AI assistant
Sending…
MDxHealth SA — Proxy Solicitation & Information Statement 2013
Apr 30, 2013
3974_rns_2013-04-30_564f2ce8-5023-4559-a3e9-2c6503c2a34a.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
| ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE ET EXTRAORDINAIRE | ANNUAL AND EXTRAORDINARY GENERAL | ||
|---|---|---|---|
| DES ACTIONNAIRES - 31 MAI 2013 |
SHAREHOLDERS' MEETING 31 MAY 2013 |
||
| PROCURATION (pour actionnaires uniquement) |
PROXY (for shareholders only) |
||
| Le/La soussigné(e): | The undersigned: | ||
| …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… |
|||
| (nom et adresse de l'actionnaire / name and address of the shareholder) | |||
| propriétaire du nombre d'actions mentionné ci-dessous de la société anonyme "MDxHealth SA", ayant son siège social à 4000 Liège, avenue de l'Hôpital 11, Tour 5 GIGA (TVA BE 0479.292.440 RPM Liège), ci-après la "société", |
owner of the following number of shares in the limited liability company "MDxHealth SA", having its registered office at 4000 Liège, avenue de l'Hôpital 11, Tour 5 GIGA (VAT BE 0479.292.440 RPM Liège), hereinafter the "company", |
||
| ………………………………………………… (nombre d'actions / number of shares) |
|||
| Nominatives Dématérialisées / (forme des actions susmentionnées (cochez la case adéquate) / form of the abovementioned shares (tick the appropriate box)) |
Registered Dematerialized / |
||
| constitue pour mandataire spécial: | appoints as his/her/its proxy holder : | ||
| …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… |
|||
| (nom et adresse du mandataire / name and address of the proxy holder)1 | |||
| 1 Une absence d'instruction sera interprétée comme une nomination du Dr. Jan Groen en tant que titulaire de procuration. Le Dr. Jan Groen est administrateur de MDxHealth SA et, par conséquent, a un conflit d'intérêts potentiel tel que décrit à l'article 547bis, §4 du Code des sociétés belge. Il votera uniquement conformément à la procuration selon les instructions de votes spécifiques décrites dans la procuration. En l'absence d'une instruction de vote spécifique, il votera en faveur des propositions de résolutions supportées par le conseil d'administration. |
1 An absence of instruction shall be tantamount to an appointment of Dr. Jan Groen as proxy holder. Dr. Jan Groen is director of MDxHealth SA and therefore has a potential conflict of interests as provided for in article 547bis, §4 of the Belgian Companies Code. He will only vote in execution of the proxy in accordance with the specific voting instructions set out in the proxy. In the absence of a specific voting instruction, he will vote for the proposed resolutions supported by the board of directors. |
||
| ci-après le "mandataire", qui accepte d'être ainsi nommé et auquel le/la soussigné(e) confère tous pouvoirs aux fins de le/la représenter à l'assemblée générale annuelle des actionnaires et à l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires de MDxHealth SA, qui se tiendra le 31 mai 2013 à 10 heures à l'adresse suivante : Airport Meeting Center, Brussels Airport, Boite 75, 1930 Zaventem, Belgique, et qui délibérera sur l'ordre du jour dont question ci-après, et à toute assemblée subséquente ayant le même ordre du jour, tel qu'applicable, si l'assemblée susmentionnée était ajournée ou suspendue. |
hereinafter the "proxy holder", who agrees to be so appointed and to whom the undersigned gives all powers to represent him/her at the annual general shareholders' meeting and at the extraordinary general shareholders' meeting of MDxHealth SA, to be held on May, 31 2013 at 10:00 a.m. at the Airport Meeting Center, Brussels Airport, Box 75, 1930 Zaventem, Belgium, and that shall discuss the items of the agendas below, and at all subsequent meetings having the same agenda, as relevant, if one or another of the aforementioned general meetings would be postponed or suspended. |
||
| Si de nouveaux points sont ajoutés à l'ordre du jour des assemblées, le mandataire spécial : |
In case new items are included on the agenda of the meetings, the special proxy holder shall: |
||
| sera en droit de voter sur ces points ; |
be entitled to vote on such items; |
||
| s'abstiendra de voter sur ces points. |
abstain from voting on such items. |
||
| Prière de remplir la case appropriée. En l'absence d'instruction, le mandataire spécial aura le droit de voter sur ces points. Conformément au droit applicable, dans l'hypothèse où des nouvelles résolutions sont ajoutées par des actionnaires détenant 3% ou plus des actions, le mandataire spécial aura le droit de s'écarter des instructions données par le Soussigné si l'exécution de ces instructions est de nature à porter préjudice aux intérêts du Soussigné. Dans ce cas, le mandataire spécial doit le notifier au soussigné. |
Please fill the appropriate box. In the absence of an instruction, the special proxy holder shall be entitled to vote on such items. In accordance with applicable law, in case new draft resolutions are tabled by shareholders holding 3% or more of the shares, the proxy holder shall be entitled to deviate from the instructions given by the Undersigned if the execution of such instructions could prejudice the interests of the Undersigned. In such event the proxy holder must notify the undersigned. |
||
| L'ordre du jour et les propositions de résolutions de l'assemblée générale annuelle des actionnaires et de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires sont indiqués ci-dessous. Pour que l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires puisse délibérer et voter sur certains points à l'ordre du jour, un quorum de 50% des actions est requis. Si ce quorum n'est pas atteint à la première assemblée, une deuxième assemblée sera convoquée le jeudi 27 juin 2013 à 10 heures, au même endroit. La deuxième assemblée délibérera valablement sans quorum. |
The agenda and proposed resolutions of the annual general shareholders' meeting and of the extraordinary general shareholders' meeting are indicated below. In order for the extraordinary general shareholders' meeting to be able to deliberate and resolve upon certain items mentioned in the agenda, a quorum of 50% of all shares is required. If this quorum is not attained at the first meeting, a second meeting will be convened, at the same place, on June 27, 2013 at 10.00. At the second meeting there is no quorum required. |
||
| ORDRE DU JOUR | AGENDA | ||
| Assemblée générale annuelle des actionnaires | Annual general shareholders' meeting | ||
| 1. Rapports sur les comptes annuels Communication et discussion du rapport annuel du conseil d'administration et du rapport du commissaire relatifs aux comptes |
1. Reports on the statutory annual accounts Communication of, and discussion on the annual report of the board of directors and the report of the statutory auditor relating to the |
| annuels (non consolidés) de la société pour l'exercice social clôturé au | statutory (non-consolidated) annual accounts of the company for the |
|---|---|
| 31 décembre 2012. 2. Approbation des comptes annuels |
financial year ended on December 31, 2012. 2. Approval of the statutory annual accounts |
| Communication, discussion et approbation des comptes annuels (non | Communication of, discussion on and approval of the statutory |
| consolidés) de la société pour l'exercice social clôturé au 31 décembre | (non-consolidated) annual accounts of the company for the financial |
| 2012 et approbation de l'affectation du résultat annuel tel que proposé par le conseil d'administration. |
year ended on December 31, 2012 and approval of the allocation of the annual result as proposed by the board of directors. |
| ►Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: |
| Approbation des comptes annuels (non consolidés) de la société pour | Resolved to approve the statutory (non-consolidated) annual |
| l'exercice social clôturé le 31 décembre 2012 et approbation de | accounts of the company for the financial year ended on December |
| l'affectation du résultat annuel tel que proposé par le conseil | 31, 2012 and approve the allocation of the annual result as |
| d'administration. | proposed by the board of directors. |
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against 0 Abstention |
| 3. Rapports sur les comptes annuels consolidés |
3. Reports on the consolidated annual accounts |
| Communication et discussion du rapport annuel du conseil |
Communication of and discussion on the annual report of the board |
| d'administration et du rapport du commissaire relatifs aux comptes annuels consolidés de la société pour l'exercice social clôturé le 31 |
of directors and the report of the statutory auditor relating to the consolidated annual accounts of the company for the financial year |
| décembre 2012. | ended on December 31, 2012. |
| 4. Comptes annuels consolidés |
4. Consolidated annual accounts |
| Communication et discussion des comptes annuels consolidés de la | Communication of and discussion on the consolidated annual |
| société pour l'exercice social clôturé le 31 décembre 2012. | accounts of the company for the financial year ended on December 31, 2012. |
| 5. Décharge des administrateurs et du commissaire Décharge des administrateurs et décharge du commissaire pour |
5. Discharge from liability of the directors and the statutory auditor Discharge of the directors and discharge of the statutory auditor for |
| l'exercice de leur mandat au cours de l'exercice social clôturé le 31 | the exercise of their mandate during the financial year ended on |
| décembre 2012. | December 31, 2012. |
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: |
| Vote séparé accordant la décharge aux administrateurs et au commissaire en fonction au cours de l'exercice social clôturé le 31 |
Resolved by separate vote of the shareholders to grant discharge to the directors and to the statutory auditor in function during the |
| décembre 2012 pour l'exercice de leur mandat au cours de cet exercice | financial year ended on December 31, 2012 for the exercise of their |
| social. | mandate during that financial year. |
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against 0 Abstention |
| 6. Rapport de rémunération Communication et discussion du rapport de rémunération inclus dans le |
6. Remuneration report Communication of and discussion on the remuneration report, |
| rapport annuel du conseil d'administration pour l'exercice social clôturé | included in the annual report of the board of directors for the |
| le 31 décembre 2012. | financial year ended on December 31, 2012. |
| ► Proposition de résolution: Approbation du rapport de rémunération pour l'exercice social clôturé |
► Proposed resolution: Resolved that the shareholders approve the remuneration report for |
| le 31 décembre 2012. | the financial year ended on December 31, 2012. |
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against 0 Abstention |
| 7. Nomination d'administrateurs |
7. Appointment of directors |
| Tenant compte de l'avis du comité de nomination et de rémunération du | Taking into account the advice of the nomination and remuneration |
| conseil d'administration de la société, le conseil d'administration | committee of the board of directors of the company, the board of |
| recommande d'adopter la résolution suivante, sur nomination tel que mentionné dans les statuts de la société. Le Dr. Rudi Pauwels a les |
directors recommends adopting the following resolution, upon nomination as stated in the articles of association of the company. |
| compétences requises pour servir en tant qu'administrateur au conseil | Dr. Rudi Pauwels has the required experience to serve as director on |
| d'administration de MDxHealth. En effet, le Dr. Pauwels est pharmacien | the board of MDxHealth. In fact, Dr. Pauwels is a pharmacist and |
| et a travaillé comme chercheur au Rega Instituut for Medical Research à | has worked as a researcher at the Rega Institute for Medical |
| Leuven, Belgique, se concentrant principalement sur la recherche et le | Research in Leuven, Belgium, mainly focusing on the research and |
| développement de médicaments anti-HIV - un certain nombre d'entre eux ayant été approuvés et introduit sur le marché, et le développement |
development of anti-HIV drugs - a number of which have been approved and introduced on the market, and the development of |
| d'outils diagnostics destinés à permettre un traitement HIV personnalisé. | diagnostic tools to allow a personalized HIV treatment. In addition, |
| En outre, il a co-fondé plusieurs sociétés biotech telles que Tibotec, | he (co)-founded several biotech companies such as Tibotec, Virco, |
| Virco, Galapagos Genomics et Biocartis en 2007, et a reçu plusieurs prix pour ses initiatives scientifiques et entrepreneuriales. |
Galapagos Genomics and Biocartis in 2007, and received several awards for his scientific and entrepreneurial initiatives. |
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: |
| Sur proposition du comité de nomination et de rémunération, l'assemblée | Resolved to appoint, upon proposal of the nomination and |
| décide, suite à la fin du mandat de Karin Dorrepaal en tant qu'administrateur de la société, de nommer, conformément aux statuts, |
remuneration committee and further to the expiration of the mandate of Karin Dorrepaal as director of the company, in |
| Rudi Pauwels en tant qu'administrateur de la société, pour une durée | accordance with the articles of association, Rudi Pauwels as |
| s'étendant jusqu'à, et y compris, l'assemblée générale annuelle à tenir en | director of the company, for a term continuing up to and including |
| 2017 qui statuera sur les comptes annuels de l'exercice social clôturé le | the annual general meeting to be held in 2017 which will resolve |
| 31 décembre 2016. | upon the annual accounts for the financial year ending on December 31, 2016. |
| L'assemblée décide de ne pas renouveler le mandat de Edmond de | |
| Rothschild Investment Partners (représentée par M. Raphael Wisniewski) | Resolved not to renew the mandate of Edmond de Rothschild |
| Proxy AGSM MDxHealth | 2/5 |
| et de ne pas nommer, pour le moment, d'administrateur pour le remplacer. |
Investment Partners (represented by M. Raphael Wisniewski), nor to appoint, for the time being, any new director to replace him. |
||
|---|---|---|---|
| ► INSTRUCTION DE VOTE: ► VOTING INSTRUCTION: |
|||
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against | 0 Abstention | |
| Vu l'expiration du mandat des administrateurs cités ci-après et tenant compte de l'avis du comité de nomination et de rémunération du conseil d'administration de la société, le conseil d'administration recommande d'adopter la résolution suivante, sur nomination tel que mentionné dans les statuts de la société. Pour de plus amples renseignements concernant les administrateurs proposés et leur curriculum vitae, veuillez vous référer à la Déclaration de Gouvernance d'Entreprise incluse dans le Document d'Inscription 2012 de la société. |
the Registration Document 2012. | Given the expiration of the mandates of the directors mentioned hereinafter, and taking into account the advice of the nomination and remuneration committee of the board of directors of the company, the board of directors recommends to adopt the following resolution, upon nomination as stated in the articles of association of the company. For further information as to the proposed directors and their résumé, reference is made to the Corporate Governance Statement included in |
|
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: | ||
| Sur proposition du comité de nomination et de rémunération, l'assemblée générale des actionnaires décide de renouveler les mandats, jusqu'à l'assemblée générale annuelle des actionnaires qui aura lieu en 2017 et qui statuera sur les comptes annuels de l'exercice social clôturé le 31 décembre 2016, de: (i) Gengest BVBA (représentée par Rudi Mariën) en qualité d'administrateur non exécutif de la société; (ii) Dr. Jan Groen en tant qu'administrateur exécutif de la société; et (iii) M. Mark Myslinski en tant qu'administrateur indépendant de la société, ce dernier répondant aux critères énoncés à l'article 526ter du Code des sociétés et à la disposition 2.3 du Code belge de gouvernance d'entreprise. |
Governance Code. | Resolved that upon proposal of the nomination and remuneration committee, the general shareholders' meeting decides to renew the mandates, until the annual general shareholders' meeting to be held in 2017 and which will resolve upon the annual accounts for the financial year ending on December 31, 2016, of: (i) Gengest BVBA (represented by Rudi Mariën) as non-executive director of the company; (ii) Dr. Jan Groen as executive director of the company; and (iii) Mr. Mark Myslinski as independent director of the company, the latter meeting the criteria of article 526ter of the Belgian Company Code and of article 2.3 of the Belgian Corporate |
|
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: | ||
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against | 0 Abstention | |
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: | ||
| Sur proposition du comité de nomination et de rémunération, et suite à l'expiration du mandat de Edward Erickson en tant qu'administrateur de la société, l'assemblée générale des actionnaires décide de nommer Greenlands Consulting LLC, dont le siège social est situé 108 West 13th Street, Wilmington, Delaware 19801 (représentée par M. Edward Erickson) en tant qu'administrateur indépendant de la société jusqu'à l'assemblée générale annuelle des actionnaires qui aura lieu en 2017 et qui statuera sur les comptes annuels de l'exercice social clôturé le 31 décembre 2016. Greenlands Consulting LLC et son représentant répondent aux critères de l'article 526ter de Code des sociétés et de l'article 2.3 du Code belge de Corporate Governance. |
Resolved that upon proposal of the nomination and remuneration committee, and further to the expiration of the mandate of Edward Erickson as director of the company, the general shareholders' meeting decides to appoint Greenlands Consulting LLC, with registered office at 108 West 13th Street, Wilmington, Delaware 19801 (represented by Mr. Edward Erickson) as independent director of the company until the annual general shareholders' meeting to be held in 2017 and which will resolve upon the annual accounts for the financial year ending on December 31, 2016. Greenlands Consulting LLC and its representative meet the criteria of article 526ter of the Belgian Company Code and of article 2.3 of the Belgian Corporate Governance Code. |
||
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: | ||
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against | 0 Abstention | |
| 8. Rémunération des administrateurs Tenant compte de l'avis du comité de nomination et de rémunération du conseil d'administration de la société, le conseil d'administration recommande d'adopter la résolution suivante. ► Proposition de résolution: Sur proposition du comité de nomination et de rémunération, l'assemblée générale des actionnaires rémunération annuelle des administrateurs de la société que chaque administrateur ait droit à un montant annuel fixe de vingt-cinq mille euros (EUR 25.000), excepté le président du conseil d'administration qui aura droit à un montant fixe de trente-cinq mille euros (EUR 35.000), le président du comité d'audit qui aura droit à un montant annuel fixe de trente mille euros (EUR 30.000) et le président du comité de nomination et de rémunération qui aura droit à un montant fixe annuel de vingt-huit mille euros (EUR 28.000). Un tel montant brut n'inclut pas les warrants octroyés à ces administrateurs en vertu de tout plan d'intéressement de la société. |
approuve en tant que |
8. Remuneration of directors ► Proposed resolution: |
Taking into account the recommendations of the nomination and remuneration committee of the board of directors of the company, the board of directors proposes to adopt the following resolution. Resolved that upon proposal of the nomination and remuneration committee, the general shareholders' meeting approves as annual remuneration to the directors of the company that each director be entitled to a fixed annual amount of twenty five thousand euro (EUR 25,000), except for the chairman of the board, who shall be entitled to a fixed amount of thirty five thousand euro (EUR 35,000), the chairman of the audit committee, who shall be entitled to a fixed annual amount of thirty thousand euro (EUR 30,000) and the chairman of the nomination and remuneration committee, who shall be entitled to a fixed annual amount of twenty eight thousand euro (EUR 28,000). Such gross amount does not include the warrants granted to such directors under any incentive plan of the company. |
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: | ||
| 0 Pour / For | 0 Contre / Against | 0 Abstention |
| Assemblée générale extraordinaire des actionnaires | Extraordinary general shareholders' meeting |
|---|---|
| 1. Rapport – capital autorisé Communication, et discussion du rapport spécial du conseil d'administration préparé conformément à l'article 604 du Code des sociétés belge relatif à la proposition de modifier et renouveler le pouvoir du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé. |
1. Report – authorized capital Communication of, and discussion on the special report of the board of directors prepared pursuant to article 604 of the Belgian Company Code relating to the proposal to renew and amend the powers of the board of directors to increase the company's share capital within the framework of the authorized capital. |
| 2. Renouvellement et amendement du pouvoir du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé. |
2. Renewal and amendment of the powers of the board of directors to increase the company's share capital within the framework of the authorized capital. |
| ► Proposition de résolution: L'assemblée générale des actionnaires décide de renouveler et de modifier les pouvoirs du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé conformément au rapport du conseil d'administration établi conformément à l'article 604 du Code des société et en conséquence, l'assemblée générale adopte les résolutions suivantes (la "[date]" de référence étant la date de l'assemblée générale des actionnaires octroyant l'autorisation en ce qui concerne le capital autorisé): a. remplacer l'Article 6.1 des statuts de la société par le texte suivant : En vertu de la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires tenue le [date] 2013, le conseil d'administration a été expressément autorisé à augmenter le capital en une ou plusieurs transactions à concurrence d'un montant global de €15.000.000,00 (ci-après le « Montant du Capital Autorisé »). Le conseil d'administration peut exercer ce pouvoir à partir de la date de la publication de la décision de l'assemblée générale extraordinaire en question aux Annexes du Moniteur belge, jusqu'à la date de l'assemblée générale annuelle des actionnaires qui se tiendra en 2016 et qui se prononcera sur les comptes annuels relatifs à l'exercice comptable qui se terminera au 31 décembre 2015. Cette autorisation peut être renouvelée conformément aux dispositions légales applicables. |
► Proposed resolution: The general shareholders' meeting resolves to renew and to amend the powers of the board of directors within the framework of the authorized capital in accordance with the report of the board of directors prepared in accordance with article 604 of the Belgian Company Code and resolves as follows (the reference "[date]" being the date on which the general meeting of shareholders will grant the authorization concerning the authorized capital): a. to replace 6.1 of the company's articles of association with the following provisions: By virtue of the resolution of the extraordinary general shareholders' meeting held on [date], 2013, the board of directors has been expressly authorized to increase the share capital in one or more transactions with an amount of €15,000,000.00 (the "Authorized Capital Amount"). The board of directors can exercise this power for a period starting on the date of the publication of the relevant resolution of the extraordinary general shareholders' meeting in the Annexes to the Belgian Official Gazette and ending on the date of the annual general shareholders' meeting to be held in 2016 which shall resolve on the annual accounts relating to the accounting year ending on December 31, 2015. This authorization may be renewed in accordance with the relevant legal provisions. |
| b. maintenir tous les paragraphes de l'Article 6.2. des statuts de la société inchangés, sauf pour ce qui concerne le paragraphe d) de l'Article 6.2 des statuts de la société qui sera remplacé par le paragraphe suivant: En vertu de la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires tenue le [date] 2013, le conseil d'administration a également été expressément autorisé à augmenter le capital, en une ou plusieurs transactions, après notification par l'Autorité des Services et Marchés Financiers de ce qu'elle a été informée d'une offre publique sur les instruments financiers de la société, par des apports en numéraire avec annulation ou limitation des droits de souscription préférentielle des actionnaires (y compris au profit d'une ou plusieurs personnes bien définies qui ne sont pas employés de la société) ou par des apports en nature, avec émission d'actions, warrants ou obligations convertibles, sous réserve des conditions imposées par le Code des sociétés. Le conseil d'administration peut exercer ce pouvoir pendant une période de maximum trois ans à partir de la date de la publication de la décision de l'assemblée générale extraordinaire en question aux Annexes du Moniteur belge. c. remplacer l'Article 6.3 des statuts de la société par le paragraphe suivant: Le conseil d'administration n'a pas encore pour l'instant fait usage du pouvoir dont il est question à l'Article 6.1. Par conséquent, le montant disponible pour une augmentation de capital social dans le cadre du capital autorisé est égal au Montant du Capital Autorisé. |
b. to maintain all paragraphs of Article 6.2. of the company's articles of association unchanged, except for paragraph d) of Article 6.2 of the company's articles of association which shall be replaced with the following paragraph: By virtue of the resolution of the extraordinary general shareholders' meeting held on [date], 2013, the board of directors has also been expressly authorized to increase the share capital in one or more transactions following a notification by the Belgian Financial Services and Markets Authority that it has been informed of a public takeover bid on the company's financial instruments, through contributions in cash with cancellation or limitation of the preferential subscription rights of the shareholders (including for the benefit of one or more well defined persons who are not employees of the company) or through contributions in kind, with issuance of shares, warrants or convertible bonds, subject to the terms and conditions provided for in the Belgian Company Code. The board of directors can exercise this power for a period of maximum three years starting as of the date of the publication of the relevant resolution of the extraordinary general shareholders' meeting in the Annexes to the Belgian Official Gazette. c. to replace Article 6.3 of the company's articles of association with the following paragraph: The board of directors has currently not made use of the powers provided in article 6.1. |
| As a result, the available amount to increase the share capital within the framework of the authorized capital is equal to the Authorized Capital Amount. |
|
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
0 Pour / For 0 Contre / Against 0 Abstention
| 3. Pouvoirs |
3. Powers |
|---|---|
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: |
| Sans préjudice des pouvoirs du conseil d'administration, octroi de | Resolved that the shareholders approve without prejudice to the |
| pouvoirs à deux administrateurs agissant conjointement, pour mettre en | powers of the board of directors, the granting of powers to any two |
| œuvre, de manière générale, les résolutions adoptées à cette assemblée | directors, acting jointly, to in general, implement the resolutions |
| générale extraordinaire. | taken at this extraordinary general shareholders' meeting. |
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
| 0 Pour / For 0 Contre / Against |
0 Abstention |
| *** | *** |
| En l'absence d'instructions de vote sur certains points de l'ordre du jour, ou | In the absence of voting instructions with regard to certain points on the |
| si pour une quelconque raison, une incertitude devait surgir quant aux | agenda, or in the event that for any reason whatsoever, any uncertainty |
| instructions de vote, le mandataire votera toujours en faveur de ("pour") la | would raise on the voting instructions, the proxy holder will always |
| résolution proposée. | vote in favour of ("for") the proposed resolution. |
| Dans l'hypothèse où des résolutions sont modifiées lors de l'assemblée et/ou | In the event where resolutions are amended at the meeting and/or new |
| de nouvelles résolutions sont proposées lors de l'assemblée, y compris en ce | resolutions that fall within the agenda are proposed at the meeting, |
| qui concerne d'autres candidats administrateurs qui pourraient être proposés, | including with respect to other candidate directors that may be |
| le mandataire sera en droit de voter conformément à l'instruction de vote | proposed, the proxy holder will be entitled to vote in line with the |
| donnée pour le point de l'ordre du jour concerné. | voting instruction given for the given item of the agenda. |
| Cette procuration, dûment signée, doit être déposée au siège social de la | The signed proxy must be transmitted to the company's registered |
| société (MDxHealth SA, c/o Véronique Denis, Tour 5 GIGA Niveau +3, | office (MDxHealth SA, c/o Véronique Denis, Tour 5 GIGA Niveau +3, |
| Avenue de l'Hôpital 11, 4000 Liège, Belgique – fax n° 04/364 20 84 | Avenue de l'Hôpital 11, 4000 Liège, Belgium – fax n° 04/364 20 84 |
| [email protected]) par écrit, au plus tard six jours | [email protected]) in writing, at the latest six days prior |
| préalablement à l'assemblée, c.-à-d. au plus tard le samedi 25 mai 2013. | to the meeting, i.e. at the latest on Saturday 25 May 2013. The signed |
| Les originaux des procurations signées envoyées par fax doivent être | originals of the proxies that are sent by fax must be submitted at the |
| déposés au plus tard immédiatement avant le début de l'assemblée. | latest immediately prior to the start of the meeting. |
| *** | *** |
BON POUR PROCURATION GOOD FOR PROXY
……………………………… 2013 (date)
…………………………………………………….. (nom / name)
…………………………………………………….. ( signature )
***
More from MDxHealth SA
Regulatory Filings
2026
Apr 3
Director's Dealing
2026
Mar 19
Regulatory Filings
2026
Feb 11
Major Shareholding Notification
2026
Jan 16
Regulatory Filings
2026
Jan 12
Regulatory Filings
2025
Dec 29
Major Shareholding Notification
2025
Nov 14
Regulatory Filings
2025
Nov 12
Regulatory Filings
2025
Sep 16
Regulatory Filings
2025
Aug 14