Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Pacific Textiles Holdings Limited Governance Information 2013

Aug 30, 2013

49889_rns_2013-08-30_4b205494-9830-400a-a15d-eead7f5ac312.pdf

Governance Information

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [387 x 62] intentionally omitted <==

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) ( 於開曼群島註冊成立之有限公司 )

(Stock Code: 01382)

( 股份代號: 01382)

Nomination Committee 提名委員會

Terms of reference 職權範圍

(revised on 30 August 2013) (修訂於 2013 年 8 月30 日)

Members:

委員:

Mr. NG Ching Wah ( Chairman ) Mr. CHAN Yue Kwong, Michael

伍清華先生(主席)

陳裕光先生

Mr. SZE Kwok Wing, Nigel

施國榮先生

Mr. LAM Wing Tak

林榮德先生

Mr. TSANG Kang Po

曾鏡波先生

The translation into Chinese language of these terms of reference is for reference only. In case of inconsistency, the English version shall prevail.

本職權範圍之中文釋本僅供參考 之用。中英文如有差異,概以英 文為準。

* 僅供識別

* For identification purpose only

釋義

DEFINITIONS

In these terms of reference, unless the context otherwise requires, the following terms have the meaning set out below:

於本職權範圍內,除非文義另有所 指,下列詞彙具有以下含義:

Board means the Board of Directors of the 董事局 指本公司董事局;
Company;
Committee means the Nomination Committee of
委員會

指本公司董事局之
the Board of the Company; 提名委員會;
Company means
Pacific
Textiles
Holdings

本公司

指互太紡織控股有
Limited (互太紡織控股有限公司); 限公司;
Directors means the directors of the Company,
「董事」

指本公司董事與
and “Director” means any one of 董事」指任何一
them; 位董事;
Independent means
Directors
meeting
the

「獨立非執行

指上市規則所載董
Non-executive requirements of independence set out 董事」 事局會議的獨立性
Directors in
the
Listing
Rules,
and
要求,而「獨立非
Independent
Non-executive
執行董事」指其中
Director” means any one of them; 任何一位;
Listing Rules means the Rules Governing the
「上市規則」

指聯交所證券上市
Listing of Securities on the Exchange; 規則;
senior management means the category of persons 「高級管理
指根據上市規則被
considered as senior management 人員」 視為高級管理人員
under the Listing Rules; and 之人士類別;與
Exchange means The Stock Exchange of Hong 「聯交所」
指香港聯合交易所
Kong Limited. 有限公司。

Composition 組成

  • 1 The Committee shall comprise not less than three 1 委員會應由最少三名董事組 Directors, the majority of whom shall be Independent 成,而其中大部分成員為獨立 Non-executive Directors. 非執行董事。

  • 2 The chairman of the Committee shall be appointed by 2 委員會主席由董事局委任,並 the Board and should be an Independent Non-executive 且應為獨立非執行董事。 Director.

  • 3 If any member of the Committee is unable to act for any 3 如委員會的任何成員以任何理 reason, the chairman of the Committee may, with the 由未能擔任,委員會的主席可 agreement of the other members of the Committee, 與委員會的其他成員協議,以 appoint any other Independent Non-executive Director 委任任何其他獨立非執行董事 to act as his alternate. 以作其替任。

  • 4 The secretary of the Committee shall be the Company 4 委員會秘書必須為公司秘書或 Secretary or any person designated as such by the 由委員會不時指定的任何人 Committee from time to time. 士。

  • Disclosure of interests 權益披露 5 Each member of the Committee shall disclose to the 5 每位委員會成員必須就委員會 Committee any personal financial interest in, and any 商議的任何問題中有關其個人 potential conflict of interest arising from, any matter to 財務權益,與任何潛在產生之 be decided by the Committee. Any member with such 利益衝突的向委員會作出披 interest(s) or potential conflict of interest shall abstain 露。任何成員有關該權益或潛 from voting on resolutions of the Committee relating to 在利益衝突必須就商議委員會 such interest(s) or potential conflict of interest and from 有關該權益或潛在利益衝突之 participating in any discussion concerning such 決議案時放棄投票與參與討論 resolutions and (if so requested by the Board) shall 任何有關該決議案和必須向委 resign from the Committee. 員會辭任(若被董事局要 求)。

Proceedings 程序 6 The quorum for meetings of the Committee shall be not 6 委員會會議之法定人數必須不 less than any two of its members. 少於任何兩名成員。 7 The chairman of the Committee may convene meetings 7 委員會之主席可自行決定召開 at his discretion, but in any event meetings of the 會議,而委員會之任何事項會 Committee are to be held not less than once every year 議舉行不少於每年一次或根據 or at such frequency as required under the Listing Rules 上市規則或其他監管要求不時 or other regulatory requirements applicable to the 適用於本公司之規定。 Company from time to time. Authorities and Duties 授權與職責 8 The Committee is authorised by the Board: 8 委員會獲董事局授權: 8.1 to seek independent professional advice, at the 8.1 履行委員會職責時, Company’s expense, to perform the 如有需要應尋求獨立 responsibilities of the Committee, where 專業意見,費用由本 necessary. The Company should provide the 公司支付。本公司應 Committee sufficient resources to perform its 向委員會提供充足資 duties. 源以履行其職責。

1

  • 9 The duties of the Committee are: 9 委員會之職責為: 9.1 to review the structure, size and composition 9.1 至少每年檢討董事局 (including the skills, knowledge, experience, 的架構、人數及組成 expertise and diversity of perspectives) of the (包括技能、知識、 Board at least annually and make 經驗、專業知識及多 recommendation on any proposed changes to 樣的觀點與角度方 the Board to complement the Company’s 面),並就任何為配 corporate strategy; 合本公司的公司策略 而擬對董事局作出的 變動提出建議;

  • 9.2 to identify individuals suitably qualified to 9.2 物色具備合適資格可 become Board members and select or make 擔任董事局的成員, recommendations to the Board on the selection 並基於候選人的專長 of, individuals nominated for directorships, 及適當考慮董事會多 based on merit and having due regard to the 元化(包括性別、年 benefits of diversity on the Board, including 齡、文化及 教育背景 gender, age cultural and educational 以及專業經驗)的 裨 background and professional experience; 益, 甄 選董事候選 人,或就 此 向董事局 提供意見;

  • 9.3 to assess the independence of Independent 9.3 評核 獨立非執行董事 Non-executive Directors; 的獨立性;

  • 9.4 to make recommendations to the Board on the 9.4 就董事委任或 重新 委 appointment or re-appointment of Directors and 任以及董事( 尤 其 是 succession planning for Directors, in particular 主席及行 政總裁 ) 繼 the chairman and the chief executive to 任 計劃 向董事局提出 maintain balance of skills, knowledge, 建議,以 維持 董事會 experience, expertise and diversity of 在技能、知識、經 perspectives on the Board; 驗、專業知識及多樣 的觀點與角度方面的 平衡 ;

  • 9.5 to propose nominees for appointment and re- 9.5 建議根據 相 關 守 則與 appointment as Directors and Directors for 政 策與本公司之 憲章 removal from the Board in accordance with 文 件 而提名委任與 重 relevant codes and policies and the Company’s 新 委任董事,以及 罷 constitutional documents; 免董事局董事:

  • 9.6 to identify individuals qualified to become 9.6 在董事局 因取消 資 、

  • members of the Board when a vacancy occurs 格、辭任、 退休 死 on the Board by reason of disqualification, 亡 或董事局人數 增加 resignation, retirement, death or an increase in 而需要 填補空缺 時, the size of the Board; 負 責物色合資格的人 選;

  • 9.7 to develop and recommend to the Board 9.7 制定及向董事會建議 measurable objectives for achieving diversity 達致董事會多元化的 on the Board and monitor the progress on 可計量目標,並監察 achieving those objectives; 達致 該 等目標 的 進 度;

2

9.8 To produce and approve disclosure statements 9.8 於有需要時根據適用
in relation to the Committee and Board 法律及規則的規定提
diversity and its work as required by applicable 供及批准有關委員會
laws and rules were necessary; 及董事會多元化及其
工作的披露聲明
9.9 to monitor the attendance record of Directors 9.9
監察所有董事局與委
for all Board and committee level meetings; 員會會議之董事出席
水平記錄;
9.10 to consider engaging outside consultants at 9.10 考慮聘請外部顧問於
the Company's expense to evaluate the Board 持續的基礎上對董事
and its members on an ongoing basis; 局與其成員作出評
估,費用由本公司承
擔;
9.11 to select, appoint, direct and (if appropriate) 9.11 委員會認為有必要時
terminate outside experts as the Committee 可遴選、委任、指揮
deems necessary in the performance of its 與解僱(如適用)外部
duties; and 專家以履行其職責;
9.12 to consider all other matters as referred to the 9.12 考慮由董事局提交給
Committee by the Board. 委員會之所有其他事
項。

Miscellaneous

  • 10 The Committee shall make available these terms of reference, explaining its role and the authority delegated to it by the Board by including them on the Exchange’s website and the Company’s website.

  • 11 The Committee shall perform such additional activities, and consider such other matters, within the scope of its responsibilities, as the Committee or the Board deems necessary or appropriate.

  • 12 The Committee shall provide such information to the Board as is necessary to assist the Board in reporting to the shareholders in the general meeting relating to the election of an Independent Non-executive Director in accordance with the Listing Rules or other regulatory requirements applicable to the Company.

  • 13 Full minutes of meetings of the Committee shall be kept by the secretary to the meetings of the Committee and such minutes shall be open for inspection at any reasonable time on reasonable notice by any Director. The secretary to any meeting of the Committee shall circulate the minutes of the meeting of the Committee for which he or she has acted as secretary in both draft and final form to all members of the Committee within a reasonable time after such meeting is held.

雜項

  • 10 委員會應在聯交所網站及本公 司網站上公開其職權範圍,解 釋其角色及董事局轉授予其的 權力。

  • 11 當委員會或董事局認為必要或 適當時,委員會須在其職責範 圍內執行額外活動,並考慮其 他事項。

  • 12 當委員會有需要協助董事局根 據上市規則或其他規定要求而 合用於本公司就獨立非執行董 事之選舉於股東大會向股東報 告,委員會須向董事局提供該 資料。

  • 13 委員會的完整會議記錄由委員 會會議秘書存檔,而任何董事 發出合理通知後,應公開有關 會議記錄供其於合理的時段查 閱。委員會任何會議秘書於該 一

  • 會議後 段合理時間內,作為 秘書者須先後把委員會會議記 錄草稿與最後定稿皆發送委員 會全體成員。

3

14 委員會須向董事局報告其決定 或建議。 * * * * * *

  • 14 The Committee shall report back to the Board on all of their decisions or recommendations.

Nothing contained in these terms of reference is intended to create, or should be construed as creating, any responsibility or liability of the members of the Committee, except to the extent otherwise provided under applicable laws and the Listing Rules.

除非根據適用法律及上市規則另有規 定的範圍內,該職權範圍無包括任何 旨在構成,或應解釋為構成委員會成 。 員之任何責任或負債

4