Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

IPE Group Limited Proxy Solicitation & Information Statement 2026

May 14, 2026

49572_rns_2026-05-14_e45173b1-594f-4650-8233-b1d7cbc5b671.pdf

Proxy Solicitation & Information Statement

Open in viewer

Opens in your device viewer

IPE

IPE GROUP LIMITED

國際精密集團有限公司

(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

(於開曼群島註冊成立之有限公司)

(Stock Code: 929)

(股份代號:929)

PROXY FORM

代表委任表格

I/We, being the registered holder(s) in the capital of IPE Group Limited (the "Company"), hereby appoint the Chairman of the meeting (Note 3 and 3) or the proxy as specified below to act as my/our proxy to attend and vote for me/us and on my/our behalf at the annual general meeting of the Company (the "AGM") to be held at Conference Room 104, 1/F., Office Building in Guangzhou Xin Hao Precision Technology Company Limited, No. 8, Zhuxian Road, Yue Hu Cun, Zengcheng, Guangzhou, Guangdong Province, The PRC on 5 June 2026 (Friday) at 12:30 p.m. at any adjournment thereof and to exercise all rights conferred on proxies under law, regulation and the Articles of Association of the Company.

I/We wish my/our proxy to vote as indicated below in respect of the resolution/resolutions to be proposed at the AGM (and at any adjournment thereof).

Please indicate how you wish your vote(s) to be cast by putting a “√” in the appropriate box next to the following resolution. (Note 4)

本人/吾等為國際精密集團有限公司(「本公司」)股本中的登記持有人,並委任大會主席(綜註2註3)或下列代表為本人/吾等的代表,代表本人/吾等出席本公司訂於二零二六年六月五日(星期五)下午十二時三十分假座中國廣東省廣州增城區岳湖村朱仙路8號廣州市新豪精密科技有限公司辦公樓1樓會議室104室舉行的股東週年大會(「股東週年大會」)及其任何續會,並在股東週年大會及其任何續會上代表本人/吾等投票及行使法律、法規及本公司組織章程細則賦予代表的一切權利。

本人/吾等希望本人/吾等的代表按以下指示就將於股東週年大會(及其任何續會)上提呈的決議案投票。

請於下列決議案旁邊的適當空格內劃上「√」號,以顯示閣下的投票意向。(綜註4)

Registered Holder(s) (Complete in ENGLISH BLOCK CAPITALS. The names of all joint holders should be stated.)

登記持有人(請用英文正楷填寫。所有聯名持有人的姓名均應填寫。)

| Registered Name (Note 1)
登記姓名(綜註1) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| Registered Address (Note 5)
登記地址(綜註5) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| Registered Shareholding
登記股份數目 | Contact Phone No.
聯繫電話號碼 | | | | | | Date
日期 (DD-MM-YYYY) | | | | | | | | | | Signature (Note 6)
簽署(綜註6) | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Proxy (Complete in ENGLISH BLOCK CAPITALS.)

代表(請以英文正楷填寫。)

| Full Name
姓名 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| Full Address
地址 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| No. of Shares (Note 7)
股份數目 (綜註7) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| Email Address
電郵地址 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |


| ORDINARY RESOLUTIONS
普通決議案 | | FOR
贊成 | AGAINST
反對 |
| --- | --- | --- | --- |
| 1. | To consider and receive the audited consolidated financial statements of the Company and the reports of the directors and auditors for the year ended 31 December 2025.
省覽本公司截至二零二五年十二月三十一日止年度之經審核綜合財務報表及董事會與核數師報告。 | | |
| 2. | To approve the declaration and payment of a final dividend of HK2.8 cents per ordinary share of the Company.
批准宣派及派付本公司每股普通股末期股息2.8港仙。 | | |
| 3. | To re-elect Ms. Zeng Jing as a non-executive director of the Company.
重選曾靜女士為本公司非執行董事。 | | |
| 4. | To re-elect Mr. Chen Kuangguo as a non-executive director of the Company.
重選陳匡國先生為本公司非執行董事。 | | |
| 5. | To re-elect Mr. Cheung Chun Yue Anthony as an independent non-executive director of the Company.
重選張振宇先生為本公司獨立非執行董事。 | | |
| 6. | To authorize the board of directors of the Company to fix the respective directors' remuneration.
授權本公司董事會釐定各董事之酬金。 | | |
| 7. | To re-appoint Forvis Mazars CPA Limited as auditors of the Company and to authorize the board of directors of the Company to fix auditors' remuneration.
續聘富睿瑪澤會計師事務所有限公司為本公司核數師,並授權本公司董事會釐定核數師酬金。 | | |
| 8. | To give a general mandate to the directors of the Company to purchase the Company's shares not exceeding 10% of the total number of issued shares of the Company as at the date of passing of this resolution.
授予本公司董事一般授權,以購回不超過本決議案獲通過當日本公司已發行股份總數10%之本公司股份。 | | |
| 9. | To give a general mandate to the directors of the Company to issue, allot and deal with additional shares of the Company (including any sale and transfer of shares out of treasury that are held as treasury shares not exceeding 20% of the total number of issued shares of the Company) as at the date of passing of this resolution.
授予本公司董事一般授權,以發行、配發及處理(包括出售及轉讓庫存中持作庫存股份的股份)不超過本決議案獲通過當日本公司已發行股份總數20%之本公司額外股份。 | | |
| 10. | Conditional upon the passing of resolution nos. 8 and 9, to extend the general mandate granted to the directors of the Company to issue, allot and deal with additional shares in the capital of the Company by the total number of shares repurchased by the Company.
待通過第8及9項決議案後,擴大授予本公司董事之一般授權,以發行、配發及處理本公司股本中之額外股份,數額為本公司購回股份之總數。 | | |
| 11. | To approve the refreshment of scheme mandate limit to 10% of the total number of issued Shares (excluding treasury shares, if any) as at the date of passing of the resolution.
批准更新計劃授權限額至決議案通過當日已發行股份總數(不包括庫存股份,如有)之10%。 | | |
| 12. | To approve the proposed amendments to the “Share Option Scheme”.
批准建議修訂「購股權計劃」。 | | |

  • The full text of the Resolutions is set out in the Notice of the Annual General Meeting which is included in the Circular despatched to Shareholders on 14 May 2026.
  • 決議案全文已列載於本公司於二零二六年五月十四日向股東寄發的通函的股東週年大會通告內。

Notes:

附註:

  1. Please insert full name(s) in BLOCK CAPITALS as shown in the register of members of the Company.

請用正楷填上登記在本公司股東名冊上的全名。

  1. If you are a shareholder who is entitled to attend and vote at the AGM, you are entitled to appoint one or more proxies to attend instead of you and to vote on your behalf provided that each proxy is appointed to represent the respective number of shares held by you as specified in the relevant proxy form. A proxy need not be a shareholder of the Company, but must attend the AGM in person in order to represent you. For the avoidance of doubt, holders of treasury shares of the Company (if any) are not entitled to vote at the AGM.

如閣下有資格出席股東週年大會並在會上投票,則有權委派一位或以上代表代為出席會議並代表閣下投票。而每位受委派者分別代表於相關代表委任表格內指明的閣下持有股份數目。受委代表毋須為本公司股東,惟須代表閣下親身出席股東週年大會。為兔生兔,本公司庫存股份持有人(如有)無權於股東週年大會上投票。

  1. If a proxy other than the Chairman of the meeting is preferred, cross out the words "the Chairman of the meeting" and insert the full name(s) and address(es) of the proxy (or proxies) desired in the space provided. If no name is inserted, the Chairman of the meeting will act as your proxy. Any changes should be initialed.

如欲委任大會主席以外的人士出任代表,請刪除「大會主席」等字,並在適當空位上填上欲委任的代表的姓名及地址。倘無填上任何姓名,大會主席將擔任閣下的受委代表,本代表委任表格如有任何修改,必須由簽署人簡簽示可。

  1. If you return this proxy form without indicating as to how your proxy is to vote on any particular matter, the person appointed as your proxy will exercise his/her discretion as to whether he/she votes and, if so, how and, unless instructed otherwise, he/she may also vote or abstain from voting as he/she thinks fit on any other business (including amendments to resolutions) which may properly come before the AGM.

如閣下並無在本代表委任表格上作出具體投票指示。獲委任為閣下代表的人士可自行酌情決定是否投票及(倘投票)如何投票,而除另有指示外,該代表亦可自行酌情就於股東週年大會上正式提呈的任何其他事項(包括對決議案的修改)投票或放棄投票。

  1. Please insert full address(es) in BLOCK CAPITALS as shown in the register of members of the Company.

請用正楷填上登記在本公司股東名冊上的地址。

  1. This proxy form must be signed and dated by the shareholder or his/her attorney duly authorised in writing. If the shareholder is a company, it should execute this proxy form under its common seal or by the signature(s) of (a) person(s) authorised to sign on its behalf. In case of joint shareholding, any one shareholder may sign this proxy form. The vote of the senior joint shareholder who tenders a vote, whether in person or by proxy, shall be accepted to the exclusion of the vote(s) of the other joint shareholder(s) and for this purpose seniority will be determined by the order in which the names stand in the register of members of the Company in respect of the joint shareholding.

本代表委任表格必須由閣下或閣下以書面正式授權人士簽署並註明日期。如股東為一間公司,則本代表委任表格須加蓋法團印章或由公司正式授權人親筆簽署。如屬聯名股東,任何一位聯名股東均可簽署本代表委任表格。由較優先的聯名股東所作出的表決,不論是親自或由代表作出的,須被接受為代表其餘聯名股東的唯一表決。就此而言,股東的優先次序須按本公司股東名冊內與有關股份相關的聯名股東排名先後而定。

  1. Please insert the number of shares registered in your name(s); if no number is inserted, this proxy form will be deemed to relate to all shares in the capital of the Company registered in your name(s).

請填上以閣下名義登記的股份數目。如未有填上股數,則本代表委任表格將被視為與全部以閣下名義登記的本公司股份有關。

  1. In order to be valid, this proxy form must be completed and deposited at the Company's Share Registrar at 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wan Chai, Hong Kong, at least 48 hours before the AGM (or the adjournment thereof). If this proxy form is signed under a power of attorney, the power of attorney or other authority relied on to sign it (or a copy which has been certified by a notary public) must be deposited at the Company's share registrar with this proxy form.

本代表委任表格須於股東週年大會(或其任何議會)舉行時間(計)時期填妥並交回本公司股份過戶登記處。地址為香港灣仔皇后大道東183號合和中心17M樓,方為有效。倘若本代表委任表格乃經授權簽署,據以簽署表格的授權書或其他授權文件(或經由公證人簽署證明的副本),必須連同本代表委任表格送交本公司過戶登記處。

  1. Completion and delivery of this proxy form will not preclude you from attending and voting in person at the AGM (and at any adjournment thereof) if you so wish. 填妥及交回本代表委任表格並不影響閣下親自出席股東週年大會(及其任何總會)並於會上投票的權利。

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

"Personal Data" in this statement has the same meaning as "personal data" in the Personal Data (Privacy) Ordinance, Cap 486 (PDPO), which will include your and your appointed proxy's name and mailing address and any another personal data required to be provided. By providing your appointed proxy's Personal Data, you hereby confirm that you have obtained the consent of your appointed proxy to provide their Personal Data to the Company and Its Registrars. The Personal Data provided in this form may be used in connection with processing your appointment of proxy at the Company's AGM and instructions. Your supply of the Personal Data to the Company and/or its Registrars is on a voluntary basis. However, we may not be able to effect the appointment of your proxy and instructions unless you provide us with the Personal Data. The Personal Data will be transferred to the Registrars' agents, contractors or third-party service providers who/which offer administrative, telecommunications, computer, payment or other data processing services to the Registrars in connection with the operation of their business for the above purposes. The Company and its Registrars may also transfer your Personal Data if it is required to do so by law or in response to requests from law enforcement agencies or regulatory authorities. The Personal Data collected in this proxy form will be retained for such period as may be necessary for any of the above purposes and its directly related purposes such as for the Company's and its Registrar's record, verification and notification purposes. You and your appointed proxy have the right to request access to, correction and/or erasure of the respective Personal Data in accordance with, where applicable, the provisions of the PDPO, and any other data protection law as applicable. Any such request for access to, correction and/or erasure of the Personal Data, as well as withdrawal of consent, where applicable, should be made in writing by either one of the following means:

By mail to: Privacy Officer Computershare Hong Kong Investor Services Limited 17M Floor, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong By email to: [email protected].

This document is made in English and Chinese. In case of any inconsistency, the English version shall prevail.

收集個人資料聲明

本聲明中所指的「個人資料」相等於《個人資料(私隱)條例》(第486章)(私隱條例)的「個人資料」。當中包括閣下及受委代表的姓名、郵寄地址及其他有需要提供的個人資料。閣下提供受委代表之個人資料,即表示閣下確認已獲得受委代表的同意,將其個人資料提供給公司及公司之股份過戶處。閣下所提供的個人資料會用以處理閣下於公司股東週年大會委任代表和所發出的指示等事宜。閣下是自願向公司及/或其股份過戶處提供上述的個人資料。倘若閣下並無提供上述個人資料,我們可能無法處理閣下委任代表和所發出的指示等事宜。為達致上述目的,閣下及所委任代表的個人資料將被轉移給向股份過戶處提供與其業務運作有關的行政、電訊、電腦、付款或其他資料處理服務的代理人,並包裝成第三者服務供應人。若法律規定或應執法機關或監管部門的要求,公司及其股份過戶處會轉移閣下及委任代表的個人資料。於此委任表格被收集的個人資料將會於為達致上述資料用途或任何直接相關用途所需的時間內被保存作記錄。查證及通知用途:閣下及所委任代表有權根據私隱條例及其他適用的資料保障法律、查閱、更正及/或刪除相關的個人資料。任何有關查閱、更正及/或刪除個人資料的要求,以及撤銷同意的要求(如適用),均須以書面方式透過以下其中一條途徑提出:

郵寄至:香港灣仔皇后大道東183號合和中心17M樓香港中央證券登記有限公司個人資料私隱主任或電郵至:[email protected]

本文件之中英文本如有任何歧義,概以英文本為準。