Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Ignitis Grupe Proxy Solicitation & Information Statement 2021

Sep 28, 2021

2254_rns_2021-09-28_66f0733a-62eb-4e1d-a75f-6e7b8dbaadf7.pdf

Proxy Solicitation & Information Statement

Open in viewer

Opens in your device viewer

ignitis

grupė

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

2021 m. rugsėjo 28 d.

img-0.jpeg


Neeilinis visuotinis AB „Ignitis grupė“ akcininkų susirinkimas

2021 m. rugsėjo 28 d. patronuojančios bendrovės valdyba priėmė sprendimą sušaukti neeilinį visuotinį AB „Ignitis grupė“ (toliau – Grupė) akcininkų susirinkimą (toliau – NVAS), juridinio asmens kodas: 301844044, registruotos buveinės adresas: Žvejų g. 14, Vilnius, kuris įvyks

2021 m. spalio 26 d. 13.00 val. (Vilniaus laiku)

Radisson Blu Hotel Lietuva viešbutyje, Konstitucijos pr. 20, Vilnius, LT-09308

Registracija prasidės 12.00 val. ir tęsis iki 12.45 val. (Vilniaus laiku)

Dėl tebesitęsiančio neužtikrintumo dėl COVID-19 pandemijos ir galiojančių apribojimų, Grupė:

  • prašo apie poreikį dalyvauti NVAS fiziškai informuoti ne vėliau kaip prieš 2 darbo dienas iki NVAS (arba iki 2021 m. spalio 22 d.) el. paštu [email protected];
  • pasilieka teisę neleisti Grupės akcininkams, neturintiems asmeninių apsaugos priemonių ar dėl kurių sveikatos būklės kyla pagrįstų abejonių, dalyvauti NVAS;
  • ragina akcininkus nedalyvauti NVAS tiesiogiai - vietoje to užpildant bendrąjį balsavimo biuletenį ir pateikiant jį Grupei iš anksto, kadangi sąlygos fiziškai dalyvauti NVAS gali keistis priklausomai nuo teisės aktų reikalavimų pasikeitimų, susijusių su COVID-19, apie kuriuos Grupės praneš interneto svetainėje https://www.ignitisgrupe.lt/lt/vas.

NVAS darbotvarkė ir siūlomi sprendimų projektai:

Nr. Klausimas Siūlomas sprendimas Pagrindimas
1 Dėl AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos išrinkimo naujai kadencijai. 1.1. AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nariais 4 (ketverių) metų kadencijai išrinkti:
1.1.1. Judith Buss;
1.1.2. Bent Christensen;
1.1.3. Lorraine Wrafter;
1.1.4. Tim Brooks;
1.1.5. Alfonso Faubel;
1.1.6. Aušrą Vičkačkienę;
1.1.7. Ingridą Muckutę;
1.2. Nustatyti, kad išrinkta AB „Ignitis grupė“ stebėtojų taryba savo veiklą pradeda pasibaigus ją išrinkusiam neeiliniam visuotiniam AB „Ignitis grupė“ akcininkų susirinkimui.
1.3. Patvirtinti konfidencialios informacijos apsaugos sutarties su AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nariais sąlygas.
1.4. Patvirtinti sutarties dėl AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nario veiklos sąlygas.
1.5. Patvirtinti sutarties dėl nepriklausomo AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nario veiklos sąlygas.
1.6. Nustatyti naujai išrinktiems nepriklausomiems AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nariams 2 000 Eur (du tūkstančius eurų) per kalendorinį mėnesį dydžio atlygį (neatskaičius mokesčių) už veiklą AB „Ignitis grupė“ stebėtojų taryboje. Stebėtojų tarybos pirmininkui už veiklą AB „Ignitis grupė“ stebėtojų taryboje nustatyti 2 600 Eur (dviejų tūkstančių šešių šimtų) (neatskaičius mokesčių) per kalendorinį mėnesį dydžio atlygį.
1.7. Įgalioti AB „Ignitis grupė“ vadovą (su teise perįgalioti) pasirašyti sutartis dėl AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nario veiklos ir dėl AB „Ignitis grupė“ nepriklausomo stebėtojų tarybos nario veiklos bei konfidencialios informacijos apsaugos su naujai išrinktais AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos nariais ir atlikti reikalingus veiksmus dėl stebėtojų tarybos narių registravimo Juridinių asmenų registre. Priedas Nr. 2-5

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą


Kita informacija

Istatinis kapitalas ir balsavimo teisės

Grupės įstatinis kapitalas yra 1 658 756 293,81 Eur, padalytas į 74 283 757 paprastąsias vardines akcijas, kurių vienos nominali vertė yra 22,33 Eur. Viena akcija suteikia vieną balsą.

Darbotvarkė

Grupės NVAS darbotvarkė gali būti pildoma akcininkų, kuriems priklausančios Grupės akcijos akcininkų susirinkime suteikia ne mažiau kaip 1/20 visų balsų, iniciatyva. Kartu su siūlymu papildyti atitinkamo NVAS darbotvarkę, turi būti pateikti ir siūlomų sprendimų projektai arba, kai sprendimų priimti nereikia, paaiškinimai dėl kiekvieno siūlomo NVAS klausimo. Darbotvarkė papildoma, jeigu siūlymas gaunamas ne vėliau kaip likus 14 dienų iki NVAS.

Akcininkai, kuriems priklausančios Grupės akcijos Grupės akcininkų susirinkime suteikia ne mažiau kaip 1/20 visų balsų, turi teisę bet kuriuo metu iki Grupės NVAS ar susirinkimo metu siūlyti naujus sprendimų projektus dėl klausimų, kurie yra įtraukti ar bus įtraukti į Grupės NVAS. Pasiūlymai dėl darbotvarkės papildymo ar atitinkamų sprendimų projektai pateikiami raštu Grupei adresu Laisvės pr. 10, Vilnius, arba elektroniniu paštu [email protected].

Akcininkų susirinkimo apskaitos diena

Dalyvauti ir balsuoti Grupės NVAS turi teisę tik tie asmenys, kurie yra Grupės akcininkais NVAS apskaitos dienos (penktoji darbo diena iki visuotinio akcininkų susirinkimo) pabaigoje.

NVAS apskaitos diena yra 2021 m. spalio 19 d. NVAS apskaitos dienos pabaigoje akcijų skaičius ir balsavimo teisės nustatomos pagal akcininkų sąraše nurodytą nuosavybės teisę. Be to, dalyvavimas NVAS yra akcininko diskrecija.

Balsavimas

Akcininkas arba jo įgaliotinis, negalintys dalyvauti NVAS, turi teisę iš anksto balsuoti raštu (užpildydamas bendruosius balsavimo biuletenius).

Bendrieji balsavimo biuleteniai gali būti gaunami

  • atsisiunčiant juos iš Grupės tinklalapio: https://www.ignitisgrupe.lt/lt/vas
  • akcininkui raštu pareikalavus, Grupė parengia ir ne vėliau kaip likus 10 dienų iki NVAS (arba iki 2021 m. spalio 16 d.) išsiunčia bendrąjį balsavimo biuletenį registruotu laišku ar įteikia jį asmeniškai pasirašytinai.

Bendrųjų balsavimo biuletenių pateikimas

  • užpildyti ir kvalifikuotu el. parašu pasirašyti bendrieji balsavimo biuleteniai siunčiami el. paštu [email protected] arba
  • užpildyti ir fiziniu parašu pasirašyti bendrieji balsavimo biuleteniai gali būti pateikiami Grupei registruotu laišku arba pristatant į AB „Ignitis grupė“ adresu Laisvės pr. 10, Vilnius (kontaktinis asmuo Ainė Riffel-Grinkevičienė), ne vėliau kaip iki NVAS (arba 2021 m. spalio 26 d., 12.45 val.)

Svarbu: jei biuletenį pasirašo įgaliotas asmuo, kartu turi būti pateiktas teisę balsuoti patvirtinantis dokumentas.

Detali instrukcija dėl bendrojo balsavimo biuletenio pasirašymo ir pateikimo Grupei taip pat pateikiama Grupės tinklalapyje: https://www.ignitisgrupe.lt/lt/vas.

Grupė pasilieka teisę neįskaityti akcininko ar jo įgalioto asmens išankstinio balsavimo, jei jo pateiktas bendrasis balsavimo biuletenis neatitinka Lietuvos Respublikos akcinių bendrovių įstatymo 30 str. 3 ir 4 dalyse nustatytų reikalavimų, gautas pavėluotai, arba užpildytas taip, kad atskiru klausimu neįmanoma nustatyti tikrosios akcininko valios.

Balsavimas pagal įgaliojimą

Asmenys NVAS turi teisę balsuoti pagal įgaliojimą. Įgaliojimu laikomas rašytinis dokumentas, asmens (įgaliotojo) duodamas kitam asmeniui (įgaliotiniui) atstovauti įgaliotojui nustatant ir palaikant santykius su trečiaisiais asmenimis. Įgaliojimas fizinio asmens vardu atlikti veiksmus, susijusius su juridiniais asmenimis, išskyrus įstatymų numatytus atvejus, kai leidžiama duoti kitokios formos įgaliojimą, turi būti patvirtintas notaro. Užsienyje išduotas įgaliojimas turi

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą


būti išverstas į lietuvių kalbą ir legalizuotas įstatymų nustatyta tvarka. Grupė nenustato specialios įgaliojimo formos. Įgalioti asmenys privalo pateikti įstatymų nustatyta tvarka patvirtintą įgaliojimą iki NVAS. Šaukiamame NVAS įgaliotinis turi tokias pačias teises, kokias turėtų jo atstovaujamas akcininkas.

Akcininkai, turintys teisę dalyvauti NVAS, turi teisę elektroninių ryšių priemonėmis įgalioti fizinį ar juridinį asmenį dalyvauti ir balsuoti jų vardu NVAS. Šis įgaliojimas notaro netvirtinamas. Grupė pripažįsta elektroninių ryšių priemonėmis išduotą įgaliojimą tik tuo atveju, kai akcininkas jį pasirašo elektroniniu parašu, sukurtu saugia parašo formavimo programme įranga ir patvirtintu Lietuvos Respublikoje galiojančiu kvalifikuotu sertifikatu, t. y. jeigu užtikrinamas perduodamos informacijos saugumas ir galima nustatyti akcininko tapatybę. Apie tokį elektroninių ryšių priemonėmis duotą įgaliojimą akcininkas privalo Grupei pranešti raštu, atsiųdamas jį elektroniniu paštu [email protected] ne vėliau kaip iki NVAS.

Klausimai

Akcininkai turi teisę pateikti klausimus, susijusius su įvyksiančio Grupės NVAS darbotvarkės klausimais. Klausimai gali būti pateikiami elektroniniu paštu [email protected] arba pristatomi Grupei adresu Laisvės pr. 10, Vilnius (kontaktinis asmuo Ainė Riffel-Grinkevičienė), ne vėliau kaip likus 3 darbo dienoms (arba iki 2021 m. spalio 21 d.) iki NVAS. Gavus klausimų, atsakymai Grupės akcininkams bus pateikiami Lietuvos Respublikos akcinių bendrovių įstatymo nustatyta tvarka, t. y. vienu metu visiems Grupės akcininkams iki NVAS, klausimų ir atsakymų forma Grupės interneto svetainėje https://www.ignitisgrupe.lt/lt/vas.

Internetinė transliacija

NVAS nebus gyvai transliuojamas internetu.

Kalba

NVAS vyks lietuvių kalba su sinchroniniu vertimu į anglų kalbą.

Informacijos pateikimas

Visa pagal teisės aktus būtina informacija, susijusi su šaukiamu NVAS, bei susirinkimo darbotvarkėje svarstomų klausimų priedai taip pat skelbiami Grupės interneto svetainėje https://www.ignitisgrupe.lt/lt/vas ir kituose šaltiniuose teisės aktų nustatyta tvarka.

Kita informacija

NVAS nebus dalyvaujama ir balsuojama elektroninių ryšių priemonėmis.

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą


Priedas Nr. 1: dėl AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos narių išrinkimo naujai kadencijai

Stebétojų taryba yra kolegialus Grupės priežiūros organas, kurį ketverių metų kadencijai renka visuotinis akcininkų susirinkimas. Stebétojų tarybą sudaro 7 (septyni) nariai, iš kurių penki yra nepriklausomi stebėtojų tarybos nariai. Kitus du stebėtojų tarybos narius deleguoja Finansų ministerija.

2021 m. rugpjūčio 29 d. baigėsi Stebétojų tarybos kadencija. Atsižvelgdama į tai, Finansų ministerija 2021 m. birželio 15 d. paskelbė atranką į Grupės 5 nepriklausomų stebėtojų tarybos narių vietas (apie tai daugiau Grupė skelbė esminiame pranešime (nuoroda)). Atranka buvo vykdoma vadovaujantis Kandidatų į valstybės ar savivaldybės įmonės, valstybės ar savivaldybės valdomos bendrovės ar jos dukterinės bendrovės kolegialų priežiūros ar valdymo organą atrankos aprašu, patvirtintu Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2015 m. birželio 17 d. nutarimu Nr. 631 „Dėl Kandidatų į valstybės ar savivaldybės įmonės, valstybės ar savivaldybės valdomos bendrovės ar jos dukterinės bendrovės kolegialų priežiūros ar valdymo organą atrankos aprašo patvirtinimo“ (toliau – Atrankos aprašas).

Pagal šį Atrankos aprašą, kandidatai turėjo atitikti bendruosius bei nepriklausomumo reikalavimus, taip pat jiems buvo keliami šie specialieji reikalavimai ir išskirti tokie privalumai:

Kandidatui Finansų valdymo kompetencijų srityje:

  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 5 metų vadovaujamo darbo (įmonės vadovo, įmonės vadovui tiesiogiai pavaldaus aukščiausio lygmens vadovo) įmonėje ar įmonių grupėje, turinčioje ne mažiau nei 500 darbuotojų, patirtis;
  2. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 3 metų darbo tarptautinėje įmonių grupėje patirtis ir (ar) patirtis vystant įmonės (įskaitant patronuojamąsias įmones) tarptautinės veiklos plėtrą;
  3. įmonės ar įmonių grupės veiklos valdymo ir pokyčių įgyvendinimo patirtis;
  4. verslo strategijos formavimo ir jos įgyvendinimo užtikrinimo patirtis;
  5. ne mažesnė nei 10 metų profesinio darbo patirtis finansų valdymo, konsultavimo, finansinių paslaugų, audito, tarptautinės apskaitos ar finansinių ataskaitų rengimo ar panašiose srityse;
  6. investicijų projektų vertinimo ir finansavimo patirtis, darbo su kapitalo rinkomis, įmonių sujungimų ir įsigijimų (angl. Mergers and acquisitions) srityse patirtis;
  7. investicijų portfelio politikos formavimo ir valdymo patirtis;
  8. ne mažesnė nei 4 metų darbo įmonės kolegialiuose organuose patirtis;
  9. anglų kalbos pažengusio vartotojo (B2) lygiu mokėjimas.

Papildomi privalumai:

  1. skaitmenizacijos, inovacijų diegimo patirtis;
  2. patirtis nustatant ir įgyvendinant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos gerosios praktikos reikalavimus (angl. Environmental, social and governance criteria);
  3. darbo įmonėje ar įmonių grupėje, kuri įtraukta į vertybinių popierių biržos sąrašus ar kurią siekiamą įtraukti į vertybinių popierių biržos sąrašus, patirtis ir (ar) bendradarbiavimo su investuotojais patirtis;
  4. energetikos sektoriaus veikimo principų ir energetikos sektoriaus vystymosi tendencijų išmanymas;
  5. ne mažesnė nei 5 metų profesinio darbo tarptautinėse konsultavimo ir audito paslaugas teikiančiose įmonėse ir (ar) vidaus audito tarnybose, ir (ar) tarptautinėse audito institucijose patirtis;
  6. energetikos srityje veikiančių įmonių veiklos ir reguliavimo principų išmanymas.

Kandidatui Organizacijos vystymo kompetencijų srityje:

  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 5 metų vadovaujamo darbo (įmonės vadovo, įmonės vadovui tiesiogiai pavaldaus aukščiausio lygmens vadovo) įmonėje ar įmonių grupėje, turinčioje ne mažiau nei 500 darbuotojų, patirtis;

5 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupė


  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 3 metų darbo tarptautinėje įmonių grupėje patirtis ir (ar) patirtis vystant įmonės (įskaitant patronuojamąsias įmones) tarptautinės veiklos plėtrą;

  2. įmonės ar įmonių grupės veiklos valdymo ir pokyčių įgyvendinimo patirtis;

  3. verslo strategijos formavimo ir jos įgyvendinimo užtikrinimo patirtis;

  4. ne mažesnė nei 5 metų profesinė aukščiausio lygmens vadovų (įmonių vadovų, įmonių vadovams tiesiogiai pavaldžių aukščiausio lygmens vadovų) atrankų (vertinimo) patirtis;

  5. ne mažesnė nei 10 metų profesinio darbo patirtis organizacijos ir jos kultūros vystymo, pokyčių įgyvendinimo ir valdymo, žmogiškųjų išteklių valdymo priemonių taikymo ir (ar) diegimo bei atlygio politikos formavimo, strateginių transformacijų srityse;

  6. ne mažesnė nei 4 metų darbo įmonės kolegialiuose organuose patirtis;

  7. anglų kalbos pažengusio vartotojo (B2) lygiu mokėjimas.

Papildomi privalumai:

  1. skaitmenizacijos, inovacijų diegimo patirtis;
  2. energetikos srityje veikiančių įmonių veiklos ir reguliavimo principų išmanymas
  3. patirtis nustatant ir įgyvendinant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos gerosios praktikos reikalavimus (angl. Environmental, social and governance criteria);
  4. darbo įmonėje ar įmonių grupėje, kuri įtraukta į vertybinių popierių biržos sąrašus ar kurią siekiama įtraukti į vertybinių popierių biržos sąrašus, patirtis ir (ar) bendradarbiavimo su investuotojais patirtis;
  5. energetikos sektoriaus veikimo principų ir energetikos sektoriaus vystymosi tendencijų išmanymas.

Kandidatui Darnaus vystymosi ir rizikų valdymo kompetencijų srityje:

  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 5 metų vadovaujamo darbo (įmonės vadovo, įmonės vadovui tiesiogiai pavaldaus aukščiausio lygmens vadovų) įmonėje ar įmonių grupėje, turinčioje ne mažiau nei 500 darbuotojų, patirtis;
  2. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 3 metų darbo tarptautinėje įmonių grupėje patirtis ir (ar) patirtis vystant įmonės (įskaitant patronuojamąsias įmones) tarptautinės veiklos plėtrą;
  3. įmonės ar įmonių grupės veiklos valdymo ir pokyčių įgyvendinimo patirtis;
  4. verslo strategijos formavimo ir jos įgyvendinimo užtikrinimo patirtis;
  5. patirtis nustatant ir įgyvendinant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos gerosios praktikos reikalavimus (angl. Environmental, social and governance criteria);
  6. darbo įmonėje ar įmonių grupėje, kuri įtraukta į vertybinių popierių biržos sąrašus ar kurią siekiama įtraukti į vertybinių popierių biržos sąrašus, patirtis ir (ar) bendradarbiavimo su investuotojais patirtis;
  7. energetikos sektoriaus veikimo principų ir energetikos sektoriaus vystymosi tendencijų išmanymas;
  8. ne mažesnė nei 5 metų profesinio darbo tarptautinėse konsultavimo ir audito paslaugas teikiančiose įmonėse ir (ar) vidaus audito tarnybose, ir (ar) tarptautinėse audito institucijose patirtis;
  9. strategijos formavimo patirtis taikant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos (toliau – ASV) kriterijus, nustatant ir vertinant ASV rizikas, ypač susijusias su klimato kaita;
  10. rizikų valdymo, vidaus kontrolės sistemos veikimo išmanymo, rizikų (įskaitant rinkos ir reguliavimo, atitikties (įskaitant aplinkosaugos ir darbuotojų saugos ir sveikatos atitiktį) informacijos saugumo, pagrindinės veiklos ir kitas rizikas) nustatymo ir valdymo patirtis;
  11. ne mažesnė nei 4 metų darbo įmonės kolegialiuose organuose patirtis;
  12. anglų kalbos pažengusio vartotojo (B2) lygiu mokėjimas.

Papildomi privalumai:

  1. skaitmenizacijos, inovacijų diegimo patirtis;

6 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


  1. energetikos srityje veikiančių įmonių veiklos ir reguliavimo principų išmanymas.

Kandidatui Strateginio valdymo ir tarptautinės plėtros kompetencijų srityje:

  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 5 metų vadovaujamo darbo (įmonės vadovo, įmonės vadovui tiesiogiai pavaldaus aukščiausio lygmens vadovo) įmonėje ar įmonių grupėje, turinčioje ne mažiau nei 500 darbuotojų, patirtis;
  2. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 3 metų darbo tarptautinėje įmonių grupėje patirtis ir (ar) patirtis vystant įmonės (įskaitant patronuojamąsias įmones) tarptautinės veiklos plėtrą;
  3. įmonės ar įmonių grupės veiklos valdymo ir pokyčių įgyvendinimo patirtis;
  4. verslo strategijos formavimo ir jos įgyvendinimo užtikrinimo patirtis;
  5. skaitmenizacijos, inovacijų diegimo patirtis;
  6. patirtis nustatant ir įgyvendinant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos gerosios praktikos reikalavimus (angl. Environmental, social and governance criteria);
  7. darbo įmonėje ar įmonių grupėje, kuri įtraukta į vertybinių popierių biržos sąrašus ar kurią siekiama įtraukti į vertybinių popierių biržos sąrašus, patirtis ir (ar) bendradarbiavimo su investuotojais patirtis;
  8. energetikos sektoriaus veikimo principų ir energetikos sektoriaus vystymosi tendencijų išmanymas;
  9. investicijų projektų vertinimo ir finansavimo patirtis, darbo su kapitalo rinkomis, įmonių sujungimų ir įsigijimų (angl. Mergers and acquisitions) srityse patirtis;
  10. verslo strategijos formavimo, tarptautinio verslo vystymo ir globalios plėtros patirtis plečiant, įsigyjant, steigijant, įvedant verslo vienetus (padalinius) įvairiose pasaulio vietose;
  11. patirtis išleidžiant į rinką klientams skirtus inovatyvius, naujus produktus, paslaugas ir jų tarptautinės plėtros patirtis;
  12. ne mažesnė nei 4 metų darbo įmonės kolegialiuose organuose patirtis;
  13. anglų kalbos pažengusio vartotojo (B2) lygiu mokėjimas.

Papildomi privalumai:

  1. energetikos srityje veikiančių įmonių veiklos ir reguliavimo principų išmanymas;
  2. ne mažesnė kaip 5 metų darbo vystant atsinaujinančių energijos išteklių pajėgumus įvairiose pasaulio vietose patirtis atsinaujinančių energijos išteklių pajėgumų plėtros (įsigijimo, valdymo, parkų vystymo, eksploatacijos ir priežiūros (angl. Operations and maintenance), pardavimo) srityje.

Kandidatui Atsinaujinančios energetikos kompetencijų srityje:

  1. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 5 metų vadovaujamo darbo (įmonės vadovo, įmonės vadovui tiesiogiai pavaldaus aukščiausio lygmens vadovo) įmonėje ar įmonių grupėje, turinčioje ne mažiau nei 500 darbuotojų, patirtis;
  2. per pastaruosius 10 metų ne mažesnė nei 3 metų darbo tarptautinėje įmonių grupėje patirtis ir (ar) patirtis vystant įmonės (įskaitant patronuojamąsias įmones) tarptautinės veiklos plėtrą;
  3. įmonės ar įmonių grupės veiklos valdymo ir pokyčių įgyvendinimo patirtis;
  4. verslo strategijos formavimo ir jos įgyvendinimo užtikrinimo patirtis;
  5. patirtis nustatant ir įgyvendinant aplinkosaugos, socialinio atsakingumo ir įmonių valdysenos gerosios praktikos reikalavimus (angl. Environmental, social and governance criteria);
  6. darbo įmonėje ar įmonių grupėje, kuri įtraukta į vertybinių popierių biržos sąrašus ar kurią siekiama įtraukti į vertybinių popierių biržos sąrašus, patirtis ir (ar) bendradarbiavimo su investuotojais patirtis;
  7. energetikos sektoriaus veikimo principų ir energetikos sektoriaus vystymosi tendencijų išmanymas;

7 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis
grupe


  1. ne maźesnę kaip 5 metų vadovaujamo darbo (jmonės vadovo, aukščiausio lygmens vadovo ar pan.) tarptautinėje energetikos įmonėje, kuri vykdo atsinaujinančios energetikos veiklą ir kurios metinės pajamos ir (ar) turtas yra ne mažiau kaip 1 mlrd. eurų, patirtis;

  2. ne maźesnę kaip 5 metų darbo vystant atsinaujinančių energijos išteklių pajėgumus įvairiose pasaulio vietose patirtis atsinaujinančių energijos išteklių pajėgumų plėtros (įsigijimo, valdymo, parkų vystymo, eksploatacijos ir priežiūros (angl. Operations and maintenance), pardavimo) srityje;

  3. ne maźesnę nei 4 metų darbo įmonės kolegialiuose organuose patirtis;

  4. anglų kalbos pažengusio vartotojo (B2) lygiu mokėjimas.

Papildomi privalumai:

  1. skaitmenizacijos, inovacijų diegimo patirtis;
  2. energetikos srityje veikiančių įmonių veiklos ir reguliavimo principų išmanymas;
  3. verslo strategijos formavimo, tarptautinio verslo vystymo, globalios plėtros patirtis plečiant, įsigyjant, steigijant, įvedant verslo vienetus (padalinius) įvairiose pasaulio vietose.

Atrankoje į penkias kompetencijų sritis dalyvavo 165 kandidatai. Atrankos agentūra (UAB „J. Friisberg & Partners“) įvertino šių kandidatų atitikį bendriesiems ir specialiesiems reikalavimams, taip pat nepriklausomumo kriterijams, ir pasiūlė Finansų ministro sudarytai atrankos komisijai trumpuosius kandidatų sąrašus. Įvertinusi šiuos sąrašus, atrankos komisija pakvietė kandidatus atrankos pokalbių. 2021 m. rugpjūčio 27 d. atrankos komisija priėmė spendimą pripažinti atranką laimėjusiais šiuos kandidatus į nepriklausomus Grupės stebėtojų tarybos narius:

  • Darnaus vystymosi ir rizikų valdymo srities kompetencija – Tim Brooks;
  • Organizacijos vystymo srities kompetencija – Lorraine Wrafter;
  • Finansų valdymo srities kompetencija – Judith Buss;
  • Strateginio valdymo ir tarptautinės plėtros srities kompetencija – Bent Christensen;
  • Atsinaujinančios energetikos srities kompetencija – Alfonso Faubel.

Taip pat Finansų ministerija nusprendė siūlyti Grupės stebėtojų tarybos narėmis skirti Finansų ministerijos Valstybės turto valdymo departamento direktorę Aušrą Vičkačkienę ir Finansų ministerijos Atskaitomybės, audito, turto vertinimo ir nemokumo politikos departamento direktorę Ingridą Muckutę.

8 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupe


Priedas Nr. 2: stebėtojų tarybos kandidatų gyvenimo aprašymai

img-1.jpeg

Judith Buss

Judith Buss turi daugiau nei 20 metų darbo patirtį įvairiose aukščiausiojo lygmens vadovaujančiose pareigose pasaulinėse energetikos kompanijos, taip pat yra patyrusi susijungimų ir įsigijimų bei darbo su finansų rinkomis srityse. Daugelį metų ji dirbo tarptautinėse Vokietijos, Norvegijos ir JK įmonėse, įgijo plačią vykdomosios veiklos patirtį, iš kurių – 12 metų patirtį dirbant finansų direktore/ generalinė direktore tarptautinėse energetikos įmonėse.

Judith Buss turi didelę patirtį įmonių finansų srityje, vadovaujant ir derantis dėl didelių tarptautinių įsigijimų, taip pat dirbant su skolų ir akcijų kapitalo rinkomis, IPO, įgyvendinant organizacinius ir kultūrinius pokyčius.

Nuo 2000 m. iki 2019 m. Judith Buss ėjo įvairias vadovaujančias pareigas vienoje didžiausių pasaulio energetikos bendrovių „E.ON“. Įmonių valdymo patirties ji įgijo būdama kelių direktorių valdybų nare įvairiose įmonėse Vokietijoje, Norvegijoje, JK, Rusijoje ir Alžyre. Nuo 2020 m. lapkričio mėn. ji yra nepriklausoma AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos narė, o nuo 2021 m. gegužės mėn. – „Uniper SE“, Diuseldorfas, Vokietija, stebėtojų tarybos narė.

Judith Buss yra patikima pokyčių, naudojant energijos šaltinius lydere, skatinanti žaliosios energijos naudojimą ir išmaniuosius sprendimus. Savo veikloje ji įrodė turinti strateginį ir kritinį mąstymą, taip pat stiprius analitinius įgūdžius.

Išsilavinimas:

2008 Lyderystės programa, MIT, JAV
2006 Lyderystės programa, IMD, Šveicarija
1995 Verslo administravimo magistras (bankininkystė, finansai ir kontrolė), University of Augsburg, Vokietija

Darbo patirtis:

2017 – 2019 Grupės inansų direktorė, „E.ON Climate & Renewables“ (EC&R), Esenas, Vokietija ir Direktorių valdybos narė, „Global EC&R Group“
2016 – 2017 Finansų vadovė, „Preussen Elektra“ („E.ON“ branduolinis verslas), „E.ON SE“, Esenas, Vokietija
2016 Finansų direktorė, „E&P North Sea Ltd.“, Londonas, JK
2012 – 2015 Finansų direktorė, „E.ON Exploration & Production Norge AS“, Stavangeris, Norvegija
2007 – 2012 Finansų direktorė, „E.ON Exploration & Production GmbH“, Esenas, Vokietija
2007 – 2016 Grupės finansų direktorė, „E.ON Exploration & Production“ (Vokietija / Norvegija / JK / Rusija), Grupės finansų direktorė ir „Global E&P Group“ valdybos narė
2000 – 2007 Viceprezidentė įmonių susijungimams ir įsigijimams (M&A), „E.ON SE“, Diuseldorfas, Vokietija

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


img-2.jpeg

Bent Christensen

Aukščiausiojo lygmens vadovas, turintis didesnę nei 35 metų tarptautinę patirtį energetikos sektoriuje bei didesnę nei 20 metų darbo valdybose patirtį. Jis éjo svarbias aukščiausiojo lygmens vadovaujančias pareigas ir aktyviai dalyvavo vystant „Siemens“ ir „Orsted“ įmones į pirmaujančių pasaulyje atsinaujinančios energijos srityje gretas. Jam vadovaujant buvo išvystyti ir įgyvendinti vėjo jėgainių atviroje jūroje projektai, kurių bendra vertė viršijo 7 mlrd. Eur.

Bent Christensen turi svarios patirties įgyvendinant organizacijų plėtrą ir užtikrinant verslo sėkmę, sujungiant dideles organizacijas, įgyvendinant visaapimančias pokyčių valdymo programas. Šiuo metu jis yra „Christensen Management Consulting ApS“ direktorius ir savininkas, taip pat „Wind Estate A/S“ stebėtojų tarybos pirmininkas. Nuo 2020 m. lapkričio mėn. yra nepriklausomas AB „Ignitis grupė“ stebėtojų tarybos narys.

Bent Christensen įgūdžiai, patirtis ir gilios žinios strategijos, verslo plėtros, projektų vystymo, inžinerijos ir rizikų valdymo srityse ženkliai prisideda prie efektyvios ir sėkmingos vadovų komandų ir įmonių kolegialių organų veiklos.

Išsilavinimas:

2015 Lyderystės meistriškumo programa, „Siemens“
2007 Lyderystės ugdymo programa, IMD, Šveicarija
1998 Inžinerinio verslo administravimas (EBA), Horsens University College, Danija
1984 Elektros inžinerija, bakalauro laipsnis, University of Southern Denmark

Darbo patirtis:

2019 – Savininkas ir direktorius, „Christensen Management Consulting ApS“
2017 – 2019 Vyresnysis viceprezidentas (Vėjo jėgainių jūroje globalių projektų vadovas), „Siemens Gamesa“
2014 – 2017 Vyresnysis viceprezidentas (vėjo jėgainių jūroje inžinerinių sprendimų ir „Siemens Wind Power“ energijos sąnaudų vadovas)
2010 – 2014 Vyresnysis viceprezidentas (inžinerinių sprendimų, pirkimų ir statybos vadovas bei projektų valdymo ir kokybės vadovas), „Orsted Wind Power“
2007 – 2010 Vyresnysis viceprezidentas (plėtros ir statybos vadovas bei inžinerinių technologinių sprendimų vadovas), „Orsted Power“
2006 – 2007 Vyresnysis viceprezidentas (projektų vystymo ir inžinerinių sprendimų vadovas), „Orsted Generation“
2002 – 2006 Generalinis direktorius, „Elsam Engineering A/S“/„Tech-wise A/S“
2000 – 2002 Generalinis direktorius, „Tech-Smart A/S“
1995 – 2000 Generalinis direktorius, Elsamprojekt A/S

10 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupė


img-3.jpeg

Lorraine Wrafter

Žmogiškųjų išteklių direktorė, kurios specializacija – organizacijos efektyvumas (pokyčiai, kultūra, susijungimai ir įsigijimai, organizacijos dizainas ir talentų valdymas) dirbant su įmonių valdybomis ir aukščiausiojo lygmens vadovų komandomis, siekiant pertvarkyti sudėtingas tarptautines organizacijas ir didinti jų produktyvumą.

Lorraine Wrafter turi daugiau nei 20 metų patirtį didelėse tarptautinėse korporacijose HOLCIM (pasaulinis statybinių medžiagų tiekėjas (sujungtas su „Lafarge“)/apyvarta 19,1 mlrd. CHF) ir „CARGILL Inc.“ (teikia maisto, žemės ūkio, finansinės prekybos paslaugas, pramonės produktus ir paslaugas/apyvarta 120 mlrd. USD).

Ji vadovavo talentų ugdymo, lyderystės gebėjimų stiprinimo projektams, siekiant įgyvendinti pasaulinius plėtros planus, įmonių integraciją po įsigijimų.

Šiuo metu ji dirba konsultante Belgijoje, taip pat yra pradedančiosios įmonės (angl. startu p) HACK CMP (Crisis Management Platform), Vokietija, patariamosios tarybos narė.

Lorraine Wrafter turi didelę patirtį siejant žmonių ir verslo strategijas, kultūrinę integraciją ir pokyčių valdymą, mokant vadovų komandas.

Išsilavinimas:

2017 Diplomas, Direktorių programa, Institute of Directors (IOD), JK
2013 Vadovavimo magistro laipsnis (Executive Masters), Konsultavimas ir koučingas pokyčių įgyvendinimui – INSEAD, Prancūzija
2008 Klinikinės organizacinės psichologijos diplomas – INSEAD, Prancūzija
2001 Magistro laipsnis, Žmogiškųjų išteklių valdymas ir plėtra – Leicester University, JK
1989 Žmogiškųjų išteklių diplomas Chartered Institute of Personal Development (FCIPD) – University West of London, JK
1983 Verslo studijų diplomas – Limerick University, Airija

Darbo patirtis:

2020 Vyresnioji partnerė, „THE GREY MATTERS NETWORK GMn“, Airija
2019 – 2020 Patariamosios tarybos narė, „Thematiks Group“, startup, JAV
2016 – Konsultantė ir savininkė, „THE PROBLEM“, Belgija
2014 – 2016 Talentų valdymo ir žmogiškųjų išteklių integracijos vadovė/ pasauliniu mastu, „HOLCIM“, Šveicarija
2007 – 2012 „Talentų ir lyderystės ugdymo direktorė/ pasauliniu mastu, „Cargill Food Ingredients“, „Cargill Inc.“, JAV ir Belgija
2006 – 2007 Verslo transformacijos – komunikacijos ir pokyčių projektų direktorė, „Cargill BVBA“, Belgija
2003 – 2006 Pasaulinio verslo padalinio personalo direktorė „Cerestar“, Belgija
1999 – 2003 Organizacijos efektyvumo konsultantė, „Cargill PLC“, JK
1993 – 1999 EMEA žmogiškųjų išteklių viceprezidentė, „Cargill PLC“, Jungtinė Karalystė

11 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis
grupe


img-4.jpeg

Tim Brooks

Aukščiausiojo lygmens vadovas, turintis daugiau nei 20 metų patirtį tvaraus vystymosi srityje kaip konsultantas ir versle – mažmeninėje prekyboje ir pastaruosius 9 metus „LEGO Group“, kur nuo 2016 m. eina viceprezidento pareigas ir aktyviai bendradarbiauja su įmonės rizikų ir atitikties valdymo tarybomis. Tim Brooks turi vertingos patirties komunikuojant apie tvaraus vystymosi klausimus ir iššūkius tiek išorėje, tiek įmonės viduje, taip pat kartu su suinteresuotosiomis šalimis siekiant užtikrinti darnaus vystymosi kriterijų įgyvendinimą ir rizikų valdymą. Jis ir jo komanda reikšmingai prisidėjo prie „LEGO“ grupės pripažinimo geriausią reputaciją pasaulyje turinčia įmone antrus metus iš eilės, įskaitant reputaciją etikos ir darnaus vystymosi srityse.

Tim Brooks, dirbdamas „LEGO Systems“, koordinavo daugiau nei 700 milijonų JAV dolerių finansavimą atsinaujinančios energijos projektams, kurių rezultatas - du vėjo jėgainių atviroje jūroje parkai, užsitikrino finansavimą išgaunant daugiau nei 50 MWp saulės energijos iš ant „LEGO“ pastatų ir ant žemės sumontuotų saulės energijos baterijų, pradėjo įgyvendinti „Engage2Reduce“ tiekimo grandinės įtraukimo programą.

Šiuo metu jis yra „Global Action Plan“ organizacijos valdybos patikėtinis ir „Honnold Foundation“ valdybos narys.

Išsilavinimas:

2018 Tvarumo lyderystės institutas, Cambridge University, JK
2001 Aplinkos technologijos (energetikos politika) magistras, Imperial College, JK
2000 BSc. (Hons) 2.1 - Aplinkos geomokslas, bakalauras, University of Sheffield, JK

Darbo patirtis:

2016 Viceprezidentas, Korporatyvinė atsakomybė, „LEGO System A/S“, Danija
2012 – 2015 Vyresnysis aplinkos tvarumo direktorius, „LEGO System A/S“, Danija
2011 – 2012 Tvarumo programos direktorius, „Tesco PLC“, JK
2008 – 2011 Aplinkos apsaugos asocijuotasis direktorius, „PRP“, JK
2007 – 2008 Vyresnysis konsultantas, „Greenstone Carbon Management Ltd“, JK
2001 – 2007 Vyresnysis konsultantas, „Building Research Establishment Ltd.“, JK

12 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupe


img-5.jpeg

Alfonso Faubel

Vadovas, turintis 34 metų patirtį automobilių, skaitmeninimo ir energetikos pramonės srityse. Per pastaruosius daugiau nei 10 metų įgijo vertingos patirties energetikos sektoriuje, ypatingai atsinaujinančių energijos šaltinių - tiek sausumos, tiek jūros vėjo jėgainių vystymo versle „Siemens Gamesa“, „Alstom“/„General Electric“ kompanijose, kurios laikomos pagrindinėmis pasaulio vėjo jėgainių rinkų dalyvėmis.

Savo karjerą Alfonso Faubel pradėjo tarptautinių pramoninių pardavimų srityje. Prieš tapdamas aukščiausiojo lygmens vadovu finansų ir komercijos srityse, vėliau – įmonės vadovu ir didelių tarptautinių kompanijų valdybos nariu, teikė valdymo konsultacijas įvairių pramonės sektorių projektuose visame pasaulyje.

P. Faubel turi verslo plėtros patirties visame pasaulyje - „Alstom Wind Power/ GE Wind Power“ jis pradėjo verslą 16 naujų rinkų, t.t., Pietų Europoje, atidark 4 naujus gamybos padalinius. Jis taip pat buvo vertinamas dėl verslo transformacijų, veiklos tobulinimo, darbo su komandomis skirtingose kultūrinėse aplinkose Prancūzijoje, Vokietijoje, Šveicarijoje, Italijoje, Ispanijoje, JAV ir Meksikoje.

Alfonso Faubel yra labai orientuotas į rezultatus, nebijantis iššūkių vadovas, turi solidžią finansinę patirtį ir žinias, veikloje veiksmingai derina komercinį ir finansinį požiūrius.

Išsilavinimas:

2017 Filantropija ir socialinis verslumas, LSE, JK
2010 Vadovų studijos, INSEAD, Singapūras ir Prancūzija
1987 Verslo administravimo bakalauras, Richmond American International University, JK
1985 Universität zu Köln – Vordiplom, Vokietija

Darbo patirtis:

2019 – 2020 Generalinis direktorius, „Onshore Siemens Gamesa“, Ispanija
2017 – 2019 Europos prezidentas ir vyriausiasis energijos padalinio pajamų pareigūnas, „Sentient Science“, JAV, Ispanija
2014 – 2016 Vyresnysis viceprezidentas (Pardavimai ir rinkodara), „Alstom Power“/ „GE Power“, Šveicarija, Prancūzija
2009 – 2014 Vyresnysis viceprezidentas, Vėjo jėgainių verslas, „Alstom Wind“/ „GE Wind“, Ispanija
1996 – 2009 Viceprezidentas EMEA, vairavimo sistemų verslas, Delphi, Prancūzija; Finansų direktoriu, Europa, Delphi, Prancūzija; kitos pareigos Delphi
Iki 1996 Įvairūs valdymo konsultacijų vaidmenys „Accenture“, Ispanija; „Ferrex International“, JAV; Gruppo Exen, , Italija

13 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupe


img-6.jpeg

Aušra Vičkačkienė

A.Vičkačkienė turi virš 20 metų patirtį valstybės tarnyboje, pastaruosius daugiau kaip 10 metų dirba valstybės turto valdymo srityje ir vadovauja. Valstybės turto valdymo departamentui, taip pat anksčiau dirbo finansinių paslaugų reguliavimo bei valstybės skolos valdymo srityse. Ne vienerius metus atstovavo ir atstovauja Finansų ministeriją keliosą valstybės valdomų įmonių valdybose ir /ar stebėtojų tarybose.

Išsilavinimas:

1996 – 1998 Vadybos ir verslo administravimo magistras, Apskaita ir auditas, Vilniaus universitetas
1992 – 1996 Vadybos ir verslo administravimo bakalauras, Apskaita ir auditas, Vilniaus universitetas

Darbo patirtis:

2007 – Valstybės turto valdymo departamento direktorė, LR finansų ministerija
2020 – Stebėtojų tarybos narė, UAB „Valstybės investicijų valdymo agentūra“ (pagalbos verslui fondo (Covid – 19 pandemijos pasekmėms švelninti) valdymas, finansinės priemonės stambiam ir vidutiniam verslui)
2017 – 2021 Stebėtojų tarybos narė, AB „Ignitis grupė“ (buvusi UAB „Lietuvos energija“) (energetikos sektorius)
2016 – 2020 Valdybos narė, UAB „Būsto paskolų draudimas“ (Ne gyvybės draudimo sektorius – būsto paskolų draudimo veikla (įmonė neturi draudimo licencijos)
2013 – 2016 Valdybos pirmininkė, UAB „Viešųjų investicijų plėtros agentūra“ (Finansinės paslaugos ir priemonės, skirtos viešojo sektoriaus investicijoms viešosios infrastruktūros bei viešųjų paslaugų modernizavimui)
2008 – 2016 Valdybos narė, Valstybės įmonė „Turto bankas“ (centralizuotas valstybės nekilnojamojo turto valdymas, skolų valstybei išieškojimo vykdymas)
1999 – 2007 Skyriaus vadovė, Paskolų ir garantijų priežiūros skyrius, Valstybės skolos valdymo departamentas; Finansinių paslaugų skyrius, Finansų rinkų departamentas, LR finansų ministerija

14 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupė


img-7.jpeg

Ingrida Muckutė

Patyrusi apskaitos ir ataskaitų teikimo, finansinio audito reguliavimo specialistė, 17 metų dirbanti Lietuvos Respublikos finansų ministerijoje. 2004 m. pradėjo dirbti Finansų ministerijoje Buhalterinės apskaitos metodologijos departamento direktorės pareigose, kurias eidama inicijavo ir vadovavo viešojo sektoriaus apskaitos reformai, perkeliant nuo modifikuoto pinigų principo prie kaupimo principo. 2013 m., Lietuvai pirmininkaujant ES Taryboje, Ingrida Muckutė vadovavo Įmonių teisės darbo grupės posėdžiams dėl audito direktyvos ir reguliavimo. Nuo tada jos pareigos apima pirmininkavimą nacionaliniams apskaitos standartų komitetams privačiame ir viešajame sektoriuose, taip pat aktyvų indėlį modernizuojant nacionalines apskaitos, įmonių nemokumo ir turto bei verslo vertinimo sistemas, teikiant pasiūlymus dėl teisinių iniciatyvų.

Prieš pradedama karjerą Finansų ministerijoje, ji dirbo finansų kontroliere „Konica Minolta Baltija“ ir vyresniąja auditore UAB „Athur Andersen“ (vėliau – „Ernst & Young Baltic“).

Išsilavinimas:

1999 – 2001 Vadybos ir verslo administravimo magistras, Apskaita ir auditas, Vilniaus universitetas
1997 Pavasario semestras, Finansų valdymo programa, Uppsalla universitetas (Švedija)
1994 – 1998 Vadybos ir verslo administravimo bakalauras, Apskaita ir auditas, Vilniaus universitetas

Darbo patirtis:

2004 – Atskaitomybės, audito, turto vertinimo ir nemokumo politikos departamento direktorė, Lietuvos Respublikos finansų ministerija
2018 – 2021 Stebėtojų tarybos Audito komiteto narė, AB „Ignitis grupė“
2013 ES Tarybos Įmonių teisės darbo grupės (auditas) pirmininkė
2013 ES Tarybos Įmonių teisės darbo grupių (apskaita) pirmininko pavaduotoja
2003 – 2004 Finansų kontrolierė, UAB „Konica Minolta Baltija“
1999 – 2003 Konsultantė, UAB „Athur Andersen“ (vėliau „Ernst & Young Baltic“)

15 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis
grupie


Priedas Nr. 3: konfidencialiios informacijos apsaugos sutarties sąlygos

KONFIDENCIALIOS INFORMACIJOS APSAUGOS SUTARTIS

2021 m. [...] d.

AB „Ignitis grupė“, juridinio asmens kodas 301844044, registruotos buveinės adresas __(toliau – Bendrovė), atstovaujama Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgalioto asmens - __, veikiančio pagal ___ m. ___ d. bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimą Nr. , ir

[vardas ir pavardė], asmens kodas [...], gyvenantis [nurodomas adresas] (toliau – Stebėtojų tarybos narys),

Bendrovė ir Stebėtojų tarybos narys toliau kartu vadinami „Šalimis“, o kiekvienas atskirai – „Šalimi“,

sudaro sutartį dėl konfidencialios informacijos apsaugos (toliau – Sutartis) ir susitaria:

1. Konfidenciali informacija

1.1. Konfidencialia informacija yra laikoma bet kokia informacija, kurią Stebėtojų tarybos narys sužinojo vykdydamas savo pareigas, ir priklausanti Bendrovei, jos dukterinėms įmonėms ir kitoms jos tiesiogiai ar netiesiogiai valdomoms įmonėms (toliau – „įmonių grupė“), kuri turi vertę dėl to, kad jos nežino tretieji asmenys ir negali būti laisvai jiems prieinama (įskaitant, bet neapsiribojant, bet kokią informaciją apie strateginius projektus, gaminamą ir (ar) prekiaujamą produkciją, teikiamas paslaugas, darbuotojų sukurtus intelektinės veiklos produktus ar jų dalis, apie atliekamus tyrimus ir (ar) jų rezultatus, esamų ar potencialių kontrahentų sąrašus, darbuotojų atlyginimus ir darbo sąlygas, taip pat bet kokius kitus duomenis, susijusius su Bendrovės vykdoma veikla, bei informaciją, kurią Bendrovė ir įmonių grupės įmonės laiko gamybine, komercine ar technologine paslaptimi) (toliau – „Konfidenciali informacija“).

1.2. Konfidencialia informacija taip pat laikoma šios Sutarties.
1.1. punkte nurodyta informacija apie trečiuosius asmenis ar susijusi su trečiaisiais asmenimis, kurią Stebėtojų tarybos narys sužinojo atlikdamas savo funkcijas.
1.3. Konfidenciali informacija gali būti išsaugota dokumentuose, magnetinėse, kino ar fotojuostose, nuotraukose, kompiuterio diskuose, diskeliuose, kitose informacijos laikmenose, piešiniuose, brėžiniuose, schemose ir bet kokiose kitose informacijos (duomenų) kaupimo (saugojimo) priemonėse. Konfidenciali informacija taip pat gali būti ir žodinė, t. y. egzistuojanti žmogaus atmintyje ir neišaugota (neišreikšta) jokia materialia forma.

2. Stebėtojų tarybos nario pareigos

2.1. Stebėtojų tarybos narys privalo užtikrinti visos jam žinomos ir (ar) patikėtos Konfidencialios informacijos slaptumą, nenaudoti Konfidencialios informacijos savo ar bet kokių trečiųjų asmenų naudai, neatskleisti tokios informacijos kitiems asmenims, išskyrus kitus Bendrovės

AGREEMENT ON PROTECTION OF CONFIDENTIAL INFORMATION

[...] 2021

AB Ignitis grupė, legal entity code 301844044, registered office address __(hereinafter – the Company), represented by __, a person authorized by the General Meeting of Shareholders of the Company, acting in accordance with ___, the decision of the general meeting of shareholders of the company No. , and

[name, surname], personal identification code [...], residing at [address] (hereinafter referred to as the Member of the Supervisory Board),

The Company and the Member of the Supervisory Board are hereinafter collectively referred to as the "Parties" and individually as the "Party",

enter into an agreement on the protection of confidential information (hereinafter referred to as the Agreement) and agree:

1. Confidential Information

1.1. Any information that has become known to the member of the Supervisory Board in the performance of his/her duties, belonging to the Company, its subsidiaries or other companies directly or indirectly controlled by the Company (hereinafter referred to as the Group), valuable because it is unknown to the third parties and cannot be freely available to them (including, but not limited to, any information on strategic projects, products produced and/or traded, services provided, intellectual property products produced by its employees or parts thereof, on the researches carried out and the results thereof, lists of the existing or potential contractors, salaries of employees and employment conditions, as well as any other data in relation to the activities of the Company, and any information considered to be an industrial, commercial or technological secret by the Company and the companies of the Group) shall be considered Confidential Information (hereinafter referred to as the Confidential Information).

1.2. Also, information on or in relation to any third parties, specified in paragraph 1.1. of the Agreement, that has become known to the member of the Supervisory Board in the performance of his/her duties, shall be considered Confidential Information.

1.3. Confidential Information may be stored in documents, magnetic, film or photo tapes, photographs, computer disks, floppy disks, other media, designs, drawings, diagrams, and any other information/data collection/storage media. Confidential Information may also be verbal, i.e. existing in human memory and not preserved/expressed in any material form.

2. Duties of the Member of the Supervisory Board

2.1. The member of the Supervisory Board must ensure confidentiality of all the Confidential Information known and/or entrusted to him/her, not to use the Confidential Information for benefit of the member of the Supervisory Board or any third party, not to disclose such information to persons other than the

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


ar įmonių grupės įmonių priežiūros ir valdymo organų narius, darbuotojus, kurie turi teisę susipažinti su Konfidencialia informacija, taip pat kitus asmenis, turinčius teisę susipažinti su tokia informacija.

2.2. Stebėtojų tarybos narys, nesilaikydamas Sutarties 2.1 punkto, Stebėtojų tarybos nario funkcijų vykdymo tikslais gali atskleisti Konfidencialią informaciją savo patarėjams, padėjėjams, Stebėtojų tarybos komitetų nariams, teisiniams, finansiniams, mokesčių ar kitiems konsultantams. Tokiu atveju Stebėtojų tarybos narys privalo informuoti šiuos asmenis, kad atskleidžiama Konfidenciali informacija, kuri gali būti naudojama tik teisėtais jos perdavimo tikslais bei užtikrinti, kad Konfidencialią informaciją gavę asmenys užtikrintų jos konfidencialumą. Bet koki atveju tretiesiems asmenims pažeidus Stebėtojų tarybos nario jiems perduotos Konfidencialios informacijos apsaugą, už tokiu pažeidimu padarytus nuostolius prieš Bendrovę atsako Stebėtojų tarybos narys.

2.3. Sutarties 2.2 punktas taikomas ir tuo atveju, kai visa ar dalis su Stebėtojų tarybos nario veikla Bendrovės Stebėtojų taryboje susijusios medžiagos Stebėtojų tarybos nario prašymu perduodama, siunčiama paštu, elektroniniu paštu ar kitais būdais teikiama Stebėtojų tarybos nario nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) Stebėtojų tarybos nario funkcijų vykdymo tikslais.

2.4. Stebėtojų tarybos narys privalo imtis visų reikalingų priemonių, kad būtų išvengta neteisėto Konfidencialios informacijos panaudojimo ir atskleidimo, nedelsdamas informuoti Bendrovę, jeigu sužino ar įtaria, kad Konfidenciali informacija buvo atskleista ar gali būti atskleista neturintiems teisės su ja susipažinti asmenims. Taip pat Stebėtojų tarybos narys privalo informuoti Bendrovę apie visas jam žinomas aplinkybes, keliančias grėsmę Konfidencialios informacijos saugumui bei slaptumui.

2.5. Stebėtojų tarybos narys, nepriklausomai nuo to, ar jam Konfidenciali informacija buvo patikėta vykdant Stebėtojų tarybos nario funkcijas ar tapo žinoma kitu būdu, privalo tokią Konfidencialią informaciją naudoti tik pagal paskirtį, t. y. (a) naudoti pagal reikalavimus, numatytus Bendrovės įstatuose, stebėtojų tarybos darbo reglemente, su Bendrove sudarytose sutartyse, ar kituose dokumentuose, kurie nustato Stebėtojų tarybos nario pareigas; (b) naudoti pagal Bendrovės reikalavimus ir instrukcijas. Bet kokiu atveju Stebėtojų tarybos narys jokių būdu ar forma nenaudos Konfidencialios informacijos asmeniniais tikslais arba savo, savo šeimos, giminaičių ar trečiųjų asmenų interesais be aiškaus išankstinio raštiško Bendrovės sutikimo.

2.6. Pasibaigus Stebėtojų tarybos nario kadencijai, Konfidenciali informacija negali būti atskleista ar platinama ir Stebėtojų tarybos narys neturi teisės pasilikti ir (ar) platinti bet kokiu Konfidencialios informacijos kopijų ar nuo-

members of the supervisory and management bodies of the Company or the Group and the employees entitled to access the Confidential Information, as well as any other persons entitled access to such information.

2.2. The member of the Supervisory Board may disclose the Confidential Information to his/her advisers, assistants, members of the committees of the Supervisory Board, legal, financial, tax or other advisers without meeting the requirements of paragraph 2.1 herein for the purpose of performing the functions of the member of the Supervisory Board. In such case, the member of the Supervisory Board must inform such persons that the disclosed information is Confidential Information, which may only be used for the legal purpose of transferring thereof, and must ensure that the persons receiving the Confidential Information ensure the confidentiality thereof. However, in case of a third party breaching the confidentiality of information transferred to it by the member of the Supervisory Board, the member of the Supervisory Board shall be liable against the Company for the losses caused by such breach.

2.3. Paragraph 2.2. of the Agreement shall also apply in the case where all or part of the material in relation to the activity of the member of the Supervisory Board in the Supervisory Board at the request of the member of the Supervisory Board is transferred, sent by post, email or otherwise delivered to person(s) specified by the member of the Supervisory Board for the purpose of exercising the functions of the member of the Supervisory Board.

2.4. The member of the Supervisory Board must take all necessary measures to prevent unauthorized use and disclosure of the Confidential Information, inform the Company immediately if he/she becomes aware or suspects that Confidential Information has been disclosed or may be disclosed to unauthorized persons. Moreover, the member of the Supervisory Board must inform the Company of any circumstances known to him/her that might pose threat to the security and confidentiality of the Confidential Information.

2.5. The member of the Supervisory Board, regardless of whether the confidential information was entrusted to perform the functions of the member of the Supervisory Board or has become known otherwise, must use such Confidential Information only for its intended purpose, i.e. (a) use the Confidential Information in accordance with the requirements laid down in the Articles of Association of the Company, the Rules of Procedure of the Supervisory Board, contracts concluded with the Company, or other documents setting out the duties of the member of the Supervisory Board; (b) use the Confidential Information in accordance with the Company's requirements and instructions. In any case, the Supervisory Board member will not use the Confidential Information in any way or form for personal purposes or in the interest of himself/herself, his/her family, relatives or third parties without the express prior written consent of the Company.

2.6. At the end of the term of office of the member of the Supervisory Board, the Confidential Information shall not be disclosed or distributed, and the member of the Supervisory Board shall not have the right to retain and/or distribute any copies or duplicates of

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


raśu. Pasibaigus Stebėtojų tarybos nario kadencijai, Konfidencialios informacijos neatskleidimo, nenaudojimo ir neplatinimo pareiga galioja tol, kol Konfidenciali informacija tampa vieša teisės aktų nustatyta tvarka. Stebėtojų tarybos narys taip pat privalo grąžinti Bendrovei arba sunaikinti visus dokumentus ir medžiagą bei visas jų kopijas, nuorašus ir (ar) išrašus (įskaitant bet kokias informacijos laikmenas), kuriuose gali būti Konfidencialios informacijos, per 5 (penkias) darbo dienas nuo atitinkamo reikalavimo gavimo, bet ne vėliau nei baigsis Stebėtojų tarybos nario įgaliojimai. Šiuo atveju Stebėtojų tarybos narys neturi teisės pasilikti sau jokia forma išsaugotos Konfidencialios informacijos. Bendrovės rašytiniu prašymu Stebėtojų tarybos narys privalo pateikti rašytinį patvirtinimą apie šiame punkte numatytų pareigų tinkamą įvykdymą.

2.7. Aukščiau šioje Sutarties dalyje nurodytos konfidencialios informacijos apsaugos pareigos netaikomos tos Konfidencialios informacijos atžvilgiu, kuri: (a) tapo viešai žinoma ir laisvai prieinama teisės aktų nustatyta tvarka; (b) yra atskleidžiama trečiajai šaliai turint Bendrovės išankstinį rašytinį sutikimą; ir (c) yra atskleidžiama vykdant teisėtą teismo ar valdžios institucijos nurodymą.

3. Atsakomybė

3.1. Stebėtojų tarybos narys, pažeidęs šią Sutartį, privalo atlyginti Bendrovei padarytus nuostolius.

4. Teisių perleidimas

4.1. Nė viena Šalis negali perleisti savo teisių ar pareigų pagal šią Sutartį bet kokiai trečiajai šaliai.

5. Kalba ir egzemplioriai

5.1. Ši Sutartis yra sudaroma 2 (dviem) egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis, po vieną egzempliorių kiekvienai Šaliai.

6. Baigiamosios nuostatos

6.1. Ši Sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo momento. Visos nurodytos konfidencialios informacijos apsaugos pareigos lieka galioti neterminuotai ir pasibaigus Stebėtojų tarybos nario kadencijai.

6.2. Šalys, pasirašydamos šią Sutartį, patvirtina, kad Sutarties turinys yra suprantamas, aiškus ir atitinka Šalių valią.

Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgaliotas asmuo

[vardas ir pavardė]

(pasirašymo data)

Stebėtojų tarybos narys

[vardas ir pavardė]

(pasirašymo data)

the Confidential Information. At the end of the term of office of the member of the Supervisory Board, the obligation of non-disclosure, non-use and non-dissemination of Confidential Information shall remain in force until the Confidential Information becomes public in the manner prescribed by the legislation. The member of the Supervisory Board must also return to the Company or destroy all documents and materials as well as any copies, duplicates and/or extracts thereof (including any media) that may contain Confidential Information within 5 (five) business days of the receipt of relevant request, but no later than the expiry of the authority of the member of the Supervisory Board. In such case, the member of the Supervisory Board shall not have the right to keep Confidential Information in any form. Upon written request of the Company, the member of the Supervisory Board must submit a written confirmation of proper performance of the duties provided for in this paragraph.

2.7. The above obligations to protect Confidential Information shall not apply in respect of the Confidential Information that: (a) has become publicly known and easily available in accordance with the procedures set by the legislation, (b) is disclosed to a third party with a prior written consent of the Company, and (c) is disclosed in the execution of a lawful order of court or governmental authority.

3. Liability

3.1. The member of the Supervisory Board shall compensate the Company for the losses incurred in case of a breach of this Agreement.

4. Assignment of Rights

4.1. Neither Party may assign its rights or obligations under this Agreement to any third party.

5. Language and Number of Copies

5.1. This Agreement is made in 2 (two) copies in Lithuanian and English, one for each Party.

6. Final Provisions

6.1. This Agreement shall come into force from the moment of signing. All obligations to protect Confidential Information shall remain in force indefinitely and at the end of the term of office of the member of the Supervisory Board.

6.2. By signing this Agreement the Parties confirm that the contents of the Agreement are understandable, clear and in accordance with the will of the Parties.

Person authorized by the general meeting of shareholders of the Company

[name, surname]

(date of signature)

The Member of the Supervisory Board

[name, surname]

(date of signature)

18 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


Priedas Nr. 4: sutarties dėl stebėtojų tarybos nario veiklos sąlygos

SUTARTIS DĖL STEBĖTOJŲ TARYBOS NARIO VEIKLOS

[data]

AB „Ignitis grupė“, juridinio asmens kodas 301844044, registruotos buveinės adresas ___ (toliau – Bendrovė), atstovaujama Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgalioto asmens [ ], veikiančio pagal [ ] bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimą Nr. [ ], ir

[ ], asmens kodas [ ], gyvenantis [ ] (toliau – Stebėtojų tarybos narys),

Bendrovė ir Stebėtojų tarybos narys toliau kartu vadinami „Šalimis“, o kiekvienas atskirai – „Šalimi“,

ATSIŽVELGIANT Į TAI, KAD:

(A) Stebėtojų tarybos narys [ ] d. Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimu Nr. [ ] buvo išrinktas į Bendrovės stebėtojų tarybą;

(B) Bendrovė ir Stebėtojų tarybos narys siekia Sutartimi įtvirtinti Stebėtojų tarybos nario veiklos principus, nustatyti Stebėtojų tarybos nario teises, pareigas ir atsakomybę už veiklą Bendrovės stebėtojų taryboje, materialines sąlygas ir priemones, reikalingas pareigų vykdymui;

AGREEMENT REGARDING THE ACTIVITIES OF THE MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD [date]

AB Ignitis grupė, legal entity code 301844044, registered office address ___ (hereinafter – the Company), represented by [ ], a person authorized by the General Meeting of Shareholders of the Company, acting in accordance with [ ] the decision of the general meeting of shareholders of the company No. [ ], and

[ ], personal identification code [ ], residing at [ ] (hereinafter referred to as the Member of the Supervisory Board),

The Company and the Member of the Supervisory Board are hereinafter collectively referred to as the "Parties" and individually as the "Party",

IN VIEW OF THE FACT THAT:

(A) the Member of the Supervisory Board has been elected to the Supervisory Board of the Company following the decision No. [ ] taken during the General Meeting of the Shareholders of [ ];

(B) the aim of the Agreement between the Company and the Member of the Supervisory Board is to establish the principles of activity of the Member of the Supervisory Board, to set the rights, obligations and liability of the Member of the Supervisory Board for the activity in the Supervisory Board of the Company, material conditions and measures necessary for the performance of the duties;

Šalys susitaria:

1. STEBĖTOJŲ TARYBOS NARIO VEIKLA

1.1. Stebėtojų tarybos nario funkcijos

1.1.1. Stebėtojų tarybos narys vykdo savo pareigas, numatytas taikytinuose teisės aktuose, Bendrovės įstatuose, visuotinio akcininkų susirinkimo ir stebėtojų tarybos sprendimuose, bei, veikdamas kartu su kitais į Bendrovės stebėtojų tarybą išrinktais asmenimis, sprendžia Bendrovės stebėtojų tarybos kompetencijai priskirtus klausimus ir vykdo kitas Bendrovės stebėtojų tarybai pavestas funkcijas.

1.1.2. Stebėtojų tarybos narys privalo veikti Bendrovės ir visų Bendrovės akcininkų naudai. Savo veikloje Stebėtojų tarybos narys vadovaujasi įstatymais, kitais teisės aktais, Bendrovės įstatais, visuotinio akcininkų susirinkimo ir stebėtojų tarybos sprendimais, taip pat ir Bendrovės veiklos strategija, bei stebėtojų tarybos darbo reglamentu.

1.1.3. Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja savo pareigas vykdyti tinkamai, efektyviai ir objektyviai spręsti visus stebėtojų tarybai priskirtus klausimus bei vadovautis aukščiausiais profesionalumo standartais. Stebėtojų tarybos narys privalo užtikrinti, kad taikytinuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose bei Bendrovės įstatuose numatytos stebėtojų tarybos funkcijos būtų įgyvendinamos nepertraukiamai.

the Parties shall agree as follows:

1. ACTIVITIES OF THE MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD

1.1. Functions of the Member of the Supervisory Board

1.1.1. The Member of the Supervisory Board shall perform his/her duties set out in the applicable legislation, the Articles of Association of the Company, decisions of the General Meeting of Shareholders and the Supervisory Board, and, acting together with other persons elected to the Supervisory Board of the Company, resolve the issues attributed to the competence of the Supervisory Board and perform other tasks assigned to the Supervisory Board.

1.1.2. The Member of the Supervisory Board must act for the benefit of the Company and all shareholders of the Company. The Member of the Supervisory Board shall act in accordance with the laws, other legislation, the Articles of Association of the Company, the decisions of the General Meeting of Shareholders and the Supervisory Board, as well as the operational strategy of the Company and the Rules of Procedure of the Supervisory Board.

1.1.3. The Member of the Supervisory Board shall undertake to perform his/her duties properly, to resolve all issues assigned to the Supervisory Board efficiently and impartially and to follow the highest professional standards. The Member of the Supervisory Board must ensure that the functions of the Supervisory Board provided for in the applicable laws and other legislation as well as the Articles of Association of the Company are implemented continuously.

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


1.1.4. Stebėtojų tarybos narys savo pareigas privalo vykdyti asmeniškai ir neturi teisės perleisti ar pavesti visų ar dalies Stebėtojų tarybos nario funkcijų vykdymo trečiesiems asmenims, išskyrus įstatymuose ir šioje Sutartyje numatytas išimtis.

1.2. Dalyvavimas Bendrovės stebėtojų tarybos posėdžiuose

1.2.1. Stebėtojų tarybos narys privalo dalyvauti visuose Bendrovės stebėtojų tarybos posėdžiuose, išskyrus atvejus, kai to neįmanoma padaryti dėl objektyvių priežasčių.

1.2.2. Stebėtojų tarybos narys visuomet privalo atvykti į posėdžius susipažinęs su posėdžio darbotvarke ir visa jam pateikta su nagrinėjamais klausimais susijusia informacija bei dokumentais. Stebėtojų tarybos narys privalo aktyviai dalyvauti svarstant posėdžio darbotvarkėje numatytus klausimus, raštu ar žodžiu išdėstyti savo poziciją visais aptariamais klausimais bei teikti argumentuotus pasiūlymus dėl svarstomų klausimų sprendimo.

1.2.3. Stebėtojų tarybos narys turi stebėtojų tarybos posėdžio šaukimo iniciatyvos teisę ir teisę siūlyti klausimus į inicijuojamo ar šaukiamo stebėtojų tarybos posėdžio darbotvarkę.

1.3. Balsavimas

1.3.1. Stebėtojų tarybos narys privalo dalyvauti Stebėtojų tarybos posėdžiuose ir balsuoti „už“ arba „prieš“ kiekvienu svarstomu klausimu. Stebėtojų tarybos narys neturi teisės atsisakyti balsuoti ar susilaikyti balsuojant, išskyrus atvejus, kai gali kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas ar kitais Bendrovės įstatų ar teisės aktų nustatytas pagrindais. Stebėtojų tarybos narys turi teisę duoti paprastos rašytinės formos įgaliojimą kitam Stebėtojų tarybos nariui, kuris atstovautų jam balsuojant Stebėtojų tarybos posėdyje.

1.3.2. Stebėtojų tarybos narys negalintis tiesiogiai dalyvauti Stebėtojų tarybos posėdyje, Bendrovės stebėtojų tarybos darbo reglamente nustatyta tvarka privalo iš anksto balsuoti raštu arba balsuoti elektroninių ryšių priemonėmis, jeigu užtikrinamas perduodamos informacijos saugumas ir galima nustatyti balsavusio asmens tapatybę.

1.4. Stebėtojų tarybos nario veiklos techninių ir organizacinių priemonių suteikimas

1.4.1. Bendrovė užtikrina tinkamas Stebėtojų tarybos ir Stebėtojų tarybos narių darbo Stebėtojų taryboje sąlygas, suteikdama darbui būtinas technines ir organizacines priemones.

1.5. Interesų konflikto nebuvimas

1.5.1. Stebėtojų tarybos narys privalo pateikti Bendrovei sutikimą kandidatutui į Bendrovės stebėtojų tarybos narius ir interesų deklaracija, kurioje nurodomos visos aplinkybės, dėl kurių galėtų kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas. Atsiradus naujoms nenurodytoms aplinkybėms, dėl kurių galėtų kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas, Stebėtojų tarybos narys apie tokias

1.1.4. The Member of the Supervisory Board must perform his/her duties in person and shall not be entitled to assign or delegate all or part of the functions of the Member of the Supervisory Board to the third parties, except for statutory exceptions and exceptions in this Agreement.

1.2. Participation in the Meetings of the Supervisory Board of the Company

1.2.1. The Member of the Supervisory Board must attend all meetings of the Supervisory Board of the Company unless it is impossible to do so for objective reasons.

1.2.2. The Member of the Supervisory Board must always come to the meetings having familiarized himself/herself with the agenda of the meeting and with all the information and documents in relation to the issues under consideration provided. The Member of the Supervisory Board must actively participate in the discussion of the issues on the agenda of the meeting, present his/her position in writing or orally on all the issues discussed, and make reasoned proposals for resolving the issues under consideration.

1.2.3. The Member of the Supervisory Board shall have the right to initiate a meeting of the Supervisory Board and the right to suggest questions to the agenda of the meeting of the Supervisory Board to be initiated or convened.

1.3. Voting

1.3.1. Members of the Supervisory Board must attend the meetings of the Supervisory Board and vote for or against each item under consideration. The Member of the Supervisory Board shall not have the right to refuse to vote or to abstain from voting, except in cases where there may be a conflict of interests between the Member of the Supervisory Board and the Company or on other grounds established by the Articles of Association or the legislation. The Member of the Supervisory Board shall have the right to give an authorization in a simple written form to another Member of the Supervisory Board who would represent him/her in voting at the meeting of the Supervisory Board.

1.3.2. The Member of the Supervisory Board who is unable to participate directly in the meeting of the Supervisory Board must vote in advance in writing or vote by electronic means in accordance with the procedure prescribed in the Rules of Procedure of the Supervisory Board, if the security of the information transmitted may be ensured and the identity of the voter can be established.

1.4. Provision of the Technical and Organizational Measures for the Activities of the Member of the Supervisory Board

1.4.1. The Company shall ensure proper conditions of work for the Supervisory Board and the members of the Supervisory Board in the Supervisory Board by providing technical and organizational measures necessary for work.

1.5. Absence of Conflict of Interest

1.5.1. The Member of the Supervisory Board shall submit to the Company the consent of the Member of the Supervisory Board to run for the Member of the Supervisory Board of the Company and the declaration of interests specifying all the circumstances that could give rise to a conflict of interest between the Member of the Supervisory Board and the Company. In the case of new unspecified circumstances that

20 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


naujas aplinkybes privalo nedelsiant raštu informuoti Bendrovės stebėtojų tarybą ir Bendrovę.

1.6. Darbo santykių nebuvimas

1.6.1. Šalys patvirtina, kad šia Sutartimi tarp Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės sukuriami civiliniai teisiniai santykiai. Ši Sutartis negali būti aiškinama, kaip sukurianti darbo santykius tarp Šalių. Atitinkamai, Stebėtojų tarybos narys negali būti laikomas Bendrovės darbuotoju ir nėra pavaldus ar atskaitingas Bendrovės administracijai. Pagal šią Sutartį Stebėtojų tarybos narys veikia tik kaip Bendrovės Stebėtojų tarybos narys ir prisima visą atsakomybę už savo funkcijų atlikimą bei šios Sutarties vykdymą.

1.7. Intelektinė nuosavybė

1.7.1. Šalys susitaria, kad turtinės ir, kiek to nedraudžia taikytini teisės aktai, neturtinės teisės į visus šios Sutarties galiojimo metu Stebėtojų tarybos nario sukurtus intelektinės ar pramoninės nuosavybės dalykus, tiesiogiai susijusius su Stebėtojų tarybos nario veikla pagal šią Sutartį, įskaitant autoriaus teisių objektus, prekių, paslaugų ženklus, produktus ir pramoninį dizainą, ir kitus Stebėtojų tarybos nario pareigų vykdymu metu sukurtus dalykus visiškai, automatiskai, neterminuotai ir neatšaukiamai tampa ir yra išimtinė Bendrovės nuosavybė.

1.7.2. Atlyginimas Stebėtojų tarybos nariui už Sutarties 1.7.1 straipsnyje nurodytų dalykų sukūrimą nėra mokamas ir Bendrovė turi teisę disponuoti Sutarties 1.7.1 straipsnyje nurodytais dalykais išimtinai savo nuožiūra, nemokėdama Stebėtojų tarybos nariui jokio papildomo atlygio.

2. ATSAKOMYBĖ IR NUOSTOLIŲ ATLYGINIMAS

2.1. Bendrovės atsakomybė

2.1.1. Bendrovė įsipareigoja atlyginti Stebėtojų tarybos nariui ir apsaugoti jį nuo bet kokių nuostolių ar žalos (įskaitant protingas išlaidas teisinei pagalbai), kurie gali būti Stebėtojų tarybos nario patirti dėl bet kokios priežasties, susijusios su Stebėtojų tarybos nario veikla Bendrovės stebėtojų taryboje, išskyrus atvejus, kai tokie nuostoliai ar žala Stebėtojų tarybos nariui kilo dėl Stebėtojų tarybos nario tyčios ar didelio neatsargumo.

2.1.2. Šios Sutarties galiojimo metu Bendrovė įsipareigoja apdrausti Stebėtojų tarybos narį juridinių asmenų organų civilinės atsakomybės draudimu.

2.2. Stebėtojų tarybos nario atsakomybė ir pareiga atlyginti nuostolius

2.2.1. Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja atlyginti Bendrovei ir apsaugoti ją nuo bet kokių nuostolių ar žalos (įskaitant protingas išlaidas teisinei pagalbai), kuriuos jį gali patirti dėl Stebėtojų tarybos nario įvykdytų šios Sutarties pažeidimo ir/ar trečiųjų asmenų, įskaitant Bendrovės akcininkus, reikalavimų, susiju

could give rise to a conflict of interest between the Member of the Supervisory Board and the Company, the Member of the Supervisory Board shall immediately inform the Supervisory Board and the Company of such new circumstances in writing.

1.6. Absence of Employment Relationship

1.6.1. The Parties confirm that this Agreement creates the civil legal relationship between the Member of the Supervisory Board and the Company. This Agreement shall not be construed as creating an employment relationship between the Parties. Accordingly, the Member of the Supervisory Board shall not be considered an employee of the Company and shall not be subordinate or accountable to the management of the Company. Pursuant to this Agreement, the Member of the Supervisory Board shall act only as the Member of the Supervisory Board of the Company and shall assume full responsibility for the performance of his/her functions and implementation of this Agreement.

1.7. Intellectual Property

1.7.1. The Parties agree that the economic and, to the extent not prohibited by applicable legislation, the noneconomic rights to any intellectual or industrial property created by the Member of the Supervisory Board during the term of this Agreement, directly related to the activities of the Member of the Supervisory Board under this Agreement, including copyright objects, trademarks, service marks, products and industrial designs, as well as any other items developed during the performance of the duties of the Member of the Supervisory Board shall fully, automatically, indefinitely and irrevocably become owned by the Company and shall be the exclusive property of the Company.

1.7.2. Remuneration to the Member of the Supervisory Board for creation of the items referred to in Article 1.7.1 above is not paid and the Company shall have the right to dispose of referred to in Article 1.7.1 items at its sole discretion without paying any additional remuneration to the Member of the Supervisory Board.

2. LIABILITY AND DAMAGES

2.1. Liability of the Company

2.1.1. The Company shall undertake to indemnify and hold harmless the Member of the Supervisory Board from any losses or damages (including reasonable expenses for legal assistance) that may be incurred by the Member of the Supervisory Board for any reason in relation to the activities of the Member of the Supervisory Board in the Supervisory Board of the Company, unless such losses or damages were incurred by the Member of the Supervisory Board as the result of willful misconduct or gross negligence of the Member of the Supervisory Board.

2.1.2. During the validity of this Agreement, the Company shall undertake to insure the Member of the Supervisory Board with the civil liability insurance for bodies of legal entities.

2.2. Liability of the Member of the Supervisory Board and Obligation to Compensate for Damages

2.2.1. The Member of the Supervisory Board shall undertake to shall undertake to indemnify and hold harmless the Company from any losses or damages (including reasonable expenses for legal assistance) that may be incurred by the Member of the Supervisory Board and/or claims by the third parties, including

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


sių su Stebėtojų tarybos nario veikla Bendrovės stebėtojų taryboje ar tos veiklos rezultatais, kai tokie nuostoliai ar žala Bendrovei kilo dėl Stebėtojų tarybos nario tyčios ar didelio neatsargumo.

3. KITOS SĄLYGOS

3.1. Teisė gauti informaciją ir konfidencialumas

3.1.1. Stebėtojų tarybos narys turi teisę susipažinti su visais Bendrovės ir jos tiesioginiai ir/ar netiesiogiai valdomų įmonių dokumentais ir visa Bendrovės ir jos tiesiogiai ir/ar netiesiogiai valdomų įmonių informacija (įskaitant ir informaciją apie valdymo organų sprendimų, kurie dar nėra priimti, projektus ir informaciją apie planuojamus sudaryti sandorius bei investicijas), kuri Stebėtojų tarybos nario prašymu gali būti susisteminta pagal jo nurodytus pagrįstus kriterijus.

3.1.2. Šios Sutarties galiojimo metu, o taip pat ir neterminuotą laikotarpį jai pasibaigus, Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja laikyti konfidencialiai ir neatskleisti, be išankstinio raštiško Bendrovės sutikimo, jokiai trečiai šaliai Bendrovės konfidencialios informacijos. Informacijos, kuri laikoma konfidencialia, sąrašą tvirtina Bendrovės valdyba.

3.2. Pranešimai ir kita informacija

3.2.1. Visi pranešimai, prašymai, rašytiniai pareikalavimai ar kiti dokumentai pagal šią Sutartį („Pranešimai“) siunčiami šiais adresais:

Bendrovei:
[ ]
Stebėtojų tarybos nariui:
[adresas]
[el. paštas]

3.2.2. Visi Pranešimai pagal šią Sutartį laikomi tinkamai įteiktais, kai jie įteikiami aukščiau nurodytais adresais, gavimą patvirtinant parašu (Bendrovės gavimas patvirtinamas Bendrovės darbuotojų, valdymo organų narių arba kitų jos įgaliotų asmenų parašais), o kai Pranešimai siunčiami elektroninio pašto adresu – atsakant tokia pat forma, arba yra siunčiami registruotu ar kurjerių paštu. Kiekviena Šalis privalo pranešti kitai Šaliai apie bet kokius jos adreso, banko sąskaitos ar kitų duomenų, nurodytų šioje Sutartyje, pasikeitimus, ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas nuo tokio pasikeitimo. Jei Šalis nepraneša apie adreso pasikeitimą, tai Pranešimo siuntimas paskutiniu turimu adresu yra laikomas tinkamu.

3.3. Įsigaliojimas. Sutarties terminas

3.3.1. Ši Sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo momento ir galioja iki anksčiausios iš šių datų: (a) Stebėtojų tarybos narys atsistatydina ar negali toliau eiti pareigų, (b) Stebėtojų tarybos narys yra atšaukiamas iš Bendrovės stebėtojų tarybos ar atšaukiama visa Bendrovės stebėtojų taryba arba (c) Stebėtojų tarybos narys nustoja eiti Bendrovės stebėtojų tarybos nario pareigas kitu pagrindu. Sutarties 1.7, 2, 3.1.2 ir 3.4 straipsnių sąlygos lieka galioti ir po šios Sutarties pasibaigimo.

the shareholders of the Company, in relation to the activities of the Member of the Supervisory Board in the Supervisory Board of the Company or the outcome of the activities when such losses or damages were incurred by the Company as the result of willful misconduct or gross negligence of the Member of the Supervisory Board.

3. OTHER CONDITIONS

3.1. Access to Information and Confidentiality

3.1.1. The Member of the Supervisory Board shall have the right to access all documents of the Company and the companies directly and/or indirectly controlled by the Company as well as all information of the Company and the companies directly and/or indirectly controlled by the Company (including the information on the draft decisions of the management bodies that have not been adopted yet and information on planned transactions and investments), which at the request of the Member of the Supervisory Board may be systematized according to reasonable criteria specified by the Member of the Supervisory Board.

3.1.2. During the validity of this Agreement, as well as for an indefinite period after expiry of the agreement, the Member of the Supervisory Board shall undertake to keep confidential and not to disclose to any third parties any confidential information of the Company without prior written consent of the Company. The list of the information considered confidential shall be approved by the Board of the Company.

3.2. Notifications and Other Information

3.2.1. All notifications, requests, written demands or other documents under this Agreement (hereinafter referred to as the Notifications) shall be sent to the following addresses:

To the Company:
[ ]
To the Member of the Supervisory Board:
[address]
[email]

3.2.2. All Notifications under this Agreement shall be deemed duly delivered when they are served to the above addresses under signature (receipt by the Company shall be confirmed by the signatures of the Company's employees, members of the management bodies or other authorized persons) or, if sent via electronic email – a reply has been received by the same method, or sent by registered or courier mail. Each Party shall notify the other Party of any changes in its address, bank account or other data specified in this Agreement no later than within 5 (five) business days of such changes. If the Party fails to notify the changes of the address, sending of the Notification to the last available address shall be deemed appropriate.

3.3. Entry into force. Term of the Agreement

4.3.1. This Agreement shall enter into force from the moment of its signing and shall remain in force until the earliest of the following dates: (a) the Member of the Supervisory Board resigns or is unable to continue his/her duties; (b) the Member of the Supervisory Board is recalled from the Supervisory Board of the Company or the entire Supervisory Board is recalled; (c) the member of the Supervisory Board ceases to hold the office of the Member of the Supervisory Board on other grounds. The provi

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grape


4.3.2. Stebėtojų tarybos narys, ne vėliau nei Sutarties pasibaigimo dieną, įsipareigoja sunaikinti arba perduoti Bendrovei (a) visus jo turimus veiklos vykdymo metu gautus ar sukurtus dokumentus (įskaitant, bet neapsiribojant, korespondenciją, pranešimus, sutartis, kitus dokumentus, taip pat kompiuterio diskus, kitas optimiu ar elektroniniu būdu nuskaitomas informacijos laikmenas) ir (b) Stebėtojų tarybos nariui valdyti ir/ar naudotis ryšium su jo veikla Bendrovės stebėtojų taryboje perduotą Bendrovei priklausantį ar Bendrovės kitais pagrindais valdomą turtą ir kitus reikmenis. Bendrovės rašytiniu prašymu Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja pateikti rašytinį patvirtinimą apie šiame punkte numatytų pareigų tinkamą įvykdymą.

4.4. Ginčių sprendimas

4.4.1. Šiai Sutarčiai jos sąlygų aiškinimui, taikymui, taip pat klausimams, susijusiems su jos pažeidimu, galiojimu ar negaliojimu, spręsti taikoma Lietuvos Respublikos teisė.

4.4.2. Visi ginčai, nesutarimai ar reikalavimai, kylantys iš šios Sutarties ar susiję su šia Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, sprendžiami derybų būdu. Jeigu per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų Šalims nepavyksta taikiai išspręsti ginčo, ginčas galutinai sprendžiamas Vilniaus komercinio arbitražo teisme pagal jo reglamentą. Arbitražinio teismo vieta – Vilnius. Arbitražinio teismo arbitrų skaičius – trys. Arbitražo kalba – lietuvių kalba.

4.5. Pakeitimai ir papildymai

4.5.1. Šios Sutarties pakeitimai ar papildymai, kai keičiamos neesminės Sutarties nuostatos, sudaromi raštu ir pasirašomi abiejų Šalių. Šiems pakeitimams nėra reikalingas Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimas.

4.5.2. Esminės Sutarties nuostatos keičiamos Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimu, tokius pakeitimus sudarant raštiškai ir abiem Šalims pasirašant.

4.6. Sąlygų atskiriamumas

4.6.1. Jeigu kuri nors šios Sutarties sąlyga visiškai ar iš dalies negaliotų ar taptų negaliojančia dėl jos prieštaravimo taikytiniems teisės aktams arba dėl bet kokios kitos priežasties, likusios šios Sutarties sąlygos liks galioti visa apimti. Tokiu atveju, Šalys gera valia derėsis ir sieks pakeisti minėtą visiškai ar iš dalies negaliojančią sąlygą kita galiojančią sąlyga, kuri, kiek tai įmanoma, leistų pasiekti tokį patį teisinį ir ekonominį rezultata kaip šios Sutarties sąlyga, kuri bus tokiu būdu pakeista.

4.7. Teisių perleidimas

4.7.1. Nė viena Šalis negali perleisti savo teisių ar pareigų pagal šią Sutartį bet kokiai trečiajai šaliai, išskyrus įstatymuose ir šioje Sutartyje numatytas išimtis.

4.8. Kalba ir egzemplioriai

4.8.1. Ši Sutartis yra sudaroma 2 (dviem) egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis, po vieną egzempliorių kiekvienai Šaliai.

sions of Paragraphs 1.7, 2, 3.1.2 and 3.4 of the Agreement shall remain in force after the expiration of this Agreement.

4.3.2. No later than the date of termination of the Agreement, the Member of the Supervisory Board shall undertake to destroy or transfer to the Company: (a) all documents (including, but not limited to, correspondence, messages, contracts, other documents, as well as computer discs, other optically or electronically readable media) available, received or created during the performance of the activities; (b) property or other items belonging to or otherwise managed by the Company transferred to be managed and used by the Member of the Supervisory Board in connection with his/her activities in the Supervisory Board. Upon written request of the Company, the Member of the Supervisory Board shall undertake to submit a written confirmation of proper performance of the duties provided for in this paragraph.

4.4. Dispute Resolution

4.4.1. The law of the Republic of Lithuania shall apply to the interpretation and application of this Agreement and the terms and conditions thereof, as well as any issues in relation to breaching, validity or invalidity of the Agreement.

4.4.2. All disputes, disagreements or claims arising out of or in relation to this Agreement, violation, termination or validity thereof shall be settled by way of negotiation. In case the Parties fail to settle the dispute amicably within 30 (thirty) calendar days, the dispute shall be finally settled in Vilnius Court of Commercial Arbitration in accordance with the regulation thereof. Place of the arbitration court shall be Vilnius. The number of arbitrators in the court of arbitration shall be three. The language of arbitration shall be Lithuanian.

4.5. Amendments and Supplements

4.5.1. Amendments or supplements to this Agreement, when the non-essential provisions of the Agreement are amended, shall be made in writing and signed by both Parties. Such amendments do not require the decision of the General Meeting of Shareholders of the Company.

4.5.2. Essential provisions of the Agreement shall be amended by the decision of the General Meeting of Shareholders of the Company, made in writing and signed by both Parties.

4.6. Separability of Provisions

4.6.1. If any provision of this Agreement is or becomes wholly or partially invalid due to its inconsistency with the applicable legislation or for any other reason, the remaining provisions of this Agreement will remain in full force and effect. In such a case, the Parties will, in good faith, negotiate and endeavor to replace the aforementioned wholly or partially invalid provision with another valid provision which, to the extent possible, would enable achieving the same legal and economic result as the provision of this Agreement, which will be amended.

4.7. Assignment of Rights

4.7.1. Neither Party may assign its rights or obligations under this Agreement to any third party, except for statutory exceptions and exceptions in this Agreement.

4.8. Language and Number of Copies

4.8.1. This Agreement shall be made in 2 (two) copies in Lithuanian and English, one for each Party.

23 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgaliotas asmuo
[ ]

(pasirašymo data)

Stebétojų tarybos narys
[ ]

(pasirašymo data)

Person authorized by the general meeting of shareholders of the Company
[ ]

(date of signature)

The Member of the Supervisory Board
[ ]

(date of signature)

24 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

iignitis


25 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis
grupe

Priedas Nr. 5: sutarties dėl nepriklausomo stebėtojų tarybos nario veiklos sąlygos

SUTARTIS DĖL NEPRIKLAUSOMO STEBĖTOJŲ TARYBOS NARIO VEIKLOS

[data]

AB „Ignitis grupė“, juridinio asmens kodas 301844044, registruotos buveinės adresas ___ (toliau – Bendrovė), atstovaujama Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgalioto asmens [ ], veikiančio pagal [ ] bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimą Nr. [ ], ir [ ], asmens kodas [ ], gyvenantis [ ] (toliau – Stebėtojų tarybos narys),

Bendrovė ir Stebėtojų tarybos narys toliau kartu vadinami „Šalimis“, o kiekvienas atskirai – „Šalimi“,

ATSIŽVELGIANT Į TAI, KAD:

(B) Stebėtojų tarybos narys [ ] d. Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimu Nr. [ ] buvo išrinktas į Bendrovės stebėtojų tarybą;

(B) Bendrovė ir Stebėtojų tarybos narys siekia Sutartimi įtvirtinti Stebėtojų tarybos nario veiklos principus, nustatyti Stebėtojų tarybos nario teises, pareigas ir atsakomybę už veiklą Bendrovės stebėtojų taryboje, atlygio už Stebėtojų tarybos nario veiklą principus, materialines sąlygas ir priemones, reikalingas pareigų vykdymui;

(C) Vadovaujantis Nasdaq Vilnius listinguojamų bendrovių valdymo kodekso nuostatomis dėl nepriklausomų Bendrovės stebėtojų tarybos narių, kurios, be kita ko, nustato, kad stebėtojų tarybos narys turėtų būti laikomas nepriklausomu tik tais atvejais, kai jo nesaisto jokie verslo, giminystės ar kitokie ryšiai su Bendrove, ją kontroliuojančiu akcininku arba jų administracija, dėl kurių kyla ar gali kilti interesų konfliktas ir kurie gali paveikti nario nuomonę;

(D) Stebėtojų tarybos nariui patvirtinant savo nepriklausomumą,

Šalys susitaria:

1. STEBĖTOJŲ TARYBOS NARIO VEIKLA

1.1. Stebėtojų tarybos nario funkcijos

1.1.1. Stebėtojų tarybos narys vykdo savo pareigas, numatytas taikytinuose teisės aktuose, Bendrovės įstatuose, visuotinio akcininkų susirinkimo ir stebėtojų tarybos sprendimuose, bei, veikdamas kartu su kitais į Bendrovės stebėtojų tarybą išrinktais asmenimis, sprendžia Bendrovės stebėtojų tarybos kompetencijai priskirtus klausimus ir vykdo kitas Bendrovės stebėtojų tarybai pavestas funkcijas.

1.1.2. Stebėtojų tarybos narys privalo veikti Bendrovės ir visų Bendrovės akcininkų naudai. Savo veikloje

AGREEMENT REGARDING THE ACTIVITIES OF THE INDEPENDENT MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD

[date]

AB Ignitis grupė, legal entity code 301844044, registered office address ___ (hereinafter – the Company), represented by [ ], a person authorized by the General Meeting of Shareholders of the Company, acting in accordance with [ ] the decision of the general meeting of shareholders of the company No. [ ], and [ ], personal identification code [ ], residing at [ ] (hereinafter referred to as the Member of the Supervisory Board),

The Company and the Member of the Supervisory Board are hereinafter collectively referred to as the “Parties” and individually as the “Party”,

IN VIEW OF THE FACT THAT:

(A) the Member of the Supervisory Board has been elected to the Supervisory Board of the Company following the decision No. [ ] taken during the General Meeting of the Shareholders of [ ];

(B) the aim of the Agreement between the Company and the Member of the Supervisory Board is to establish the principles of activity of the Member of the Supervisory Board, to set the rights, obligations and liability of the Member of the Supervisory Board for the activity in the Supervisory Board of the Company, the principles of remuneration for the activity of the Member of the Supervisory Board, material conditions and measures necessary for the performance of the duties;

(C) in accordance with the provisions of the Corporate Governance Code for the Companies Listed on Nasdaq Vilnius concerning independent members of the supervisory board of the Company, which, among other things, stipulate that the Member of the Supervisory Board should be considered independent only if he is free of any business, family or other relationship with the Company, its controlling shareholder or the management of either, that creates or may create a conflict of interest such as to impair his/her judgment;

(D) the Member of the Supervisory Board confirms his/her independence,

the Parties shall agree as follows:

1. ACTIVITIES OF THE MEMBER OF THE SUPERVISORY BOARD

1.1. Functions of the Member of the Supervisory Board

1.1.1. The Member of the Supervisory Board shall perform his/her duties set out in the applicable legislation, the Articles of Association of the Company, decisions of the General Meeting of Shareholders and the Supervisory Board, and, acting together with other persons elected to the Supervisory Board of the Company, resolve the issues attributed to the competence of the Supervisory Board and perform other tasks assigned to the Supervisory Board.

1.1.2. The Member of the Supervisory Board must act for the benefit of the Company and all shareholders of


Stebėtojų tarybos narys vadovaujasi įstatymais, kitais teisės aktais, Bendrovės įstatais, visuotinio akcininkų susirinkimo ir stebėtojų tarybos sprendimais, taip pat ir Bendrovės veiklos strategija, bei stebėtojų tarybos darbo reglamentu.

1.1.3. Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja savo pareigas vykdyti tinkamai, efektyviai ir objektyviai spręsti visus stebėtojų tarybai priskirtus klausimus bei vadovautis aukščiausiais profesionalumo standartais. Stebėtojų tarybos narys privalo užtikrinti, kad taikytinuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose bei Bendrovės įstatuose numatytos stebėtojų tarybos funkcijos būtų įgyvendinamos nepertraukiamai.

1.1.4. Stebėtojų tarybos narys savo pareigas privalo vykdyti asmeniškai ir neturi teisės perleisti ar pavesti visų ar dalies Stebėtojų tarybos nario funkcijų vykdymo tretiesiems asmenims, išskyrus įstatymuose ir šioje Sutartyje numatytas išimtis.

1.2. Dalyvavimas Bendrovės stebėtojų tarybos posėdžiuose

1.2.1. Stebėtojų tarybos narys privalo dalyvauti visuose Bendrovės stebėtojų tarybos posėdžiuose, išskyrus atvejus, kai to neįmanoma padaryti dėl objektyvių priežasčių.

1.2.2. Stebėtojų tarybos narys visuomet privalo atvykti į posėdžius susipažinęs su posėdžio darbotvarke ir visa jam pateikta su nagrinėjamais klausimais susijusia informacija bei dokumentais. Stebėtojų tarybos narys privalo aktyviai dalyvauti svarstant posėdžio darbotvarkėje numatytus klausimus, raštu ar žodžiu išdėstyti savo poziciją visais aptariamais klausimais bei teikti argumentuotus pasiūlymus dėl svarstomų klausimų sprendimo.

1.2.3. Stebėtojų tarybos narys turi stebėtojų tarybos posėdžio šaukimo iniciatyvos teisę ir teisę siūlyti klausimus į inicijuojamo ar šaukiamo stebėtojų tarybos posėdžio darbotvarkę.

1.3. Balsavimas

1.3.1. Stebėtojų tarybos narys privalo dalyvauti Stebėtojų tarybos posėdžiuose ir balsuoti „už“ arba „prieš“ kiekvienu svarstomu klausimu. Stebėtojų tarybos narys neturi teisės atsisakyti balsuoti ar susilaikyti balsuojant, išskyrus atvejus, kai gali kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas ar kitais Bendrovės įstatų ar teisės aktų nustatytais pagrindais. Stebėtojų tarybos narys turi teisę duoti paprastos rašytinės formos įgaliojimą kitam Stebėtojų tarybos nariui, kuris atstovautų jam balsuojant Stebėtojų tarybos posėdyje.

1.3.2. Stebėtojų tarybos narys negalintis tiesiogiai dalyvauti Stebėtojų tarybos posėdyje, Bendrovės stebėtojų tarybos darbo reglamente nustatyta tvarka privalo iš anksto balsuoti raštu arba balsuoti elektroninių ryšių priemonėmis, jeigu užtikrinamas perduodamos informacijos saugumas ir galima nustatyti balsavusio asmens tapatybę.

the Company. The Member of the Supervisory Board shall act in accordance with the laws, other legislation, the Articles of Association of the Company, the decisions of the General Meeting of Shareholders and the Supervisory Board, as well as the operational strategy of the Company and the Rules of Procedure of the Supervisory Board.

1.1.3. The Member of the Supervisory Board shall undertake to perform his/her duties properly, to resolve all issues assigned to the Supervisory Board efficiently and impartially and to follow the highest professional standards. The Member of the Supervisory Board must ensure that the functions of the Supervisory Board provided for in the applicable laws and other legislation as well as the Articles of Association of the Company are implemented continuously.

1.1.4. The Member of the Supervisory Board must perform his/her duties in person and shall not be entitled to assign or delegate all or part of the functions of the Member of the Supervisory Board to the third parties, except for statutory exceptions and exceptions in this Agreement.

1.2. Participation in the Meetings of the Supervisory Board of the Company

1.2.1. The Member of the Supervisory Board must attend all meetings of the Supervisory Board of the Company unless it is impossible to do so for objective reasons.

1.2.2. The Member of the Supervisory Board must always come to the meetings having familiarized himself/herself with the agenda of the meeting and with all the information and documents in relation to the issues under consideration provided. The Member of the Supervisory Board must actively participate in the discussion of the issues on the agenda of the meeting, present his/her position in writing or orally on all the issues discussed, and make reasoned proposals for resolving the issues under consideration.

1.2.3. The Member of the Supervisory Board shall have the right to initiate a meeting of the Supervisory Board and the right to suggest questions to the agenda of the meeting of the Supervisory Board to be initiated or convened.

1.3. Voting

1.3.1. Member of the Supervisory Board must attend the meetings of the Supervisory Board and vote for or against each item under consideration. The Member of the Supervisory Board shall not have the right to refuse to vote or to abstain from voting, except in cases where there may be a conflict of interests between the Member of the Supervisory Board and the Company or on other grounds established by the Articles of Association or the legislation. The Member of the Supervisory Board shall have the right to give an authorization in a simple written form to another Member of the Supervisory Board who would represent him/her in voting at the meeting of the Supervisory Board.

1.3.2. The Member of the Supervisory Board who is unable to participate directly in the meeting of the Supervisory Board must vote in advance in writing or vote by electronic means in accordance with the procedure prescribed in the Rules of Procedure of the Supervisory Board, if the security of the information transmitted may be ensured and the identity of the voter can be established.

26 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


1.4. Stebėtojų tarybos nario veiklos techninių ir organizacinių priemonių suteikimas

1.4.1. Bendrovė užtikrina tinkamas Stebėtojų tarybos ir Stebėtojų tarybos narių darbo Stebėtojų taryboje sąlygas, suteikdama darbui būtinas technines ir organizacines priemones.

1.5. Interesų konflikto nebuvimas

1.5.1. Stebėtojų tarybos narys privalo pateikti Bendrovei sutikimą kandidatuoti į Bendrovės stebėtojų tarybos narius ir interesų deklaracija, kurioje nurodomos visos aplinkybės, dėl kurių galėtų kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas. Atsiradus naujoms nenurodytoms aplinkybėms, dėl kurių galėtų kilti Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės interesų konfliktas, Stebėtojų tarybos narys apie tokias naujas aplinkybes privalo nedelsiant raštu informuoti Bendrovės stebėtojų tarybą ir Bendrovę.

1.6. Darbo santykių nebuvimas

1.6.1. Šalys patvirtina, kad šia Sutartimi tarp Stebėtojų tarybos nario ir Bendrovės sukuriami civiliniai teisiniai santykia. Ši Sutartis negali būti aiškinama, kaip sukurianti darbo santykius tarp Šalių. Atitinkamai, Stebėtojų tarybos narys negali būti laikomas Bendrovės darbuotojų ir nėra pavaldus ar atskaitingas Bendrovės administracijai. Pagal šią Sutartį Stebėtojų tarybos narys veikia tik kaip Bendrovės Stebėtojų tarybos narys ir prisiima visą atsakompę už savo funkcijų atlikimą bei šios Sutarties vykdymą.

1.7. Intelektinė nuosavybė

1.7.1. Šalys susitaria, kad turtinės ir, kiek to nedraudžia taikytini teisės aktai, neturtinės teisės į visus šios Sutarties galiojimo metu Stebėtojų tarybos nario sukurtus intelektinės ar pramoninės nuosavybės dalykus, tiesiogiai susijusius su Stebėtojų tarybos nario veikla pagal šią Sutartį, įskaitant autoriaus teisių objektus, prekių, paslaugų ženklus, produktus ir pramoninį dizainą, ir kitus Stebėtojų tarybos nario pareigų vykdymu metu sukurtus dalykus visiškai, automatiskai, neterminuotai ir neatšaukiamai tampa ir yra išimtinė Bendrovės nuosavybė.

1.7.2. Atlyginimas Stebėtojų tarybos nariui už Sutarties 1.7.1 straipsnyje nurodytų dalykų sukūrimą yra įskaičiuotas į pagal šią Sutartį stebėtojų tarybos nariui mokamą atlygį ir Bendrovė turi teisę disponuoti Sutarties 1.7.1 straipsnyje nurodytais dalykais išimtinai savo nuožiūra, nemokėdama Stebėtojų tarybos nariui jokio papildomo atlygio.

  1. IŠLAIDŲ KOMPENSAVIMAS

2.1. Stebėtojų tarybos nario veiklos stebėtojų taryboje išlaidų kompensavimas

2.1.1. Jei vykdant Stebėtojų tarybos nario funkcijas reikia patirti pagristų išlaidų, įskaitant bet neapsiribojant, kelionių, apgyvendinimo ne Bendrovės veiklos vietoje, transporto kelionės metu, esant būtinybei,

1.4. Provision of the Technical and Organizational Measures for the Activities of the Member of the Supervisory Board

1.4.1. The Company shall ensure proper conditions of work for the Supervisory Board and the members of the Supervisory Board in the Supervisory Board by providing technical and organizational measures necessary for work.

1.5. Absence of Conflict of Interest

1.5.1. The Member of the Supervisory Board shall submit to the Company the consent of the Member of the Supervisory Board to run for the Member of the Supervisory Board of the Company and the declaration of interests specifying all the circumstances that could give rise to a conflict of interest between the Member of the Supervisory Board and the Company. In the case of new unspecified circumstances that could give rise to a conflict of interest between the Member of the Supervisory Board and the Company, the Member of the Supervisory Board shall immediately inform the Supervisory Board and the Company of such new circumstances in writing.

1.6. Absence of Employment Relationship

1.6.1. The Parties confirm that this Agreement creates the civil legal relationship between the Member of the Supervisory Board and the Company. This Agreement shall not be construed as creating an employment relationship between the Parties. Accordingly, the Member of the Supervisory Board shall not be considered an employee of the Company and shall not be subordinate or accountable to the management of the Company. Pursuant to this Agreement, the Member of the Supervisory Board shall act only as the Member of the Supervisory Board of the Company and shall assume full responsibility for the performance of his/her functions and implementation of this Agreement.

1.7. Intellectual Property

1.7.1. The Parties agree that the economic and, to the extent not prohibited by applicable legislation, the noneconomic rights to any intellectual or industrial property created by the Member of the Supervisory Board during the term of this Agreement, directly related to the activities of the Member of the Supervisory Board under this Agreement, including copyright objects, trademarks, service marks, products and industrial designs, as well as any other items developed during the performance of the duties of the Member of the Supervisory Board shall fully, automatically, indefinitely and irrevocably become owned by the Company and shall be the exclusive property of the Company.

1.7.2. Remuneration to the Member of the Supervisory Board for creation of the items referred to in Article 1.7.1 above is included in the remuneration paid to the Member of the Supervisory Board under this Agreement and the Company shall have the right to dispose of items referred to in Article 1.7.1 at its sole discretion without paying any additional remuneration to the Member of the Supervisory Board.

  1. REIMBURSEMENT OF EXPENSES

2.1. Reimbursement of Expenses Associated with Activities of the Member of the Supervisory Board in the Supervisory Board

2.1.1. If the performance of the functions of the Member of the Supervisory Board requires reasonable expenses, including but not limited to travel, accommodation

27 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


protingumo kriterijus atitinkančias išlaidas atlygiui už išorinių patarėjų, auditorių, teisininkų paslaugas, susijusias su Stebėtojų tarybos nario funkcijų atlikimu, Bendrovė jsipareigoja padengti tiesiogiai arba kompensuoti Stebėtojų tarybos nariui tokias pagrįstas išlaidas, jeigu jos iš anksto buvo aptartos su Bendrove.

2.1.2. Stebėtojų tarybos nariui, vykdant Stebėtojų tarybos nario funkcijas, gali būti atlyginamos transporto, apgyvendinimo, susijusios su jo atvykimu į Stebėtojų tarybos posėdžius Bendrovės buveinės vietoje tais atvejais, kai Stebėtojų tarybos nario nuolatinė gyvenamoji ar darbo vieta yra ne Lietuvos Respublikoje (toliau – nuolatinė gyvenamoji ar darbo vieta) ir šios išlaidos yra iš anksto aptartos ir suderinamos su Bendrove. Šalys susitaria, kad maksimali išlaidų, kurias dėl transporto, apgyvendinimo patiria Stebėtojų tarybos narys, vykdamas iš savo nuolatinės gyvenamosios ar darbo vietos į Stebėtojų tarybos posėdžius, ir kurias įsipareigoja atlyginti Bendrovė yra ne didesnės nei:

2.1.2.1. 145 eurai už 1 paros gyvenamojo ploto nuomos išlaidas (įskaitant į apgyvendinimo paslaugas teikiančių fizinių ar juridinių asmenų išrašytus apskaitos dokumentus įtrauktas pusryčių išlaidas, jeigu bendra apskaitos dokumente nurodyta suma neviršija 145 eūrų);

2.1.2.2. skrydžio lėktuvu ekonomine klase bilietai;

2.1.2.3. visų rūšių transporto priemonių išlaidos į (iš) oro uostą (-o), į (iš) Stebėtojų tarybos posėdį (-io).

2.1.3. Už Stebėtojų tarybos nario veiklą Bendrovė įsipareigoja mokėti fiksustą EUR (___eūrų) (neatskaičius mokesčių) per kalendorinį mėnesį dydžio atlygį. Jei Stebėtojų tarybos narys yra išrenkamas Stebėtojų tarybos pirmininku/e, pirmininko pareigų éjimo laikotarpiu vietoj aukščiau numatyto atlygio Stebėtojų tarybos nariui Bendrovė įsipareigoja mokėti fiksustą EUR (___eūrų) (neatskaičius mokesčių) per kalendorinį mėnesį dydžio atlygį.

2.1.4. Atlygis už praėjusį kalendorinį mėnesį išmokamas per 15 (penkiolika) kalendorinių dienų nuo to mėnesio pabaigos.

2.1.5. Visi mokėjimai pagal šią Sutartį atliekami pavedimu į Stebėtojų tarybos nario šios Sutarties 4.2 straipsnyje nurodytą banko sąskaitą.

2.1.6. Į Stebėtojų tarybos nariui mokamą atlygį įskaičiuoti visi taikytini mokesčiai ir įmokos. Visus Stebėtojų tarybos nario mokėtinus mokesčius ir įmokas (įskaitant ir tuos, kurie gali būti nustatyti ateityje), kiek tai susiję su atlygio gavimu, apskaičiuoja ir sumoka Bendrovė, pervesdama juos Stebėtojų tarybos nario ar savo vardu atitinkamus mokesčius ir įmokas administruojančioms institucijoms, išskyrus atvejus, kai galiojantys teisės aktai numato kitą tvarką.

2.1.7. Tuo atveju, jeigu pagal galiojančius teisės aktus Stebėtojų tarybos narys turėtų įregistruoti individualią veiklą, leidžiančią teikti šioje Sutartyje numatytas paslaugas, Bendrovė Stebėtojų tarybos nariui atlygį įsipareigoja mokėti tik turėdama Stebėtojų tary

outside the place of business of the Company, transportation during trips, and, if necessary, reasonable costs for the services of external advisors, auditors, lawyers in relation to the performance of functions of the Member of the Supervisory Board, the Company shall undertake to cover directly or to reimburse to the Member of the Supervisory Board such reasonable expenses if these are discussed with the Company in advance.

2.1.2. A member of the Supervisory Board may be reimbursed for transport and accommodation expenses related to his / her attendance at meetings of the Supervisory Board at the Company's registered office in cases where the member of the Supervisory Board has a permanent residence or place of work outside of the Republic of Lithuania (hereinafter – permanent residence or place of work) and these expenses are discussed and coordinated with the Company. The parties agree that the maximum expenses incurred by the Member of the Supervisory Board for transport and accommodation from their permanent residence or place of work to the meetings of the Supervisory Board, which the company undertakes to reimburse, shall not exceed:

2.1.2.1. EUR 145 for the cost of renting 1-day living space (including breakfast costs included in the accounting documents issued by natural or legal persons providing accommodation services, if the total amount indicated in the accounting document does not exceed EUR 145);

2.1.2.2. economy flight tickets;

2.1.2.3. costs of all types of vehicles to / from the airport (s), to (from) the Supervisory Board meeting (s).

2.1.3. For the activities of the Member of the Supervisory Board the Company shall undertake to pay fixed remuneration of EUR (_ euros) (before taxes) per calendar month. Should the Member of the Supervisory Board be elected as a Chairperson of the Supervisory Board, during the term of his/her office as a Chairperson instead of hereinabove stipulated remuneration the Company shall pay to the Member of Supervisory Board a remuneration of EUR (_ euros) (before taxes) per calendar month.

2.1.4. The remuneration for the previous calendar month shall be paid within 15 (fifteen) calendar days as of the end of said month.

2.1.5. All payments under this Agreement shall be made by transferring the money to the bank account specified by the Member of the Supervisory Board in Paragraph 4.2 herein.

2.1.6. The remuneration paid to the Member of the Supervisory Board shall include all applicable taxes and fees. All taxes and fees payable by the Member of the Supervisory Board (including those that may be determined in future) shall be calculated and paid by the Company by transferring thereof on behalf of the Member of the Supervisory Board and the Company to the appropriate authorities administering the taxes and fees, unless another procedure is prescribed by applicable legislation.

2.1.7. In the event that the Member of the Supervisory Board is required by law to register individual activity permitting the provision of the services provided for in this Agreement, the Company shall undertake to pay the remuneration to the Member of the Supervisory Board

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


bos nario Bendrovei pateiktą individualios veiklos pažymos ar kito pagal galiojančius teisės aktus leidžiančio pagal šią Sutartį vykdyti veiklą dokumento kopiją. Tokiu atveju visus mokesčius Stebėtojų tarybos narys privalo sumokėti pats, jeigu galiojantys teisės aktai nenustato kitaip.

2.1.8. Šiai Sutarčiai nustojus galioti bet kokiais pagrindais, Stebėtojų tarybos nariui turi būti išmokamas atlygis už faktiškai sugaištą laiką vykdant Stebėtojų tarybos nario veiklą iki Sutarties nutraukimo dienos. Bendrovė, laikantis šiame Sutarties skyriuje nustatytų sąlygų, įsipareigoja su Stebėtojų tarybos nariu visiškai atsiskaityti per 1 (vieną) mėnesį nuo šios Sutarties nutraukimo dienos.

3. ATSAKOMYBĖ IR NUOSTOLIŲ ATLYGINIMAS

3.1. Bendrovės atsakomybė

3.1.1. Bendrovė įsipareigoja atlyginti Stebėtojų tarybos nariui ir apsaugoti jį nuo bet kokiu nuostolį ar žalos (įskaitant protingas išlaidas teisinei pagalbai), kurie gali būti Stebėtojų tarybos nario patirti dėl bet kokios priežasties, susijusios su Stebėtojų tarybos nario veikla Bendrovės stebėtojų taryboje, išskyrus atvejus, kai tokie nuostoliai ar žala Stebėtojų tarybos nariui kilo dėl Stebėtojų tarybos nario tyčios ar didelio neatsargumo.

3.1.2. Šios Sutarties galiojimo metu Bendrovė įsipareigoja apdrausti Stebėtojų tarybos narį juridinių asmenų organų civilinės atsakomybės draudimu.

3.2. Stebėtojų tarybos nario atsakomybė ir pareiga atlyginti nuostolius

3.2.1. Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja atlyginti Bendrovei ir apsaugoti ją nuo bet kokiu nuostolį ar žalos (įskaitant protingas išlaidas teisinei pagalbai), kuriuos jį gali patirti dėl Stebėtojų tarybos nario įvykdyto šios Sutarties pažeidimo ir/ar trečiųjų asmenų, įskaitant Bendrovės akcininkus, reikalavimų, susijusių su Stebėtojų tarybos nario veikla Bendrovės stebėtojų taryboje ar tos veiklos rezultatais, kai tokie nuostoliai ar žala Bendrovei kilo dėl Stebėtojų tarybos nario tyčios ar didelio neatsargumo.

4. KITOS SĄLYGOS

4.1. Teisė gauti informaciją ir konfidencialumas

4.1.1. Stebėtojų tarybos narys turi teisę susipažinti su visais Bendrovės ir jos tiesioginiai ir/ar netiesiogiai valdomų įmonių dokumentais ir visa Bendrovės ir jos tiesiogiai ir/ar netiesiogiai valdomų įmonių informacija (įskaitant ir informaciją apie valdymo organų sprendimų, kurie dar nėra priimti, projektus ir informaciją apie planuojamus sudaryti sandorius bei investicijas), kuri Stebėtojų tarybos nario prašymu gali būti susisteminta pagal jo nurodytus pagrįstus kriterijus.

only if the Member of the Supervisory Board has submitted to the Company a copy of an individual activity certificate or any other document permitting activities under this Agreement in accordance with the applicable legislation. In such case, all taxes shall be paid by the Member of the Supervisory Board, unless the applicable legislation provides otherwise.

2.1.8. Upon termination of this Agreement on any grounds, the Member of the Supervisory Board shall be paid for the time actually spent performing the activities of the Member of the Supervisory Board before the date of termination of the Agreement. In accordance with the terms and conditions prescribed in this paragraph of the Agreement, the Company shall undertake to make full payment to the Member of the Supervisory Board within one (1) month from the date of termination of this Agreement.

3. LIABILITY AND DAMAGES

3.1. Liability of the Company

3.1.1. The Company shall undertake to indemnify and hold harmless the Member of the Supervisory Board from any losses or damages (including reasonable expenses for legal assistance) that may be incurred by the Member of the Supervisory Board for any reason in relation to the activities of the Member of the Supervisory Board in the Supervisory Board of the Company, unless such losses or damages were incurred by the Member of the Supervisory Board as the result of willful misconduct or gross negligence of the Member of the Supervisory Board.

3.1.2. During the validity of this Agreement, the Company shall undertake to insure the Member of the Supervisory Board with the civil liability insurance for bodies of legal entities.

3.2. Liability of the Member of the Supervisory Board and Obligation to Compensate for Damages

3.2.1. The Member of the Supervisory Board shall undertake to shall undertake to indemnify and hold harmless the Company from any losses or damages (including reasonable expenses for legal assistance) that may be incurred by the Company as a result of a breach of this Agreement by the Member of the Supervisory Board and/or claims by the third parties, including the shareholders of the Company, in relation to the activities of the Member of the Supervisory Board in the Supervisory Board of the Company or the outcome of the activities when such losses or damages were incurred by the Company as the result of willful misconduct or gross negligence of the Member of the Supervisory Board.

4. OTHER CONDITIONS

4.1. Access to Information and Confidentiality

4.1.1. The Member of the Supervisory Board shall have the right to access all documents of the Company and the companies directly and/or indirectly controlled by the Company as well as all information of the Company and the companies directly and/or indirectly controlled by the Company (including the information on the draft decisions of the management bodies that have not been adopted yet and information on planned transactions and investments), which at the request of the Member of the Supervisory Board may be systematized according to reasonable criteria specified by the Member of the Supervisory Board.

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis


4.1.2. Šios Sutarties galiojimo metu, o taip pat ir neterminuotą laikotarpį jai pasibaigus, Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja laikyti konfidencialia ir neatskleisti, be išankstinio raštiško Bendrovės sutikimo, jokiai trečiai šaliai Bendrovės konfidencialios informacijos. Informacijos, kuri laikoma konfidencialia, sąrašą tvirtina Bendrovės valdyba.

4.2. Pranešimai ir kita informacija

4.2.1. Visi pranešimai, prašymai, rašytiniai pareikalavimai ar kiti dokumentai pagal šią Sutartį („Pranešimai“) siunčiami šiais adresais:

Bendrovei:

[ ]

[email protected]

Stebėtojų tarybos nariui:

[adresas]

[el. paštas]

Kita Stebėtojų tarybos nario informacija: [banko sąskaitos Nr.] [banko pavadinimas].

4.2.2. Visi Pranešimai pagal šią Sutartį laikomi tinkamai įteiktais, kai jie įteikiami aukščiau nurodytais adresais, gavimą patvirtinant parašu (Bendrovės gavimas patvirtinamas Bendrovės darbuotojų, valdymo organų narių arba kitų jos įgaliotų asmenų parašais), o kai Pranešimai siunčiami elektroninio pašto adresu – atsakant tokia pat forma, arba yra siunčiami registruotu ar kurjerių paštu. Kiekviena Šalis privalo pranešti kitai Šaliai apie bet kokius jos adreso, banko sąskaitos ar kitų duomenų, nurodytų šioje Sutartyje, pasikeitimus, ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas nuo tokio pasikeitimo. Jei Šalis nepraneša apie adreso pasikeitimą, tai Pranešimo siuntimas paskutiniu turimu adresu yra laikomas tinkamu.

4.3. Isigaliojimas. Sutarties terminas

4.3.1. Ši Sutartis įsigalioja nuo jos pasirašymo momento ir galioja iki anksčiausios iš šių datų: (a) Stebėtojų tarybos narys atsistatydina ar negali toliau eiti pareigų, (b) Stebėtojų tarybos narys yra atšaukiamas iš Bendrovės stebėtojų tarybos ar atšaukiama visa Bendrovės stebėtojų taryba arba (c) Stebėtojų tarybos narys nustoja eiti Bendrovės stebėtojų tarybos nario pareigas kitu pagrindu. Sutarties 1.7, 3, 4.1.2 ir 4.4 straipsnių sąlygos lieka galioti ir po šios Sutarties pasibaigimo.

4.3.2. Stebėtojų tarybos narys, ne vėliau nei Sutarties pasibaigimo dieną, įsipareigoja sunaikinti arba perduoti Bendrovei (a) visus jo turimus veiklos vykdymo metu gautus ar sukurtus dokumentus (įskaitant, bet neapsiribojant, korespondenciją, pranešimus, sutartis, kitus dokumentus, taip pat kompiuterio diskus, kitas optimiu ar elektroniniu būdu ruskaitomas informacijos laikmenas) ir (b) Stebėtojų tarybos nariui valdyti ir/ar naudotis ryšium su jo veikla Bendrovės stebėtojų taryboje perduota Bendrovei priklausantį ar Bendrovės kitais pagrindais valdomą turtą ir kitus reikmenas. Bendrovės rašytiniu prašymu Stebėtojų tarybos narys įsipareigoja pateikti rašytinį patvirtinimą apie šiame punkte numatytų pareigų tinkamą įvykdymą.

4.4. Ginčų sprendimas

4.1.2. During the validity of this Agreement, as well as for an indefinite period after expiry of the agreement, the Member of the Supervisory Board shall undertake to keep confidential and not to disclose to any third parties any confidential information of the Company without prior written consent of the Company. The list of the information considered confidential shall be approved by the Board of the Company.

4.2. Notifications and Other Information

4.2.1. All notifications, requests, written demands or other documents under this Agreement (hereinafter referred to as the Notifications) shall be sent to the following addresses:

To the Company:

[ ]

[email protected]

To the Member of the Supervisory Board:

[address]

[email]

Other information of the Member of the Supervisory Board: [bank account No.] [bank].

4.2.2. All Notifications under this Agreement shall be deemed duly delivered when they are served to the above addresses under signature (receipt by the Company shall be confirmed by the signatures of the Company's employees, members of the management bodies or other authorized persons) or, if sent via electronic e-mail – a reply has been received by the same method, or sent by registered or courier mail. Each Party shall notify the other Party of any changes in its address, bank account or other data specified in this Agreement no later than within 5 (five) business days of such changes. If the Party fails to notify the changes of the address, sending of the Notification to the last available address shall be deemed appropriate.

4.3. Entry into force. Term of the Agreement

4.3.1. This Agreement shall enter into force from the moment of its signing and shall remain in force until the earliest of the following dates: (a) the Member of the Supervisory Board resigns or is unable to continue his/her duties; (b) the Member of the Supervisory Board is recalled from the Supervisory Board of the Company or the entire Supervisory Board is recalled; (c) the member of the Supervisory Board ceases to hold the office of the Member of the Supervisory Board on other grounds. The provisions of Paragraphs 1.7, 3, 4.1.2 and 4.4 of the Agreement shall remain in force after the expiration of this Agreement.

4.3.2. No later than the date of termination of the Agreement, the Member of the Supervisory Board shall undertake to destroy or transfer to the Company: (a) all documents (including, but not limited to, correspondence, messages, contracts, other documents, as well as computer discs, other optically or electronically readable media) available, received or created during the performance of the activities; (b) property or other items belonging to or otherwise managed by the Company transferred to be managed and used by the Member of the Supervisory Board in connection with his/her activities in the Supervisory Board. Upon written request of the Company, the Member of the Supervisory Board shall undertake to submit a written confirmation of proper performance of the duties provided for in this paragraph.

4.4. Dispute Resolution

Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

ignitis grupo


4.4.1. Šiai Sutarčiai jos sąlygų aiškinimui, taikymui, taip pat klausimams, susijusiems su jos pažeidimu, galiojimu ar negaliojimu, spręsti taikoma Lietuvos Respublikos teisė.

4.4.2. Visi ginčai, nesutarimai ar reikalavimai, kylantys iš šios Sutarties ar susiję su šia Sutartimi, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, sprendžiami derybų būdu. Jeigu per 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų Šalims nepavyksta taikiai išspręsti ginčo, ginčas galutinai sprendžiamas Vilniaus komercinio arbitražo teisme pagal jo reglamentą. Arbitražinio teismo vieta – Vilnius. Arbitražinio teismo arbitrų skaičius – trys. Arbitražo kalba – lietuvių kalba.

4.5. Pakeitimai ir papildymai

4.5.1. Šios Sutarties pakeitimai ar papildymai, kai keičiamos neesminės Sutarties nuostatos, sudaromi raštu ir pasirašomi abiejų Šalių. Šiems pakeitimams nėra reikalingas Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimas.

4.5.2. Esminės Sutarties nuostatos keičiamos Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo sprendimu, tokius pakeitimus sudarant raštiškai ir abiem Šalims pasirašant.

4.6. Sąlygų atskiriamumas

4.6.1. Jeigu kuri nors šios Sutarties sąlyga visiškai ar iš dalies negaliotų ar taptų negaliojančia dėl jos prieštaravimo taikytiniems teisės aktams arba dėl bet kokios kitos priežasties, likusios šios Sutarties sąlygos liks galioti visa apimtimi. Tokiu atveju, Šalys gera valia derėsis ir sieks pakeisti minėtą visiškai ar iš dalies negaliojančią sąlygą kita galiojančią sąlyga, kuri, kiek tai įmanoma, leistų pasiekti tokį patį teisinį ir ekonominį rezultatą kaip šios Sutarties sąlyga, kuri bus tokiu būdu pakeista.

4.7. Teisių perleidimas

4.7.1. Nė viena Šalis negali perleisti savo teisių ar pareigų pagal šią Sutartį bet kokiai trečiajai šaliai, išskyrus įstatymuose ir šioje Sutartyje numatytas išimtis.

4.8. Kalba ir egzemplioriai

4.8.1. Ši Sutartis yra sudaroma 2 (dviem) egzemplioriais lietuvių ir anglų kalbomis, po vieną egzempliorių kiekvienai Šaliai.

Bendrovės visuotinio akcininkų susirinkimo įgaliotas asmuo

[ ]

(pasirašymo data)

Stebétojų tarybos narys

[ ]

(pasirašymo data)

4.4.1. The law of the Republic of Lithuania shall apply to the interpretation and application of this Agreement and the terms and conditions thereof, as well as any issues in relation to breaching, validity or invalidity of the Agreement.

4.4.2. All disputes, disagreements or claims arising out of or in relation to this Agreement, violation, termination or validity thereof shall be settled by way of negotiation. In case the Parties fail to settle the dispute amicably within 30 (thirty) calendar days, the dispute shall be finally settled in Vilnius Court of Commercial Arbitration in accordance with the regulation thereof. Place of the arbitration court shall be Vilnius. The number of arbitrators in the court of arbitration shall be three. The language of arbitration shall be Lithuanian.

4.5. Amendments and Supplements

4.5.1. Amendments or supplements to this Agreement, when the non-essential provisions of the Agreement are amended, shall be made in writing and signed by both Parties. Such amendments do not require the decision of the General Meeting of Shareholders of the Company.

4.5.2. Essential provisions of the Agreement shall be amended by the decision of the General Meeting of Shareholders of the Company, made in writing and signed by both Parties.

4.6. Separability of Provisions

4.6.1. If any provision of this Agreement is or becomes wholly or partially invalid due to its inconsistency with the applicable legislation or for any other reason, the remaining provisions of this Agreement will remain in full force and effect. In such a case, the Parties will, in good faith, negotiate and endeavor to replace the aforementioned wholly or partially invalid provision with another valid provision which, to the extent possible, would enable achieving the same legal and economic result as the provision of this Agreement, which will be amended.

4.7. Assignment of Rights

4.7.1. Neither Party may assign its rights or obligations under this Agreement to any third party, except for statutory exceptions and exceptions in this Agreement.

4.8. Language and Number of Copies

4.8.1. This Agreement shall be made in 2 (two) copies in Lithuanian and English, one for each Party.

Person authorized by the general meeting of shareholders of the Company

[ ]

(date of signature)

The Member of the Supervisory Board

[ ]

(date of signature)

31 | Pranešimas apie neeilinį visuotinį akcininkų susirinkimą

x ignitis