。由於 Bagzone 可得的利潤率與 Samsonite India 在印度向其他第三方經銷商出售 產品所得的利潤率範圍合理一致,故此等交易乃 按一般商業條款訂立。

與Tainwala 集團成員之間的授權及租賃協議 Samsonite India 與 Tainwala 集團成員就公司宿舍 及辦公室物業訂立六份租賃或授權協議。此等協 議乃按一般商業條款訂立,而協議項下應付的租 金、授權費用及行政收費均符合簽立當日的當時 市價的合理範圍之內。於截至2014年12月31日 止年度,Samsonite India 已就各協議遵循其採購 政策。

Samsonite India 與Tainwala 集團的交易總額

根據上述所有交易,Samsonite India 於截至2014 年12月31日止年度向 Tainwala 集團支付的總額約 為4.6 百萬美元。根據上市規則的規定,本集團按 截至2014年12月31日止年度及截至2015年12月 31日止年度與 Tainwala 集團所進行的交易應付的 最高總額的年度上限分別定為8.4百萬美元及10.4 百萬美元。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 95

Directors’ Report 董事會報告

The aggregate value of payments made by the Tainwala Group to Samsonite India under all transactions described above for the year ended December 31, 2014 was approximately US$11. 7 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable to the Group under transactions with the Tainwala Group for the year end December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$19.0 million and US$24.7 million, respectively.

The annual caps in respect of transactions between Samsonite India and the Tainwala Group were determined primarily on the basis of: (i) estimated annual growth in purchases of raw materials and finished products between Samsonite India and the Tainwala Group due to increases in sales and production in line with Samsonite India’s then-current business plan; (ii) estimated increases in rental and associated costs payable by Samsonite India in line with local market conditions; and (iii) expected market conditions and fluctuations in the foreign exchange rate for the Indian Rupee against the US Dollar.

The highest applicable percentage ratio under the Listing Rules for the transactions between Samsonite India and the Tainwala Group will be, on an annual basis, more than 0.1% and less than 5.0%. Accordingly, these transactions constitute continuing connected transactions exempt from the circular and shareholders’ approval requirements under Rule 14A.76(2) of the Listing Rules.

  • b) Transactions between Samsonite Middle East and the rest of the Group

Samsonite Middle East FZCO (“Samsonite Middle East”), a non-wholly owned subsidiary of the Company, is held 40.0% by Mr. Ramesh Tainwala and members of the Tainwala Group. Because Mr. Ramesh Tainwala: (i) as a director of the Company, is a connected person of the Company; and (ii) is entitled to control the exercise of 10.0% or more of the voting power in Samsonite Middle East, Samsonite Middle East is also a connected person of the Company under Rule 14A.11(5) of the Listing Rules.

With effect from June 16, 2011 , Samsonite Middle East entered into a framework agreement with the Company (the “Middle East Framework Agreement”) covering all transactions with other subsidiaries of the Company in the ordinary and usual course of the Group’s business including the purchase by Samsonite Middle East of finished products from other subsidiaries of the Company, the receipt and payment by Samsonite Middle East of cross-charges and fees in relation to the sharing of global marketing, promotion, product development and personnel costs between subsidiaries of the Company and the payment by Samsonite Middle East of royalties in respect of intellectual property rights licensed to Samsonite Middle East. Purchases by Samsonite Middle East of finished products from other subsidiaries of the Company are made at prices and on terms that are consistent with the prices and terms applicable to intra-Group purchases made by non-connected subsidiaries of the Company, and the royalties paid by Samsonite Middle East are consistent with the royalty rate and terms paid by the Company’s other non-wholly owned subsidiaries.

根據上述所有交易,Tainwala 集團於截至2014年 12月31日止年度向 Samsonite India 支付的總額約 為11. 7百萬美元。根據上市規則的規定,本集團 按截至2014年12月31日止年度及截至2015年12 月31日止年度與 Tainwala 集團所進行的交易應付 的最高總額的年度上限分別定為19.0百萬美元及 24.7百萬美元。

Samsonite India 與 Tainwala 集團所進行的交易的 年度上限乃主要按以下基準釐定:(i)Samsonite India 與 Tainwala 集團之間購買原材料及製成品的 估計年度增長,此乃由於銷售與生產增加與 Samsonite India 當時及現有業務規劃相符之故; (ii) 與當地市況相符的 Samsonite India 應付租金及 相關成本的估計增長;及 (iii) 印度盧比兌美元的滙 率預期市況及波動。

根據上市規則,就 Samsonite India 與 Tainwala 集 團進行的交易的最高適用百分比率按年計超過 0.1% 但低於5.0%,據此,此等交易構成持續關 連交易,並獲豁免遵守上市規則第14A.76(2) 條的 刊發通函及股東批准規定。

b) Samsonite Middle East 與本集團其他 成員公司的交易

本公司非全資附屬公司 Samsonite Middle East FZCO(「Samsonite Middle East」)由Ramesh Tainwala 先生及 Tainwala 集團的成員持有40.0% 權益。由 於 Ramesh Tainwala 先生:(i) 為本公司董事,即本 公司關連人士;及 (ii) 有權控制 Samsonite Middle East 10.0% 或以上表決權的行使,故根據上市規 則第14A.11(5) 條,Samsonite Middle East 亦為本 公司的關連人士。

Samsonite Middle East 已與本公司訂立框架協議 (「中東框架協議」),由2011年6月16日起生效, 中東框架協議涵蓋本集團於一般及日常業務過程 中與本公司其他附屬公司所進行的所有交易,包 括 Samsonite Middle East 向本公司其他附屬公司 採購製成品、Samsonite Middle East 就本公司附 屬公司之間分擔全球營銷、推廣、產品開發及員 工成本而收取及支付相互開支及費用以及 Samsonite Middle East 就其獲授予的知識產權支 付專利費用。Samsonite Middle East 自本公司其 他附屬公司購買製成品乃按與本公司非關連附屬 公司所作的本集團內部購買適用的價格及條款一 致的價格及條款作出,而 Samsonite Middle East 支付的專利費用與本公司其他非全資擁有的附屬 公司所支付的專利費用及條款一致。

96 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Samsonite Middle East and the Company have renewed the Middle East Framework Agreement for a period of two years with effect from January 1, 2014 (the “Renewed Middle East Framework Agreement”). Save for the duration of, and annual caps under, the Renewed Middle East Framework Agreement, all other terms are the same as those in the Middle East Framework Agreement. The purpose of the Company entering into the Renewed Middle East Framework Agreement was to ensure that Samsonite Middle East could continue to enter into transactions with other members of the Group in the ordinary and usual course of the Company’s business as an essential part of the Group’s global operations.

The Renewed Middle East Framework Agreement stipulates that all transactions between Samsonite Middle East and the rest of the Group must be on normal commercial terms consistent with those in intra-company transactions between other subsidiaries of the Company and in compliance with all applicable provisions of the Listing Rules. The Renewed Middle East Framework Agreement will expire on December 31, 2015 and is renewable for further periods of two years, subject to compliance with the then applicable provisions of the Listing Rules, unless it is terminated earlier by mutual agreement. The Company has followed its policies for intra-company transactions in relation to all transactions under the Renewed Middle East Framework Agreement during the year ended December 31, 2014.

The aggregate value of payments made by Samsonite Middle East to the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 was approximately US$5. 1 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable by Samsonite Middle East to the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$7.0 million and US$8.9 million, respectively.

The aggregate value of payments made to Samsonite Middle East by the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 was approximately US$1.69 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable to Samsonite Middle East by the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$1.70 million and US$2.0 million, respectively.

The annual caps under the Renewed Middle East Framework Agreement were determined primarily on the basis of: (i) estimated annual growth in purchases of finished products by Samsonite Middle East from the rest of the Group due to increased sales in line with Samsonite Middle East’s then-current business plan; (ii) estimated growth in royalty payments by Samsonite Middle East to the rest of the Group due to growth in underlying sales; (iii) estimated growth in marketing and development costs in line with Samsonite Middle East’s then-current business plan; and (iv) expected market conditions.

Samsonite Middle East 已與本公司續訂中東框架 協議,自2014年1月1日起為期兩年(「續訂中東 框架協議」)。除續訂中東框架協議的年期及其項 下的年度上限外,所有其他條款均與中東框架協 議所載者相同。本公司訂立續訂中東框架協議的 目的乃為確保 Samsonite Middle East 可繼續於本 公司的一般及日常業務過程與本集團其他成員公 司訂立交易,此為本集團全球業務的重要一環。

續訂中東框架協議規定,Samsonite Middle East 與本集團其他成員公司的所有交易必須按與本公 司其他附屬公司之間的公司間交易一致的一般商 業條款訂立,並須遵守上市規則的所有適用條 文。續訂中東框架協議將於2015年12月31日屆 滿,並可續期兩年,惟須遵守上市規則當時適用 的條文,除非獲雙方協定提前終止則另作別論。 於截至2014年12月31日止年度,本公司已就續 訂中東框架協議項下的所有交易遵循其公司間交 易政策。

Samsonite Middle East 於截至2014年12月31日止 年度向本集團其他成員公司支付的總額約為5. 1百 萬美元。根據上市規則的規定,Samsonite Middle East 截至2014年12月31日止年度及截至2015年 12月31日止年度應向本集團其他成員公司支付的 最高總額的年度上限分別定為7.0百萬美元及8.9 百萬美元。

本集團其他成員公司於截至2014年12月31日止 年度向 Samsonite Middle East 支付的總額約為 1.69百萬美元。根據上市規則的規定,本集團其 他成員公司截至2014年12月31日止年度及截至 2015年12月31日止年度應向 Samsonite Middle East 支付的最高總額的年度上限已分別定為1.70 百萬美元及2.0百萬美元。

續訂中東框架協議項下的年度上限乃主要按以下 基準釐定:(i)Samsonite Middle East 向本集團其他 成員公司購買製成品的估計年度增長,此乃由於 銷售增長與 Samsonite Middle East 當時及現有業 務規劃相符所致;(ii)Samsonite Middle East 向本集 團其他成員公司支付專利費用的估計增長,此乃 由於相關銷售有所增長所致; (iii) 營銷及開發成本 的估計增長與 Samsonite Middle East 當時及現有 業務規劃相符;及 (iv) 預期市況。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 97

Directors’ Report 董事會報告

The highest applicable percentage ratio under the Listing Rules for the transactions under the Renewed Middle East Framework Agreement will be, on an annual basis, more than 0.1% and less than 5.0%. Accordingly, these transactions constitute continuing connected transactions exempt from the circular and shareholders’ approval requirements under Rule 14A.76(2) of the Listing Rules.

c) Transactions between Samsonite India and the rest of the Group

Samsonite India, a non-wholly owned subsidiary of the Company, is held 40.0% by Mr. Ramesh Tainwala and members of the Tainwala Group. Because Mr. Ramesh Tainwala: (i) as a director of the Company, is a connected person of the Company; and (ii) is entitled to control the exercise of 10.0% or more of the voting power in Samsonite India, Samsonite India is also a connected person of the Company under Rule 14A.07(5) of the Listing Rules.

With effect from June 16, 2011, Samsonite India entered into a framework agreement with the Company (the “India Framework Agreement”) covering all transactions with other subsidiaries of the Group in the ordinary and usual course of the Group’s business including the purchase by Samsonite India of raw materials, components, spare parts, finished products and capital assets from other subsidiaries of the Company, the sale of finished products by Samsonite India to other subsidiaries of the Group, the receipt and payment by Samsonite India of cross-charges and fees in relation to the sharing of global marketing, promotion and product development costs between subsidiaries of the Group, and the payment by Samsonite India of royalties in respect of intellectual property rights licensed to Samsonite India.

Samsonite India and the Company have renewed the India Framework Agreement for a period of two years with effect from January 1, 2014 (the “Renewed India Framework Agreement”). Save for the duration of, and annual caps under, the Renewed India Framework Agreement, all other terms are the same as those in the India Framework Agreement. The purpose of the Company entering into the Renewed India Framework Agreement was to ensure that Samsonite India could continue to enter into transactions with other members of the Group in the ordinary and usual course of the Company’s business as an essential part of the Group’s global operations.

The Renewed India Framework Agreement stipulates that all transactions between Samsonite India and the rest of the Group must be on normal commercial terms consistent with those in intra-company transactions between other subsidiaries of the Company and in compliance with all relevant provisions of the Listing Rules. The India Framework Agreement will expire on December 31, 2015 and is renewable for further periods of two years, subject to compliance with the then applicable provisions of the Listing Rules, unless it is terminated earlier by mutual agreement. The Company has followed its policies for intra-company transactions in relation to all transactions under the Renewed India Framework Agreement during the year ended December 31, 2014. Purchases by Samsonite India of raw materials, components, spare parts, finished products and capital assets from other subsidiaries of the Company, and purchases of finished products from Samsonite India by other subsidiaries

根據上市規則,續訂中東框架協議項下交易的最 高適用百分比率按年計超過0.1% 但低於5.0%, 據此,此等交易構成持續關連交易,並獲豁免遵 守上市規則第14A.76(2) 條的刊發通函及股東批准 規定。

  • c) Samsonite India 與本集團其他成員 公司的交易

本公司非全資附屬公司 Samsonite India 由 Ramesh Tainwala 先生及 Tainwala 集團的成員持有40.0% 權益。由於 Ramesh Tainwala 先生:(i) 為本公司董 事,即本公司關連人士;及 (ii) 有權控制 Samsonite India 10.0% 或以上表決權的行使,故 根據上市規則第14A.07(5) 條,Samsonite India 亦 為本公司的關連人士。

Samsonite India 已與本公司訂立框架協議(「印度 框架協議」),由 2011年6月16日起生效,印度框 架協議涵蓋本集團於一般及日常業務過程中與本 集團其他附屬公司所進行的所有交易,包括 Samsonite India 向本公司其他附屬公司採購原材 料、零件、備件、製成品及資本資產、Samsonite India 向本集團其他附屬公司銷售製成品、 Samsonite India 就本集團附屬公司之間分擔全球 營銷、推廣及產品開發成本而收取及支付相互開 支及費用以及 Samsonite India 就其獲授予的知識 產權支付專利費用。

Samsonite India 已與本公司續訂印度框架協議, 自2014年1月1日起為期兩年(「續訂印度框架協 議」)。除續訂印度框架協議的年期及其項下的年 度上限外,所有其他條款均與印度框架協議所載 者相同。本公司訂立續訂印度框架協議的目的乃 為確保 Samsonite India 可繼續於本公司的一般及 日常業務過程與本集團其他成員公司訂立交易, 此為本集團全球業務的重要一環。

續訂印度框架協議規定,Samsonite India 與本集 團其他成員公司的所有交易必須按與本公司其他 附屬公司之間的公司間交易一致的一般商業條款 訂立,並須遵守上市規則的所有相關條文。印度 框架協議將於2015年12月31日屆滿,並可續期 兩年,惟須遵守上市規則當時適用的條文,除非 獲雙方協定提前終止則另作別論。於截至2014年 12月31日止年度,本公司已就續訂印度框架協議 項下的所有交易遵循其公司間交易政策。 Samsonite India 向本公司其他附屬公司採購原材 料、零件、備件、製成品及資本資產,以及本公 司其他附屬公司向 Samsonite India 採購製成品乃 按與本公司非關連附屬公司之間進行的本集團內

98 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

of the Company, are made at prices and on terms that are consistent with the prices and terms applicable to intra-Group purchases made between nonconnected subsidiaries of the Company. The royalties paid by Samsonite India are consistent with the royalty rate and terms paid by the Company’s other non-wholly owned subsidiaries.

The aggregate value of payments made by Samsonite India to the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 was approximately US$ 9.0 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable by Samsonite India to the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$14.0 million and US$17.5 million, respectively.

The aggregate value of payments made to Samsonite India by the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 was approximately US$22.6 million. The annual caps for the maximum aggregate amount payable to Samsonite India by the rest of the Group for the year ended December 31, 2014 and the year ending December 31, 2015 have been set pursuant to the requirement of the Listing Rules at US$34.7 million and US$43.3 million, respectively.

The annual caps under the Renewed India Framework Agreement were determined primarily on the basis of: (i) estimated annual growth in purchases of raw materials and finished products between Samsonite India and the rest of the Group due to increases in sales and production in line with Samsonite India’s then-current business plan; (ii) estimated growth in royalty payments by Samsonite India to the rest of the Group due to growth in underlying sales; (iii) estimated growth in marketing and development costs in line with Samsonite India’s then-current business plan; and (iv) expected market conditions and fluctuations in the foreign exchange rate for the Indian Rupee against the US Dollar.

The highest applicable percentage ratio under the Listing Rules for the transactions under the Renewed India Framework Agreement will be, on an annual basis, more than 0.1% and less than 5.0%. Accordingly, these transactions constitute continuing connected transactions exempt from the circular and shareholders’ approval requirements under Rule 14A.76(2) of the Listing Rules.

The above continuing connected transactions have been reviewed by the INEDs of the Company, who have confirmed that these transactions were entered into:

  • (a) in the ordinary and usual course of business of the Group;

  • (b) either on normal commercial terms or on terms no less favorable than terms available to or from independent third parties; and

  • (c) in accordance with the relevant agreements governing them on terms that are fair and reasonable and in the interests of the shareholders of the Company as a whole.

部採購適用價格與條款一致的價格與條款作出。 Samsonite India 支付的專利費用與本公司其他非 全資擁有的附屬公司所支付的專利費用及條款相 符。

Samsonite India 於截至2014年12月31日止年度向 本集團其他成員公司支付的總額約為 9.0百萬美 元。根據上市規則的規定,Samsonite India 截至 2014年12月31日止年度及截至2015年12月31日 止年度應向本集團其他成員公司支付的最高總額 的年度上限分別定為14.0百萬美元及17.5百萬美 元。

本集團其他成員公司於截至2014年12月31日止 年度向 Samsonite India 支付的總額約為22.6百萬 美元。根據上市規則的規定,本集團其他成員公 司截至2014年12月31日止年度及截至2015年12 月31日止年度應向 Samsonite India 支付的最高總 額的年度上限分別定為34.7百萬美元及43.3百萬 美元。

續訂印度框架協議項下的年度上限乃主要按以下 基準釐定:(i)Samsonite India 與本集團其他成員公 司之間購買原材料及製成品的估計年度增長,此 乃由於銷售及生產增長與 Samsonite India 當時及 現有業務規劃相符所致;(ii)Samsonite India 向本 集團其他成員公司支付專利費用的估計增長,此 乃由於相關銷售有所增長所致; (iii) 營銷及開發成 本的估計增長與 Samsonite India 當時及現有業務 規劃相符;及 (iv) 印度盧比兌美元的滙率預期市況 及波動。

根據上市規則,續訂印度框架協議項下交易的最 高適用百分比率按年計超過0.1% 但低於5.0%, 據此,此等交易構成持續關連交易,並獲豁免遵 守上市規則第14A.76(2) 條的刊發通函及股東批准 規定。

本公司獨立非執行董事已審閱上述持續關連交 易,並確認此等交易乃:

  • (a) 於本集團一般及日常業務過程中訂立;

  • (b) 按一般商業條款或按不遜於獨立第三方所取 得或提供的條款訂立;及

  • (c) 根據規限該等交易的相關協議按公平合理且 符合本公司股東整體利益的條款訂立。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 99

Directors’ Report 董事會報告

In conducting such review, the INEDs of the Company have (i) reviewed with management the purpose, nature and scope of the continuing connected transactions and the policies and system of controls used by the Company to ensure compliance with the Company’s policies and the Listing Rules, (ii) reviewed the monitoring activities performed by the Company’s Internal Audit department in connection with such transactions, (iii) reviewed the procedures performed by the Company’s external auditors in connection with the preparation of the limited assurance report described below, and (iv) reviewed with management the Company’s disclosure with respect to such transactions as included in this annual report and in other announcements that may be published by the Company from time-to-time.

In addition, the Auditor of the Company was engaged to provide a limited assurance report on the Company’s continuing connected transactions in accordance with International Standard on Assurance Engagements 3000 “Assurance Engagements Other Than Audits or Reviews of Historical Financial Information”. The auditor has issued its unqualified Limited Assurance Report containing its findings and conclusions in respect of the continuing connected transactions disclosed by the Company in pages 94 to 99 of the Annual Report in accordance with Main Board Listing Rule 14A.56. A copy of the auditor’s report has been provided by the Company to the Stock Exchange.

Related Party Transactions

Details of the significant related party transactions undertaken by the Company during the year in the ordinary course of business are set out in note 25 to the consolidated financial statements. Other than those transactions disclosed in the section headed “Continuing Connected Transactions” above, none of these transactions constitutes a discloseable connected transaction as defined under the Listing Rules.

Public Float

Based on the information that is publicly available to the Company and within the knowledge of the Directors at the date of this annual report, the Company has maintained the prescribed public float of more than 25% of the issued share capital required under the Listing Rules during the year ended December 31, 2014 and up to the Latest Practicable Date.

Auditor

The financial statements were audited by KPMG LLP, who shall retire and being eligible, offer themselves for re-appointment, and a resolution to this effect will be proposed at the forthcoming AGM of the Company.

On behalf of the Board

Timothy Charles Parker Chairman

Hong Kong, March 17, 2015

本公司獨立非執行董事於檢討過程中 (i) 與管理層 檢討本公司持續關連交易及所採用的政策及監控 系統的目的、性質及範圍,以確保符合本公司政 策及上市規則;(ii) 檢討本公司內部審核部進行與 該等交易有關的監察活動;(iii) 檢討本公司外聘核 數師就編製下文所述的有限核證報告所採用的程 序;及 (iv) 與管理層檢討本公司包含於本年度報告 及於其他本公司不時刊發的公告內就該等交易所 作的披露。

此外,本公司核數師乃根據國際核證委聘準則第 3000號「歷史財務資料審核或審閱以外之核證委 聘」而獲委聘,以就本公司的持續關連交易提供 有限核證報告。核數師已根據主板上市規則第 14A.56條出具其無保留意見的有限核證報告,當 中載有其對有關本公司於年報第 94至 99頁所披露 的持續關連交易的審核結果及結論。核數師報告 的副本已由本公司提交予聯交所。

關連方交易

本公司於年內在一般業務過程中進行的重大關連 方交易的詳情載於綜合財務報表附註25。除上文 「持續關連交易」一節所披露的該等交易外,概無 交易構成上市規則項下所定義的須予披露關連交 易。

公眾持股量

根據本公司公開所得資料及據董事所知,於本年 報日期,本公司於截至2014年12月31日止年度 及直至最後實際可行日期根據上市規則的規定維 持超過已發行股本25% 的規定公眾持股量。

核數師

財務報表由 KPMG LLP 審核,其將退任並符合資 格膺選連任,本公司將就此於本公司應屆股東週 年大會提呈相關決議案。

代表董事會 主席 Timothy Charles Parker

香港,2015年3月17 日

100 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Independent Auditors’ Report 獨立核數師報告

致董事會及股東

新秀麗國際有限公司:

我們已審核隨附的新秀麗國際有限公司及附 屬公司的綜合財務報表,包括於2014年及 2013年12月31日的綜合財務狀況表,以及 截至該日止年度的相關綜合收益表及全面收 益表、權益變動表及現金流量表以及綜合財 務報表的相關附註。

管理層對財務報表的責任

管理層須負責根據國際會計準則理事會頒佈 的國際財務報告準則編製及公平呈列此等綜 合財務報表,此包括設計、實施及維護與編 製及公平呈列綜合財務報表相關的內部控 制,使此等報表不存在由於欺詐或錯誤而導 致的重大錯誤陳述。

核數師的責任

我們的責任是根據我們審核工作的結果,對 此等綜合財務報表發表意見。我們是根據美 國公認核數準則及國際審計準則進行審核。 該等準則規定我們在籌劃及進行審核時,必 須合理地確定綜合財務報表中並無重大的錯 誤陳述。

審核涉及執行程序以獲取綜合財務報表所載 金額及披露資料的審核憑證。所選定的程序 取決於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或 錯誤而導致綜合財務報表存有重大錯誤陳述 的風險。在評估該等風險時,核數師考慮與 該實體編製及公平呈列綜合財務報表相關的 內部控制,以設計適當的審核程序,但並非 為對實體的內部控制的效能發表意見。因 此,我們不發表有關意見。審核亦包括評價 管理層所採用的會計政策的合適性及所作出 的重大會計估計的合理性,以及評價綜合財 務報表的整體呈列方式。

我們相信,我們所獲得的審核憑證充足和適 當地為我們的意見提供基礎。

意見

我們認為,上述綜合財務報表在所有重大方 面均公允地呈列新秀麗國際有限公司及附屬 公司於2014年及2013年12月31日的財務狀 況,以及截至該日止年度的經營業績及現金 流量,並符合國際會計準則理事會頒佈的國 際財務報告準則的規定。

==> picture [109 x 24] intentionally omitted <==

KPMG LLP 羅德島州,普羅維登斯

2015年3月 16日

To the Board of Directors and Shareholders

Samsonite International S.A.:

We have audited the accompanying consolidated fi nancial statements of Samsonite International S.A. and subsidiaries, which comprise the consolidated statements of fi nancial position as of December 31, 2014 and 2013, and the related consolidated income statements and statements of comprehensive income, changes in equity, and cash fl ows for the years then ended, and the related notes to the consolidated fi nancial statements.

Management’s Responsibility for the Financial Statements

Management is responsible for the preparation and fair presentation of these consolidated fi nancial statements in accordance with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board; this includes the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of consolidated fi nancial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

Auditors’ Responsibility

Our responsibility is to express an opinion on these consolidated fi nancial statements based on our audits. We conducted our audits in accordance with auditing standards generally accepted in the United States of America and International Standards on Auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated fi nancial statements. The procedures selected depend on the auditors’ judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the consolidated fi nancial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the consolidated fi nancial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. Accordingly, we express no such opinion. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of signifi cant accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the consolidated fi nancial statements.

We believe that the audit evidence we have obtained is suffi cient and appropriate to provide a basis for our opinion.

Opinion

In our opinion, the consolidated fi nancial statements referred to above present fairly, in all material respects, the fi nancial position of Samsonite International S.A. and subsidiaries as of December 31, 2014 and 2013, and the results of their operations and their cash fl ows for the years then ended in accordance with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board.

==> picture [109 x 23] intentionally omitted <==

KPMG LLP Providence, Rhode Island

March 16, 2015

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 101

Consolidated Income Statement 綜合收益表

附註
(以千美元呈列,每股數據除外)
(Expressed in thousands of US Dollars, except per share data)
Note
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
銷售淨額
Net sales
6
銷售成本
Cost of sales
毛利
Gross prof t
分銷開支
Distribution expenses
營銷開支
Marketing expenses
一般及行政開支
General and administrative expenses
其他開支
Other expenses
經營溢利
Operating prof t
財務收入
Finance income
23
財務費用
Finance costs
23
淨財務費用
Net f nance costs
除所得稅前溢利
Prof t before income tax
24
所得稅開支
Income tax expense
22
年內溢利
Prof t for the year
股權持有人應佔溢利
Prof t attributable to the equity holders
非控股權益應佔溢利
Prof t attributable to non-controlling interests
年內溢利
Prof t for the year
每股盈利
Earnings per share
每股基本及攤薄盈利
Basic and diluted earnings per share
(以每股美元呈列)
(Expressed in US Dollars per share)
15
2,350,707
2,037,812
(1,106,881)
(949,475)
1,243,826
1,088,337
(626,300)
(540,578)
(144,733)
(129,221)
(151,137)
(133,073)
(22,379)
(4,173)
299,277
281,292
478
852
(17,383)
(11,808)
(16,905)
(10,956)
282,372
270,336
(77,018)
(72,915)
205,354
197,421
186,256
176,087
19,098
21,334
205,354
197,421
0.132
0.125

隨附附註構成綜合財務報表一部分。 The accompanying notes form part of the consolidated fi nancial statements.

102 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表

附註
(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
Note
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
The accompanying notes form part of the consolidated f nancial statements
隨附附註構成綜合財務報表一部分。
年內溢利
Prof t for the year
其他全面收益(虧損):
Other comprehensive income (loss):
永不會重新分類至損益之項目:
Items that will never be reclassif ed to prof t or loss:
定額福利計劃重新計量,扣除稅項
Remeasurements on def ned benef t plans,
net of tax
17
其後會或可能重新分類至損益之項目:
Items that are or may be reclassif ed subsequently
to prof t or loss:
現金流量對沖之公平值變動,扣除稅項
Changes in fair value of cash f ow hedges,
net of tax
境外業務外幣滙兌虧損
Foreign currency translation losses for
foreign operations
其他全面收益(虧損)
Other comprehensive income (loss)
全面收益總額
Total comprehensive income
股權持有人應佔全面收益總額
Total comprehensive income attributable
to the equity holders
非控股權益應佔全面收益總額
Total comprehensive income attributable to
non-controlling interests
年內全面收益總額
Total comprehensive income for the year
205,354
197,421
(17,060)
4,511
(17,060)
4,511
6,988
(1,569)
(35,087)
(9,880)
(28,099)
(11,449)
(45,159)
(6,938)
160,195
190,483
145,095
173,213
15,100
17,270
160,195
190,483
.

The accompanying notes form part of the consolidated fi nancial statements.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 103

Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表

附註
(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
Note
12月31日
December 31,
2014
2013
非流動資產
Non-Current Assets
物業、廠房及設備,淨額
Property, plant and equipment, net
8
商譽
Goodwill
9(a)
其他無形資產,淨額
Other intangible assets, net
9(b)
遞延稅項資產
Deferred tax assets
22(d)
其他資產及應收款項
Other assets and receivables
10(a)
非流動資產總額
Total non-current assets
流動資產
Current Assets
存貨
Inventories
11
應收賬款及其他應收款項,淨額
Trade and other receivables, net
12
預付開支及其他資產
Prepaid expenses and other assets
10(b)
現金及現金等價物
Cash and cash equivalents
13
流動資產總額
Total current assets
資產總額
Total assets
權益及負債
Equity and Liabilities
權益:
Equity:
股本
Share capital
14
儲備
Reserves
14
股權持有人應佔權益總額
Total equity attributable to equity holders
非控股權益
Non-controlling interests
14
權益總額
Total equity
非流動負債
Non-Current Liabilities
貸款及借款
Loans and borrowings
16(a)
僱員福利
Employee benef ts
17
非控股權益認沽期權
Non-controlling interest put options
14(f)
遞延稅項負債
Deferred tax liabilities
22(d)
其他負債
Other liabilities
非流動負債總額
Total non-current liabilities
流動負債
Current Liabilities
貸款及借款
Loans and borrowings
16(b)
僱員福利
Employee benef ts
17
應付賬款及其他應付款項
Trade and other payables
20
即期稅項負債
Current tax liabilities
22
流動負債總額
Total current liabilities
負債總額
Total liabilities
權益及負債總額
Total equity and liabilities
流動資產淨額
Net current assets
資產總額減流動負債
Total assets less current liabilities
178,325
155,347
270,079
214,356
766,687
662,707
57,752
44,401
23,195
22,722
1,296,038
1,099,533
332,274
298,377
290,841
246,372
71,718
65,262
140,423
225,347
835,256
835,358
2,131,294
1,934,891
14,080
14,071
1,255,608
1,178,685
1,269,688
1,192,756
37,752
37,826
1,307,440
1,230,582
18
37
49,657
33,432
58,288
52,848
107,625
111,370
4,704
4,879
220,292
202,566
65,131
13,640
62,022
54,437
415,445
387,239
60,964
46,427
603,562
501,743
823,854
704,309
2,131,294
1,934,891
231,694
333,615
1,527,732
1,433,148

隨附附註構成綜合財務報表一部分。

The accompanying notes form part of the consolidated fi nancial statements.

104 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Company-Alone Statement of Financial Position 本公司財務狀況表

附註
(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
Note
12月31日
December 31,
2014
2013
非流動資產
Non-Current Assets
於附屬公司的投資
Investment in subsidiaries
26
其他資產及應收附屬公司的應收款項
Other assets and receivables due from subsidiaries
非流動資產總額
Total non-current assets
流動資產
Current Assets
應收附屬公司的賬款及其他應收款項
Trade and other receivables due from subsidiaries
預付開支及其他資產
Prepaid expenses and other assets
現金及現金等價物
Cash and cash equivalents
流動資產總額
Total current assets
資產總額
Total assets
權益及負債
Equity and Liabilities
權益:
Equity:
股本
Share capital
14
儲備
Reserves
14
權益總額
Total equity
流動負債
Current Liabilities
貸款及借款
Loans and borrowings
應付附屬公司的賬款及其他應付款項
Trade and other payables due to subsidiaries
26
應付賬款及其他應付款項
Trade and other payables
流動負債總額
Total current liabilities
負債總額
Total liabilities
權益及負債總額
Total equity and liabilities
流動負債淨額
Net current liabilities
資產總額減流動負債
Total assets less current liabilities
866,682
866,682

25,852
866,682
892,534
17,127
16,278
44
47
2,980
427
20,151
16,752
886,833
909,286
14,080
14,071
787,602
866,070
801,682
880,141
(2,420)
(1,858)
6,675
30,324
896
679
5,151
29,145
5,151
29,145
806,833
909,286
15,000
(12,393)
881,682
880,141

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 105

Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表

(以千美元呈列,股份數目除外)
(Expressed in thousands of US Dollars, except number of shares)
附註
Note
股份數目
Number of shares
截至20131231日止年度:
Year ended December 31, 2013:
結餘,2013年1月1日
Balance, January 1, 2013
年內溢利
Prof t for the year
其他全面收益(虧損):
Other comprehensive income (loss):
定額福利計劃重新計量,扣除稅項
Remeasurements on def ned benef t plans, net of tax
17
現金流量對沖之公平值變動,扣除稅項
Changes in fair value of cash f ow hedges, net of tax
外幣滙兌虧損
Foreign currency translation losses
年內全面收益(虧損)總額
Total comprehensive income (loss) for the year
與擁有人的交易,直接計入權益:
Transactions with owners recorded directly in equity:
認沽期權公平值變動
Change in fair value of put options
21
向股權持有人作出之現金分派
Cash distributions to equity holders
15
以股份支付之薪酬開支
Share-based compensation expense
17
已付非控股權益股息
Dividends paid to non-controlling interests
其他交易
Other transactions
結餘,2013年12月31日
Balance, December 31, 2013
截至20141231日止年度:
Year ended December 31, 2014:
結餘,2014年1月1日
Balance, January 1, 2014
年內溢利
Prof t for the year
其他全面收益:
Other comprehensive income:
定額福利計劃重新計量,扣除稅項
Remeasurements on def ned benef t plans, net of tax
17
現金流量對沖之公平值變動,扣除稅項
Changes in fair value of cash f ow hedges, net of tax
外幣滙兌虧損
Foreign currency translation losses
年內全面收益總額
Total comprehensive income for the year
與擁有人的交易,直接計入權益:
Transactions with owners recorded directly in equity:
以股份支付之薪酬開支
Share-based compensation expense
17
行使購股權
Exercise of stock options
17
認沽期權公平值變動
Change in fair value of put options
21
向股權持有人作出之現金分派
Cash distributions to equity holders
15
已付非控股權益股息
Dividends paid to non-controlling interests
其他交易
Other transactions
結餘,2014年12月31日
Balance, December 31, 2014
1,407,137,004







1,407,137,004
1,407,137,004
889,452
1,408,026,456

隨附附註構成綜合財務報表一部分。

The accompanying notes form part of the consolidated fi nancial statements.

106 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

股本
Share capital
儲備
Reserves
額外
繳入股本
Additional
paid-in capital
換算儲備
Translation
reserve
其他儲備
Other reserves
保留盈利
Retained
earnings
股權持有人
應佔權益
總額
Total equity
attributable to
equity holders
非控股權益
Non-controlling
interest
權益總額
Total equity
14,071 962,192
(1,671)
(74,585)
151,586
1,051,593
34,512
1,086,105






176,087
176,087
21,334
197,421


4,608

4,608
(97)
4,511


(1,576)

(1,576)
7
(1,569)

(5,906)


(5,906)
(3,974)
(9,880)

(5,906)
3,032
176,087
173,213
17,270
190,483







(1,586)
(1,586)

(1,586)



(37,500)
(37,500)

(37,500)


7,036

7,036

7,036





(8,359)
(8,359)





(5,597)
(5,597)
14,071 962,192
(7,577)
(64,517)
288,587
1,192,756
37,826
1,230,582
14,071 962,192
(7,577)
(64,517)
288,587
1,192,756
37,826
1,230,582



186,256
186,256
19,098
205,354


(16,947)

(16,947)
(113)
(17,060)


6,984

6,984
4
6,988

(31,198)


(31,198)
(3,889)
(35,087)

(31,198)
(9,963)
186,256
145,095
15,100
160,195


11,041

11,041

11,041
9 2,800

(818)

1,991

1,991



(1,195)
(1,195)

(1,195)



(80,000)
(80,000)

(80,000)





(15,075)
(15,075)





(99)
(99)
14,080 964,992
(38,775)
(64,257)
393,648
1,269,688
37,752
1,307,440

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 107

Consolidated Statement of Cash Flows 綜合現金流量表

附註
(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
Note
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
經營活動之現金流量:
Cash f ows from operating activities:
年內溢利
Prof t for the year
作出調整以將溢利與經營活動
所得現金淨額對賬:
Adjustments to reconcile prof t to net cash
generated from operating activities:
銷售及出售資產虧損(收益),淨額
Loss (gain) on sale and disposal of assets, net
折舊
Depreciation
8
無形資產攤銷
Amortization of intangible assets
9(b)
呆賬撥備
Provision for doubtful accounts
認沽期權公平值變動
Change in fair value of put options
21(g)
定額退休金福利計劃的變動淨額
Net change in def ned benef t pension plans
17(b)
以股份支付之非現金薪酬開支
Non-cash share-based compensation
17(a)
所得稅開支
Income tax expense
22
經營資產及負債變動
(撇除業務合併中之已分配收購價):
Changes in operating assets and liabilities
(excluding allocated purchase price in
business combinations):
應收賬款及其他應收款項
Trade and other receivables
存貨
Inventories
其他流動資產
Other current assets
應付賬款及其他應付款項
Trade and other payables
其他資產及負債,淨額
Other assets and liabilities, net
經營活動所得現金
Cash generated from operating activities
已付利息
Interest paid
已付所得稅
Income tax paid
經營活動所得現金淨額
Net cash generated from operating activities
205,354
197,421
39
(143)
42,588
36,821
9,180
8,363
1,097
2,242
4,245
6,312
(8,776)
(27,813)
11,041
7,036
77,018
72,915
341,786
303,154
(42,629)
(31,575)
(23,450)
(24,663)
(196)
(3,895)
43,993
29,749
(13,492)
(17,486)
306,012
255,284
(1,964)
(1,791)
(74,134)
(60,460)
229,914
193,033

108 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

附註
(以千美元呈列)
(Expressed in thousands of US Dollars)
Note
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
投資活動之現金流量:
Cash f ows from investing activities:
購買物業、廠房及設備
Purchases of property, plant and equipment
8
收購業務(扣除收購的現金)
Acquisition of businesses, net of cash acquired
7
其他所得款項(已動用款項)
Other proceeds (uses)
投資活動所用現金淨額
Net cash used in investing activities
融資活動之現金流量:
Cash f ows from f nancing activities:
即期貸款及借款所得款項(付款),
淨額
Current loans and borrowings
proceeds (payments), net
16
支付遞延融資成本
Payment of deferred f nancing costs
行使購股權所得款項
Proceeds from stock option exercises
17
向股權持有人作出之現金分派
Cash distributions to equity holders
15
已付非控股權益股息
Dividend payments to non-controlling interests
26
融資活動所用現金淨額
Net cash used in f nancing activities
現金及現金等價物的增加(減少)淨額
Net increase (decrease) in cash and cash equivalents
現金及現金等價物,於1月1日
Cash and cash equivalents, at January 1
滙率變動對現金及現金等價物的影響
Effect of exchange rate changes on cash and
cash equivalents
現金及現金等價物,於12月31日
Cash and cash equivalents, at December 31
13
(69,636)
(57,239)
(196,665)

(821)
3,306
(267,122)
(53,933)
52,607
(18,793)
(2,001)

2,809

(80,000)
(37,500)
(15,075)
(8,359)
(41,660)
(64,652)
(78,868)
74,448
225,347
151,399
(6,056)
(500)
140,423
225,347

隨附附註構成綜合財務報表一部分。 The accompanying notes form part of the consolidated fi nancial statements.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 109

Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註

1. 背景

新秀麗國際有限公司(「本公司」,連同其綜 合附屬公司稱為「本集團」)主要以新秀麗[®] 、 American Tourister[®] 、Hartmann[®] 、High Sierra[®] 、Gregory[®] 、Speck[®] 及Lipault[®] 品牌以 及其他自有及獲授權的品牌,於全球主要從 事設計、製造、採購及分銷行李箱、商務包 及電腦包、戶外包及休閒包、旅遊配件以及 個人電子設備纖薄保護殼。本集團通過各種 批發分銷渠道、其自營的零售店及透過電子 商貿銷售其產品。本集團的主要批發分銷客 戶為百貨公司及專賣店、大型零售商、商品 陳列室及倉儲式大商場。本集團於亞洲、北 美洲、歐洲及拉丁美洲銷售其產品。

本公司的普通股於香港聯合交易所有限 公司(「聯交所」)主板上市。本公司於2011 年3月8日於盧森堡註冊成立為一間公眾有 限責任公司,其註冊辦事處位於13–15 Avenue de la Liberté, L-1931, Luxembourg。 本集團的主要附屬公司詳情載於附註 26。

2. 編製基準

(a) 遵例聲明

綜合財務報表乃根據國際財務報告準則 (「IFRS」)編製,該總稱包括由國際會計準 則理事會(「IASB」)頒佈的所有國際會計準 則(「IAS」)及相關詮釋。

IASB 已頒佈若干新訂及經修訂 IFRS。就 編製綜合財務報表而言,除截至2014年12 月31日止會計期間未強制生效的任何新訂 準則或詮釋外,於所呈列的所有期間本集團 已採納所有此等新訂及經修訂 IFRS。已頒佈 但於截至2014年12月31日止會計期間尚未 生效的經修訂及新訂會計準則及詮釋載於附 註3(u)。

此等財務報表亦符合香港公司條例的適 用規定(根據新香港公司條例(第622章)附 表11第76至87條所載第9部「賬目及審核」 的過渡性及保留安排,就本財政年度及比較 期間而言,仍為舊香港公司條例(第32章) 的規定)。此等財務報表亦符合香港聯合交 易所有限公司證券上市規則的適用披露條 文。

下文載列的會計政策(倘屬重大)已於 綜合財務報表所呈列的所有期間貫徹應用。 於2015年3月16日,綜合財務報表獲 董事會授權刊發。

1. Background

Samsonite International S.A. (the “Company”), together with its consolidated subsidiaries (the “Group”), is principally engaged in the design, manufacture, sourcing and distribution of luggage, business and computer bags, outdoor and casual bags, travel accessories and slim protective cases for personal electronic devices throughout the world, primarily under the Samsonite[®] , American Tourister[®] , Hartmann[®] , High Sierra[®] , Gregory[®] , Speck[®] and Lipault[®] brand names and other owned and licensed brand names. The Group sells its products through a variety of wholesale distribution channels, through its company operated retail stores and through e-commerce. The principal wholesale distribution customers of the Group are department and specialty retail stores, mass merchants, catalog showrooms and warehouse clubs. The Group sells its products in Asia, North America, Europe and Latin America.

The Company’s ordinary shares are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”). The Company was incorporated in Luxembourg on March 8, 2011 as a public limited liability company (a société anonyme ), whose registered offi ce is 13–15 Avenue de la Liberté, L-1931, Luxembourg.

Details of the principal subsidiaries of the Group are set out in note 26.

2. Basis of Preparation

(a) Statement of Compliance

The consolidated fi nancial statements have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRS”), which collective term includes all International Accounting Standards (“IAS”) and related interpretations, as issued by the International Accounting Standards Board (the “IASB”).

The IASB has issued a number of new and revised IFRSs. For the purpose of preparing the consolidated fi nancial statements, the Group has adopted all these new and revised IFRSs for all periods presented, except for any new standards or interpretations that are not yet mandatorily effective for the accounting period ended December 31, 2014. The revised and new accounting standards and interpretations issued but not yet effective for the accounting period ended December 31, 2014 are set out in note 3(u).

These fi nancial statements also comply with the applicable requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, which for this fi nancial year and the comparative period continue to be those of the predecessor Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 32), in accordance with transitional and saving arrangements for Part 9 of the new Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 622), “Accounts and Audit”, which are set out in sections 76 to 87 of Schedule 11 to that Ordinance. These fi nancial statements also comply with the applicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited.

The accounting policies below, where material, have been applied consistently to all periods presented in the consolidated fi nancial statements.

The consolidated fi nancial statements were authorized for issue by the Board of Directors on March 16, 2015.

110 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

2. 編製基準 續 (b) 計量基準

綜合財務報表已按歷史成本基準編製,惟下 列綜合財務狀況表的重大項目乃按下述會計 政策編製:

  • 以公平值計量的衍生金融工具。

  • 定額福利負債確認為計劃資產總淨額,加 未確認的過往服務成本及未確認的精算虧 損,減未確認的精算收益及定額福利承擔 的現值。

(c) 功能及呈列貨幣

財務報表乃以本集團經營所在的主要經濟環 境貨幣(功能貨幣)計量。本集團主要附屬 公司的功能貨幣為此等附屬公司的主要經濟 環境及主要業務流程的貨幣,包括(但不限 於)美元、歐元、人民幣及印度盧比。

除另有所述者外,綜合財務報表乃以本 公司的功能及呈列貨幣美元(「美元」)呈 列。

(d) 採用判斷、估計及假設

編製符合 IFRS 的綜合財務報表需要使用若干 關鍵會計估計,亦須管理層在應用本集團會 計政策時行使其判斷及作出影響於綜合財務 報表日期的資產及負債呈報金額、或然資產 及負債披露以及於報告期間收益及開支呈報 金額的估計及假設。估計及相關假設乃根據 過往經驗及相信在當時情況下屬合理的各個 其他因素而作出,其結果構成就難以自其他 途徑取得的資產及負債的賬面值作出判斷的 基準。在不同的假設及條件下,實際結果可 能會與此等估計不同。

此等估計及相關假設將會持續作出檢 討。就會計估計作出的修訂將在此等估計的 修訂期間(若修訂僅影響該期間)或修訂期 間及未來期間(若修訂影響現時及未來期 間)予以確認。

2. Basis of Preparation continued

(b) Basis of Measurement

The consolidated fi nancial statements have been prepared on the historical cost basis except for the following material items in the consolidated statement of fi nancial position as set out in the accounting policies below:

  • the defi ned benefi t liability is recognized as the net total of the plan assets, plus unrecognized past service cost and unrecognized actuarial losses, less unrecognized actuarial gains and the present value of the defi ned benefi t obligation.

(c) Functional and Presentation Currency

The fi nancial statements are measured using the currency of the primary economic environment in which the Group operates (functional currency). The functional currencies of the signifi cant subsidiaries of the Group are the currencies of the primary economic environment and key business processes of these subsidiaries and include, but are not limited to, United States Dollars, Euros, Renminbi and Indian Rupee.

Unless otherwise stated, the consolidated fi nancial statements are presented in the United States Dollar (“USD”), which is the functional and presentation currency of the Company.

(d) Use of Judgments, Estimates and Assumptions

The preparation of consolidated fi nancial statements in conformity with IFRS requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires management to exercise its judgment in the process of applying the Group’s accounting policies and to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities, disclosure of contingent assets and liabilities at the date of the consolidated fi nancial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. The estimates and associated assumptions are based on historical experience and various other factors that are believed to be reasonable under the circumstances, the results of which form the basis of making the judgments about carrying values of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. Actual results may differ from these estimates under different assumptions and conditions.

The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are recognized in the period in which the estimate is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and future periods if the revision affects both current and future periods.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 111

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

2. 編製基準 續

(d) 採用判斷、估計及假設 續

與應用對綜合財務報表已確認數額有最 重大影響的會計政策時所作關鍵判斷有關的 資料已載入以下附註:

  • 附註3(n) — 收益確認

  • 附註7 — 業務合併

  • 附註8 — 物業、廠房及設備

  • 附註9 — 商譽及其他無形資產

  • 附註11 — 存貨

  • 附註12 — 應收賬款及其他應收款項撥備

  • 附註14(f) — 非控股權益

  • 附註17(a) — 以股份支付

  • 附註17(b) — 定額福利計劃下的責任

  • 附註21(f) — 金融工具的公平值

  • 附註22 — 所得稅

與可能令綜合財務報表於下一個財政年 度作出重大調整的假設及估計不明朗因素有 關的資料已載入以下附註:

  • 附註17(b) — 計劃資產及定額福利責任 計量

  • 附註19 — 或然負債

  • 附註21 — 金融工具

2. Basis of Preparation continued

(d) Use of Judgments, Estimates and Assumptions continued

Information about critical judgments in applying accounting policies that have the most signifi cant effect on the amounts recognized in the consolidated fi nancial statements is included in the following notes:

  • Note 3(n) – Revenue recognition

  • Note 7 – Business combinations

  • Note 8 – Property, plant and equipment

  • Note 9 – Goodwill and other intangible assets

  • Note 11 – Inventories

  • Note 12 – Allowances for trade and other receivables

  • Note 14(f) – Non-controlling interests

  • Note 17(a) – Share-based payments

  • Note 17(b) – Obligations under defi ned benefi t plans

  • Note 21(f) – Fair value of fi nancial instruments

  • Note 22 – Income taxes

Information about assumptions and estimation uncertainties that may have an effect on the consolidated fi nancial statements resulting in a material adjustment within the next fi nancial year is included in the following notes:

  • Note 17(b) – Measurement of plan assets and defi ned benefi t obligation

  • Note 19 – Contingent liabilities

  • Note 21 – Financial instruments

  • Note 22 – Utilization of tax losses

  • 附註22 — 稅務虧損動用

(e) 會計政策的變動

IASB 已頒佈若干新訂及經修訂 IFRS。就編製 截至2014年12月31日止年度的綜合財務資 料而言,有數項新訂或經修訂 IFRS 於本報告 期間強制生效。

IAS 32 號金融工具:呈列

IAS 第32號已修訂以處理若干與抵銷金融資 產及金融負債的標準有關的差異。採納此準 則不會對本集團構成重大影響。

IFRIC 21 號徵費

IFRIC 第21號已獲頒佈,以闡述有關就負債 支付徵費的會計處理方式的不確定性(倘該 負債屬 IAS 第37號撥備、或然負債及或然資 產)。採納此準則不會對本集團構成重大影 響。

(e) Changes in Accounting Policies

The IASB has issued a number of new and revised IFRSs. For the purpose of preparing the consolidated fi nancial information for the year ended December 31, 2014, a number of new or revised IFRSs became mandatorily effective for the current reporting period.

IAS 32 Financial Instruments: Presentation

IAS 32 was amended to address certain inconsistencies relating to the offsetting fi nancial assets and fi nancial liabilities criteria. The adoption of this standard did not have a signifi cant impact on the Group.

IFRIC 21 Levies

IFRIC 21 was issued to address uncertainties regarding the accounting for a liability to pay a levy if that liability is within the scope of IAS 37, Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets . The adoption of this standard did not have a signifi cant impact on the Group.

112 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要

本集團已於此等綜合財務報表所呈列的所有 期間貫徹應用下文載列的會計政策(倘屬重 大)。若干比較金額已重新分類,以符合本 年度採納的呈列方式。有關變動概無影響本 集團先前已呈報的綜合銷售淨額、毛利、經 營溢利、財務費用淨額、所得稅開支、年內 溢利、每股盈利、經營活動、投資活動或融 資活動所得(所用)的現金淨額或財務狀況 表。

(a) 綜合原則

(i) 附屬公司

附屬公司指本集團控制的實體。當本集團自 參與實體營運而取得可變回報的風險或權 利,並能藉著對實體的權力而影響該等回報 時,則本集團控制該實體。

附屬公司的財務資料自控制開始當日起 計入綜合財務報表,直至控制終止當日為 止。所有公司間重大結餘及交易已於綜合入 賬時對銷。

(ii) 非控股權益

非控股權益乃於綜合財務狀況表中在權益一 項呈列,且獨立於本公司股權持有人應佔權 益。於本集團業績內的非控股權益在綜合收 益表及綜合全面收益表內以期內分配於本公 司非控股權益與股權持有人的總溢利或虧損 及全面收益總額方式呈列。

本集團於一間附屬公司的權益變動(並 無導致失去控制權)列作權益交易,並對綜 合權益中的控股及非控股權益數額作出調 整,以反映有關權益的變動,惟概無對商譽 作出任何調整及並無確認任何損益。

倘本集團失去一間附屬公司的控制權, 將列作出售其於該附屬公司的全部權益,因 此產生的收益或虧損於損益中確認。於失去 控制權當日仍保留於前附屬公司的任何權益 乃按公平值確認,而該款項將被視為初始確 認金融資產或聯營公司的公平值。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies

The accounting policies set out below have been applied consistently by the Group to all periods presented, where material, in these consolidated fi nancial statements. Certain comparative amounts have been reclassifi ed to conform to the presentation adopted in the current year. None of the changes impacts the Group’s previously reported consolidated net sales, gross profi t, operating profi t, net fi nance costs, income tax expense, profi t for the year, earnings per share, net cash generated from (used in) operating activities, investing activities or fi nancing activities, or the statement of fi nancial position.

(a) Principles of Consolidation

(i) Subsidiaries

Subsidiaries are entities controlled by the Group. The Group controls an entity when it is exposed to, or has rights to, variable returns from its involvement with the entity and has the ability to affect those returns through its power over the entity.

The fi nancial information of subsidiaries are included in the consolidated fi nancial statements from the date on which control commences until the date on which control ceases. All signifi cant intercompany balances and transactions have been eliminated in consolidation.

(ii) Non-controlling Interests

Non-controlling interests are presented in the consolidated statement of fi nancial position within equity, separately from equity attributable to the equity holders of the Company. Non-controlling interests in the results of the Group are presented in the consolidated income statement and consolidated statement of comprehensive income as an allocation of the total profi t or loss and total comprehensive income for the period between noncontrolling interests and the equity holders of the Company.

Changes in the Group’s interests in a subsidiary that do not result in a loss of control are accounted for as equity transactions, whereby adjustments are made to the amounts of controlling and non-controlling interests within consolidated equity to refl ect the change in relative interests, but no adjustments are made to goodwill and no gain or loss is recognized.

When the Group loses control of a subsidiary, it is accounted for as a disposal of the entire interest in that subsidiary, with a resulting gain or loss being recognized in profi t or loss. Any interest retained in that former subsidiary at the date when control is lost is recognized at fair value and this amount is regarded as the fair value on initial recognition

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 113

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(a) 綜合原則 續

(iii) 業務合併

業務合併於收購日期用收購法入賬,收購日 期為本集團取得控制權日期。在評估控制權 時,本集團考慮實質潛在投票權。

本集團計量收購日期的商譽為所轉讓代 價的公平值、於被收購方任何非控股權益的 金額及本集團過往於被收購方持有的股本權 益的公平值的總額超出本集團於被收購方於 收購日期計量的可識別資產及負債的公平值 淨值的權益。倘公平值淨值超出所轉讓代 價,則超出金額即時於損益確認為議價購買 的收益。

所轉讓代價並不包括與處理預先存在關 係有關的款項。該等款項一般於損益中確 認。

本集團就業務合併產生的交易成本(與 發行債券或股本證券有關的交易成本除外) 於產生時列作開支。

任何應付或然代價於收購日期按公平值 計量。倘或然代價分類為權益,則不會重新 計量,而結算乃於權益中入賬。否則,或然 代價公平值的其後變動於損益中確認。

以股份支付的獎勵(「替代獎勵」)須轉 換為被收購方的僱員就過往服務獲得的獎勵 (「被收購方獎勵」)時,則收購方替代獎勵 的全部或部分金額計入計量業務合併的轉讓 代價中。此釐定乃將替代獎勵的市場基準價 值與被收購方獎勵的市場基準價值進行比 較,並根據替代獎勵與過往及╱或未來服務 的相關程度而釐定。

(b) 外幣換算及滙兌風險

(i) 外幣交易

外幣交易按交易日的現行滙率換算。於報告 日,以外幣計值的貨幣資產及負債均按當日 的滙率重新換算為功能貨幣。除重新換算合 資格現金流量對沖產生的差額(於其他全面 收益確認)外,重新換算產生的外幣差額於 損益中確認。貨幣項目的外幣損益指功能貨 幣期初的攤銷成本(就期內的實際利息及付 款調整後)與按報告期末滙率換算的外幣攤 銷成本之間的差額。按公平值計量並以外幣 計值的非貨幣資產與負債,按釐定公平值日 期的滙率重新換算為功能貨幣。以外幣的過 往成本計量的非貨幣項目按交易日的滙率換 算。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(a) Principles of Consolidation continued

(iii) Business Combinations

Business combinations are accounted for using the acquisition method at the acquisition date, which is the date on which control is obtained by the Group. In assessing control, the Group takes into consideration substantive potential voting rights.

The Group measures goodwill at the acquisition date as the excess of the aggregate of the fair value of the consideration transferred, the amount of any non-controlling interests in the acquiree and the fair value of the Group’s previously held equity interest in the acquiree; over the Group’s interest in the net fair value of the acquiree’s identifi able assets and liabilities measured at the acquisition date. If the net fair value is greater than the consideration transferred, then this excess is recognized immediately in profi t or loss as a gain on a bargain purchase.

The consideration transferred does not include amounts related to the settlement of pre-existing relationships. Such amounts generally are recognized in profi t or loss.

Transaction costs, other than those associated with the issue of debt or equity securities, that the Group incurs in connection with a business combination are expensed as incurred.

Any contingent consideration payable is measured at fair value at the acquisition date. If the contingent consideration is classifi ed as equity, then it is not remeasured and settlement is accounted for within equity. Otherwise, subsequent changes in the fair value of the contingent consideration are recognized in profi t or loss.

When share-based payment awards (“replacement awards”) are required to be exchanged for awards held by the acquiree’s employees (“acquiree’s awards”) and relate to past services, then all or a portion of the amount of the acquirer’s replacement awards is included in measuring consideration transferred in the business combination. This determination is based on the market-based value of the replacement awards compared with the market-based value of the acquiree’s awards and the extent to which the replacement awards relate to past and/or future service.

(b) Foreign Currency Translation and Exchange Risk

(i) Foreign Currency Transactions

Foreign currency transactions are translated using foreign exchange rates prevailing at the dates of the transactions. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at the reporting date are retranslated to the functional currency at the exchange rate at that date. Foreign currency differences arising on retranslation are recognized in profi t or loss, except for differences arising on the retranslation of qualifying cash fl ow hedges, which are recognized in other comprehensive income. The foreign currency gain or loss on monetary items is the difference between amortized cost in the functional currency at the beginning of the period, adjusted for effective interest and payments during the period, and the amortized cost in foreign currency translated at the exchange rate at the end of the reporting period. Non-monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies that are measured at fair value are retranslated to the functional currency at the exchange rate at the date that the fair value was determined. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are translated using the exchange rate at the date of the transaction.

114 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(b) 外幣換算及滙兌風險 續 (ii) 境外業務

本集團海外附屬公司的資產及負債按期末滙 率換算為美元。以外幣計值的股本賬目按歷 史滙率換算為美元。收入及開支賬目按每月 平均滙率換算。按各種滙率換算產生的滙兌 損益淨額計為其他全面收益的一部分,以權 益累計並劃分為非控股權益(如適用)。

(c) 分部報告

營運分部是本集團賺取收益及產生開支(包 括與本集團任何其他部分交易有關的收益及 開支)的商業活動的組成部分。可提供具體 財務資料的所有營運分部的經營業績被本集 團管理層定期審閱並用作決定如何就分部調 配資源及評估分部的成效。

本集團的分部報告乃根據地理位置,表 示如何管理本集團的業務及評估其經營業 績。本集團的業務按如下方式管理:(i)「亞 洲」;(ii)「北美洲」;(iii)「歐洲」;(iv)「拉丁 美洲」,及 (v)「企業」,相關資料載於附註 6。

向管理層呈報的分部業績包括直接應屬 於一個分部的項目及按合理基準可分配的項 目。未分配的項目主要包括企業資產、總公 司開支、所得稅資產及負債以及本集團擁有 的品牌許可證的許可活動。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(b) Foreign Currency Translation and Exchange Risk continued

(ii) Foreign Operations

The assets and liabilities of the Group’s foreign subsidiaries are translated into USD at period end exchange rates. Equity accounts denominated in foreign currencies are translated into USD at historical exchange rates. Income and expense accounts are translated at average monthly exchange rates. The net exchange gains or losses resulting from translating at varied exchange rates are recorded as a component of other comprehensive income and accumulated in equity and attributed to non-controlling interests, as appropriate.

(c) Segment Reporting

An operating segment is a component of the Group that engages in business activities from which it may earn revenues and incur expenses, including revenues and expenses that relate to transactions with any of the Group’s other components. All operating segments’ operating results are reviewed regularly by the Group’s management to make decisions about resources to be allocated to the segment and assess its performance, and for which

The Group’s segment reporting is based on geographical areas, representative of how the Group’s business is managed and its operating results are evaluated. The Group’s operations are organized as follows; (i) “Asia”; (ii) “North America”; (iii) “Europe”; (iv) “Latin America”, and (v) “Corporate”, which are set out in note 6.

Segment results that are reported to management include items directly attributable to a segment as well as those that can be allocated on a reasonable basis. Unallocated items comprise mainly corporate assets, head offi ce expenses, income tax assets and liabilities, and licensing activities from the license of brand names owned by the Group.

Segment capital expenditure is the total cost incurred during the period to acquire property, plant and equipment.

分部資本開支是指收購物業、廠房及設 備期間產生的費用總額。

(d) 物業、廠房及設備

物業、廠房及設備項目按成本減累計折舊及 累計減值虧損計量。成本包括收購資產直接 應佔的開支。融資租賃項下的資產以未來最 低租賃付款的現值列賬。延長資產年期的改 善項目被資本化。保養及維修成本於產生時 支銷。

倘物業、廠房及設備項目部分的可使用 年期不同,則會以獨立項目(主要部分)列 賬。

物業、廠房及設備項目的報廢或出售所 產生的收益及虧損,透過比較出售物業、廠 房及設備的所得款項與其賬面值釐定,並於 報廢或出售當日於損益中確認。

(d) Property, Plant and Equipment

Items of property, plant and equipment are measured at cost less accumulated depreciation and accumulated impairment losses. Cost includes expenditures that are directly attributable to the acquisition of the asset. Assets under fi nance leases are stated at the present value of the future minimum lease payments. Improvements which extend the life of an asset are capitalized. Maintenance and repair costs are expensed as incurred.

When parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items (major components).

Gains and losses arising from the retirement or disposal of an item of property, plant and equipment are determined by comparing the proceeds from disposal with the carrying amount of property, plant and equipment, and are recognized in profi t or loss on the date of retirement or disposal.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 115

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(d) 物業、廠房及設備 續

以直線法於資產的估計可使用年期或租 賃期作出的折舊及攤銷(如適用)如下: 樓宇 20至30年 機器、設備及其他 3至10年 租賃房屋裝修 以可使用年期或租賃 期中較短者計算

折舊法、可使用年期及剩餘價值每年進 行審核並作出適當調整。本集團擁有永久業 權的土地不會折舊。

本集團將購買軟件費用及配置、安裝及 測試軟件的費用資本化,並將此等費用計入 綜合財務狀況表中機器、設備及其他。軟件 評估及估計、流程再造、數據轉換、培訓、 保養及正在進行的軟件支援費用予以支銷。

(e) 商譽及其他無形資產

(i) 商譽

收購附屬公司所產生的商譽計入無形資產。 有關初始確認時計量商譽的資料,見附註 3(a)(iii)。繼初始確認後,商譽按成本減累計 減值虧損列賬。業務合併產生的商譽按預期 從合併協同效應中獲益的情況分配至各現金 產生單位(「現金產生單位」),或現金產生 單位組別,並每年接受減值測試(見附註9)。

(ii) 無形資產(商譽除外)

無形資產主要包括商名、客戶關係、專利及 租賃權。已確認的無形資產並非於內部產 生。

商名被視為擁有無限年期的無形資產, 以成本減累計減值虧損計量及不會被攤銷, 但至少每年或倘有事件或情況表明資產或會 減值時更頻密地接受減值測試。新秀麗[®] 、 American Tourister[®] 、Hartmann[®] 、High Sierra[®] 、Gregory[®] 、Speck[®] 及Lipault[®] 是本集 團重要的商名。預期與此等商名有關的經濟 利益將會無限期延續。本集團每年審核商名 是否擁有無限年期,以釐定是否存在事件及 情況繼續支持該資產的無限期可使用年期評 估。倘若非上述者,可使用年期評估從無限 期變為有限期的變動於變動日期及根據下文 載列有限年期的無形資產攤銷政策前瞻性入 賬。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(d) Property, Plant and Equipment continued

Depreciation and amortization are provided on the straight-line method over the estimated useful life of the asset or the lease term, if applicable, as follows: Buildings 20 to 30 years Machinery, equipment and other 3 to 10 years Leasehold improvements lesser of useful life or the lease term

Depreciation methods, useful lives and residual values are reviewed annually and adjusted if appropriate. Land owned by the Group with freehold interest is not depreciated.

The Group capitalizes the costs of purchased software and costs to confi gure, install and test software and includes these costs within machinery, equipment and other in the consolidated statement of fi nancial position. Software assessment and evaluation, process reengineering, data conversion, training, maintenance and ongoing software support costs are expensed.

(e) Goodwill and Other Intangible Assets

(i) Goodwill

Goodwill that arises upon the acquisition of subsidiaries is included in intangible assets. For measurement of goodwill at initial recognition, see note 3(a)(iii). Subsequent to initial recognition, goodwill is stated at cost less accumulated impairment losses. Goodwill arising on a business combination is allocated to each cash-generating unit (“CGU”), or groups of cash-generating units, which are expected to benefi t from the synergies of the combination and are tested annually for impairment (see note 9).

(ii) Intangible Assets (other than Goodwill)

Intangible assets primarily consist of tradenames, customer relationships, patents and leasehold rights. No recognized intangible assets have been generated internally.

Intangible assets which are considered to have an indefi nite life, tradenames, are measured at cost less accumulated impairment losses and are not amortized but are tested for impairment at least annually or more frequently if events or circumstances indicate that the asset may be impaired. Samsonite[®] , American Tourister[®] , Hartmann[®] , High Sierra[®] , Gregory[®] , Speck[®] and Lipault[®] are the signifi cant tradenames of the Group. It is anticipated that the economic benefi ts associated with these tradenames will continue for an indefi nite period. The conclusion that the tradenames are an indefi nite lived asset is reviewed annually to determine whether events and circumstances continue to support the indefi nite useful life assessment for that asset. If they do not, the change in the useful life assessment from indefi nite to fi nite is accounted for prospectively from the date of change and in accordance with the policy for amortization of intangible assets with fi nite lives as set out below.

116 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(e) 商譽及其他無形資產 續

(ii) 無形資產(商譽除外)

有限年期的無形資產予以攤銷,並以成 本減累計攤銷及累計減值虧損計量。攤銷開 支按直線法自可使用日期於估計可使用年期 於損益中確認,因為此乃最貼近反映資產中 的未來經濟利益的預期消耗模式。估計可使 用年期如下: 客戶關係 10至20年 租賃權 3至6年 專利 1至10年

有限年期的無形資產須於發生事件或情 況變動顯示資產賬面值可能無法收回時進行 減值審核。無形資產的估計可使用年期每年 進行審核並適當作出調整。

(f) 減值

(i) 金融資產(包括應收賬款及其他應收款 項)

並非按公平值計入損益的金融資產於各報告 日進行評估,以釐定是否有客觀證據顯示其 已減值。倘客觀證據顯示資產於初始確認後 發生虧損事件,而該虧損事件對該資產估計 未來現金流量的負面影響能可靠地估計,則 金融資產已減值。應收款項內的撥備賬用於 記錄減值虧損,除非本集團認為收回的可能 性極小,則其減值虧損直接用於撇銷金融資 產。

顯示金融資產出現減值的客觀證據可包 括:債務人違約或拖欠債務、根據本集團原 來不會考慮的條款進行的應付本集團款項重 組、或有跡象顯示債務人或發行人將面臨破 產。

本集團按個別資產及總體層面考慮應收 款項的減值證據。所有個別重大應收款項將 進行個別減值評估。所有並無出現個別減值 的個別重大應收款項將共同就任何已發生但 尚未識別的減值進行評估。

於評估集體減值時,本集團利用歷史趨 勢,並根據管理層判斷目前經濟及信貸狀況 所導致的實際虧損是否有可能較歷史趨勢所 示為高或低作出調整。過往期間已確認的減 值虧損於各報告日就該虧損是否有任何跡象 顯示已減少或不再存在進行評估。倘用以釐 定可收回金額的估計出現變動,則會撥回減 值虧損。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(e) Goodwill and Other Intangible Assets continued

(ii) Intangible Assets (other than Goodwill) continued

Intangible assets which have a fi nite life are amortized and measured at cost less accumulated amortization and accumulated impairment losses. Amortization expense is recognized in profi t or loss on a straight-line basis over the estimated useful lives from the date that they are available for use, as this most closely refl ects the expected pattern of consumption of the future economic benefi ts embodied in the assets. The estimated useful lives are as follows:

Customer relationships 10 to 20 years Leasehold rights 3 to 6 years Patents 1 to 10 years

Intangible assets having a fi nite life are reviewed for impairment whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount of an asset may not be recoverable. Estimated useful lives of intangible assets are reviewed annually and adjusted if applicable.

(f) Impairment

  • (i) Financial Assets (Including Trade and Other Receivables)

A fi nancial asset not carried at fair value through profi t or loss is assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence that it is impaired. A fi nancial asset is impaired if objective evidence indicates that a loss event has occurred after the initial recognition of the asset, and that the loss event had a negative effect on the estimated future cash fl ows of that asset that can be estimated reliably. The allowance account for receivables is used to record impairment losses unless the Group believes recovery is remote and the impairment loss is applied directly against the fi nancial asset.

Objective evidence that fi nancial assets are impaired can include default or delinquency by a debtor, restructuring of an amount due to the Group on terms that the Group would not consider otherwise, or indications that a debtor or issuer will enter bankruptcy.

The Group considers evidence of impairment for receivables at both a specifi c asset and collective level. All individually signifi cant receivables are assessed for specifi c impairment. All individually signifi cant receivables found not to be specifi cally impaired are then collectively assessed for any impairment that has been incurred but not yet identifi ed.

In assessing collective impairment, the Group uses historical trends, adjusted for management’s judgment as to whether current economic and credit conditions are such that the actual losses are likely to be greater or less than suggested by historical trends. Impairment losses that have been recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the loss has decreased or no longer exists. An impairment loss is reversed if there has been a change in the estimates used to determine the recoverable amount.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 117

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(f) 減值 續

(ii) 非金融資產

本集團於各報告日對非金融資產(存貨及遞 延稅項資產除外)的賬面值進行審閱,以釐 定是否有任何減值跡象。倘存有任何該等跡 象,則對該資產的可收回金額進行估計。就 該等已獲分配商譽的現金產生單位或現金產 生單位組別及無限期可使用年期的無形資產 而言,可收回金額於各年同一時間進行估 計。

某項資產或現金產生單位的可收回金額 為其使用價值及其公平值減銷售成本兩者的 較高者。在評估使用價值時,估計未來現金 流量以可反映貨幣時間價值的現行市場評估 及該資產的特定風險的適當貼現率貼現至其 現值。就減值測試而言,不能獨立進行測試 的資產將分為可從持續使用中產生大致上獨 立於其他資產或資產組別現金流入的現金流 入的最小資產組別(「現金產生單位」)。就 商譽減值測試而言,業務合併所收購的商譽 會分配至預期可從合併協同效益中獲益的現 金產生單位組別。該分配須經未合併的營運 分部上限測試並且反映用於商譽的資產或現 金產生單位的內部報告監察的最低水平。

本集團的公司資產並無產生個別現金流 入。倘有跡象顯示公司資產可能減值,則可 收回金額就公司資產所屬的現金產生單位而 釐定。

倘資產或其現金產生單位的賬面值超過 其估計可收回金額,則確認減值虧損。減值 虧損於損益中確認。就現金產生單位而確認 的減值虧損會獲先行分配,用以減少分配至 單位組別的任何商譽的賬面值,然後按比例 用以減少單位(單位組別)中其他資產的賬 面值。

倘用於釐定可收回金額的估計有所改 變,則於商譽中確認的減值虧損於隨後期間 不予撥回。就其他資產而言,過往期間已確 認的減值虧損於各報告日就該虧損是否有任 何跡象顯示已減少或不再存在進行評估。倘 用以釐定可收回金額的估計出現變動,則會 撥回減值虧損。減值虧損僅於資產賬面值並 無超出(倘無確認減值虧損時)所釐定的賬 面值(扣除折舊或攤銷)時予以撥回。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(f) Impairment continued

(ii) Non-fi nancial Assets

The carrying amounts of the Group’s non-fi nancial assets, other than inventories and deferred tax assets, are reviewed at each reporting date to determine whether there is any indication of impairment. If any such indication exists, then the asset’s recoverable amount is estimated. For those CGUs or group of CGUs to which goodwill has been allocated and intangible assets that have indefi nite useful lives, the recoverable amount is estimated each year at the same time.

The recoverable amount of an asset or CGU is the greater of its value in use and its fair value less costs to sell. In assessing value in use, the estimated future cash fl ows are discounted to their present value using an appropriate discount rate that refl ects current market assessments of the time value of money and the risks specifi c to the asset. For the purpose of impairment testing, assets that cannot be tested individually are grouped together into the smallest group of assets that generate cash infl ows from continuing use that are largely independent of the cash infl ows of other assets or groups of assets (the “CGU”). For the purposes of goodwill impairment testing, goodwill acquired in a business combination is allocated to the group of CGUs that is expected to benefi t from the synergies of the combination. This allocation is subject to an operating segment before aggregation ceiling test and refl ects the lowest level at which that goodwill is monitored for internal reporting purposes to the asset or CGU.

The Group’s corporate assets do not generate separate cash infl ows. If there is an indication that a corporate asset may be impaired, then the recoverable amount is determined for the CGU to which the corporate asset belongs.

An impairment loss is recognized if the carrying amount of an asset or its CGU exceeds its estimated recoverable amount. Impairment losses are recognized in profi t or loss. Impairment losses recognized in respect of CGUs are allocated fi rst to reduce the carrying amount of any goodwill allocated to the group of units, and then to reduce the carrying amounts of the other assets in the unit (group of units) on a pro rata basis.

An impairment loss that has been recognized on goodwill is not reversed in subsequent periods if estimates used to determine the recoverable amount change. For other assets, impairment losses that have been recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the loss has decreased or no longer exists. An impairment loss is reversed if there has been a change in the estimates used to determine the recoverable amount. An impairment loss is reversed only to the extent that the asset’s carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined, net of depreciation or amortization, if no impairment loss had been recognized.

118 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續 (g) 存貨

存貨乃按成本值或可變現淨值兩者中的較低 者計量。成本按加權平均法計算。存貨成本 包括購買存貨產生的開支、生產成本及將存 貨運送至目前地點及變成現狀所產生的其他 費用。就已製成的存貨及在製品而言,成本 包括根據日常經營產能而適當分佔的生產開 支。成本亦可能包括任何由外幣購置存貨的 合資格現金流量對沖而由其他全面收益轉撥 的損益。可變現淨值乃為日常業務過程中的 估計售價減去估計完成成本及銷售成本。

當出售存貨時,該等存貨的賬面值會在 有關收益獲確認的期間確認為開支。存貨數 額撇減至可變現淨值及存貨的所有虧損,均 在出現撇減或虧損的期間內確認為開支。任 何存貨撇減撥回的數額,均在出現撥回的期 間內確認為已列作開支的存貨數額扣除。

(h) 現金及現金等價物

現金及現金等價物包括銀行現金、銀行活期 存款以及購入時到期日少於三個月,且隨時 可轉換為已知數額現金及價值變動風險不重 大的其他短期高流動性投資。

(i) 應付賬款及其他應付款項

應付賬款及其他應付款項按公平值初始確 認。應付賬款及其他應付款項其後以實際利 率法按攤銷成本計量。

(j) 計息借款

計息借款按公平值減應佔交易成本初始確 認。初始確認後,計息借款按攤銷成本列 賬,而初始確認數額與贖回價值的任何差 額,與任何利息及應付費用按實際利率法於 借款期內在損益中確認。

(k) 金融工具 (i) 非衍生金融資產及負債 本集團於其產生之日初始確認應收款項及按 金。

當金融資產的現金流量的合約權利經已 到期或其轉讓一項交易中收取來自金融資產 的現金流量的合約權利(實質上已轉讓該金 融資產所有權的所有風險及回報)時,本集 團會終止確認該金融資產。本集團於已轉讓 金融資產中增設或保留的任何權益確認為一 項獨立資產或負債。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(g) Inventories

Inventories are carried at the lower of cost or net realizable value. Cost is calculated using the weighted average method. The cost of inventory includes expenditures incurred in acquiring the inventories, production costs and other costs incurred in bringing them to their existing location and condition. In the case of manufactured inventories and work in progress, cost includes an appropriate share of production overheads based on normal operating capacity. Cost also may include transfers from other comprehensive income of any gain or loss on qualifying cash fl ow hedges of foreign currency purchases of inventories. Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the estimated costs of completion and selling expenses.

When inventories are sold, the carrying amount of those inventories is recognized as an expense in the period in which the related revenue is recognized. The amount of any writedown of inventories to net realizable value and all losses of inventories are recognized as expenses in the period the write-down or loss occurs. The amount of any reversal of any write-down of inventories is recognized as a reduction in the amount of inventories recognized as an expense in the period in which the reversal occurs.

(h) Cash and Cash Equivalents

Cash and cash equivalents includes cash held at banks, deposits held at call with banks, and other short-term highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash and which are subject to an insignifi cant risk of changes in value, having been within three months of maturity at acquisition.

(i) Trade and Other Payables

Trade and other payables are initially recognized at fair value. Trade and other payables are subsequently measured at amortized cost using the effective interest method.

(j) Interest-bearing Borrowings

Interest-bearing borrowings are recognized initially at fair value less attributable transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are stated at amortized cost with any difference between the amount initially recognized and redemption value being recognized in profi t or loss over the period of the borrowings, together with any interest and fees payable, using the effective interest method.

(k) Financial Instruments

(i) Non-derivative Financial Assets and Liabilities

The Group initially recognizes receivables and deposits on the date that they are originated.

The Group derecognizes a fi nancial asset when the contractual rights to the cash fl ows from the asset expire, or it transfers the rights to receive the contractual cash fl ows on the fi nancial asset in a transaction in which substantially all the risks and rewards of ownership of the fi nancial asset are transferred. Any interest in transferred fi nancial assets that is created or retained by the Group is recognized as a separate asset or liability.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 119

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(k) 金融工具 續

(i) 非衍生金融資產及負債

當本集團有法定權利抵銷有關金額並擬 以淨額基準結算或同時變現資產與清償負債 時,金融資產及負債方會被抵銷並在綜合財 務狀況表內以淨額呈列。

應收款項為於活躍市場未報價的固定或 可確定付款的非衍生金融資產。初始確認 後,應收款項以成本減任何減值虧損計量。 應收款項包括應收賬款及其他應收款項。

本集團已發行的債券工具於其產生之日 初始確認。當本集團的合約義務獲免除、取 消或終止時,本集團終止確認該金融負債。

本集團有下列非衍生金融負債:貸款及 借款以及應付賬款及其他應付款項。貸款及 借款以及應付賬款及其他應付款項均按公平 值加任何直接應佔交易成本初始確認。初始 確認後,貸款及借款使用實際利率法以攤銷 成本入賬。

(ii) 衍生金融工具

本集團持有衍生金融工具以對沖本集團若干 外幣風險。倘主合約及嵌入式衍生工具的經 濟特徵及風險並無密切關係,與嵌入式衍生 工具的條款相同的另一工具符合衍生工具的 定義,且合併工具並非按公平值計入損益計 量,則嵌入式衍生工具與主合約分開並單獨 入賬。就指定對沖關係的衍生工具而言,公 平值變動透過損益在對沖項目應佔對沖風險 的公平值變動抵銷,或於直接計入權益(虧 損)的對沖儲備中確認,直至對沖項目於損 益中確認為止及此時,有關對沖損益從權益 (虧損)中移除並用於抵銷對沖項目價值的 變動。

除與非控股權益持有人的協議外,於呈 列期間概無衍生工具嵌入主合約。本集團有 若干根據 IAS 第32號金融工具:呈列而於綜 合財務狀況表被分類為金融負債的認沽期權 協議,此乃由於本集團有潛在義務於未來以 現金償還期權。已初始確認的金額為可贖回 非控股權益的公平值,其隨後於各報告日基 於貼現至報告日的市盈率重新計量。就於 2008年1月1日採納 IFRS 第3號業務合併前 訂立的協議而言,隨後的負債變動於損益中 確認。就於2008年1月1日後訂立的協議而 言,隨後的負債變動透過權益確認。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(k) Financial Instruments continued

(i) Non-derivative Financial Assets and Liabilities continued

Financial assets and liabilities are offset and the net amount is presented in the consolidated statement of fi nancial position when the Group has a legal right to offset the amounts and intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously.

Receivables are non-derivative fi nancial assets with fi xed or determinable payments that are not quoted in an active market. Subsequent to initial recognition, receivables are measured at cost, less any impairment losses. Receivables are comprised of trade and other receivables.

The Group initially recognizes debt instruments issued on the date that they are originated. The Group derecognizes a fi nancial liability when its contractual obligations are discharged, cancelled or expire.

The Group has the following non-derivative fi nancial liabilities: loans and borrowings and trade and other payables. Both loans and borrowings and trade and other payables are recognized initially at fair value plus any directly attributable transaction costs. Subsequent to their initial recognition, loans and borrowings are accounted for at amortized cost using the effective interest method.

(ii) Derivative Financial Instruments

The Group holds derivative fi nancial instruments to hedge certain of its foreign currency risk exposures. Embedded derivatives are separated from the host contract and accounted for separately if the economic characteristics and risks of the host contract and the embedded derivative are not closely related, a separate instrument with the same terms as the embedded derivative would meet the defi nition of a derivative, and the combined instrument is not measured at fair value through profi t or loss. For derivatives designated in hedging relationships, changes in the fair value are either offset through profi t or loss against the change in fair value of the hedged item attributable to the risk being hedged or recognized in hedging reserves that are reported directly in equity (defi cit) until the hedged item is recognized in profi t or loss and, at that time, the related hedging gain or loss is removed from equity (defi cit) and is used to offset the change in value of the hedged item.

Other than agreements with holders of non-controlling interests, there were no derivatives embedded in host contracts during the periods presented. The Group has certain put option agreements that are classifi ed as fi nancial liabilities in accordance with IAS 32, Financial Instruments: Presentation , in the consolidated statement of fi nancial position, as the Group has a potential obligation to settle the option in cash in the future. The amount recognized initially is the fair value of the redeemable non-controlling interests and subsequently remeasured at each reporting date based on a price to earnings multiple discounted to the reporting date. For agreements entered into prior to the adoption of IFRS 3, Business Combinations , on January 1, 2008, subsequent changes in liabilities are recognized in profi t or loss. For agreements entered into after January 1, 2008, subsequent changes in liabilities are recognized through equity.

Derivatives are recognized initially at fair value and any attributable transaction costs are recognized in profi t or loss as incurred. Subsequent to initial recognition, derivatives are measured at fair value, and changes therein are accounted for as described below.

衍生工具按公平值初始確認,而任何應 佔交易成本於產生時在損益中確認。初始確 認後,衍生工具按公平值計量,而其中的變 動如下文所述般入賬。

120 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(k) 金融工具 續

(ii) 衍生金融工具

本集團定期簽訂衍生合約,衍生合約指 定為預測交易對沖或收到或支付有關已確認 資產或負債現金流量的可變性對沖(現金流 量對沖)。就所有對沖關係而言,本集團會 正式記錄對沖關係及其風險管理目標以及進 行對沖的策略、對沖工具、對沖項目、所對 沖的風險性質、如何從前瞻性及追溯性方面 評估對沖工具在抵銷對沖風險方面的效力以 及描述衡量無效性的方法。本集團亦於對沖 初期及期間正式評估對沖交易所使用的衍生 工具,透過釐定各對沖的實際效果是否在 80% 至125% 之間,從而有效抵銷對沖項目 的現金流量。就指定及合資格作為現金流量 對沖的衍生工具而言,衍生工具損益的有效 部分記錄為其他全面收益的一部分,並於同 期或對沖交易影響損益期間重新歸類為損 益。來自對沖無效部分的衍生工具的損益不 包括於對沖效果的評估,並於當前損益中確 認。

當本集團釐定衍生工具不再有效抵銷對 沖項目的現金流量、衍生工具屆滿或出售、 終止、或獲行使,或因預測交易將不可能發 生或管理層認為不再適宜將衍生工具指定為 對沖工具導致衍生工具不再指定為對沖工具 時,本集團則停止前瞻性對沖會計。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(k) Financial Instruments continued

(ii) Derivative Financial Instruments continued

The Group periodically enters into derivative contracts that it designates as a hedge of a forecasted transaction or the variability of cash fl ows to be received or paid related to a recognized asset or liability (cash fl ow hedge). For all hedging relationships, the Group formally documents the hedging relationship and its risk management objective and strategy for undertaking the hedge, the hedging instrument, the hedged item, the nature of the risk being hedged, how the hedging instrument’s effectiveness in offsetting the hedged risk will be assessed prospectively and retrospectively, and a description of the method of measuring ineffectiveness. The Group also formally assesses, both at the hedge’s inception and on an ongoing basis, whether the derivatives that are used in hedging transactions are highly effective in offsetting cash fl ows of hedged items by determining whether the actual results of each hedge are within a range of 80% to 125%. For derivative instruments that are designated and qualify as a cash fl ow hedge, the effective portion of the gain or loss on the derivative is reported as a component of other comprehensive income and reclassifi ed into profi t or loss in the same period or periods during which the hedged transaction affects profi t or loss. Gains and losses on the derivative representing hedge ineffectiveness are excluded from the assessment of effectiveness and are recognized in current profi t or loss.

The Group discontinues hedge accounting prospectively when it determines that the derivative is no longer effective in offsetting cash fl ows of the hedged item, the derivative expires or is sold, terminated, or exercised, the derivative is de-designated as a hedging instrument because it is unlikely that a forecasted transaction will occur, or management determines that designation of the derivative as a hedging instrument is no longer appropriate.

When a derivative fi nancial instrument is not held for trading, and is not designated in a qualifi ed hedging relationship, all changes in fair value are recognized immediately through profi t or loss.

當衍生金融工具並非持作交易,且亦非 指定及合資格作為對沖關係,所有公平值的 變動即時透過損益確認。

(iii) 股本

普通股分類為權益。發行普通股直接產生的 累計成本(扣除任何稅務影響)確認為權益 的扣減。

(l) 僱員福利

(i) 定額供款計劃

定額供款計劃為一項退休後僱員福利計劃, 根據該計劃,實體須向一個單獨的實體作出 固定金額的供款,無須承擔任何法定或推定 責任支付其他款項。定額供款退休計劃的供 款責任於僱員提供服務期間在損益確認為僱 員福利開支。

(iii) Share Capital

Ordinary shares are classifi ed as equity. Incremental costs directly attributable to the issue of ordinary shares are recognized as a deduction from equity, net of any tax effects.

(l) Employee Benefi ts

(i) Defi ned Contribution Plans

A defi ned contribution plan is a post-employment benefi t plan under which an entity pays fi xed contributions into a separate entity and will have no legal or constructive obligation to pay further amounts. Obligations for contributions to defi ned contribution pension plans are recognized as an employee benefi t expense in profi t or loss in the periods during which services are rendered by employees.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 121

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(l) 僱員福利 續

(ii) 定額福利計劃

定額福利計劃為一項不同於定額供款計劃的 退休後僱員福利計劃。本集團有關定額福利 退休計劃的負債淨額,透過估計本期間和過 往期間僱員提供服務而賺取回報的未來福利 金額按各個計劃分別計算,該福利已貼現以 釐定其現值。任何未確認的過往服務成本及 任何計劃資產的公平值均獲扣除。貼現率乃 根據高等級債券收益率曲線,根據該曲線, 福利隨著曲線以到期收益率反映及貼現。貼 現率於當時釐定為產生同等現值的單一比 率。當計算為本集團產生利益,確認的資產 局限於任何未確認的過往服務成本及來自該 計劃或該計劃未來供款的減少以任何未來退 款形式提供的經濟利益的現值。為了計算經 濟利益的現值,用於本集團任何計劃的任何 最低資金要求已考慮在內。倘經濟效益可於 計劃年期或清償計劃負債時實現,則被視為 可供本集團動用。

本集團於其他全面收益中確認有關定額 福利計劃產生的所有精算損益的重新計量, 且該等金額其後不能重新分類至損益。精算 估值於每個財政年末取得。

(iii) 其他長期僱員福利

本集團除退休計劃以外的長期僱員福利負債 淨額為僱員於本期間和過往期間就所提供服 務而賺取作為回報的未來福利金額,該福利 已貼現以釐定其現值並且任何相關資產的公 平值已扣除。貼現率乃根據高等級債券收益 率曲線,根據該曲線,福利隨著曲線以即期 收益率反映及貼現。貼現率於當時釐定為產 生同等現值的單一比率。任何精算損益於其 產生期間於損益中確認。精算估值於每個財 政年末取得。

(iv) 離職福利

離職福利為因實體決定於僱員正常退休日期 前終止其僱傭合約或僱員決定終止僱傭合約 以接受所獲提供的福利而終止僱員的僱傭合 約所提供的僱員福利。

(v) 短期僱員福利

短期僱員福利責任按不貼現基準計量,並於 提供有關服務時列為開支。倘本集團因僱員 過往提供的服務而有現時法定或推定責任支 付該款項,且該責任能可靠估計,則就預期 根據短期現金花紅計劃將支付的金額確認為 負債。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(l) Employee Benefi ts continued

(ii) Defi ned Benefi t Plans

A defi ned benefi t plan is a post-employment benefi t plan other than a defi ned contribution plan. The Group’s net obligation in respect of defi ned benefi t pension plans is calculated separately for each plan by estimating the amount of future benefi t that employees have earned in return for their service in the current and prior periods; that benefi t is discounted to determine its present value. Any unrecognized past service costs and the fair value of any plan assets are deducted. The discount rate is based on a high grade bond yield curve under which the benefi ts were projected and discounted at spot rates along the curve. The discount rate was then determined as a single rate yielding the same present value. When the calculation results in a benefi t to the Group, the recognized asset is limited to the total of any unrecognized past service costs and the present value of economic benefi ts available in the form of any future refunds from the plan or reductions in future contributions to the plan. In order to calculate the present value of economic benefi ts, consideration is given to any minimum funding requirements that apply to any plan in the Group. An economic benefi t is available to the Group if it is realizable during the life of the plan, or on settlement of the plan liabilities.

The Group recognizes remeasurements related to all actuarial gains and losses arising from defi ned benefi t plans in other comprehensive income and those amounts cannot subsequently be reclassifi ed into profi t or loss. Actuarial valuations are obtained annually at the end of the fi scal year.

(iii) Other Long-Term Employee Benefi ts

The Group’s net obligation in respect of long-term employee benefi ts other than pension plans is the amount of future benefi t that employees have earned in return for their service in the current and prior periods; that benefi t is discounted to determine its present value, and the fair value of any related assets is deducted. The discount rate is based on a high grade bond yield curve under which the benefi ts were projected and discounted at spot rates along the curve. The discount rate was then determined as a single rate yielding the same present value. Any actuarial gains and losses are recognized in profi t or loss in the period in which they arise. Actuarial valuations are obtained annually at the end of the fi scal year.

(iv) Termination Benefi ts

Termination benefi ts are employee benefi ts provided in exchange for the termination of an employee’s employment as a result of either an entity’s decision to terminate an employee’s employment before the normal retirement date or an employee’s decision to accept an offer of benefi ts in exchange for the termination of employment.

(v) Short-Term Employee Benefi ts

Short-term employee benefi t obligations are measured on an undiscounted basis and are expensed as the related service is provided. A liability is recognized for the amount expected to be paid under short-term cash bonus plans if the Group has a present legal or constructive obligation to pay this amount as a result of past service provided by the employee, and the obligation can be estimated reliably.

122 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(l) 僱員福利 續

(vi) 以股份支付的薪酬

授予僱員以股權結算以股份支付的獎勵,於 僱員無條件地獲得獎勵的期間以授出日的公 平值確認為僱員開支,權益亦相應增加。確 認為開支的金額會作出調整,以反映預期符 合相關服務和非市場績效條件的獎勵數目。 最終確認為開支的數額則按歸屬日符合相關 服務和非市場績效條件的獎勵數目計算。就 附設市場績效條件或不附設歸屬條件的以股 權結算以股份支付的獎勵而言,以股份支付 的授出日期公平值會反映有關條件計量,並 無調整預期及實際結果之間的差額。

(m) 所得稅

所得稅開支包括本期及遞延稅項。本期稅項 及遞延稅項於損益確認,惟倘其與業務合併 及直接於權益或其他全面收益中確認的項目 有關則除外。

本期稅項指預期年內就應課稅收入或虧 損應繳納或應收的稅項,按於報告日已頒佈 或實質上已頒佈的稅率計算,並根據過往年 度的應繳稅項作調整。

遞延稅項乃就資產及負債在財務報告賬 面值與計稅金額之間的暫時差異而確認。以 下暫時差異不會確認遞延稅項:不屬於業務 合併且對會計或應課稅溢利或虧損均無影響 的交易所涉資產或負債的初始確認、有關於 附屬公司的投資且不太可能在可預見將來撥 回的差異。此外,就初始確認商譽所產生的 應課稅暫時差額不予確認遞延稅項。遞延稅 項按根據報告日已頒佈或實質上已頒佈法律 預期暫時差異於撥回時所適用的稅率計算。 倘有法定權利允許當期稅項負債與資產互相 抵銷,且有關稅項資產與負債與同一稅務機 關對同一應課稅實體所徵收的所得稅項有 關,或不同稅項實體擬以淨額結算當期稅項 負債及資產或同時變現其稅項資產及負債, 則會抵銷遞延稅項資產及負債。

僅在可能有未來應課稅溢利可用以抵銷 未動用稅項虧損、稅項抵免及可抵扣暫時差 異的情況下才會確認遞延稅項資產。遞延稅 項資產會於每個報告日審閱,倘有關稅務利 益不再可能變現則予扣減。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(l) Employee Benefi ts continued

(vi) Share-based Compensation

The grant-date fair value of equity-settled share-based payment awards granted to employees is recognized as an employee expense, with a corresponding increase in equity, over the period that the employees unconditionally become entitled to the awards. The amount recognized as an expense is adjusted to refl ect the number of awards for which the related service and non-market performance conditions are expected to be met, such that the amount ultimately recognized as an expense is based on the number of awards that meet the related service and non-market performance conditions at the vesting date. For equity-settled share-based payment awards with market performance conditions or nonvesting conditions, the grant-date fair value of the share-based payment is measured to refl ect such conditions and there is no true-up for differences between expected and actual outcomes.

(m) Income Taxes

Income tax expense comprises current and deferred tax. Current tax and deferred tax are recognized in profi t or loss except to the extent that it relates to a business combination, items recognized directly in equity or in other comprehensive income.

Current tax is the expected tax payable or receivable on the taxable income or loss for the year, using tax rates enacted or substantively enacted at the reporting date, and any adjustment to tax payable in respect of previous years.

Deferred tax is recognized in respect of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for fi nancial reporting purposes and the amounts used for taxation purposes. Deferred tax is not recognized for the following temporary differences: the initial recognition of assets or liabilities in a transaction that is not a business combination and that affects neither accounting nor taxable profi t or loss, and differences relating to investments in subsidiaries to the extent that it is probable that they will not reverse in the foreseeable future. In addition, deferred tax is not recognized for taxable temporary differences arising on the initial recognition of goodwill. Deferred tax is measured at the tax rates that are expected to be applied to temporary differences when they reverse, based on the laws that have been enacted or substantively enacted by the reporting date. Deferred tax assets and liabilities are offset if there is a legally enforceable right to offset current tax liabilities and assets, and they relate to income taxes levied by the same tax authority on the same taxable entity, or on different tax entities, if they intend to settle current tax liabilities and assets on a net basis or their tax assets and liabilities will be realized simultaneously.

A deferred tax asset is recognized for unused tax losses, tax credits and deductible temporary differences, to the extent that it is probable that future taxable profi ts will be available against which they can be utilized. Deferred tax assets are reviewed at each reporting date and are reduced to the extent that it is no longer probable that the related

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 123

Notes to the Consolidated Financial Statements continued 綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(n) 收益確認

批發產品銷售的收益當 (i) 存在以固定或可釐 定價格的銷售安排的證據(通常是以銷售訂 單的形式),(ii) 能合理的確定可收取金額, 及 (iii) 權利轉讓給客戶時予以確認。於產品 銷售確認時,作出預計減價津貼、擔保、退 貨及折扣的撥備。除了在若干亞洲國家於交 貨給客戶時轉讓擁有權外,船務條款絕大多 數為起運點交貨價(擁有權於本集團的裝運 地點轉讓給客戶)。於所有情況下,銷售於 擁有權轉讓給客戶時確認。零售銷售的收益 於售予消費者的銷售點確認。收益不包括已 徵收的銷售稅。

收益乃按已收或應收代價的公平值計 量。倘經濟利益有可能流入本集團,而收益 及成本(如適用)能夠可靠的計算時,收益 便會於損益中確認。

本集團將其品牌名稱授權予若干的第三 方。隨附的綜合收益表內的銷售淨額包括根 據與第三方的授權協議賺取的專利費,據 此,收益於第三方銷售本集團品牌的產品時 收取及確認。

(o) 銷售成本、分銷、市場推廣及一般及行 政開支

本集團的銷售成本包括直接產品購置及生產 成本、關稅、進貨運費、銷貨運費、收貨、 檢查、內部轉移成本、折舊及採購及生產開 支等各種成本。存貨減值及該等減值撥回於 其產生期間計入銷售成本。

分銷開支主要包括租金、僱員福利、客 戶貨運費、折舊、攤銷、倉儲成本及其他銷 售成本。

市場推廣開支包括廣告及促銷活動。製 作媒體廣告的成本遞延至相關廣告首次出現 在出版物或電視媒體上為止,此時該等成本 列為開支。所有其他廣告成本於產生時列為 開支。與能為本集團帶來可識別廣告收益的 客戶贊助活動有關的合作廣告成本至少相等 於廣告撥備金額,於確認相關收益時於市場 推廣開支累計支銷。本集團不時提供各種獎 勵安排,比如現金或付款折扣、回扣或免費 產品。所有該等獎勵安排於產生時累計並減 少報告收益。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(n) Revenue Recognition

Revenues from wholesale product sales are recognized when (i) evidence of a sales arrangement at a fi xed or determinable price exists (usually in the form of a sales order), (ii) collectability is reasonably assured, and (iii) title transfers to the customer. Provisions are made for estimates of markdown allowances, warranties, returns and discounts at the time product sales are recognized. Shipping terms are predominately FOB shipping point (title transfers to the customer at the Group’s shipping location) except in certain Asian countries where title transfers upon delivery to the customer. In all cases, sales are recognized upon transfer of title to customers. Revenues from retail sales are recognized at the point of sale to consumers. Revenue excludes collected sales taxes.

Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable. Provided that it is probable that the economic benefi ts will fl ow to the Group and the revenue and costs, if applicable, can be measured reliably, revenue is recognized in profi t or loss.

The Group licenses its brand names to certain third parties. Net sales in the accompanying consolidated income statement include royalties earned on licensing agreements with third parties, for which revenue is earned and recognized when the third party makes a sale of a branded product of the Group.

(o) Cost of Sales, Distribution, Marketing and General and Administrative Expenses

The Group includes the following types of costs in cost of sales: direct product purchase and manufacturing costs, duties, freight in, freight out, receiving, inspection, internal transfer costs, depreciation and procurement and manufacturing overhead. The impairment of inventories and the reversals of such impairments are included in cost of sales during the period in which they occur.

Distribution expenses are primarily comprised of rent, employee benefi ts, customer freight, depreciation, amortization, warehousing costs and other selling expenses.

Marketing expenses consist of advertising and promotional activities. Costs for producing media advertising are deferred until the related advertising fi rst appears in print or television media, at which time such costs are expensed. All other advertising costs are expensed as incurred. Cooperative advertising costs associated with customer support programs giving the Group an identifi able advertising benefi t equal to at least the amount of the advertising allowance are accrued and charged to marketing expenses when the related revenues are recognized. From time to time, the Group offers various types of incentive arrangements such as cash or payment discounts, rebates or free products. All such incentive arrangements are accrued and reduce reported revenues when incurred.

General and administrative expenses consist of management salaries and benefi ts, information technology costs, and other costs related to administrative functions.

一般及行政開支包括管理薪金及福利、 信息技術成本及與管理功能相關的其他成 本。

124 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(p) 財務收入及費用

財務收入由投資資金利息收入及於損益中確 認的對沖工具收益組成。利息收入按實際利 率法於損益累積期間確認。

財務費用包括借款的利息開支、沖抵撥 備折讓、與本集團擁有大部分權益的附屬公 司有關的認沽期權的公平值變動及於損益中 確認的對沖工具的虧損。外滙盈虧按淨值列 報。

與發行債務工具有關所產生的成本於綜 合財務狀況表中計入相關金融負債的初期計 量內。該等成本於有關債務責任期內按實際 利率法攤銷為財務費用。

(q) 每股盈利

本集團為其普通股呈列每股基本及攤薄盈利 (「每股盈利」)的數據。每股基本盈利是按 本公司普通股東應佔損益除以該期間發行在 外的普通股的加權平均數,並就本集團持有 股份作調整。每股攤薄盈利是就所有潛在攤 薄普通股的影響,包括授予僱員的購股權 (如適用)調整普通股東應佔損益及發行在 外的普通股的加權平均數而計算,並就本集 團持有股份作調整。

(r) 租賃

倘本集團決定於協定時期內將一項特定或多 項資產使用權出讓以換取一筆或一連串付款 的安排,包括一項交易或連串交易的該項安 排則屬於或包括一項租賃。該項決定乃基於 實際安排的評估作出,而不論該項安排是否 擁有租賃的法律形式。

擁有權所附帶的絕大部分風險及回報屬 本集團所有的租賃乃分類為融資租賃。於初 始確認後,租賃資產按相等於其公平值及最 低租賃付款的現值的較低者的數額計量。於 初始確認後,資產根據適用於該資產的會計 政策入賬。其他租賃為經營租賃且租賃資產 不會於本集團綜合財務狀況表確認。

本集團租賃零售商店、分銷中心及辦公 設備。初步租賃期介乎一至二十年。大部分 租賃訂明每月固定最低租金或基於超出規定 數額的銷售額的或然租金,並且一般要求本 集團支付房地產稅、保險、共同區域維護成 本及其他佔用成本。本集團按直線基準於包 括預定及特定最低租金上調的租賃的基本租 期內確認其租賃開支。直線租金款項及根據 租賃應付的款項之間的任何差額於綜合財務 狀況表列入其他負債。或然租金付款於產生 時列作開支。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(p) Finance Income and Costs

Finance income comprises interest income on funds invested and gains on hedging instruments that are recognized in profi t or loss. Interest income is recognized as it accrues in profi t or loss, using the effective interest method.

Finance costs comprise interest expense on borrowings, unwinding of the discount on provisions, changes in the fair value of put options associated with the Group’s majorityowned subsidiaries, and losses on hedging instruments that are recognized in profi t or loss. Foreign currency gains and losses are reported on a net basis.

Costs incurred in connection with the issuance of debt instruments are included in the initial measurement of the related fi nancial liabilities in the consolidated statement of fi nancial position. Such costs are amortized as fi nance costs using the effective interest method over the term of the related debt obligation.

(q) Earnings Per Share

The Group presents basic and diluted earnings per share (“EPS”) data for its ordinary shares. Basic EPS is calculated by dividing the profi t or loss attributable to ordinary shareholders of the Company by the weighted average number of ordinary shares outstanding for the period, adjusted for shares held by the Group. Diluted EPS is determined by adjusting the profi t or loss attributable to ordinary shareholders and the weighted average number of ordinary shares outstanding, adjusted for shares held by the Group, for the effects of all potentially dilutive ordinary shares, which comprise share options granted to employees, as applicable.

(r) Leases

An arrangement comprising a transaction or a series of transactions, is or contains a lease if the Group determines that the arrangement conveys a right to use a specifi c asset or assets for an agreed period of time in return for a payment or a series of payments. Such a determination is made based on an evaluation of the substance of the arrangement and is regardless of whether the arrangement takes the legal form of a lease.

Leases in which the Group assumes substantially all the risks and rewards of ownership are classifi ed as fi nance leases. Upon initial recognition, the leased asset is measured at an amount equal to the lower of its fair value and the present value of the minimum lease payments. Subsequent to initial recognition, the asset is accounted for in accordance with the accounting policy applicable to that asset. Other leases are operating leases and the leased assets are not recognized in the Group’s consolidated statement of fi nancial position.

The Group leases retail stores, distribution centers and offi ce facilities. Initial terms of the leases range from one to twenty years. Most leases provide for monthly fi xed minimum rentals or contingent rentals based upon sales in excess of stated amounts and normally require the Group to pay real estate taxes, insurance, common area maintenance costs and other occupancy costs. The Group recognizes rent expense for leases that include scheduled and specifi ed escalations of the minimum rent on a straight-line basis over the base term of the lease. Any difference between the straight-line rent amount and the amount payable under the lease is included in other liabilities in the consolidated statement of fi nancial position. Contingent rental payments are expensed as incurred.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 125

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

3. 主要會計政策概要 續

(r) 租賃 續

根據融資租賃作出的最低租賃付款乃於 融資開支及扣減尚未償還負債中分攤。融資 開支分配至租賃期內各期間以得出負債餘下 結餘的定期固定利率。

(s) 撥備及或然負債

倘本集團須就已發生的事件承擔法律或推定 責任,可能須就清償責任而導致經濟利益外 流,並可作出可靠估計時,則會就未能確定 時間或數額的其他負債計提撥備。倘貨幣的 時間價值重大,則按預計清償責任所需開支 的現值計列撥備。

倘經濟利益外流的可能性不大,或無法 對有關數額作出可靠估計,即將有關責任披 露為或然負債,但經濟利益外流的可能性極 低則除外。倘責任須視乎某宗或多宗未來事 件發生與否才能確定是否存在,亦會披露該 責任為或然負債,但經濟利益外流的可能性 極低則除外。

(t) 關連方

  • (i) 一名人士擁有下列情況,則該名人士或 該名人士家族的近親與本集團有關連:

  • (1) 對本集團有控制權或聯合控制權; (2) 對本集團有重大影響力;或

  • (3) 為本集團主要管理人員的成員。

  • (ii) 倘符合下列任何條件,即實體與本集團 有關連:

  • (1) 該實體與本集團屬同一集團的成員公司 (即各母公司、附屬公司及同系附屬公 司互相有關連);

  • (2) 一間實體為另一實體的聯營公司或合營 企業(或另一實體為成員公司的集團旗 下成員公司的聯營公司或合營企業);

  • (3) 兩間實體均為同一第三方的合營企業; (4) 一間實體為第三方實體的合營企業,而 另一實體為該第三方實體的聯營公司;

  • (5) 該實體為本集團或與本集團有關連的實 體就僱員利益設立的退休後福利計劃;

  • (6) 該實體受 (i) 所界定人士控制或共同控 制;或

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(r) Leases continued

Minimum lease payments made under fi nance leases are apportioned between the fi nance expense and the reduction of the outstanding liability. The fi nance expense is allocated to each period during the lease term so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability.

(s) Provisions and Contingent Liabilities

Provisions are recognized for other liabilities of uncertain timing or amount when the Group has a legal or constructive obligation arising as a result of a past event, it is probable that an outfl ow of economic benefi ts will be required to settle the obligation and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material, provisions are stated at the present value of the expenditure expected to settle the obligation.

Where it is not probable that an outfl ow of economic benefi ts will be required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability, unless the probability of outfl ow of economic benefi ts is remote. Possible obligations, whose existence will only be confi rmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future events are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of outfl ow of

(t) Related Parties

  • (i) A person, or a close member of that person’s family, is related to the Group if that person:

  • (1) has control or joint control over the Group;

  • (2) has signifi cant infl uence over the Group; or

  • (3) is a member of the key management personnel of the Group.

  • (ii) An entity is related to the Group if any of the following conditions applies:

  • (1) the entity and the Group are members of the same group (which means that each parent, the subsidiary and fellow subsidiary is related to the others);

  • (2) one entity is an associate or joint venture of the other entity (or an associate or joint venture of a member of a group of which the other entity is a member);

  • (3) both entities are joint ventures of the same third party;

  • (4) one entity is a joint venture of a third entity and the other entity is an associate of the third entity;

  • (5) the entity is a post-employment benefi t plan for the benefi t of employees of either the Group or an entity related to the Group;

  • (6) the entity is controlled or jointly controlled by a person identifi ed in (i); or

  • (7) a person identifi ed in (i) (1) has signifi cant infl uence over the entity or is a member of the key management personnel of the entity (or of a parent of the entity). Close members of the family of a person are those family members who may be

  • expected to infl uence, or be infl uenced by, that person in their dealings with the entity.

  • (7) 於 (i)(1) 所界定人士對該實體有重大影 響力或屬該實體(或該實體的母公司) 主要管理人員的成員。

一名人士家族的近親為預期可影響該名 人士與實體的交易的家族成員或受該名人士 影響的家族成員。

126 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

3. 主要會計政策概要 續

(u) 新準則及詮釋

截至2014年12月31日止年度,若干新準 則、準則修訂及詮釋尚未生效,且編製此等 綜合財務報表時並未應用。

於2014年7月,IASB 頒佈 IFRS 第9號金 融工具(「IFRS 第9號」),藉此頒佈其全面應 對金融危機的辦法的最後一個單元。IFRS 第 9號提出的改善方法包括邏輯性分類及計量 模式、單一前瞻性預期虧損減值模式以及對 沖會計處理的重大改革方法。IFRS 第9號將 於2018年1月1日生效,並可提早應用。本 集團尚未釐定對其財務報表的影響程度。

於2014年5月,IASB 頒佈 IFRS 第15號與 客戶訂立合約的收益(「IFRS 第15號」)。 IFRS 第15號就與客戶訂立的所有合約所確認 的收益制訂規定。IFRS 第15號於2017年1月 1日生效,並可提早應用。本集團尚未釐定 對其財務報表的影響程度。

4. 公平值的釐定

本集團多項會計政策及披露均須釐定金融及 非金融資產及負債的公平值。用作計量及╱ 或披露的公平值乃根據以下方法釐定。有關 釐定公平值時所作假設的其他資料(如適 用)在相關資產或負債的附註披露。

(a) 應收賬款及其他應收款項

應收賬款及其他應收款項的公平值乃按報告 日期的市場利率折現至未來現金流量現值估 算。此公平值乃為披露而釐定且通常接近賬 面值。

(b) 衍生工具

遠期外滙合約的公平值乃根據彼等上市市場 的價格釐定。倘無上市市場的價格,則透過 採用無風險利率(以政府債券為基準)折現 合約剩餘年期的合約期貨價格與現時期貨價 格的差額而估計公平值。

認購期權被視為衍生金融資產並按公平 值記錄。

3. Summary of Signifi cant Accounting Policies continued

(u) New Standards and Interpretations

Certain new standards, amendments to standards and interpretations are not yet effective for the year ended December 31, 2014, and have not been applied in preparing these

In July 2014, the IASB issued the fi nal element of its comprehensive response to the fi nancial crisis by issuing IFRS 9, Financial Instruments (”IFRS 9”). The improvements introduced by IFRS 9 include a logical model for classifi cation and measurement, a single forward-looking expected loss impairment model and a substantially reformed approach to hedge accounting. IFRS 9 will come into effect on January 1, 2018 with early application permitted. The Group has not determined the extent of the impact on its fi nancial statements.

In May 2014, the IASB issued IFRS 15, Revenue from Contract with Customers (”IFRS 15”). IFRS 15 sets out requirements for recognizing revenue that apply to all contracts with customers. IFRS 15 is effective as of January 1, 2017 with earlier application permitted. The Group has not determined the extent of the impact on its fi nancial statements.

4. Determination of Fair Values

A number of the Group’s accounting policies and disclosures require the determination of fair value, for both fi nancial and non-fi nancial assets and liabilities. Fair values have been determined for measurement and/or disclosure purposes based on the following methods. When applicable, further information about the assumptions made in determining fair values is disclosed in the notes specifi c to that asset or liability.

(a) Trade and Other Receivables

The fair value of trade and other receivables is estimated as the present value of future cash fl ows, discounted at the market rate of interest at the reporting date. This fair value is determined for disclosure purposes and generally approximates carrying value.

(b) Derivatives

The fair value of forward exchange contracts is based on their listed market price. If a listed market price is not available, then fair value is estimated by discounting the difference between the contractual forward price and the current forward price for the residual maturity of the contract using a risk-free interest rate (based on government bonds).

Call options are considered derivative fi nancial assets and are recorded at fair value. Fair value estimates refl ect the credit risk of the Group and counterparty.

公平值預計反映了本集團及對手的信貸 風險。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 127

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

4. 公平值的釐定 續

(c) 非衍生金融負債

為進行披露而釐定的公平值按報告日期的市 場利率將未來本金及利息現金流量折現至現 值計算。

可贖回非控股權益

本集團已訂立包括認沽及認購期權安排的協 議,於若干預定日期以公平值出售及收購若 干擁有多數股份的附屬公司的非控股權益。 根據此等協議,本集團擁有收購由非控股權 益持有人擁有的剩餘股份的認購期權,且此 等非控股權益持有人擁有向本集團出售彼等 於此等附屬公司的所有權的認沽期權。此 外,如發生終止相關協議的情況,本集團有 權買斷此等非控股權益。因非控股權益不包 括合約到期日,合約到期時間列表(附註 21)不包括購回非控股權益的金額。

根據 IAS 第32號,因本集團有潛在義務 於未來以現金償還期權,認沽期權協議被劃 分為綜合財務狀況表中的金融負債。已初始 確認金額為可贖回非控股權益於各報告日的 公平值,並隨後基於貼現至報告日的市盈率 於各報告日重新計量。就於2008年1月1日 採納 IFRS 第3號前訂立的協議而言,隨後的 負債變動於損益中確認。就於2008年1月1 日之後訂立的協議而言,隨後的負債變動透 過股權確認。

(d) 無形資產

商名的公平值乃基於估價的專利費用節省法 而釐定。租賃權益的公平值以收益法釐定。 客戶關係的公平值以合併收益法及多期超額 盈餘法釐定,其中所涉資產的估值已扣除所 有其他提供相關現金流量貢獻資產的合理回 報。

5. 財務風險管理概覽

本集團因使用金融工具而面對下列風險:

  • 信貸風險

  • 流動資金風險

  • 市場風險

本附註呈列本集團面臨上述各種風險的 資料、本集團計量及管理風險的目標、政策 及程序以及本集團的資本管理。進一步量化 披露載於本綜合財務報表附註各部分。

4. Determination of Fair Values continued

(c) Non-derivative Financial Liabilities

Fair value, which is determined for disclosure purposes, is calculated based on the present value of future principal and interest cash fl ows, discounted at the market rate of interest at the reporting date.

Redeemable Non-controlling Interests

The Group has entered into agreements that include put and call option arrangements to sell and to acquire non-controlling interests in certain majority-owned subsidiaries exercisable at fair value at certain predetermined dates. Pursuant to these agreements, the Group has call options to acquire the remaining shares owned by the non-controlling interest holders and these non-controlling interest holders have put options to sell their ownership in these subsidiaries to the Group. In addition, the Group has the right to buy-out these noncontrolling interests in the event of termination of the underlying agreements. The table of contractual maturities (note 21) does not include amounts for the repurchase of noncontrolling interests as they do not include contractual maturities.

The put option agreements are classifi ed as fi nancial liabilities in accordance with IAS 32 in the consolidated statement of fi nancial position as the Group has a potential obligation to settle the option in cash in the future. The amount recognized initially is the fair value of the redeemable non-controlling interests and subsequently remeasured at each reporting date based on a price to earnings multiple discounted to the reporting date. For agreements entered into prior to the adoption of IFRS 3 on January 1, 2008, subsequent changes in liabilities are recognized in profi t or loss. For agreements entered into after January 1, 2008, subsequent changes in liabilities are recognized through equity.

(d) Intangible Assets

The fair value of tradenames is based on the relief-from-royalty method of valuation. The fair value of leasehold interests is determined using the income approach. The fair value of customer relationships is determined using a combination of the income approach and the multi-period excess earnings method, whereby the subject asset is valued after deducting a fair return on all other assets that are part of creating the related cash fl ows.

5. Financial Risk Management Overview

The Group has exposure to the following risks from its use of fi nancial instruments:

  • credit risk

  • liquidity risk

  • market risk

This note presents information about the Group’s exposure to each of the above risks, the Group’s objectives, policies and processes for measuring and managing risk, and the Group’s management of capital. Further quantitative disclosures are included throughout

128 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

5. 財務風險管理概覽 續

(a) 風險管理架構

本公司的董事會(「董事會」)全權負責制訂 並監督本集團的風險管理架構。本集團的風 險管理政策乃為確定和分析本集團所面對的 風險,設定適合的風險限制和監控,並監控 風險在限制以內,亦會基於市場狀況及本集 團業務的轉變定期檢討風險管理政策及制 度。本集團通過培訓及訂立管理標準和程 序,形成有秩序而積極的監控環境,讓全體 僱員清楚本身的職務及職責。

(b) 信貸風險

倘客戶或金融工具交易對手未能履行其合約 責任,則信貸風險為本集團出現財務虧損的 風險,此風險主要因本集團應收客戶款項所 致。最高信貸風險限於綜合財務報表呈列的 金融資產的賬面值。

應收賬款及其他應收款項

本集團面對的信貸風險主要受各客戶的個別 特性所影響。然而,管理層亦考慮本集團客 戶基礎的人口統計,包括該行業及客戶營運 的國家的違約風險,此等因素可能會對信貸 風險產生影響。並無單一客戶佔本集團呈列 期間的銷售額或於報告日的應收賬款的5% 以上。按地理位置來說,本集團並無集中信 貸風險。

本集團已制定信貸政策,於本集團提供 標準付款以及交付條款及條件前個別分析各 新客戶的信譽。

於監察客戶信貸風險時,將根據客戶的 信貸特點將彼等分組,包括賬齡組合,及過 往存在的財務困難。應收賬款及其他應收款 項主要與本集團的批發客戶有關。等級為 「高風險」的客戶將暫緩被提供信貸及由本 集團監察,及未來對其的銷售需經過准許。

(c) 流動資金風險

流動資金風險為本集團將難以履行與金融負 債有關的責任的風險。

本集團主要流動資金來源為經營活動、 投資現金、可用信貸額度所產生的現金流量 (附註16(b))及(須經股東批准)其發行額外 股份的能力。本集團相信其現有現金及估計 現金流量連同目前營運資本將足夠應付本集 團最少未來十二個月的營運及資本要求。

5. Financial Risk Management Overview continued

(a) Risk Management Framework

The Company’s Board of Directors (the “Board”) has overall responsibility for the establishment and oversight of the Group’s risk management framework. The Group’s risk management policies are established to identify and analyze the risks faced by the Group, to set appropriate risk limits and controls, and to monitor risks and adherence to limits. Risk management policies and systems are reviewed regularly to refl ect changes in market conditions and the Group’s activities. The Group, through its training and management standards and procedures, aims to develop a disciplined and constructive control environment in which all employees understand their roles and obligations.

(b) Credit Risk

Credit risk is the risk of fi nancial loss to the Group if a customer or counterparty to a fi nancial instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Group’s receivables from customers. Maximum exposure is limited to the carrying amounts of the fi nancial assets presented in the consolidated fi nancial statements.

Trade and Other Receivables

The Group’s exposure to credit risk is infl uenced mainly by the individual characteristics of each customer. However, management also considers the demographics of the Group’s customer base, including the default risk of the industry and country in which customers operate, as these factors may have an infl uence on credit risk. No single customer accounted for more than 5% of the Group’s sales for the periods presented or accounts receivable as of the reporting dates. Geographically there is no concentration of credit risk.

The Group has established a credit policy under which each new customer is analyzed individually for creditworthiness before the Group’s standard payment and delivery terms and conditions are offered.

In monitoring customer credit risk, customers are grouped according to their credit characteristics, including aging profi le, and existence of previous fi nancial diffi culties. Trade and other receivables relate mainly to the Group’s wholesale customers. Customers that are graded as “high risk” are placed on credit hold and monitored by the Group, and future sales are made on an approval basis.

(c) Liquidity Risk

Liquidity risk is the risk that the Group will encounter diffi culty in meeting the obligations

The Group’s primary sources of liquidity are its cash fl ows from operating activities, invested cash, available lines of credit (note 16(b)) and, subject to shareholder approval, its ability to issue additional shares. The Group believes that its existing cash and estimated cash fl ows, along with current working capital, will be adequate to meet the operating and capital requirements of the Group for at least the next twelve months.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 129

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

5. 財務風險管理概覽 續

(d) 市場風險

市場風險為市場價格的變動風險,如影響本 集團的收入或其持有金融工具價值的滙率、 利率及股權價格。市場風險管理的目標為管 理及控制市場風險程度於可接受參數之內, 同時優化回報。

為管理市場風險,本集團定期購買及出 售如就對沖訂立的遠期購買合約的金融衍生 工具。

(i) 貨幣風險

本集團面臨購買及借款產生的貨幣風險,而 該等買賣及借款乃以本集團附屬公司各自功 能貨幣以外貨幣計值。

本集團定期使用遠期滙率合約對沖其附 屬公司各自以功能性貨幣以外貨幣計值的產 品採購面臨的貨幣風險。遠期滙率合約通常 於1年內到期。

借款利息通常按借款所在地貨幣計值。 借款通常以符合借款實體的相關營運產生的 現金流量的貨幣計值。

(ii) 利率風險

本集團監察其就浮息債務工具面對的借款利 率變動。儘管本集團目前尚無任何利率對沖 工具,但其可不時訂立利率掉期合約以管理 利率風險。

(iii) 其他市場價格風險

股本價格風險源自持作向用以計量定期淨退 休金的本集團定額福利退休金計劃供款責任 的可供出售股本證券。經扣除退休金計劃資 產的退休金計劃負債呈列於本集團綜合財務 狀況表。本集團的投資策略包括減低風險計 劃,利用負債對沖資產抵銷本集團定額福利 退休金計劃責任的變動。本集團委聘專業退 休金計劃資產經理協助進行此過程。

(iv) 其他退休金及退休後承擔

估計退休金承擔(於計量日前,不考慮未來 補償程度,僱員服務及補償程度應佔福利的 精算現值)超過本集團退休金計劃資產的公 平值,主要取決於過往年度股本市場的表 現。未來市場狀況及利率變動可對我們的退 休金計劃及未來最低要求供款水平產生重大 影響。

5. Financial Risk Management Overview continued

(d) Market Risk

Market risk is the risk that changes in market prices, such as foreign exchange rates, interest rates and equity prices will affect the Group’s income or the value of its holdings of fi nancial instruments. The objective of market risk management is to manage and control market risk exposures within acceptable parameters, while optimizing the return.

The Group periodically buys and sells fi nancial derivatives, such as forward purchase contracts for hedging purposes, in order to manage market risks.

(i) Currency Risk

The Group is exposed to currency risk on purchases and borrowings that are denominated in a currency other than the respective functional currencies of the Group’s subsidiaries.

The Group periodically uses forward exchange contracts to hedge its exposure to currency risk on product purchases denominated in a currency other than the respective functional currency of the Group’s subsidiaries. The forward exchange contracts typically have maturities of less than one year.

Interest on borrowings is typically denominated in the local currency of the borrowing. Borrowings are generally denominated in currencies that match the cash fl ows generated by the underlying operations of the borrowing entity.

(ii) Interest Rate Risk

The Group monitors its exposure to changes in interest rates on borrowings on variable rate debt instruments. Although the Group does not currently have any interest rate hedging instruments, it may, from time to time, enter into interest rate swap contracts to manage interest rate risk.

(iii) Other Market Price Risk

Equity price risk arises from available for sale equity securities held by the Group’s defi ned benefi t pension plans to fund obligations that are used to measure periodic net pension costs. Pension plan liabilities are presented net of pension plan assets in the Group’s consolidated statement of fi nancial position. The Group’s investment strategy involves a derisking program utilizing liability hedging assets to offset changes in the Group’s defi ned benefi t pension plan obligations. The Group engages professional pension plan asset managers to assist in this process.

(iv) Other Pension and Post-retirement Obligations

The estimated pension obligation (the actuarial present value of benefi ts attributed to employee service and compensation levels prior to the measurement date without considering future compensation levels) exceeds the fair value of the assets of the Group’s pension plans, which is primarily the result of the performance of equity markets during prior years. Future market conditions and interest rate fl uctuations could signifi cantly impact future assets and liabilities of our pension plans and future minimum required funding levels.

130 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

5. 財務風險管理概覽 續

(e) 資本管理

本集團資本管理政策的主要目標為保持其持 續經營能力,向股東提供回報,為資本開 支、一般營運開支及營運資本需要提供資金 及支付債務。現金的主要來源為本集團產品 銷售產生的收益。本集團預期自其營運所在 的大多數國家的營運產生足夠的現金流量且 將擁有足夠的可用現金及有能力籌組信貸融 資以提供資金應付營運資本及融資需要。

本集團的資本需求主要透過現金及現金 等價物(附註13)、應收賬款及其他應收款 項(附註12)、存貨(附註11)、物業、廠房 及設備(附註8)、應付賬款及其他應付款項 (附註20)、貸款及借款(附註16)管理。

6. 分部報告

(a) 營運分部

除企業分部外,本集團主要按下文所述的地 域位置劃分營運責任以管理業務及評估經營 業績:

  • 亞洲 — 包括於南亞(印度及中東)、中 國、新加坡、南韓、台灣、馬來西亞、日 本、香港、泰國、印度尼西亞、菲律賓及 澳洲的營運;

  • 北美洲 — 包括於美國及加拿大的營運;

  • 歐洲 — 包括於歐洲國家及南非的營運;

  • 拉丁美洲 — 包括於智利、墨西哥、阿根 廷、巴西、哥倫比亞、巴拿馬、秘魯及烏 拉圭的營運;及

  • 企業 — 主要包括若干本集團擁有的品牌 名稱許可活動及企業總部開銷。

與各可報告分部業績有關的資料載於下 表。表現乃根據包含於內部管理報告的分部 營運溢利或虧損計量。由於管理層相信該等 資料與本集團分部業績評估最相關,故分部 營運溢利或虧損被用於計量表現。

5. Financial Risk Management Overview continued

(e) Capital Management

The primary objective of the Group’s capital management policies is to safeguard its ability to continue as a going concern, to provide returns for shareholders, fund capital expenditures, normal operating expenses and working capital needs, and the payment of obligations. The primary source of cash is revenue from sales of the Group’s products. The Group anticipates generating suffi cient cash fl ow from operations in the majority of countries where it operates and will have suffi cient available cash and ability to draw on credit facilities for funding to satisfy the working capital and fi nancing needs.

The Group’s capital needs are primarily managed through cash and cash equivalents (note 13), trade and other receivables (note 12), inventories (note 11), property plant and equipment (note 8), trade and other payables (note 20) and loans and borrowings (note 16).

6. Segment Reporting

(a) Operating Segments

Management of the business and evaluation of operating results is organized primarily along geographic lines dividing responsibility for the Group’s operations, besides the Corporate segment, as follows:

  • Asia – which includes operations in South Asia (India and Middle East), China, Singapore, South Korea, Taiwan, Malaysia, Japan, Hong Kong, Thailand, Indonesia, Philippines and Australia;

  • North America – which includes operations in the United States of America and Canada;

  • Europe – which includes operations in European countries as well as South Africa;

  • Latin America – which includes operations in Chile, Mexico, Argentina, Brazil, Colombia, Panama, Peru and Uruguay; and

  • Corporate – which primarily includes certain licensing activities from brand names owned by the Group and Corporate headquarters overhead.

Information regarding the results of each reportable segment is included below. Performance is measured based on segment operating profi t or loss, as included in the internal management reports. Segment operating profi t or loss is used to measure performance as management believes that such information is the most relevant in evaluating the results of the Group’s segments.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 131

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

6. 分部報告 續 6. Segment Reporting continued

(a) 營運分部 續

於2014年12月31日及截至該日止年度 的分部資料如下:

(a) Operating Segments continued

Segment information as of and for the year ended December 31, 2014 is as follows:

北美洲
亞洲 North 歐洲 拉丁美洲 企業 合計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Asia America Europe Latin America Corporate Consolidated
外部收益 External revenues 892,258 761,310 557,934 130,606 8,599 2,350,707
經營溢利 Operating prof t 108,030 50,719 69,195 3,401 67,932 299,277
撇除集團內部費用 Operating prof t excluding
的經營溢利 intragroup charges 169,043 101,868 74,335 6,644 (52,613) 299,277
折舊及攤銷 Depreciation and amortization 18,635 10,120 17,203 4,001 1,809 51,768
資本開支 Capital expenditures 18,931 12,259 32,480 3,955 2,011 69,636
利息收入 Interest income 354 6 107 9 2 478
利息開支 Interest expense (622) (17) (164) (219) (2,672) (3,694)
所得稅(開支) Income tax (expense)
抵免 benef t (24,232) (20,177) (22,049) 926 (11,486) (77,018)
資產總額 Total assets 568,960 767,971 441,078 100,427 252,858 2,131,294
負債總額 Total liabilities 209,397 494,438 181,636 65,964 (127,581) 823,854

於2013年12月31日及截至該日止年度 的分部資料如下:

Segment information as of and for the year ended December 31, 2013 is as follows:

北美洲
亞洲 North 歐洲 拉丁美洲 企業 合計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Asia America Europe Latin America Corporate Consolidated
外部收益 External revenues 768,363 621,741 515,177 123,580 8,951 2,037,812
經營溢利 Operating prof t 82,685 49,027 62,580 13,562 73,438 281,292
撇除集團內部費用 Operating prof t excluding
的經營溢利 intragroup charges 135,233 94,277 71,692 15,172 (35,082) 281,292
折舊及攤銷 Depreciation and amortization 17,640 5,149 15,979 4,187 2,229 45,184
資本開支 Capital expenditures 14,307 8,332 27,024 4,281 3,295 57,239
利息收入 Interest income 264 3 254 3 328 852
利息開支 Interest expense (1,016) (119) (364) (1,430) (2,929)
所得稅開支 Income tax expense (19,889) (21,374) (11,080) (2,759) (17,813) (72,915)
資產總額 Total assets 527,534 571,347 444,601 105,727 285,682 1,934,891
負債總額 Total liabilities 211,822 421,379 197,164 61,944 (188,000) 704,309

(b) 地域資料

下表載列就以下各項的整個企業的地域位置 資料:(i) 本集團來自外部客戶的收益及 (ii) 本 集團的物業、廠房及設備、無形資產以及商 譽(指定的非流動資產)。客戶的地域位置 乃基於商品的銷售位置。指定的非流動資產 的地域位置乃基於資產的實際位置。

(b) Geographical Information

The following tables set out enterprise-wide information about the geographical location of (i) the Group’s revenue from external customers and (ii) the Group’s property, plant, and equipment, intangible assets and goodwill (specifi ed non-current assets). The geographical location of customers is based on the selling location of the goods. The geographical location of the specifi ed non-current assets is based on the physical location of the asset.

132 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

6. 分部報告 續

(b) 地域資料 續

(i) 來自外部客戶的收益 下表載述自本集團擁有業務的主要地域位置 的客戶取得的收益。

6. Segment Reporting continued

(b) Geographical Information continued

(i) Revenue from External Customers

The following table presents the revenues earned from customers in major geographical locations where the Group has operations.

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
亞洲:
Asia:
中國
China
南韓
South Korea
印度
India
日本
Japan
香港(1)
Hong Kong(1)
澳 洲
Australia
阿拉伯聯合酋長國
United Arab Emirates
新加坡
Singapore
泰國
Thailand
台灣
Taiwan
印度尼西亞
Indonesia
其他
Other
亞洲合計
Total Asia
北美洲:
North America:
美國
United States
加拿大
Canada
北美洲合計
Total North America
歐洲:
Europe:
德國
Germany
法國
France
比利時
Belgium
意大利
Italy
英國
United Kingdom
西班牙
Spain
俄羅斯
Russia
荷蘭
Holland
瑞士
Switzerland
瑞典
Sweden
土耳其
Turkey
奧地利
Austria
挪威
Norway
其他
Other
歐洲合計
Total Europe
拉丁美洲:
Latin America:
智利
Chile
墨西哥
Mexico
巴西
Brazil
其他
Other
拉丁美洲合計
Total Latin America
企業及其他(專利 收益):
Corporate and other (royalty revenue):
盧森堡
Luxembourg
美國
United States
企業及其他合計
Total Corporate and other
總計
Total
附註
(1)
包括澳門
Note
(1)
Includes Macau
227,454
192,187
189,502
161,182
126,653
110,526
77,855
64,172
74,899
66,765
48,613
42,666
37,208
30,501
25,622
23,056
24,897
22,949
23,131
19,582
20,347
20,195
16,077
14,582
892,258
768,363
720,737
589,618
40,573
32,123
761,310
621,741
81,847
74,333
75,473
67,005
65,239
60,330
60,799
54,079
45,684
38,705
44,812
40,286
40,037
44,679
26,474
25,140
19,567
19,334
17,053
16,549
15,925
13,422
15,695
14,309
15,170
15,992
34,159
31,014
557,934
515,177
58,898
62,577
39,830
35,475
18,925
9,762
12,953
15,766
130,606
123,580
8,456
8,797
143
154
8,599
8,951
2,350,707
2,037,812

Note (1) Includes Macau

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 133

Notes to the Consolidated Financial Statements continued 綜合財務報表附註 續

6. 分部報告 續

(b) 地域資料 續

(ii) 指定的非流動資產

下表為按地域位置呈列的本集團的重大非流 動資產。未分配的指定非流動資產主要包括 商譽。

6. Segment Reporting continued

(b) Geographical Information continued

(ii) Specifi ed Non-current Assets

The following table presents the Group’s signifi cant non-current assets by geographical location. Unallocated specifi ed non-current assets mainly comprise goodwill.

12月31日 12月31日
December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013
盧森堡 Luxembourg 639,777 588,952
美國 United States 87,851 31,127
比利時 Belgium 66,569 58,747
匈牙利 Hungary 21,632 18,331
印度 India 18,378 18,772
中國 China 16,719 16,096
香港 Hong Kong 14,569 9,205
智利 Chile 12,738 15,099
南韓 South Korea 10,856 10,790

7. 業務合併

截至2014年12月31日止年度,本集團完成 三項業務合併。

7. Business Combinations

The Group completed three business combinations during the year ended December 31, 2014.

(a) Lipault

於2014年4月1日,本集團其中一間全資附 屬公司完成收購 (i)Distri Bagages(一間根據 法國法律註冊成立及組織的有限責任公 司),及 (ii)Licences et Développements(一 間根據法國法律註冊成立及組織的有限責任 公司)(統稱「Lipault 實體」),現金代價為 20.0百萬歐元,另加0.1百萬歐元的後續營 運資金調整,總收購價為20.1百萬歐元。本 集團已購買 Lipault 實體的全部已發行股份。

Lipault 是在2005年於法國創立的行李 箱品牌,其產品設計切合時下精明旅遊者的 需求,產品特色包括超輕巧、醒目的設計及 鮮豔的時尚色彩,並採用奢華且耐用的尼龍 斜紋布料製造。

此收購事項可進一步擴展本集團的品牌 組合,並提供良機讓本集團發揮其領先業界 的設計及產品開發能力以及其分銷網絡及零 售市場地位的優勢,藉此於法國、歐洲其他 市場及世界各地市場大規模擴展Lipault 品 牌。Lipault 作為一個年青品牌,將有助本集 團通過其巴黎特色風格及鮮艷色彩吸引時尚 的女性消費者。

(a) Lipault

On April 1, 2014, a wholly owned subsidiary within the Group completed the acquisition of (i) Distri Bagages, a société à responsabilité limitée , incorporated and organized under the Laws of France, and (ii) Licences et Développements, a société à responsabilité limitée , incorporated and organized under the Laws of France (collectively, the “Lipault Entities”) for cash consideration of EUR20.0 million, with a subsequent working capital adjustment of EUR0.1 million, for a total purchase price of EUR20.1 million. The Group purchased all of the outstanding capital stock of the Lipault Entities.

Lipault is a luggage brand founded in France in 2005, whose products are designed to meet the needs of today’s savvy travellers, featuring ultra-lightweight, smart designs and bright fashion colors, and constructed using luxurious but durable nylon twill fabric.

The acquisition further expands the Group’s brand portfolio and presents opportunities to leverage the Group’s industry leading design and product development capabilities, as well as its distribution network and retail presence, to signifi cantly expand the Lipault brand in France, additional markets in Europe and the rest of the world. Lipault is a youthful brand that will help the Group engage with the fashionable, female consumers through its signature Parisian style and vibrant colors.

From the date of acquisition, the Lipault Entities contributed US$5.5 million of revenue and a loss of US$0.7 million to the consolidated fi nancial results of the Group for the year ended December 31, 2014.

自收購日期起,Lipault 實體為本集團截 至2014年12月31日止年度的綜合財務業績 貢獻5.5百萬美元收益及0.7百萬美元虧損。

134 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

7. 業務合併 續

(a) Lipault

下表概述於收購日期所收購資產及負債 以及所承擔負債的已確認金額作為收購價的 分配。

以千美元呈列

物業、廠房及設備 可識別無形資產 其他非流動資產 存貨 應收賬款及其他應收款項 其他流動資產 應付賬款及其他應付款項 遞延稅項負債 其他流動負債

應收賬款及其他應收款項包括到期合約 總金額1.2百萬美元的應收賬款,於收購日 期沒有金額預期不可收回。

上表列示最終購買價分配。概無就於 2014年中期報告披露的初步收購價分配的 暫定金額作出變動。

本集團已就收購事項確認15.8百萬美 元的商譽。商譽主要由於預期將 Lipault 合併 至本集團現有業務所達致的協同效益所致。 預期並無已確認商譽可就稅務目的予以扣 除。

(b) Speculative Product Design, LLC (「 Speck Products 」)

於2014年5月28日,本集團其中一間全資 附屬公司完成收購 Speck Products,現金代 價為85.0百萬美元,後續營運資金調整為 0.04百萬美元,總收購價為85.0百萬美元。 本集團已購買 Speck Products 的全部已發行 股份。

Speck Products 於2001年在加利福尼 亞州矽谷成立,是一家領先業界的設計及分 銷公司,以Speck[®] 品牌營銷個人電子設備 纖薄保護殼。Speck Products 提供時尚、美 觀兼具創新功能的多樣化產品系列,為各大 廠商的智能手機、平板電腦及手提電腦提供 軍用級別的卓越保護。Speck 品牌的「纖薄 保護」設計尤其聞名,例如具代表性的 Candy Shell 智能手機保護殼,乃以 Speck Products 首創的「軟硬殼」技術製造。

7. Business Combinations continued

(a) Lipault continued

The following table summarizes the recognized amounts of assets and liabilities acquired and liabilities assumed at the acquisition date as an allocation of the purchase price.

Expressed in thousands of US Dollars
Property, plant and equipment 600
Identif able intangible assets 14,838
Other non-current assets 121
Inventories 1,231
Trade and other receivables 1,249
Other current assets 54
Trade and other payables (1,114)
Deferred tax liabilities (4,695)
Other current liabilities (448)

The trade and other receivables includes trade receivables with gross contractual amounts due of US$1.2 million, none of which was expected to be uncollectible at the acquisition date.

The table above represents the fi nal purchase price allocation. No changes were made to the preliminary purchase price allocation of provisional amounts disclosed in the 2014 Interim Report.

Goodwill in the amount of US$15.8 million was recognized as a result of the acquisition. The goodwill is attributable mainly to the synergies expected to be achieved from integrating Lipault in the Group’s existing business. None of the goodwill recognized is expected to be deductible for tax purposes.

(b) Speculative Product Design, LLC (“Speck Products”)

On May 28, 2014, a wholly owned subsidiary within the Group completed the acquisition of Speck Products for cash consideration of US$85.0 million, with a subsequent working capital adjustment of US$0.04 million, for a total purchase price of US$85.0 million. The Group purchased all of the outstanding capital stock of Speck Products.

Founded in Silicon Valley, California in 2001, Speck Products is a leading designer and distributor of slim protective cases for personal electronic devices that are marketed under the Speck[®] brand. Speck Products offers a diverse product range that is sleek, stylish and functionally innovative, and provides superior, military-grade protection for smartphones, tablets and laptops from a range of manufacturers. The Speck brand is particularly wellknown for its “slim protection” designs such as the iconic Candy Shell smartphone case, which is constructed using a “hard-soft” technology that Speck Products pioneered.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 135

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

7. 業務合併 續

(b) Speculative Product Design, LLC (「 Speck Products 」)續

本集團可憑藉此收購事項在其旅行箱產 品的傳統強項以外策略性延伸其品牌組合, 並為本集團提供一個實力強大的品牌及質素 優越的產品組合,即時在智能手機、平板電 腦、手提電腦及其他個人電子設備保護殼市 場佔一席位。收購事項亦提供機會讓本集團 發揮其發展成熟的全球分銷網絡及零售市場 地位的優勢,藉此大規模擴展Speck 品牌於 亞洲、歐洲及拉丁美洲業務的覆蓋範圍。

自收購日期起,Speck Products 為本集 團截至2014年12月31日止年度的綜合財務 業績貢獻91.6百萬美元收益及1.6百萬美元 溢利。

7. Business Combinations continued

(b) Speculative Product Design, LLC (“Speck Products”) continued

The acquisition enables the Group to strategically extend its brand portfolio beyond its traditional strength in travel luggage products, and provides the Group with a strong brand and product offering resulting in an immediate foothold in the market for protective cases for smartphones, tablets, laptops and other personal electronic devices. It also provides the Group with opportunities to leverage its well-established global distribution network and retail presence to signifi cantly expand the reach of the Speck brand in Asia, Europe and Latin America.

From the date of acquisition, Speck Products contributed US$91.6 million of revenue and profi t of US$1.6 million to the consolidated fi nancial results of the Group for the year ended December 31, 2014.

The following table summarizes the recognized amounts of assets and liabilities acquired and liabilities assumed at the acquisition date as an allocation of the purchase price.

下表概述於收購日期所收購資產及負債 以及所承擔負債的已確認金額作為收購價的 分配。

以千美元呈列

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment 6,420
可識別無形資產 Identif able intangible assets 43,900
其他非流動資產 Other non-current assets 1,008
存貨 Inventories 24,073
應收賬款及其他應收款項 Trade and other receivables 12,085
其他流動資產 Other current assets 1,877
其他非流動負債 Other non-current liabilities (2,041)
應付賬款及其他應付款項 Trade and other payables (19,170)
其他流動負債 Other current liabilities (6,096)

應收賬款及其他應收款項包括到期合約 金額總額12.8百萬美元的應收賬款,於收購 日期其中0.8百萬美元預期不可收回。

於本公司的2014年中期報告刊發初步 收購價分配的暫定金額後,本公司已識別額 外0.7百萬美元流動負債。上表列示最終收 購價分配,並已自中期披露更新以反映此金 額。

本集團已就收購事項確認22.9百萬美 元的商譽。商譽主要由於預期將 Speck Products 合併至本集團現有業務所達致的協 同效益所致。預期約一半已確認商譽可就稅 務目的予以扣除。

The trade and other receivables include trade receivables with gross contractual amounts due of US$12.8 million, of which US$0.8 million was expected to be uncollectible at the acquisition date.

Subsequent to the publication of the preliminary purchase price allocation of provisional amounts in the Company’s 2014 Interim Report, an additional US$0.7 million of current liabilities was identifi ed. The table above represents the fi nal purchase price allocation and has been updated from the interim disclosure to refl ect this amount.

Goodwill in the amount of US$22.9 million was recognized as a result of the acquisition. The goodwill is attributable mainly to the synergies expected to be achieved from integrating Speck Products in the Group’s existing business. Approximately half of the goodwill recognized is expected to be deductible for tax purposes.

136 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

7. 業務合併 續

(c) G r e g o r y M o u n t a i n P r o d u c t s (「 Gregory 」)

於2014年7月23日,本集團若干全資附屬 公司(「新秀麗買方」)以84.1百萬美元購買 G r e g o r y M o u n t a i n P r o d u c t s , L L C (「Gregory」)近乎所有資產。新秀麗買方購 買 Gregory 近乎所有資產,惟現金、若干應 收款項及若干其他保留資產除外,並承擔 Gregory 資產負債表中所有負債及若干合約 負債。

本集團憑藉此收購事項吸納一個實力強 勁的品牌及產品組合,擴展其於高端戶外及 休閒生活市場分部的覆蓋,同時亦為本集團 提供良機,發揮其全球營銷及分銷能力的優 勢,藉此將Gregory 品牌於美國及國際市場 大規模擴張。Gregory 品牌是其行業的翹楚 及先驅,締造了背包設計的多項創新,備受 活躍的戶外及探險愛好者愛戴,是高端專業 背包的領軍品牌。除專業背包外,Gregory 品牌的休閒背包在日本及其他亞洲國家亦廣 受歡迎。

7. Business Combinations continued

(c) Gregory Mountain Products (“Gregory”)

On July 23, 2014, certain of the Group’s wholly-owned subsidiaries (the “Samsonite Purchasers”) purchased substantially all of the assets of Gregory Mountain Products, LLC (“Gregory”) for US$84.1 million. The Samsonite Purchasers purchased substantially all of the assets of Gregory excluding cash, certain receivables, and certain other retained assets and assumed all balance sheet liabilities and certain contractual liabilities of Gregory.

The acquisition gives the Group a strong brand and product offering to expand its presence in the high-end segment of the outdoor and lifestyle casual markets, as well as opportunities to leverage the Group’s global marketing and distribution capabilities to signifi cantly expand the Gregory brand both in the U.S. and internationally. The Gregory brand is a leader and pioneer in its industry, responsible for many innovations in backpack design. It is well-respected by active outdoor and adventure enthusiasts as a leading brand in the premium technical backpack segment. In addition to technical backpacks, Gregory branded lifestyle backpacks are popular in Japan and other Asian countries.

From the date of acquisition, Gregory contributed US$12.6 million of revenue and profi t of US$0.2 million to the consolidated fi nancial results of the Group for the year ended December 31, 2014.

The following table summarizes the recognized amounts of assets and liabilities acquired and liabilities assumed at the acquisition date as an allocation of the purchase price.

自收購日期起,Gregory 為本集團截至 2014年12月31日止年度的綜合財務業績貢 獻12.6百萬美元收益及0.2百萬美元溢利。

下表概述於收購日期所收購資產及負債 以及所承擔負債的已確認金額作為收購價的 分配。

以千美元呈列

可識別無形資產 存貨 應收賬款及其他應收款項 其他流動資產 應付賬款及其他應付款項 其他流動負債

應收賬款及其他應收款項包括到期合約 金額總額4.8百萬美元的應收賬款,於收購 日期其中0.1百萬美元預期不可收回。

上表列示最終購買價分配。本集團已就 收購事項確認19.0百萬美元的商譽。商譽主 要由於預期將 Gregory 合併至本集團現有業 務所達致的協同效益所致。預期約一半已確 認商譽可就稅務目的予以扣除。

Expressed in thousands of US Dollars
Identif able intangible assets 54,660
Inventories 7,117
Trade and other receivables 6,253
Other current assets 124
Trade and other payables (1,485)
Other current liabilities (1,588)

The trade and other receivables include trade receivables with gross contractual amounts due of US$4.8 million, of which US$0.1 million was expected to be uncollectible at the acquisition date.

The table above represents the fi nal purchase price allocation. Goodwill in the amount of US$19.0 million was recognized as a result of the acquisition. The goodwill is attributable mainly to the synergies expected to be achieved from integrating Gregory in the Group’s existing business. Approximately half of the goodwill recognized is expected to be deductible for tax purposes.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 137

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

7. 業務合併 續

(d) 備考業績

倘此等收購事項於2014年1月1日發生,本 集團估計2014年綜合銷售淨額約為2,417百 萬美元,而2014年綜合溢利則約為183百萬 美元。在釐定此等金額時,本集團假設於收 購日期產生的公平值調整將猶如收購事項於 2014年1月1日發生者相同。

7. Business Combinations continued

(d) Pro forma results

If these acquisitions had occurred on January 1, 2014, the Group estimates that consolidated net sales for 2014 would have been approximately US$2,417 million, and consolidated profi t for 2014 would have been approximately US$183 million. In determining these amounts, the Group has assumed that the fair value adjustments that arose on the date of acquisition would have been the same if the acquisition had occurred on January 1, 2014.

(e) 收購事項相關成本

本集團於截至2014年12月31日及2013年 12月31日止年度分別產生約13.5百萬美元 及1.1百萬美元的收購事項相關成本。有關 成本主要包括與盡職審查及合併活動有關的 成本,以及專業及法律費用,乃於收益表中 的其他開支內確認。

(e) Acquisition-related costs

The Group incurred approximately US$13.5 million and US$1.1 million in acquisition related costs during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Such costs are primarily comprised of costs associated with due diligence and integration activities, as well as professional and legal fees, and are recognized within other expenses on the income statement.

8. 物業、廠房及設備淨額

8. Property, Plant and Equipment, Net

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 土地
Land
樓宇
Buildings
機器、設備、
租賃物業裝修
及其他
Machinery,
equipment,
leasehold
improvements
and other
總計
Total
2014 2014
成本: Cost:
於2014年1月1日 At January 1, 2014 11,292
50,546
374,993
436,831
購買物業、廠房及設備 Purchases of property, plant and equipment 681
11,455
57,500
69,636
透過業務合併添置 Additions through business combinations
(附註7) (note 7)

7,020
7,020
出售 Disposals

(10,890)
(10,890)
滙率變動的影響╱其他 Effect of movements in exchange rates/other (702)
(6,408)
(26,324)
(33,434)
於2014年12月31日 At December 31, 2014 11,271
55,593
402,299
469,163
累計折舊及減值: Accumulated depreciation and impairment:
於2014年1月1日 At January 1, 2014 1,333
24,218
255,933
281,484
年內折舊 Depreciation for the year 26
3,140
39,422
42,588
出售 Disposals

(10,060)
(10,060)
滙率變動的影響╱其他 Effect of movements in exchange rates/other (161)
(3,526)
(19,487)
(23,174)
於2014年12月31日 At December 31, 2014 1,198
23,832
265,808
290,838
賬面值: Carrying value:
於2014年12月31日 At December 31, 2014 10,073
31,761
136,491
178,325

138 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

8. 物業、廠房及設備淨額 續 8. Property, Plant and Equipment, Net continued

機器、設備、
租賃物業裝修
及其他
Machinery,
equipment,
leasehold
土地 樓宇 improvements 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Land Buildings and other Total
2013年 2013
成本: Cost:
於2013年1月1日 At January 1, 2013 10,900 48,680 319,342 378,922
購買物業、廠房及設備 Purchases of property, plant and equipment 188 906 56,145 57,239
出售 Disposals (420) (14,952) (15,372)
滙率變動的影響╱其他 Effect of movements in exchange rates/other 204 1,380 14,458 16,042
於2013年12月31日 At December 31, 2013 11,292 50,546 374,993 436,831
累計折舊及減值: Accumulated depreciation and impairment:
於2013年1月1日 At January 1, 2013 1,255 20,132 221,711 243,098
年內折舊 Depreciation for the year 25 3,527 33,269 36,821
出售 Disposals (412) (14,319) (14,731)
滙率變動的影響╱其他 Effect of movements in exchange rates/other 53 971 15,272 16,296
於2013年12月31日 At December 31, 2013 1,333 24,218 255,933 281,484
賬面值: Carrying value:
於2013年12月31日 At December 31, 2013 9,959 26,328 119,060 155,347

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度的折舊費用分別為42.6百萬美 元及36.8百萬美元。在該等金額中,6.9百 萬美元及5.9百萬美元分別計入截至2014年 12月31日及2013年12月31日止年度的銷售 成本。餘下金額於分銷及一般及行政開支內 呈列。本集團已於2015年批准81.6百萬美 元的資本開支,其中約16.7百萬美元已於 2014年12月31日付諸。所有由本集團擁有 的土地擁有永久業權。

Depreciation expense for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 amounted to US$42.6 million and US$36.8 million, respectively. Of this amount, US$6.9 million and US$5.9 million was included in cost of sales during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Remaining amounts were presented in distribution and general and administrative expenses. The Group has authorized capital expenditures of US$81.6 million in 2015, of which approximately US$16.7 million has been committed as of December 31, 2014. All land owned by the Group is freehold.

No impairment indicators existed at December 31, 2014.

於2014年12月31日,概無存在減值跡

象。

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 139

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

9. 商譽及其他無形資產

(a) 商譽

於2014年12月31日,本集團的商譽結餘總 計為270.1百萬美元,其中約55.3百萬美元 預期可就所得稅目的予以扣除。 商譽的賬面值如下:

9. Goodwill and Other Intangible Assets

(a) Goodwill

The Group’s goodwill balance amounted to US$270.1 million at December 31, 2014, of which approximately US$55.3 million is expected to be deductible for income tax purposes. The carrying amount of goodwill was as follows:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
成本:
Cost:
於1月1日
At January 1
透過業務合併添置(附註7)
Additions through business combinations (note 7)
滙率變動的影響
Effect of movement in foreign exchange rates
於12月31日
At December 31
累計減值虧損:
Accumulated impairment losses:
於1月1日及於12月31日
At January 1 and at December 31
賬面值:
Carrying Amount:
1,184,143
1,184,143
57,690

(1,967)
1,239,866
1,184,143
(969,787)
(969,787)
270,079
214,356

分配至各營運分部的商譽的總賬面值如 下:

The aggregate carrying amounts of goodwill allocated to each operating segment were as follows:

亞洲 北美洲 歐洲 拉丁美洲 合計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Asia North America Europe Latin America Consolidated
20141231 At December 31, 2014 170,661 84,018 15,400 270,079
於2013年12月31日 At December 31, 2013 153,212 61,144 214,356

140 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

9. 商譽及其他無形資產 續

(a) 商譽 續

根據 IAS 第36號資產減值(「IAS 第36 號」),本集團商譽的現金產生單位的可收 回金額視乎公平值減出售成本或使用價值中 較高者釐定,透過貼現持續使用該單位所產 生的未來預計現金流量釐定。

就減值測試而言,由於代表本集團內部 管理及監控的最低單位,商譽分配至本集團 的營運分部(由現金產生單位組別形成)。 商譽被分配至預期受惠於商譽的業務合併的 現金產生單位組別。

組成綜合實體的各組現金產生單位單獨 計算。該等計算基於管理層審閱的五年期的 財務估計,並使用貼現現金流量預測。超過 五年期的現金流量乃使用單位經營所在市場 適當的估計增長率推斷。主要假設所採用的 價值表示管理層對未來趨勢的估計並以外部 資源及內部資源(過往數據)為根據且概述 如下。

  • 11% 的除稅前貼現率用於貼現預期現金 流量。由於現金流量預測已計及當地市場 的特定風險,故所有分部均採用相同的除 稅前貼現率。

  • 根據過往經營業績的五年預測預計分部現 金流量。

  • 最終價值按3% 的固定長期增長率(其與 本行業的平均增長率一致)推斷。

  • 假定銷售價帶來高於成本的固定利潤。 管理層已考慮上述的假設及評估且亦已

  • 考慮未來的經營方案。管理層認為上述主要 假設的任何合理的可預見變化將不會導致商 譽的賬面值超過可收回金額。釐定現金流量 預測所採用的主要假設時須經過判斷,而主 要假設的更改對該等現金流量預測會有重大 影響。

9. Goodwill and Other Intangible Assets continued

(a) Goodwill continued

In accordance with IAS 36, Impairment of Assets (“IAS 36”), the recoverable amounts of the Group’s CGUs with goodwill were determined using the higher of fair value less cost to sell or value in use, which is determined by discounting the estimated future cash fl ows generated from the continuing use of the unit.

For the purpose of impairment testing, goodwill is allocated to the Group’s operating segments, comprised of groups of CGUs, as these represent the lowest level within the Group at which the goodwill is monitored for internal management purposes. The allocation is made to those CGUs that are expected to benefi t from the business combination in which the goodwill arose.

Separate calculations are prepared for each of the groups of CGUs that make up the consolidated entity. These calculations use discounted cash fl ow projections based on fi nancial estimates reviewed by management covering a fi ve year period. Cash fl ows beyond the fi ve year period are extrapolated using estimated growth rates appropriate for the market in which the unit operates. The values assigned to the key assumptions represent management’s assessment of future trends and are based on both external sources and internal sources (historical data) and are summarized below.

  • A pre-tax discount rate of 11% was used in discounting the projected cash fl ows. The same pre-tax discount rate has been used for all segments as the specifi c local market risks are embedded in the cash fl ow projections.

  • Segment cash fl ows were projected based on the historical operating results and the fi ve year forecasts.

  • The terminal value is extrapolated using a constant long term growth rate of 3%, which is consistent with the average growth rate for the industry.

  • The sales prices were assumed to be a constant margin above cost.

Management has considered the above assumptions and valuation and has also taken into account the business plans going forward. Management believes that any reasonably foreseeable change in any of the above key assumptions would not cause the carrying amount of goodwill to exceed the recoverable amount. Judgment is required to determine key assumptions adopted in the cash fl ow projections and the changes to key assumptions can signifi cantly affect these cash fl ow projections.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 141

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

9. 商譽及其他無形資產 續

(b) 其他無形資產 其他無形資產包括:

9. Goodwill and Other Intangible Assets continued

(b) Other Intangible Assets

Other intangible assets consisted of the following:

其他無形
資產總額
客戶關係 須攤銷總額 Total other
Customer 其他 Total subject 商名 intangible
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars relationships Other to amortization Tradenames assets
成本: Cost:
於2013年1月1日 At January 1, 2013 115,250 5,721 120,971 595,035 716,006
外滙滙率變動的影響 Effect of movement in foreign
currency exchange rate (452) (452)
於2013年12月31日及 At December 31, 2013 and
2014年1月1日 January 1, 2014 115,250 5,721 120,971 594,583 715,554
透過業務合併添置 Additions through business
(附註7) combinations (note 7) 23,664 701 24,365 89,033 113,398
其他添置 Other additions 1,744 1,744 1,744
外滙滙率變動的影響 Effect of movement in foreign
currency exchange rate (143) 131 (12) (1,970) (1,982)
20141231 At December 31, 2014 138,771 8,297 147,068 681,646 828,714
累計攤銷: Accumulated amortization:
於2013年1月1日 At January 1, 2013 (39,282) (5,202) (44,484) (44,484)
年內攤銷 Amortization for the year (7,968) (395) (8,363) (8,363)
於2013年12月31日及 At December 31, 2013 and
2014年1月1日 January 1, 2014 (47,250) (5,597) (52,847) (52,847)
年內攤銷 Amortization for the year (8,895) (285) (9,180) (9,180)
20141231 At December 31, 2014 (56,145) (5,882) (62,027) (62,027)
賬面值: Carrying amounts:
20141231 At December 31, 2014 82,626 2,415 85,041 681,646 766,687
於2013年12月31日 At December 31, 2013 68,000 124 68,124 594,583 662,707

各重要商名的總賬面值如下:

The aggregate carrying amounts of each signifi cant tradename were as follows:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
新秀麗
Samsonite
American Tourister
American Tourister
High Sierra
High Sierra
Hartmann
Hartmann
Speck
Speck
Gregory
Gregory
其他
Other
商名總計
Total tradenames
462,459
462,459
69,969
69,969
39,900
39,900
16,500
16,500
36,800

38,600

17,418
5,755
681,646
594,583

142 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

9. 商譽及其他無形資產 續

(b) 其他無形資產 續

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度無形資產的攤銷費用分別為9.2 百萬美元及8.4百萬美元,於綜合收益表中 呈列為分銷開支。截至2014年12月31日止 的下一個五年的未來攤銷費用估計為10.3百 萬美元、10.3百萬美元、10.0百萬美元、 8.4百萬美元、8.4百萬美元及其後總額為 37.6百萬美元。

根據 IAS 第36號,在出現任何顯示可能 無法收回賬面值的事件或情況出現變化時, 本集團須於確定年期評估其無形資產的可收 回性。截至2014年12月31日及2013年12 月31日止尚無減值跡象,且於2014年12月 31日及2013年12月31日並無累計減值虧 損。

由於本集團的商名擁有優質及高感知價 值,故其被視為擁有無限年期。根據 IAS 第 36號,本集團商名的可收回金額使用專利 收入節省法計算公平值減出售成本而釐定。

該等計算基於管理層審閱的五年期的財 務估計,並使用貼現預測。超過五年期的收 益乃使用所在市場適當的估計增長率推斷。 主要假設所採用的價值表示管理層對未來趨 勢的估計並以外部資源及內部資源(過往數 據)為根據且概述如下。

  • 使用11% 的除稅前貼現率。由於現金流 量預測已計及與各商名有關的特定風險, 故所有商名均採用相同的除稅前貼現率。

  • 收益根據預計售價計算,並根據過往經營 業績、五年預測及按本集團營運所在司法 權區近期轉讓定價研究釐定的專利費用預 計。

  • 最終價值按3% 的固定長期增長率(其與 本行業的平均增長率一致)推斷。

  • 假定銷售價帶來高於成本的固定利潤。 管理層已考慮上述的假設及評估且亦已

  • 考慮未來的經營方案。管理層認為上述主要 假設的任何合理的可預見變化將不會導致商 譽的賬面值超過可收回金額。釐定現金流量 預測所採用的主要假設時須經過判斷,而主 要假設的更改對該等現金流量預測會有重大 影響。

9. Goodwill and Other Intangible Assets continued

(b) Other Intangible Assets continued

Amortization expense for intangible assets for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 was US$9.2 million and US$8.4 million, respectively, and is presented as a distribution expense in the consolidated income statement. Future amortization expense as of December 31, 2014 for the next fi ve years is estimated to be US$10.3 million, US$10.3 million, US$10.0 million, US$8.4 million, US$8.4 million and a total of US$37.6 million thereafter.

In accordance with IAS 36, the Group is required to evaluate its intangible assets with defi nite lives for recoverability whenever events or changes in circumstance indicate that their carrying amount might not be recoverable. As of December 31, 2014 and December 31, 2013 there were no impairment indicators and there were no accumulated impairment losses at December 31, 2014 and December 31, 2013.

The Group’s tradenames have been deemed to have indefi nite lives due to their high quality and perceived value. In accordance with IAS 36, the recoverable amounts of the Group’s tradenames were determined using the relief-from-royalty income approach to derive fair value less cost to sell .

The calculations use discounted projections based on fi nancial estimates reviewed by management covering a fi ve year period. Revenues beyond the fi ve year period are extrapolated using estimated growth rates appropriate for the market. The values assigned to the key assumptions represent management’s assessment of future trends and are based on both external sources and internal sources (historical data) and are summarized below.

  • A pre-tax discount rate of 11% was used . The same pre-tax discount rate has been used for all tradenames as the specifi c risks associated with each are embedded in the cash fl ow projections.

  • Revenues were based on anticipated selling prices and projected based on the historical operating results, the fi ve year forecasts and royalty rates based on recent transfer pricing studies in the jurisdictions the Group operates in.

  • The terminal value is extrapolated using a constant long term growth rate of 3%, which is consistent with the average growth rate for the industry.

  • The sales prices were assumed to be a constant margin above cost.

Management has considered the above assumptions and valuation and has also taken into account the business plans going forward. Management believes that any reasonably foreseeable change in any of the above key assumptions would not cause the carrying amount of its indefi nite lived intangible assets to exceed their recoverable amounts. Judgment is required to determine key assumptions adopted in the cash fl ow projections and the changes to key assumptions can signifi cantly affect these cash fl ow projections.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 143

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

10. 預付開支、其他資產及應收款項

(a) 非流動 其他資產及應收款項包括:

10. Prepaid Expenses, Other Assets and Receivables

(a) Non-current

Other assets and receivables consisted of the following:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
存款
Deposits
其他
Other
其他資產及應收款項總額
Total other assets and receivables
19,097
15,738
4,098
6,984
23,195
22,722

(b) 流動

預付開支及其他流動資產預期於一年內收回 或支出。

(b) Current

Prepaid expenses and other current assets are expected to be recoverable or expensed within one year.

11. 存貨

存貨包括以下各項:

11. Inventories

Inventories consisted of the following:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
原材料
Raw materials
在製品
Work in process
製成品
Finished goods
總存貨
Total inventories
17,558
20,564
2,099
2,424
312,617
275,389
332,274
298,377

以上金額包括於2014年12月31日及 2013年12月31日按可變現淨值(公平值減 銷售成本)列賬的存貨分別為102.8百萬美 元及71.4百萬美元。截至2014年12月31日 及2013年12月31日止年度,存貨撇減至可 變現淨值分別為6.8百萬美元及3.3百萬美 元。截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,於損益中確認的撇減撥回分 別為2.3百萬美元及1.1百萬美元,因本集團 以高於先前估計的售價出售過往撇銷存貨。

The amounts above include inventories carried at net realizable value (fair value less costs to sell) of US$102.8 million and US$71.4 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. During the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, the impairment of inventories to net realizable value amounted to US$6.8 million and US$3.3 million, respectively. During the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 the reversal of write-downs recognized in profi t or loss amounted to US$2.3 million and US$1.1 million, respectively, where the Group was able to sell the previously written down inventories at higher selling prices than previously estimated.

144 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

12. 應收賬款及其他應收款項

應收賬款及其他應收款項的呈列已扣除於 2014年12月31日及2013年12月31日的呆 賬相關撥備分別為13.5百萬美元及14.4百萬 美元。

(a) 賬齡分析

於2014年12月31日及2013年12月31日, 計入應收賬款及其他應收款項的應收賬款 (扣除呆賬撥備)分別為276.3百萬美元及 233.7百萬美元,按發票日期的賬齡分析如 下:

以千美元呈列 即期 逾期 應收賬款總額

信貸期乃根據個別客戶的信譽而授出。 於2014年12月31日,應收賬款的平均到期 日為發票日期起計60日內。

(b) 應收賬款的減值

有關應收賬款的減值虧損使用撥備賬記錄, 除非本集團認為收回款項的機會甚微,在此 情況下,減值虧損直接就應收賬款進行撇 銷。本集團並未就該等結餘持有任何抵押 品。

12. Trade and Other Receivables

Trade and other receivables are presented net of related allowances for doubtful accounts of US$13.5 million and US$14.4 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

(a) Aging Analysis

Included in trade and other receivables are trade receivables (net of allowance for doubtful accounts) of US$276.3 million and US$233.7 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively, with the following aging analysis by invoice date:

Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Current
Past Due
Total Trade Receivables
234,230
195,080
42,066
38,612
276,296
233,692

Credit terms are granted based on the credit worthiness of individual customers. As of December 31, 2014, trade receivables are on average due within 60 days from the date of billing.

(b) Impairment of Trade Receivables

Impairment losses in respect of trade receivables are recorded using an allowance account unless the Group is satisfi ed that recovery of the amount is remote, in which case the impairment loss is written off against trade receivables directly. The Group does not hold any collateral over these balances.

The movement in the allowance for doubtful accounts during the year:

年內呆賬撥備變動如下:

以千美元呈列

於1月1日 已確認減值虧損 已撥回減值虧損 於12月31日

13. 現金及現金等價物

以千美元呈列

銀行結餘 短期投資 現金及現金等價物總額

短期投資包括隔夜流動賬戶及定期存 款。於2014年12月31日及2013年12月31 日,本集團就使用其現金並無任何限制。

Expressed in thousands of US Dollars 2014
2013
At January 1
Impairment loss recognized
Impairment loss written back
At December 31
14,353
12,872
1,097
2,242
(1,991)
(761
13,459
14,353

13. Cash and Cash Equivalents

13. Cash and Cash Equivalents
Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Bank balances
Short-term investments
Total cash and cash equivalents
138,906
195,162
1,517
30,185
140,423
225,347

Short-term investments are comprised of overnight sweep accounts and time deposits. As of December 31, 2014 and December 31, 2013 the Group had no restrictions on the use of any of its cash.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 145

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

14. 股本及儲備

(a) 普通股

於2014年12月31日及2013年12月31日, 本公司分別擁有99,872,010,543股及 99,872,899,995股法定但未發行股份以及 1,408,026,456股及1,407,137,004股每股面 值0.01美元的已發行及發行在外的普通股。

普通股持有人有權於本公司的股東大會 上就每股投下一票。所有已發行普通股均擁 有同等地位,可全數享有記錄日期就股份所 宣派、作出或派付的所有股息或其他分派。

14. Share Capital and Reserves

(a) Ordinary Shares

At December 31, 2014 and December 31, 2013, the Company had 99,872,010,543 and 99,872,899,995, respectively, shares authorized but unissued and 1,408,026,456 and 1,407,137,004, respectively, ordinary shares with par value of US$0.01 per share issued and outstanding.

The holders of ordinary shares are entitled to one vote per share at shareholder meetings of the Company. All ordinary shares in issue rank equally and in full for all dividends or other distributions declared, made or paid on the shares in respect of a record date.

(b) 庫存股份 本集團並無持有庫存股份。

(b) Treasury Shares

There are no treasury shares held by the Group.

(c) 本公司權益

新秀麗國際有限公司的本公司財務狀況表於 2014年12月31日及2013年12月31日計入 綜合財務報表的權益成分的詳情如下。

(c) Equity of the Company

Details of the equity components of Samsonite International S.A. Company-alone statement of fi nancial position as included in the consolidated fi nancial statements as of December 31, 2014 and December 31, 2013 are set out below.

儲備 儲備
Reserves
保留盈利
(累計虧損)
Retained
額外繳入股本 earnings
股本 Additional 其他儲備 (accumulated 權益總額
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Share capital paid-in capital Other reserves def cit) Total equity
於2013年1月1日 At January 1, 2013 14,071 962,192 (58,550) 917,713
向股權持有人作出的分派 Distributions to equity holders (37,500) (37,500)
股權持有人應佔虧損 Loss attributable to equity holders (7,108) (7,108)
以股份支付的薪酬 Share-based compensation 7,036 7,036
於2013年12月31日及 At December 31, 2013 and
2014年1月1日 January 1, 2014 14,071 962,192 7,036 (103,158) 880,141
向股權持有人作出的分派 Distributions to equity holders (80,000) (80,000)
股權持有人應佔虧損 Loss attributable to equity holders (11,094) (11,094)
行使購股權 Exercise of share options 9 2,800 (818) 1,991
以股份支付的薪酬 Share-based compensation 11,041 11,041
其他 Other (397) (397)
於2014年12月31日 At December 31, 2014 14,080 964,992 16,862 (194,252) 801,682

新秀麗國際有限公司截至2014年12月 31日及2013年12月31日止年度的股權持有 人應佔綜合溢利包括已於本集團財務報表處 理的11.1百萬美元及7.1百萬美元虧損。

於2014年12月31日,可供分派儲備約 為22億美元,如新秀麗國際有限公司法定 財務報表所示及根據本公司註冊成立章程細 則計算得出。

The consolidated profi t attributable to the equity holders of Samsonite International S.A. for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 included a loss of US$11.1 million and US$7.1 million, respectively, which are dealt with in the fi nancial statements of the Group.

At December 31, 2014, distributable reserves amounted to approximately US$2.2 billion as shown in the statutory fi nancial statements of Samsonite International S.A. and calculated in accordance with the Company’s Articles of Incorporation.

146 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

14. 股本及儲備 續

(d) 外幣換算儲備

外幣換算儲備包括所有的源自境外業務財務 報表換算的外幣差額。

(e) 其他儲備

其他儲備包括與定額福利退休金計劃有關的 款項、與尚未發生的對沖交易有關的現金流 量對沖工具的公平值變動累計淨額及本公司 作出以股份支付的購股權儲備。

(f) 非控股權益

本集團目前透過與非控股合夥人於各國共同 經營的擁有大部分權益的附屬公司於若干市 場營運。根據該等安排,本集團透過商標許 可協議注入品牌及提供國際市場專長,而合 夥人提供當地市場專長。收購的全部權益已 於收購時全額付款而各該等附屬公司則以自 籌資金方式經營。並無有關本集團向任何該 等實體注入任何其他投資款項的目前或日後 要求。

規管若干擁有大部分權益的附屬公司的 協議包括認購及認沽期權,據此,本集團可 能須以旨在反映當前公平值的金額收購各自 的非控股權益。於2014年12月31日及2013 年12月31日,已確認與該等認購期權有關 的金融負債分別為58.3百萬美元及52.8百萬 美元。

14. Share Capital and Reserves continued

(d) Foreign Currency Translation Reserve

The foreign currency translation reserve comprises all foreign currency differences arising from the translation of the fi nancial statements of foreign operations.

(e) Other Reserves

Other reserves comprises amounts related to defi ned benefi t pension plans, the cumulative net change in the fair value of cash fl ow hedging instruments related to hedged transactions that have not yet occurred and the share option reserve for share-based payments made by the Company.

(f) Non-controlling Interests

The Group currently operates in certain markets by means of majority-owned subsidiaries that are operated in conjunction with a non-controlling partner in each country. Under these arrangements, the Group contributes brands through trademark licensing agreements and international marketing expertise and the partner contributes local market expertise. All interests acquired were paid in full at the time of the acquisition and each of these subsidiaries are operated on a self-fi nancing basis. There are no current or future requirements for the Group to contribute any further investment amount to any of these entities.

The agreements governing certain majority-owned subsidiaries include put and call options whereby the Group may be required to acquire the respective non-controlling interests at amounts intended to represent current fair value. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, the fi nancial liabilities recognized related to these put options were US$58.3 million and US$52.8 million, respectively.

The call options were deemed to have a fair value of nil at each reporting date as the agreements call for redemption at fair value upon the option being exercised.

由於該等協議要求於期權獲行使時以公 平值贖回,故認沽期權於各報告日的公平值 被視為零。

15. 每股盈利

(a) 基本 每股基本盈利乃根據本公司普通股股東應佔 溢利計算。

以千美元呈列,股份及每股數據除外

期初已發行普通股 期內已行使購股權的加權平均影響

期末股份的加權平均數 股權持有人應佔溢利 每股基本盈利 以每股美元呈列

15. Earnings Per Share

(a) Basic

The calculation of basic earnings per share is based on the profi t attributable to ordinary equity shareholders of the Company.

Expressed in thousands of US Dollars, except share and per share data 截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
Issued ordinary shares at the beginning of the period
Weighted-average impact of share options exercised
during the period
Weighted-average number of shares at end of the period
Prof t attributable to the equity holders
Basic earnings per share
Expressed in US Dollars per share
1,407,137,004
1,407,137,004
624,648
1,407,761,652
1,407,137,004
186,256
176,087
0.132
0.125

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 147

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

15. 每股盈利 續

(b) 攤薄

每股攤薄盈利乃經調整已發行普通股的加權 平均數,以假設所有可攤薄的潛在普通股獲 兌換後而計算。

15. Earnings Per Share continued

(b) Diluted

Dilutive earnings per share is calculated by adjusting the weighted average number of ordinary shares outstanding to assume conversion of all dilutive potential ordinary shares.

以千美元呈列,股份及每股數據除外
Expressed in thousands of US Dollars, except share and per share data
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
普通股的加權平均數(基本)
Weighted-average number of ordinary shares (basic)
購股權影響
Effect of share options
期末股份的加權平均數
Weighted-average number of shares at end of the period
股權持有人應佔溢利
Prof t attributable to the equity holders
每股攤薄盈利
Diluted earnings per share
以每股美元呈列
Expressed in US Dollars per share
1,407,761,652
1,407,137,004
2,520,360
1,410,282,012
1,407,137,004
186,256
176,087
0.132
0.125

(c) 股息及分派

於2014年3月18日,董事會建議自特別可 供分派儲備向於2014年6月17日名列股東 名冊的本公司股東作出80.0百萬美元或每股 約0.0568美元的現金分派。股東於2014年6 月5日舉行的股東週年大會上批准此項分 派,而分派已於2014年7月11日支付。

於2013年3月18日,董事會建議自特 別可供分派儲備向於2013年6月20日名列 股東名冊的本公司股東作出37.5百萬美元或 每股0.02665美元的現金分派。股東於2013 年6月6日舉行的股東週年大會上批准該項 分派,而分派已於2013年7月12日支付。

(c) Dividends and Distributions

On March 18, 2014, the Board recommended that a cash distribution in the amount of US$80.0 million, or approximately US$0.0568 per share, be made to the Company’s shareholders of record on June 17, 2014 from its ad hoc distributable reserve. The shareholders approved this distribution on June 5, 2014 at the annual general meeting and the distribution was paid on July 11, 2014.

On March 18, 2013, the Board recommended that a cash distribution in the amount of US$37.5 million, or US$0.02665 per share, be made to the Company’s shareholders of record on June 20, 2013 from its ad hoc distributable reserve. The shareholders approved this distribution on June 6, 2013 at the annual general meeting and the distribution was paid on July 12, 2013.

No other dividends or distributions were declared or paid during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

於截至2014年12月31日及2013年12 月31日止年度,本公司並無宣派或支付任 何其他股息或分派。

16. 貸款及借款

(a) 非流動債務:

16. Loans and Borrowings

(a) Non-current obligations:

(a)非流動債務:
(a) Non-current obligations:
以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
融資租賃承擔
Finance lease obligations
減即期分期付款
Less current installments
非即期貸款及借款
Non-current loans and borrowings
32
53
(14)
(16)
18
37

148 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

16. 貸款及借款 續

(b) 流動債務 本集團的流動債務如下:

16. Loans and Borrowings continued

(b) Current Obligations

The Group had the following current obligations:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
循環信貸融資
Revolving Credit Facility
其他信用額度
Other lines of credit
非流動債務的即期分期付款
Current installments of non-current obligations
流動債務總額
Total current obligations
減遞延融資成本
Less deferred f nancing costs
即期貸款及借款
Current loans and borrowings
60,000

7,536
15,482
14
16
67,550
15,498
(2,419)
(1,858)
65,131
13,640

本集團若干附屬公司與彼等營運所在地 區的多名第三方貸款人訂立信用額度。該等 當地信用額度為附屬公司日常業務營運提供 營運資金,包括透支、銀行擔保,及貿易融 資以及賬款保收融資。此等信用額度大部分 為無承諾的融資。於2014年12月31日及 2013年12月31日,當地融資下的未償還總 額分別為7.5百萬美元及15.5百萬美元。未 使用可動用信用額度於2014年12月31日及 2013年12月31日分別為87.3百萬美元及 81.2百萬美元。

Certain subsidiaries of the Group maintain credit lines with various third party lenders in the regions in which they operate. These local credit lines provide working capital for the day to day business operations of the subsidiaries, including overdraft, bank guarantee, and trade fi nance and factoring facilities. The majority of these credit lines are uncommitted facilities. The total aggregate amount outstanding under the local facilities was US$7.5 million and US$15.5 million at December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. The unused available lines of credit amounted to US$87.3 million and US$81.2 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 149

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

16. 貸款及借款 續

(b) 流動債務 續

於2014年6月17日,本集團修訂其循 環信貸融資(「循環信貸」),據此可提取的 最高借款金額由300.0百萬美元增至500.0 百萬美元,並延長信貸期至2019年6月17 日。融資可額外增加300.0百萬美元,惟須 由貸款人批准。循環信貸自2014年6月17 日的生效日期起計初步年期為五年,並可按 本集團要求及貸款人選擇延長一年。循環信 貸下的借款利率為以下各項的總和:(i)(a) 倫 敦銀行同業拆息或 (b) 貸款人的最優惠利率 及 (ii) 將按本集團的槓桿比率釐定的息差。 根據本集團的槓桿比率,循環信貸對任何未 動用的金額收取每年介乎0.2% 至0.325% 的承諾費,並於其他貸款人加入循環信貸時 收取代理費。循環信貸以本集團若干於美國 及歐洲的資產及本集團的知識產權作抵押。 循環信貸亦包括與利息償付比率及槓桿比率 有關的財務契諾,以及營運契諾,其中包括 限制本集團產生額外債務、就其資產訂立留 置權及參與若干併購、清盤、資產出售或投 資的能力。於2014年12月31日,本集團一 直遵守財務契諾。於2014年12月31日,由 於未償還借款為60.0百萬美元及為提供予若 干債權人的未償還信用狀而動用2.5百萬美 元融資,按循環信貸可予借出的金額為 437.5百萬美元。於2013年12月31日,由 於為提供予若干債權人的未償還信用狀而動 用5.6百萬美元融資,按先前的現有300.0百 萬美元循環信貸融資可予借出的金額為 294.4百萬美元。因應不斷提升的循環信 貸,本集團資本化遞延融資成本2.0百萬美 元,有關遞延融資成本將於五年期內攤銷。

16. Loans and Borrowings continued

(b) Current Obligations continued

On June 17, 2014, the Group amended its revolving credit facility (the “Revolving Facility”) to increase the maximum borrowings available thereunder from US$300.0 million to US$500.0 million and to extend the term of the facility until June 17, 2019. The facility can be increased by an additional US$300.0 million, subject to lender approval. The Revolving Facility has an initial term of fi ve years from its effective date of June 17, 2014, with a one year extension available at the request of the Group and at the option of the lenders. The interest rate on borrowings under the Revolving Facility is the aggregate of (i) (a) LIBOR or (b) the prime rate of the lender and (ii) a margin to be determined based on the Group’s leverage ratio. Based on the Group’s leverage ratio, the Revolving Facility carries a commitment fee ranging from 0.2% to 0.325% per annum on any unutilized amounts, as well as an agency fee if another lender joins the Revolving Facility. The Revolving Facility is secured by certain of the Group’s assets in the United States and Europe, as well as the Group’s intellectual property. The Revolving Facility also contains fi nancial covenants related to interest coverage and leverage ratios, and operating covenants that, among other things, limit the Group’s ability to incur additional debt, create liens on its assets, and participate in certain mergers, acquisitions, liquidations, asset sales or investments. The Group was in compliance with the fi nancial covenants as of December 31, 2014. At December 31, 2014, US$437.5 million was available to be borrowed on the Revolving Facility as a result of US$60.0 million of outstanding borrowings and the utilization of US$2.5 million of the facility for outstanding letters of credit extended to certain creditors. At December 31, 2013, US$294.4 million was available to be borrowed on the previously existing US$300.0 million revolving credit facility as a result of the utilization of US$5.6 million of the facility for outstanding letters of credit extended to certain creditors. In connection with increasing the Revolving Facility, the Group capitalized US$2.0 million of deferred fi nancing costs that will be amortized over the fi ve-year term.

150 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利

截至2014年12月31日及2013年12月31日 止年度的僱員福利開支(由薪金及其他福利 組成)分別為287.6百萬美元及247.7百萬美 元。該等款項中,23.6百萬美元及22.5百萬 美元分別計入於截至2014年12月31日及 2013年12月31日止年度的銷售成本中。剩 餘款項呈列於分銷及一般及行政開支中。

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,全球平均僱員人數分別約為 8,492名及7,580名。

(a) 長期激勵計劃

於2012年9月14日,本公司股東採納本公 司股份獎勵計劃。股份獎勵計劃的目的乃通 過提供獲取本公司股權的機會吸引有技能和 經驗的人員,激勵彼等留任本集團,以及鼓 勵彼等為本集團的未來發展及擴展而努力。 股份獎勵計劃項下的獎勵可為購股權或受限 制股份單位(「受限制股份單位」),按董事 會酌情決定授出的形式授予董事、僱員或董 事會可能決定的其他人士。

購股權的行使價乃於授出時由董事會全 權酌情釐定,惟在任何情況下不得低於以下 三者中的較高者:

  • a) 於授出日聯交所刊發的每日報價表所列股 份收市價;

  • b) 緊接授出日前五個營業日聯交所刊發的每 日報價表所列股份平均收市價;及

  • c) 股份面值。

於2015年2月28日(「最後實際可行日 期」),根據股份獎勵計劃可能授出的獎勵 的最高股份數目合共為 87,220,660股股份, 佔本公司已發行股本約6. 2%。個別參與者 可於任何12個月期間內根據股份獎勵計劃 獲授本公司已發行股份總數不超過1% 的獎 勵。個別參與者如獲授予超出此限額的獎 勵,則須經獨立股東批准。

於2014年1月7日,本公司向本集團若 干董事、主要管理層人員及其他僱員授出可 行使以認購12,266,199股普通股的購股權, 行使價為每股23.30港元。於2014年5月29 日,本公司向本集團一名僱員授出可行使以 認購257,566股普通股的購股權,行使價為 每股24.77港元。該等購股權須於4年期內 按比例歸屬,而當中的25% 購股權於授出 日的各個週年歸屬。購股權年期為10年。

17. Employee Benefi ts

Employee benefi ts expense, which consists of payroll and other benefi ts, amounted to US$287.6 million and US$247.7 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Of these amounts, US$23.6 million and US$22.5 million was included in cost of sales during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Remaining amounts were presented in distribution and general and administrative expenses.

Average employee headcount worldwide was approximately 8,492 and 7,580 for the years ending December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

(a) Long-Term Incentive Schemes

On September 14, 2012, the Company’s shareholders adopted the Company’s Share Award Scheme. The purpose of the Share Award Scheme is to attract skilled and experienced personnel, to incentivize them to remain with the Group and to motivate them to strive for the future development and expansion of the Group by providing them with the opportunity to acquire equity interests in the Company. Awards under the Share Award Scheme may take the form of either share options or restricted share units (“RSUs”), which may be granted at the discretion of the Board to directors, employees or such other persons as the Board may determine.

The exercise price of share options is determined at the time of grant by the Board in its absolute discretion, but in any event shall not be less than the higher of: a) the closing price of the shares as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock

Exchange on the date of grant;

b) the average closing price of the shares as stated in the daily quotation sheets issued by the Stock Exchange for the fi ve business days immediately preceding the date of grant; and

c) the nominal value of the shares.

As of February 28, 2015 (the “Latest Practicable Date”), the maximum aggregate number of shares in respect of which awards may be granted pursuant to the Share Award Scheme is 87,220,660 shares, representing approximately 6. 2% of the issued share capital of the Company. An individual participant may be granted awards pursuant to the Share Award Scheme in respect of a maximum of 1% of the Company’s total issued shares in any 12-month period. Any grant of awards to an individual participant in excess of this limit is subject to independent shareholder’s approval.

On January 7, 2014, the Company granted share options exercisable for 12,266,199 ordinary shares to certain directors, key management personnel, and other employees of the Group with an exercise price of HK$23.30 per share. On May 29, 2014, the Company granted share options exercisable for 257,566 ordinary shares to an employee of the Group with an exercise price of HK$24.77 per share. Such options are subject to pro rata vesting over a 4 year period, with 25% of the options vesting on each anniversary of the grant date. The options have a 10 year term.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 151

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(a) 長期激勵計劃 續

根據購股權的條款,已歸屬購股權的持 有人有權按等於購股權行使價的每股認購價 認購本公司新發行的普通股。作為已授出購 股權回報的已獲取服務的公平值乃基於以柏 — 力克 舒爾斯估值模式計量的所授購股權 的公平值計算。由於所作假設及所用模式有 所限制,故就購股權計算的公平值難免有主 觀成分。

所授出購股權於授出日的公平值一般於 獎勵的歸屬期內確認為開支,權益會相應增 加。確認為開支的金額須予調整,以反映預 期可符合歸屬條件的獎勵數目,致使最終確 認的金額乃基於在歸屬日符合歸屬條件的獎 勵數目。

在計算於2014年1月7日以股份支付在 授出日的公平值時採用的輸入數據如下:

於授出日的公平值 9.27港元
於授出日的股價 22.70港元
行使價 23.30港元
預期波動(加權平均波動) 44.8%
購股權年期
(預期加權平均年期) 6.25年
預期股息 0.9%
無風險利率
(以政府債券為基準) 1.7%

在計算於2014年5月29日以股份支付 在授出日的公平值時採用的輸入數據如下:

於授出日的公平值 9.02港元
於授出日的股價 24.75港元
行使價 24.77港元
預期波動(加權平均波動) 43.8%
購股權年期
(預期加權平均年期) 6.25年
預期股息 1.8%
無風險利率
(以政府債券為基準) 1.4%

17. Employee Benefi ts continued

(a) Long-Term Incentive Schemes continued

In accordance with the terms of the share options, holders of vested options are entitled to buy newly issued ordinary shares of the Company at a purchase price per share equal to the exercise price of the options. The fair value of services received in return for share options granted is based on the fair value of share options granted measured using the Black-Scholes valuation model. The fair value calculated for share options is inherently subjective due to the assumptions made and the limitations of the model utilized.

The grant-date fair value of the share options granted is generally recognized as an expense, with a corresponding increase in equity, over the vesting period of the awards. The amount recognized as an expense is adjusted to refl ect the number of awards for which the vesting conditions are expected to be met, such that the amount ultimately recognized is based on the number of awards that meet the vesting conditions at the vesting date.

The following inputs were used in the measurement of the fair value at grant date of the share-based payment made on January 7, 2014.

Fair value at grant date
Share price at grant date
Exercise price
HK$9.27
HK$22.70
HK$23.30
Expected volatility (weighted average volatility) 44.8%
Option life (expected weighted average life) 6.25 years
Expected dividends 0.9%
Risk-free interest rate (based on government bonds) 1.7%

The following inputs were used in the measurement of the fair value at grant date of the share-based payment made on May 29, 2014.

Fair value at grant date HK$9.02
Share price at grant date HK$24.75
Exercise price HK$24.77
Expected volatility (weighted average volatility) 43.8%
Option life (expected weighted average life) 6.25 years
Expected dividends 1.8%
Risk-free interest rate (based on government bonds) 1.4%

Expected volatility is estimated taking into account historic average share price volatility as well as historic average share price volatility of comparable companies given the limited trading history of the Company’s shares.

In total, share-based compensation expense of US$11.0 million and US$7.0 million was included in the consolidated income statement for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

因本公司股份的交易歷史有限,預期波 動乃經計及歷史平均股價波動及可資比較公 司的歷史平均股價波動而估計。

合共11.0百萬美元及7.0百萬美元的以 股份支付的薪酬開支已分別計入截至2014 年12月31日及2013年12月31日止年度的 綜合收益表中。

152 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續

(a) 長期激勵計劃 續

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,購股權的詳情及變動如下:

於2014年1月1日尚未行使 期內授出 期內行使 期內註銷╱失效

於2014年12月31日尚未行使 於2014年12月31日可行使

於2013年1月1日尚未行使 期內授出 期內註銷╱失效

於2013年12月31日尚未行使 於2013年12月31日可行使

於2014年12月31日,尚未行使購股權 的行使價介乎17.36港元至24.77港元,加 權平均合約期為8.5年。於2013年12月31 日,尚未行使購股權的行使價介乎17.36港 元至18.68港元,加權平均合約期為9.0年。 於2014年12月31日,概無根據股份獎 勵計劃發行受限制股份單位。

於2015年1月7日,本集團向若干董 事、主要管理人員及其他僱員授出額外 16,006,812股普通股的購股權。所授出購股 權的行使價為23.31港元。該等購股權須於 4年期內按比例歸屬,當中25% 的購股權於 授出日的各個週年日歸屬,年期為10年。

於2015年1月7日,本集團向一名執行 董事及向本集團高級管理層團隊的額外五名 成員特別授出額外10,040,399份購股權。所 授出購股權的行使價為23.31港元。該等購 股權的60% 將於2018年1月7日歸屬 ,40% 則將於2020年1月7日歸屬,而該等購股權 的年期為10年。

17. Employee Benefi ts continued

(a) Long-Term Incentive Schemes continued

Particulars and movements of share options during the year ended December 31, 2014 and December 31, 2013 were as follows:

購股權數目
Number of
Options
加權
平均行使價
Weighted-
average
exercise price
Outstanding at January 1, 2014
Granted during the period
Exercised during the period
Cancelled/lapsed during the period
Outstanding at December 31, 2014
Exercisable at December 31, 2014
15,345,178
HK$17.37港元
12,523,765
HK$23.33港元
(889,452)
HK$17.36港元
(237,625)
HK$20.29港元
26,741,866
HK$20.13港元
2,946,828
HK$17.37港元
購股權數目
Number of
Options
加權
平均行使價
Weighted-
average
exercise price
Outstanding at January 1, 2013
Granted during the period
Cancelled/lapsed during the period
Outstanding at December 31, 2013
Exercisable at December 31, 2013


15,404,402
HK$17.37港元
(59,224)
HK$17.36港元
15,345,178
HK$17.37港元

At December 31, 2014, the range of exercise prices for outstanding share options was HK$17.36 to HK$24.77 with a weighted average contractual life of 8.5 years. At December 31, 2013, the range of exercise prices for outstanding share options was HK$17.36 to HK$18.68 with a weighted average contractual life of 9.0 years.

No RSUs had been issued under the Share Award Scheme as of December 31, 2014.

On January 7, 2015, the Group granted an additional 16,006,812 ordinary share options to certain directors, key management personnel, and other employees. The exercise price of the options granted is HK$23.31. Such options are subject to pro rata vesting over a 4-year period, with 25% of the options vesting on each anniversary date of the grant and have a 10-year term.

On January 7, 2015, the Group made an additional special grant of 10,040,399 share options to an Executive Director and to fi ve additional members of the Group’s senior management team. The exercise price of the options granted is HK$23.31. 60% of such options will vest on January 7, 2018 and 40% will vest on January 7, 2020 and such options have a 10-year term.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 153

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃

(i) 計劃詳情

本集團若干附屬公司設有退休金計劃及退休 後的醫療保健福利計劃以向合資格僱員提供 退休福利,通常通過服務時間、賠償及其他 因素計量。本集團遵守 IAS 第19號僱員福利 (「IAS 第19號」)的確認、計量、呈列及披 露條文。根據 IAS 第19號,重新計量,包括 精算收益及虧損,計劃資產的回報(不包括 利息)及資產上限影響(如有,不包括利息) 於其他全面收益中即時確認,而其後不會重 新分類至損益。所有退休金及其他僱員福利 計劃的計量日期均為本集團財政年度末。由 本集團供款的重大計劃詳情呈列如下。

根據 IAS 第19號,本集團透過為將用於 計量年度期間開始時定額褔利責任的貼現率 應用到年度期間開始時定額褔利淨負債(資 產),以釐定期內定額褔利淨負債(資產)的 利息開支(收入)淨額,並計及期內因供款 及福利付款而導致定額褔利淨負債(資產) 的任何變動。因此,現時定額褔利淨負債 (資產)的利息成本淨額包括:

– 定額福利責任的利息成本;

– 計劃資產的利息收入;及

– 資產上限影響的利息。

本集團一間美國附屬公司向定額福利退 休計劃供款(涵蓋若干僱員群體的新秀麗僱 員退休收入計劃)。退休福利乃基於最終平 均支付公式計算。此計劃並不涵蓋自2010 年1月1日起入職的新員工。此計劃自2010 年12月31日起凍結未來累計款項。此計劃 自2014年12月31日起被終止。計劃的管理 工作將轉交第三方保險公司。就將以年金方 式獲取福利的參與者而言,本集團擬就有關 參與者的福利向一間保險公司(將於稍後日 期選出)購買年金合約。本集團預計將於未 來兩年內轉交計劃的管理工作。

本集團亦為若干管理層僱員設立一套補 充退休計劃。此計劃並不涵蓋自2010年1月 1日起入職的新員工。此計劃自2010年12月 31日起凍結未來累計款項。

本集團的一間美國附屬公司亦向若干符 合若干年齡及服務年期資格要求的退休僱員 提供醫療及人壽保險福利。該計劃就人壽保 險福利並不涵蓋自2009年1月1日起入職的 新員工,而該醫療福利並不涵蓋自2009年 12月31日起入職的新員工。合資格退休僱 員須對退休後福利成本作出供款。本集團的 其他退休後福利並非歸屬,且本集團有權修 改任何福利條款,包括與任何現在或前僱員 (受贍養或受益人)有關的供款規定。於 2014年12月31日及2013年12月31日,退 休僱員就醫療保險成本的供款百分比為 100%。

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes

(i) Plan Descriptions

Certain subsidiaries of the Group have pension plans and post-retirement health benefi t plans which provide retirement benefi ts for eligible employees, generally measured by length of service, compensation and other factors. The Group follows the recognition, measurement, presentation and disclosure provisions of IAS 19, Employee Benefi ts (“IAS 19”). Under IAS 19, remeasurements, which comprise actuarial gains and losses, the return on plan assets (excluding interest) and the effect of the asset ceiling (if any, excluding interest) are recognized immediately in other comprehensive income and not subsequently reclassifi ed into profi t or loss. The measurement date for all pension and other employee benefi t plans is the Group’s fi scal year end. Details of the signifi cant plans sponsored by the Group are presented below.

Under IAS 19, the Group determines the net interest expense (income) for the period on the net defi ned benefi t liability (asset) by applying the discount rate used to measure the defi ned benefi t obligation at the beginning of the annual period to the net defi ned benefi t liability (asset) at the beginning of the annual period, taking into account any changes in the net defi ned benefi t liability (asset) during the period as a result of contributions and benefi t payments. Consequently, the net interest cost on the net defi ned benefi t liability (asset) now comprises:

– Interest cost on the defi ned benefi t obligation;

– Interest income on plan assets; and

– Interest on the effect of asset ceiling.

A U.S. subsidiary of the Group sponsors a defi ned benefi t retirement plan, the Samsonite Employee Retirement Income Plan, that covers certain employee groups. Retirement benefi ts are based on a fi nal average pay formula. This plan was closed to new entrants effective January 1, 2010. Effective December 31, 2010, the plan was frozen to future accruals. This plan was terminated effective December 31, 2014. The administration of the plan will be moved to a third party insurance company. For those participants who will receive a benefi t in the form of an annuity, the Group intends to purchase an annuity contract for such participants’ benefi ts from an insurer to be selected at a later date. The Group anticipates the administration of the plan will be moved within the next two years.

The Group also maintains a supplemental retirement plan for certain management employees. This plan was closed to new entrants effective January 1, 2010. Effective December 31, 2010, the plan was frozen to future accruals.

A U.S. subsidiary of the Group also provides health care and life insurance benefi ts to certain retired employees who meet certain age and years of service eligibility requirements. The plan was closed to new entrants with regards to life insurance benefi ts effective January 1, 2009 and closed to new entrants with regards to medical benefi ts effective December 31, 2009. Eligible retirees are required to contribute to the costs of post-retirement benefi ts. The Group’s other post-retirement benefi ts are not vested and the Group has the right to modify any benefi t provision, including contribution requirements, with respect to any current or former employee, dependent or benefi ciary. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, the percentage of health insurance cost that the retiree must contribute was 100%.

154 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續 (i) 計劃詳情

本集團的一間比利時附屬公司就若干符 合若干年齡及服務年期資格要求的僱員向退 休前定額福利退休計劃供款。福利乃基於最 終支付公式計算,且持續供款直至僱員達到 法定退休年齡。

該美國計劃由獨立於本集團的託管人管 理,彼等資產與本集團的資產分開持有。本 集團對該計劃的供款乃按照獨立精算師每年 作精算估值後作出。該計劃最近期的獨立精 算估值乃於2014年12月31日由作為美國精 算學會的會員的獨立合資格精算師採用預計 單位貸記法作出。該精算估值顯示本集團根 據該等定額福利退休計劃於2014年12月31 日及2013年12月31日的承擔分別為244.2 百萬美元及213.4百萬美元,於2014年12月 31日及2013年12月31日分別有87.7% 及 93.3% 由託管人持有的計劃資產供款。

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

(i) Plan Descriptions continued

A Belgium subsidiary of the Group sponsors a pre-pension defi ned benefi t retirement plan to certain employees who meet certain age and years of service eligibility requirements. Benefi ts are calculated based on a fi nal pay formula and are contributed until the employee reaches the legal retirement age.

The U.S. plans are administered by trustees, which are independent of the Group, with their assets held separately from those of the Group. These plans are funded by contributions from the Group in accordance with an independent actuary’s recommendation based on annual actuarial valuations. The latest independent actuarial valuations of the plans were as of December 31, 2014 and were prepared by independent qualifi ed actuaries, who are members of the Society of Actuaries of the United States of America, using the projected unit credit method. The actuarial valuations indicate that the Group’s obligations under these defi ned benefi t retirement plans are US$244.2 million and US$213.4 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively, which are 87.7% and 93.3% funded by the plan assets held by the trustees at December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

(ii) 於綜合財務狀況表中已確認的款項

(ii) Amounts recognized in the consolidated statements of fi nancial position

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
未撥資承擔的現值
Present value of unfunded obligations
部分已撥資承擔的現值
Present value of partly funded obligations
計劃資產的公平值
Fair value of plan assets
退休金負債淨額
Net pension liability
計劃負債所產生的經驗調整
Experience adjustments arising on plan liabilities
(15,853)
(17,110)
(241,534)
(211,027)
213,991
199,102
(43,396)
(29,035)
1,878
(1,084)

退休金負債淨額以錄入綜合財務狀況表 的僱員福利中。由於本集團於其他全面收益 中確認所有精算損益,故本集團並無未確認 精算虧損淨額。

The net pension liability is recorded in employee benefi ts in the consolidated statement of fi nancial position. The Group does not have net unrecognized actuarial losses as the Group recognizes all actuarial gains and losses in other comprehensive income.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 155

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續

(ii) 於綜合財務狀況表中已確認的款項

上述部分負債預期於一年後清償。然 而,由於未來供款須視乎日後所提供的服務 以及精算假設及市況的未來變動而定,因此 不適宜將該筆款額與未來十二個月的應付款 項分開處理。本集團預計於2015年的退休 金及退休後福利付款將約為17.7百萬美元及 從2016年至2019年,每年介乎16.8百萬美 元至17.4百萬美元。

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

(ii) Amounts recognized in the consolidated statements of fi nancial position continued

A portion of the above liability is expected to be settled after more than one year. However, it is not practicable to segregate the amount from the amounts payable in the next twelve months, as future contributions will also relate to future services rendered, future changes in actuarial assumptions and market conditions. The Group estimates that the benefi t payments for the pension and post-retirement benefi ts will be approximately US$17.7 million during 2015 and between US$16.8 million and US$17.4 million each year from 2016 through 2019.

The net pension liability is shown below:

退休金負債淨額如下所示:

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 美國退休金
福利
US Pension
benef ts
20141231
December 31, 2014
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
20141231
December 31, 2014
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
總計
Total
定額福利承擔的現值 Present value of the def ned benef t obligation (244,229) (1,826) (11,332) (257,387)
計劃資產公平值 Fair value of plan assets 213,991 213,991
淨負債 Net liability (30,238) (1,826) (11,332) (43,396)
2013年12月31日
December 31, 2013
美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars benef ts benef ts benef ts Total
定額福利承擔的現值 Present value of the def ned benef t obligation (213,419) (1,938) (12,780) (228,137)
計劃資產公平值 Fair value of plan assets 199,102 199,102
淨負債 Net liability (14,317) (1,938) (12,780) (29,035)

(iii) 定額福利承擔現值變動 (iii) Movements in the present value of the defi ned benefi t obligations

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 截至20141231日止年度
Year ended December 31, 2014
美國退休金
福利
US Pension
benef ts
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
總計
Total
福利承擔變動: Change in benef t obligation:
於1月1日的福利承擔 Benef t obligation at January 1 213,419
1,938
12,780
228,137
服務成本 Service cost

626
626
利息成本 Interest cost 9,054
80
328
9,462
計劃參與者供款 Plan participants’ contributions
211

211
重新計量 Remeasurements 38,974
(180)
(445)
38,349
已付福利 Benef ts paid (17,218)
(223)
(419)
(17,860)
外滙調整 Foreign exchange adjustments

(1,538)
(1,538)
於12月31日的福利承擔 Benef t obligation at December 31 244,229
1,826
11,332
257,387

156 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續

(iii) 定額福利承擔現值變動

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued (iii) Movements in the present value of the defi ned benefi t obligations continued

截至2013年12月31日止年度 截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2013
美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars benef ts benef ts benef ts Total
福利承擔變動: Change in benef t obligation:
於1月1日的福利承擔 Benef t obligation at January 1 243,515 2,511 11,159 257,185
服務成本 Service cost 554 554
利息成本 Interest cost 8,174 81 328 8,583
計劃參與者供款 Plan participants’ contributions 376 376
重新計量 Remeasurements (19,666) (737) 703 (19,700)
已付福利 Benef ts paid (18,604) (293) (465) (19,362)
外滙調整 Foreign exchange adjustments 501 501
於12月31日的福利承擔 Benef t obligation at December 31 213,419 1,938 12,780 228,137

(iv) 計劃資產變動

(iv) Movement in plan assets

以千美元呈列 截至20141231日止年度
Year ended December 31, 2014
Expressed in thousands of US Dollars
美國退休金
福利
US Pension
benef ts
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
總計
Total
計劃資產變動: Change in plan assets:
於1月1日的計劃資產的公平值 Fair value of plan assets at January 1
199,102


199,102
利息收入 Interest income
8,606


8,606
重新計量 Remeasurements
10,261


10,261
僱主供款 Employer contributions
14,139
12
419
14,570
計劃參與者供款 Plan participants’ contributions

211

211
已付福利 Benef ts paid
(17,218)
(223)
(419)
(17,860)
行政開支 Administrative expenses
(899)


(899)
於12月31日的計劃資產的公平值 Fair value of plan assets at December 31
213,991


213,991
截至2013年12月31日止年度 截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2013
美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars benef ts benef ts benef ts Total
計劃資產變動: Change in plan assets:
於1月1日的計劃資產的公平值 Fair value of plan assets at January 1 188,807 188,807
利息收入 Interest income 7,174 7,174
重新計量 Remeasurements (10,598) (10,598)
僱主供款 Employer contributions 33,323 (82) 465 33,706
計劃參與者供款 Plan participants’ contributions 375 375
已付福利 Benef ts paid (18,604) (293) (465) (19,362)
行政開支 Administrative expenses (1,000) (1,000)
於12月31日的計劃資產的公平值 Fair value of plan assets at December 31 199,102 199,102

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 157

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續

(v) 於其他全面收益中確認的重新計量

17. Employee Benefi ts continued

  • (b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

  • (v) Remeasurements recognized in other comprehensive income

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 截至20141231日止年度
Year ended December 31, 2014
美國退休金
福利
US Pension
benef ts
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
總計
Total
於1月1日的累計金額 Cumulative amount at January 1 106,928
(3,573)
2,473
105,828
人口統計假設變動的影響 Effect of changes in
demographic assumptions 22,250
(80)
(2,287)
19,883
財務假設變動的影響 Effect of changes in f nancial assumptions 14,681
116
1,791
16,588
經驗調整的影響 Effect of experience adjustments 2,043
(216)
51
1,878
計劃資產(回報) (Return) on plan assets
(不包括利息收入) (excluding interest income) (10,461)


(10,461)
於12月31日的累計金額 Cumulative amount at December 31 135,441
(3,753)
2,028
133,716
截至2013年12月31日止年度 截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2013
美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars benef ts benef ts benef ts Total
於1月1日的累計金額 Cumulative amount at January 1 116,297 (2,836) 1,770 115,231
人口統計假設變動的影響 Effect of changes in
demographic assumptions 1,878 (6) 130 2,002
財務假設變動的影響 Effect of changes in f nancial assumptions (20,134) (156) 246 (20,044)
經驗調整的影響 Effect of experience adjustments (1,411) (575) 327 (1,659)
計劃資產(回報) (Return) on plan assets
(不包括利息收入) (excluding interest income) 10,298 10,298
於12月31日的累計金額 Cumulative amount at December 31 106,928 (3,573) 2,473 105,828

158 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續

17. Employee Benefi ts continued

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續 (b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued (vi) 綜合收益表中確認的成本 (vi) Costs recognized in the consolidated income statement

(vi) Costs recognized in the consolidated income statement

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 截至20141231日止年度
Year ended December 31, 2014
美國退休金
福利
US Pension
benef ts
美國退休後
福利
US Post-
retirement
benef ts
比利時退休
福利
Belgium
retirement
benef ts
總計
Total
服務成本 Service cost

626
626
定額福利承擔的利息開支 Interest expense on def ned benef t obligation 9,054
80
328
9,462
計劃資產的利息(收入) Interest (income) on plan assets (8,606)


(8,606)
行政開支 Administrative expenses 1,100


1,100
淨定期福利成本總額 Total net periodic benef t cost 1,548
80
954
2,582
截至2013年12月31日止年度 截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2013
美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars benef ts benef ts benef ts Total
服務成本 Service cost 554 554
定額福利承擔的利息開支 Interest expense on def ned benef t obligation 8,174 81 328 8,583
計劃資產的利息(收入) Interest (income) on plan assets (7,174) (7,174)
行政開支 Administrative expenses 1,300 1,300
淨定期福利成本總額 Total net periodic benef t cost 2,300 81 882 3,263

於綜合收益表中,開支按以下項目確 認:

The expense is recognized in the following line items in the consolidated income statement:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
一般及行政開支
General and administrative expenses
其他開支
Other expenses
1,412
1,490
1,170
1,773
2,582
3,263

退休金開支包括與本集團目前業務無關 的兩間公司(由於與退休金福利擔保公司 (「退休金福利擔保公司」)的1993年協議, 其退休金義務由本集團承擔)以精算釐定退 休金開支有關的其他收入及開支。於1993 年前,該計劃為法人控制公司(本集團為其 一部分)的一部分。

Pension expense included in other income and expense relates to the actuarial determined pension expense associated with the pension plans of two companies unrelated to the Group’s current operations whose pension obligations were assumed by the Group as a result of a 1993 agreement with the Pension Benefi t Guaranty Corporation (the “PBGC”). The plans were part of a controlled company of corporations of which the Group was a part of, prior to 1993.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 159

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續

(vii) 所用精算假設

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

(vii) Actuarial assumptions used

美國退休後 比利時退休
美國退休金 福利 福利
福利 US Post- Belgium
US Pension retirement retirement
benef ts benef ts benef ts
2014 2014
用作決定於12月31日的福利承擔的 Weighted average assumptions used to
加權平均數假設,其中: determine benef t obligations
as of December 31:
貼現率 Discount rate 3.68% 3.68% 1.5%
補償增長率 Rate of compensation increase 不適用N/A 不適用N/A
價格上漲率 Rate of price inf ation 不適用N/A 不適用N/A 2.0%
用作決定於截至12月31日止年度的淨定期 Weighted average assumptions used to
福利成本的加權平均數假設,其中: determine net periodic benef t cost
for the year ended December 31:
貼現率 Discount rate 4.42% 4.42% 2.8%
補償增長率 Rate of compensation increase 不適用N/A
2013年 2013
用作決定於12月31日的福利承擔的 Weighted average assumptions used to
加權平均數假設,其中: determine benef t obligations
as of December 31:
貼現率 Discount rate 4.42% 4.42% 2.8%
補償增長率 Rate of compensation increase 不適用N/A 不適用N/A
價格上漲率 Rate of price inf ation 不適用N/A 不適用N/A 2.0%
用作決定於截至12月31日止年度的淨定期 Weighted average assumptions used to
福利成本的加權平均數假設,其中: determine net periodic benef t cost
for the year ended December 31:
貼現率 Discount rate 3.48% 3.48% 3.0%
補償增長率 Rate of compensation increase 不適用N/A

2014年12月31日及2013年12月31日的 資產的實際回報率分別為10% 及 (2)%。

貼現率乃基於高評級證券利率曲線,根 據該利率曲線,福利以沿著曲線的到期收益 率預計及貼現。貼現率然後被決定為產生相 同現值的單獨利率。

就退休後福利計量而言,截至2015年 12月31日止年度,涵蓋醫療保健福利的人 均成本預計以7.6% 的年利率增長,該增長 率預計逐漸減少至截至2027年12月31日止 年度的4.5% 並從此保持該增長率。

The actual rate of return on assets for December 31, 2014 and December 31, 2013 was 10% and (2)%, respectively.

The discount rate is based on a high-grade bond yield curve under which benefi ts were projected and discounted at spot rates along the curve. The discount rate was then determined as a single rate yielding the same present value.

For post-retirement benefi t measurement purposes, a 7.6% annual rate of increase in the per capita cost of covered health care benefi ts was assumed for the year ended December 31, 2015. The rate was assumed to decrease gradually to 4.5% for the year ended December 31, 2027 and remain at that level thereafter.

160 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續 17. Employee Benefi ts continued

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續 (vii) 所用精算假設

於報告日期,其中一項相關精算假設的 合理可能變動(其他假設不變)會影響定額 福利承擔,所涉及金額顯示如下。

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

  • (vii) Actuarial assumptions used continued

Reasonably possible changes at the reporting date to one of the relevant actuarial assumptions, holding other assumptions constant, would have affected the defi ned benefi t obligation by the amounts shown below.

以千美元呈列

貼現率(50點子) 醫療費用趨勢比率:(1%變動)

==> picture [330 x 72] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

|||||||
|---|---|---|---|---|---|
|2014|年|12|月|31|日|
|December 31, 2014|
|上升|下調|
|Expressed in thousands of US Dollars|Increase|Decrease|
|Discount rate (50 basis points)|(10,870)|11,833|
|Medical cost trend rate (1% movement)|(7)|7|

----- End of picture text -----

預計福利承擔(不考慮未來補償程度, 於計量日前僱員服務及補償程度應佔的福利 精算現值)分別多出於2014年12月31日及 2013年12月31日的計劃資產的公平值43.4 百萬美元及29.0百萬美元。

The estimated benefi t obligation (the actuarial present value of benefi ts attributed to employee service and compensation levels prior to the measurement date without considering future compensation levels), exceeded the fair value of plan assets as of December 31, 2014 and December 31, 2013 by US$43.4 million and US$29.0 million, respectively.

(viii) 美國退休金計劃持有資產的公平值按主 要資產分類

(viii) Fair values of the assets held by the U.S. pension plan by major asset category

==> picture [497 x 142] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

|||||||
|---|---|---|---|---|---|
|2014|年|12|月|31|日|
|December 31, 2014|
|目標分配|
|Targeted|公平值|
|allocation|Fair value|
|(千美元)|
|(US$’000)|
|股權|Equity|–%–40%|–|
|固定收益|Fixed Income|–%–100%|155,864|
|資產分配|Asset allocation|20%–40%|55,226|
|其他|Other|–%–10%|2,901|
|總計|Total|100%|213,991|

----- End of picture text -----

==> picture [493 x 138] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

|||||
|---|---|---|---|
|2013年12月31日|
|December 31, 2013|
|目標分配|
|Targeted|公平值|
|allocation|Fair value|
|(千美元)|
|(US$’000)|
|股權|Equity|–%–40%|–|
|固定收益|Fixed Income|–%–100%|132,361|
|資產分配|Asset allocation|20%–40%|63,500|
|其他|Other|–%–10%|3,241|
|總計|Total|100%|199,102|

----- End of picture text -----

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 161

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

17. 僱員福利 續

(b) 退休金計劃及定額福利計劃 續

(viii) 美國退休金計劃持有資產的公平值按主 要資產分類

資產分配的目標乃按計劃資產將向帶有適當 程度風險的計劃預期負債提供資金的預期而 設定。資產分類之間的預期回報、風險及相 互關係基於來自我們投資顧問的過往數據及 輸入資料。

該計劃的供款政策為提供足夠符合載列 於僱員福利及稅項法的最低供款要求的款 項。於2015年,美國退休金並無最低供款 要求。

17. Employee Benefi ts continued

(b) Pension Plans and Defi ned Benefi t Schemes continued

(viii) Fair values of the assets held by the U.S. pension plan by major asset category

continued

The asset allocation targets are set with the expectation that the plan’s assets will fund the plan’s expected liabilities with an appropriate level of risk. Expected returns, risk and correlation among asset classes are based on historical data and input received from our investment advisors.

The funding policy for the plans is to contribute amounts suffi cient to meet minimum funding requirements as set forth in employee benefi t and tax laws. In 2015, there is no minimum required contribution for the U.S. pension.

(ix) 歷史資料

(ix) Historical Information

12月31日
December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013 2012 2011 2010
定額福利承擔的現值 Present value of the def ned
benef t obligation (257,387) (228,137) (257,185) (242,453) (234,748)
計劃資產的公平值 Fair value of plan assets 213,991 199,102 188,807 182,728 157,624
淨負債 Net liability (43,396) (29,035) (68,378) (59,725) (77,124)
計劃負債所產生的經驗調整 Experience adjustments arising
on plan liabilities 1,878 (1,084) 7,354 (2,660) 9,897

(c) 定額供款計劃

本集團一間美國附屬公司提供定額供款 401(k) 退休計劃。此計劃涵蓋該附屬公司絕 大部分非工會僱員,目的僅為鼓勵參與者為 退休儲蓄。計劃參與者可向計劃作出高達其 薪酬75%的供款,而本集團亦會按該百分比 作出對等供款。本集團亦可向參與者賬戶作 出非選擇性供款。參與者的供款及盈利於供 款後悉數歸屬。對等供款及非選擇性供款將 分別於任職兩年及三年後歸屬參與者。本集 團沒收的供款乃用作減少未來對等供款及╱ 或行政開支。

截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度,本集團就此計劃分別確認2.5百 萬美元及2.4百萬美元的開支。於所呈列期 間,沒收的供款並不重大。

(c) Defi ned Contribution Plan

A U.S. subsidiary of the Group provides a defi ned contribution 401 (k) retirement plan. The plan covers substantially all non-union employees of the subsidiary for the sole purpose of encouraging participants to save for retirement. Plan participants may contribute up to 75% of their compensation to the plan, a percentage of which is matched by the Group. The Group may also make non-elective contributions to participants’ accounts. Participant contributions and the earnings thereon are fully vested upon contribution. Participants become vested in the matching and non-elective contributions upon completion of two and three years of service, respectively. Forfeited contributions made by the Group are used to reduce future matching contributions and/or administrative expenses.

In connection with this plan, the Group recognized an expense of US$2.5 million and US$2.4 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. Forfeited contributions were inconsequential for the periods presented.

162 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

17. 僱員福利 續

(d) Samsonite LLC 的美國退休金計劃結算 協議

Samsonite LLC(本集團的一間美國附屬公 司)與退休金福利擔保公司為結算協議的訂 約方,根據該協議,退休金福利擔保公司就 Samsonite LLC 及其若干美國附屬公司的若 干國內資產(附屬公司的任何股權及 Samsonite LLC 或其美國附屬公司的任何存 貨或應收款項除外),以及新秀麗於美國的 知識產權及新秀麗基於授予聯營公司或第三 方的此等知識產權的許可證的權利獲授予平 分且按比例的留置權。退休金福利擔保公司 的35.8百萬美元留置權就授予新秀麗優先已 擔保貸款人的該等資產的留置權而言屬平分 及按比例。協議的其他條款限制美國資產於 正常業務過程外的轉讓。於2014年12月31 日,本集團遵守此等規定。

17. Employee Benefi ts continued

(d) Samsonite LLC’s US Pension Plan Settlement Agreement

Samsonite LLC (a U.S. subsidiary of the Group) and the PBGC are party to a settlement agreement under which PBGC was granted an equal and ratable lien on certain domestic assets of Samsonite LLC and certain of its U.S. subsidiaries (excluding any equity interests in subsidiaries and any inventory or accounts receivable of Samsonite LLC or its U.S. subsidiaries), together with Samsonite’s intellectual property rights in the U.S. and Samsonite’s rights under licenses of such intellectual property to affi liates or third parties. The PBGC’s lien, which is in the amount of US$35.8 million, is equal and ratable with the lien granted over such assets to Samsonite’s senior secured lenders. Other provisions of the agreement restrict the transfer of U.S. assets outside of the ordinary course of business. The Group is in compliance with these requirements as of December 31, 2014.

The agreement will expire upon (a) the Group obtaining investment grade status on its senior unsecured debt, (b) the date the plan has no unfunded benefi t liabilities for two consecutive plan years, (c) the date on which the Group becomes part of a controlled company whose unsecured debt has investment grade status, or (d) the date the plan is successfully terminated.

該協議將於 (a) 本集團就其優先無擔保 債務獲得投資級評級時,(b) 該計劃於連續 兩個計劃年度無未供款福利負債之日,(c) 本 集團成為無擔保債務擁有投資等級評級的受 控制公司的一部分之日,或 (d) 該計劃成功 終止之日屆滿。

18. 承擔

(a) 資本承擔

本集團於2015年的資本開支預算約為81.6 百萬美元。於2014年12月31日及2013年 12月31日尚未履行的資本承擔分別為16.7 百萬美元及14.2百萬美元,該等金額因並不 符合確認準則,故並無於綜合財務狀況表中 確認為負債。

18. Commitments

(a) Capital Commitments

The Group’s capital expenditures budget for 2015 is approximately US$81.6 million. Capital commitments outstanding as of December 31, 2014 and December 31, 2013 were US$16.7 million and US$14.2 million, respectively, which were not recognized as liabilities in the consolidated statement of fi nancial position as they do not meet the recognition criteria.

(b) 營運租賃承擔

本集團的租賃承擔主要包括辦公室、倉庫及 零售商店的空間及設備的不可撤銷租賃。於 2014年12月31日及2013年12月31日,不可 撤銷租賃項下的未來應付最低款項如下:

(b) Operating Lease Commitments

The Group’s lease obligations primarily consist of non-cancellable leases of offi ce, warehouse and retail store space and equipment. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, future minimum payments under non-cancellable leases were as follows:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
一年內
Within one year
一年後但兩年內
After one year but within two years
兩年後但五年內
After two years but within f ve years
五年以上
More than f ve years
營運租賃承擔總額
Total operating lease commitments
74,018
68,558
62,286
55,054
98,483
86,657
61,375
21,479
296,162
231,748

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 163

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

18. 承擔 續

(b) 營運租賃承擔 續

本集團可選擇續簽若干租約。若干租約 亦包含規定於租期的較後年度增加租金的租 金上調條款,其以直線法於租期中確認。

截至2014年及2013年12月31日止年 度,可撤銷及不可撤銷營運租賃項下的租金 開支分別為112.2百萬美元及96.6百萬美 元。若干零售租賃提供基於銷售百分比的額 外應付租金。截至2014年12月31日及2013 年12月31日止年度,此等額外應付租金分 別為3.6百萬美元及3.2百萬美元,其包含於 租賃開支。

19. 或然負債

於日常業務過程中,本集團面對各種形式的 訴訟及法律程序。在決定是否較有可能出現 未來資金外流時會評估與特定情況相關的事 實及環境,而一經確定,則評估與具體訴訟 相關的撥備是否足夠。本集團基於其過往經 驗及於各報告日已知的事實及情況記錄撥 備。撥備開支於綜合收益表中的一般及行政 開支中確認。當招致承擔的日期不可確切計 量時,撥備將不貼現及將被分類為流動負 債。

截至2014年12月31日止年度,本集團 並無解決任何重大訴訟。

20. 應付賬款及其他應付款項

以千美元呈列

應付賬款 其他應付款項及應計費用 其他應付稅項

應付賬款及其他應付款項總額

應付款項包括應付賬款,其於報告日的 賬齡分析如下:

以千美元呈列

即期 逾期 應付賬款總額

於2014年12月31日的應付賬款平均於 自發票日期起計的105日內到期。

18. Commitments continued

(b) Operating Lease Commitments continued

Certain of the leases are renewable at the Group’s option. Certain of the leases also contain rent escalation clauses that require additional rents in later years of the lease term, which are recognized on a straight-line basis over the lease term.

Rental expense under cancellable and non-cancellable operating leases amounted to US$112.2 million and US$96.6 million for the years ended December 31, 2014 and 2013, respectively. Certain of the retail leases provide for additional rent payments based on a percentage of sales. These additional rent payments amounted to US$3.6 million and US$3.2 million for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively, and are included in rent expense.

19. Contingent Liabilities

In the ordinary course of business, the Group is subject to various forms of litigation and legal proceedings. The facts and circumstances relating to particular cases are evaluated in determining whether it is more likely than not that there will be a future outfl ow of funds and, once established, whether a provision relating to specifi c litigation is suffi cient. The Group records provisions based on its past experience and on facts and circumstances known at each reporting date. The provision charge is recognized within general and administrative expenses in the consolidated income statement. When the date of the incurrence of an obligation is not reliably measureable, the provisions are not discounted

The Group did not settle any signifi cant litigation during the year ended December 31, 2014.

20. Trade and Other Payables

Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Accounts payable
Other payables and accruals
Other tax payables
Total trade and other payables
316,509
282,183
92,155
96,739
6,781
8,317
415,445
387,239

Included in accounts payable are trade payables with the following aging analysis as of the reporting dates:

Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Current
Past Due
Total trade payables
234,857
211,743
26,855
20,132
261,712
231,875

Trade payables as of December 31, 2014 are on average due within 105 days from the invoice date.

164 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

21. 金融工具

(a) 承擔的信貸風險

金融資產的賬面值指最大信貸風險。於報告 日,最大信貸風險項目如下:

21. Financial Instruments

(a) Exposure to Credit Risk

The carrying amount of fi nancial assets represents the maximum credit exposure. The maximum exposure to credit risk at the reporting date was:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
應收賬款及其他應收款項
Trade and other receivables
現金及現金等價物
Cash and cash equivalents
總計
Total
290,841
246,372
140,423
225,347
431,264
471,719

於報告日,按地理區域劃分的應收賬款 的最大信貸風險項目:

The maximum exposure to credit risk for trade receivables at the reporting date by geographic region was:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
亞洲
Asia
北美洲
North America
歐洲
Europe
拉丁美洲
Latin America
應收賬款總額
Total trade receivables
85,438
77,856
114,000
69,536
49,943
54,133
26,915
32,168
276,296
233,693

(b) 承擔的流動資金風險 衍生及非衍生金融負債的合約到期時間

如下。

(b) Exposure to Liquidity Risk

The following are the contractual maturities of derivative and non-derivative fi nancial liabilities .

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 20141231
December 31, 2014
賬面值
Carrying
amount
合約現金流量
Contractual
cash f ows
少於1
Less than
one year
12
1–2 years
25
2–5 years
5年以上
More than
5 years
非衍生金融負債: Non-derivative f nancial
liabilities:
應付賬款及 Trade and other
其他應付款項 payables 415,445
415,445
415,445


循環信貸 Revolving Facility 60,000
60,000
60,000


其他信用額度 Other lines of credit 7,536
7,536
7,536


最低營運 Minimum operating lease
租賃款項 payments
296,162
74,018
62,286
98,483
61,375
外幣遠期合約: Foreign currency forward
contracts:
資產 Assets 7,311
116,132
116,132


新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 165

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

21. 金融工具 續

(b) 承擔的流動資金風險 續

21. Financial Instruments continued

(b) Exposure to Liquidity Risk continued

2013年12月31日 2013年12月31日
December 31, 2013
賬面值 合約現金流量 少於1年 5年以上
Carrying Contractual Less than 1至2年 2至5年 More than
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars amount cash f ows one year 1–2 years 2–5 years 5 years
非衍生金融負債: Non-derivative f nancial
liabilities:
應付賬款及 Trade and other
其他應付款項 payables 387,239 387,239 387,239
其他信用額度 Other lines of credit 15,482 15,482 15,482
最低營運 Minimum operating lease
租賃款項 payments 231,748 68,558 55,054 86,657 21,479
外幣遠期合約: Foreign currency forward
contracts:
負債 Liabilities 2,464 94,665 94,665

下表顯示與現金流量對沖的衍生工具有 關的現金流量預期影響損益的期間。

The following table indicates the periods in which the cash fl ows associated with derivatives that are cash fl ow hedges, are expected to occur and impact profi t or loss.

賬面值 預期現金流量 少於1年 5年以上
Carrying Expected Less than 1至2年 2至5年 More than
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars amount cash f ows one year 1–2 years 2–5 years 5 years
2014年12月31日:December 31, 2014:
資產 Assets 7,311 116,132 116,132
2013年12月31日:December 31, 2013:
負債 Liabilities 2,464 94,665 94,665

(c) 承擔的貨幣風險

本集團基於帶有最大風險的項目的名義金 額,對本集團財務表現具有比較重大影響的 貨幣的外幣風險如下:

(c) Exposure to Currency Risk

The Group’s exposure to foreign currency risk arising from the currencies that more signifi cantly affect the Group’s fi nancial performance was as follows based on notional amounts of items with largest exposure:

現金 Cash 20141231
December 31, 2014
歐元
Euro
人民幣
Renminbi
印度盧比
Indian
Rupee
(千歐元)
(Euro ’000)
(人民幣千元)
(RMB ’000)
(千印度盧比)
(INR ’000)
19,663
131,318
160,895
應收賬款及其他應收款項,淨額 Trade and other receivables, net 40,324
99,662
1,221,652
公司間應收(應付)款項 Intercompany receivables (payables) (2,578)
(8,169)
110,629
應付賬款及其他應付款項 Trade and other payables (51,108)
(113,577)
(864,003)
財務狀況表風險 Statement of f nancial position exposure 6,301
109,234
629,173

166 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

21. 金融工具 續 (c) 承擔的貨幣風險 續

21. Financial Instruments continued

(c) Exposure to Currency Risk continued

(c)承擔的貨幣風險 續 (c) Exposure to Currency Riskcontinued
2013年12月31日
December 31, 2013
印度盧比
歐元 人民幣 Indian
Euro Renminbi Rupee
(千歐元) (人民幣千元) (千印度盧比)
(Euro ’000) (RMB ’000) (INR ’000)
現金 Cash 31,008 196,853 91,830
應收賬款及其他應收款項,淨額 Trade and other receivables, net 38,913 80,100 1,322,660
公司間應收(應付)款項 Intercompany receivables (payables) (10,289) (64,230) 21,379
應付賬款及其他應付款項 Trade and other payables (39,337) (91,903) (808,149)
財務狀況表風險 Statement of f nancial position exposure 20,295 120,820 627,720

於年內應用的重大滙率如下:

The following signifi cant exchange rates applied during the year:

平均滙率 報告日即期滙率 報告日即期滙率
Average rate Reporting date spot rate
2014 2013
2014
2013
歐元 Euro 1.3249 1.3292
1.2099
1.3746
人民幣 Renminbi 0.1623 0.1627
0.1611
0.1652
印度盧比 Indian Rupee 0.0164 0.0171
0.0159
0.0162

(d) 外幣敏感度分析

歐元兌美元升值10% 將分別令截至2014年 12月31日及2013年12月31日止年度的溢利 增加4.5百萬美元及4.7百萬美元,及分別令 於2014年12月31日及2013年12月31日的權 益增加24.6百萬美元及24.6百萬美元。該分 析假設所有其他可變因素(尤其是利率)維 持不變。歐元貶值10% 將對該期間的溢利 及於此等報告日的權益產生等量但相反的影 響。

倘人民幣兌美元升值10%,截至2014 年12月31日及2013年12月31日止年度的 溢利將分別增加2.1百萬美元及2.2百萬美 元,及於2014年12月31日及2013年12月31 日的權益將會分別增加3.8百萬美元及3.7百 萬美元。該分析假設所有其他可變因素(尤 其是利率)維持不變。人民幣貶值10% 將對 該期間的溢利及於此等報告日的權益產生等 量但相反的影響。

倘印度盧比兌美元升值10%,截至 2014年12月31日及2013年12月31日止年 度的溢利將分別增加1.4百萬美元及0.6百萬 美元,及於2014年12月31日及2013年12 月31日的權益將會分別增加3.0百萬美元及 2.1百萬美元。該分析假設所有其他可變因 素(尤其是利率)維持不變。印度盧比貶值 10% 將對該期間的溢利及於此等報告日的 權益產生等量但相反的影響。

(d) Foreign Currency Sensitivity Analysis

A strengthening of the Euro by 10% against the US Dollar would have increased profi t for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 by US$4.5 million and US$4.7 million, respectively, and increased equity as of December 31, 2014 and December 31, 2013 by US$24.6 million and US$24.6 million, respectively. The analysis assumes that all other variables, in particular interest rates, remain constant. A 10% weakening in the Euro would have an equal but opposite impact to profi t for the period and equity as of these reporting dates.

If the Renminbi had strengthened by 10% against the US Dollar profi t would have increased for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 by US$2.1 million and US$2.2 million, respectively, and equity as of December 31, 2014 and December 31, 2013 would have increased by US$3.8 million and US$3.7 million, respectively. The analysis assumes that all other variables, in particular interest rates, remain constant. A 10% weakening in the Renminbi would have an equal but opposite impact to profi t for the period and equity as of these reporting dates.

If the Indian Rupee had strengthened by 10% against the US Dollar profi t would have increased for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 by US$1.4 million and US$0.6 million, respectively, and equity as of December 31, 2014 and December 31, 2013 would have increased by US$3.0 million and US$2.1 million, respectively. The analysis assumes that all other variables, in particular interest rates, remain constant. A 10% weakening in the Indian Rupee would have an equal but opposite impact to profi t for the period and equity as of these reporting dates.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 167

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

21. 金融工具 續

(e) 利率狀況 本集團計息金融工具的利率狀況如下:

21. Financial Instruments continued

(e) Interest Rate Profi le

The interest rate profi le of the Group’s interest bearing fi nancial instruments was:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
浮息工具:
Variable rate instruments:
金融資產
Financial assets
金融負債
Financial liabilities
1,517
30,185
(67,536)
(15,482)
(66,019)
14,703

於2014年12月31日及2013年12月31日, 本集團並無任何按固定利率計息的金融工 具。

The Group did not have any interest bearing fi nancial instruments with a fi xed rate at December 31, 2014 or December 31, 2013.

(f) 公平值與賬面值的比較 所有金融資產及負債的公平值與其賬面值相 若。

(f) Fair Value Versus Carrying Amounts

All fi nancial assets and liabilities have fair values that approximate carrying amounts.

(g) 公平值等級架構

公平值是於計量日市場參與者於有秩序交易 中出售資產可收取或轉讓負債須支付的價 格。IFRS 建立一套公平值等級架構,該架構 排列用以計量公平值的估值方法輸入數據的 優先等級。該等級架構給予於活躍市場中相 同資產或負債的未經調整報價最高等級(第 一級別計量),以及涉及重大不可觀察輸入 數據的計量最低等級(第三級別計量)。公 平值等級架構的三個級別如下:

  • 第一級別輸入數據為本集團有能力於計量 日評估的完全相同的資產或負債於活躍市 場的報價(未調整)。

  • 第二級別輸入數據為不包括第一級別的報 價的資產或負債的可直接或間接觀察的輸 入數據。

  • 第三級別輸入數據為資產或負債的不可觀 察輸入數據。

公平值計量在公平值等級架構中的層級 分類乃基於對公平值計量整體而言屬重大的 最低層級輸入數據。

(g) Fair Value Hierarchy

Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. IFRS establishes a fair value hierarchy that prioritizes the inputs to valuation techniques used to measure fair value. The hierarchy gives the highest priority to unadjusted quoted prices in active markets for identical assets or liabilities (Level 1 measurements) and the lowest priority to measurements involving signifi cant unobservable inputs (Level 3 measurements). The three levels of the fair value hierarchy are as follows:

  • Level 1 inputs are quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities that the Group has the ability to access at the measurement date.

  • Level 2 inputs are inputs other than quoted prices included within Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly.

  • Level 3 inputs are unobservable inputs for the asset or liability.

The level in the fair value hierarchy within which a fair measurement in its entirety falls is based on the lowest level input that is signifi cant to the fair value measurement in its entirety.

The carrying amount of cash and cash equivalents, trade receivables, accounts payable, short-term debt, and accrued expenses approximates fair value because of the short maturity or duration of these instruments.

The fair value of foreign currency forward contracts is estimated by reference to market quotations received from banks.

由於現金及現金等價物、應收賬款、應 付款項、短期債務及應計開支的到期日或年 期較短,因此,該等工具的賬面值與公平值 相若。

外幣遠期合約的公平值通過參考銀行提 供的市場報價估計。

168 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

21. 金融工具 續

(g) 公平值等級架構 續

下表呈列於2014年12月31日及2013 年12月31日按持續基準以公平值計量的資 產及負債(包括規定以公平值計量的項目):

21. Financial Instruments continued

(g) Fair Value Hierarchy continued

The following table presents assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring basis (including items that are required to be measured at fair value) as of December 31, 2014 and December 31, 2013:

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 於報告日使用下列各項計量的公平值
Fair value measurements at reporting date using
2014
1231
December 31,
2014
完全相同資產
於活躍市場的
報價
(第一級別)
Quoted prices
in active
markets for
identical
assets
(Level 1)
其他重大可觀察
輸入數據
(第二級別)
Signif cant
other
observable
inputs
(Level 2)
重大不可觀察
輸入數據
(第三級別)
Signif cant
unobservable
inputs
(Level 3)
資產: Assets:
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents 140,423
140,423

外幣遠期合約 Foreign currency forward contracts 7,311
7,311

總資產 Total assets 147,734
147,734

負債: Liabilities:
非控股權益認沽期權 Non-controlling interest put options 58,288


58,288
總負債 Total liabilities 58,288


58,288
於報告日使用下列各項計量的公平值 於報告日使用下列各項計量的公平值 於報告日使用下列各項計量的公平值
Fair value measurements at reporting date using
完全相同資產
於活躍市場的
報價 其他重大可觀察
(第一級別) 輸入數據 重大不可觀察
Quoted prices (第二級別) 輸入數據
in active Signif cant (第三級別)
2013年 markets for other Signif cant
12月31日 identical observable unobservable
December 31, assets inputs inputs
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2013 (Level 1) (Level 2) (Level 3)
資產: Assets:
現金及現金等價物 Cash and cash equivalents 225,347 225,347
總資產 Total assets 225,347 225,347
負債: Liabilities:
非控股權益認沽期權 Non-controlling interest put options 52,848 52,848
外幣遠期合約 Foreign currency forward contracts 2,464 2,464
總負債 Total liabilities 55,312 2,464 52,848

本集團若干非美國附屬公司定期訂立與 採購主要以美元計值的存貨有關的遠期合 約,其被指定為現金流量對沖。對沖有效性 乃根據 IAS 第39號金融工具:確認及計量檢 測。於2014年12月31日及2013年12月31 日,此等工具的公平值分別為資產7.3百萬 美元及負債2.5百萬美元。

Certain non-U.S. subsidiaries of the Group periodically enter into forward contracts related to the purchase of inventory denominated primarily in USD which are designated as cash fl ow hedges. The hedging effectiveness was tested in accordance with IAS 39, Financial Instruments: Recognition and Measurement . The fair value of these instruments was an asset of US$7.3 million and a liability of US$2.5 million as of December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 169

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

21. 金融工具 續

(g) 公平值等級架構 續

下表呈列計量第三級別公平值時採用的 估值方法,以及採用的重大不可觀察輸入數 據。

21. Financial Instruments continued

(g) Fair Value Hierarchy continued

The following table shows the valuation technique used in measuring the Level 3 fair value, as well as the signifi cant unobservable inputs used.

重大不可觀察輸入數據與公平值
計量之間的關係
Inter-relationship between
類別 估值方法 重大不可觀察輸入數據 signif cant unobservable inputs
Type Valuation Technique Signif cant unobservable inputs and fair value measurement
認沽期權 收益方法 — 估值模式將基於EBITDA EBITDA倍數 倘出現以下情況,估值將會增加
倍數計算的期貨金額轉換為單一當前 增長率:(2014年:3%) (減少):
已貼現金額,反映市場當前對該等期 經調整風險貼現率
EBITDA倍數上升(下降);
貨金額的預期。 (2014年:11%)
增長率上升(下降);或

經調整風險貼現率下降 (上升 )。
Put options Income approach — The valuation EBITDA Multiple The estimated value would increase
model converts future amounts Growth Rate: (2014: 3%) (decrease) if:
based on an EBITDA multiple to a Risk adjusted discount rate
The EBITDA multiple were higher
single current discounted amount (2014: 11%) (lower);
ref ecting current market
The growth rate were higher (lower);
expectations about those future or
amounts.
The risk adjusted discount rate were
lower (higher).

下表呈列第三級別公平值的期初結餘與 期末結餘的對賬:

The following table shows reconciliation from the opening balances to the closing balances for Level 3 fair values:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
於2013年1月1日的結餘
Balance at January 1, 2013
計入權益的公平值變動
Change in fair value included in equity
計入 財務費用的公平值變動
Change in fair value included in f nance costs
於2013年12月31日及2014年1月1日的結餘
Balance at December 31, 2013 and January 1, 2014
計入權益的公平值變動
Change in fair value included in equity
計入 財務費用的公平值變動
Change in fair value included in f nance costs
於2014年12月31日的結餘
Balance at December 31, 2014
44,950
1,586
6,312
52,848
1,195
4,245
58,288

就認沽期權的公平值而言,當其中一個 重大不可觀察輸入數據出現合理可能變動, 而其他輸入數據維持不變,將會於2014年 12月31日產生以下影響:

For the fair value of put options, reasonably possible changes to one of the signifi cant unobservable inputs, holding other inputs constant, would have the following effects at December 31, 2014:

損益 股東權益
Prof t or loss Shareholders’ Equity
上升 下調 上升 下調
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Increase Decrease Increase Decrease
EBITDA倍數(變動0.1倍) EBITDA multiple (movement of 0.1x) 1,452 (1,452) 403 (403)
增長率(50點子) Growth rate (50 basis points) 376 (375)
經調整風險貼現率 Risk adjusted discount rate
(100點子) (100 basis points) (478) 490

170 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

21. 金融工具 續

(g) 公平值等級架構 續

公平值估計乃於某一特定時間根據有關 市場資料及財務工具的資料作出。該等估計 性質主觀及涉及不確定因素及須作出重大判 斷,因此無法準確釐定。假設的任何變動, 均會對估計構成重大影響。

22. 所得稅 (a) 於綜合收益表中的稅項

以千美元呈列

— 本期稅項開支 香港利得稅: 本期期間 — 本期稅項開支 境外: 本期期間 過往期間調整 本期稅項開支總額 遞延稅項抵免(開支): 源自及撥回暫時差異 稅率變動 已確認暫時差異變動 遞延稅項抵免(開支)總額 總所得稅開支

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度的香港利得稅撥備根據年內估 計應課稅溢利按稅率16.5% 計算。境外附屬 公司的稅項按相關國家適用的現行稅率支 銷。

21. Financial Instruments continued

(g) Fair Value Hierarchy continued

Fair value estimates are made at a specifi c point in time, based on relevant market information and information about the fi nancial instrument. These estimates are subjective in nature and involve uncertainties and matters of signifi cant judgment and therefore cannot be determined with precision. Changes in assumptions could signifi cantly affect the estimates.

22. Income Taxes

(a) Taxation in the Consolidated Income Statement

Expressed in thousands of US Dollars 截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
Current tax expense – Hong Kong Prof ts Tax:
Current period
Current tax expense – Foreign:
Current period
Adjustment for prior periods
Total current tax expense
Deferred tax benef t (expense) :
Origination and reversal of temporary differences
Change in tax rate
Change in recognized temporary differences
Total deferred tax benef t (expense)
Total income tax expense
(1,769)
(655)
(88,235)
(69,314)
(2,043)
3,396
(90,278)
(65,918)
16,827
(12,088)
(881)
3,655
(917)
2,091
15,029
(6,342)
(77,018)
(72,915)

The provision for Hong Kong Profi ts Tax for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 is calculated at 16.5% of the estimated assessable profi ts for the year. Taxation for overseas subsidiaries is charged at the appropriate current rates of taxation in the relevant countries.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 171

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

22. 所得稅 續

(b) 稅項開支與除稅前溢利按適用稅率計算 的對賬

22. Income Taxes continued

  • (b) Reconciliation between tax expense and profi t before taxation at applicable tax rates

以千美元呈列

年內溢利 總所得稅開支

除所得稅前溢利 按本集團適用稅率計算的所得稅開支 稅項優惠 稅率變動 稅項儲備變動 不可抵扣差額 未分配盈利的稅務影響變動 未確認遞延稅項資產的本年度虧損

已確認暫時差異變動 以股份支付的薪酬 預扣稅 其他 過往期間超額撥備(撥備不足)

Expressed in thousands of US Dollars 截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
Prof t for the year
Total income tax expense
Prof t before income tax
Income tax expense using the Group’s applicable tax rate
Tax incentives
Change in tax rates
Change in tax reserves
Non-deductible differences
Change in tax effect of undistributed earnings
Current year losses for which no deferred tax assets
is recognized
Change in recognized temporary differences
Share-based compensation
Withholding taxes
Other
Over (under) provided in prior periods
205,354
197,421
(77,018)
(72,915)
282,372
270,336
(79,064)
(76,457)
19,292
19,886
(881)
3,655
(472)
(3,632)
(7,793)
(16,443)
3,445
(3,039)
(1,989)
(2,131)
(917)
2,091
(1,596)
(20)
(6,338)
(3,002)
1,338
2,781
(2,043)
3,396
(77,018)
(72,915)

截至2014年12月31日及2013年12月31 日止年度的稅項撥備分別按本集團的適用稅 率28.0% 及28.3% 計算。適用稅率乃基於 本集團的加權平均全球稅率而定。

The provision for taxation for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013 is calculated using the Group’s applicable tax rate of 28.0% and 28.3%, respectively. The applicable rate is based on the Group’s weighted average worldwide tax rate.

(c) 於其他全面收益確認的所得稅(開支) 抵免

(c) Income tax (expense) benefi t recognized in Other Comprehensive Income

截至20141231日止年度 截至2013年12月31日止年度 截至2013年12月31日止年度
Year ended December 31, 2014 Year ended December 31, 2013
所得稅 所得稅
(開支)抵免 (開支)抵免
Income tax Income tax
除稅前
(expense)
除稅後
除稅前 (expense) 除稅後
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars
Before tax
benef t
Net of tax
Before tax benef t Net of tax
福利計劃的 Remeasurements on
重新計量 benef t plans
(28,109)
11,049
(17,060)
7,511 (3,000) 4,511
現金流量對沖 Cash f ow hedges
10,560
(3,572)
6,988
(2,449) 880 (1,569)
境外業務的外幣 Foreign currency translation
滙兌差異 differences for foreign
operations
(35,087)

(35,087)
(9,880) (9,880)
(52,636)
7,477
(45,159)
(4,818) (2,120) (6,938)

172 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

22. 所得稅 續 (d) 遞延稅項資產及負債 應佔遞延稅項資產及負債如下:

22. Income Taxes continued

(d) Deferred Tax Assets and Liabilities

Deferred tax assets and liabilities are attributable to the following:

以千美元呈列

遞延稅項資產: 呆帳撥備 存貨 廠房及設備 退休金及退休後福利 以股份支付的薪酬 稅項虧損 儲備 其他 稅項抵銷 總遞延稅項資產 遞延稅項負債: 廠房及設備 無形資產 其他 稅項抵銷

總遞延稅項負債 淨遞延稅項負債

Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Deferred tax assets:
Allowance for doubtful accounts
Inventory
Plant and equipment
Pension and post-retirement benef ts
Share-based compensation
Tax losses
Reserves
Other
Set off of tax
Total gross deferred tax assets
Deferred tax liabilities:
Plant and equipment
Intangible assets
Other
Set off of tax
Total gross deferred tax liabilities
Net deferred tax liability
2,390
2,110
8,397
5,592
5,231
4,087
18,713
11,927
1,568
1,309
4,755
3,107
23,271
20,028
1,355
6,204
(7,928)
(9,963)
57,752
44,401
(9,983)
(9,728)
(99,217)
(99,825)
(6,353)
(11,780)
7,928
9,963
(107,625)
(111,370)
(49,873)
(66,969)

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度的暫時差異變動:

Movement in temporary differences for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013:

2013年 於其他全面 2014
12月31日 收益確認 1231
結餘 於損益 Recognized in 結餘
Balance 確認 other Balance
December 31, Recognized in comprehensive 其他1 December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2013 prof t or loss income Other1 2014
呆帳撥備 Allowance for doubtful accounts 2,110 433 (153) 2,390
存貨 Inventory 5,592 3,046 (241) 8,397
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment (5,641) 491 398 (4,752)
無形資產 Intangible assets (99,825) 4,866 (4,258) (99,217)
退休金及退休後福利 Pension and post-retirement benef ts 11,927 (3,666) 11,049 (597) 18,713
以股份支付的薪酬 Share-based compensation 1,309 302 (43) 1,568
稅項虧損 Tax losses 3,107 2,150 (502) 4,755
儲備 Reserves 20,028 2,891 352 23,271
其他 Other (5,576) 4,516 (3,572) (366) (4,998)
淨遞延稅項資產(負債)Net deferred tax asset (liability) (66,969) 15,029 7,477 (5,410) (49,873)

附註

Note

1 其他包括於業務合併確認的金額 (4,695美元)(見附 1 Other comprises amounts recognized in business combinations (US$4,695) (see footnote #7), and foreign

註7)及滙率影響。 exchange rate effects.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 173

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

22. 所得稅 續

(d) 遞延稅項資產及負債 續

22. Income Taxes continued

(d) Deferred Tax Assets and Liabilities continued

2012年 於其他全面 2013年
12月31日 收益確認 12月31日
結餘 於損益 Recognized in 結餘
Balance 確認 other Balance
December 31, Recognized in comprehensive December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2012 prof t or loss income 2013
呆帳撥備 Allowance for doubtful accounts 2,294 (184) 2,110
存貨 Inventory 5,969 (377) 5,592
物業、廠房及設備 Property, plant and equipment (11,116) 5,475 (5,641)
無形資產 Intangible assets (101,772) 1,947 (99,825)
退休金及退休後福利 Pension and post-retirement benef ts 26,992 (12,065) (3,000) 11,927
以股份支付的薪酬 Share-based compensation 1,309 1,309
稅項虧損 Tax losses 3,436 (329) 3,107
儲備 Reserves 18,229 1,799 20,028
其他 Other (2,539) (3,917) 880 (5,576)
淨遞延稅項負債 Net deferred tax liability (58,507) (6,342) (2,120) (66,969)

未確認遞延稅項資產

有關下列項目的遞延稅項資產尚未被確認:

Unrecognized Deferred Tax Assets

Deferred tax assets have not been recognized in respect of the following items:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
12月31日
December 31,
2014
2013
可抵扣暫時差異
Deductible temporary differences
稅項虧損
Tax losses
年末結餘
Balance at end of year
437
4,164
20,047
22,975
20,484
27,139

174 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

22. 所得稅 續

(d) 遞延稅項資產及負債 續 未確認遞延稅項資產

根據現行稅法,可抵扣暫時差異無到期 日。遞延稅項資產尚未就此等項目獲得確 認,因本集團不可能就未來應課稅溢利使用 源自該等資產的抵免。 可供動用稅項虧損(已確認及未確認):

以千美元呈列

歐洲 亞洲 拉丁美洲 總計

稅項虧損根據當地國家的稅項法規到 期。歐洲虧損將自2016年起期滿。亞洲虧 損將自2022年起期滿。拉丁美洲虧損將自 2019年起期滿。

未確認遞延稅項負債

因本集團控制是否將會招致債務及確信於可 見將來不會招致債務,於2014年12月31日 及2013年12月31日,與附屬公司投資有關 的遞延稅項負債分別為21.5百萬美元及25.7 百萬美元未被確認。

22. Income Taxes continued

(d) Deferred Tax Assets and Liabilities continued

Unrecognized Deferred Tax Assets continued

The deductible temporary differences do not expire under current tax legislation. Deferred tax assets have not been recognized in respect of these items because it is not probable that future taxable profi t will be available against which the Group can utilize the

Available tax losses (recognized and unrecognized):

Expressed in thousands of US Dollars 12月31日
December 31,
2014
2013
Europe
Asia
Latin America
Total
20,385
25,418
2,314
692
11,753
6,989
34,452
33,099

Tax losses expire in accordance with local country tax regulations. European losses will expire beginning in 2016. Asian losses will expire beginning in 2022. Latin American losses will expire beginning in 2019.

Unrecognized Deferred Tax Liabilities

At December 31, 2014 and December 31, 2013 a deferred tax liability of US$21.5 million and US$25.7 million, respectively, related to investments in subsidiaries is not recognized because the Group controls whether the liability will be incurred and it is satisfi ed that it will not be incurred in the foreseeable future.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 175

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

23. 財務收入及財務費用

於綜合收益表及綜合全面收益表中確認的財 務收入及財務費用概要呈列於下表:

23. Finance Income and Finance Costs

The following table presents a summary of fi nance income and fi nance costs recognized in the consolidated income statement and consolidated statement of comprehensive income:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
於收入或虧損中確認:
Recognized in income or loss:
銀行存款的利息收入
Interest income on bank deposits
財務收入
Finance income
金融負債的利息開支
Interest expense on f nancial liabilities
認沽期權的公平值變動
Change in fair value of put options
外滙虧損淨額
Net foreign exchange loss
其他財務費用
Other f nance costs
財務費用
Finance costs
於損益中確認的財務費用淨額
Net f nance costs recognized in prof t or loss
於其他全面收益(虧損)中確認:
Recognized in other comprehensive income (loss):
境外業務的外幣滙兌差異
Foreign currency translation differences for foreign
operations
現金流量對沖的公平值變動
Changes in fair value of cash f ow hedges
於其他全面收益中確認的財務收入及
財務費用的所得稅
Income tax on f nance income and f nance costs
recognized in other comprehensive income
於其他全面收益中確認的財務費用淨額,
扣除稅項
Net f nance costs recognized in other
comprehensive income, net of tax
下列人士應佔:
Attributable to:
本公司股權持有人
Equity holders of the Company
非控股權益
Non-controlling interests
478
852
478
852
(3,694)
(2,929)
(4,245)
(6,312)
(6,716)
(456)
(2,728)
(2,111)
(17,383)
(11,808)
(16,905)
(10,956)
(35,087)
(9,880)
10,560
(2,449)
(3,572)
880
(28,099)
(11,449)
(24,214)
(7,482)
(3,885)
(3,967)

176 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

24. 開支

截至2014年12月31日及2013年12月31日 止年度,除所得稅前溢利已扣除以下各項:

24. Expenses

Profi t before income tax is arrived at after charging the following for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013:

截至12月31日止年度
Year ended December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014
2013
固定資產折舊 Depreciation of f xed assets 42,588
36,821
無形資產攤銷 Amortization of intangible assets 9,180
8,363
核數師薪酬 Auditors’ remuneration 4,715
3,854
研究及發展 Research and development 26,140
22,386
有關物業的營運租賃費用 Operating lease charges in respect of properties 112,177
96,573
重組費用 Restructuring charges

有關本集團外聘核數師 KPMG 於截至 2014年12月31日止年度所提供的審核及相 關服務的費用如下:

The fees in relation to the audit and related services for the year ended December 31, 2014 provided by KPMG, the external auditors of the Group, were as follows:

以千美元呈列

年度審核及中期審閱服務 盡職審查及其他與收購相關的非審核服務 許可稅務服務 其他非審核相關服務 總計

Expressed in thousands of US Dollars
Annual audit and interim review services
Due diligence and other acquisition related non-audit services
Permitted tax services
Other non-audit related services
Total
3,479
622
534
80
4,715

25. 關連方交易

(a) 與主要管理人員的交易

除執行董事及其他主要管理人員的現金薪酬 外,本集團亦向彼等提供非現金福利,並代 彼等向退休後計劃供款。

主要管理層包括本集團董事及高級管理 層。主要管理人員的薪酬包括:

25. Related Party Transactions

(a) Transactions with Key Management Personnel

In addition to their cash compensation, the Group also provides non-cash benefi ts to Executive Directors and other key management personnel, and contributes to a postemployment plan on their behalf.

Key management is comprised of the Group’s Directors and Senior Management. Key management personnel compensation comprised:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
董事袍金
Director’s fees
薪酬、津貼及其他實物利益
Salaries, allowances and other benef ts in kind
花紅(1)
Bonus(1)
以股份支付的薪酬
Share-based compensation
退休後計劃供款
Contributions to post-employment plans
薪酬總額
Total compensation
530
530
5,818
5,105
4,257
2,927
4,845
3,198
93
172
15,543
11,932

附註

(1) 花紅按本集團的表現為基準。

Note

(1) Bonus is based on the performance of the Group.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 177

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

25. 關連方交易 續

(b) 董事酬金

根據新香港公司條例(第622章)附表11第 78條及經參考舊香港公司條例(第32章)第 161條,董事酬金披露如下:

25. Related Party Transactions continued

(b) Directors’ Remuneration

Directors’ remuneration disclosed pursuant to section 78 of Schedule 11 to the new Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 622), with reference to section 161 of the predecessor Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 32), is as follows:

以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 截至20141231日止年度
Year ended December 31, 2014
董事袍金
Directors' fees
薪酬、津貼及
其他實物利益
Salaries,
allowances
and other
benef ts
in kind
花紅(1)
Bonus(1)
以股份支付
的薪酬開支
Share-based
compensation
expense
退休後
計劃供款
Contributions
to post-
employment
plans
總計
Total
執行董事 Executive Directors
Ramesh Tainwala Ramesh Tainwala
1,254
388
596

2,238
Kyle Gendreau Kyle Gendreau
524
343
551
28
1,446
Tom Korbas Tom Korbas
505
336
533
36
1,410
非執行董事 Non-Executive Director
Timothy Parker Timothy Parker
786
1,018
1,693

3,497
獨立非執行董事 Independent Non-Executive
Directors
Paul Etchells Paul Etchells 130




130
Keith Hamill Keith Hamill 100




100
高啟坤 Miguel Ko 100




100
Bruce Hardy McLain Bruce Hardy McLain 100




100
葉鶯 Ying Yeh 100




100
總計 Total 530
3,069
2,085
3,373
64
9,121

附註

(1) 花紅按本集團的表現為基準。

Note

(1) Bonus is based on the performance of the Group.

178 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

25. 關連方交易 續

(b) 董事酬金 續

25. Related Party Transactions continued

(b) Directors’ Remuneration continued

截至2013年12月31日止年度 Year ended December 31, 2013

薪酬、津貼及
其他實物利益 退休後
Salaries, 以股份支付 計劃供款
allowances 的薪酬開支 Contributions
董事袍金 and other Share-based to post-
Directors’ benef ts 花紅(1) compensation employment 總計
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars fees in kind Bonus(1) expense plans Total
執行董事 Executive Directors
Timothy Parker Timothy Parker 971 943 1,090 3,004
Kyle Gendreau Kyle Gendreau 494 286 358 33 1,171
Ramesh Tainwala Ramesh Tainwala 1,018 274 388 1,680
非執行董事 Non-Executive Directors
Keith Hamill Keith Hamill 100 100
Bruce Hardy McLain Bruce Hardy McLain 100 100
獨立非執行董事 Independent Non-Executive
Directors
Paul Etchells Paul Etchells 130 130
高啟坤 Miguel Ko 100 100
葉鶯 Ying Yeh 100 100
總計 Total 530 2,483 1,503 1,836 33 6,385

附註

(1) 花紅按本集團的表現為基準。

Note

(1) Bonus is based on the performance of the Group.

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,概無董事自本集團收取任何 酬金作為加入或加入本集團後的獎勵。於呈 報期間,概無董事豁免或同意豁免任何酬 金。截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,概無董事就離任本公司董事 職務或任何其他與本集團管理事務有關的職 位收取任何補償。

No director received any emoluments from the Group as an inducement to join or upon joining the Group during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013. No director waived or agreed to waive any emoluments during the periods presented. No director received any compensation during the years ended December 31, 2014 or December 31, 2013 for the loss of offi ce as a director of the Company or of any other offi ce in connection with the management of the affairs of the Group.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 179

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

25. 關連方交易 續

(c) 最高薪人士

截至2014年12月31日止年度,本集團五名 最高薪人士包括四名董事,而截至2013年 12月31日止年度,本集團五名最高薪人士 包括三名董事,彼等的酬金已於上文披露。 已支付予本集團其餘最高薪人士的酬金詳情 如下:

25. Related Party Transactions continued

(c) Individuals with the Highest Emoluments

The fi ve highest paid individuals of the Group include four directors during the year ended December 31, 2014 and three directors during the year ended December 31, 2013, whose emoluments are disclosed above. Details of remuneration paid to the remaining highest paid individuals of the Group are as follows:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
截至12月31日止年度
Year ended December 31,
2014
2013
薪酬、津貼及其他實物利益
Salaries, allowances and other benef ts in kind
花紅(1)
Bonus(1)
以股份支付的薪酬開支
Share-based compensation expense
退休後計劃供款
Contributions to post-employment plans
567
1,030
348
662
583
708

41
1,498
2,441

附註

(1) 花紅按本集團的表現為基準。

Note

(1) Bonus is based on the performance of the Group.

於各呈報年度,各名人士的酬金均超過 250,000美元。截至2014年12月31日及 2013年12月31日止年度,概無支付該等人 士任何款項作為離職補償或作為加入或加入 本集團後的獎勵。

The emoluments of each individual exceeded US$250 thousand for each of the years presented. No amounts have been paid to these individuals as compensation for loss of offi ce or as an inducement to join or upon joining the Group during the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013.

(d) 其他關連方交易

  • (i) 本集團的印度附屬公司 Samsonite South Asia Pvt. Ltd. 向 Abhishri Packaging Pvt. Ltd(由本集團的執行董 事以及行政總裁 Ramesh Tainwala 先生

  • (「Tainwala 先生」)的家族管理及控制) 採購及出售原材料及製成品。採購、銷 售、應付款項及應收款項的相關金額如 下:

(d) Other Related Party Transactions

  • (i) The Group’s Indian subsidiary, Samsonite South Asia Pvt. Ltd., purchases raw materials and fi nished goods from, and sells certain raw materials and fi nished goods to, Abhishri Packaging Pvt. Ltd, which is managed and controlled by the family of Mr. Ramesh Tainwala, Executive Director and Chief Executive Offi cer of the Group (“Mr. Tainwala”). Related amounts of purchases, sales, payables and receivables are the following:
截至12月31日止年度 截至12月31日止年度
Year ended December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013
採購 Purchases 3,631 4,575
銷售 Sales 266 377
12月31日
December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013
應付款項 Payables 487 607
應收款項 Receivables 71 83

180 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

25. 關連方交易 續

(d) 其他關連方交易 續

  • (ii) Samsonite South Asia Pvt. Ltd. 亦 向 Bagzone Lifestyle Private Limited 出售製 成品。Bagzone Lifestyle Private Limited 由 Tainwala 先生的家族管理及控制。 Tainwala 先生及其家族亦擁有 Samsonite South Asia Pvt. Ltd. 及本集 團阿拉伯聯合酋長國的附屬公司的非控 股權益。

25. Related Party Transactions continued

  • (d) Other Related Party Transactions continued

  • (ii) Samsonite South Asia Pvt. Ltd. also sells fi nished goods to Bagzone Lifestyle Private Limited. Bagzone Lifestyle Private Limited is managed and controlled by the family of Mr. Tainwala. Mr. Tainwala and his family also own a non-controlling interest in Samsonite South Asia Pvt. Ltd. and the Group’s United Arab Emirates subsidiary.

截至12月31日止年度 截至12月31日止年度
Year ended December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013
採購 Purchases
銷售 Sales 11,415 11,799
租金 Rent 77 58
12月31日
December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars 2014 2013
應付款項 Payables
應收款項 Receivables 8,573 9,075

截至2014年12月31日及2013年12月 31日止年度,已分別支付約0.9百萬美 元及0.9百萬美元予由 Tainwala 先生及 其家族擁有的實體,以作辦公地點的租 金。於2014年12月31日及2013年12 月31日,概無應支付 Tainwala 先生及 其家族的款項。於2014年12月31日及 2013年12月31日,0美元及0.1百萬美 元分別以保證按金的方式入賬為應收款 項。

Approximately US$0.9 million and US$0.9 million was paid to entities owned by Mr. Tainwala and his family, for offi ce space rent for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013, respectively. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, no amounts were payable to Mr. Tainwala and his family. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, US$nil million and US$0.1 million, respectively, were recorded as a receivable in the form of a security deposit.

  • (iii) Samsonite South Asia Pvt. Ltd. 已不時 出售製成品予 Planet Retail Holding Pvt. Ltd.(「Planet Retail」)。Tainwala 先生 為 Planet Retail 的主要股東。截至2014 年12月31日及2013年12月31日止年 度,概無向此實體作出銷售。於2014 年12月31日及2013年12月31日,概 無應收 Planet Retail 的款項。

  • (iii) Samsonite South Asia Pvt. Ltd. has from time to time sold fi nished goods to Planet Retail Holding Pvt. Ltd. (“Planet Retail”). Mr. Tainwala is the majority shareholder of Planet Retail. There were no sales to this entity for the years ended December 31, 2014 and December 31, 2013. As of December 31, 2014 and December 31, 2013, no amounts were receivable from Planet Retail.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 181

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

26. 集團實體的詳細資料 26. Particulars of Group Entities

擁有權%
Ownership%
實體名稱Entity name 國家 Country
2014
2013
新秀麗國際有限公司 母公司 母公司
Samsonite International S.A. 盧森堡 Luxembourg
Parent
Parent
Astrum R.E. LLC 美國 United States
100
100
Bypersonal S.A. de C.V. 墨西哥 Mexico
100
100
Delilah Europe Investments S.à.r.l. 盧森堡 Luxembourg
100
100
Delilah US Investments S.à.r.l. 盧森堡 Luxembourg
100
100
Direct Marketing Ventures, LLC 美國 United States
100
100
Equipaje en Movimiento, S.A. de C.V. 墨西哥 Mexico
100
100
Global Licensing Company, LLC 美國 United States
100
100
HL Operating LLC 美國 United States
100
100
Jody Apparel II, LLC 美國 United States
100
100
Lonberg Express S.A. 烏拉圭 Uruguay
100
100
Limited Liability Company Samsonite 俄羅斯聯邦 Russian Federation
60
60
Lipault UK Limited 英國 United Kingdom
100
McGregor II, LLC 美國 United States
100
100
PT Samsonite Indonesia 印度尼西亞 Indonesia
60
60
Sams SA Retail (Pty) Ltd 南非 South Africa
60
Samsonite (Malaysia) Sdn Bhd 馬來西亞 Malaysia
100
100
Samsonite (Thailand) Co., Ltd. 泰國 Thailand
60
60
Samsonite A/S 丹麥 Denmark
100
100
Samsonite AB 瑞典 Sweden
100
100
Samsonite AG 瑞士 Switzerland
99
99
Samsonite Argentina S.A. 阿根廷 Argentina
95
95
Samsonite Asia Limited 香港 Hong Kong
100
100
Samsonite Australia Pty Limited 澳洲 Australia
70
70
Samsonite Belgium Holdings BVBA 比利時 Belgium
100
Samsonite Brasil Ltda. 巴西 Brazil
100
100
Samsonite B.V. 荷蘭 Netherlands
100
100
Samsonite Canada, Inc. 加拿大 Canada
100
100
Samsonite CES Holding B.V. 荷蘭 Netherlands
60
60
Samsonite Chile S.A. 智利 Chile
85
85
Samsonite China Holdings Limited 香港 Hong Kong
100
100
Samsonite Colombia S.A.S. 哥倫比亞 Colombia
100
100
Samsonite Company Stores, LLC 美國 United States
100
100
Samsonite Espana S.A. 西班牙 Spain
100
100
Samsonite Europe N.V. 比利時 Belgium
100
100
Samsonite Finanziaria S.r.l. 意大利 Italy
100
100
Samsonite Finland Oy 芬蘭 Finland
100
100
Samsonite Ges.m.b.H. 奧地利 Austria
100
100
Samsonite GmbH 德國 Germany
100
100
Samsonite Hungaria Borond KFT 匈牙利 Hungary
100
100
Samsonite International Trading (Ningbo) Co. Ltd. 中國 China
100
100
Samsonite IP Holdings S.à.r.l. 盧森堡 Luxembourg
100
100
Samsonite Japan Co., Ltd. 日本 Japan
100
100
Samsonite Korea Limited 大韓民國 Korea, Republic
100
100
Samsonite Latinoamerica, S.A. de C.V. 墨西哥 Mexico
100
100

182 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

26. 集團實體的詳細資料 續

26. Particulars of Group Entities continued

擁有權%
Ownership%
實體名稱Entity name 國家 Country 2014 2013
Samsonite Limited 英國 United Kingdom 100 100
Samsonite LLC 美國 United States 100 100
Samsonite Macau Limitada 澳門 Macau 100 100
Samsonite Mauritius Limited 毛里 求斯 Mauritius 100 100
Samsonite Mercosur Limited 巴哈馬 Bahamas 100 100
Samsonite Mexico, S.A. de C.V. 墨西哥 Mexico 100 100
Samsonite Middle East FZCO 阿拉伯聯合酋長國 United Arab Emirates 60 60
Samsonite Norway AS 挪威 Norway 100 100
Samsonite Pacif c LLC 美國 United States 100 100
Samsonite Panama S.A. 巴拿馬 Panama 100 100
Samsonite Peru S.A.C. 秘魯 Peru 100 100
Samsonite Philippines, Inc. 菲律賓 Philippines 60 60
Samsonite S.A.S. 法國 France 100 100
Samsonite S.p.A. 意大利 Italy 100 100
Samsonite Seyahat Ürünleri Sanayi ve Ticaret Anonim Sirketi 土耳其 Turkey 60 60
Samsonite Singapore Pte Ltd 新加坡 Singapore 100 100
Samsonite South Asia Private Limited 印度 India 60 60
Samsonite Southern Africa Ltd. 南非 South Africa 60 60
Samsonite Sp. z o.o. 波蘭 Poland 100 100
Samsonite Sub Holdings S.à.r.l. 盧森堡 Luxembourg 100 100
SC Chile Uno S.A. 智利 Chile 100 100
SC Inversiones Chile Ltda 智利 Chile 100 100
Speck Trading (Shanghai) Co., Ltd. 上海 Shanghai 100
Speculative Product Design, LLC 美國 United States 100

於2014年12月31日及2013年12月31 日由新秀麗國際有限公司持有於附屬公司的 投資的詳情載列如下。

The particulars of the investment in subsidiaries held directly by Samsonite International S.A. at December 31, 2014 and December 31, 2013 are set out below.

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
2014
1231
December 31,
2014
2013年
12月31日
December 31,
2013
非上市股份,按成本
Unlisted shares, at cost
866,682
866,682

應付附屬公司的應付賬款及其他應付款 Trade and others payables due to subsidiaries are unsecured, interest-free and have no

項為無抵押、免息及無固定還款期。 fi xed terms of repayment.

主要影響本集團業績、資產或負債的附 The particulars of subsidiaries which principally affected the results, assets or liabilities

屬公司的詳情載列如下。 of the Group are set out below.

Trade and others payables due to subsidiaries are unsecured, interest-free and have no fi xed terms of repayment.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 183

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

26. 集團實體的詳細資料 續

26. Particulars of Group Entities continued

註冊成立日期
實體名稱 國家 Date of 股本 主要業務 附註
Entity name Country Incorporation Share Capital Principal Activities Note
Delilah Europe Investments S. à.r.l. 盧森堡 2009 21,804,401美元 控股 **
Luxembourg USD21,804,401 Holding
Delilah US Investments S.à r.l. 盧森堡 2009 78,160,399美元 控股 **
Luxembourg USD78,160,399 Holding
Samsonite LLC 美國 1987 0美元 控股 **
United States USD nil Holding
Samsonite Asia Limited 香港 1996 20港元 分銷 **
Hong Kong HKD20 Distribution
Samsonite Australia Pty Limited 澳洲 1984 20澳元 分銷 **
Australia AUD20 Distribution
Samsonite Chile S.A. 智利 2007 23,928,441,710智利比索 生產╱分銷 **
Chile CLP23,928,441,710 Production/
Distribution
Samsonite Company Stores, LLC 美國 1985 0美元 分銷 **
United States USD nil Distribution
Samsonite Espana S.A. 西班牙 1952 3,122,195歐元 分銷 **
Spain EUR3,122,195 Distribution
Samsonite Europe N.V. 比利時 1966 0歐元 生產╱分銷 **
Belgium EUR nil Production/
Distribution
Samsonite GmbH 德國 1966 25,565歐元 分銷 **
Germany EUR25,565 Distribution
Samsonite International Trading 中國 2006 人民幣25,651,990元 生產╱分銷 **, ***
(Ningbo) Co. Ltd. China RMB25,651,990 Production/
Distribution
Samsonite IP Holdings S. à r.l. 盧森堡 2009 114,115,900美元 控股╱頒發許可證 **
Luxembourg USD114,115,900 Holding/Licensing
Samsonite Japan Co., Ltd. 日本 2004 850,000,000日圓 分銷 **
Japan JPY850,000,000 Distribution
Samsonite Korea Limited 大韓民國 1997 1,060,000,000韓圜 分銷 **
Korea, Republic of KRW1,060,000,000 Distribution
Samsonite Limited 英國 1986 20,000英鎊 分銷 **
United Kingdom GPB20,000 Distribution
Samsonite Mexico, S.A. de C.V. 墨西哥 1986 201,903,387墨西哥比索 生產╱分銷 **
Mexico MXN201,903,387 Production/
Distribution
Samsonite S.A.S. 法國 1965 720,000歐元 分銷 **
France EUR720,000 Distribution
Samsonite S.p.A. 意大利 1980 780,000歐元 分銷 **
Italy EUR780,000 Distribution
Samsonite South Asia Private Limited 印度 1995 354,912,330印度盧比 生產╱分銷 **
India INR354,912,330 Production/
Distribution
Samsonite Sub Holdings S.à r.l. 盧森堡 2011 55,417,991美元 控股 *
Luxembourg USD55,417,991 Holding

184 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

26. 集團實體的詳細資料 續

附註

  • 由本公司直接持有。 ** 由本公司間接持有。 *** 於中國成立的有限責任公司及外商全資企業。

26. Particulars of Group Entities continued

Note

  • Directly held by the Company.

  • ** Indirectly held by the Company.

*** A limited liability company and wholly-foreign owned enterprise established in the PRC.

新秀麗國際有限公司的股本變動

截至2014年12月31日止年度,本公司就本 公司股份獎勵計劃項下授出的購股權獲行使 而發行889,452股普通股。新秀麗國際有限 公司的股本於截至2013年12月31日止年度 概無任何變更。

Changes in the Share Capital of Samsonite International S.A.

During the year ended December 31, 2014, the Company issued 889,452 ordinary shares in connection with the exercise of share options that were granted under the Company’s Share Award Scheme. There were no changes in the share capital of Samsonite International S.A. during the year ended December 31, 2013.

非控股權益

下表概述有關本集團主要附屬公司於任何集 團內對銷前擁有重大非控股權益(「非控股 權益」)的資料。 截至2014年12月31日止年度:

Non-Controlling Interests

The following table summarizes the information relating to the Group’s signifi cant subsidiaries that have material non-controlling interests (“NCI”), before any intra-group eliminations.

For the year ended December 31, 2014:

以千美元呈列
Expressed in thousands of US Dollars
Samsonite
Australia
Pty Limited
Samsonite
Chile S.A.
Samsonite
South Asia
Private
Limited
非控股權益百分比
NCI percentage
非流動資產
Non-current assets
流動資產
Current assets
非流動負債
Non-current liabilities
流動負債
Current liabilities
淨資產
Net assets
非控股權益的賬面值
Carrying amount of NCI
對外收益淨額
Net outside revenue
溢利
Prof t
其他全面收益
OCI
全面收益總額
Total comprehensive income
分配至非控股權益的溢利
Prof t allocated to NCI
分配至非控股權益的其他全面收益
OCI allocated to NCI
已付非控股權益股息
Dividends paid to NCI
現金及現金等價物的增加(減少)淨額
Net increase (decrease) in cash and cash equivalents
30% 15%
40%
948 36,444
11,533
20,506 29,333
79,921
(18,570)
2,161
9,117 21,665
58,798
12,337 62,682
30,495
3,701 9,402
12,198
48,613 58,898
126,653
5,551 9,074
13,959
(1,095) (10,098)
(886)
4,456 (1,024)
13,073
1,665 1,361
5,584
(329) (1,515)
(354)
821 3,457
1,505
3,013 (1,167)
1,066

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 185

Notes to the Consolidated Financial Statements continued

綜合財務報表附註 續

26. 集團實體的詳細資料 續 非控股權益 續

截至2013年12月31日止年度:

26. Particulars of Group Entities continued

Non-Controlling Interests continued

For the year ended December 31, 2013:

Samsonite Samsonite
Australia Samsonite South Asia
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars Pty Limited Chile S.A. Private Limited
非控股權益百分比 NCI percentage 30% 15% 40%
非流動資產 Non-current assets 1,058 43,830 10,859
流動資產 Current assets 19,058 32,578 69,781
非流動負債 Non-current liabilities (32,237) 1,528
流動負債 Current liabilities 9,496 21,895 57,927
淨資產 Net assets 10,620 86,750 21,185
非控股權益的賬面值 Carrying amount of NCI 3,186 13,013 8,474
對外收益淨額 Net outside revenue 42,666 62,577 110,526
溢利 Prof t 5,044 12,243 5,918
其他全面收益 OCI (1,596) (7,814) (2,471)
全面收益總額 Total comprehensive income 3,448 4,429 3,447
分配至非控股權益的溢利 Prof t allocated to NCI 1,513 1,836 2,367
分配至非控股權益的其他全面收益 OCI allocated to NCI (479) (1,172) (989)
已付非控股權益股息 Dividends paid to NCI 3,841
現金及現金等價物的增加(減少)淨額 Net increase (decrease) in cash and cash equivalents 318 (5,023) 178

27. 期後事項

本集團已評估於2014年12月31日(報告日 期)後至2015年3月16 日(本財務資料獲董 事會授權發行日期)所發生事項。

於2015年1月7日,本集團向若干董 事、主要管理人員及其他僱員授出額外 16,006,812份普通股的購股權。所授出購股 權的行使價為23.31港元。該等購股權須於 4年期內按比例歸屬,當中25% 的購股權於 授出日的各個週年日歸屬,年期為10年。

於2015年1月7日,本集團向一名執行 董事及向本集團高級管理層團隊的另外五名 成員特別授出額外10,040,399份購股權。所 授出購股權的行使價為23.31港元。該等購 股權的60% 將於2018年1月7日歸屬,40% 則將於2020年1月7日歸屬,而該等購股權 的年期為10年。

由2014年12月31日至2015年2月28日, 本公司就本公司股份獎勵計劃項下授出的購 股權獲行使而發行212,750股普通股。自 2014年12月31日起,本公司或其任何附屬 公司概無購買或贖回本公司上市證券。

27. Subsequent Events

The Group has evaluated events occurring subsequent to December 31, 2014, the reporting date, through March 16, 2015, the date this fi nancial information was authorized for issue by the Board of Directors.

On January 7, 2015, the Group granted an additional 16,006,812 ordinary share options to certain directors, key management personnel, and other employees. The exercise price of the options granted is HK$23.31. Such options are subject to pro rata vesting over a 4-year period, with 25% of the options vesting on each anniversary date of the grant and have a 10-year term. On January 7, 2015, the Group made an additional special grant of 10,040,399 share options to an Executive Director and to fi ve additional members of the Group’s senior management team. The exercise price of the options granted is HK$23.31. 60% of such options will vest on January 7, 2018 and 40% will vest on January 7, 2020 and such options have a 10-year term.

From December 31, 2014 to February 28, 2015, the Company issued 212,750 ordinary shares in connection with the exercise of share options that were granted under the Company’s Share Award Scheme. There were no purchases or redemptions of the Company’s listed securities by the Company or any of its subsidiaries since December 31, 2014.

186 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

27. 期後事項 續

業務合併

Rolling Luggage

於2015年2月16日,本公司若干全資附屬 公司完成收購 Rolling Luggage 的業務及近乎 所有資產,現金代價為15.75百萬英鎊,其 後可作出調整。代價已於收購事項完成後以 現金支付。本集團購買 Rolling Luggage 近乎 所有資產,並承擔 Rolling Luggage 若干負 債。

本集團尚未就於收購事項中收購的資產 完成正式估值。

收購事項讓本集團成功涉足若干世界領 先的機場經營零售業務,並進一步擴展本集 團的零售店組合。截至2015年1月31日止 財政年度,Rolling Luggage 錄得銷售淨額 26.7百萬英鎊,較截至2014年1月31日止 財政年度的24.0百萬英鎊增加11.3%。

倘此收購事項及所有於截至2014年12 月31日止年度完成的收購事項於2014年1 月1日發生,本集團估計綜合銷售淨額約為 2,461百萬美元。由於賣方並無提供即時可 得資料,故本集團未能釐定期內溢利。

27. Subsequent Events continued

Business Combination

Rolling Luggage

On February 16, 2015, certain of the Company’s wholly-owned subsidiaries completed the acquisition of the business and substantially all of the assets of Rolling Luggage for a cash consideration of GBP 15.75 million, subject to subsequent adjustment. The consideration was settled by cash upon completion of the acquisition. The Group purchased substantially all of the assets, and assumed certain liabilities of Rolling Luggage.

The Group has not yet completed a formal valuation of the assets that were acquired in the acquisition.

The acquisition provides the Group with a signifi cant retail footprint in some of the world’s leading airports, and further expands the Group’s portfolio of retail store locations. For the fi scal year ended January 31, 2015, Rolling Luggage recorded net sales of GBP 26.7 million, an increase of 11.3% from GBP 24.0 million for the fi scal year ended January 31, 2014.

If this acquisition and all acquisitions completed during the year ended December 31, 2014 had occurred on January 1, 2014, the Group estimates that consolidated net sales would have been approximately US$2,461 million. The Group is unable to determine what profi t for the period would have been due to lack of readily available information from the seller.

新秀麗國際有限公司 二○一四年年報 187

Financial Summary 財務概覽

本集團過往五個財政年度的綜合業績及資 產、負債、股本及非控股權益的概要載列如 下:

A summary of the consolidated results and assets, liabilities, equity and non-controlling interests of the Group for the last fi ve fi nancials years is as follows:

12月31日
December 31,
以千美元呈列 Expressed in thousands of US Dollars
2014
2013
2012 2011 2010
銷售淨額 Net sales
2,350,707
2,037,812
1,771,726 1,565,147 1,215,307
毛利 Gross prof t
1,243,826
1,088,337
951,005 856,948 689,679
毛利率 Gross prof t margin
52.9%
53.4%
53.7% 54.8% 56.7%
經營溢利 Operating prof t
299,277
281,292
241,742 209,930 543,602
下列人士應佔 Prof t for the year
年 內溢利: attributable to:
股權持有人 Equity holders
186,256
176,087
148,439 86,748 355,022
非控股權益 Non-controlling interests
19,098
21,334
18,188 16,870 11,792
資產總額 Total assets
2,131,294
1,934,891
1,813,164 1,544,546 1,665,001
負債總額 Total liabilities
823,854
704,309
727,059 599,346 902,149
股權持有人應佔權益 Equity attributable to equity holders
1,269,688
1,192,756
1,051,593 918,131 740,208
非控股權益 Non-controlling interests
37,752
37,826
34,512 27,069 22,644

188 Samsonite International S.A. Annual Report 2014

Samsonite International S.A. 新秀麗國際有限公司

13–15 Avenue de la Liberté, L-1931, Luxembourg

(Incorporated under the laws of Luxembourg with limited liability) (根據盧森堡法律註冊成立的有限公司)

==> picture [93 x 42] intentionally omitted <==

==> picture [150 x 843] intentionally omitted <==