Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Richly Field China Development Limited Annual Report 2020

Apr 30, 2021

49117_rns_2021-04-29_15b314ee-5f52-432d-8b83-4e37d0dc4148.pdf

Annual Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [596 x 375] intentionally omitted <==

CONTENTS 目錄

Corporate Information 2
企業資料
Five Year Financial Summary 4
五年財務概要
Chairman’s Statement 6
主席報告
Management’s Discussion and Analysis 8
管理層討論與分析
Biographical Details of Directors 13
董事履歷詳情
Directors’ Report 16
董事會報告
Corporate Governance Report 30
企業管治報告
Environmental, Social and Governance Report 45
環境、社會及管治報告
Independent Auditor’s Report 81
獨立核數師報告
Consolidated Statement of Profit Or Loss 90
綜合損益表
Consolidated Statement of Comprehensive Income 91
綜合全面收益表
Consolidated Statement of Financial Position 92
綜合財務狀況表
Consolidated Statement of Changes In Equity 94
綜合權益變動表
Consolidated Statement of Cash Flows 96
綜合現金流量表
Notes to the Consolidated Financial Statements 98
綜合財務報表附註

CORPORATE INFORMATION 企業資料

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors:

Ms. Yeung So Lai (Chairman) Mr. Lee Chi Shing Caesar (Deputy Chairman)

Independent Non-executive Directors:

Ms. Hu Gin Ing Mr. Chow Wai Leung William Mr. Leung Man Man

AUDIT AND RISK COMMITTEE

Ms. Hu Gin Ing (Chairman) Mr. Chow Wai Leung William Mr. Leung Man Man

NOMINATING AND CORPORATE GOVERNANCE

董事會

執行董事: 楊素麗女士(主席) 李志成先生(副主席)

獨立非執行董事:

胡競英女士 周偉良先生 梁萬民先生

審核及風險委員會

胡競英女士(主席) 周偉良先生 梁萬民先生

提名及企業管治委員會

COMMITTEE

Mr. Chow Wai Leung William (Chairman) Ms. Hu Gin Ing Mr. Leung Man Man

REMUNERATION COMMITTEE

Ms. Hu Gin Ing (Chairman) Mr. Chow Wai Leung William Mr. Leung Man Man

COMPANY SECRETARY

Mr. Luk Chi Keung

AUDITOR

BDO Limited

REGISTERED OFFICE

Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG

Room 1510, 15/F., West Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Sheung Wan, Hong Kong

周偉良先生(主席) 胡競英女士 梁萬民先生

薪酬委員會

胡競英女士(主席) 周偉良先生 梁萬民先生

公司秘書

陸志強先生

核數師

香港立信德豪會計師事務所有限公司

註冊辦事處

Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda

總辦事處兼香港主要營業地點

香港上環 干諾道中168-200號信德中心 西座15樓1510室

2

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE INFORMATION 企業資料

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE IN BERMUDA

Conyers Corporate Services (Bermuda) Limited Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda

HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Tricor Secretaries Limited Level 54, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong

PRINCIPAL BANKERS

Bank of Communications Co., Ltd. Hong Kong Branch Hang Seng Bank Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

INVESTOR RELATIONS

For other information relating to the Company, please contact Corporate Communication Department. Website: www.superactive.com.hk Email: [email protected]

百慕達主要股份登記及過戶辦 事處

Conyers Corporate Services (Bermuda) Limited Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda

香港股份登記及過戶分處

卓佳秘書商務有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心54樓

主要往來銀行

交通銀行股份有限公司香港分行 恒生銀行有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司

投資者關係

有關本公司的其他資料, 請聯絡企業傳訊部。 網址:www.superactive.com.hk 電郵:[email protected]

3

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

FIVE YEAR FINANCIAL SUMMARY 五年財務概要

RESULTS

業績

==> picture [471 x 344] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Years ended 31 December
截至十二月三十一日止年度
2020 2019 2018 2017 2016
二零二零年 二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Revenue 收益 101,129 184,812 237,525 206,526 141,267
Gross profit 毛利 42,267 51,157 42,069 20,019 18,999
– –
Impairment of assets 資產減值 (9,629) (10,758) (107,859)
Net impairment loss on 金融資產減值虧損淨額 (63,525) (20,916) (35,157) 159 –
financial assets
Share of results of associates 應佔聯營公司之業績 60 (10,533) 11,929 54,122 16,333
(Loss)/profit before tax 除稅前(虧損)╱溢利 (104,561) (86,124) (193,173) 79,048 7,763
Income tax (expense)/credit 所得稅(開支)╱抵免 (1,588) (8,963) 11,167 (10,074) (4,277)
(Loss)/profit for the year 年內(虧損)╱溢利 (106,149) (95,087) (182,006) 68,974 3,486
Attributable to: 以下各項應佔:
Owners of the Company 本公司擁有人 (108,257) (94,285) (174,334) 69,324 3,486

Non-controlling interests 非控股權益 2,108 (802) (7,672) (350)
(106,149) (95,087) (182,006) 68,974 3,486
----- End of picture text -----

4

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

FIVE YEAR FINANCIAL SUMMARY 五年財務概要

ASSETS AND LIABILITIES

資產及負債

==> picture [471 x 241] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

At 31 December
於十二月三十一日
2020 2019 2018 2017 2016
二零二零年 二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Total assets 資產總值 1,360,944 1,389,722 1,485,203 1,257,549 533,763
Total liabilities 負債總額 802,364 772,758 762,965 326,203 63,717
Net assets 資產淨值 558,580 616,964 722,238 931,346 470,046
Equity attributable to owners of 本公司擁有人應佔權益
the Company 547,601 625,467 717,640 921,224 470,046

Non-controlling interests 非控股權益 10,979 (8,503) 4,598 10,122
Total equity 權益總額 558,580 616,964 722,238 931,346 470,046
----- End of picture text -----

5

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告

On behalf of the board (the “Board”) of directors (the “Directors”) of Superactive Group Company Limited (the “Company” together with its subsidiaries (the “Group”)), I am pleased to present the annual results of the Group for the year ended 31 December 2020.

BUSINESS OVERVIEW

For the year ended 31 December 2020, the revenue of the Group decreased to approximately HK$101.13 million as compared to approximately HK$184.81 million for the year ended 31 December 2019, representing a decrease of approximately 45.28%. The decrease in revenue was primarily attributable to the impact of the outbreak of the novel coronavirus (“COVID-19”) and the disposal of Alford Industries Limited and its subsidiaries (“Alford Group”) in May 2019. The Alford Group contributed revenue of approximately HK$87.58 million for the year ended 31 December 2019. Following the disposal of Alford Group in 2019, there was no contribution from the Alford Group for the year ended 31 December 2020. The Group’s gross profit decreased by approximately HK$8.89 million from approximately HK$51.16 million for the year ended 31 December 2019 to approximately HK$42.27 million for the year ended 31 December 2020. The gross profit margin increased from approximately 27.68% for the year ended 31 December 2019 to approximately 41.80% for the year ended 31 December 2020 due to the proportion of revenue contribution from money lending business has increased from 12.41% in 2019 to 24.81% in 2020. The gross profit margin in the money lending business is much higher than other business segments. The Group recorded a loss of approximately HK$106.15 million for the year ended 31 December 2020 compared to a loss of approximately HK$95.09 million for the year ended 31 December 2019. The increase in the loss for the year was mainly due to the net impairment of financial assets increased from approximately HK$20.92 million for the year ended 31 December 2019 to approximately HK$63.53 million for the year ended 31 December 2020.

本人謹代表先機企業集團有限公司(「本 公司」,連同其附屬公司統稱「本集團」) 董事(「董事」)會(「董事會」)欣然呈報 本集團截至二零二零年十二月三十一日 止年度之全年業績。

業務概覽

截至二零二零年十二月三十一日止年 度,本集團的收益減少至約101,130,000 港元,較截至二零一九年十二月三十一 日止年度約184,810,000港元減少約 45.28%。收益減少主要由於新型冠狀 病毒(「2019冠狀病毒病」)的爆發及在 二零一九年五月出售雅富實業有限公司 及其附屬公司(「雅富集團」)。雅富集 團截至二零一九年十二月三十一日止年 度貢獻收益約87,580,000港元。然而,雅 富集團於二零一九年完成出售,雅富集 團於截至二零二年十二月三十一日止年 度並無作出任何貢獻。本集團毛利由截 至二零一九年十二月三十一日止年度約 51,160,000港元減少約8,890,000港元至 截至二零二零年十二月三十一日止年度 約42,270,000港元。毛利率由截至二零 一九年十二月三十一日止年度約27.68% 增至截至二零二零年十二月三十一日止 年度約41.80%,此乃由於放債業務的收 益貢獻比例由二零一九年的12.41%上 升至二零二零年的24.81%。放債業務的 毛利率遠高於其他業務分類。本集團截 至二零二零年十二月三十一日止年度錄 得虧損約106,150,000港元,而截至二零 一九年十二月三十一日止年度則為虧損 約95,090,000港元。年內虧損增加主要由 於金融資產減值淨額由截至二零一九年 十二月三十一日止年度約20,920,000港 元增加至截至二零二零年十二月三十一 日止年度約63,530,000港元。

6

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CHAIRMAN’S STATEMENT 主席報告

PROSPECTS

The economic impact of the COVID-19 outbreak remains uncertain. However, as the development of the vaccine of COVID-19 has progressed, it is believed that COVID-19 will eventually be resolved and alleviate the negative impact on the economy. To rebuild the affected global economy, we expect that countries would implement different economic policies to aid capital market and market demand. The global economy will once again become fierce.

COMMUNITY RELATIONS AND SOCIAL RESPONSIBILITY

At the Company, social responsibility is an integral part of how we do business. We go beyond complying with legal or regulatory requirements and genuinely work towards making a positive impact on the welfare of our employees, our business partners, our local communities, and the environment. Environment, Social and Governance (“ESG”) Report attached in the annual report provides the public with an appreciation of how we perform and respond to different ESG issues.

ACKNOWLEDGMENTS

Finally, I would like to thank our employees for their dedication, independent directors for their guidance and suggestions, and shareholders for their confidence in the management and their support. I am grateful to everyone who contributes to the success of the Group.

Yeung So Lai Chairman

31 March 2021

前景

2019冠狀病毒病爆發對經濟的影響仍然 不確定。然而,隨著2019冠狀病毒病疫苗 的發展,相信2019冠狀病毒病將最終得 到解決,並減輕對經濟的負面影響。為了 重建受影響的全球經濟,我們預計各國 將實施不同的經濟政策,以幫助資本市 場和刺激市場需求,全球經濟將再次變 得熱熾。

社區關係及社會責任

本公司深信社會責任是業務營運其中一 個不可或缺的部分,因此我們致力做到 高於法例或規管要求,真正為僱員的福 利、我們的業務夥伴、我們的社區,以及 環境帶來正面影響。年報所附的《環境、 社會及管治(「環境、社會及管治」)報 告》讓公眾清楚了解我們對環境、社會 及管治方面的不同議題的表現及回應。

致謝

最後,我要感謝所有為本集團的成功作 出貢獻的各方:勤奮工作的員工、提供指 導及意見的獨立董事,以及相信管理層 能力及給予支持的股東們。

楊素麗 主席 二零二一年三月三十一日

7

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

MANAGEMENT’S DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

FINANCIAL REVIEW

Revenue and Gross Profit: Revenue comprised of sales of electronics products, tuition fee from the provision of nursery education service, interest income from the provision of money lending, management fee received from property management services provided and services income from the provision of regulated financial services. The revenue in 2020 decreased by approximately HK$83,683,000 (representing a decrease of approximately 45.28% when compared with 2019) from HK$184,812,000 in 2019 to HK$101,129,000 in 2020. The decrease in revenue was mainly due to the impact of the outbreak of COVID-19 and the disposal of the business of manufacturing baby monitors and semi-products on 30 May 2019. The gross profit decreased by approximately HK$8,890,000 (representing a decrease of approximately 17.38% when compared with 2019) from approximately HK$51,157,000 in 2019 to approximately HK$42,267,000 in 2020. The gross profit margin increased by approximately 14.12%, from 27.68% in 2019 to 41.80% in 2020.

Other net gains: The other net gains in 2020 were mainly attributable to the gain on disposal of subsidiaries of approximately HK$13,827,000, rental income of approximately HK$8,025,000, and fair value loss on financial assets at fair value through profit or loss of approximately HK$15,604,000.

Selling and distribution costs: The decrease was mainly due to no sales and distribution costs were accrued in 2020 for the manufacturing of baby monitors and semi-finished products which were sold in 2019.

Administrative costs: The decrease was mainly due to no administrative costs for manufacturing of baby monitors and semiproducts recognised during 2020.

Finance costs: The decrease was mainly due to the decrease in interest recognised on lease liabilities.

Impairment of assets: The impairment was mainly recognised for the goodwill of the subsidiaries of the manufacturing of electronics products.

財務回顧

收益及毛利: 收益包括電子產品的銷 售、提供幼兒教育服務的學費、提供放 債的利息收入、提供物業管理服務的管 理費及提供受規管金融服務的服務收 入。二零二零年的收益由二零一九年的 184,812,000港元減少約83,683,000港元 至二零二零年的101,129,000港元(較二 零一九年減少約45.28%)。收益減少主要 是由於2019冠狀病毒病的爆發及於二零 一九年五月三十日出售生產嬰兒監視器 及半成品的業務。毛利由二零一九年的 約51,157,000港元減少約8,890,000港元 至二零二零年的約42,267,000港元(較二 零一九年減少約17.38%)。毛利率由二零 一九年的27.68%上升約14.12%至二零二 零年的41.80%。

其他收益淨額: 於二零二零年,其他收益 淨額主要來源於出售附屬公司之收益約 13,827,000港元,租金收入約8,025,000 港元及按公允值於損益列賬之金融資產 之公允值虧損約15,604,000港元。

銷售及分銷成本: 減少主要是由於二零 二零年並無就於二零一九年已出售之生 產嬰兒監視器及半成品的業務計提銷售 及分銷成本。

行政成本: 減少主要是由於二零二零年 並無就生產嬰兒監視器及半成品確認行 政成本。

財務成本: 減少主要是由於租賃負債確 認的利息減少所致。

資產減值: 主要就電子產品生產之附屬 公司的商譽確認減值。

8

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

MANAGEMENT’S DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

Net impairment loss on financial assets: The net impairment loss on financial assets for the year comprises the impairment loss on trade receivables, other receivables and loan receivables. The impairment was recognised according to the expected credit loss rates which are based on the actual loss experience over the previous years adjusted for forward-looking information available to the Group without undue cost and effort.

Share of results of associate: The amount represented the Group’s share of the results of the associate, IT City Development Fund LP, on an equity basis.

BUSINESS REVIEW

The Group is principally engaged in the provision of money lending service and provision of regulated financial service in Hong Kong; and manufacturing of electronics products, provision of nursery education service and property development and management in the People’s Republic of China (the “PRC”) during the year. In 2020, the income from the manufacturing of electronics products, interest income from money lending service, services income from the provision of regulated financial service, income from nursery education and property development and management income accounted for approximately 54.39% (2019: 71.35%), 24.81% (2019: 12.41%), 7.95% (2019: 5.98%), 1.74% (2019: 3.85%) and 11.11% (2019: 6.41%) of total revenue respectively.

Manufacturing Electronics Products

During the year, the segment of manufacturing electronics products includes the manufacturing of transformers. The manufacturing of electronics products contributed approximately HK$55,005,000 to revenue (2019: HK$131,861,000 representing a decrease of 58.29% when compared with 2019). Revenue solely from manufacturing of transformers in 2020 increased by 24.22% compared with 2019. The main market for the business of the manufacturing of transformers is the PRC.

Provision of Nursery Education Services

During the year, the segment of the provision of nursery education services contributed approximately HK$1,756,000 to revenue (2019: HK$7,124,000, representing a decrease of 75.35% when compared with 2019). The decrease was mainly due to the outbreak of COVID-19, which caused the suspension of kindergarten for most of the year, and the kindergarten in Chengdu was disposed of during the year.

金融資產減值虧損淨額: 本年度金融資 產減值虧損淨額包括應收貿易賬款、其 他應收款項及應收貸款之減值虧損。減 值乃根據過去數年之實際虧損經驗得出 之預期信貸虧損率並按本集團毋須花費 過多成本及精力即可取得的前瞻性資料 調整後確認。

應佔聯營公司之業績: 該金額指本 集團按股權基準應佔聯營公司IT City Development Fund LP之業績。

業務回顧

本集團本年度主要於香港從事提供放債 服務及提供受規管金融服務;及於中華 人民共和國(「中國」)從事電子產品生 產、提供幼兒教育服務及物業開發和管 理。於二零二零年,來自電子產品生產 之收入、來自放債服務之利息收入、來自 提供受規管金融服務之服務收入、來自 提供幼兒教育之收入和物業開發和管理 收入分別約佔總收益54.39%(二零一九 年: 71.35%)、24.81%(二零一九年: 12.41%)、7.95%(二零一九年:5.98%)、 1.74%(二零一九年:3.85%)及11.11% 。 (二零一九年:6.41%)

電子產品生產

於本年度,電子產品生產分類包括 變壓器生產。電子產品生產貢獻收 益約55,005,000港元(二零一九年: 131,861,000港元,較二零一九年下跌 58.29%)。二零二零年純粹來自變壓器生 產的收益較二零一九年上升24.22%。變 壓器生產業務的主要市場為中國。

提供幼兒教育服務

於本年度,提供幼兒教育服務分類貢獻 收益約1,756,000港元(二零一九年: 7,124,000 港元,較二零一九年減少 75.35%)。下跌主要由於2019冠狀病毒病 的爆發,令全年大部分時段幼兒園停課 及於本年內出售了位於成都的幼兒園。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 9

MANAGEMENT’S DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

Provision of Money Lending Services

During the year, the segment of the provision of money lending services contributed approximately HK$25,095,000 to revenue (2019: HK$22,933,000, representing an increase of 9.43% when compared with 2019). The interest rate of the lendings ranging from 6% per annum to 15% per annum (2019: from 6% per annum to 15% per annum) on the principals from HK$2,000,000 to HK$51,000,000 (2019: from HK$2,000,000 to HK$51,000,000).

Property Development and Management

Lijiang Underground Walkway: The Lijiang Underground Walkway is located at the underground of Minzhu Road and Fuhui Road, Lijiang City, Yunan Province, the PRC. The construction and the final acceptance were completed in 2018 and those shops that have been pre-sold before the Group’s acquisition have been delivered to the respective buyers. The gross floor area of the underground walkway project is approximately 36,583 square metre (“sq. m.”), comprising a civil air defence work structure of approximately 13,730 sq. m., 741 units of the saleable shop premises with a total gross floor area of approximately 19,923 sq. m., a non– saleable property utility room of approximately 15 sq. m. and a commercial function room of approximately 2,915 sq. m.. The Lijiang Underground Walkway is now held-for-sales purpose but in the meantime, the shop premises will be leased to generate rental income and management fee income. During the year, the management fee income generated was approximately HK$11,231,000 (2019: HK$11,846,000).

Provision of Regulated Financial Services

During the year, the segment of the provision of regulated financial services contributed approximately HK$8,042,000 to revenue (2019: HK$11,048,000, representing a decrease of 27.21% when compared with 2019). The revenue of the provision of regulated financial services was generated from the asset management services.

提供放債服務

於本年度,提供放債服務分類貢獻收 益約25,095,000港元(二零一九年: 22,933,000港元,較二零一九年增加 9.43%)。借款本金介乎2,000,000港元至 51,000,000港元(二零一九年:2,000,000 港元至51,000,000港元),年利率介乎6% 至15%(二零一九年:年利率介乎6%至 15%)。

物業開發和管理

麗江地下步行街:麗江地下步行街位於 中國雲南省麗江市民主路及福慧路地下, 已於二零一八年完成工程及最終驗收, 而在本集團收購該項目前已預售之商舖 已交付予各買方。該地下步行街項目建 築面積約為36,583平方米(「平方米」), 由面積約為13,730平方米之一項人民防 空工程結構、總建築面積約為19,923平 方米之741間可銷售店舖、面積約為15平 方米之一間不可銷售雜物室及面積約為 2,915平方米之一間商業多用途室組成。 麗江地下步行街現持作出售用途,但同 時,商店將會出租以產生租金收入及管 理費收入。於本年度,所產生的管理費 收入約為11,231,000港元(二零一九年: 11,846,000港元)。

提供受規管金融服務

於本年度,提供受規管金融服務分類貢 獻收益約8,042,000港元(二零一九年: 11,048,000港元,較二零一九年減少 27.21%)。提供受規管金融服務之收益產 生自資產管理服務。

10

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

MANAGEMENT’S DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

Disposal of subsidiaries

In July 2020, the Group entered a sales and purchase agreement with an independent third party to dispose of Chengdu One Two Three Aozhong Education Investment Company Limited, a non– wholly owned subsidiary which held the kindergarten in Chengdu at a consideration of RMB10,000.

LIQUIDITY, FINANCIAL RESOURCES AND GEARING

As at 31 December 2020, the Group had cash and cash equivalents of approximately HK$11,598,000 (2019: HK$26,088,000) which included approximately HK$7,216,000 and Renminbi (“RMB”) 3,677,000.

The Group had interest-bearing borrowings of approximately HK$498,952,000 (2019: HK$502,549,000) of which approximately HK$198,562,000 (2019: HK$270,401,000) were repayable on demand or within one year; approximately HK$79,908,000 (2019: HK$10,006,000) were repayable in the second year; and approximately HK$220,482,000 (2019: HK$222,082,000) were repayable in the third to fifth years, inclusive. The Group’s total bank and other borrowings divided by total assets as at 31 December 2020 was 36.66% (2019: 36.16%). As at 31 December 2020, the gearing ratio of the Group was 0.87 (2019: 0.77). This ratio is calculated as net debt divided by total equity. Net debt is calculated as total interest-bearing borrowings less cash and cash equivalents. With the cash and bank balances available, and other current assets could be converted to cash within a year, the Group has sufficient financial resources to finance its operations and to meet the financial obligations of its business.

As at 31 December 2020, the Group has a net asset value of HK$558,580,000 (2019: HK$616,964,000), with a liquidity ratio (ratio of current assets to current liabilities) of 1.73 (2019: 1.66).

出售附屬公司

於二零二零年七月,本集團與一名獨立 第三方訂立買賣協議,以代價人民幣 10,000元出售成都壹貳叁澳中教育投資 有限公司(一家於成都持有幼兒園的非 全資附屬公司)。

流動資金、財務資源及資本負債 比率

於二零二零年十二月三十一日,本集團之 現金及現金等價物項目約為11,598,000 港元(二零一九年:26,088,000港元),其 中包括約7,216,000港元及人民幣(「人民 幣」) 3,677,000元。

本集團之計息借款約為498,952,000港 元(二零一九年:502,549,000港元), 其中約198,562,000港元(二零一九年: 270,401,000港元)須按要求或於一年 內償還;約79,908,000港元(二零一九 年:10,006,000港元)須於第二年償還; 及約220,482,000港元(二零一九年: 222,082,000港元)須於第三年至第五年 (包括首尾兩年)內償還。本集團於二零 二零年十二月三十一日的銀行及其他 借款總額除以總資產為36.66%(二零 一九年:36.16%)。於二零二零年十二月 三十一日,本集團資本負債比率為0.87 (二零一九年:0.77)。該比率按債務淨額 除以權益總額計算。債務淨額按計息借 款總額減現金及現金等價物項目計算。 由於具備現金及銀行結餘及其他流動資 產可於一年內變現,本集團有足夠的財 務資源為其經營提供資金及履行其業務 之財務責任。

於二零二零年十二月三十一日,本集團 之資產淨值為558,580,000港元(二零 一九年:616,964,000港元),而流動資金 比率(流動資產與流動負債之比率)為 1.73(二零一九年:1.66)。

11

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

MANAGEMENT’S DISCUSSION AND ANALYSIS 管理層討論與分析

CHARGE ON ASSETS

As at 31 December 2020, the share equity of (i) Superactive Financial Group Company Limited, the operating company of the regulated financial services; (ii) Link Complex Limited, a company which held the 18% unlisted equity shares of a company which is for provision of real-time kinematic solution; (iii) Shenzhen Jiaxin Enterprise Management Company Limited, the holding company of a group operating the manufacturing of transformers; (iv) Edisoft Investment Limited, the holding companies of a group operating Lijiang Project, and its subsidiaries; (v) Shenzhen Baike Enterprise Management Co., Ltd., the holding company of a subsidiary operating Lijiang Project; and (vi) Next Millions Limited, the holding company of a subsidiary operating the money lending services, were pledged to secure the Company’s bond issued on 29 December 2017. In addition, the office properties included in Land and Building under Property, Plant and Equipment and Restricted Bank Deposits were pledged to a bank to secure the Group’s loans.

EXPOSURE TO FLUCTUATIONS IN EXCHANGE RATES AND RELATED HEDGES

The Group’s monetary assets, loans and transactions are principally denominated in HK$ and RMB. All the Group’s borrowings are denominated in HK$ and RMB. The Group did not engage in any derivative activities and did not commit to any financial instruments to hedge its financial position exposure as at 31 December 2020.

EMPLOYEES

As at 31 December 2020, the Group had staff force of approximately 250 employees (2019: approximately 300 employees). Of this, most were stationed in the PRC. The remuneration of employees was in line with the market trend and commensurable to the level of pay in the industry. Remuneration of the Group’s employees includes basic salaries, bonuses and long-term incentives (such as share option scheme). Total staff costs incurred for 2020 were approximately HK$29,983,000 (2019: approximately HK$40,818,000).

資產抵押

於二零二零年十二月三十一日,(i)先機金 融集團有限公司(一間經營受規管金融 服務的公司);(ii) Link Complex Limited (一間持有從事提供實時動態解決方案 的公司18%非上市股權的公司);(iii)深 圳市加信企業管理有限公司(一間持有 經營生產變壓器的集團的控股公司); (iv) Edisoft Investment Limited(經營麗江 項目集團的控股公司)及其子公司;(v) 深圳市佰科企業管理有限公司(經營麗 江項目子公司的控股公司);及(vi) Next Millions Limited(經營放債服務子公司的 控股公司)的股權已被質押以為本公司 於二零一七年十二月二十九日發行的債 券作擔保。此外,包含在物業、廠房及設 備中土地及樓宇一欄中之辦公室物業及 受限制銀行存款已質押予銀行以擔保本 集團的貸款。

匯率波動風險及有關對沖

本集團的貨幣資產、貸款及交易主要以 港元及人民幣計值。本集團借款全部以 港元及人民幣計值。於二零二零年十二 月三十一日,本集團並無參與任何衍生 工具活動及並無對任何金融工具作出承 擔以對沖其財務狀況風險。

僱員

於二零二零年十二月三十一日,本集團 擁有約250名僱員(二零一九年:約300 名僱員),其中大部分在中國工作。僱 員的薪酬與市場趨勢一致,與業內的薪 酬水平相若。本集團僱員的薪酬包括基 本薪金、花紅及長期獎勵(如購股權計 劃)。二零二零年所產生的員工成本總 額約為29,983,000港元(二零一九年:約 40,818,000港元)。

12

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS 董事履歷詳情

As at the date of this annual report, the biographical details of the Directors are as follows:

於本年報刊發日期,董事的履歷詳情如 下:

EXECUTIVE DIRECTOR

Ms. Yeung So Lai (“Ms. Yeung”) , aged 43, joined the Company on 25 January 2017 as an executive Director and acted as the Chairman of the Company on 8 February 2017. Ms. Yeung has been appointed as director of various subsidiaries of the Company. Ms. Yeung is presently a director of a number of private companies engaged in the business of investment holding and is experienced in corporate management. Ms. Yeung was also the executive director and chief executive officer of Imperium Group Global Holdings Limited (formerly known as JF Household Furnishings Limited) (stock code: 0776) from 21 September 2012 to 31 July 2016, the shares of which are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) and was executive director of Suncity Group Holdings Limited (formerly known as Sun Century Group Limited and Hong Long Holdings Limited) (stock code: 1383), a company listed on the Main Board of the Stock Exchange, from 2 September 2011 to 31 March 2017.

執行董事

楊素麗女士(「楊女士」) ,43歲,於二零 一七年一月二十五日加入本公司並擔任 執行董事,並於二零一七年二月八日獲 委任為本公司主席。楊女士獲委任為本 公司多間附屬公司的董事。楊女士目前 為多間從事投資控股業務的私人公司的 董事,在企業管理方面經驗豐富。楊女士 亦曾於二零一二年九月二十一日至二零 一六年七月三十一日擔任帝國集團環球 控股有限公司(前稱為捷豐家居用品有 限公司)(股份代號:0776)執行董事兼 行政總裁,該公司股份於香港聯合交易 所有限公司(「聯交所」)主板上市,並曾 於二零一一年九月二日至二零一七年三 月三十一日擔任聯交所主板上市公司太 陽城集團控股有限公司(前稱太陽世紀 集團有限公司及鴻隆控股有限公司)(股 份代號:1383)執行董事。

Mr. Lee Chi Shing Caesar (“Mr. Lee”) , aged 57, joined the Company on 25 January 2017 as an executive Director and acted as the Deputy Chairman of the Company on 8 February 2017. Mr. Lee has been appointed as director of various subsidiaries of the Company. Mr. Lee obtained a Professional Diploma in Accountancy from the Hong Kong Polytechnic University (formerly known as Hong Kong Polytechnic) in 1985 and a Bachelor of Arts in Business Studies from the City University of Hong Kong (formerly known as the City Polytechnic of Hong Kong) in 1994. He had worked in the Inland Revenue Department for over 15 years after his graduation. In 2000, he joined Ernst and Young, an international accounting firm, as a senior manager. He later obtained a Master degree in International Accountancy from the City University of Hong Kong in 2001. He was the executive director of Newtree Group Holdings Limited (stock code: 1323), a company listed on the Main Board of the Stock Exchange from 4 October 2011 to 31 January 2020. He is experienced in corporate management and internal control. He is a fellow member of both the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and the Association of Chartered Certified Accountants. In addition, he is a member of the Society of Registered Financial Planners.

李志成先生(「李先生」) ,57歲,於二零 一七年一月二十五日加入本公司並擔任 執行董事,並於二零一七年二月八日獲 委任為本公司副主席。李先生獲委任為 本公司多間附屬公司的董事。李先生於 一九八五年獲香港理工大學(前稱為香 港理工學院)頒發會計專業文憑,並於 一九九四年獲香港城市大學(前稱為香 港城市理工學院)頒發商學文學士學位。 彼畢業後於稅務局工作逾15年。於二零 零零年,彼加入國際會計師事務所安永 會計師事務所出任高級經理。其後,彼於 二零零一年獲香港城市大學頒發國際會 計碩士學位。彼於二零一一年十月四日 至二零二零年一月三十一日擔任聯交所 主板上市公司友川集團控股有限公司(股 份代號:1323)之執行董事。彼於企業管 理及內部監控方面經驗豐富。彼為香港 會計師公會及英國特許公認會計師公會 資深會員。此外,彼亦為註冊財務策劃師 協會會員。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 13

BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS 董事履歷詳情

INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTOR

Ms. Hu Gin Ing (“Ms. Hu”) , aged 62, joined the Company on 6 November 2013 as an independent non-executive Director, chairman of the audit and risk committee and a member of the nominating and corporate governance committee of the Company. Ms. Hu has been appointed as a member of the remuneration committee of the Company on 30 May 2014 and re-designated as chairman of the remuneration committee of the Company on 15 September 2014. Ms. Hu has experience in media, television network and private equity investments. Ms. Hu has been a director/ partner of NHL CPA Limited, Hong Kong, from January 2005 to July 2020 and the chairman of the board of Benepet Co., Ltd. from July 2017 to June 2020. Ms. Hu is now the vice chairman of the board of Benelife Management Limited since February 2018. Ms. Hu has been the Corp. CFO, Global Finance, of Acer Incorporated a company listed on the Taiwan Stock Exchange Corporation for the period from May 2014 to June 2017. Ms. Hu was an independent non-executive director of Carnival Group International Holdings Limited (stock code: 0996), from December 2013 to April 2019 and Enterprise Development Holdings Limited (stock code: 1808) from March 2011 to June 2020, all of which are listed on the Main Board of the Stock Exchange. Ms. Hu is an independent non-executive director of LVGEM (China) Real Estate Investment Company Limited (stock code: 0095) a company listed on the Main Board of the Stock Exchange. Ms. Hu has been an independent director of Vigor Kobo Company Limited (stock code: 2733) and Acer Synergy Tech Corp. (stock code: 6751) since 28 June 2019 and 15 October 2019 respectively and both companies are listed on the Mainboard of the Taipei Exchange. Ms. Hu obtained a Master of Business Administration degree from Florida International University, the US, a Master of Science degree from Barry University, the US, and a Bachelor degree in Foreign Language from the National Taiwan University. Ms. Hu is a Certified Public Accountant, a member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants as well as a member of the American Institute of Certified Public Accountants and has over 26 years of experience in accounting and finance.

獨立非執行董事

胡競英女士(「胡女士」) ,62歲,於二零 一三年十一月六日加入本公司,為本公 司之獨立非執行董事、審核及風險委員 會主席以及提名及企業管治委員會成 員。胡女士於二零一四年五月三十日獲 委任為薪酬委員會成員並於二零一四 年九月十五日調任為薪酬委員會主席。 胡女士於媒體、電視網絡及私募股權投 資方面擁有經驗。胡女士於二零零五年 一月至二零二零年七月期間擔任香港匯 俊會計師事務所有限公司之董事╱合夥 人及於二零一七年七月至二零二零年六 月期間擔任益寵生醫股份有限公司董事 長。胡女士自二零一八年二月起擔任合 富潤生企業管理諮詢(上海)有限公司副 董事長。胡女士自二零一四年五月至二 零一七年六月期間任職宏碁股份有限公 司(一間於台灣證券交易所上市的公司) 全球財務長。胡女士於二零一三年十二 月至二零一九年四月期間及於二零一一 年三月至二零二零年六月期間分別擔任 嘉年華國際控股有限公司(股份代號: 0996)及企展控股有限公司(股份代號: 1808)之獨立非執行董事(上述公司均 於聯交所主板上市)。胡女士為聯交所 主板上巿公司綠景(中國)地產投資有限 公司(股份代號:0095)之獨立非執行董 事。胡女士自二零一九年六月二十八日 及二零一九年十月十五日起分別出任維 格餅家股份有限公司(股份代號:2733) 及智聯服務股份有限公司(股份代號: 6751)之獨立董事(以上兩家公司均於 證券櫃檯買賣中心上櫃)。胡女士取得美 國佛羅里達國際大學(Florida International University)工商管理碩士學位、美國貝瑞 大學(Barry University)理科碩士學位及國 立台灣大學外文系學士學位。胡女士為 執業會計師、香港會計師公會會員以及 美國會計師公會會員,並於會計及財務 方面擁有逾26年經驗。

14

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS 董事履歷詳情

INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTOR

獨立非執行董事[(續)]

(Continued)

Mr. Chow Wai Leung William (“Mr. Chow”) , aged 48, joined the Company on 8 February 2017 as an independent non-executive Director, chairman of the nominating and corporate governance committee, a member of each of the audit and risk committee and remuneration committee of the Company. Mr. Chow is a certified public accountant and an executive of an accounting firm in Hong Kong and has various years of experience in auditing, taxation and company secretarial practice in Hong Kong. Mr. Chow obtained a Bachelor’s Degree in Business Administration (Hons.) from Hong Kong Baptist University in 1996. Mr. Chow is a member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, the Association of Chartered Certified Accountants, the Society of Chinese Accountants and Auditors and the Taxation Institute of Hong Kong.

Mr. Leung Man Man (“Mr. Leung”) , aged 53, joined the Company on 17 April 2019 as an independent non-executive Director, a member of each of the audit and risk committee, nominating and corporate governance committee and remuneration committee of the Company. Mr. Leung is currently a practising solicitor in Hong Kong and China-Appointed Attesting Officer. Mr. Leung obtained a Bachelor of Laws in the University of Wolverhampton, the United Kingdom and passed the Solicitors’ Final Examination pursuant to the Training Regulations, 1989 in England and Wales. He was admitted as a solicitor of the High Court in 1997. He is now a partner of Messrs. K M Lai & Li, Solicitors.

周偉良先生(「周先生」) ,48歲,於二零 一七年二月八日加入本公司,為本公司 獨立非執行董事、提名及企業管治委員 會主席、審核及風險委員會兼薪酬委員 會成員。周先生為執業會計師,並為香港 一間會計師行之行政人員,於香港審計、 稅務及公司秘書業務方面擁有多年經驗。 周先生於一九九六年在香港浸會大學取 得工商管理學士(榮譽)學位。周先生為 香港會計師公會、英國特許公認會計師 公會、香港華人會計師公會及香港稅務 學會會員。

梁萬民先生(「梁先生」) ,53歲,於二零 一九年四月十七日加入本公司擔任獨 立非執行董事,其為本公司審核及風險 委員會、提名及企業管治委員會及薪酬 委員會之成員。梁先生現為香港執業律 師及中國委託公證人。梁先生在英國伍 爾弗漢普頓大學取得法學士學位,並於 一九八九年在英格蘭及威爾斯根據「培 訓規例」通過律師期末考試。梁先生於 一九九七年獲認許為高等法院律師,現 為黎錦文李孟華律師事務所之合夥人。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 15

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

The Directors are pleased to present their report and the audited consolidated financial statements of the Group for the year ended 31 December 2020.

PRINCIPAL ACTIVITIES

The Company is a diversified investment holding company. The activities of its principal subsidiaries are set out in note 41 to the consolidated financial statements.

RESULTS AND APPROPRIATIONS

The results of the Group for the year are set out in the consolidated statement of profit or loss on page 90 and the accompanying notes to the consolidated financial statements.

The Directors do not recommend the payment of a final dividend for the year ended 31 December 2020 (2019: nil).

To enhance transparency of the Company and facilitate the shareholders of the Company and investors to make informed investment decisions relating to the Company, the Board adopted a dividend policy on 21 January 2019 (“Dividend Policy”).

According to the Dividend Policy, when determining whether to declare any dividend in the future and the amount of dividend to be declared, the Company shall consider the Company’s financial results, prospects and other factors, and subject to:

  • the Company’s Bye-laws;

  • the applicable restrictions and requirements under the laws of the Bermuda;

  • any banking or other funding covenants by which the Company is bound from time to time;

  • the investment and operating requirements of the Company; and

  • any other factors that have a material impact on the Company.

董事欣然提呈本報告及本集團截至二零 二零年十二月三十一日止年度的經審核 綜合財務報表。

主要業務

本公司為一家多元化投資控股公司。本 公司主要附屬公司之業務載於綜合財務 報表附註41內。

業績及分派

本集團之年內業績載於第90頁之綜合損 益表及隨附之綜合財務報表附註內。

  • 董事不建議派付截至二零二零年十二月 三十一日止年度之末期股息(二零一九 年:無)。

為提升本公司之透明度及促使本公司股 東及投資者作出有關本公司之知情投資 決定,董事會於二零一九年一月二十一 日採納一項股息政策(「股息政策」)。

根據股息政策,當未來決定是否宣派任 何股息及所宣派股息的金額時,本公司 將考慮本公司之財務業績、前景及其他 因素,並受以下各項限制:

  • 本公司之公司細則;

  • 百慕達法律下的適用限制及要求;

  • 本公司不時受其約束的任何銀行或 其他融資契諾;

  • 本公司的投資及經營需求;及

  • 任何其他對本公司構成重大影響的 因素。

16 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

The Company does not have any pre-determined dividend distribution proportion or distribution ratio. The declaration, payment and amount of dividends will be subject to the Board’s discretion. The Board has the right to review the Dividend Policy from time to time as it deems fit according to the financial and business development requirements of the Company.

DONATIONS

The Group did not make any charitable and other donation during the year (2019: nil).

SHARE CAPITAL

Details of the Company’s share capital as at 31 December 2020 are set out in note 30 to the consolidated financial statements.

RESERVES

Details of the movements in the reserves of the Group during the year are set out in the consolidated statement of changes in equity on page 94.

DISTRIBUTABLE RESERVES

The Company did not have any distributable reserve available for distribution to the shareholders as at 31 December 2020.

ISSUANCE OF BONDS

On 29 December 2017, the Company has issued bonds to an independent third party for a principal amount of HK$300 million. The bonds are interest-bearing at 8% per annum at issue and interest is payable quarterly in arrears and matured on 28 December 2019. The first instalment of interest was payable on 20 March 2018. According to the subscription agreement, the bonds are noncallable until 29 December 2018. The purpose of the bonds is to satisfy the funding needs of the money lending operation, the capital expenditures for the development of nursery education business and the general working capital of the Group. The proceeds of the bonds were received on 2 January 2018.

本公司沒有任何預定的股息分配比例或 分配比率。股息之宣派、派付及金額將由 董事會酌情決定。董事會有權於其認為 合適時按本公司財政及業務發展需求不 時審閱股息政策。

捐款

本集團年內並無作出任何慈善及其他捐 款(二零一九年:無)。

股本

本公司截至二零二零年十二月三十一日 之股本詳情載於綜合財務報表附註30。

儲備

年內,本集團之儲備變動詳情載於第94 頁之綜合權益變動表。

可分派儲備

於二零二零年十二月三十一日,本公司 並無擁有任何可供分派儲備以供向股東 派發。

發行債券

於二零一七年十二月二十九日,本公 司向一名獨立第三方發行本金額為 300,000,000港元之債券。該等債券於發 行時按年利率8%計息,利息須於每季度 支付及已於二零一九年十二月二十八 日到期。第一筆分期付款之利息應於二 零一八年三月二十日支付。根據認購協 議,該等債券於截至二零一八年十二月 二十九日止為不可贖回。該等債券乃旨 在滿足本集團之放債業務的資金需求、 發展幼兒教育業務之資本開支及一般營 運資金。有關債券款項已於二零一八年 一月二日收取。

17

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

On 23 July 2018, the Group partially repaid the principal amount of HK$20,000,000.

On 24 December 2019, the Group further partially repaid the principal amount of HK$20,000,000 and the bondholder granted an extension of the maturity date for the remaining outstanding principal amount of HK$260,000,000 from 28 December 2019 to 28 December 2020.

On 28 December 2020, the Company entered into the third supplemental deed (the “Third Supplemental Deed”) with the supplemental. Pursuant to the Third Supplemental Deed, the bond’s interest rate has been raised from 8% per annum to 10% per annum; the bond’s final maturity date has been extended to 28 June 2022 and to be redeemed by phases. According to the Third Supplemental Deed, the Company should redeem a bond with a principal of HK$10,000,000 on 28 December 2020. On or before 28 June 2021, together with the aggregate principal amount for the redemptions made after 28 December 2020, the Company shall redeem not less than principal of HK$20,000,000; On or before 28 December 2021, together with the aggregate principal amount for the redemptions made after 28 December 2020, the Company shall redeem not less than HK$160,000,000. On or before 28 June 2022, the Company shall redeem all remaining outstanding principal amount of the bonds.

PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

Details of movements in the property, plant and equipment of the Group during the year are set out in note 13 to the consolidated financial statements.

於二零一八年七月二十三日,本集團已 償還20,000,000港元之部分本金額。

於二零一九年十二月二十四日,本集團 進一步償還部分本金額20,000,000港元, 而債券持有人批准將餘下未償還本金額 260,000,000港元之到期日由二零一九年 十二月二十八日延長至二零二零年十二 月二十八日。

於二零二零年十二月二十八日,本公司 與債券持有人訂立了第三份補充契據 (「第三份補充契據」)。根據第三份補充 契據,該債券的利率已從每年8%提高到 每年10%;該債券的最終到期日已延長 至二零二二年六月二十八日,並將分期 贖回。根據第三份補充契據,本公司應於 二零二零年十二月二十八日贖回本金為 10,000,000港元的債券;於二零二一年六 月二十八日或之前,連同於二零二零年 十二月二十八日之後所進行贖回的本金 總額,本公司應贖回不少於20,000,000 港元本金;於二零二一年十二月二十八 日或之前,連同於二零二零年十二月 二十八日之後所進行贖回的本金總額, 本公司應贖回不少於160,000,000港元。 於二零二二年六月二十八日或之前,本 公司應贖回債券所有剩餘未贖回本金額。

物業、廠房及設備

年內,本集團之物業、廠房及設備之變動 詳情載於綜合財務報表附註13。

18

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

DIRECTORS

The Directors during the year and up to the date of this report are:

Executive Directors:

Ms. Yeung So Lai Mr. Lee Chi Shing Caesar

Independent Non-executive Directors:

Ms. Hu Gin Ing Mr. Chow Wai Leung William Mr. Leung Man Man

BIOGRAPHICAL DETAILS OF THE DIRECTORS

The biographical details of the current directors are set out on page 13 to page 15 of this annual report.

DIRECTOR’S SERVICE CONTRACTS AND ROTATION

The appointment of each Director is subject to retirement by rotation and, being eligible, offer themselves for re-election in accordance with Bye-law 84 of the Company’s Bye-laws and Code Provision A.4.2 of the Corporate Governance Code (the “CG Code”) as set out in Appendix 14 of the Listing Rules. All of the independent nonexecutive Directors are appointed for a specific term.

In accordance with Bye-law 84 of the Company’s Bye-laws, Mr. Chow Wai Leung William, and Mr. Leung Man Man shall retire from the Board by rotation at the forthcoming annual general meeting and being eligible, offer themselves for re-election.

None of the Directors has entered or has proposed to enter into any service contract with the Company or any of its subsidiaries which is not expiring or determinable by the employing company within one year without payment of compensation other than statutory compensation.

董事

於年內及截至本報告刊發日期之董事如 下:

執行董事:

楊素麗女士 李志成先生

獨立非執行董事:

胡競英女士 周偉良先生 梁萬民先生

董事之履歷詳情

現任董事之履歷詳情載於本年報第13至 15頁。

董事服務合約與輪值

根據本公司公司細則第84條及上市規則 附錄十四所載之企業管治守則(「企業管 治守則」)守則條文第A.4.2條,各委任董 事均須輪值退任且符合資格並願意重選 連任。所有獨立非執行董事均按指定任 期獲委任。

根據本公司之公司細則第84條,周偉良 先生及梁萬民先生將於本公司即將舉行 之股東週年大會上退任董事職務,而彼 等符合資格並願意重選連任。

董事概無與本公司或其任何附屬公司訂 立或擬訂立並非於一年內屆滿或僱傭公 司不可於一年內不作補償(法定補償除 外)而終止之服務合約。

19

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

DIRECTOR’S EMOLUMENTS

Details of Director’s emoluments on a named basis are set out in note 9 to the consolidated financial statements.

The executive Directors, Ms Yeung So Lai and Mr Lee Chi Shing Caesar have waived part of their salaries of approximately HK$6,438,000 and HK$5,238,000 respectively during the year.

INDEPENDENCE OF INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS

The Company has received, from each of the independent non-executive Directors, an annual confirmation of his/her independence pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules. The Company considers all of the independent non-executive Directors to be independent.

DIRECTORS’ INTEREST IN THE SECURITIES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS

As at 31 December 2020, the interests of the Directors and their associates in the ordinary shares and underlying ordinary shares of the Company and any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (“SFO”) which are required to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions which they have taken or are deemed to have taken under such provisions of the SFO) or which are required, pursuant to section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to therein, or which are required, pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the “Model Code”), to be notified to the Company and the Stock Exchange, were as follows:

董事酬金

董事酬金詳情以具名方式載列於綜合財 務報表附註9。

於本年度,執行董事楊素麗女士及李 志成先生已放棄彼等部分薪金分別約 6,438,000港元及5,238,000港元。

獨立非執行董事之獨立性

根據上市規則第3.13條之規定,本公司 已收到每位獨立非執行董事就其獨立性 之年度確認。本公司認為所有獨立非執 行董事均屬獨立人士。

董事於本公司及其相聯法團證 券之權益

於二零二零年十二月三十一日,董事及 其聯繫人於本公司及其任何相聯法團(定 義見證券及期貨條例(「證券及期貨條 例」)第XV部)之普通股及相關普通股中, 擁有根據證券及期貨條例第XV部第7及8 分部,須知會本公司及聯交所之權益(包 括根據證券及期貨條例該等條文被當作 或被視為擁有之權益及淡倉),或根據 證券及期貨條例第352條須記入本條所 述之登記冊之權益,或根據上市發行人 董事進行證券交易之標準守則(「標準守 則」)須知會本公司及聯交所之權益如下:

20

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

DIRECTORS’ INTEREST IN THE SECURITIES OF THE COMPANY AND ITS ASSOCIATED CORPORATIONS (Continued)

董事於本公司及其相聯法團證 券之權益[(續)]

Long Positions in the Shares of the Company

於本公司股份之好倉

Number of shares
股份數目
Name of director
董事姓名
Corporate
Interest
公司權益
Total
總計
Percentage
of aggregate
interest to total
number of
shares in issue
總權益
佔已發行股份總數
之百分比
Ms. Yeung So Lai 1,152,731,997(1) 1,152,731,997 56.71%
楊素麗女士
Mr. Lee Chi Shing Caesar 1,152,731,997(2) 1,152,731,997 56.71%
李志成先生

Notes:

附註:

  • (1) This represents interest hold by Ms. Yeung So Lai through Super Fame Holdings Limited (“Super Fame”) which holds 1,152,731,997 shares of the Company. Ms. Yeung So Lai has 55% interest in Super Fame, and she is therefore deemed to be interested in 1,152,731,997 shares of the Company.

  • (1) 指楊素麗女士透過持有本公司1,152,731,997 股股份之超名控股有限公司(「超名」)持有之 權益。楊素麗女士擁有超名之55%權益,故彼 被視為於本公司1,152,731,997股股份中擁有 權益。

  • (2) This represents interest held by Mr. Lee Chi Shing Caesar through Super Fame which holds 1,152,731,997 shares of the Company. Mr. Lee Chi Shing Caesar has 45% interest in Super Fame, and he is therefore deemed to be interested in 1,152,731,997 shares of the Company.

  • (2) 指李志成先生透過持有本公司1,152,731,997 股股份之超名持有之權益。李志成先生擁 有超名之45%權益,故彼被視為於本公司 1,152,731,997股股份中擁有權益。

Other than as disclosed above, neither the Directors nor any of their associates, had any interests or short positions in any shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations.

除以上披露者,董事或彼等之任何聯繫 人概無於本公司或其任何相聯法團之任 何股份、相關股份或債券中擁有任何權 益或淡倉。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 21

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

DIRECTORS’ INTERESTS IN TRANSACTIONS, ARRANGEMENTS OR CONTRACTS OF SIGNIFICANCE

Save as disclosed in note 37 to the consolidated financial statements headed “Related Party Transactions”, no other transactions, arrangements or contracts of significance to which the Company, its holding company or any of its subsidiaries was a party and in which a Director had a material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during the year.

DIRECTORS’ INTERESTS IN COMPETING BUSINESS

During the year and up to the date of this annual report, none of the Directors is considered to have interests in a business which competes or is likely to compete, either directly or indirectly, with the businesses of the Group, as defined in the Listing Rules.

DIRECTORS’ RIGHTS TO ACQUIRE SHARES AND DEBENTURES

At no time during the year was the Company, its holding company or any of its subsidiaries, a party to any arrangement to enable the Directors to acquire benefits by means of the acquisition of shares in, or debentures of, the Company or any other body corporate.

董事於重大交易,安排或合約中 之權益

除綜合財務報表附註37「關連人士交易」 所披露者外,於本年度末或年內任何時 間概無存續由本公司、其控股公司或其 任何附屬公司訂立而董事直接或間接於 其中擁有重大權益之其他重大交易、安 排或合約。

董事於競爭業務中之權益

於本年度內及直至本年報日期,概無董 事被視為於與本集團之業務直接或間接 形成競爭或可能形成競爭之業務(定義 見上市規則)中擁有權益。

董事購入股份或債券之權利

本公司、其控股公司或其任何附屬公司 在本年度內任何時間概無訂立任何安排, 致使董事可藉購入本公司或任何其他法 人團體之股份或債券而得益。

22

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

SUBSTANTIAL INTERESTS IN THE SHARE CAPITAL OF THE COMPANY

As at 31 December 2020, the interests or short positions of those persons (other than Directors whose interests disclosed above) in the ordinary shares and underlying ordinary shares of the Company as recorded in the register required to be kept pursuant to Section 336 of the SFO were as follows:

於本公司股本中之主要權益

於二零二零年十二月三十一日,根據證 券及期貨條例第336條本公司須存置之 登記冊所記錄,該等人士(不包括其權益 於上文披露之董事)於本公司普通股及 相關普通股持有之權益或淡倉如下:

Long Positions

好倉

Name
名稱
Capacity in which
shares were held
持有股份的身份
Number of
shares
股份數目
Percentage
of aggregate
interest to total
number of
shares in issue
總權益
佔已發行股份
總數之百分比
Super Fame1 Beneficial owner 1,152,731,997 (L) 56.71%
超名1 實益擁有人
Jade Treasure Global Limited
(“Jade Treasure”)2 Security interest 1,152,731,997 (L) 56.71%
致達環球有限公司(「致達」)
2
抵押權益
  • L: Long position

L: 好倉

Notes:

附註:

  1. Super Fame is owned as to 55% by Ms. Yeung So Lai and 45% by Mr. Lee Chi Shing Caesar. As such, Ms. Yeung So Lai and Mr. Lee Chi Shing Caesar were deemed to be interested in 1,152,731,997 shares of the Company held by Super Fame.

  2. 超名由楊素麗女士及李志成先生分別擁有 55%及45%權益。因此,楊素麗女士及李志成 先生被視為於超名持有的1,152,731,997股本 公司股份中擁有權益。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 23

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

SUBSTANTIAL INTERESTS IN THE SHARE CAPITAL OF THE COMPANY (Continued)

Long Positions (Continued)

  1. Jade Treasure is wholly-owned by Wise Prismatic Limited (“Wise Prismatic”). Wise Prismatic is wholly-owned by China Huarong Overseas Investment Holdings Co., Limited (“Huarong Overseas Investment”), which in turn is wholly-owned by Huarong Overseas Chinese Asset Management Co., Ltd. (“Huarong Overseas Chinese Asset Management”). Huarong Overseas Chinese Asset Management is owned as to 91% by Huarong Zhiyan Investment & Management Co. Ltd (“Huarong Zhiyan”) which in turn wholly-owned by China Huarong Asset Management Co., Ltd. (“China Huarong”). Thus, each Wise Prismatic, Huarong Overseas Investment, Huarong Overseas Chinese Asset Management, Huarong Zhiyan and China Huarong is deemed to be interested in 1,152,731,997 Shares in which Jade Treasure has a security interest.

Save as disclosed above, as at 31 December 2020, the Company has not been notified of any other interests or short positions in the ordinary shares and underlying ordinary shares of the Company which had been recorded in the register required to be kept under section 336 of the SFO.

PUBLIC FLOAT

Based on the information that is publicly available to the Company and within the knowledge of the Directors throughout the year and up to the date of this annual report, there is sufficient public float of not less than 25% of the Company’s issued shares as required under the Listing Rules.

PRE-EMPTIVE RIGHTS

There is no provision for pre-emptive rights under the Company’s Bye-laws, and there was no restriction against such rights under the laws of Bermuda, which would oblige the Company to offer new shares on a pro-rata basis to existing shareholders.

PENSION SCHEMES

The pension schemes of the Group are primarily in the form of contributions to Hong Kong’s Mandatory Provident Fund and the PRC statutory public welfare fund, respectively.

於本公司股本中之主要權益[(續)]

好倉 (續)

  1. 致達由 Wise Prismatic Limited(「 Wise Prismatic 」)全資擁有。Wise Prismatic由China Huarong Overseas Investment Holdings Co., Limited(「Huarong Overseas Investment 」) 全資擁有,Huarong Overseas Investment由 華融華僑資產管理股份有限公司(「華融華 僑資產管理」)持有。華融華僑資產管理由 華融致遠投資管理有限責任公司(「華融致 遠」)擁有91%權益。華融致遠由中國華融資 產管理股份有限公司(「中國華融」)全資擁 有。因此,Wise Prismatic、Huarong Overseas Investment、華融華僑資產管理、華融致遠及 中國華融各自被視為於致達擁有抵押權益之 1,152,731,997股股份中擁有權益。

除上文所披露者外,於二零二零年十二 月三十一日,本公司並未獲知會有任何 其他人士擁有根據證券及期貨條例第 336條須存置之登記冊所記錄之本公司 普通股及相關普通股之任何其他權益或 淡倉。

公眾持股量

根據本公司可獲得之公開資料,並就董 事所知悉,本公司於本年度及直至本年 報日期內維持充足的公眾持股量,其並 不少於上市規則規定之本公司已發行股 份之25%。

優先購買權

本公司之公司細則概無有關優先購買權 之條文,百慕達法律亦沒有該等權利之 規定,使本公司須按比例向現有股東發 售新股。

退休金計劃

本集團之退休金計劃主要供款形式分別 為香港強制性公積金計劃及中國法定公 益金供款計劃。

24

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

CONNECTED TRANSACTIONS

During the year, the Company did not have any connected transactions which were subject to requirements of the Listing Rules. Other transactions which were exempted from the requirements of the Listing Rules are also disclosed in note 37 to the consolidated financial statements as related party transactions.

MANAGEMENT CONTRACT

No contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of any business of the Company were entered into during the year or subsisted at the end of the year.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S LISTED SECURITIES

The Company has not purchased, sold or redeemed any of the Company’s listed securities during the year.

BUSINESS REVIEW

Business review is set out on page 8 to page 12 under Management Discussion and Analysis of this annual report.

MAJOR CUSTOMERS AND MAJOR SUPPLIERS

Sales to the largest customer and the five largest customers accounted for 18.95% and 61.45%, respectively, of total revenues for the year.

Purchases from the largest supplier and the five largest suppliers accounted for 13.18% and 46.83%, respectively, of total purchases for the year.

As far as the Directors are aware, none of the Directors, their close associates, or any shareholder (which to the knowledge of the Directors own more than 5% of the Company’s total issued shares) has any interest in the customers or suppliers of the Company disclosed above.

關連交易

於本年度,本公司並無訂立任何須遵守 上市規則的關連交易。獲上市規則豁免 的其他交易亦於綜合財務報表附註37披 露作關連人士交易。

管理合約

本年度概無訂立或於年末存續任何有關 本公司全部或絕大部分業務管理與行政 之合約。

購買、出售或贖回本公司上市證 券

本公司於本年度概無購買、出售或贖回 本公司任何上市證券。

業務回顧

業務回顧載於本年報管理層討論與分析 第8至12頁。

主要客戶及主要供應商

最大客戶及五大客戶之銷售額分別佔本 年度總收益額之18.95%及61.45%。

最大供應商及五大供應商之採購額分別 佔本年度總採購額之13.18%及46.83%。

據董事所知,概無董事、其緊密聯繫人或 據董事所知擁有本公司已發行股份總數 5%以上權益之任何股東於上文所披露之 本公司客戶或供應商擁有任何權益。

25

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

PERMITTED INDEMNITY PROVISION

The Bye-laws of the Company provides that directors shall be indemnified and secured harmless out of the assets of the Company from and against all actions, costs, charges, losses, damages and expenses which they are or any of them shall or may incur or sustain by reason of any act done, concurred in or omitted in or about the execution of their duty or supposed duty in their respective offices. The Company has taken out insurance against the liability and costs associated with defending any proceedings which may be brought against Directors.

EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

The Directors are not aware of any significant event requiring disclosure that has taken place subsequent to 31 December 2020 and up to the date of this report.

SHARE OPTION

On 6 June 2017, a resolution was passed in the 2017 annual general meeting of the Company to adopt a new share option scheme (the “Share Option Scheme”).

The Listing Committee of the Stock Exchange has granted the listing of, and permission to deal in the shares of the Company which may fall to be issued pursuant to the exercise of the options which was granted and/or may be granted under the Share Option Scheme subsequently.

As at 31 December 2020, no share options were granted under the Share Option Scheme.

The following is a summary of the principal terms of the Share Option Scheme.

獲准許的彌償條文

本公司之公司細則規定董事或其任何一 人於或就各自執行其職務或應執行之職 務時而所作出、發生之作為或不作為而 將會或可能招致或蒙受之所有訴訟、費 用、收費、損失、損害及開支,可獲確保 就此免受任何損害,並從本公司的資產 獲得彌償。本公司已就董事可能面對任 何訴訟時產生的責任及相關的費用購買 保險。

報告期後事項

董事並不知悉於二零二零年十二月 三十一日後及直至本報告日期發生任何 須予披露的重大事項。

購股權

於二零一七年六月六日,一項決議案已 於本公司二零一七年股東週年大會上 通過,以採納新購股權計劃(「購股權計 劃」)。

聯交所上市委員會已批准本公司其後根 據購股權計劃授出及╱或可能授出之購 股權獲行使後而須予發行之股份上市及 買賣。

於二零二零年十二月三十一日,概無購 股權根據購股權計劃獲授出。

以下為購股權計劃之主要條款概要。

26

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

SHARE OPTION (Continued)

(A) Share Option Scheme

Purpose

To attract and retain the grantees and to promote the success of the business of the Group.

Participants

Eligible participants include:

  • (a) any director, employee, consultant or advisor, substantial shareholder, distributor, contractor, supplier, agent, customer, business partner or service provider to the Group or a company in which the Group holds an interest or a subsidiary of such company (the “Affiliate”)

  • (b) a company beneficially owned by any director, employee, consultant or advisor, substantial shareholder, distributor, contractor, supplier, agent, customer, business partner or service provider to the Group or an Affiliate

Exercise price

Determined by the Board and shall not be less than the higher of:

  • (a) the closing price of one (1) share as stated in the Stock Exchange’s daily quotation sheets at the offer date, which must be a business day;

  • (b) the average closing price of one (1) share as stated in the Stock Exchange’s daily quotation sheets for the five (5) business days immediately preceding the offer date; and

  • (c) the nominal value of the share on the offer date,

provided that in case of fractional prices, the exercise price per share shall be rounded upwards to the nearest whole cents.

購股權[(續)]

(A) 購股權計劃 目的

  • 吸引及挽留承授人並推動本集團業 務成功。

參與者

合資格參與者包括:

  • (a) 本集團、本集團持有權益之公 司或該公司附屬公司(「聯屬公 司」)之任何董事、僱員、顧問或 諮詢人、主要股東、分銷商、承 建商、供應商、代理、客戶、業 務夥伴或服務供應商

  • (b) 本集團或聯屬公司之任何董事、 僱員、顧問或諮詢人、主要股 東、分銷商、承建商、供應商、 代理、客戶、業務夥伴或服務供 應商所實益擁有之公司

行使價

由董事會釐定,且不得低於以下之 較高者:

  • (a) 於授出日期(須為營業日)一(1) 股股份在聯交所每日報價單所 列之收市價;

  • (b) 緊接授出日期前五(5)個營業日 一 (1)股股份在聯交所每日報價

  • 單所列之平均收市價;及

  • (c) 股份於授出日期之面值,

惟就碎股股價而言,每股行使價應 湊整至最接近完整仙位。

27

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

SHARE OPTION (Continued)

(A) Share Option Scheme (Continued)

Total number of shares available for issue and the percentage of the issued share capital that it represents as at the date of this annual report

203,257,138 shares, being approximately 10% of the issued shares of the Company.

Maximum entitlement of each participant

Not exceed 1% of the shares in issue in any 12-month period.

Period within which the securities must be taken up under the option

Subject to the discretion by the Board and, in the absence of which, from the date of acceptance to the earlier of the date on which such option lapses and 10 years from the date of the offer.

Minimum period for which an option must be held before it can be exercised

Subject to the discretion by the Board.

Amount payable on acceptance

HK$1.00 payable upon acceptance of the offer.

Period within which calls/loans must be made/repaid

Not applicable.

Remaining life of the scheme

The scheme will be valid and effective until 5 June 2027, after which no further options will be granted, but the provisions of the scheme shall remain in full force and effect in all other respects. Options complying with the provisions of the Listing Rules which are granted during the duration of the scheme and remain unexercised immediately prior to 5 June 2027 shall continue to be exercisable in accordance with their terms of the grant, notwithstanding the expiry of the scheme.

購股權[(續)]

(A) 購股權計劃 (續) 可發行股份總數及於本年度報告日 期佔已發行股本之百分比

203,257,138股股份,佔本公司已發 行股份約10%。

每名參與者之最高配額

不超過於任何十二個月期間已發行 股份之1%。

根據購股權認購證券之期限

由董事會酌情釐定,如並無釐定,由 接納日期起至有關購股權失效之日 及授出日期起計滿十年之較早者。

購股權行使前必須持有之最短期限

由董事會酌情釐定。

接納時應付金額

於接納時應付1.00港元。

付款金額╱貸款須作出╱償還之期 限 不適用。

計劃之餘下年期

計劃將生效及有效直至二零二七年 六月五日,此後將不會進一步授出 任何購股權,但計劃之條文於所有 其他方面將維持十足效力及有效。 於計劃期內授出且於緊接二零二七 年六月五日前仍未獲行使但符合上 市規則條文之購股權,將可繼續根 據彼等之授出條款予以行使,儘管 計劃之期限已屆滿。

28 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

DIRECTORS’ REPORT 董事會報告

SHARE OPTION (Continued)

  • (B) Movements of the Share Option Scheme

No share option has been granted under the Share Option Scheme since the date of the adoption of the scheme.

AUDITOR

The consolidated financial statements for the year have been audited by BDO Limited which will retire and being eligible, offer themselves for reappointment at the forthcoming annual general meeting.

On behalf of the Board

Superactive Group Company Limited

Yeung So Lai

Chairman

Hong Kong, 31 March 2021

購股權[(續)]

(B) 購股權計劃之變動

  • 自購股權計劃採納日期以來概無根 據計劃授出任何購股權。

核數師

本年度之綜合財務報表已由香港立信德 豪會計師事務所有限公司審核,該核數 師將於應屆股東週年大會上退任,惟符 合資格並願意重選連任。

代表董事會 先機企業集團有限公司

楊素麗 主席 香港,二零二一年三月三十一日

主席

29

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

The Company is committed to maintaining a high standard of corporate governance practices to enhance corporate performance and accountability. Continuous efforts are made to review and enhance the Group’s procedures in light of changes in regulations and developments in best practices.

CORPORATE GOVERNANCE CODE

The Company has adopted all the code provisions in the CG Code as set out in Appendix 14 of the Listing Rules. Throughout the year, the Company complied with applicable code provisions of the CG Code, save as disclosed below.

Under Code provision A.2.1 of the CG Code, the roles of chairman and chief executive officer (“CEO”) should be separated and should not be performed by the same individual. The Company does not at present have an officer with the title CEO. The daily operation and management of the Company are monitored by the executive Directors. The Board considers the present structure is more suitable for the Company because it can promote the efficient formulation and implementation of the Company’s strategies.

BOARD OF DIRECTORS

As at the date of this report, the Board comprises five Directors, with two executive Directors and three independent non-executive Directors.

Appropriate directors’ and officers’ liability insurance had been arranged for all the Directors and Officers of the Company.

本公司致力維持高水平企業管治常規, 以提升企業表現及問責性。鑒於法規變 動及最佳慣例之演變,我們亦持續審閱 及加強本集團之程序。

企業管治守則

本公司已採納上市規則附錄十四所載之 企業管治守則之所有守則條文。於整個 年度內,除下文披露者外,本公司一直遵 守企業管治守則之適用守則條文。

根據企業管治守則之守則條文第A.2.1條, 主席與行政總裁(「行政總裁」)之角色應 予分開,不應由同一人士兼任。本公司並 無任何職稱為「行政總裁」之主管人員。 本公司之日常運作及管理由執行董事監 察。董事會認為現有架構適合本公司,因 為其可促進本公司策略之有效制訂及實 施。

董事會

於本報告刊發日期,董事會由五名董事 組成,其中兩名為執行董事及三名為獨 立非執行董事。

本公司已為全體董事及高級職員投購合 適之董事及高級職員責任保險。

30

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (Continued)

Each newly appointed director receives comprehensive, formal and tailored induction on his/her appointment, so as to ensure that he/she has an appropriate understanding of the business and operations of the Company and that he/she is fully aware of his/her responsibilities and obligations under the Listing Rules and relevant regulatory requirements. Directors are also regularly updated on the Group’s business and accounting reporting standards in the board meetings.

During the year, all Directors, have participated in appropriate continuous professional development activities by way of reading materials or attending seminars, meetings, forums and/or training course relevant to the Group’s business or to the directors’ duties and responsibilities. The Company had received from each of Directors a confirmation of his training.

During the year, the company secretary, who is the employee of the Company, has taken no less than 15 hours of the relevant professional training requirement.

The Board has a balance of appropriate skills and experience to meet the requirements of the businesses of the Group. All Directors had separate and independent access to the advice and services of the senior management, the chief financial officer and the company secretary of the Company, with a view to ensuring that Board procedures, and all applicable rules and regulations, are followed.

During the year, the Board met the requirements of the Listing Rules relating to the appointment of at least three independent non-executive directors representing more than one-third of the board of directors, with one of whom possessing appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise.

The Company had received from each of its independent non-executive Directors an annual confirmation of his independence pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules and considered them to be independent.

董事會[(續)]

各新委任董事獲委任時均會獲得一項全 面、正規及切合個人需要的入職指引,以 確保彼對本公司的業務及營運有恰當了 解,並完全知悉其根據上市規則及有關 監管要求的職責及責任。於董事會會議 上,董事定時獲得與本集團業務及會計 申報準則有關的更新資料。

於本年度內,所有董事透過閱讀與本集 團業務或董事職務及職責相關的資料或 參加相關之研討會、會議、論壇及╱或培 訓課程,參與適當的持續專業發展活動。 本公司已接獲每名董事就接受培訓的確 認書。

年內,公司秘書(其為本公司之僱員)已 符合不少於15小時的相關專業培訓規定。

董事會具備適當的技能和經驗以滿足本 集團之業務需求。全體董事均有個別和 獨立途徑取得高級管理層、首席財務官 及本公司公司秘書之建議和服務,從而 確保董事會程序,以及所有適用規則和 規定得以遵從。

年內,董事會已遵守上市規則有關委任 至少三名獨立非執行董事(超過董事會 三分之一成員),且其中一名須具備適當 專業資格或會計或相關財務管理專長的 規定。

根據上市規則第3.13條,本公司已接獲 每名獨立非執行董事就其獨立性作出之 年度確認書,並認為彼等均屬獨立。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 31

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (Continued)

Appointment and Succession Planning of Directors

The Company has established the nomination and corporate governance committee (“NCG Committee”) and adopted formal, considered and transparent procedures for the appointment and succession planning of Directors. Appropriate candidates as properly selected by the NCG Committee will be proposed to the Board for approval.

The Board and the NCG Committee as a whole are responsible for reviewing the Board composition, developing and formulating the relevant procedures for nomination and appointment of Directors, monitoring the appointment and succession planning of Directors and assessing the independence of independent non-executive Directors. The Board reviews its structure, size and composition, as appropriate, to ensure that it has a balance of expertise, skills and experience appropriate to the requirements of the business of the Company.

In accordance with the Company’s Bye-laws, one third of the Directors are subject to retirement by rotation every year, and any new Director appointed to fill a casual vacancy or as an addition to the Board shall hold office only until the next following annual general meeting of the Company and shall then be eligible for re-election at such meeting.

The Board recommended the re-appointment of the Directors standing for re-election at the forthcoming annual general meeting of the Company. Detailed information of the Directors standing for re-election will be set out in the circular of the Company in relation to the forthcoming annual general meeting to be despatched to the shareholders.

董事會[(續)]

董事之委任及續任計劃

本公司已成立提名及企業管治委員會 (「提名及企業管治委員會」)並就董事的 委任及繼任計劃制訂正式、經周詳考慮 及透明的程序。經提名及企業管治委員 會挑選考慮合適人選,再向董事會提名、 通過落實。

董事會連同提名及企業管治委員會整體 上負責審閱董事會的組成、確立及制訂 提名及委任董事的有關程序、監察董事 的委任及繼任計劃,並評估獨立非執行 董事的獨立性。董事會會在適當時候檢 討其架構、成員人數及組成,確保其具備 適合本公司業務需求的專業知識、技能 及經驗。

根據本公司的公司細則,本公司三分之 一董事每年均須輪流退任,而獲委任填 補臨時空缺或新增董事會職位的任何新 董事,僅留任至本公司下屆股東週年大 會為止,屆時彼等將符合資格於該大會 上膺選連任。

董事會建議被重新委任的董事將於本公 司應屆股東週年大會上接受重選。寄發 予股東的本公司應屆股東週年大會通函 將載有接受重選董事的詳細資料。

32

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (Continued)

Board Diversity Policy

The Company continuously seeks to enhance the effectiveness of the Board and to maintain the highest standards of corporate governance and recognises and embraces the benefits of diversity in the Board. In January 2019, the Board adopted a Board Diversity Policy.

The Company believes that diversity of the Board can be achieved through consideration of a number of factors when deciding on appointments of Directors, including but not limited to gender, age, experience, cultural and educational background, expertise, skills and know-how and any other factors that the Board deems appropriate from time to time. In implementing its perspectives on Board diversity, the Company will also take into account factors based on its business model and specific needs from time to time.

The composition, experience and balance of skills in the Board are regularly reviewed to ensure that the Board retains a core of members with longstanding knowledge of the Group alongside new Director(s) appointed from time to time who bring(s) fresh perspectives and diverse experiences to the Board. The NCG Committee has the primary responsibility for identifying suitably qualified candidates to become members of the Board and, in carrying out such responsibility, will give adequate consideration to the Board Diversity Policy. The NCG Committee believes that the current composition of the Board is based on the history and actual conditions of the Company and it reflects the achievement of full consideration of factors of Board diversity.

The Board will review the Board Diversity Policy, as appropriate, to ensure its continued effectiveness.

董事會[(續)]

董事會多元化政策

本公司一直務求提升董事會效率及維持 最高水平之企業管治,認同並確信董事 會成員多元化之好處。於二零一九年一 月,董事會採納董事會多元化政策。

在決定任命董事時,本公司相信要獲得 董事會多元化,可以從多方面的因素考 慮,包括(但不限於)性別、年齡、經驗、 文化及教育背景、專業經驗、技能及知識 及董事會不時認為適用的其他因素。在 實行董事會多元化方面,本公司亦將根 據其業務模式及不時之特定需要考慮各 種因素。

董事會定期檢討其組合、經驗及技能平 衡,確保董事會保留一組對本集團有長 期認識之核心成員,同時不時委任之新 董事可為董事會帶來新觀點及多元化經 驗。提名及企業管治委員會負有物色具 備合適資格人選成為董事會成員的主要 責任,且在履行該職責時將充分考慮董 事會多元化政策。提名及企業管治委員 會認為現時董事會的組成乃結合本公司 的歷史及實際情況,並反映董事會多元 化的因素已經獲得充份的考慮。

董事會將在適當時候檢討董事會多元化 政策,以確保其持續有效。

33

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (Continued)

The Board meets regularly, and the Board meetings are held at least four times a year, and at other times as necessary. Where appropriate, decisions are also taken by way of circulated resolutions. The Board monitors and reviews, among others, the performance of the Group companies, including operations, finance, risk management, internal controls and strategic issues. The principal functions of the Board are to:

  • play a key role in the implementation and monitoring of internal controls, financial reporting and risk management;

  • assume responsibility for corporate governance and compliance with applicable laws and regulations; and

  • approve the Group’s strategies, directions and financial objectives.

The overall management of the Company’s business is vested in the Board. The Board reserves for its decision all significant matters of the Company and it has delegated the day-to-day management, administration and operations of the Company to the executive Directors and senior management. The delegated functions and responsibilities are periodically reviewed. Approval has to be obtained from the Board for all material transactions entered into by senior management and other executives.

The Board regularly reviews the contribution required from each Director to perform his/her responsibilities to the Company.

For all of the Board meetings, proper and reasonable notices, adequate and appropriate information in the form of agenda, board papers and minutes of the meetings are prepared and circulated to all the Directors in a reasonable time.

董事會[(續)]

董事會定期會面,一年最少召開四次董 事會會議,及於必要時在其他時間召開 會議。在適當情況下,亦會以傳閱決議案 之方式作決定。董事會監察及檢討(其中 包括)本集團成員公司於營運、財務、風 險管理、內部控制及策略等事項之表現。 董事會之主要職能為:

  • 在執行和監察內部控制、財務報告 及風險管理方面擔當重要角色;

  • 承擔企業管治責任並遵守適用法律 及法規;及

  • 批核本集團之策略、方向及財務目 標。

董事會負責本公司業務之整體管理。董 事會對本公司所有重大事宜保留決策權, 並委派執行董事及高級管理層負責本公 司之日常管理、行政及運作,並定期檢討 獲分派的職能及職責。高級管理人員及 其他行政人員訂立的所有重大交易必須 獲董事會批准。

董事會定期檢討各董事向本公司履行其 職責時所作出的貢獻。

就所有董事會會議而言,正規及合理的 通知以及充足及適當的資料包括議程、 董事會文件及會議記錄均會在合理時間 內編製及發送予各董事。

34

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

BOARD OF DIRECTORS (Continued)

The attendance records of all the Directors for the Board and Committee meetings for the year are set out below:

董事會[(續)]

於本年度,所有董事的董事會及委員會 會議出席記錄載列如下:

Directors 董事 Full Board
董事會
全體會議
No. of meetings attended/No. of meetings held
出席會議數目╱舉行會議數目
Audit
and Risk
Committee
NCG
Committee
Remuneration
Committee
審核及風險
委員會
提名及
企業管治
委員會
薪酬委員會
No. of meetings attended/No. of meetings held
出席會議數目╱舉行會議數目
Audit
and Risk
Committee
NCG
Committee
Remuneration
Committee
審核及風險
委員會
提名及
企業管治
委員會
薪酬委員會
No. of meetings attended/No. of meetings held
出席會議數目╱舉行會議數目
Audit
and Risk
Committee
NCG
Committee
Remuneration
Committee
審核及風險
委員會
提名及
企業管治
委員會
薪酬委員會
General
meeting1
股東大會1
Executive Directors: 執行董事:
Ms. Yeung So Lai 楊素麗女士 N/A N/A N/A
7/7 不適用 不適用 不適用 1/1
Mr. Lee Chi Shing Caesar 李志成先生 N/A N/A N/A
7/7 不適用 不適用 不適用 1/1
Independent Non-executive 獨立非執行董事:
Directors:
Ms. Hu Gin Ing 胡競英女士 3/7 3/3 1/1 1/1 1/1
Mr. Chow Wai Leung William 周偉良先生 4/7 3/3 1/1 1/1 1/1
Mr. Leung Man Man 梁萬民先生 4/7 3/3 1/1 1/1 1/1
Number of meetings held 截至二零二零年
during the year ended 十二月三十一日止
31 December 2020 年度內舉行之會議數目 7 3 1 1 1

Note:

附註:

  • 1 2020 annual general meeting held on 15 June 2020.

  • 1 二零二零年股東週年大會於二零二零年六月 十五日舉行。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 35

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

AUDIT AND RISK COMMITTEE

The Audit and Risk Committee assists the Board in fulfilling its oversight responsibilities as to the Company’s financial statements, reporting, audit findings and reviewing the risk management and internal control systems of the Company, as well as the Company’s process for monitoring compliance with certain laws and regulations.

The members of the Audit and Risk Committee are as follows: Ms. Hu Gin Ing (Chairman), Mr. Chow Wai Leung William and Mr. Leung Man Man, all of whom are independent non-executive Directors.

Work done during the year

  • reviewed the annual report and the interim report in accordance with the accounting policies and practices, accounting standards, Listing Rules and legal requirements;

  • reviewed the appointment of auditors for audit and non-audit related services and their fees;

  • reviewed the audit plans and findings of auditors, risk management, internal controls and financial reporting matters;

  • discussed the audit approach and significant audit and accounting issues with the auditors; and

The Audit and Risk Committee met twice a year with the external auditors in the absence of the executive Directors during the year.

There was no disagreement between the Audit and Risk Committee and the Directors in respect of matters about selection, appointment, resignation or dismissal of external auditor.

During the year, the Company’s annual results for the year ended 31 December 2019 and the interim results for the six months ended 30 June 2020 have been reviewed by the Audit and Risk Committee.

審核及風險委員會

審核及風險委員會協助董事會履行監察 本公司之財務報表、匯報、核數結果及審 閱風險管理及內部控制系統,以及本公 司監督遵循若干法律及法規程序之責任。

審核及風險委員會由以下人士組成:胡 競英女士(主席)、周偉良先生及梁萬民 先生,全部皆為獨立非執行董事。

於本年度處理的工作

  • 根據會計政策及常規、會計準則、上 市規則及法定要求,審閱年報及中 期報告;

  • 審閱委聘核數師提供核數及非核數 相關服務及其酬金;

  • 審閱核數師的核數計劃及結果、風 險管理、內部控制及財務報告事宜;

  • 與核數師討論審核方法及重大審核 及會計事宜;及

於本年度,審核及風險委員會在執行董 事缺席的情況下每年與外聘核數師舉行 兩次會議。

審核及風險委員會於遴選、委聘、辭任或 罷免外聘核數師的事宜上,與董事並無 意見分歧。

於本年度內,審核及風險委員會已審閱 本公司截至二零一九年十二月三十一日 止年度的全年業績及截至二零二零年六 月三十日止六個月的中期業績。

36

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

REMUNERATION COMMITTEE

The Remuneration Committee advises the Board on the Group’s compensation policy and practices with a view that a meaningful portion of management’s compensation should be contingent upon financial performance of the Group to foster the creation of long term shareholder value.

薪酬委員會

薪酬委員會就本集團之薪酬政策及慣例 向董事會提供意見,其認為管理層薪酬 之合理部分應與本集團之財務表現掛鈎, 以加強創造股東長遠價值。

The Remuneration Committee adopted the model described in code provision B.1.2(c)(i) of the CG Code.

薪酬委員會採用企業管治守則中守則條 文B.1.2(c)(i)所述之模式。

The members of the Remuneration Committee are as follows: Ms. Hu Gin Ing (Chairman), Mr. Chow Wai Leung William and Mr. Leung Man Man, all of whom are independent non-executive Directors.

薪酬委員會由以下人士組成:胡競英女 士(主席)、周偉良先生及梁萬民先生, 全部皆為獨立非執行董事。

Work done during the year

  • reviewed the remuneration policy for the Directors and management with reference to the Board’s corporate goals and objectives;

於本年度處理的工作

  • 參考董事會的企業方針及目標,審 閱董事及管理層的薪酬政策;

  • reviewed and determined packages of the Directors and management with reference to their duties and responsibilities with the Company; and

  • 參考董事及管理層於本公司的職務 及職責,審閱及釐定彼等的待遇;及

  • ensured no Director or any of his/her associate is involved in deciding his/her remuneration.

  • 確保並無董事或其任何聯繫人士參 與決定其薪酬。

Pursuant to code provision B.1.5 of the CG Code, the emoluments of the members of the senior management of the Group by bands is set out below:

根據企業管治守則守則條文第B.1.5條, 本集團高級管理層成員之酬金級別載列 如下:

Remuneration Bands
酬金級別
Number of Individuals
人數
Nil to HK$1,000,000 零至1,000,000港元 5

37

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

NOMINATING AND CORPORATE GOVERNANCE COMMITTEE (“NCG COMMITTEE”)

The NCG Committee oversees the composition of the Board to ensure that qualified individuals meeting the criteria of the provisions of the Listing Rules serve as members of the Board and its committees. The NCG Committee also has the responsibility to develop, recommend to the Board and oversee the implementation of corporate governance principles and policies relating to the operation of the Board and its committees and the Company as a whole.

Where vacancies on the Board exist or an additional Director is considered necessary, the NCG Committee will identify suitable candidates and propose the appointment of such candidates to the Board for consideration and the NCG Committee will take into account the qualification as required by the Listing Rules, ability, working experience, leadership and professional ethics, etc. of the candidates and approved if such appointment is considered suitable.

The members of the NCG Committee are as follows: Mr. Chow Wai Leung William (Chairman), Ms. Hu Gin Ing and Mr. Leung Man Man, all of whom are independent non-executive Directors.

Work done during the year

  • reviewed the structure, size and composition of the Board, and is of the view that there is an appropriate and diverse mix of skills and experience;

  • assessed the independence of independent non-executive Directors and confirmed that all independent non-executive Directors are considered independent;

提名及企業管治委員會(「提名 及企業管治委員會」)

提名及企業管治委員會監督董事會之組 成,以確保由符合上市規則條文所訂標 準之合資格人士出任董事會及其委員會 之成員。提名及企業管治委員會亦有責 任制定、向董事會提出建議及監督有關 董事會及其委員會以及本公司整體營運 之企業管治原則及政策之執行。

倘董事會出現空缺或認為有必要增加董 事,提名及企業管治委員會將物色合適 候選人,並向董事會提呈有關候選人之 委任事項以供審議,提名及企業管治委 員會則將考慮候選人是否符合上市規則 規定之資格、能力、工作經驗、領導才能 及職業道德操守等因素,如認為有關委 任合適則給予批准。

提名及企業管治委員會由以下人士組成: 周偉良先生(主席)、胡競英女士及梁萬 民先生,全部皆為獨立非執行董事。

於本年度處理的工作

  • 檢討董事會的架構、規模及組成,並 認為董事會成員具備適當而多元化 的技能及經驗;

  • 評估獨立非執行董事的獨立性,並 確認全體獨立非執行董事均屬獨立;

38 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

NOMINATING AND CORPORATE GOVERNANCE COMMITTEE (“NCG COMMITTEE”) (Continued)

Work done during the year (Continued)

  • reviewed the profile and performance of Directors who will stand for re-election at the annual general meeting and confirmed that all those Directors are suitable to stand for re-election;

  • developed and reviewed the Company’s policies and practices on corporate governance;

  • reviewed and monitored the Company’s policies and practices on compliance with legal and regulatory requirements; and

  • reviewed the Company’s compliance with the code provisions of the CG Code and disclosure in the Corporate Governance Report.

The NCG Committee continued to monitor the Board composition with regard to its diversity policy by reviewing its size, structure and composition to ensure that the Board has a balance of ages, talents, expertise, skills, experience, culture, knowledge and gender appropriate to the requirements of the Company. The Company believes diversity is important to enhance the Board’s effectiveness by encouraging a diversity of perspectives and to maintain high standards of corporate governance. The Company will continue to monitor and develop new objectives for implementing and achieving improved diversity on the Board as and when it considers appropriate with regard to the specific needs of the Company and the market from time to time.

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

The Company has adopted the Model Code as set out in Appendix 10 of the Listing Rules as the code of conduct governing Directors’ securities transactions. All Directors have confirmed, following a specific enquiry by the Company, that they had complied with the required standards set out in the Model Code throughout the year.

提名及企業管治委員會(「提名 及企業管治委員會」)[(續)]

於本年度處理的工作 (續)

  • 審閱將於股東週年大會上參與重選 董事的履歷及表現,並確認所有有 關董事適合參與重選;

  • 制定及審閱本公司企業管治的政策 及常規;

  • 審閱及監察本公司政策及常規在遵 守法定及監管要求的情況;及

  • 審閱本公司遵守企業管治守則的守 則條文及企業管治報告的披露要求 的情況。

針對董事會的多元化政策,提名及企業 管治委員會透過審閱董事會的規模、架 構及組成監察董事會的組成,以確保董 事會於年齡、才能、專長、技能、經驗、文 化、知識及性別方面可取得平衡,以切合 本公司的要求。本公司相信多元化政策 能鼓勵多元視野並維持企業管治處於高 水平,對提升董事會的效能起重要作用。 本公司將繼續監察,並不時因應本公司 及市場的特別需要,在其認為適當時,制 定落實及提升董事會多元化發展的新目 標。

董事進行證券交易之標準守則

本公司已採納上市規則附錄十所載標準 守則作為其本身之董事進行證券交易之 操守準則。全體董事經本公司作出特別 查詢後確認,彼等於整個年度內一直遵 守標準守則內所規定之準則。

39

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROLS

The Group’s systems of risk management and internal control involve the operation and/or supervision of the Board and the Audit and Risk Committee. The main features and the key processes that have been established in reviewing the adequacy and effectiveness of such systems are stated below.

The Board is responsible for overseeing the Group’s systems of risk management and internal control. However, these systems are designed to manage the Group’s risks within an acceptable risk profile, rather than to eliminate the risk of failure to achieve the business objectives of the Group. Accordingly, it can only provide reasonable assurance but not absolute assurance against material misstatement of management and financial information and records or financial losses or fraud.

The Board has overall responsibility in monitoring the process of corporate reporting and control system throughout the Group. The Audit and Risk Committee reviews and briefs the systems at least annually.

The Board has established an on-going process for identifying, evaluating and managing the significant risks faced by the Group and this process includes updating the systems of risk management and internal control when there are changes to the business environment or regulatory guidelines. The effectiveness and efficiency of risk management and internal control systems are reviewed annually.

The Group has developed an internal control system, which covers major financial, operational and compliance controls to safeguard its assets against unauthorised use, ensure the maintenance of proper accounting records and ensure compliance with relevant laws and regulations. The internal control system is reviewed on an ongoing basis by the Board and Audit and Risk Committee annually. For any identified internal control weaknesses or defects, the Group will enhance control measures to rectify such control weaknesses or defects.

風險管理及內部控制

本集團之風險管理及內部監控系統涉及 董事會及審核及風險委員會之運作及╱ 或監督。本集團所確立供審閱該等系統 的充足性及有效性的主要特點及主要程 序載列如下。

董事會負責監督本集團風險管理及內部 監控系統。然而,該等系統的設計旨在將 本集團的風險控制在可接受的風險範圍 內(而非完全消除失誤風險),以達至本 集團業務目標。因此,有關系統僅可就管 理層及財務資料及紀錄的重大錯誤陳述 或財務損失或欺詐提供合理而非絕對的 保證。

董事會負責監察本集團整體企業匯報及 控制系統之程序。審核及風險委員會每 年至少進行一次檢討及簡述系統。

董事會已確立既定程序,以識別、評估及 管理本集團所面對的重大風險,有關程 序包括於營商環境或監管指引變更時更 新風險管理及內部監控系統。每年均就 風險管理及內部監控系統之有效性及其 效率進行檢討。

本集團已制定內部監控系統,該系統涵 蓋主要財務、營運及合規監控,以保障資 產免受未經授權的使用,確保維持正式 會計記錄及確保遵守相關法律及法規。 董事會和審核及風險委員會每年以持續 基準檢討內部監控系統。本集團將針對 任何已識別的內部監控弱點或缺陷加強 監控措施,以糾正有關監控弱點或缺陷。

40

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

RISK MANAGEMENT AND INTERNAL

風險管理及內部控制[(續)]

CONTROLS (Continued)

The key processes that have been established in reviewing the adequacy and integrity of the systems of risk management and internal control include the following:

  • The Company has engaged an external professional internal control consultant firm, Roma Risk Advisory Limited, to provide internal audit services to the Group on an annual basis.

The Group has already established the inside information policies. They depict the decision trees to distinguish inside information and the necessary actions. Employees are required to keep all inside information in strict confidence. Once the inside information needs disclosure, the manner must be equal, timely and effective.

AUDITOR’S REMUNERATION

The Company’s principal auditor is BDO Limited. The total remuneration paid/payable to BDO Limited and auditors of subsidiaries and associate in respect of audit services during the year amounted to approximately HK$1,303,000.

RESPONSIBILITIES IN RESPECT OF THE FINANCIAL STATEMENTS

All Directors acknowledge their responsibility for preparing the financial statements for the year ended 31 December 2020. The auditor of the Company acknowledges its reporting responsibilities on the financial statements for the year ended 31 December 2020 as set out in the Independent Auditor’s Report on pages 81 to 89.

本集團已確立主要程序以審閱風險管理 及內部監控系統的充足性及完整性,該 等程序包括:

  • 本公司已委聘一家外聘專業內部監 控顧問公司,羅馬風險諮詢有限公 司,每年向本集團提供內部審核服 務。

本集團已訂立內幕消息政策。該政策已 描述決策樹以區別內幕消息及必要行動。 僱員必須絕對保密所有內幕消息。如需 披露內幕消息,必須以平等、適時及有效 的方式披露。

核數師酬金

本公司之主要核數師為香港立信德豪會 計師事務所有限公司。於年內,就已付╱ 應付香港立信德豪會計師事務所有限公 司,以及附屬公司及聯營公司核數師之 核數服務之酬金總額約為1,303,000港 元。

有關財務報表之責任

全體董事知悉彼等編製截至二零二零年 十二月三十一日止年度之財務報表之責 任。本公司核數師知悉其對第81至89頁 獨立核數師報告載列之截至二零二零年 十二月三十一日止年度財務報表之申報 責任。

41

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS

The Company is committed to ensuring that the Group complies with disclosure obligations under the Listing Rules and other applicable laws and regulations and that all shareholders and potential investors have an equal opportunity to receive and obtain externally available information issued by the Company. Information regularly provided to the shareholders includes annual and interim reports, circulars and announcements in accordance with the Listing Rules.

The Company welcomes the attendance of shareholders at general meetings to express their views. All the Directors are encouraged to attend the general meetings to have personal communication with shareholders. The external auditor is also required to be present to assist the Directors in addressing any relevant queries by shareholders.

The Chairman of the Company, chairman of each of Audit and Risk Committee, Remuneration Committee and NCG Committee, and representatives of BDO Limited, the external auditor of the Company, attended the annual general meeting held on 15 June 2020. All these persons were available to answer questions at the annual general meeting.

For both institutional and retail investors, the Company’s website at www.superactive.com.hk, provide up-to-date information of the Group. All key information such as announcements, annual and interim reports and circulars can be downloaded from these websites.

與股東之通訊

本公司致力確保本集團遵守上市規則項 下之披露責任以及其他適用法律及法規, 而所有股東及潛在投資者均有同等機會 接獲及取得本公司發放之對外公開資料。 本公司根據上市規則定期向股東提供之 資料包括年報及中期報告、通函及公佈。

本公司歡迎股東出席股東大會以表達意 見,並鼓勵所有董事出席股東大會與股 東直接溝通。外聘核數師亦須出席股東 大會,以協助董事回答股東之任何相關 提問。

本公司主席、審核及風險委員會、薪酬委 員會和提名及企業管治委員會的主席, 以及香港立信德豪會計師事務所有限公 司(本公司外聘核數師)的代表均有出席 於二零二零年六月十五日舉行的股東週 年大會,從而在股東週年大會上解答問 題。

機構及散戶投資者可於本公司網站 www.superactive.com.hk獲得有關本集團 之最新資料。所有主要資料如公佈、年報 及中期報告及通函均可於上述網址下載。

42

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

SHAREHOLDERS’ RIGHTS

(i) Procedures by which Shareholders can convene a Special General Meeting (“SGM”)

The Board shall, on the requisition in writing of the shareholders of not less than one-tenth of the paid-up capital of the Company upon which all calls or other sums then due have been paid, forthwith proceed to convene a SGM.

The requisition must state the purpose of the meeting and must be signed by the requisitionists and deposited at the registered office of the Company with a copy to the Company’s head office and principal place of business in Hong Kong at Room 1510, 15/F., West Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Sheung Wan, Hong Kong, for the attention of the Company Secretary.

If within twenty-one days of such deposit the Board fails to proceed to convene the SGM, the requisitionists or any of them representing more than one half of the total voting rights of all of them, may themselves convene a SGM, but any meeting so convened shall not be held after three months from the date of the original deposit.

(ii) Procedures for putting forward proposals at General Meetings (“GM”)

Shareholders can submit a written requisition to move a resolution at GM. The number of shareholders shall represent not less than one-twentieth of the total voting rights of all shareholders having, at the date of the requisition, a right to vote at the GM, or who are no less than 100 shareholders.

股東之權利

  • (i) 股東召開股東特別大會(「股東 特別大會」)之程序

  • 應持有不少於本公司十分之一已繳 足股本且已繳付所有到期催繳股款 或其他款項之股東之書面請求,董 事會須立即就此召開股東特別大會。

呈請須列明會議目的,並須由呈請 人簽署並送交本公司註冊辦事處, 且抄送至本公司總辦事處及於香港 之主要營業地點(地址為香港上環 干諾道中168-200號信德中心西座 15樓1510室),註明公司秘書收。

倘董事會並未於該請求書發出日期 起計二十一日內召開股東特別大會, 則提出該請求人士或持有全體請求 人士之過半數總表決權之任何請求 人士可自行召開股東特別大會,惟 任何如此召開之會議不得於原先發 出要求日期起計三個月後舉行。

  • (ii) 於股東大會(「股東大會」)提出 建議之程序 股東可於股東大會上提出書面請求 動議決議案。股東之數目須不少於 在該請求提出之日期有權於股東 大會上表決之所有股東之總表決權 二十分之一,或不少於100名股東。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 43

CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企業管治報告

SHAREHOLDERS’ RIGHTS (Continued)

(ii) Procedures for putting forward proposals at General Meetings (“GM”) (Continued)

The written requisition must state the resolution, accompanied by a statement of not more than one thousand words with respect to the matter referred to in any proposed resolution or the business to be dealt with at the GM. It must also be signed by all of the shareholders concerned and be deposited at the Company’s head office and principal place of business in Hong Kong at Room 1510, 15/F., West Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Sheung Wan, Hong Kong, for the attention of the Company Secretary not less than six weeks before the GM in case of a requisition requiring notice of a resolution and not less than one week before the GM in case of any other requisition.

The shareholders concerned must deposit a sum of money reasonably sufficient to meet the Company’s expenses in serving the notice of the resolution and circulating the statement submitted by the shareholders concerned under applicable laws and rules.

(iii) Shareholders’ Enquiries

Shareholders should direct their questions about their shareholdings to the Company’s registrar. Shareholders and the investment community may at any time make a request for information on the Company to the extent that such information is publicly available. Shareholders may also make enquiries to the Board by writing to the Company Secretary at the Company’s head office and principal place of business in Hong Kong at Room 1510, 15/F., West Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Sheung Wan, Hong Kong.

股東之權利[(續)]

  • (ii) 於股東大會(「股東大會」)提出 建議之程序 (續) 該請求書須列明有關決議案,連同 一份不多於一千字之陳述書,內容 有關任何提案所提述之事宜,或有 關將在該股東大會上處理之事務。 該請求書亦須由全體有關股東簽署 並送交本公司之總辦事處及於香港 之主要營業地點(地址為香港上環 干諾道中168-200號信德中心西座 15樓1510室),註明公司秘書收。如 屬要求發出決議案通知之情況,該 請求書須在該股東大會舉行前不少 於六個星期送交;如屬任何其他情 況,則須在該股東大會舉行前不少 於一個星期送交。

有關股東須存放一筆合理及充足之 款項,用以支付本公司根據適用法 律及規則送達決議案通知及傳閱有 關股東提交之陳述書所產生之開支。

(iii) 股東之查詢

股東如對名下持股有任何疑問,應 向本公司之股份過戶登記處提出。 股東及投資人士可隨時要求索取有 關本公司之公開資料。股東亦可透 過致函本公司總辦事處及於香港之 主要營業地點(地址為香港上環干 諾道中168-200號信德中心西座15 樓1510室)之公司秘書向董事會作 出查詢。

44

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

INTRODUCTION, ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE POLICIES

This Environmental, Social and Governance Report (the “ESG Report”) summarises the environmental, social and governance (“ESG”) initiatives, plans and performances of Superactive Group Company Limited (the “Company”, together with its subsidiaries, the “Group” or “we”), and demonstrates our commitment to sustainable development.

序言、環境、社會及管治政策

本環境、社會及管治報告(「環境、社會 及管治報告」)總結先機企業集團有限公 司(「本公司」,連同其附屬公司統稱為 「本集團」或「我們」)在環境、社會及管 治(「環境、社會及管治」)上的倡議、計 劃及績效,並展示我們在可持續發展方 面的承諾。

The Group believes sustainability is a key to achieve continuous success, therefore we have integrated this concept into our business strategy. In order to pursue a successful and sustainable business model, the Group recognises the importance of integrating ESG aspects into our risk management system. We adhere to the ESG management direction in accordance with the concept of sustainable development, and are committed to progressing effectively and responsibly against ESG affairs.

本集團堅信可持續發展乃實現持續成功 的關鍵,因此我們已將此概念融入我們 的業務戰略。為追求成功及可持續的業 務模式,本集團深明將環境、社會及管治 理念融入其風險管理系統的重要性。我 們秉承可持續發展理念的環境、社會及 管治的管理方針,承諾有效及負責任地 處理環境、社會及管治事務。

The ESG Governance Structure

The Group conducts a top-down management approach concerning its ESG issues. The board of directors (the “Board”) oversees and sets out ESG strategy for the Group and holds the responsibility for ensuring the effectiveness of the Group’s risk management and internal controls. With a view to having a systematic management of the ESG issues, the Group has arranged designated personnel from various departments to handle ESG management as a working group. The working group is responsible for collecting relevant ESG data and compiling the ESG report. It periodically reports to the Board, assists in the assessing and identifying the Group’s ESG risk, and evaluates the implementation and effectiveness of internal control system. It also reviews the Group’s ESG performance, including environmental, labour practices and other ESG aspects.

環境、社會及管治的管治架構

本集團就其環境、社會及管治事項採取 自上而下的管理方法。董事會(「董事會」) 監督及設定本集團的環境、社會及管治 戰略,並負責確保本集團風險管理及內 部控制的有效性。為有系統地管理環境、 社會及管治事項,本集團已安排各部門 指定人員組成工作小組,負責環境、社會 及管治的管理。該工作小組負責收集相 關環境、社會及管治數據,並編製環境、 社會及管治報告,定期向董事會報告,協 助評估及識別本集團的環境、社會及管 治風險,並評估內部控制系統的實施及 有效性。此外,該工作小組還審查本集團 的環境、社會及管治績效,包括環境、勞 工慣例及其他環境、社會及管治方面。

45

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

REPORTING SCOPE

This ESG Report generally covers the Group’s business and operational activities in Hong Kong and the PRC. In particular, the general disclosures and compliance matters of the ESG Report cover the Group’s business activities driven by the provision of regulated financial services and the manufacturing and sales of consumer electronics, while the ESG KPI is gathered and included under the Group’s business activities driven by the Hong Kong office, which include the provision of regulated financial services, as the Group has not yet established the data collection system for the KPIs relating to environmental aspects for the manufacturing facility for transformers. The Group will continue to access the major ESG aspects of different businesses and extend the scope of disclosures when and where applicable.

REPORTING FRAMEWORK

The ESG Report has been prepared in accordance with the Environmental, Social and Governance Reporting Guide (the “ESG Reporting Guide”) as set out in Appendix 27 of the Rules Governing the Listing of Securities on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (“HKEX”).

Information relating to the Group’s corporate governance practices has been set out in the Corporate Governance Report on pages 30 to 44 of this annual report.

REPORTING PERIOD

The ESG Report describes the ESG activities, challenges and measures taken by the Group during the year ended 31 December 2020 (the “Reporting Period” or “2020”).

STAKEHOLDER ENGAGEMENT

We value our stakeholders and their feedback in regards to our businesses and ESG aspects. With the goal to strengthen the sustainability approach and performance of the Group, we put effort in maintaining close communication with our key stakeholders, including but not limited to shareholders and investors, customers, employees, suppliers and regulators. We take stakeholders’ expectations into consideration in formulating our businesses and ESG strategies by utilising diversified engagement methods and communication channels, which are shown as below.

報告範圍

本環境、社會及管治報告一般涵蓋本集 團於香港及中國的業務及經營活動。具 體而言,由於本集團尚未就變壓器的製 造廠房建立有關環境方面的關鍵績效指 標數據收集系統,環境、社會及管治報告 的一般披露及合規事項涵蓋本集團由提 供受監管金融服務及製造並銷售消費電 子產品推動的業務活動,而環境、社會及 管治關鍵績效指標是在本集團由香港辦 事處推動的業務活動(包括提供受監管 的金融服務)下收集並加入。本集團將繼 續了解各種業務的主要環境、社會及環 境方面,並在適當時擴大資料披露的範 圍。

報告框架

環境、社會及管治報告乃根據香港聯合 交易所有限公司(「聯交所」)主板證券上 市規則附錄二十七所載的《環境、社會 及管治報告指引》(「環境、社會及管治 報告指引」)編製。

與本集團企業管治常規有關的資料載於 本年報第30至44頁的《企業管治報告》 內。

報告期間

環境、社會及管治報告描述本集團於截 至二零二零年十二月三十一日止年度 (「報告期間」或「二零二零年」)的環境、 社會及管治活動、有關挑戰及所採取的 措施。

持份者之參與

我們重視我們的持份者及其對我們業務 及環境、社會及管治方面的反饋意見。我 們的目標是加強本集團的可持續發展方 法及績效,努力與我們的主要持份者(包 括但不限於股東及投資者、客戶、僱員、 供應商及監管機構)保持密切溝通。在制 定我們的業務及環境、社會及管治戰略 時,我們會通過利用如下所示的多種參 與方式及溝通渠道,考慮持份者的期望。

46

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

==> picture [469 x 33] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Stakeholders Expectations and concerns Communication channels
持份者 期望及憂慮 溝通渠道
----- End of picture text -----

Shareholders and Returns on investment Annual general meeting
investors Corporate strategy and governance Financial reports, corporate websites
Risk mitigation and management Announcements, notices of meetings,
circulars
股東及投資者 投資回報 股東週年大會
企業戰略及管治 財務報告、企業網站
風險緩解及管理 公告、會議通知、通函
Customers Robust operation management Financial reports, corporate websites
Full compliance with regulations Regular meetings and communication
Sustainability performance of operations
客戶 穩健的經營管理 財務報告、企業網站
全面遵守法規 定期會議及通訊
經營的可持續性績效
Employees Compensation and benefits Leisure activities
Occupational health and safety (“OHS”) In-house training programmes
Career development opportunities Performance reviews and appraisals
Corporate culture and well being Promote career development and
enhance competence at all levels
僱員 薪酬及福利 休閒活動
職業健康與安全(「職業健康與安全」) 內部培訓計劃
職業發展機會 績效審核及評估
企業文化及福利 促進職業發展及提升各個層面的能力
Suppliers Long-term partnership Procurement processes
Ethical business practices Audits and assessments
Supplier assessment criteria
供應商 長期合作夥伴 採購流程
道德商業常規 審計及評估
供應商評估標準
Regulators Laws and regulations compliance Review latest law & regulations
Inspections
監管機構 法律及法規合規 審閱最新的法律及法規
巡查

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 47

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

We aim to collaborate with our stakeholders to improve our ESG performance and create greater value for the wider community on a continuous basis.

我們的目標是與持份者合作,持續提高 我們的環境、社會及管治績效,為更廣泛 的社區創造更大的價值。

MATERIALITY ASSESSMENT

The Group’s management and staff in major functions are involved in the preparation of the ESG Report so as to assist the Group in reviewing its operations, identifying relevant ESG issues, and assessing the importance of those relevant matters to our business and stakeholders. We have compiled a survey in accordance with the identified material ESG issues to collect information from relevant departments, business units and stakeholders of the Group. The following matrix is a summary of the Group’s material ESG issues:

重要範疇評估

本集團的管理層及主要職能部門的員工 亦有參與編製環境、社會及管治報告,以 協助本集團檢討其經營、識別相關環境、 社會及管治事項,以及評估該等相關事 項對我們的業務及持份者的重要性。我 們根據已識別的重大環境、社會及管治 事項編製一份調查,以從本集團相關部 門、業務單位及持份者收集資料。下文矩 陣總結本集團的重大環境、社會及管治 事項:

==> picture [367 x 209] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Materiality Matrix
重要範疇矩陣
Anti-corruption
反貪污
Product Quality
產品質量 Prevention of Child and Forced Labour
Customer Service 防止童工及強制勞工
客戶服務 Privacy Protection
Energy Management 私穩保障
能源管理 Protection of Intellectual Property (“IP”) Rights
Occupational Health and Safety 知識產權保障
職業健康與安全
Supply Chain Management Green Working Environment
供應鏈管理 綠色工作環境
Green Purchasing Employment Practices
綠色採購 Community Investment 僱傭慣例
社區投資
Emissions Control
排放物管制
Training and Development培訓及發展 Waste Management
廢棄物管理
LEVEL OF SIGNIFICANCE OF ECONOMIC, ENVIRONMENTAL & SOCIAL IMPACTS
對經濟、環境及社會影響的重要性程度
DECISIONS
對持份者評估及決定的影響程度
LEVEL OF INFLUENCE ON STAKEHOLDERS’ ASSESSMENTS &
----- End of picture text -----

During the Reporting Period, the Group confirmed that it has established appropriate and effective management policies and internal control systems for ESG issues, and confirmed that the disclosed contents in the ESG Report comply with the requirements of the ESG Reporting Guide.

於報告期間內,本集團確認,其已針對環 境、社會及管治事項設立適當且有效的 管理政策及內部控制系統,並確認,環 境、社會及管治報告所披露的內容符合 環境、社會及管治報告指引的規定。

CONTACT US

We welcome stakeholders to provide their opinions and suggestions. You are welcome to provide valuable feedback on the ESG Report or our sustainability performance by email at [email protected].

與我們聯絡

我們歡迎持份者提供其意見及建議。歡 迎 閣下通過電子郵件info@superactive. com.hk就環境、社會及管治報告或我們 的可持續發展績效提供寶貴的反饋意見。

48

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

A. ENVIRONMENTAL

A1. Emissions

The Group strives to protect the environment through the implementation of control activities and monitoring measures in our business activities and workplace. We are committed to promoting a green environment by introducing environmentally friendly business practices, educating our employees to raise their awareness on environmental protection and complying with the relevant environmental laws and regulations.

In order to enhance our environmental governance practice and mitigate the environmental impacts brought by the Group’s operations, we have adopted and implemented relevant environmental policies and have communicated such policies to our employees. These policies apply the waste management principles of “Reduce, Reuse, Recycle and Replace” as well as emission mitigation principle, with an objective of minimising adverse environmental impacts. These policies also ensure the waste disposed or emission generated is managed in an environmentally responsible manner. Within our policy framework, we continually look for different opportunities to pursue environmentally friendly initiatives and enhance our environmental performance by reducing energy and use of other resources.

During the Reporting Period, the Group was not aware of any material non-compliance with environmental related laws and regulations in relation to exhaust gas and greenhouse gas (“GHG”) emissions, water and land discharge, and the generation of hazardous and nonhazardous waste that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Waste Disposal Ordinance, the Air Pollution Control Ordinance, the Water Pollution Control Ordinance of Hong Kong and the Environmental Protection Law of the PRC and the Environmental Protection Tax Law of the PRC.

A. 環境

A1. 排放物

本集團致力透過在我們的業務 活動及工作場所實施控制活動 及監察措施保護環境。我們致 力通過引入環保的業務常規、 教育僱員以提高其環保意識及 遵守相關環保法例及規例,推 進綠色環境。

為加強我們的環境治理常規及 減輕本集團經營所帶來的環境 影響,我們已採納並實施相關 的環境政策,並已向我們的僱 員傳達該等政策。該等政策採 用「減少、重用、回收及取替」 的廢棄物管理原則以及減少排 放物原則,旨在儘量減少對環 境的不利影響。該等政策亦確 保以對環境負責的方式管理所 處置的廢棄物或所產生的排放 物。於我們的政策框架內,我們 不斷尋找各種機會以推行環保 措施,並透過節能及使用其他 資源,提高我們的環保績效。

於報告期間內,本集團並無獲 悉任何與廢氣及溫室氣體(「溫 室氣體」)排放、水陸排放以及 有害及無害廢棄物的產生有關 會對本集團產生重大影響的對 相關環境法律法規的重大不 合規情況。該等法律法規包括 但不限於香港的《廢物處置條 例》、《空氣污染管制條例》、 《水污染管制條例》及《中華 人民共和國環境保護法》與《中 華人民共和國環境保護稅法》。

49

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Emissions Control

GHG Emissions

The major sources of the Group’s GHG emissions are generated from petrol consumed by vehicles (Scope 1) and purchased electricity (Scope 2). We have adopted the following measures to reduce GHG emissions during operation:

排放物控制 溫室氣體排放

本集團溫室氣體排放的主要來 源為車輛使用的汽油(範圍1) 及外購電力(範圍2)。於經營 期間,我們已採取以下措施減 少溫室氣體排放:

  • Plan routes ahead of time to optimise fuel consumption;

  • 提前規劃路線,以優化燃 料使用;

  • Switch off the engine whenever the vehicle is idling;

  • 當車輛空轉時,關閉引擎;

  • Conduct regular vehicle maintenance to ensure optimal engine performance and fuel use; and

  • 定期進行車輛保養,以確 保最佳的引擎性能及燃料 使用;及

  • Electricity conservation measures are described in the section headed “Energy Management” under aspect A2.

  • 省電措施於層面 A2下的

  • 「能源管理」一節說明。

Through the implementation of the above measures, the Group’s employees’ awareness increased. The Group’s GHG emissions performances were as follows:

通過實施上述措施,本集團僱 員的意識有所提高。本集團的 溫室氣體排放績效如下:

Indicator1 Unit Unit Emissions
指標1 單位 排放物
2020
二零二零年
Direct GHG emissions (Scope 1) tCO2e 27.17
直接溫室氣體排放(範圍1) 噸二氧化碳當量
Energy indirect GHG emissions (Scope 2) tCO2e 19.53
能源間接溫室氣體排放(範圍2) 噸二氧化碳當量
Total GHG emissions (Scope 1 and 2) tCO2e 46.70
溫室氣體總排放量(範圍1及2) 噸二氧化碳當量
Total GHG emissions intensity2 tCO2e/employee 1.95
溫室氣體排放總密度2 噸二氧化碳當量╱僱員

50

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Notes:

  1. GHG emission data is presented in terms of carbon dioxide equivalent and are based on, but not limited to, “The Greenhouse Gas Protocol: A Corporate Accounting and Reporting Standards” issued by the World Resources Institute and the World Business Council for Sustainable Development, “How to prepare an ESG Report – Appendix 2: Reporting Guidance on Environmental KPIs” issued by the HKEX, “Global Warming Potential Values” from the IPCC Fifth Assessment Report, 2014 (AR5), and Hong Kong Electric Investments Sustainability Report 2019.

  2. As at 31 December 2020, the Group had a total of 24 (2019: 28) full-time employees. The data is also used for calculating other intensity data.

Exhaust Gas Emissions

The principal source of emissions arising out of the Group’s operation was fuel consumed by vehicles. In response to the above source, the following emission reduction measures are adopted:

  • Seek prior approval from the department head for vehicle use so as to ensure a well-planned transportation route to minimise unnecessary transportation needs;

  • Ensure all the Group’s vehicles function in the optimum conditions by having regular maintenance;

  • Prioritise the local vendors for products and service supplies selection in order to shorten the distance transportation; and

  • Arrange regular examination for business vehicles on exhaust gas emissions.

附註:

  1. 溫室氣體排放數據乃按二氧化碳 當量呈列及基於(但不限於)世界 資源研究所與世界可持續發展工 商理事會頒佈的《溫室氣體議定 書:企業會計與報告標準》、香港 交易所頒佈的《如何準備環境、社 會及管治報告-附錄二:環境關 鍵績效指標匯報指引》、政府間氣 候變化專門委員會發佈的《第五 次評估報告》(2014 (AR5) )的「全 球升溫潛能值」及港燈電力投資 的《2019年可持續發展報告》。

  2. 於二零二零年十二月三十一日, 本集團共有24名全職僱員(二零 一九年:28名)。該數據亦用於計 算其他密度數據。

廢氣排放

本集團經營產生的主要排放來 源為車輛消耗的燃料。因應上 述來源,本集團採用以下減排 措施:

  • 使用車輛必須事先徵求部 門主管批准,以有效規劃 交通路線,盡量減少不必 要的交通需要;

  • 本集團所有車輛均定期進 行維護,以確保其在最佳 狀態下運作;

  • 優先選擇本地產品及服務 供應商,以縮短運輸路程; 及

  • 定期檢查商務車輛的廢氣 排放。

51

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Through the implementation of the above measures, the Group’s employees’ awareness increased. The Group’s air emissions performances were as follows:

通過實施上述措施,本集團僱員的 意識有所提高。本集團的廢氣排放 績效如下:

Types of air emissions Unit Emissions
氣體排放種類 單位 排放物
2020
二零二零年
Nitrogen oxide emissions (NOx) tonne 0.0075
氮氧化物排放(NOx)
Sulphur oxide emissions (SOx) tonne 0.0002
硫氧化物排放(SOx)
Particulate matter emissions (PM) tonne 0.0006
顆粒物排放(PM)

Sewage Discharge

The Group does not consume significant volume of water in its daily operation due to its office-based nature, therefore its business activities did not generate a material portion of discharge into water. Since the sewage discharged by the Group are discharged into the municipal sewage pipe network to the regional water purification plant, water consumed by the Group is considered as sewage discharged. The data on water consumption and corresponding water conservation measures are described in the section headed “Water Management” under aspect A2.

污水排放

由於本集團基於辦公室的性質,本 集團在日常運作中並無使用大量的 水,因此其業務活動並無產生重大 的污水排放。由於本集團排放的污 水通過城市污水管網排放至區內的 淨水廠,因此本集團使用的水視為 污水排放。有關用水量的數據及相 應的節水措施於層面A2下的「水資 源管理」一節說明。

Waste Management

Hazardous Wastes

Given its business nature, the headquarter office in Hong Kong did not generate significant amount of hazardous wastes during the Reporting Period. In order to ensure the compliance with relevant national and local laws and minimise negative impact on the environment due to the waste disposal, the Group has implemented an effective waste management system by adopting the 3R principles (Reduce, Recycle and Reuse) for wastes generated from the offices and manufacturing facility.

廢棄物管理

有害廢棄物

由於其業務性質,於報告期間內,香 港總部辦事處並無產生大量有害廢 棄物。為確保遵守相關的國家及地 方法律,以及儘量減少廢棄物處理 對環境的負面影響,本集團推行一 個有效的廢棄物管理系統,採用3R 原則(即減少、回收及重用)處理辦 公室及製造設施產生的廢棄物。

52 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

To reduce the waste at source, the Group reviews the materials in-out records and analyses the amount of materials used in production at a regular intervals in order to prevent the unnecessary waste of materials. Moreover, the Group has provided different recycling bins nearby the working area to properly sort and collect the recyclable materials without mixing with the non-recyclable materials, and reuse or recover the useful materials in the manufacturing processes to facilitate the workers in waste segregation and recycling. The remaining recyclable materials were then sold to the designated waste collectors for recycling. The Group keeps tracking on the types and amount of non-hazardous waste generated in the manufacturing facility and continue to seek opportunities to minimise the waste generation.

The Group recognises various types of waste such as tin residues, organic solvents and activated carbon are defined as hazardous waste under the national laws will be generated inevitably during the production process, and these hazardous wastes must receive proper treatment before disposal prevent harmful impacts on our environment. All the hazardous wastes are properly categorised, segregated and stored in rigid containers that are resistant to chemicals actions with drip tray in the designated storage area, in order to avoid mixing with incompatible wastes and to prevent chemical leakage, containers for hazard identifications and fire safety are decorated with proper safety labelling and cautions signage. The hazardous wastes are consigned to licensed waste collectors for further treatment and disposal. In order to minimise the amount of hazardous waste generated, the chemicals and solvents will be recycled and reused in the production process as much as possible.

在源頭實行減少浪費,本集團定期 對物料進出記錄進行審查及分析生 產時材料使用數量,以防止不必要 的物料浪費。此外,為方便工人進行 廢物分類及回收,本集團於工作區 域周圍提供不同的回收箱,以便區 分並正確分類可回收物料與不可回 收物料及收集可回收物料,並於生 產過程中盡可能重複使用或回收有 用物料。餘下可回收物料隨後出售 予指定廢物收集商回收。本集團追 蹤記錄製造廠房所產生的無害廢物 的種類及數量,並繼續找尋機會以 盡量減少廢物的產生。

本集團確認,於生產過程中不可避 免地產生若干數量的廢物,如錫渣、 有機溶劑及活性炭(根據國家法律 被歸類為有害廢物),棄置該等有害 廢物前須經過妥善處理,以防止對 環境造成危害。所有有害廢物會進 行妥善分類、隔離,並於指定區域擺 放及貯存在附有防漏盆且耐化學作 用的堅固容器當中,以避免和不相 容廢物混合及防止化學品洩漏。該 等容器上均貼有適當安全標籤和警 告牌,便於識別危險及保障消防安 全。該等有害廢物均由持牌廢物收 集商作進一步處理及處置。為減少 產生的有害廢物量,生產過程中會 盡量回收及重用化學品及溶劑。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 53

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Non-hazardous Wastes

The non-hazardous wastes generated by the Group are mainly paper. With the aim of minimising the environmental impacts from non-hazardous wastes generated from our business operations, the Group upholds the 3R principles, and has developed relevant waste reduction policies and guidelines. The Group’s staff and the assigned administrative staff collectively take the responsibilities for waste management in its offices, and have conducted measures such as:

  • Organise, maintain and clean the garbage and waste recycling areas;

  • Sort recycled wastes into appropriate containers;

  • Place appropriate signage on walls and bins, indicating the types of wastes to be recycled; and

  • Ensure that no garbage is to be placed on building colonnade areas.

At the same time, the Group has adopted the following practices to reduce paper waste at source in order to reduce paper consumption:

  • Minimise the paper usage at our workplace by recycling used papers regularly and use double-sided printing; and

  • Recycle and reuse papers, carton boxes, envelopes and folders which have been used, including all nonconfidential documents from the Group.

無害廢棄物

本集團產生的無害廢棄物主要為紙 張。為減低我們業務營運產生的無 害廢棄物對環境的影響,本集團堅 持3R原則,並制定了相關的減少廢 棄物政策及指引。本集團員工及被 指派的行政人員共同負責其辦事處 的廢棄物管理,並採取了以下措施:

  • 整理、維持及清理垃圾及廢棄 物回收區;

  • 將回收廢棄物分類,放進合適 容器內;

  • 於牆壁及垃圾箱上張貼合適標 示,註明待回收廢棄物的類別; 及

  • 確保大廈走廊通道並無存放垃 圾。

同時,為從源頭上減少廢紙的產生, 從而減少紙張消耗,本集團已採納 以下慣例:

  • 通過定期回收廢紙及使用雙面 打印盡量減少工作場所的用紙 量;及

  • 回收及重用用過的紙張、紙箱、 信封及公文袋,包括本集團的 所有非機密文件。

54

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Through the implementation of the above measures, the Group’s employees’ awareness increased. The Group’s nonhazardous wastes disposal performances were as follows:

通過實施上述措施,本集團僱員的 意識有所提高。本集團的無害廢棄 物處理績效如下:

Non-hazardous waste category Unit Disposal
無害廢棄物類別 單位 處理
2020
二零二零年
Paper tonnes 0.59
紙張
Total non-hazardous wastes intensity tonnes/employee 0.02
無害廢棄物總密度 噸╱僱員

A2. Use of Resources

The Group is committed to optimising the use of resources in our business operations. Therefore, we have taken initiatives to introduce resource efficiency and eco-friendly measures to the Group’s operations on a continuous basis.

A2. 資源使用

本集團致力於我們業務營運過 程中優化資源使用。因此,我們 已經採取措施,持續向本集團 的經營引入資源效率及環保措 施。

The Group has established relevant policies and procedures in governing the efficient use of resources, including petrol, electricity and office consumables, in accordance with the objectives of achieving higher energy efficiency and reducing the unnecessary use of resources.

本集團已根據提高能源效益及 減少非必要物料運用的目標, 制定有效使用資源(包括汽油、 電力及辦公室耗材)的相關政 策及程序。

Energy Management

The Group aims to minimise the environmental impacts resulted from our operations by identifying and adopting appropriate measures. Energy policies, measures, and practices have been developed to show our commitment on energy efficiency. All employees are required to adopt such measures and practices, including the purchase of energy-efficient products, and assume responsibility for the Group’s overall energy efficiency.

能源管理

本集團的目標是通過確定及採 取適當的措施,減少營運對環 境造成的影響。我們已制定能 源政策、措施及常規,以展示我 們對提高能源效率的承諾。所 有僱員均須採取該等措施及常 規(包括採購節能產品),並對 本集團的整體能源效率負責。

55

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

The energy consumption of the Group was mainly contributed by the electricity consumed in operation and petrol consumed by vehicles. The Group has introduced various measures and initiatives to achieve the goal of energy saving and efficient consumption. Such measures and initiatives include but not limited to:

本集團的能源消耗主要源於經 營所消耗的電力及車輛所消耗 的汽油。本集團已推出多項措 施及倡議,以實現節約能源及 高效消耗的目標。該等措施及 倡議包括但不限於:

  • Install energy-efficient Light-emitting Diode (“LED”) lights;

  • 安裝節能的發光二極管

  • (「LED 」)燈;

  • Replace old models of machine with high consumption of electricity;

  • 替換高耗電量的舊機型;

  • Prioritise higher energy-efficient models when purchasing new office appliance;

  • 購買新辦公設備時,優先 選擇能效更高的型號;

  • Encourage employees to turn off idling equipment, computers and lightings when not in use or after working hours;

  • 鼓勵僱員在不需要使用或 下班後關掉閒置設備,如 電腦及照明設備;

  • Utilise natural lighting and natural ventilation in workplace; and

  • 於工作場所利用自然光及 通風;及

  • Maintain the comfort room temperature at 25 degrees Celsius.

  • 保持 25 攝氏度的舒適室 溫。

Through the implementation of the above initiatives, the Group’s employees’ awareness increased. The Group’s energy consumption performances were as follows:

通過實施上述倡議,本集團僱 員的意識有所提高。本集團的 能源消耗績效如下:

Energy types Unit Unit Consumption
能源類型 單位 消耗
2020
二零二零年
Direct energy consumption
直接能源消耗
Petrol MWh 99.01
汽油 兆瓦時
Indirect energy consumption
間接能源消耗
Purchased electricity MWh 24.12
外購電力 兆瓦時
Total energy consumption MWh 123.13
能源使用總量 兆瓦時
Total energy consumption intensity MWh/employee 5.13
總能源使用密度 兆瓦時╱僱員

56

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Water Management

With an aim to promote efficient use of precious water resource, the Group follows the “Water Management Regulation” at its headquarters and manufacturing facility. All departments are responsible to maintain good conditions of the water supply facilities. Any leakage and damage of the water supply facilities should be reported to the maintenance team immediately for replacement or repair to avoid water wastage. Water– saving posters are placed in workplace, particularly in the Group’s toilets, pantry and cleaning facilities so as to increase the employees’ awareness on water conservation.

During the Reporting Period, there was no water consumption data maintained by the Hong Kong headquarter office as the water charges are borne by the landlord. In view of our operating locations, the Group does not encounter any significant issue in sourcing water that is fit for purpose.

Use of Packaging Material

Due to the business nature of the reported segment, we do not consume significant amount of packaging materials for product packaging.

A3. The Environment and Natural Resources

  • Although the core business of the Group has remote impact on the environment and natural resources, we recognise the responsibility in minimising the negative environmental impacts of our business operations in order to achieve sustainable development for generating longterm values to our stakeholders and the community as a whole. We regularly assess the environmental risks of our businesses, and adopt preventive measures as necessary to reduce the risks and ensure the compliance of relevant laws and regulations.

水資源管理

為促進高效地使用寶貴的水 資源,本集團於總部辦公室及 製造廠房遵循「水資源管理規 定」。所有部門均有責任維持供 水設施狀況良好。倘供水設施 發生任何洩漏及損壞情況,應 立即向保養設施團隊報告更換 或維修,避免浪費用水。節水海 報張貼於工作場所,尤其在本 集團的洗手間、配餐室以及清 潔設施,以提高僱員的節水意 識。

於報告期間,香港總部辦事處 並無備存耗水數據,因為水費 乃由業主承擔。鑑於我們的營 運位置,本集團於求取適用水 源方面並無任何重大問題。

包裝物料使用

由於呈報分部的業務性質,我 們不會耗用大量產品包裝的包 裝物料。

  • A3. 環境及天然資源

  • 雖然本集團的核心業務對環境 及天然資源有少量影響,但我 們認識到我們有責任盡量減少 業務營運對環境的負面影響, 以實現可持續發展,為持份者 及整個社會創造長遠價值。我 們定期評估業務的環境風險, 並採取必要的預防措施,降低 風險,以確保遵守相關的法例 及規例。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 57

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Indoor Air Quality

Indoor air quality in our workplace is regularly monitored and measured. We maintain indoor air quality by installing air purification equipment in workplace and cleaning airconditioning systems regularly to filter pollutants and dust. Green plants are also placed in offices to improve the overall air quality.

Green Working Environment

During the Reporting Period, the Group implemented the concept of green environmental protection in the operation of office areas, focusing on improving the office environment, which aims at reducing the emissions of its own office operations and improving the efficiency of the use of resources and energy. There is no significant waste of natural resources in the Group’s business. It also introduces energy-saving equipment in its office, such as multi-functional photocopiers (with printing, scanning and fax functions) that meet efficiency standards to promote green office and reduce energy consumption.

B. SOCIAL

B1. Employment

Human resources are the foundation in supporting the development of the Group. The Group treasures employee’s talent, and recognises it as the most valuable asset of the Group. The Group has formulated the Human Resources Policy to fulfil its vision on peopleoriented management. The captioned policy is formally documented in the Staff Handbook, covering employment practices, equal opportunity, labour rights, training and development and occupational health and safety. We review and update the relevant policies regularly in accordance with the latest laws and regulations.

室內空氣質素

我們會定期監控及測量工作場 所的室內空氣質素。我們主要 透過在工作場所安裝空氣淨化 設備及定期清潔冷氣系統以過 濾污染物及灰塵。辦公室亦會 擺放綠色植物,改善整體空氣 質素。

綠色工作環境

於報告期間,本集團在辦公區 域的運營中實施綠色環保概念, 重點改善辦公環境,目標是減 少其自身辦公運營的排放物, 並提高資源及能源的使用效率。 在本集團的業務中,並無對天 然資源重大浪費。此外,本集團 亦在其辦公室引入符合效率標 準的節能設備(如具備打印、 掃描及傳真功能的多功能影印 機),以促進綠色辦公室及減低 能源消耗。

B. 社會

B1. 僱傭

人力資源是支持本集團發展的 基礎。本集團重視僱員才能,視 其為本集團最寶貴的資產。本 集團已制定人力資源政策,以 實現其以人為本的管理遠見。 相關政策於員工手冊中有正式 記錄,內容涉及僱傭慣例、平等 機會及反歧視、勞工權利、員工 培訓及發展以及職業健康與安 全。我們根據最新法例及規例 定期審閱及更新相關政策。

58

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

During the Reporting Period, the Group was not aware of any material non-compliance with employment related laws and regulations that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Employment Ordinance of Hong Kong, the Labour Law and the Labour Contract Law of the PRC.

Employment Practices

Recruitment, Promotion and Dismissal

The Group seeks to build an elite workforce by recruiting outstanding employees. We adhere to the principles of transparent and fairness to adopt a robust recruitment process based on merit selection against the job criteria applied. Recruitment of individuals are based on their suitability for the positions and potential to fulfil the Group’s current and future needs, regardless of their race, gender, religion, physical disability, marital status, sexual orientation, etc.

The Group offers promotion and development opportunities for outperforming employees through an open and fair assessment system so as to explore their capability, assist them on career development and contribute to the Group’s sustainable growth. Staff performance reviews are carried out regularly to assess employees’ work performance based on the principle of meritocracy, talents and competitiveness on an open and fair basis.

Furthermore, the Group does not tolerate the dismissal of employees under any unreasonable basis, and exit interviews are required to be conducted with the resigned staff to collect opinions for any possible improvements on the Group’s policies.

於報告期間,本集團並未發現 對本集團造成重大影響的任何 重大違反僱傭相關法例規例的 情況。有關法例及規例包括但 不限於《香港僱傭條例》、《中 華人民共和國勞動法》及《中 華人民共和國勞動合同法》。

僱傭慣例

招聘、晉升及解僱

本集團尋求通過招募優秀的僱 員打造一支精英員工隊伍。我 們堅持透明及公平的原則,以 根據所申請職位的篩選標準, 採用一套行之有效的招聘程序。 我們根據對職位的適合性及潛 力招聘人員,以滿足本集團目 前及未來需要,且不論有關僱 員的種族、性別、宗教、身體殘 疾、婚姻狀況、性取向等等。

本集團透過公開公平的評估制 度為表現優異的僱員提供擢升 及發展機會,以發掘他們的能 力、協助他們的職業發展並為 本集團的可持續發展作出貢獻。 我們會定期審視僱員表現,根 據任人唯賢、才能及競爭力的 原則,在公開及公平的基礎上, 評估僱員的工作表現。

此外,本集團不容忍以任何不 合理依據解聘僱員,並會與請 辭僱員進行離職會談以收集有 關任何可以改進本集團政策的 意見。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 59

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Remuneration and Benefits

The Group has established a fair, reasonable and competitive remuneration system to employees. Employees of the Group are remunerated according to their performance and experience. Remuneration packages include attractive wage, fixed working hours, comprehensive insurance coverage (e.g., medical insurance or “Five insurance and one fund”), overtime compensation and allowances, etc. The Group reviews the remuneration packages annually to ensure they are up-to-date and competitive enough to attract and retain talents. The Group’s employees are entitled to other additional holidays such as maternity leaves, paternity leaves, marriage leaves and compassionate leaves apart from annual leaves. For employees with outstanding achievements and performance in various aspects and units of works, monetary incentives and promotions will be provided.

Staff Well-being and Communication Channels

The Group places emphasis on its employees’ well-being as it is crucial to the personal health and development of the staff, improve the staff productivity and performance at work, as well as enhancing the employees’ loyalty and the engagement level to the Group ultimately. Thus, the Group strives to encourage and promote work-life balance to our employees The Group organised various activities such as sport activities, sports fun day and festive celebrations during the Reporting Period, aiming to inspire healthy lifestyle, reduce stress levels from work and strengthen the staff bonding.

薪酬及福利

本集團已為僱員建立公平、合 理且具競爭力的薪酬制度。本 集團會根據僱員表現及經驗發 放薪酬。薪酬待遇包括包括具 吸引力的工資、固定的工作時 間、全面保險(如醫療保險或 「五險一金」)、加班補貼及津貼 等。本集團每年檢討薪酬待遇, 以確保其反映最新情況及具競 爭力,足以吸引及挽留人才。本 集團僱員有權享受除年假以外 之其他額外的假期,如產假、侍 產假、婚假及體恤假期等。本集 團亦為在工作各個方面及單位 均有出色成就及表現的僱員提 供金錢獎勵及晉升。

員工福祉及溝通渠道

本集團重視僱員的福祉,因為 這對員工的個人健康與發展、 提高員工的工作效率及工作表 現,以及最終提高僱員對本集 團的忠誠度及參與度至關重要。 因此,本集團致力於鼓勵及促 進僱員的工作與生活平衡。於 報告期間,本集團組織體育活 動、趣味運動會及節慶等各類 活動,旨在啟發健康的生活方 式、緩解工作壓力以及加強員 工聯繫。

60

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

To further enhance the work satisfaction of the Group’s employees, the Group has established various channels to communicate with them. The employees are welcome to make suggestions or complaints via various established communication channels such as suggestion box, letters, and direct report to supervisors or to the Human Resources Department. Once complaints or grievances are received, a designated team will handle and resolve the problems promptly and the results will be distributed to both complainants and the management. All the information received from the employees is kept in confidentiality. For the employees in the PRC, two-way communication channel with the senior management is provided through the Labour Union to express their views on the existing management approaches and make recommendations for improvement.

Diversity, Equal Opportunity and Anti-discrimination

The Group is committed to creating and maintaining an inclusive and collaborative workplace culture in which all can thrive. The Group was dedicated to provide equal opportunities in all aspects of employment and maintaining workplace that are free from any forms of discrimination and harassment against any individual on the basis of race, religion, colour, gender, physical or mental disability, and age, place of origin, marital status, and sexual orientation.

The Group also has zero tolerance in any forms of sexual harassment or abuse at workplace. Any employee who is intimidated, humiliated, bullied or harassed (including sexual harassment) may report to the employee’s representative, or file complaints directly to the management representative or the general manager, and we will take serious approaches to resolve these issues upon receiving the said complaints.

為進一步提升本集團僱員的工 作滿意度,本集團建立了各種 渠道與僱員溝通。我們歡迎僱 員通過多個既定的溝通渠道(如 建議箱及信件)直接向主管或 人力資源部門提出建議或投訴。 當收到投訴或申訴後,特別小 組將及時處理並解決問題,並 將結果分發至投訴人及管理層。 一切所接收來自僱員的資訊內 容均獲保密。對於中國僱員,我 們提供了與高級管理層溝通的 雙向溝通渠道,通過工會對現 有管理方法發表意見,並提出 改進建議。

多元化、平等機會及反歧視

本集團致力創造及維護包容協 作的工作文化,讓所有員工攜 手茁壯成長。本集團致力於僱 傭的所有方面提供平等機會, 讓工作場所不存在基於種族、 宗教、膚色、性別、身體或精神 殘疾、年齡、出生地、婚姻狀況 及性取向而針對任何個人的任 何形式的歧視或騷擾。

本集團對於工作場所發生之任 何形式性騷擾或虐待持零容忍 態度。任何僱員如受到恫嚇、 侮辱、欺凌或騷擾(包括性騷 擾),可向僱員代表反映、或直 接向管理層代表或總經理投訴, 我們收到投訴後將嚴肅處理。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 61

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

As at 31 December 2020, the Group had a total of 24 fulltime employees based in Hong Kong. The following table shows employees’ gender diversity and age group of the Group.

於二零二零年十二月三十一日,本集團 在香港合共擁有24名全職僱員。下表顯 示本集團僱員的性別多元化及年齡組別。

Total Employees by Gender Total Employees by Age 按性別劃分的僱員總數 按年齡劃分的僱員總數

==> picture [365 x 170] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

4%
21%
46%
54%
75%
Male Female Under 30 years old 30-50 years old
男性 女性 30歲以下 30-50歲
Over 50 years old
50歲以上
----- End of picture text -----

The employee turnover rate by gender and age group is as follows:

按性別及年齡組別劃分的僱員流失率如 下:

Gender 性別
Male 男性 44%
Female 女性 30%
Age Group 年齡組別
Under 30 years old 30歲以下 0%
30 to 50 years old 30至50歲 30%
Over 50 years old 50歲以上 73%

62

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

B2. Health and Safety

Occupational Health and Safety

The Group prioritise safety at work to safeguard the well-being of all its employees. In order to accomplish the ultimate goal of zero-accident in the workplace, the safety and health management system was implemented to effectively control safety hazards and risks posed to the employees and the premises, as well as fulfilling the legal requirements such as Occupational Safety and Health Ordinance in Hong Kong, Work Safety Law and Prevention and Control of Occupational Diseases Law of the PRC in order to implement safety production and operation in its manufacturing facility and headquarter office thoroughly.

The Health and Safety Committee conducts safety risk identification assessments at a regular time interval to evaluate the risks levels and hazards exposure towards workers in the workplace. Relevant safety procedures, working instructions, machines and equipment maintenance safety guidelines, in-house safety rules and suitable personal protective equipment provision have been implemented to avoid, minimise and mitigate the safety risks in the workplace. To ensure that safety control measures are effectively maintained, daily safety inspections are conducted

Maintaining a safe working environment requires the cooperative efforts among the Group and all employees. The Group strives to raise the employees’ safety awareness and equip the workers with knowledge on working safely. A compulsory safety and health training is offered by the Group to all new employees before they commence work in manufacturing facility. Furthermore, internal OHS training courses with specific topics are provided to all workers in regular time intervals so that they are aware of the significance of work safety.

B2. 健康與安全

職業健康與安全

本集團將工作安全放在首位, 以保障全體僱員福祉。為實現 工作場所零事故的最終目標, 本集團已實施安全與健康管理 系統,以有效控制對僱員及工 作場所構成的安全隱患和風險, 以及符合香港《職業安全及健 康條例》、《中國安全生產法》 及《中國職業病防治法》等法 律要求,以便在製造廠房及總 部辦公室貫徹實施安全生產及 營運。

健康與安全委員會定期進行安 全風險識別評估,以評估工人 在工作場所面臨的風險等級和 危害。我們已經實施了相關的 安全程序、工作指導、機械及設 備維護安全指南、內部安全規 則及提供適當的個人防護裝備, 以避免、盡量減少和紓解工作 場所的安全風險。為確保安全 控制措施得到有效維護,我們 會進行日常安全檢查。

維持安全的工作環境需要本集 團與全體僱員的通力合作。本 集團努力提高僱員的安全意識, 並為僱員提供安全工作知識。 於所有新僱員開始在製造廠房 工作前,本集團提供強制性的 安全與健康培訓。此外,定期向 全體工人提供具有特定主題的 內部職業健康與安全培訓課程, 以便員工了解工作安全的重要 性。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 63

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

During the Reporting Period, the Group was not aware of any material non-compliance with health and safety related laws and regulations that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Occupational Safety and Health Ordinance of Hong Kong, Labour Law of the PRC and Production Safety Law of the PRC.

Employee Health Management

The Group offers comprehensive health care coverage for its employees, including medical benefits and dental benefits. The Group has also continued to organise worklife balancing activities for employees and carry out other activities to promote healthy living practices. The Group also conveys information relating to health and safety to its employees so as to raise their awareness of occupational health and safety. During the Reporting Period, the Group’s employees have attended an occupational health talk on “Prevention of Heat Stroke at Work in a Hot Environment”.

Coronavirus Disease 2019 (“COVID-19”) Prevention

於報告期間,本集團並未發現 對本集團造成重大影響的任何 重大違反健康與安全相關法例 規例的情況。有關法例及規例 包括但不限於《香港職業安全 及健康條例》、《中華人民共和 國勞動法》及《中華人民共和 國安全生產法》。

僱員健康管理

本集團為僱員提供綜合醫療保 障,包括醫療福利及牙齒保健 福利。本集團亦不斷為僱員組 織工作與生活之間平衡的活動 以及開展其他活動以促進養成 健康的生活方式。本集團還會 向僱員傳達有關健康與安全的 資訊以提高他們的職業健康與 安全的意識。於報告期間內,本 集團僱員已參加有關《預防在 酷熱的工作環境下中暑》的職 業健康講座。

預防2019冠狀病毒病

(「COVID-19」)

In response to the outbreak of the COVID-19 pandemic, the Group has complied with the public health and safety measures from the Hong Kong government. The Group has also promptly implemented new health and safety measures in response to COVID-19, such as making remote work arrangements and distributing adequate surgical masks and hand sanitizer in the offices. All personnel, whether employee or guests, entering the Group’s premises is also required to have their temperature recorded to prevent the potential spread of the virus. Clear guidelines are also in place to respond to situations where employees or their family members are found to have contracted the virus.

為應對COVID-19疫情,本集團 已遵守香港政府的公共衛生及 安全措施。為應對COVID-19, 本集團亦已迅速實施新的健康 與安全措施,如遠程工作安排 及在辦公室分發充足的外科口 罩及洗手液。所有人員,不論是 僱員還是客人,進入本集團場 所亦須記錄體溫,以防止病毒 的潛在傳播。本集團也制定了 明確的指導方針,以應對僱員 或其家屬被發現感染病毒的情 況。

64

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

B3. Development and Training

The Group regards its staff as the most important asset and resource. The Group recognises the valuable contribution its talents made to the continuing success of the Group. The Group is committed to inspiring its human capital towards delivering excellence and strive to create an intellectually-stimulating environment within which employees do not only develop basic skills and knowledge but also specific talent and ability.

In order to retain talents and maintain the Group’s competitive edge in the industry. The Group seeks to empower employees by providing suitable on-the-job and external training programmes to further nurture their professional knowledge and personal goals for continuous career development. According to the Group’s Training Management Procedure, the Group identifies the training needs of staff members depending on their positions and career levels, and tailor make an annual training programme for staff skills and knowledge advancement, following the Group’s Training Management Procedure. The Group conducts regular reviews to evaluate the effectiveness and suitability of training, aiming to make adjustment or improvement for further training opportunities where necessary.

All new employees are offered to join an orientation training programme, which covers the topics on the Group’s business profile and organisation, employees’ welfares and obligations, OHS knowledge, is offered to all new hirers within three months upon their arrival. Besides, the Group regularly provides regular internal on-the-job training with assessment to all existing employees at different levels or departments to suit the operation needs. To encourage life-long learning, the Group offers financial subsidiaries to eligible employees and attends external training courses in order to pursue their professional development.

B3. 發展及培訓

本集團視員工為最重要資產及 資源。本集團深知人才對本集 團持續成功所作出的寶貴貢獻。 本集團致力培養人力資本以追 求卓越,並力求創造刺激思維 的環境,僱員在該環境下不僅 發展基本技巧及知識,亦發展 特定才能及能力。

為了挽留人才並保持本集團於 行業中的競爭優勢。本集團力 求通過提供適當的在職及外部 培訓課程提高僱員的能力,以 進一步培養僱員的專業知識及 個人目標實現持續的職業發展。 根據本集團的培訓管理程序, 本集團根據員工不同的職位及 職業層次確定員工的培訓需求, 以及遵循本集團的培訓管理程 序針對員工技能及知識拓展量 身定制年度培訓計劃。本集團 定期進行檢討,評估培訓的有 效性及適當性,旨在於必要情 況下調整或改善進一步培訓機 會。

本集團為所有新入職者於彼等 到崗後三個月內提供入職培訓 計劃,涵蓋本集團業務概況及 組織、僱員福利及義務、職業健 康與安全知識等主題。此外,本 集團定期對各個層級或部門的 所有現有僱員提供內部在職培 訓並作出評估,以滿足營運需 求。為鼓勵終身學習,本集團為 合資格僱員提供財務支持,以 參加外部培訓課程,追求彼等 的專業發展。

65

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

During the Reporting Period, we have organised both internal and external training courses for employees. Such training courses cover topics including but not limited to industrial updates, compliance matters, occupational health and safety, etc.

B4. Labour Standards

Prevention of Child and Forced Labour

Child and forced labour are strictly prohibited during the recruitment process as defined by laws and regulations. The Group strictly complies with local laws and prohibits any child and forced labour employment. The Group’s Human Resource and Administration Department is responsible to monitor and ensure compliance with the latest and relevant laws and regulations that prohibit child labour and forced labour.

To combat against illegal employment of child labour, underage workers and forced labour, personal data are collected during the recruitment of process to assist the selection of suitable candidates. The Human Resource and Administration Department also ensures identity documents are carefully checked. If the violation is involved, it will be dealt with in the light of circumstances.

During the Reporting Period, the Group was not aware of any material non-compliance with any material noncompliance with child and forced labour-related laws and regulations that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Employment Ordinance of Hong Kong and the Labour Law of the PRC.

於報告期間,我們已為僱員舉 辦內部及外部培訓課程。有關 培訓課程涵蓋的主題內容包括 但不限於行業發展最新資料、 合規事宜、職業健康及安全等 等。

B4. 勞工準則

防止童工及強制勞工

根據法例及規例規定,在招聘 過程中會嚴格禁止童工和強制 勞工。本集團嚴格遵守當地法 例並禁止任何童工及強制勞工 招聘情況發生。本集團的人力 資源及行政部負責監控及確保 遵守嚴禁童工及強制勞工的最 新相關法例及規例。

為打擊非法僱用童工、未成年 勞工及強制勞工,招聘過程中 收集之個人資料乃用於輔助甄 選合適人選。人力資源及行政 部亦會確保仔細核查身份證明 文件。若出現違規情況,將按照 具體情況進行處理。

於報告期間,本集團並未發現 對本集團造成重大影響之任何 重大違反童工及強制勞工相關 之法例及規例。有關法例及規 例包括但不限於《香港僱傭條 例》及《中華人民共和國勞動 法》。

66

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Labour Rights

The Group has zero tolerance towards child labour and forced labour in the workplace. By strictly following the relevant local labour laws and ordinances, the Group forbids employment of any persons who are under the age of 16, and other unlawful form of labour. All employees can exercise their freedom to decide their careers and terminate their employment with proper notifications or pay in lieu of notice. The Group also ensures its staff works consensually, including overtime work and disapprove any forced labour behaviour in the workplace, as well as protecting their freedom and rights of association and collective bargaining.

The Group clearly explains to all applicants about its stance on child labour and force labour during the job interview to prevent any recruitment of child labour and forced labour. The identity, employment eligibility prove and academic qualification of job candidates are examined and verified thoroughly by its Human Resources Department before the job is offered. In case any child or forced labour is discovered, the Group will stop all the work of the identified child or forced labour immediately and offer medical checks and treatment where appropriate. Investigation will be carried out subsequently to find out the root cause of child or forced labour employment and revise the employment management procedure whenever possible to plug the loophole.

In addition, the Group requests its suppliers to maintain the same labour standards when conducting business with the Group and regular assessments will be carried out to evaluate whether the suppliers meet the abovementioned labour requirements. The Group will refuse to have business partnerships with the suppliers who violate the labour standards.

During the Reporting Period, the Group did not identify any legal case regarding to the use of child labour and forced labour had been identified.

勞工權利

本集團對工作場所使用童工及 強迫勞工零容忍。通過嚴格遵 守相關地方勞動法律及條例, 本集團禁止僱用任何16歲以下 的任何人士及以其他非法形式 聘用的勞工。所有僱員均可自 由決定職業並通過適當的通知 或以代通知金終止其僱傭關係。 本集團亦確保我們的員工在自 願情況下工作,包括加班工作 及不贊成工作場所的強迫勞動 行為,以及保護他們的自由及 結社權以及集體談判權。

為防止聘用任何童工及強迫勞 工,我們於求職面試中向所有 申請人清楚解釋本集團對童工 及強迫勞工的立場。在僱用前, 人力資源部門將會對候選人的 身份、僱傭資格證明以及學歷 資格進行檢查並深入核實。倘 發現任何童工或強迫勞工,本 集團將立即停止所識別童工或 強迫勞工的所有工作,並在適 當情況下提供醫療檢查及治療。 隨後我們將調查並找出使用童 工或強迫勞工就業的根本原因, 並盡可能修訂僱傭管理程序, 以堵塞漏洞。

此外,本集團要求供應商在與 本集團開展業務時維持相同的 勞工標準,並進行定期評估,以 評估供應商是否符合上述勞工 規定。本集團將拒絕與違反勞 工標準的供應商建立業務夥伴 關係。

於報告期間,本集團並無發現 有關使用童工及強迫勞工的任 何法律案件。

67

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

B5. Supply Chain Management

In accordance to the Group’s procurement policy, new suppliers are required to fill in the pre– qualified questionnaire to reveal their competency in the following areas: 1) Production capability; 2) Management of quality assurance, safety and environmental compliance; 3) Partnerships; 4) Process on materials procurement; and 5) Practices on corporate social responsibility for our assessment. Only those suppliers fulfilling all the above requirements can be qualified as approved suppliers.

Regular performance assessments with all suppliers, including on-site inspections, are implemented to monitor and evaluate their continuous performances to ensure suppliers’ performance meet required standards, When any non-conformities are identified by the Group based on the assessment findings, the Group will issue corresponding areas-for-improvement reports to the suppliers and request rectifications or taking corrective actions for improvement under the grace period. Those suppliers who are consecutively fail to fulfil the requirements will contribute to the disqualification from the Group’s approved supplier list.

With an aim to promote the values of social responsibility and sustainability to the Group’s suppliers, the suppliers must follow the Group’s Supplier Code of Business Conduct and associated practices (e.g. labour practices, legal compliance, anti-corruption and anti– bribery and data protection etc.) in the business dealings. All suppliers are required to complete a self– assessment survey of Corporate Social Responsibility (“CSR”) performance, which will be evaluated by the Group’s procurement team annually. Employees and other individuals with an interest with the suppliers will not be allowed to participate in relevant procurement activities.

B5. 供應鏈管理

根據本集團的採購政策,新供 應商需要填寫資格預審調查問 卷以供我們評估,以表明他們 在以下方面的能力:1)生產能 力;2)質量保證、安全及環境合 規管理;3)合作夥伴關係;4)材 料採購流程;及5)企業社會責任 實踐。供應商須符合上述所有 要求方可成為認可的供應商。

為確保供應商的表現符合要求 的標準,本集團定期對所有供 應商進行績效評估(包括現場 檢查)以監察及評估彼等的持 續表現。當本集團根據評估結 果確定任何不合格情況時,本 集團將向供應商發出相應的須 待改善方面的報告,並要求在 寬限期內進行整改或採取糾正 措施以進行改進。多次不符合 要求的供應商將自本集團的批 准供應商名單取消資格。

為了向本集團供應商宣揚社會 責任及可持續發展的價值觀, 於本集團的業務往來中,供應 商必須遵守本集團的「供應商 商業行為規範」及相關實踐(例 如勞工實踐、法律合規、反貪污 及反賄賂以及數據保護等)。所 有供應商須填寫企業社會責任 (「企業社會責任」)績效的自我 評估調查,而本集團採購團隊 將每年評估該績效。與供應商 有利益關係的僱員及其他個人 均不獲允許參與相關採購活動。

68

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Green Purchasing

The Group is committed to selecting the environmentally friendly products with competitive prices and good quality, in order to safeguard end-users’ health and safety, to prevent pollution and to efficiently use the natural resources. The Group is dedicated to considering the products’ life cycle and select the raw materials, subassemblies and parts that are eco-friendly, hazardous substance free or emitting smaller toxic substances during installation, use or upon disposal for manufacture. Vendors are required to provide proves (e.g. laboratory testing reports and product specifications etc.) or evidence showing the supplies are all in compliance with the national regulations and international industrial standards such as Waste Electrical and Electronic Equipment (“WEEE”), Restriction of Hazardous Substances (“RoHS”) and Registration Evaluation Authorisation and Restriction of Chemicals (“REACH”).

The Group requires all departments to take into account environmental considerations and search for the products with high recycled content, with greater durability or with greater water and energy efficiency when purchasing office appliances, machines and equipment for daily operation, in order to optimise the resource efficiency and minimise pollutions and waste generation.

B6. Product Responsibility

The Group is committed to providing reliable products and services by offering sustainable and responsible platforms and services, as well as protecting the interests of clients.

Product Quality

The Group has established a set of comprehensive quality control procedures to address the potential risks and opportunities of product quality and safety issues along the production chain, securing all products are aligning with the highest quality standard.

綠色採購

本集團致力選擇具有競爭力的 價格及優質的環保產品,以保 障最終用戶的健康與安全,防 止污染及有效利用自然資源。 於安裝、使用或生產處置過程 中,本集團盡量考慮產品的生 命週期並選擇環保、無有害物 質或排放較少有毒物質的原材 料、子組件及零件。供應商須提 供證據(如實驗室測試報告及 產品規格等)或顯示供應均符 合國家法規及《廢棄電子電機 設備指令》(「WEEE 」)、《關於 限制在電子電器設備中使用某 些有害成分的指令》(「RoHS 」) 以及《關於化學品註冊、評估、 許可和限制法案》(「REACH 」) 等國際行業標準的證明。

本集團要求所有部門考慮環境 因素,並於購置日常營運所需 的辦公用品、器械及設備時,物 色具有回收成分、更耐用或水 和能源效率更高的產品,以優 化資源效率、減少污染以及產 生的廢物。

B6. 產品責任

本集團致力於透過提供可持續 及負責任的平台及服務以及保 障客戶權益的方式提供可靠產 品及服務。

產品質量

本集團已建立一套全面的質量 控制程序,以解決產品質量及 安全問題的潛在風險及機會, 確保所有產品符合最高的質量 標準。

69

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

The Group has also implemented various standardised management procedures to carry out stringent quality assurance inspections along the production cycle – ranging from incoming materials checks, manufacturing process inspections to final products examination based on the latest national regulations and international industrial standards. The effective in-house quality control system and regular sampling checks allow the Group to identify the quality problems immediately and take prompt corrections and preventive actions in order to maintain the product quality and prevent the severe defects of final products during the manufacturing processes. The Group’s final product quality assurance examination ascertained the goods are free from defects and with proper safety labelling and packing, and meet the required product specifications before delivery.

The Group has arranged on-the-job training and external training related to quality management to our workers to build up their capability and ensure they understand our requirements on quality assurance to resolve the quality and technical problems in work. Thus, the effectiveness of the quality control can be secured.

During the Reporting Period, the Group was not aware of any material non-compliance with any laws and regulations concerning advertising, labelling and privacy matters relating to products and services provided and methods of redress that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Personal Data (Privacy) Ordinance of Hong Kong and the Product Quality Law of the PRC. Moreover, disclosure on the number of products sold or shipped subject to recalls for safety and health reasons was not applicable due to the Group’s business nature.

本集團還已實施各種標準化管 理程序,以便根據最新的國家 法規及國際行業標准,於生產 週期內進行嚴格質量保證檢查- 從來料檢查、製造過程檢查到 最終產品檢驗。有效的內部質 量控制制度及定期抽樣檢查讓 本集團能夠立即識別質量問題 並及時採取糾正及預防措施, 以保持產品質量以及防止於我 們的生產過程中製成的最終產 品出現嚴重缺陷。本集團的最 終產品質量保證檢查在產品交 付前確定製造的產品並無缺陷, 以及配有適當的安全標籤及包 裝,以及符合規定的產品規格。

本集團就質量管理為員工安排 相關的在職培訓及外部培訓, 以提升彼等的能力,並確保彼 等了解我們的質量保證規定, 以解決工作時的質量及技術問 題。因此,質量控制的有效性得 到保證。

於報告期間,本集團並未發現 對本集團造成重大影響的任何 重大違反有關所提供產品及服 務以及補救方法所涉廣告、標 籤及私隱事項的任何法例及規 例。有關法例及規例包括但不 限於香港《個人資料(私隱)條 例》及《中華人民共和國產品 質量法》。此外,由於本集團的 業務性質,披露因安全及健康 原因而可能遭召回的已售出或 已運送產品數量並不適用。

70

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Customer Service

In order to enhance customer satisfaction, customer feedback and opinion surveys can serve as a driver to refine the products, services and management systems or processes. Hence, the Group solicits customer feedback through annual customer satisfaction survey which allow the Group to understand their needs and expectations. Based on the survey results and the comments or suggestions offered by the respondents, a customer satisfaction analysis report is prepared to further review the strengths and weaknesses of the Group and identify the room for improvement. Therefore, the Group can focus on addressing customer needs and enhancing customer satisfaction.

In event of communications or complaints received from customers regarding to the product quality and schedule of product delivery, the Marketing Department will promptly follow up and attend to the concerned customers by following our Customer Complaint Handing Procedure. The Group will conduct investigations to confirm the nature of the complaints subsequently. Relevant root-cause analysis will be conducted for the confirmed cases by the responsible department, where corrective actions will be carried out to avoid the recurrence of the cases. The Group is committed to replying to the complainants within three working days as per the Group’s performance pledge. During the Reporting Period, no products and services related complaints were received.

Privacy Protection

The Group will store all customers’ tangible and intangible assets and information (e.g. sample raw materials, subassemblies and mould etc.) in designated area with proper labelling and kept in confidentiality. All the assets and information can only be accessed and handled by the Group’s authorised personnel for operational purposes and staff members are forbidden to copy, transfer and disclose any information, particularly intellectual property and customers’ personal data, to any third parties without prior consent from the customers.

客戶服務

為了提高客戶滿意度,客戶反 饋及意見可作為改進產品、服 務及管理體系或流程的驅動力。 因此,本集團通過年度客戶滿 意度調查徵求客戶反饋,以讓 本集團能夠了解彼等的需求及 期望。我們基於調查結果及受 訪者提供的意見或建議編製客 戶滿意度分析報告,以進一步 審查本集團的優勢及劣勢,以 及識別可繼續改善的空間。因 此,本集團能夠專注於解決客 戶需要及提升客戶滿意度。

倘本集團收到客戶就產品質量 及產品交付時間表的來信或投 訴,營銷部門將按照客戶投訴 處理程序及時跟進並關注相關 客戶。本集團隨後將進行調查, 以確認投訴的性質。負責部門 將分析所確認情況發生的相關 根本原因,並採取糾正措施以 避免再次發生類似情況。本集 團致力根據本集團的服務承諾 於三個工作日內回覆投訴者。 於報告期間,概無收到任何與 產品及服務相關的投訴。

私隱保障

客戶的所有有形及無形資產以 及資料(例如樣品原材料、子組 件及模具等)都帶有適當的標 籤將由本集團存放於指定區域 並保密。所有資產及資料僅可 就營運目的由本集團的授權人 員進行存取及處理。工作人員 不得未經客戶事先同意向任何 第三方複製、傳輸及披露任何 資料,尤其是知識產權及客戶 個人資料。

71

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Protection of Intellectual Property Rights

The Group consults legal advice from solicitors for drafting patent licence agreements or service contracts to prevent any infringement of intellectual property rights (i.e. trademarks, patents and designs) as well as ensuring all business activities are in compliance with all the national laws and regulations such as the Patent Law of the PRC and the Implementation Rules of Patent Law of the PRC). There is no infringement on intellectual property rights during the Reporting Period.

The Group strictly adheres to regulatory requirements on data privacy through fulfilling high security and confidentiality of personal data privacy protection. We are committed to maintaining and protecting personal data, and have established an internal policy to govern the collection and handling of personal data.

Investor Protection and Education

The Group has established procedures relating to the services and products provided. We conduct the “Know Your Clients” (“KYC”) procedures and assessment processes to understand and evaluate clients’ financial background, trading experience and risk tolerance level prior to providing clients the type of financial services or products that suit their needs.

The Group is committed to providing clear and balanced information to clients. The Group has established a classification system that classifies the capability and intentions of investors. The Group categorises clients into professional investors and retail investors based on the standard of their financial knowledge. We will in particular protect retail investors by conducting risk evaluations, and classify and grade the investors based on the risk tolerance evaluation results.

知識產權保障

本集團就起草專利許可協議或 服務合同向律師諮詢法律建議, 以防止不侵犯知識產權(即商 標、專利及設計),同時確保所 有的業務活動符合所有國家法 律法規(如《中華人民共和國 專利法》及《中華人民共和國 專利法實施細則》)。於報告期 間內,概無發生侵犯知識產權 的情況。

本集團實行高度安全及保密標 準保護個人資料私隱,以嚴守 有關資料私隱的監管規定。我 們致力維護及保護個人資料, 並已制定內部政策以規管有關 收集及處理個人私隱資料情況。

投資者保護及教育

本集團已制定有關提供服務及 產品之程序。我們將會進行「認 識你的客戶」(「認識你的客 戶」)程序及評估過程,為客戶 提供金融服務或迎合客戶需求 的產品類型前了解及評估客戶 的財務背景、交易經驗及風險 承受能力。

本集團承諾為客戶提供清晰且 全面之資訊。本集團已設立區 分投資者能力及意向之分類制 度。本集團將根據客戶之財務 知識準則,將客戶分為專業投 資者及散戶投資者。我們尤其 透過進行風險測評以保護散戶 投資者,並按風險承受能力評 估結果對投資者進行分類分級。

72

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

B7. Anti-corruption

The Group believes that a corporate culture of high integrity is the key to its continuing success, therefore we value the importance of anti-corruption work and are committed to building an incorruptness and transparent corporate culture.

During the Reporting Period, the Group has strictly complied with all applicable laws and regulations, as well as guidance from various regulatory bodies, including the Securities and Futures Commission (the “SFC”). The Group was not aware of any material non-compliance with related laws and regulations of bribery, extortion, fraud and money laundering that would have a significant impact on the Group. Such laws and regulations include but are not limited to the Prevention of Bribery Ordinance of Hong Kong, Criminal Law of the PRC, Anti-Money Laundering Law of the PRC and the Company Law of the PRC.

Anti-corruption

The Group strives to achieve a high standard of ethics in our business operations and fraudulent acts such as corruption, bribery, and collusion are strictly prohibited. Employees should comply with the Code of Conduct in performing business activities, and they should consult the management if they suspect any professional misconduct. The Group has circulated the Code of Business Conduct which has a dedicated section on anti-corruption, which defines and restricts the code of conduct of our employees in this regard. Employees should also declare any conflict of interest under their job responsibility which may impair the integrity of work.

B7. 反貪污

本集團相信廉潔的企業文化是 本集團持續成功的關鍵,因此 我們極為重視反腐倡廉的工作, 並致力於建設廉潔公開透明的 企業文化。

於報告期間,本集團已嚴格遵 守所有適用法例規例,以及包 括證券及期貨事務監察委員會 (「證監會」)在內之多個監管機 構之指引。本集團並不知悉存 在對本集團有重大影響之任何 嚴重違反有關賄賂、勒索、欺詐 及洗黑錢法例規例之情況。有 關法例及規例包括但不限於《香 港防止賄賂條例》、《中華人民 共和國刑法》、《中華人民共和 國反洗錢法》及《中華人民共 和國公司法》。

反貪污

本集團傾力秉持業務營運的高 標準道德水平,嚴禁發生腐敗、 賄賂和勾結等欺詐事件。僱員 在執行業務活動時應遵守行為 守則,如有懷疑任何專業失當, 應諮詢管理層。本集團已傳閱 「商業行為規範」,當中有一節 專門關於反腐敗,界定和約束 僱員在這方面的行為守則。如 僱員發現任何可能因利益衝突 損害其工作操守之情況,亦應 上報管理層。

73

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

The Group has established a whistle-blowing mechanism for reporting any potential fraudulent cases and management is responsible for the investigation and resolution. To further mitigate business frauds, an Ethics Committee is established to handle the cases in a timely manner. Dedicated investigation team is nominated and deal with the case to ensure the independence and the reliability of the investigation results. The whistle-blower will receive the result of the investigation within two months. If discovered the personnel who was suspected of violating any laws in corruption or participating in other unlawful activities upon the internal investigation, the cases will be further handed over to the relevant justice authorities for relevant legal actions.

During the Reporting Period, the Group was not aware of any breaches of relevant laws and regulations relating to bribery, extortion, fraud and money laundering and the Group confirmed that no concluded legal cases regarding corrupt practices brought against the Group and the employees detecting potential deficiency, and identifying areas of improvement.

B8. Community Investment

Community Investment

The Group is committed to emboldening and supporting the public by means of social participation and contribution as part of our strategic development. We strive to nurture the corporate culture and practices of corporate citizen in the daily work life. To fulfil its corporate social responsibility, the Group focuses on inspiring its employees towards social welfare concerns.

The Group will formulate the community investment policy with strategies that linked with the local concerned issues and leverage the Group’s business competency and resources for supporting our communities. Apart from these, the Group also aims to continue to enlarge the employee participation in various voluntary and charitable activities so as to exert our cares about the underprivileged ones in the community, which will enable us to better shoulder our corporate responsibilities and create benefits to the society.

本集團已設立舉報機制,以供 報告任何潛在之欺詐事件,管 理層會負責調查及解決該等事 件。為進一步減除業務欺詐,已 成立道德委員會,以及時處理 案件。特別調查小組獲提名並 處理案件,以確保調查結果的 獨立性及可靠性。舉報人將於 兩個月內收到調查結果。倘於 內部調查中發現涉嫌貪污違法 行為或參與其他非法活動的人 員,案件將進一步轉交相關司 法機關進行相關法律訴訟。

於報告期間,本集團概無發現 任何違反有關賄賂、勒索、欺詐 及洗錢的相關法律法規的行為, 且本集團確認亦無針對本集團 及我們僱員涉及貪污行為的已 完結法律案件,發現有潛在的 缺陷並識別到需要改進的地方。

B8. 社區投資

社區投資

本集團致力透過參與及貢獻社 會活動以鼓勵及支援社會,作 為其戰略發展之一部分,並努 力在日常工作生活中培育企業 文化及企業公民慣例。為承擔 企業社會責任,本集團會朝著 社會福利事宜之方向啟發其僱 員。

本集團將擬備社區投資政策, 根據當地相關問題制定戰略, 並利用本集團的業務能力及資 源支持我們的社區。除此之外, 本集團亦繼續鼓勵僱員參與多 項自願及慈善活動,以表達我 們對社區中弱勢群體的關懷, 此舉有助於我們更好地承擔企 業責任,為社會創造效益。

74

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

THE ESG REPORTING GUIDE CONTENT INDEX OF THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED

香港聯合交易所有限公司《環 境、社會及管治報告指引》內容 索引

==> picture [469 x 121] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Subject Areas, Aspects, Description Section/Declaration
General Disclosures
and KPIs
主要範疇、層面、 描述 章節╱聲明
一般披露及關鍵績效
指標
Aspect A1: Emissions
層面A1:排放物
----- End of picture text -----

General Disclosure Information on: Emissions
一般披露 有關廢氣及溫室氣體排放、向水及土地排污、 排放物
有害及無害廢棄物產生的:
(a)
the policies; and
(a)
政策;及
(b) compliance with relevant laws and regulations
that have a significant impact on the issuer
relating to Exhaust Gas and GHG emissions,
discharges into water and land, and
generation of hazardous and non-hazardous
waste.
(b)遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例
的資料。
KPI A1.1 The types of emissions and respective emissions Emissions
關鍵績效指標A1.1 data. 排放物
排放物種類及相關排放數據。
KPI A1.2 GHG emissions in total (in tonnes) and intensity. Emissions – Emission Control
關鍵績效指標A1.2 溫室氣體總排放量(以噸計算)及密度。 排放物-排放物控制
KPI A1.3 Total hazardous waste produced (in tonnes) and Not applicable – Explained
關鍵績效指標A1.3 intensity. 不適用-已解釋
所產生有害廢棄物總量(以噸計算)及密度。
KPI A1.4 Total non-hazardous waste produced (in tonnes) Emissions
關鍵績效指標A1.4 and intensity. – Waste Management
所產生無害廢棄物總量(以噸計算)及密度。 排放物-廢棄物管理

75

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Subject Areas, Aspects,
General Disclosures
and KPIs
主要範疇、層面、
一般披露及關鍵績效
指標
Description
描述
Section/Declaration
章節╱聲明
KPI A1.5 Description of reduction initiatives and results Emissions
關鍵績效指標A1.5 achieved. – Emission Control
描述減低產生量的措施及所得成果。 排放物-排放物控制
KPI A1.6 Description of how hazardous and non- Emissions
關鍵績效指標A1.6 hazardous wastes are handled, reduction – Waste Management
initiatives and results achieved. 排放物-廢棄物管理
描述處理有害及無害廢棄物的方法、減低產生
量的措施及所得成果。
Aspect A2: Use of Resources
層面A2:資源使用
General Disclosure Policies on the efficient use of resources, Use of Resources
一般披露 including energy, water and other raw materials. 資源使用
有效使用資源(包括能源、水及其他原材料)政
策。
KPI A2.1 Direct and/or indirect energy consumption by Use of Resources
關鍵績效指標A2.1 type in total and intensity. – Energy Management
按類型劃分的直接及╱或間接能源耗量及密度。 資源使用-能源管理
KPI A2.2 Water consumption in total and intensity. Use of Resources
關鍵績效指標A2.2 總耗水量及密度。 – Water Management
資源使用-水資源管理
KPI A2.3 Description of energy use efficiency initiatives and Use of Resources
關鍵績效指標A2.3 results achieved. – Energy Management
描述能源使用效益計劃及所得成果。 資源使用-能源管理
KPI A2.4 Description of whether there is any issue in Use of Resources
關鍵績效指標A2.4 sourcing water that is fit for purpose, water – Water Management
efficiency initiatives and results achieved. 資源使用-水資源管理
描述求取適用水源上可有任何問題,以及提升
用水效益計劃及所得成果。
KPI A2.5 Total packaging material used for finished Not applicable
關鍵績效指標A2.5 products (in tonnes) and with reference to per – Explained
unit produced. 不適用-已解釋
製成品所用包裝材料的總量(以噸計算)及每生
產單位佔量。

76

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

Subject Areas, Aspects, Description Section/Declaration General Disclosures and KPIs 主要範疇、層面、 描述 章節╱聲明 一般披露及關鍵績效 指標 Aspect A3: The Environment and Natural Resources 層面A3:環境及天然資源 General Disclosure Policies on minimizing the issuer’s significant The Environment and 一般披露 impact on the environment and natural Natural Resources resources. 環境及天然資源 減低發行人對環境及天然資源造成重大影響的 政策。 KPI A3.1 Description of the significant impacts of activities The Environment and 關鍵績效指標A3.1 on the environment and natural resources and Natural Resources the actions taken to manage them. – Indoor Air Quality, 描述業務活動對環境及天然資源的重大影響及 Green Working Environment 已採取管理有關影響的行動。 環境及天然資源-室內 空氣質素、綠色工作環境 Aspect B1: Employment 層面B1:僱傭 General Disclosure Information on: Employment 一般披露 有關薪酬及解僱、招聘及晉升、工作時數、假期、 僱傭 平等機會、多元化、反歧視以及其他待遇及福利 的: (a) the policies; and (a) 政策;及 (b) compliance with relevant laws and regulations that have a significant impact on the issuer relating to compensation and dismissal, recruitment and promotion, working hours, rest periods, equal opportunity, diversity, antidiscrimination, and other benefits and welfare. (b) 遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例 的資料。 KPI B1.1 Total workforce by gender, employment type, age Employment 關鍵績效指標B1.1 group and geographical region. 僱傭 按性別、僱傭類型、年齡組別及地區劃分的員工 總數。 KPI B1.2 Employee turnover rate by gender, age group and Employment 關鍵績效指標B1.2 geographical region. 僱傭 按性別、年齡組別及地區劃分的僱員流失比率。

77

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

==> picture [469 x 599] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Subject Areas, Aspects, Description Section/Declaration
General Disclosures
and KPIs
主要範疇、層面、 描述 章節╱聲明
一般披露及關鍵績效
指標
Aspect B2: Health and Safety
層面B2:健康與安全
General Disclosure Information on: Health and Safety
一般披露 有關提供安全工作環境及保障僱員避免職業性危 健康與安全
害的:
(a) the policies; and
(a) 政策;及
(b) compliance with relevant laws and regulations
that have a significant impact on the
issuer relating to providing a safe working
environment and protecting employees from
occupational hazards.
(b) 遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例
的資料。
Aspect B3: Development and Training
層面B3:發展及培訓
General Disclosure Policies on improving employees’ knowledge and Development and Training
一般披露 skills for discharging duties at work. Description of 發展及培訓
training activities.
有關提升僱員履行工作職責的知識及技能的政策。
描述培訓活動。
Aspect B4: Labour Standards
層面B4:勞工準則
General Disclosure Information on: Labour Standards
一般披露 有關防止童工及強制勞工的: 勞工準則
(a) the policies; and
(a) 政策;及
(b) compliance with relevant laws and regulations
that have a significant impact on the issuer
relating to preventing child and forced labour.
(b) 遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例
的資料。
Aspect B5: Supply Chain Management
層面B5:供應鏈管理
General Disclosure Policies on managing environmental and social Supply Chain Management
一般披露 risks of the supply chain. 供應鏈管理
管理供應鏈的環境及社會風險政策。
----- End of picture text -----

78

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

==> picture [469 x 123] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Subject Areas, Aspects, Description Section/Declaration
General Disclosures
and KPIs
主要範疇、層面、 描述 章節╱聲明
一般披露及關鍵績效
指標
Aspect B6: Product Responsibility
層面B6:產品責任
----- End of picture text -----

General Disclosure Information on: Product Responsibility
一般披露 有關所提供產品及服務的健康與安全、廣告、標 產品責任
籤及私隱事宜以及補救方法的:
(a)
the policies; and
(a)
政策;及
(b) compliance with relevant laws and regulations
that have a significant impact on the issuer
relating to health and safety, advertising,
labelling and privacy matters relating to
products and services provided and methods
of redress.
(b)遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例
的資料。
KPI B6.1 Percentage of total products sold or shipped Product Responsibility
關鍵績效指標B6.1 subject to recalls for safety and health reasons – Product Quality
已售或已運送產品總數中因安全與健康理由而須 產品責任-產品質量
回收的百分比
KPI B6.2 Number of products and service related complaints Product Responsibility
關鍵績效指標B6.2 received and how they are dealt with – Customer Service
接獲關於產品及服務的投訴數目以及應對方法 產品責任-客戶服務
KPI B6.3 Description of practices relating to observing and Product Responsibility
關鍵績效指標B6.3 protecting intellectual property rights – Protection of Intellectual
描述與維護及保障知識產權有關的慣例 Property Rights
產品責任-知識產權保障
KPI B6.4 Description of quality assurance process and recall Product Responsibility
關鍵績效指標B6.4 procedures – Product Quality
描述質量檢定過程及產品回收程序 產品責任-產品質量
KPI B6.5 Description of consumer data protection and Product Responsibility
關鍵績效指標B6.5 privacy policies, how they are implemented and – Privacy Protection
monitored 產品責任-私隱保障
描述消費者資料保障及私隱政策,以及相關執行
及監察方法

79

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT 環境、社會及管治報告

==> picture [469 x 576] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Subject Areas, Aspects, Description Section/Declaration
General Disclosures
and KPIs
主要範疇、層面、 描述 章節╱聲明
一般披露及關鍵績效
指標
Aspect B7: Anti-corruption
層面B7:反貪污
General Disclosure Information on: Anti-corruption
一般披露 有關防止賄賂、勒索、欺詐及洗黑錢的: 反貪污
(a) the policies; and
(a) 政策;及
(b) compliance with relevant laws and regulations
that have a significant impact on the issuer
relating to bribery, extortion, fraud and money
laundering.
(b) 遵守對發行人有重大影響的相關法例及規例
的資料。
KPI B7.1 Number of concluded legal cases regarding Anti-corruption
關鍵績效指標B7.1 corrupt practices brought against the issuer or its 反貪污
employees during the reporting period and the
outcomes of the cases.
於匯報期內對發行人或其僱員提出並已審結的貪
污訴訟案件的數目及訴訟結果。
KPI B7.2 Description of preventive measures and Anti-corruption
關鍵績效指標B7.2 whistle-blowing procedures, and how they are 反貪污
implemented and monitored.
描述防範措施及舉報程序,以及相關執行及監察
方法。
Aspect B8: Community Investment
層面B8:社區投資
General Disclosure Policies on community engagement to understand Community Investment
一般披露 the needs of the communities where the issuer 社區投資
operates and to ensure its activities take into
consideration the communities’ interests.
有關以社區參與來了解營運所在社區需要和確保
其業務活動會考慮社區利益的政策。
----- End of picture text -----

80

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

==> picture [80 x 31] intentionally omitted <==

==> picture [82 x 66] intentionally omitted <==

==> picture [103 x 58] intentionally omitted <==

TO THE SHAREHOLDERS OF SUPERACTIVE GROUP COMPANY LIMITED

(incorporated in Bermuda with limited liability)

致先機企業集團有限公司股東

(於百慕達註冊成立的有限公司)

OPINION

We have audited the consolidated financial statements of Superactive Group Company Limited (the “Company”) and its subsidiaries (herein referred to as the “Group”) set out on pages 90 to 204, which comprise the consolidated statement of financial position as at 31 December 2020, and the consolidated statement of profit or loss, the consolidated statement of comprehensive income, the consolidated statement of changes in equity and the consolidated statement of cash flows for the year then ended, and notes to the consolidated financial statements, including a summary of significant accounting policies.

意見

我們已審核第90頁至第204頁所載先機 企業集團有限公司(「貴公司」)及其附屬 公司(以下統稱「貴集團」)的綜合財務 報表,此綜合財務報表包括於二零二零 年十二月三十一日的綜合財務狀況表與 截至該日止年度的綜合損益表、綜合全 面收益表、綜合權益變動表及綜合現金 流量表,以及包括主要會計政策概要在 內的綜合財務報表附註。

In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair view of the consolidated financial position of the Group as at 31 December 2020, and of its consolidated financial performance and its consolidated cash flows for the year then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”) and have been properly prepared in compliance with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance.

我們認為,綜合財務報表已根據香港會 計師公會(「香港會計師公會」)頒佈的香 港財務報告準則(「香港財務報告準則」) 真實而公平地反映 貴集團於二零二零 年十二月三十一日的綜合財務狀況及截 至該日止年度 貴集團的綜合財務表現 及其綜合現金流量,並已按照香港公司 條例的披露規定妥為編製。

BASIS FOR OPINION

We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing (“HKSAs”) issued by the HKICPA. Our responsibilities under those standards are further described in the “Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Consolidated Financial Statements” section of our report. We are independent of the Group in accordance with the HKICPA’s “Code of Ethics for Professional Accountants” (the “Code”), and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with the Code. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.

意見基礎

我們已根據香港會計師公會頒佈的香港 審核準則(「香港審核準則」)進行審核工 作。根據該等準則,我們的責任於本報告 「核數師對審核綜合財務報表的責任」一 節中詳述。根據香港會計師公會「專業會 計師道德守則」(「守則」),我們獨立於 貴集團,並已遵循守則履行其他道德責 任。我們相信,我們所獲得的審核憑證足 夠及能適當地為我們的意見提供基礎。

81

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

KEY AUDIT MATTERS

Key audit matters are those matters that, in our professional judgement, were of most significance in our audit of the consolidated financial statements of the current period. These matters were addressed in the context of our audit of the consolidated financial statements as a whole, and in forming our opinion thereon, and we do not provide a separate opinion on these matters.

Impairment assessment of licenses and goodwill allocated to the cash generating units (“CGUs”)

(Refer to note 17 and the Group’s accounting policies set out in note 3 Goodwill, note 3 Impairment of non-financial assets (excluding goodwill) and critical accounting estimates and judgements set out in note 4)

As at 31 December 2020, the Group had licenses and goodwill of HK$25,358,000 which are allocated to the CGUs of money lending business, regulated financial services business, electronics products and property development and management segments for annual impairment assessment.

The Company’s directors have concluded that there was no impairment loss on licenses and impairment loss on goodwill amounted to HK$8,271,000 in current year (2019: no impairment loss on licenses and impairment loss on goodwill amounted to HK$10,758,000). This conclusion was based on the impairment testing carried out by the management for these CGUs as set out in note 17. The impairment assessment was prepared in accordance with the Group’s accounting policies which are set out in detail in note 3 Goodwill and note 3 Impairment of non-financial assets (excluding goodwill). The calculation of recoverable amount, which is the higher of value in use and fair value less costs to sell, involved significant judgement and assumptions with respect to the determination of the pre-tax discount rates and the estimation of the underlying future cash flows.

We identified the impairment assessment of licenses and goodwill of the relevant CGUs as a key audit matter because of its significance to the consolidated financial statements and because the impairment testing involved significant management judgement and estimates as explained above.

關鍵審核事項

關鍵審核事項為我們的專業判斷中有關 審核本期間的綜合財務報表中最重要的 事項。我們於審核整體綜合財務報表中 處理此等事項及就此達致意見,而不會 就此等事項單獨發表意見。

分配至現金產生單位(「現金產生 單位」)之牌照及商譽之減值評估 (請參考附註17及附註3商譽、附註3非金 融資產減值(商譽除外)所載 貴集團之 會計政策及附註4所載重大會計估計及 判斷)

於二零二零年十二月三十一日, 貴集 團之牌照及商譽為25,358,000港元,並分 配至放債業務、受規管金融服務業務、電 子產品及物業開發和管理分類之現金產 生單位作年度減值評估。

貴公司董事認為於本年度,牌照並無減 值虧損,而商譽的減值虧損則為8,271,000 港元(二零一九年:牌照並無減值虧損, 而商譽的減值虧損則為10,758,000港 元)。此結論建基於附註17所載管理層就 該等現金產生單位進行之減值測試。減 值評估乃根據附註3商譽及附註3非金融 資產減值(商譽除外)所詳述 貴集團之 會計政策編製。計算可收回金額(即使用 價值與公允值減銷售成本之較高者)涉 及對釐定除稅前貼現率及估計相關未來 現金流量的重大判斷及假設。

我們將相關現金產生單位之牌照及商譽 之減值評估識別為關鍵審核事項,原因 為其對綜合財務報表而言屬重大,以及 減值測試涉及管理層如上所述作出的重 大判斷及估計。

82

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

KEY AUDIT MATTERS (Continued)

Our response

Our audit team included our internal valuation expert. Our audit procedures in relation to management’s impairment assessment above included:

  • Evaluating the models used by management in the value in use calculations and where applicable, fair value less costs to sell, for impairment assessment;

  • Assessing the reasonableness of discount rates and growth rates applied to the impairment assessment;

  • Challenging the reasonableness of other key assumptions based on our knowledge of the business and industry;

  • Checking input data to supporting evidence, such as approved budget and considering the reasonableness of the budget;

– Checking the value in use calculations and where applicable, fair value less costs to sell, mathematically;

  • Performing sensitivity analysis including assessing the effect of a change in the key assumptions to the recoverable amounts of the CGUs; and

  • Considering the overall adequacy of the disclosures in respect of impairment assessment included in the consolidated financial statements.

關鍵審核事項[(續)]

我們的回應

我們的審核團隊包括我們內部的估值專 家。我們就管理層上述減值評估所採納 審核程序包括:

  • 評核管理層於減值評估之使用價值 及公允值減銷售成本(倘適用)計算 中採用之模型;

  • 評估減值評估所應用貼現率及增長 率的合理性;

  • 基於我們對業務及行業的認識,質 疑其他主要假設的合理性;

  • 查核支持輸入值的證據,例如獲批 准預算及考慮預算的合理性;

  • 查核使用價值及公允值減銷售成本

  • (倘適用)的計算;

  • 進行敏感度分析,包括評估更改主 要假設對現金產生單位的可收回金 額之影響;及

  • 考慮綜合財務報表所包含之減值評 估披露的整體充足性。

83

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

KEY AUDIT MATTERS (Continued)

Impairment assessment of trade receivables and loan receivables

(Refer to note 20 and note 22 and the Group’s accounting policy set out in note 3 Financial Instruments – Impairment loss on financial assets and critical accounting estimates and judgements set out in note 4)

As at 31 December 2020, the Group had trade receivables amounting to HK$36,640,000 and loan receivables amounting to HK$302,382,000. The Group assessed impairment for these receivables based on expected credit losses model. Loss allowance for expected credit losses amounting to HK$6,901,000 and HK$83,874,000 respectively has been made for the trade receivables and loan receivables as at 31 December 2020.

Assessing expected credit losses on trade receivables and loan receivables is a subjective area as it requires application of judgement and uses of estimates. Judgement is applied in assessing whether the credit risk of the loan receivables has increased significantly since initial recognition and whether the trade receivables and loan receivables are credit-impaired. In this regard, management considers factors including those relevant forward-looking information and how it has impact on the historical data. These require significant judgement by the management.

We have identified impairment assessment of trade receivables and loan receivables as a key audit matter due to considerable amount of judgement and estimation being required in conducting impairment assessment as mentioned in the foregoing paragraph.

關鍵審核事項[(續)]

應收貿易賬款及應收貸款的減值評 估

  • (請參閱附註20及附註22以及附註3金融 工具-金融資產減值虧損所載 貴集團 會計政策及附註4所載重大會計估計及 判斷)

於二零二零年十二月三十一日, 貴集 團分別有應收貿易賬款36,640,000港元 及應收貸款302,382,000港元。 貴集團 根據預期信貸虧損模式評估該等應收款 項的減值。於二零二零年十二月三十一 日,已分別就應收貿易賬款及應收貸款 計提預期信貸虧損的虧損撥備6,901,000 港元及83,874,000港元。

評估應收貿易賬款及應收貸款的預期信 貸虧損為主觀事項,需要使用判斷及估 計。於評估應收貸款信貸風險自首次確 認以來是否大幅增加及應收貿易賬款及 應收貸款是否信貸減值時會應用判斷。 就此而言,管理層考慮各種因素,包括相 關前瞻性資料及其如何影響過往數據。 管理層須行使重大判斷。

由於如上一段所述,進行減值評估時須 行使大量判斷及估計,我們已識別應收 貿易賬款及應收貸款的減值評估為關鍵 審核事項。

84

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

KEY AUDIT MATTERS (Continued)

Our response

Our audit procedures in relation to management’s assessment of expected credit losses on trade receivables and loan receivables included:

  • Obtaining an understanding on the key controls over credit risk assessment and how management estimates the loss allowance for trade receivables and loan receivables;

  • Assessing the appropriateness of the loss allowance calculation methodology used by the management;

  • Testing the integrity of information used by management in assessing the credit risk of individual customers, on a sample basis, by comparing historical default rates to the actual losses recorded during the current financial year;

  • Evaluating management’s assessment of the historical credit loss rates by sample checking inputs in respect of the assumptions made, such as historical payment records, correspondence on any disputes or claims with the customers and subsequent settlement records; and

  • Assessing the factors considered by the management for determining whether the credit risk of the loan receivables has increased significantly since initial recognition and whether the trade receivables and loan receivables are credit-impaired which include:

  • Challenging management’s consideration of other factors including changes in repayment pattern of borrowers and changes in value of collateral since initial recognition (if applicable);

  • Assessing how reasonably management has incorporated in their assessment forward-looking information including expected changes in economic and financial conditions which is expected to cause a significant change in the customers’ ability to meet their debt obligations; and

  • Checking subsequent settlement of the year end trade receivables and loan receivables on a sample basis.

關鍵審核事項[(續)]

我們的回應

我們就管理層對上述應收貿易賬款及應 收貸款的預期信貸虧損評估所採納的審 核程序包括:

  • 了解對信貸風險評估的關鍵監控及 管理層如何估計應收貿易賬款及應 收貸款的虧損撥備;

  • 評估管理層所採用虧損撥備計算模 型是否合適;

  • 透過對比過往違約率與當前財政年 度錄得的實際虧損,抽樣測試管理 層用於評估個別客戶信貸風險的資 料的完整性;

  • 透過抽樣檢查所作假設的輸入數據

  • (例如過往付款記錄、與客戶的任 何糾紛或申索的對應及其後還款記 錄),評估管理層對過往信貸虧損率 的評估;及

  • 評估管理層釐定應收貸款信貸風險 自首次確認以來是否大幅增加以及 應收貿易賬款及應收貸款是否信貸 減值時考慮的因素,包括:

  • 挑戰管理層考慮其他因素,包 括借款人還款模式以及自初次 確認應收款後抵押品價值變動

  • (如適用);

  • 評估管理層是否合理於評估時 考慮前瞻性資料,包括預期會 對客戶履行債務責任的能力造 成重大變動的經濟及財務狀況 的預期變動;及

  • 抽樣檢查於年終之應收貿易賬 款及應收貸款結餘之其後還款 情況。

85

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

OTHER INFORMATION IN THE ANNUAL REPORT

The directors are responsible for the other information. The other information comprises the information included in the Company’s annual report, but does not include the consolidated financial statements and our auditor’s report thereon.

Our opinion on the consolidated financial statements does not cover the other information and we do not express any form of assurance conclusion thereon.

In connection with our audit of the consolidated financial statements, our responsibility is to read the other information and, in doing so, consider whether the other information is materially inconsistent with the consolidated financial statements or our knowledge obtained in the audit, or otherwise appears to be materially misstated. If, based on the work we have performed, we conclude that there is a material misstatement of this other information, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.

RESPONSIBILITIES OF THE DIRECTORS FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

The directors are responsible for the preparation of the consolidated financial statements that give a true and fair view in accordance with HKFRSs issued by the HKICPA and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

In preparing the consolidated financial statements, the directors are responsible for assessing the Group’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting unless the directors either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no realistic alternative but to do so.

The directors are also responsible for overseeing the Group’s financial reporting process. The Audit and Risk Committee assists the directors in discharging their responsibility in this regard.

年報的其他資料

董事負責其他資料。其他資料包括 貴 公司年報所載資料,但不包括綜合財務 報表及相關核數師報告。

我們對綜合財務報表的意見並不涵蓋其 他資料,我們亦不對其他資料發表任何 形式的鑒證結論。

審核綜合財務報表時,我們的責任為閱 覽其他資料,於此過程中,考慮其他資料 是否與綜合財務報表或我們於審核過程 中所了解的情況有重大抵觸,或者似乎 有重大錯誤陳述。基於我們已執行的工 作,倘我們認為其他資料有重大錯誤陳 述,我們須報告該事實。我們並無就此報 告任何事項。

董事對綜合財務報表的責任

董事須負責根據香港會計師公會頒佈的 香港財務報告準則及香港公司條例的披 露規定編製真實且公平的綜合財務報表, 並為其認為為使編製綜合財務報表不存 在由於欺詐或錯誤而導致的重大錯誤陳 述而必需的內部監控措施負責。

編製綜合財務報表時,董事負責評 估 貴集團持續經營的能力,並在適用 情況下披露與持續經營有關的事項,以 及使用持續經營為會計基礎,除非董事 有意將 貴集團清盤或停止經營,或別 無其他實際的替代方案。

董事亦負責監督 貴集團的財務報告過 程。審核及風險委員會協助董事履行有 關責任。

86

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. This report is made solely to you, as a body, in accordance with Section 90 of the Bermuda Companies Act 1981, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with HKSAs will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these consolidated financial statements.

As part of an audit in accordance with HKSAs, we exercise professional judgement and maintain professional skepticism throughout the audit. We also:

  • Identify and assess the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.

  • Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Group’s internal control.

核數師對審核綜合財務報表的 責任

我們的目標為合理確定整體綜合財務報 表是否不存在由於欺詐或錯誤而導致的 重大錯誤陳述,並發出載有我們意見的 核數師報告。我們僅向 閣下(作為整體) 按照百慕達一九八一年公司法第90條報 告,除此之外本報告別無其他目的。我們 不會就本報告內容向任何其他人士負上 或承擔任何責任。

合理確定屬高層次核證,但不能擔保根 據香港審核準則進行的審核工作一定能 發現所有存在的重大錯誤陳述。錯誤陳 述可源於欺詐或錯誤,倘個別或整體於 合理預期情況下可影響使用者根據該等 綜合財務報表作出的經濟決定時,則被 視為重大錯誤陳述。

根據香港審核準則進行審核時,我們運 用專業判斷,於整個審核過程中保持專 業懷疑態度。我們亦:

  • 識別及評估綜合財務報表由於欺詐 或錯誤而導致的重大錯誤陳述風險, 因應此等風險設計及執行審核程序, 獲得充足及適當審核憑證為我們的 意見提供基礎。由於欺詐可能涉及 合謀串通、偽造、故意遺漏、誤導性 陳述或凌駕內部控制,因此未能發 現由此造成的重大錯誤陳述風險較 未能發現由於錯誤而導致的重大錯 誤陳述風險更高。

  • 了解與審核有關的內部控制,以設 計恰當的審核程序,但並非旨在 對 貴集團內部控制的有效程度發 表意見。

87

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (Continued)

  • Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the directors.

  • Conclude on the appropriateness of the directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the consolidated financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Group to cease to continue as a going concern.

  • Evaluate the overall presentation, structure and content of the consolidated financial statements, including the disclosures, and whether the consolidated financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.

  • Obtain sufficient appropriate audit evidence regarding the financial information of the entities or business activities within the Group to express an opinion on the consolidated financial statements. We are responsible for the direction, supervision and performance of the Group audit. We remain solely responsible for our audit opinion.

We communicate with the Audit and Risk Committee regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.

核數師對審核綜合財務報表的 責任[(續)]

  • 評估所用會計政策是否恰當,以及 董事所作會計估算及相關披露是否 合理。

  • 總結董事採用以持續經營為基礎的 會計法是否恰當,並根據已獲取的 審核憑證,總結是否有對 貴集團 持續經營的能力構成重大疑問的事 件或情況等重大不確定因素。倘我 們總結認為存在重大不確定因素, 我們需於核數師報告中提請注意綜 合財務報表內的相關資料披露,或 如果相關披露不足,則修訂我們的 意見。我們的結論以截至核數師報 告日期所獲得的審核憑證為基礎, 惟未來事件或情況可能導致 貴集 團不再具有持續經營的能力。

  • 評估綜合財務報表(包括資料披露) 的整體列報、架構及內容,以及綜合 財務報表是否已公允反映及列報相 關交易及事項。

  • 就 貴集團內各實體或業務活動的 財務資料獲得充足恰當的審核憑證, 以就綜合財務報表發表意見。我們 須負責指導、監督及執行 貴集團 的審核工作。我們須為我們的審核 意見承擔全部責任。

我們與審核及風險委員會就(其中包括) 審核工作的計劃範圍及審核時間及重大 審核發現(包括我們於審核期間識別出 內部監控的任何重大缺陷)進行溝通。

88

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT 獨立核數師報告

AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (Continued)

We also provide the Audit and Risk Committee with a statement that we have complied with relevant ethical requirements regarding independence, and to communicate with them all relationships and other matters that may reasonably be thought to bear on our independence, and where applicable, actions taken to eliminate threats or safeguards applied.

From the matters communicated with the directors, we determine those matters that were of most significance in the audit of the consolidated financial statements of the current period and are therefore the key audit matters. We describe these matters in our auditor’s report unless law or regulation precludes public disclosure about the matter or when, in extremely rare circumstances, we determine that a matter should not be communicated in our report because the adverse consequences of doing so would reasonably be expected to outweigh the public interest benefits of such communication.

BDO Limited

Certified Public Accountants Li Pak Ki Practising Certificate Number P01330

Hong Kong, 31 March 2021

核數師對審核綜合財務報表的 責任[(續)]

我們亦向審核及風險委員會提交聲明, 說明我們已遵守有關獨立身份的道德要 求,並就所有被合理認為可能影響我們 的獨立身份的關係及其他事宜,以及為 消除威脅而採取的行動或相關防範措施 (如適用)與審核及風險委員會溝通。

我們從與董事溝通的事項中,釐定對本 期間綜合財務報表的審核工作最為重要 的事項,並據此構成關鍵審核事項。除非 法律或法規不容許公開披露此等事項, 或於極罕有的情況下,我們認為披露此 等事項可合理預期的不良後果將超越公 眾知悉此等事項的利益而不應於報告中 披露,否則我們會於核數師報告中描述 此等事項。

香港立信德豪會計師事務所有限公司

執業會計師 李柏基 執業證書號碼:P01330 香港,二零二一年三月三十一日

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 89

CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS 綜合損益表

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Revenue 收益 5 101,129 184,812
Cost of sales 銷售成本 (58,862) (133,655)
Gross profit 毛利 42,267 51,157
Other net gains 其他收益淨額 6 9,619 11,115
Selling and distribution costs 銷售及分銷成本 (1,743) (4,828)
Administrative costs 行政成本 (52,884) (70,144)
Finance costs 財務成本 7 (28,726) (31,217)
Impairment of assets 資產減值 8 (9,629) (10,758)
Net impairment loss on financial assets 金融資產減值虧損淨額 8 (63,525) (20,916)
Share of results of an associate 應佔聯營公司之業績 14 60 (10,533)
Loss before tax 除稅前虧損 8 (104,561) (86,124)
Income tax expense 所得稅開支 10 (1,588) (8,963)
Loss for the year 年內虧損 (106,149) (95,087)
Loss for the year attributable to: 應佔年內虧損:
Owners of the Company 本公司擁有人 (108,257) (94,285)
Non-controlling interests 非控股權益 2,108 (802)
(106,149) (95,087)
Loss per share 每股虧損
Basic and diluted (HK cents) 基本及攤薄(港仙) 12 (5.33) (4.64)

90

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME

綜合全面收益表

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Loss for the year 年內虧損 (106,149) (95,087)
Other comprehensive income 其他全面收益
Items that may be reclassified 其後可能會重新分類至
subsequently to profit or loss: 損益之項目:
Exchange differences arising from 換算海外業務產生之
the translation of foreign operations 匯兌差額 27,445 14,456
Reclassification adjustments 出售附屬公司後儲備之
of reserves upon disposal of 重新分類調整
subsidiaries 33 1,779 (2,395)
Other comprehensive income 年內其他全面收益,
for the year, net of tax 扣除稅項 29,224 12,061
Total comprehensive income 年內全面收益總額
for the year (76,925) (83,026)
Total comprehensive income 應佔年內全面收益總額:
for the year attributable to:
Owners of the Company 本公司擁有人 (77,866) (82,878)
Non-controlling interests 非控股權益 941 (148)
(76,925) (83,026)

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 91

CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION 綜合財務狀況表

As at 31 December 2020

於二零二零年十二月三十一日

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
NON-CURRENT ASSETS 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 13 317,019 334,838
Interest in an associate
Financial assets at fair value
於一間聯營公司之權益
按公允值於損益列賬之
14 153,580 150,349
through profit or loss 金融資產 15 7,020 22,624
Intangible assets 無形資產 16 17,087 24,244
494,706 532,055
CURRENT ASSETS 流動資產
Inventories 存貨 18 5,601 9,726
Properties held for sale 持作出售物業 19 540,391 506,699
Trade and bills receivables
Prepayments, deposits and other
應收貿易賬款及應收票據
預付款項、按金及
20 32,437 23,330
receivables 其他應收款項 21 55,813 43,262
Loan receivables 應收貸款 22 218,508 246,222
Restricted bank deposits 受限制銀行存款 23 1,890 2,340
Cash and bank balances 現金及銀行結餘 11,598 26,088
866,238 857,667
CURRENT LIABILITIES 流動負債
Trade and other payables 應付貿易賬款及其他
應付款項 24 164,487 166,167
Rental received in advance 預收租金 17,124 7,740
Contract liabilities 合約負債 25 3,672 3,095
Amount due to an associate 應付一間聯營公司款項 14 66,698 63,757
Amount due to a shareholder
Amounts due to
應付一名股東款項
應付非控股權益款項
26 33,646 1,129
non-controlling interests 26 2,530 3,006
Interest-bearing borrowings 計息借款 27 198,562 270,401
Lease liabilities 租賃負債 28 272 581
Tax payable 應付稅項 13,280 803
500,271 516,679
NET CURRENT ASSETS 流動資產淨值 365,967 340,988
TOTAL ASSETS LESS CURRENT 總資產減流動負債
LIABILITIES 860,673 873,043

92

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION 綜合財務狀況表

As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
NON-CURRENT LIABILITIES 非流動負債
Interest-bearing borrowings 計息借款 27 300,390 232,148
Lease liabilities 租賃負債 28 188 22,416
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 29 1,515 1,515
302,093 256,079
NET ASSETS 資產淨值 558,580 616,964
CAPITAL AND RESERVES 股本及儲備
Share capital 股本 30 203,257 203,257
Reserves 儲備 31 344,344 422,210
EQUITY ATTRIBUTABLE TO 本公司擁有人應佔權益
OWNERS OF THE COMPANY 547,601 625,467
Non-controlling interests 非控股權益 32 10,979 (8,503)
TOTAL EQUITY 權益總額 558,580 616,964

The consolidated financial statements on pages 90 to 204 were approved and authorised for issue by the board of directors of the Company (“Directors”) on 31 March 2021 and are signed on its behalf by:

載於第90至204頁的綜合財務報表已於 二零二一年三月三十一日經本公司董事 (「董事」)會批准並授權刊發,且由以下 人士代表簽署:

YEUNG SO LAI 楊素麗 DIRECTOR 董事

LEE CHI SHING CAESAR 李志成 DIRECTOR 董事

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 93

CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 綜合權益變動表

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

Share
capital
股本
HK$’000
千港元
Share
premium
股份溢價
HK$’000
千港元**
Other
reserve
其他儲備
HK$’000
千港元**
Capital
redemption
reserve
資本
贖回儲備
HK$’000
千港元**
Capital
reserve
資本儲備
HK$’000
千港元**
Translation
reserve
換算儲備
HK$’000
千港元**
(Accumulated
losses)
(累計
虧損)
HK$’000
千港元**
Total
總計
HK$’000
千港元
Non-
controlling
interests
非控股權益
HK$’000
千港元
Total
equity
權益總額
HK$’000
千港元
At 1 January 2020 於二零二零年一月一日 203,257 476,989 40 1,442 19,870 (1,200) (74,931) 625,467 (8,503) 616,964
Loss for the year 年內虧損 (108,257) (108,257) 2,108 (106,149)
Other comprehensive 其他全面收益:
income:
Exchange differences arising 換算海外業務產生之
from the translation of 匯兌差額
foreign operations 28,612 28,612 (1,167) 27,445
Reclassification adjustments 出售附屬公司後儲備之
of reserves upon disposal 重新分類調整
of subsidiaries (note 33) (附註33) 1,779 1,779 1,779
Total comprehensive 年內全面收益總額
income for the year 30,391 (108,257) (77,866) 941 (76,925)
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 18,541 18,541
At 31 December 2020 於二零二零年
十二月三十一日 203,257 476,989 40 1,442 19,870 29,191 (183,188) 547,601 10,979 558,580
  • The total reserves at 31 December 2020 is HK$344,344,000 (2019: * 於二零二零年十二月三十一日之儲備總計為 HK$422,210,000). 344,344,000港元(二零一九年:422,210,000 港元)。

94

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 綜合權益變動表

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

(Accumulated
Capital losses)/ Non-
Share Share Other redemption Capital Translation retained controlling Total
capital premium* reserve* reserve* reserve* reserve* profits* Total interests equity
(累計
資本 虧損)╱
股本 股份溢價* 其他儲備* 贖回儲備* 資本儲備* 換算儲備* 保留溢利* 總計 非控股權益 權益總額
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
At 1 January 2019 於二零一九年一月一日 203,257 476,989 40 1,442 19,870 (12,607) 19,354 708,345 (8,355) 699,990
Loss for the year 年內虧損 (94,285) (94,285) (802) (95,087)
Other comprehensive 其他全面收益:
income:
Exchange differences arising 換算海外業務產生之
from the translation of 匯兌差額
foreign operations 13,802 13,802 654 14,456
Reclassification adjustments 出售附屬公司後儲備之
of reserves upon disposal 重新分類調整
of subsidiaries (note 33) (附註33) (2,395) (2,395) (2,395)
Total comprehensive 年內全面收益總額
income for the year 11,407 (94,285) (82,878) (148) (83,026)
At 31 December 2019 於二零一九年
十二月三十一日 203,257 476,989 40 1,442 19,870 (1,200) (74,931) 625,467 (8,503) 616,964

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 95

CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 綜合現金流量表

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Cash flows from operating activities: 經營活動產生之現金流量:
Loss before tax
Adjustment for:
除稅前虧損
下列項目之調整:
(104,561) (86,124)
Interest income
Interest on bank borrowings and
利息收入
銀行借款及透支以及其他
(5) (24)
overdrafts and other borrowings 借款之利息 27,033 27,784
Interest on lease liabilities 租賃負債之利息 1,693 3,433
Share of results of an associate 應佔聯營公司之業績 (60) 10,533
Impairment of assets 資產減值 9,629 10,758
Fair value loss on financial assets 按公允值於損益列賬之
at fair value through profit or loss 金融資產的公允值虧損 15,604 3,462
Depreciation of property, 物業、廠房及設備之折舊
plant and equipment 22,129 23,098
Loss on disposal of property, plant and 出售物業、廠房及設備之
equipment 虧損 68
Gain on disposal of subsidiaries (note 33) 出售附屬公司之收益
(附註33) (13,827) (13,321)
Net impairment loss on financial assets 金融資產減值虧損淨額 63,525 20,916
Impairment loss on inventories 存貨之減值虧損 432 767
Exchange differences 匯兌差額 15 20,041
Operating cash flows before 營運資金變動前之經營現金
movements in working capital 流量 21,607 21,391
Decrease in inventories 存貨減少 4,340 4,324
Increase in loan receivables
Increase in trade and other receivables
應收貸款增加
應收貿易賬款及其他應收
(27,375) (36,414)
Increase/(decrease) in trade and 款項增加
應付貿易賬款及其他應付
(26,995) (12,781)
other payables 款項增加╱(減少) 2,234 (41,305)
Increase in rental received in advance 預收租金增加 8,869 5,570
Increase in contract liabilities 合約負債增加 620 1,236
Net cash used in operations 業務營運已動用之現金淨額 (16,700) (57,979)
Income tax paid 已付所得稅 (2,568) (1,008)
Net cash used in operating activities 經營活動已動用之現金淨額 (19,268) (58,987)

96 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 綜合現金流量表

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Cash flows from investing activities: 投資活動產生之現金流量:
Purchase of property, plant and equipment 購買物業、廠房及設備 (4,378) (10,267)
Interest received 已收利息 5 24
Net cash (outflow) /inflow on disposal 出售附屬公司之現金(流出)╱
of subsidiaries (note 33) 流入淨額(附註33) (293) 31,915
Proceeds from disposal of property, 出售物業、廠房及設備所得款項
plant and equipment 62
Decrease/(increase) in restricted bank 受限制銀行存款減少╱(增加)
deposits 450 (2,340)
Proceeds from disposal of intangible assets 出售無形資產所得款項 600
Net cash (used in)/generated from 投資活動(動用)╱已產生之
investing activities 現金淨額 (3,616) 19,394
Cash flows from financing activities: 融資活動產生之現金流量:
Proceeds from interest-bearing 計息借款所得款項
borrowings 1,073 90,335
Repayments of interest-bearing 償還計息借款
borrowings (4,692) (27,054)
Interest paid on interest-bearing 計息借款之已付利息
borrowings (16,758) (27,163)
Repayments of principal portion of 償還租賃負債之本金部分
lease liabilities
Payments of interest portion of
支付租賃負債之利息部分 (671) (1,208)
lease liabilities
Advance from a shareholder
(Repayment to)/advance from
一名股東之墊款
非控股權益之(還款)╱墊款
(1,693)
32,517
(3,433)
977
non-controlling interests (676) 107
Net cash generated from 融資活動已產生之現金淨額
financing activities 9,100 32,561
Net decrease in cash and 現金及現金等價物減少淨額
cash equivalents (13,784) (7,032)
Effect of foreign exchange rates 外匯匯率影響 (706) 4,656
Cash and cash equivalents
at the beginning of the year
年初之現金及現金等價物 26,088 28,464
Cash and cash equivalents 年末之現金及現金等價物
at the end of the year 11,598 26,088
Analysis of balances of cash and 現金及現金等價物結餘分析:
cash equivalents:
Cash and bank balances 現金及銀行結餘 11,598 26,088

97

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

1. GENERAL INFORMATION

The Company was incorporated in Bermuda as an exempted company with limited liability. The address of its registered office is Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda. The principal place of its business is Room 1510, 15/F., West Tower, Shun Tak Centre, 168-200 Connaught Road Central, Hong Kong.

The Company’s shares are listed on the Main Board of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”). In the opinion of the Directors, at 31 December 2020, Super Fame Holdings Limited, a company incorporated in the British Virgin Islands, is the immediate holding company and Ms. Yeung So Lai and Mr. Lee Chi Shing Caesar are the ultimate controlling parties of the Company.

The functional currency and the presentation currency of the Company is Hong Kong dollars (“HK$”). Each entity in the Group maintains its books and records in its own functional currency.

These consolidated financial statements have been prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) which collectively include all applicable HKFRSs, Hong Kong Accounting Standards (“HKASs”) and Interpretations and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance. The consolidated financial statements also include applicable disclosure requirements of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the “Listing Rules”).

The consolidated financial statements have been prepared under the historical cost basis, except for certain financial instruments, which are measured at fair value. The measurement bases are fully described in accounting policies set out below.

1. 一般資料

本公司在百慕達註冊成立為受豁 免有限公司。本公司註冊辦事處之 地址為Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda,且 主要營業地點為香港干諾道中168200號信德中心西翼15樓1510室。

本公司股份於香港聯合交易所有限 公司(「聯交所」)主板上市。董事認 為,於二零二零年十二月三十一日, 超名控股有限公司(一間於英屬處 女群島註冊成立之公司)為直接控 股公司及楊素麗女士與李志成先生 為本公司之最終控制方。

本公司的功能貸幣及呈列貨幣為港 元(「港元」)。本集團內各實體按其 本身的功能貨幣記賬及記錄。

此等綜合財務報表乃根據香港財務 報告準則(「香港財務報告準則」) (其中包括所有適用香港財務報告 準則、香港會計準則(「香港會計準 則」)及詮釋及香港公司條例之披露 規定而編製。綜合財務報表亦包括 適用之聯交所證券上市規則(「上市 規則」)之披露規定。

綜合財務報表按歷史成本法編製, 惟若干以公允值計量之金融工具除 外。有關計量基準於下文會計政策 詳述。

98 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則

(a) Adoption of amended HKFRSs

Hong Kong Institute of Certified Public Accountants has issued a number of amended HKFRSs that are first effective for the current accounting period of the Group:

  • (a) 採納經修訂香港財務報告 準則

  • 香港會計師公會已頒佈多項於 本集團本會計期間首次生效之 經修訂香港財務報告準則:

Amendments to HKFRS 3 Definition of a Business Amendments to HKAS 1 Definition of Material and HKAS 8 Amendments to HKAS 39, Interest Rate Benchmark HKFRS 7 and HKFRS 9 Reform

香港財務報告 業務的定義 準則第3號之 修訂 香港會計準則 重大的定義 第1號及香港 會計準則 第8號之修訂 香港會計準則 利率基準 第39號、香港 改革 財務報告準則 第7號及香港 財務報告準則 第9號之修訂

The adoption of the above amendments did not have any significant impact on the Group’s results and financial position for the current or prior periods. The Group has not early applied any new or amended HKFRSs that is not yet effective for the current accounting period.

於本期間或過往期間採納上文 修訂對本集團之業績及財務狀 況並無任何重大影響。本集團 於本會計期間並無提早採納任 何尚未生效之新訂或經修訂香 港財務報告準則。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 99

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

(b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective

The following amended HKFRSs, potentially relevant to the Group’s financial statements, have been issued, but are not yet effective and have not been early adopted by the Group. The Group’s current intention is to apply these changes on the date they become effective.

Amendments to HKAS 1 Classification of Liabilities and HK Interpretation 5 as Current or Non(2020) current and Presentation of Financial Statements – Classification by the Borrower of a Term Loan that Contains a Repayment on Demand Clause[5] Amendments to HKAS 16 Proceeds before Intended Use[3] Amendments to HKFRS 3 Reference to the Conceptual Framework[4] Amendments to HKFRS 10 Sale or Contribution and HKAS 28 of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture[6] Amendment to HKFRS 16 Covid-19-Related Rent Concessions[1] Amendments to HKAS 39, Interest Rate Benchmark HKFRS 4, HKFRS 7, Reform – Phase 2[2] HKFRS 9 and HKFRS 16

Annual Improvements to HKFRSs 2018-2020[3]

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 以下可能與本集團財務報表有 關之經修訂香港財務報告準則 經已頒佈,惟尚未生效且未獲 本集團提早採納。本集團目前 擬於其生效日期應用該等變動。

香港會計準則 將負債分類 第1號之修訂 為流動或非 以及香港詮釋 流動以及財 第5號(二零二零年) 務報表之呈 列-借款人 對載有按要 求償還條文 之定期貸款 之分類[5] 香港會計準則 作擬定用途前 第16號之修訂 之所得款項[3] 香港財務報告準則 對概念框架之 第3號之修訂 提述[4] 香港財務報告準則 投資者與其聯 第10號及香港 營公司或合 會計準則第28號 營企業之間 之修訂 的資產出售 或注資[6] 香港財務報告準則 2019冠狀病毒 第16號之修訂 病相關租金 減免[1] 香港會計準則第39號、 利率基準改 香港財務報告準則第 革-第二階 4號、香港財務報告 段[2] 準則第7號、香港財務 報告準則第9號及香 港財務報告準則第16 號之修訂 香港財務報告準則二零 一八年至二零二零年 之年度改進[3]

100 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

  • (b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective (Continued)

  • 1 Effective for annual periods beginning on or after 1 June 2020.

  • 2 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2021.

  • 3 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022.

  • 4 Effective for business combinations for which the date of acquisition is on or after the beginning of the first annual period beginning on or after 1 January 2022.

  • 5 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023.

  • 6 The amendments shall be applied prospectively to the sale or contribution of assets occurring in annual periods beginning on or after a date to be determined.

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 1 於二零二零年六月一日或之後開 始之年度期間生效。

  • 2 於二零二一年一月一日或之後開 始之年度期間生效。

  • 3 於二零二二年一月一日或之後開 始之年度期間生效。

  • 4 適用於收購日期為二零二二年一 月一日或之後開始的首個年度期 間開始日期或之後之企業合併。

  • 5 於二零二三年一月一日或之後開 始之年度期間生效。

  • 6 該等修訂本須追溯應用於待定日 期或之後開始之年度期間作出之 資產出售或注資。

Amendments to HKAS 1, Classification of Liabilities as Current or Non-current and HK Interpretation 5 (2020), Presentation of Financial Statements – Classification by the Borrower of a Term Loan that Contains a Repayment on Demand Clause

The amendments clarify that the classification of liabilities as current or non-current is based on rights that are in existence at the end of the reporting period, specify that classification is unaffected by expectations about whether an entity will exercise its right to defer settlement of a liability and explain that rights are in existence if covenants are complied with at the end of the reporting period. The amendments also introduce a definition of ‘settlement’ to make clear that settlement refers to the transfer to the counterparty of cash, equity instruments, other assets or services.

香港會計準則第1號之修訂:將負債 分類為流動或非流動以及香港詮釋 第5號(二零二零年)財務報表之呈 列-借款人對載有按要求償還條文 之定期貸款之分類

  • 該等修訂澄清將負債分類為流動或 非流動乃基於報告期末存在之權利, 並訂明分類不受有關實體會否行使 其延遲清償負債之權利之預期所影 響,並解釋倘於報告期末遵循契諾, 則權利方屬存在。有關修訂本亦引 入「清償」之定義,明確說明清償指 將現金、股權工具、其他資產或服務 轉讓予合約對手方。

HK Interpretation 5 (2020) was revised as a consequence of the Amendments to HKAS 1 issued in August 2020. The revision to HK Interpretation 5 (2020) updates the wordings in the interpretation to align with the Amendments to HKAS 1 with no change in conclusion and do not change the existing requirements.

香港詮釋第5號(二零二零年)已就 於二零二零年八月頒佈之香港會計 準則第1號之修訂作出更改。經修 訂香港詮釋第5號(二零二零年)更 新詮釋中之措辭,以與香港會計準 則第1號之修訂一致,但結論並無變 動,亦不會更改現行規定。

The Directors do not anticipate that the application of the amendments and revision in the future will have an impact on the consolidated financial statements.

董事預期日後應用修訂及更改不會 對綜合財務報表產生影響。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 101

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

  • (b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective (Continued)

Amendments to HKAS 16, Proceeds before Intended Use

The amendments prohibit deducting from the cost of an item of property, plant and equipment any proceeds from selling items produced while bringing that asset to the location and condition necessary for it to be capable of operating in the manner intended by management. Instead, the proceeds from selling such items, and the cost of producing those items, is recognised in profit or loss.

The Directors are currently assessing the impact that the application of the amendments will have on the consolidated financial statements.

Amendments to HKFRS 3, Reference to the

Conceptual Framework

The amendments update HKFRS 3 so that it refers to the revised Conceptual Framework for Financial Reporting 2018 instead of the version issued in 2010. The amendments add to HKFRS 3 a requirement that, for obligations within the scope of HKAS 37, an acquirer applies HKAS 37 to determine whether at the acquisition date a present obligation exists as a result of past events. For a levy that would be within the scope of HK(IFRIC)Int 21 Levies, the acquirer applies HK(IFRIC)-Int 21 to determine whether the obligating event that gives rise to a liability to pay the levy has occurred by the acquisition date. The amendments also add an explicit statement that an acquirer does not recognise contingent assets acquired in a business combination.

The Directors do not anticipate that the application of the amendments in the future will have an impact on the consolidated financial statements.

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港會計準則第16號之修訂: 作擬定用途前之所得款項 該等修訂禁止自物業、廠房及 設備項目之成本中扣除使資產 達致能夠按照管理層擬定之方 式開展經營所必要之位置及條 件過程中產出之項目任何銷售 所得款項。反而,須於損益中確 認出售該等項目之所得款項及 產出該等項目之成本。

董事現正評估應用該等修訂將 會對綜合財務報表產生之影響。

香港財務報告準則第3號之修 訂:對概念框架之提述

該等修訂更新香港財務報告準 則第3號,以使其提述二零一八 年財務報告之經修訂概念框架, 而非二零一零年頒佈之版本。 該等修訂對香港財務報告準則 第3號增加一項規定,就香港會 計準則第37號範圍內之責任而 言,收購方應用香港會計準則 第37號釐定於收購日期是否因 過往事件而存在現有責任。就 香港(國際財務報告詮釋委員 會)-詮釋第21號徵稅-詮釋 第21號釐定產生支付徵稅負債 之責任事件是否已於收購日期 前發生。該等修訂亦增加一項 明確聲明,表明收購方並無確 認於業務合併中收購之或然資 產。

董事預期日後應用該等修訂不 會對綜合財務報表產生影響。

102

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs

(Continued)

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

(b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective (Continued)

Amendments to HKFRS 10 and HKAS 28, Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture

The amendments clarify the situations where there is a sale or contribution of assets between an investor and its associate or joint venture. When the transaction with an associate or joint venture that is accounted for using the equity method, any gains or losses resulting from the loss of control of a subsidiary that does not contain a business are recognised in the profit or loss only to the extent of the unrelated investors’ interests in that associate or joint venture. Similarly, any gains or losses resulting from the remeasurement of retained interest in any former subsidiary (that has become an associate or a joint venture) to fair value are recognised in the profit or loss only to the extent of the unrelated investors’ interests in the new associate or joint venture.

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港財務報告準則第10號及香 港會計準則第28號之修訂:投 資者與其聯營公司或合營企業 之間的資產出售或注資 該等修訂澄清投資者與其聯營 公司或合營企業之間存在資產 出售或注資之情況。倘與聯營 公司或合營企業之交易採用權 益法入賬,則因喪失對不包含 業務附屬公司之控制權而產生 之任何收益或虧損於損益中確 認,惟僅以非關聯投資者於該 聯營公司或合營企業之權益為 限。同樣,將任何前附屬公司

  • (已成為聯營公司或合營企業) 之保留權益按公允值重新計量 而產生之任何收益或虧損於損 益中確認,惟僅以非關聯投資 者於新聯營公司或合營企業之 權益為限。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 103

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

(b) Amended HKFRSs that have been issued but

are not yet effective (Continued)

Amendments to HKFRS 10 and HKAS 28, Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture (Continued)

The Directors anticipate that the application of these amendments may have an impact on the consolidated financial statements in future periods should such transaction arise.

Amendment to HKFRS 16, Covid-19-Related Rent Concessions

HKFRS 16 was amended to provide a practical expedient to lessees in accounting for rent concessions arising as a result of the Covid-19 pandemic, by including an additional practical expedient in HKFRS 16 that permits entities to elect not to account for rent concessions as modifications. The practical expedient applies only to rent concessions occurring as a direct consequence of Covid-19 pandemic and only if all of the following criteria are satisfied:

  • (a) the change in lease payments results in revised consideration for the lease that is substantially the same as, or less than, the consideration for the lease immediately preceding the change;

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港財務報告準則第10號及香 港會計準則第28號之修訂:投 資者與其聯營公司或合營企業 之間的資產出售或注資 (續) 董事預期,倘發生有關交易,日 後應用該等修訂可能會對綜合 財務報表產生影響。

香港財務報告準則第16號之修 訂:2019冠狀病毒病相關租金 減免

香港財務報告準則第16號已經 修訂,透過於香港財務報告準 則第16號加入一項額外可行權 宜方案,允許實體選擇不將租 金減免入賬為租賃修改,就因 2019冠狀病毒病而產生之租金 減免之會計處理向承租人提供 可行權宜方案。該可行權宜方 案僅適用於因2019冠狀病毒病 疫情直接引致且符合以下條件 之租金減免:

  • (a) 租賃付款之變動導致租賃 代價有所修改,而經修改 之代價與緊接變動前之租 賃代價大致相同或少於緊 接變動前之租賃代價;

104 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs

(Continued)

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

(b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective (Continued) Amendments to HKFRS 16, Covid-19-Related Rent Concessions (Continued)

  • (b) the reduction in lease payments affects only payments originally due on or before 30 June 2021; and

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港財務報告準則第16號之修 訂:2019冠狀病毒病相關租金 減免 (續)

    • (b) 租賃付款之任何減幅僅影 響原到期日為二零二一年 六月三十日或之前之付款; 及
  • (c) there is no substantive change to other terms and conditions of the lease.

  • (c) 租賃之其他條款及條件並 無實質變動。

Rent concessions that satisfy these criteria may be accounted for in accordance with this practical expedient, which means the lessee does not need to assess whether the rent concession meets the definition of lease modification. Lessees shall apply other requirements of HKFRS 16 in accounting for the rent concession.

符合該等標準之租金減免可按 照該可行權宜方案入賬,即承 租人無需評估租金減免是否符 合租賃修訂之定義。承租人應 運用香港財務報告準則第16號 之其他規定對租金減免進行會 計處理。

The Directors anticipate that the application of these amendments may have an impact on the consolidated financial statements in future periods should such transaction arise.

董事預期,倘發生有關交易,日 後應用該等修訂可能會對綜合 財務報表產生影響。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 105

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

(b) Amended HKFRSs that have been issued but

are not yet effective (Continued) Amendments to HKAS 39, HKFRS 4, HKFRS 7, HKFRS 9 and HKFRS 16, Interest Rate Benchmark Reform – Phase 2

The amendments address issues that might affect financial reporting when a company replaces the old interest rate benchmark with an alternative benchmark rate as a result of the interest rate benchmark reform (the “Reform”). The amendments complement those issued in November 2019 and relate to (a) changes to contractual cash flows in which an entity will not have to derecognise or adjust the carrying amount of financial instruments for changes required by the Reform, but will instead update the effective interest rate to reflect the change to the alternative benchmark rate; (b) hedge accounting in which an entity will not have to discontinue its hedge accounting solely because it makes changes required by the Reform, if the hedge meets other hedge accounting criteria; and (c) disclosures in which an entity will be required to disclose information about new risks arising from the Reform and how it manages the transition to alternative benchmark rates.

The Directors do not anticipate that the application of the amendments in the future will have an impact on the consolidated financial statements.

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港會計準則第39號、香港財 務報告準則第4號、香港財務報 告準則第7號、香港財務報告準 則第9號及香港財務報告準則 第16號之修訂:利率基準改革- 第二階段 該等修訂本解決因利率基準改 革(「改革」)而導致公司以替代 基準利率代替舊利率基準時可 能影響財務報告之事宜。該等 修訂對於二零一九年十一月頒 佈之修訂進行補充,內容有關: (a)合約現金流量之變動,而實 體毋須就改革要求之變動終止 確認或調整金融工具之賬面值, 而是更新實際利率以反映替代 基準利率之變動;(b)對沖會計 處理,倘對沖符合其他對沖會 計條件,則實體毋須僅因其作 出改革所要求之變動而中止處 理其對沖會計處理;及(c)披露, 實體將被要求披露有關改革產 生之新風險以及其如何管理過 渡至替代基準利率之資料。

董事預期,日後應用該等修訂 將不會對綜合財務報表造成影 響。

106 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

2. ADOPTION OF NEW OR AMENDED HKFRSs (Continued)

2. 採納新訂或經修訂香港財務 報告準則[(續)]

(b) Amended HKFRSs that have been issued but are not yet effective (Continued) Annual Improvements to HKFRSs 2018-2020

Details of the amendments that are expected to be applicable to the Group are as follows:

  • (b) 已頒佈惟尚未生效之經修 訂香港財務報告準則 (續) 香港財務報告準則二零一八年 至二零二零年之年度改進 預期將適用於本集團的修訂之 詳情如下:

  • HKFRS 9, Financial Instruments, which clarify the fees included in the ‘10 per cent’ test in paragraph B3.3.6 of HKFRS 9 in assessing whether to derecognise a financial liability, explaining that only fees paid or received between the entity and the lender, including fees paid or received by either the entity or the lender on other’s behalf are included.

  • 香港財務報告準則第9號 金融工具,其澄清於評估 是否終止確認金融負債時, 香港財務報告準則第9號第 B3.3.6段「10% 」測試所包 括之費用,並闡述當中僅 包括實體與貸款人之間已 支付或收取之費用(包括 實體或貸款人代表其他人 士支付或收取之費用)。

  • HKFRS 16, Leases, which amend Illustrative Example 13 to remove the illustration of reimbursement of leasehold improvements by the lessor in order to resolve any potential confusion regarding the treatment of lease incentives that might arise because of how lease incentives are illustrated in that example.

  • 香港財務報告準則第16號 租賃,其修訂第13項範例, 刪除有關出租人補償租賃 物業裝修之說明,以解決 該範例中因租賃優惠之說 明方式而可能產生有關租 賃優惠處理之任何可能混 淆。

The Directors do not anticipate that the application of the amendments in the future will have an impact on the consolidated financial statements.

董事預期,日後應用該等修訂 將不會對綜合財務報表產生影 響。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 107

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES

Business combination and basis of consolidation

The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the Group made up to 31 December each year. Inter-company transactions and balances between group companies together with unrealised profits are eliminated in full in preparing the consolidated financial statements. Unrealised losses are also eliminated unless the transaction provides evidence of impairment on the asset transferred, in which case the loss is recognised in profit or loss.

The results of subsidiaries acquired or disposed of during the year are included in the consolidated statement of profit or loss from the effective date of acquisition or up to the effective date of disposal, as appropriate.

Where necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies in line with those used by other members of the Group.

Acquisition of subsidiaries or businesses is accounted for using the acquisition method. The cost of an acquisition is measured at the aggregate of the acquisition-date fair value of assets transferred, liabilities incurred and equity interests issued by the Group, as the acquirer. The identifiable assets acquired and liabilities assumed are principally measured at acquisitiondate fair value. The Group’s previously held equity interest in the acquiree is re-measured at acquisition-date fair value and the resulting gains or losses are recognised in profit or loss. The Group may elect, on a transaction-by-transaction basis, to measure the non-controlling interests that represent present ownership interests in the subsidiary either at fair value or at the proportionate share of the acquiree’s identifiable net assets. All other non-controlling interests are measured at fair value unless another measurement basis is required by HKFRSs. Acquisition-related costs incurred are expensed unless they are incurred in issuing equity instruments in which case the costs are deducted from equity.

3. 主要會計政策概要

業務合併及綜合基準

綜合財務報表包括本集團直至每年 十二月三十一日編製的財務報表。 編製綜合財務報表時,公司間交易 及集團公司之間的結餘連同未變現 盈利將全數對銷。倘已於損益內確 認虧損,除非交易能提供已轉讓資 產減值的證據,否則未變現虧損亦 將對銷。

年內所收購或出售的附屬公司的業 績已載於自收購事項生效日期起或 直至出售事項生效日期(按適用者) 的綜合損益表內。

如有需要,可於附屬公司的財務報 表作出調整,致令其會計政策與本 集團其他成員公司所用者一致。

收購附屬公司或業務乃以收購法入 賬。收購事項的成本乃按已轉讓資 產於收購日期的公允值、所產生負 債及本集團(作為收購人)所發行的 權益的總和計量。已收購的可識別 資產及所承擔負債主要按收購日期 公允值計量。本集團先前所持有於 被收購人的權益將按收購日期公允 值重新計量,而最終的盈虧則於損 益內確認。本集團可能按個別交易 的情況選擇按公允值或被收購人可 識別淨資產的按比例份額計量代表 目前於附屬公司的擁有權權益的非 控股權益。除非香港財務報告準則 規定須應用其他計量準則,所有其 他非控股權益應以公允值計量。除 非與收購事項相關的成本乃因發行 股本工具而產生且成本已自股本扣 除,否則所產生成本已獲支銷。

108 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

3. 主要會計政策概要[(續)]

Business combination and basis of consolidation

業務合併及綜合基準 (續)

(Continued)

Any contingent consideration to be transferred by the acquirer is recognised at acquisition-date fair value. Subsequent adjustments to consideration are recognised against goodwill only to the extent that they arise from new information obtained within the measurement period (a maximum of 12 months from the acquisition date) about the fair value at the acquisition-date. All other subsequent adjustments to contingent consideration classified as an asset or a liability are recognised in profit or loss.

收購方將予轉讓之任何或然代價按 收購日之公允值確認。其後對代價 之調整僅於調整源自於計量期間(最 長為自收購日期起12個月)獲得有 關收購日之公允值之新資料時才會 與商譽確認。其後對或然代價分類 為資產或負債之所有其他調整均於 損益中確認。

When the Group loses control of a subsidiary, the profit or loss on disposal is calculated as the difference between (i) the aggregate of the fair value of the consideration received and the fair value of any retained interest and (ii) the previous carrying amount of the assets (including goodwill), and liabilities of the subsidiary and any non-controlling interest. Amounts previously recognised in other comprehensive income in relation to the subsidiary are accounted for in the same manner as would be required if the relevant assets or liabilities were disposed of.

當本集團失去附屬公司控制權時, 出售之損益為以下兩者之差額:(i)已 收代價公允值與任何保留權益公允 值之總額及(ii)附屬公司與任何非控 股權益之資產(包括商譽)及負債之 過往賬面值。以往於其他全面收益 確認與附屬公司有關之金額按在相 關資產或負債已經出售情況下須採 取之方式入賬。

Subsequent to acquisition, the carrying amount of non-controlling interests that represent present ownership interests in the subsidiary is the amount of those interests at initial recognition plus such non-controlling interests’ share of subsequent changes in equity. Total comprehensive income is attributed to such non-controlling interests even if this results in those non-controlling interests having a deficit balance.

收購後,非控股權益賬面值(即現時 於附屬公司擁有權權益)為該等權 益於初步確認時之金額加有關非控 股權益應佔其後權益變動金額。即 使全面收益總額撥歸該等非控股權 益後造成虧絀,全面收益總額仍須 撥歸相關非控股權益。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 109

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Subsidiaries

Subsidiaries are investees over which the Company is able to exercise control. The Company controls an investee if all three of the following elements are present: power over the investee, exposure, or rights, to variable returns from the investee, and the ability to use its power to affect those variable returns. Control is reassessed whenever facts and circumstances indicate that there may be a change in any of these elements of control.

All intra-group transactions, balances, income and expenses are eliminated on consolidation.

In the note to the consolidated financial statements that discloses the Company’s statement of financial position, investments in subsidiaries are carried at cost less any impairment loss. The results of the subsidiaries are accounted for by the Company on the basis of dividends received and receivable at the end of the reporting period.

Interest in an associate

An associate is an entity in which the Group has significant influence and that is neither a subsidiary nor an interest in a joint venture. Significant influence is the power to participate in the financial and operating policy decisions of the investee but not control or joint control over these policies.

Associates are accounted for using the equity method whereby they are initially recognised at cost and thereafter, their carrying amounts are adjusted for the Group’s share of the postacquisition change in the associates’ net assets except that losses in excess of the Group’s interest in the associate are not recognised unless there is an obligation to make good those losses.

3. 主要會計政策概要[(續)]

附屬公司

附屬公司為本公司可行使控制權的 被投資人。倘下列三項元素全部存 在,則本公司已控制該被投資人:對 被投資人的權力、就收取被投資人 可變動回報面臨的風險或權利,以 及運用其權力影響有關可變動回報 的能力。倘出現任何該等控制權元 素可能有變的事實或情況,控制權 將獲重新評估。

所有集團內公司間交易、結餘、收入 及開支已於綜合入賬時對銷。

在披露本公司財務狀況表之綜合財 務報表附註中,於附屬公司之投資 經扣除任何減值虧損後按成本列賬。 本公司將附屬公司的業績以於報告 期末所收及應收股息的基準入賬。

於一間聯營公司之權益

聯營公司指本集團能夠對其發揮重 大影響力之實體,附屬公司或於合 資企業之權益除外。重大影響力是 有權參與被投資公司之財務及經營 政策決定,但並非控制或共同控制 該等政策。

聯營公司採用權益法入賬,據此,聯 營公司初步按成本確認,此後其賬 面金額因應本集團收購後所佔之聯 營公司資產淨值變動予以調整,惟 超出本集團於聯營公司之權益之虧 損不會被確認,除非有責任承擔該 等虧損。

110 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Interest in an associate (Continued)

Profits and losses arising on transactions between the Group and its associate are recognised only to the extent of unrelated investors’ interests in the associate. The investor’s share in the associate’s profits and losses resulting from these transactions is eliminated against the carrying value of the associate. Where unrealised losses provide evidence of impairment of the asset transferred they are recognised immediately in profit or loss.

Any premium paid for an associate above the fair value of the Group’s share of the identifiable assets, liabilities and contingent liabilities acquired is capitalised and included in the carrying amount of the associate. Where there is objective evidence that the investment in an associate has been impaired, the carrying amount of the investment is tested for impairment in the same way as other non-financial assets.

Goodwill

Where the fair value of identifiable assets and liabilities exceed the aggregate of the fair value of consideration paid, the amount of any non-controlling interest in the acquiree and the acquisition-date fair value of the acquirer’s previously held equity interest in the acquiree, the excess is recognised in profit or loss on the acquisition-date, after re-assessment.

Goodwill is measured at cost less impairment losses. For the purpose of impairment assessment, goodwill arising from an acquisition is allocated to each of the relevant cash-generating units that are expected to benefit from the synergies of the acquisition. A cash-generating unit is the smallest identifiable group of assets that generates cash inflows that are largely independent of the cash inflows from other assets or groups of assets. A cash-generating unit to which goodwill has been allocated is tested for impairment annually, by comparing its carrying amount with its recoverable amount, and whenever there is an indication that the unit may be impaired.

於一間聯營公司之權益 (續)

所確認的本集團及其聯營公司的交 易所產生的損益僅限於聯營公司內 互不相關的投資者的權益。投資者 因此等交易於聯營公司的損益中分 佔的部份於聯營公司的賬面值中對 銷。倘未變現虧損能證明所轉讓資 產的減值,則其即時於損益中獲確 認。

就聯營公司所支付高於本集團分佔 的已收購可識別資產、負債及或然 負債公允值的任何溢價已撥充資本, 並計算在聯營公司的賬面值之內。 倘客觀證據證明於聯營公司的投資 已減值,該投資的賬面值須按與其 他非金融資產相同的方式進行減值 測試。

商譽

倘可識別資產及負債之公允值高於 所付代價之公允值、於被收購方任 何非控股權益之金額與收購方先前 所持被收購方股本權益之收購日期 公允值的總額,則超出部份於重估 後於收購日期在損益確認。

商譽按成本減去減值虧損計量。就 減值評估而言,收購產生之商譽分 配予預期會受惠於收購協同效益之 各相關現金產生單位。現金產生單 位為產生現金流入且該現金流入基 本上獨立於其他資產或資產組別現 金流入的最小可識別資產組合。獲 分配商譽之現金產生單位每年透過 將賬面值與其可收回金額作比較而 進行減值測試,亦於有跡象顯示該 單位可能減值時進行減值測試。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 111

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Goodwill (Continued)

For goodwill arising on an acquisition in a financial year, the cash-generating unit to which goodwill has been allocated is assessed for impairment before the end of that financial year. When the recoverable amount of the cash-generating unit is less than the carrying amount of the unit, the impairment loss is allocated to reduce the carrying amount of any goodwill allocated to the unit first, and then to the other assets of the unit pro-rata on the basis of the carrying amount of each asset in the unit. However, the loss allocated to each asset will not reduce the individual asset’s carrying amount to below its fair value less costs to sell (if measurable) or its value in use (if determinable), whichever is the higher. Any impairment loss for goodwill is recognised in profit or loss and is not reversed in subsequent periods.

Revenue recognition

Revenue from contracts with customers is recognised when control of goods or services is transferred to the customers at an amount that reflects the consideration to which the Group expects to be entitled in exchange for those goods or services, excluding those amounts collected on behalf of third parties. Revenue excludes value added tax or other sales taxes and is after deduction of any trade discounts.

Depending on the terms of the contract and the laws that apply to the contract, control of the goods or service may be transferred over time or at a point in time. Control of the goods or service is transferred over time if the Group’s performance:

  • provides all of the benefits received and consumed simultaneously by the customer;

  • creates or enhances an asset that the customer controls as the Group performs; or

  • does not create an asset with an alternative use to the Group and the Group has an enforceable right to payment for performance completed to date.

3. 主要會計政策概要[(續)]

商譽 (續)

就財政年度內進行收購所產生之商 譽而言,獲分配商譽之現金產生單 位於該財政年度結束前進行減值評 估。當現金產生單位之可收回金額 少於該單位賬面值時,減值虧損會 首先分配至撇減該單位獲分配之任 何商譽之賬面值,然後基於該單位 內各資產之賬面值按比例分配至該 單位之其他資產。然而,分配至各項 資產之虧損將不會令個別資產之賬 面值減少至低於其公允值減出售成 本(如可計量)或其使用價值(如可 釐定)(以較高者為準)。商譽之任 何減值虧損於損益確認,不會於後 續期間撥回。

收益確認

來自客戶合約之收益於貨物或服務 的控制權轉移至客戶時確認,其金 額反映本集團預期就交換該等貨品 或服務而有權獲得的代價,不包括 代表第三方收取的金額。收益不包 括增值稅或其他銷售稅,並扣除任 何貿易折扣。

視乎合約條款及適用於合約的法律, 貨物或服務控制權可隨時間或於某 一時間點轉移。倘本集團在履約過 程中滿足下列條件,則貨物或服務 控制權隨時間轉移:

  • 提供客戶同時收取及消耗的所 有利益;

  • 本集團履約時創建或提升客戶 所控制的資產;或

  • 沒有創建對本集團有替代用途 的資產,且本集團可強制執行 其權利收回至今已完成履約部 分的款項。

112 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Revenue recognition (Continued)

If control of the goods or services transfers over time, revenue is recognised over the period of the contract by reference to the progress towards complete satisfaction of that performance obligation. Otherwise, revenue is recognised at a point in time when the customer obtains control of the goods or service.

收益確認 (續)

倘貨物或服務控制權隨時間轉移, 收益會參考整個合約期間完成履約 義務的進度進行確認。否則,收益於 客戶獲得貨物或服務控制權時的某 一時間點確認。

(i) Electronic products Customers obtain control of the electronic products when the goods are delivered to and have been accepted. Revenue is thus recognised when the customers accept the electronic products. There is generally only one performance obligation. Invoices are usually payable within 120 days.

  • (i) 電子產品 客戶於貨物予以交付及已獲接 納時獲得對電子產品的控制權。 當客戶接納電子產品後,則因 而確認收益。一般僅有一項履 約責任。發票通常於120日內應 付。

(ii) Nursery education services/properties management

  • Revenue is recognised over time as those services are provided. Payments received from customers are generally paid in advance prior to the rendering of services. In accordance with HKFRS 15, if there are obligations to transfer services to a customer for which the Group has received consideration from customer, an entity should recognise contract liabilities.

  • (ii) 幼兒教育服務╱物業管理 收益乃隨著提供該等服務之時 間轉移而確認。自客戶收取之 款項通常於提供該等服務前預 先支付。根據香港財務報告準 則第15號,倘本集團已收取客 戶代價而有責任向客戶轉讓服 務時,則實體須確認合約負債。

(iii) Money lending

Interest income is recognised as it accrues under the effective interest method using the rate that exactly discounts estimated future cash receipts through the expected life of the financial asset to the gross carrying amount of the financial asset. For financial assets measured at amortised cost that are not credit-impaired, the effective interest rate is applied to the gross carrying amount of the asset. For credit-impaired financial assets, the effective interest rate is applied to the amortised cost (i.e. gross carrying amount net of loss allowance) of the asset.

(iii) 放債

利息收入於產生時根據實際利 率法採用將金融資產預計年期 的估計未來現金收入貼現為該 金融資產賬面總值之比率確認。 就按攤銷成本計量且並無信貸 減值之金融資產而言,按該資 產之賬面總值採用實際利率。 就已信貸減值之金融資產而言, 按該資產之攤銷成本(即扣除 虧損撥備之賬面總值)採用實 際利率。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 113

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Revenue recognition (Continued)

(iv) Regulated financial services

Revenue from asset management services is recognised over time as those services are provided. Invoices for regulated financial services are issued on a semi-annual basis and are usually payable within 60 days.

(v) Other income

Rental income under operating leases is recognised on a straight-line basis over the term of the relevant lease.

Interest income is accrued on a time basis on the principal outstanding at the applicable interest rate.

Dividend income is recognised when the right to receive the dividend is established.

Property, plant and equipment

Property, plant and equipment are stated at cost less accumulated depreciation and impairment loss.

The cost of property, plant and equipment includes its purchase price and the costs directly attributable to the acquisition of the items.

Depreciation is provided to write off the cost of property, plant and equipment net of expected residual value over their estimated useful lives, using the straight-line method. The useful lives, residual value and depreciation method are reviewed, and adjusted if appropriate, at the end of each reporting period.

Property, plant and equipment are depreciated on a straight-line basis at the following rates per annum:

Leasehold improvements Over the remaining unexpired term of the lease or five years, whichever is shorter Furniture, fixtures and 10% – 33[1] /3% equipment Motor vehicles 10% – 25% Plant and machinery 10% – 33[1] /3%

3. 主要會計政策概要[(續)]

收益確認 (續)

(iv) 受規管金融服務

資產管理服務之收益乃隨著提 供該等服務之時間流逝而確認。 受規管金融服務的發票每半年 發出,通常於60日內應付。

(v) 其他收入

經營租賃項下的租金收入於有 關租賃年期按直線基準確認。

利息收入就未償還本金根據適 用利率按時間基準累計。

股息收入於有權收取股息時予 以確認。

物業、廠房及設備

物業、廠房及設備乃按成本減累計 折舊及減值虧損列賬。

物業、廠房及設備的成本包括其購 買價以及收購有關項目直接產生的 成本。

物業、廠房及設備按其估計可使用 年期,以直線法撇銷扣除預期剩餘 價值後之成本以計算折舊。可使用 年期、剩餘價值及折舊方法均於各 報告期末審閱,並在適當情況下作 出調整。

物業、廠房及設備項目以直線法按 下列年率折舊:

租賃裝修 於租賃尚餘年期內或 五年(以較短者為準) 傢俬、裝置及 10%-33[1] /3% 設備 - 汽車 10% 25% 廠房及機器 10%-33[1] /3%

114 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Property, plant and equipment (Continued)

Right-of-use assets are depreciated over the shorter period of the lease term and the useful life of the underlying asset.

The gain or loss arising on the disposal or retirement of an item of property, plant and equipment is determined as the difference between the sales proceeds and the carrying amount of the asset and is recognised in the profit or loss.

Subsequent costs are included in the asset’s carrying amount or recognised as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to the Group and the cost of the item can be measured reliably. All other costs, such as repairs and maintenance are charged to the profit or loss during the financial year in which they are incurred.

Properties held for sale

Properties for future sale in the ordinary course of business are included in current assets at the lower of cost and net realisable value. Cost comprises the consideration for development expenditure (which includes cost of land use rights, construction costs and capitalised interest) directly attributable to the development of the properties.

Financial Instruments

Financial assets

A financial asset (unless it is a trade receivable without a significant financing component) is initially measured at fair value plus, for an item not at fair value through profit or loss (“FVTPL”), transaction costs that are directly attributable to its acquisition or issue. A trade receivable without a significant financing component is initially measured at the transaction price.

All regular way purchases and sales of financial assets are recognised on the trade date, that is, the date that the Group commits to purchase or sell the asset. Regular way purchases or sales are purchases or sales of financial assets that require delivery of assets within the period generally established by regulation or convention in the market place.

物業、廠房及設備 (續)

使用權資產按租期和相關資產的可 使用年期(以較短者為準)折舊。

因出售或停用物業、廠房及設備項 目引致之收益或虧損乃按銷售所得 款項及資產賬面值兩者之差額釐定, 並於損益內確認。

僅當與項目有關之未來經濟利益很 可能流入本集團,且該項目之成本 能夠可靠計量時,其後成本方會按 該資產之賬面值入賬或確認為獨立 資產(視情況而定)。所有其他成本 (如維修及保養費)於其產生之財政 年度在損益內扣除。

持作出售之物業

為日常業務過程中將於未來出售之 物業乃按成本及可變現淨值兩者間 之較低者計入流動資產。成本包括 物業開發所直接應佔之發展開支之 代價(包括土地使用權成本、建築成 本及資本化利息)。

金融工具

金融資產

金融資產(並無重大融資部份的應 收貿易賬款除外)初步按公允值加 上收購或發行應佔的直接交易成本 計量(倘屬並非按公允值於損益列 賬(「按公允值於損益列賬」)的金融 資產)。並無重大融資部份的應收貿 易賬款初步按交易價計量。

所有金融資產之日常買賣於交易日 確認,即本集團承諾買賣資產之日 期。日常買賣指須根據市場規則或 慣例一般訂定之時限內交付資產之 金融資產買賣。

115

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Debt instruments

Subsequent measurement of debt instruments depends on the Group’s business model for managing the asset and the cash flow characteristics of the asset. There is one measurement category into which the Group classifies its debt instruments:

Amortised cost: Assets that are held for collection of contractual cash flows where those cash flows represent solely payments of principal and interest are measured at amortised cost. Financial assets at amortised cost are subsequently measured using the effective interest rate method. Interest income, foreign exchange gains and losses and impairment are recognised in profit or loss. Any gain on derecognition is recognised in profit or loss.

Equity instruments

On initial recognition of an equity investment that is not held for trading, the Group could irrevocably elect to present subsequent changes in the investment’s fair value in other comprehensive income. This election is made on an investment-by-investment basis. Equity investments at fair value through other comprehensive income are measured at fair value. Dividend income is recognised in profit or loss unless the dividend income clearly represents a recovery of part of the cost of the investments. Other net gains and losses are recognised in other comprehensive income and are not reclassified to profit or loss. All other equity instruments are classified as FVTPL, whereby changes in fair value, dividends and interest income are recognised in profit or loss.

3. 主要會計政策概要[(續)]

金融工具 (續)

債務工具

債務工具之後續計量取決於本集團 管理資產之業務模式及資產之現金 流量特徵。本集團將其債務工具分 類為一種計量類別:

攤銷成本:倘為收取合約現金流量 而持有之資產之現金流量僅為支付 本金及利息,則該等資產按攤銷成 本計量。按攤銷成本計量的金融資 產其後用實際利率法計量。利息收 入、匯兌收益及虧損及減值於損益 確認。終止確認的任何收益於損益 確認。

股本工具

於初次確認並非持作買賣用途的股 本投資時,本集團可不可撤回地選 擇於其他全面收益中呈列投資公允 值的後續變動。該選擇乃按投資逐 項作出。按公允值於其他全面收益 列賬之股本投資乃按公允值計量。 除非股息收入清楚表示為收回部分 投資成本,否則股息收入於損益中 確認。其他收益及虧損淨額於其他 全面收益中確認,且不會重新分類 至損益。所有其他股本工具分類為 按公允值於損益列賬,公允值變動、 股息及利息收入則於損益確認。

116 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Impairment loss on financial assets

The Group recognises loss allowances for ECL on trade receivables and financial assets measured at amortised cost. The ECLs are measured on either of the following bases: (1) 12-month ECLs: these are the ECLs that result from possible default events within the 12 months after the reporting date; and (2) lifetime ECLs: these are ECLs that result from all possible default events over the expected life of a financial instrument. The maximum period considered when estimating ECLs is the maximum contractual period over which the Group is exposed to credit risk.

ECLs are a probability-weighted estimate of credit losses. Credit losses are measured as the difference between all contractual cash flows that are due to the Group in accordance with the contract and all the cash flows that the Group expects to receive. The shortfall is then discounted at an approximation of the assets’ original effective interest rate.

The Group has elected to measure loss allowances for trade receivables using HKFRS 9 simplified approach and has calculated ECLs based on lifetime ECLs. The Group has established a provision matrix that is based on the Group’s historical credit loss experience, adjusted for forward-looking factors specific to the debtors and the economic environment.

For other debt financial assets, the ECLs are based on the 12-month ECLs. However, when there has been a significant increase in credit risk since origination, the allowance will be based on the lifetime ECLs.

金融工具 (續)

金融資產減值虧損

本集團就應收貿易賬款及按攤銷成 本計量的金融資產確認預期信貸虧 損的虧損撥備。預期信貸虧損按以 下其中一項基準計量:(1) 12個月預 期信貸虧損:其為於報告日期後12 個月內可能發生之違約事件導致的 預期信貸虧損;及(2)全期預期信貸 虧損:此乃於財務工具預計年期內 所有可能違約事件將產生之預期信 貸虧損。於估計預期信貸虧損時所 考慮之最長期間為本集團面臨信貸 風險之最長合約期間。

預期信貸虧損乃信貸虧損的概率加 權估計。信貸虧損乃基於根據合約 應付本集團之所有合約現金流量與 本集團預期收取之所有現金流量之 間的差額。該差額其後按與資產原 有實際利率相近的利率貼現。

本集團已選用香港財務報告準則第 9號簡化法計量應收貿易賬款之虧 損撥備,並已根據全期預期信貸虧 損計算預期信貸虧損。本集團已設 立以本集團過往信貸虧損經驗為基 礎的撥備矩陣,並按債務人特定之 前瞻性因素及經濟環境調整。

就其他債務金融資產而言,預期信 貸虧損乃基於12個月預期信貸虧損。 然而,倘信貸風險自產生以來大幅 增加,撥備將基於全期預期信貸虧 損。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 117

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Impairment loss on financial assets (Continued)

When determining whether the credit risk of a financial asset has increased significantly since initial recognition and when estimating ECL, the Group considers reasonable and supportable information that is relevant and available without undue cost or effort. This includes both quantitative and qualitative information analysis, based on the Group’s historical experience and informed credit assessment and including forward-looking information.

The Group assumes that the credit risk on a financial asset has increased significantly if it is more than 90 days past due.

The Group considers a financial asset to be credit-impaired when: (1) the debtor is unlikely to pay its credit obligations to the Group in full without recourse by the Group to actions such as realising security (if any is held); or (2) the financial asset is more than 120 days past due.

In respect of loan receivables, credit risk arises from a customer’s inability and unwillingness to meet its financial obligations to make timely payments under the loans the Group provided. The Group has taken measures to identify credit risks arising from loan business. The Group manages credit risk through review and credit approval and post-transaction monitoring processes which is performed by management. The Group also demands certain borrowers to place collateral at the time the loan agreement is entered into as securities of loans.

3. 主要會計政策概要[(續)]

金融工具 (續)

金融資產減值虧損 (續)

當釐定金融資產之信貸風險是否自 初步確認後大幅增加,並於估計預 期信貸虧損時,本集團考慮到相關 及毋須付出過多成本或努力後即可 獲得之合理及可靠資料。此包括根 據本集團之過往經驗及已知信貸評 估得出定量及定性之資料分析,包 括前瞻性資料。

本集團假設,倘逾期超過90日,金融 資產之信貸風險已大幅增加。

本集團認為金融資產於下列情況下 為信貸減值:(1)借款人不大可能在 本集團並無進行追索例如變現抵押 (如持有)的情況下向本集團悉數支 付其信貸義務;或(2)該金融資產逾 期超過120日。

就應收貸款而言,信貸風險來自客 戶無力及不願履行其財務責任,以 及時支付本集團提供的貸款。本集 團已採取措施識別貸款業務產生的 信貸風險。本集團透過管理層進行 的審閱及信貸審批以及交易後監控 程序管理信貸風險。本集團亦於訂 立貸款協議時要求若干借款人提供 抵押品作為貸款抵押。

118 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Impairment loss on financial assets (Continued)

During the post-transaction monitoring process, the Group performs credit evaluations on customers periodically. These evaluations focus on the customer’s past history of making payments when due and current ability to pay.

The Group categorises the credit quality of its loan receivables and interest receivables according to 3 different stages under the ECL model:

Stage 1:

Loan receivables and interest receivables have not experienced a significant increase in credit risk since origination and impairment recognised on the basis of 12-month expected credit losses (12-month ECLs).

Stage 2:

Loan receivables and interest receivables have experienced a significant increase in credit risk since origination and impairment is recognised on the basis of lifetime expected credit losses (Lifetime ECLs non credit-impaired).

Stage 3:

Loan receivables and interest receivables that are in default and considered credit-impaired (Lifetime ECLs credit-impaired).

金融工具 (續)

金融資產減值虧損 (續)

於交易後的監察過程中,本集團定 期對客戶進行信貸評估。該等評估 重點為客戶過往於款項到期時之付 款記錄及當前付款能力。

根據預期信貸虧損模型,本集團根 據三個不同階段對應收貸款及應收 利息的信貸質素進行分類:

第一階段:

由於應收貸款及利息的信貸風險自 批授後並無大幅增加,故減值乃按 12個月預期信貸虧損(12個月預期 信貸虧損)基準確認。

第二階段:

由於應收貸款及利息的信貸風險自 批授後大幅增加,故減值乃按全期 預期信貸虧損(無信貸減值的全期 預期信貸虧損)基準確認。

第三階段:

應收貸款及利息違約並被視為信貸 減值(信貸減值的全期預期信貸虧 損)。

119

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Impairment loss on financial assets (Continued)

The loan receivables are moveable between stages. For instance, loan receivables originally classified at stage 1 should be downgraded to stage 2 if events occur such as a significant increase in credit risk. Loan receivables at stage 2 could be upgraded to stage 1 if credit risk decreases and the criteria for the determination of “a significant increase in credit risk” are no longer met.

The Group recognises a loss allowance to different loan receivables at an amount equal to 12-month or lifetime expected credit loss based on whether there has been a significant increase in credit risk and whether the financial instrument is credit-impaired. ECL is the result of discounted product of the weighted average of “probability of default (PD)”, “loss given default (LGD)”, “exposure at default (EAD)” under the three scenarios, which are defined as follows:

Probability of default (PD) is the probability of default occurring of a client and its assets in a given period of time in the future.

Loss given default (LGD) represents the percentage of amount of loss to be incurred in the event of default to the total risk exposure. It is expressed as the loss percentage per unit of exposure which typically varies by nature of debtor, type and seniority of claim and the availability of collaterals or other credit enhancements.

3. 主要會計政策概要[(續)]

金融工具 (續)

金融資產減值虧損 (續)

應收貸款可於不同階段自由流動。 例如,倘發生信貸風險大幅增加等 事件,原分類為第一階段的應收貸 款應降級至第二階段。倘信貸風險 減少且不再符合釐定「信貸風險大 幅增加」的標準,則第二階段的應收 貸款可升級至第一階段。

本集團根據信貸風險是否大幅增加 及金融工具是否出現信貸減值,按 相等於12個月或全期預期信貸虧損 的金額確認不同應收貸款的虧損撥 備。預期信貸虧損是三種情景下「違 約概率(PD) 」、「違約損失率(LGD) 」、 「違約風險敞口(EAD) 」加權平均值 的折現結果,其定義如下:

違約概率(PD)指客戶及其資產在未 來特定時期內發生違約的概率。

違約損失率(LGD)指發生違約時蒙受 的損失金額佔總風險承擔百分比。 其表示為每單位風險承擔的損失百 分比,通常因債務人性質、申索類型 及優先次序以及抵押品或其他信用 增級的可用性而有所不同。

120 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Impairment loss on financial assets (Continued)

Exposure at default (EAD) represents the total amount of on balance sheet and off-balance sheet exposure at the time of default by debtor, reflecting the total amount of possible losses likely to be incurred. In general, this includes the utilised credit limit, interest receivable, the anticipated usage of unused credit facilities as well as the related expenses to be incurred.

Further quantitative disclosures in respect of the Group’s exposure to credit risk arising from loan receivables are set out in notes 22 and 39.

Interest income on credit-impaired financial assets is calculated based on the amortised cost (i.e. the gross carrying amount less loss allowance) of the financial asset. For non creditimpaired financial assets, interest income is calculated based on the gross carrying amount.

Financial liabilities

The Group classifies its financial liabilities, depending on the purpose for which the liabilities were incurred. All the Group’s financial liabilities are at amortised cost and are initially measured at fair value, net of directly attributable costs incurred.

金融工具 (續)

金融資產減值虧損 (續)

違約風險敞口(EAD)指債務人違約時 資產負債表內及資產負債表外風險 的總額,反映可能產生的損失總額。 一般包括已使用的授信限額、應收 利息、未使用授信額度的預期使用 數額以及可能產生的相關費用。

有關本集團應收貸款所產生之信貸 風險之進一步量化披露載於附註22 及39。

信貸減值金融資產的利息收入乃按 金融資產的攤銷成本(即賬面總值 減虧損撥備)計算。對於非信貸減值 之金融資產,利息收入根據賬面總 值計算。

金融負債

本集團視乎金融負債產生之目的將 其金融負債分類。本集團所有金融 負債均按攤銷成本計算,且初步按 公允值扣除所產生之直接應佔成本 計算。

121

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Financial Instruments (Continued)

Financial liabilities at amortised cost

Financial liabilities at amortised cost including trade and other payables and borrowings are subsequently measured at amortised cost using the effective interest method. The related interest expense is recognised in profit or loss.

Gains or losses are recognised in profit or loss when the liabilities are derecognised as well as through the amortisation process.

Effective interest method

The effective interest method is a method of calculating the amortised cost of a financial asset or financial liability and of allocating interest income or interest expense over the relevant period. The effective interest rate is the rate that exactly discounts estimated future cash receipts or payments through the expected life of the financial asset or liability, or where appropriate, a shorter period.

Equity instruments

Equity instruments issued by the Company are recorded at the proceeds received, net of direct issue costs.

Derecognition

The Group derecognises a financial asset when the contractual rights to the future cash flows in relation to the financial asset expire or when the financial asset has been transferred and the transfer meets the criteria for derecognition in accordance with HKFRS 9.

Financial liabilities are derecognised when the obligation specified in the relevant contract is discharged, cancelled or expires.

金融工具 (續)

按攤銷成本計量之金融負債

按攤銷成本計量之金融負債包括應 付貿易賬款及其他應付款項及借款 隨後採用實際利率法按攤銷成本計 量。有關利息開支會於損益確認。

當負債終止確認以及進行攤銷時, 收益或虧損於損益確認。

實際利率法

實際利率法乃計算金融資產或金融 負債之攤銷成本及於有關期間分配 利息收入或利息開支之方法。實際 利率乃於金融資產或負債估計年期 或(倘適用)較短期間實際折現估計 未來現金收入或付款之比率。

股本工具

本公司發行的股本工具按所收取的 所得款項扣除直接發行成本列賬。

終止確認

凡收取金融資產所帶來之未來現金 流量之合約權利期間屆滿,或當金 融資產被轉讓而轉讓符合香港財務 報告準則第9號之終止確認準則,則 本集團會終止確認該金融資產。

金融負債於有關合約列明之責任獲 解除、取消或到期時終止確認。

122

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Borrowing costs

Borrowing costs attributable directly to the acquisition, construction or production of assets which require a substantial period of time to be ready for their intended use or sale, are capitalised as part of the cost of those assets. Income earned on temporary investments of specific borrowings pending their expenditure on those assets is deducted from borrowing costs capitalised. All other borrowing costs are recognised in the profit or loss in the period in which they are incurred.

Inventories

Inventories are initially recognised at cost, and subsequently at the lower of cost and net realisable value. Cost comprises direct materials and, where applicable, direct costs and those overheads that have been incurred in bringing the inventories to their present location and condition. Cost is calculated using weighted average method. Net realisable value represents the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale.

Cash and cash equivalents

For the purpose of the consolidated statement of cash flows, cash and cash equivalents comprise cash on hand and demand deposits, and short term highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash, are subject to an insignificant risk of changes in value, and have a short maturity of generally within three months when acquired, less bank overdrafts which are repayable on demand and form an integral part of the Group’s cash management.

借貸成本

直接因收購、建築或生產須一段時 間方能用作其擬定用途或出售之資 產借貸成本,乃資本化為該等資產 之一部份成本。將待用於該等資產 之特定借貸作短期投資所賺取之收 入,會於資本化借貸成本中扣除。所 有其他借貸成本於彼等產生期間在 損益確認。

存貨

存貨初步按成本確認,其後按成本 或可變現淨值兩者之較低者入賬。 成本包括直接原料及(如適用)直接 成本及使存貨達至目前地點及狀況 所需之間接成本。成本乃採用加權 平均法計算。可變現淨值指於日常 業務過程中之估計售價,減完成產 品之估計成本及促成銷售所需估計 成本。

現金及現金等價物

就綜合現金流量表而言,現金及現 金等價物包括手頭現金及活期存款, 以及可隨時轉換為已知數額現金、 承受價值變動風險甚微以及一般於 購入時三個月內到期之短期高流通 性投資,該等金額扣除須應要求償 還之銀行透支及作為本集團現金管 理之一個完整部份。

123

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Provisions and contingent liabilities

Provisions are recognised for liabilities of uncertain timing or amount when the Group has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle that obligation and a reliable estimate of the amount of the obligation can be made. Provisions are measured at the Directors’ best estimate of the expenditure required to settle the obligation at the reporting date, and are discounted to present value where the effect is material.

Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability, unless the probability of outflow of economic benefits is remote. Possible obligations, the existence of which will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future events, are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of outflow of economic benefits is remote.

撥備及或然負債

當本集團因過往事件而擁有現有責 任(法定或推定),而履行該責任可 能將需要經濟利益外流且責任的金 額能夠可靠估計,則會就付款時間 或金額不定之負債確認撥備。撥備 乃按董事對於報告日期就履行責任 所需開支所作之最佳估計計量,倘 屬影響重大者,則貼現至現值。

如果需要經濟利益外流的可能性較 低,或無法對有關數額作出可靠的 估計,便會披露為或然負債,但經濟 利益外流的可能性極低者則除外。 當潛在責任之存在僅能以一宗或數 宗未來事項發生或不發生來證實, 除非經濟利益外流之可能性極小, 否則亦披露為或然負債。

124

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

3. 主要會計政策概要[(續)]

Impairment of non-financial assets (excluding goodwill)

At the end of each reporting period, the Group reviews the carrying amounts of its assets to determine whether there is any indication that those assets have suffered an impairment loss. If the recoverable amount of an asset is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset is reduced to its recoverable amount unless the relevant asset is carried at a revalued amount under the Group’s accounting policy. The recoverable amount is the higher of fair value, reflecting market conditions less costs to sell, and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessment of time value of money and the risk specific to the asset. An impairment loss is recognised as an expense immediately.

非金融資產減值(商譽除外)

於各個報告期間結束時,本集團審 核其資產之賬面值,以決定是否有 顯示該等資產出現減值虧損。倘一 項資產之可收回金額估計少於其賬 面值,則該資產之賬面值將調低至 其可收回金額,除非相關資產乃根 據本集團之會計政策按重估金額列 賬。可收回金額為公允值(反映市況 減出售成本)與使用價值兩者之較 高者。評估使用價值時,估計未來現 金流量使用反映現時市場估計貨幣 時間價值之稅前貼現率及資產特定 風險貼現為現值。減值虧損即時確 認為支出。

For the purposes of assessing impairment, where an asset does not generate cash inflows largely independent from those from other assets, the recoverable amount is determined for the smallest group of assets that generate cash inflows independently (i.e. a cash-generating unit). As a result, some assets are tested individually for impairment and some are tested at cash-generating unit level.

就評估減值而言,倘一項資產並未 產生主要獨立於其他資產所產生者 之現金流入,則就獨立產生現金流 入之最小資產組合(即現金產生單 位)釐定可收回金額。因此,若干資 產單獨進行減值測試,而若干資產 則按現金產生單位水平進行減值測 試。

Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset is increased to the revised estimate of its recoverable amount, so that the increased carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised for the asset in prior periods. A reversal of an impairment loss is recognised as income immediately.

倘其後將減值虧損撥回,該資產之 賬面值須增至其可收回金額之經修 訂估計值,使已增加之賬面值不會 超過倘若過往期間並無確認有關資 產之減值虧損而應釐定之賬面值。 減值虧損撥回即時確認為收入。

125

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Contract assets and liabilities

A contract asset represents the Group’s right to consideration in exchange for goods or services that the Group has transferred to a customer that is not yet unconditional. In contrast, a receivable represents the Group’s unconditional right to consideration, i.e. only the passage of time is required before payment of that consideration is due.

A contract liability represents the Group’s obligation to transfer goods or services to a customer for which the Group has received consideration (or an amount of consideration is due) from the customer.

Income Taxes

Income taxes for the year comprise current tax and deferred tax.

Current tax is based on the profit or loss from ordinary activities adjusted for items that are non-assessable or disallowable for income tax purposes and is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted at the end of reporting period.

Deferred tax is recognised in respect of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the corresponding amounts used for tax purposes. Except for goodwill and recognised assets and liabilities that affect neither accounting nor taxable profits, deferred tax liabilities are recognised for all taxable temporary differences. Deferred tax assets are recognised to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which deductible temporary differences can be utilised. Deferred tax is measured at the tax rates appropriate to the expected manner in which the carrying amount of the asset or liability is realised or settled and that have been enacted or substantively enacted at the end of reporting period.

3. 主要會計政策概要[(續)]

合約資產及負債

合約資產指本集團對於已向客戶轉 讓的貨品或服務而收取代價的權利 (尚未成為無條件)。相反,應收款 項指本集團收取代價的無條件權利, 即代價到期付款前僅須待時間推移。

合約負債指本集團因已向客戶收取 代價(或已到期收取代價),而本集 團有責任須向客戶轉讓貨品或服務。

所得稅

年內所得稅包括即期稅項及遞延稅 項。

即期稅項乃根據日常活動損益,並 就所得稅屬不可評稅或不可扣稅的 項目作出調整而定,以及按報告期 末已頒佈或實際上頒佈的稅率計算。

遞延稅項乃就以財務報告為目的之 資產及負債賬面值與以稅務為目的 之相應金額之間的暫時差異獲確認。 除不會影響會計或應課稅利潤的商 譽以及已確認資產及負債外,遞延 稅項負債將就所有應課稅暫時差異 獲確認。倘能動用應課稅利潤抵銷 可扣除暫時差異,遞延稅項將獲確 認。遞延稅項乃按適用於資產或負 債的賬面值獲變現或清償的預期方 式,且報告期末已頒佈或實際上頒 佈的稅率計量。

126 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Income Taxes (Continued)

Deferred tax liabilities are recognised for taxable temporary differences arising on investments in subsidiaries and associates except where the Group is able to control the reversal of the temporary difference and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future.

Income taxes are recognised in profit or loss except when they relate to items recognised in other comprehensive income in which case the taxes are also recognised in other comprehensive income or when they relate to items recognised directly in equity in which case the taxes are also recognised directly in equity.

Government grants

Government grants are recognised at their fair value where there is reasonable assurance that the grant will be received and all attaching conditions will be complied with. When the grant relates to an expense item, it is recognised as income on a systematic basis over the periods that the costs, which it is intended to compensate, are expensed.

Where the grant relates to an asset, the fair value is credited to a deferred income account and is released to the statement of profit or loss over the expected useful life of the relevant asset by equal annual instalments.

3. 主要會計政策概要[(續)]

所得稅 (續)

除本集團可控制撥回暫時差異以及 暫時差異於可見將來不會撥回之外, 遞延稅項負債乃為投資於附屬公司 及聯營公司所產生的應課稅暫時差 異而確認。

除非所得稅與已於其他全面收益內 確認的項目有關,而稅項亦已於其 他全面收益內確認,或所得稅與直 接於權益內確認的項目有關,而稅 項亦已直接於權益內確認,否則所 得稅乃於損益內確認。

政府補助

政府補助於可合理地確定將會收取 補助及將符合所有附帶條件時按公 允值確認。如補助涉及開支項目,則 會於成本支銷的期間內系統性地對 應其擬補助的成本確認為收入。

倘補助與資產有關,則其公允值計 入遞延收入賬,並在有關資產的預 期可使用年期內以每年等額分期撥 至損益表。

127

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Foreign currencies

In preparing the financial statements of each individual Group entity, transactions in currencies other than the functional currency of that entity (foreign currencies) are recorded in the respective functional currency (i.e. the currency of the primary economic environment in which the entity operates) at the rates of exchanges prevailing on the dates of the transactions. At the end of each reporting period, monetary items denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing on the reporting date. Non-monetary items carried at fair value that are denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing on the date when the fair value was determined. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are not retranslated.

Exchange differences arising on the settlement of monetary items, and on the translation of monetary items, are recognised in profit or loss in the period in which they arise. Exchange differences arising on the retranslation of non-monetary items carried at fair value are included in the profit or loss for the period except for differences arising on the retranslation of non-monetary items in respect of which gains and losses are recognised in other comprehensive income, in which case, the exchange differences are also recognised in other comprehensive income.

For the purposes of presenting the consolidated financial statements, the assets and liabilities of the Group’s foreign operations are translated into the presentation currency of the Group (i.e. Hong Kong dollars) at the rate of exchange prevailing at that date, and their income and expenses are translated at the average monthly exchange rates for the period, unless exchange rates fluctuate significantly during the period, in which case, the exchange rates prevailing at the dates of transactions are used. Exchange differences arising, if any, are recognised as a separate component of other comprehensive income (the translation reserve). Such exchange differences are recognised in the profit or loss in the period in which the foreign operation is disposed of.

3. 主要會計政策概要[(續)]

外幣

於編製各獨立集團實體之財務報表 時,以該實體之功能貨幣以外之貨 幣(外幣)進行之交易乃按各自之功 能貨幣(即實體主要經營之經濟環 境之貨幣)以交易當日之現行匯率 記錄。於各報告期末,以外幣列值之 貨幣項目以報告日期之現行匯率重 新換算。按公允值入賬且以外幣列 值之非貨幣項目乃按釐定公允值當 日之現行匯率重新換算。按以外幣 歷史成本計量之非貨幣項目不予重 新換算。

結算貨幣項目及換算貨幣項目時所 產生之匯兌差額會於其產生期間於 損益確認。因重新換算以公允值列 賬之非貨幣項目所產生之匯兌差額 則計入期內損益,除非因重新換算 非貨幣項目所產生之差額的損益已 於其他全面收益內確認,在該情況 下,匯兌差額亦於其他全面收益內 確認。

就呈報綜合財務報表而言,本集團 海外業務之資產及負債均按當日之 現行匯率換算為本集團之呈報貨幣 (即港元),而其收支則按期內月度 平均匯率換算,除非匯率於該段期 間內大幅波動則作別論,在該情況 下,則採用交易當日之現行匯率,而 所產生之匯率差額(如有)會確認為 其他全面收益中之獨立部份(匯兌 儲備)。該等匯兌差額於出售海外業 務之期間在損益確認。

128

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Foreign currencies (Continued)

Goodwill and fair value adjustments arising on the acquisition of a foreign operation on or after 1 January 2005 have been treated as assets and liabilities of the foreign operation and translated in Hong Kong dollars at the end of reporting period. Exchange differences arising are recognised in the translation reserve.

Leasing

All leases (irrespective of whether they are operating leases or finance leases) are required to be capitalised in the statement of financial position as right-of-use assets and lease liabilities, but accounting policy choices exist for an entity to choose not to capitalise (i) leases which are short-term leases and/or (ii) leases for which the underlying asset is of low-value. The Group has elected not to recognise right-of-use assets and lease liabilities for low-value assets and leases for which at the commencement date have a lease term less than 12 months. The lease payments associated with those leases have been expensed on a straight-line basis over the lease term.

Right-of-use asset

The right-of-use asset should be recognised at cost and would comprise: (i) the amount of the initial measurement of the lease liability; (ii) any lease payments made at or before the commencement date, less any lease incentives received; (iii) any initial direct costs incurred by the lessee and (iv) an estimate of costs to be incurred by the lessee in dismantling and removing the underlying asset to the condition required by the terms and conditions of the lease, unless those costs are incurred to produce inventories. The Group measures the right-to-use at cost, less any accumulated depreciation and any impairment losses, and adjusted for any remeasurement of lease liability.

外幣 (續)

因於二零零五年一月一日或之後收 購境外業務而產生之商譽及公允值 調整已作為境外業務之資產及負債 處理,並已於報告期結束時換算為 港元。所產生匯兌差額於換算儲備 中確認。

租賃

所有租賃(不論為經營租賃或融資 租賃)須於財務狀況表資本化為使 用權資產及租賃負債,惟實體可選 擇不資本化(i)屬短期租賃的租賃及╱ 或(ii)相關資產為低價值的租賃的會 計政策。本集團已選擇不就低值資 產及於開始日期租期少於12個月的 租賃確認使用權資產及租賃負債。 與該等租賃相關的租賃付款已於租 期內按直線基準支銷。

使用權資產

使用權資產應按成本確認並將包括: (i)租賃負債的初始計量金額;(ii)於開 始日期或之前作出的任何租賃付款, 減任何已收租賃優惠;(iii)承租人產 生的任何初始直接成本及(iv)承租人 根據租賃條款及條件規定的情況下 拆卸及移除相關資產時將產生的估 計成本,除非該等成本乃產生自生 產存貨。本集團按成本減任何累計 折舊及任何減值虧損計量使用權資 產,並就任何租賃負債重新計量作 出調整。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 129

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Leasing (Continued)

Lease liability

The lease liability is recognised at the present value of the lease payments that are not paid at the date of commencement of the lease. The lease payments are discounted using the interest rate implicit in the lease, if that rate can be readily determined. If that rate cannot be readily determined, the Group uses the Group’s incremental borrowing rate.

The following payments for the right-to-use the underlying asset during the lease term that are not paid at the commencement date of the lease are considered to be lease payments: (i) fixed payments less any lease incentives receivable; (ii) variable lease payments that depend on an index or a rate, initially measured using the index or rate as at commencement date; (iii) amounts expected to be payable by the lessee under residual value guarantees; (iv) the exercise price of a purchase option if the lessee is reasonably certain to exercise that option; and (v) payments of penalties for terminating the lease, if the lease term reflects the lessee exercising an option to terminate the lease.

Subsequent to the commencement date, the Group measures the lease liability by: (i) increasing the carrying amount to reflect interest on the lease liability; (ii) reducing the carrying amount to reflect the lease payments made; and (iii) remeasuring the carrying amount to reflect any reassessment or lease modifications, e.g., a change in future lease payments arising from change in an index or rate, a change in the lease term, a change in the in substance fixed lease payments or a change in assessment to purchase the underlying asset.

Accounting as a lessor

Rental income from operating leases is recognised in profit or loss on a straight-line basis over the term of the relevant lease. Initial direct costs incurred in negotiating and arranging an operating lease are added to the carrying amount of the leased asset and recognised as an expense on a straight-line basis over the lease term.

3. 主要會計政策概要[(續)]

租賃 (續)

租賃負債

租賃負債按租賃開始日期尚未支付 的租賃付款的現值確認。租賃付款 乃使用租賃中的內含利率(倘該利 率能較容易確定)進行貼現。倘該利 率無法即時釐定,則本集團使用本 集團的增量借款利率。

下列並非於租賃開始日期支付的租 期內相關資產使用權付款被視為租 賃付款:(i)固定付款減去任何應收租 賃優惠;(ii)取決於指數或利率的可 變租賃付款,初始按開始日期的指 數或利率計量;(iii)承租人根據剩餘 價值擔保預期應付的金額;(iv)購買 選擇權的行使價(倘承租人合理確 定行使該選擇權);及(v)支付終止租 賃的罰款(倘租期反映承租人行使 選擇權終止租賃)。

於開始日期後,本集團按以下方式 計量租賃負債:(i)增加賬面值以反映 租賃負債的利息;(ii)減少賬面值以 反映作出的租賃付款;及(iii)重新計 量賬面值以反映任何重估或租賃修 訂,例如指數或利率變動導致未來 租賃付款變動、租期變動、實質固定 租賃付款變動或購買相關資產的評 估變動。

作為出租人的會計處理

經營租賃的租金收入於相關租賃期 內按直線法於損益確認。磋商及安 排經營租賃所產生之初始直接成本 計入租賃資產之賬面值,並於租期 內以直線法確認為開支。

130

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING

3. 主要會計政策概要[(續)]

POLICIES (Continued)

Intangible assets (other than goodwill)

License acquired separately are initially recognised at cost. The cost of license acquired in a business combination is its fair value at the date of acquisition. Subsequently, intangible assets with indefinite useful lives are carried at cost less any accumulated impairment losses.

Impairment

Intangible assets with finite useful lives are assessed for impairment when there is an indication that an asset may be impaired. Intangible assets with indefinite useful lives and intangible assets not yet available for use are assessed for impairment annually, irrespective of whether there is any indication that they may be impaired. Intangible assets are assessed for impairment by comparing their carrying amounts with their recoverable amounts. The accounting policy as set out in “Impairment of non-financial assets (excluding goodwill)” is adopted for impairment assessment of intangible assets with finite and indefinite useful lives.

If the recoverable amount of an asset is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset is reduced to its recoverable amount.

An impairment loss is recognised as an expense immediately, unless the relevant asset is carried at a revalued amount, in which case the impairment loss is treated as revaluation decrease to the extent of its revaluation surplus.

無形資產(商譽除外)

獨立收購之牌照初步按成本確認。 於業務合併中購入之牌照成本為於 收購日期之公允值。其後,無限可使 用年期之無形資產按成本減任何累 計減值虧損列賬。

減值

當有跡象顯示一項資產可能出現減 值,則會對有限年期的無形資產進 行減值評估。無限可使用年期之無 形資產及尚未可供使用之無形資產 每年進行減值評估,而不論該等無 形資產是否已出現任何減值跡象。 無形資產乃透過比較其賬面值與可 收回金額進行減值評估。有限及無 限可使用年期之無形資產之減值評 估採納「非金融資產減值(商譽除 外)」所載之會計政策。

倘估計資產之可收回金額少於其賬 面值,則該項資產之賬面值將減少 至其可收回金額。

減值虧損即時確認為開支,除非相 關資產按重估金額列賬,在此情況 下,減值虧損會視作重估調減處理, 以其重估盈餘為限。

131

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Retirement benefits costs

Payments to the defined contribution retirement plans are charged as expenses when employees have rendered services entitling them to contributions.

The Group operates a defined contribution retirement benefits scheme under the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance (the “MPF Scheme”), for employees who are eligible to participate in the MPF Scheme. Contributions are made based on a percentage of the employees’ basic salaries and are charged to the profit or loss as they become payable in accordance with the rules of the MPF Scheme. The assets of the MPF Scheme are held separately from those of the Group in an independently administered fund. The Group’s employer contributions vest fully with the employees when contributed into the MPF Scheme, except for the Group’s employer voluntary contributions, which are refunded to the Group when the employee leaves employment prior to the contributions vesting fully, in accordance with the rules of the MPF Scheme.

The employees of the Company’s subsidiaries which operate in Mainland China are required to participate in central pension schemes operated by the local municipal government. The subsidiaries are required to contribute certain percentage of their payroll costs to the central pension schemes. The contributions are charged to the profit or loss as they become payable in accordance with the rules of the central pension scheme.

Related parties

  • (a) A person or a close member of that person’s family is related to the Group if that person:

  • (i) has control or joint control over the Group;

  • (ii) has significant influence over the Group; or

  • (iii) is a member of key management personnel of the Group or the Company’s parent.

3. 主要會計政策概要[(續)]

退休福利成本

定額供款退休計劃之付款於當僱員 提供服務使其有權取得供款時支銷。

本集團根據強制性公積金計劃條例, 為合資格參與強積金計劃(「強積金 計劃」)之僱員推行定額供款退休福 利計劃。按照強積金計劃之規定,供 款額須按僱員基本薪金之百分比計 算,並於應付時在損益扣除。強積金 計劃之資產由獨立管理基金與本集 團資產分開持有。本集團僱主之供 款於向強積金計劃作出供款時全面 歸屬予僱員,惟本集團僱主之自願 性供款除外。按照強積金計劃之規 定,當僱員於自願性供款全面歸屬 前離職,該筆供款將退還予本集團。

本公司在中國大陸經營之附屬公司 所聘僱員,須參與由地方市政府籌 辦之中央退休金計劃。附屬公司須 將其薪金成本之若干百分比撥出作 為中央退休金計劃之供款。根據中 央退休金計劃之規定,供款將於應 付時在損益扣除。

關聯方

  • (a) 倘任何個人符合以下條件,則 該名個人或該名個人近親家屬 成員為本集團之關聯方:

  • (i) 控制或共同控制本集團;

  • (ii) 對本集團擁有重大影響力; 或

  • (iii) 為本集團或本公司之母公 司中主要管理人員成員。

132

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

3. 主要會計政策概要[(續)]

Related parties (Continued)

  • (b) An entity is related to the Group if any of the following conditions applies:

關聯方 (續)

  • (b) 倘下列任何條件對其適用,則 該實體為本集團之關聯方:

  • (i) The entity and the Group are members of the same Group (which means that each parent, subsidiary and fellow subsidiary is related to the others).

  • (i) 該實體與本集團屬同一集 團(指一方之母公司、附屬 公司及同系附屬公司與另 一方存在關聯)成員公司。

  • (ii) One entity is an associate or joint venture of the other entity (or an associate or joint venture of a member of a group of which the other entity is a member).

  • (ii) 一家實體為另一實體之聯 營公司或合營企業(或另 一實體其中成員公司之集 團成員公司之聯營公司或 合營企業)。

  • (iii) Both entities are joint ventures of the same third party.

  • (iii) 兩家實體均為同一第三方 之合營企業。

  • (iv) One entity is a joint venture of a third entity and the other entity is an associate of the third entity.

  • (iv) 一家實體為第三方實體之 合營企業而另一實體為該 第三方實體之聯營公司。

  • (v) The entity is a post-employment benefit plan for the benefit of the employees of the Group or an entity related to the Group.

  • (v) 該實體乃為本集團或與本 集團有關聯之實體之僱員 福利設立之離職後福利計 劃。

  • (vi) The entity is controlled or jointly controlled by a person identified in (a).

  • (vi) 該實體由(a)所界定人士控 制或共同控制。

  • (vii) A person identified in (a) (i) has significant influence over the entity or is a member of key management personnel of the entity (or of a parent of the entity).

  • (vii) (a)(i)所界定人士對該實體 具有重大影響力或為該實 體(或該實體之母公司)之 主要管理人員成員。

  • (viii) The entity, or any member of a group of which it is a part, provides key management services to the Group or to the Group’s parent.

  • (viii) 實體、或一間集團之任何 成員公司(為集團之一部 份)向本集團或本集團之 母公司提供主要管理服務。

133

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Related parties (Continued)

Close members of the family of a person are those family members who may be expected to influence, or be influenced by, that person in their dealings with the entity and include:

  • (i) that person’s children and spouse or domestic partner;

  • (ii) children of that person’s spouse or domestic partner; and

  • (iii) dependents of that person or that person’s spouse or domestic partner.

Segmental reporting

Operating segments are reported in a manner consistent with the internal reporting provided to the chief operating decision-maker. The chief operating decision-maker, who is responsible for allocating resources and assessing performance of the operating segments, has been identified as the Group’s executive Director.

4. CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND JUDGEMENTS

In the application of the Group’s accounting policies, the Directors are required to make judgements, estimates and assumptions about the carrying amounts of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. The estimates and associated assumptions are based on historical experience and other factors that are considered to be relevant. Actual results differ from these estimates.

3. 主要會計政策概要[(續)]

關聯方 (續)

個人之近親家屬成員指於其與實體 進行交易時,預期可影響該人士或 受該人士影響之家屬成員,包括:

  • (i) 該人士之子女及配偶或家庭伴 侶;

  • (ii) 該人士配偶或家庭伴侶之子女; 及

  • (iii) 該人士或該人士配偶或家庭伴 侶之受養人。

分類呈報

經營分類按與呈交主要經營決策人 的內部報告一致的方式呈報。主要 經營決策人已獲確認為本集團的執 行董事,彼負責分配經營分類的資 源及評估經營分類的表現。

4. 重大會計估計及判斷

於應用本集團的會計政策時,董事 須就尚未見於其他來源的資產及負 債的賬面值作出判斷、估計及假設。 估計及相關假設乃基於過往經驗及 其他被視為相關的因素。實際結果 與該等假設有所不同。

134

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

4. CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND

4. 重大會計估計及判斷[(續)]

JUDGEMENTS (Continued)

The key accounting judgement is as follows:

Classification of properties held for sale

The Group has temporarily leased out its properties held for sale (shop premises) but has decided not to treat these shop premises as investment properties because it is not the Group’s intention to hold these shop premises in the long-term for capital appreciation or rental income. Accordingly, these properties are still treated as properties held for sale.

The key sources of estimation uncertainty are as follows:

Inventories

Inventories are measured at the lower of cost and net realisable value. The management of the Group reviews the carrying amount of the inventories at the end of each reporting period, and makes allowance for any inventory items identified to be carried at a recoverable value that is lower than cost through estimation of the expected selling prices under current market conditions.

Impairment of properties held for sale

Management assessed the recoverability of the carrying amount based on professional valuation of the fair value of the underlying properties which involves, inter-alia, considerable analysis of current market price of properties of a comparable standard and location and a forecast of future sales based on zero growth rate of property price. If the actual net realisable values of the underlying properties are more or less than expected as a result of change in market condition and/ or significant variation in the budgeted development costs, material reversal of or provision for impairment losses may result.

主要會計判斷如下:

持作出售物業之分類

本集團暫時將其持作出售之物業(商 店)出租,但決定不將該等商店視為 投資物業,乃由於本集團無意為長 期資本增值或收取租金收入而持有 該等商店。因此,該等物業仍被視為 持作出售物業。

主要估計不確定因素如下:

存貨

存貨按成本或可變現淨值兩者中之 較低者計量。本集團管理層於各個 報告期末審閱存貨之賬面值,並根 據目前市況估計預期售價,就確認 為賬面值低於成本之可收回價值之 存貨項目計提撥備。

持作出售之物業減值

管理層根據對相關物業之公允值之 專業估值,對賬面值之可收回程度 進行評估,當中涉及(其中包括)對 相約標準及地點之物業現行市價以 及根據物業價格零增長率之未來銷 售預測進行大量分析。倘由於市場 狀況之變化及╱或預算開發成本之 重大變化,導致相關物業之實際可 變現淨值大於或小於預期,則可能 導致減值虧損之重大撥回或撥備產 生。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 135

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

4. CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND JUDGEMENTS (Continued)

Impairment of non-financial assets (excluding goodwill)

Management periodically reviews each asset for possible impairment or reversal of previously recognised impairment. The recoverable amount of an asset is the higher of its fair value less costs to sell and value in use. If such assets are considered by management to be impaired or impairment recognised is no longer required, the impairment required or reversal of impairment previously recognised is measured by the amount by which the carrying amount of the assets exceeds or exceeded by the estimated recoverable amount of the assets respectively. In determining the recoverable amount, the Group seeks professional advice or makes use of independent professional valuations as appropriate which are based on various assumptions and estimates.

Impairment of goodwill

The Group determines whether goodwill is impaired at least on an annual basis. This requires an estimation of the value in use of the cash-generating units to which the goodwill is allocated. Estimating the value in use requires the Group to make an estimate of the expected future cash flows from the cash-generating units and also to choose a suitable discount rate in order to calculate the present value of those cash flows. The carrying amount of goodwill at 31 December 2020 was HK$7,901,000 (2019: HK$14,458,000). Further details are set out in note 17 to the consolidated financial statements.

4. 重大會計估計及判斷[(續)]

非金融資產減值(商譽除外)

管理層須定期檢討各項資產有否出 現減值或以往確認之減值是否需要 撥回。資產之可收回金額為公允值 (減銷售成本)與使用價值兩者之較 高者。倘該項資產被管理層評定為 已減值或不再存在減值,則所需減 值或先前已確認減值撥回乃分別按 資產賬面值超出資產之估計可收回 金額或資產估計可收回金額超出資 產賬面值金額計量。於釐定可收回 金額時,本集團尋求專業建議或使 用多項假設及估計之適當獨立專業 估值。

商譽減值

本集團至少按年度基準釐定商譽是 否出現減值。該過程需要估計獲分 配商譽之現金產生單位之使用價值。 本集團須於估計使用價值時對現金 產生單位之預期未來現金流量作出 估計,亦須選用合適之貼現率以計 算該等現金流量之現值。於二零二 零年十二月三十一日,商譽之賬面 值為7,901,000港元(二零一九年: 14,458,000港元)。進一步詳情載於 綜合財務報表附註17。

136 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

4. CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND

4. 重大會計估計及判斷[(續)]

JUDGEMENTS (Continued)

Fair value measurement

The fair value measurement of certain of the Group’s financial assets utilises market observable inputs and data as far as possible. Inputs used in determining fair value measurements are categorised into different levels based on how observable the inputs used in the valuation technique utilised are (the “fair value hierarchy”):

  • Level 1: Quoted prices in active markets for identical items (unadjusted);

  • Level 2: Observable direct or indirect inputs other than Level 1 inputs;

  • Level 3: Unobservable inputs (i.e. not derived from market data).

The classification of an item into the above levels is based on the lowest level of the inputs used that has a significant effect on the fair value measurement of the item. Transfers of items between levels are recognised in the period they occur.

The Group measures the below item at fair value:

  • Financial assets at fair value through profit or loss (note 15)

For more detailed information in relation to the fair value measurement of the item above, please refer to the applicable note.

Impairment of trade and loan receivables

Management assesses the expected credit loss on trade and loan receivables based on the lifetime ECLs and 12-month ECLs respectively. Judgement is required in assessing probability-weighted estimate of credit losses, and the cash flows that the Group expects to receive. If the financial conditions of the debtors were to deteriorate, resulting in an impairment of their ability to make payments, additional provision may be required in future accounting periods.

公允值計量

本集團若干金融資產之公允值計量 盡可能利用市場可觀察輸入值及數 據。用以釐定公允值計量的輸入值 根據估值技術所使用輸入值的可觀 察程度分為不同等級(「公允值等 級」):

  • 第1級:相同項目於活躍市場之 報價(未經調整);

  • 第2級:第1級輸入值以外之可 觀察直接或間接輸入值;

  • 第3級:不可觀察輸入值(即並 非源自市場數據)。

將項目分類為上述等級乃基於所使 用對該項目公允值產生重大影響之 最低等級輸入值確定。項目在不同 等級間轉換於產生期間予以確認。

本集團按公允值計量下列項目:

  • 按公允值於損益列賬之金融資 產(附註15)

有關上述項目公允值之更詳盡資料, 請參考適用附註。

應收貿易賬款及應收貸款減值

管理層分別按全期預期信貸虧損及 12個月預期信貸虧損評估應收貿易 賬款及應收貸款的預期信貸虧損。 評估信貸虧損的概率加權估計及本 集團預期獲得的現金流量時須作出 判斷。倘債務人的財務狀況將會惡 化而削弱彼等的付款能力,則可能 須於日後的會計期間作出額外撥備。

137

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

4. CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND JUDGEMENTS (Continued)

Estimating the incremental borrowing rate for leasing

The Group cannot readily determine the interest rate implicit in a lease, and therefore, it uses an incremental borrowing rate (“IBR”) to measure lease liabilities. The IBR is the rate of interest that the Group would have to pay to borrow over a similar term, and with a similar security, the funds necessary to obtain an asset of a similar value to the right-of-use asset in a similar economic environment. The IBR therefore reflects what the Group “would have to pay”, which requires estimation when no observable rates are available (such as for subsidiaries that do not enter into financing transactions) or when it needs to be adjusted to reflect the terms and conditions of the lease (for example, when leases are not in the subsidiary’s functional currency). The Group estimates the IBR using observable inputs (such as market interest rates) when available and is required to make certain entity-specific estimates (such as the subsidiary’s stand-alone credit rating).

Determination of lease term of contracts with renewed options

The lease liability is initially recognised at the present value of the lease payments payable over the lease term. In determining the lease term at the commencement date for leases that include renewal options exercisable by the Group, the Group evaluates the likelihood of exercising the renewal options taking into account all relevant facts and circumstances that create an economic incentive for the Group to exercise the option, including favourable terms, leasehold improvements undertaken and the importance of that underlying asset to the Group’s operation. The Group assessed and concluded that it is reasonably certain that the Group will exercise extension options included in some of the lease arrangements. The lease term is reassessed when there is a significant event or significant change in circumstance that is within the Group’s control (e.g. a change in business strategy). Any increase or decrease in the lease term would affect the amount of lease liabilities and right-of-use assets recognised in subsequent financial periods.

4. 重大會計估計及判斷[(續)]

估計租賃的增量借款利率

本集團無法輕易確定租賃隱含的利 率,因此使用增量借款利率(「增量 借款利率」)計量租賃負債。增量借 款利率是指本集團在類似經濟環境 下,為獲得與使用權資產價值類似 的資產所需的資金,以類似的抵押 品在類似期限內借入資產所必須支 付的利率。因此,增量借款利率反映 本集團「須支付」的內容,當無法獲 得可觀察利率(例如就並無訂立融 資交易的附屬公司而言),或需要調 整以反映租賃的條款及條件(例如 當租賃並非使用附屬公司的功能貨 幣)時需進行估計。本集團使用可用 的可觀察輸入數據(如市場利率)估 計增量借款利率,並須作出若干實 體特定估計(如附屬公司的獨立信 貸評級)。

釐定有重續選擇權合約的租期

租賃負債初步按租期內應付租賃付 款的現值確認。於開始日期釐定包 含本集團可行使的續租權的租賃租 期時,本集團會評估行使續租權之 可能性,並考慮到所有能形成經濟 誘因促使本集團行使續租權之相關 事實及情況(包括有利條款、已作 出之租賃裝修及該相關資產對本集 團經營之重要性)。本集團已作出評 估,結論為本集團可合理地確定將 行使部份租賃安排附帶之續期選擇 權。倘發生本集團控制範圍內的重 大事件或重大情況變動(如業務策 略變動),則會重新評估租期。租期 的任何增加或減少將影響於其後財 政期間確認的租賃負債及使用權資 產金額。

138 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

The Group’s segment information is based on regular internal financial information reported to the Company’s executive Directors and management, being the chief operating decision makers, for their decisions about resources allocation to the Group’s business components and their review of these components’ performance.

5. 收益及分類資料

本集團之分類資料乃根據呈報予本 公司執行董事及管理層(即主要營 運決策者)以供其決定本集團業務 組成部份之資源分配及檢討該等組 成部份之表現之定期內部財務資料 編製。

The Group currently has five reportable segments. These segments are managed separately as each business offers different products and services and requires different business strategies as follows: (i) manufacture of electronics products; (ii) provision of nursery education service; (iii) money lending business; (iv) property development and management business; and (v) regulated financial services business.

本集團目前有五個可報告分類。獨 立管理該等分類之原因是各業務提 供不同產品及服務,並需要不同業 務策略如下:(i)電子產品生產;(ii)提 供幼兒教育服務;(iii)放債業務;(iv) 物業開發和管理業務;及(v)受規管 金融服務業務。

The following summary describes the operations in each of the Group’s reportable segments:

下文概述本集團各個可報告分類的 經營:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Revenue from contracts with 香港財務報告準則第15號
customers within the scope of 範圍內來自客戶合約之收益:
HKFRS 15:
Electronics products – manufacturing
電子產品-
and sale of electronics products 生產及銷售電子產品 55,005 131,861
Nursery education – providing 幼兒教育-
nursery education for children 為兒童提供幼兒教育 1,756 7,124
Property management – providing 物業管理-
management services 為業主及租戶提供管理服務
for landlords and tenants
Regulated financial services –
受規管金融服務- 11,231 11,846
providing asset management 提供資產管理服務
services 8,042 11,048
Revenue scoped out of HKFRS 15: 香港財務報告準則第15號 76,034 161,879
Money lending 範圍以外的收益:
放債
25,095 22,933
101,129 184,812

139

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

5. 收益及分類資料[(續)]

(Continued)

The total presented for the Group’s operating segments reconciles to the Group’s key financial figures as presented in the consolidated financial statements as follows:

本集團經營分類所呈報總額與本集 團於綜合財務報表內呈報之主要財 務數據對賬如下:

Electronics
products
電子產品
HK$’000
千港元
Nursery
education
幼兒教育
HK$’000
千港元
Money
lending
放債
HK$’000
千港元
Property
development
and
management
物業開發
和管理
HK$’000
千港元
Regulated
financial
services
受規管
金融服務
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
2020 二零二零年
Segment revenue 分類收益 55,005 1,756 25,095 11,231 8,042 101,129
Inter-segment revenue 分類間收益
Reportable segment revenue 可報告分類收益 55,005 1,756 25,095 11,231 8,042 101,129
Segment profit/(loss) 分類溢利╱(虧損) (8,665) 6,841 (38,216) 1,594 (156) (38,602)
Other information: 其他資料:
Additions to segment 添置之分類非流動資產
non-current assets
Net finance (credit)/charge
融資(抵免)╱開支淨額 2,031
32

1,659
202
5
2,300
(4)

4,533
1,692
Depreciation of property, 物業、廠房及設備之折舊
plant and equipment 2,193 355 1,279 41 3,868
Income tax expense 所得稅開支 43 178 1,234 133 1,588
Net impairment loss on financial 金融資產減值虧損淨額
assets
Impairment loss on inventories
存貨減值虧損 306
432
3,576
55,089
2,829
1,725
63,525
432
Impairment of assets 資產減值 8,271 8,271
2019 二零一九年
Segment revenue 分類收益 131,861 7,124 22,933 11,846 11,048 184,812
Inter-segment revenue 分類間收益 1,047 1,047
Reportable segment revenue 可報告分類收益 131,861 8,171 22,933 11,846 11,048 185,859
Segment profit/(loss) 分類溢利╱(虧損) (10,067) (3,835) (1,649) 1,043 (154) (14,662)
Other information: 其他資料:
Additions to segment 添置之分類非流動資產
non-current assets 10,702 1,624 436 19 12,781
Net finance (credit)/charge 融資(抵免)╱開支淨額 175 3,311 3 (5) (1) 3,483
Depreciation of property, 物業、廠房及設備之折舊
plant and equipment 3,583 214 1,215 69 5,081
Income tax (credit)/expense 所得稅(抵免)╱開支 (13) 8,875 101 8,963
Net impairment loss on financial 金融資產減值虧損淨額
assets (5) (113) 16,855 2,872 1,307 20,916
Impairment loss on inventories 存貨減值虧損 767 767
Impairment of assets 資產減值 10,758 10,758

140

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

5. 收益及分類資料[(續)]

(Continued)

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Reportable segment loss 可報告分類虧損 (38,602) (14,662)
Share of results of an associate
Other net gains
應佔一間聯營公司之業績
其他收益凈額
60
(14,726)
(10,533)
(7,565)
Unallocated corporate costs (note) 未分配企業成本(附註) (24,263) (25,654)
Unallocated corporate net finance 未分配企業融資成本淨額
cost (27,030) (27,710)
Loss before tax 除稅前虧損 (104,561) (86,124)

Note:

The unallocated corporate costs mainly comprise staff cost (including Directors’ remuneration), legal and professional fee, exchange differences, depreciation and office rental (short term lease).

附註:

未分配企業成本主要包括員工成本(包括董 事酬金)、法律及專業費用、匯兌差額、折舊 及辦公室租金(短期租約)。

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Segment assets 分類資產
Electronics products 電子產品 45,451 46,396
Nursery education 幼兒教育 444 5,679
Money lending 放債 220,170 248,326
Property development and 物業開發和管理
management 602,847 551,113
Regulated financial services 受規管金融服務 24,051 25,596
Total reportable segment assets 可報告分類資產總值 892,963 877,110
Unallocated corporate assets 未分配企業資產
Interest in an associate
Financial assets at fair value through
於一間聯營公司之權益
按公允值於損益列賬之
153,580 150,349
profit or loss 金融資產 7,020 22,624
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備(附註(i))
(note (i)) 298,629 318,137
Prepayments, deposits and 預付款項、按金及其他
other receivables 應收款項 535 443
Others(note(ii)) 其他(附註(ii)) 8,217 21,059
Total assets 資產總值 1,360,944 1,389,722

Notes:

(i) This mainly represents office buildings which are used as corporate head office.

(ii) The balance mainly represents cash and bank balances retained at corporate level.

附註:

(i) 此項主要指用作公司總辦事處之辦公大 樓。

(ii) 該結餘主要為保留於企業層面的現金及 銀行結餘。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 141

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

5. 收益及分類資料[(續)]

(Continued)

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Segment liabilities 分類負債
Electronics products 電子產品 26,438 21,380
Nursery education 幼兒教育 2,738 31,893
Money lending 放債 572 378
Property development and 物業開發和管理
management 156,222 142,028
Regulated financial services 受規管金融服務 2,127 3,286
Total reportable segment liabilities 可報告分類負債總額 188,097 198,965
Unallocated corporate liabilities 未分配企業負債
Bond payable 應付債券 260,000 260,000
Other interest-bearing borrowings 其他計息借款 237,902 242,214
Interest payable 應付利息 11,163 914
Fund contribution payable 應付基金供款 66,698 64,771
Others (note) 其他(附註) 38,504 5,894
Total liabilities 負債總額 802,364 772,758

Note:

附註:

The balance mainly represents amount due to a shareholder and accrued corporate expenses.

結餘主要為應付一名股東款項及應計企業開 支。

142 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

5. 收益及分類資料[(續)]

(Continued)

Geographical information

The following provides an analysis of the Group’s revenue from external customers by geographical market, irrespective of the origin of the goods:

地區資料

下表提供本集團按地區市場劃分(不 論貨物之來源)的來自外部客戶之 收益分析:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
The People’s Republic of China
(“PRC”)
中華人民共和國(「中國」)
Mainland China
中國大陸
67,992
Hong Kong (place of domicile)
香港(註冊地點)
33,137
63,698
33,981
101,129
United States of America (“US”)
美利堅合眾國(「美國」)

United Kingdom
英國

Europe
歐洲

Others
其他
97,679
64,320
18,990
3,738
85
101,129 184,812

Information about major customers

For the year ended 31 December 2020, revenue from three customers (2019: two customers) (all in the manufacture of electronics products segment) with whom transactions have exceeded 10% of the Group’s revenue for the year as detailed below:

有關主要客戶的資料

截至二零二零年十二月三十一日止 年度,均來自電子產品生產分類之 三名客戶(二零一九年:兩名客戶) 的交易收益超過本集團年內收益的 10%,詳情如下:

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Customer A
Customer B
客戶A
客戶B
19,162
17,573
N/A不適用
19,437
Customer C
Customer D
客戶C
客戶D
12,542
N/A不適用
N/A不適用
46,913
49,277 66,350

143

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

5. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

5. 收益及分類資料[(續)]

(Continued)

Timing of revenue recognition

收益確認時間

==> picture [451 x 147] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Property development Regulated
Electronics products Nursery education and management financial services Total
電子產品 幼兒教育 物業開發和管理 受規管金融服務 總計
2020 2019 2020 2019 2020 2019 2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Timing of revenue recognition 收益確認時間
At a point in time 於某一時間點 55,005 131,861 – – – – – – 55,005 131,861
Over time 隨時間轉移 – – 1,756 7,124 11,231 11,846 8,042 11,048 21,029 30,018
55,005 131,861 1,756 7,124 11,231 11,846 8,042 11,048 76,034 161,879
----- End of picture text -----

The following table provides information about trade and bills receivables and contract liabilities from contracts with customers.

下表載列有關與客戶合約的應收貿 易賬款、應收票據及合約負債的資 料。

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Notes HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Trade and bills receivables 應收貿易賬款及應收票據 20 32,437 23,330
Contract liabilities 合約負債 25 3,672 3,095

The contract liabilities mainly related to the advance consideration received from customers. The Group has applied the practical expedient in paragraph 121 of HKFRS 15 to its contracts for sale of goods and services and therefore the above information does not include information about revenue that the Group will be entitled to when it satisfies the remaining performance obligations under the contracts for sale of goods and services which had an original expected duration of one year or less.

合約負債主要與預收客戶代價有關。 本集團已將香港財務報告準則第15 號第121段之可行權宜方法應用於 其銷售貨品及服務合約,故上述資 料不包括有關本集團於達成原先預 計為期一年或以內之銷售貨品及服 務合約餘下履約責任時將有權享有 之收益的資料。

144 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

6. OTHER NET GAINS

6. 其他收益淨額

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
Interest on bank deposit and 銀行存款及結餘之利息
balances 5 24
Loss on disposal of property, 出售物業、廠房及設備之
plant and equipment 虧損 (68)
Gain on disposal of subsidiaries 出售附屬公司之收益 33 13,827 13,321
Rental income 租金收入 8,025 10,894
Government grant (note) 政府補助(附註) 985 1,067
Exchange differences 匯兌差異 (15) (20,041)
Forfeiture of deposits from tenants 租戶及物業買家所放棄的
and property purchasers 按金 320 6,595
Fair value loss on financial assets 按公允值於損益列賬之
at FVTPL 金融資產之公允值虧損 (15,604) (3,462)
Others 其他 2,076 2,785
9,619 11,115

Note:

During the year ended 31 December 2020, the Group received government funding support of HK$910,000 from the Employment Support Scheme under the Anti-epidemic Fund launched by the Hong Kong SAR Government. The Group does not have any unfulfilled obligation related to this subsidy as at 31 December 2020.

7. FINANCE COSTS

附註:

截至二零二零年十二月三十一日止年度,本 集團收到香港特區政府所推出防疫抗疫基金 項下「保就業」計劃的政府資金支持910,000 港元。於二零二零年十二月三十一日,本集團 並無與該補貼有關的任何未履行責任。

7. 財務成本

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Interest on bank borrowings and 銀行借款及銀行透支以及
bank overdrafts and 其他借款之利息
other borrowings 27,033 27,784
Interest on lease liabilities 租賃負債之利息 1,693 3,433
28,726 31,217

145

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

8. LOSS BEFORE TAX

Loss before tax has been arrived at after charging:

8. 除稅前虧損

除稅前虧損乃於扣除以下各項後達 致:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Staff costs including Directors’
emoluments:
員工成本(包括董事酬金):
Directors’ emoluments (note 9)
董事酬金(附註9)
934
Staff salaries, allowance and welfare
員工薪酬、津貼及褔利
27,665
Retirement benefit scheme
contributions
退休福利計劃供款
1,384
662
36,705
3,451
Total staff costs
員工成本總額
29,983
Auditors’ remuneration
核數師酬金
1,303
Cost of inventories recognised
as expenses
確認為支出之存貨成本
42,251
Depreciation of property,
plant and equipment (note 13)
物業、廠房及設備之折舊
(附註13)
22,129
Exchange differences
匯兌差異
15
Short term leases expenses
短期租賃開支
322
40,818
1,105
119,676
23,098
20,041
3,571
Impairment loss on intangible
assets (note 16)
無形資產減值虧損(附註16)
8,271
Impairment loss on property,
plant and equipment (note 13)
物業、廠房及設備之減值虧損
(附註13)
1,358
10,758
Impairment of assets
資產減值
9,629
10,758
Net impairment loss on trade
receivables (note 39)
應收貿易賬款減值虧損淨額
(附註39)
2,784
Net impairment loss on
other receivables
其他應收款項減值虧損淨額
5,652
Net impairment loss on loan
receivables
應收貸款減值虧損淨額
55,089
2,168
1,892
16,856
Net impairment loss on financial
assets
金融資產減值虧損淨額
63,525
Impairment loss on inventories
存貨減值虧損
432
20,916
767

146 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

9. DIRECTORS’ AND EMPLOYEES’ EMOLUMENTS

The emoluments paid or payable to each of the Directors are as follows:

9. 董事及僱員酬金

已付或應付各董事之酬金如下:

For the year ended 31 December 2020

截至二零二零年十二月三十一日止 年度

Fees
袍金
HK$’000
千港元
Basic
salaries and
allowances
基本薪金
及津貼
HK$’000
千港元
Bonuses
紅利
HK$’000
千港元
Benefits in
kind
實物福利
HK$’000
千港元
Retirement
benefit
scheme
contributions
退休福利
計劃供款
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
Executive Directors: 執行董事:
Ms. Yeung So Lai 楊素麗女士 154 8 162
Mr. Lee Chi Shing Caesar 李志成先生 154 8 162
Independent non-executive Directors: 獨立非執行董事:
Ms. Hu Gin Ing 胡競英女士 250 250
Mr. Chow Wai Leung William 周偉良先生 180 180
Mr. Leung Man Man 梁萬民先生 180 180
610 308 16 934

147

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

9. DIRECTORS’ AND EMPLOYEES’

9. 董事及僱員酬金[(續)]

EMOLUMENTS (Continued)

For the year ended 31 December 2019

截至二零一九年十二月三十一日止 年度

Retirement
Basic benefit
salaries and scheme
Fees allowances Bonuses Benefits in kind contributions Total
基本薪金 退休福利
袍金 及津貼 紅利 實物福利 計劃供款 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Executive Directors: 執行董事:
Ms. Yeung So Lai 楊素麗女士
Mr. Lee Chi Shing Caesar 李志成先生 30 30
Independent non-executive Directors: 獨立非執行董事:
Ms. Hu Gin Ing 胡競英女士 250 250
Mr. Chiu Sze Wai Wilfred 趙思瑋先生(於二零一九年
(resigned on 30 May 2019) 五月三十日離任) 75 75
Mr. Chow Wai Leung William 周偉良先生 180 180
Mr. Leung Man Man 梁萬民先生(於二零一九年
(appointed on 17 April 2019) 四月十七日獲委任) 127 127
632 30 662

Note: Salaries, allowances and other benefits paid to or for the executive directors are generally emoluments in respect of those persons’ other services in connection with the management of the affairs of the Company and its subsidiaries.

附註: 已付或應付執行董事之薪金、津貼及其 他福利通常為有關該等人士對管理本 公司及其附屬公司事務所提供之其他 服務之薪酬。

148

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

9. DIRECTORS’ AND EMPLOYEES’

9. 董事及僱員酬金[(續)]

EMOLUMENTS (Continued)

During the year ended 31 December 2020, Ms. Yeung So Lai and Mr. Lee Chi Shing Caesar have waived part of their emoluments in the amount of HK$6,438,000 and HK$5,238,000 respectively (2019: HK$6,600,000 and HK$5,400,000 respectively).

截至二零二零年十二月三十一日 止年度,楊素麗女士及李志成先生 已放棄彼等部分酬金,金額分別為 6,438,000港元及5,238,000港元(二 零一九年:分別為6,600,000港元及 5,400,000港元)。

Save as aforesaid, no Directors has waived or agreed to waive any emoluments during the years ended 31 December 2020 and 2019.

除上文所述者外,截至二零二零年 及二零一九年十二月三十一日止年 度,概無董事放棄或同意放棄任何 酬金。

No remuneration was paid by the Group to the Directors as an inducement to join or upon joining the Group or as compensation for loss of office during the year ended 31 December 2020 (2019: nil).

截至二零二零年十二月三十一日止 年度,本集團並無向董事支付薪酬 作為將加入或當加入本集團時的獎 勵或離職補償(二零一九年:無)。

For the five individuals with the highest emoluments in the Group, none of them were directors of the Group (2019: nil), details of whose emoluments are set out above. The emoluments of the five (2019: five) highest individuals are as follows:

本集團的五名最高薪酬人士概並非 本集團董事(二零一九年:無),有 關酬金詳情載於上文。五名(二零 一九年:五名)最高薪酬人士之酬金 載列如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Salaries and other benefits
Contributions to retirement benefit
薪金及其他福利
退休褔利計劃供款
4,402 4,753
schemes 74 80
4,476 4,833

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 149

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

9. DIRECTORS’ AND EMPLOYEES’

9. 董事及僱員酬金[(續)]

EMOLUMENTS (Continued)

Their emoluments were within the following bands:

彼等之酬金分為下列級別:

Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Nil – HK$1,000,000 零至1,000,000港元 3 3
HK$1,000,001 – HK$1,500,000 1,000,001港元至1,500,000港元 2 2
5 5

The emoluments paid or payable to members of senior management were within the following bands:

已付或應付高級管理層成員之酬金 分為下列級別:

Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Number of individuals
人數
2020
2019
二零二零年
二零一九年
Nil – HK$1,000,000 零至1,000,000 港元 5 6
5 6

150 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

10. INCOME TAX EXPENSE

The income tax expense for the year comprises:

10. 所得稅開支

本年度所得稅開支包括:

Notes
附註
2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Current tax – Hong Kong profits tax 即期稅項-香港利得稅
Charged for the year 年內扣除 (310) (101)
Current tax – PRC enterprise 即期稅項-中國企業
income tax 所得稅
Charged for the year 年內扣除 (809) (171)
(Under)/over provision in respect of 過往年度(撥備不足)╱
prior years 超額撥備 (469) 68
(1,278) (103)
(1,588) (204)
Deferred tax 遞延稅項
Charged for the year 年內扣除 29 (4,986)
Under provision in respect of 過往年度撥備不足
prior years 29 (3,773)
(8,759)
Income tax expense 所得稅開支 (1,588) (8,963)

PRC enterprise income tax has been provided on estimated assessable profits of the subsidiaries’ operations in the PRC at 25% (2019: 25%).

已就中國營運之附屬公司之估計應 課稅溢利按稅率25%(二零一九年: 25% )計提中國企業所得稅。

In accordance with the new two-tiered profits tax rates regime with effect from the year of assessment 2018/19, Hong Kong profits tax is calculated at 16.5% on the estimated assessable profits for the year ended 31 December 2020 (2019: 16.5%), except for the first HK$2,000,000 of the qualified entity’s assessable profit which is calculated at 8.25% (2019: 8.25%).

根據於二零一八╱一九課稅年度生 效之新兩級制利得稅率,截至二零 二零年十二月三十一日止年度,香 港利得稅按估計應課稅溢利16.5% 計稅(二零一九年:16.5% ),惟合 資格實體之首2,000,000港元應課稅 溢利則按8.25%計稅(二零一九年: 8.25% )。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 151

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

10. INCOME TAX EXPENSE (Continued)

The income tax expense for the year can be reconciled to the loss before tax in the consolidated statement of profit or loss as follows:

10. 所得稅開支[(續)]

本年度所得稅開支與綜合損益表之 除稅前虧損對賬如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Loss before tax 除稅前虧損 (104,561) (86,124)
Tax thereon at domestic rates 於有關司法權區按適用於損益
applicable to profits or losses 之當地稅率計算之稅項
in the jurisdictions concerned 14,625 14,454
Tax effect of expenses not
deductible for tax purposes
不可扣稅開支之稅務影響 (17,385) (12,846)
Tax effect of income not
assessable for tax purposes
毋須課稅收入之稅務影響 3,459 3,431
Tax effect of tax losses not 未確認稅項虧損之稅務影響
recognised (4,705) (8,158)
Tax effect of temporary differences 未確認暫時差異之稅務影響
not recognised (738) (2,950)
Utilisation of tax losses previously 動用以往未確認之稅項虧損
not recognised 3,492 714
Under provision in respect of
prior years
過往年度撥備不足 (469) (3,705)
Effect of special tax exemption 特殊稅項豁免納稅影響 133 97
Income tax expense for the year 年內所得稅開支 (1,588) (8,963)

11. DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of a final dividend for the year ended 31 December 2020 (2019: nil).

11. 股息

董事會不建議派付截至二零二零年 十二月三十一日止年度之末期股息 (二零一九年:無)。

12. LOSS PER SHARE

The calculation of the basic and diluted loss per share is based on the loss attributable to owners of the Company of HK$108,257,000 (2019: HK$94,285,000) and the weighted average number of 2,032,571,385 ordinary shares.

12. 每股虧損

每股基本及攤薄虧損乃根據本公司 擁有人應佔虧損108,257,000港元 (二零一九年:94,285,000港元)以 及普通股加權平均數2,032,571,385 股計算。

The basic and diluted loss per share are the same for the years ended 31 December 2020 and 2019 as there were no dilutive potential ordinary shares outstanding during each of the respective years.

由於截至二零二零年及二零一九年 十二月三十一日止年度並無具攤薄 潛力之發行在外普通股份,故於有 關年度各年每股基本及攤薄虧損相 同。

152

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

13. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

13. 物業、廠房及設備

Land and
buildings
土地及樓宇
HK$’000
千港元

Leasehold
improvements

Furniture,
fixtures and
equipment


Motor
vehicles

Plant and
machinery

Right-of-
use asset

Total
租賃裝修 傢俬、裝置
及設備
汽車 廠房及機器 使用權資產 總計
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Cost
成本
At 1 January 2019
於二零一九年一月一日
347,663
6,901 19,185 2,358 5,103 2,697 383,907
Additions
添置

Disposal of subsidiaries
出售附屬公司

Disposals
出售

Currency realignment
匯兌調整
11,070
2,611
261
263
2,820
17,025

(17,759)
(267)
(3,215)
(3,763)
(25,004)
(472)
(10)
(270)


(752)
(222)
(97)
(25)
(38)
(41)
(423)
At 31 December 2019 and
1 January 2020
於二零一九年十二月三十一日及
二零二零年一月一日
347,663
17,277
3,930
2,057
2,113
1,713
374,753
Additions
添置

Modification of lease
租賃修訂

Currency realignment
匯兌調整
1,564
2,383

431
267
4,645




(110)
(110)
961
273
84
166
106
1,590
At 31 December 2020
於二零二零年十二月三十一日
347,663
19,802
6,586
2,141
2,710
1,976
380,878
Accumulated depreciation
累計折舊
At 1 January 2019
於二零一九年一月一日
15,935
354
13,124
1,875
3,727

35,015
Depreciation
折舊
17,383
Disposal of subsidiaries
出售附屬公司

Disposals
出售

Currency realignment
匯兌調整
2,382
1,393
204
308
1,428
23,098

(13,187)
(267)
(3,215)
(762)
(17,431)
(362)
(4)
(256)


(622)
(28)
(63)
(16)
(14)
(24)
(145)
At 31 December 2019 and
1 January 2020
於二零一九年十二月三十一日及
二零二零年一月一日
33,318
2,346
1,263
1,540
806
642
39,915
Depreciation
折舊
17,383
Impairment
減值
1,336
Modification of lease
租賃修訂

Currency realignment
匯兌調整
2,812
736
158
174
866
22,129
22




1,358




(69)
(69)
240
76
58
64
88
526
At 31 December 2020
於二零二零年十二月三十一日
52,037
5,420
2,075
1,756
1,044
1,527
63,859
Net book value
賬面淨值
At 31 December 2020
於二零二零年十二月三十一日
295,626
14,382
4,511
385
1,666
449
317,019
At 31 December 2019
於二零一九年十二月三十一日
314,345
14,931
2,667
517
1,307
1,071
334,838

Bank borrowings of HK$237,902,000 (2019: HK$242,214,000) are secured on the Group’s land and buildings.

銀行借款237,902,000港元(二零 一九年:242,214,000港元)由本集 團之土地及樓宇擔保。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 153

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

14. INTEREST IN AN ASSOCIATE/AMOUNT DUE 14. 於一間聯營公司之權益╱應 TO AN ASSOCIATE 付一間聯營公司款項 As at 31 December 2020 and 2019, the Group had an interest 於二零二零年及二零一九年十二月 in the following associate: 三十一日,本集團於以下聯營公司 擁有權益:

14. INTEREST IN AN ASSOCIATE/AMOUNT DUE TO AN ASSOCIATE

Name of entity
Form of business
structure
實體名稱
業務架構形式

Place of
incorporation
註冊成立地點
Principal
place of
operation
主要營業地點
Total capital
HK$’000
Proportion
of capital
contributed by
the Group
Proportion of
voting rights
held by the
Group as
general partner
Principal activities
總資本
千港元
本集團貢獻
資本比例
本集團
作為普通
合夥人所持
投票權比例
主要業務
IT City
Limited
Cayman Islands Hong Kong 255,250
60%
28.57%
IT properties
partnership 開曼群島 香港 investment
有限合夥人 IT物業投資
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Movements of interest in 於一間聯營公司之
an associate are as follows: 權益變動如下:
At 1 January 於一月一日 150,349 155,611
Capital contribution to associate 向聯營公司注資 3,171 5,271
Share of results of an associate 應佔一間聯營公司之業績 60 (10,533)
At 31 December 於十二月三十一日 153,580 150,349

154

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

14. INTEREST IN AN ASSOCIATE/AMOUNT DUE TO AN ASSOCIATE (Continued)

Note:

14. 於一間聯營公司之權益╱應 付一間聯營公司款項[(續)] 附註:

  • (i) On 2 May 2018, the Group entered into the limited partnership agreement in relation to the operation of IT City Development Fund LP (“IT City”) and two subscription agreements in relation to the application to subscribe for an interest in IT City with a committed capital contribution of HK$51,000,000 in the capacity as general partner (through an indirect wholly-owned subsidiary of the Company (“GP1”)) and HK$100,000,000 in the capacity as limited partner (through a direct wholly-owned subsidiary of the Company) respectively. The principal purpose of IT City is to invest in properties that can consolidate and promote the development of IT industry and its related supporting facilities. According to the limited partnership agreement, the management, policies and control of IT City shall be vested exclusively in the general partners who, acting unanimously, may make such investment decisions as they shall determine, having given consideration to the investment objective and investment strategy of IT City and the advice of the investment committee of IT City (the “Investment Committee”). GP1 shall be entitled to appoint two members to the Investment Committee, which demonstrates its significant influence over IT City.

  • (i) 於二零一八年五月二日,本集團訂立 一項有限合夥人協議,內容有關經營IT City Development Fund LP(「IT City 」) 及兩項認購協議,內容有關申請認購IT City權益,當中已承諾分別透過本公司 間接全資附屬公司以普通合夥人(「普 通合夥人一」)身份出資51,000,000港元 及透過本公司直接全資附屬公司以有 限合夥人身份出資100,000,000港元。IT City的主要目的是投資於能夠整合及推 動IT行業及其相關配套發展的物業。根 據有限合夥人協議,IT City的管理、政策 及控制權應獨家歸屬予普通合夥人,據 此,普通合夥人(以一致行動行事)可於 考慮IT City的投資目標及投資策略以及 IT City之投資委員會(「投資委員會」)的 意見後按其釐定作出有關投資決定。普 通合夥人一應有權委任投資委員會當中 兩名成員,顯示其於IT City具重大影響 力。

155

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

14. INTEREST IN AN ASSOCIATE/AMOUNT DUE TO AN ASSOCIATE (Continued)

The summarised financial information in respect of IT City is set out below:

14. 於一間聯營公司之權益╱應 付一間聯營公司款項[(續)] 有關IT City之財務資料概述如下:

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current assets 流動資產 243,160 237,769
Total assets 總資產 243,160 237,769
Current liabilities 流動負債 (15,446) (10,567)
Total liabilities 總負債 (15,446) (10,567)
Net assets 資產淨值 227,714 227,202
Share of an associate’s net assets 應佔一間聯營公司之資產淨值 153,580 150,349
Revenue 收益 12,217 12,234
Total comprehensive income 全面收益總額 (2,376) (36,098)
Share of results of an associate 應佔一間聯營公司之業績
(net of tax) (扣除稅項) 60 (10,533)

The amount due to an associate is unsecured, interest-free and repayable on demand.

應付一間聯營公司款項為無抵押、 免息及須於要求時償還。

At the date of this annual report, IT City has not identified any potential project for investment. IT City and its general partners are now inviting potential investors to participate in order to increase the fund size and the investment options.

於本年報日期,IT City未有識別任何 潛在投資項目。IT City及其普通合夥 人正邀約潛在投資者參與,以祈擴 大基金規模及增加投資項目選擇。

156 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

15. FINANCIAL ASSETS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT OR LOSS

15. 按公允值於損益列賬之金融 資產

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Financial assets at fair value 按公允值於損益列賬之
through profit or loss 金融資產
– Unlisted equity investment –非上市股本投資 7,020 22,624

The unlisted equity investment represents 18% equity interest in ORBiz International Limited which was established for provision of real-time kinematic solution. The equity of Link Complex Limited, which owns this unlisted equity investment and a wholly-owned subsidiary of the Company was pledged to secure the Group’s bond issued as detailed in notes 27(v) to (vii).

非上市股本投資指於 O R B i z International Limited的18%股權(為 提供實時動態解決方案而成立)。如 附註27(v)至(vii)所詳述,此項非上市 股本投資持有人及本公司之全資附 屬公司Link Complex Limited的股權 已被質押以為本集團已發行的債券 作擔保。

16. INTANGIBLE ASSETS

16. 無形資產

INTANGIBLE ASSET S 16.無形 資產
Notes
附註
License
牌照
HK$’000
千港元
Goodwill
商譽
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
At 1 January 2019 於二零一九年一月一日 9,786 25,917 35,703
Impairment 減值 8 (10,758) (10,758)
Currency realignment 匯兌調整 (701) (701)
At 31 December 2019 於二零一九年十二月三十一日
and 1 January 2020 及二零二零年一月一日 9,786 14,458 24,244
Impairment 減值 8 (8,271) (8,271)
Disposal 出售 (600) (600)
Currency realignment 匯兌調整 1,714 1,714
At 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 9,186 7,901 17,087

157

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

16. INTANGIBLE ASSETS (Continued)

The intangible assets comprise licenses and goodwill from business combinations. License mainly represent the Type 4, Type 5, Type 6 and Type 9 regulated activities licenses as defined under Securities and Futures Ordinance (“SFO”) Chapter 571 of the Laws of Hong Kong. These licenses were considered to have indefinite useful lives and will be assessed for impairment annually and whenever there is an indication that it may be impaired. During the year ended 31 December 2020, impairment loss of HK$8,271,000 (2019: HK$10,758,000) was recognised on goodwill relating to acquisition of subsidiaries engaged in manufacturing and sale of electronic products and the related goodwill was fully impaired on 31 December 2020.

The Directors assessed the impairment of licenses under the regulated financial services business segments at the CGU level. Based on the results of the assessments, the directors are of the opinion that there was no impairment of licenses under the regulated financial services business segment as at 31 December 2020 (2019: nil).

17. IMPAIRMENT ASSESSMENT ON LICENSES AND GOODWILL

For the purpose of impairment assessment, licenses and goodwill are allocated to the CGUs of money lending business, regulated financial services business, electronic products and property development and management as set out in note 16 to the consolidated financial statements.

16. 無形資產[(續)]

無形資產包括業務合併產生的牌照 及商譽。牌照主要指香港法例第571 章《證券及期貨條例》(「《證券及 期貨條例》」)項下所界定之第4類、 第5類、第6類及第9類受規管活動牌 照。該等牌照被視為有無限可使用 年期,其將每年及當有跡象顯示可 能出現減值時進行減值評估。於截 至二零二零年十二月三十一日止年 度,已就有關收購從事製造及銷售 電子產品之附屬公司之商譽確認減 值虧損8,271,000港元(二零一九年: 10,758,000港元),以及於二零二零 年十二月三十一日有關商譽已悉數 減值。

董事按現金產生單位層面評估受規 管金融服務業務分類項下牌照之減 值。根據評估結果,董事認為,於二 零二零年十二月三十一日受規管金 融服務業務分部項下牌照並無減值 (二零一九年:無)。

17. 牌照及商譽之減值評估

就減值評估而言,牌照及商譽被分 配至誠如綜合財務報表附註16所載 之放債業務、受規管金融服務業務、 電子產品及物業開發和管理之現金 產生單位。

158

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

17. IMPAIRMENT TESTING ON LICENSES AND

17. 牌照及商譽之減值測試[(續)]

GOODWILL (Continued)

Regulated financial services business

The recoverable amount of the CGU has been determined from value in use calculations based on cash flow projections from formally approved budgets covering a five-year period of 2021 – 2025 (2019: 2020 – 2024). Cash flows beyond the five-year period are extrapolated using an estimated weighted average growth rate of 2% (2019: 2%), which does not exceed the long-term growth rate for the financial advisory industry in Hong Kong.

受規管金融服務業務

現金產生單位之可回收金額乃根據 正式批准預算之二零二一年至二零 二五年(二零一九年:二零二零年至 二零二四年)現金流量預測(涵蓋五 年期間)採用使用價值計算而釐定。 超過五年期間之現金流量乃採用估 計加權平均增長率2%(二零一九 年:2% )推算,有關增長率不超過香 港財務諮詢行業長期增長率。

2020
二零二零年
2019
二零一九年
Discount rate 貼現率 17.39% 15.58%
Management fee growth rate 管理費增長率 2% 2%
Advisory fee growth rate 諮詢費增長率 0% 0%
Costs growth rate 成本增長率 2% – 5% 2% – 5%

The discount rate used is pre-tax and reflects specific risks relating to the relevant CGU.

所採用之貼現率乃除稅前並反映相 關現金產生單位之具體風險。

The recoverable amount of the CGU was estimated using unobservable market data from the projection of the future cash flows of the business from its economic useful life and is classified within level 3 of the fair value hierarchy. Fair value was determined by discounting its present value by the weighted average cost of capital determined from market data.

現金產生單位之可收回金額乃使用 來自該業務經濟可使用年期之未來 現金流量預測之不可觀察市場數據 作出估計,並分類為公允值層級第 3級。公允值乃按市場數據釐定之加 權平均資本成本折現其現值而釐定。

As the recoverable amount of the CGU of the regulated financial services exceeded the combined value of the non-current assets under this CGU, the Directors are of the opinion that there was no impairment on license and goodwill as at 31 December 2020 (2019: nil).

由於受規管金融服務現金產生單位 之可收回金額超出此現金產生單位 項下非流動資產之總價值,故董事 認為牌照及商譽於二零二零年十二 月三十一日並無出現減值(二零 一九年:無)。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 159

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

17. IMPAIRMENT TESTING ON LICENSES AND

17. 牌照及商譽之減值測試[(續)]

GOODWILL (Continued)

Property management services

The recoverable amount of the CGU has been determined from value in use calculations based on cash flow projections from formally approved budgets covering a five-year period of 2021 – 2025 (2019: 2020 – 2024). Cash flows beyond the five-year period are extrapolated using an estimated weighted average growth rate of 2% (2019: 3%), which does not exceed the long-term growth rate for property management in the PRC.

物業管理服務

現金產生單位之可收回金額乃根 據涵蓋五年期(二零二一年至二零 二五年)(二零一九年:二零二零年 至二零二四年)的正式批准預算而 作出的現金流量預測,採用使用價 值計算以釐定。五年期以後之現金 流量乃採用估計加權平均增長率2% (二零一九年:3% )推算,該比率預 期不超過中國物業管理的長期增長 率。

2020
二零二零年
2019
二零一九年
Discount rate 貼現率 16.46% 16.46%
Management fee growth rate 管理費增長率 10% 10%

The discount rate used is pre-tax and reflects specific risks relating to the relevant CGU.

所採用之貼現率乃除稅前並反映相 關現金產生單位之具體風險。

The management fees within the five-year period were determined based on past experience.

五年期間內之管理費乃基於過往經 驗釐定。

160 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

17. IMPAIRMENT TESTING ON LICENSES AND

17. 牌照及商譽之減值測試[(續)]

GOODWILL (Continued)

Property management services (Continued)

The recoverable amount of the CGU was estimated using unobservable market data from the projection of the future cash flows of the business from its economic useful life and is classified within level 3 of the fair value hierarchy. Fair value was determined by discounting its present value by the weighted average cost of capital determined from market data.

物業管理服務 (續)

現金產生單位之可收回金額乃使用 來自該業務經濟可使用年期之未來 現金流量預測之不可觀察市場數據 作出估計,並分類為公允值層級第 3級。公允值乃按市場數據釐定之加 權平均資本成本折現其現值而釐定。

As the recoverable amount of the CGU of the property management services exceeded the combined value of the non-current assets under this CGU, the directors are of the opinion that there was no impairment on goodwill as at 31 December 2020.

由於物業管理服務現金產生單位之 可收回金額超出此現金產生單位項 下非流動資產之總價值,故董事認 為商譽於二零二零年十二月三十一 日並無出現減值。

Electronics products

The recoverable amount of the CGU has been determined from value in use calculations based on cash flow projections from formally approved budgets covering a five-year period of 2021 – 2025 (2019: 2020 – 2024). Cash flows beyond the five-year period are extrapolated using an estimated weighted average growth rate of 2% (2019: 2%), which does not exceed the long-term growth rate for the manufacturing of electronics products in the PRC.

電子產品

現金產生單位之可收回金額乃根 據涵蓋五年期(二零二一年至二零 二五年)(二零一九年:二零二零年 至二零二四年)的正式批准預算而 作出的現金流量預測,採用使用價 值計算以釐定。五年期以後之現金 流量乃採用估計加權平均增長率2% (二零一九年:2% )推算,該增長率 預期不超過中國電子產品生產的長 期增長率。

2020
二零二零年
2019
二零一九年
Discount rate 貼現率 15.50% 15.83%
Revenue growth rate 收益增長率 2%-14% 3% - 5%
Costs growth rate 成本增長率 2%-14% 3% - 5%

161

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

17. IMPAIRMENT TESTING ON LICENSES AND

17. 牌照及商譽之減值測試[(續)]

GOODWILL (Continued)

Electronics products (Continued)

The discount rate used is pre-tax and reflects specific risks relating to the relevant CGU.

The recoverable amount of the CGU was estimated using unobservable market data from the projection of the future cash flows of the business from its economic useful life and is classified within level 3 of the fair value hierarchy. Fair value was determined by discounting its present value by the weighted average cost of capital determined from market data.

In view of the combined book value of the non-current assets under the CGU being higher than the recoverable amount of this CGU determined based on value in use, management estimated that the fair value less cost to sell of this CGU should not be materially different from its value in use since the existing use of the subject non-current assets under the CGU represent their highest and best use. Accordingly, based on value in use calculation, an impairment loss of HK$8,271,000 against goodwill has been recognised in the consolidated statement of profit or loss for the year ended 31 December 2020 (2019: HK$10,758,000).

Sensitivity to changes in assumptions

The management believes that a reasonably possible change in the key assumptions on which management has based its determination of the recoverable amounts of the CGUs of regulated financial services business and property management services would not cause the carrying amount of the respective CGU to exceed the respective recoverable amount.

電子產品 (續)

所採用之貼現率乃除稅前並反映相 關現金產生單位之具體風險。

現金產生單位之可收回金額乃使用 來自該業務經濟可使用年期之未來 現金流量預測之不可觀察市場數據 作出估計,並分類為公允值層級第 3級。公允值乃按市場數據釐定之加 權平均資本成本折現其現值而釐定。

鑒於現金產生單位項下非流動資產 的合併賬面值高於該現金產生單位 根據使用價值釐定的可收回金額, 管理層估計該現金產生單位的公允 值減出售成本應與其使用價值並無 重大差異,此乃由於現金產生單位 項下的非流動資產的現有用途為其 最高及最佳用途。因此,根據使用 價值計算,商譽減值虧損8,271,000 港元已於截至二零二零年十二月 三十一日止年度之綜合損益表內確 認(二零一九年:10,758,000港元)。

假設變動的敏感度

管理層相信管理層所根據以釐定受 規管金融服務業務及物業管理服務 現金產生單位可收回金額的主要假 設的合理可能變動不會導致各現金 產生單位的賬面值超出各自的可收 回金額。

162 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

18. INVENTORIES

18. 存貨

INVENTORIES 18. 存貨
2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Raw materials
Work in progress
原料
半製品
1,159
1,427
1,146
6,339
Finished goods 製成品 3,015 2,241
5,601 9,726

19. PROPERTIES HELD FOR SALE

19. 持作出售物業

PROPERTIES HELD FOR SA 19.
LE
持作出售物業
2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Properties held for sale 持作出售物業 540,391 506,699

The properties are located at the underground of Minzhu Road and Fuhui Road, Lijiang City, Yunan Province, the PRC. The gross floor area of the underground walkway project is approximately 36,583 square metre (“sq. m.”) comprising a civil air defence work structure of approximately 13,730 sq. m., 741 units of the saleable shop premises with a total gross floor area of approximately 19,923 sq. m., a non-saleable property utility room of approximately 15 sq. m. and a commercial function room of approximately 2,915 sq. m.. Properties held for sale which are expected to be recovered more than twelve months after the end of the reporting period are classified as current assets as it is expected to be realised in the normal operating cycle of the Group.

物業位於中國雲南省麗江市民主路 及福慧路地下。該地下步行街項目 建築面積約為36,583平方米(「平方 米」),由面積約為13,730平方米之 一項人民防空工程結構、總建築面 積約為19,923平方米之741間可銷 售商店、面積約為15平方米之一間 不可銷售雜物室及面積約為2,915平 方米之一間商業多用途室組成。持 作出售之物業預期將於報告期末後 十二個月以後收回,由於其預期在 本集團正常運營週期內變現,故其 分類作為流動資產。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 163

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

20. TRADE AND BILLS RECEIVABLES

20. 應收貿易賬款及應收票據

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Trade receivables
Less: impairment provision
應收貿易賬款
減:減值撥備
36,640
(6,901)
26,421
(3,883)
Trade receivables – net 應收貿易賬款-淨額 29,739 22,538
Bills receivables 應收票據 2,698 792
32,437 23,330

At the reporting date, the ageing analysis of trade and bills receivables before impairment, based on invoice date, is as follows:

按發票日期計,應收貿易賬款及應 收票據(減值前)於報告日期之賬齡 分析如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
0 - 60 days 零至60日 12,587 12,663
61 - 90 days 61至90日 3,823 1,858
91 - 120 days 91至120日 2,741 2,107
Over 120 days 120日以上 20,187 10,585
39,338 27,213

The Group allows credit periods ranging from 0 to 120 days (2019: 0 to 120 days) to its trade customers depending on their credit status and geographical location. The Directors consider that the carrying amounts of trade and bills receivables approximate to their fair values.

本集團視乎其貿易客戶之信貸狀況 及地理位置而給予彼等介乎0至120 日(二零一九年:0至120日)之信貸 期。董事認為,應收貿易賬款及應收 票據賬面值與其公允值相若。

164 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

21. PREPAYMENTS, DEPOSITS AND OTHER RECEIVABLES

21. 預付款項、按金及其他應收 款項

21.預付款項、按
款項
PREPAYMENTS, DEPOSITS AND OTHER
RECEIVABLES
金及其他應收
2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Prepayments, deposits and
other receivables
預付款項、按金及其他
應收款項
53,812
Other tax recoverable
其他可收回稅項
2,001
43,262
55,813 43,262

22. LOAN RECEIVABLES

22. 應收貸款

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Loan receivables
Less: impairment
provision 應收貸款
減:減值撥備
302,382
(83,874)
275,007
(28,785)
Loan receivables - net 應收貸款-淨額 218,508 246,222

As at 31 December 2020, loan receivables with aggregate gross principal amount of HK$277,400,000 and gross interest receivables of HK$24,982,000 (2019: gross principal amount of HK$264,000,000 and gross interest receivables of HK$11,007,000) were due from fourteen (2019: twelve) independent third parties. The interest rates of the loan receivables range from 6% to 15% per annum (2019: 6% to 15% per annum.) Three (2019: three) of the loan receivables are secured by share charges of the borrowers, and thirteen (2019: ten) of the loan receivables are guaranteed by independent third parties. The Group does not have the right to sell or re-pledge the shares held as collateral in the absence of default by the borrowers. All loan receivables which were repayable within twelve months from the end of the reporting period were classified as current assets at the reporting date.

於二零二零年十二月三十一日,本 金總額合計277,400,000港元之應 收貸款及應收利息總額24,982,000 港元(二零一九年:本金總額 264,000,000港元及應收利息總額 11,007,000港元)乃收取自十四名 (二零一九年:十二名)獨立第三方。 應收貸款之利率介乎於每年6%至 15%之間(二零一九年:每年6%至 15% )。其中三項(二零一九年:三 項)應收貸款由借款人股份押記作 質押及其中十三項(二零一九年:十 項)應收貸款由獨立第三方作擔保。 本集團不得在借款人並無違約的情 況下出售或再抵押所持作為抵押品 之股份。於報告日期,所有自報告期 末起須於十二個月內償還之應收貸 款均分類為流動資產。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 165

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

23. RESTRICTED BANK DEPOSITS

23. 受限制銀行存款

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Restricted bank deposits 受限制銀行存款 1,890 2,340

As at 31 December 2020, a bank deposit of approximately 於二零二零年十二月三十一日,銀 HK$1,890,000 (2019: HK$2,340,000) was pledged for banking 行存款約1,890,000港元(二零一九 borrowing amounting to HK$88,410,000 granted to the Group 年:2,340,000港元)已就授予本集團 (note 27(i)). 的銀行借款88,410,000港元作抵押 (附註27(i) )。

24. TRADE AND OTHER PAYABLES

24. 應付貿易賬款及其他應付款 項

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Trade payables 應付貿易賬款 14,498 20,839
Accruals and other payables 應計費用及其他應付款項 149,989 145,328
164,487 166,167

At the reporting date, the ageing analysis of trade payables, based on invoice date, is as follows:

按發票日期計,應付貿易賬款於報 告日期之賬齡分析如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
0 - 60 days 0至60日 6,352 15,077
61 - 90 days 61至90日 2,528 2,167
Over 90 days 90日以上 5,618 3,595
14,498 20,839

The Directors consider that the carrying amounts of trade and other payables approximate to their fair values.

董事認為應付貿易賬款及其他應付 款項之賬面值與其公允值相若。

166 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

25. CONTRACT LIABILITIES

25. 合約負債

CONTRACT LIABILITIES 25. 合約負債
2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Contract liabilities arising from: 下列項目產生之合約負債:
Provision of nursery service 提供幼兒服務 404
Provision of properties 提供物業管理服務
management services 3,373 2,691
Manufacturing of electronic products 生產電子產品 299
3,672 3,095

Revenue recognised in relation to contract liabilities

就合約負債確認之收益

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Balance as at 1 January 於一月一日之結餘 3,095 3,782
Decrease in contract liabilities 本年度確認年初計入
as a result of recognising revenue 合約負債之收益
during the year that was included
in the contract liabilities at
the beginning of the year
導致合約負債減少 (2,846) (1,859)
Disposal of subsidiaries (note 33) 出售附屬公司(附註33) (249) (1,923)
Increase in contract liabilities 收取預付款項導致
as a result of advanced
payments received
合約負債增加 3,672 3,095
Balance as at 31 December 於十二月三十一日之結餘 3,672 3,095

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 167

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

26. AMOUNTS DUE TO A SHAREHOLDER/NONCONTROLLING INTERESTS

The amounts due to a shareholder/non-controlling interests are unsecured, interest-free and repayable on demand.

26. 應付股東╱非控股權益款項

應付股東╱非控股權益款項為無抵 押、免息及須於要求時償還。

27. INTEREST-BEARING BORROWINGS

27. 計息借款

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Current: 流動:
Bank loans and other borrowings 銀行貸款及其他借款
Secured term loans 有抵押定期貸款
(note (i), (iv) and (viii)) (附註(i)、(iv)及(viii)) 7,654 10,401
Unsecured borrowing 無抵押借款
(note (ii), (iv) and (viii)) (附註(ii)、(iv)及(viii)) 357
Guaranteed revolving loan 有擔保循環貸款
(note (iii), (iv) and (viii)) (附註(iii)、(iv)及(viii)) 551
Bond payable (note (v) to (vii)) 應付債券(附註(v)至(vii)) 190,000 260,000
198,562 270,401
Non-current: 非流動:
Bank loans and other borrowings 銀行貸款及其他借款
Secured term loans 有抵押定期貸款
(note (i), (iv) and (viii)) (附註(i)、(iv)及(viii)) 230,248 232,148
Guaranteed revolving loan 有擔保循環貸款
(note (iii), (iv) and (viii)) (附註(iii)、(iv)及(viii)) 142
Bond payable (note (v) to (vii)) 應付債券(附註(v)至(vii)) 70,000
300,390 232,148
Total 總計 498,952 502,549

168

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

27. INTEREST-BEARING BORROWINGS (Continued)

  • (i) Loans amounted to HK$237,902,000 (2019: HK$242,214,000) are secured by certain land and buildings held by the Group of which HK$88,410,000 are further secured by bank deposits of HK$1,890,000 (2019: HK$2,340,000). As at 31 December 2020, term loans of approximately HK$237,902,000 (2019: HK$242,214,000) carried floating interest rate which ranged from 1.4% to 2% per annum (2019: same) over one-month HIBOR or the lending bank’s cost of funds, whichever is higher. HK$7,654,000 and HK$230,248,000 are repayable within 1 year and 2 to 3 years respectively.

27. 計息借款[(續)]

  • (i) 貸款237,902,000港元(二零 一九年:242,214,000港元)由 本集團所持的若干土地及樓宇 作抵押,其中88,410,000港元 進一步由銀行存款1,890,000 港元(二零一九年:2,340,000 港元)作抵押。於二零二零年 十二月三十一日,定期貸款約 237,902,000港元(二零一九 年:242,214,000港元)按一個 月銀行同業拆息加每年1.4%至 2%(二零一九年:相同)的浮動 利率或借款銀行資金成本率之 較高者計息。7,654,000港元及 230,248,000港元分別於1年內 及2至3年內須償還。

  • (ii) Loan amounted to HK$357,000 is unsecured, carried fixed interest rate of 8.48% per annum and repayable within 1 year.

  • (iii) Loan amounted to HK$693,000 is secured by personal guarantee of a former director of a subsidiary and carried fixed interest rate of 11.34% per annum. HK$551,000 and HK$142,000 are repayable within 1 year and 2 to 3 years respectively.

  • (ii) 貸款357,000港元為無抵押,按 每年8.48%的固定利率計息及 須於1年內償還。

  • (iii) 貸款693,000港元由附屬公司一 名前任董事的個人擔保作抵押, 並按每年11.34%的固定利率計 息。551,000港元及142,000港 元分別於1年及2至3年內須償 還。

  • (iv) All the loans do not contain repayment on demand clause but are subject to the fulfilment of covenants. If the Group were to breach the covenants, the loans would become repayable on demand. The Group regularly monitors its compliance with their covenants and there was no breach during the years ended 31 December 2020 and 2019.

  • (iv) 所有貸款並無按要求償還條款, 但須履行契諾。倘本集團違反 契諾,貸款須按要求償還。本集 團定期監察其契諾合規情況, 而截至二零二零年及二零一九 年十二月三十一日止年度並無 違反契諾。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 169

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

27. INTEREST-BEARING BORROWINGS (Continued)

  • (v) In 2018, the Group issued bond with principal amount of HK$300,000,000 to an independent third party. The bond bears interest at 8% per annum and matured in December 2019. The interest is repayable quarterly in arrears by the Group. On 23 July 2018, the Group partially repaid the principal amount of HK$20,000,000. The bond payable was secured by pledge of share equity of certain subsidiaries including (i) Chengdu One Two Three Aozhong Education Investment Company Limited, the immediate holding company of operating company of the provision of nursery education services in PRC; (ii) Superactive Financial Group Company Limited (“Superactive Financial Group”), the operating company of the provision of regulated financial services in Hong Kong; (iii) Link Complex Limited, a company which held 18% equity in ORBiz International Limited; and (iv) Shenzhen Jiaxin Enterprise Management Company Limited (“Shenzhen Jiaxin”).

  • (vi) On 24 December 2019, the Group partially repaid the principal amount of HK$20,000,000 and the bondholder granted an extension of the maturity date for the remaining outstanding principal amount of HK$260,000,000 from December 2019 to 28 December 2020.

Upon extension of the maturity date, the bond payable was secured by additional pledge of share equity of certain subsidiaries including (i) Edisoft Investment Limited, (ii) Joint Faith Enterprise Limited, (iii) Shenzhen City Qianhai Wanke Financial Services Company Limited and (iv) Lijiang Hua Ou Real Estate Company Limited, the operating company which is engaged in property development in PRC.

27. 計息借款[(續)]

  • (v) 於二零一八年,本集團向 獨立第三方發行本金額為 300,000,000港元的債券。債券 的年利率為8%,於二零一九 年十二月到期。本集團須每季 償還利息。於二零一八年七 月二十三日,本集團已償還 20,000,000港元之部分本金額。 應付債券以質押包括(i)成都壹 貳叁澳中教育投資有限公司(一 間於中國經營提供幼兒教育服 務的公司之直接控股公司);(ii) 先機金融集團有限公司(「先機 金融集團」)(一間於香港經營 提供受規管金融服務的公司); (iii) Link Complex Limited(一間 持有ORBiz International Limited 18%股權的公司);及(iv)深圳市 加信企業管理有限公司(「深圳 加信」)在內之若干附屬公司的 股權作抵押。

  • (vi) 於二零一九年十二月二十四 日,本集團已償還部分本金 20,000,000港元,債券持有人 就其餘未償還本金260,000,000 港元授予延期,到期日由二零 一九年十二月延至二零二零年 十二月二十八日。

於延遲到期日後,應付債券 以額外質押包括 (i) Edisoft Investment Limited;(ii) Joint Faith Enterprise Limited;(iii)深 圳市前海萬客金融服務有限公 司;及(iv)麗江華歐房地產置業 有限公司(於中國從事物業發 展的營運公司)在內之若干附 屬公司的股權作抵押。

170 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

27. INTEREST-BEARING BORROWINGS (Continued)

  • (vii) On 28 December 2020, the Group partially redeemed the principal amount of HK$10,000,000 which have been subsequently settled on 7 January 2021. The bondholder further granted an extension of the maturity date for the remaining outstanding principal amount of HK$250,000,000 and the bond interest rate was increased from 8% to 10% per annum. According to the Third Supplemental Deed, the Group should redeem a bond with a principal of HK$10,000,000 on 28 December 2020; On or before 28 June 2021, together with the aggregate principal amount for the redemptions made after 28 December 2020, the Group shall redeem not less than principal of HK$20,000,000; On or before 28 December 2021, together with the aggregate principal amount for the redemptions made after 28 December 2020, the Group shall redeem not less than HK$160,000,000. On or before 28 June 2022, the Group shall redeem all remaining outstanding principal amount of the bonds.

27. 計息借款[(續)]

  • (vii) 於二零二零年十二月二十八 日,本集團部分贖回本金額 10,000,000港元,隨後已於二 零二一年一月七日結清。債券 持有人已就其餘未償還本金 額250,000,000港元進一步授 予延期,而債券利率已由每年 8%提高至10%。根據第三份 補充契據,本集團應於二零二 零年十二月二十八日贖回本 金為10,000,000港元的債券; 於二零二一年六月二十八日或 之前,連同於二零二零年十二 月二十八日之後所進行贖回的 本金總額,本集團應贖回不少 於20,000,000港元本金;於二 零二一年十二月二十八日或之 前,連同於二零二零年十二月 二十八日之後所進行贖回的本 金總額,本集團應贖回不少於 160,000,000港元。於二零二二 年六月二十八日或之前,本集 團應贖回債券所有剩餘未贖回 本金額。

Upon extension of the maturity date, the bond payable was secured by additional pledge of share equity of certain subsidiaries including (i) Joint Faith Enterprise Management (Shenzhen) Company Limited, (ii) Shenzhen Baike Enterprise Management Co., Ltd., the immediate holding company of Lijiang Shunjin Business Administration and Management Company and (iii) Next Millions Limited, immediate holding company of Superactive Finance Company Limited.

於延遲到期日後,應付債券以 額外質押若干附屬公司股權作 抵押,有關附屬公司包括 (i)津 信企業管理(深圳)有限公司, (ii)深圳市佰科企業管理有限公 司(麗江順境商業經營管理有 限公司的直接控股公司)及(iii) Next Millions Limited(先機財務 有限公司的直接控股公司)。

  • (viii) Except for loans with outstanding principal amount of RMB882,000 (equivalent to approximately HK$1,050,000) (2019: RMB300,000 (HK$335,250)), all interest-bearing borrowings are denominated in HK$.

  • (viii) 除未償還本金為人民幣882,000 元(相當於約1,050,000港元)

  • (二零一九年:人民幣300,000 元(335,250港元))之貸款外, 所有計息借款均以港元結算。

171

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

27. INTEREST-BEARING BORROWINGS (Continued)

At 31 December, total current and non-current borrowings were scheduled to be repaid as follows:

27. 計息借款[(續)]

於十二月三十一日,計劃償還的流 動及非流動借款總額如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Within one year 一年內 198,562 270,401
More than one year, but not
exceeding two years
一年以上但不超過兩年 79,908 10,066
More than two years, but not
exceeding five years
兩年以上但不超過五年 220,482 222,082
498,952 502,549

28. LEASES

28. 租賃

(a) Nature of leasing activities (in the capacity as lessee)

The Group leases a number of properties with a fixed periodic rent over the lease term in Hong Kong and Mainland China. The lease term of properties are from 1 year to 5 years.

  • (a) 租賃活動性質(以承租人 身份)

  • 本集團於香港及中國大陸租賃 多項於租期內定期支付定額租 金的物業。物業租期介乎一年 至五年。

172

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

28. LEASES (Continued)

28. 租賃[(續)]

(b) Lease liabilities

(b) 租賃負債

HK$’000
千港元
As at 1 January 2019 於二零一九年一月一日 24,894
Additions 添置 2,820
Interest expense (note 7) 利息支出(附註7) 3,433
Disposal of subsidiaries (note 33) 出售附屬公司(附註33) (3,080)
Lease payments 租賃付款 (4,641)
Currency realignment 匯兌調整 (429)
As at 31 December 2019 and 於二零一九年十二月三十一日及
1 January 2020 二零二零年一月一日 22,997
Additions 添置 267
Interest expense (note 7) 利息支出(附註7) 1,693
Disposal of subsidiaries (note 33) 出售附屬公司(附註33) (23,545)
Lease payments 租賃付款 (2,364)
Modification of lease
Currency realignment
租賃修訂
匯兌調整
(42)
1,454
As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 460

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 173

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

28. LEASES (Continued)

28. 租賃[(續)]

(b) Lease liabilities (Continued) Future lease payments are due as follows:

(b) 租賃負債 (續) 未來租賃付款到期情況如下:

Minimum
lease
payments
最低租賃付款
31 December
2019
二零一九年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Interest
利息
31 December
2019
二零一九年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Present
value
現值
31 December
2019
二零一九年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Not later than one year 不遲於一年 3,919 (3,338) 581
Later than one year and 遲於一年但不遲於兩年
not later than two years 3,432 (3,342) 90
Later than two years and 遲於兩年但不遲於五年
not later than five years 10,797 (9,946) 851
Later than five years 遲於五年 37,791 (16,316) 21,475
55,939 (32,942) 22,997

174 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

28. LEASES (Continued)

28. 租賃[(續)]

(b) Lease liabilities (Continued)

(b) 租賃負債 (續)

Minimum
lease
payments
最低租賃付款
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Minimum
lease
payments
最低租賃付款
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Interest
利息
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Interest
利息
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Present
value
現值
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Present
value
現值
31 December
2020
二零二零年
十二月三十一日
HK$’000
千港元
Not later than one year 不遲於一年 282 (10) 272
Later than one year and 遲於一年但不遲於兩年
not later than two years 58 (6) 52
Later than two years and 遲於兩年但不遲於五年
not later than five years 142 (6) 136
482 (22) 460

The present value of future lease payments are analysed as:

未來租賃付款之現值分析如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Current liabilities 流動負債 272 581
Non-current liabilities 非流動負債 188 22,416
460 22,997

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 175

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

29. DEFERRED TAX ASSETS/(LIABILITIES)

The deferred tax assets/(liabilities) recognised and movements

thereon during the current year and prior year:

29. 遞延稅項資產╱(負債)

本年度及過往年度確認之遞延稅項 資產╱(負債)及有關變動:

Tax loss
稅項虧損
HK$’000
千港元
Intangible
asset
Total
無形資產 總計
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
At 1 January 2019
於二零一九年一月一日
8,789
(1,515) 7,274
Charged to profit or loss
for the year (note 10)
年內自損益扣除
(附註10)
(4,986)
Over provision in respect of
prior years
過往年度超額撥備
(3,773)
Currency realignment
匯兌調整
(30)


(4,986)
(3,773)
(30)
At 31 December 2019 and
1 January 2020
於二零一九年十二月
三十一日及
二零二零年一月一日
(1,515) (1,515)
Charged to profit or loss
for the year (note 10)
年內自損益扣除
(附註10)
At 31 December 2020
於二零二零年
十二月三十一日
(1,515) (1,515)

176 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

29. DEFERRED TAX ASSETS/(LIABILITIES)

29. 遞延稅項資產╱(負債)[(續)]

(Continued)

Deferred tax assets have not been recognised for the following:

未確認遞延稅項資產如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Unused tax losses 未動用稅項虧損 157,369 174,444

The Group recognises deferred tax assets in respect of tax losses only where there is a reasonable expectation that these tax losses will be utilised in the foreseeable future. Based on forecast income streams and having considered potential future earnings volatility, the Group does not anticipate the utilisation of any significant portion of these unrecognised tax losses in the foreseeable future.

本集團僅於可合理預期稅項虧損將 於可見將來獲動用之情況下確認有 關遞延稅項資產。根據預測收入流 及經考慮潛在未來盈利之波動性後, 本集團預期於可見將來並不會動用 該等未確認稅項虧損之任何重大部 份。

The tax losses of the subsidiaries operating in PRC amounted to HK$3,496,000 (2019: HK$20,053,000) can be carried forward for five years from the year of incurrence of such loss under the current tax legislation. Tax losses of HK$153,873,000 (2019: HK$154,391,000) can be carried forward indefinitely.

根據現行稅務法例,於中國經營之 附屬公司之稅項虧損3,496,000港 元(二零一九年:20,053,000港元) 可由產生有關虧損之年度起結轉五 年。稅項虧損153,873,000港元(二 零一九年:154,391,000港元)可無 限期結轉。

Pursuant to the PRC Enterprise Income Tax Law, a 10% withholding tax is levied on dividends declared to foreign investors from foreign investment enterprises established in the PRC. The requirement is effective from 1 January 2008 and applies to earnings after 31 December 2007. A lower withholding tax rate may be applied if there is a tax treaty between the PRC and the jurisdiction of the foreign investors. The Group is therefore liable to 10% withholding taxes on dividends distributed by those subsidiaries established in Mainland China in respect of earnings generated from 1 January 2008.

根據中國企業所得稅法,於中國成 立之外資企業向外國投資者宣派之 股息須繳納10%預扣稅。該規定自 二零零八年一月一日起生效,並適 用於二零零七年十二月三十一日後 之盈利。倘中國與外國投資者所在 司法權區訂立稅項條約,則可調低 預扣稅稅率。因此,本集團須就該等 於中國大陸成立之附屬公司於二零 零八年一月一日起賺取之盈利所宣 派之股息繳納10%預扣稅。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 177

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

29. DEFERRED TAX ASSETS/(LIABILITIES)

29. 遞延稅項資產╱(負債)[(續)]

(Continued)

As at 31 December 2020 and 2019, no deferred tax has been recognised for withholding taxes that would be payable on the unremitted earnings of the Company’s subsidiaries established in the PRC. In the opinion of Directors, it is not probable that these subsidiaries will distribute their earnings accrued after 1 January 2008 in the foreseeable future. As at 31 December 2020, the unrecognised deferred tax liability that would be payable on the unremitted earnings of the Group’s subsidiaries amounted to approximately HK$2,537,000 (2019: HK$2,331,000).

於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,並無就本公司於中國成 立之附屬公司應付之未匯出盈利所 產生之預扣稅確認遞延稅項。董事 認為,該等附屬公司於可見將來應 不會分派彼等於二零零八年一月 一日後賺取之盈利。於二零二零年 十二月三十一日,將以本集團附屬 公司的未匯出盈利支付的未確認遞 延稅項負債約為2,537,000港元(二 零一九年:2,331,000港元)。

30. SHARE CAPITAL

30. 股本

2020 2020 2019 2019 2019
二零二零年 二零一九年
Number of Nominal Number of
shares value shares Nominal value
股份數目 面值 股份數目 面值
HK$ HK$
港元 港元
Authorised: 法定:
Ordinary shares of HK$0.10 每股面值0.10港元
(2019: HK$0.10) each (二零一九年:0.10港元)
的普通股 15,000,000,000 1,500,000,000 15,000,000,000 1,500,000,000
Issued and fully paid 已發行及繳足 2,032,571,385 203,257,139 2,032,571,385 203,257,139

178 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

31. RESERVES

The amounts of the Group’s reserves and the movements therein for both the current year and prior year are presented in the consolidated statement of changes in equity on pages 94 and 95 of the consolidated financial statements.

31. 儲備

本集團儲備金額及其於本年度及過 往年度之變動呈列於綜合財務報表 第94及95頁之綜合權益變動表。

Share Premium

股份溢價

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
At 31 December 於十二月三十一日 476,989 476,989

Other Reserve

The other reserve represents the net gain on the disposal of the treasury shares.

其他儲備

其他儲備指出售庫存股份之收益淨 額。

Capital Reserve

The capital reserve represents the capital reserve arising on the Group reorganisation carried out in 1994.

資本儲備

資本儲備指本集團於一九九四年進 行之重組產生之資本儲備。

Translation Reserve

The translation reserve comprises the exchange differences arising on the translation of the financial statements of foreign operations.

換算儲備

換算儲備包括換算海外業務之財務 報表產生之匯兌差額。

179

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

32. NON-CONTROLLING INTERESTS

32. 非控股權益

(i) 123 China Education Development Limited, a 80% owned (i) 本公司擁有80%權益之附屬公 subsidiary of the Company, has material non-controlling 司123中國教育發展有限公司 interests. Summarised financial information in relation 擁有重大非控股權益。有關123 to the non-controlling interests of 123 China Education 中國教育發展有限公司及其附 Development Limited and its subsidiaries before 屬公司於集團內對銷前的非控 intra-group eliminations is presented below: 股權益財務資料概要呈列如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Current assets
Current liabilities
Non-current liabilities
流動資產
流動負債
非流動負債
375
(59,724)
5,625
(64,809)
(22,193)
Non-controllinginterests 非控股權益 8,885 28,531
Revenue 收益 1,756 8,171
Profit/(loss)for theyear 年內溢利╱(虧損) 6,962 (2,788)
Total comprehensive income 年內全面收益總額
for theyear 4,019 (1,824)
Loss attributable to the 非控股權益應佔虧損
non-controllinginterests (2,296) (978)
Other comprehensive income 非控股權益應佔
attributable to the 其他全面收益
non-controlling interests (1,177) 497
Total comprehensive income 非控股權益應佔
attributable to the 全面收益總額
non-controllinginterests (3,473) (481)
Dividends paid to 已付非控股權益股息
non-controllinginterests
Net cash (outflow)/inflow from 經營活動產生之現金
operating activities (流出)╱流入淨額 (2,254) 1,066
Net cash outflow from 投資活動產生之
investing activities 現金流出淨額 (7)
Net cash inflow/(outflow) from 融資活動產生之
financing activities 現金流入╱(流出)淨額 1,659 (952)
Net cash (outflow)/inflow 現金(流出)╱流入淨額 (595) 107

180 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

32. NON-CONTROLLING INTERESTS (Continued)

  • (ii) Shenzhen Dowis Electronics Company Limited (“Shenzhen Dowis”) and Zhaoqing Shengxiang Electronic Technology Company Limited (“Zhaoqing Shengxiang”), 60% owned subsidiaries of the Company, has material non-controlling interests. Summarised financial information in relation to the non-controlling interests of Shenzhen Dowis and Zhaoqing Shengxiang before intra-group eliminations is presented below:

32. 非控股權益[(續)]

(ii) 深圳市德維斯電子有限公司 (「深圳德維斯」)及肇慶聖享電 子科技有限公司(「肇慶聖享」) (為本公司擁有60%權益之附屬 公司)擁有重大非控股權益。有 關深圳德維斯及肇慶聖享於集 團內對銷前的非控股權益財務 資料概要呈列如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Current assets
Non-current assets
Current liabilities
Non-current liabilities
流動資產
非流動資產
流動負債
非流動負債
34,737
11,886
(42,776)
(148)
29,079
11,374
(36,710)
Non-controlling interests 非控股權益 (1,300) (1,443)
Revenue 收益 55,005 44,281
Loss for the year 年內虧損 (410) (84)
Total comprehensive income 年內全面收益總額
for the year (356) (116)
Loss attributable to the 非控股權益應佔虧損
non-controlling interests (164) (34)
Other comprehensive 非控股權益應佔
income attributable to 其他全面收益
the non-controlling interests 22 (13)
Total comprehensive 非控股權益應佔
income attributable to 全面收益總額
the non-controlling interests (142) (47)
Dividends paid to 已付非控股權益股息
non-controlling interests
Net cash (outflow)/inflow from 經營活動產生之
operating activities 現金(流出)╱流入淨額 (2,396) 3,736
Net cash outflow from 投資活動產生之
investing activities 現金流出淨額 (75) (5,219)
Net cash inflow from 融資活動產生之
financing activities 現金流入淨額 3,077 1,380
Net cash inflow/(outflow) 現金流入╱(流出)淨額 606 (103)

181

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

33. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES

33. 出售附屬公司

(i) On 3 July 2020, the Group entered into a sale and (i) 於二零二零年七月三日,本集 purchase agreement with a purchaser pursuant to which 團與一名買方訂立買賣協議, the Group agreed to sell the entire share capital held of a 據此本集團同意向一名獨立第 subsidiary, Chengdu One Two Three Aozhong Education 三方出售一間附屬公司成都壹 Investment Company Limited (“Chengdu”), together with 貳叁澳中教育投資有限公司 shareholder’s loan of RMB13,118,314 to an independent (「成都」)之全部持有股本,連 third party at a consideration of RMB10,000. The 同人民幣13,118,314元之股東 disposal of Chengdu was completed in July 2020. The 貸款,代價為人民幣10,000元。 net liabilities of Chengdu on 30 June 2020 were as 出售成都已於二零二零年七月 follows: 完成。成都於二零二零年六月 三十日之負債淨額如下:

Notes
附註
30 June 2020
二零二零年
六月三十日
HK$’000
千港元
Net liabilities disposed of: 已出售之負債淨額:
Prepayments, deposits and 預付款項、按金及其他應收款項
other receivables 848
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 305
Trade and other payables 應付貿易賬款及其他應付款項 (11,494)
Contract liabilities
Lease liabilities
合約負債
租賃負債
25
28
(249)
(23,545)
Translation reserve
Non-controlling interests
換算儲備
非控股權益
(34,135)
1,779
18,541
(13,815)
HK$’000
千港元
Consideration 代價 12
Add: Net liabilities disposed of 加:已出售之負債淨額 13,815
Gain on disposal 出售收益 6 13,827
HK$’000
千港元
Net cash outflow arising on disposal: 出售產生之現金流出淨額:
Cash consideration 現金代價 12
Cash and cash equivalents disposed of 已出售之現金及現金等價物 (305)
(293)

182

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

33. DISPOSAL OF SUBSIDIARIES (Continued)

(ii) On 6 May 2019, the Group entered into a sale and purchase agreement (as amended and supplemented by a supplemental agreement) with a purchaser pursuant to which the Group agreed to sell the entire issued share capital of a subsidiary, Alford Industries Limited and its subsidiaries (“Alford Group”) to an independent third party at a cash consideration of HK$59,000,000. The disposal of Alford Group was completed on 30 May 2019. The net assets of Alford Group on 30 May 2019 were as follows:

33. 出售附屬公司[(續)]

(ii) 於二零一九年五月六日,本集 團與一名買方訂立買賣協議(經 補充協議修訂及補充),據此本 集團同意向獨立第三方出售一 間附屬公司雅富實業有限公司 及其附屬公司(「雅富集團」)之 全部已發行股本,代價為現金 59,000,000港元。出售雅富集團 已於二零一九年五月三十日完 成。雅富集團於二零一九年五 月三十日之資產淨值如下:

30 May 2019
二零一九年
五月三十日
Notes HK$’000
附註 千港元
Net assets disposed of: 已出售之資產淨值:
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 7,573
Inventories 存貨 26,697
Trade receivables 應收貿易賬款 41,799
Prepayments, deposits and 預付款項、按金及其他應收款項
other receivables 8,419
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 27,085
Trade and other payables 應付貿易賬款及其他應付款項 (51,893)
Contract liabilities 合約負債 25 (1,923)
Tax payable 應付稅項 (6,603)
Lease liabilities 租賃負債 28 (3,080)
48,074
Translation reserve 換算儲備 (2,395)
45,679
HK$’000
千港元
Consideration 代價 59,000
Less: Net assets disposed of 減:已出售之資產淨值 (45,679)
Gain on disposal 出售收益 6 13,321
HK$’000
千港元
Net cash inflow arising on disposal: 出售產生之現金流入淨額:
Cash consideration 現金代價 59,000
Cash and cash equivalents disposed of 已出售之現金及現金等價物 (27,085)
31,915

183

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

34. NOTES TO THE CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS

Reconciliation of liabilities arising from financing activities:

34. 綜合現金流量表附註

融資活動產生之負債對賬:

Amount due to
a shareholder
應付一名
股東款項
(note 26)
(附註26)
HK$’000
千港元
Interest
payables
included in
other payables
計入其他應付
款項之應付利息
HK$’000
千港元
Interest-
bearing
borrowings
計息借款
(note 27)
(附註27)
HK$’000
千港元
Amounts due to
non-controlling
interests
應付非控股
權益款項
(note 26)
(附註26)
HK$’000
千港元
Lease
liabilities
租賃負債
(note 28)
(附註28)
HK$’000
千港元
At 1 January 2019 於二零一九年一月一日 152 267 439,269 2,843 24,894
Changes from cash flows: 現金流量變動:
Proceeds from interest-bearing borrowings 計息借款所得款項 90,335
Repayments of interest-bearing borrowings 償還計息借款 (27,054)
Advance from a shareholder 股東之墊款 977
Advance from non-controlling interests 非控股權益墊款 107
Interest paid on interest-bearing borrowings 計息借款之已付利息 (27,163)
Repayments of principal portion of lease liabilities 償還租賃負債之本金部分 (1,208)
Payment of interest portion of lease liabilities 支付租賃負債之利息部分 (3,433)
Total changes from financing cash flows: 融資現金流量變動總額: 977 (27,163) 63,281 107 (4,641)
Exchange adjustments 匯兌調整 (1) 56 (429)
Other changes: 其他變動:
Interest on bank borrowings and overdrafts 銀行借款及透支以及其他負債之利息
and other liabilities 27,784 3,433
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 (3,080)
Increase in lease liabilities 租賃負債增加 2,820
At 31 December 2019 and 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日及
二零二零年一月一日 1,129 888 502,549 3,006 22,997
Changes from cash flows: 現金流量變動:
Proceeds from interest-bearing borrowings 計息借款所得款項 1,073
Repayments of interest-bearing borrowings 償還計息借款 (4,692)
Advance from a shareholder
Repayment to non-controlling interests
股東之墊款
向非控股權益還款
32,517



(676)

Interest paid on interest-bearing borrowings 計息借款之已付利息 (16,758)
Repayments of principal portion of lease liabilities 償還租賃負債之本金部分 (671)
Payment of interest portion of lease liabilities 支付租賃負債之利息部分 (1,693)
Total changes from financing cash flows: 融資現金流量變動總額: 32,517 (16,758) (3,619) (676) (2,364)
Exchange adjustments 匯兌調整 22 200 1,454
Other changes: 其他變動:
Interest on bank borrowings and overdrafts 銀行借款及透支以及其他負債之利息
and other liabilities
Disposal of subsidiaries
出售附屬公司
27,033


1,693
(23,545)
Increase in lease liabilities 租賃負債增加 267
Modification of lease 租賃修訂 (42)
At 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 33,646 11,163 498,952 2,530 460

184

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

35. CONTINGENT LIABILITIES

As at 31 December 2020 and 2019, the Group did not have any significant contingent liabilities.

35. 或然負債

於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,本集團並無任何重大或 然負債。

36. COMMITMENTS

36. 承擔

Operating commitments

經營承擔

As Lessor

The minimum rent receivables under non-cancellable operating leases are as follows:

作為出租人

不可撤銷經營租賃項下的最低應收 租金如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Not later than one year
不超過一年
10,369
Later than one year and
not later than two years
超過一年但不超過兩年
2,343
Later than two years and
not later than five years
超過兩年但不超過五年
1,142
8,816
1,888
821
13,854 11,525

Operating lease payments represent rentals receivable by the Group for certain of its shop premises. The leases run for an initial period of 1-2 years (2019: 1-2 years). The shop premises would be sold when potential buyers are located. None of the leases contain contingent rentals.

經營租賃款項乃指本集團就其若干 商店應收之租金。租約之初步年期 為1至2年(二零一九年:1至2年)。 商店將於覓得潛在買家時出售。概 無租約含有或然租金。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 185

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

36. COMMITMENTS (Continued)

36. 承擔[(續)]

Capital commitments

At the reporting date, the Group had capital commitments in respect of property development and property, plant and equipment as follows:

資本承擔

於報告日期,本集團就物業開發及 物業、廠房及設備之資本承擔如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Contracted but not provided for
已訂約惟未撥備
5,956
15,619

37. RELATED PARTY TRANSACTIONS

The remuneration of the key management during the year is as follows:

37. 關連人士交易

本年度主要管理層之酬金如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Basic salaries and allowances, 基本薪金及津貼、花紅及
bonuses and benefits in kind 實物利益(附註9)
(note 9) 918 662
Mandatory provident fund 強制性公積金供款(附註9)
contributions (note 9) 16
934 662

Balances with related parties are disclosed in notes 14 and 26 to the consolidated financial statements.

與關連人士之結餘披露於綜合財務 報表附註14及26。

Other than the disclosures above, the Group has not entered into any other related party transactions.

除以上披露者外,本集團未有訂立 任何其他關連人士交易。

186

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

38. CAPITAL MANAGEMENT POLICIES AND RISK

The Group’s objectives are: to provide returns for shareholders; to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern so that it continues to provide returns and benefits for its stakeholders; to support the Group’s stability and growth; and to provide capital for the purpose of strengthening the Group’s risk management capability.

38. 資本管理政策及風險

本集團之目標為:向股東提供回報; 保證本集團之持續經營能力,以繼 續為持份者提供回報及利益;支持 本集團之穩定性及增長;及提供資 金以增強本集團風險管理能力。

In order to maintain or adjust the capital structure, the Group may adjust the amount of dividend paid to shareholders, return capital to shareholders and issue new shares to reduce its debt level.

為維持或調整資本架構,本集團或 會調整支付予股東之股息金額、歸 還資本予股東及發行新股以降低其 債務水平。

Consistent with other industries, the Group monitors capital on the basis of the gearing ratio. This ratio is calculated as net debt divided by total capital. Net debt is calculated as total interest-bearing borrowings less cash and cash equivalents. Total capital represents total equity, as shown in the consolidated statement of financial position.

與其他行業一致,本集團基於資本 負債比率監控資本。該比率按債務 淨額除以資本總值計算。債務淨額 按計息借款總額減現金及現金等價 物計算。誠如綜合財務狀況表所列 示,資本總值指權益總值。

The gearing ratio at the end of reporting period was as follows:

於報告期末之資本負債比率如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Total net debt
Total capital
淨債務總額
資本總值
487,354
558,580
476,461
616,964
Gearing ratio 資本負債比率 87.25% 77.23%

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 187

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND POLICIES

The Group is exposed to a variety of financial risks: including foreign currency risk, interest rate risk, credit risk and liquidity risk. The Group’s overall risk management focuses on unpredictability of financial markets and seeks to minimise potential adverse effects on the Group’s financial performance. Risk management is carried out by key management under the policies approved by the Board. The Group does not have written risk management policies. However, the Board meets regularly and co-operates closely with key management to identify and evaluate risks and to formulate strategies to manage financial risks.

39. 財務風險管理及政策

本集團須承受不同種類之財務風險, 包括外幣風險、利率風險、信貸風險 及流動資金風險。本集團之整體風 險管理集中於金融市場之未能預計 因素,並尋求盡量減低對本集團財 務表現之潛在不利影響。風險管理 由主要管理層根據董事會批准之政 策執行。本集團並無書面風險管理 政策。然而,董事會與主要管理層定 期會面並緊密合作以識別及評估風 險,並制定管理財務風險之策略。

Foreign currency risk

Foreign currency risk is the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate because of changes in foreign exchange rates. The Group’s exposure to the risk of changes in foreign exchange rates relates primarily to the Group’s operating activities.

外幣風險

外幣風險為金融工具之公允值或未 來現金流量因外匯匯率變動而波動 之風險。本集團所承擔外匯匯率變 動之風險主要關乎本集團之經營活 動。

The Group’s financial assets are primarily denominated in HK$ and RMB. The currencies to which the Group had significant exposure on its monetary financial assets and liabilities included RMB. At 31 December 2020 and 2019, the net exposure expressed in HK$ is as follows:

本集團之金融資產主要以港元及人 民幣計值。本集團涉及貨幣性金融 資產及負債的重大風險之有關貨幣 包括人民幣。於二零二零年及二零 一九年十二月三十一日,以港元表 示之淨風險如下:

==> picture [451 x 125] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Assets
資產
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
RMB 人民幣 24 23
----- End of picture text -----

188

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Foreign currency risk (Continued)

The following table indicates the approximate change in the Group’s loss for the year ended 31 December 2020 and 2019 in response to reasonably possible change in foreign exchange rates to which the Group has significant exposure at the end of reporting period. The sensitivity analysis includes outstanding foreign currency denominated monetary items, and adjusts their translation at the year end for a 9% change in foreign currency rates. A positive number below indicates a decrease in loss where the relevant currencies strengthen 9% against the HK$. For a 9% weakening of the relevant currencies against the HK$, there would be an equal and opposite impact on the loss and the balances below would be negative.

外幣風險 (續)

下表顯示本集團因應本集團於報告 期末承受重大風險之外匯匯率合理 可能變動而作出之截至二零二零年 及二零一九年十二月三十一日止年 度虧損之概約變動。敏感度分析包 括尚未處理之外幣計值貨幣項目, 並會按外幣匯率之9%變動對其於年 末之換算作出調整。下表中之正數 顯示倘相關貨幣兌港元升值9%時虧 損之減少數額。倘相關貨幣兌港元 貶值9%,虧損將會出現相反方向之 等額變動,而下列之結餘將為負數。

2020 2020 2019 2019 2019
二零二零年 二零一九年
Increase in Effect on loss Increase in Effect on loss
exchange rate for the year exchange rate for the year
對年內虧損 對年內虧損
匯率增加 的影響 匯率增加 的影響
% HK$’000 % HK$’000
千港元 千港元
RMB 人民幣 9 3 5 1

189

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Interest rate risk

The Group’s interest rate risk arises primarily from bank borrowings. Bank borrowings issued at variable rates expose the Group to cash flow interest rate risk. The Group does not have an interest rate hedging policy. However, the management monitors interest rate exposure and will consider hedging significant interest rate exposure should the need arises.

At 31 December 2020, it is estimated that a general increase/ decrease of 100 basis points in interest rates for variable rate bank borrowings, with all other variables held constant, would increase/decrease the Group’s loss after tax (and accumulated loss) by approximately HK$2,379,000 (2019: HK$2,422,000).

The analysis is prepared assuming these financial instruments outstanding at the end of the reporting period were outstanding for the whole year. A 100 basis points increase or decrease in interest rates is used when reporting interest rate risk internally to key management personnel and represents management’s assessment of the reasonably possible change in interest rates.

利率風險

本集團的利率風險主要來自銀行借 款。按浮息發行的銀行借款使本集 團承受現金流利率風險。本集團並 未設有利率對沖政策。然而,管理層 監控利率風險,並將於有需要時考 慮對沖重大利率風險。

於二零二零年十二月三十一日,倘 浮息銀行借款的利率整體上升╱下 降100個基點,而其他所有變數保持 不變,估計本集團的除稅後虧損(及 累計虧損)將上升╱下降約2,379,000 港元(二零一九年:2,422,000港 元)。

分析假設該等於報告期末尚未償還 的金融工具於全年均未償還。利率 上升或下降100個基點用於向主要 管理層人員內部匯報利率風險,代 表管理層對利率合理可能變動的評 估。

190 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Credit risk

The Group’s credit risk is primarily attributable to trade receivables and loan receivables. The Group has a credit policy in place and the exposure to credit risk is monitored on an ongoing basis.

The Group is exposed to concentration risk as a significant portion of its business is derived from its largest customers. As at 31 December 2020, trade and bills receivables of 79.6% (2019: 85.8%) and loan receivables of 50.6% (2019: 61.1%) were contributed by the top five customers. In order to minimise any credit risk, the management of the Group has delegated a team to be responsible for determination of credit limits, credit approvals and other monitoring procedures to ensure that follow-up action is taken to recover overdue debts. In addition, the Group reviews the recoverable amount of each individual trade debt on a regular basis to ensure that adequate impairment loss are made for irrecoverable amounts. Management does not expect any significant losses of trade receivables that have not been provided for by way of an allowance.

In respect of loan receivables, all borrowers who obtain loans from the Group are subject to management review. The Group also demands certain borrowers to place collateral at the time the agreement is entered into as securities of loans.

The credit risk on liquid funds is limited because the counterparts are banks with high credit ratings assigned by international credit rating agencies.

信貸風險

本集團之信貸風險主要歸因於應收 貿易賬款及應收貸款。本集團已制 定信貸政策,且信貸風險持續受到 監控。

本集團存在過度集中風險,乃因其 業務之主要部份來自其最大客戶所 致。於二零二零年十二月三十一日, 應收貿易賬款及應收票據的79.6% (二零一九年:85.8% )及應收貸款 的50.6%(二零一九年:61.1% )來 自五大客戶。為盡量減低任何信貸 風險,本集團管理層已委派團隊負 責釐定信貸限額、信貸審批及其他 監控程序以確保採取跟進行動收回 過期債務。此外,本集團定期審閱各 項貿易債務之可收回金額,以確保 就不可收回金額作出足額減值虧損。 管理層預期應收貿易賬款中並無任 何重大虧損而仍未有作出撥備。

就應收貸款而言,所有向本集團取 得貸款之借款人均需經管理層審閱。 本集團亦要求若干借款人於訂立協 議時提供抵押品,以作為貸款之擔 保。

流動資金之信貸風險有限,乃因交 易對手為國際信貸評級機構賦予高 信貸評級之銀行。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 191

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Credit risk (Continued)

The following table provides information about the Group’s exposure to credit risk and ECLs for trade and bills receivables:

信貸風險 (續)

下表載列本集團就應收貿易賬款及 應收票據之信貸風險及預期信貸虧 損之資料:

Lifetime
ECL rate
全期預期
信貸虧損率
Gross
carrying
amount
賬面總值
HK$’000
千港元
Lifetime ECL
全期預期
信貸虧損
HK$’000
千港元
Net carrying
amount
賬面淨值
HK$’000
千港元
At 31 December 2020 於二零二零年
十二月三十一日
Collective assessment 共同評估
Current
1 – 60 days past due
即期
逾期1 – 60日
0.1%
1%
18,483
6,527
18
65
18,465
6,462
61 – 90 days past due 逾期61 – 90日 5% 496 25 471
91 – 120 days past due 逾期91 – 120日 25% 482 120 362
Over 120 days past due 逾期120日以上 50% 13,350 6,673 6,677
Total 總計 39,338 6,901 32,437
At 31 December 2019 於二零一九年
十二月三十一日
Collective assessment 共同評估
Current 即期 0.1% 13,430 13 13,417
1 – 60 days past due 逾期1 – 60日 0.5% 4,524 22 4,502
61 – 90 days past due 逾期61 – 90日 5% 1,360 68 1,292
91 – 120 days past due 逾期91 – 120日 25% 676 169 507
Over 120 days past due 逾期120日以上 50% 7,223 3,611 3,612
Total 總計 27,213 3,883 23,330

192 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Credit risk (Continued)

ECL rates are based on actual loss experience over the past 3 years. These rates are adjusted to reflect differences between economic conditions during the period over which the historical data has been collected, current conditions and the Group’s view of economic conditions over the expected lives of the receivables.

信貸風險 (續)

預期信貸虧損率基於過去3年之實 際虧損經驗。該等比率經已調整以 反映歷史數據收集期間之經濟狀況 差異、目前狀況以及本集團對應收 款項預計年期之經濟狀況的意見。

Movements in the provision for impairment of trade receivables are as follows:

應收貿易賬款減值撥備之變動如下:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
At 1 January 於一月一日 3,883 3,169
Impairment loss recognised 已確認減值虧損 3,642 2,554
Impairment loss reversed 已撥回減值虧損 (858) (386)
Disposal of subsidiaries 出售附屬公司 (1,410)
Currency realignment 匯兌調整 234 (44)
At 31 December 於十二月三十一日 6,901 3,883

193

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Credit risk (Continued) The following table provides information about the Group’s exposure to credit risk and ECLs for loan receivables:

信貸風險 (續) 下表提供有關本集團應收貸款之信 貸風險及預期信貸虧損之資料:

Non-credit impaired
非信貸減值
Stage 1
Stage 2
12-month ECL
Lifetime ECL
第一階段
第二階段
12個月預期
全期預期
信貸虧損
信貸虧損
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Non-credit impaired
非信貸減值
Stage 1
Stage 2
12-month ECL
Lifetime ECL
第一階段
第二階段
12個月預期
全期預期
信貸虧損
信貸虧損
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
At 31 December 2020 於二零二零年
Loan receivables
Impairment allowance
十二月三十一日
應收貸款
減值撥備
105,209
(23,824)
197,173
(60,050)
302,382
(83,874)
Net of impairment allowance 扣除減值撥備 81,385 137,123 218,508
At 31 December 2019 於二零一九年
十二月三十一日
Loan receivables 應收貸款 169,254 105,753 275,007
Impairment allowance 減值撥備 (16,681) (12,104) (28,785)
Net of impairment allowance 扣除減值撥備 152,573 93,649 246,222

All loan receivables are not considered as credit-impaired as at 31 December 2019 and 2020.

所有應收貸款於二零一九年及二零 二零年十二月三十一日並無被視為 信貸減值。

The Group has provided in full against those receivables where evidence suggests that the amounts outstanding are not recoverable.

本集團已就有證據顯示不可收回之 未償還應收款項之金額作出全數撥 備。

194 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Liquidity risk

The Group’s objective is to ensure that adequate funds are available to meet commitments associated with its financial liabilities.

流動資金風險

本集團之目標為確保有足夠資金可 供動用以償付與其金融負債有關之 承擔。

The Group manages its liquidity needs by carefully monitoring short term and long term cash outflows on a regular basis. The Group mainly utilises cash to meet its liquidity requirements for periods up to 30 days. Funding for long term liquidity needs will be considered when liquidity requirements in the long term are identified.

本集團透過定期嚴密監控短期及長 期現金流出以管理其流動資金需求。 本集團主要利用現金滿足其於最多 30日期間內之流動資金所需。當確 定長期流動資金所需時,長期流動 資金需求的所需資金將予以考慮。

The table below analyses the Group’s financial liabilities that will be settled on a net basis into relevant maturity groupings based on the remaining period at the reporting date to the contractual maturity date. The contractual maturity analysis below is based on the undiscounted cash flows of the financial liabilities.

下表為本集團按淨額基準結算相關 到期組別在報告日期直至合約到期 日為止之剩餘期限之金融負債之分 析。以下為根據金融負債之未貼現 現金流量作出之合約到期日分析。

2020

二零二零年

Within one year
or on demand
一年內或
按要求時
HK$’000
千港元
More than one
year but less
than two years
超過一年
但少於兩年
HK$’000
千港元
More than two
years but less
than five years
超過兩年
但少於五年
HK$’000
千港元
More than
five years
超過五年
HK$’000
千港元
Total
undiscounted
amount
未貼現總金額
HK$’000
千港元
Carrying
amount
賬面值
HK$’000
千港元
Non-derivative financial liabilities: 非衍生金融負債:
Trade and other payables (note 24) 應付貿易賬款及其他應付款項
Amount due to an associate
Amount due to a shareholder
Amounts due to non-controlling interests
(附註24)
應付一間聯營公司款項
應付一名股東款項
應付非控股權益款項
164,487
66,698
33,646
2,530









164,487
66,698
33,646
2,530
164,487
66,698
33,646
2,530
Interest-bearing borrowings (note 27) 計息借款(附註27) 213,793 89,287 225,429 528,509 498,952
Lease liabilities (note 28) 租賃負債(附註28) 282 58 142 482 460
481,436 89,345 225,571 796,352 766,773

195

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND POLICIES (Continued)

39. 財務風險管理及政策[(續)]

Liquidity risk (Continued)

2019

流動資金風險 (續)

二零一九年

More than one More than two Total
Within one year year but less years but less More than undiscounted Carrying
or on demand than two years than five years five years amount amount
一年內或 超過一年 超過兩年
按要求時 但少於兩年 但少於五年 超過五年 未貼現總金額 賬面值
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元
Non-derivative financial liabilities: 非衍生金融負債:
Trade and other payables (note 24) 應付貿易賬款及其他應付款項
(附註24) 166,167 166,167 166,167
Amount due to an associate 應付一間聯營公司款項 63,757 63,757 63,757
Amount due to a shareholder 應付一名股東款項 1,129 1,129 1,129
Amounts due to non-controlling interests 應付非控股權益款項 3,006 3,006 3,006
Interest-bearing borrowings (note 27) 計息借款(附註27) 284,313 18,658 228,217 531,188 502,549
Lease liabilities (note 28) 租賃負債(附註28) 3,919 3,432 10,797 37,791 55,939 22,997
522,291 22,090 239,014 37,791 821,186 759,605

Summary of financial assets and liabilities by category

The carrying amounts of financial assets and liabilities presented in the consolidated statement of financial position relates to the following categories:

金融資產及負債分類概要

於綜合財務狀況表中呈列之金融資 產及負債賬面值與以下類別有關:

Financial assets:

金融資產:

2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Financial assets 金融資產
At amortised cost: 按攤銷成本計量:
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 11,598 26,088
Restricted bank deposits 受限制銀行存款 1,890 2,340
Trade and bills receivables 應收貿易賬款及應收票據 32,437 23,330
Loan receivables 應收貸款 218,508 246,222
Deposits and other receivables 按金及其他應收款項 12,028 32,504
**At fair value through profit or loss ** 按公允值於損益列賬 7,020 22,624
283,481 353,108

196

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Summary of financial assets and liabilities by

category (Continued) Financial liabilities:

金融資產及負債分類概要 (續)

金融負債:

2020
二零二零年
HK$’000
千港元
2019
二零一九年
HK$’000
千港元
Financial liabilities measured at
amortised cost:
按攤銷成本計量之金融負債:
Trade and other payables
應付貿易賬款及其他
應付款項
164,487
Amount due to an associate
應付一間聯營公司款項
66,698
Amount due to a shareholder
應付一名股東款項
33,646
Amount due to non-controlling
interests
應付非控股權益款項
2,530
Interest-bearing borrowings
計息借款
498,952
Lease liabilities
租賃負債
460
166,167
63,757
1,129
3,006
502,549
22,997
766,773 759,605

The carrying values of the financial assets included above approximate their fair values due to their short term nature.

由於金融資產於短期內到期,其賬 面值與其公允值相若。

The carrying values of the financial liabilities (including current portion of interest-bearing borrowings) included above approximate their fair values due to their short term nature.

由於金融負債於短期內到期,其(包 括計息借款的流動部分)賬面值與 其公允值相若。

The fair values of the non-current portion of interest-bearing borrowings have been calculated by discounting the expected future cash flows using rates currently available for borrowings with similar terms, credit risk and remaining maturities. The Group’s own non-performance risk for interest-bearing borrowings as at 31 December 2020 and 2019 was assessed to be insignificant. The carrying values of the non-current portion of interest-bearing borrowings also approximate their fair values as at 31 December 2020 and 2019.

計息借款的非流動部分的公允值 以目前可取得且具類似條款、信貸 風險及餘下年期的借款的利率貼 現預期未來現金流量計算。本集團 於二零二零年及二零一九年十二 月三十一日的計息借款違約風險獲 評為輕微。計息借款非流動部分的 賬面值與其於二零二零年及二零 一九十二月三十一日的公允值相若。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 197

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Summary of financial assets and liabilities by

金融資產及負債分類概要 (續)

category (Continued)

The following table provides an analysis of financial instruments carried at fair value by level of fair value hierarchy:

  • Level 1: Quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities;

  • Level 2: Inputs other than quoted prices included within Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (i.e. as prices) or indirectly (i.e. derived from prices); and

  • Level 3: Inputs for the asset or liability that are not based on observable market data (unobservable inputs).

下表載列根據公允值等級按公允值 列賬的金融工具之分析:

  • 第1級:相同資產或負債於活躍市場 之報價(未經調整);

  • 第2級:除計入第1級之報價外,可就 資產或負債直接(即價格)或 間接(即源自價格)觀察所得 之輸入值;及

  • 第3級:並非根據可觀察市場數據的 資產或負債之輸入值(不可 觀察輸入值)。

198 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Summary of financial assets and liabilities by category (Continued)

金融資產及負債分類概要 (續)

Fair value
hierarchy
公允值層級
Valuation
technique(s)
估值技術
Significant
unobservable
input(s)
重大不可
觀察輸入值
Relationship of
unobservable
input(s) to
fair value
不可觀察
輸入值與
公允值的關係
Fair value
公允值
2020
2019
HK$’000
HK$’000
二零二零年
二零一九年
千港元
千港元
Fair value
公允值
2020
2019
HK$’000
HK$’000
二零二零年
二零一九年
千港元
千港元
Financial assets at fair value 按公允值於損益 Level 3 Discounted Discount rate The higher the 7,020 22,624
through profit or loss 列賬之金融資產 cash flows at 22.16% discount rate,
– Unlisted equity -非上市股本工具 (2019: 28.47%) the lower the
instrument (note 15) (附註15) 第3級 貼現現金流量 Long term
revenue
growth rate
ranged from
103.66% to
130.12%
(2019: 129.52%
to 284.43%)
貼現率為
22.16%
(二零一九年:
28.47%)
長期收益
增長率為
103.66%至
130.12%
(二零一九年:
129.52%至
284.43%)
fair value
The higher the
long term
revenue
growth rate,
the higher the
fair value
貼現率越高,
公允值越低
長期收益
增長率越高,
公允值越高
7,020 22,624

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 199

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Summary of financial assets and liabilities by

金融資產及負債分類概要 (續)

category (Continued)

There was no change in valuation technique between the two years.

估值技術於兩年內保持一致。

As at 31 December 2020, the fair values of unlisted equity instrument has been determined by an independent firm of professional valuer which holds a recognised and relevant professional qualification.

於二零二零年十二月三十一日,非 上市股本工具之公允值已由一間持 有認可及相關專業資格之獨立專業 估值師行釐定。

Reconciliation for financial instruments carried at fair value based on significant unobservable inputs (Level 3) is as follows:

按公允值列賬之金融工具根據重大 不可觀察輸入值(第3級)之對賬載 列如下:

Unlisted equity investment

非上市股本投資

==> picture [451 x 180] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Financial assets at FVTPL
按公允值於損益列賬之金融資產
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
At 1 January 於一月一日 22,624 26,086
Total losses: 虧損總額:
Fair value change during the year 年內公允值變動 (15,604) (3,462)
At 31 December 於十二月三十一日 7,020 22,624
----- End of picture text -----

200 Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

39. FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND

39. 財務風險管理及政策[(續)]

POLICIES (Continued)

Summary of financial assets and liabilities by

金融資產及負債分類概要 (續)

category (Continued)

Sensitivity analysis

For the purpose of valuation of the unlisted equity investment, discounted cash flows method has been adopted. As at 31 December 2020, the key unobservable input used was the expected revenue growth rate of the unlisted equity investment. The expected revenue growth rate adopted ranged from 107.66% to 151.81%. A reasonably possible 5% decrease/increase in the expected revenue growth rate would result in increase/decrease in loss for the year ended 31 December 2020 and decrease/increase in equity of the Group by HK$2,788,000 as at 31 December 2020.

敏感度分析

就非上市股本投資之估值而言, 已採納貼現現金流量法。於二零二 零年十二月三十一日,所使用的主 要不可觀察輸入值為非上市股本 投資的預期收益增長率。所採用的 預期收益增長率介乎107.66%至 151.81%。預期收益增長率可能合 理減少╱增加5%將導致截至二零二 零年十二月三十一日止年度之虧損 增加╱減少及本集團於二零二零年 十二月三十一日之權益減少╱增加 2,788,000港元。

201

先機企業集團有限公司 | 2020 年報

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

40. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND 40. 本公司財務狀況表及儲備變 RESERVE MOVEMENT OF THE COMPANY 動

2020 2019
二零二零年 二零一九年
Note HK$’000 HK$’000
附註 千港元 千港元
NON-CURRENT ASSETS 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 7 15
Investments in subsidiaries 於附屬公司之投資 21,629 21,629
21,636 21,644
CURRENT ASSETS 流動資產
Prepayments, deposits and 預付款項、按金及
other receivables 其他應收款項 354 233
Amounts due from subsidiaries 應收附屬公司款項 867,229 917,233
Restricted bank deposits 受限制銀行存款 1,890 2,340
Cash and bank balances 現金及銀行結餘 190 18,409
869,663 938,215
CURRENT LIABILITIES 流動負債
Accruals and other payables 應計費用及
其他應付款項 14,819 5,322
Amount due to a shareholder 應付一名股東款項 33,634 1,118
Interest-bearing borrowings 計息借款 192,600 263,500
241,053 269,940
NET CURRENT ASSETS 流動資產淨值 628,610 668,275
TOTAL ASSETS LESS CURRENT 總資產減流動負債
LIABILITIES 650,246 689,919
NON-CURRENT LIABILITIES 非流動負債
Interest-bearing borrowings 計息借款 155,810 86,010
155,810 86,010
NET ASSETS 資產淨值 494,436 603,909
CAPITAL AND RESERVES 股本及儲備
Share capital 股本 30 203,257 203,257
Reserves 儲備 291,179 400,652
TOTAL EQUITY 權益總額 494,436 603,909

The statement of financial position of the Company was approved and authorised for issue by the Board of Directors on 31 March 2021 and are signed on its behalf by:

本公司的財務狀況表已於二零二一 年三月三十一日獲董事會批准及授 權刊發,並由以下人士代表簽署:

YEUNG SO LAI LEE CHI SHING CAESAR 楊素麗 李志成 DIRECTOR DIRECTOR 董事 董事

202

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

40. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND RESERVE MOVEMENT OF THE COMPANY

40. 本公司財務狀況表及儲備變 動[(續)]

(Continued)

Share
premium
股份溢價
HK$’000
千港元
Other
reserve
其他儲備
HK$’000
千港元
Capital
redemption
reserve
資本贖回儲備
HK$’000
千港元
Contributed
surplus
繳入盈餘
HK$’000
千港元
(note)
(附註)
Accumulated
losses
累計虧損
HK$’000
千港元
Total
總計
HK$’000
千港元
At 1 January 2019 於二零一九年一月一日 476,989 54 1,442 70,911 (32,481) 516,915
Profit and total comprehensive 年內溢利及全面收益總額
income for the year (116,263) (116,263)
At 31 December 2019 and 於二零一九年十二月三十一日
1 January 2020 及二零二零年一月一日 476,989 54 1,442 70,911 (148,744) 400,652
Loss and total comprehensive 年內虧損及全面收益總額
income for the year (109,473) (109,473)
At 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 476,989 54 1,442 70,911 (258,217) 291,179

Note:

附註:

The contributed surplus represents the difference between the book values of the underlying assets of the Company’s former subsidiaries, Pantronics Holdings Limited and its subsidiaries, at the date on which the shares of these companies were acquired, and the nominal amount of the share capital issued by the Company under a Group reorganisation in 1994.

繳入盈餘指本公司前附屬公司 Pantronics Holdings Limited及其附屬公司之相關資產於 該等公司之股份獲收購之日之賬面值與本公 司根據本集團於一九九四年進行重組時發行 之股本面值之差額。

In addition to retained profits, under the Companies Act 1981 of Bermuda, the contributed surplus account of a company is also available for distribution. However, the Company cannot pay or declare a dividend, or make a distribution out of contributed surplus if: it is, or would after the payment be, unable to pay its liabilities as they become due; or the realisable value of its assets would thereby be less than the aggregate of its liabilities and its issued share capital and share premium accounts.

除未分配溢利外,根據百慕達一九八一年公 司法,一家公司之繳入盈餘賬亦可供分派。然 而,倘本公司無法或於付款後無法償還其到 期負債,或其資產之可變現價值因此將低於 其負債與已發行股本及股份溢價賬之總和, 則本公司不可派付或宣派股息或自繳入盈餘 作出分派。

先機企業集團有限公司 | 2020 年報 203

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 綜合財務報表附註

For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度

41. PRINCIPAL SUBSIDIARIES

Particulars of the principal subsidiaries are as follows:

41. 主要附屬公司

主要附屬公司之詳情如下:

==> picture [449 x 84] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

Proportion of ownership interest
held by the Company
本公司所持擁有權權益之百分比
Place of incorporation or Issued and fully paid share
Name of company registration/operation capital/registered capital Directly Indirectly Principal activities
公司名稱 註冊成立或註冊╱經營地點 已發行及繳足股本╱註冊資本 直接 間接 主要業務
----- End of picture text -----

Superactive Financial Group Company Limited Hong Kong/Hong Kong Ordinary HK$12,500,000 100% Provision of regulated
financial services activities
先機金融集團有限公司 香港╱香港 普通股12,500,000港元 提供受規管金融服務活動
Lijiang Hua Ou Real Estate Company Limited PRC*/PRC Registered capital 100% Property development
(note) RMB5,000,000
麗江華歐房地產置業有限公司(附註) 中國*╱中國 註冊資本人民幣5,000,000元 物業開發
Lijiang Shunjing Business Administration and PRC*/PRC Registered capital 100% Property management
Management Limited (note) RMB5,000,000
麗江順境商業經營管理有限公司(附註) 中國*╱中國 註冊資本人民幣5,000,000元 物業管理
Superactive Finance Company Limited Hong Kong/Hong Kong Ordinary HK$15,000 100% Money lending
先機財務有限公司 香港╱香港 普通股15,000港元 放債
Shenzhen Dowis Electronic Company Limited PRC*/PRC Registered capital 60% Manufacturing of
(note) RMB1,000,000 electronic products
深圳市德維斯電子有限公司(附註) 中國*╱中國 註冊資本人民幣1,000,000元 製造電子產品
  • These are companies with limited liabilities in the PRC

Note: The English name of the subsidiary represents the best effort by the Company’s management to translate from its Chinese name as this subsidiary has no official English name.

The above list includes the subsidiaries of the Company which, in the opinion of the Directors, principally affected the results for the year or formed a substantial portion of the assets and liabilities of the Group. To give details of all the other subsidiaries would, in the opinion of the Directors, result in particulars of excessive length.

  • 該等為於中國的有限責任公司

附註: 由於該附屬公司並無正式英文名稱, 附屬公司的英文名稱為本公司管理層 盡力翻譯該公司的中文名稱。

根據董事之意見,上述所列本公司 之附屬公司均為主要影響本集團於 本年度之業績或佔本集團大部份資 產及負債的公司。根據董事之意見, 提供所有其他附屬公司之詳情可能 導致篇幅過於冗長。

None of the subsidiaries had any debt securities subsisting at 31 December 2020 or at any time during the year (year ended 31 December 2019: nil).

於二零二零年十二月三十一日或 本年度任何時間,概無附屬公司擁 有任何債務證券(截至二零一九年 十二月三十一日止年度:無)。

204

Superactive Group Company Limited | ANNUAL REPORT 2020

==> picture [596 x 509] intentionally omitted <==