Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Prosper Construction Holdings Limited Governance Information 2021

Mar 30, 2021

51045_rns_2021-03-30_b2f94145-f3bb-4f17-8343-1ee8d1aa8a42.pdf

Governance Information

Open in viewer

Opens in your device viewer

Prosper Construction Holdings Limited 瑞港建設控股有限公司

( Company and 「本公司」 )

Terms of reference of the Risk Management Committee (the “Committee”)

of the Board (the “Board”) of Directors (the “Directors”) of the Company 董事 ( 「董事」 )( 「董事會」 ) 風險管理委員會 ( 「委員會」 ) 職權範圍

( 中文本為翻譯稿,僅供參考用 )

1. Constitution

組成

  • 1.1 The Committee is established pursuant to a resolution passed by the Board at its meeting held on 22 June 2016.

本委員會是按本公司董事會於 2016 年 6 月 22 日會議通過成立的。

2. Membership

成員

  • 2.1 Members of the Committee shall be appointed by the Board from amongst the Directors of the Company and shall consist of not less than three members and a majority of whom shall be independent non-executive Directors.

委員會成員由董事會從董事中挑選, 委員會人數最少三名,而大部份之成 員須為本公司的獨立非執行董事。

  • 2.2 The Chairman of the Committee shall be appointed by the Board.

委員會主席由董事會委任。

  • 2.3 The company secretary of the Company shall be the secretary of the Committee. In the absence of the secretary of the Committee, Committee members present at the meeting may elect among themselves or appoint another person as the secretary for that meeting.

本公司的公司秘書為委員會的秘 書。當委員會秘書缺席的時候,出席 委員會會議的成員,可互選或委任另 一人作為該次會議的秘書。

  • 2.4 The appointment of the members of the Committee may be revoked, or additional members may be appointed to the Committee by separate resolutions passed by the Board and by the Committee. An appointment of Committee member shall be automatically revoked if such member ceases to be a member of the Board.

經董事會及委員會分別通過決議,方 可委任額外或罷免委員會成員。如該 委員會成員不再是董事會的成員,該 委員會成員的任命將自動撤銷。

1

3. Proceedings of the Committee

  • 3.1 Notice:

  • (a) Unless otherwise agreed by all the Committee members, a meeting shall be called by at least seven days’ notice. Irrespective of the length of notice being given, attendance of a Committee member at a meeting constitutes a waiver of such notice unless the Committee member attending the meeting attends for the express purpose of objecting, at the beginning of the meeting, to the transaction of any business on the grounds that the meeting has not been properly convened.

  • (b) A Committee member may and, on the request of a Committee member, the secretary to the Committee shall, at any time summon a Committee meeting. Notice shall be given to each Committee member in person orally or in writing or by telephone or by email or by facsimile transmission at the telephone or facsimile or address or email address from time to time notified to the secretary by such Committee member or in such other manner as the Committee members may from time to time determine.

  • (c) Any notice given orally shall be confirmed in writing as soon as practicable and before the meeting.

  • (d) Notice of meeting shall state the purpose, time and place of the meeting. An agenda together with other documents which may be required to be considered by the members of the Committee for the purposes of the meeting should generally be delivered to all Committee members seven days (and in any event not less than three days) before the intended date of the Committee meeting (or such other period as all the Committee members may agree).

會議程式

會議通知:

  • (a) 除非委員會全體成員同意,召 開委員會的會議通知期,不應 少於七天。不論通知期長短, 委員會成員出席會議將被視為 其放棄收到足期通知的權利, 除非出席該會議的委員會成員 的目的為在會議開始之時,以 會議沒有正確地召開為理由, 反對會議處理任何事項。

  • (b) 任何委員會成員或委員會秘書 (應任何委員會成員的請求 時)可於任何時候召集董事會 議。召開會議通告必須親身以 口頭或以書面形式、或以電 話、電子郵件、傳真或其他委 員會成員不時議定的方式發出 予各委員會成員(以該成員最 後通知秘書的電話號碼、傳真 號碼、地址或電子郵箱地址為 准)。

  • (c) 口頭方式作出的會議通知,應 儘快(及在會議召開前)以書面 方式確實。

  • (d) 會議通告必須說明開會目的、 開會時間、地點。議程及隨附 有關文件一般在預期召開委員 會會議前 7 天(無論如何不少 於 3 天)(或其他經所有委員同 意的其他時段)送達各成員參 閱。

2

  • 3.2 Quorum: The quorum of the Committee meeting shall be two members of the Committee and a majority of which shall be the independent non-executive Directors.

  • 3.3 Frequency: The Committee shall meet at least once a year as appropriate and otherwise as required and the Committee chairman shall convene a Committee meeting upon the request of any Committee member who considers it necessary, subject to satisfaction of the quorum o two members as is required for the transaction of Committee business.

  • 3.4 Meetings may be held in person, or by means of such telephone, electronic or other communication facilities as permit all persons participating in the meeting to communicate with each other simultaneously and instantaneously, and participation in such a meeting shall constitute presence in person at such meeting.

4. Written resolutions

  • 4.1 A resolution in writing signed by all the Committee members shall be as valid and effectual as if it had been passed at a meeting of the Committee and may consist of several documents in like form each signed by one or more of the Committee members.

5. Alternate Committee members

  • 5.1 A Committee member may not appoint any alternate.

6. Authority of the Committee

  • 6.1 The Committee may exercise the following powers:

  • (a) to seek any information it requires from any employee of the Company and its subsidiaries (together, the “ Group ”) and any professional advisers in order to perform its duties, to require any of them to prepare and submit reports and to attend Committee meetings and to supply information and address the questions raised by the Committee;

法定人數: 會議法定人數為兩位成 員,而大部份出席的成員須為獨立非 執行董事。

開會次數: 每年須適當及根據規定 最少開會一次,如任何成員認為有需 要,委員會主席須按照要求召開會 議,惟就處理委員會事務而言必須符 合兩位成員的法定人數。

會議可由委員會成員親身出席,或以 電話、電子、或其他可讓出席會議的 人員同時及即時與對方溝通的方式進 行,而以上述方式出席會議等同於親 身出席有關會議。

書面決議

經由委員會全體成員簽署通過的書面 決議案與經由委員會會議通過的決議 案具有同等效力,而有關書面決議案 可由一名或以上委員會成員簽署格式 類似的多份文件組成。

委任代表

委員會成員不能委任代表。

委員會的權力

委員會可以行使以下權力:

  • (a) 要求本公司及其任何附屬公司 (合稱「 本集團 」)的任何僱員及 專業顧問,提供委員會為執行其 職責而需要的任何資料,並提交 報告、出席委員會會議及提供所 需資料及解答委員會提出之問 題;

3

  • (b) to review annually these terms of reference and their effectiveness in the discharge of its duties and to make recommendation to the Board any changes it considers necessary; and

  • (c) to exercise such powers as the Committee may consider necessary and expedient so that their duties under section 7 below can be properly discharged.

  • 6.2 The Company should provide the Committee sufficient resources to perform its duties. Where necessary, the Committee should seek independent professional advice, at the Company’s expense, to perform its responsibilities.

7. Duties

  • 7.1 The duties of the Committee shall be:

  • (a) to oversee the Group’s risk management and internal control systems on an ongoing basis to identify and deal with financial, operational, legal, regulatory, compliance, technology, business and strategic risks faced by the Group;

  • (b) to conduct research on and make recommendations to the Board on the Group’s risk management and internal control system in respect of the Group’s operations and business development;

  • (c) to liaise with the Board and other senior management of the Group to ensure development and maintenance of the Group’s system to identify, measure and manage risks in respect of the Group’s operations and business development;

  • (d) to advise the risk profile and risk management strategy of the Group; to consider, review and approve risk management policies and guidelines and to decide on risk levels and related resources allocation;

  • (b) 對本職權範圍及履行其職權的 有效性作每年一次的檢討並向 董事會提出其認為須要的修訂 建議;及

  • (c) 為使委員會能合理地執行本職 權範圍第七章所列的職責,行使 其認為有需要及有益的權力。

本公司應提供充足資源予委員會以履 行其職責。委員會履行職責時如有需 要,應尋求獨立專業意見,費用由本 公司支付。

委員會的職責

委員會負責履行以下職責:

  • (a) 持續監督本集團的風險管理及 內部監控系統, 以識別和處理 本集團面對的財務、營運、法 律、監管、合規性、技術、業 務及策略風險﹔

  • (b) 就本集團經營管理和業務發展 的風險管理和控制系統進行研 究,並向董事會提出建議﹔

  • (c) 與董事會及本集團其他高級管 理層磋商,確保就本集團的經 營管理和業務發展,設有及維 持一個可識別、評估及管理風 險的系統;

  • (d) 就本集團的風險特點及風險管 理策略提供意見;審閱、檢討 及批准風險管理政策及指引, 及就風險程度及相關資源調配 作出決定;

4

  • (e) to review the risk reporting record of the Group and material risk management updates and reports of material breaches of risk limits and to assess the adequacy of proposals. To undertake an annual review of the risk management framework, including confirming to the Board that the risk management is independent of business units, and to ensure adequate resources and authority to operate effectively and deliver timely, accurate and detailed information; and

  • (f) to monitor the implementation of risk management measures and procedures and to review the effectiveness of the Group’s risk management system.

Minutes and records

8.

  • 8.1 The secretary shall, at the beginning of each meeting, ascertain and record the existence of any conflicts of interest and minute them accordingly. The relevant member of the Committee shall not be counted towards the quorum and he must abstain from voting on any resolution of the Committee in which he or any of his associates has a material interest, unless the exceptions set out in note 1 to Appendix 3 to the Listing Rules apply.

  • 8.2 Full minutes of Committee meetings shall be kept by a duly appointed secretary of the meeting (who should normally be the company secretary). Draft and final versions of minutes of the Committee meetings should be sent to all Committee members for their comment and records within a reasonable time after the meeting (generally, meaning within 14 days after the meeting). Once the minutes are signed, the secretary shall circulate the minutes and reports of the Committee to all members of the Board.

  • 8.3 The secretary of the Committee shall keep record of all meetings of the Committee held during each financial year of the Company and records of individual attendance of members of the Committee, on a named basis, at meetings held during that financial year.

  • (e) 檢討本集團風險匯報記錄、重 大風險管理更新及重大風險限 制違反的報告,並評估建議的 充份性。進行風險管理框架年 度檢討,包括向董事會確認風 險管理獨立於業務單位,並確 保具備充足資源及權限有效運 作及提交及時、準確和詳細的 資料;及

  • (f) 監督風險管理措施和程式的實 施情況,及審核本集團風險控 制系統的有效性。

會議紀錄

秘書應在每次會議開始時查問是否有 任何利益衝突並記錄在會議紀錄中。 有關的委員會成員將不計入法定人數 內,而除非上市規則附錄三附注一適 用,相關委員就他或其任何連絡人有 重大利益的委員會決議必需放棄投 票。

委員會的完整會議紀錄應由正式委任 的會議秘書(通常為公司秘書)保存。 會議紀錄的初稿及最後定稿應在會議 後一段合理時間(一般指委員會會議 結束後的 14 天內)內先後發送委員會 全體成員,初稿供成員表達意見,最 後定稿作其紀錄之用。會議紀錄獲簽 署後,秘書應將委員會的會議紀錄和 報告傳閱予董事會所有成員。

委員會秘書應就本公司財政年度內 委員會所有會議紀錄存檔,以及具名 紀錄每名成員於委員會會議的出席 率。

5

9. Reporting responsibilities

The Committee shall report to the Board after each meeting.

10. Annual general meeting

  • 10.1 The chairman of the Committee or in his absence, another member of the Committee or failing this, his duly appointed delegate, shall attend the annual general meeting of the Company and be prepared to answer questions at the annual general meeting on the Committee's activities and their responsibilities.

11. Continuing application of the articles of association of the Company

  • 11.1 The articles of association of the Company regulating the meetings and proceedings of the Directors so far as the same are applicable and are not replaced by the provisions in these terms of reference shall apply to the meetings and proceedings of the Committee.

12. Powers of the Board

  • 12.1 The Board may, subject to compliance with the articles of association of the Company and the Listing Rules (including the Corporate Governance Code set out in Appendix 14 to the Listing Rules or if adopted by the Company, the Company’s own code of corporate governance practices), amend, supplement and revoke these terms of reference and any resolution passed by the Committee provided that no amendments to and revocation of these terms of reference and the resolutions passed by the Committee shall invalidate any prior act and resolution of the Committee which would have been valid if such terms of reference or resolution had not been amended or revoked.

匯報責任

委員會應於每次委員會會議後向董 事會作出匯報。

股東周年大會

委員會的主席,或在委員會主席缺席 時由另一名委員(或如該名委員未能 出席,則其適當委任的代表)應出席股 東周年大會,並就委員會的活動及其 職責在股東周年大會上回應問題。

本公司組織章程的持續適用

就前文未有作出規範,但本公司章程 作出了規範的董事會會議程式的規 定,適用於委員會的會議程序。

董事會權力

本職權範圍所有規則及委員會通過的 決議,可以由董事會在不違反公司章 程及上市規則的前提下(包括上市規 則之附錄十四《企業管治守則》或本 公司自行制定的企業管治常規守則 (如被採用)),隨時修訂、 補充及 廢除,惟有關修訂、補充及廢除,並 不影響任何在有關行動作出前,委員 會己經通過的決議或己採取的行動的 有效性。

6

13. Publication of the terms of reference of the Committee

The Committee should make available its terms of reference, explaining its role and the authority delegated to it by the Board by including them on the website of the Company and on the website of the Stock Exchange.

委員會職權範圍的刊登

委員會應在本公司的網站及聯交所的 網站公開其職權範圍,解釋其角色及 董事會轉授予其的權力。

Date of adoption: 29 March 2021 採納日期: 2021329

7