Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

KML Technology Group Limited Interim / Quarterly Report 2020

Nov 12, 2019

51248_rns_2019-11-12_bedb671e-b3e3-4113-b151-5dad675c87c2.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

CHARACTERISTIC OF GEM OF THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED (THE "STOCK EXCHANGE")

GEM has been positioned as a market designed to accommodate small and mid-sized companies to which a higher investment risk may be attached than other companies listed on the Stock Exchange. Prospective investors should be aware of the potential risks of investing in such companies and should make the decision to invest only after due and careful consideration.

Given that the companies listed on GEM are generally small and mid-sized companies, there is a risk that securities traded on GEM may be more susceptible to high market volatility than securities traded on the Main Board and no assurance is given that there will be a liquid market in the securities traded on GEM.

Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and the Stock Exchange take no responsibility for the contents of this report, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this report.

This report, for which the directors (the "Director(s)") of KML Technology Group Limited (the "Company", together with its subsidiaries, the "Group" or "We") collectively and individually accept full responsibility, includes particulars given in compliance with the Rules Governing the Listing of Securities on the GEM of the Stock Exchange (the "GEM Listing Rules") for the purpose of giving information with regard to the Company. The Directors, having made all reasonable enquiries, confirm that to the best of their knowledge and belief the information contained in this report is accurate and complete in all material respects and not misleading or deceptive, and there are no other matters the omission of which would make any statement herein or this report misleading.

This report, in both English and Chinese versions, is available on the Company's website at www.kml.com.hk.

香港聯合交易所有限公司(「聯交 所」)GEM的特色

GEM的定位,乃為中小型公司提供一個 上市的市場,此等公司相比起其他在聯交 所上市的公司帶有較高投資風險。有意投 資的人士應了解投資於該等公司的潛在風 險,並應經過審慎周詳的考慮後方作出投 資決定。

由於GEM上市公司普遍為中小型公司, 在GEM買賣的證券可能會較於主板買賣之 證券承受較大的市場波動風險,同時無法 保證在GEM買賣的證券會有高流通量的市 場。

香港交易及結算所有限公司以及聯交所對 本報告的內容概不負責,對其準確性或完 整性亦不發表任何聲明,並明確表示概不 就因本報告全部或任何部分內容而產生或 因倚賴該等內容而引致之任何損失承擔任 何責任。

本報告的資料乃遵照聯交所的GEM證券上 市規則(「GEM上市規則」)而刊載,旨在提 供有關高萌科技集團有限公司(「本公司」連 同其附屬公司「本集團」或「我們」)的資料; 本公司董事(「董事」)願就本報告共同及個 別地承擔全部責任。董事在作出一切合理 查詢後,確認就其所知及所信,本報告所 載資料在各重要方面均屬準確完備,沒有 誤導或欺詐成份,且並無遺漏任何其他事 項,足以令致本報告或其所載任何陳述產 生誤導。

本報告的英文本及中文本已登載於本公司 網站www.kml.com.hk。

CONTENTS 目錄

Page
頁次
Corporate Information
公司資料
3
Financial Highlights
財務摘要
6
Condensed Consolidated Statement of Profit or
Loss and Other Comprehensive Income
簡明綜合損益及其他全面收益表
7
Condensed Consolidated Statement of Financial Position
簡明綜合財務狀況表
8
Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity
簡明綜合權益變動表
10
Condensed Consolidated Statement of Cash Flows
簡明綜合現金流量表
11
Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements
簡明綜合財務報表附註
12
Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
35
Corporate Governance/Other information
企業管治╱其他資料
46

CORPORATE INFORMATION

BOARD OF DIRECTORS

Executive Directors Mr. Luk Kam Ming (Chairman) Mr. Chan Chak Lun Philip (Chief executive officer) Mr. Luk Kwai Lung Mr. Luk Yin Cheung

Independent Non-executive Directors

Mr. Lau On Kwok Mr. Law Wing Chi Stephen Dr. Tse Chi Kong

Audit Committee Mr. Lau On Kwok (Chairman) Mr. Law Wing Chi Stephen Dr. Tse Chi Kong

Remuneration Committee Dr. Tse Chi Kong (Chairman) Mr. Lau On Kwok Mr. Luk Kam Ming

Nomination Committee

Mr. Luk Kam Ming (Chairman) Mr. Law Wing Chi Stephen Dr. Tse Chi Kong

Risk Management Committee

Mr. Law Wing Chi Stephen (Chairman) Mr. Chan Chak Lun Philip Mr. Lau On Kwok Mr. Luk Kwai Lung Mr. Luk Yin Cheung

公司資料

董事會

執行董事 陸鑑明先生(主席) 陳澤麟先生(行政總裁) 陸季農先生 陸彥彰先生

獨立非執行董事 劉安國先生 羅永志先生 謝智剛博士

審核委員會 劉安國先生(主席) 羅永志先生 謝智剛博士

薪酬委員會 謝智剛博士(主席) 劉安國先生 陸鑑明先生

提名委員會

陸鑑明先生(主席) 羅永志先生 謝智剛博士

風險管理委員會

羅永志先生(主席) 陳澤麟先生 劉安國先生 陸季農先生 陸彥彰先生

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Mr. Luk Kwai Lung Ms. Woo Siu Wai

COMPANY SECRETARY Ms. Woo Siu Wai

COMPLIANCE OFFICER

Mr. Luk Yin Cheung

AUDITOR

Deloitte Touche Tohmatsu Certified Public Accountants 35/F, One Pacific Place 88 Queensway Hong Kong

COMPLIANCE ADVISER

Kingsway Capital Limited 7th Floor Tower One, Lippo Centre 89 Queensway Hong Kong

REGISTERED OFFICE

Cricket Square Hutchins Drive P.O. Box 2681 Grand Cayman, KY1-1111 Cayman Islands

HEADQUARTERS AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG

B12, G/F Shatin Industrial Centre Siu Lek Yuen Road Shatin, New Territories Hong Kong

法定代表 陸季農先生 胡劭卉女士

公司秘書 胡劭卉女士

合規主任 陸彥彰先生

核數師 德勤 • 關黃陳方會計師行 執業會計師 香港 金鐘道88號 太古廣場1期35樓

合規顧問 滙富融資有限公司 香港 金鐘道89號 力寶中心第一座 7樓

註冊辦事處

Cricket Square Hutchins Drive P.O. Box 2681 Grand Cayman, KY1-1111 Cayman Islands

香港總部及主要營業地點

香港 新界沙田 小瀝源路 沙田工業中心 地下B12室

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE IN THE CAYMAN ISLANDS

Conyers Trust Company (Cayman) Limited Cricket Square Hutchins Drive P.O. Box 2681 Grand Cayman KY1-1111 Cayman Islands

HONG KONG SHARE REGISTRAR

Tricor Investor Services Limited Level 54, Hopewell Centre 183 Queen's Road East Hong Kong

PRINCIPAL BANKER

The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited HSBC Main Building 1 Queen's Road Central Hong Kong

COMPANY'S WEBSITE www.kml.com.hk

STOCK CODE 8065

DATE OF LISTING

16 October 2017

開曼群島主要股份過戶登記處

Conyers Trust Company (Cayman) Limited Cricket Square Hutchins Drive P.O.Box 2681 Grand Cayman, KY1-1111 Cayman Islands

香港股份登記處

卓佳證券登記有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心54樓

主要往來銀行

香港上海滙豐銀行有限公司 香港 皇后大道中1號 滙豐總行大廈

公司網站 www.kml.com.hk

股份代號 8065

上市日期 二零一七年十月十六日

FINANCIAL HIGHLIGHTS

Revenue of the Group for the six months ended 30 September 2019 amounted to approximately Hong Kong dollars ("HK\$") 106.6 million, representing an increase of approximately HK\$1.6 million or 1.5% as compared with the revenue of approximately HK\$105.0 million for the six months ended 30 September 2018.

Gross profit of the Group for the six months ended 30 September 2019 amounted to approximately HK\$28.7 million (2018: approximately HK\$32.0 million).

The net profit of the Group for the six months ended 30 September 2019 amounted to approximately HK\$6.0 million (2018: approximately HK\$8.8 million).

The board of directors (the "Board") does not recommend a payment of an interim dividend for the six months ended 30 September 2019 (2018: Nil).

財務摘要

本集團截至二零一九年九月三十日止六個 月的收益約為106.6百萬港元(「港元」),較 截至二零一八年九月三十日止六個月的收 益約105.0百萬港元增加約1.6百萬港元或 1.5%。

本集團截至二零一九年九月三十日止六個 月的毛利約為28.7百萬港元(二零一八年: 約32.0百萬港元)。

本集團截至二零一九年九月三十日止六個 月的純利約為6.0百萬港元(二零一八年: 約8.8百萬港元)。

董事會(「董事會」)不建議就截至二零一九 年九月三十日止六個月派付中期股息(二零 一八年:無)。

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME

簡明綜合損益及其他全面收益表

For the six months ended 30 September 2019

截至二零一九年九月三十日止六個月

Notes
附註
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
Revenue 收益 4 (未經審核)
106,589
(未經審核)
105,025
Cost of sales
Gross profit
銷售成本
毛利
(77,920)
28,669
(72,990)
32,035
Other income
Other gains
其他收入
其他收益
5 511
8
223
Impairment losses,
net of reversal
Administrative expenses
減值虧損,扣除撥回
行政開支
(107)
(21,805)

(21,501)
Profit before taxation
Income tax expense
除稅前溢利
所得稅開支
7 7,276
(1,243)
10,757
(1,986)
Profit and total comprehensive
income for the period
attributable to owners of
the Company
本公司擁有人應佔期內
溢利及全面
收益總額
6,033 8,771
Earnings per share
– Basic (HK cents)
每股盈利
-基本(港仙)
9 1.51 2.19

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION

簡明綜合財務狀況表

As at 30 September 2019

於二零一九年九月三十日

As at

Notes
附註
30 September
2019
二零一九年
九月三十日
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
31 March
2019
二零一九年
三月三十一日
HK\$'000
千港元
(Audited)
(經審核)
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 10 5,560 2,924
Right-of-use assets 使用權資產 10 2,866
Deposits
Contract assets
按金 985
6,628
1,875
6,785
Deposit paid for life 合約資產
就人壽保單已付款項
insurance policies 11 5,107
21,146 11,584
Current assets 流動資產
Inventories 存貨 463 463
Trade receivables 貿易應收款項 12 54,384 41,146
Other receivables, deposits 其他應收款項、按金
and prepayments
Contract assets
及預付款項 5,597
54,091
5,453
42,548
Pledged bank deposits 合約資產
已抵押銀行存款
14,138 10,782
Time deposits with original 原到期日超過三個月的
maturity over three months 定期存款 19,206 40,050
Bank balances and cash 銀行結餘及現金 36,718 36,989
184,597 177,431

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION (Continued)

簡明綜合財務狀況表(續)

As at 30 September 2019

於二零一九年九月三十日

As at

Notes
附註
30 September
2019
二零一九年
九月三十日
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
31 March
2019
二零一九年
三月三十一日
HK\$'000
千港元
(Audited)
(經審核)
Current liabilities
Trade payables
Lease liabilities
Other payables and accrued
流動負債
貿易應付款項
租賃負債
其他應付款項及
13
10
12,644
2,722
13,289
charges
Contract liabilities
Tax payable
Bank borrowings
應計費用
合約負債
應付稅項
銀行借貸
14 15,733
18,369
2,309
2,600
12,621
17,145
1,617
54,377 44,672
Net current assets 流動資產淨值 130,220 132,759
Total assets less current
liabilities
總資產減流動負債 151,366 144,343
Non-current liabilities
Lease liabilities
Deferred tax liabilities
非流動負債
租賃負債
遞延稅項負債
10 143
760

208
Net assets 資產淨值 150,463 144,135
Capital and reserves
Share capital
Share premium and reserves
資本及儲備
股本
股份溢價及儲備
4,000
146,463
4,000
140,135
Total equity 總權益 150,463 144,135

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY

簡明綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2019

截至二零一九年九月三十日止六個月

Attributable to owners of the Company
本公司擁有人應佔
Share
capital
股本
Share
premium
股份溢價
Other
reserve
其他儲備
Share option
reserve
購股權儲備
Accumulated
profits
累計溢利
Total
equity
總權益
HK\$'000
千港元
HK\$'000
千港元
HK\$'000
千港元
(Note)
(附註)
HK\$'000
千港元
HK\$'000
千港元
HK\$'000
千港元
Six months ended 30 September 2019
At 31 March 2019 (audited)
Profit and total comprehensive
截至二零一九年九月三十日止六個月
於二零一九年三月三十一日(經審核)
年內溢利及全面收益總額
4,000 47,552 14,339 1,166 77,078 144,135
income for the year
Recognition of equity-settled
6,033 6,033
share-based payment 確認權益結算股份為基礎付款 295 295
At 30 September 2019 (unaudited) 於二零一九年九月三十日(未經審核) 4,000 47,552 14,339 1,461 83,111 150,463
Six months ended 30 September 2018
At 01 April 2018 (audited)
截至二零一八年九月三十日止六個月
於二零一八年四月一日(經審核)
4,000 47,552 14,339 57,912 123,803
Profit and total comprehensive
income for the year
年內溢利及全面收益總額 8,771 8,771
At 30 September 2018 (unaudited) 於二零一八年九月三十日(未經審核) 4,000 47,552 14,339 66,683 132,574
  • Note: Other reserve represents the difference between the nominal values of the ordinary shares issued by the Company and the share capital of subsidiaries acquired through an exchange of shares pursuant to the reorganisation stated in the Company's prospectus dated 29 September 2017 (the "Prospectus") in preparation for the Listing, the Company became the holding company of the subsidiaries now comprising the Group on 6 September 2017, the details of which are set out under the section headed "History, Reorganisation and Corporate Structure" in the Prospectus.
  • 附註: 其他儲備指本公司已發行普通股之面值 與透過根據本公司日期為二零一七年九 月二十九日的招股章程(「招股章程」)所 列為籌備上市而進行的重組交換股份所 收購附屬公司股本之差額,於二零一七 年九月六日本公司成為現時組成本集團 附屬公司的控股公司,其詳情載於招股 章程「歷史、重組及公司架構」一節。

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS

簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 September 2019

截至二零一九年九月三十日止六個月

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
(Unaudited)
(未經審核)
NET CASH FROM OPERATING ACTIVITIES 經營活動所產生的現金淨額 23,746 24,974
INVESTING ACTIVITIES
Bank interest received
Purchase of property and equipment
Proceeds from disposal of property and equipment
Withdrawn of time deposits with original maturity
date over three months
Advance to subsidiary
投資活動
已收銀行利息
購置物業及設備
出售物業及設備的所得款項
提取原到期日超過三個月的
定期存款
墊付予附屬公司
453
(3,350)
8
(17,488)
174
(381)

5,000
252
Deposit paid for life insurance policies 就人壽保單已付款項 (6,240)
NET CASH (USED IN) FROM INVESTING ACTIVITIES 投資活動(所用)所產生的現金淨額 (26,617) 5,045
CASH FROM FINANCING ACTIVITIES
New bank borrowings raised
融資活動所得現金
已籌集新增銀行借貸
2,600
NET INCREASE (DECREASE) IN CASH
AND CASH EQUIVALENTS
現金及現金等價物增加
(減少)淨額
(271) 30,019
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
THE BEGINNING OF THE PERIOD
期初現金及現金等價物 36,989 40,225
CASH AND CASH EQUIVALENTS AT
THE END OF THE PERIOD
期末現金及現金等價物 36,718 70,244

NOTES TO THE CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

For the six months ended 30 September 2019

1. GENERAL INFORMATION

The Company was incorporated in the Cayman Islands as an exempted company with limited liability on 5 May 2017 under the Companies Law, Cap. 22 (Law 3 of 1961, a consolidated and revised) of the Cayman Islands. The registered office of the Company is located at Cricket Square, Hutchins Drive, PO Box 2681, Grand Cayman KY1–1111, Cayman Islands. The principal place of business of the Company in Hong Kong is located at B12, G/F, Shatin Industrial Centre, Siu Lek Yuen Road, Shatin, New Territories, Hong Kong.

The Company's shares were listed on the GEM of The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange") on 16 October 2017 (the "Listing"). The principal activity of the Company is investment holding and its subsidiaries are principally engaged in the provision of electrical and mechanical ("E&M") engineering solutions and services. The condensed consolidated financial statements are presented in Hong Kong dollars ("HK\$"), which is the same as the functional currency of the Company and its principal subsidiaries.

2. BASIS OF PREPARATION

The unaudited condensed consolidated financial statements for the six months ended 30 September 2019 (the "Interim Financial Statements") have been prepared in accordance with Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34, Interim Financial Reporting issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the "HKICPA") as well as with the applicable disclosure requirements of Chapter 18 of the Rules Governing the Listing of Securities on the GEM of the Stock Exchange.

簡明綜合財務報表附註

截至二零一九年九月三十日止六個月

1. 一般資料

本公司於二零一七年五月五日在開 曼群島根據開曼群島第22章公司 法(一九六一年第3號法律,經綜合 及修訂)註冊成立為一間獲豁免有 限公司。本公司的註冊辦事處地址 為Cricket Square, Hutchins Drive, PO Box 2681, Grand Cayman KY1- 1111, Cayman Islands。本公司於香 港的主要營業地址為香港新界沙田 小瀝源路沙田工業中心地下B12室。

本公司股份於二零一七年十月十六 日在香港聯合交易所有限公司(「聯 交所」)GEM上市(「上市」)。本公司 的主要業務為投資控股及其附屬公 司主要從事提供機電(「機電」)工程 解決方案及服務。簡明綜合財務報 表以港元(「港元」)呈列,港元亦為 本公司及其主要附屬公司的功能貨 幣。

2. 編製基準

於截至二零一九年九月三十日止六 個月的未經審核簡明綜合財務報表 (「中期財務報表」)已按照香港會計 師公會(「香港會計師公會」)頒佈的 香港會計準則(「香港會計準則」)第 34號中期財務報告及聯交所GEM證 券上市規則第18章之適用披露規定 編製而成。

3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES

The Interim Financial Statements have been prepared on the historical cost basis. Historical costs is generally based on the fair value of the consideration given in exchange for goods and services.

The Interim Financial Statements have been reviewed by the Company's audit committee.

Other than changes in accounting policies resulting from application of new and amendments to Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRSs"), the accounting policies and methods of computation in the Interim Financial Statements are the same as those followed in the preparation of the Group's annual financial statements for the year ended 31 March 2019.

Application of new and amendments to HKFRSs

In the current interim period, the Group has applied, for the first time, the following new and amendments to HKFRSs issued by the HKICPA which are mandatory effective for the annual period beginning on or after 1 January 2019 for the preparation of the Group's Interim Financial Statements:

HKFRS 16 Leases
Amendments to Prepayment Features with Negative
HKFRS 9 Compensation
Amendments to Revenue from Contracts with Customers and
HKAS 19 the related Amendments
HK(IFRIC)–Int 22 Plan Amendment, Curtailment or Settlement
Amendments to Long-term Interests in Associates and Joint
HKAS 28 Ventures
Amendments to Annual Improvements to HKFRSs 2015–2017
HKFRSs Cycle

3. 主要會計政策

中期財務報表已按歷史成本基準編 製。歷史成本一般根據為交換貨品 及服務而作出的代價的公允值。

中期財務報表已由本公司的審核委 員會審閱。

除應用新訂及經修訂香港財務報告 準則(「香港財務報告準則」)導致會 計政策變動外,中期財務報表所使 用的會計政策及計算方法與編製本 集團截至二零一九年三月三十一日 止年度的年度財務報表所採用者一 致。

應用新訂及經修訂香港財務報告 準則

於本中期期間,本集團已首次應用 以下由香港會計師公會頒佈並於二 零一九年一月一日或之後開始的年 度期間強制生效之新訂及經修訂香 港財務報告準則,以編製本集團的 中期財務報表:

香港財務報告準則 租賃
第16號
香港財務報告準則 具有負補償特徵的
第9號(修訂本) 預付款項
香港會計準則 來自客戶合約的收益
第19號(修訂本) 及相關修訂本
香港(國際財務報告 計劃修訂、削減
詮釋委員會)— 或結算
詮釋第22號
香港會計準則 於聯營公司及合營
第28號(修訂本) 企業的長期權益
香港財務報告準則 香港財務報告準則
(修訂本) 二零一五年至
二零一七年週期
的年度改進

3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)

Except as described below, the application of the new and amendments to HKFRSs and an interpretation in the current period has had no material impact on the Group's financial performance and positions for the current and prior periods and/or on the disclosures set out in these Interim Financial Statements.

3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases

The Group has applied HKFRS 16 for the first time in the current interim period. HKFRS 16 superseded HKAS 17 Leases, and the related interpretations.

3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16

The Group applied the following accounting policies in accordance with the transition provisions of HKFRS 16.

Definition of a lease

A contract is, or contains, a lease if the contract conveys the right to control the use of an identified asset for a period of time in exchange for consideration.

For contracts entered into or modified on or after the date of initial application, the Group assesses whether a contract is or contains a lease based on the definition under HKFRS 16 at inception or modification date. Such contract will not be reassessed unless the terms and conditions of the contract are subsequently changed.

3. 主要會計政策(續)

除下文所述者外,於本期間應用其 他新訂香港財務報告準則及準則修 訂及詮釋對本集團於本期間及過往 期間之財務表現及狀況及╱或該等 中期財務報表所載之披露並無重大 影響。

3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動

本集團於本中期期間首次應 用香港財務報告準則第16 號。香港財務報告準則第16 號已取代香港會計準則第17 號租賃及相關詮釋。

3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 本集團已按照香港財 務報告準則第16號所 載的過渡條文應用下

列會計政策。 租賃的定義

倘合約就換取代價賦 予在一段期間內控制 已識別資產用途的權 利,則該合約為租賃 或包含租賃。

就於首次應用日期或 之後訂立或修改的合 約而言,本集團根據 香港財務報告準則第 16號的定義於初始 或修改日期評估合約 是否為租賃或包含租 賃。除非合約條款及 條件於其後有變,否 則有關合約將不予重 新評估。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

As a lessee

A l l o c a t i o n o f c o n s i d e r a t i o n t o components of a contract

For a contract that contains a lease component and one or more additional lease or non-lease components, the Group allocates the consideration in the contract to each lease component on the basis of the relative stand-alone price of the lease component and the aggregate stand-alone price of the nonlease components.

As a practical expedient, leases with similar characteristics are accounted on a portfolio basis when the Group reasonably expects that the effects on the financial statements would not differ materially from individual leases within the portfolio.

The Group also applies practical expedient not to separate non-lease components from lease component, and instead account for the lease component and any associated nonlease components as a single lease component.

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人

分配代價至合約組成 部分

就包含租賃組成部分 及一項或多項額外租 賃或非租賃組成部分 的合約而言,本集團 根據租賃組成部分的 相對獨立價格及非租 賃組成部分的獨立價 格總額將合約代價分 配至各租賃組成部 分。

作為實務中的簡易處 理方法,當本集團合 理預期以組合為基礎 計量對財務報表的影 響與組合內的獨立租 賃並無重大分別時, 則擁有類似特點的租 賃以組合為基礎計 量。

本集團亦應用實務中 的簡易處理方法,並 無將非租賃部分與租 賃部分分開,而是將 租賃部分及任何相關 非租賃部分作為單一 租賃部分入賬。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

Short-term leases and leases of lowvalue assets

The Group applies the short-term lease recognition exemption to leases that have a lease term of 12 months or less from the commencement date and do not contain a purchase option. It also applies the recognition exemption for lease of low-value assets. Lease payments on short-term leases and leases of low-value assets are recognised as expense on a straight-line basis over the lease term.

Right-of-use assets

Except for short-term leases and leases of low value assets, the Group recognises right-of-use assets at the commencement date of the lease (i.e. the date the underlying asset is available for use). Right-of-use assets are measured at cost, less any accumulated depreciation and impairment losses, and adjusted for any remeasurement of lease liabilities.

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

短期租賃及低價值資 產租賃

本集團就自開始日期 起計租期為12個月或 以下及不含購買選擇 權的租賃應用短期租 賃確認豁免。其亦就 低價值資產租賃應用 確認豁免。短期租賃 及低價值資產租賃的 租賃付款於租期內以 直線法確認為開支。

使用權資產

除短期租賃及低價值 資產租賃外,本集團 於租賃開始日期(即 相關資產可供使用的 日期)確認使用權資 產。使用權資產按成 本減任何累計折舊及 減值虧損計算,並就 任何租賃負債重新計 算時作出調整。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

Right-of-use assets (Continued)

The cost of right-of-use asset includes:

  • t h e a m o u n t o f t h e i n i t i a l measurement of the lease liability;
  • any lease payments made at or before the commencement date, less any lease incentives received;
  • any initial direct costs incurred by the Group; and
  • an estimate of costs to be incurred by the Group in dismantling and removing the underlying assets, restoring the site on which it is located or restoring the underlying asset to the condition required by the terms and conditions of the lease.

  • 3. 主要會計政策(續)

  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

使用權資產(續)

使用權資產的成本包 括:

  • 租賃負債的初 步計量金額;
  • 於開始日期或 之前的任何已 付租賃付款, 減任何已收取 租賃優惠;
  • 本集團所產生 的任何初始直 接成本;及
  • 本集團於拆除 及移除相關資 產、復原其所 在地或復原相 關資產至租賃 條款及條件所 規定的狀態而 產生的估計成 本。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)

  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

Right-of-use assets (Continued)

Right-of-use assets in which the Group is reasonably certain to obtain ownership of the underlying leased assets at the end of the lease term is depreciated from commencement date to the end of the useful life. Otherwise, right-of-use assets are depreciated on a straight-line basis over the shorter of its estimated useful life and the lease term.

The Group presents right-of-use assets as a separate line item on the condensed consolidated statement of financial position

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

使用權資產(續)

本集團於租期結束時 合理確定會取得相關 租賃資產所有權的使 用權資產,自開始日 期起至使用年期結束 期間折舊。在其他情 況下,使用權資產以 直線法於其估計可使 用年期與租期兩者中 的較短者折舊。

本集團於簡明綜合財 務狀況表中單獨呈列 使用權資產。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

Lease liabilities

At the commencement date of a lease, the Group recognises and measures the lease liability at the present value of lease payments that are unpaid at that date. In calculating the present value of lease payments, the Group uses the incremental borrowing rate at the lease commencement date if the interest rate implicit in the lease is not readily determinable.

The lease payments include:

  • fixed payments (including insubstance fixed payments) less any lease incentives receivable;
  • variable lease payments that depend on an index or a rate;
  • amounts expected to be paid under residual value guarantees;

  • 3. 主要會計政策(續)

  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

租賃負債

於租賃開始日期,本 集團按該日未付租賃 付款的現值確認及計 量租賃負債。倘租賃 隱含利率難以釐定, 則本集團使用租賃開 始日期的增量借貸利 率計算租賃付款現 值。

租賃付款包括:

  • 固 定 付 款( 包 括實質固定付 款 )減 任 何 應 收租賃優惠;
  • 視乎指數或利 率而定的可變 租賃付款;
  • 剩餘價值擔保 項下預期將支 付的金額;

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)

  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)

3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

As a lessee (Continued)

Lease liabilities (Continued)

  • the exercise price of a purchase option reasonably certain to be exercised by the Group; and
  • p a y m e n t s o f p e n a l t i e s f o r terminating a lease, if the lease term reflects the Group exercising the option to terminate.

After the commencement date, lease liabilities are adjusted by interest accretion and lease payments.

The Group remeasures lease liabilities (and makes a corresponding adjustment to the related right-of-use assets) whenever the lease term has changed or there is a change in the assessment of exercise of a purchase option, in which case the related lease liability is remeasured by discounting the revised lease payments using a revised discount rate at the date of reassessment.

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

租賃負債(續)

  • 本集團合理確 定將予行使 購買權的行使 價;及
  • 倘租期反映本 集團會行使 的選擇權終止 租賃,則計入 終止租賃的罰 款。

於開始日期後,租賃 負債就應計利息及租 賃付款作出調整。

倘出現以下情況,本 集團會重新計量租賃 負債,並就相關使用 權資產作出相應調 整:租期有所變動或 行使購買選擇權的評 估有所變動,在此情 況下,相關租賃負債 透過使用重新評估日 期的經修訂折現率折 現而重新計量。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)

3.1.1. Key changes in accounting policies resulting from application of HKFRS 16 (Continued)

As a lessee (Continued)

Lease modifications

T h e G r o u p a c c o u n t s f o r a l e a s e modification as a separate lease if:

  • the modification increases the scope of the lease by adding the right to use one or more underlying assets; and
  • t h e c o n s i d e r a t i o n f o r t h e leases increases by an amount commensurate with the standalone price for the increase in scope and any appropriate adjustments to that stand-alone price to reflect the circumstances of the particular contract.

For a lease modification that is not accounted for as a separate lease, the Group remeasures the lease liability based on the lease term of the modified lease by discounting the revised lease payments using a revised discount rate at the effective date of the modification.

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.1 應用香港財務報告 準則第16號造成的 主要會計政策變動 (續) 作為承租人(續)

租賃修改

倘出現以下情況,本 集團會將租賃修改作 為一項單獨的租賃入 賬:

• 該項修改通過 增加使用一項 或多項相關資 產的權利擴大 了 租 賃 範 圍; 及

• 租賃代價增 加,增加的金 額相當於範圍 擴大對應的單 獨價格,加上 為反映特定合 約的實際情況 而對單獨價格 進行的任何適 當調整。

就未作為一項單獨租 賃入賬的租賃修改而 言,本集團根據修改 後的租期使用修改生 效日期的經修訂折現 率折現重新計量租賃 負債。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.2. Transition and summary of effects arising from initial application of HKFRS 16

Definition of a lease

The Group has elected the practical expedient to apply HKFRS 16 to contracts that were previously identified as leases applying HKAS 17 and HK(IFRIC)–Int 4 "Determining whether an Arrangement contains a Lease". Therefore, the Group has not reassessed contracts which already existed prior to the date of initial application.

As a lessee

The Group has applied HKFRS 16 initially on 1 April 2019. As permitted by HKFRS 16, the Group has elected not to restate comparative figures. Any adjustments to the carrying amounts of assets and liabilities at the date of transaction are recognised in the opening balance in the condensed consolidated statement of financial position at 1 April 2019.

  • 3. 主要會計政策(續)
  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.2 首次應用香港財務 報告準則第16號的 過渡及所產生影響 概要

租賃的定義

本集團已選擇可行權 宜方法將香港財務報 告準則第16號應用至 先前應用香港會計準 則第17號及香港(國 際財務報告詮釋委員 會)-詮釋第4號「釐 定安排是否包括租 賃」識別為租賃的合 約。因此,本集團並 無重新評估於首次應 用日期前早已存在的 合約。

作為承租人

本集團已於二零一九 年四月一日首次應用 香港財務報告準則第 16號。如香港財務報 告準則第16號所許 可,本集團已選擇不 予重列比較數字。對 於交易日期資產及負 債的賬面值之任何調 整於二零一九年四月 一日之簡明綜合財務 狀況表的期初結餘中 確認。

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases (Continued)
    • 3.1.2. Transition and summary of effects arising from initial application of HKFRS 16 (Continued)

Definition of a lease (Continued)

As a lessee (Continued)

W h e n a p p l y i n g t h e m o d i f i e d retrospective approach under HKFRS 16 at transition, the Group applied the following practical expedients to leases previously classified as operating leases under HKAS 17, on lease-by-lease basis, to the extent relevant to the respective lease contracts:

  • (i) elected not to recognise right-ofuse assets and lease liabilities for leases with lease term ends within 12 months of the date of initial application;
  • (ii) excluded initial direct costs from measuring the right-of-use assets at the date of initial application;
  • (iii) applied a single discount rate to a portfolio of leases with a similar remaining terms for similar class of underlying assets in similar economic environment; and

  • 3. 主要會計政策(續)

  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
    • 3.1.2 首次應用香港財務 報告準則第16號的 過渡及所產生影響 概要(續)

租賃的定義(續)

作為承租人(續)

於過渡期間應用香港 財務報告準則第16號 經修訂的追溯法時, 倘下列實務中的簡易 處理方法與過往根據 香港會計準則第17號 被分類為經營租賃的 租賃相關,則本集團 以租賃為基準對相關 租賃合約應用有關方 法︰

  • (i) 選擇不就租期 於首次應用之 日起計12個 月內結束的租 賃確認使用權 資產及租賃負 債;
  • (ii) 於計算首次應 用之日的使用 權資產時不計 入初步直接成 本;
  • (iii) 對包含處於相 近經濟環境中 性質類近且餘 下租期相若的 相關資產的租 賃組合 應用單 一折現率;及

  • (Continued) 3.1.2. Transition and summary of effects arising from initial application of HKFRS 16 (Continued) Definition of a lease (Continued) As a lessee (Continued) (iv) used hindsight based on facts and circumstances as at date of initial application in determining the lease term for the Group's leases with extension and termination options.

  • 3. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (Continued)
  • 3.1 Impacts and changes in accounting policies on application of HKFRS 16 Leases

3. 主要會計政策(續)

  • 3.1 應用香港財務報告準則第 16號租賃之影響及造成的 會計政策變動(續)
  • 3.1.2 首次應用香港財務 報告準則第16號的 過渡及所產生影響 概要(續)

租賃的定義(續)

作為承租人(續)

(iv) 利用根據首次 應用當日的事 實及情況於事 後釐定本集團 擁有延長及終 止選擇 權的租 賃的租期。

At 1 April 2019 於二零一九年

四月一日 HK\$'000

千港元
Operating lease commitments
disclosed at 31 March 2019
於二零一九年三月三十一日
披露的經營租賃承擔
5,851
Lease liabilities discounted at relevant
incremental borrowing rates
按相關增量借貸利率貼現
的租賃負債
5,588
Lease liabilities at 1 April 2019 於二零一九年四月一日
的租賃負債
5,588
Analysed as:
Current
Non-current
分析:
流動
非流動
5,445
143
5,588

4. REVENUE AND SEGMENTAL INFORMATION

4. 收益及分部資料

An analysis of the Group's revenue for both periods is as follows:

本集團於該兩個期間的收益分析如 下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未經審核) (未經審核)
E&M engineering solutions and
service (Note a)
機電工程解決方案及服務
(附註a)
88,335 87,515
E&M engineering maintenance 機電工程保養服務
services 16,177 14,209
E&M engineering design and 機電工程設計及裝配服務
fabrication services (Note b) (附註b) 1,580 2,867
Sales of parts and components 銷售零件及部件 497 434
106,589 105,025
Notes: 附註:
  • (a) Amount represents revenue generated from design, supply, installation of systems and implementation of E&M engineering solutions and services, including revenue generated from design and fabrication services for the fabrication of made-to-order products for the customers, where applicable ("E&M engineering solutions and services").
  • (b) Amount represents revenue generated from design and fabrication services for the fabrication of madeto-order products for the customers, such as control room consoles, public access kiosks and terminals, relay racks, test rigs, control room technical furniture and industrial enclosures and instrument cabinets, and also the conducting of ergonomic and work place studies without supply, installation of systems and implementation of E&M engineering solutions and services ("E&M engineering design and fabrication services").
  • (a) 該款項指系統設計、供應、安裝 及執行機電工程解決方案及服務 所產生的收益,包括為客戶製造 按訂單做成的產品設計及裝配服 務所產生的收益(如適用)(「機電 工程解決方案及服務」)。
  • (b) 該款項指從有關為客戶製造定制 產品(例如控制室控制台、公用 關卡及終端、繼電器機架、試驗 台、控制室技術傢俬及工業外 殼及儀器櫃,且亦進行人類工程 學及工作場所研究)的設計及裝 配服務(並無供應、安裝系統及 執行機電工程解決方案及服務) (「機電工程設計及裝配服務」)所 產生的收益。

4. REVENUE AND SEGMENTAL INFORMATION (Continued)

Segment information

The Group's operations is solely derived from E&M engineering solutions and services, E&M engineering maintenance services with focus on (i) automatic fare collection system at railway stations; (ii) electronic payment and ticketing system; (iii) road and tunnel toll collection system; (iv) traffic control and surveillance system; and (v) railway signaling communication and control system, E&M engineering design and fabrication services and sales of parts and components during both periods. For the purposes of resources allocation and performance assessment, the chief operation decision make (i.e. the executive directors of the Company) reviews the condensed consolidated financial position of the Group. Accordingly, the Group has only one single operating segment and no further analysis of this single segment is presented.

5. OTHER INCOME AND OTHER GAINS

4. 收益及分部資料(續)

分部資料

本集團於該兩個期間的經營僅來自 機電工程解決方案及服務、機電工 程保養服務,專注於(i)鐵路車站的 自動收費系統;(ii)電子支付及票務 系統;(iii)公路及隧道車輛繳費系 統;(iv)交通管制及監察系統;及(v) 軌道信號通訊及控制系統,機電工 程設計及裝配服務及銷售零件及部 件。就資源分配及表現評估而言, 主要經營決策者(即本公司執行董 事)審閱本集團的簡明綜合財務狀 況。因此,本集團僅有一個單一經 營分部及並無進一步呈列該單一分 部的分析。

5. 其他收入及其他收益

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
2018
二零一九年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
二零一八年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
Bank Interest Income
Sundry income
銀行利息收入
雜項收入
453
58
174
49
511 223

6. PROFIT BEFORE TAXATION

6. 除稅前溢利

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Profit (loss) before taxation has
been arrived at after charging
(crediting)
除稅前溢利(虧損)經扣除
(計入)以下各項後達致:
Auditor's remuneration 核數師薪酬 600 590
Depreciation of property, 物業、廠房及設備折舊
plant and equipment 678 579
Directors' remuneration 董事酬金 2,062 2,054
Other staff costs 其他員工成本
– Salaries and other benefits -薪金及其他福利 34,763 35,307
– Retirement benefits scheme -退休福利計劃供款
contributions 1,198 1,378
Total staff costs 員工成本總額 38,023 38,739
Minimum lease payments under 經營租賃項下有關下列的
operating leases in respect of: 最低租賃付款:
– Office premises -辦公室物業 2,851 2,946
Net foreign exchange loss 匯兌虧損淨額 38 363
Gain on disposal of property, 出售物業、廠房及
plant and equipment 設備收益 (8)

7. INCOME TAX EXPENSE

7. 所得稅開支

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
Hong Kong:
Current tax
Deferred tax
香港:
即期稅項
遞延稅項
691
552
1,918
68
1,243 1,986

Hong Kong Profits Tax is calculated on the basis at 8.25% of the estimated assessable profits up to HK\$2 million and 16.5% on any part of the estimated assessable profits over HK\$2 million for the six months ended 30 September 2019 (2018: 16.5%).

The Group is not subject to any income tax in the Cayman Islands and the British Virgin Islands pursuant to the rules and regulations in those jurisdictions.

8. DIVIDEND

The Board does not recommend a payment of an interim dividend for the six months ended 30 September 2019.

於截至二零一九年九月三十日止六 個月,香港利得稅就估計應課稅溢 利的首2百萬港元按8.25%計算及估 計應課稅溢利超出2百萬港元的任 何部分按16.5%計算(二零一八年: 16.5%)。

根據開曼群島及英屬處女群島的法 律及法規,本集團毋須在該等司法 權區繳納任何所得稅。

8. 股息

董事會不建議就截至二零一九年九 月三十日止六個月派付中期股息。

9. EARNINGS PER SHARE

The calculation of basic earnings per share attributable to the owners of the Company is based on the following data:

9. 每股盈利

計算本公司擁有人應佔每股基本盈 利乃基於以下數據:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
Earnings:
Earnings for the purposes of
basic earnings per share
(profit for the period
attributable to the owners
盈利:
用作計算每股基本盈利
之盈利(本公司擁有
人應佔期內溢利)
of the Company) 6,033 8,771
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
'000
千股
(unaudited)
(未經審核)
2018
二零一八年
'000
千股
(unaudited)
(未經審核)
Weighted average number
of shares:
股份加權平均數:

9. EARNINGS PER SHARE (Continued)

No diluted earnings per share for both periods were presented as there were no potential ordinary shares in issue during both periods.

10. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT AND RIGHT-OF-USE ASSETS

  • 10.1 For the six months ended 30 September 2019, the Group acquired property, plant and equipment with aggregate cost of H K \$3,350,000 (30 S e p t e m b e r 2018: HK\$380,800).
  • 10.2 The Group recognized HK\$2,866,000 of rightof-use assets and lease liabilities respectively.

11. DEPOSIT PAID FOR LIFE INSURANCE POLICIES

In June 2019, the Group's subsidiary, KML Engineering Limited ("KML Engineering") entered into two life insurance policies with an insurance company on Mr. Chan Chak Lun Philip ("Mr. CL Chan") and Mr. Luk Yin Cheung ("Mr. YC Luk") respectively. Under the policies, the beneficiary and policy holder is KML Engineering. KML Engineering is required to pay a single premium for the policies. KML Engineering may request a partial surrender or full surrender of the policies at any time and receive cash back based on the value of the policies at the date of surrender, which is determined by the account value net of any surrender charge (the "Cash Value"). If such surrender is made at any time during the first to the eighteenth policy year, a pre-determined specified surrender charge would be imposed. Surrender charges can be significant, especially in the early years of policy. The policy premium expense, insurance charges and surrender charges are recognised in profit or loss. The life insurance policies carry guaranteed interests of 4.25% per annum at first year, and a minimum guaranteed interest of 2.00% per annum at the second year and onwards.

9. 每股盈利(續)

由於該兩個期間內並無發行潛在普 通股,故於兩個期間內並無呈列每 股攤薄盈利。

10. 物業、廠房及設備及使用權 資產

  • 10.1 截至二零一九年九月三十 日止六個月,本集團收購 總成本為3,350,000港 元 (二零一八年九月三十日: 380,800港元)的物業、廠房 及設備。
  • 10.2 本集團分別確認2,866,000 港元的使用權資產及租賃負 債。

11. 就人壽保單已付款項

於二零一九年六月,本集團附屬公 司高明科技工程有限公司(「高明科 技工程」)與一間保險公司就陳澤麟 先生(「陳澤麟先生」)及陸彥彰先 生(「陸彥彰先生」)分別簽訂兩份 人壽保單。根據保單,受益人及保 單持有人為高明科技工程。高明科 技工程須就保單躉繳保費。高明科 技工程可隨時要求全部或部分退保 及根據於退保日期保單的價值收取 現金返還,現金返還乃根據賬戶價 值扣除退保費用(「現金價值」)而 釐定。倘有關退保於第一至第十八 個保單年度的任何時間作出,則將 收取預先釐定的指定退保費用。退 保費用可能重大,尤其是保單的最 初幾年。保單保費開支、保險費用 及退保費用於人壽保單的預期年期 於損益確認。就人壽保單存入的款 項於第一年按保證利息之利率每年 4.25%計息,及於第二年及之後按 最低保證利率每年2.00%計息。

11. DEPOSIT PAID FOR LIFE INSURANCE POLICIES (Continued)

11. 就人壽保單已付款項(續)

Particulars of the policies are as follows:

保單的詳情載列如下:

Guaranteed interest rates
保證利率
Second year
Life Insured
受保人
Insured sum
保險金額
Single premium
躉繳保費
First year
第一年
and onwards
第二年及之後
Mr. CL Chan US\$1,000,000
(equivalent to
HK\$7,800,000)
US\$400,000
(equivalent to
HK\$3,120,000)
4.25% per
annum
2.00% per
annum
陳澤麟先生 1,000,000美元(等於
7,800,000港元)
400,000美元(等於
3,120,000港元)
每年4.25% 每年2.00%
Mr. YC Luk US\$1,000,000
(equivalent to
HK\$7,800,000)
US\$400,000
(equivalent to
HK\$3,120,000)
4.25% per
annum
2.00% per
annum
陸彥彰先生 1,000,000美元(等於
7,800,000港元)
400,000美元(等於
3,120,000港元)
每年4.25% 每年2.00%

As at 30 September 2019, the carrying amounts of the deposit paid for the life insurance policies are determined by reference to the Cash Value as provided by the insurance company and the expected life of the policies remained unchanged from the initial recognition. The entire balance of the life insurance policies is denominated in United States dollars ("US\$").

於二零一九年九月三十日,就人壽 保單已付款項的賬面值乃參考保險 公司提供的現金價值釐定,與保單 現金價值相若及保單的預計年期自 初始確認起保持不變。人壽保單的 全部餘額乃以美元(「美元」)計值。

12. TRADE RECEIVABLES

An ageing analysis of the current trade receivables as at 30 September 2019, based on the invoice date and net of loss allowance, is as follows:

12. 貿易應收款項

於二零一九年九月三十日之流動貿 易應收款項基於發票日期並扣除虧 損撥備的賬齡分析如下:

As at
30 September 31 March
2019 2019
二零一九年 二零一九年
九月三十日 三月三十一日
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
(unaudited) (audited)
(未經審核) (經審核)
0-30 days 0至30日 17,824 12,968
31-60 days 31至60日 13,936 16,338
61-90 days 61至90日 12,206 5,473
Over 90 days 超過90日 10,713 6,484
54,679 41,263
Less: Accumulated loss
allowance
減:累計虧損撥備 (295) (117)
54,384 41,146

13. TRADE PAYABLES

An ageing analysis of the current trade payables as at 30 September 2019, based on the invoice date and net of loss allowance, is as follows:

13. 貿易應付款項

於二零一九年九月三十日之流動貿 易應付款項基於發票日期並扣除虧 損撥備的賬齡分析如下:

As at
30 September 31 March
2019 2019
二零一九年 二零一九年
九月三十日 三月三十一日
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
(unaudited) (audited)
(未經審核) (經審核)
0-30 days 0至30日 5,254 5,964
31-60 days 31至60日 1,523 153
61-90 days 61至90日 498 1,804
91-365 days 91至365日 468 467
Over 365 days 超過365日 4,901 4,901
12,644 13,289

14. BANK BORROWINGS

14. 銀行借貸

As at
30 September 31 March
2019 2019
二零一九年 二零一九年
九月三十日 三月三十一日
HK\$'000 HK\$'000
千港元 千港元
(unaudited) (audited)
(未經審核) (經審核)
Corporate tax loan 公司稅項貸款
– Repayable within 6 months -於六個月內償還 2,600 -
2,600 -

15. RELATED PARTY TRANSACTIONS

15. 關聯方交易

The Group entered into the following transactions with its related parties:

本集團與其關聯方訂立下列交易:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2019
二零一九年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
(unaudited)
(未經審核)
Purchase of materials from
Logistic Industrial (Note a)
Rental fee paid to KML Ltd
向洛士工業採購物料
(附註
a)
支付租金費用予圖遠
90 33
(Note b) 有限公司(附註b) 2,701 2,298
Notes: 附註:
(a) Logistic Industrial Supply Company Limited ("Logistic
Industrial") is a company which Mr. Luk Kam Ming
("Mr. KM Luk") and Ms. Leung Kwok Yee ("Madam
Leung") have significant influence over it.
其有重大影響力的公司。 洛士工業器材有限公司(「洛士工
業」)為陸鑑明先生(「陸鑑明先
生」)及梁幗儀女士(「梁女士」)對
(b) KML Ltd. Is controlled by Mr. KM Luk. The rental fee
paid is regarded as continuing connected transaction.
(b) 連交易。 圖遠有限公司由陸鑑明先生控
制。已支付的租金被視為持續關
16. PERIOD SUBSEQUENT EVENT AFTER THE REPORTING 16. 報告期後事項

As at the date of this report, there were no subsequent events after this reporting period.

於本報告日期,概無本報告期後事 項。

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS

BUSINESS REVIEW

The Group has been providing electrical and mechanical ("E&M") engineering solutions and services in Hong Kong for over 40 years. Our principal business is the provision of E&M engineering works, and comprises (i) E&M engineering solutions and services on Transportation Mission Critical Systems Solutions and other E&M engineering solutions and services; (ii) E&M engineering design and fabrication services; (iii) E&M engineering maintenance services; and (iv) sales of parts and components. Depending on our customers' needs and requirements, we provide a full spectrum of solutions and services covering design, equipment assembly, supply, installation, fabrication, testing, and commissioning and maintenance support with a focus on Hong Kong Transportation Mission Critical System Solutions.

The following table sets forth the details of our Group's revenue by type of projects and services we undertook for the six months ended 30 September 2019 and 2018:

Type of Projects

管理層討論及分析

業務回顧

本集團於香港提供機電(「機電」)工程解決 方案和服務逾四十年。我們的主要業務為 提供機電工程作業,包括(i)交通關鍵系統 解決方案的機電工程解決方案及服務和其 他機電工程解決方案及服務;(ii)機電工程 設計及裝配服務;(iii)機電工程保養服務; 及(iv)銷售零件及部件。視乎客戶的需求, 我們提供涵蓋設計、設備裝置、供應、安 裝、裝配、測試及調試以及維護支援的全 面解決方案及服務,主要專注香港交通關 鍵系統解決方案。

下表載列本集團按於截至二零一九年及二 零一八年九月三十日止六個月所承接的項 目及服務類別劃分的收益詳情:

Type of Projects
項目類別
For the six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2019 2018
二零一九年 二零一八年
HK\$'000 % HK\$'000 %
千港元 千港元
E&M Engineering Solutions
and Services
– Transportation Mission Critical
機電工程解決方案
及服務
-交通關鍵系統解決
System Solutions
– Other E&M Engineering
方案
-其他機電工程解決
20,014 18.8 43,732 41.6
Solutions and Services 方案及服務 68,321 64.1 43,783 41.7
Subtotal
E&M Engineering Design and
小計
機電工程設計及
88,335 82.9 87,515 83.3
Fabrication Services
E&M Engineering Maintenance
裝配服務
機電工程保養服務
1,580 1.5 2,867 2.7
Services 16,177 15.2 14,209 13.5
Sale of Parts and Components 銷售零件及部件 497 0.4 434 0.5
Total 總計 106,589 100.0 105,025 100.0

E&M Engineering Solutions and Services segment accounts for the largest business segment of our Group's business. Approximately 82.9% of the revenue was attributable to this segment for the six months ended 30 September 2019. The second largest segment is E&M Engineering Maintenance Services. Revenue from this segment increased by approximately 14.1% from approximately HK\$14.2 million for the six months ended 30 September 2018 to approximately HK\$16.2 million for the six months ended 30 September 2019. The Group foresees that revenue generated from these two segments will continue to grow especially in relation to the renovation and replacement of E&M, communication and automatic fare collection ("AFC") assets projects from one of our major customers. For the coming six months, the Group will continue to undertake projects including (i) advance works related to the Airport Three Runway System; (ii) Replacement and Modification of Smoke Curtains System at Airport Express Line and Tung Chung Line; and (iii) retrofit of about 1,000 ticket gates to enable Alipay HK QR Code payment for travel on Hong Kong's MTR system.

During the six months ended 30 September 2019, the Group has submitted 147 tenders and quotations to our customers (2018: 200) with 73 contracts being awarded (2018: 92) including (i) several subcontracts in relation to the replacement works of the closed circuit television ("CCTV") systems in various railway lines with total subcontract sum of approximately HK\$22.5 million; and (ii) maintenance services contract for AFC Equipment at MTR Shatin to Central Link with contract sum of approximately HK\$16.2 million. The Group will continue to grasp opportunities at the existing E&M market among those emerging opportunities while at the same time explore and expand our clientele as well as diversify our business into other emerging markets.

機電工程解決方案及服務分部為本集團的 最大業務分部。截至二零一九年九月三十 日止六個月,約82.9%的收益來自該分 部。第二大分部為機電工程保養服務。該 分部的收益由截至二零一八年九月三十日 止六個月約14.2百萬港元增加約14.1% 至截至二零一九年九月三十日止六個月約 16.2百萬港元。本集團預計該兩個分部產 生的收益尤其是有關我們的一名主要客戶 開展多項大型機電、通信及自動收費(「自 動收費」)資產的機電翻新及更新項目的收 益會繼續增長。就未來六個月而言,本集 團將繼續進行的項目包括(i)與機場三跑道 系統相關的前期工程;(ii)更換及改動機場 快線及東涌線的煙幕系統;及(iii)改裝約 1,000部收費閘機可使用支付寶香港二維碼 支付香港地鐵系統的車票費用。

截至二零一九年九月三十日止六個月,本 集團已向客戶提交147項(二零一八年: 200項)投標及報價,已獲得的73份(二零 一八年:92份)合約,其中包括(i)數份分包 合約總金額大約為22.5百萬港元於不同鐵 路線更換閉路電視(「閉路電視」)系統的分 包合約;及(ii)合約金額約16.2百萬港元位 於港鐵沙田至中環線的自動收費設備的保 養服務合約。本集團將繼續在該等新興機 會中把握現有機電市場的機會,同時發掘 及擴大客戶基礎以及使業務多元化至其他 新興市場。

OUTLOOK/MARKET REVIEW

While our Group continues to focus on deepening our penetration of the Hong Kong E&M engineering industry with special focus on the Transportation Mission Critical System Solutions market, in order to keep pace with the growing transport needs, modernization, upgrading and expansion projects, the Group has been devoting more resources to the development and application of different technologies. Looking forward to the year ended 31 March 2020, the Group will (i) expand our office space and work area in relation to research and development; (ii) recruit additional research and development staff; and (iii) invest in relevant software and be ready to apply for the payment card security related certification. In August 2019, our Group's subsidiary, KML Technology Limited ("KML Technology"), has successfully obtained the Licence for Operating Money Service from the Customs and Excise Department, Hong Kong Special Administrative Region. The Group expects that we could explore more business opportunities in relation to the electronic payment services and further diversify our clientele.

Nevertheless, the Group foresees the recent economic, social and/or political conditions in Hong Kong may have negative impact to our performance mainly due to the possible delay in the progress of some E&M engineering projects. We will closely monitor the conditions and keep our Shareholders informed the development.

FINANCIAL REVIEW

Revenue

Revenue of the Group for the six months ended 30 September 2019 amounted to approximately HK\$106.6 million, representing an increase of approximately HK\$1.6 million or 1.5% as compared with approximately HK\$105.0 million for the six months ended 30 September 2018.

展望市場回顧

本集團持續拓寬於香港機電工程行業的佔 有率,特別專注交通關鍵系統解決方案, 以緊貼不斷增長的交通需求、現代化、升 級及擴建項目,同時,本集團一直致力於 開發及應用不同技術。展望二零二零年三 月三十一日止年度,本集團將(i)擴大研發 辦公室及工作空間;(ii)招聘額外研發人 員;及(iii)投資有關軟件並準備申請支付卡 安全有關的認證。於二零一九年八月,本 集團附屬公司高萌科技有限公司(「高萌科 技」)從香港特別行政區海關成功獲得經營 金錢服務牌照。本集團預期我們將就電子 付款服務發掘更多業商機及進一步多元化 客戶基礎。

儘管如此,本集團預測香港近期經濟、社 會及╱或政治狀況可能對我們的表現有負 面影響,主要由於若干機電工程項目進度 可能出現延遲。我們將密切觀察該等狀況 及保持股東知悉最新發展。

財務回顧

收益

本集團截至二零一九年九月三十日止六個 月的收益約為106.6百萬港元,較截至二零 一八年九月三十日止六個月的約105.0百萬 港元增加約1.6百萬港元或1.5%。

Cost of Sales and Gross Profit

The majority of the Group's cost of sales comprised (i) material and equipment; (ii) direct labour; and (iii) subcontracting cost. The cost of sales increased by approximately 6.7% from approximately HK\$73.0 million for the six months ended 30 September 2018 to approximately HK\$77.9 million for the six months ended 30 September 2019. The gross profit of the Group decreased by approximately 10.3% from approximately HK\$32.0 million for the six months ended 30 September 2018 to approximately HK\$28.7 million for the six months ended 30 September 2019. The decrease in gross profit is mainly due to certain projects with relatively high profit margin were completed during the period and therefore contributions in profit by such projects were reduced.

Administrative Expenses

The Group's administrative expenses increased by 1.4% from approximately HK\$21.5 million for the six months ended 30 September 2018 to approximately HK\$21.8 million for the six months ended 30 September 2019.

Profit attributable to the owners of the Company

The Group recorded net profit attributable to the owners of the company of approximately HK\$7.2 million for the six months ended 30 September 2019 (2018: net profit approximately HK\$8.8 million). The decrease in net profit is mainly due to (i) decrease in gross profit as discussed above; and (ii) loss arising from change in fair value of insurance policies.

銷售成本及毛利

本集團的主要銷售成本包括(i)物料及設 備;(ii)直接勞工;及(iii)分包成本。銷售 成本由截至二零一八年九月三十日止六個 月約73.0百萬港元增加約6.7%至截至二 零一九年九月三十日止六個月約77.9百 萬港元。本集團毛利由截至二零一八年九 月三十日止六個月約32.0百萬港元減少 約10.3%至截至二零一九年九月三十日止 六個月約28.7百萬港元。毛利減少主要由 於若干利潤率相對較高的項目已於期內竣 工,因此該等項目貢獻的溢利有所減少。

行政開支

本集團行政開支由截至二零一八年九月 三十日止六個月約21.5百萬港元增加約 1.4%至截至二零一九年九月三十日止六個 月約21.8百萬港元。

本公司擁有人應佔溢利

截至二零一九年九月三十日止六個月,本 集團錄得本公司擁有人應佔純利約7.2百萬 港元(二零一八年:純利約8.8百萬港元)。 純利減少主要由於(i)上文所討論的毛利減 少;及(ii)保單公允值變動產生的虧損所致。

Liquidity, Financial Resources and Capital Structure

Historically, the Company has met the liquidity and capital requirement primarily through operating cash flows and capital contribution from its shareholders. The Company requires cash primarily for working capital needs. As at 30 September 2019, the Company had approximately HK\$55.9 million in (i) bank balances and cash; and (ii) time deposits with original maturity over three months (as at 30 September 2018: approximately HK\$86.8 million), representing a decrease of approximately HK\$30.9 million as compared to that as at 30 September 2018.

On 16 October 2017 (the "Listing Date"), the ordinary shares of the Company (the "Shares") were listed on GEM by way of share offer (the "Share Offer") and completed the Share Offer of its 100,000,000 Shares, comprising 50,000,000 Shares offered by the Company for subscription and 50,000,000 Shares offered by the Company for placing, with a par value of HK\$0.01 each at offer price of HK\$0.60 per Share for the net proceeds of approximately HK\$35.6 million. The Company believed that the funding from the Share Offer on the GEM would allow the Group to access the capital market for raising funds in the future. There has been no change on the capital structure of the Group since the Listing Date and up to the date of this report (i.e. 6 November 2019) (the "Date of this Report"). The capital of the Company only comprises of ordinary shares.

Capital Expenditure

The Company purchased property, plant and equipment amounting to approximately HK\$3.4 million for the six months ended 30 September 2019 which comprised acquisition of furniture, fixtures and office equipment (2018: approximately HK\$0.4 million).

Dividend

The Board does not recommend a payment of an interim dividend for the six months ended 30 September 2019 (2018: Nil).

流動資金、財務資源及資本架構

過往,本公司主要透過經營現金流量及股 東注資滿足其流動資金及資本需求。本公 司主要需要現金應付營運資金需要。於二 零一九年九月三十日,本公司有(i)銀行結 餘及現金;及(ii)原到期日超過三個月的定 期存款合共約55.9百萬港元(於二零一八 年九月三十日︰約86.8百萬港元),較二零 一八年九月三十日減少約30.9百萬港元。

於 二 零 一 七 年 十 月 十 六 日(「 上市日 期」),本公司普通股(「股份」)透過股份 發 售(「 股份發售 」)方 式 於GEM上 市, 並完成100,000,000股 股 份 發 售, 當 中 50,000,000股股份由本公司發售以供認 購,另50,000,000股股份由本公司發售 以供配售,每股面值為0.01港元,每股發 售價為0.60港元,以換取所得款項淨額約 35.6百萬港元。本公司相信來自GEM股份 發售的資金可讓本集團於未來在資本市場 集資。自上市日期起及直至本報告日期(即 二零一九年十一月六日)(「本報告日期」), 本集團資本架構並無任何變動。本公司資 本僅包括普通股。

資本開支

於截至二零一九年九月三十日止六個月, 本公司購買金額約3.4百萬港元的物業、廠 房及設備,當中包括購買傢俱、裝置及辦 公室設備(二零一八年:約0.4百萬港元)。

股息

董事會不建議就截至二零一九年九月三十 日止六個月派付中期股息(二零一八年︰ 無)。

Employees and Remuneration Policies

As at 30 September 2019, the Company had a total of 204 full-time employees (2018: 209). The Company's remuneration policies are in line with the prevailing market practice and are determined on the basis of performance, qualification and experience of individual employee. The Company recognizes the importance of a good relationship with its employees. The remuneration payable to its employees includes salaries and allowances. Other benefits include provident fund scheme, medical and life insurance, discretionary bonus, share options and share awards.

Use of Proceeds from the Listing

On 16 October 2017, the Shares were listed on GEM by way of the share offer (the ''Listing''). The Group intends to apply the proceeds from the Listing in accordance with the proposed applications set out in the section headed "Future Plans and Use of Proceeds" in the Prospectus.

As set out in the Prospectus, the business objectives and strategies of the Group are: (i) expand and enhance our E&M engineering technical capability; (ii) deepen our penetration of the Hong Kong E&M engineering industry with special focus on the Transportation Mission Critical System Solutions market by strengthening our research and development capabilities and increasing our brand awareness through marketing efforts; and (iii) strengthen the Group's financial capabilities to undertake larger-scale E&M engineering projects in the future.

僱員及薪酬政策

於二零一九年九月三十日,本公司合共有 204名全職僱員(二零一八年︰209名)。 本公司的薪酬政策與當前市場慣例一致, 並根據個別僱員的表現、資格及經驗而釐 定。本公司明白與僱員維持良好關係的重 要性。應付僱員的薪酬包括薪金及津貼。 其他福利包括強積金計劃、醫療及人壽保 險、酌情花紅、購股權及股份獎勵。

上市所得款項用途

於二零一七年十月十六日,股份以股份發 售方式在GEM上市(「上市」)。本集團擬將 上市所得款項按招股章程內「未來計劃及所 得款項用途」一節所載的擬定用途使用。

誠如招股章程所載,本集團的業務目標及 策略為(i)擴大及提高我們的機電工程技術 能力;(ii)通過增強我們的研發能力及透過 營銷手段提高我們的品牌認知度加深對香 港機電工程行業(特別專注於交通關鍵系統 解決方案市場)的滲透率;及(iii)增強本集 團日後承接較大型機電工程項目的財政能 力。

After deduction of all related listing expense and commissions, the net proceeds from Listing amounted to approximately HK\$35.6 million. The Board has considered the changes in the business environment and in order to utilise the remaining balance of net proceeds in a more effective way and to facilitate efficient allocation of the Company's financial resources, resolved on 10 July 2019 to reallocate the portion of the use of remaining unutilised net proceeds. An analysis of the planned usage of net proceeds as stated in the Prospectus, revised use of net proceeds, the actual utilisation of the net proceeds up to 30 September 2019, unutilised net proceeds as at 30 September 2019 and the expected time line for utilising the remaining unused net proceeds are set out as below:

經扣除所有相關上市開支及佣金後,上市 所得款項淨額約為35.6百萬港元。董事會 已考慮商業環境的變化及為更有效地動用 所得款項淨額的餘下結餘及促進本公司財 務資源的有效分配,於二零一九年七月十 日議決重新分配餘下未動用所得款項金額 用途的比例。招股章程所述所得款項淨額 計劃用途、所得款項淨額的經修訂用途、 直至二零一九年九月三十日實際動用的所 得款項淨額、於二零一九年九月三十日未 動用所得款項淨額及動用餘下未動用所得 款項淨額的預期時間表的分析載列如下:

Planned use of
net proceeds
as stated in
Prospectus
招股章程所述所得
款項淨額計劃用途
HK\$'000
千港元
Revised use of
net proceeds
所得款項淨額
的經修訂用途
HK\$'000
千港元
Actual use of net
proceeds up to
30 September
2019
直至二零一九年
九月三十日實際動
用的所得款項淨額
HK\$'000
千港元
Unutilised net
proceeds as at 30
September 2019
於二零一九年
九月三十日未動用
所得款項淨額
HK\$'000
千港元
Expected timeline for
utilising the remaining
unused net proceeds
動用餘下未動用所得
款項淨額的預期時間表
Expand and enhance our E&M engineering technical
capabilities
擴大及提高我們的機電工程技術能力
17,952 9,601 6,311 3,290 From 1 April 2019 to
31 March 2020
於二零一九年四月一日至
二零二零年三月三十一日
Deepen our penetration of the Hong Kong E&M
engineering industry with special focus on the
Transportation Mission Critical System Solutions
market by strengthening our research and
development capabilities and increasing our brand
awareness through marketing efforts
通過增強我們的研發能力及透過營銷手段提高我們的品牌
認知度加深對香港機電工程行業(特別專注於交通關鍵
系統解決方案市場)的滲透率
9,252 8,603 1,485 7,118 From 1 April 2019 to
31 March 2021
於二零一九年四月一日至
二零二一年三月三十一日
Strengthen our financial capabilities to undertake larger
scale E&M engineering projects in the future
增強我們日後承接較大型機電工程項目的財政實力
Working Capital and other general corporate purposes
營運資金及其他一般公司用途
6,000
2,796
15,000
2,796
15,000
2,796

n/a
不適用
n/a
不適用
Total
總計
36,000 36,000 25,592 10,408

An analysis comparing the business objectives as set out in the Prospectus with the Group's actual business progress for the six-month period ended 30 September 2019 is set out below:

Expand and enhance our E&M engineering technical capabilities by:

  • (i) Increasing our productivity through the purchase of new machineries and equipment;
  • (ii) Improving our material handling and field service capacity;
  • (iii) Purchasing and implementing information technology solutions; and
  • (iv) Retaining our talents and enhancing the risk mitigation measures.

業務目標與實際業務進展之比較

載於招股章程之業務目標與本集團截至二 零一九年九月三十日止六個月期間之實際 業務進展之比較分析如下:

Business strategy Actual business progress up to 30 September 2019 業務策略 截至二零一九年九月三十日止的實際業務進展

The Group has purchased several fibre cable testing related equipment in order to maintain our competitiveness in the railway sector as the Group anticipates that E&M engineering systems in the railways will rely increasingly on optical fibre networks to transfer relevant system data in the future.

The Group has enhanced our insurance coverage and employee remuneration packages, including (i) upgrading of employees' medical insurance plan; (ii) purchasing of the Group's professional indemnity insurance plan; (iii) purchasing of the Group's product liability insurance plan; and (iv) providing funds for the employees' performance bonus scheme.

The Group has rented additional space and storage facilities to cater for additional space required for operation and to accommodate the new machineries and equipment to be purchased.

The Group has purchased four vehicles to increase our travelling efficiency and allow or project teams to transport additional spare parts and equipment for use in our operations.

本集團已採購若干光纖電纜測試相關設備以維持我們於鐵路 行業的競爭力,因本集團預期鐵路的機電工程系統將愈來愈 依賴光學纖維網絡以於未來傳送相關系統數據。

本集團已擴大保險覆蓋範圍及提高僱員薪酬待遇,包括(i)升 級僱員醫療保險計劃;(ii)投購本集團的專業責任保險計劃; (iii)投購本集團的產品責任保險計劃,及(iv)為僱員績效獎金 計劃提供資金。

本集團已租用額外場所及存儲設施迎合營運所需的額外空間 及容納將予購買的新機器及設備。

本集團已購買四輛汽車增加我們的運輸效率及可使項目團隊 運輸額外零件及設備以供營運使用。

透過以下方式擴大及提高我們的機電工程技術能力:

  • (i) 通過採購新機器及設備增加我們的生產力;
  • (ii) 提高我們的物料處理及現場施工能力;
  • (iii) 採購及執行資訊科技解決方案;及
  • (iv) 挽留人才及加強風險緩減措施。

Deepen our penetration of the E&M engineering industry with special focus on the Transportation Mission Critical System Solutions market by strengthening our research and development capabilities and increasing our brand awareness through marketing efforts through:

  • (i) Expanding our office space and work area;
  • (ii) Increasing our marketing efforts and business exposure; and
  • (iii) Enhancement of our research and development capabilities.

通過增強我們的研發能力加深對機電工程行業的滲透率(特 別專注於交通關鍵系統解決方案市場)及通過營銷手段提高 我們的品牌認知度,方式為:

  • (i) 擴大辦公室及工作空間;
  • (ii) 加大我們的營銷效能及推廣我們的業務;及
  • (iii) 提高我們的研發能力。

Strengthen our financial capabilities to undertake largerscale E&M engineering projects in the future.

The Group has (i) arranged our employees to participate in exhibitions, conference and symposiums; and (ii) been making an effort to increase business exposure in Taiwan.

The Group has produced corporate and promotional video in order to increase our corporate image as well as brand awareness.

The Group has purchased three-dimensional design software, enabling us to create three dimensional drawings and designs for our products.

The Group has purchased additional computer hardware and software, enhancing the development of electronic payment system.

The Group has completed the assessment process and successfully obtained the approval from the Hong Kong Science and Technology Parks for our tenancy application.

The Group is in the process of (i) recruiting additional marketing staff; and (ii) setting up the marketing and demonstration area.

本集團已(i)安排僱員參與展覽會、會議及研討會;及(ii)盡力 擴展台灣的業務。

本集團已製作企業宣傳視頻,以提升我們的企業形象以及品 牌意識。

本集團已購買三維設計軟件,可使我們為產品創建三維圖紙 及設計。

本集團已購買額外的計算機硬件及軟件,以增強電子付款系 統的開發。

本集團已完成評估程序並成功獲得香港科技園有關租賃申請 的批准。

本集團正在(i)招募額外營銷人員;及(ii)設立營銷及展示區。

The Group has further enhanced our banking facilities in order to improve the provision of performance guarantees such that the Group could undertake largescale E&M engineering projects.

增強我們日後承接較大型機電工程項目的財政實力。 本集團已進一步增加銀行融資以改善履約擔保,以使本集團 可承接大型機電工程項目。

Gearing Ratio

The gearing ratio of the Group as at 30 September 2019 was approximately 1.7% (2018: nil).

The gearing ratio is calculated based on the total loans and borrowings (interest-bearing bank borrowings and bank overdrafts) divided by total equity as at the respective reporting date.

Foreign Exchange Exposure

We conduct business with customers, suppliers and subcontractors located in Hong Kong, the People's Republic of China and overseas. The Group's exposure to currency risk mainly arise from the fluctuation of Renminbi, Euro or United States dollars. The Group currently does not have any hedging policy in place for its foreign exchange exposure. However, the Board will remain alert to any relevant risk and, if necessary, consider hedging any potential material foreign exchange risk.

Treasury Policies

The Group has adopted a prudent financial management approach towards its treasury policies and thus maintained a healthy liquidity position throughout the six months ended 30 September 2019. The Group strives to reduce exposure to credit risk by performing ongoing credit assessments and evaluations of the financial status of its customers. To manage liquidity risk, the Board closely monitors the Group's liquidity position to ensure that the liquidity structure of the Group's assets, liabilities and other commitments can meet its funding requirements from time to time.

Significant Investments and Future Plans for Material Investments and Capital Assets

The Group did not hold any significant investments in equity interest in any other companies as at 30 September 2019. Except for those included in the section headed "Future Plans and Use of Proceeds" for inclusion in the Prospectus, the Group had no definite future plans for material investments and capital assets.

資產負債比率

本集團於二零一九年九月三十日的資產負 債比率約為1.7%(二零一八年:無)。

資產負債比率根據貸款及借貸總額(計息銀 行借貸及銀行透支)除以於各報告日期的權 益總額。

外匯風險

我們與香港、中華人民共和國及海外客 戶、供應商及分包商均有業務往來。本集 團所面臨的貨幣風險主要來自人民幣、歐 元或美元的波動。目前本集團並無進行外 幣對沖政策。然而,董事會將對任何相關 風險保持警覺,如有需要將考慮對可能產 生的重大外幣風險予以對沖。

庫務政策

本集團的庫務政策採納穩健的財務管理方 針,因此,於截至二零一九年九月三十日 止六個月,流動資金狀況均處於健康水 平。本集團致力透過持續進行信貸評估及 評估客戶的財務狀況,減低所承受的信貸 風險。為管理流動資金風險,董事會密切 監察本集團的流動資金狀況,確保本集團 資產、負債及其他承諾組成的流動資金架 構能應付不時的資金需要。

重大投資與重大投資及資本資產的未來 計劃

於二零一九年九月三十日,本集團並無於 任何其他公司的股本權益持有任何重大投 資。除招股章程內「未來計劃及所得款項用 途」一節所載者外,本集團並無有關重大投 資及資本資產的實質未來計劃。

Material Acquisitions and Disposals of Subsidiaries, Associates or Joint Ventures

Apart from the reorganisation in relation to the Listing as disclosed in the Prospectus, there were no other significant investments held, material acquisitions or disposals of subsidiaries, associates or joint ventures during the six months ended 30 September 2019.

Pledge of Assets

As at 30 September 2019, the Group pledged certain amount of bank deposit and investments in life insurance policies to secure short-term bank borrowings and other general banking facilities granted to the Group. For details, please refer to note 11.

Commitments

The operating lease commitments of the Group were primarily related to the leases of its office premises and the workshops. The Group's operating lease commitments for the year ended 31 March 2020 amounted to approximately H K \$2.9 m i l l i o n a s a t 30 S e p t e m b e r 2019 (2018: approximately HK\$2.9 million).

Contingent Liabilities

As at 30 September 2019, the Group did not have any significant contingent liabilities (2018: Nil).

Financial Risk Management

Risk management is carried out by the Company's finance department under policies approved by the Board. The finance department identifies, evaluates and hedges financial risks in close co-operation with the Group's operating units. The Board provides guidance for overall risk management and specific areas, such as market risk, interest rate risk, credit risk and liquidity risk.

Subsequent Events

As at the Date of this Report, there were no subsequent events after this reporting period.

附屬公司、聯營公司或合營公司的重大 收購及出售

除招股章程所披露就上市所進行的重組 外,於截至二零一九年九月三十日止六個 月並無持有其他重大投資,亦並無有關附 屬公司、聯營公司或合營公司的重大收購 或出售。

資產抵押

於二零一九年九月三十日,本集團抵押若 干金額的銀行存款及人壽保單中的投資以 獲得授予本集團的短期銀行借貸及其他一 般銀行融資。有關詳情,請參閱附註11。

承擔

本集團的經營租賃承擔主要與出租辦公室 物業及工場有關。於二零一九年九月三十 日,本集團截至二零二零年三月三十一日 止年度的經營租賃承擔約為2.9百萬港元 (二零一八年:約2.9百萬港元)。

或然負債

於二零一九年九月三十日,本集團並無任 何重大或然負債(二零一八年:無)。

財務風險管理

風險管理由本公司財務部根據經董事會批 准的政策執行。財務部與本集團營運單位 緊密合作,共同識別、評估及對沖財務風 險。董事會就整體風險管理及多個特定範 圍(如市場風險、利率風險、信貸風險及流 動資金風險)提供指引。

期後事項

於本報告日期,概無本報告期後事項。

CORPORATE GOVERNANCE/OTHER INFORMATION

CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES

The Company is committed to maintaining high standards of corporate governance to safeguard the interests of the shareholders of the Company (the "Shareholders") and to enhance corporate value and accountability. The Company has adopted the Corporate Governance Code (the "CG Code") as set out in Appendix 15 to the GEM Listing Rules as its own code of corporate governance. During the six months ended 30 September 2019, the Company has complied with all applicable code provisions of the CG Code.

COMPLIANCE WITH THE REQUIRED STANDARD OF DEALINGS IN SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

The Company has adopted the required standard of dealings set out in Rules 5.48 to 5.67 of the GEM Listing Rules as its own code of conduct regarding Directors' securities transactions in the securities of the Company. Having made specific enquiries of all the Directors, each of the Director has confirmed that he has complied with the required standard of dealings during the six months ended 30 September 2019 and up to the Date of this Report.

AUDIT COMMITTEE AND REVIEW OF INTERIM RESULTS

The Company has established an audit committee (the "Audit Committee") with written terms of reference in compliance with Rules 5.28 to 5.33 of the GEM Listing Rules and the CG Code. The Audit Committee comprises three members, namely Mr. Lau On Kwok (chairman), Mr. Law Wing Chi Stephen and Dr. Tse Chi Kong, all of them are independent non-executive Directors. The Audit Committee has reviewed with the management the accounting policies and practices adopted by the Group and discussed financial reporting matters of the Company, including the review of the unaudited condensed consolidated results of the Group for the six months ended 30 September 2019 and this interim report. The Audit Committee is of the opinion that the unaudited condensed consolidated results of the Group for the six months ended 30 September 2019 comply with the applicable accounting standards and that adequate disclosures have been made.

企業管治╱其他資料

企業管治常規

本集團致力維持高水平的企業管治,以保 障本公司股東(「股東」)權益以及提升企業 價值及問責性。本公司已採納GEM上市規 則附錄十五所載的企業管治守則(「企業管 治守則」),作為其本身的企業管治守則。 截至二零一九年九月三十日止六個月,本 公司已遵守企業管治守則項下的所有適用 守則條文。

遵守董事進行證券交易的必守標準

本公司已採納GEM上市規則第5.48至5.67 條所規定的交易必守標準作為其自身於本 公司證券交易中董事證券交易行為守則。 經向全體董事作出特定查詢後,各董事確 認,截至二零一九年九月三十日止六個月 及直至本報告日期已遵守交易必守標準。

審核委員會及中期業績審閱

本公司已遵照GEM上市規則第5.28條至 第5.33條及企業管治守則成立審核委員 會(「審核委員會」)並以書面界定其職權範 圍。審核委員會由三名成員(劉安國先生 (主席)、羅永志先生及謝智剛博士)組成, 彼等均為獨立非執行董事。審核委員會已 連同管理層審閱本集團採納的會計政策及 慣例,並討論本公司的財務申報事宜,包 括審閱本集團截至二零一九年九月三十日 止六個月的未經審核簡明綜合業績及中期 報告。審核委員會認為,本集團截至二零 一九年九月三十日止六個月的未經審核簡 明綜合業績符合適用會計準則,並已作出 足夠披露。

CHANGES TO INFORMATION OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT

Dr. Tse Chi Kong, an independent non-executive Director, is appointed on 21 October 2019 as a Chair Professor of Electrical Engineering at City University of Hong Kong. Dr. Tse resigned as Chair Professor of Electronic and Engineering of the Hong Kong Polytechnic University, effective on 18 October 2019.

Saved as disclosed above, the Directors confirm that no information is required to be disclosed pursuant to the Rules 17.50(2) and 17.50A(1) of the GEM Listing Rules during the six months ended 30 September 2019 (the "Relevant Period").

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF LISTED SECURITIES OF THE COMPANY

During the Relevant Period, neither the Company nor any of its subsidiaries had purchased, sold or redeemed any of the Company's listed securities.

INTERESTS OF COMPLIANCE ADVISER

As notified by the Company's compliance adviser, Kingsway Capital Limited ("Kingsway Capital"), neither Kingsway Capital nor any of its directors or employees or close associates had any interest in the share capital of the Company or any member of the Group (including options or rights to subscribe for such securities) or otherwise in relation to the Company which is required to be notified to the Company pursuant to Rule 6A.32 of the GEM Listing Rules and all Directors and controlling Shareholders and their respective close associates as referred to in Rule 11.04 of the GEM Listing Rules (except for the compliance adviser service provided by Kingsway Capital as at the Date of this Report).

董事及高級管理層資料變動

獨立非執行董事謝智剛博士於二零一九年 十月二十一日獲委任為香港城市大學機電 工程講座教授。謝博士已辭任香港理工大 學電子工程學系的講座教授,於二零一九 年十月十八日生效。

除上文所披露者外,董事確認,於截至二 零一九年九月三十日止六個月(「相關期 間」)內,概無資料須根據GEM上市規則第 17.50(2)及17.50A(1)條予以披露。

購買、出售或贖回本公司的上市證 券

於相關期間,本公司或任何其附屬公司概 無購買、出售或贖回任何本公司的上市證 券。

合規顧問的權益

誠如本公司合規顧問滙富融資有限公司 (「滙富融資」)告知,滙富融資或其任何董 事或僱員或緊密聯繫人概無於本公司或本 集團任何成員公司的股本中擁有任何權益 (包括認購該等證券的購股權或權利)或擁 有根據GEM上市規則第6A.32條須知會本 公司及全體董事及控股股東及彼等按GEM 上市規則第11.04條所指的其各自緊密聯繫 人與本公司有關的其他權益(滙富融資於本 報告日期提供的合規顧問服務除外)。

DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVE'S INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES

As at 30 September 2019, the interests and short positions of the Directors and the chief executive of the Company in the Shares, underlying Shares and debentures of the Company or its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance ("SFO")) which have been notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions which they were taken or deemed to have under such provisions of the SFO), which were recorded in the register required to be kept pursuant to Section 352 of the SFO; or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Rules 5.46 to 5.67 of the GEM Listing Rules were as follows:

董事及主要行政人員於股份、相關 股份及債權證的權益及淡倉

於二零一九年九月三十日,董事及本公司 主要行政人員於本公司或其相聯法團(定 義見《證券及期貨條例》(「《證券及期貨條 例》」)第XV部)股份、相關股份及債權證中 擁有根據《證券及期貨條例》第XV部第7和 8分部知會本公司及聯交所的權益及淡倉 (包括根據《證券及期貨條例》有關條文視為 或當作擁有的權益及淡倉),或登記於根據 《證券及期貨條例》第352條存置的登記冊; 或根據GEM上市規則第5.46至5.67條須知 會本公司及聯交所的權益及淡倉如下:

Name Capacity/
Nature of Interest
Number of
Shares/
underlying
Shares
Long/short
position (5)
Approximate
percentage of
shareholding
in the Company
姓名 身份╱權益性質 股份╱
相關股份數目
好倉╱淡倉(5) 於本公司的
持股概約百分比
(%)
Mr. Luk Kam Ming
("Mr. KM Luk") (1)
陸鑑明先生
(「陸鑑明先生」)(1)
Beneficial owner;
interest of spouse
實益擁有人;
配偶權益
162,000,000 L 40.5
Mr. Luk Kwai Lung
("Mr. KL Luk") (2)
陸季農先生
(「陸季農先生」)(2)
Interest in a controlled
corporation
受控法團權益
138,000,000 L 34.5
Mr. Luk Yin Cheung
("Mr. YC Luk") (2) (3)
陸彥彰先生
(「陸彥彰先生」)(2)(3)
Interest in a controlled corporation;
interest of spouse
受控法團權益;
配偶權益
138,600,000 L 34.7
Mr. Chan Chak Lun Philip
("Mr. CL Chan") (4)
陳澤麟先生
(「陳澤麟先生」)(4)
Beneficial owner
實益擁有人
4,000,000 L 1.0

Notes:

  • (1) Mr. KM Luk directly holds 105,000,000 shares ("Shares"). Since Mr. KM Luk is the spouse of Ms. Leung Kwok Yee ("Madam Leung"), Mr. KM Luk is deemed to be interested in all the Shares in which Madam Leung is interested or deemed to be interested under the SFO, which is 57,000,000 Shares.
  • (2) Each of Mr. KL Luk and Mr. YC Luk owns one common share in KML Holdings Limited ("KML Holdings"), representing 50% of the issued share capital of KML Holdings carrying voting rights. Mr. KL Luk and Mr. YC Luk are deemed to be interested in all Shares in which KML Holdings is interested or deemed to be interested under the SFO, which is 138,000,000 Shares.
  • (3) Since Mr. YC Luk is the spouse of Ms. Woo Siu Wai ("Ms. Woo"), Mr. YC Luk is deemed to be interest in all the Shares in which Ms. Woo is interested or deemed to be interested under the SFO, which is 600,000 Shares. Ms. Woo was interested as a grantee of options to subscribe for up to 600,000 Shares under the Share Option Scheme (announced on 3 September 2018).
  • (4) Mr. CL Chan was interested as a grantee of options to subscribe for up to 4,000,000 Shares under the Share Option Scheme (announced on 3 September 2018).
  • (5) The Letter "L" denotes the entity/person's long position in the Shares.

Save as disclosed above, as at 30 September 2019, none of the Directors or the chief executive of the Company had or was deemed to have any interest or short position in the Shares, underlying Shares or debentures of the Company or its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) that was required to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions which they were taken or deemed to have taken under such provisions of the SFO), or required to be recorded in the register required to be kept under Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Rules 5.46 to 5.67 of the GEM Listing Rules.

附註:

  • (1) 陸鑑明先生直接擁有105,000,000股股份 (「股份」)。由於陸鑑明先生為梁幗儀女 士(「梁女士」)的配偶,故陸鑑明先生被 視為於梁女士擁有權益或根據《證券及期 貨條例》被視作擁有權益的所有股份(即 57,000,000股股份)中擁有權益。
  • (2) 陸季農先生及陸彥彰先生各自擁有一股 KML Holdings Limited(「K M L Holdings」)普通股(佔KML Holdings 附帶投票權之已發行股本的50%)。陸 季農先生及陸彥彰先生被視為於KML Holdings擁有權益或根據《證券及期貨 條例》被視作擁有權益的所有股份(即 138,000,000股股份)中擁有權益。
  • (3) 由於陸彥彰先生為胡劭卉女士(「胡女 士」)的配偶,根據《證券及期貨條例》, 陸彥彰先生被視為於胡女士擁有權益或 被視為擁有權益的所有股份(即600,000 股股份)中擁有權益。胡女士以購股權承 授人身份擁有股份權益,可根據購股權 計劃(於二零一八年九月三日公佈)認購 最多600,000股股份。
  • (4) 陳澤麟先生以購股權承授人身份擁有股 份權益,可根據購股權計劃(於二零一八 年九月三日公佈)認購最多4,000,000股 股份。
  • (5) 字母「L」表示該實體╱個人於股份之好 倉。

除上文所披露者外,於二零一九年九月 三十日,概無董事或本公司主要行政人員 於本公司或其相關法團(定義見《證券及期 貨條例》第XV部)的股份、相關股份或債權 證中擁有或被視作擁有任何根據《證券及期 貨條例》第XV部第7及第8分部須知會本公 司及聯交所的權益或淡倉(包括根據《證券 及期貨條例》有關條文彼等被當作或視作擁 有的權益及淡倉)、或須登記於根據《證券 及期貨條例》第352條存置的登記冊內的權 益或淡倉、或根據GEM上市規則第5.46至 5.67條須知會本公司和聯交所的權益或淡 倉。

SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS' INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES

As at 30 September 2019, to the best knowledge of the Directors, the following persons (not being a Director or chief executive of the Company) had interests or short positions in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 336 of the SFO:

主要股東於股份、相關股份及債權 證的權益及淡倉

於二零一九年九月三十日,就董事所深 知,以下人士(並非董事或本公司主要行政 人員)於股份或相關股份擁有本公司根據 《證券及期貨條例》第336條須存置的登記 冊所記載及根據《證券及期貨條例》第XV部 第2及3分部條文須向本公司披露的權益或 淡倉:

Name Capacity/
Nature of Interest
Number of
Shares/
underlying
Shares held/
interested
所持╱擁有
Long/short
position (5)
Approximate
Percentage of
Shareholding
in the Company
姓名╱名稱 身份╱權益性質 權益股份╱
相關股份數目
好倉╱淡倉(5) 於本公司的
股權概約百分比
(%)
KML Holdings (1) Beneficial owner
實益擁有人
138,000,000 L 34.5
Madam Leung (2)
梁女士 (2)
Beneficial owner;
Interest of spouse
實益擁有人;配偶權益
162,000,000 L 40.5
Ms. Chan Patricia (3)
陳珮筠女士 (3)
Interest of spouse
配偶權益
138,000,000 L 34.5
Ms. Woo (4)
胡女士 (4)
Beneficial owner;
Interest of spouse
實益擁有人;配偶權益
138,600,000 L 34.7

Notes:

  • (1) Each of Mr. KL Luk and Mr. YC Luk owns one common share in KML Holdings, representing 50% of the issued share capital of KML Holdings carrying voting rights. Mr. KL Luk and Mr. YC Luk also own approximately 50% and approximately 50%, respectively, of the issued preferred shares in KML Holdings which do not carry voting rights but only rights to dividends.
  • (2) Madam Leung is the spouse of Mr. KM Luk. By virtue of the SFO, Madam Leung is deemed to be interested in all the Shares in which Mr. KM Luk is interested or deemed to be interested under the SFO, and vice versa.
  • (3) Ms. Chan Patricia is the spouse of Mr. KL Luk. By virtue of the SFO, Ms. Chan Patricia is deemed to be interested in all the Shares in which Mr. KL Luk is interested or deemed to be interested under the SFO.
  • (4) Ms. Woo is the spouse of Mr. YC Luk. By virtue of the SFO, Ms. Woo is deemed to be interested in all the Shares in which Mr. YC Luk is interested or deemed to be interested under the SFO, which is 138,000,000 Shares. Ms. Woo was interested as a grantee of options to subscribe for up to 600,000 Shares under the Share Option Scheme (announced on 3 September 2018).
  • (5) The Letter "L" denotes the entity/person's long position in the Shares.

Save as disclosed above, as at 30 September 2019, the Directors were not aware of any persons (who were not Directors or chief executive of the Company) who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed under Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which would be required, pursuant to Section 336 of the SFO, to be entered in the register referred to therein.

附註:

  • (1) 陸季農先生及陸彥彰先生各自擁有KML Holdings一股普通股,佔KML Holdings 附帶投票權的已發行股本50%。陸季 農先生及陸彥彰先生亦分別擁有KML Holdings已發行優先股(並無附帶投票 權但僅有收取股息的權利)約50%及約 50%。
  • (2) 梁女士為陸鑑明先生的配偶。根據《證券 及期貨條例》,梁女士被視為於陸鑑明先 生擁有權益或根據《證券及期貨條例》被 視作擁有權益的所有股份中擁有權益, 反之亦然。
  • (3) 陳珮筠女士為陸季農先生的配偶。根據 《證券及期貨條例》,陳珮筠女士被視為 於陸季農先生擁有權益或根據《證券及期 貨條例》被視作擁有權益的所有股份中擁 有權益。
  • (4) 胡女士為陸彥彰先生的配偶。根據《證 券及期貨條例》,胡女士被視為於陸彥 彰 先 生 擁 有 權 益 或 根 據《 證 券 及 期 貨 條例》被視作擁有權益的所有股份(即 138,000,000股股份)中擁有權益。胡女 士以購股權承授人身份擁有股份權益, 可根據購股權計劃(於二零一八年九月三 日公佈)認購最多600,000股股份。
  • (5) 字母「L」表示該實體╱個人於股份之好 倉。

除上文所披露者外,於二零一九年九月 三十日,董事並不知悉任何人士(並非董事 或本公司主要行政人員)於本公司股份或相 關股份中擁有根據《證券及期貨條例》第XV 部第2及3分部須予披露,或根據《證券及 期貨條例》第336條須記入該條所述登記冊 內的權益或淡倉。

SHARE OPTION SCHEME

In order to recognise and acknowledge the contributions that the directors and employees of the Group have made or may make to the Group, the Company approved and adopted the share option scheme pursuant to the written resolutions of the Shareholders passed on 20 September 2017 (the "Share Option Scheme").

  • (i) The Board may, at its absolute discretion and on such terms as it may think fit, grant an option to subscribe any director or employee of the Group, from time to time on the basis of his/her contribution or potential contribution to the development and growth of the Group.
  • (ii) On 3 September 2018, 9,200,000 share options ("Options") were granted by the Company under the Share Option Scheme. Among the Options granted, 4,000,000 Options were granted to 1 Director of the Company, 1,400,000 Options were granted to 1 Director of a subsidiary of the Company and 600,000 Options were granted to an associate to a Director of the Company. Among the 9,200,000 Options granted, approximately 48.9% has been vested on 3 March 2019 and approximately 51.1% will be vested on 3 March 2020, provided that the grantee has to remain as an Eligible Participant (as defined in the Share Option Scheme) on such vesting date.

Details regarding the number of Options, date of grant, vesting period, exercise period and exercise price of the Options granted under the Share Option Scheme are set out below:

購股權計劃

為嘉許及表揚已經或可能對本集團作出的 貢獻的本集團董事及僱員,本公司已根據 股東於二零一七年九月二十日通過的書面 決議案批准及採納購股權計劃(「購股權計 劃」)。

  • (i) 董事會可全權酌情及按照其可能認 為合適的相關條款,基於對本集團 的發展及成長所作出之貢獻或潛在 貢獻不時向本集團的任何董事或僱 員授出購股權。
  • (ii) 於二零一八年九月三日,本公司已 根據購股權計劃授出9,200,000份 購股權(「購股權」)。在已授出的購 股權當中,4,000,000份購股權乃授 予一名本公司董事、1,400,000份購 股權乃授予本公司附屬公司的一名 董事及600,000份購股權乃授予一 名本公司董事的聯繫人。於已授出 的9,200,000份購股權中,約48.9% 已於二零一九年三月三日歸屬及約 51.1%將於二零二零年三月三日歸 屬,惟承授人於有關歸屬日期須仍 為合資格參與者(定義見購股權計 劃)。

有關根據購股權計劃授出購股權之購股權 數目、授出日期、歸屬期、行使期及行使 價之詳情載列如下:

Name of participants
參與者姓名
Date of
Options granted
授出購股權日期
Total
number of
Options granted
已授出購股權
數目總數
Number of
Options granted
已授出
購股權數目
Vesting period
歸屬期
Exercise period
行使期
Exercise price of
Options
購股權行使價
HK\$ per share
每股港元
Closing price
immediately before
date
of grant
緊接授出日期
前之收市價
HK\$ per share
每股港元
Mr. CL Chan
(Director and Chief
3 September 2018 4,000,000 2,000,000 3 September 2018
to 2 March 2019
3 March 2019 to
3 September 2023
0.385 0.35
executive officer)
陳澤麟先生
(董事兼行政總裁)
二零一八年九月三日 二零一八年九月三日至
二零一九年三月二日
二零一九年三月三日至
二零二三年九月三日
2,000,000 3 September 2018
to 2 March 2020
二零一八年九月三日至
二零二零年三月二日
3 March 2020 to
3 September 2023
二零二零年三月三日至
二零二三年九月三日
Closing price
Name of participants Date of
Options granted
Total
number of
Options granted
Number of
Options granted
Vesting period Exercise period Exercise price of
Options
immediately before
date
of grant
參與者姓名 授出購股權日期 已授出購股權
數目總數
已授出
購股權數目
歸屬期 行使期 購股權行使價
HK\$ per share
每股港元
緊接授出日期
前之收市價
HK\$ per share
每股港元
Ms. Wai Hang Ying Helen
(Director of KML Engineering
3 September 2018 1,400,000 700,000 3 September 2018
to 2 March 2019
3 March 2019 to
3 September 2023
0.385 0.35
Limited ("KML Engineering") )
衛杏英女士
(高明科技工程有限公司(「高明科
技工程」)的董事)
二零一八年九月三日 二零一八年九月三日至
二零一九年三月二日
二零一九年三月三日至
二零二三年九月三日
700,000 3 September 2018
to 2 March 2020
二零一八年九月三日至
二零二零年三月二日
3 March 2020 to
3 September 2023
二零二零年三月三日至
二零二三年九月三日
Ms. Woo
(Company Secretary)
胡女士
(公司秘書)
3 September 2018
二零一八年九月三日
600,000 300,000 3 September 2018 to
2 March 2019
二零一八年九月三日至
二零一九年三月二日
3 March 2019 to
3 September 2023
二零一九年三月三日至
二零二三年九月三日
0.385 0.35
300,000 3 September 2018 to
2 March 2020
二零一八年九月三日至
二零二零年三月二日
3 March 2020 to
3 September 2023
二零二零年三月三日至
二零二三年九月三日
Employees
僱員
3 September 2018
二零一八年九月三日
3,200,000 1,500,000 3 September 2018 to
2 March 2019
二零一八年九月三日至
二零一九年三月二日
3 March 2019 to
3 September 2023
二零一九年三月三日至
二零二三年九月三日
0.385 0.35
1,700,000 3 September 2018 to
2 March 2020
二零一八年九月三日至
二零二零年三月二日
3 March 2020 to
3 September 2023
二零二零年三月三日至
二零二三年九月三日
Total
總計
9,200,000

Details of the movements of Options granted, exercised or cancelled/lapsed during the six months ended 30 September 2019 and still outstanding as at 30 September 2019 are as follows:

於截至二零一九年九月三十日止六個月內 已授出、已行使或已注銷╱已失效及於二 零一九年九月三十日尚未行使之購股權變 動詳情如下:

Name of participants Outstanding as at
1 July 2019
於二零一九年
Number of
Options granted
Number of
Options exercised
Number of
Options cancelled
Number of
Options lapsed
Outstanding as at
30 September
2019
於二零一九年
參與者姓名 七月一日
尚未行使
已授出
購股權數目
已行使
購股權數目
已註銷
購股權數目
已失效
購股權數目
九月三十日
尚未行使
Mr. CL Chan
(Director and Chief executive officer)
陳澤麟先生
(董事兼行政總裁)
4,000,000 4,000,000
Ms. Wai Hang Ying Helen
(Director of KML Engineering)
衛杏英女士
(高明科技工程的董事)
1,400,000 1,400,000
Ms. Woo
(Company Secretary)
胡女士
(公司秘書)
600,000 600,000
Employees
僱員
3,200,000 3,200,000
Total
總計
9,200,000 9,200,000

SHARE AWARD SCHEME

The Company adopted a share award scheme (the "Share Award Scheme") on 5 November 2018 (the "Adoption Date"). Subject to any early termination as may be determined by the Board, the Share Award Scheme shall be valid and effective for a term of 15 years commencing on the Adoption Date. Please refer to the announcement dated 5 November 2018 for details.

There were no awarded shares granted, vested, forfeited or outstanding during the six months ended 30 September 2019.

股份獎勵計劃

本公司於二零一八年十一月五日(「採納日 期」)採納一項股份獎勵計劃(「股份獎勵 計劃」)。股份獎勵計劃將自採納日期起生 效,有效期為十五年,董事會可決定提前 終止。有關詳情,請參閱日期為二零一八 年十一月五日的公告。

於截至二零一九年九月三十日止六個月, 概無已授出、已歸屬、已失效或未行使獎 勵股份。

DIRECTORS' RIGHTS TO ACQUIRE SHARES OR DEBENTURES

Save as otherwise disclosed in this interim report, at no time during the Relevant Period and up to the Date of this Report was the Company or any of its subsidiaries a party to any arrangement that would enable the Directors to acquire benefits by means of acquisition of shares in, or debentures of, the Company or any other body corporate, and none of the Directors or any of their spouses or children under the age of 18 were granted any right to subscribe for the equity or debt securities of the Company or any other body corporate or had exercised any such right.

DIRECTORS' AND CONTROLLING SHAREHOLDERS' INTERESTS IN COMPETING BUSINESS

Save as disclosed in this interim report, during the Relevant Period, none of the Directors or their respective associates had engaged in or had any interest in any business which competes or is likely to compete, either directly or indirectly, with the business of the Group.

CONNECTED TRANSACTIONS

During the six months ended 30 September 2019, the Group entered into certain connected transactions with the connected person of the Company, namely KML Limited.

KML Limited is a company incorporated in Hong Kong and owned as to 78.2% by Golden Sail International Limited, which is wholly-owned by a trustee for a family trust where the beneficiaries include Mr. KM Luk and Madam Leung. Therefore, KML Limited is an associate of each of Mr. KM Luk and Madam Leung, and hence is a connected person of the Company.

KML Engineering, (an indirectly wholly-owned subsidiary of the Company), (as tenant) entered into the tenancy agreement on 12 September 2017 (the "First Tenancy Agreement") with KML Limited as landlord, pursuant to which KML Limited agreed to lease to KML Engineering the Premises and certain parking spaces (as detailed in the Prospectus). On 3 September 2018, KML Engineering as tenant entered into another tenancy agreement (the "Second Tenancy Agreement") with KML Limited as landlord, pursuant to which KML Engineering agreed to rent additional premises.

董事收購股份或債權證的權利

除本中期報告所披露者外,於相關期間內 任何時間及直至本報告日期,本公司或其 任何附屬公司概無訂立任何安排,使董事 可藉收購本公司或任何其他法團的股份或 債權證而獲得利益,且董事或其任何配偶 或未滿18歲子女概無獲授予任何認購本公 司或任何其他法團的權益或債務證券的權 利或已經行使任何該權利。

董事及控股股東於競爭業務的權益

除本中期報告所披露者外,於相關期間, 概無董事或彼等各自的聯繫人從事與本集 團業務直接或間接競爭或可能競爭的任何 業務或於該等業務中擁有權益。

關連交易

於截至二零一九年九月三十日止六個月, 本集團與本公司關連人士(即圖遠有限公 司)訂立若干關連交易。

圖遠有限公司為於香港註冊成立的公司及 由Golden Sail International Limited擁有 78.2%,而Golden Sail由一名受託人代家 族信託(受益人包括陸鑑明先生及梁女士) 全資擁有。因此,圖遠有限公司為陸鑑明 先生及梁女士的聯繫人,故為本公司的關 連人士。

於二零一七年九月十二日,本公司的間接 全資附屬公司高明科技工程(作為租戶)與 圖遠有限公司(作為業主)訂立租賃協議 (「第一份租賃協議」),據此,圖遠有限公 司同意向高明科技工程租賃該等物業及若 干泊車位(詳述於招股章程)。於二零一八 年九月三日,高明科技工程(作為租戶)與 圖遠有限公司訂立另一份租賃協議(「第二 份租賃協議」),據此,高明科技工程同意 租賃額外物業。

The Board has considered the business needs of the Group and is of the view that additional office spaces are required for the operation and growth of the Group and that the Second Tenancy Agreement would bring benefits to the Group as a whole in terms of saving the cost of office relocation and staff traveling, as the additional premises is within close proximity of the premises currently leased by the Group under the First Tenancy Agreement.

The terms (including the monthly rents) of the Second Tenancy Agreement were negotiated on arm's length negotiations with reference to those under the First Tenancy Agreement, the prevailing market rent for comparable premises in the vicinity and the expected increases in the market rent for similar properties in the financial year ending 31 March 2020. The Directors (including the independent non-executive Directors) are of the view that: (i) the terms of the Second Tenancy Agreement are fair and reasonable; and (ii) the continuing connected transaction contemplated under the Second Tenancy Agreement is on normal commercial terms or better and in the ordinary and usual course of business of the Group and in the interests of the Company and the Shareholders as a whole.

On behalf of the Board KML Technology Group Limited Luk Kam Ming Chairman and Executive Director

Hong Kong, 6 November 2019

As at the Date of this Report, the executive Directors are Mr. LUK Kam Ming, Mr. CHAN Chak Lun Philip, Mr. LUK Kwai Lung and Mr. LUK Yin Cheung; and the independent nonexecutive Directors are Mr. LAU On Kwok, Mr. LAW Wing Chi Stephen and Dr. TSE Chi Kong.

董事會已考慮本集團的業務需要並認為本 集團的營運及增長需要額外辦公室空間且 第二份租賃協議整體上將會為本集團帶來 益處(就節省辦公室搬遷及員工差旅成本而 言),原因為額外物業毗鄰根據第一份租賃 協議現時由本集團租賃的物業。

第二份租賃協議之條款(包括每月租金) 乃經參考第一份租賃協議項下之條款、毗 鄰地區可資比較物業之現行市場租金及截 至二零二零年三月三十一日止財政年度類 似物業之市場租金預期增長後按公平原則 磋商釐定。董事(包括獨立非執行董事) 認為:(i)第二份租賃協議之條款屬公平合 理;及(ii)第二份租賃協議項下擬進行的持 續關連交易按正常或更佳商業條款進行且 於本集團日常及一般業務過程中進行並符 合本公司及股東之整體利益。

承董事會命 高萌科技集團有限公司 陸鑑明 主席兼執行董事

香港,二零一九年十一月六日

於本報告日期,執行董事為陸鑑明先生、 陳澤麟先生、陸季農先生及陸彥彰先生; 及獨立非執行董事為劉安國先生、羅永志 先生及謝智剛博士。