AI assistant
ICO Group Limited — Annual Report 2020
Apr 30, 2021
49938_rns_2021-04-30_ab56951c-e964-425f-8b97-5a8e283381f9.pdf
Annual Report
Open in viewerOpens in your device viewer
==> picture [48 x 38] intentionally omitted <==
==> picture [125 x 38] intentionally omitted <==
AMCO UNITED HOLDING LIMITED
(Incorporated in Bermuda with limited liability)(於百慕達註冊成立之有限公司) (Stock Code 股份代號 : 630)
ANNUAL REPORT 2020 年報
==> picture [161 x 98] intentionally omitted <==
* For identification purposes only 僅供識別
Contents 目錄
FINANCIAL HIGHLIGHTS CORPORATE INFORMATION CHAIRMAN’S STATEMENT MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS PROFILE OF DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT CORPORATE GOVERNANCE REPORT
ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT DIRECTORS’ REPORT
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
CONSOLIDATED STATEMENT OF PROFIT OR LOSS AND OTHER COMPREHENSIVE INCOME
CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS FINANCIAL SUMMARY
| 財務摘要 | 2 |
|---|---|
| 公司資料 | 3 |
| 主席報告 | 5 |
| 管理層討論及分析 | 8 |
| 董事及高級管理人員簡介 | 19 |
| 企業管治報告 | 22 |
| 環境、社會及管治報告 | 44 |
| 董事會報告 | 61 |
| 獨立核數師報告 | 77 |
| 綜合損益及其他全面收益表 | 86 |
| 綜合財務狀況表 | 87 |
| 綜合權益變動表 | 89 |
| 綜合現金流量表 | 90 |
| 綜合財務報表附註 | 92 |
| 財務概要 | 200 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 1
Financial Highlights 財務摘要
FINANCIAL AND OPERATING RESULTS HIGHLIGHTS
財務及經營業績摘要
The following table sets forth certain financial information of AMCO United Holding Limited (the “Company”) and its subsidiaries (collectively, the “Group”) as of the date for the years indicated:
下表載列雋泰控股有限公司(「本公司」)及其 附屬公司(統稱「本集團」)於列示年度日期之 若干財務資料:
| OPERATING RESULTS (HK$’000) 經營業績(千港元) |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 |
|---|---|---|
| Revenue 收入 |
53,768 | 67,707 |
| Loss for the year 年度虧損 |
(34,969) | (34,546) |
| OPERATING RESULTS (HK$’000) 經營業績(千港元) |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 |
|
| Equityattributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 |
132,093 | 106,287 |
| Total assets 總資產 |
212,756 | 192,817 |
| Net assets 資產淨值 |
132,093 | 106,287 |
| Net assets value per share (HK cents) 每股資產淨值(港仙) |
5.5 | 5.7 |
| OPERATING RESULTS (HK$’000) 經營業績(千港元) |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 |
|
| Current ratio1 流動比率1 |
3.8 | 3.4 |
| Total debt to total assets ratio2 總債務與總資產比率2 |
0.4 | 0.4 |
| Return on total assets (%)3 總資產回報率(%)3 |
(16.4) | (17.9) |
| Return on sales (%)4 銷售回報率(%)4 |
(65.0) | (51.0) |
| Loss per share (HK cents) 每股虧損(港仙) Basic and diluted 基本及攤薄 |
(1.9) | |
| (1.7) | ||
Notes:
附註:
-
Current ratio is calculated by dividing current assets by current liabilities.
-
流動比率乃以流動資產除以流動負債計算。
-
Total debt to total assets ratio is calculated by dividing the total indebtedness by total assets.
-
總債務與總資產比率乃以總債項除以總資產 計算。
-
Return on total assets is calculated by dividing the loss for the year by total assets.
-
總資產回報率乃以年度虧損除以總資產計算。
-
Return on sales is calculated by dividing the loss for the year by revenue.
-
銷售回報率乃以年度虧損除以收入計算。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 2 Annual Report 2020
Corporate Information 公司資料
DIRECTORS
Executive Directors
ZHANG Hengxin (Chairman and Managing Director) JIA Minghui
Independent Non-executive Directors
CHAN Tsz Keung AU YEUNG Ming Yin Gordon GUO Zhenhui
COMPANY SECRETARY
Chan Mei Wah
AUTHORISED REPRESENTATIVES
ZHANG Hengxin Chan Mei Wah
PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS IN HONG KONG
Unit 1104, Crawford House 70 Queen’s Road Central, Central Hong Kong
REGISTERED OFFICE
Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM11 Bermuda
董事
執行董事
張亨鑫(主席兼董事總經理) 賈明暉
獨立非執行董事
陳自強 歐陽銘賢 郭鎮輝
公司秘書
陳美華
法定代表
張亨鑫 陳美華
香港主要營業地點
香港 中環皇后大道中70號 卡佛大廈1104室
註冊辦事處
Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM11 Bermuda
雋泰控股有限公司 2020 年報 3
Corporate Information 公司資料
PRINCIPAL BANKERS
Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited Fubon Bank (Hong Kong) Limited Bank of China (Hong Kong) Limited
AUDITOR
Elite Partners CPA Limited 10/F., 8 Observatory Road Tsim Sha Tsui, Kowloon Hong Kong
PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM12 Bermuda
HONG KONG BRANCH SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE
Tricor Standard Limited Level 54, Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Hong Kong
WEBSITE
www.amco-united.com
主要往來銀行
渣打銀行(香港)有限公司 富邦銀行(香港)有限公司 中國銀行(香港)有限公司
核數師
開元信德會計師事務所有限公司 香港 九龍尖沙咀 天文臺道8號10樓
主要股份過戶登記處
MUFG Fund Services (Bermuda) Limited 4th floor North Cedar House 41 Cedar Avenue Hamilton HM12 Bermuda
香港股份過戶登記分處
卓佳標準有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心54樓
網址
www.amco-united.com
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 4 Annual Report 2020
Chairman’s Statement 主席報告
The Year 2020 has marked a year of great challenge facing high level of uncertainty of the economy as well as the continued political and social unrest, outbreak of coronavirus and the volatile financial market in Hong Kong and globally. Despite our efforts to initiate and boost our momentum of growth by facilitating business development of the respective business segments during the year, we have experienced decline in turnover of the Group under the relatively sluggish and uncertain economic and trade environment in the current year. Notwithstanding this, we managed to generate relatively stable gross margin from our sales and services during the year.
Suffered from significant decline in sales order from a major customer in 2020, revenue generated for the Group’s business segment in the manufacture and sale of medical devices products (“Medical Devices Business”) has decreased over the previous year. To cope with the challenge of fluctuating sales order, the Group is persisting to deploy business strategies of streamlining and outsourcing of business processes, implementing strict cost control and ensuring effective utilisation of resources with an aim to maintain its long-term sustainable competitive advantages in the business segment. In the meantime, the Group is actively exploring and identifying potential business opportunities to expand its customer base of the business segment in order to broaden the income streams of the Medical Devices Business. The Group’s business segment in the manufacture and sale of plastic moulding products (“Plastic Moulding Business”) has been downsized in recent years and revenue generated by this business continued to decline in the current year due to end of product life cycles of most of its products. With effective product mix fine tuning and cost containment programs implemented, segment loss of the Plastic Moulding Business has decreased in the current year, and the Group is of the view that it will continue the operation of the Plastic Moulding Business as long as it still contributes sufficiently to share appropriate portion of the administration and operation cost of the Group. In November 2020, the Group has completed a capital injection of Chongqing Zhongji Automobile Supply Chain Management Company should able to further develop the Plastic Business in the foreseeable future.
面對香港乃至全球經濟的高度不確定性,持續的 政治及社會動盪,冠狀病毒爆發以及金融市場波 動,二零二零年是充滿挑戰的一年。儘管我們於 年內努力透過促進各業務分部的業務發展以啟 動及提升增長動力,惟於本年度相對疲弱且不確 定的經濟及貿易環境下,本集團的營業額遭受下 降。儘管如此,年內我們的銷售及服務仍產生相 對穩定的毛利率。
於二零二零年,受來自一名主要客戶之銷售訂單 大幅下降的影響,本集團製造及銷售醫療設備產 品(「醫療設備業務」)之業務分部產生的收入較 去年下降。為應對銷售訂單波動的挑戰,本集團 堅持施行精簡及外判業務流程以及落實嚴格的 成本控制及確保資源有效利用之業務策略,以維 持其於該業務分部之長期可持續競爭優勢。同時, 本集團正積極開拓及識別潛在業務商機,以擴展 該業務分部的客戶群,從而擴寛醫療設備業務的 收入流。本集團製造及銷售塑膠模具產品(「塑 膠模具業務」)之業務分部於近年縮減規模,而 該業務所產生收入於本年度持續下降,原因為大 多數產品之產品生命週期結束。由於實施有效的 產品組合優化及成本控制方案,塑膠模具業務的 分部虧損在本年度有所減少,本集團認為只要其 仍足以承擔本集團適當比例之行政及經營成本, 本集團將會繼續經營塑膠模具業務。於二零二 零年十一月,本集團已完成向Chongqing Zhongji Automobile Supply Chain Management Company 注資,可於可預見未來進一步發展塑膠業務。
雋泰控股有限公司 2020 年報 5
Chairman’s Statement 主席報告
The Group’s business in the provision of construction services in building construction, building maintenance and improvement works, project management, renovation and decoration works (“Building Contract Works Business”) has been confronting challenges under slower growth of the construction industry and intensified market competition. Revenue generated for the Building Contract Works Business has decreased over the previous year caused by decrease in awards of contracts in both public and private sectors during the current year. Profit margin of this business has also been curtailed as a result of decrease in awards of contracts in the private sector which yielded higher margins in price as well as continuous rise in subcontracting costs resulting from increased labour costs which resulted in increased operating loss recorded for this business in the current year. Despite the underperformed result and stringent market environment of the construction industry, the Group will continue to deploy efforts in tendering for contracts in both public and private sectors, particularly contracts which yield higher margins in price, and make concerted efforts in controlling and managing contract and operating costs, in order to foster improvement in results of this business.
The Group’s business in the provision of money lending (“Money Lending Business”) has generated stable income to the Group in 2020. Segment revenue and segment profit of the Money Lending Business has both increased in the current year. The Group has recorded a segment profit for its business of investment in securities (“Securities Investment”) in the current year. The Group will closely monitor and appraise the performance of this business and cautiously assess the investment portfolio from time to time.
本集團於提供樓宇建造、樓宇維修及改善工程、 項目管理、裝修及裝飾工程方面之建造服務業 務(「樓宇承包工程業務」)正面臨建築行業發展 速度放緩及市場競爭加劇的挑戰。由於本年度獲 判的公共及私營部門的合約均減少,使樓宇承包 工程業務產生的收入較去年減少。而由於獲判的 價格利潤率較高的私營部門合約減少,以及因勞 工成本增加而導致分包成本持續上升,該業務的 利潤率面臨收縮導致該業務於本年度錄得經營 虧損增加。儘管業務表現欠佳,且建築業的市場 環境嚴峻,本集團將繼續努力競標公共及私營部 門之合約,尤其是價格利潤率較高的合約,並協 力控制及管理合約及營運成本,從而促進該業務 業績的改善。
本集團之提供放貸業務(「放貸業務」)於二零二 零年為本集團帶來穩健收益。本年度放貸業務之 分部收入及分部溢利均有所增加。本年度本集團 於其證券投資業務(「證券投資」)錄得分部溢利。 本集團將密切監察及評核該業務之表現及不時 審慎評估投資組合。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 6 Annual Report 2020
Chairman’s Statement 主席報告
PROSPECTS
Facing elevated challenges as we step into the year 2021 with the outbreak of COVID-19 and slow down of the economy as well as the highly volatile financial market in Hong Kong and globally, the Group will persist to build on its diversified business portfolio and focus its steps to formulate, evaluate and modify business strategies of our existing businesses in order to facilitate and motivate their business development and stabilise any downturn impact. To cope with the business development of the business segments, the Group will strive to deploy effective and sufficient capital and resources allocation in respect of the different business segments, and actively reallocate its assets, funding and labour force in response to the changing market and industry conditions and business results. The Group will conduct constant and dynamic performance appraisals and assessment to evaluate the ongoing business development. The Group will also concentrate on maintaining liquidity by effectively managing working capital and controlling costs, and leveraging operation efficiency by adhering to its lean organisation structure, in light of any difficulties which may be encountered under the uncertainties in the economy and financial market.
Alongside with the continuing evolution and modification of business strategies to develop our existing businesses, the Group will continue to seek optimisation of its business portfolio by adjusting it to adapt to the changing business climate, trend and environment, and at the same time proactively exploring and exploiting every potentially profitable business and investment opportunity as well as new growth potentials, with the ultimate goal of developing its business to generate and maximise shareholders’ value and return and maintain sustainable growth and prosperity.
Zhang Hengxin
Chairman and Managing Director
Hong Kong, 31 March 2021
前景
二零二一年伊始,面對新型冠狀病毒爆發、香港 乃至全球的經濟放緩以及金融市場高度波動的 嚴峻挑戰,本集團將繼續憑藉多元化的業務組合 並專注於制定、評估及修訂我們現有業務的業務 策略,以促進及推動各業務發展並穩定任何下滑 影響。為配合各業務分部的業務發展,本集團將 致力就不同業務分部部署有效及充足的資本及 資源分配,並因應不斷變化的市場及行業狀況以 及業務表現積極重新分配其資產、資金及勞力。 本集團將進行持續及動態的表現評核及評估以 衡量業務的持續發展。鑒於在經濟及金融市場的 不確定性下可能遇到的任何困難,本集團亦將專 注於透過有效管理營運資金及控制成本以維持 流動資金,並透過堅持其精益組織結構以提高 營運效率。
在持續發展及改進發展現有業務之業務策略的 同時,本集團將尋求優化其業務組合,對其進 行調整以適應不斷變化的營商氣候、趨勢及環 境,同時積極物色及利用每個潛在有利可圖之業 務及投資機遇以及新的增長潛力,以實現發展 其業務以產生並最大化股東價值與回報並維持 可持續增長與繁榮的最終目標。
主席兼董事總經理
張亨鑫
香港,二零二一年三月三十一日
雋泰控股有限公司 2020 年報
7
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
RESULTS, BUSINESS REVIEW AND PROSPECTS
Results
The total revenue of the Group decreased HK$13.9 million or 20.5%, from HK$67.7 million last year to HK$53.8 million for the year ended 31 December 2020. Such a decrease was mainly attributable to the decrease in revenue from the provision of construction services in building construction, building maintenance and improvement works, project management, renovation and decoration works (“Building Contract Works Business”).
Gross profit of the Group was HK$13.3 million, representing a decrease of HK$5.5 million or 29.3% as compared to HK$18.8 million in 2019. Gross profit margin decreased by 3.1 percentage points to 24.7% (2019: 27.8%), primarily as a result of gross profit margin contributed from the Building Contract Works Business and provision of money lending (“Money Lending Business”).
Other gain, net of other income and other gains, during the year under review recorded HK$3.1 million, a turnaround from other losses of HK$10.5 million in the corresponding year of 2019, which was mainly attributable to the unrealised fair value gain of held-for-trading investments arising from the business of investment in securities (“Securities Investment”).
The distribution costs declined by HK$90,000 to HK$40,000 during the year under review (2019: HK$130,000), representing a reduction of 69.2% over the corresponding year of 2019, alongside with the decrease in revenue of sale of plastic products (“Plastic Products”). The administrative expenses amounted to HK$48.8 million, which increased HK$8.9 million or 22.3% as compared to that of HK$39.9 million for the corresponding year of 2019, primarily as a result of the combined effect of the impairment losses recognised on intangible asset, loss allowance for expected credit loss on trade and other receivables and the share-based payment expenses incurred in current year, and decrease in staff costs and other general administrative costs under stringent cost control during the year.
業績、業務回顧及前景
業績
本集團之總收入由去年之67,700,000港元減少 13,900,000港元或20.5%至截至二零二零年十二 月三十一日止年度之53,800,000港元。該減少乃 主要由於提供於樓宇建造、樓宇維修及改善工程、 項目管理、裝修及裝飾工程方面之建造服務(「樓 宇承包工程業務」)之收入減少所致。
本集團毛利為13,300,000港元,較二零一九年之 18,800,000港元減少5,500,000港元或29.3%。 毛利率減少3.1個百分點至24.7%(二零一九年: 27.8% ),乃主要由於樓宇承包工程業務及提供 放債(「放債業務」)產生之毛利率所致。
其他收益(扣除其他收入及其他收益)於回顧年 度錄得3,100,000港元,由二零一九年同期的其 他虧損10,500,000港元扭虧為盈,乃主要由於證 券投資(「證券投資」)業務產生之持作買賣投資 未變現公允價值收益所致。
於回顧年度分銷成本下降90,000港元至40,000 港元(二零一九年:130,000港元),較二零一九 年同期降低69.2%,連同銷售塑膠產品(「塑膠產 品」)之收入減少。行政開支為48,800,000港元, 與二零一九年同期的39,900,000港元相比增加 8,900,000港元或22.3%,乃主要由於於本年度就 無形資產、貿易及其他應收款項之預期信貸虧損 撥備及產生以股份為基準之付款開支確認減值 虧損,以及年內嚴格成本控制項下員工成本及其 他一般行政成本減少的合併影響所致。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 8 Annual Report 2020
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Finance costs amounted to HK$3.1 million (2019: HK$3.1 million) for the year under review, which represented interest on bond payables and lease liabilities.
於回顧年度財務成本為3,100,000港元(二零 一九年:3,100,000港元),乃應付債券及租賃負 債之利息。
As a result, the overall loss attributable to owners of the Company was HK$35.0 million, which increased by HK$0.5 million or 1.4% as compared to HK$34.5 million loss for the corresponding year of 2019.
因此,本公司擁有人應佔整體虧損為35,000,000 港元,較二零一九年同期之虧損34,500,000港元 增加500,000港元或1.4%。
Business Review
業務回顧
Medical Products
醫療產品
For the year ended 31 December 2020, the Medical Products recorded revenue of HK$25.8 million, which increased by 46.6% or HK$8.2 million as compared to that of HK$17.6 million in the previous year. This amount represented 48.0% of the Group’s total revenue for the year under review. In 2020, due to the outbreak of COVID-19, the demand of the medical-related products increase, causing sales demand and revenue of the sale of medical products (“Medical Products”) to increase during the current year.
截至二零二零年十二月三十一日止年度,醫 療產品錄得收入25,800,000港元,較去年之 17,600,000港元增加46.6%或8,200,000港元。 此金額相當於本集團於回顧年度之總收入之 48.0%。於二零二零年,由於爆發COVID-19,醫 療相關產品的需求增加,使醫療產品(「醫療產 品」)銷售需求及收入於本年度增加。
Segment profit of the Medical Products amounted to HK$1.1 million for the year ended 31 December 2020, as compared to segment loss of HK$0.9 million in the corresponding year of 2019, which was caused by the increase in sales order. To cope with the challenge of fluctuating sales order, the Group is persisting to deploy business strategies of streamlining and outsourcing of business processes, implementing strict cost control and ensuring effective utilisation of resources with an aim to maintain its long-term sustainable competitive advantages in the business segment. In the meantime, the Group is actively exploring and identifying potential business opportunities to expand its customer base of the business segment in order to broaden the income streams of the Medical Products.
截至二零二零年十二月三十一日止年度,醫療產 品分部溢利為1,100,000港元,而二零一九年同 期則為分部虧損900,000港元,乃因銷售訂單增 加所致。為應對銷售訂單波動的挑戰,本集團堅 持施行精簡及外判業務流程、落實嚴緊成本控制 及確保資源有效利用之業務策略,以維持其於該 業務分部方面之長期可持續競爭優勢。同時,本 集團正積極開拓及識別潛在業務商機以擴展其 業務分部之客戶群,從而擴寬醫療產品之收入流。
雋泰控股有限公司 2020 年報 9
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Plastic Products
The revenue from the Plastic Products decreased by 21.4% or HK$0.3 million to HK$1.1 million, as compared to HK$1.4 million in the previous year, which accounted for 2.0% of the Group’s total revenue for the year under review. A majority of plastic moulding products have suffered from declined sales orders as relevant customers’ end products have reached the end of their product life cycle, causing continuous decline in revenue of the Plastic Products during the year under review. In view of this, the Group has ceased the production of the majority of those products which contributed a relatively low gross profit margin, and has only been accepting small number of production orders of mould fabrication and some products, which have a relatively higher gross profit margin.
With persistent efforts in the improvement in profit margins of sales orders and cost control in the reduction of distribution costs and administrative expenses, segment results of the Plastic Products turnaround to profit of approximately HK$85,000 for the year under review, as compared to loss of approximately HK$45,000 for the corresponding year of 2019. In November 2020, the Group has completed a capital injection of Chongqing Zhongxunwei Automobile Supply Chain Management Company Limited which should able to further develop the Plastic Products in the foreseeable future.
塑膠產品
塑膠產品之收入較去年之1,400,000港元減少 21.4%或300,000港元至1,100,000港元,佔本集 團於回顧年度之總收入之2.0%。大部分塑膠模 具產品因有關客戶之終端產品已達產品壽命週 期末端而遭受銷售訂單下降,導致塑膠產品於回 顧年度之收入持續下降。有鑒於此,本集團已停 止生產該等大部分毛利率相對較低之產品,且僅 一直承接少量毛利率相對較高之模具製造及若 干產品之生產訂單。
在堅定不移地改善銷售訂單之利潤率及通過降 低分銷成本及行政開支實行成本控制的情況 下,於回顧年度塑膠產品分部業績扭轉為溢利 約85,000港元,而二零一九年同期則為虧損約 45,000港元。於二零二零年十一月,本集團已完 成對重慶中迅威汽車供應鏈管理有限公司的注 資,此舉於可見未來能進一步發展塑膠產品。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
10
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Building Contract Works Business
樓宇承包工程業務
For the year ended 31 December 2020, revenue from the Building Contract Works Business generated by ACE Engineering Limited (“ACE Engineering”), a wholly-owned subsidiary of the Company, amounted to HK$16.3 million, representing a decrease of HK$21.0 million or 56.3% as compared to HK$37.3 million for the corresponding year of 2019, which contributed 30.4% of the Group’s total revenue for the year under review. The decrease in revenue was primarily due to (i) substantial completion of several significant public and private contracts during the previous year; and (ii) decrease in awards of projects in both public and private sectors, under the more stringent and competitive market environment of the building construction and maintenance industry caused by slower growth of the industry as well as negative effect of outbreak of COVID-19 during the year. This business recorded a gross profit of HK$1.7 million (2019: HK$3.0 million) and gross profit margin of 10.4% (2019: 8.0%). The increase in gross profit margin was primarily attributable to increase in awards of projects in the private sector which yielded higher margins in price; segment loss of this business decreased to HK$10.7 million for the year ended 31 December 2020, as compared to that of HK$11.3 million for the corresponding year of 2019, primarily as a result of (i) increase in gross profit margin; and (ii) an impairment loss on intangible asset of HK$3.5 million (2019: impairment loss on goodwill and intangible asset of HK$7.9 million) recognised in the current year mainly due to the performance of this business had not matched the anticipation of the management owing to the decrease in awards of projects for the year.
截至二零二零年十二月三十一日止年度,安 迪工程有限公司(「安迪工程」,本公司之全資 附屬公司)所產生來自樓宇承包工程業務之 收入為16,300,000港元,較二零一九年同期之 37,300,000港元減少21,000,000港元或56.3%, 佔本集團於回顧年度之總收入之30.4%。收入減 少乃主要由於(i)去年多項重大公共及私營合約大 致完成;及(ii)由於行業發展速度放緩及COVID-19 疫情的負面影響導致年內樓宇建造及維修行業 的市場環境愈趨嚴峻及競爭愈趨激烈,獲授的 公共及私營部門的項目減少。該業務錄得毛利 1,700,000港元(二零一九年:3,000,000港元)及 毛利率10.4%(二零一九年:8.0%)。毛利率增加 乃主要由於獲授價格利潤率較高的私營部門的 項目增加。該業務之分部虧損由二零一九年同期 之11,300,000港元減少至截至二零二零年十二月 三十一日止年度之10,700,000港元,乃主要由於(i) 毛利率增加;及(ii)年內因獲授項目減少導致該業 務表現未達管理層預期,故於本年度確認無形資 產減值虧損3,500,000港元(二零一九年:商譽及 無形資產減值虧損7,900,000港元)。
As at 31 December 2020, approximately HK$7.6 million of the aggregate contract sums was still outstanding and those twelve construction projects were pending to be completed within next two years.
於二零二零年十二月三十一日,總合約金額之約 7,600,000港元仍未支付,及該等十二項建築工 程於下兩個年度內方能完工。
Despite the business generated segment loss during the year under review and the stringent market environment of the building construction and maintenance industry, the Group will continue to deploy efforts in tendering for projects in both public and private sectors, particularly projects which yield higher margins in price, and make concerted efforts in controlling and managing contract and operating costs, in order to facilitate improvement in results of this business.
儘管該業務於回顧年度產生分部虧損及樓宇建 造及維修行業市場環境嚴峻,本集團將繼續努力 投入競標公共及私營部門之項目,尤其價格利潤 率較高的項目,並協力控制及管理合約和營運成 本,以促進該業務業績改善。
雋泰控股有限公司 2020 年報 11
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Money Lending
For the year ended 31 December 2020, the Group recorded loan interest income of HK$10.6 million from its Money Lending, representing a decrease of HK$0.8 million or 7.0% as compared to HK$11.4 million for the previous year, which accounted for 19.7% of the Group’s total revenue for the year under review. Segment loss of the Money Lending amounted to HK$12.1 million (2019: profit of HK$10.5 million). The outstanding principal and interest amount of loan receivables as at 31 December 2020 was HK$135.5 million (31 December 2019: HK$136.6 million). In view of the current economic environment and consider several factors including but not limited to historical defaults of the debtors of the Company, loss allowance for expected credit loss of HK$26.3 million has been made for loan receivables as at 31 December 2020 under the expected loss model (31 December 2019: HK$3.9 million). The Group will continue to develop this business by employing prudent credit control procedures and strategies to hold a balance between the business growth and the risk management.
Securities Investment
During the year under review, the Group recorded realised gain of approximately HK$32,000 (2019: nil) and unrealised gain of HK$1.1 million (2019: loss of HK$10.9 million) arising on change in fair value of held-for-trading investments of listed equity securities in Hong Kong for the year ended 31 December 2020. No dividend income was received from the held-for-trading investments during the year under review (2019: nil). Segment profit of the Securities Investment amounted to HK$1.0 million (2019: loss of HK$10.9 million).
放貸
截至二零二零年十二月三十一日止年度,本 集團錄得放貸貸款利息收入10,600,000港元, 較去年之11,400,000港元減少800,000港元或 7.0%,佔回顧年度本集團總收入之19.7%。放 貸之分部虧損為12,100,000港元(二零一九年: 溢利10,500,000港元)。於二零二零年十二月 三十一日,應收貸款之未償還本金額及利息為 135,500,000港元(二零一九年十二月三十一日: 136,600,000港元)。鑒於當前的經濟環境及考慮 到若干因素(包括但不限於本公司債務人之歷史 違約率),於二零二零年十二月三十一日,根據 預期虧損模式已就應收貸款作出26,300,000港元 預期信貸虧損的虧損撥備(二零一九年十二月 三十一日:3,900,000港元)。本集團將透過採用 審慎信貸控制程序及策略以維持業務增長與風 險管理相平衡,繼續發展該業務。
證券投資
於回顧年度,本集團錄得已變現收益約32,000港 元(二零一九年:無)及因截至二零二零年十二 月三十一日止年度香港上市股本證券持作買賣 投資之公允價值變動而錄得未變現收益1,100,000 港元(二零一九年:虧損10,900,000港元)。於 回顧年度,並無自持作買賣投資收到任何股息 收入(二零一九年:無)。證券投資分部溢利為 1,000,000港元(二零一九年:虧損10,900,000港 元)。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 12 Annual Report 2020
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
As at 31 December 2020, the Group held 14 listed equity securities in Hong Kong with the fair value of HK$24.0 million. In light of the recent volatile financial market in Hong Kong, the Group intends to diversify its investment portfolio in order to reduce the relevant concentration and investment risks and will closely monitor the performance of this business. The Group will keep adopting a prudent investment attitude and develop its investment strategy with the aim to improve the capital usage efficiency and generate additional investment returns on the idle funds of the Group.
於二零二零年十二月三十一日,本集團持有 之十四隻香港上市股本證券之公允價值為 24,000,000港元。鑒於近期香港金融市場動盪, 本集團擬多元化其投資組合以減低有關集中及 投資風險,並將密切監察該業務之表現。本集團 將採取審慎投資態度及發展其投資策略,旨在提 高資本利用率及利用本集團閒置資金帶來額外 投資回報。
Details of the Group’s top two held-for-trading investments, in terms of fair value as at 31 December 2020, are as follows:
就於二零二零年十二月三十一日之公允價值而 言,本集團之兩大持作買賣投資之詳情如下:
| % of shareholding as at 31 December 2020 Company Name/Stock Code 公司名稱╱股份代號 佔於 二零二零年 十二月三十一日 之股權百分比 |
Fair value gain/(loss) for the year ended 31 December 2020 Fair value as at 31 December 2020 % of total assets of the Group as at 31 December 2020 截至 二零二零年 十二月三十一日 止年度之 公允價值 收益╱(虧損) 於二零二零年 十二月三十一日 之公允價值 佔本集團 於二零二零年 十二月三十一日 之資產總值 百分比 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
|---|---|
| Securities listed in Hong Kong 香港上市證券 China e-Wallet Payment Group Limited (“China e-Wallet”) (802) (Note (a)) 中國錢包支付集團有限公司 (「中國錢包」)(802) (附註(a)) 1.859% WLS Holdings Limited (“WLS”) (8021) (Note (b)) 滙隆控股有限公司(「滙隆」) (8021)(附註(b)) 1.359% Others (Note (c)) 其他(附註(c)) |
306 6,069 2.8% 1,562 5,858 2.7% (810) 12,042 5.6% |
| 1,058 23,969 11.1% |
雋泰控股有限公司 2020 年報 13
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Notes:
-
(a) China e-Wallet is principally engaged in the provision of internet and mobile application and distribution of computer-related and mobile-related electronic products and accessories. As disclosed in the interim report of China e-Wallet for the six months ended 30 June 2020, it recorded unaudited net loss attributable to its owners of HK$19.3 million for the six months ended 30 June 2020. With regards to the future prospects of China e-Wallet, the Directors noted that China e-Wallet would expect that the worst case scenario caused by the trade war have been taken into account by most of its customers. However, the newly restructuring of the global supply chain, especially the new supply chain eco-system in China, will take time to see its contributions towards the market. Hence, China e-Wallet expects the demand for its services to remain inertial.
-
(b) WLS is principally engaged in the provision of scaffolding and fitting out services and other services for construction and buildings work, provision of gondolas, parapet railings and access equipment installation and maintenance services, money lending business, securities investment business and assets management business. As disclosed in the third quarterly report of WLS for the nine months ended 31 January 2021, it recorded unaudited net loss from continuing operations attributable to its owners of HK$20.6 million for the nine months ended 31 January 2021. With regards to the future prospects of WLS, the Directors noted that WLS remains cautiously optimistic about overall prospects for its scaffolding sector. WLS will continue to promote the use of the “Pik Lik” brand scaffolding system to help improve overall efficiency while boosting the revenue and market share of its scaffolding services division. WLS will also continue to focus on those business segments that generate higher profit margins and show ample growth potential such as money lending operations. In the meantime, WLS will strictly adhere to its cost control policy, and swiftly adjust business strategies to its scaffolding business in response to ever-changing market dynamics in order to generate better financial returns for its shareholders.
-
(c) None of these investments represented more than 5% of the total assets of the Group as at 31 December 2020.
附註:
-
(a) 中國錢包主要從事提供互聯網及移動應用程 式以及分銷電腦相關及移動相關電子產品 及配件。誠如中國錢包截至二零二零年六月 三十日止六個月之中期報告所披露,其於截 至二零二零年六月三十日止六個月錄得其擁 有人應佔未經審核虧損淨額19,300,000港元。 就中國錢包之未來前景而言,董事注意到, 中國錢包預計大多數客戶都會考慮到貿易戰 引起的最壞情況。然而,全球供應鏈的新重 組,尤其是中國的新供應鏈生態系統,對市 場作出貢獻將需要時間。因此,中國錢包預 期其服務需求將保持活躍。
-
(b) 滙隆主要從事提供建築及建造工程棚架搭建 及精裝修服務及其他建造及樓宇工程服務、 吊船工作台、防撞欄及登爬維修器材之安裝 及維修服務、借貸業務、證券投資業務及資 產管理業務。誠如滙隆截至二零二一年一月 三十一日止九個月的第三季度報告所披露, 其於截至二零二一年一月三十一日止九個月 錄得其擁有人應佔持續經營未經審核虧損淨 額20,600,000港元。就滙隆之未來前景而言, 董事注意到,滙隆對其棚架搭建分部的整體 前景仍保持謹慎樂觀態度。滙隆將繼續推廣 使用「霹靂」品牌棚架搭建系統,以幫助提升 整體效率,同時增大棚架搭建服務部的收入 及市場份額。滙隆亦將繼續專注於利潤率較 高及發展潛力巨大的業務分部,如借貸業務。 同時,滙隆將嚴格遵守成本控制政策,迅速 調整棚架搭建業務的業務策略,以應對變幻 莫測的市場動態,從而為股東產生更多財務 回報。
-
(c) 於二零二零年十二月三十一日,該等投資概 無佔本集團資產總值之5%以上。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 14 Annual Report 2020
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Looking ahead, the Directors believe that the future performance of the above investments held by the Group will be volatile and substantially affected by overall economic environment, equity market conditions, investor sentiment and the business performance and development of the investee companies. Accordingly, the Group will continue to maintain a diversified portfolio of investment of various industries to minimise the possible financial risks. Also, the Directors will cautiously assess the performance progress of the investment portfolio from time to time.
展望未來,董事認為本集團所持之上述投資未來 表現將會波動並受整體經濟環境、股市狀況、投 資者情緒以及被投資公司之業務表現及發展顯 著影響。因此,本集團將繼續維持一個涉及多個 行業投資之多元化組合,以將潛在金融風險減至 最低。此外,董事將不時審慎評估投資組合之表 現進度。
Prospects
前景
Facing elevated challenges as we step into the year 2021 with the outbreak of COVID-19 and slow down of the economy as well as the highly volatile financial market in Hong Kong and globally, the Group will persist to build on its diversified business portfolio and focus its steps to formulate, evaluate and modify business strategies of our existing businesses in order to facilitate and motivate their business development and stabilise any downturn impact. To cope with the business development of the business segments, the Group will strive to deploy effective and sufficient capital and resources allocation in respect of the different business segments, and actively reallocate its assets, funding and labour force in response to the changing market and industry conditions and business results. The Group will conduct constant and dynamic performance appraisals and assessment to evaluate the ongoing business development. The Group will also concentrate on maintaining liquidity by effectively managing working capital and controlling costs, and leveraging operation efficiency by adhering to its lean organisation structure, in light of any difficulties which may be encountered under the uncertainties in the economy and financial market.
進入二零二一年以來,面對由香港乃至全球 COVID-19疫情及經濟放緩以及金融市場劇烈波 動帶來的多重挑戰,本集團將堅持基於多元化的 業務組合並著重採取措施制定、評估及修訂現有 業務的業務策略,以促進及激勵其業務發展並穩 住任何下滑影響。就業務分部的業務發展而言, 本集團將致力於就不同業務分部進行有效及充 分的資金及資源分配,並因應市場變化、行業狀 況及業務表現積極重新配置其資產、資金及人力。 本集團將進行持續及動態的表現評價及評估以 衡量持續業務發展。鑒於經濟及金融市場動盪可 能帶來的任何困難,本集團亦將專注於透過有效 管理營運資金及控制成本以維持流動資金,同時 維持其精益組織結構以提高營運效率。
Alongside with the continuing evolution and modification of business strategies to develop our existing businesses, the Group will continue to seek optimisation of its business portfolio by adjusting it to adapt to the changing business climate, trend and environment, and at the same time proactively exploring and exploiting every potentially profitable business and investment opportunity as well as new growth potentials, with the ultimate goal of developing its business to generate and maximise shareholders’ value and return and maintain sustainable growth and prosperity.
除了不斷更新及修改業務策略以發展現有業務, 本集團將繼續努力應對不斷變化的營商氣候、趨 勢及環境優化其業務組合,同時積極探索及利用 每個潛在盈利業務及投資商機以及新增長潛力, 從而實現發展其業務以產生並最大化股東價值 與回報及保持可持續增長及繁榮的最終目標。
雋泰控股有限公司 2020 年報 15
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
FINANCIAL REVIEW
Capital structure
As at 31 December 2020, the Group’s consolidated net assets was HK$132.1 million, representing an increase of HK$25.8 million as compared to that of HK$106.3 million as at 31 December 2019.
財務回顧
資本架構
於二零二零年十二月三十一日,本集團之綜合 資產淨值為132,100,000港元,較於二零一九 年十二月三十一日之106,300,000港元增加 25,800,000港元。
During the year ended 31 December 2020, except for 186,200,000 shares issued upon the exercise of share options, the Company has also completed a placing of shares (the “Placing”) which a total of 370,000,000 placing shares have been placed on 29 October 2020. For details, please refer to the Company’s announcement dated 6 October 2020 and 29 October 2020.
截至二零二零年十二月三十一日止年度,除於行 使購股權後發行186,200,000股股份外本公司亦 完成股份配售(「配售事項」),已於二零二零年 十月二十九日配售合共370,000,000股配售股份。 有關詳情,請參閱本公司日期為二零二零年十月 六日及二零二零年十月二十九日之公告。
The net proceeds (after deducting the placing commission and other related expenses and professional fees) from the Placing amounted to approximately HK$36.4 million. The Company intends to use such net proceeds of approximately HK$34.2 million for the capital injection which announced on 6 October 2020 (the “Capital Injection”) and of approximately HK$2.2 million for the general working capital of the Group and improve the cash position of the Group which then can help establishing and strengthening the existing and future business of the Group.
配售事項之所得款項淨額(經扣除配售佣金及其 他相關開支及專業費用後)為約36,400,000港元。 本公司擬將有關所得款項淨額約34,200,000港元 用作二零二零年十月六日所公佈之注資(「注資」) 及約2,200,000港元用作本集團之一般營運資金 及改善本集團之現金狀況,其將有助於建立及增 強本集團的現有及未來業務。
During the year ended 31 December 2020, the Group has applied the net proceeds from the Placing as follows:
截至二零二零年十二月三十一日止年度,本集團 將配售事項之所得款項淨額作如下用途:
| Net proceeds (HK$’000) 所得款項淨額(千港元) Available Utilised Unutilised 可動用 已動用 未動用 |
|
|---|---|
| Purposes 用途 – Capital Injection -注資 – General working capital -一般營運資金 |
34,200 34,200 – 2,200 – 2,200 |
| 36,400 34,200 2,200 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 16 Annual Report 2020
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
The unutilised net proceeds are placed in the bank accounts of the Group.
未動用所得款項淨額乃存置於本集團銀行賬戶。
As at 31 December 2020, the Company has 2,418,879,481 ordinary shares of HK$0.01 each in issue.
於二零二零年十二月三十一日,本公司有 2,418,879,481股每股面值0.01港元之已發行普 通股。
Debt structure
債務架構
As at 31 December 2020 and 2019, the Group’s total borrowings from financial institutions were zero. The Group’s total cash and bank balances amounted to HK$4.1 million as at 31 December 2020, which decreased HK$8.2 million as compared to that of HK$12.3 million as at 31 December 2019.
於二零二零年及二零一九年十二月三十一日, 本集團來自金融機構之總借貸為零。於二零二零 年十二月三十一日,本集團之現金及銀行結餘 總額為4,100,000港元,較於二零一九年十二月 三十一日之12,300,000港元減少8,200,000港元。
As at 31 December 2020, the Company had bond payables of HK$33.7 million which represented unlisted bonds issued to an independent third party with an aggregate principal amount of HK$30 million in October 2018. The bonds are unsecured and issued at the fixed interest rate of 10% per annum and will mature on the date falling on the 39 months after the date of issue of the bonds (i.e. 12 January 2022).
於二零二零年十二月三十一日,本公司的應付債 券為33,700,000港元,即於二零一八年十月向一 名獨立第三方發行的本金總額為30,000,000港元 之非上市債券。該等債券為無抵押且按固定年利 率10%發行,並將於債券發行日期後39個月當日 (即二零二二年一月十二日)到期。
The Group’s gearing ratio was 22.7% as at 31 December 2020 (31 December 2019: 19.2%). The ratio was determined by net debt, which was defined as total interest-bearing liabilities comprising bond payables and lease liabilities less cash and cash equivalents, over shareholders’ equity.
本集團於二零二零年十二月三十一日之資產負 債比率為22.7%(二零一九年十二月三十一日: 19.2% )。該比率乃由淨債務除以股東權益釐定, 淨債務定義為計息負債(包括應付債券及租賃負 債)總額減現金及現金等價物。
雋泰控股有限公司 2020 年報 17
Management Discussion and Analysis 管理層討論及分析
Working capital and liquidity
As at 31 December 2020, the Group’s current ratio was 3.8 (31 December 2019: 3.4). Inventory turnover on sales was 0 day (31 December 2019: 0 day). Receivable turnover was 119 days (31 December 2019: 73 days).
Contingent liabilities and charges
As at 31 December 2020 and 2019, the Group had not pledged any assets to secure bank facilities and other borrowings. The Group had no material contingent liabilities as at 31 December 2020 and 2019.
Foreign currency exposure
The Group’s monetary assets, liabilities and transactions are mainly denominated in United States dollars, Renminbi and Hong Kong dollars. Since Hong Kong dollars are pegged to United States dollars and the exchange rate of Renminbi to Hong Kong dollars was relatively stable during the year, the Group’s exposure to the potential foreign currency risk was relatively limited.
EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES
As at 31 December 2020, the Group’s employees number was 31 (31 December 2019: 44). The Group’s employees are remunerated largely based on their performance and experience, alongside with the current industry practices. Remuneration packages of employees include salaries, insurance, mandatory provident fund and share option scheme. Other employee benefits include medical cover, housing allowance and discretionary bonuses.
營運資金及流動資金
於二零二零年十二月三十一日,本集團之流動比 率為3.8(二零一九年十二月三十一日:3.4)。存 貨銷售周轉期為0天(二零一九年十二月三十一 日:0天)。應收款項周轉期為119天(二零一九年 十二月三十一日:73天)。
或然負債及抵押
於二零二零年及二零一九年十二月三十一日, 本集團並無抵押任何資產,作為銀行信貸及其他 借貸之擔保。於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,本集團並無重大或然負債。
外幣風險
本集團之貨幣資產、負債及交易主要以美元、人 民幣及港元計值。由於港元與美元掛鈎,而人民 幣兌港元之匯率於年內相對穩定,本集團之潛在 外幣風險相對有限。
僱員及薪酬政策
於二零二零年十二月三十一日,本集團有31名(二 零一九年十二月三十一日:44名)僱員。本集團 給予僱員之薪酬大致上按彼等之表現及經驗而 定,並參考行業內現行慣例。僱員薪酬待遇包括 薪金、保險、強制性公積金及購股權計劃。其他 僱員福利包括醫療保障、房屋津貼及酌情花紅。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 18 Annual Report 2020
Profile of Directors and Senior Management 董事及高級管理人員簡介
DIRECTORS
Executive Directors
董事
執行董事
Mr. ZHANG Hengxin , aged 37, joined the Company as an Executive Director on 6 September 2016. He was appointed as the Chairman and Managing Director of the Company and the chairman of the nomination committee of the Company (“Nomination Committee”) on 31 January 2017 and a member of the remuneration committee of the Company (“Remuneration Committee”) on 1 January 2017. Mr. Zhang is also a director of certain subsidiaries of the Company. He obtained a Bachelor Degree in Human Resources Management from Huazhong Agricultural University in 2006 and Master Degree of Arts in Industrial Relations and Personnel Management from The University of Warwick, United Kingdom in 2007. Mr. Zhang has over 10 years of experience in human resources management in different industries.
張亨鑫先生 ,三十七歲,於二零一六年九月六日 加入本公司擔任執行董事。彼於二零一七年一月 三十一日獲委任為本公司主席兼董事總經理及 本公司提名委員會(「提名委員會」)主席,及於 二零一七年一月一日獲委任為本公司薪酬委員 會(「薪酬委員會」)成員。張先生亦為本公司若 干附屬公司之董事。彼於二零零六年自華中農業 大學取得人力資源管理學士學位,並於二零零七 年自英國華威大學取得勞資關係與人事管理文 學碩士學位。張先生於不同行業的人力資源管理 方面擁有逾十年經驗。
Mr. JIA Minghui , aged 30, joined the Company as an Executive Director on 30 September 2016. He obtained a Master Degree of Development Economics from the School of Oriental and African Studies, University of London, United Kingdom in 2013. Mr. Jia has extensive experience in the international finance and project management. He had been working in the financial conglomerate in the People’s Republic of China and responsible for client’s project management, projects merger and acquisition activities.
賈明暉先生 ,三十歲,於二零一六年九月三十日 加入本公司擔任執行董事。彼於二零一三年自英 國倫敦大學亞非研究院取得發展經濟學碩士學 位。賈先生於國際金融及項目管理方面擁有豐富 經驗。彼曾於中華人民共和國之金融集團任職並 負責客戶項目管理、項目併購活動。
雋泰控股有限公司 2020 年報 19
Profile of Directors and Senior Management 董事及高級管理人員簡介
DIRECTORS (continued)
Independent Non-executive Directors
Mr. CHAN Tsz Keung , aged 31, joined the Company as an Independent Non-executive Director on 11 October 2017. He was appointed as the chairman of the Remuneration Committee and a member of each of the audit committee of the Company (“Audit Committee”) and Nomination Committee on 11 October 2017. He obtained his Bachelor of Arts in Economics from The University of Southern California in the United States in 2011. Mr. Chan had worked as an analyst in the loan administration department of corporate banking division of a French investment bank. He had also worked in a United States listed company and was a sales manager for the Asia Pacific region to handle clients’ listing projects. Mr. Chan has extensive experience in business development, sales and marketing and operation management.
Mr. AU YEUNG Ming Yin Gordon , aged 45, joined the Company as an Independent Non-executive Director on 15 March 2018. He was appointed as the chairman of the Audit Committee and a member of the Remuneration Committee on 15 March 2018. Mr. Au Yeung is the company secretary of China Finance Investment Holdings Limited (stock code: 875) since May 2019, the company secretary of Values Cultural Investment Limited (stock code: 1740) since June 2019 and the company secretary of L & A International Holdings Limited (stock code: 8195) since November 2019. He is also the company secretary of Cocoon Holdings Limited (stock code: 428) since February 2019, and was the chief financial officer and company secretary of Huge China Holdings Limited (now known as Cocoon Holdings Limited) since May 2015 until August 2017. He was also the company secretary of On Real International Holdings Limited (stock code: 8245) since August 2017 until February 2019, and the company secretary of Success Dragon International Holdings Limited (stock code: 1182) since October 2017 until September 2019. Since May 2000, Mr. Au Yeung held management positions in an accounting team in ASR Logistics Holdings Limited (now known as Beijing Sports and Entertainment Industry Group Limited) (stock code: 1803) until January 2015. He has over 20 years of experience in the areas of accounting, taxation, finance and auditing.
Mr. Au Yeung is a member of the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. He obtained a degree in Bachelor of Business (Business Administration) from the RMIT University in Australia and a post-graduate diploma in Professional Accounting from the Hong Kong Baptist University.
董事 (續)
獨立非執行董事
陳自強先生 ,三十一歲,於二零一七年十月十一 日加入本公司擔任獨立非執行董事。彼於二零 一七年十月十一日獲委任為薪酬委員會主席及 本公司審核委員會(「審核委員會」)及提名委員 會之成員。彼於二零一一年自美國南加州大學取 得經濟學學士學位。陳先生曾於法資投資銀行企 業銀行部貸款管理部門擔任一名分析家。彼亦曾 於一間美國上市公司擔任亞太地區營業經理,處 理客戶上市項目。陳先生於業務發展、銷售及市 場推廣及營運管理方面擁有豐富經驗。
歐陽銘賢先生 ,四十五歲,於二零一八年三月 十五日加入本公司擔任獨立非執行董事。彼於 二零一八年三月十五日獲委任為審核委員會主 席及薪酬委員會成員。歐陽先生自二零一九年 五月、二零一九年六月及二零一九年十一月起 分別擔任中國金控投資集團有限公司(股份代 號:875)、新石文化投資有限公司(股份代號: 1740)及樂亞國際控股有限公司(股份代號: 8195)之公司秘書。彼亦自二零一九年二月起擔 任中國天弓控股有限公司(股份代號:428)之 公司秘書並自二零一五年五月擔任匯嘉中國控 股有限公司(現稱中國天弓控股有限公司)之財 務總監兼公司秘書直至二零一七年八月。彼亦 自二零一七年八月擔任安悅國際控股有限公司 (股份代號:8245)之公司秘書直至二零一九年 二月並自二零一七年十月起擔任勝龍國際控股 有限公司(股份代號:1182)之公司秘書直至二 零一九年九月。自二零零零年五月,歐陽先生於 瀚洋物流控股有限公司(現稱北京體育文化產業 集團有限公司(股份代號:1803))之會計團隊 擔任管理職位直至二零一五年一月。彼於會計、 稅務、財務及審核方面擁有逾二十年經驗。
歐陽先生為香港會計師公會會員。彼取得澳洲 RMIT University的商業學士(工商管理)學位,以 及香港浸會大學的專業會計深造文憑。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 20 Annual Report 2020
Profile of Directors and Senior Management 董事及高級管理人員簡介
DIRECTORS (continued)
Independent Non-executive Directors (continued)
董事 (續)
獨立非執行董事 (續)
Mr. GUO Zhenhui , aged 57, joined the Company as an Independent Non-executive Director on 15 March 2018. He was appointed as a member of each of the Audit Committee and Nomination Committee on 15 March 2018. Mr. Guo held managerial positions of companies incorporated in the People’s Republic of China which engage in manufacturing electronic parts. He has over 35 years of experience in manufacturing and management.
郭鎮輝先生 ,五十七歲,於二零一八年三月十五 日加入本公司擔任獨立非執行董事。彼於二零 一八年三月十五日獲委任為審核委員會及提名 委員會各自之成員。郭先生於在中華人民共和國 註冊成立之不同公司擔任管理職位,該等公司 從事製造電子部件。彼於製造及管理方面擁有 逾三十五年經驗。
雋泰控股有限公司 2020 年報 21
Corporate Governance Report 企業管治報告
CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES
The board of Directors (the “Board”) has always recognised the importance of shareholders’ accountability and transparency and is committed to maintaining high standards of corporate governance. The Company has complied with all code provisions of the Corporate Governance Code (“CG Code”) throughout the year ended 31 December 2020 as set out in Appendix 14 to the Rules Governing the Listing of Securities (the “Listing Rules”) on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”), except for certain deviations disclosed herein.
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS
The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (“Model Code”) set out in Appendix 10 to the Listing Rules as the code of conduct regarding securities transactions by its Directors. Having made specific enquiry, all Directors have confirmed that they have fully complied with the required standard set out in the Model Code during the year ended 31 December 2020.
BOARD OF DIRECTORS
The Board is responsible for the leadership and control of the Group and oversees the Group’s businesses, strategic decisions and performance. The Board has delegated the day-to-day responsibility to the Executive Directors and senior management who perform their duties under the leadership of the Managing Director.
The Board currently consists of two Executive Directors, namely, Mr. Zhang Hengxin (Chairman and Managing Director of the Company) and Mr. Jia Minghui; and three Independent Non-executive Directors, namely, Mr. Chan Tsz Keung, Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon and Mr. Guo Zhenhui.
企業管治常規
董事會(「董事會」)肯定對股東之問責性及透 明度之重要性,並致力於維持高水準之企業管 治。截至二零二零年十二月三十一日止整個年 度,本公司一直遵守香港聯合交易所有限公司 (「聯交所」)證券上市規則(「上市規則」)附錄 十四所載之企業管治守則(「企業管治守則」) 之所有守則條文,惟下列所披露之若干偏離則 除外。
董事之證券交易
本公司已採納上市規則附錄十所載之上市發行 人董事進行證券交易的標準守則(「標準守則」) 作為其董事進行證券交易之行為守則。經作出特 定查詢後,全體董事已確認彼等於截至二零二零 年十二月三十一日止年度全面遵守標準守則所 載規定之標準。
董事會
董事會負責領導及管控本集團,並監督本集團 之業務、戰略決策及表現。董事會已將日常責 任授權執行董事及高級管理人員處理,而彼等 於董事總經理領導下履行彼等之職責。
董事會現由兩名執行董事張亨鑫先生(本公 司主席兼董事總經理)及賈明暉先生;及三名 獨立非執行董事陳自強先生、歐陽銘賢先生及 郭鎮輝先生組成。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 22 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
BOARD OF DIRECTORS (continued)
The Board schedules at least four regular meetings a year and also meets as and when required. During the year, the Board held five meetings. The company secretary of the Company (“Company Secretary”) assisted the Chairman and the Executive Directors in establishing the meeting agenda, and each Director was able to request inclusion of items in the agenda. All such meetings were convened in accordance with the bye-laws of the Company (“Bye-laws”). Under code provision A.1.3 of the CG Code, notice of at least 14 days should be given of a regular board meeting to give all directors an opportunity to attend. During the year, certain Board meetings were convened with less than 14 days’ notice to enable the Board members to react timely and make expeditious decisions in respect of urgent corporate transaction and general business update which was significant in nature. As a result, the Board meeting was held with a shorter notice period than required with the consent of the Directors. The Board will do its best endeavour to meet the requirement of code provision A.1.3 of the CG Code in the future. Adequate and appropriate information are circulated to the Directors normally three days in advance of Board meetings or such period accepted by them. In addition to regular Board meetings, the Chairman of the Board held a meeting with the Independent Non-executive Directors without the presence of other Director during the year.
Minutes of all Board and committees meetings are kept by the Company Secretary and are open for inspection by the Directors. Draft minutes of all Board and committees meetings are circulated to all Directors and committees members for comments within the period accepted by them after each meeting.
董事會 (續)
董事會計劃每年舉行至少四次定期會議並於 有需要時開會。年內,董事會舉行五次會議。 本公司公司秘書(「公司秘書」)協助主席及執 行董事編製會議議程,各董事可要求於議程中 加入項目。所有該等會議均根據本公司之公司 細則(「公司細則」)召開。根據企業管治守則之 守則條文第A.1.3條,召開董事會定期會議應發 出至少十四天通知,以讓所有董事皆有機會騰 空出席。年內,本公司召開若干董事會會議, 通知期少於十四天,以便董事會成員就性質重 大之緊急公司交易及一般業務最新發展及時作 出回應及迅速決策。因此,董事會會議於董事 同意下以較規定期間為短之通知期舉行。日後 董事會將盡力符合企業管治守則之守則條文 第A.1.3條規定。一般在董事會會議舉行前三天 或董事接受之期間向彼等傳閱充足及適用資料。 除定期董事會會議外,年內,董事會主席曾在 其他董事避席之情況下與獨立非執行董事舉行 一次會議。
所有董事會及委員會會議之會議記錄均由公司 秘書保存且可供董事查閱。所有董事會及委員會 會議之會議記錄草擬本均會於每次會議結束後 全體董事及委員會成員接納之期間內寄發予彼 等作評論。
雋泰控股有限公司 2020 年報 23
Corporate Governance Report 企業管治報告
BOARD OF DIRECTORS (continued)
During the year, the Board at all times met the requirements under Rule 3.10 of the Listing Rules relating to the appointment of at least three independent non-executive directors with at least one of them possessing appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise.
All Independent Non-executive Directors are appointed for specific term.
The Company has received annual confirmations of independence from each of the Independent Non-executive Directors pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules and considers them to be independent.
Given the nature and business objective of the Company, the Board has a balance of skill and experience appropriate for the requirements of the business of the Company. The list of current Directors and their respective biographies are set out on pages 19 to 21 of this annual report.
Pursuant to Bye-law 87 of the Bye-laws, one-third of the Directors shall retire by rotation at each annual general meeting of the Company (“AGM”) provided that every Director shall be subject to retirement at the AGM at least once every three years. All retiring Directors shall be eligible for re-election.
The Board members have no financial, business, family or other material/ relevant relationships with each other. Such balanced Board composition is formed to ensure strong independence exists across the Board and has more than one-third in number of its members comprising Independent Non-executive Directors.
All Directors have given sufficient time and attention to the affairs of the Group. Each Executive Director is suitably qualified for his position, and has sufficient experience to hold the position so as to carry out his duties effectively and efficiently.
董事會 (續)
年內,董事會一直遵守上市規則第3.10條有關委 任最少三名獨立非執行董事之規定,當中最少一 名須具備適合專業資格或會計或相關財務管理 專門技能。
所有獨立非執行董事均有指定任期。
本公司已收到各獨立非執行董事根據上市規則 第3.13條發出之年度獨立性確認函,亦認同彼等 具有獨立地位。
董事會已根據本公司性質及業務目標,維持適 合本公司業務需要之均衡技能及經驗。現任董 事名單及彼等各自之簡歷載於本年報第19頁至 第21頁。
根據公司細則第87條,三分之一之董事須於本公 司每屆股東週年大會(「股東週年大會」)上輪值 退任,惟每名董事須至少每三年於股東週年大會 上退任一次。所有退任董事均合資格膺選連任。
董事會成員之間並無財務、業務、家族或其他重 大╱相關關係。董事會之均衡組成可確保整個董 事會具有高度獨立性,其超過三分之一成員由 獨立非執行董事組成。
所有董事均為本集團事務投入充足時間及精力。 各執行董事均具備合適資格及豐富經驗,能勝任 其職位並可有效及高效地履行其職責。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 24 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
BOARD OF DIRECTORS (continued)
董事會 (續)
The attendance of each individual Director at the Board meetings, and the AGM held on 30 June 2020 are as follow:
各個別董事出席董事會會議及於二零二零年六 月三十日舉行之股東週年大會之情況如下:
| Attended/Eligible | to attend | ||
|---|---|---|---|
| 出席╱合資格出席 | |||
| Board meetings | AGM | ||
| Executive Directors | 執行董事 | 董事會會議 | 股東週年大會 |
| Mr. Zhang Hengxin (Chairman and | 張亨鑫先生(主席兼董事總經理) | 7/7 | 1/1 |
| Managing Director) | |||
| Mr. Jia Minghui | 賈明暉先生 | 7/7 | 1/1 |
| Independent Non-executive Directors | 獨立非執行董事 | ||
| Mr. Chan Tsz Keung | 陳自強先生 | 7/7 | 1/1 |
| Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon | 歐陽銘賢先生 | 7/7 | 1/1 |
| Mr. Guo Zhenhui | 郭鎮輝先生 | 7/7 | 1/1 |
Directors’ Training and Continuous Professional Development
The Company provides regular updates on the business performance of the Group to the Directors. The Directors are continually updated on the latest development regarding the Listing Rules and other applicable statutory requirements to ensure compliance and upkeeping of good corporate governance practices.
董事培訓及持續專業發展
本公司定期向董事更新本集團之業務表現資料。 董事持續獲得有關上市規則及其他適用法定規 定之最新發展資料,以確保符合及維持良好企業 管治常規。
The Directors are encouraged to participate in continuing professional development to develop and refresh knowledge and skills. The Company has maintained a training record in order to assist the Directors to record the training that they have undertaken and they are asked to submit a training record to the Company on annual basis.
本公司鼓勵董事參與持續專業發展,以發展並更 新其知識及技能。本公司保存培訓記錄用以協助 董事記錄彼等所參與之培訓,並已要求董事按年 向本公司提交培訓記錄。
雋泰控股有限公司 2020 年報 25
Corporate Governance Report 企業管治報告
BOARD OF DIRECTORS (continued)
Directors’ Training and Continuous Professional Development (continued)
During the year, each of the individual Directors has attended training courses or seminars or read materials relevant to his professional and/or duties as Director.
董事會 (續)
董事培訓及持續專業發展 (續)
年內,各個別董事已參加與其專業及╱或身為董 事之職責相關之培訓課程或研討會或閱讀相關 資料。
The individual training record of each Director received for the year ended 31 December 2020 is summarised below:
已收到各董事截至二零二零年十二月三十一日 止年度之個別培訓記錄概述如下:
| Course/Seminar | |||
|---|---|---|---|
| provided/ | |||
| accredited by | Reading | ||
| professional body | materials | ||
| 專業機構提供╱ | |||
| Executive Directors | 執行董事 | 認可之課程╱研討會 | 閱讀資料 |
| Mr. Zhang Hengxin | 張亨鑫先生 | – | |
| Mr. Jia Minghui | 賈明暉先生 | – | |
| Independent Non-executive Directors | 獨立非執行董事 | ||
| Mr. Chan Tsz Keung | 陳自強先生 | | |
| Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon | 歐陽銘賢先生 | | – |
| Mr. Guo Zhenhui | 郭鎮輝先生 | | |
All Directors also understand the importance of continuous professional development and they are committed to participating any suitable training to develop and refresh their knowledge and skills.
全體董事亦知悉持續專業發展之重要性,並致力 於參與任何合適培訓以發展並更新彼等之知識 及技能。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
26
Corporate Governance Report 企業管治報告
BOARD OF DIRECTORS (continued) Corporate Governance Functions
The Board is also responsible for performing the corporate governance duties as set out below:
-
(a) To develop and review the Company’s policies and practices on corporate governance;
-
(b) To review and monitor the training and continuous professional development of Directors and senior management;
-
(c) To review and monitor the Company’s policies and practices on compliance with legal and regulatory requirements;
-
(d) To develop, review and monitor the code of conduct and compliance manual (if any) applicable to Directors and employees; and
-
(e) To review the Company’s compliance with the CG Code and disclosure in the Corporate Governance Report.
Directors’ and Officers’ Liability Insurance and Indemnity
To indemnify Directors and officers of the Company against all costs, charges, losses, expenses and liabilities incurred by them in the execution of and discharge of their duties or in relation thereto, the Company has arranged insurance cover for this purpose.
董事會 (續) 企業管治職能
董事會亦負責履行以下所載之企業管治職責:
-
(a) 制定及檢討本公司之企業管治政策及常規;
-
(b) 檢討及監察董事及高級管理人員之培訓及 持續專業發展;
-
(c) 檢討及監察本公司在遵守法律及監管規定 方面之政策及常規;
-
(d) 制定、檢討及監察適用於董事及僱員之行 為準則及合規手冊(如有);及
-
(e) 檢討本公司遵守企業管治守則之情況及於 企業管治報告所作之披露。
董事及高級職員之責任保險及彌償
為彌償董事及本公司高級職員因執行及履行彼 等之職責所產生或與之有關之所有費用、收費、 損失、開支及負債,本公司已就此安排投保。
雋泰控股有限公司 2020 年報 27
Corporate Governance Report 企業管治報告
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE
Under code provision A.2.1 of the CG Code, the roles of chairman and chief executive should be separate and should not be performed by the same individual.
Mr. Zhang Hengxin was the Chairman and the Managing Director of the Company (the Company regards the role of its managing director to be the same as that of chief executive under the CG Code) during the year ended 31 December 2020. During the year under review, the Group has been streamlining its operations, including business development, operation efficiency and financial management. The Board considers that it would be in the best interest of the shareholders of the Company (“Shareholders”) that the roles of the Chairman and the Managing Director of the Company be combined to enable a strong and dedicated leadership to reposition the Company and implement effective measures to improve Shareholders’ value. In this light, the Company has maintained Mr. Zhang Hengxin as the Chairman and the Managing Director of the Company. The Company will review the current structure when and as it becomes appropriate.
REMUNERATION COMMITTEE
The Remuneration Committee was established with a specific written terms of reference. The terms of reference of the Remuneration Committee are available on the websites of the Stock Exchange and the Company.
T h e R e m u n e r a t i o n C o m m i t t e e i s re s p o n s i b l e f o r m a k i n g recommendations to the Board on, among other things, the Company’s policy and structure for the remuneration of all Directors and senior management of the Company. No individual director is involved in decisions relating to his own remuneration. The Remuneration Committee has adopted the model under code provision B.1.2(c)(ii) of the CG Code to make recommendations to the Board on the remuneration packages of individual Executive Directors and senior management.
主席及行政總裁
根據企業管治守則之守則條文第A.2.1條,主席 及行政總裁之職責須分開,並不應由同一人士擔 任。
截至二零二零年十二月三十一日止年度, 張亨鑫先生為本公司主席兼董事總經理(本公司 視其董事總經理一職相當於企業管治守則所指 之行政總裁)。於回顧年度內,本集團一直精簡 業務,包括業務發展、營運效率及財務管理。 董事會認為本公司主席與董事總經理之職務合 併符合本公司股東(「股東」)之最佳利益,此舉 有助於通過強大及貫徹的領導將本公司重新定 位並實施有效措施以提升股東價值。有鑒於此, 本公司已由張亨鑫先生繼續擔任本公司主席兼 董事總經理。本公司將於適當時候檢討目前架構。
薪酬委員會
本公司已設立薪酬委員會,並已訂立特定書面 職權範圍。薪酬委員會之職權範圍可於聯交所 及本公司網站查閱。
薪酬委員會負責向董事會提出有關(其中包 括)本公司所有董事及高級管理人員薪酬之 本公司政策及架構之建議。概無個別董事參與 釐定其本身之薪酬。薪酬委員會已採納企業管 治守則之守則條文第B.1.2(c)(ii)條所述之模式, 就個別執行董事及高級管理人員之薪酬待遇向 董事會提出建議。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 28 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
REMUNERATION COMMITTEE (continued)
薪酬委員會 (續)
The Remuneration Committee comprises three Directors, a majority of whom are Independent Non-executive Directors. During the year, the Remuneration Committee held one meeting.
薪酬委員會由三名董事組成,當中大多數為獨立 非執行董事。年內,薪酬委員會舉行一次會議。
The members of the Remuneration Committee and the attendance of each member during the year are as follows:
年內,薪酬委員會成員及各成員之出席情況如下:
| Attended/ | ||
|---|---|---|
| Eligible to attend | ||
| Independent Non-executive Directors | 獨立非執行董事 | 出席╱合資格出席 |
| Mr. Chan Tsz Keung (Chairman) | 陳自強先生(主席) | 1/1 |
| Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon | 歐陽銘賢先生 | 1/1 |
| Executive Director | 執行董事 | |
| Mr. Zhang Hengxin | 張亨鑫先生 | 1/1 |
During the year, the Remuneration Committee performed the following duties:
年內,薪酬委員會履行以下職責:
-
reviewed and recommended the remuneration packages of the Executive Directors and senior management for the year ended 31 December 2020.
-
檢討及建議執行董事及高級管理人員截至 二零二零年十二月三十一日止年度之薪酬 待遇。
NOMINATION COMMITTEE
提名委員會
The Nomination Committee was established with a specific written terms of reference in compliance with the CG Code. The terms of reference of the Nomination Committee are available on the websites of the Stock Exchange and the Company.
本公司已設立提名委員會,並已遵照企業管治 守則訂立特定書面職權範圍。提名委員會之 職權範圍可於聯交所及本公司網站查閱。
The Nomination Committee is responsible for reviewing the structure, size and diversity of the Board at least annually and making recommendations on any proposed changes to the Board to complement the Company’s corporate strategy, identifying individuals suitably qualified to become Board members and assessing the independence of Independent Non-executive Directors.
提名委員會負責至少每年檢討董事會之架構、 人數及多元化,並就任何擬作出的變動向董事 會提出建議以執行本公司的公司策略;物色具 備合適資格可擔任董事會成員之人士及評估 獨立非執行董事之獨立性。
雋泰控股有限公司 2020 年報 29
Corporate Governance Report 企業管治報告
NOMINATION COMMITTEE (continued)
The Board has adopted a board diversity policy (“Board Diversity Policy”) which set outs the approach to achieve diversity on the Board. The Company recognises and embraces the benefits of having a diverse Board to enhance the quality of its performance. In designing the Board’s composition, Board diversity is considered from a number of aspects with reference to the Company’s business model and specific needs, including but not limited to gender, age, cultural and educational background, ethnicity, professional experience, skills, knowledge and length of service. All Board appointments will be based on meritocracy, and candidates will be considered against objective criteria, having due regard for the benefits of diversity on the Board.
The Board has also adopted a Directors’ nomination policy (“Nomination Policy”) which sets out the criteria and nomination procedures on the appointment of Directors. According to the Nomination Policy, the ultimate responsibility for selection and appointment of Directors rests with the entire Board or Shareholders in general meeting, as the case may be. The Board has delegated the relevant screening and evaluation process to the Nomination Committee, which identifies suitably qualified candidates and recommends them to the Board. In assessing the suitability of the proposed candidate, the Nomination Committee takes into consideration the candidate’s character and integrity, qualifications including professional qualifications, skills, knowledge and experience relevant to the Company’s business and corporate strategy, willingness and ability to devote sufficient time and attention to the Board, fulfilment of the independence requirements as set out in the Listing Rules (for Independent Non-executive Directors) and diversity on the Board under the Board Diversity Policy. After reaching its decision, the Nomination Committee nominates relevant Director candidates to the Board for approval or for consideration and recommendation in respect of re-appointment of retiring Directors, for the proposed candidates to stand for re-election at a general meeting. The Board will have the final decision relating to its appointment of candidates as Directors or recommendation of candidates to stand for re-election as Directors at general meeting.
提名委員會 (續)
董事會已採納一項董事會成員多元化政策 (「董事會成員多元化政策」),其載列實現董事 會成員多元化之方法。本公司明白並深信董事會 成員多元化對提升董事會的表現素質裨益良多。 於構建董事會組成時,本公司會參考本公司業務 模式及特定需求從多個方面考慮,包括但不限於 性別、年齡、文化及教育背景、種族、專業經驗、 技能、知識及服務年資,以達致董事會成員多元 化。一切董事會成員之任命將以用人唯才為依據, 並會按客觀準則,妥為考慮董事會成員多元化之 裨益。
董事會亦已採納一項董事提名政策(「提名 政策」),其載列委任董事之準則及提名程序。 根據提名政策,董事甄選及委任的最終責任由整 個董事會或股東大會的股東(視乎情況而定)承 擔。董事會將相關篩選及評估的過程委派予提名 委員會,負責物色合資格的合適候選人及推薦予 董事會。根據董事會成員多元化政策,於評估建 議候選人是否合適時,提名委員會將考慮該候選 人的性格及誠信、資格(包括專業資格)、技能、 知識、與本公司業務及企業策略相關的經驗、願 意並能夠就董事會投入足夠時間及精力、是否符 合上市規則所載的獨立性要求(就獨立非執行董 事而言)以及董事會成員多元化等因素。於達致 其決定後,提名委員會將提名相關董事候選人予 董事會批准或考慮及建議重新委任退任董事,以 使提名候選人於股東大會競選連任。董事會將於 股東大會上就委任候選人為董事或推薦候選人 連任董事擁有最終決定權。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 30 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
NOMINATION COMMITTEE (continued)
提名委員會 (續)
The Nomination Committee comprises three Directors, a majority of whom are Independent Non-executive Directors. During the year, the Nomination Committee held one meeting.
提名委員會由三名董事組成,當中大多數為獨立 非執行董事。年內,提名委員會舉行一次會議。
The members of the Nomination Committee and the attendance of each member during the year are as follows:
年內,提名委員會成員及各成員之出席情況如下:
| Attended/ | ||
|---|---|---|
| Eligible to attend | ||
| Executive Director | 執行董事 | 出席╱合資格出席 |
| Mr. Zhang Hengxin (Chairman) | 張亨鑫先生(主席) | 1/1 |
| Independent Non-executive Directors | 獨立非執行董事 | |
| Mr. Chan Tsz Keung | 陳自強先生 | 1/1 |
| Mr. Guo Zhenhui | 郭鎮輝先生 | 1/1 |
During the year, the Nomination Committee performed the following duties:
年內,提名委員會履行以下職責:
-
(a) reviewed the structure, size and diversity (including without limitation, gender, age, cultural and educational background, ethnicity, professional experience, skills, knowledge and length of service) of the Board;
-
(a) 檢討董事會之架構、人數及多元化(包括但 不限於性別、年齡、文化及教育背景、種族、 專業經驗、技能、知識及服務年資);
-
(b) assessed the independence of the Independent Non-executive Directors;
-
(b) 評估獨立非執行董事之獨立性;
-
(c) reviewed the Nomination Policy and the Board Diversity Policy and monitored their implementation; and
-
(c) 檢討提名政策及董事會成員多元化政策並 監控該等政策的實施;及
-
(d) made recommendations to the Board on the retiring Directors for re-election at the AGM for 2020.
-
(d) 就在二零二零年股東週年大會上參與重選 之退任董事向董事會提供建議。
雋泰控股有限公司 2020 年報 31
Corporate Governance Report 企業管治報告
AUDIT COMMITTEE
審核委員會
The Audit Committee was established with a specific written terms of reference. The terms of reference of the Audit Committee are available on the websites of the Stock Exchange and the Company.
本公司已設立審核委員會,並已訂立特定書面職 權範圍。審核委員會之職權範圍可於聯交所及 本公司網站查閱。
The Audit Committee is responsible for reviewing and supervising the financial reporting process and risk management and internal control systems of the Group and providing advice and comments to the Board.
審核委員會負責檢討及監察本集團之財務報告 程序及風險管理以及內部監控制度,並向董事會 提供意見及評議。
The Audit Committee comprises three Independent Non-executive Directors, namely Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon (Chairman), Mr. Chan Tsz Keung and Mr. Guo Zhenhui. During the year, the Audit Committee held two meetings.
審核委員會由三名獨立非執行董事歐陽 銘賢先生(主席)、陳自強先生及郭鎮輝先生 組成。年內,審核委員會舉行兩次會議。
The members of the Audit Committee and the attendance of each member during the year are as follows:
年內,審核委員會成員及各成員之出席情況如下:
| Attended/ | ||
|---|---|---|
| Eligible to attend | ||
| Independent Non-executive Directors | 獨立非執行董事 | 出席╱合資格出席 |
| Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon (Chairman) | 歐陽銘賢先生(主席) | 2/2 |
| Mr. Chan Tsz Keung | 陳自強先生 | 2/2 |
| Mr. Guo Zhenhui | 郭鎮輝先生 | 2/2 |
During the year, the Audit Committee performed the following duties:
年內,審核委員會已履行以下職責:
-
(a) reviewed with the auditor the audited financial statements for the year ended 31 December 2019 and reviewed the unaudited interim financial statements for the six months ended 30 June 2020, with recommendations to the Board for approval;
-
(a) 與核數師共同審閱截至二零一九年十二月 三十一日止年度之經審核財務報表及截至 二零二零年六月三十日止六個月之未經審 核中期財務報表,並提出建議供董事會批 准;
-
(b) reviewed report on risk management and internal control systems covering financial, operational and compliance controls;
-
(b) 審閱有關財務、營運、程序合規之風險管理 及內部監控系統報告;
-
(c) reviewed the compliance issues with the regulatory and statutory requirements;
-
(c) 審閱有關監管及法定要求之合規事宜;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 32 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
AUDIT COMMITTEE (continued)
-
(d) reviewed with the management of the Company the accounting principles and practices adopted by the Group;
-
(e) considered the independent auditor’s independence and fees in relation to the audited financial statements for the year ended 31 December 2019; and
-
(f) reviewed and recommended to the Board the auditor’s re-appointment and remuneration.
Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon, chairman of the Audit Committee, possesses appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise as required under Rule 3.21 of the Listing Rules.
INVESTMENT AND MANAGEMENT COMMITTEE
The investment and management committee of the Company (“Investment and Management Committee”) was established by the Board with written terms of reference. The terms of reference are available on the website of the Company.
The Investment and Management Committee is responsible for managing and supervising daily operation of the Company, reviewing and evaluating any proposed investment activities of the Company and making recommendation to the Board on the transactions which the percentage ratio equal to or higher than 5% according to the testing result of the Listing Rules. It also monitors the investments of the Group. The Investment and Management Committee comprises two Executive Directors, namely Mr. Zhang Hengxin (Chairman) and Mr. Jia Minghui.
During the year, the Investment and Management Committee performed the following duties:
– managed and supervised daily operation of the Company and monitored investments of the Group.
審核委員會 (續)
-
(d) 與本公司管理層共同審閱本集團所採納之 會計原則及慣例;
-
(e) 審核獨立核數師之獨立性及有關截至二零 一九年十二月三十一日止年度之經審核財 務報表之費用;及
-
(f) 審閱核數師之續聘及薪酬及就此向董事會 提供建議。
審核委員會主席歐陽銘賢先生具備適合專業 資格或會計或相關財務管理專門技能,符合 上市規則第3.21條之規定。
投資與管理委員會
董事會已設立本公司之投資與管理委員會 (「投資與管理委員會」),並已訂立書面職權 範圍。投資與管理委員會之職權範圍可於本公司 網站查閱。
投資與管理委員會負責管理及監督本公司之日 常營運,檢討及評估本公司任何建議投資活動 及就根據上市規則的測試結果計算,百分比率 等於或高於5%的交易向董事會提出建議。投 資與管理委員會亦監控本集團之投資。投資與 管理委員會由兩名執行董事張亨鑫先生(主席) 及賈明暉先生組成。
年內,投資與管理委員會履行以下職責:
– 管理及監督本公司的日常營運及監控 本集團的投資。
雋泰控股有限公司 2020 年報 33
Corporate Governance Report 企業管治報告
AUDITOR’S REMUNERATION
核數師酬金
The Group incurred fees and charges by the auditor, Elite Partners CPA Limited, in respect of audit services during the year as follows:
年內,本集團就核數服務向核數師開元信德 會計師事務所有限公司支付之費用及開支如下:
| Fees paid/payable | ||
|---|---|---|
| 已付╱應付費用 | ||
| HK$’000 | ||
| Services rendered | 提供的服務 | 千港元 |
| Audit services | 核數服務 | 450 |
ACCOUNTABILITY AND AUDIT
問責性及審核
The Directors are responsible for the preparation of the financial statements of the Group for the relevant accounting periods under applicable statutory and regulatory requirements which give a true and fair view of the state of affairs, the results of operations and the cash flows of the Group. In preparing the financial statements for the six months ended 30 June 2020 and for the year ended 31 December 2020, the Directors have adopted suitable accounting policies and applied them in conformity with all applicable accounting standards and requirements. The Directors have prepared the accounts for the reporting year on a going concern basis.
董事負責根據適用法定及監管規定編製相關會 計期間之本集團財務報表,以真實而公平地反映 本集團之財務狀況、經營業績及現金流量。董事 於編製截至二零二零年六月三十日止六個月及 截至二零二零年十二月三十一日止年度之財務 報表時,已採納適當會計政策並遵照所有適用會 計準則及規定採用該等政策。董事已根據持續經 營基準編製報告年度之賬目。
The responsibility of the Company’s external auditor, Elite Partners CPA Limited, with respect to these financial statements are set out in the “Independent Auditor’s Report” on pages 77 to 85 of this annual report.
本公司之外聘核數師開元信德會計師事務所 有限公司對該等財務報表應負之責任載於本年報 第77頁至第85頁之「獨立核數師報告」內。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
34
Corporate Governance Report 企業管治報告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
The Board acknowledges its overall responsibility for the risk management and internal control systems of the Group and reviewing their effectiveness. Management is responsible for the design, implementation and monitoring of such systems, while the Board which delegated such duties and responsibilities to the Audit Committee, oversees management in performing its duties on an ongoing basis. The risk management and internal control systems are designed to assist in the achievement of business objectives of the Group, safeguard assets against unauthorised use or disposition, ensure proper maintenance of accounting records for the provision of reliable financial information for internal use or publication and ensure compliance with relevant legislation and regulation. The risk management and internal control systems are designed to manage rather than eliminate the risk of failure to achieve business objectives, and can only provide reasonable, but not absolute, assurance against material misstatement or loss.
Main Features of Risk Management and Internal Control Systems
Risk Management System
The Group adopts a risk management system which manages the risk associated with its business and operations. The system comprises risk identification, risk evaluation and risk management.
The management is entrusted with duties to identify and communicate risks associated with any activity, function or process within its scope of responsibility and authority. Risks are evaluated by the Board and management based on (i) the severity of the impact of the risks on the Company’s financial results; (ii) the probability that the risks will occur; and (iii) the velocity or speed at which risks could occur.
風險管理及內部監控
董事會負責監管本集團整體風險管理及內部監 控系統,並檢討其有效性。管理層負責該等系統 之設計、實施及監控,而董事會則將有關職責及 責任委派予審核委員會,以監督管理層持續執行 其職責。風險管理及內部監控系統旨在協助達成 本集團業務目標、保護資產以防未經授權之使用 或處理、確保會計記錄得以妥善保存,以便提供 可靠的財務資料供內部使用或對外發放,並確保 遵守相關法例與規則。風險管理及內部監控系統 旨在管理而非消除未能達成業務目標的風險,並 且僅能提供合理而非絕對保證可防範重大錯誤 陳述或損失。
風險管理及內部監控系統之主要特點
風險管理系統
本集團採納一套風險管理系統管理其業務與營 運涉及的風險。該系統包括風險辨認、風險評估 及風險管理。
管理層獲委派於其責任及權力範圍內識別及傳 達與任何活動、職務或程序有關的風險。董事會 及管理層根據(i)風險對於本公司財務業績影響的 嚴重程度;(ii)發生風險的可能性;及(iii)風險發生 的速度進行風險評估。
雋泰控股有限公司 2020 年報 35
Corporate Governance Report 企業管治報告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
風險管理及內部監控 (續)
(continued)
Main Features of Risk Management and Internal Control Systems (continued)
Risk Management System (continued)
Based on the risk evaluation, the Group will manage the risk as follows:
-
Risk elimination – management may identify and implement certain changes or controls that in effect eliminate the risk entirely.
-
Risk mitigation – management may implement risk mitigation plan designed to reduce the likelihood, velocity or severity of the risk to an acceptable level.
-
Risk monitoring – accidents and other situations involving material loss or near-loss will be investigated and properly documented as part of the effort to manage risks.
-
Risk retention – management may decide that the risk rating is low enough that the risk is at acceptable level and no action is required. The risk will continue to be monitored as part of the risk management program to ensure the level of risk does not increase to an unacceptable level.
風險管理及內部監控系統之主要特點
(續)
風險管理系統 (續)
根據風險評估,本集團將按以下方式管理風險:
-
風險消除-管理層可識別及實施若干變動 或監控,完全排除風險。
-
減低風險水平-管理層可實施風險緩解計 劃,旨在使風險之可能性、速度或嚴重性降 低至可接受水平。
-
風險監控-為管理風險之一部分,將對涉 及重大損失或接近損失事故及其他情況進 行調查並妥為存檔。
-
維持風險水平-管理層可確定基於風險評 級屬於低而風險屬可接受水平,毋須採取 任何措施。作為風險管理計劃之一部分,將 繼續監察風險以確保風險不會上升至不可 接受水平。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
36
Corporate Governance Report 企業管治報告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
風險管理及內部監控 (續)
(continued)
Main Features of Risk Management and Internal Control Systems (continued)
Internal Control System
The Company has in place an internal control system which enables the Group to achieve objectives regarding effectiveness and efficiency of operations, reliability of financial reporting and compliance with applicable laws and regulations. The key components of the internal control system are shown as follow:
-
Control environment – A set of standards, processes and structures are established to provide the basis for carrying out internal control across the Group.
-
Risk assessment – A dynamic and iterative process is conducted for identifying and analysing risks to achieve the Group’s objectives, forming a basis for determining how risks should be managed.
-
Control activities – Actions established by policies and procedures to help ensure management mitigates risks in the achievement of objectives of the Group are carried out.
-
Information and communication – Internal and external communication are made to provide the Group with the information needed to carry out day-to-day controls.
-
Monitoring – Ongoing and separate evaluations are conducted to ascertain whether each component of internal control is present and functioning.
風險管理及內部監控系統之主要特點
(續)
內部監控系統
本公司已實施內部監控制度,該制度使本集團能 實現有效及高效營運、可靠財務報告及符合適用 法律法規的目標。內部監控系統之主要構成如下:
-
監控環境-一套為進行本集團內部監控提 供基礎的準則、程序及架構。
-
風險評估-一個動態交互流程,以識別及 分析達成本集團目標的風險,形成釐定如 何管理風險的依據。
-
監控活動-根據政策及程序確立行動,以 確保執行管理層為降低達成本集團目標之 風險所作出的指示。
-
資訊及溝通-內部及外部溝通以向本集團 提供進行日常監控所需資料。
-
監察-持續及個別評估以查明內部監控的 各元素是否存在並運作正常。
雋泰控股有限公司 2020 年報 37
Corporate Governance Report 企業管治報告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
風險管理及內部監控 (續)
(continued)
Main Features of Risk Management and Internal Control Systems (continued)
Internal Control System (continued)
In addition, the Company regulates the handling and dissemination of inside information to ensure inside information remains confidential until the disclosure of such information is appropriately approved, and the dissemination of such information is efficiently and consistently made. The Company has taken various procedures and measures to prevent a breach of disclosure requirement, including arousing the awareness to the Directors and employees to preserve confidentiality of inside information and disseminating information to specified persons on a need-to-know basis.
Internal Audit
The Company has not established an internal audit department and the Directors are of the view that given the size, nature and complexity of the business of the Group, it would be more cost effective to appoint an independent internal control review advisor (“Internal Control Advisor”), which is independent of the Group’s daily operation and consists of professional staff with relevant expertise, to perform the review on risk management and internal control systems of the Group in order to meet its needs.
風險管理及內部監控系統之主要特點
(續)
內部監控系統 (續)
此外,本公司對內幕消息的處理及發佈進行規範, 以確保內幕消息在獲適當批准披露前一直保密, 並確保有效及一致地發佈有關消息。本公司已採 取多項程序及措施防止違反披露規定,包括提高 董事及僱員對內幕信息的保密意識及在需要知 情的基礎上向指定人員發佈信息。
內部審計
本公司尚未成立內部審核部門,董事認為,基於 本集團業務之規模、性質及複雜程度,委任獨立 內部監控審閱顧問(「內部監控顧問」,其獨立於 本集團之日常營運及包括具有相關專業知識之 專業員工)檢討本集團之風險管理及內部監控系 統可更具成本效益地滿足其需求。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 38 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
RISK MANAGEMENT AND INTERNAL CONTROL
風險管理及內部監控 (續)
(continued)
Risk Management and Internal Control Review
The Board itself and through the Audit Committee and the Internal Control Advisor has conducted an annual review on the effectiveness of risk management and internal control systems of the Group, which cover all material controls including financial, operational and compliance controls.
The Internal Control Advisor has conducted interviews with relevant staff members, reviewed relevant documentation of risk management and internal control systems of the Group, evaluated findings of any deficiencies in the systems and provided recommendations for improvement. The scope and findings of review on the systems have been reported to and reviewed by the Audit Committee, who has further reported to the Board for its review at Board meeting.
In addition to the work of the Internal Control Advisor and review by the Audit Committee, several areas have been considered during the Board’s review, which include but not limited to (i) adequacy of resources, staff qualifications and experience, training programmes and budget of the Company’s accounting and financial reporting functions; (ii) the changes in the nature and extent of significant risks since the last annual review, and the Group’s ability to respond to changes in its business and the external environment; and (iii) the scope and quality of management’s ongoing monitoring of risks and of the internal control systems.
As a result of the above review, the Board considers that the Group’s risk management and internal control systems are effective and adequate for the year ended 31 December 2020.
風險管理及內部監控審閱
董事會已親自及透過審核委員會及內部監控顧 問對本集團的風險管理及內部監控系統的有效 性進行年度審閱,其涵蓋包括財務、營運及合規 監控在內的所有重要監控方面。
內部監控顧問已與相關員工進行面談,並審閱本 集團風險管理及內部監控制度相關文件、評估於 該等制度中發現的任何不足並提供改善意見。對 該等制度審閱的範圍及發現已呈報審核委員會 並經其審核,而審核委員會已於董事會會議上就 其審核結果向董事會呈報。
除內部監控顧問進行之工作及審核委員會進行 之審核外,董事會於檢討時已考慮若干範疇,包 括但不限於(i)本公司於會計及財務匯報職能方面 的資源、員工資歷及經驗,以及員工所接受的培 訓課程及有關預算是否足夠;(ii)自上一個年度審 閱後重大風險的性質及程度的變動,以及本集團 應付其業務及外在環境轉變的能力;及(iii)管理 層持續監察風險及內部監控系統的工作範疇及 質素。
根據上述檢討的結果,董事會認為於截至二零二 零年十二月三十一日止年度,本集團的風險管理 及內部監控制度有效且足夠。
雋泰控股有限公司 2020 年報 39
Corporate Governance Report 企業管治報告
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS
The Board recognises the importance of good communication with all Shareholders. The AGM is a valuable avenue for the Board to enter into direct dialogue with Shareholders. The Chairman of the Board and the chairman of Board committees will attend the AGM to answer any question. In addition, the Company will convene special general meeting (“SGM”) to approve transaction and/or matter in accordance with the Listing Rules and the corporate governance procedures of the Company. These will provide further opportunities for Shareholders to comment and vote on specific transaction and/or matter.
The interim and annual reports of the Company are despatched to Shareholders in a timely manner before the time limits laid by statutory and Listing Rules requirements to ensure effective communication with Shareholders.
All the Shareholders are given at least 20 clear business days’ notice before the date of AGM and at least 10 clear business days’ notice for all other general meetings.
All the annual and interim reports, circulars, announcements and notices of Shareholders’ meetings as required under the Listing Rules will be available on the websites of the Company and the Stock Exchange.
The Company has also complied with the requirements concerning voting by poll under the Listing Rules. Details of the poll voting procedures and the rights of Shareholders to demand a poll are included in circulars to Shareholders despatched by the Company and explained by the chairman of general meeting at the meeting. All resolutions proposed at general meeting are voted separately.
與股東之溝通
董事會肯定與所有股東保持良好溝通之重要性。 股東週年大會乃董事會與股東直接對話之重要 途徑。董事會主席及董事委員會主席將出席股東 週年大會並於會上回答任何提問。此外,本公司 召開股東特別大會(「股東特別大會」)以根據 上市規則及本公司之企業管治程序批准交易及╱ 或事項。股東特別大會將為股東提供更多機會對 特定交易及╱或事項提出意見及投票。
本公司中期報告及年報均於法定及上市規則規 定之時限前及時寄發予股東,以確保與股東保持 有效之溝通。
召開股東週年大會之通告須於大會舉行前至少 二十個完整營業日向全體股東發出,至於召開所 有其他股東大會之通告,則須於大會舉行前至少 十個完整營業日向全體股東發出。
誠如上市規則所規定,所有年報、中期報告、通 函、公告及股東大會通告將可於本公司及聯交所 網站查閱。
本公司亦已遵守上市規則有關以投票方式表決 之規定。有關投票表決程序以及股東要求投票表 決之權利之詳情載於本公司寄發予股東之通函 中,並由股東大會主席於大會上解釋。所有於股 東大會上提呈之決議案均分開投票。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 40 Annual Report 2020
Corporate Governance Report 企業管治報告
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS
與股東之溝通 (續)
(continued)
Procedures for Convening a SGM
Shareholders shall have the right to request the Board to convene a SGM. Shareholders holding in aggregate of not less than one-tenth of the paid up capital of the Company may send a written request to the Board to request for a SGM.
The written requisition, duly signed by the Shareholders concerned, must state the purposes of the meeting and must be deposited at the Company’s principal place of business in Hong Kong at Unit 1104, Crawford House, 70 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong or at the Company’s branch share registrar and transfer office in Hong Kong, Tricor Standard Limited, at Level 54, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong.
The Company would take appropriate actions and make necessary arrangements, and the Shareholders concerned would be responsible for the expenses incurred in giving effect thereto in accordance with the requirements under Section 74 of the Companies Act 1981 of Bermuda (“Companies Act”) once a valid requisition is received.
Procedures for Shareholders to Put Forward Proposals at General Meetings
The following Shareholders are entitled to put forward a proposal (which may properly be put to the meeting) for consideration at a general meeting of the Company:
-
(a) any number of members representing not less than one-twentieth of the total voting rights of the Company on the date of the requisition; or
-
(b) not less than 100 members holding shares in the Company.
召開股東特別大會之程序
股東有權要求董事會召開本公司之股東特別 大會。合共持有本公司不少於十分之一繳足股 本之股東可向董事會發出請求書,要求召開 股東特別大會。
經有關股東正式簽署之請求書須列明會議目的 並送交本公司之香港主要營業地點(地址為香港 中環皇后大道中70號卡佛大廈1104室)或本公司 之香港股份過戶登記分處卓佳標準有限公司 (地址為香港皇后大道東183號合和中心54樓)。
本公司將於收到有效請求後採取適當行動及作 出必要安排,而有關股東須根據百慕達一九八一 年公司法(「公司法」)第74條之規定負責支付作 出該等行動及安排所產生之開支。
股東於股東大會上提呈建議之程序
以下股東有權於本公司股東大會上提呈建議(可 於大會上正式提呈之建議)以供考慮:
-
(a) 於請求日期佔本公司總投票權不少於二十 分之一之任何股東數目;或
-
(b) 不少於100位持有本公司股份之股東。
雋泰控股有限公司 2020 年報 41
Corporate Governance Report 企業管治報告
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS
與股東之溝通 (續)
(continued)
Procedures for Shareholders to Put Forward Proposals at General Meetings (continued)
The requisition specifying the proposal, duly signed by the Shareholders concerned, together with a statement of not more than 1,000 words with respect to the matter referred to in the proposal must be deposited at the Company’s principal place of business in Hong Kong at Unit 1104, Crawford House, 70 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong or at the Company’s branch share registrar and transfer office in Hong Kong, Tricor Standard Limited, at Level 54, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong. The Company would take appropriate actions and make necessary arrangements, and the Shareholders concerned would be responsible for the expenses incurred in giving effect thereto in accordance with the requirements under Sections 79 and 80 of the Companies Act once valid documents are received.
If a Shareholder wishes to propose a person other than a retiring Director for election as a Director at a general meeting, the Shareholder should follow the “Procedures for Shareholders to Propose a Person for Election as a Director”, which can be found on the website of the Company.
Procedures for Directing Shareholders’ Enquiries to the Board
Shareholders may at any time send their enquires and concerns to the Board in writing via the following channel:
The Board of Directors/Company Secretary AMCO United Holding Limited Unit 1104, Crawford House 70 Queen’s Road Central, Central Hong Kong E-mail: [email protected] Telephone: (852) 2961 4871 Facsimile: (852) 2125 7001
Shareholders may also make enquiries with the Board at the general meetings of the Company.
股東於股東大會上提呈建議之程序
(續)
經有關股東正式簽署並載列建議之請求書連同 不多於1,000字有關建議內所述事宜之聲明,須 送交本公司之香港主要營業地點(地址為香港中 環皇后大道中70號卡佛大廈1104室)或本公司之 香港股份過戶登記分處卓佳標準有限公司(地址 為香港皇后大道東183號合和中心54樓)。本公 司將於收到有效文件後採取適當行動及作出必 要安排,而有關股東須根據公司法第79及80條之 規定負責支付作出該等行動及安排所產生之開 支。
如股東擬於股東大會上提名退任董事以外之人 士參選董事,有關股東須遵照本公司網站所載 「股東提名他人參選董事的程序」行事。
向董事會轉達股東查詢之程序
股東可隨時以書面方式透過以下渠道向董事會 提出查詢及提問:
雋泰控股有限公司 董事會╱公司秘書 香港 中環皇后大道中70號 卡佛大廈1104室 電郵:[email protected] 電話:(852) 2961 4871 傳真:(852) 2125 7001
股東亦可於本公司股東大會上向董事會作出查 詢。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
42
Corporate Governance Report 企業管治報告
COMMUNICATION WITH SHAREHOLDERS
與股東之溝通 (續)
(continued)
Dividend Policy
The Company has adopted a dividend policy (“Dividend Policy”) which sets out the principles and guidelines that the Company intends to apply in relation to the recommendation, declaration or payment of dividends to the Shareholders. Under the Dividend Policy, when considering the recommendation, declaration or payment of dividends, the Board shall take into account, among others, the Group’s financial results, retained earnings and distributable reserves, liquidity and cash flow positions, business conditions and strategies, future operations and earnings, capital expenditure requirements and plans, general economic conditions, Shareholders’ interests, any restrictions on payment of dividends and other factors that the Board deems appropriate. The Company does not have any pre-determined dividend payout ratio. The dividend to be proposed, declared or paid shall be determined at the sole discretion of the Board, subject to compliance with the Bye-laws, the Companies Act and all applicable laws and regulations.
COMPANY SECRETARY
According to Rule 3.29 of the Listing Rules, Ms. Chan Mei Wah, the Company Secretary of the Company, has taken no less than 15 hours of relevant professional training during the year ended 31 December 2020.
INVESTOR RELATIONS
There was no significant change in the Company’s constitutional documents during the year ended 31 December 2020.
股息政策
本公司已採納一項股息政策(「股息政策」),其 載列本公司擬就向股東建議派付、宣派或派付 股息應用之原則及指引。根據股息政策,於考慮 建議派付、宣派或派付股息時,董事會應考慮 (其中包括)本集團的財務業績、保留盈利及可 供分派儲備、流動資金及現金流量狀況、業務狀 況及策略、未來業務及盈利、資本支出需求及計 劃、總體經濟環境、股東權益、派付股息之任何 限制及董事會認為適當之其他因素。本公司並 無任何預定的派息比率。擬派付、宣派或派付的 股息須由董事會全權決定,惟須受公司細則、 公司法及所有適用法律法規的規限。
公司秘書
根據上市規則第3.29條,本公司之公司秘書 陳美華女士於截至二零二零年十二月三十一日 止年度已接受不少於15小時之相關專業培訓。
投資者關係
於截至二零二零年十二月三十一日止年度, 本公司之憲章文件並無重大變動。
雋泰控股有限公司 2020 年報 43
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
ESG GOVERNANCE
ESG 管治
AMCO United Holding Limited (the “Company”) and its subsidiaries (collectively referred to as the “Group”) are determined to establish a business model that places sustainability into its consideration. The Group has strived to incorporate various environmental, social and governance (“ESG”) initiatives, such as the environmental management system and the green office scheme, into its daily operations.
雋泰控股有限公司(「本公司」)及其附屬公司(統 稱「本集團」)堅持在其商業模式中融入更多有 關可持續發展的考慮。本集團致力於其日常業務 過程中納入多項環境、社會及管治(「環境、社會 及管治」)舉措(例如環境管理體系及綠色辦公 室計劃)。
The major impacts of our operations lie on the supply chain as most of our operations are outsourced. We, therefore, have put our focus on supply chain management, ensuring that our suppliers and contractors are environmentally and socially responsible. While we encourage our business partners to share our ESG values, we closely monitor their ESG performance and status of compliance with all applicable laws and regulations.
由於我們大部分業務均以外包形式進行,我們業 務的主要影響在於供應鏈。因此,我們注重供應 鏈管理,並確保我們的供應商及承建商對環境及 社會負責。我們鼓勵業務夥伴與我們秉持相同的 環境、社會及管治價值理念,同時亦密切監督彼 等之環境、社會及管治表現以及遵守所有適用法 律法規的情況。
With an aim of providing excellent product and service quality, the Group’s Business Contract Works Business has established an Integrated Management System (“IMS”) which abides by ISO 9001, ISO 14001 and ISO 45001 (replaced the previous OHSAS 18001). The IMS has established several policies and objectives, identified the roles and responsibilities of employees, aiming to provide customers with high quality, environment-friendly and secure services.
本集團以追求卓越產品及服務為目標,且其樓宇 承包工程業務已建立符合ISO 9001、ISO 14001 及ISO 45001(替代先前的OHSAS 18001)標準的 綜合管理系統(「綜合管理系統」)。該綜合管理 系統訂有多項政策及目標,明確僱員角色及責任, 以為客戶提供優質、環保及安全的服務為宗旨。
The Group attaches great importance to human resources management. We are devoted to protecting employees’ rights, providing employees with training for continuous development and creating a safe and healthy work environment. The Group also appreciates the support from all of its stakeholders including investors, employees, customers, suppliers, etc. received during the year.
本集團高度重視人力資源管理。我們努力保障僱 員權利,為僱員提供持續發展培訓及創造安全健 康的工作環境。本集團亦感謝投資者、僱員、客 戶、供應商等所有持份者於年內的鼎力支持。
The Group is committed to mitigating the impacts of its business operations on the environment and contributing to the community.
本集團將持續致力減輕其業務營運對環境的影 響並積極回饋社群。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
44
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
ESG GOVERNANCE (continued)
ESG 管治 (續)
Through conducting materiality assessment, the Group has identified the key ESG topics which are “relevant” and “important” to our business. In particular, health and safety, employment and development and training are the issues of high priority; whereas non-hazardous waste and anticorruption are also issues relevant to our business but of less importance.
透過進行重要性評估,本集團已識別對我們業務 「相關」及「重要」的關鍵ESG議題。具體而言,健 康及安全、僱傭以及發展及培訓乃重中之重,而 無害廢棄物及反貪污亦為與我們業務相關的議 題,惟相對次要。
ABOUT THIS REPORT
關於本報告
This ESG report addresses all relevant material topics and fairly present the environmental and social performance of the Group and its impacts. This report covers all operations of the Group and describes its initiatives and progress in respect of environmental and social aspects for the year from 1 January 2020 to 31 December 2020.
本ESG報告已就所有相關的重要議題作出闡述, 並公平呈報本集團的環境及社會表現及其影響。 本報告涵蓋本集團所有業務並說明其有關二零 二零年一月一日至二零二零年十二月三十一日 年度環境及社會方面的舉措及進展。
The Board acknowledges its responsibility for ensuring the integrity of the ESG report. This report is prepared in compliance with the ESG Reporting Guide issued by the Stock Exchange set out in Appendix 27 to the Listing Rules.
董事會明白其為確保ESG報告完整所負有的責任。 本報告乃遵照上市規則附錄27所載由聯交所發 佈之環境、社會及管治報告指引而編製。
FEEDBACK
反饋
While the report aims to be plain, clear and easy-to-read, we appreciate any comments that can help improve the content provided in this report. Any queries or suggestions regarding the content of this report can be directed to:
本報告以簡明易讀為擬定原則,我們亦歡迎就本 報告內容之改進提供意見。有關本報告內容之任 何查詢或建議可透過以下方式傳達至:
AMCO United Holding Limited
Address: Unit 1104, Crawford House, 70 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong Telephone: (852) 2961 4871 Fax: (852) 2125 7001
Email: [email protected]
雋泰控股有限公司
地址:香港中環皇后大道中70號卡佛大廈1104室
電話:(852) 2961 4871 傳真:(852) 2125 7001 電郵:[email protected]
雋泰控股有限公司 2020 年報 45
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
ENVIRONMENTAL ASPECTS
環境層面
The Group is committed to improving its environmental performance on an ongoing basis. The Group conducts activities in an environmentally responsible manner and has implemented an environmental policy. The Group’s environmental management approach is described as below.
本集團致力於持續改善其環保表現。本集團以符 合環保原則的方式開展業務活動,並已實施環保 政策。本集團的環境管理方針如下圖所示。
Compliance 合規
- Compliance with all applicable environmental legislation, standards and regulations • 遵守所有適用環境法律、準則及法規
Environmental Management
環境管理
-
Effective environmental management throughout all business practices
-
在所有業務實踐中貫徹落實有效的環境管理
Implementation of Measures 執行措施
-
The implementation of measures to prevent pollution, minimise energy and materials consumption and reduce waste at source by Reduce, Reuse and Recycle (3R) initiatives
-
執行措施防止污染、減少能源及物料消耗並透過減少使用、重複利用及循環再造(3R)原 則從源頭減廢
Green Procurement 環保採購
-
The incorporation of environmental considerations into the procurement process, and improved environmental performance throughout the supply chain
-
將環境考慮因素併入採購過程,並提升供應鏈的整體環保表現
Education and Training
教育培訓
-
Raise environmental awareness among sta through education and training
-
通過教育培訓提升員工的環保意識
Policy Review
政策檢討
-
Review the policy regularly and ensure the continual improvement of environmental performance
-
定期檢討政策並確保不斷改善環境表現
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 46 Annual Report 2020
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
ENVIRONMENTAL ASPECTS (continued)
環境層面 (續)
The Building Contract Works Business manages its environmental impact through the IMS which follows the ISO 14001 Environmental Management System. Environmental management objectives are set up under the IMS:
於樓宇承包工程業務方面,我們透過符合ISO 14001環境管理體系之綜合管理系統管理其環境 影響。我們根據綜合管理系統設立以下環境管理 目標:
-
to ensure proper disposal of chemical waste and avoid release of toxic gases,
-
確保妥善處理化學廢品,避免排放有毒氣 體,
-
to ensure legal compliance of engineering activities,
-
確保遵守工程活動方面的法律,
-
to reduce pollution caused by air conditioning system in office premises, and
-
減少辦公室空調系統產生的污染,及
-
to reduce paper consumption and electricity consumption
-
減少紙張使用及電力消耗
USE OF RESOURCES
資源使用
The Group’s IMS sets out reduction of paper and electricity consumption as one of our environmental management objectives. In alignment with the Group’s environmental management policy, we implemented a series of measures to minimize the use of materials and energy consumption by our Reduce, Reuse and Recycle (“3R”) initiatives.
本集團的綜合管理系統設立設立減少紙張及電 力消耗為我們的環境管理目標之一。為符合本集 團的環境管理政策,我們採取了一系列措施,透 過減少使用、重複利用及循環再造(「3R 」)原則, 盡量減少材料的使用及能源消耗。
This is the fourth year of the Group’s participation in the green office initiative designed by a third-party consultancy firm, “Let’s Go”. The scheme enables us to incorporate concepts of sustainable development into our daily operations and reduce our environmental footprint through professional assessment and advice. For resources conservation, green office practices of the following areas have been widely adopted: paper, plastic, waste electrical and electronic equipment (“WEEE”), water and miscellaneous.
此為本集團第四年參與由第三方顧問公司策劃 的綠色辦公計劃「綠識空間」。該計劃使我們將 可持續發展的理念融入至我們的日常營運中,並 通過專業評估及建議減少我們對環境的影響。在 節約資源方面,本集團已於以下領域廣泛採納綠 色辦公措施:紙張、塑料、廢電器電子產品(「廢 電器電子產品」)、水資源及其他。
雋泰控股有限公司 2020 年報 47
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
USE OF RESOURCES (continued)
Energy Use and Efficiency
In 2020, the Group consumed a total of 82.2 MWh-equivalent of energy, and the energy consumption intensity was 1.5 MWh-equivalent per million HKD revenue. Our energy consumption figures are detailed in the below table.
資源使用 (續)
能源使用及效益
於二零二零年,本集團能源消耗總量為82.2兆瓦 時等值,而能源消耗密度為每百萬港元收入1.5 兆瓦時等值。我們的能源消耗數據詳見下表。
| Quantity | Unit | ||
|---|---|---|---|
| 數量 | 單位 | ||
| Direct energy – gasoline | 直接能源-汽油 | 185.6 | GJ |
| 吉焦耳 | |||
| Indirect energy – electricity | 間接能源-電力 | 30.7 | MWh |
| 兆瓦時 |
Under the green office scheme “Let’s Go”, some energy conservation measures have been implemented in our office premises:
根據「綠識空間」的綠色辦公室計劃,我們辦公 室物業已實施若干節能措施:
==> picture [211 x 30] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Air Conditioning Lighting
空調 照明
----- End of picture text -----
==> picture [92 x 30] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Office Equipment
辦公設備
----- End of picture text -----
==> picture [117 x 66] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Switch off air
conditioning system
when not in use
不使用時關閉空調系統
----- End of picture text -----
==> picture [117 x 67] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Maintain the indoor
temperature at 25.5C
維持室內溫度為25.5 º C
----- End of picture text -----
==> picture [117 x 66] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Install solar films on
windows
窗戶安裝隔熱膜
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 52] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Switch off lights when
not in use
不使用時關閉電燈
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 52] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Retrofit fluorescent
lamps with LED lamps
用LED燈替換熒光燈
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 53] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Maximise the use of
natural light
盡量使用自然光
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 64] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Clean lighting
tubes/bulbs periodically
定期清洗照明燈管╱
燈泡
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 66] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Switch off equipment
when not in use
不使用時關閉設備
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 78] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Maintain equipment
properly to reduce
energy consumption
妥善保養設備以減少
能源消耗
----- End of picture text -----
==> picture [118 x 80] intentionally omitted <==
----- Start of picture text -----
Purchase office
equipment with high
energy efficiency labels
購置具有高能效標識的
辦公設備
----- End of picture text -----
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
48
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
USE OF RESOURCES (continued)
Energy Use and Efficiency (continued)
To further enhance environmental awareness of our employees and drive behavioural change, stickers and posters are used as a reminder for developing greener office habits.
資源使用 (續)
能源使用及效益 (續)
為進一步提升僱員的環保意識及促進行為改變, 我們使用貼紙和海報以提醒其養成更環保的辦 公習慣。
Although energy use is not one of the material ESG topics of the Group, we will continue to monitor our energy consumption and improve efficiency in all operations.
儘管能源使用並非本集團的重大環境、社會及管 治議題之一,我們將繼續監察我們的能源消耗及 提高所有業務的能源利用效率。
Water Use and Sourcing Water
Our total amount of water consumption in 2020 was 4 cubic meters (2019: 4 m[3] ) and the water consumption intensity was 0.07 cubic meter per million HKD revenue (2019: 0.06 m[3] per million HKD revenue).
用水及水源
二零二零年,我們的用水總量為4立方米(二零 一九年:4立方米),而水資源消耗密度為每百萬 港元收入0.07立方米(二零一九年:每百萬港元 收入0.06立方米)。
There was no issue in sourcing water that is fit for purpose.
我們在求取適用水源方面並無任何問題。
The Group’s operations do not involve any use of packaging material.
本集團的營運並無涉及使用任何包裝材料。
EMISSIONS
排放
The most significant environmental impact of the Group’s officebased operations is carbon emissions from energy consumption of our office premises and vehicles. In this regard, the Group adhere to our environmental management approach to prevent pollution and reduce waste at source.
本集團的辦公室營運對環境產生的最大影響為 辦公室物業及汽車能耗所產生的碳排放。為此, 本集團堅持我們的環境管理方針,以防止污染並 從源頭減廢。
The Group’s operations strictly comply with all environmental laws and regulations, including the Air Pollution Control Ordinance, the Ozone Layer Protection Ordinance, the Water Pollution Control Ordinance and the Waste Disposal Ordinance.
本集團之業務經營嚴格遵守所有環境法律法 規,包括《空氣污染管制條例》、《保護臭氧層條 例》、《水污染管制條例》及《廢物處置條例》。
During the year, the Group was not aware of any violations of relevant laws and regulations that have a significant impact on the Group, relating to air and greenhouse gas emissions, discharges into water and land, and generation of hazardous and non-hazardous waste.
年內,本集團並無知悉任何違反有關廢氣及溫室 氣體排放、向水及土地的排污、有害及無害廢棄 物的產生且對本集團構成重大影響的相關法律 法規事宜。
雋泰控股有限公司 2020 年報
49
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
EMISSIONS (continued)
Air Emissions
排放 (續)
廢氣排放
In 2020, the amount of air pollutants, namely nitrogen oxides (NOx), sulphur oxides (SOx) and respirable suspended particles (RSP), emitted from our operations were 3.6 kg (2019: 3.0 kg), 0.1 kg (2019: 0.1 kg) and 0.3 kg (2019: 0.3 kg) respectively.
二零二零年,我們的業務營運排放的空氣污染物 (即氮氧化物(NOx )、硫氧化物(SOx )及可吸入 懸浮粒子(RSP )),分別為3.6千克(二零一九年: 3.0千克)、0.1千克(二零一九年:0.1千克)及0.3 千克(二零一九年:0.3千克)。
GHG Emissions
溫室氣體排放
The Group’s greenhouse gases (GHG) emissions include direct emissions (Scope 1) from gasoline used and energy indirect emissions (Scope 2) resulting from generation of purchased electricity. In 2020, our total GHG emissions were approximately 30 tonnes of carbon dioxideequivalent (2019: 31 tonnes of CO2-e) and our GHG emission intensity was 0.56 tonnes of carbon dioxide-equivalent per million HKD revenue (2019: 0.46 tonnes of CO2-e per million HKD revenue).
本集團的溫室氣體排放包括使用汽油產生的直 接排放(範圍1)以及購買電力產生的能源間接 排放(範圍2)。二零二零年,我們的溫室氣體排 放總量為約30噸二氧化碳當量(二零一九年:31 噸二氧化碳當量),而溫室氣體排放密度為每百 萬港元收入0.56噸二氧化碳當量(二零一九年: 每百萬港元收入0.46噸二氧化碳當量)。
| Scope 範圍 |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 tCO2-e tCO2-e 噸二氧化碳當量 噸二氧化碳當量 |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 tCO2-e tCO2-e 噸二氧化碳當量 噸二氧化碳當量 |
|---|---|---|
| Scope 1 – direct emissions 範圍1-直接排放 Scope 2 – energy indirect emissions 範圍2-能源間接排放 |
16.0 15.4 |
|
| 14.4 | ||
| 15.6 | ||
As GHG emissions is the key cause of climate change, the Group shall continue to monitor the carbon footprint of our operations and identify possible areas for mitigating our impacts on the environment.
由於溫室氣體排放為造成氣候變化的主要原因, 故本集團將繼續監察我們業務營運的碳足跡,並 識別可能有助於減輕我們對環境影響的領域。
Waste
廢棄物
Due to the nature of our office operations, the amount of hazardous waste and non-hazardous waste produced is considered to be immaterial for disclosure.
由於我們於辦公室運營的性質,須予披露的所產 生有害廢棄物及無害廢棄物數量被視為並不重 大。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 50 Annual Report 2020
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
THE ENVIRONMENT AND NATURAL RESOURCES
環境及自然資源
We are committed to minimising the environmental footprint of our operations, including those outsourced. For waste management, the Group’s Building Contract Works Business strictly complies with the Waste Disposal (Charges for Disposal of Construction Waste) Regulation. It applies for billing account for disposal of construction waste to adhere to the polluter-pays principle.
我們致力減少我們的業務營運(包括外包業務) 的環境影響。廢棄物管理方面,本集團的樓宇承 包工程業務嚴格遵守《廢物處置(建築廢物處置 收費)規例》,就處置建築廢棄物申請繳費帳戶, 以遵守污染者自付原則。
The Building Contract Works Business also properly collects wastewater and then discharges it into the sewage system; collects waste oil cans for centralised disposal; and examines the Material Safety Data Sheet (MSDS) of solvents used. The Plastic Moulding Business recycles scrap plastic materials and resells to upstream suppliers.
樓宇承包工程業務亦妥善收集廢水,並排入污水 系統;收集廢油罐進行集中處理;以及檢查所用 溶劑的物料安全資料表。塑膠模具業務回收利用 塑膠廢料並向上游供應商轉售。
SOCIAL ASPECTS
Employment and Labour Practices
Employment
社會方面
僱傭及勞工慣例
僱傭
The Group has developed a working environment in which management and employees work together in a cooperative and responsible manner, striving to adopt the best social practices and maintain good employee relations.
本集團已創建一個管理層及僱員以合作及負責 任的方式共同工作的工作環境,致力採取最佳的 社會實踐及維持良好的僱員關係。
During the reporting period, the Group did not have record of any material non-compliance relating to compensation and dismissal, recruitment and promotion, working hours, rest periods, equal opportunity, diversity and discriminations.
於報告期間,本集團並無錄得任何與補償及解僱、 聘用及晉升、工作時數、休息時間、平等機遇、多 元化及歧視有關的重大不合規情況。
雋泰控股有限公司 2020 年報 51
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
SOCIAL ASPECTS (continued)
Talent Management
The Group has formulated comprehensive human resources policies to ensure its operations comply with domestic labour laws and regulations, including Employment Ordinance and minimum Wage Ordinance. The policies include employment terms and conditions, working hours, rest periods, promotion, compensation and dismissal, benefits and welfare, staff training and development, employee code of conduct and corporate practices.
We offer competitive remuneration packages to attract and retain talented staff, in which discretionary bonus and other benefits including mandatory provident fund and medical care are provided. Our employees are entitled to annual leave, sick leave, maternity leave, jury service leave, compensation leave, marriage leave, compassionate leave, paternity leave and public holidays under the Employment Ordinance. In addition, we carry out regular salary reviews for our employees, on the basis of employee’s performance, financial condition of the Group and external factors such as the condition of the Hong Kong economy.
Equal Opportunities, Diversity and Antidiscrimination
The Group is committed to providing a non-discriminating workplace which is free of intimidation and harassment. The Group offers equal opportunities of employment irrespective of sex, age, marital status, ethnicity, religion, disability or employment status.
社會方面 (續)
人才管理
本集團已制定全面的人力資源政策以確保其營 運符合國家勞動法律法規,包括《僱傭條例》及 《最低工資條例》。該等政策包括僱傭條款及條 件、工作時數、休息時間、晉升、補償及解僱、福 利及待遇、員工培訓及發展、僱員行為守則及企 業管治。
我們提供具競爭力的薪酬待遇以吸引及挽留優 秀員工,其中提供酌情花紅及其他福利,包括強 制性公積金及醫療保健。我們的員工均有權享有 《僱傭條例》規定的年假、病假、產假、陪審團 假、補休、婚假、恩恤假、侍產假及公眾假期。此 外,我們會根據僱員的表現、本集團的財務狀況 及香港經濟狀況等外部因素,定期對我們僱員的 薪金進行檢討。
平等機遇、多元化及反歧視
本集團致力提供不存在威脅及騷擾之零歧視工 作環境。本集團不論性別、年齡、婚姻狀況、種 族、宗教、傷健或就業情況提供平等的就業機會。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 52 Annual Report 2020
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
HEALTH AND SAFETY
健康與安全
The Group is committed to providing a safe and healthy working conditions, equipment and systems for all employees, and to provide such information, training and supervision as they need for the purpose.
本集團致力為全體僱員提供安全健康的工作條 件、設備及系統,並提供員工所需的相關資訊、 培訓和指導。
We strictly comply with all occupational safety related laws and regulations, including the Occupational Safety and Health Ordinance, Employees’ Compensation Ordinance and Fire Services Ordinance. During the year, the Group was not aware of any violations of relevant laws and regulations that have a significant impact on the Group, relating to providing a safe working environment and protecting employees from occupational hazards.
我們嚴格遵守所有職業安全相關法律法規,包括 《職業安全及健康條例》、《僱員補償條例》及 《消防條例》。年內,本集團並不知悉任何違反 有關提供安全工作環境及保障僱員避免職業性 危害且對本集團構成重大影響的相關法律法規 事宜。
Our office-based operations do not involve any high-risk areas related to occupational health and safety (“OHS”) of its staffs. Nevertheless, the Group has implemented a health and safety policy and ascertained that every employee is fully aware of his/her role and responsibilities for promoting and maintaining a safe and healthy working environment. A number of precautionary measures have been taken to ensure office security, such as avoiding placing obstructions in passageways and exits. In addition, our employees are insured under the employee’s compensation insurance in accordance with the requirement of the Employee’s Compensation Ordinance.
我們的辦公室營運不涉及任何與其員工職業健 康與安全(「職業健康與安全」)有關的高風險區 域。然而,本集團已實行健康與安全政策並確保 每名僱員能充分知悉彼等於推動及維持安全與 健康的工作環境方面的角色及職責。為確保辦公 室的安全,我們已採取多項預防措施,如避免在 通道及出口擺放障礙物。此外,根據《僱員補償 條例》的規定,我們的僱員已就僱員補償保險進 行投保。
The Group is aware of the OHS risk in its supply chain. The Building Contract Works Business manages the subcontractors’ OHS performance through the IMS which abides by the ISO 45001 Occupational Health and Safety Management System. It monitors health and safety measures implemented by the subcontractors to ascertain effective controls that are in place to mitigate health and safety risk at construction sites. OHS Objectives are established under the IMS:
本集團知悉其供應鏈的職業健康與安全風險。樓 宇承包工程業務已通過符合ISO 45001職業健康 及安全管理體系認證的綜合管理系統,管理分包 商的職業健康與安全表現。其監管分包商實施的 健康與安全措施,以確保分包商可有效監控以降 低建築地盤的健康與安全風險。我們根據綜合管 理系統設立以下職業健康與安全目標:
-
to strengthen OHS awareness of employees, and achieve zero violation of OHS laws and regulations, and
-
加強僱員的職業健康與安全意識及實現零 違反職業健康與安全法律法規,及
-
to guarantee occupational safety of employees and strictly monitor the accident rate per half year to be zero.
-
確保僱員的職業安全及嚴格監控每半年的 事故率為零。
雋泰控股有限公司 2020 年報 53
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
HEALTH AND SAFETY (continued)
The Building Contract Works Business’s OHS management system consists of six major components: work hazard analysis, personal protective equipment (“PPE”), employee safety manual, risk assessment, health protection plan, and fire safety. Project managers carry out regular site visits to monitor the OHS performance of its subcontractors and ensure that safety managers are performing their duties properly. The safety managers are assigned to carry out work hazard analysis and risk assessment and ensure that workers are equipped with appropriate and sufficient PPE.
DEVELOPMENT AND TRAINING
The Group invests in training and development to sustain a competent and professional workforce that is able to contribute to its success. We provide continuous training and development opportunities for employees, at both professional and personal levels, to motivate and up-skill existing staffs to align with our business needs and the everchanging environment.
All new employees receive induction training. On-job training including professional skills, customer service skills and environmental knowledge is provided to help employees get familiar with the job duties. To support employees in fulfilling their career aspirations, the Group has a tuition reimbursement scheme for staff taking courses related to their job duties at reputable institutions.
To cultivate a team of professionals that will contribute to our success, competent employees are promoted to senior positions based on merit. Salary increases, improved benefits and changes in job titles are usually associated with promotions.
健康與安全 (續)
樓宇承包工程業務的職業健康與安全管理體系 包括六個主要部分:工作危害分析、個人防護設 備(「個人防護設備」)、僱員安全手冊、風險評 估、健康保障計劃及防火安全。項目經理通過定 期實地考察監控分包商的職業健康與安全表現 並確保安全經理正確地履行彼等的職責。安全經 理負責進行工作危害分析及風險評估,確保工人 配備適當及充足的個人防護設備。
發展及培訓
本集團投資培訓及發展以維持一支能幹及專業 且能為本集團的成功作出貢獻的員工隊伍。我們 為僱員提供專業及個人層面之持續培訓及發展 機會,激勵現有員工提升其技能,以令其緊貼我 們的業務需求及適應不斷變化的環境。
所有新員工均會接受入職培訓。在職培訓包括專 業技能、客服技巧及環境知識,該培訓協助僱員 熟悉工作職責。為支持僱員實現其職業抱負,本 集團設有學費資助計劃,供員工於信譽良好的機 構參加與彼等工作職責相關的課程。
為培養專業團隊,為我們的成功作出貢獻,有能 力的僱員將根據業績獲晉升至高級職位。薪金增 加、福利改善及職位頭銜變動一般均與晉升有關。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 54 Annual Report 2020
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
LABOUR STANDARDS
勞工準則
While the Group does not operate in locations where child labour risk is high, we work closely with our suppliers and subcontractors to ensure they do not use forced or child labour in their production facilities or construction sites. During the year, the Group did not receive any reports relating to the use of child or forced labour.
儘管本集團並無於童工風險相對較高的地區營 運,我們與供應商及分包商緊密合作,確保彼等 於其生產設施或建築地盤概無使用強制勞工或 童工。年內,本集團並無接獲任何關於使用童工 或強制勞工之報告。
OPERATING PRACTICES
Supply Chain Management
As most of our operations are outsourced, maintaining a stable and productive supply chain is the key to the Group’s success. We strive to establish mutually beneficial working relationships with suppliers and contractors to jointly enhance product and service quality.
營運常規
供應鏈管理
由於我們大部分業務均以外包形式進行,維持穩 定高效的供應鏈對本集團的成功至關重要。我們 致力與供應商及承建商建立協作共贏的業務關 係,共同提高產品及服務品質。
We require our suppliers and contractors to adhere to sustainable business practices. The Group evaluates and monitors their environmental and social performance in terms of ethical issues, human rights, product responsibility and environmental impact, making sure that all suppliers and contractors adhere to our code of conduct and procurement policies. In return, we provide transparency and fairness in our procurement process and contractual agreements.
我們要求我們的供應商及承建商踐行可持續的 業務慣例。本集團從道德議題、人權、產品責任 及環境影響等多個角度評價及監控彼等的環境 及社會表現,確保所有供應商及承建商均遵守我 們的行為守則及採購政策。另一方面,我們亦提 供透明、公平的採購流程及合約協議。
The Group’s Building Contract Works Business engages subcontractors for projects works including building construction, building maintenance and improvement works, revocation and decoration works. Subcontractors with comprehensive quality management systems and safety management systems such as ISO certification are given priority. They are selected according to the following criteria: reputation, price, qualification, quality and compliance.
本集團的樓宇承包工程業務委聘分包商開展樓 宇建造、樓宇維修及改善工程、裝修及裝飾工程 等項目工程。我們優先選用具備ISO認證等完善 質量管理體系及安全管理體系的分包商。分包商 乃依據以下標準進行甄選:聲譽、價格、資質、質 量及合規。
雋泰控股有限公司 2020 年報 55
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
OPERATING PRACTICES (continued)
Supply Chain Management (continued)
The Group adopts multiple procedures to monitor the service provided by subcontractors. Technical directors and engineers are responsible for monitoring and supervising the works carried out by subcontractors. After consultation with technical directors, the engineers review and analyse whether the service levels and capabilities of subcontractors meet our requirements.
If any supplier or contractor is found to have a low score, we examine whether its performance will affect the quality of our products or services and take remedial actions where appropriate. The Medical Devices Business and Plastic Moulding Business maintain stable and long-term relationships with major suppliers to ensure reliable supply of certified products.
PRODUCT RESPONSIBILITY
The Group strives to meet customers’ demands and expectations through maintaining high quality of services and products. We continue to optimise our quality management system, focusing on products and services standards, data privacy and customer satisfaction.
– The Medical Devices Business manufacturing facility is ISO 13485[1] certified and U.S. FDA[2] –registered. In order to meet the stringent qualification requirements and approval from regulatory authority, we undergo strict quality control testing and get our products certified by third parties before sending them to the market. During the year, the Medical Devices Business completed the renewal of ISO 13485 certification and FDA registration.
1 Quality management system of molding and assembly of medical device components for diabetics care.
2 The Food and Drug Administration of the United States of America. The Medical Devices Business holds FDA certification for Class I Medical Devices.
營運常規 (續)
供應鏈管理 (續)
本集團採納多項程序監督分包商提供之服務。技 術總監及工程師負責監督及監管分包商開展之 工程。工程師徵詢技術總監意見後,會審核並分 析分包商的服務水平及能力是否符合我們的要 求。
倘供應商或承建商評分較低,我們會核驗其表現 是否影響我們產品或服務的質量,並適時採取補 救措施。醫療設備業務及塑膠模具業務與主要供 應商維持穩定長期的業務關係,以確保認證產品 的可靠供應。
產品責任
本集團致力透過維持高質量的服務及產品以滿 足客戶的要求及期望。我們持續優化質量管理體 系、專注產品及服務標準、數據私隱及客戶滿意 度。
醫療設備業務生產設施已取得ISO 13485[1] 認證及 通過美國FDA[2] 註冊。為符合監管機構的嚴格資質 要求及取得批准,我們已在產品推向市場前進行 嚴格的質控檢測並申請第三方認證。年內,醫療 設備業務已完成更新ISO 13485認證及FDA註冊。
-
1 有關糖尿病患護理的醫療設備元件製模及組裝的 質量管理體系。
-
2 美國食品藥物管理局。醫療設備業務持有FDA一類 醫療器械認證。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
56
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
PRODUCT RESPONSIBILITY (continued)
產品責任 (續)
As a registered general building contractor and a registered minor works contractor under the Buildings Ordinance as well as an authorised building contractor of the Hong Kong Housing Authority, the Group’s Building Contract Works Business has a well-developed operational procedure that standardises project management and supervision of works conducted by subcontractors to ensure conformity to contractual specifications. The following diagram illustrates its operational flow:
作為《建築物條例》下的註冊總建築承建商及註 冊小型工程承建商以及香港房屋委員會的經認 可建築承建商,本集團的樓宇承包工程業務擁有 完善的營運程序,以對分包商進行的工程開展標 準化的項目管理及監督,確保符合合約規定。下 圖示列其營運流程:
-
Review and
-
Initial Tendering Implementation Completion
-
Phase Phase Phase Phase
-
驗收及
-
初始階段 投標階段 執行階段 完工階段
-
• Project • Tender • Formation of a • Inspection Identification Analysis and project • Completion
-
• Invitation for assessment management • Certification tender team • Defects • 投標分析及評
-
• 項目確認 估 • Procurement liability/mainte• 投標邀請 of materials nance period and equipment • 驗收
-
• Delegation of • 完工 works to • 認證
-
subcontractors • 缺陷責任╱維
-
• 成立項目管理 護期 團隊
-
• 採購材料及設 備
-
• 向分包商分派 工程
雋泰控股有限公司 2020 年報 57
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
PRODUCT RESPONSIBILITY (continued)
The Building Contract Works Business follows the work guidelines stipulated in IMS, which is in line with ISO 9001 Quality Management System, so as to minimise potential risks during the construction process. Quality management objectives are set up under the IMS:
-
to minimise the number of formal written complaints received from customers for the same project during the same year,
-
to ensure that the customer satisfaction level achieves a specified score,
-
to monitor and review work procedures to ensure no delays, and
-
all work defects raised by customers must be followed up promptly upon receipt.
The Group complies with all applicable laws, regulations and international standards while conducting quality inspection in the designated construction phase and prior to product delivery. IMS managers are assigned to investigate, follow up and report any nonconforming products or services. We make corrections where appropriate to avoid recurrence of similar incidents.
Data Privacy and Customer Satisfaction
The Group respects the privacy of its customers and maintains the highest security and confidentiality on customer data. We strictly comply with the Personal Data (Privacy) Ordinance and have established a set of rules to guide employees in protecting customer information. Employees are responsible to protect customer information against improper disclosure, misuse or unauthorised use, loss, damage or corruption. They exercise caution and obtain prior permission before disclosing any confidential information to any party outside the organisation.
產品責任 (續)
樓宇承包工程業務乃根據符合ISO 9001質量管 理體系的綜合管理系統所載的工作指引進行,以 將施工過程中的潛在風險降至最低。我們根據綜 合管理系統設立以下質量管理目標:
-
最大限度減少於同一年度就同一項目接獲 的客戶正式書面投訴之數量,
-
確保客戶滿意度達至特定評分,
-
監督及評審工作程序以確保無延誤情況發 生,及
-
必須於接獲客戶提出的所有工程缺陷時立 即跟進解決。
本集團在指定建設階段及產品交付前進行質檢, 並遵循所有適用法律法規以及國際準則。本集團 安排綜合管理系統經理調查、跟進及報告任何不 合格產品或服務。我們作出適當整改以避免同類 事件再次發生。
數據私隱及客戶滿意度
本集團尊重其客戶的私隱並確保客戶數據維持 最高級別的安全與保密。我們嚴格遵守《個人資 料(私隱)條例》,並已制定一套規則以指引僱 員保護客戶信息。僱員須負責保護客戶信息免受 不當披露、濫用或擅自使用、損壞、破壞或腐敗。 僱員向任何組織外部人士披露任何保密信息前 須謹慎行事並取得事先批准。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 58 Annual Report 2020
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
PRODUCT RESPONSIBILITY (continued)
Data Privacy and Customer Satisfaction (continued)
To continuously improve the quality of our services, we regularly collect and analyse customer feedback in aspects of quoted price, service attitudes, product quality, site conditions, delivery communication, etc. Corrections are made to ensure customer satisfaction.
產品責任 (續)
數據私隱及客戶滿意度 (續)
為持續改善我們的服務質素,我們定期向客戶收 集有關報價、服務態度、產品質量、工地環境、交 付溝通等方面的反饋並進行分析,並作出相應整 改以確保客戶滿意。
During the year, the Group was not aware of any violations of relevant laws and regulations that have a significant impact on the Group, relating to health and safety, advertising, labelling and privacy matters relating to the products and services provided.
年內,本集團並無知悉任何違反有關提供產品及 服務之健康與安全、廣告、標籤及私隱事宜且對 本集團構成重大影響的相關法律法規事宜。
ANTI-CORRUPTION
反貪污
The Group believes that honesty, integrity and fair play constitute important practices. We have established a robust internal control framework to prevent behaviours such as bribery, extortion, fraud and money laundering. A code of conduct has been stipulated in the staff handbook which lists proper business practices and prohibited acts, including soliciting advantages and accepting gifts.
本集團深信誠實、廉潔及公平為重要的行為規範。 我們已建立穩固的內部監控框架,以避免賄賂、 勒索、欺詐及洗黑錢等行為。員工手冊已訂明行 為守則,當中列明正當商業慣例及禁止行為,包 括索取利益及收受禮物。
The Group’s operations comply with all anti-corruption related laws and regulations, including the Prevention of Bribery Ordinance. During the year, the Group was not aware of any violations of relevant laws and regulations, including the Prevention of Bribery Ordinance.
本集團之業務經營遵守所有反貪污之相關法律 法規,包括《防止賄賂條例》。年內,本集團並無 知悉任何違反相關法律法規(包括《防止賄賂條 例》)事宜。
Conflicts of Interest
利益衝突
Our employees are regularly reminded that they must declare to the Directors any conflict of interest that may arise or has risen between their personal interests and those of the Group, and to avoid engaging in business, investments or activities that might result in conflict with interests of the Group. Directors should disclose potential conflicts of the interest to the board.
我們定期提醒僱員,彼等必須向董事申報任何其 個人利益與本集團利益可能產生或已經產生的 利益衝突,並避免從事可能與本集團利益產生衝 突的業務、投資或活動。董事應向董事會披露潛 在利益衝突。
雋泰控股有限公司 2020 年報 59
Environmental, Social and Governance Report 環境、社會及管治報告
ANTI-CORRUPTION (continued)
Conflicts of Interest (continued)
Whistle-blowing Policy
We encourage the reporting of suspected internal business irregularities and provide clear channels specifically for this purpose. Any employee who becomes aware of any existing or potential breach of the code of conduct is encouraged to report promptly to the human resources department. The Group takes appropriate actions, including disciplinary action, termination of employment or preventive action.
Cases of suspected corruption or other criminal offences are reported to the independent Commission Against Corruption (ICAC) or other appropriate authorities. During the year, there were no concluded legal cases regarding corrupt practices brought against the Group or its employees.
COMMUNITY INVESTMENT
Striving to be a responsible corporate citizen, we are committed to making our community a better place to live. We respect local culture and value, encourage our employees to participate and contribute in community activities on a voluntary basis.
In 2020, the Group participated in various charitable activities, including the “Community Chest Dress Casual day” and “Community Chest Skip Lunch Day”. We also made sponsorship in the “Goodman Interlink Magic Mile Charity Ramp Run”, which supports a three-year eye healthcare project undertaken by the Fred Hollows Foundation in Huan Xian County, Gansu Province. We hope that these activities can help create a harmonious society, bearing our fair share of social responsibility.
反貪污 (續)
利益衝突 (續)
舉報政策
我們鼓勵舉報內部疑似業務不規範行為,並為此 專門提供透明渠道。任何得悉任何現有或可能違 反行為守則事件的僱員均應即時向人力資源部 匯報。本集團會就此採取適當行動,包括紀律處 分、解僱或預防措施。
疑似貪污或其他刑事犯罪案件會向香港廉政公 署或其他相關部門匯報。年內,概無對本集團或 其僱員提出並已審結的貪污訴訟案件。
社區投資
為成為一名負責任的企業公民,我們致力改善社 區生活。我們尊重當地文化及價值,鼓勵我們的 僱員自願參與社區活動並作出貢獻。
二零二零年,本集團參與多個慈善活動,包括「公 益金便服日」及「公益行善「折」食日」。我們亦 贊助「嘉民領達慈善跑」,支持護瞳行動於甘肅 省環縣開展的一項為期三年的眼科保健項目。我 們希望該等活動有助創建和諧社會,以肩負我們 的社會責任。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 60 Annual Report 2020
Directors’ Report 董事會報告
The Directors submit herewith their report together with the audited consolidated financial statements for the year ended 31 December 2020.
PRINCIPAL ACTIVITIES
The Company acts as an investment holding company. The principal activities of its principal subsidiaries are set out in Note 32 to the consolidated financial statements.
BUSINESS REVIEW
The business review of the Group for the year ended 31 December 2020 is set out in the “Chairman’s Statement” and “Management Discussion and Analysis” on pages 5 to 7 and pages 8 to 18 respectively of this annual report.
RESULTS AND APPROPRIATIONS
The results of the Group for the year ended 31 December 2020 are set out in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income on page 86 of this annual report.
The Directors do not recommend the payment of a dividend.
FINANCIAL SUMMARY
A summary of the results and of the assets and liabilities of the Group for the past five financial years is set out on page 200 of this annual report.
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
Details of movements during the year in the property, plant and equipment of the Group are set out in Note 15 to the consolidated financial statements.
SHARE CAPITAL
Details of movements during the year in the share capital are set out in Note 27 to the consolidated financial statements.
董事謹此提呈截至二零二零年十二月三十一日 止年度之報告及經審核綜合財務報表。
主要業務
本公司為一間投資控股公司,其主要附屬公司之 主要業務載於綜合財務報表附註32。
業務回顧
本集團截至二零二零年十二月三十一日止年度 之業務回顧分別載列於本年報第5頁至第7頁以 及第8頁至第18頁之「主席報告」及「管理層討論 及分析」。
業績及分配
本集團截至二零二零年十二月三十一日止年度 之業績載於本年報第86頁之綜合損益及其他全 面收益表內。
董事不建議派付股息。
財務概要
本集團過去五個財政年度之業績以及資產及負 債概要載於本年報第200頁。
物業、廠房及設備
本集團物業、廠房及設備於年內之變動詳情載於 綜合財務報表附註15內。
股本
股本於年內之變動詳情載於綜合財務報表 附註27內。
雋泰控股有限公司 2020 年報 61
Directors’ Report 董事會報告
DISTRIBUTABLE RESERVES OF THE COMPANY
本公司可供分派儲備
In the opinion of the Directors, there is no reserve of the Company which is available for distribution to Shareholders at 31 December 2020 and 31 December 2019.
董事認為,於二零二零年十二月三十一日及二零 一九年十二月三十一日,本公司並無可供分派予 股東之儲備。
DIRECTORS
董事
The Directors during the year and up to the date of this report were:
於年內及直至本報告日期,董事如下:
Executive Directors
執行董事
Mr. Zhang Hengxin (Chairman and Managing Director) Mr. Jia Minghui
張亨鑫先生(主席兼董事總經理) 賈明暉先生
Independent Non-executive Directors
Mr. Chan Tsz Keung
Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon
Mr. Guo Zhenhui
獨立非執行董事
陳自強先生 歐陽銘賢先生 郭鎮輝先生
In accordance with Bye-law 87 of the Bye-laws, Mr. Zhang Hengxin and Mr. Guo Zhenhui shall retire by rotation from office at the forthcoming AGM, and being eligible, will offer themselves for re-election.
根據公司細則第87條,張亨鑫先生及郭鎮輝先生 須於應屆股東週年大會上輪值告退,彼等均合資 格並願意膺選連任。
The directors who have served on the boards of the subsidiaries of the Company during the year and up to the date of this report were:
於年內及直至本報告日期已在本公司附屬公司 董事會擔任職務之董事如下:
Mr. Zhang Hengxin 張亨鑫先生 Mr. Jia Minghui 賈明暉先生 Mr. Yip Wai Lun, Alvin 葉偉倫先生 Mr. Wong Wai Keung Alfred 王偉強先生 Mr. Chan Kwong Lai Henry 陳廣禮先生 Mr. Mak Shu Sang 麥樹生先生 Mr. Fong Kwok Wai 方國偉先生 Mr. Lee King Yi 李敬怡先生 Ms. Chung Wai Fong 鍾惠芳女士 Mr. Wang Tong 王童先生 Mr. Yu Chengbin 于成彬先生
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 62 Annual Report 2020
Directors’ Report 董事會報告
DIRECTORS’ SERVICE CONTRACTS
Mr. Chan Tsz Keung, an Independent Non-executive Director, has entered into a letter of appointment with the Company for a term of three years commencing from 11 October 2017, which may be terminated by one month’s notice in writing served by the Company on Mr. Chan or by instant notice in writing served by Mr. Chan on the Company.
Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon, an Independent Non-executive Director, has entered into a letter of appointment with the Company for a term of three years commencing from 15 March 2018, which may be terminated by one month’s notice in writing served by the Company on Mr. Au Yeung or by instant notice in writing served by Mr. Au Yeung on the Company.
Mr. Guo Zhenhui, an Independent Non-executive Director, has entered into a letter of appointment with the Company for a term of three years commencing from 15 March 2018, which may be terminated by one month’s notice in writing served by the Company on Mr. Guo or by instant notice in writing served by Mr. Guo on the Company.
Apart from the foregoing, no Director proposed for re-election at the forthcoming AGM has a service contract which is not determinable by the Group within one year without payment of compensation (other than statutory compensation).
董事之服務合約
獨立非執行董事陳自強先生已與本公司訂立委 任函,任期自二零一七年十月十一日起計為期三 年,可由本公司向陳先生發出一個月之書面通知 或由陳先生向本公司發出即時書面通知予以終 止。
獨立非執行董事歐陽銘賢先生已與本公司訂立 委任函,任期自二零一八年三月十五日起計為期 三年,可由本公司向歐陽先生發出一個月之書面 通知或由歐陽先生向本公司發出即時書面通知 予以終止。
獨立非執行董事郭鎮輝先生已與本公司訂立委 任函,任期自二零一八年三月十五日起計為期三 年,可由本公司向郭先生發出一個月之書面通知 或由郭先生向本公司發出即時書面通知予以終 止。
除上文所述者外,擬於應屆股東週年大會上重選 連任之董事並無任何本集團不可於一年內無償 (法定補償除外)終止之服務合約。
雋泰控股有限公司 2020 年報 63
Directors’ Report 董事會報告
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S
INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES, UNDERLYING SHARES AND DEBENTURES OF THE COMPANY AND ASSOCIATED CORPORATIONS
董事及最高行政人員於本公司及 相聯法團股份、相關股份及債權 證之權益及淡倉
As at 31 December 2020, the interests or short positions of the Directors and the chief executive of the Company in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (“SFO”)) as recorded in the register required to be kept by the Company under Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (“Model Code”) were as follows.
於二零二零年十二月三十一日,本公司董事及最 高行政人員於本公司或任何其相聯法團(定義見 證券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第XV部) 的股份、相關股份及債權證中擁有登記於根據證 券及期貨條例第352條由本公司存置的登記冊的 權益或淡倉,或根據上市發行人董事進行證券交 易之標準守則(「標準守則」)須另行知會本公司 及香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)的權益 或淡倉如下。
Long positions
Shares and underlying shares of the Company
好倉
本公司股份及相關股份
| Approximate | ||||
|---|---|---|---|---|
| percentage of | ||||
| Number of | the issued | |||
| underlying | share capital | |||
| Name of Director | Capacity | shares held | of the Company | |
| (Note 1) | ||||
| 佔本公司已發行 | ||||
| 董事姓名 | 身份 | 所持相關股份數目 | 股本之概約百分比 | |
| (附註1) | ||||
| Mr. Zhang Hengxin | Beneficial owner | 18,620,000 | 0.77% | |
| (Note 2) | ||||
| 張亨鑫先生 | 實益擁有人 | (附註2) | ||
| Mr. Jia Minghui | Beneficial owner | 18,620,000 | 0.77% | |
| (Note 2) | ||||
| 賈明暉先生 | 實益擁有人 | (附註2) | ||
| Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon | Beneficial owner | 18,620,000 | 0.77% | |
| (Note 2) | ||||
| 歐陽銘賢先生 | 實益擁有人 | (附註2) | ||
| Notes: | 附註: |
-
The calculation of percentage figures is based on the relevant number of shares as a percentage of the number of shares of the Company in issue as at 31 December 2020.
-
百分比數字乃按相關股份數目佔本公司於二 零二零年十二月三十一日已發行股份數目之 百分比計算。
-
These underlying shares are share options granted by the Company on 4 May 2020 under the share option scheme of the Company at the exercise price of HK$0.087 per share.
-
該等相關股份為本公司根據本公司購股權計 劃於二零二零年五月四日按行使價每股0.087 港元授出的購股權。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 64 Annual Report 2020
Directors’ Report 董事會報告
SHARE OPTIONS
Share Option Scheme
The share option scheme of the Company (the “Share Option Scheme”) was adopted by the Company on 30 June 2015.
The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Group to grant share options to the eligible participants as incentives or rewards for their contributions to the Group. The eligible participants (“Eligible Participants”) to whom the Directors may in their discretion make an offer for grant of share options pursuant to the Share Option Scheme belong to the following classes of participants.
-
(1) any employee (whether full time or part time, including any executive director but excluding any non-executive director) of the Company, any subsidiary of the Company or any entity in which any member of the Group holds any equity interest (“Invested Entity”);
-
(2) any non-executive directors (including independent non-executive directors) of the Company, any subsidiary of the Company or any Invested Entity;
-
(3) any supplier of goods or services to any member of the Group or any Invested Entity;
-
(4) any customer of any member of the Group or any Invested Entity;
-
(5) any person or entity that provides research, development or other technical support to any member of the Group or any Invested Entity;
購股權
購股權計劃
本公司於二零一五年六月三十日採納本公司之 購股權計劃(「購股權計劃」)。
購股權計劃旨在使本集團可向合資格參與者授 出購股權,作為彼等對本集團作出貢獻之獎勵 或回報。董事可根據購股權計劃全權酌情提呈 授出購股權的合資格參與者(「合資格參與者」) 屬於以下類別參與者。
-
(1) 本公司、本公司任何附屬公司或本集團任 何成員公司持有任何股權的任何實體(「所 投資實體」)的任何僱員(不論全職或兼 職,包括任何執行董事,但不包括任何非 執行董事);
-
(2) 本公司、本公司任何附屬公司或任何所投 資實體的任何非執行董事(包括獨立非執 行董事);
-
(3) 本集團任何成員公司或任何所投資實體的 任何貨物或服務供應商;
-
(4) 本集團任何成員公司或任何所投資實體的 任何客戶;
-
(5) 為本集團任何成員公司或任何所投資實體 提供研究、開發或其他技術支持的任何人 士或實體;
雋泰控股有限公司 2020 年報 65
Directors’ Report 董事會報告
-
(6) any shareholder of any member of the Group or any Invested Entity or any holder of any securities issued by any member of the Group or any Invested Entity;
-
(7) any adviser (professional or otherwise) or consultant to any area of business or business development of any member of the Group or any Invested Entity;
-
(8) any other group or classes of participants who have contributed or may contribute by way of joint venture, business alliance or other business arrangement to the development and growth of the Group; and
-
(9) any company wholly owned by one or more Eligible Participants.
On 4 May 2020, the Company had granted share options to the eligible participants to subscribe for a total of 186,200,000 ordinary shares of HK$0.01 each in the capital of the Company at the exercise price of HK$0.087 per share for a validity period from 4 May 2020 to 3 May 2025 pursuant to the Share Option Scheme.
Details of the above grant of share options are set out in the Company’s announcement dated 4 May 2020.
-
(6) 本集團任何成員公司或任何所投資實體的 任何股東或本集團任何成員公司或任何所 投資實體所發行任何證券的任何持有人;
-
(7) 本集團任何成員公司或任何所投資實體在 任何業務範疇或業務發展的任何諮詢人士
-
(專業或其他人士)或顧問;
-
(8) 透過合資經營、業務聯盟或其他業務安排 對本集團發展及增長已作出或可能作出貢 獻的任何其他參與者群體或類別;及
-
(9) 由一名或多名合資格參與者全資擁有的任 何公司。
於二零二零年五月四日,本公司已根據購股權 計劃向合資格參與者授出購股權以按行使價每 股0.087港元認購合共186,200,000股本公司股 本中每股面值0.01港元之普通股,有效期為二 零二零年五月四日至二零二五年五月三日。
有關上述授出購股權之詳情載於本公司日期為 二零二零年五月四日之公告。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
66
Directors’ Report 董事會報告
As at 31 December 2020, the total number of shares available for issue under share options granted under the Share Option Scheme was 372,400,000. Movement of share options during the year ended 31 December 2020 as below:
於二零二零年十二月三十一日,根據購股權 計劃授出之購股權項下可供發行之股份總數 為372,400,000股。於截至二零二零年十二月 三十一日止年度,購股權之變動如下:
| Date of grant Exercise price Exercise period Vesting period 授出日期 行使價 行使期 歸屬期 HK$ 港元 |
Outstanding at 1 January 2020 於二零二零年 一月一日 尚未行使 |
Granted during the year 於年內 已授出 |
Exercised during the year 於年內 已行使 |
Lasped/ Forfeited during the year 於年內 已失效╱ 沒收 |
Outstanding at 31 December 2020 於二零二零年 十二月 三十一日 尚未行使 |
|---|---|---|---|---|---|
| Directors 董事 Zhang Hengxin 4 May 2020 0.087 From 4 May 2020 to 3 May 2025 No 張亨鑫 二零二零年 五月四日 二零二零年五月四日至 二零二五年五月三日 無 Jia Minghui 4 May 2020 0.087 From 4 May 2020 to 3 May 2025 No 賈明暉 二零二零年 五月四日 二零二零年五月四日至 二零二五年五月三日 無 Au Yeung Ming Yin Gordon 4 May 2020 0.087 From 4 May 2020 to 3 May 2025 No 歐陽銘賢 二零二零年 五月四日 二零二零年五月四日至 二零二五年五月三日 無 Employees 4 May 2020 0.087 From 4 May 2020 to 3 May 2025 No 僱員 二零二零年 五月四日 二零二零年五月四日至 二零二五年五月三日 無 26 April 2019 0.096 From 26 April 2019 to 25 April 2024 No 二零一九年 四月二十六日 二零一九年四月二十六日至 二零二四年四月二十五日 無 26 July 2017 0.123 From 26 July 2017 to 25 July 2022 No 二零一七年 七月二十六日 二零一七年七月二十六日至 二零二二年七月二十五日 無 Other eligible participants 26 April 2019 0.096 From 26 April 2019 to 25 April 2024 No 其他合資格參與者 二零一九年 四月二十六日 二零一九年四月二十六日至 二零二四年四月二十五日 無 |
– – – – 93,100,000 186,200,000 93,100,000 372,400,000 |
18,620,000 18,620,000 18,620,000 130,340,000 – – – 186,200,000 |
– – – – (93,100,000) – (93,100,000) (186,200,000) |
– – – – – – – – |
18,620,000 18,620,000 18,620,000 130,340,000 – 186,200,000 – 372,400,000 |
The closing price of the shares immediately before the date of share options granted on 4 May 2020 is HK$0.083.
緊接於二零二零年五月四日授出購股權之日前 的股份收市價為0.083港元。
雋泰控股有限公司 2020 年報 67
Directors’ Report 董事會報告
ARRANGEMENTS TO PURCHASE SHARES OR DEBENTURES
Other than the share option holdings disclosed above, at no time during the year was the Company or any of its subsidiaries, a party to any arrangements to enable the Directors to acquire benefits by means of the acquisition of shares in, or debentures of, the Company or any other body corporate.
DIRECTORS’ INTERESTS IN CONTRACTS OF SIGNIFICANCE
Apart from the transactions disclosed under the heading “RELATED PARTY TRANSACTIONS” as set out in Note 33 to the consolidated financial statements, there were no other contracts of significance in relation to the Group’s business, to which the Company, its holding company, any of its subsidiaries or fellow subsidiaries was a party and in which a Director had a material interest, whether directly or indirectly, subsisting at the end of the year or at anytime during the year.
MANAGEMENT CONTRACTS
Save for service contracts, no contracts concerning the management and administration of the whole or any substantial part of the business of the Company were entered into or subsisting during the year ended 31 December 2020.
RELATED PARTY TRANSACTIONS
The significant related party transactions entered into by the Group during the year are set out in Note 33 to the consolidated financial statements. None of these related party transactions during the year constitutes a connected transaction under Chapter 14A of the Listing Rules.
購買股份或債券之安排
除上文所披露之購股權持有情況外,本公司或其 任何附屬公司於年內概無訂立任何安排,致使董 事可藉購入本公司或任何其他法團之股份或債 券而獲益。
董事於重要合約之權益
除綜合財務報表附註33所載「關連人士交易」項 下所披露之交易外,概無有關本集團業務而本公 司、其控股公司、其任何附屬公司或同系附屬公 司為訂約方及於年末或於年內任何時間仍然存 續,且董事於當中直接或間接擁有重大權益之其 他重大合約。
管理合約
除服務合約外,於截至二零二零年十二月三十一 日止年度,概無訂立或存續有關本公司整體或任 何重大部分業務之管理及行政之合約。
關連人士交易
本集團於年內訂立的重大關連人士交易載於綜 合財務報表附註33。該等關連人士交易於年內 概無構成上市規則第14A章項下之關連交易。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 68 Annual Report 2020
Directors’ Report 董事會報告
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’ AND OTHER PERSONS’ INTERESTS AND SHORT POSITIONS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES OF THE COMPANY
As at 31 December 2020, so far as is known to the Directors and the chief executive of the Company, the interests and short positions of the persons or corporations other than a Director or chief executive of the Company, in the shares or underlying shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company under Section 336 of the SFO were as follows:
主要股東及其他人士於本公司股 份及相關股份之權益及淡倉
於二零二零年十二月三十一日,就本公司董事及 最高行政人員所知,下列人士或公司(本公司董 事或最高行政人員除外)於本公司股份或相關 股份中擁有已記入本公司根據證券及期貨條例 第336條須予存置之登記冊內之權益及淡倉如下:
Long positions
Shares and underlying shares of the Company
好倉
本公司股份及相關股份
| Approximate | |||
|---|---|---|---|
| percentage of | |||
| the issued | |||
| Number of | share capital | ||
| issued ordinary | of the Company | ||
| Name | Capacity/Nature of interest | shares | (Note 1) |
| 佔本公司已發行 | |||
| 股本之概約百分比 | |||
| 名稱 | 身份╱權益性質 | 已發行普通股數目 | (附註1) |
| Gong Hongwei | Beneficial owner | 126,430,000 | 5.23% |
| 龔紅偉 | 實益擁有人 | (Note 2) | |
| (附註2) |
Notes:
附註:
-
The calculation of percentage figure is based on the relevant number of shares as a percentage of the number of shares of the Company in issue as at 31 December 2020.
-
百分比數字乃按相關股份數目佔本公司於二 零二零年十二月三十一日已發行股份數目之 百分比計算。
-
According to the disclosure of interests notice filed by Gong Hongwei on 26 November 2020.
-
根據龔紅偉於二零二零年十一月二十六日遞 交之權益披露通知。
Save as disclosed above, as at 31 December 2020, so far as is known to the Directors and the chief executive of the Company, no persons or corporations (other than Directors or chief executive of the Company) had, or deemed or taken to have, interests or short positions in the shares or underlying shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 336 of the SFO, or who were directly or indirectly, interested in 5% or more of the number of any class of shares in issue of the Company, carrying the rights to vote in all circumstances at general meetings of the Company.
除上文所披露者外,於二零二零年十二月三十一 日,據本公司董事及最高行政人員所知,概無人 士或公司(本公司董事或最高行政人員除外)已 或被當作或視為於本公司股份或相關股份中,擁 有已記入本公司根據證券及期貨條例第336條須 置存之登記冊內之權益或淡倉,或直接或間接擁 有附帶權利可於任何情況下在本公司股東大會 上投票之本公司任何類別已發行股份數目5%或 以上權益。
雋泰控股有限公司 2020 年報 69
Directors’ Report 董事會報告
MAJOR CUSTOMERS AND SUPPLIERS
For the year ended 31 December 2020, sales attributable to the Group’s largest customer accounted for approximately 22% of the Group’s consolidated revenue and aggregate revenue attributable to the five largest customers of the Group accounted for approximately 62% of the Group’s consolidated revenue.
For the year ended 31 December 2020, purchases attributable to the Group’s largest supplier accounted for approximately 62% of the Group’s total purchases and aggregate purchases attributable to the five largest suppliers of the Group accounted for approximately 96% of the Group’s total purchases.
To the knowledge of the Directors, none of the Directors, or their respective associates, or Shareholders owning more than 5% of the Company’s number of shares in issue had any beneficial interests in any of the five largest customers or suppliers.
CONFIRMATION OF INDEPENDENT NONEXECUTIVE DIRECTORS
The Company has received, from each of the Independent Non-executive Directors, an annual confirmation of his independence pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules. The Company considers all of the Independent Non-executive Directors are independent.
EMOLUMENT POLICY
The emolument policy of the employees of the Group is set up by the Remuneration Committee on the basis of their merit, qualifications and competence.
The emoluments of the Directors are reviewed and recommended by the Remuneration Committee, having regard to the Company’s operating results, individual performance and comparable market statistics.
The Company has adopted a share option scheme as an incentive to Directors and eligible employees, details of the scheme is set out in Note 29 to the consolidated financial statements.
主要客戶及供應商
於截至二零二零年十二月三十一日止年度,本 集團最大客戶應佔銷售額約佔本集團綜合收入 22%,而本集團五大客戶應佔收入合共約佔 本集團綜合收入之62%。
於截至二零二零年十二月三十一日止年度,本集 團最大供應商應佔採購額約佔本集團採購總額 之62%,而本集團五大供應商應佔採購額合共約 佔本集團採購總額之96%。
就董事所知,各董事或彼等各自之聯繫人或擁有 本公司已發行股份數目5%以上之股東並無於上 述五大客戶或供應商中擁有任何實益權益。
獨立非執行董事之確認
本公司已接獲各獨立非執行董事根據上市規則 第3.13條就其獨立性而發出之年度確認書。 本公司認為所有獨立非執行董事均具有獨立性。
酬金政策
本集團僱員之酬金政策乃由薪酬委員會按彼等 之長處、資格及能力制定。
董事之酬金經由薪酬委員會參考本公司之經營 業績、個別董事之表現及可比較之市場資料後審 閱並提供建議。
本公司已採納購股權計劃作為對董事及合資 格僱員之獎勵,該計劃詳情載於綜合財務報表 附註29內。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
70
Directors’ Report 董事會報告
CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES
The Company has complied with all code provisions of the Corporate Governance Code (“CG Code”) throughout the year ended 31 December 2020 as set out in Appendix 14 to the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”), except for certain deviations disclosed herein.
Code provision A.1.3 of the CG Code requires notice of at least 14 days should be given of a regular board meeting to give all directors an opportunity to attend.
During the year, certain Board meetings were convened with less than 14 days’ notice to enable the Board members to react timely and make expeditious decisions in respect of urgent corporate transaction and general business update which was significant in nature. As a result, the Board meeting was held with a shorter notice period than required with the consent of the Directors. The Board will do its best endeavor to meet the requirement of code provision A.1.3 of the CG Code in the future.
Code provision A.2.1 of the CG Code requires the roles of chairman and chief executive should be separate and should not be performed by the same individual.
Mr. Zhang Hengxin was the Chairman and the Managing Director of the Company (the Company regards the role of its managing director to be the same as that of chief executive under the CG Code) during the year ended 31 December 2020. During the year under review, the Group has been streamlining its operations, including business development, operation efficiency and financial management. The Board considers that it would be in the best interest of the shareholders of the Company (“Shareholders”) that the roles of the Chairman and the Managing Director of the Company be combined to enable a strong and dedicated leadership to reposition the Company and implement effective measures to improve Shareholders’ value. In this light, the Company has maintained Mr. Zhang Hengxin as the Chairman and the Managing Director of the Company. The Company will review the current structure when and as it becomes appropriate.
企業管治常規
於截至二零二零年十二月三十一日止整個年度, 本公司一直遵守香港聯合交易所有限公司證券 上市規則(「上市規則」)附錄十四所載之企業管 治守則(「企業管治守則」)之所有守則條文,惟 本報告所披露之若干偏離則除外。
企業管治守則之守則條文第A.1.3條規定,召開 董事會定期會議應發出至少十四天通知,以讓所 有董事皆有機會騰空出席。
年內,本公司召開若干董事會會議,通知期少於 十四天,以便董事會成員就性質重大之緊急公司 交易及一般業務最新發展及時作出回應及迅速 決策。因此,董事會會議於董事同意下以較規定 期間為短之通知期舉行。日後董事會將盡力符合 企業管治守則之守則條文第A.1.3條規定。
企業管治守則之守則條文第A.2.1條規定,主席 與行政總裁之職責須分開,並不應由同一人士擔 任。
截至二零二零年十二月三十一日止年度張亨鑫 先生同時擔任本公司主席兼董事總經理(本公司 視其董事總經理一職相當於企業管治守則所指 之行政總裁)。於回顧年度內,本集團一直精簡 業務,包括業務發展、營運效率及財務管理。董 事會認為本公司主席與董事總經理之職務合併 符合本公司股東(「股東」)之最佳利益,此舉有 助於通過強大及貫徹的領導將本公司重新定位 並實施有效措施以提升股東價值。有鑒於此,本 公司已由張亨鑫先生繼續擔任本公司主席兼董 事總經理。本公司將於適當時候檢討目前架構。
雋泰控股有限公司 2020 年報 71
Directors’ Report 董事會報告
ENVIRONMENTAL POLICIES
The Group is committed to reducing its carbon footprint and consumption of natural resources in all possible aspects of business operations. Our environmental strategy is to achieve a balance between the quality and efficiency of our services and the minimisation of greenhouse gas emissions and environmental degradation. Accordingly, the Group has taken a proactive approach to effect internal and external communications by means of telephone, emails and conferences or such other communication means which are efficient yet environmentally friendly. Also, the Group are able to minimise physical travelling and printing.
Details of the Company’s environmental policies and practices are set out in the “Environmental, Social and Governance Report” on pages 44 to 60 of this annual report.
RELATIONSHIP WITH EMPLOYEES
The employees of the Group are one of the most important assets and stakeholders of the Group and their contribution and support are values at all times. The Group regularly reviews compensation and benefit policies accordingly to industry benchmark as well as the individual performance of employees. Other fringe benefits, mandatory provident fund and share options are provided to retain loyal employees with the aim to form a professional staff and management team that can bring the Group to different levels of success.
環境政策
本集團致力於所有潛在業務營運方面減少其碳 排放量及自然資源消耗。本集團之環境策略為於 服務質量及效率與減少溫室氣體排放及環境惡 化之間達致平衡。因此,本集團已採取積極措施, 透過電話、電郵及會議或其他高效且環保之通訊 方式進行內部及外部交流。此外,本集團可減少 實體旅行及印刷。
本公司之環境政策及慣例詳情載於本年報 第44頁至第60頁之「環境、社會及管治報告」內。
僱員關係
本集團之僱員為本集團最重要資產及利益相關 者之一以及彼等之貢獻及支持一直屬至關重要。 本集團根據行業標準及僱員之個人表現定期檢 討報酬及福利政策。本集團亦提供其他附加福利、 強制性公積金及購股權以挽留忠誠僱員,旨在形 成可令本集團取得不同層面成功之專業僱員及 管理團隊。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
72
Directors’ Report 董事會報告
RELATIONSHIP WITH CUSTOMERS AND SUPPLIERS
The Directors believe that maintaining good relationships with customers has been one of the critical reasons for the Group’s success. Our business model is to maintain and build on our strong relationships within our client base. Our mission is to provide the finest service to our customers and the Group is constantly looking ways to improve customer relations through enhanced services. Regarding Money Lending Business and Securities Investment, the Group has no major suppliers. Whereas regarding the other principal businesses, the Group has maintained good relationship with the suppliers to ensure their continued support to the Group in the foreseeable future.
PRINCIPAL RISKS AND UNCERTAINTIES
The principal risks and uncertainties facing the Group include strategic, operational and financial risks.
Strategic Risks
The Directors maintain a strategic plan based on the knowledge to the external environments. The Group will invest in projects and investments based on the strategic plan in order to cope with the market demand and expectation. Given the rapid change of unforeseeable external environments in the financial and equity markets, the Group is facing significant strategic risks on its investments when changing the strategic plans to adopt the unexpected changes of external environments.
Operational Risks
Management regularly reviews the Group’s operations to ensure that the Group’s risk of losses, whether financial or otherwise, resulting from fraud, errors, omissions and other operational and compliance matters, are adequately managed.
Financial Risks
The principal financial risks are set out in Note 38 to the consolidated financial statements headed “FINANCIAL RISK MANAGEMENT”.
客戶及供應商關係
董事認為,本集團與客戶維持良好關係為其取得 成功之重要原因之一。本集團之業務模式為維持 及建立其與客戶基礎之強大關係。本集團之使命 為向客戶提供最出色之服務及本集團一直尋求 各種方式透過加強服務改善客戶關係。就放貸業 務及證券投資而言,本集團並無主要供應商。然 而,就其他主要業務而言,本集團已與供應商維 持良好關係,藉以確保其於可預見未來對本集團 之持續支持。
主要風險及不確定性
本集團面臨之主要風險及不確定性包括策略、 營運及財務風險。
策略風險
董事根據其對外部環境之了解維持一項策略計 劃。本集團將根據策略計劃投資項目及投資,以 應付市場需求及預期。鑒於金融及股票市場之不 可預見外部環境迅速變化,倘本集團改變策略計 劃以適應外部環境之意外變化,則其投資將面臨 重大策略風險。
營運風險
管理層定期檢討本集團之營運,以確保本集團可 充分管理因欺詐、失誤、遺漏以及其他營運及合 規事宜引致之損失風險(不論財務或其他類型)。
財務風險
主要財務風險載於綜合財務報表附註38「財務 風險管理」。
雋泰控股有限公司 2020 年報 73
Directors’ Report 董事會報告
EQUITY-LINKED AGREEMENTS
Save for disclosed in the section headed “SHARE OPTIONS” on pages 65 to 67 of this annual report, the Company has not entered into any equity-linked agreements during the year.
PERMITTED INDEMNITY PROVISION
Pursuant to the Bye-laws, the Directors, secretary and other officers and every auditor for the time being of the Company shall be entitled to be indemnified and secured harmless out of the assets and profits of the Company from and against all actions, costs, charges, losses, damages and expenses which they or any of them, shall or may incur or sustain by or by reasons of any act done, concurred in or omitted in or about the execution of their duties in their respective offices or otherwise in relation thereto.
The Company has taken out insurance against all losses and liabilities associated with defending any proceedings which may be brought against Directors and other officers of the Company.
COMPLIANCE WITH LAWS AND REGULATIONS
During the year, the Company was not aware of any non-compliance with any relevant laws and regulations that had a significant impact on it.
MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS
The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (“Model Code”) set out in Appendix 10 to the Listing Rules as the code of conduct regarding securities transactions by its Directors. Having made specific enquiry, all Directors have confirmed that they have fully complied with the required standard set out in the Model Code during the year ended 31 December 2020.
股票掛鈎協議
除本年報第65頁至第67頁之「購股權」一節所披 露者外,本公司於年內並無訂立任何股票掛鈎協 議。
許可彌償規定
根據公司細則,就於彼等各自之辦公室或其他相 關地點履行職務時因所完成、發生或忽略或相關 之任何行為而將或可能產生或遭受之任何訴訟、 成本、費用、損失、損害及開支,董事、秘書及其 他高級職員以及本公司目前之各核數師均有權 從本公司之資產及溢利中獲得彌償及補償。
本公司已就本公司董事及其他高級職員可能招 致之任何訴訟辯護引致之所有相關損失及責任 投保。
遵守法律及法規
年內,本公司概不知悉任何未有遵守任何相關 法律及法規而對本公司產生重大影響之情況。
董事進行證券交易的標準守則
本公司已採納上市規則附錄十所載之上市發行 人董事進行證券交易之標準守則(「標準守則」) 作為董事進行證券交易之行為守則。經作出特定 查詢後,全體董事已確認彼等於截至二零二零年 十二月三十一日止年度內已全面遵守標準守則 所規定之標準。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 74 Annual Report 2020
Directors’ Report 董事會報告
AUDIT COMMITTEE
The Audit Committee comprises three Independent Non-executive Directors, namely Mr. Au Yeung Ming Yin Gordon (Chairman), Mr. Chan Tsz Keung and Mr. Guo Zhenhui. The Audit Committee has reviewed with the management the accounting principles and practices adopted by the Group, and discussed internal controls and financial reporting matters including the review of the audited results for the year ended 31 December 2020.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S LISTED SECURITIES
During the year, neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold or redeemed any of the Company’s listed securities.
PRE-EMPTIVE RIGHTS
There are no provisions for pre-emptive rights under the Bye-laws, or the laws of Bermuda, which would oblige the Company to offer new shares on a pro-rata basis to existing Shareholders of the Company.
SUFFICIENCY OF PUBLIC FLOAT
The Company has maintained a sufficient public float throughout the year ended 31 December 2020.
EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD
There is no significant event after the end of the reporting period.
審核委員會
審核委員會由三名獨立非執行董事歐陽銘賢先 生(主席)、陳自強先生及郭鎮輝先生組成。審 核委員會已連同管理層審閱本集團所採納之會 計原則及慣例,並就內部監控及財務報告事宜 (包括審閱截至二零二零年十二月三十一日止 年度之經審核業績)進行討論。
購買、出售或贖回本公司上市證 券
年內,本公司及其任何附屬公司概無購買、出售 或贖回本公司任何上市證券。
優先購買權
公司細則或百慕達法例均無任何有關優先購買 權之條文,規定本公司須按比例向本公司現有 股東發售新股份。
足夠公眾持股量
於截至二零二零年十二月三十一日止年度全年, 本公司一直維持足夠之公眾持股量。
報告期後事項
本集團於報告期末後並無重大事項。
雋泰控股有限公司 2020 年報 75
Directors’ Report 董事會報告
AUDITOR
The financial statements for the year ended 31 December 2020 were audited by Elite Partners CPA Limited.
A resolution will be submitted to the forthcoming AGM to re-appoint Elite Partners CPA Limited as the auditor of the Company.
On behalf of the Board
Zhang Hengxin
Chairman and Managing Director
Hong Kong, 31 March 2021
核數師
截至二零二零年十二月三十一日止年度之財務 報表已由開元信德會計師事務所有限公司審核。
本公司將於應屆股東週年大會上提呈決議案,以 續聘開元信德會計師事務所有限公司為本公司 核數師。
代表董事會
主席兼董事總經理
張亨鑫
香港,二零二一年三月三十一日
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
76
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
==> picture [37 x 45] intentionally omitted <==
TO THE SHAREHOLDERS OF AMCO UNITED HOLDING LIMITED
(incorporated in Bermuda with limited liability)
致雋泰控股有限公司股東
(於百慕達註冊成立之有限公司)
OPINION
意見
We have audited the consolidated financial statements of AMCO United Holding Limited (the “Company”) and its subsidiaries (collectively referred to as “the Group”) set out on pages 86 to 199, which comprise the consolidated statement of financial position as at 31 December 2020, the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income, the consolidated statement of changes in equity and the consolidated statement of cash flows for the year then ended, and notes to the consolidated financial statements, including a summary of significant accounting policies.
吾等已審核刊載於第86頁至第199頁雋泰控股 有限公司(「貴公司」)及其附屬公司(統稱為 「貴集團」)的綜合財務報表,當中包括於二零 二零年十二月三十一日的綜合財務狀況表與截 至該日止年度的綜合損益及其他全面收益表、 綜合權益變動表和綜合現金流量表,以及綜合 財務報表附註,包括主要會計政策概要。
In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair view of the consolidated financial position of the Group as at 31 December 2020, and of its consolidated financial performance and its consolidated cash flows for the year then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “HKICPA”) and have been properly prepared in compliance with the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance.
吾等認為,該等綜合財務報表已根據香港會計 師公會(「香港會計師公會」)頒佈的香港財務報 告準則(「香港財務報告準則」)真實而公平地反 映 貴集團於二零二零年十二月三十一日的綜 合財務狀況及 貴集團截至該日止年度的綜合 財務表現及其綜合現金流量,並已按照香港公司 條例披露規定妥為編製。
BASIS FOR OPINION
意見的基礎
We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing (“HKSAs”) issued by the HKICPA. Our responsibilities under those standards are further described in the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Consolidated Financial Statements section of our report. We are independent of the Group in accordance with the HKICPA’s Code of Ethics for Professional Accountants (the “Code”), and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with the Code. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.
吾等根據香港會計師公會頒佈的香港審計準則 (「香港審計準則」)進行審核。在該等準則下,吾 等的責任在吾等的報告內核數師就審核綜合財 務報表須承擔的責任一節進一步闡述。根據香港 會計師公會之職業會計師道德守則(「守則」), 吾等獨立於 貴集團,並已遵循守則履行其他道 德責任。吾等相信,吾等所獲得的審核憑證能充 足及適當地為吾等的審核意見提供基礎。
雋泰控股有限公司 2020 年報 77
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
KEY AUDIT MATTERS
關鍵審核事項
Key audit matters are those matters that, in our professional judgment, were of most significance in our audit of the consolidated financial statements of the current period. These matters were addressed in the context of our audit of the consolidated financial statements as a whole, and in forming our opinion thereon, and we do not provide a separate opinion on these matters.
根據吾等的專業判斷,關鍵審核事項為吾等審核 本期間的綜合財務報表中最重要的事項。吾等在 審核整體綜合財務報表及就此達致意見時處理 此等事項,而不會就此等事項單獨發表意見。
Key audit matter 關鍵審核事項
How the matter was addressed in our audit 吾等在審核中如何處理審核事項
Impairment assessment of cash-generating unit relating to building contract works business 有關樓宇承包工程業務之現金產生單位的減值評估
As at 31 December 2020, the Group had fully impaired the nonfinancial assets which allocated to the cash-generating unit (“CGU”) relating to building contract works business. During the year ended 31 December 2020, the Group had recognised impairment loss on intangible assets and property, plant and equipment of approximately HK$3,470,000 and HK$433,000 respectively.
於二零二零年十二月三十一日, 貴集團之非財務資產全數減值, 其乃分配至有關樓宇承包工程業務之現金產生單位(「現金產生 單位」)。於截至二零二零年十二月三十一日止年度, 貴集團確 認無形資產及物業、廠房及設備減值虧損分別約3,470,000港元 及433,000港元。
Our major audit procedures in relation to the impairment assessment of CGU relating to building contract works business included the following: 吾等就有關樓宇承包工程業務之現金產生單位的減值 評估進行的主要審核程序包括以下各項:
-
Obtained cash flow forecasts relating to the CGU prepared by management and approved by the directors;
-
取得由管理層編製及董事批准有關現金產生單位 之現金流量預測;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 78 Annual Report 2020
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
KEY AUDIT MATTERS (continued)
Key audit matter 關鍵審核事項
關鍵審核事項 (續)
How the matter was addressed in our audit 吾等在審核中如何處理審核事項
Impairment assessment of cash-generating unit relating to building contract works business (continued) 有關樓宇承包工程業務之現金產生單位的減值評估(續)
For the purpose of the impairment assessment of the CGU of building contract works business, the Group appointed an independent external valuer to assess the recoverable amount of the CGU at the end of the reporting period.
就樓宇承包工程業務之現金產生單位的減值評估而言, 貴集團 委任獨立外部估值師評估現金產生單位於報告期末的可收回金額。
We had identified impairment assessment of the CGU of building contract works business as a key audit matter because significant management judgment was required to determine the key assumptions including estimated future income, operating margins and discount rate, etc. and the amounts involved were significant.
吾等已將樓宇承包工程業務之現金產生單位的減值評估列為關 鍵審核事項,原因為釐定關鍵假設(包括估計未來收入、營運利 潤率及貼現率等)須管理層作出大量判斷及所涉及金額重大。
-
Assessed the methodology and basis used and the appropriateness of the key assumptions used in arriving at the forecasts;
-
評估達致預測所用的方法及基準以及所用關鍵假 設的適當性;
-
C h a l l e n g e d t h e re a s o n a b l e n e s s o f k e y assumptions based on our knowledge of the business and industry;
-
基於我們對業務及行業的知識,質疑關鍵假設的 合理性;
-
Checked, on a sample basis, the accuracy and reliance of the input data used; and
-
以抽樣方式檢查所用輸入數據的準確性及可靠性; 及
-
Evaluated the competency of the independent external valuer taking into account its experience and qualifications.
-
於計及獨立外部估值師的經驗及資格後,評估其 勝任能力。
雋泰控股有限公司 2020 年報 79
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
KEY AUDIT MATTERS (continued)
Key audit matter 關鍵審核事項
關鍵審核事項 (續)
How the matter was addressed in our audit 吾等在審核中如何處理審核事項
Impairment assessment on loan receivables 應收貸款的減值評估
As at 31 December 2020, the Group’s loan receivables with carrying amounts of approximately HK$109,210,000, net of allowance of credit losses of approximately HK$26,257,000. 於二零二零年十二月三十一日, 貴集團的應收貸款賬面值約為 109,210,000港元,扣除信貸虧損撥備約26,257,000港元。
Management performed the impairment assessment of loan receivables based on the information included but not limited to the credit profile of different customers, the aging profiles, their knowledge about the customers, market conditions and past settlement patterns. Management also considered forwardlooking information that may impact the customers’ ability to repay the outstanding balances in order to estimate the expected credit losses for the impairment assessment.
管理層根據(包括但不限於)不同客戶的信貸概況、賬齡情況、對 客戶的認識、市場狀況及過往結算模式等資料對應收貸款進行減 值評估。管理層亦考慮可能影響客戶償還未償還結餘的能力的前 瞻性資料,以估計減值評估的預期信貸虧損。
Our major audit procedures relating to the impairment assessment on loan receivables included the following: 吾等就應收貸款減值評估進行的主要審核程序包括以 下各項:
-
E v a l u a t e d a n d t e s t e d t h e d e s i g n a n d implementation of the relevant key controls over the assessment and monitoring of credit risks, and determination of allowance for expected credit losses;
-
評估及測試信貸風險相關關鍵控制的設計及實施, 並釐定預期信貸虧損撥備;
-
Understood and evaluated the modelling methodologies for expected credit losses measurement, assessed the reasonableness of the model selection and key measurement parameters determination;
-
了解並評估預期信貸虧損計量的建模方法,評估 模型選擇的合理性及關鍵計量參數的確定;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 80 Annual Report 2020
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
KEY AUDIT MATTERS (continued)
Key audit matter 關鍵審核事項
關鍵審核事項 (續)
How the matter was addressed in our audit 吾等在審核中如何處理審核事項
Impairment assessment on loan receivables 應收貸款的減值評估
We had identified impairment assessment of loan receivables as a key audit matter due to the assessment involved the use of significant management judgment and estimates 吾等已將應收貸款的減值評估列為關鍵審核事項,原因為評估涉 及管理層作出的重大判斷及估計。
-
Discussed with management to understand the management’s identification of significant increase in credit risk, defaults and creditimpaired loans, corroborated management’s explanation with supporting evidence;
-
與管理層討論以了解管理層對信貸風險、違約及 信貸減值貸款顯著增加的識別,以支持證據證實 管理層的解釋;
-
Assessed the reasonableness of economic i n d i c a t o r s e l e c t i o n a n d a s s e s s e d t h e reasonableness of the estimation.
-
評估經濟指標選擇的合理性及評估估計的合理性;
-
Checked major data inputs used in the expected credit losses model on sample basis to the Group’s records; and
-
以抽樣方式檢查 貴集團記錄預期信貸虧損模型 中所用的主要數據輸入;及
-
Assessed the adequacy of the Group’s disclosures in relation to loan receivables included in the consolidated financial statements.
-
評估 貴集團就綜合財務報表所載應收貸款的披 露是否充足。
雋泰控股有限公司 2020 年報 81
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
OTHER INFORMATION
The directors are responsible for the other information. The other information comprises the information included in the annual report, but does not include the consolidated financial statements and our auditor’s report thereon.
Our opinion on the consolidated financial statements does not cover the other information and we do not express any form of assurance conclusion thereon.
In connection with our audit of the consolidated financial statements, our responsibility is to read the other information and, in doing so, consider whether the other information is materially inconsistent with the consolidated financial statements or our knowledge obtained in the audit or otherwise appears to be materially misstated. If, based on the work we have performed, we conclude that there is a material misstatement of this other information, we are required to report that fact. We have nothing to report in this regard.
RESPONSIBILITIES OF THE DIRECTORS AND THOSE CHARGED WITH GOVERNANCE FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
The directors are responsible for the preparation of the consolidated financial statements that give a true and fair view in accordance with HKFRSs issued by the HKICPA and the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of the consolidated financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.
In preparing the consolidated financial statements, the directors are responsible for assessing the Group’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting unless the directors either intend to liquidate the Group or to cease operations, or have no realistic alternative but to do so.
Those charged with governance are responsible for overseeing the Group’s financial reporting process.
其他資料
貴公司董事須對其他資料承擔責任。其他資料包 括載於年報的資料,惟不包括綜合財務報表及吾 等就此的核數師報告。
吾等對綜合財務報表作出的意見並無涵蓋其他 資料,而吾等不會對其他資料發表任何形式的核 證結論。
就吾等審核綜合財務報表而言,吾等的責任為閱 讀其他資料,從而考慮其他資料是否與綜合財務 報表或吾等在審核過程中獲悉的資料存在重大 不符,或似乎存在重大錯誤陳述。倘若吾等基於 已進行的工作認為其他資料出現重大錯誤陳述, 吾等須報告有關事實。就此,吾等並無任何報告。
董事及管治層就綜合財務報表須 承擔的責任
董事須負責根據香港會計師公會頒佈的香港財 務報告準則及香港公司條例的披露要求,編製真 實而公平地反映情況的綜合財務報表,及董事釐 定對編製綜合財務報表屬必要的有關內部監控, 以使該等綜合財務報表不會存在由於欺詐或錯 誤而導致的重大錯誤陳述。
在編製綜合財務報表時,董事須負責評估 貴集 團持續經營的能力,並披露與持續經營有關的事 項(如適用)。除非董事擬將 貴集團清盤或停 止營運,或除此之外並無其他實際可行的辦法, 否則須採用以持續經營為基礎的會計法。
管治層負責監督 貴集團的財務報告流程。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 82 Annual Report 2020
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion solely to you, as a body, in accordance with Section 90 of the Bermuda Companies Act 1981, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report. Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with HKSAs will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these consolidated financial statements.
As part of an audit in accordance with HKSAs, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. We also:
-
Identify and assess the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.
-
Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Group’s internal control.
核數師就審核綜合財務報表須承 擔的責任
吾等的目標為合理確定此等綜合財務報表整體 而言不會存在由於欺詐或錯誤而導致的重大錯 誤陳述,並發出載有吾等意見的核數師報告。根 據百慕達一九八一年公司法第90條之規定,吾等 僅向全體股東作出報告,除此之外,本報告不作 其他用途。吾等不會就本報告的內容向任何其他 人士負上或承擔責任。合理確定屬高層次的核證, 惟根據香港審計準則進行的審核工作不能保證 總能察覺所存在的重大錯誤陳述。錯誤陳述可因 欺詐或錯誤產生,倘個別或整體在合理預期情況 下可影響使用者根據綜合財務報表作出的經濟 決定時,則被視為重大錯誤陳述。
在根據香港審計準則進行審計的過程中,吾等運 用專業判斷,保持專業懷疑態度。吾等亦:
-
識別及評估由於欺詐或錯誤而導致綜合財 務報表存在重大錯誤陳述的風險、設計及 執行審計程序以應對該等風險,以及獲取 充足和適當的審計憑證,作為吾等意見的 基礎。由於欺詐可能涉及串謀、偽造、蓄意 遺漏、虛假陳述或凌駕內部監控的情況,因 此未能發現因欺詐而導致的重大錯誤陳述 的風險高於未能發現因錯誤而導致的重大 錯誤陳述的風險。
-
了解與審計相關的內部監控,以設計適當 的審計程序,惟並非旨在對 貴集團內部 監控的有效性發表意見。
雋泰控股有限公司 2020 年報 83
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (continued)
-
Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the directors.
-
Conclude on the appropriateness of the directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Group’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the consolidated financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Group to cease to continue as a going concern.
-
Evaluate the overall presentation, structure and content of the consolidated financial statements, including the disclosures, and whether the consolidated financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.
-
Obtain sufficient appropriate audit evidence regarding the financial information of the entities or business activities within the Group to express an opinion on the consolidated financial statements. We are responsible for the direction, supervision and performance of the group audit. We remain solely responsible for our audit opinion.
We communicate with those charged with governance regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.
核數師就審核綜合財務報表須承 擔的責任 (續)
-
評估董事所採用會計政策的恰當性及作出 會計估計和相關披露的合理性。
-
對董事採用持續經營會計基礎的恰當性作 出結論,並根據所獲取的審計憑證,確定 是否存在與事項或情況有關的重大不確定 性,從而可能導致對 貴集團的持續經營 能力產生重大疑慮。倘吾等認為存在重大 不確定性,則有必要在核數師報告中提請 使用者注意綜合財務報表中的相關披露。 倘有關披露不足,則修訂吾等意見。吾等 結論乃基於截至核數師報告日期止所取得 的審計憑證。然而,未來事項或情況可能 導致 貴集團無法持續經營。
-
評估綜合財務報表的整體呈報方式、結構 及內容,包括披露資料,以及綜合財務報表 是否中肯反映相關交易和事項。
-
就 貴集團內實體或業務活動的財務資料 獲取充足及適當的審計憑證,以便對綜合 財務報表發表意見。吾等負責集團審計的 方向、監督和執行。吾等為審核意見承擔全 部責任。
吾等與管治層就(其中包括)審計的計劃範圍、 時間安排及重大審計發現溝通,該等發現包括吾 等在審計過程中識別的內部監控的任何重大缺 失。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 84 Annual Report 2020
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
AUDITOR’S RESPONSIBILITIES FOR THE AUDIT OF THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS (continued)
We also provide those charged with governance with a statement that we have complied with relevant ethical requirements regarding independence, and to communicate with them all relationships and other matters that may reasonably be thought to bear on our independence, and where applicable, related safeguards.
From the matters communicated with those charged with governance, we determine those matters that were of most significance in the audit of the consolidated financial statements for the current period and are therefore the key audit matters. We describe these matters in our auditor’s report unless law or regulation precludes public disclosure about the matter or when, in extremely rare circumstances, we determine that a matter should not be communicated in our report because the adverse consequences of doing so would reasonably be expected to outweigh the public interest benefits of such communication.
The engagement partner on the audit resulting in the independent auditor’s report is Wong Ho Kwan with Practising Certificate Number P07543.
Elite Partners CPA Limited
Certified Public Accountants Hong Kong, 31 March 2021 10/F., 8 Observatory Road Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong
核數師就審核綜合財務報表須承 擔的責任 (續)
吾等亦向管治層作出聲明,指出吾等已符合有關 獨立性的相關道德要求,並與彼等溝通可能被合 理認為會影響吾等獨立性的所有關係及其他事 宜,以及相關防範措施(如適用)。
從與管治層溝通的事項中,吾等釐定對本期間的 綜合財務報表的審計至關重要的事項,因而構成 關鍵審核事項。吾等在核數師報告中描述該等事 項,除非法律或法規不允許公開披露該等事項, 或在極端罕見的情況下,倘合理預期在吾等報告 中溝通某事項造成的負面後果超出產生的公眾 利益,則吾等決定不應在報告中傳達該事項。
出具本獨立核數師報告的審計項目委聘夥伴為 黃浩堃(執業證書編號:P07543)。
開元信德會計師事務所有限公司
執業會計師
香港,二零二一年三月三十一日 香港九龍 尖沙咀 天文臺道8號10樓
雋泰控股有限公司 2020 年報 85
Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income 綜合損益及其他全面收益表
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
| Notes 附註 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|---|---|---|
| Revenue 收入 7 Cost of sales and services 銷售及服務成本 Gross profit 毛利 Other income and other gains or losses 其他收入及其他收益或虧損 8 Distribution costs 分銷成本 Administrative expenses 行政開支 Finance costs 財務費用 9 Loss before income tax 除所得稅前虧損 10 Income tax credit 所得稅抵免 11 Loss for the year attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔年度虧損 Other comprehensive income 其他全面收益 Item that may be reclassified subsequently to profit or loss: 其後可重新分類至損益之項目: Exchange differences on translation of foreign operations 換算海外業務產生之 匯兌差額 Total comprehensive loss for the year attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔年度 全面虧損總額 Loss per share 每股虧損 Basic and diluted 基本及攤薄 12 |
53,768 | 67,707 (48,914) |
| (40,468) | ||
| 18,793 (10,454) (130) (39,933) (3,077) |
||
| 13,300 | ||
| 3,107 | ||
| (40) | ||
| (48,844) | ||
| (3,064) | ||
| (34,801) 255 |
||
| (35,541) | ||
| 572 | ||
| (34,546) | ||
| (34,969) | ||
| – | ||
| 832 | ||
| (34,546) | ||
| (34,137) | ||
| HK(1.85) cents港仙 | ||
| HK(1.71) cents港仙 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
86
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日
| Notes 附註 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|---|---|---|
| ASSETS AND LIABILITIES 資產及負債 Non-current assets 非流動資產 Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 15 Goodwill 商譽 16 Intangible assets 無形資產 17 Equity instrument at fair value through profit or loss 透過損益按公允價值列賬之 權益工具 18 Current assets 流動資產 Inventories 存貨 19 Held-for-trading investments 持作買賣投資 20 Trade and other receivables 貿易及其他應收款項 21 Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 22 Current liabilities 流動負債 Trade and other payables 貿易及其他應付款項 23 Lease liabilities 租賃負債 26 Net current assets 流動資產淨值 Total assets less current liabilities 資產總值減流動負債 |
2,194 – 3,470 – |
|
| 277 | ||
| – | ||
| – | ||
| 35,851 | ||
| 5,664 | ||
| 36,128 | ||
| 34 14,277 160,554 12,288 |
||
| 34 | ||
| 23,969 | ||
| 148,494 | ||
| 4,131 | ||
| 187,153 | ||
| 176,628 | ||
| 53,214 1,354 |
||
| 46,578 | ||
| 413 | ||
| 54,568 | ||
| 46,991 | ||
| 132,585 | ||
| 129,637 | ||
| 138,249 | ||
| 165,765 | ||
雋泰控股有限公司 2020 年報 87
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表
As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日
| Notes 附註 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|---|---|---|
| Non-current liabilities 非流動負債 Bond payables 應付債券 24 Deferred tax liability 遞延稅項負債 25 Lease liabilities 租賃負債 26 Net assets 資產淨值 EQUITY 權益 Share capital 股本 27 Reserves 儲備 Total equity 權益總額 |
30,666 572 724 |
|
| 33,666 | ||
| – | ||
| 6 | ||
| 31,962 | ||
| 33,672 | ||
| 106,287 | ||
| 132,093 | ||
| 18,627 87,660 |
||
| 24,189 | ||
| 107,904 | ||
| 106,287 | ||
| 132,093 |
The consolidated financial statements were approved and authorised for issue by the Board of Directors on 31 March 2021 and are signed on its behalf by:
綜合財務報表經董事會於二零二一年三月 三十一日批准及授權刊發,並由以下人士代表 簽署:
Zhang Hengxin Jia Minghui 張亨鑫 賈明暉 Director Director 董事 董事
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
88
Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
| Share capital Share premium Share option reserve Translation reserve Accumulated losses Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 (Note a) (Note b) (Note c) 股本 股份溢價 購股權儲備 匯兌儲備 累計虧損 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 (附註a) (附註b) (附註c) |
|
|---|---|
| As at 31 December 2018 於二零一八年 十二月三十一日 Adjustment on initial application of HKFRS 16 首次應用香港財務報告準則 第16號之調整 Adjusted balance as at 1 January 2019 於二零一九年一月一日之 經調整結餘 Loss and total comprehensive income for the year 年度虧損及全面收益總額 Lapse of share options 購股權失效 Recognition of equity-settled share-based payment expenses 以股份為基礎權益結算之 付款開支之確認 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 Loss for the year 年度虧損 Other comprehensive income for the year:年度其他全面收益: Exchange differences on translation of foreign operations 換算海外業務產生之 匯兌差額 Total comprehensive income/(loss) for the year 年度全面收益╱(虧損)總額 Recognition of equity-settled share-based payment expenses 以股份為基礎權益結算之 付款開支之確認 Exercise of share options 行使購股權 Placing of new shares 配售新股份 As at 31 December 2020 於二零二零年 十二月三十一日 |
18,627 402,912 10,771 1,591 (298,066) 135,835 – – – – (11) (11) |
| 18,627 402,912 10,771 1,591 (298,077) 135,824 |
|
| – – – – (34,546) (34,546) – – (7,020) – 7,020 – – – 5,009 – – 5,009 |
|
| 18,627 402,912 8,760 1,591 (325,603) 106,287 |
|
| – – – – (34,969) (34,969) |
|
| – – – 832 – 832 |
|
| – – – 832 (34,969) (34,137) |
|
| – – 5,068 – – 5,068 |
|
| 1,862 21,022 (5,009) – – 17,875 |
|
| 3,700 33,300 – – – 37,000 |
|
| 24,189 457,234 8,819 2,423 (360,572) 132,093 |
Notes:
附註:
-
a) The application of share premium account is governed by Section 40 of the Bermuda Companies Act 1981.
-
b) Share option reserve represents the fair value of services estimated to be received in exchange for the grant of the relevant share options over the relevant vesting periods, the total of which is based on the fair value of the share options at grant date. The amount for each period is determined by spreading the fair value of the share options over the relevant vesting period (if any) and is recognised in administrative expenses with a corresponding increase in the share option reserve.
-
c) Translation reserve represents exchange differences relating to the translation of the net assets of the Group’s foreign operations from their functional currencies to the Group’s presentation currency (i.e. Hong Kong dollar (“HK$”)) are recognised directly in other comprehensive income and accumulated in the translation reserve. Such exchange differences accumulated in the translation reserve are reclassified to profit or loss on the disposal of the foreign operations.
-
a) 股份溢價賬之應用受百慕達一九八一年公司 法第40條規管。
-
b) 購股權儲備指因按有關歸屬期授出有關購股 權而以交換形式估計將接獲之服務之公允價 值,其總額乃基於購股權於授出日期之公允 價值。於各報告期之金額乃透過按有關歸屬 期(如有)攤分購股權公允價值予以釐定,並 於行政開支確認,而相應增加計入購股權儲 備。
-
c) 匯兌儲備乃指本集團海外業務之資產淨值由 其功能貨幣換算為本集團之呈列貨幣(即港 元(「港元」))相關之匯兌差額,已直接於其 他全面收益中確認及於匯兌儲備中累計。該 等於匯兌儲備累計之匯兌差額將於出售海外 業務時重新分類至損益。
雋泰控股有限公司 2020 年報 89
Consolidated Statement of Cash Flows 綜合現金流量表
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Cash flows from operating activities 來自經營活動之現金流量 Loss before income tax 除所得稅前虧損 Adjustments for: 就下列項目作出之調整: Depreciation of property, plant and equipment (including right-of-use assets) 物業、廠房及設備(包括使用權 資產)折舊 Impairment loss recognised in respect of property, plant and equipment 就物業、廠房及設備確認之 減值虧損 Impairment loss recognised in respect of goodwill 就商譽確認之減值虧損 Impairment loss recognised in respect of intangible assets 就無形資產確認之減值虧損 Impairment loss recognised under expected credit loss model, net of reversal 預期信貸虧損模式項下確認之 減值虧損,扣除撥回 Loss on disposal of property, plant and equipment 出售物業、廠房及設備之 虧損 Gain on disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司之收益 Gain on change in fair value of equity instruments at fair value through profit or loss 透過損益按公允價值列賬之 權益工具之公允價值 變動收益 Realised gain on change in fair value of held-for-trading investments 持作買賣投資之公允價值變動之 已變現收益 (Gain)/loss on change in fair value of held-for-trading investments 持作買賣投資之公允價值 變動之(收益)╱虧損 Share-based payment expenses 以股份為基礎之付款開支 Interest income 利息收入 Interest expenses 利息開支 Gain on early termination of lease 提早終止租賃之收益 Operating cash flows before working capital changes 營運資金變動前之經營 現金流量 Decrease in inventories 存貨減少 (Increase)/decrease in trade and other receivables 貿易及其他應收款項 (增加)╱減少 Increase in held-for-trading investments 持作買賣投資增加 Decrease in trade and other payables 貿易及其他應付款項減少 Net cash used in operating activities 經營活動動用之現金淨額 |
(34,801) 1,349 338 6,379 1,546 976 133 – – – 10,941 5,009 (5) 3,077 – |
|
| (35,541) | ||
| 1,038 | ||
| 433 | ||
| – | ||
| 3,470 | ||
| 26,289 | ||
| – | ||
| (62) | ||
| (202) | ||
| (32) | ||
| (1,058) | ||
| 5,068 | ||
| (1) | ||
| 3,064 | ||
| (12) | ||
| (5,058) 111 16,586 – (13,551) |
||
| 2,454 | ||
| – | ||
| (14,229) | ||
| (8,602) | ||
| (6,565) | ||
| (1,912) | ||
| (26,942) | ||
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
90
Consolidated Statement of Cash Flows 綜合現金流量表
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
| 2020 HK$’000 二零二零年 千港元 |
2019 HK$’000 二零一九年 千港元 |
|
|---|---|---|
| Cash flows from investing activities 來自投資活動之現金流量 Purchase of property, plant and equipment 購買物業、廠房及設備 Proceeds from disposal of property, plant and equipment 出售物業、廠房及設備之 所得款項 Purchases of equity instruments at fair value through profit or loss 購買透過損益按公允價 值列賬之權益工具 Net cash outflow from disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司之 現金流出淨額 Interest received 已收利息 Net cash used in from investing activities 投資活動動用之現金淨額 Cash flows from financing activities 來自融資活動之現金流量 Interest paid 已付利息 Repayment of lease liabilities 償還租賃負債 Proceeds from placing of new shares 配售新股份之所得款項 Proceeds from exercise of share option 行使購股權之所得款項 Net cash generated from/(used in) financing activities 融資活動產生╱(動用)之 現金淨額 Net decrease in cash and cash equivalents 現金及現金等價物減少淨額 Cash and cash equivalents as at 1 January 於一月一日之現金及 現金等價物 Effect of foreign exchange rate changes 匯率變動之影響 Cash and cash equivalents as at 31 December 於十二月三十一日之現金及 現金等價物 Represented by: 為: Cash and bank balances 現金及銀行結餘 |
(350) 150 – – 5 |
|
| – | ||
| – | ||
| (33,747) | ||
| (3) | ||
| 1 | ||
| (195) | ||
| (33,749) | ||
| (3,077) (828) – – |
||
| (64) | ||
| (1,201) | ||
| 37,000 | ||
| 17,875 | ||
| (3,905) | ||
| 53,610 | ||
| (6,012) 18,300 – |
||
| (7,081) | ||
| 12,288 | ||
| (1,076) | ||
| 12,288 | ||
| 4,131 | ||
| 12,288 | ||
| 4,131 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 91
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
1. GENERAL INFORMATION
1. 一般資料
AMCO United Holding Limited (the “Company”) was incorporated in Bermuda with limited liability on 19 August 1994 as an exempted company under the Companies Act 1981 of Bermuda with its shares listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) since 28 November 1996. The registered office of the Company is located at Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda. The principal place of business of the Company is located at Unit 1104, Crawford House, 70 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong.
雋泰控股有限公司(「本公司」)於一九九四 年八月十九日根據百慕達一九八一年公司 法在百慕達註冊成立為一間獲豁免有限公 司,其股份自一九九六年十一月二十八日 起於香港聯合交易所有限公司(「聯交所」) 上市。本公司之註冊辦事處位於Clarendon House, 2 Church Street, Hamilton HM11, Bermuda。本公司之主要營業地點位於香港 中環皇后大道中70號卡佛大廈1104室。
The Company and its subsidiaries (collectively referred to as the “Group”) are principally engaged in (i) sale of medical products; (ii) sale of plastic products; (iii) provision of construction services in building construction, building maintenance and improvement works, project management, renovation and decoration works; (iv) provision of money lending; and (v) investment in securities.
本公司及其附屬公司(以下統稱為「本集 團」)主要從事(i)銷售醫療產品;(ii)銷售塑 膠產品;(iii)提供樓宇建造、樓宇維修及改 善工程、項目管理、裝修及裝飾工程方面之 建造服務;(iv)提供放貸;及(v)證券投資。
The consolidated financial statements are presented in HK$ or thousamds of units of HK$ (“HK$'000”), which is the same as the functional currency of the Company.
綜合財務報表以港元或千港元(「千港元」) 呈列,而港元亦為本公司之功能貨幣。
2. BASIS OF PREPARATION
2. 編製基準
The consolidated financial statements have been prepared in accordance with all applicable Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (the “HKICPA”). In addition, the consolidated financial statements include applicable disclosures required by the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange and by the disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance.
綜合財務報表已根據香港會計師公會(「香 港會計師公會」)頒佈之所有適用之香港財 務報告準則(「香港財務報告準則」)編製。 此外,綜合財務報表包括聯交所證券上市 規則及香港公司條例披露規定所規定之適 用披露資料。
The consolidated financial statements have been prepared under the historical cost basis except for certain financial instruments which are measured at their fair value at the end of the reporting period.
於報告期末,綜合財務報表乃按歷史成本 基準編製(若干按其公允價值計量之財務 工具除外)。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 92 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
2. BASIS OF PREPARATION (continued)
Historical cost is generally based on the fair value of the consideration given in exchange for goods and services.
2. 編製基準 (續)
歷史成本一般以為換取貨物及服務所給予 代價之公允價值為準。
Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date, regardless of whether that price is directly observable or estimated using another valuation technique. In estimating the fair value of an asset or a liability, the Group takes into account the characteristics of the asset or liability if market participants would take those characteristics into account when pricing the asset or liability at the measurement date. Fair value for measurement and/or disclosure purposes in these consolidated financial statements is determined on such a basis, except for share-based payment transactions that are within the scope of HKFRS 2 Share-based Payment, leasing transactions that are accounted for in accordance with HKFRS 16, and measurements that have some similarities to fair value but are not fair value, such as net realisable value in HKAS 2 Inventories or value in use in HKAS 36 Impairment of Assets.
公允價值為在市場參與者之間於計量日期 按有序交易出售一項資產所收取或轉讓一 項負債所支付之價格(不論該價格是否可 直接觀察或採用另一估值方法估計)。在估 計某項資產或負債之公允價值時,本集團 考慮該資產或負債之特性(倘市場參與者 在釐定該資產或負債於計量日期之價格時 會考慮該等特性)。就計量及╱或在該等綜 合財務報表披露目的而釐定之公允價值乃 按此一基準釐定,惟屬於香港財務報告準 則第2號以股份為基礎之付款範圍內之股份 付款交易、按照香港財務報告準則第16號 列賬之租賃交易,以及與公允價值類似但 並非公允價值之計量(如香港會計準則第2 號存貨之可變現淨值或香港會計準則第36 號資產減值之使用價值)除外。
For financial instruments which are transacted at fair value and a valuation technique that unobservable inputs are to be used to measure fair value in subsequent periods, the valuation technique is calibrated so that at initial recognition the results of the valuation technique equals the transaction price.
按公允價值轉移的財務工具,凡於其後期 間應用以不可觀察數據計量公允價值之估 值方法,估值方法應予校正,以致估值方法 之結果相等於交易價格。
In addition, for financial reporting purposes, fair value measurements are categorised into Level 1, 2 or 3 based on the degree to which the inputs to the fair value measurements are observable and the significance of the inputs to the fair value measurement in its entirety, which are described as follows:
此外,就財務報告而言,根據公允價值計量 的輸入數據的可觀察程度及該輸入數據對 整體公允價值計量的重要性,公允價值計 量分為第一、第二或第三層,敘述如下:
-
Level 1 inputs are quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities that the entity can access at the measurement date;
-
第一層的輸入數據為實體可以於計量 日期評估的相同資產或負債於活躍市 場的報價(未經調整);
-
Level 2 inputs are inputs, other than quoted prices included within Level 1, that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly; and
-
第二層的輸入數據為資產或負債的可 直接或間接觀察輸入數據(不包括第 一層的報價);及
-
Level 3 inputs are unobservable inputs for the asset or liability.
-
第三層的輸入數據指資產或負債的不 可觀察輸入數據。
雋泰控股有限公司 2020 年報
93
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
APPLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRSs
-
(a) New and amendments to HKFRSs that are mandatorily effective for the current year
The Group has applied the following new and amendments to HKFRSs issued by the HKICPA for the first time in the current year:
Amendments to HKAS 1 Definition of Material and HKAS 8
Amendments to HKFRS 3 Definition of a Business
Amendments to HKFRS 9, Interest Rate Benchmark Reform HKAS 39 and HKFRS 7
Conceptual Framework for Revised Conceptual Framework Financial Reporting 2018 for Reporting
The Group has not early applied any new and amendments to HKFRSs that is not yet effective in the current year except for the amendment to HKFRS 16 COVID-19-Related Rent Concessions. Impact on the applications of these amendments to HKFRSs are summarised in note 3(c).
Except as described in note 3(c), the application of other new and amendments to HKFRSs in the current year has had no material impact on the Group’s financial performance and positions for the current and prior years and/or on the disclosures set out in these consolidated financial statements.
-
應用新訂及經修訂香港財務 報告準則
-
(a) 於本年度強制生效之新訂及 經修訂香港財務報告準則
- 於本年度,本集團首次應用以下經香 港會計師公會頒佈的新訂及經修訂香 港財務報告準則:
香港會計準則第1號及 重大的定義 香港會計準則 第8號(修訂本) 香港財務報告準則 業務的定義 第3號(修訂本) 香港財務報告準則 利率基準改革 第9號、香港會計準則 第39號及香港財務 報告準則第7號 (修訂本) 二零一八年財務 經修訂報告之概念框架 報告概念框架
本集團並無提早應用任何於本年度尚 未生效的新訂及經修訂香港財務報告 準則,惟香港財務報告準則第16號(修 訂本)COVID-19相關租金寬免除外。 應用該等經修訂香港財務報告準則之 影響已於附註3(c)概述。
除附註3(c)所述者外,於本年度應用其 他新訂及經修訂香港財務報告準則對 本集團本年度及過往年度財務表現及 狀況及╱或該等綜合財務報表所載披 露事項並無造成重大影響。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
94
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
APPLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRSs (continued)
-
(b) New and amendments to HKFRSs in issue but not yet effective
The following new and amendments to HKFRSs have been issued, but are not yet effective and have not been early applied by the Group.
-
應用新訂及經修訂香港財務 報告準則 (續)
-
(b) 應用已頒佈但尚未生效之新 訂及經修訂香港財務報告準 則
以下新訂及經修訂香港財務報告準則 經已頒佈,惟尚未生效,且本集團並 未提早應用。
HKFRS 17 Insurance Contracts[3] Amendments to HKFRS 3 Reference to the Conceptual Framework[2] Amendments to HKFRS 10 Sale or Contribution of Assets and HKAS 28 between an Investor and its Associate or Joint Venture[4] Amendments to HKAS 1 Classification of Liabilities as Current or Non-current and Related Amendments to Hong Kong Interpretation 5 (2020)[3] Amendments to HKAS 16 Property, Plant and Equipment – Proceeds before Intended Use[2] Amendments to HKAS 37 Onerous Contracts – Cost of Fulfilling a Contract[2] Amendments to HKFRS 9, Interest Rate Benchmark Reform HKAS 39, HKFRS 7, – Phase 2[1] HKFRS 4 and HKFRS 16
Amendments to HKFRSs Annual Improvements to HKFRSs 2018-2020[2]
香港財務報告準則第17號 保險合約[3] 香港財務報告準則第3號 對概念框架之提述[2] (修訂本) 香港財務報告準則第10號 投資者與其聯營公司或 及香港會計準則第28號 合營公司之間的 (修訂本) 資產出售或注資[4] 香港會計準則第1號 將負債分類為流動或 (修訂本) 非流動及香港詮釋 第5號(二零二零年) 之相關修訂本[3] 香港會計準則第16號 物業、廠房及設備 (修訂本) -於作擬定用途前之 所得款項[2] 香港會計準則第37號 虧損性合約-履行合約 (修訂本) 之成本[2] 香港財務報告準則第9號、 利率基準改革 香港會計準則第39號、 -第二階段[1] 香港財務報告準則第7號、 香港財務報告準則第4號及 香港財務報告準則第16號 (修訂本) 香港財務報告準則 香港財務報告準則 (修訂本) 二零一八年至 二零二零年之 年度改進[2]
-
1 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2021
-
2 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2022
-
3 Effective for annual periods beginning on or after 1 January 2023
-
4 Effective for annual periods beginning on or after a date to be determined
-
1 於二零二一年一月一日或之後開 始之年度期間生效
-
2 於二零二二年一月一日或之後開 始之年度期間生效
-
3 於二零二三年一月一日或之後開 始之年度期間生效
-
4 於待定日期或之後開始之年度期 間生效
The directors anticipate that the application of these new and amendments to HKFRSs will have no material impact on the results and the financial position of the Group.
董事預期應用該等新訂及經修訂香港 財務報告準則將對本集團業績及財務 狀況並無重大影響。
雋泰控股有限公司 2020 年報 95
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- APPLICATION OF NEW AND AMENDMENTS TO HKFRSs (continued)
(c) Changes in accounting policies
Amendment to HKFRS 16 COVID-19-Related Rent Concessions
HKFRS 16 was amended to provide a practical expedient to lessees in accounting for rent concessions arising as a result of the COVID-19 pandemic, by including an additional practical expedient in HKFRS 16 that permits entities to elect not to account for rent concessions as modifications. The practical expedient applies only to rent concessions occurring as a direct consequence of COVID-19 pandemic and only if all of the following criteria are satisfied:
-
the change in lease payments results in revised consideration for the lease that is substantially the same as, or less than, the consideration for the lease immediately preceding the change;
-
any reduction in lease payments affects only payments originally due on or before 30 June 2021; and
-
there is no substantive change to other terms and conditions of the lease.
-
應用新訂及經修訂香港財務 報告準則 (續)
-
(c) 會計政策變動
香港財務報告準則第 16 號(修 訂本) COVID-19 相關租金寬免
-
香港財務報告準則第16號已作出修訂, 透過在香港財務報告準則第16號中加 入一項額外可行權宜方法,允許實體 選擇不將租金寬免入賬為修訂,為承 租人就因COVID-19疫情產生的租金寬 免之會計處理提供可行權宜方法。可 行權宜方法僅在滿足以下所有標準的 情況下,方可應用於由於COVID-19疫 情的直接後果而產生的租金寬免:
-
租賃付款變動導致租賃代價有所 修改,而經修改代價與緊接變動 前租賃代價大致相同,或少於緊 接變動前租賃代價;
-
租賃付款的減幅僅影響原到期日 為二零二一年六月三十日或之前 的付款;及
-
租賃的其他條款及條件並無實質 性變動。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 96 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
APPLICATION OF NEW AND AMENDMENTS
-
TO HKFRSs (continued)
-
(c) Changes in accounting policies (continued)
Amendment to HKFRS 16 COVID-19-Related Rent Concessions (continued)
-
應用新訂及經修訂香港財務 報告準則 (續)
-
(c) 會計政策變動 (續)
香港財務報告準則第 16 號(修 訂本) COVID-19 相關租金寬免 (續)
Rent concessions that satisfy these criteria may be accounted for in accordance with this practical expedient, which means the lessee does not need to assess whether the rent concession meets the definition of lease modification. Lessees shall apply other requirements of HKFRS 16 in accounting for the rent concession.
符合該等標準的租金寬免可根據可行 權宜方法進行會計處理,意味著承租 人不必評估租金寬免是否符合租賃修 改的定義。承租人應用香港財務報告 準則第16號中的其他規定對該租金寬 免進行會計處理。
Accounting for rent concessions as lease modifications would have resulted in the Group remeasuring the lease liability to reflect the revised consideration using a revised discount rate, with the effect of the change in the lease liability recorded against the right-of-use asset. By applying the practical expedient, the Group is not required to determine a revised discount rate and the effect of the change in the lease liability is reflected in profit or loss in the period in which the event or condition that triggers the rent concession occurs.
將租金寬免作為租賃修訂進行會計處 理,將會導致本集團採用經修訂貼現 率對租賃負債進行重新計量,以反映 經修訂代價,並將租賃負債變動的影 響入賬列為使用權資產。通過應用可 行權宜方法,本集團毋須釐定經修訂 貼現率,而租賃負債變動的影響則於 引起租金寬免的事項或狀況發生期間 於損益內反映。
The Group has elected to utilise the practical expedient for all rent concessions that meet the criteria. In accordance with the transitional provisions, the Group has applied the amendment retrospectively, and has not restated prior period figure. As the rent concessions have arisen during the current financial period, there is no retrospective adjustment to opening balance of accumulated losses as at 1 January 2020 on initial application of the amendment.
本集團已選擇對所有符合標準的租金 寬免採用可行權宜方法。根據過渡條 文,本集團已追溯應用該修訂本,且 並未重列過往期間數字。由於租金寬 免乃於當前財政期間產生,故於初始 應用該修訂本時並無對於二零二零年 一月一日累計虧損的期初結餘作出追 溯調整。
雋泰控股有限公司 2020 年報 97
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
4.1 Basis of consolidation
The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the Company and entities controlled by the Company and its subsidiaries. Control is achieved when the Company:
-
has power over the investee;
-
is exposed, or has rights, to variable returns from its involvement with the investee; and
-
has the ability to use its power to affect its returns.
The Group reassesses whether or not it controls an investee if facts and circumstances indicate that there are changes to one or more of the three elements of control listed above.
Consolidation of a subsidiary begins when the Group obtains control over the subsidiary and ceases when the Group loses control of the subsidiary. Specifically, income and expenses of a subsidiary acquired or disposed of during the year are included in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income from the date the Group gains control until the date when the Group ceases to control the subsidiary.
When necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies in line with the Group’s accounting policies.
All intragroup assets and liabilities, equity, income, expenses and cash flows relating to transactions between members of the Group are eliminated in full on consolidation.
4. 主要會計政策概要
4.1 綜合基準
綜合財務報表包括本公司及由本公司 及其附屬公司控制之實體之財務報表。 本公司在下列情況下取得控制權:
-
對投資對象享有權力;
-
可從參與投資對象之活動承擔或 享有浮動回報;及
-
有能力運用權力影響回報。
倘事實及情況顯示上述控制權之三項 元素其中一項或以上有所轉變,本集 團須重新評估是否對投資對象擁有控 制權。
在本集團取得附屬公司之控制權時附 屬公司開始綜合入賬,而在本集團失 去對附屬公司之控制權時則不再綜合 入賬。具體而言,年內購入或出售之 附屬公司之收支項目自本集團取得控 制權之日起直至本集團不再控制附屬 公司之日止列入綜合損益及其他全面 收益表。
附屬公司之財務報表於必要時會作出 調整,以使其會計政策與本集團之會 計政策一致。
所有集團內公司間資產及負債、權益、 收入、開支及與本集團成員公司之間 之交易有關的現金流量於綜合賬目時 全數對銷。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 98 Annual Report 2020
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.1 Basis of consolidation (continued)
4. 主要會計政策概要 (續)
4.1 綜合基準 (續)
When the Group loses control of a subsidiary, the profit or loss on disposal is calculated as the difference between (i) the aggregate of the fair value of the consideration received and the fair value of any retained interest and (ii) the previous carrying amount of the assets (including goodwill), and liabilities of the subsidiary and any non-controlling interests. Amounts previously recognised in other comprehensive income in relation to the subsidiary are accounted for in the same manner as would be required if the relevant assets or liabilities were disposed of.
當本集團對一間附屬公司失去控制權 時,出售所產生之溢利或虧損按以下 兩者之差額計算:(i)已收代價之公允 價值與任何保留權益之公允價值之總 額及(ii)該附屬公司之資產(包括商譽) 及負債與任何非控制性權益之過往賬 面值。與附屬公司有關以往於其他全 面收入確認之金額,入賬方式與於相 關資產或負債已經出售之情況下規定 之入賬方式相同。
4.2 Subsidiaries
4.2 附屬公司
A subsidiary is an investee over which the Company is able to exercise control. The Company controls an investee if all three of the following elements are present: power over the investee, exposure or rights to variable returns from the investee, and the ability to use its power to affect those variable returns. Control is reassessed whenever facts and circumstances indicate that there may be a change in any of these elements of control.
附屬公司為本公司可對其行使控制權 之被投資方。倘具備以下全部三個元 素,則本公司控制被投資方︰可對被 投資方行使權力;承擔或享受被投資 方可變回報風險或權利;及可運用其 權力影響該等可變回報。如有事實及 情況顯示任何該等控制權元素可能出 現變動,則會重新評估控制權。
In the Company’s statement of financial position, investments in subsidiaries are stated at cost less accumulated impairment losses, if any. The results of subsidiaries are accounted for by the Company on the basis of dividends received and receivable.
於本公司之財務狀況表內,於附屬公 司之投資乃以成本扣除累計減值虧損 (如有)列賬。本公司按已收及應收股 息基準將附屬公司之業績入賬。
雋泰控股有限公司 2020 年報 99
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.3 Goodwill
Goodwill arising on an acquisition of a business is initially recognised at cost being the excess of the aggregate consideration transferred over the fair value of identifiable assets acquired and liabilities assumed.
Goodwill is measured at cost less accumulated impairment losses. For the purpose of impairment testing, goodwill is allocated to each of the Group’s cash-generating units (“CGUs”), or groups of CGUs, that is expected to benefit from the synergies of the acquisition.
A CGU is the smallest identifiable group of assets that generates cash inflows that are largely independent of the cash inflows from other assets or groups of assets. A CGU to which goodwill has been allocated is tested for impairment annually, by comparing its carrying amount with its recoverable amount and whenever there is an indication that the unit may be impaired.
For goodwill arising on an acquisition in a financial year, the CGU to which goodwill has been allocated is tested for impairment before the end of that financial year. When the recoverable amount of the CGU is less than the carrying amount of the unit, the impairment loss is allocated to reduce the carrying amount of any goodwill allocated to the unit first, and then to the other assets of the unit pro-rata on the basis of the carrying amount to each asset in the unit. However, the loss allocated to each asset will not reduce the individual asset’s carrying amount to below its fair value less costs of disposal (if measurable) or its value in use (if determinable), whichever is the higher. Any impairment loss for goodwill is recognised in profit or loss and is not reversed in subsequent periods.
4.3 商譽
收購一項業務所產生之商譽初步按成 本(即所轉讓代價總額超過所收購之 可識別資產及所承擔之負債之公允價 值之部分)確認。
商譽按成本扣除累計減值虧損計量。 就減值測試而言,商譽乃被分配到本 集團各個預期會從收購之協同效應中 受益之現金產生單位(「現金產生單 位」)或現金產生單位組別。
現金產生單位為一組最小可識別資產 組別,其產生之現金流入很大程度上 不同於其他資產或資產組別所產生之 現金流入。已分配商譽之現金產生單 位每年進行減值測試,將其賬面值與 其可回收金額進行比較,並於有跡象 顯示該單位可能減值時進行減值測試。
就於財政年度內進行收購所產生之商 譽而言,獲分配商譽之現金產生單位 會於該財政年度結束前進行減值測試。 當現金產生單位之可收回金額少於該 單位之賬面值時,減值虧損會首先分 配至減少該單位獲分配之任何商譽賬 面值,繼而以該單位內各資產之賬面 值為基準按比例分配至該單位內其他 資產。然而,分配至各資產之虧損將 不會減少個別資產之賬面值至其公允 價值減出售成本以下(倘可計量)或其 使用價值(倘可識別)之較高者。任何 商譽減值虧損於損益中確認及於其後 期間不可撥回。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 100 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.4 Property, plant and equipment
Property, plant and equipment are stated at cost less accumulated depreciation and accumulated impairment losses.
4.4 物業、廠房及設備
物業、廠房及設備乃按成本減累計折 舊及累計減值虧損列賬。
The cost of property, plant and equipment includes its purchase price and the costs directly attributable to the acquisition of the items.
物業、廠房及設備之成本包括其購買 價及收購該等項目直接應佔之成本。
Subsequent costs are included in the asset’s carrying amount or recognised as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to the Group and the cost of the item can be measured reliably. The carrying amount of the replaced part is derecognised. All other costs, such as repairs and maintenance, are recognised as an expense in profit or loss during the financial period in which they are incurred.
倘與資產項目有關之未來經濟利益可 能流入本集團,而該項目之成本能可 靠計量,方會將其後成本計入資產之 賬面值或確認為一項獨立資產(如適 用)。重置部分之賬面值會終止確認。 所有其他成本(如維修及保養)於產生 之財政期間內在損益確認為開支。
Property, plant and equipment are depreciated so as to write off their cost net of expected residual value over their estimated useful lives on a straight-line basis. The useful lives, residual value and depreciation method are reviewed, and adjusted if appropriate, at the end of each reporting period. The useful lives are as follows:
物業、廠房及設備於估計可使用年期 按直線法計提折舊以撇銷其成本(扣 除預期剩餘價值)。可使用年期、剩餘 價值及折舊方法均會於各報告期末檢 討,並在適當時作出調整。可使用年 期如下:
| Plant and machinery | 5 – 10 years |
|---|---|
| Furniture, fixtures and equipment | 5 years |
| Motor vehicles | 3 – 5 years |
| 廠房及機器 | 5至10年 |
|---|---|
| 傢俬、裝置及設備 | 5年 |
| 汽車 | 3至5年 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 101
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.4 Property, plant and equipment (continued)
The gain or loss on disposal of an item of property, plant and equipment is the difference between the net sale proceeds and its carrying amount, and is recognised in profit or loss on disposal.
4.5 Leasing
Definition of lease
A contract is, or contains, a lease if the contract conveys the right to control the use of an identified asset for a period of time in exchange for consideration.
For contracts entered into or modified on or after the date of initial application or arising from business combinations, the Group assesses whether a contract is or contains a lease based on the definition under HKFRS 16 at inception, modification date or acquisition date, as appropriate. Such contract will not be reassessed unless the terms and conditions of the contract are subsequently changed.
The Group as lessee
Short-term leases and leases of low-value assets
The Group applies the short-term lease recognition exemption to leases that have a lease term of 12 months or less from the commencement date and do not contain a purchase option. It also applies the recognition exemption for lease of low-value assets. Lease payments on short-term leases and leases of lowvalue assets are recognised as expense on a straight-line basis over the lease term.
4.4 物業、廠房及設備 (續)
出售物業、廠房及設備項目之收益或 虧損為出售所得款項淨額與其賬面值 間之差額,並於出售時在損益中確認。
4.5 租賃
租賃之定義
倘合約轉讓於一段時間內控制已識別 資產之使用權利以換取代價,則該合 約屬租賃或包含租賃。
就於首次應用日期或之後所訂立或修 改或因業務合併產生之合約而言,本 集團於開始日期根據香港財務報告準 則第16號之定義評估合約是否屬租賃 或包含租賃。除非合約條款及條件其 後有所變更,否則本集團不會重新評 估有關合約。
本集團作為承租人
短期租賃及低價值資產租賃
本集團對租期自開始日期起為期12個 月或以下且不包含購買選擇權的租賃 應用短期租賃確認豁免。短低價值資 產租賃亦應用確認豁免。短期租賃的 租賃款項於租期內按直線法確認為開 支。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
102
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.5 Leasing (continued)
The Group as lessee (continued)
- 4.5 租賃 (續)
本集團作為承租人 (續)
Right-of-use assets
使用權資產
The cost of right-of-use assets includes:
使用權資產成本包括:
-
the amount of the initial measurement of the lease liability;
-
租賃負債的初始計量金額;
-
a n y l e a s e p a y m e n t s m a d e a t o r b e f o r e t h e commencement date, less any lease incentives received;
-
於開始日期或之前作出的任何租 賃款項減任何已收租賃優惠;
-
any initial direct costs incurred by the Group; and
-
本集團產生的任何初始直接成 本;及
-
an estimate of costs to be incurred by the Group in dismantling and removing the underlying assets, restoring the site on which it is located or restoring the underlying asset to the condition required by the terms and conditions of the lease.
-
本集團於拆卸及移除相關資產、 恢復所在地點或將相關資產恢復 至租賃條款及條件所規定狀態時 產生的成本估計。
Right-of-use assets are measured at cost, less any accumulated depreciation and impairment losses, and adjusted for any remeasurement of lease liabilities.
使用權資產按成本減任何累計折舊及 減值虧損計量,並就租賃負債的任何 重新計量作出調整。
The Group presents right-of-use assets as a separate line item on the consolidated statement of financial position.
本集團於綜合財務狀況表將使用權資 產呈列為單獨項目。
雋泰控股有限公司 2020 年報 103
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.5 Leasing (continued)
The Group as lessee (continued)
Lease liabilities
At the commencement date of a lease, the Group recognises and measures the lease liability at the present value of lease payments that are unpaid at that date. In calculating the present value of lease payments, the Group uses the incremental borrowing rate at the lease commencement date if the interest rate implicit in the lease is not readily determinable.
The lease payments include:
-
fixed payments (including in-substance fixed payments) less any lease incentives receivable; and
-
payments of penalties for terminating a lease, if the lease term reflects the Group exercising an option to terminate the lease.
Lease modifications
Except for Covid-19-related rent concessions in which the Group applied the practical expedient, the Group accounts for a lease modification as a separate lease if:
-
the modification increases the scope of the lease by adding the right to use one ore more underlying asssets; and
-
the consideration for the leases increases by an amount commensurate with the stand-alone price for the increase in scope and any appropriate adjustments to that standalone price to reflect the circumstances of the particular contract.
4.5 租賃 (續)
本集團作為承租人 (續)
租賃負債
於租賃開始日期,本集團按該日未付 租賃付款現值確認及計量租賃負債。 倘租賃隱含的利率難以釐定,則本集 團會使用租賃開始日期的增量借款利 率計算租賃付款的現值。
租賃付款包括:
-
固定付款(包括實質性固定付款) 減任何應收租金優惠;及
-
終止租賃的罰款付款(倘租期反 映本集團會選擇行使終止租賃選 擇權)。
租賃修改
除本集團應用Covid-19相關租金寬免 之實際權宜方法外,倘出現以下情況, 本集團將租賃修改作為一項單獨的租 賃進行入賬:
-
該修改透過增加使用一項或多項 相關資產的權利擴大租賃範圍; 及
-
調升租賃代價的金額相當於範圍 擴大對應的獨立價格,及對獨立 價格進行任何適當調整以反映特 定合同的情況。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
104
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.5 Leasing (continued)
The Group as lessee (continued)
4. 主要會計政策概要 (續)
4.5 租賃 (續)
本集團作為承租人 (續)
Covid-19-related rent concessions
Covid-19相關租金寬免
In relation to rent concessions that occurred as a direct consequence of the Covid-19 pandemic, the Group has elected to apply the practical expedient not to assess whether the change is a lease modification if all of the following conditions are met:
就Covid-19疫情直接影響下產生相關 租金寬減而言,本集團已選擇應用實 際權宜方法而非評估變動是否為一項 租賃修改,惟須達成以下所有條件:
-
the change in lease payments results in revised consideration for the lease that is substantially the same as, or less than, the consideration for the lease immediately preceding the change;
-
租賃付款之變動使租賃代價有所 修改,而經修改之代價與緊接變 動前的租賃代價大致相同,或少 於緊接變動前的租賃代價;
-
any reduction in lease payments affects only payments originally due on or before 30 June 2021; and
-
租賃付款之任何減幅僅影響原到 期日為二零二一年六月三十日或 之前之付款;及
-
there is no substantive change to other terms and conditions of the lease.
-
租賃之其他條款及條件並無實質 變動。
A lessee applying the practical expedient accounts for changes in lease payments resulting from rent concessions the same way it would account for the changes applying HKFRS 16 if the changes are not a lease modification. Forgiveness or waiver of lease payments are accounted for as variable lease payments. The related lease liabilities are adjusted to reflect the amounts forgiven or waived with a corresponding adjustment recognised in the profit or loss in the period in which the event occurs.
應用實際權宜方法將租金寬減導致的 租賃付款變動列賬的承租人將以同一 方式根據香港財務報告準則第16號的 變動入賬(倘變動並非租賃修改)。租 賃付款的寬減或豁免入賬被列作可變 租賃付款。相關租賃負債獲調整以反 映寬減或豁免的金額,並於該事項發 生的期間內在損益中確認相應調整。
雋泰控股有限公司 2020 年報 105
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.6 Intangible assets
Intangible assets acquired in a business combination
Intangible assets acquired in a business combination are recognised separately from goodwill and are initially recognised at their fair value at the acquisition date (which is regarded as their cost).
Subsequent to initial recognition, intangible assets acquired in a business combination with finite useful lives are reported at costs less accumulated amortisation and any accumulated impairment losses. Amortisation for intangible assets with finite useful lives is recognised on a straight-line basis over their estimated useful lives. The estimated useful life and amortisation method are reviewed at the end of each reporting period, with the effect of any changes in estimate being accounted for on a prospective basis. Intangible assets acquired in a business combination with indefinite useful lives are carried at cost less any subsequent accumulated impairment losses.
An intangible asset is derecognised on disposal, or when no future economic benefits are expected from use or disposal. Gains and losses arising from derecognition of an intangible asset, measured as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset, are recognised in profit or loss when the asset is derecognised.
4.6 無形資產
於業務合併中收購的無形資產
於業務合併中收購的無形資產與商譽 分開確認並初步按收購日期的公允價 值(視為彼等的成本)確認。
於初步確認後,於業務合併中所收購 具有限可使用年期之無形資產按成本 減累計攤銷及任何累計減值虧損呈報。 具有限可使用年期之無形資產以直線 法於其估計可使用年期內攤銷。估計 可使用年期及攤銷方法於各報告期末 檢討,而任何估計變動的影響均按未 來基準入賬。於業務合併中所收購具 無限可使用年期之無形資產按成本減 任何其後累計減值虧損列賬。
無形資產於出售或預期不會通過使用 或出售而產生任何未來經濟利益時終 止確認。終止確認無形資產產生的收 益及虧損按出售所得款項淨額與該資 產賬面值的差額計量,並於終止確認 資產時在損益內確認。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
106
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments
4.7 財務工具
Financial assets and financial liabilities are recognised when a group entity becomes a party to the contractual provisions of the instrument. All regular way purchases or sales of financial assets are recognised and derecognised on a trade date basis. Regular way purchases or sales are purchases or sales of financial assets that require delivery of assets within the time frame established by regulation or convention in the market place.
財務資產及財務負債乃當集團實體成 為工具合約條文之訂約方時確認。所 有一般買賣之財務資產於交易日予以 確認及終止確認。一般買賣乃指須在 市場規例或慣例所規定的時間範圍內 交付資產之財務資產買賣。
Financial assets and financial liabilities are initially measured at fair value except for trade receivables arising from contracts with customers which are initially measured in accordance with HKFRS 15. Transaction costs that are directly attributable to the acquisition or issue of financial assets and financial liabilities (other than financial assets at fair value through profit or loss (“FVTPL”)) are added to or deducted from the fair value of the financial assets or financial liabilities, as appropriate, on initial recognition. Transaction costs directly attributable to the acquisition of financial assets at FVTPL are recognised immediately in profit or loss.
財務資產及財務負債初始按公允價值 計量,惟客戶合約產生的貿易應收款 項初始根據香港財務報告準則第15號 計量。收購或發行財務資產及財務負 債(透過損益按公允價值列賬(「透過 損益按公允價值列賬」)之財務資產除 外)直接產生之交易成本,於初次確認 時於財務資產或財務負債(按適用情 況而定)之公允價值計入或扣除。收購 透過損益按公允價值列賬之財務資產 直接應佔之交易成本,將即時在損益 中確認。
The effective interest method is a method of calculating the amortised cost of a financial asset or financial liability and of allocating interest income and interest expense over the relevant period. The effective interest rate is the rate that exactly discounts estimated future cash receipts and payments (including all fees and points paid or received that form an integral part of the effective interest rate, transaction costs and other premiums or discounts) through the expected life of the financial asset or financial liability, or, where appropriate, a shorter period, to the net carrying amount on initial recognition.
實際利率法乃計算財務資產或財務負 債的攤銷成本及於相關期間內分配利 息收入及利息開支的方法。實際利率 乃按財務資產或財務負債的預計年期 或(倘適用)較短期間將估計日後現金 收款及付款(包括構成實際利率不可 或缺部分的所有已付或已收費用及利 率差價、交易成本及其他溢價或折讓) 準確貼現至初步確認時的賬面淨值的 利率。
雋泰控股有限公司 2020 年報 107
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Loan interest which are derived from the Group’s ordinary course of business are presented as revenue.
Financial assets
Classification and subsequent measurement of financial assets
Financial assets that meet the following conditions are subsequently measured at amortised cost:
-
the financial asset is held within a business model whose objective is to collect contractual cash flows; and
-
the contractual terms give rise on specified dates to cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding.
-
A financial asset is held for trading if:
-
it has been acquired principally for the purpose of selling in the near term; or
-
on initial recognition it is a part of a portfolio of identified financial instruments that the Group manages together and has a recent actual pattern of short-term profit-taking; or
-
it is a derivative that is not designated and effective as a hedging instrument.
4.7 財務工具 (續)
源自本集團一般業務過程的貸款利息 呈列為收入。
財務資產
財務資產的分類及其後計量
符合以下條件的財務資產,其後按攤 銷成本計量:
-
財務資產按目的為收取合約現金 流量的業務模式持有;及
-
合約條款於特定日期產生僅為支 付本金及未償還本金利息的現金 流量。
倘符合下列條件,則財務資產乃持作 買賣:
-
其收購目的主要為於短期內出 售;或
-
於初步確認時,其為本集團共同 管理之可識別財務工具組合的一 部分,並具有短期套利的近期實 際模式;或
-
其屬並非指定及作為對沖工具生 效的衍生工具。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 108 Annual Report 2020
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
Classification and subsequent measurement of financial assets (continued)
財務資產的分類及其後計量(續)
In addition, the Group may irrevocably designate a financial asset that are required to be measured at the amortised cost or fair value through other comprehensive income (“FVTOCI”) as measured at FVTPL if doing so eliminates or significantly reduces an accounting mismatch.
此外,如本集團不可撤銷地指定須按 攤銷成本計量或透過其他全面收益按 公允價值列賬(「透過其他全面收益按 公允價值列賬」)計量的財務資產為透 過損益按公允價值列賬,會消除或大 幅減少會計錯配,其可如此行事。
(i) Amortised cost and interest income
(i) 攤銷成本及利息收入
Interest income is recognised using the effective interest method for financial assets measured subsequently at amortised cost and. Interest income is calculated by applying the effective interest rate to the gross carrying amount of a financial asset, except for financial assets that have subsequently become credit-impaired. For financial assets that have subsequently become creditimpaired, interest income is recognised by applying the effective interest rate to the amortised cost of the financial asset from the next reporting period. If the credit risk on the credit-impaired financial instrument improves so that the financial asset is no longer creditimpaired, interest income is recognised by applying the effective interest rate to the gross carrying amount of the financial asset from the beginning of the reporting period following the determination that the asset is no longer credit-impaired.
利息收入乃使用實際利率法就其 後按攤銷成本計量的財務資產進 行確認。利息收入應用實際利率 按財務資產(惟其後出現信貸減 值的財務資產除外)之賬面總值 計算。就其後出現信貸減值的財 務資產而言,利息收入透過於下 個報告期間的財務資產的攤銷成 本應用實際利率確認。倘有關信 貸減值的財務工具信貸風險得到 改善以致有關財務資產不再出現 信貸減值,則利息收入透過於緊 隨釐定有關資產不再出現信貸減 值的報告期間開始之財務資產總 賬面值應用實際利率確認。
雋泰控股有限公司 2020 年報 109
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
Classification and subsequent measurement of financial assets (continued)
- (ii) Financial assets at FVTPL
Financial assets that do not meet the criteria for being measured at amortised cost or FVTOCI or designated as FVTOCI are measured at FVTPL.
Financial assets at FVTPL are measured at fair value at the end of each reporting period, with any fair value gains or losses recognised in profit or loss. The net gain or loss recognised in profit or loss excludes any dividend or interest earned on the financial asset and is included in the “other income and other gains or losses” line item.
Impairment of financial assets
The Group performs impairment assessment under expected credit loss (“ECL”) model on financial assets (including trade receivables, loan receivables, other receivables, deposits and cash and cash equivalents) which are subject to impairment assessment under HKFRS 9. The amount of ECL is updated at each reporting date to reflect changes in credit risk since initial recognition.
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
財務資產的分類及其後計量(續)
- (ii) 透過損益按公允價值列賬之財 務資產
不符合按攤銷成本或透過其他全 面收益按公允價值列賬或指定為 透過其他全面收益按公允價值列 賬的計量標準的財務資產以透過 損益按公允價值列賬計量。
透過損益按公允價值列賬之財務 資產按各報告期末的公允價值 計量,任何公允價值收益或虧損 於損益中確認。於損益確認之收 益或虧損淨額,不包括從財務資 產賺取之任何股息或利息,並計 入「其他收益及其他收入或虧損」 項目內。
財務資產減值
本集團對須根據香港財務報告準則第 9號進行減值評估之財務資產(包括應 收貿易賬款、應收貸款、其他應收款 項、存款以及現金及現金等價物)根據 預期信貸虧損(「預期信貸虧損」)模 式進行減值評估。預期信貸虧損金額 於各報告日期更新,以反映信貸風險 自初始確認以來的變動。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 110 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
Impairment of financial assets (continued)
財務資產減值(續)
Lifetime ECL represents the ECL that will result from all possible default events over the expected life of the relevant instrument. In contrast, 12-month ECL (“12m ECL”) represents the portion of lifetime ECL that is expected to result from default events that are possible within 12 months after the reporting date. Assessments are done based on the Group’s historical credit loss experience, adjusted for factors that are specific to the debtors, general economic conditions and an assessment of both the current conditions at the end of the reporting period as well as the forecast of future conditions.
全期預期信貸虧損指於相關工具預計 年期內所有可能違約事件產生的預期 信貸虧損。相反,十二個月預期信貸 虧損(「十二個月預期信貸虧損」)指 預計於報告日期後12個月內可能發生 的違約事件產生的部分全期預期信貸 虧損。評估乃根據本集團過往信貸虧 損經驗,並就債務人特定因素、一般 經濟狀況以及對於報告期末之當時狀 況及未來狀況預測的評估作調整。
The Group always recognises lifetime ECL for trade receivables.
本集團一直確認應收貿易賬款之全期 預期信貸虧損。
For all other instruments, the Group measures the loss allowance equal to 12m ECL, unless there has been a significant increase in credit risk since initial recognition, in which case the Group recognises lifetime ECL. The assessment of whether lifetime ECL should be recognised is based on significant increases in the likelihood or risk of a default occurring since initial recognition.
就所有其他工具而言,本集團計量虧 損撥備等於十二個月預期信貸虧損, 除非當信貸風險自初始確認以來顯著 上升,則本集團確認全期預期信貸虧 損。評估是否應確認全期預期信貸虧 損乃基於自初始確認以來發生違約的 可能性或風險是否顯著上升。
雋泰控股有限公司 2020 年報 111
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
Impairment of financial assets (continued)
- (i) Significant increase in credit risk
In assessing whether the credit risk on a financial instrument has increased significantly since initial recognition, the Group compares the risk of a default occurring on the financial instrument as at the end of the reporting period with the risk of a default occurring on the financial instrument as at the date of initial recognition. In making this assessment, the Group considers both quantitative and qualitative information that is reasonable and supportable, including historical experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort.
In particular, the following information is taken into account when assessing whether credit risk has increased significantly since initial recognition:
-
an actual or expected significant deterioration in the financial instrument’s external or internal credit rating (if available);
-
significant deterioration in external market indicators of credit risk for a financial instrument, e.g. credit spread or the length of time or the extent to which the fair value of a financial asset has been less than its amortised cost;
4.7 財務工具 (續) 財務資產 (續)
財務資產減值(續)
- (i) 信貸風險大幅增加
於評估自初始確認後財務工具的 信貸風險是否大幅增加時,本集 團會比較於報告期末財務工具發 生違約的風險與初始確認日期 財務工具發生違約的風險。在進 行此評估時,本集團同時考慮合 理且有理據支撐的定量及定性資 料,包括過往經驗及無需耗費過 多成本或精力即可獲得的前瞻性 資料。
尤其是,評估信貸風險自初始確 認以來有否大幅增加時會考慮下 列資料:
-
- 財務工具外界或內部信貸 評級(如有)之實際或預期 重大惡化;
-
- 財務工具的信貸風險之外 界市場指標之重大惡化,例 如信貸息差或財務資產的 公允價值低於其攤銷成本 的時間或幅度;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
112
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
- 主要會計政策概要 (續)
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
Impairment of financial assets (continued)
財務資產減值(續)
-
(i) Significant increase in credit risk (continued)
-
(i) 信貸風險大幅增加(續)
-
existing or forecast adverse changes in business, financial or economic conditions that are expected to cause a significant decrease in the debtor‘s ability to meet its debt obligations;
-
- 業務、財務或經濟狀況之現 有或預測不利變動,預期將 導致債務人履行其債務責 任之能力大幅下降;
-
an actual or expected significant deterioration in the operating results of the debtor;
-
- 債務人經營業績之實際或 預期重大惡化;
-
an actual or expected significant adverse change in the regulatory, economic, or technological environment of the debtor that results in a significant decrease in the debtor’s ability to meet its debt obligations.
-
- 債務人監管、經濟或技術環 境之實際或預期重大不利 變動,導致債務人履行其債 務責任之能力大幅下降。
Irrespective of the outcome of the above assessment, the Group presumes that the credit risk on a financial asset has increased significantly since initial recognition when contractual payments are more than 90 days past due, unless the Group has reasonable and supportable information that demonstrates otherwise.
不論上述評估結果如何,本集團 假定,倘合約付款逾期超過 90日,則財務資產之信貸風險自 初始確認以來已大幅增加,惟本 集團擁有合理可靠資料表明情況 並非如此,則作別論。
雋泰控股有限公司 2020 年報 113
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
Impairment of financial assets (continued)
- (i) Significant increase in credit risk (continued)
Despite the foregoing, the Group assumes that the credit risk on a financial instrument has not increased significantly since initial recognition if the financial instrument is determined to have low credit risk at the end of the reporting period. A financial instrument is determined to have low credit risk if the financial instrument has a low risk of default, the debtor has a strong capacity to meet its contractual cash flow obligations in the near term, and adverse changes in economic and business conditions in the longer term may, but will not necessarily, reduce the ability of the debtor to fulfil its contractual cash flow obligations.
The Group regularly monitors the effectiveness of the criteria used to identify whether there has been a significant increase in credit risk and revises them as appropriate to ensure that the criteria are capable of identifying significant increase in credit risk before the amount becomes past due.
(ii) Definition of default
The Group considers a financial asset to be in default when information developed internally or obtained from external sources indicates that the debtor is unlikely to pay the Group in full, without taking into account any collaterals or other credit enhancements held by the Group.
Irrespective of the above analysis, the Group considers that default has occurred when a financial asset is more than 180 days past due, unless the Group has reasonable and supportable information to demonstrate that a more lagging default criterion is appropriate.
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
財務資產減值(續)
(i) 信貸風險大幅增加(續)
儘管有上述規定,若於報告期末 財務工具被判定為具有較低信貸 風險,本集團會假設財務工具之 信貸風險自初始確認以來並未 大幅上升。在以下情況下,財務 工具會被判定為具有較低信貸風 險:財務工具具有較低違約風險; 債務人有很強之能力履行近期之 合約現金流量責任;及經濟及商 業環境之長期不利變動有可能但 未必會降低債務人履行合約現金 流量責任之能力。
本集團定期監察識別信貸風險是 否顯著上升所用標準的有效性, 並酌情修訂以確保該標準能夠在 款項逾期前識別信貸風險的顯著 上升。
(ii) 違約之定義
倘內部產生或獲取自外部來源之 資料表明,債務人不太可能向本 集團悉數還款(不考慮本集團持 有之任何抵押品或其他信貸加強 項目),則本集團認為一項財務 資產違約。
不論上述分析如何,本集團認為, 當財務資產逾期超過180日,則 違約已經發生,除非本集團擁有 合理可靠資料表明一項更滯後之 違約標準屬合適。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
114
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
-
主要會計政策概要 (續)
-
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
- 4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
Impairment of financial assets (continued)
財務資產減值(續)
(iii) Credit-impaired financial assets
- (iii) 發生信貸減值的財務資產
A financial asset is credit-impaired when one or more events that have a detrimental impact on the estimated future cash flows of that financial asset have occurred. Evidence that a financial asset is credit-impaired includes observable data about the following events:
當發生對財務資產之估計未來現 金流量產生不利影響之一項或多 項事件之時,該財務資產即出現 信貸減值。財務資產信貸減值之 證據包括以下事件之可觀察數 據:
-
significant financial difficulty of the issuer or the borrower;
-
- 發行人或借款人遭遇重大 財政困難;
-
a breach of contract, such as a default or past due event;
-
- 違反合約,例如違約或逾期 事件;
-
the lender(s) of the borrower, for economic or contractual reasons relating to the borrower’s financial difficulty, having granted to the borrower a concession(s) that the lender(s) would not otherwise consider;
-
- 借款人之貸款人出於與借 款人財困相關之經濟或合 約原因,而向借款人授予貸 款人原本不會考慮之減免;
-
it is becoming probable that the borrower will enter bankruptcy or other financial reorganisation; or
-
- 借款人可能破產或進行其 他財務重組;或
-
the disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties.
-
- 該財務資產因財務困難而 失去活躍市場。
雋泰控股有限公司 2020 年報 115
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
Impairment of financial assets (continued)
(iv) Write-off policy
The Group writes off a financial asset when there is information indicating that the counterparty is in severe financial difficulty and there is no realistic prospect of recovery, e.g. when the counterparty has been placed under liquidation or has entered into bankruptcy proceedings. Financial assets written off may still be subject to the Group’s recovery procedures. Any recoveries made are recognised in profit or loss.
(v) Measurement and recognition of expected credit losses
The measurement of ECL is a function of the probability of default, loss given default (i.e. the magnitude of the loss if there is a default) and the exposure at default. The assessment of the probability of default and loss given default is based on historical data and forward-looking information. Estimation of ECL reflects an unbiased and probability-weighted amount that is determined with the respective risks of default occurring as the weights. The Group uses a practical expedient in estimating ECL on trade receivables using a provision matrix taking into consideration historical credit loss experience, adjusted for forward looking information that is available without undue cost or effort.
4.7 財務工具 (續) 財務資產 (續)
財務資產減值(續)
- (iv) 撇銷政策
當有資料顯示交易對手陷入嚴重 財困,且並無實際收回之可能之 時(例如交易對手已進行清算或 進入破產程序),本集團會撇銷 財務資產。已撇銷之財務資產仍 可能被本集團執行收回程序。任 何收回款項會於損益中確認。
(v) 預期信貸虧損的計量及確認
預期信貸虧損計量是違約概率、 違約損失率(即違約時的損失程 度)及違約風險的函數。評估違 約概率及違約損失率乃基於歷史 數據及前瞻性資料。預期信貸虧 損的估計反映無偏頗及概率加權 數額,其乃根據加權的相應違約 風險而釐定。本集團於估計應收 貿易賬款的預期信貸虧損時,在 考慮歷史信貸虧損經驗後,通過 撥備矩陣使用實際權宜法進行估 計,並根據無需花費過多的成本 或努力即可獲得的前瞻性資料作 出調整。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 116 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
Impairment of financial assets (continued)
財務資產減值(續)
-
(v) Measurement and recognition of expected credit losses (continued)
-
(v) 預期信貸虧損的計量及確認 (續)
Generally, the ECL is the difference between all contractual cash flows that are due to the Group in accordance with the contract and the cash flows that the Group expects to receive, discounted at the effective interest rate determined at initial recognition.
一般而言,預期信貸虧損為根據 合約應付本集團的所有合約現金 流量與本集團預期將收取按初始 確認時釐定的實際利率貼現的現 金流量之間的差額。
Lifetime ECL for certain trade receivables are considered on a collective basis taking into consideration past due information and relevant credit information such as forward looking macroeconomic information.
若干應收貿易賬款的全期預期信 貸虧損乃於考慮逾期資料及相關 信貸資料(例如前瞻性宏觀經濟 資料)後整體考慮。
For collective assessment, the Group takes into consideration the following characteristics when formulating the grouping:
為進行整體評估,本集團分組時 會考慮以下特徵:
-
Past-due status;
-
逾期情況;
-
Nature, size and industry of debtors; and
-
債務人的性質、規模及所屬 行業;及
-
External credit ratings where available.
-
外部信貸評級(倘有)。
The grouping is regularly reviewed by management to ensure the constituents of each group continue to share similar credit risk characteristics.
管理層定期檢討分組,以確保各 組別的組成部分繼續擁有類似的 信貸風險特徵。
雋泰控股有限公司 2020 年報 117
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial assets (continued)
Impairment of financial assets (continued)
- (v) Measurement and recognition of expected credit losses (continued)
Interest income is calculated based on the gross carrying amount of the financial asset unless the financial asset is credit-impaired, in which case interest income is calculated based on amortised cost of the financial asset.
The Group recognises an impairment gain or loss in profit or loss for all financial instruments by adjusting their carrying amount, with the exception of trade receivables where the corresponding adjustment is recognised through a loss allowance account.
Derecognition of financial assets
The Group derecognises a financial asset only when the contractual rights to the cash flows from the asset expire, or when it transfers the financial asset and substantially all the risks and rewards of ownership of the asset to another entity.
On derecognition of a financial asset measured at amortised cost, the difference between the asset’s carrying amount and the sum of the consideration received and receivable is recognised in profit or loss.
4.7 財務工具 (續)
財務資產 (續)
財務資產減值(續)
- (v) 預期信貸虧損的計量及確認 (續)
利息收入根據財務資產之賬面總 值計算,除非財務資產出現信貸 減值,在該情況下利息收入根據 財務資產之攤銷成本計算。
本集團透過調整所有財務工具之 賬面值於損益中確認減值收益或 虧損,惟應收貿易賬款之相應調 整透過虧損撥備賬確認除外。
終止確認財務資產
僅於從資產收取現金流量之合約權利 已到期,或財務資產已轉讓且本集團 已將資產擁有權之絕大部份風險及回 報轉移至另一實體,本集團會終止確 認財務資產。
於終止確認按攤銷成本計量的財務資 產時,該資產賬面值與已收及應收代 價總和的差額於損益內確認。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 118 Annual Report 2020
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.7 Financial instruments (continued)
Financial liabilities and equity instruments
4.7 財務工具 (續)
財務負債及股本工具
Classification as debt or equity
分類為債務或股本
Debt and equity instruments are classified as either financial liabilities or as equity in accordance with the substance of the contractual arrangements and the definitions of a financial liability and an equity instrument.
債務及股本工具乃根據合約安排的實 質及財務負債與股本工具的定義分類 為財務負債或股本。
Equity instruments
股本工具
An equity instrument is any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. Equity instruments issued by the Company are recognised at the proceeds received, net of direct issue costs.
股本工具為有證據顯示實體於資產中 扣減所有負債後有剩餘資產權益的任 何合約。本公司發行的股本工具按已 收所得款項扣除直接發行成本確認。
Financial liabilities at amortised cost
按攤銷成本列賬之財務負債
Financial liabilities at amortised cost including trade and other payables (excluded contract liabilities) and bond payables, are subsequently measured at amortised cost, using the effective interest method.
按攤銷成本列賬之財務負債(包括貿 易及其他應付款項(不包括合約負債) 以及應付債券)其後採用實際利率法 按攤銷成本計量。
Derecognition of financial liabilities
終止確認財務負債
The Group derecognises financial liabilities when, and only when, the Group’s obligations are discharged, cancelled or have expired. The difference between the carrying amount of the financial liability derecognised and the consideration paid and payable is recognised in profit or loss.
當且僅當本集團的責任解除、取消或 到期時,本集團會終止確認財務負債。 終止確認之財務負債之賬面值與已付 及應付代價之間的差額於損益內確認。
雋泰控股有限公司 2020 年報 119
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.8 Inventories
Inventories are initially recognised at cost, and subsequently at the lower of cost and net realisable value. Cost comprises all costs of purchase, costs of conversion and other costs incurred in bringing the inventories to their designated location. Cost is calculated using the weighted average method. Net realisable value represents the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs necessary to make the sale.
4.9 Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents include cash on hand, demand deposits with banks, short-term deposits with bank with original maturities of three months or less, and shortterm, highly liquid investments that are readily convertible into known amounts of cash and which are subject to an insignificant risk of changes in value. For the purpose of the consolidated statement of cash flows, cash and cash equivalents consist of cash on hand and at bank and shortterm investments as defined above, net of outstanding bank overdrafts.
4.10 Revenue from contracts with customers
The Group recognises revenue when (or as) a performance obligation is satisfied, i.e. when “control” of the goods or services underlying the particular performance obligation is transferred to the customer.
4. 主要會計政策概要 (續)
4.8 存貨
存貨初步按成本確認,其後按成本及 可變現淨值兩者中之較低者入賬。成 本包括所有採購成本、轉換成本及將 存貨運至指定地點所產生之其他成本。 成本按加權平均法計算。可變現淨值 為日常業務過程中之估計售價減因進 行出售而必需之估計成本。
4.9 現金及現金等價物
現金及現金等價物包括手頭現金、銀 行活期存款及原到期日為三個月或以 下並可輕易兌換為已知數額現金且承 受之價值變動風險不大之短期高流通 量投資。就綜合現金流量表而言,現 金及現金等價物包括如上述界定之手 頭及銀行現金以及短期投資(扣除尚 未償還之銀行透支)。
4.10 來自客戶合約之收入
本集團於達成履約責任時(即當特定 的履約責任涉及的貨品或服務的「控 制權」轉移至客戶時)確認收入。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 120 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.10 Revenue from contracts with customers
4. 主要會計政策概要 (續)
4.10 來自客戶合約之收入 (續)
(continued)
A performance obligation represents a good or service (or a bundle of goods or services) that is distinct or a series of distinct goods or services that are substantially the same.
履約責任指一項明確貨品或服務(或 一批貨品或服務)或一系列大致相同 的明確貨品或服務。
-
the customer simultaneously receives and consumes the benefits provided by the Group’s performance as the Group performs;
-
客戶於本集團履約時同時收取及 消耗本集團履約所提供的利益;
-
the Group’s performance creates or enhances an asset that the customer controls as the Group performs; or
-
本集團的履約創建或增強客戶於 本集團履約時控制的資產;或
-
the Group’s performance does not create an asset with an alternative use to the Group and the Group has an enforceable right to payment for performance completed to date.
-
本集團的履約並未創建對本集團 具有替代用途的資產,而本集團 有強制執行權收取迄今已達成履 約的款項。
Otherwise, revenue is recognised at a point in time when the customer obtains control of the distinct good or service.
否則,收入於客戶取得明確貨品或服 務的控制權時確認。
A contract asset represents the Group’s right to consideration in exchange for goods or services that the Group has transferred to a customer that is not yet unconditional. It is assessed for impairment in accordance with HKFRS 9. In contrast, a receivable represents the Group’s unconditional right to consideration, i.e. only the passage of time is required before payment of that consideration is due.
合約資產指本集團就向客戶換取本集 團已轉讓的貨品或服務收取代價的權 利(尚未成為無條件)。其根據香港財 務報告準則第9號評估減值。相反,應 收款項指本集團收取代價的無條件權 利,即只需待時間過去代價即須到期 支付。
A contract liability represents the Group’s obligation to transfer goods or services to a customer for which the Group has received consideration (or an amount of consideration is due) from the customer.
合約負債指本集團因已自客戶收取代 價(或代價款項到期),而須轉讓貨品 或服務予客戶之義務。
A contract asset and a contract liability relating to the same contract are accounted for and presented on a net basis.
與同一合約有關的合約資產及合約負 債以淨額基準列賬。
雋泰控股有限公司 2020 年報 121
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.10 Revenue from contracts with customers
4.10 來自客戶合約之收入 (續)
(continued)
Over time revenue recognition: measurement of progress towards complete satisfaction of a performance obligation
Output method
The progress towards complete satisfaction of a performance obligation is measured based on output method, which is to recognise revenue on the basis of direct measurements of the value of the goods or services transferred to the customer to date relative to the remaining goods or services promised under the contract, that best depict the Group’s performance in transferring control of goods or services.
As a practical expedient, if the Group has a right to consideration in an amount that corresponds directly with the value of the Group’s performance completed to date, the Group recognises revenue in the amount to which the Group has the right to invoice.
Revenue from the sales of goods is recognised at a point in time when control of the products has transferred, being when the products are delivered to the customers and there is no unfulfilled obligation that could affect the customer’s acceptance of the products. A receivable is recognised by the Group when the products are delivered to the customer which represents the point in time at which the right to consideration becomes unconditional for which only the passage of time is required before payment is due. Payments received in advance that are related to sales of goods not yet delivered to customers are recognised as contract liabilities. Revenue is recognised when the goods are delivered to the customers. The normal credit terms granted to customers ranging from 30 to 90 days.
隨時間確認收入:計量完全達 成履約責任的進度
產出法
完全達成履約責任的進度乃根據產出 法計量,即基於直接計量迄今已轉移 予客戶的貨品或服務相對於合約項下 承諾提供的餘下貨品或服務的價值以 確認收入,有關方法最能反映本集團 於轉讓貨品或服務控制權方面的履約 情況。
作為實際權宜方法,倘本集團有權以 與本集團迄今已完成的業績的價值直 接對應的金額收取代價,則本集團以 本集團有權開具發票的金額確認收入。
銷售貨品之收入乃於產品控制權轉移 之時間點確認,即產品已交付予客戶 且並無未履約責任可影響客戶接受產 品時。本集團於產品交付客戶時確認 應收款項,此時收取代價的權利成為 無條件,而款項到期前僅須隨時間流 逝。與尚未交付予客戶的銷售貨品有 關的預付款將確認為合約負債。收入 於貨品交付客戶時確認。授予客戶的 一般信貸期介乎30至90日。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 122 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.10 Revenue from contracts with customers
4.10 來自客戶合約之收入 (續)
(continued)
Revenue from construction contracts is recognised over time when the Group’s contract work creates or enhances an asset that the customers control as the Group performs under the contract.
建築合約之收入於本集團的合約工程 創建或增強一項資產,而該資產於本 集團根據合約履約時由客戶控制而隨 時間確認。
When the outcome of a construction contract can be estimated reliably, revenue is recognised over the period of the contract by reference to the progress towards complete satisfaction of the performance obligation under the contract using the output method of direct measurement of the value transferred by the Group to the customer relative to the remaining work promised under the contract based on progress certificate issued. Contract costs qualify as costs to fulfil a contract will be recognised as an asset to be amortised on a systematic basis with the transfer to the customer of the contract work to which the asset relates, while contract costs that related to satisfy the performance obligation under the contract are expensed as incurred. Variations in contract work, claims and incentive payments are only recognised to the extent that it is highly probable that a significant reversal in the amount of cumulative revenue recognised will not occur.
倘建築合約之結果能被可靠地估計, 則收入於合約期間確認,當中參考完 成合約項下之履約責任的進度,並採 用本集團轉移予客戶的價值之直接計 量與基於發出的進度證書於合約項下 承諾的餘下工程對比的輸出法計量。 合資格作為履行一份合約的合約成本 將有系統地與向客戶轉移資產所涉及 的合約工程同步確認為將予攤銷的資 產,而與履行合約項下之履約責任有 關的合約成本則於產生時支銷。合約 工程變更、申索及獎勵付款僅於已確 認累計收入金額不大可能出現重大撥 回的情況下方會予以確認。
When the outcome of a construction contract cannot be estimated reliably, contract revenue is recognised to the extent of contract costs incurred that it is probable will be recoverable. Contract costs are recognised as expenses in the period in which they are incurred. When it is probable that estimated total contract costs will exceed estimated total contract revenue, the expected loss is recognised as an expense immediately.
倘建築合約之結果未能被可靠地估計, 合約收入按可能將收回之合約成本而 確認。合約成本於產生期內確認為支 出。倘估計總合約成本有可能超過估 計總合約收入,預期虧損將即時確認 為支出。
雋泰控股有限公司 2020 年報 123
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.10 Revenue from contracts with customers
4. 主要會計政策概要 (續)
4.10 來自客戶合約之收入 (續)
(continued)
A receivable is recognised by the Group when the Group becomes entitled to invoice based on the progress certificate issued by the customer which represents the point in time at which the right to consideration becomes unconditional for which only the passage of time is required before payment is due. A contract asset is recognised when the Group recognises revenue before being unconditionally entitled to the consideration under the payment terms set out in the contract, e.g. retention receivables. Contract assets are reclassified to receivables when the right to the consideration has become unconditional. A contract liability is recognised when the customer pays consideration before the Group recognises the related revenue.
4.11 Income taxes
Income tax on the profit or loss for the year comprises current and deferred tax.
The tax currently payable is based on taxable profit for the year. Taxable profit differs from loss before income tax because of income or expense that are taxable or deductible in other years and items that are never taxable or deductible. The Group’s liability for current tax is calculated using tax rates that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period.
當本集團有權根據客戶發出的進度證 書開具發票時,即收取代價的權利成 為無條件而款項到期前僅須隨時間流 逝時,本集團確認應收款項。當本集 團根據合約所載支付條款無條件有權 收取代價(即應收保留金)之前確認收 入時,即確認合約資產。合約資產於 收取代價的權利已成為無條件時分類 為應收款項。合約負債於本集團確認 相關收入之前客戶支付代價時確認。
4.11 所得稅
本年度損益內之所得稅包括即期稅項 及遞延稅項。
即期應付稅項乃按年內應課稅溢利計 算。應課稅溢利與除所得稅前虧損有 所不同,原因為其不包括其他年度應 課稅或可扣減之收入或開支項目,亦 不包括無需課稅或扣減之項目。本集 團之即期稅項負債乃採用於報告期末 已頒佈或實質頒佈之稅率計算。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
124
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.11 Income taxes (continued)
4. 主要會計政策概要 (續)
4.11 所得稅 (續)
Deferred tax is recognised on temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the consolidated financial statements and the corresponding tax bases used in the computation of taxable profit. Deferred tax liabilities are generally recognised for all taxable temporary differences. Deferred tax assets are generally recognised for all deductible temporary differences to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which those deductible temporary differences can be utilised. Such deferred tax assets and liabilities are not recognised if the temporary difference arises from the initial recognition (other than in a business combination) of assets and liabilities in a transaction that affects neither the taxable profit nor the accounting profit. In addition, deferred tax liabilities are not recognised if the temporary difference arises from the initial recognition of goodwill.
遞延稅項乃按綜合財務報表中資產及 負債賬面值與計算應課稅溢利之相應 稅基間之暫時差額確認。遞延稅項負 債通常會就所有應課稅暫時差額確認。 遞延稅項資產一般乃就所有可扣減暫 時差額以於可能有應課稅溢利抵銷可 動用之該等可扣減暫時差額為限予以 確認。若於一項交易中,因業務合併 以外初次確認其他資產及負債而引致 之暫時差額既不影響應課稅溢利亦不 影響會計溢利時,則不會確認該等遞 延稅項資產及負債。此外,若暫時差 額是源自商譽之初次確認,則不予確 認遞延稅項負債。
Deferred tax liabilities are recognised for taxable temporary differences associated with investments in subsidiaries, except where the Group is able to control the reversal of the temporary difference and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future. Deferred tax assets arising from deductible temporary differences associated with such investments are only recognised to the extent that it is probable that there will be sufficient taxable profits against which to utilise the benefits of the temporary differences and they are expected to reverse in the foreseeable future.
遞延稅項負債按於附屬公司投資相關 的應課稅暫時差額確認,惟本集團可 控制有關暫時差額撥回且可見將來可 能不會撥回有關暫時差額除外。該等 投資相關的可扣稅暫時差額所產生的 遞延稅項資產,僅於有足夠應課稅溢 利可用於抵銷暫時差額且預期暫時差 額於可見將來撥回時確認。
The carrying amount of deferred tax assets is reviewed at the end of each reporting period and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profits will be available to allow all or part of the asset to be recovered.
於各報告期末均會檢討遞延稅項資產 的賬面值,並扣減至不可能再有足夠 應課稅溢利可收回全部或部分資產為 止。
雋泰控股有限公司 2020 年報 125
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.11 Income taxes (continued)
Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rates that are expected to apply in the period in which the liability is settled or the asset is realised, based on tax rate (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted by the end of the reporting period.
The measurement of deferred tax liabilities and assets reflects the tax consequences that would follow from the manner in which the Group expects, at the end of the reporting period, to recover or settle the carrying amount of its assets and liabilities.
Current and deferred tax are recognised in profit or loss, except when they relate to items that are recognised in other comprehensive income or directly in equity, in which case, the current and deferred tax are also recognised in other comprehensive income or directly in equity respectively. Where current tax or deferred tax arises from the initial accounting for a business combination, the tax effect is included in the accounting for the business combination.
4.12 Government grants
Government grants are not recognised until there is reasonable assurance that the Group will comply with the conditions attaching to them and that the grants will be received.
Government grants related to income that are receivable as compensation for expenses or losses already incurred or for the purpose of giving immediate financial support to the Group with no future related costs are recognised in profit or loss in the period in which they become receivable. Such grants are presented under “other income and other gains or losses”.
4.11 所得稅 (續)
遞延稅項資產及負債乃以於報告期末 已頒佈或實質頒佈之稅率(及稅法)為 基準,按預期於負債清償或資產變現 期間內之適用稅率計算。
遞延稅項負債及資產之計量反映本集 團於報告期末所預期收回或償還其資 產及負債賬面值之方式所產生之稅務 結果。
即期及遞延稅項於損益確認,惟當其 與在其他全面收益中確認或直接在權 益中確認之項目相關,則即期及遞延 稅項亦分別於其他全面收益或直接於 權益中確認。倘因業務合併之初步會 計方法而產生即期稅項或遞延稅項, 有關稅務影響會計入業務合併之會計 方法內。
4.12 政府補助
除非合理確定本集團將滿足接受政府 補助的條件且會收到該補助,否則不 應確認該政府補助。
為抵銷已產生的支出或虧損而應收取 或旨在給予本集團即時財務支援(而 無未來有關成本)的與收入有關的政 府補助,於有關補助成為應收款項的 期間在損益中確認。有關補助於「其 他收益及其他收入或虧損」項下呈列。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 126 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
4.13 Foreign currency
In preparing the financial statements of each individual group entity, transactions in currencies other than the functional currency of that entity (foreign currencies) are recognised at the rates of exchanges prevailing on the dates of the transactions. At the end of the reporting period, monetary items denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing at that date. Non-monetary items carried at fair value that are denominated in foreign currencies are retranslated at the rates prevailing on the date when the fair value was determined. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are not retranslated.
4. 主要會計政策概要 (續)
4.13 外幣
編製個別集團實體的財務報表時,以 該實體功能貨幣以外的貨幣(外幣)所 進行交易乃按交易當日的當前匯率確 認。於報告期末,以外幣列值的貨幣 項目均按該日的通用匯率重新換算。 按公允價值列值的非貨幣項目乃按釐 定公允價值當日的當前匯率重新換算。 以外幣歷史成本計量的非貨幣項目則 不予重新換算。
Exchange differences arising on the settlement of monetary items, and on the translation of monetary items, are recognised in profit or loss in the period in which they arise.
因結算貨幣項目及換算貨幣項目而產 生之匯兌差額於產生期間在損益確認。
For the purposes of presenting the consolidated financial statements, the assets and liabilities of the Group’s operations are translated into the presentation currency of the Group (i.e. HK$) using exchange rates prevailing at the end of each reporting period. Income and expenses items are translated at the average exchange rates for the period, unless exchange rates fluctuate significantly during that period, in which case the exchange rates at the date of transactions are used. Exchange differences arising, if any, are recognised in other comprehensive income and accumulated in equity under the heading of translation reserve.
就呈列綜合財務報表而言,本集團業 務的資產及負債按各報告期末當時的 匯率換算為本集團的呈列貨幣港元。 收支項目按期內平均匯率換算,除非 該期間匯率大幅波動,在此情況下則 會使用交易日的匯率換算。所產生匯 兌差額(如有)於其他全面收入確認並 於匯兌儲備項下權益中累計。
On disposal of a foreign operation, the cumulative exchange differences recognised in the translation reserve relating to that operation up to the date of disposal are reclassified to profit or loss as part of the profit or loss on disposal.
出售海外業務時,匯兌儲備內確認該 業務直至出售日期止之累計匯兌差額 會重新分類至損益,作為出售損益之 一部分。
雋泰控股有限公司 2020 年報 127
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.14 Employee benefits
Short-term employee benefits
Short-term employee benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are expected to be settled wholly before twelve months after the end of the annual reporting period in which the employees render the related service. Short-term employee benefits are recognised in the year when the employees render the related service.
Retirement benefits scheme contribution
Payments to the Mandatory Provident Fund Scheme (the “MPF Scheme”) are recognised as an expense when employees have rendered service entitling them to the contributions.
The Group operates a MPF Scheme under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance for those employees employed under the jurisdiction of the Hong Kong Employment Ordinance. The MPF Scheme is a defined contribution scheme, the assets of which are held in separate trustee-administered funds.
Under the MPF Scheme, the employer and its employees are each required to make contributions to the scheme at 5% of the employees’ relevant income, with the employers’ contributions subject to a cap of monthly relevant income of HK$30,000. The Group’s contributions to the scheme are expensed as incurred are vested in accordance with the scheme’s vesting scales. Where employees leave the scheme prior to the full vesting of the employer’s contributions, the amount of forfeited contributions is used to reduce the contributions payable by the Group.
4.14 僱員福利
短期僱員福利
短期僱員福利為預期於僱員提供相關 服務之年度報告期末後十二個月之 前悉數結清之僱員福利(離職福利除 外)。短期僱員福利於僱員提供相關服 務之年度內確認。
退休福利計劃供款
向強制性公積金計劃(「強積金計劃」) 作出的付款於僱員已提供服務從而有 權獲得供款時確認為開支。
本集團根據香港強制性公積金計劃條 例為其受香港僱傭條例所管轄之僱員 設立強積金計劃。強積金計劃乃一項 定額供款計劃,其資產由獨立信託管 理基金持有。
根據強積金計劃,僱主及僱員均須按 僱員有關收入之5%向計劃作出供款, 惟僱主供款以每月有關收入30,000港 元為上限。本集團之計劃供款於產生 時支銷,並根據計劃歸屬程度歸屬。 倘僱員於有權全面享有僱主供款之前 退出計劃,沒收之供款將用作扣減本 集團之應付供款。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 128 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.15 Share-based payments
Equity-settled share-based payments transactions
4.15 以股份為基礎之付款
以股本結算股份付款交易
Share options granted to employees
授予僱員之購股權
Equity-settled share-based payments to employees and others providing similar services are measured at the fair value of the equity instruments at the grant date.
向僱員及提供類似服務之其他人士作 出之以股本結算股份付款於授出日期 按股本工具之公允價值計量。
For share options that vest immediately at the date of grant, the fair value of the share options granted is expensed immediately to profit or loss.
就於授出日期即時歸屬之購股權而言, 已授出購股權之公允價值即時於損益 列作開支。
When share options are exercised, the amount previously recognised in share option reserve will be transferred to share premium. When the share options are forfeited after the vesting date or are still not exercised at the expiry date, the amount previously recognised in share option reserve will be transferred to accumulated losses.
於購股權獲行使時,先前於購股權儲 備確認之金額將轉撥至股份溢價。倘 購股權於歸屬日期後被沒收或於到期 日仍未行使,則先前於購股權儲備確 認之金額將轉撥至累計虧損。
Share options granted to non-employees
授予非僱員之購股權
Equity-settled share-based payments transactions with parties other than employees are measured at the fair value of the goods or services received, except where that fair value cannot be estimated reliably, in which case they are measured at the fair value of the equity instruments granted, measured at the date the entity obtains the goods or the counterparty renders the service. The fair values of the goods or services received are recognised as expenses (unless the goods or services qualify for recognition as assets).
與僱員以外人士之以股本結算股份付 款交易,乃以所獲貨品或服務之公允 價值計量,倘該等公允價值未能可靠 地估計,則將於實體獲得貨品或交易 方提供服務當日以授出股權工具的公 允價值計量。已收取的貨品或服務的 公允價值乃確認為開支(除非貨品或 服務合資格作為資產確認)。
雋泰控股有限公司 2020 年報 129
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.16 Impairment on property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets other than goodwill
At the end of the reporting period, the Group reviews the carrying amounts of its property, plant and equipment, rightof-use assets, intangible assets with finite useful lives to determine whether there is any indication that these assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the relevant asset is estimated in order to determine the extent of the impairment loss (if any). Intangible assets with indefinite useful lives are tested for impairment at least annually, and whenever there is an indication that they may be impaired.
The recoverable amount of property, plant and equipment, right-of-use assets, and intangible assets are estimated individually. When it is not possible to estimate the recoverable amount individually, the Group estimates the recoverable amount of the CGU to which the asset belongs.
In testing a CGU for impairment, corporate assets are allocated to the relevant CGU when a reasonable and consistent basis of allocation can be established, or otherwise they are allocated to the smallest group of CGUs for which a reasonable and consistent allocation basis can be established. The recoverable amount is determined for the CGU or group of CGUs to which the corporate asset belongs, and is compared with the carrying amount of the relevant CGU or group of CGUs.
Recoverable amount is the higher of fair value less costs of disposal and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset (or a CGU) for which the estimates of future cash flows have not been adjusted.
4.16 物業、廠房及設備、使用權資 產及除商譽外之無形資產減 值
本集團於報告期末審閱其物業、廠房 及設備、使用權資產、有限可使用年 期之無形資產之賬面值,以釐定有否 跡象顯示此等資產蒙受減值虧損。倘 該等跡象存在,則會估計相關資產之 可收回金額以釐定減值虧損之程度(如 有)。無限可使用年期之無形資產最少 每年一次,或於有跡象顯示其有可能 減值之情況下進行減值測試。
物業、廠房及設備、使用權資產及無 形資產個別估計可收回金額。倘無法 估計個別可收回金額,則本集團估計 資產所屬現金產生單位之可收回金額。
於測試現金產生單位的減值時,倘可 設立合理一致的分配基準,則全體資 產分配至相關現金產生單位,或分配 至現金產生單位內可設立合理一致分 配基準的最小組別現金產生單位。可 收回金額按全體資產所屬現金產生單 位或現金產生單位組別釐定,並與相 關現金產生單位或現金產生單位組別 的賬面值進行比較。
可收回金額為公允價值減銷售成本與 使用價值兩者中較高者。在評估使用 價值時,估計未來現金流量採用稅前 貼現率貼現至其現值,該稅前貼現率 反映當前市場對貨幣時間價值及資產 (或現金產生單位)特定風險之評估, 就此而言未來現金流量之估計未經調 整。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 130 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.16 Impairment on property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets other than goodwill
- 4.16 物業、廠房及設備、使用權資 產及除商譽外之無形資產減 值 (續)
(continued)
If the recoverable amount of an asset (or a CGU) is estimated to be less than its carrying amount, the carrying amount of the asset (or a CGU) is reduced to its recoverable amount. For corporate assets or portion of corporate assets which cannot be allocated on a reasonable and consistent basis to a CGU, the Group compares the carrying amount of a group of CGUs, including the carrying amounts of the corporate assets or portion of corporate assets allocated to that group of CGUs, with the recoverable amount of the group of CGUs. In allocating the impairment loss, the impairment loss is allocated first to reduce the carrying amount of any goodwill (if applicable) and then to the other assets on a pro-rata basis based on the carrying amount of each asset in the unit or the group of CGUs. The carrying amount of an asset is not reduced below the highest of its fair value less costs of disposal (if measurable), its value in use (if determinable) and zero. The amount of the impairment loss that would otherwise have been allocated to the asset is allocated pro rata to the other assets of the unit or the group of CGUs. An impairment loss is recognised immediately in profit or loss.
倘資產(或現金產生單位)之估計可收 回金額估計低於其賬面值,則資產(或 現金產生單位)之賬面值將調低至其 可收回金額。就未能按合理一致基準 分配至現金產生單位的全體資產或一 部分全體資產而言,本集團會將一組 現金產生單位的賬面值(包括分配至 該現金產生單位組別的全體資產或一 部分全體資產的賬面值)與該組現金 產生單位的可收回款項作比較。於分 配減值虧損時,首先分配減值虧損以 調低任何商譽之賬面值(如適用),其 後根據單位內各資產或一組現金產生 單位之賬面值按比例分配至其他資產。 一項資產之賬面值不會調低至低於其 公允價值減出售成本(倘可計量)、使 用價值(倘可確定)及零(以最高者為 準)。分配至資產之減值虧損數額則 按單位或一組現金產生單位之其他資 產比例分配。減值虧損乃即時於損益 確認。
Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset (or CGU or a group of CGUs) is increased to the revised estimate of its recoverable amount, but so that the increased carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised for the asset (or a CGU or a group of CGUs) in prior years. A reversal of an impairment loss is recognised immediately in profit or loss.
倘若減值虧損其後逆轉,則資產(或 現金產生單位或一組現金產生單位) 之賬面值會上調至其經修訂估計可收 回金額,但所上調之賬面值不得超出 倘若資產(或現金產生單位或一組現 金產生單位)於過往年度並無確認減 值虧損時原已確認之賬面值。減值虧 損撥回乃即時於損益確認。
雋泰控股有限公司 2020 年報 131
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.17 Borrowing costs
All borrowing costs are recognised in profit or loss in the period in which they are incurred.
4.18 Provisions
Provisions are recognised when the Group has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, it is probable that the Group will be required to settle that obligation, and a reliable estimate can be made of the amount of the obligation.
The amount recognised as a provision is the best estimate of the consideration required to settle the present obligation at the end of the reporting period, taking into account the risks and uncertainties surrounding the obligation. When a provision is measured using the cash flows estimated to settle the present obligation, its carrying amount is the present value of those cash flows (where the effect of the time value of money is material).
4.17 借貸成本
所有借貸成本乃於產生期間在損益確 認。
4.18 撥備
倘本集團因過去事件而須承擔現時責 任(法定或推定)而本集團很可能須履 行有關責任且有關責任所涉之金額能 可靠估計,則確認撥備。
確認為撥備之金額是對於報告期末履 行現時責任所需代價所作之最佳估計, 並考慮圍繞有關責任之風險及不確定 性。當按履行現時責任所需之估計現 金流量計量撥備時,倘貨幣之時間價 值影響重大,則賬面值即是該等現金 流量之現值。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
132
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
- POLICIES (continued)
4.19 Segment reporting
Operating segments, and the amounts of each segment item reported in the consolidated financial statements, are identified from the financial information provided regularly to the chief operating decision maker i.e. the most senior executive management for the purposes of allocating resources to, and assessing the performance of, the Group’s various lines of business and geographical locations.
4.19 分部報告
經營分部及綜合財務報表所呈報各分 部項目之金額,乃從向本集團各項業 務及地理位置分配資源及評估其表現 而定期向主要經營決策者(即最高級 行政管理層)提供之財務資料中識別。
Individually material operating segments are not aggregated for financial reporting purposes unless the segments have similar economic characteristics and are similar in respect of the nature of products and services, the nature of production processes, the type or class of customers, the methods used to distribute the products or provide the services, and the nature of the regulatory environment. Operating segments which are not individually material may be aggregated if they share a majority of these criteria.
個別重大經營分部不會合計以供財務 報告之用,惟倘該等分部之經濟特性 以及產品及服務性質、生產工序性質、 客戶種類或類別、分銷產品或提供服 務之方法以及監管環境之性質等均屬 類似,則作別論。個別不重大經營分 部倘符合以上大部分條件,則可予以 合計。
4.20 Contingent liabilities and contingent assets
A contingent liability is a possible obligation that arises from past events and whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the Group. It can also be a present obligation arising from past events that is not recognised because it is not probable that outflow of economic resources will be required or the amount of obligation cannot be measured reliably. When a change in the probability of an outflow occurs so that outflow is probable, they will then be recognised as a provision.
4.20 或然負債及或然資產
或然負債是指由過去已發生的事件引 起的可能需要履行的責任,其存在將 僅由一宗或多宗本集團所不能完全控 制的未來不確定事件出現與否來確認。 或然負債也可能是由於過去已發生事 件而引致的現有責任,但由於估計不 會導致經濟利益的流出或因不能可靠 地計量責任金額,故未有被確認。如 情況發生變化,使經濟利益的流出變 得很有可能時,則會將其確認為撥備。
A contingent asset is a possible asset that arises from past events and whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the Group. When inflow is virtually certain, an asset is recognised.
或然資產是指由過去已發生的事件引 起的可能產生之資產,其存在將僅由 一宗或多宗本集團所不能完全控制的 未來不確定事件出現與否來確認。若 將會收到之經濟利益可被實質確定時, 將確認為資產。
雋泰控股有限公司 2020 年報 133
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
4. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING
4. 主要會計政策概要 (續)
POLICIES (continued)
4.21 Related party transactions
A party is considered to be related to the Group if:
-
(a) A person, or a close member of that person’s family, is related to the Group if that person: (i) has control or joint control over the Group;
-
(ii) has significant influence over the Group; or
-
(iii) is a member of the key management personnel of the Group or the Group’s parent.
-
(b) An entity is related to the Group if any of the following conditions applies: (i) the entity and the Group are members of the same Group (which means that each parent, subsidiary and fellow subsidiary is related to the others);
-
(ii) one entity is an associate or joint venture of the other entity (or an associate or joint venture of a member of a group of which the other entity is a member);
-
(iii) both entities are joint ventures of the same third party;
4.21 關聯方交易
某方在下列情況被視為與本集團有關 聯:
-
(a) 倘一名人士符合下列情況,其或 其近親家屬成員即與本集團有關 聯:
-
(i) 對本集團有控制權或共同 控制權;
-
(ii) 對本集團有重大影響力;或
-
(iii) 為本集團或本集團母公司 主要管理人員成員。
-
(b) 符合下列任何條件的實體即與本 集團有關聯:
-
(i) 該實體與本集團為同一集 團的成員(即各自的母公 司、附屬公司及同系附屬公 司之間有關聯);
-
(ii) 一實體為另一實體的聯營 公司或合營企業(或為另 一實體所屬集團旗下成員 公司的聯營公司或合營企 業);
-
(iii) 兩實體均為同一第三方的 合營企業;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
134
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
-
4.21 Related party transactions (continued)
- (b) (continued)
-
主要會計政策概要 (續)
-
4.21 關聯方交易 (續)
- (b) (續)
-
-
(iv) one entity is a joint venture of a third entity and the other entity is an associate of the third entity;
-
(iv) 一實體為一家第三方實體 的合營企業,而另一實體為 該第三方實體的聯營公司;
-
(v) the entity is a post-employment benefit plan for the benefit of employees of either the Group or an entity related to the Group;
-
(v) 該實體乃為本集團或本集 團關聯實體的僱員福利而 設的離職後福利計劃;
-
(vi) the entity is controlled or jointly controlled by a person identified in (a);
-
(vi) 該實體受(a)段所指人士控 制或共同控制;
-
(vii) a person identified in (a)(i) has significant influence over the entity or is a member of the key management personnel of the entity (or of a parent of the entity); or
-
(vii) (a)(i)段所指人士對該實體有 重大影響力或身為該實體
-
(或該實體母公司)主要管 理人員成員;或
-
(viii) the entity, or any member of a group of which it is a part, provides key management personnel services to the Group or to the Group’s parent.
-
(viii) 該實體或其所屬集團的任 何成員公司向本集團或本 集團母公司提供主要管理 人員服務。
A related party transaction is a transfer of resources, services or obligations between the Group and a related party, regardless of whether a price is charged.
關聯方交易為本集團與關聯方之間轉 讓資源、服務或責任,而不論是否收 費。
Close family members of a person are those family members who may be expected to influence, or be influenced by, that person in their dealings with the entity.
有關人士的近親家族成員指在該等成 員與實體進行交易時預期可對該人士 造成影響或受其影響的家族成員。
雋泰控股有限公司 2020 年報 135
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY
In the application of the Group’s accounting policies which are described in Note 4, the Directors are required to make judgments, estimates and assumptions about the carrying amounts of assets and liabilities that are not readily apparent from other sources. The estimates and underlying assumptions are based on historical experience and other factors that are considered to be relevant. Actual results may differ from these estimates.
The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimate is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and future periods if the revision affects both current and future periods.
The followings are the key assumptions concerning the future, and other key sources of estimation uncertainty at the end of the reporting period that may have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities within the next financial year.
5. 估計不確定因素之主要來源
於採用本集團之會計政策(如附註4所述) 時,董事須就尚無法從其他來源得知之資 產及負債賬面值作出判斷、估計及假設。該 等估計與相關假設乃基於過往經驗和其他 被認為相關之各種因素作出。實際結果或 與該等估計不盡相同。
估計及相關假設按持續基準進行檢討。會 計估計之修訂乃於修訂估計期間內確認(倘 修訂僅影響該期間),或於修訂期間及日後 期間確認(倘修訂影響現時及日後期間)。
以下為有關未來之主要假設及於報告期末 估計不確定因素之其他主要來源,該等假 設及估計均存有重大風險可能導致下一個 財政年度之資產及負債賬面值須作出重大 調整。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
136
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
5. KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY (continued)
Estimated impairment of property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets
5. 估計不確定因素之主要來源 (續)
物業、廠房及設備、使用權資產 及無形資產的估計減值
Property, plant and equipment, right-of-use assets and intangible assets are stated at costs less accumulated depreciation and amortisation and accumulated impairment losses, if any. In determining whether an asset is impaired, the Group has to exercise judgment and make estimation, particularly in assessing: (1) whether an event has occurred or any indicators that may affect the asset value; (2) whether the carrying amount of an asset can be supported by the recoverable amount, in the case of value in use, the net present value of future cash flows which are estimated based upon the continued use of the asset; and (3) the appropriate key assumptions to be applied in estimating the recoverable amounts including cash flow projections and an appropriate discount rate. When it is not possible to estimate the recoverable amount of an individual asset (including right-of-use assets), the Group estimates the recoverable amount of the CGU to which the assets belongs. Changing the assumptions and estimates, including the discount rates or the growth rate in the cash flow projections, could materially affect the net present value used in the impairment test.
物業、廠房及設備、使用權資產以及無形資 產按成本減累計折舊及攤銷以及累計減值 虧損(如有)列賬。於釐定資產是否出現減 值時,本集團須行使判斷及作出估計,尤其 是評估:(1)是否發生事件或有任何指標可 能影響資產價值;(2)資產賬面值能否由可 收回金額證實,倘為使用價值,根據持續使 用資產所估計未來現金流量的現值;及(3) 估計可收回金額時應用的適當關鍵假設, 包括現金流量預測及適當的貼現率。倘無 法估計個別資產(包括使用權資產)的可收 回金額,本集團會估計資產所屬現金產生 單位的可收回金額。假設及估計出現變化 (包括現金流量預測中的貼現率或增長率) 可能會對減值測試採用的現值淨額產生重 大影響。
Details of the impairment of property, plant and equipment, rightof-use assets and intangible assets are disclosed in Notes 15 and 17 respectively.
有關物業、廠房及設備、使用權資產以及 無形資產減值的詳情分別披露於附註15及 17。
雋泰控股有限公司 2020 年報 137
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
5. KEY SOURCES OF ESTIMATION
UNCERTAINTY (continued)
Estimated useful lives of property, plant and equipment and right-of-use assets
The management of the Group determines the estimated useful lives and consequently the related depreciation charges for its property, plant and equipment and right-of-use assets. These estimates are based on the historical experience of the actual useful lives of property, plant and equipment. Management will increase the depreciation charges when useful lives are less than previously estimated lives, it will write off or write down technically obsolete or non-strategic assets that have been abandoned. Actual economic lives may differ from estimated useful lives. Periodic review may result in a change in useful lives and therefore the depreciation expenses in future years.
Impairment of trade and other receivables
The loss allowances for ECL of trade and other receivables are based on assumptions about risk of default and expected loss rates in determining whether there has been a significant increase in credit risk since initial recognition and in calculating the amount of ECL. The Group uses judgment in making these assumptions and selecting the inputs to the impairment calculation based on the Group’s past history, existing market conditions as well as forward looking information at the end of each reporting period. At the end of each reporting period, the historical observed default rates are updated and changes in current conditions and forward looking information are analysed. The estimate of ECL is sensitive to the changes in circumstances and of forecast conditions. Changes in these assumptions can result in different levels of allowances. The Group’s historical default experience and forecast conditions may also not be representative of customer’s actual default in the future. The information about ECL on the Group’s trade and other receivables is disclosed in Note 21.
5. 估計不確定因素之主要來源 (續)
物業、廠房及設備及使用權資產 之估計可使用年期
本集團管理層釐定物業、廠房及設備及使 用權資產之估計可使用年期以及隨後相關 折舊開支。該等估計乃根據物業、廠房及設 備之實際可使用年期之過往經驗而作出。 倘可使用年期較先前所估計為短,則管理 層將會提高折舊開支,並會撇銷或撇減已 廢棄的在技術上過時或非策略性資產。實 際經濟年期可能與所估計可使用年期不同。 定期檢討可導致可使用年期出現變動,繼 而引致未來年度折舊開支出現變動。
貿易及其他應收款項之減值
貿易及其他應收款項之預期信貸虧損之虧 損撥備乃基於有關違約風險及預期虧損率 之假設,以釐定初始確認後信貸風險及計 算預期信貸虧損之金額是否是大幅上升。 基於本集團之過往歷史、當前市況以及於 各報告期末之前瞻性資料,本集團於作出 該等假設及挑選計算減值之輸入數據時作 出判斷。於各報告期末,歷史可觀察違約率 已經更新以及當前市況及前瞻性資料已經 分析。預期信貸虧損之估計對環境及預測 狀況之變動十分敏感。該等假設之變動會 導致撥備產生不同變動。本集團歷史違約 經驗之預測狀況未必可預測客戶之未來實 際違約情況。有關本集團貿易及其他應收 款項之預期信貸虧損資料於附註21披露。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 138 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued)
Impairment of goodwill
The Group tests annually whether goodwill has suffered any impairment in accordance with the accounting policy stated in Note 4. The recoverable amounts of CGUs have been determined based on value in use calculations. These calculations require the use of estimates about future cash flows, growth rates and discount rates. In the process of estimating expected future cash flows, management makes assumptions about future revenues and profits. These assumptions relate to future events and circumstances, the actual results may vary and may cause a material adjustment to the carrying amount of goodwill within the next financial year. Determining the appropriate discount rate involves estimating the appropriate adjustment for market risk and for asset specific risk factors.
- 估計不確定因素之主要來源 (續)
商譽之減值
本集團根據附註4所載之會計政策每年測試 商譽是否遭受任何減值。現金產生單位之 可收回金額已根據使用價值計算方式釐定。 該等計算須使用有關未來現金流量、增長 率及貼現率之估計。於估計預期未來現金 流量之過程中,管理層作出有關未來收入 及溢利之假設。該等假設與未來事件及情 況有關,實際結果可能會有所不同並可能 會導致於下個財政年度內對商譽之賬面值 作出重大調整。釐定適當貼現率涉及估計 市場風險及資產特定風險因素之適當調整。
Construction contracts
建築合約
As explained in accounting policy in Note 4, revenue recognition on a project is dependent on management’s estimation of the total outcome of the construction contracts, with reference to the progress certificate issued. Significant judgment is required in estimating the total outcome of the contract including the contract revenue, contract costs and variation work which are based on the Group’s past experience and the nature of the contract work undertaken. The Group reviews and revises the estimates of contract revenue, contract costs and variation orders, prepared for each construction contract as the contract progresses.
誠如附註4中的會計政策所述,項目收益確 認取決於管理層參考客戶發出的工程進度 證書而對建築合約總結果作出的估計。估 計合約總成果(包括合約收益、合約成本及 變動工程)須根據本集團的過往經驗及所 承擔之合約工程性質作出重大判斷。隨著 合約工程進度,本集團審查及修訂每一份 建築合約之合約收益、合約成本及後加工 程之估計。
雋泰控股有限公司 2020 年報 139
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
5. KEY SOURCES OF ESTIMATION UNCERTAINTY (continued)
Valuation of share options
As mentioned in Note 29, the Group has granted share options to eligible employees and other eligible participants of the Group under the share option scheme of the Company. The directors have used an option pricing model – Binomial Option Pricing Model to determine the fair value of the options granted. The Binomial Option Pricing Model requires the input of subjective assumptions, such as risk-free rate, dividend yield, expected volatility and expected term, to be made by the directors based on their best estimate of the values in applying the model. Changes in these variables and assumptions may result in changes in the fair value of the options.
Fair value measurement of financial instruments
As at 31 December 2020, certain of the Group’s unquoted equity instruments at FVTPL amounting to approximately HK$35,851,000 (2019: nil) are measured at fair value with fair value being determined based on significant unobservable inputs using valuation techniques. Judgment and estimation are required in establishing the relevant valuation techniques and the relevant inputs thereof. Whilst the Group considers these valuations are the best estimates, the ongoing Covid-19 pandemic has resulted in greater market volatility and may cause further disruptions to the investees’ businesses, which have led to higher degree of uncertainties in respect of the valuations in the current year. Changes in assumptions relating to these factors could result in material adjustments to the fair value of these instruments. See Note 37 for further disclosures.
5. 估計不確定因素之主要來源 (續)
購股權估值
如附註29所述,本集團已根據本公司的購 股權計劃向本集團的合資格僱員及其他合 資格參與者授出購股權。董事已使用二項 式期權定價模型釐定所授出之購股權之公 允價值。二項式期權定價模型需要董事根 據其應用該模型時對價值的最佳估計而就 無風險利率、股息率、預期波幅及預期期限 等作出的主觀假設的輸入數據。該等變量 及假設的變動可能導致購股權公允價值出 現變動。
財務工具的公允價值計量
於二零二零年十二月三十一日,本集團若 干透過損益按公允價值列賬之未報價權益 工具約35,851,000港元(二零一九年:無) 乃按公允價值計量,而公允價值乃採用估 值技術按重大不可觀察輸入數據釐定。確 定相關估值技術及其相關輸入數據時需要 作出判斷及估計。儘管本集團任何該等估 值為最佳估計,持續的Covid-19疫情導致市 場更加波動及可能對投資對象的業務造成 進一步干擾,而此已經導致本年度估值出 現較高程度的不確定性。與該等因素有關 的假設變動可能導致對該等工具的公允價 值作出重大調整。進一步披露請參閱附註 37。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 140 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
6. SEGMENT REPORTING
6. 分部報告
The Group determines its operating segments based on the reports reviewed by the chief operating decision-maker (the “CODM”) that are used to make strategic decisions.
本集團按主要經營決策者(「主要經營決策 者」)所審閱並賴以作出戰略決策之報告釐 定其經營分部。
The Group has five reportable segments. The segments are managed separately as each business offers different products and services and requires different business strategies. The following summary describes the operations in each of the Group’s reportable segments:
本集團有五個可報告分部。由於各業務提 供不同產品及服務及所需之業務策略亦不 盡相同,因此各分部之管理工作乃獨立進 行。以下為本集團各可報告分部業務之概 要:
-
(1) Sale of medical products (“Medical Products Business”);
-
(1) 銷售醫療產品(「醫療產品業務」);
-
(2) Sale of plastic moulding products (“Plastic Products Business”);
-
(2) 銷售塑膠模具產品(「塑膠產品業 務」);
-
(3) Provision of construction services in building construction, building maintenance and improvement works, project management, renovation and decoration works (“Building Contract Works Business”);
-
(3) 提供樓宇建造、樓宇維修及改善工程、 項目管理、裝修及裝飾工程方面之建 造服務(「樓宇承包工程業務」);
-
(4) Provision of money lending (“Money Lending Business”); and
-
(4) 提供放貸(「放貸業務」);及
-
(5) Investment in securities (“Securities Investment Business”).
-
(5) 證券投資(「證券投資業務」)。
Corporate revenue and expenses are not allocated to the operating segments as they are not included in the measure of the segment results that is used by the CODM for assessment of segment performance.
由於全體收入及開支並未計入主要經營決 策者評估分部表現時使用之分部業績計量 內,故並無分配至經營分部。
雋泰控股有限公司 2020 年報 141
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
6. SEGMENT REPORTING (continued)
6. 分部報告 (續)
The following is an analysis of the Group’s revenue and results by reportable segment:
以下為本集團按可報告分部劃分之收入及 業績分析:
(a) Business segments
For the year ended 31 December 2020
(a) 業務分部
截至二零二零年十二月三十一日止年 度
| Medical Products Business Plastic Products Business Building Contract Works Business Money Lending Business Securities Investment Business Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 醫療產品業務 塑膠產品業務 樓宇承包 工程業務 放貸業務 證券投資業務 總額 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Revenue from external customers 來自外部客戶收入 Timing of revenue recognition 確認收入的時間 At a point in time 某一時間點 Over time 一段時間內 Reportable segment profit/(loss) 可報告分部 溢利╱(虧損) Reportable segment assets 可報告分部資產 Reportable segment liabilities 可報告分部負債 Amounts included in the measure of segment results or segment assets 計量分部業績或 分部資產計入之金額 Interest income 利息收入 Depreciation of property, plant and equipment 物業、廠房及設備折舊 Impairment loss recognised in respect of property, plant and equipment 就物業、廠房及設備 確認之減值虧損 Impairment loss recognised in respect of intangible assets 就無形資產確認之 減值虧損 Impairment loss recognised under expected credit loss model, net of reversal 預期信貸虧損模式 項下確認之減值 虧損,扣除撥回 Additions to non-current assets (excluded financial instruments) 添置非流動資產 (不包括財務工具) |
25,785 1,058 16,332 10,593 – 53,768 |
| 25,785 1,058 – – – 26,843 |
|
| – – 16,332 – – 16,332 |
|
| 25,785 1,058 16,332 – – 43,175 |
|
| 1,098 85 (10,737) (12,064) 1,030 (20,588) |
|
| 27,283 689 8,402 109,301 26,488 172,163 |
|
| (28,410) (2,231) (3,924) (3,075) – (37,640) |
|
| – – – 1 – 1 |
|
| (644) – (325) (62) – (1,031) |
|
| – – (433) – – (433) |
|
| – – (3,470) – – (3,470) |
|
| (335) (9) (3,542) (22,379) (24) (26,289) |
|
| – – – 135 – 135 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
142
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
- SEGMENT REPORTING (continued)
(a) Business segments (continued)
For the year ended 31 December 2019
6. 分部報告 (續)
- (a) 業務分部 (續)
截至二零一九年十二月三十一日止年
度
| Medical Products Business Plastic Products Business Building Contract Works Business Money Lending Business Securities Investment Business Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 醫療產品業務 塑膠產品業務 樓宇承包 工程業務 放貸業務 證券投資業務 總額 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Revenue from external customers 來自外部客戶收入 Timing of revenue recognition 確認收入的時間 At a point in time 某一時間點 Over time 一段時間內 Reportable segment (loss)/profit 可報告分部 (虧損)╱溢利 Reportable segment assets 可報告分部資產 Reportable segment liabilities 可報告分部負債 Amounts included in the measure of segment results or segment assets 計量分部業績或分部 資產計入之金額 Interest income 利息收入 Depreciation of property, plant and equipment 物業、廠房及設備折舊 Impairment loss recognised in respect of property, plant and equipment 就物業、廠房及設備 確認之減值虧損 Impairment loss recognised in respect of goodwill 就商譽確認之減值虧損 Impairment loss recognised in respect intangible assets 就無形資產確認之 減值虧損 Impairment loss recognised under expected credit loss model, net of reversal 預期信貸虧損模式 項下確認之減值 虧損,扣除撥回 Additions to non-current assets (excluded financial instruments) 添置非流動資產 (不包括財務工具) |
17,612 1,374 37,294 11,427 – 67,707 |
| 17,612 1,374 – – – 18,986 – – 37,294 – – 37,294 |
|
| 17,612 1,374 37,294 – – 56,280 |
|
| (905) (45) (11,298) 10,540 (10,942) (12,650) |
|
| 3,931 143 22,003 132,760 21,056 179,893 (4,649) (1,283) (9,149) (28,798) – (43,879) |
|
| – 1 – 3 – 4 (486) (261) (583) – – (1,330) – – (338) – – (338) – – (6,379) – – (6,379) – – (1,546) – – (1,546) – – (351) (625) – (976) 1,267 – 1,332 – – 2,599 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 143
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
SEGMENT REPORTING (continued)
-
(b) Reconciliation of reportable segment
revenue, profit or loss, assets and liabilities
-
分部報告 (續)
-
(b) 可報告分部收入、損益、資產 及負債之對賬
| revenue, profit or loss, assets and liabilities | 及負債之對賬 | 及負債之對賬 |
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Revenue 收入 Reportable segment revenue 可報告分部收入 Loss before income tax 除所得稅前虧損 Reportable segment loss 可報告分部虧損 Finance costs 財務費用 Unallocated corporate income 未分配全體收入 Unallocated corporate expenses 未分配全體開支 Consolidated loss before income tax 除所得稅前綜合虧損 Assets 資產 Segment assets 分部資產 Equity instrument at FVTPL 透過損益按公允價值列賬之 權益工具 Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 Unallocated corporate assets 未分配全體資產 Consolidated total assets 綜合總資產 Liabilities 負債 Segment liabilities 分部負債 Bond payables 應付債券 Unallocated corporate liabilities 未分配全體負債 Consolidated total liabilities 綜合總負債 |
67,707 | |
| 53,768 | ||
| (12,650) (3,077) 157 (19,231) |
||
| (20,588) | ||
| (3,064) | ||
| 633 | ||
| (12,522) | ||
| (34,801) | ||
| (35,541) | ||
| 179,893 – 12,288 636 |
||
| 172,163 | ||
| 35,851 | ||
| 4,131 | ||
| 611 | ||
| 192,817 | ||
| 212,756 | ||
| 43,879 30,666 11,985 |
||
| 37,640 | ||
| 33,666 | ||
| 9,357 | ||
| 86,530 | ||
| 80,663 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
144
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
6. SEGMENT REPORTING (continued)
- (b) Reconciliation of reportable segment revenue, profit or loss, assets and liabilities
6. 分部報告 (續)
- (b) 可報告分部收入、損益、資產 及負債之對賬 (續)
(continued)
Reportable segment profit/(loss) represents the profit/(loss) attributable to each segment without allocation of central administrative expenses, corporate directors’ emoluments under the heading of “unallocated corporate expenses”, corporate income and finance costs. This is the measure reported to the CODM for the purposes of resource allocation and performance assessment.
可報告分部溢利╱(虧損)指各分部 應佔之溢利╱(虧損),當中並無就中 央行政開支、「未分配全體開支」項下 之全體董事酬金、全體收入及財務成 本作出分配。此乃向主要經營決策者 報告以進行資源分配及表現評估之方 法。
All assets are allocated to reportable segments other than partial cash and cash equivalents and corporate assets.
所有資產均分配至可報告分部,惟並 不包括部分現金及現金等價物以及全 體資產。
All liabilities are allocated to reportable segments other than bond payables and corporate liabilities.
所有負債均分配至可報告分部,惟並 不包括應付債券及全體負債。
(c) Geographic information
The geographical location of customers is based on the location at which the goods delivered or services provided. The geographical location of the non-current assets is based on the physical and operating location of the assets.
(c) 地區資料
客戶之地理位置乃根據交付貨品或提 供服務位置劃分。非流動資產之地理 位置乃根據資產之實際及經營位置劃 分。
雋泰控股有限公司 2020 年報 145
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
6. SEGMENT REPORTING (continued)
(c) Geographical information (continued)
6. 分部報告 (續)
- (c) 地區資料 (續)
| (d) | 下表載列本集團來自外部客戶收入之 分析。 The following table provides an analysis of the Group’s revenue from external customers. 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
下表載列本集團來自外部客戶收入之 分析。 The following table provides an analysis of the Group’s revenue from external customers. 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
下表載列本集團來自外部客戶收入之 分析。 The following table provides an analysis of the Group’s revenue from external customers. 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|---|---|---|---|
| Asia Pacific 亞太地區 – Hong Kong -香港 – other regions -其他地區 Europe 歐洲 North and South America 南北美洲 |
48,721 42 289 18,655 |
||
| 52,710 | |||
| – | |||
| – | |||
| 1,058 | |||
| 67,707 | |||
| 53,768 | |||
| 下表載列本集團非流動資產之分析。 The following table provides an analysis of the Group’s non-current assets. 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|||
| Hong Kong 香港 People’s Republic of China (the “PRC”) 中華人民共和國(「中國」) |
277 | 5,664 – |
|
| 35,851 | |||
| 5,664 | |||
| 36,128 | |||
| (d)主要客戶資料 來自貢獻本集團總收入超過10%之客 戶之收入載於下文: Information about major customers Revenue from customers contributing over 10% of the total revenue of the Group are set out below: 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|||
| Customer A – Building Contract Works Business 客戶A-樓宇承包工程業務 Customer B – Medical Products Business 客戶B-醫療產品業務 Customer C – Medical Products Business 客戶C-醫療產品業務 Customer D – Building Contract Works Business 客戶D-樓宇承包工程業務 |
11,908 | 15,475 – 17,612 12,492 |
|
| 5,675 | |||
| – | |||
| – |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
146
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
7. REVENUE
7. 收入
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Revenue from contracts with customers within the scope of HKFRS 15: 香港財務報告準則第15號範圍內 之來自客戶合約之收入: Sales of medical products 銷售醫療產品 Sales of plastic moulding products 銷售塑膠模具產品 Revenue from construction contracts 建築合約收入 Revenue from other sources: 來自其他來源之收入: Loan interest income 貸款利息收入 |
17,612 1,374 37,294 |
|
| 25,785 | ||
| 1,058 | ||
| 16,332 | ||
| 56,280 | ||
| 43,175 | ||
| 11,427 | ||
| 10,593 | ||
| 67,707 | ||
| 53,768 |
Transaction allocated to the remaining performance obligation for contracts with customers
分配至客戶合約餘下履約責任的 交易
The Group has applied the practical expedient in paragraph 121 of HKFRS 15 to its construction contracts and sales contracts for medical products and plastic moulding products such that the Group does not disclose information about revenue that the Group will be entitled to when it satisfies the remaining performance obligations under the construction contracts and sales contracts of medical products and plastic moulding products that had an original expected duration of one year or less.
本集團已將香港財務報告準則第15號第 121段的實際權宜方法應用於其建築合約 以及醫療產品及塑膠模具產品銷售合約, 以致本集團並無披露有關本集團於履行建 築合約以及醫療產品及塑膠模具產品銷售 合約(原預計期限為一年或以內)的餘下 履約責任時將有權收取之收益的資料。
雋泰控股有限公司 2020 年報 147
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
8. OTHER INCOME AND OTHER GAINS OR LOSSES
8. 其他收益及其他收入或虧損
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Exchange (loss)/gain, net 匯兌(虧損)╱收益,淨額 Loss on disposal of property, plant and equipment 出售物業、廠房及設備之虧損 Realised gain on change in fair value of held-for-trading investments 持作買賣投資之公允價值變動 已變現收益 Gain/(loss) on change in fair value of held-for-trading investments 持作買賣投資之公允價值變動 收益╱(虧損) Gain on change in fair value of equity instruments at FVTPL 透過損益按公允價值列賬之 權益工具之公允價值變動收益 Interest income 利息收入 Government grants 政府補助 Gain on disposal of a subsidiary 出售一間附屬公司之收益 Gain on early termination of lease arrangement 提早終止租賃安排之收益 COVID-19-related rent concessions COVID-19相關租金寬免 Others 其他 |
(196) | 59 (133) – (10,941) – 5 – – – – 556 |
| – | ||
| 32 | ||
| 1,058 | ||
| 202 | ||
| 1 | ||
| 785 | ||
| 62 | ||
| 12 | ||
| 77 | ||
| 1,074 | ||
| (10,454) | ||
| 3,107 |
During the current year, the Group recognised government grants of in respect of Covid-19-related subsidies which relates to Employment Support Scheme provided by the Hong Kong government as a support. There were no unfulfilled conditions or contingencies relating to these government grants.
於本年度,本集團確認與Covid-19相關補 貼有關的政府補助,其與香港政府作為支 持而提供的保就業計劃有關。概無有關該 等政府補助的未達成條件或或然事項。
9. FINANCE COSTS
9. 財務費用
| 9.財務 FINANCE COSTS |
費用 | 費用 |
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Interest on bond payables 應付債券利息 Interest expense on lease liabilities 租賃負債利息支出 |
3,000 | 3,000 77 |
| 64 | ||
| 3,077 | ||
| 3,064 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
148
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
10. LOSS BEFORE INCOME TAX
10. 除所得稅前虧損
本集團之除所得稅前虧損已扣除╱(計入) 下列各項:
| 本集團之除所得稅前虧損已扣除╱(計入) 下列各項: The Group’s loss before income tax is arrived at after charging/ (crediting): 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
本集團之除所得稅前虧損已扣除╱(計入) 下列各項: The Group’s loss before income tax is arrived at after charging/ (crediting): 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
本集團之除所得稅前虧損已扣除╱(計入) 下列各項: The Group’s loss before income tax is arrived at after charging/ (crediting): 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|---|---|---|
| Staff costs (including directors’ emoluments) 員工成本(包括董事酬金) – Salaries, wages and other benefits -薪金、工資及其他福利 – Retirement benefits scheme contributions -退休福利計劃供款 – Share-based payment expenses -以股份為基礎之付款開支 Depreciation of property, plant and equipment (including right-of-use assets) 物業、廠房及設備 (包括使用權資產)折舊 Auditor’s remuneration 核數師酬金 Expenses relating to short-term leases and low-value assets 有關短期租賃及低價值 資產之開支 Impairment loss recognised in respect of property, plant and equipment 就物業、廠房及設備確認之 減值虧損 Impairment loss recognised in respect of goodwill 就商譽確認之減值虧損 Impairment loss recognised in respect of intangible assets 就無形資產確認之減值虧損 Impairment loss recognised/(reversed) under expected credit loss model on 預期信貸虧損模式項下 確認╱(撥回)之減值虧損 – trade receivables -貿易應收款項 – retention receivables -應收保固金 – loan receivables -應收貸款 – deposits and other receivables -按金及其他應收款項 Share-based payment expenses (other than staff costs) 以股份為基礎之付款開支 (不包括員工成本) Cost of inventories sold (included in cost of sales and services) 已售存貨成本 (計入銷售及服務成本) Cost of services rendered (included in cost of sales and services) 所提供服務成本 (計入銷售及服務成本) |
13,573 288 2,505 |
|
| 6,888 | ||
| 228 | ||
| 5,068 | ||
| 16,366 | ||
| 12,184 | ||
| 1,349 500 660 338 6,379 1,546 353 (2) 625 – |
||
| 1,038 | ||
| 450 | ||
| 115 | ||
| 433 | ||
| – | ||
| 3,470 | ||
| 1,339 | ||
| (9) | ||
| 22,379 | ||
| 2,580 | ||
| 976 | ||
| 26,289 | ||
| 2,504 14,501 34,312 |
||
| – | ||
| 25,919 | ||
| 14,549 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 149
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
11. INCOME TAX CREDIT
11. 所得稅抵免
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Deferred tax credit – current year (Note 25) 遞延稅項抵免-本年度(附註25) Income tax credit 所得稅抵免 |
572 | 255 |
| 255 | ||
| 572 |
Hong Kong Profits Tax is calculated at 16.5% of the estimated assessable profits for both years. No Hong Kong Profits Tax was provided for both years as members of the Group did not derive any estimated assessable profits or had sufficient tax losses brought forward to offset against the estimated assessable profits for the years ended 31 December 2020 and 2019.
香港利得稅乃按兩個年度之估計應課稅 溢利之16.5%計算。由於本集團之成員公 司於截至二零二零年及二零一九年十二月 三十一日止年度並無取得任何估計應課稅 溢利或並不具備充足的結轉稅項虧損以抵 銷估計應課稅溢利,故於兩個年度並無作 出香港利得稅撥備。
Under the Law of the PRC on Enterprise Income Tax (the “EIT Law”) and Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate of the PRC subsidiaries is 25% for both years. No PRC Enterprise Income Tax was provided for both years as members of the Group did not derive any estimated assessable profits.
根據中國企業所得稅法(「企業所得稅法」) 及企業所得稅法實施條例,於兩個年度,中 國附屬公司之稅率為25%。由於本集團之 成員公司並無取得任何估計應課稅溢利, 故於兩個年度並無作出中國企業所得稅撥 備。
The income tax credit for the year can be reconciled to the loss before income tax per the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income as follows:
本年度所得稅抵免與綜合損益及其他全面 收益表之除所得稅前虧損對賬如下:
| 2020 HK$’000 二零二零年 千港元 |
2019 HK$’000 二零一九年 千港元 |
|
|---|---|---|
| Loss before income tax 除所得稅前虧損 Tax calculated at the rates applicable to the jurisdiction concerned 按有關司法權區之適用稅率 計算之稅項 Tax effect of expenses not deductible for tax purpose 不可扣稅開支之稅務影響 Tax effect of income not taxable for tax purpose 毋須課稅收入之稅務影響 Tax effect of tax losses not recognised 未確認稅項虧損之稅務影響 Tax effect of utilisation of tax losses previously not recognised 動用先前未確認稅項虧損之 稅務影響 Tax effect of temporary differences not recognised 未確認暫時性差異之稅務影響 Income tax credit 所得稅抵免 |
(35,541) | (34,801) |
| (5,684) 3,079 (2) 2,778 (491) 65 |
||
| (5,791) | ||
| 148 | ||
| (359) | ||
| 4,771 | ||
| – | ||
| 659 | ||
| (255) | ||
| (572) |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 150 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
12. LOSS PER SHARE
(a) Basic loss per share
The computation of the basic loss per share is based on the following data:
12. 每股虧損
(a) 每股基本虧損
每股基本虧損乃基於以下數據計算:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Loss 虧損 Loss for the year for the purpose of computation of basic loss per share 就計算每股基本虧損而言之 年內虧損 |
(34,546) | |
| (34,969) | ||
| ’000 ’000 千股 千股 |
||
| Number of shares 股份數目 Weighted average number of ordinary shares for the purpose of computation of basic loss per share 就計算每股基本虧損而言之 普通股之加權平均數 |
1,862,679 | |
| 2,045,102 |
(b) Diluted loss per share
Diluted loss per share was the same as basic loss per share because there was no potential dilutive ordinary share in issue for both years.
(b) 每股攤薄虧損
因兩個年度並無已發行具潛在攤薄影 響之普通股,故每股攤薄虧損與每股 基本虧損相同。
The Company’s outstanding share options as at 31 December 2020 and 2019 were not taken into account as they had an anti-dilutive effect for both years which would result in a reduction in the loss per share.
並無計及本公司於二零二零年及二零 一九年十二月三十一日之尚未行使之 購股權,原因為其於兩個年度具有反 攤薄影響,從而導致每股虧損減少。
雋泰控股有限公司 2020 年報 151
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
13. DIRECTORS’ EMOLUMENTS
13. 董事酬金
The emoluments paid or payable to each of the five (2019: five) Directors during the years were as follows:
本年度已付或應付五名(二零一九年:五名) 董事各自之酬金如下:
For the year ended 31 December 2020
截至二零二零年十二月三十一日止年度
| Directors’ fees Salaries, allowances and benefits in kind Share-based payments expense Retirement benefits scheme contributions Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 董事袍金 薪金、津貼及 實物利益 以股份為基礎 之付款開支 退休福利 計劃供款 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Executive directors 執行董事 Zhang Hengxin 張亨鑫 Jia Minghui 賈明暉 Independent non-executive directors 獨立非執行董事 Chan Tsz Keung 陳自強 Au Yeung Ming Yin Gordon 歐陽銘賢 Guo Zhenhui 郭鎮輝 Total 總計 |
|
| – 240 525 6 771 |
|
| – 240 525 11 776 |
|
| 120 – – – 120 |
|
| 210 – 525 – 735 |
|
| 96 – – – 96 |
|
| 426 480 1,575 17 2,498 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
152
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
13. DIRECTORS’ EMOLUMENTS (continued)
13. 董事酬金 (續)
For the year ended 31 December 2019
截至二零一九年十二月三十一日止年度
| Directors’ fees Salaries, allowances and benefits in kind Retirement benefits scheme contributions Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 董事袍金 薪金、津貼及 實物利益 退休福利 計劃供款 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Executive directors 執行董事 Zhang Hengxin 張亨鑫 Jia Minghui 賈明暉 Independent non-executive directors 獨立非執行董事 Chan Tsz Keung 陳自強 Au Yeung Ming Yin Gordon 歐陽銘賢 Guo Zhenhui 郭鎮輝 Total 總計 |
– 240 – 240 – 240 12 252 120 – – 120 216 – – 216 96 – – 96 |
| 432 480 12 924 |
During the year, certain share options were granted to directors, in respect of their services to the Group under the share option scheme of the Company. Details of the share option scheme are set out in Note 29 to the consolidated financial statements.
於本年度,根據本公司購股權計劃,已就董 事提供予本集團之服務向彼等授出若干購 股權。有關購股權計劃之詳情載於綜合財 務報表附註29。
No emoluments were paid by the Group to the directors, as an inducement to join or upon joining the Group or as compensation for loss of office for both years.
於兩個年度,本集團並無向董事支付任何 酬金,作為促使加入本集團或於加入本集 團時之獎勵或作為離職補償。
No directors waived or agreed to waive any emoluments for both years.
於兩個年度,概無董事放棄或同意放棄任 何酬金。
Except disclosed in Note 33 to the consolidated financial statements, no other transactions, arrangements and contracts in relation to the Group’s business to which the Company or any subsidiaries of the Company was a party and in which a director had a material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of the year or at any time during the year.
除綜合財務報表附註33所披露者外,於年 末或年內任何時間,本公司或其任何附屬 公司概無訂立董事直接或間接擁有重大利 益的與本集團業務有關的其他交易、安排 及合約。
雋泰控股有限公司 2020 年報 153
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
14. FIVE HIGHEST PAID INDIVIDUALS
14. 五名最高薪酬人士
Of the five individuals with the highest emoluments in the Group, three (2019: Nil) were the directors whose emoluments are included in the disclosure in Note 13 above. The emoluments of the remaining two (2019: five) individuals were as follows:
本集團五名最高薪酬之人士中,包括三名 (二零一九年:零名)董事,該等董事之酬 金於上文附註13披露。餘下兩名人士(二零 一九年:五名)之酬金如下:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Salaries and other emoluments 薪金及其他酬金 Retirement benefits scheme contributions 退休福利計劃供款 |
1,112 | 7,035 90 |
| 36 | ||
| 7,125 | ||
| 1,148 |
Their emoluments were within the following bands:
彼等之酬金介乎下列範圍:
| 2020 Number of individuals 二零二零年 人數 |
2019 Number of individuals 二零一九年 人數 |
|
|---|---|---|
| Nil to HK$1,000,000 零至1,000,000港元 HK$3,000,001 to HK$4,000,000 3,000,001港元至4,000,000港元 |
2 | 4 1 |
| – |
No emoluments were paid by the Group to the five highest paid individuals, as an inducement to join or upon joining the Group or as compensation for loss of office for both years.
於兩個年度內,本集團並無支付任何酬金 予五名最高薪酬之人士,作為促使加入本 集團或於加入本集團時之獎勵或作為離職 補償。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
154
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
15. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT
15. 物業、廠房及設備
| Furniture, fixtures HK$’000 廠房及機器 千港元 |
Plant and machinery and office equipment HK$’000 傢俬、裝置及 辦公設備 千港元 |
Motor vehicles HK$’000 汽車 千港元 |
Right-of-use assets HK$’000 使用權資產 千港元 |
Total HK$’000 總計 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|---|
| Cost 成本 As at 31 December 2018 於二零一八年十二月三十一日 Recognition upon initial application of HKFRS 16 首次應用香港財務報告準則 第16號時確認 Adjusted balance as at 1 January 2019 於二零一九年一月一日之 經調整結餘 Additions 添置 Disposals 出售 Written off 撇銷 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 Additions 添置 Termination of lease arrangement 終止租賃安排 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 Accumulated depreciation and impairment 累計折舊及減值 As at 31 December 2018 於二零一八年十二月三十一日 Recognition upon initial application of HKFRS 16 首次應用香港財務報告準則 第16號時確認 Adjusted balance as at 1 January 2019 於二零一九年一月一日之 經調整結餘 Depreciation 折舊 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 Disposals 出售 Written off 撇銷 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 Depreciation 折舊 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 Termination of lease arrangement 終止租賃安排 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 Carrying amounts 賬面值 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 As at 31 December 2019 於二零一九年十二月三十一日 |
7,731 – |
1,780 – |
2,839 – |
– 664 |
12,350 664 |
| 7,731 | 1,780 | 2,839 | 664 | 13,014 | |
| – – – |
– – (87) |
350 (2,060) – |
2,249 – – |
2,599 (2,060) (87) |
|
| 7,731 | 1,693 | 1,129 | 2,913 | 13,466 | |
| – | – | – | 135 | 135 | |
| – | – | – | (1,267) | (1,267) | |
| 7,731 | 1,693 | 1,129 | 1,781 | 12,334 | |
| 7,731 – |
1,491 – |
2,209 – |
– 18 |
11,431 18 |
|
| 7,731 | 1,491 | 2,209 | 18 | 11,449 | |
| – – – – |
131 46 – (87) |
364 103 (1,777) – |
854 189 – – |
1,349 338 (1,777) (87) |
|
| 7,731 | 1,581 | 899 | 1,061 | 11,272 | |
| – | 59 | 35 | 944 | 1,038 | |
| – | 52 | 195 | 186 | 433 | |
| – | – | – | (686) | (686) | |
| 7,731 | 1,692 | 1,129 | 1,505 | 12,057 | |
| – | 1 | – | 276 | 277 | |
| – | 112 | 230 | 1,852 | 2,194 |
雋泰控股有限公司 2020 年報
155
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
15. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT (continued)
The Group leases various office for its operations. Lease agreements are typically made for fixed periods ranging from 2 to 3 years. Lease terms are negotiated on an individual basis and contain a wide range of different terms and conditions. In determining the lease term and assessing the length of the non-cancellable period, the Group applies the definition of a contract and determines the period for which the contract is enforceable. The lease agreements do not impose any covenants and the leased assets may not be used as security for borrowing purposes.
15. 物業、廠房及設備 (續)
本集團租賃多個辦公室進行運營。租賃協 議通常按介乎2至3年之固定期限訂立。租 賃條款根據個別情況商議,且包括各種不 同條款及條件。於釐定租賃期限並評估不 可取消期間之期限時,本集團採用合約的 定義並釐定合約的強制執行期限。租賃協 議不規定任何約定,租賃資產不得用作借 款擔保。
For the year ended 31 December 2020, an impairment loss of approximately HK$433,000 (2019: HK$338,000) on property, plant and equipment that relates to the segment of Building Contract Works Business, which constitutes a CGU, has been recognised as a result of an impairment assessment made by the management as detailed in Note 16(i).
截至二零二零年十二月三十一日止年度, 管理層對樓宇承包工程業務(構成一個現 金產生單位)進行減值評估(詳情見附註 16(i) ),據此,與其相關之物業、廠房及設 備確認減值虧損約433,000港元(二零一九 年:338,000港元)。
16. GOODWILL
Goodwill acquired in a business combination is allocated, at acquisition, to the CGU that is expected to benefit from that business combination. The carrying amount of goodwill as at 31 December 2020 and 2019 relates to business units acquired in prior years, as further explained below.
16. 商譽
業務合併中收購之商譽於收購時分配至 預期在業務合併中受益之現金產生單位。 商譽於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日之賬面值與於過往年度收購之業 務單位有關,如下文所進一步闡述。
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Cost 成本 As at 1 January and as at 31 December (Notes (i) & (ii)) 於一月一日及十二月三十一日 (附註(i)及(ii)) Accumulated impairment losses 累計減值虧損 As at 1 January 於一月一日 Impairment loss recognised in the year (Note (i)) 年度內確認之減值虧損(附註(i)) As at 31 December 於十二月三十一日 Carrying amount as at 31 December 於十二月三十一日之賬面值 |
77,558 | |
| 77,558 | ||
| (71,179) (6,379) |
||
| (77,558) | ||
| – | ||
| (77,558) | ||
| (77,558) | ||
| – | ||
| – |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
156
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
16. GOODWILL (continued)
Notes:
16. 商譽 (續)
附註:
(i) Building Contract Works Business
(i) 樓宇承包工程業務
As at 31 December 2020 and 2019, goodwill of approximately HK$10,196,000 relates to the Building Contract Works Business unit, a CGU, acquired as part of the acquisition of ACE Engineering Limited (“ACE Engineering”) in 2016.
於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,約10,196,000港元之商譽乃 與於二零一六年作為收購安迪工程有 限公司(「安迪工程」)之一部分所收購 之樓宇承包工程業務(為一個現金產生 單位)有關。
The recoverable amount of the CGU, has been determined using cash flow projections to calculate value in use based on estimates and financial budgets approved by the directors. These projections cover a five-year period, and have been discounted using a pre-tax discount rate of 13.02% (2019: 11.60%). The cash flows beyond that five-year period have been extrapolated using a growth rate of 3% (2019: 3%).
現金產生單位之可收回金額已根據董 事所批准之估計及財政預算利用現金 流量預測計算使用價值釐定。該等預測 涵蓋五年期間,已使用13.02%(二零 一九年:11.60% )之稅前貼現率貼現。 超出五年期間之現金流量已使用3%(二 零一九年:3% )增長率推算。
All of the assumptions and estimations involved in the preparation of the cash flow projection including budgeted gross margin, discount rate and growth rate are determined by the management of the Group based on past performance, experience and their expectation for future market development.
Based on the assessment, the recoverable amount of the CGU is determined to zero (2019: HK$16,994,000). The carrying amount of the CGU has been reduced to the recoverable amount and accordingly, an impairment loss of approximately nil (2019: HK$6,379,000), HK$433,000 (2019: HK$338,000) (Note 15) and HK$3,470,000 (2019: HK$1,546,000) (Note 17) has been recognised on goodwill, property, plant and equipment and intangible assets respectively in the current year. The impairment loss recognised mainly due to the performance of this business segment not matching up to management’s expectations in 2020 and the business unit’s expected performance in 2021 and beyond based on the latest information available. Much of the problem arose due to decrease in awards of projects in both public and private sectors, under the more stringent and competitive market environment of the building construction and maintenance industry during the year. The continuous curtailment of gross profit margin as a result of decrease in awards of projects in the private sector which yielded higher margins in price as well as continuous rise in subcontracting costs resulting from increased labour costs also contributed to the underperformed result of the business segment for the year. The budget/forecast has been revised downward accordingly.
編製現金流量預測涉及之所有假設及 估計(包括預算毛利率、貼現率及增長 率)乃由本集團管理層根據過往表現、 經驗及彼等對未來市場發展之預期而 釐定。
根據評估,現金產生單位之可收回金 額釐定為零(二零一九年:16,994,000 港元)。現金產生單位之賬面值已削 減至可收回金額,因此已於本年度就 商譽、物業、廠房及設備以及無形資 產分別確認減值虧損約零(二零一九 年:6,379,000 港元)、433,000 港元 (二零一九年:338,000港元)(附註 15)及3,470,000港元(二零一九年: 1,546,000港元)(附註17)。根據最新 可得資料,確認減值乃主要由於此業務 分部的表現與管理層對於二零二零年 的預期不符,及此業務單位於二零二一 年及之後的預期表現所致。問題主要源 於年內樓宇建造及維修行業的市場環 境愈趨嚴峻及競爭愈趨激烈,致使公共 及私營部門獲判的項目減少。而由於價 格利潤率較高的私營部門獲判項目減 少,同時分包費用因勞工成本上漲而持 續上升,從而導致毛利率持續縮減,亦 共同致使業務分部年內的業績未如理 想。故此,預算╱預測已相應作出下調。
雋泰控股有限公司 2020 年報 157
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
16. GOODWILL (continued)
Notes: (continued)
16. 商譽 (續)
附註:(續)
(ii) Medical Devices Business
(ii) 醫療設備業務
As at 31 December 2020 and 2019, goodwill of approximately HK$67,362,000 relates to the Medical Devices Business unit acquired as part of the acquisition of the Titron Group in 2011, as defined and detailed in the Company’s circular dated 12 August 2011. Owing to the significant and continuous losses incurred by this business unit in prior years, all of the goodwill of approximately HK$67,362,000 had been impaired during the year ended 31 December 2014.
於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,商譽約67,362,000港元乃有 關作為於二零一一年收購德隆集團之 一部份所收購之醫療設備業務單位(定 義及詳情見本公司日期為二零一一年 八月十二日之通函)。鑒於過往年度該 業務單位持續錄得巨額虧損,遂於截至 二零一四年十二月三十一日止年度全 部商譽約67,362,000港元已出現減值。
17. INTANGIBLE ASSETS
17. 無形資產
| 2020 2019 二零二零年 二零一九年 Contractor registrations Contracts backlog Contractor registrations Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 承建商註冊 未完成合約 承建商註冊 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
2020 2019 二零二零年 二零一九年 Contractor registrations Contracts backlog Contractor registrations Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 承建商註冊 未完成合約 承建商註冊 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Cost 成本 As at 1 January 於一月一日 Written off 撇銷 As at 31 December 於十二月三十一日 Accumulated amortisation and impairment 累計攤銷及減值 As at 1 January 於一月一日 Impairment loss 減值虧損 Written off 撇銷 As at 31 December 於十二月三十一日 Carrying amounts as at 31 December 於十二月三十一日之賬面值 |
2,786 5,016 7,802 (2,786) – (2,786) |
|
| 5,016 | ||
| – | ||
| – 5,016 5,016 |
||
| 5,016 | ||
| 2,786 – 2,786 – 1,546 1,546 (2,786) – (2,786) |
||
| 1,546 | ||
| 3,470 | ||
| – | ||
| – 1,546 1,546 |
||
| 5,016 | ||
| – 3,470 3,470 |
||
| – |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
158
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
17. INTANGIBLE ASSETS (continued)
17. 無形資產 (續)
ACE Engineering is a registered contractor in several government/ public organisations and only registered contractors are eligible to obtain contracts from these government bodies. These contractor registrations include the registration as an authorised building contractor under the sub-category of Maintenance Works in the category of Building Work in Group M1 approved by the Hong Kong Housing Authority. In general, these registrations require certain criteria to be met which effectively limit the number of new entries in the list of authorised contractors. The contractor registrations are recognised as intangible assets with indefinite useful life and measured initially at cost and subsequently measured at cost less accumulated impairment losses.
安迪工程為若干政府╱公共機構之註冊承 建商,而僅註冊承建商方合乎資格自該等 政府機構獲得合約。該等承建商註冊包括 註冊為香港房屋委員會批准之樓宇工程類 別保養工程分類M1組項下認可建築承建商。 一般而言,該等註冊一般須符合若干標準, 而有關標準有效限制認可承建商名冊中新 成員之數目。承建商註冊乃確認為具無限 使用年期之無形資產,初步按成本計量,隨 後按成本減累計減值虧損計量。
The contracts backlog represents the contracts on hand of ACE Engineering on the date of acquisition and is recognised as intangible assets with finite useful life. The contracts backlog is measured initially at cost and subsequently measured at cost less accumulated amortisation and accumulated impairment losses. The contracts backlog was amortised over the period up to the completion of each of the contracts. The contracts backlog were written off during the year ended 31 December 2019.
未完成合約乃為於收購日期安迪工程之手 頭上合約及確認為具有限使用年期之無形 資產。未完成合約初步按成本計量,隨後按 成本減累計攤銷及累計減值虧損計量。未 完成合約於截至各合約完成止期間內攤銷。 於截至二零一九年十二月三十一日止年度, 未完成合約已獲撇銷。
The contractor registrations relate to the segment of Building Contract Works Business which constitutes a CGU, and have been assessed for impairment as detailed in Note 16(i). Based on the impairment assessment performed by management, an impairment loss of approximately HK$3,470,000 (2019: HK$1,546,000) has been recognised during the year ended 31 December 2020.
承建商註冊與樓宇承包工程業務分部(該 分部構成一個現金產生單位)有關,並已 進行減值評估(於附註16(i)詳述)。根據 管理層進行之減值評估,截至二零二零年 十二月三十一日止年度已確認減值虧損約 3,470,000港元(二零一九年:1,546,000港 元)。
雋泰控股有限公司 2020 年報 159
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
18. EQUITY INSTRUMENTS AT FAIR VALUE THROUGH PROFIT OR LOSS
18. 透過損益按公允價值列賬之 權益工具
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Unlisted equity instruments 非上市權益工具 |
35,851 | – |
The unlisted equity instruments represent the Group’s equity interests in a private entity which loacted in PRC.
非上市權益工具指本集團於中國私人機構 的股權利益。
At the end of the reporting period, equity instruments at FVTPL are measured at fair value. Details of the fair value measurement are set out in Note 37 to the consolidated financial statements.
於報告期末,透過損益按公允價值列賬之 權益工具乃按公允價值計量。有關公允價 值計量之詳情載於綜合財務報表附註37。
19. INVENTORIES
19. 存貨
| 19.存貨 INVENTORIES |
||
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Raw materials 原材料 Finished goods 製成品 |
23 | 23 11 |
| 11 | ||
| 34 | ||
| 34 |
20. HELD-FOR-TRADING INVESTMENTS
20. 持作買賣投資
| 20.持作 HELD-FOR-TRADING INVESTMENTS |
買賣投資 | 買賣投資 |
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Equity securities listed in Hong Kong, at fair value 於香港上市之股本證券, 按公允價值 |
23,969 | 14,277 |
The fair values of these investments are determined with reference to the quoted market closing prices on the Stock Exchange.
該等投資之公允價值乃參照聯交所所報收 市價釐定。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
160
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES
21. 貿易及其他應收款項
| 21.貿易 TRADE AND OTHER RECEIVABLES |
及其他應收款項 | 及其他應收款項 |
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Trade receivables from contracts with customers (Note (i)) 來自客戶合約之貿易應收款項 (附註(i)) Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 Retention receivables from contracts with customers (Note (ii)) 來自客戶合約之應收保固金 (附註(ii)) Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 Loan receivables (Note (iii)) 應收貸款(附註(iii)) Less: Allowance for credit losses 減:信貸虧損撥備 Deposits, prepayment and other receivables 按金、預付款項及其他應收款項 Total trade and other receivables 貿易及其他應收款項總額 |
29,117 | 8,234 (699) |
| (2,038) | ||
| 7,535 5,239 (27) |
||
| 27,079 | ||
| 2,801 | ||
| (18) | ||
| 5,212 136,582 (3,878) |
||
| 2,783 | ||
| 135,467 | ||
| (26,257) | ||
| 132,704 15,103 |
||
| 109,210 | ||
| 9,422 | ||
| 160,554 | ||
| 148,494 |
As at 1 January 2019, trade receivables arising from contracts with customers (before allowance for credit losses) amounted to approximately HK$15,440,000.
於二零一九年一月一日,客戶合約產生的 貿易應收款項(扣除信貸虧損撥備前)約 為15,440,000港元。
雋泰控股有限公司 2020 年報 161
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
Notes:
附註:
-
(i) The Group allows an average credit period of 30 to 90 days (2019: 30 to 90 days) to its trade customers. The ageing analysis of trade receivables (net of allowance for credit losses) based on invoice date is as follows:
-
(i) 本集團給予其貿易客戶之平均信貸 期為30至90天(二零一九年:30至90 天)。貿易應收款項(扣除信貸虧損撥 備)按發票日期劃分之賬齡分析如下:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| 0 to 90 days 0至90天 91 to 180 days 91至180天 Over 180 days 180天以上 |
17,652 | 3,088 298 4,149 |
| 9,145 | ||
| 282 | ||
| 7,535 | ||
| 27,079 |
-
(ii) Retention receivables are derived from the Building Contract Works Business and are interest-free and recoverable at the end of the retention period of individual construction contracts ranging from 3 months to 1 year.
-
(ii) 應收保固金乃來自樓宇承包工程業務 並為免息及於各建築合約保固期(介乎 三個月至一年)末可予收回。
-
(iii) Loan receivables represent outstanding principals and interest receivables arising from the Money Lending Business of the Group. All of the loan receivables are entered with contractual maturity within 12 months. The Group seeks to maintain strict control over its loan receivables in order to minimise credit risk by reviewing the borrowers’ financial positions.
-
(iii) 應收貸款指本集團放貸業務產生之未 償還本金及應收利息。所有應收貸款之 合約到期日均為12個月內。本集團致力 透過審閱借款人之財務狀況,維持對其 應收貸款之嚴格控制,務求將信貸風險 減至最低。
The loan receivables are interest-bearing at rates mutually agreed between the contracting parties, ranging from 6% to 12% per annum (2019: 6% to 12% per annum). All of the loan receivables were unsecured as at 31 December 2020 and 2019.
應收貸款乃按合約方互相協定之利率 計息,年利率介乎6%至12%(二零一九 年:年利率介乎6%至12% )。於二零二 零年及二零一九年十二月三十一日,所 有應收貸款均為無抵押。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
162
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
附註:(續)
-
(iv) As at 31 December 2020, included in the Group trade and retention receivables (net of allowance for credit losses) balance are debtors with aggregates carrying amounts of approximately HK$890,000 (2019: HK$4,450,000), which are past due at the end of the reporting period. Out of the past due balances, HK$951,000 (2019: HK$1,481,000) (net of allowance for credit losses) has been past due 180 days or more and is not considered as in default because of no recent history of default and the directors are in opinion of these balances are still considered as collectible.
-
(iv) 於二零二零年十二月三十一日,本集 團貿易應收款項及應收保固金(扣除 信貸虧損撥備)的結餘包括賬面總值約 890,000港元(二零一九年:4,450,000 港元)的應收賬款,該等應收賬款於報 告期末已逾期。逾期結餘中,951,000 港元(二零一九年:1,481,000港元)
-
(扣除信貸虧損撥備)已逾期180日或以 上,惟因近期並無違約記錄,董事認為 該等結餘仍可予收回,故並未被視作已 違約。
Trade receivables are assessed based on provision matrix, except for trade receivables with gross carrying amounts of approximately HK$1,707,000 (2019: nil), which are credit-impaired, that are assessed individually. The Group performed impairment assessment for the trade receivables equal to lifetime ECLs, which is calculated using a provision matrix. As the Group’s historical credit loss experience does not indicate significantly different loss patterns for different customer segments, the loss allowance based on past due status is not further distinguished between the Group’s different customer bases.
- 貿易應收款項按撥備矩陳評估,除貿易 應收款項賬面總額約1,707,000港元(二 零一九年:零)(其已出現信貸減值)單 獨評估外。本集團按照相當於全期預期 信貸虧損的金額進行貿易應收款項的 減值評估,並以撥備矩陣計算其預期信 貸虧損。根據本集團的過往信貸虧損經 驗,不同細分客戶群體發生虧損的情況 沒有顯著差異,因此在根據逾期狀況計 算減值撥備時未進一步區分不同的客 戶群體。
The following table provides information about the Group’s exposure to credit risk for trade receivables which are assessed collectively based on provision matrix except for those who are assessed individually or credit-impaired:
下表提供有關本集團根據撥備矩陣集 體評估之貿易應收款項信貸風險的資 料,單獨評估或信貸減值者除外:
雋泰控股有限公司 2020 年報 163
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
附註:(續)
(iv) (continued)
(iv) (續)
| Expected loss rate 預期虧損率 |
2020 二零二零年 Gross carrying amount – Trade receivables Gross carrying amount – Retention receivables 貿易應收款項 總賬面值 應收保固金 總賬面值 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
2020 二零二零年 Gross carrying amount – Trade receivables Gross carrying amount – Retention receivables 貿易應收款項 總賬面值 應收保固金 總賬面值 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
Loss allowance 虧損撥備 HK$’000 千港元 |
|---|---|---|---|
| Not past due 未逾期 1.2% Less than 3 months past due 逾期少於三個月 1.0% 3 to 6 months past due 逾期三至六個月 1.2% Over 6 months past due 逾期六個月以上 0.4% Total 總計 |
26,512 | 2,801 | 341 |
| 409 | – | 4 | |
| 245 | – | 3 | |
| 244 | – | 1 | |
| 898 | – | 8 | |
| 27,410 | 2,801 | 349 | |
| Expected loss rate 預期虧損率 |
2019 二零一九年 Gross carrying amount – Trade receivables Gross carrying amount – Retention receivables 貿易應收款項 總賬面值 應收保固金 總賬面值 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 |
Loss allowance 虧損撥備 HK$’000 千港元 |
|
| Not past due 未逾期 0.5% Less than 3 months past due 逾期少於三個月 0.8% 3 to 6 months past due 逾期三至六個月 7.5% Over 6 months past due 逾期六個月以上 23.4% Total 總計 |
3,101 5,239 |
43 | |
| 119 – 3,081 – 1,933 – |
1 230 452 |
||
| 5,133 – |
683 | ||
| 8,234 5,239 |
726 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
164
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
| TRADE AND OTHER RE | CEIVABLES(continued) | 21.貿易及其 | 他應收款項 | (續) |
|---|---|---|---|---|
| Notes: (continued) | 附註:(續) | |||
| (iv) (continued) | (iv)(續) | |||
| The following table shows the | movement in lifetime ECL of trade | 下表載列按簡化法確認的貿易應收款 | ||
| receivables that has been recognised under the simplified approach: | 項全期預期信貸虧損變動情況: | |||
| Lifetime ECL | Lifetime | |||
| (not credit- | ECL (credit- | |||
| impaired) | impaired) | Total | ||
| 全期預期 | 全期預期 | |||
| 信貸虧損 | 信貸虧損 | |||
| (未信貸減值) | (信貸減值) | 總計 | ||
| HK$’000 | HK$’000 | HK$’000 | ||
| 千港元 | 千港元 | 千港元 | ||
| As at 1 January 2019 | 於二零一九年一月一日 | 489 | – | 489 |
| Impairment loss recognised | 已確認減值虧損 | 353 | – | 353 |
| Impairment loss reversed | 已撥回減值虧損 | (143) | – | (143) |
| As at 31 December 2019 and | 於二零一九年十二月三十一日及 | |||
| as at 1 January 2020 | 二零二零年一月一日 | 699 | – | 699 |
| Impairment loss recognised | 已確認減值虧損 | 329 | 1,306 | 1,635 |
| Impairment loss reversed | 已撥回減值虧損 | (296) | – | (296) |
| Transfer to lifetime ECL | 轉撥至全期預期信貸虧損 | |||
| (credit-impaired) | (信貸減值) | (401) | 401 | – |
| As at 31 December 2020 | 於二零二零年十二月三十一日 | 331 | 1,707 | 2,038 |
| The following table shows the movement in lifetime ECL of | 下表載列按簡化法確認的應收保固金 | |||
| retention receivables that has been recognised under the simplified | 全期預期信貸虧損變動情況: | |||
| approach: |
| Lifetime ECL (not credit-impaired) 全期預期信貸虧損 (未信貸減值) HK$’000 千港元 |
|
|---|---|
| As at 1 January 2019 於二零一九年一月一日 Impairment loss reversed 已撥回減值虧損 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日及 二零二零年一月一日 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 Impairment loss reversed 已撥回減值虧損 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 |
29 (2) |
| 27 2 (11) |
|
| 18 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 165
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
附註:(續)
-
(v) Loan receivables represent outstanding principals and interest receivables arising from the Money Lending Business of the Group. All of the loan receivables are entered with contractual maturity within 12 months. The Group seeks to maintain strict control over its loan receivables in order to minimise credit risk by reviewing the borrowers’ financial positions.
-
(v) 應收貸款指本集團放貸業務產生之未 償還本金及應收利息。所有應收貸款之 合約到期日均為12個月內。本集團致力 透過審閱借款人之財務狀況,維持對其 應收貸款之嚴格控制,務求將信貸風險 減至最低。
The loan receivables are interest-bearing at rates mutually agreed between the contracting parties, ranging from 6% to 12% per annum (2019: 6% to 12% per annum). All of the loan receivables were unsecured as at 31 December 2020 and 2019.
- 應收貸款乃按合約方互相協定之利 率計息,年利率介乎6%至12%(二零 一九年:年利率介乎6%至12% )。於二 零二零年及二零一九年十二月三十一 日,所有應收貸款均為無抵押。
Loss allowance for expected credit loss has been made on an individual basis under general approach. The movement in ECL for loan receivables during the year is as follows:
預期信貸虧損之虧損撥備已按一般法 評估之個別基準作出。於年內應收貸款 之預期信貸虧損變動乃列示如下:
| 12m ECL Lifetime ECL (not credit- impaired) Lifetime ECL (credit- impaired) Total 十二個月預期 信貸虧損 全期預期 信貸虧損 (未信貸減值) 全期預期 信貸虧損 (信貸減值) 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| As at 1 January 2019 於二零一九年一月一日 3,253 – – 3,253 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 625 – – 625 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 3,878 – – 3,878 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 101 3,031 20,330 23,462 Impairment loss reversed 已撥回減值虧損 (915) (168) – (1,083) Transfer to lifetime ECL (not credit-impaired) 轉撥至全期預期信貸虧損 (未信貸減值) (1,723) 1,723 – – Transfer to lifetime ECL (credit-impaired) 轉撥至全期預期信貸虧損 (信貸減值) (1,168) – 1,168 – As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 173 4,586 21,498 26,257 |
3,253 – – 3,253 625 – – 625 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
166
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
21. TRADE AND OTHER RECEIVABLES (continued)
Notes: (continued)
21. 貿易及其他應收款項 (續)
附註:(續)
(vi) The Group’s other deposits, prepayment and other receivables (vi) 本集團之其他按金、預付款項及其他應 represented the following amounts as at the end of the reporting 收款項指於報告期末之下列款項。 period.
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Prepayment 預付款項 Deposits 按金 Other receivables 其他應收款項 |
828 | 1,067 7,367 6,669 |
| 2,921 | ||
| 5,673 | ||
| 15,103 | ||
| 9,422 |
As at 31 December 2020, included in the Group’s deposits amount of approximately HK$2,542,000 (2019: HK$6,779,000) which represented deposit placed with securities broker for the trading of investment securities.
於二零二零年十二月三十一日, 約 2 , 5 4 2 , 0 0 0 港元(二零一九年: 6,779,000港元)之款項計入本集團之 按金,該款項指就投資證券交易存於證 券經紀之按金。
As at 31 December 2020 and 2019, the Group’s other receivables mainly represented payment of expenses on behalf of subcontractors.
於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,本集團之其他應收款項主要 指代分包商支付之費用。
The following table show reconciliation on ECL of deposits and other receivables under general approach:
下表載列按一般法確認的按金及其他 應收款項的預期信貸虧損對賬:
| 12m ECL Lifetime ECL (credit- impaired) Total 十二個月預期 信貸虧損 全期預期 信貸虧損 (信貸減值) 總計 HK$’000 HK$’000 HK$’000 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| As at 1 January 2019, as at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年一月一日、 二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 Impairment loss recognised 已確認減值虧損 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 |
– – – 180 2,400 2,580 |
| 180 2,400 2,580 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 167
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
22. CASH AND CASH EQUIVALENTS
22. 現金及現金等價物
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Cash at bank and on Hand 銀行及手頭現金 |
4,131 | 12,288 |
Cash and cash equivalents comprise bank balances and cash held by the Group. The bank balances carry interest at market rates which range from 0.001% to 0.5% (2019: 0.001% to 0.5%) per annum.
現金及現金等價物包括本集團持有之銀行 結餘及現金。銀行結餘按市場年利率介乎 0.001厘至0.5厘(二零一九年:0.001厘至 0.5厘)計息。
Renminbi (“RMB”) is not freely convertible into other currencies, however, under the PRC’s Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations, the Group is permitted to exchange RMB for other currencies through banks authorised to conduct foreign exchange business.
人民幣(「人民幣」)不可自由兌換成其他貨 幣,但根據中國之外匯管理條例和結匯、售 匯及付匯管理規定,本集團獲准透過獲授 權進行外匯業務之銀行把人民幣兌換成其 他貨幣。
23. TRADE AND OTHER PAYABLES
23. 貿易及其他應付款項
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Trade payables 貿易應付款項 Retention payables 應付保固金 Contract liabilities 合約負債 Accruals and other payables 應計款項及其他應付款項 |
28,972 | 6,892 2,557 50 43,715 |
| 1,864 | ||
| – | ||
| 15,742 | ||
| 53,214 | ||
| 46,578 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
168
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
23. TRADE AND OTHER PAYABLES (continued)
The following is an ageing analysis of trade payables presented based on invoice date at the end of the reporting period:
23. 貿易及其他應付款項 (續)
於報告期末,貿易應付款項按發票日期呈 列之賬齡分析如下:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Within 3 months 三個月內 Over 3 months but within 6 months 超過三個月但於六個月內 Over 6 months 超過六個月 |
1,392 | 4,607 200 2,085 |
| 25,361 | ||
| 2,219 | ||
| 6,892 | ||
| 28,972 |
The average credit period on trade purchases is 30 to 90 days (2019: 30 to 90 days).
貿易採購之平均信貸期為30至90天(二零 一九年:30至90天)。
Contract liabilities represented payments received in advance that were related to sales of goods not yet delivered to customers arising from the Medical Products Business and Plastic Products Business. The Group recognises this amount as revenue when the goods are delivered to the customers.
合約負債指與醫療產品業務及塑膠產品業 務之尚未交付予客戶之貨品銷售有關之預 收款項。待貨品交付予客戶後,本集團確認 該金額為收入。
As at 1 January 2019, contract liabilities amounted to approximately HK$715,000.
於二零一九年一月一日,合約負債約為 715,000港元。
For the contract liabilities as at 31 December 2019, the entire balances are recognised as revenue during the year ended 31 December 2020.
就於二零一九年十二月三十一日的合約負 債而言,全部結餘於截至二零二零年十二 月三十一日止年度乃確認為收入。
As at 31 December 2020 and 2019, included in the Group’s accruals and other payables are an amount due to Titron Group Holdings Limited (“TGHL”) of approximately HK$1,700,000 and the cash consideration of HK$7,500,000 payable to the Vendors of Titron Group (as defined and detailed in the Company’s circular dated 12 August 2011) arising from the acquisition of Titron Group in 2011. TGHL was one of the Vendors of Titron Group. Titron Group is principally engaged in the Medical Products Business and the Plastic Moulding Business. One of the shareholders of TGHL, Mr. Yip Wai Lun, Alvin, was a former shareholder and the former Chairman and Managing Director of the Company. The amounts were unsecured, interest-free and repayable on demand as at 31 December 2020 and 2019.
於二零二零年及二零一九年十二月三十一 日,本集團之應計款項及其他應付款項包 括一筆應付Titron Group Holdings Limited (「TGHL 」)之款項約1,700,000港元及於二 零一一年收購德隆集團(定義及詳情見本 公司日期為二零一一年八月十二日之通 函)產生之應付德隆集團賣方之現金代價 7,500,000港元。TGHL為德隆集團之其中 一位賣方。德隆集團主要從事醫療產品業 務及塑膠模具業務。TGHL之一名股東葉偉 倫先生為本公司前股東及前主席兼董事總 經理。於二零二零年及二零一九年十二月 三十一日,該款項為無抵押、免息及須按要 求償還。
雋泰控股有限公司 2020 年報 169
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
23. TRADE AND OTHER PAYABLES (continued)
23. 貿易及其他應付款項 (續)
As at 31 December 2019, included in the Group’s accruals and other payables are surety bonds payable in the amount of HK$28,798,000 which represented several bonded sums received by the Group from a contractor payable to employers of the contractor as security for good performance on the part of the contractor for certain building contract works of the employers. The amounts were repaid during the year ended 31 December 2020.
於二零一九年十二月三十一日,本集團之 應計款項及其他應付款項包括應付履約保 證28,798,000港元,該款項指本集團自承建 商收取而應付承建商僱主之若干保證金, 作為承建商承建若干僱主樓宇合約工程部 分良好表現的抵押。截至二零二零年十二 月三十一日止年度,該款項已償還。
24. 應付債券
24. BOND PAYABLES
| 24.應付 | 債券 | |
|---|---|---|
| 2020 | 2019 | |
| HK$’000 | HK$’000 | |
| 二零二零年 | 二零一九年 | |
| 千港元 | 千港元 | |
| 應付債券-無抵押 | 33,666 | 30,666 |
Bond payables – Unsecured 應付債券-無抵押
On 12 October 2018, the Company issued unlisted bonds to an independent third party with an aggregate principal amount of HK$30,000,000. The bonds are issued at the interest rate of 10% per annum and will mature on the date falling on the 36 months after the date of issue of the bonds (i.e. 12 October 2021). Interest payables of the bonds were included with the bond payables in the consolidated statement of financial position. The proceeds from the issue of the bonds were used for the principal activities and general working capital of the Group.
於二零一八年十月十二日,本公司向一名 獨立第三方發行本金總額為30,000,000港 元之非上市債券。該債券按年利率10%計 息,並將於債券發行日期起計36個月後當 日(即二零二一年十月十二日)到期。債券 應付利息計入綜合財務狀況表內之應付債 券。發行債券之所得款項乃用作本集團主 要業務及一般營運資金。
On 1 December 2020, the Company entered into extension agreement to further extend 3 months from the original maturity date.
於二零二零年十二月一日,本公司訂立延 期協議以將原到期日進一步延長3個月。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 170 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
25. DEFERRED TAX
The movement of deferred tax liability are as follows:
25. 遞延稅項
遞延稅項負債之變動如下:
| Fair value adjustment on intangible assets HK$’000 無形資產之 公允價值調整 千港元 |
|
|---|---|
| At 1 January 2019 於二零一九年一月一日 Credited to profit or loss for the year (Note 11) 計入年度損益(附註11) At 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日及 二零二零年一月一日 Credited to profit or loss for the year (Note 11) 計入年度損益(附註11) At 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 |
827 (255) |
| 572 | |
| (572) | |
| – |
At the end of the reporting period, the Group has unused tax losses of approximately HK$448,305,000 (2019: HK$419,392,000). No deferred tax asset in respect of tax losses have been recognised as at 31 December 2020 and 2019, as management considers it is unlikely that future taxable profits against which the losses can be utilised will be available in the foreseeable future with certainty in the relevant tax jurisdiction and entity. All of the tax losses as at 31 December 2020 and 2019 will not be expired under current tax legislation.
26. LEASE LIABILITIES
於報告期末,本集團之未動用稅項虧損 約為 448,305,000 港元(二零一九年: 419,392,000港元)。由於管理層認為在可 見未來有關稅務司法權區及實體不大可能 肯定有未來應課稅溢利可供動用虧損,故 於二零二零年及二零一九年十二月三十一 日並無就稅項虧損確認遞延稅項資產。根 據現行稅法,於二零二零年及二零一九年 十二月三十一日之所有稅項虧損將不會到 期。
26. 租賃負債
| 26.租賃 LEASE LIABILITIES |
負債 | 負債 |
|---|---|---|
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
||
| Within 1 year 一年內 More than 1 year but less than 2 years 一年後但兩年內 Analysed as: 分析為: – Current -流動部分 – Non-current -非流動部分 |
413 | 1,354 724 |
| 6 | ||
| 2,078 | ||
| 419 | ||
| 1,354 724 |
||
| 413 | ||
| 6 | ||
| 2,078 | ||
| 419 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 171
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
27. SHARE CAPITAL
27. 股本
| Number of shares Amount HK$’000 股份數目 金額 千港元 |
|
|---|---|
| Ordinary shares of HK$0.01 each 每股面值0.01港元之普通股 Authorised: 法定: Balance as at 1 January 2019, as at 31 December 2019, as at 1 January 2020 and as at 31 December 2020 於二零一九年一月一日、 二零一九年十二月三十一日、 二零二零年一月一日及 二零二零年十二月三十一日之結餘 Issued and fully paid: 已發行及繳足: Balance as at 1 January 2019, as at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年一月一日、 二零一九年十二月三十一日及 二零二零年一月一日之結餘 Exercise of share option (note i) 行使購股權(附註i) Placing of new shares (note ii) 配售新股份(附註ii) Balance as at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日之結餘 |
40,000,000,000 400,000 |
| 1,862,679,481 18,627 186,200,000 3,700 370,000,000 1,862 |
|
| 2,418,879,481 24,189 |
Notes:
附註:
-
(i) During the year ended 31 December 2020, certain of share options were exercised their option right to subscribe for 186,200,000 ordinary shares of the Company at exercise price of HK$0.096 per share.
-
(i) 於截至二零二零年十二月三十一日止 年度,已行使購股權認購186,200,000 股本公司普通股,行使價為每股0.096 港元。
-
(ii) On 29 October 2020, the Company completed to allot and issue 370,000,000 placing shares at a placing price of HK$0.1 each to certain places. The net proceeds of the placing will be intended to use as a capital injection in private equity investments, improve the cash position of the Group and general working capital.
-
(ii) 於二零二零年十月二十九日,本公司完 成向若干承配人按配售價每股0.1港元 配發及發行370,000,000股配售股份。 配售事項所得款項淨額擬用作私募股 權投資之注資、改善本集團之現金狀況 及一般營運資金。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
172
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
28. EMPLOYEE RETIREMENT BENEFITS
28. 僱員退休福利
The Group operates a Mandatory Provident Fund Scheme (“MPF Scheme”) under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance for employees employed under the jurisdiction of the Hong Kong Employment Ordinance. The MPF Scheme is a defined contribution retirement plan administered by independent trustees. Under the MPF Scheme, the employer and its employees are each required to make contributions to the plan at 5% of the employees’ relevant income, subject to a cap of monthly relevant income of HK$30,000. Contributions to the plan vest immediately.
本集團根據香港強制性公積金計劃條例, 為在香港僱傭條例司法權區內受僱之僱員 營辦一項強制性公積金計劃(「強積金計 劃」)。強積金計劃乃由獨立信託人管理之 定額供款退休計劃。根據強積金計劃,僱主 及其僱員各自須按僱員之有關收入之5%向 計劃作出供款,惟以每月有關收入30,000 港元為上限。向計劃作出之供款即時歸屬。
During the year, the Group made retirement benefits scheme contributions totalling approximately HK$228,000 (2019: HK$288,000). There are no forfeited contributions for both years.
於年內,本集團已作出退休福利計劃供款 合共約228,000港元(二零一九年:288,000 港元)。於兩個年度,概無任何被沒收供款。
29. SHARE OPTION SCHEME
29. 購股權計劃
On 30 June 2015, the Company adopted a share option scheme (“Share Option Scheme”), which was approved by the shareholders of the Company (“Shareholders”) at the annual general meeting of the Company held on the same date.
於二零一五年六月三十日,本公司採納一 項購股權計劃(「購股權計劃」),並獲 本公司股東(「股東」)於當日舉行之本公司 股東週年大會上批准。
The purpose of the Share Option Scheme is to enable the Group to grant share options to the eligible participants as incentives or rewards for their contributions to the Group.
購股權計劃旨在使本集團可向合資格參與 者授出購股權,作為彼等對本集團作出貢 獻之獎勵或回報。
According to the Share Option Scheme, the board of directors (“Board”) may grant share options to the eligible participants as defined in the Share Option Scheme to subscribe for such number of shares as the Board may determine.
根據購股權計劃,董事會(「董事會」)可向 購股權計劃所界定之合資格參與者授出購 股權,以認購董事會可能釐定數目之股份。
雋泰控股有限公司 2020 年報 173
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
The eligible participants (“Eligible Participants”) to whom the directors may in their discretion make an offer for grant of share options pursuant to the Share Option Scheme belong to the following classes of participants.
-
(1) any employee (whether full time or part time, including any executive director but excluding any non-executive director) of the Company, any subsidiary of the Company or any entity in which any member of the Group holds any equity interest (“Invested Entity”);
-
(2) any non-executive directors (including independent nonexecutive directors) of the Company, any subsidiary of the Company or any Invested Entity;
-
(3) any supplier of goods or services to any member of the Group or any Invested Entity;
-
(4) any customer of any member of the Group or any Invested Entity;
-
(5) any person or entity that provides research, development or other technical support to any member of the Group or any Invested Entity;
-
(6) any shareholder of any member of the Group or any Invested Entity or any holder of any securities issued by any member of the Group or any Invested Entity;
-
(7) any adviser (professional or otherwise) or consultant to any area of business or business development of any member of the Group or any Invested Entity;
29. 購股權計劃 (續)
董事可根據購股權計劃全權酌情提呈授出 購股權的合資格參與者(「合資格參與者」) 屬於以下類別參與者。
-
(1) 本公司、本公司任何附屬公司或本集 團任何成員公司持有任何股權的任何 實體(「所投資實體」)的任何僱員(不 論全職或兼職,包括任何執行董事, 但不包括任何非執行董事);
-
(2) 本公司、本公司任何附屬公司或任何 所投資實體的任何非執行董事(包括 獨立非執行董事);
-
(3) 本集團任何成員公司或任何所投資實 體的任何貨物或服務供應商;
-
(4) 本集團任何成員公司或任何所投資實 體的任何客戶;
-
(5) 為本集團任何成員公司或任何所投資 實體提供研究、開發或其他技術支持 的任何人士或實體;
-
(6) 本集團任何成員公司或任何所投資實 體的任何股東或本集團任何成員公司 或任何所投資實體所發行任何證券的 持有人;
-
(7) 本集團任何成員公司或任何所投資實 體在任何業務範疇或業務發展的任何 諮詢人士(專業或其他人士)或顧問;
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
174
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
29. 購股權計劃 (續)
-
(8) any other group or classes of participants who have contributed or may contribute by way of joint venture, business alliance or other business arrangement to the development and growth of the Group; and
-
(8) 透過合資經營、業務聯盟或其他業務 安排對本集團發展及增長已作出或可 能作出貢獻的任何其他參與者群體或 類別;及
-
(9) any company wholly owned by one or more Eligible Participants.
-
(9) 由一名或多名合資格參與者全資擁有 的任何公司。
Share options granted should be accepted within 28 days from the date of the letter of grant. Upon acceptance of the share options, the grantee shall pay HK$1.00 to the Company by way of consideration for the grant. Subject to the terms of the Share Option Scheme and all applicable laws, the Board has the power to determine the period within which payments or calls must or may be made.
授出之購股權須於由授出函件日期起計28 日內接納。於接納購股權時,承授人應就授 出之購股權向本公司支付1.00港元作為代 價。在購股權計劃條款及所有適用法律之 規限下,董事會有權決定必須或可以繳付 或催繳款項之期限。
The exercise price of share options shall be determined by the Board, which shall be at least the highest of (i) the closing price of the shares as stated in the daily quotations sheet of the Stock Exchange on the date of the grant, which must be a business day; (ii) the average closing price of the shares as stated in the daily quotations sheets of the Stock Exchange for the five business days immediately preceding the date of the grant; and (iii) the nominal value of a share.
購股權之行使價由董事會決定,惟不得少 於以下之最高者:(i)於授出日期(必須為營 業日)聯交所每日報價表所報之股份收市 價;(ii)於緊接授出日期前五個營業日聯交 所每日報價表所報之股份平均收市價;及 (iii)股份面值。
雋泰控股有限公司 2020 年報 175
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
The maximum number of shares which may be issued upon the exercise of all share options to be granted under the Share Option Scheme and any other share option scheme(s) of the Company must not exceed 10% of the issued share capital of the Company on the date of approval and adoption of the Share Option Scheme provided that the Company may at any time seek approval from the Shareholders to refresh the limit to 10% of the shares in issue as at the date of approval by the Shareholders in general meeting where such limit is refreshed. Share options previously granted under any share option schemes of the Company (including those outstanding, cancelled, lapsed in accordance with such schemes or exercised options) will not be counted for the purpose of calculating the limit as refreshed.
The total number of shares issued and may fall to be issued upon exercise of the share options granted under the Share Option Scheme and any other share option scheme(s) of the Company (including exercised, cancelled and outstanding options) to each eligible participant in any 12-month period up to and including the date of grant shall not exceed 1% of the shares in issue as at the date of grant unless such grant has been duly approved by ordinary resolution of the Shareholders in general meeting at which the relevant eligible participant and his associates abstained from voting. Share options granted to substantial Shareholders or Independent Non-executive Directors or any of their respective associates in any 12-month period in excess of 0.1% of the Company’s issued share capital on the date of grant and with a value in excess of HK$5 million must be approved in advance by the Shareholders.
29. 購股權計劃 (續)
因行使根據購股權計劃及本公司任何其他 購股權計劃將予授出之所有購股權而可予 發行之股份數目上限,合共不得超過於批 准及採納購股權計劃當日本公司已發行股 本之10%,惟本公司可隨時徵求股東批准 將上限更新至股東於股東大會上批准更新 上限當日已發行股份之10%。就計算經更 新上限而言,先前根據本公司任何購股權 計劃授出之購股權(包括根據有關計劃尚 未行使、已註銷、已失效或已行使之購股權) 均不予計算。
截至授出日期(包括該日)止任何12個月期 間,因行使根據購股權計劃及本公司任何 其他購股權計劃授出之購股權(包括已行 使、已註銷及尚未行使之購股權)而已發行 及可能須發行予各合資格參與者之股份總 數,不得超過授出當日已發行股份之1%, 惟授出有關購股權已於股東大會上獲股 東以普通決議案方式正式批准則屬例外, 而於有關股東大會上,相關合資格參與者 及其聯繫人須放棄投票。倘於任何12個月 期間向主要股東或獨立非執行董事或彼等 各自之任何聯繫人授出之購股權多於授出 日期本公司已發行股本0.1%,且總值高於 5,000,000港元,則必須事先經股東批准。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 176 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
The period during which a share option may be exercised will be determined by the Board at its absolute discretion, save that no share option can be exercised more than 10 years after it has been granted. There is no general requirement that a share option must be held for any minimum period before it can be exercised. The Share Option Scheme is valid and effective for a period of ten years and will expire at the close of business on 29 June 2025.
29. 購股權計劃 (續)
購股權之行使期將由董事會全權酌情決定, 惟不得於授出起計10年後行使。並無行使 購股權前必須持有購股權之任何最短期限 之一般規定。購股權計劃於10年內有效及 生效,並將於二零二五年六月二十九日營 業時間結束時屆滿。
As at 31 December 2020, the number of shares in respect of which may be issued upon exercise of share options granted and remain outstanding under the Share Option Scheme was 372,400,000 (2019: 372,400,000), representing 15.4% (2019: 20.0%) of the shares of the Company in issue at that date.
於二零二零年十二月三十一日,根據購股 權計劃已授出而未行使的購股權獲行使 後可予發行的股份數目為372,400,000股 (2019: 372,400,000股),佔當日本公司已發 行股份的15.4% (2019: 20.0%)。
Details of share options granted under the Share Option Scheme are as follows:
根據購股權計劃而授出之購股權之詳情如 下:
| Date of grant | Vesting period | Exercise period | Exercise price |
|---|---|---|---|
| 授出日期 | 歸屬期 | 行使期 | 行使價 |
| 1 June 2017 | – | 1 June 2017 – 31 May 2022 | HK$0.654港元 |
| 二零一七年六月一日 | 二零一七年六月一日至 | ||
| 二零二二年五月三十一日 | |||
| 26 July 2017 | – | 26 July 2017 – 25 July 2022 | HK$0.123港元 |
| 二零一七年七月二十六日 | 二零一七年七月二十六日至 | ||
| 二零二二年七月二十五日 | |||
| 26 April 2019 | – | 26 April 2019 – 25 April 2024 | HK$0.096港元 |
| 二零一九年四月二十六日 | 二零一九年四月二十六日至 | ||
| 二零二四年四月二十五日 | |||
| 4 May 2020 | – | 4 May 2020 – 3 May 2025 | HK$0.087港元 |
| 二零二零年五月四日 | 二零二零年五月四日至 | ||
| 二零二五年五月三日 |
The following table discloses movements of the Company’s share options held by eligible employees and other eligible participants of the Group during the year.
下表披露本集團合資格僱員及其他合資格 參與者於年內所持本公司購股權之變動。
| Date of grant 授出日期 |
Outstanding at 1 January 2020 Granted during the year Exercised during the year Lapsed during the year 於二零二零年 一月一日 尚未行使 年內授出 年內行使 年內失效 |
Outstanding at 31 December 2020 於二零二零年 十二月三十一日 尚未行使 |
|---|---|---|
| 26 July 2017 二零一七年七月二十六日 26 April 2019 二零一九年四月二十六日 4 May 2020 二零二零年五月四日 Exercisable at the end of the reporting period 於報告期末可行使 Weighted average exercise price (HK$) 加權平均行使價(港元) |
186,200,000 – – – |
186,200,000 |
| 186,200,000 – (186,200,000) – |
– | |
| – 186,200,000 – – |
186,200,000 | |
| 372,400,000 186,200,000 (186,200,000) – |
372,400,000 | |
| 372,400,000 | ||
| 0.110 0.087 0.096 – |
0.105 |
雋泰控股有限公司 2020 年報
177
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
29. 購股權計劃 (續)
| Date of grant 授出日期 |
Outstanding at 1 January 2019 Granted during the year Exercised during the year Lapsed during the year 於二零一九年 一月一日 尚未行使 年內授出 年內行使 年內失效 |
Outstanding at 31 December 2019 於二零一九年 十二月三十一日 尚未行使 |
|---|---|---|
| 1 June 2017 二零一七年六月一日 26 July 2017 二零一七年七月二十六日 26 April 2019 二零一九年四月二十六日 Exercisable at the end of the reporting period 於報告期末可行使 Weighted average exercise price (HK$) 加權平均行使價(港元) |
186,200,000 – – (186,200,000) 186,200,000 – – – – 186,200,000 – – |
– 186,200,000 186,200,000 |
| 372,400,000 186,200,000 – (186,200,000) |
372,400,000 | |
| 0.389 0.096 – 0.654 |
372,400,000 | |
| 0.110 |
No share options were exercised during the year ended 31 December 2019. During the year ended 31 December 2019, 186,200,000 share options were lapsed.
截至二零一九年十二月三十一日止年度, 概無購股權獲行使。截至二零一九年十二 月三十一日止年度,186,200,000份購股權 失效。
The share options outstanding at 31 December 2020 had a weighted average exercise price of approximately HK$0.105 (2019: HK$0.110) and a weighted average remaining contractual life of approximately 2.95 years (2019: 3.44 years).
於二零二零年十二月三十一日尚未行使之 購股權加權平均行使價約為0.105港元(二 零一九年:0.110港元)),餘下之加權平均 合約年期約為2.95年(二零一九年:3.44 年)。
The weighted average fair value of the share options granted during the year ended 31 December 2020 determined at the date of grant using the Binomial Option Pricing Model was approximately HK$0.0272 (2019: HK$0.0269).
於截至二零二零年十二月三十一日止年度 授出之購股權之加權平均公允價值約為 0.0272港元(二零一九年:0.0269港元),乃 於授出日期按二項式期權定價模式釐定。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 178 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
29. SHARE OPTION SCHEME (continued)
29. 購股權計劃 (續)
These fair values were calculated using the Binomial Option Pricing Model. The inputs into the model were as follows:
此等公允價值以二項式期權定價模式計算。 該模式之輸入值如下:
| 4 May 2020 | 26 April 2019 | ||
|---|---|---|---|
| Grant date | 授出日期 | 二零二零年 | 二零一九年 |
| 五月四日 | 四月二十六日 | ||
| Share price on date of grant | 於授出日期之股價 | HK$0.084港元 | HK$0.093港元 |
| Exercise price | 行使價 | HK$0.087港元 | HK$0.096港元 |
| Expected volatility | 預期波動 | 64.96% | 65.95% |
| Expected life | 預計年期 | 5 years年 | 5 years年 |
| Risk-free rate | 無風險比率 | 0.36% | 1.61% |
| Expected dividend yield | 預期股息率 | 0% | 0% |
Expected volatility was determined by using the historical volatility of the Company’s share price over the previous five years. The expected life used in the model has been adjusted, based on the valuer’s best estimate, for the effects of non-transferability, exercise restrictions and behavioural considerations.
預期波動根據本公司於過去5年之本公司股 價之歷史波幅釐定。該模式使用之預計年 期已根據估值師就不可轉讓程度、行使限 制及行為因素的最佳估計作出調整。
The Group recognised the total expense of HK$5,068,000 for the year ended 31 December 2020 (2019: HK$5,009,000) in relation to share options granted by the Company.
於截至二零二零年十二月三十一日止年 度本集團確認與本公司授出之購股權有 關的總開支5,068,000港元(二零一九年: 5,009,000港元)。
雋泰控股有限公司 2020 年報 179
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
30. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE COMPANY
30. 本公司之財務狀況表
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| ASSETS AND LIABILITIES 資產及負債 Non-current asset 非流動資產 Interests in subsidiaries 於附屬公司之權益 Current assets 流動資產 Other receivables 其他應收款項 Amounts due from subsidiaries 應收附屬公司款項 Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 Current liabilities 流動負債 Other payables 其他應付款項 Net current assets 流動資產淨值 Total assets less current liabilities 資產總值減流動負債 Non-current liability 非流動負債 Bond payables 應付債券 Net assets 資產淨值 EQUITY 權益 Share capital 股本 Reserves 儲備 Total equity 權益總額 |
1 | |
| 1 | ||
| 605 119,577 1,853 |
||
| 581 | ||
| 101,549 | ||
| 804 | ||
| 122,035 | ||
| 102,934 | ||
| 2,267 | ||
| 2,571 | ||
| 119,768 | ||
| 100,363 | ||
| 119,769 | ||
| 100,364 | ||
| 30,666 | ||
| 33,666 | ||
| 89,103 | ||
| 66,698 | ||
| 18,627 70,476 |
||
| 24,189 | ||
| 42,509 | ||
| 89,103 | ||
| 66,698 |
On behalf of the Board:
代表董事會:
Zhang Hengxin 張亨鑫 Director 董事
Jia Minghui 賈明暉 Director 董事
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
180
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
31. RESERVES – COMPANY
31. 儲備-本公司
| RESERVES – COMPANY | 31.儲備-本公司 |
|---|---|
| Share premium Share option reserve Accumulated losses Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 股份溢價 購股權儲備 累計虧損 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
| As at 1 January 2019 於二零一九年一月一日 Loss and total comprehensive income for the year 本年度虧損及全面收入總額 Lapse of share options 購股權失效 Recognition of equity-settled share-based payment expenses 以股份為基礎權益結算之 付款開支之確認 As at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日 及二零二零年一月一日 Loss and total comprehensive income for the year 本年度虧損及全面收入總額 Recognition of equity-settled share-based payment expenses 以股份為基礎權益結算之 付款開支之確認 Exercise of share options 行使購股權 Placing of shares 配售股份 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 |
402,912 10,771 (323,115) 90,568 – – (25,101) (25,101) – (7,020) 7,020 – – 5,009 – 5,009 |
| 402,912 8,760 (341,196) 70,476 |
|
| – – (82,348) (82,348) |
|
| – 5,068 – 5,068 |
|
| 21,022 (5,009) – 16,013 |
|
| 33,300 – – 33,300 |
|
| 457,234 8,819 (423,544) 42,509 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 181
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
32. INTERESTS IN SUBSIDIARIES
32. 於附屬公司之權益
| Issued and paid-up | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Place/country of | share capital/ | Percentage of equity interest | |||
| Name of subsidiaries | incorporation | registered capital | attributable to the Company | Principal activities | |
| 附屬公司名稱 | 註冊成立地點╱國家 | 已發行及繳足股本╱註冊資本 | 本公司應佔股權百分比 | 主要業務 | |
| Directly | Indirectly | ||||
| 直接 | 間接 | ||||
| ACE Engineering Limited | Hong Kong | 5,000,000 ordinary | – | 100% | Engaged in building |
| shares of | construction, building | ||||
| HK$15,255,000 | maintenance and | ||||
| improvement works, | |||||
| project management, | |||||
| renovation and | |||||
| decoration works in | |||||
| Hong Kong | |||||
| 安迪工程有限公司 | 香港 | 15,255,000港元之普通 | 於香港從事樓宇建造、樓宇 | ||
| 股5,000,000股 | 維修及改善工程、項目管 | ||||
| 理、裝修及裝飾工程 | |||||
| AMCO United Management | Hong Kong | 1 ordinary share of | – | 100% | Provision of management |
| Services Limited | HK$1 | services to the Group | |||
| 雋泰管理服務有限公司 | 香港 | 1港元之普通股1股 | 向本集團提供管理服務 | ||
| Best Reward Global Limited | British Virgin Islands | 1 ordinary share of | 100% | – | Investment holding |
| (“BVI”) | US$1 | ||||
| 佳賞環球有限公司 | 英屬處女群島(「英屬處 | 面值1美元之普通股1股 | 投資控股 | ||
| 女群島」) | |||||
| Constant Gross Limited | BVI | 1 ordinary share of | 100% | – | Investment holding |
| US$1 | |||||
| 康益有限公司 | 英屬處女群島 | 面值1美元之普通股1股 | 投資控股 | ||
| Consun Wealth Management | Hong Kong | 100,000 ordinary shares | – | 100% | Provision of management |
| Limited | of HK$100,000 | services to the Group | |||
| 康信財富管理有限公司 | 香港 | 100,000港元之普通股 | 向本集團提供管理服務 | ||
| 100,000股 | |||||
| Dynamic Time Global Limited | BVI | 1 ordinary share of | 100% | – | Investment holding |
| US$1 | |||||
| 興時環球有限公司 | 英屬處女群島 | 面值1美元之普通股1股 | 投資控股 | ||
| Energy Best Investments Limited | BVI | 1 ordinary share of | 100% | – | Investment holding |
| US$1 | |||||
| Energy Best Investments Limited | 英屬處女群島 | 面值1美元之普通股1股 | 投資控股 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 182 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
32. INTERESTS IN SUBSIDIARIES (continued)
32. 於附屬公司之權益 (續)
| Issued and paid-up | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Place/country of | share capital/ | Percentage of equity interest | |||
| Name of subsidiaries | incorporation | registered capital | attributable to the Company | Principal activities | |
| 附屬公司名稱 | 註冊成立地點╱國家 | 已發行及繳足股本╱註冊資本 | 本公司應佔股權百分比 | 主要業務 | |
| Directly | Indirectly | ||||
| 直接 | 間接 | ||||
| 深圳市前海錦豐咨詢有限公司* | the PRC | RMB5,000,000 | – | 100% | Investment holding |
| 深圳市前海錦豐咨詢有限公司* | 中國 | 人民幣5,000,000元 | 投資控股 | ||
| 重慶雋泰實業有限公司 | the PRC | RMB10,000,000 | – | 100% | Investment holding |
| 重慶雋泰實業有限公司 | 中國 | 人民幣10,000,000元 | 投資控股 | ||
| Grace Champ Investment Limited | Hong Kong | 1 ordinary share of | – | 100% | Engaged in the business of |
| HK$1 | securities investment | ||||
| 采勝投資有限公司 | 香港 | 1港元之普通股1股 | 從事證券投資業務 | ||
| JS Finance Limited | Hong Kong | 1 ordinary share of | – | 100% | Provision of money lending |
| HK$1 | |||||
| 建信財務有限公司 | 香港 | 1港元之普通股1股 | 提供放貸服務 | ||
| Max Abundant Limited | BVI | 1 ordinary share of | 100% | – | Investment holding |
| US$1 | |||||
| 溢裕有限公司 | 英屬處女群島 | 面值1美元之普通股1股 | 投資控股 | ||
| Titron Industries Limited | Hong Kong | 1,000 ordinary shares of | – | 100% | Sale of plastic moulding |
| HK$1,000 | products | ||||
| 德隆製造有限公司 | 香港 | 1,000港元之普通股 | 銷售塑膠模具產品 | ||
| 1,000股 | |||||
| Titron International Limited | Hong Kong | 1,000 ordinary shares of | – | 100% | Sale of medical devices |
| HK$1,000 | products | ||||
| 德隆環球有限公司 | 香港 | 1,000港元之普通股 | 銷售醫療設備產品 | ||
| 1,000股 | |||||
| Titron Manufacturing Limited | Hong Kong | 1,000 ordinary shares of | – | 100% | Sale of plastic moulding |
| HK$1,000 | products | ||||
| 德隆國際企業有限公司 | 香港 | 1,000港元之普通股 | 銷售塑膠模具產品 | ||
| 1,000股 | |||||
| Titron Precision Limited | Hong Kong | 1,000 ordinary shares of | – | 100% | Investment holding |
| HK$1,000 | |||||
| 德隆精密有限公司 | 香港 | 1,000港元之普通股 | 投資控股 | ||
| 1,000股 |
雋泰控股有限公司 2020 年報 183
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
32. INTERESTS IN SUBSIDIARIES (continued)
32. 於附屬公司之權益 (續)
The above table lists out the subsidiaries of the Company as at 31 December 2020 and 2019 which, in the opinion of the Directors, principally affected the Group’s results for the year or formed a substantial portion of the net assets of the Group. To give details of other subsidiaries would, in the opinion of the Directors, result in particulars of excessive length.
上表列載於二零二零年及二零一九年十二 月三十一日董事認為主要影響本集團本年 度業績或構成本集團資產淨值重大部分之 本公司附屬公司。董事認為,若列出其他附 屬公司之詳情將導致篇幅過於冗長。
-
Wholly-foreign owned enterprise
-
外商獨資企業
The subsidiaries in the PRC are private companies with limited liabilities.
中國附屬公司為私人有限公司。
None of the subsidiaries had issued any debt securities at the end of the year.
年末,概無附屬公司發行任何債務證券。
33. RELATED PARTY TRANSACTIONS
Compensation of key management personnel
The remuneration of the directors and other members of key management during the year was as follows:
33. 關連人士交易
主要管理人員之報酬
董事及其他主要管理層成員於年內之薪酬 如下:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Salaries and short-term employee benefits 薪金及短期僱員福利 Retirement benefits scheme contribution 退休福利計劃供款 Share-base payment expenses 以股份為基礎之付款開支 Post-employment benefits 離職後福利 |
906 | 8,522 198 – 120 |
| 17 | ||
| 1,575 | ||
| – | ||
| 8,840 | ||
| 2,498 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 184 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
34. CASH FLOW INFORMATION
(a) Reconciliation of liabilities arising from financing activities
The table below details changes in the Group’s liabilities arising from financing activities, including both cash and noncash changes. Liabilities arising from financing activities are those for which cash flows were, or future cash flows will be, classified in the consolidated statement of cash flows from financing activities.
34. 現金流量資料
(a) 融資活動產生之負債之對賬
下表詳列本集團融資活動產生之負債 變動,包括現金及非現金變動。融資 活動產生之負債指現金流量已經或未 來現金流量將於綜合現金流量表中分 類為融資活動現金流量的負債。
| Bond payables Lease liabilities Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 應付債券 租賃負債 總計 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Balance as at 31 December 2018 於二零一八年十二月三十一日之結餘 Recognition upon initial application of HKFRS 16 首次應用香港財務報告準則 第16號時之確認 Adjusted balance as at 1 January 2019於二零一九年一月一日之經調整結餘 Financing cash flows 融資現金流量 – Interest paid -已付利息 – Repayment of lease liabilities -償還租賃負債 New leases entered into 已訂立新租賃 Other non-cash changes (Note) 其他非現金變動(附註) Balance as at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年十二月三十一日及 二零二零年一月一日之結餘 Financing cash flows 融資現金流量 – Interest paid -已付利息 – Repayment of lease liabilities -償還租賃負債 New leases entered into 已訂立新租賃 Other non-cash changes (Note) 其他非現金變動(附註) Balance as at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日之結餘 |
3,000 – 30,666 – 657 657 |
| 30,666 657 31,323 |
|
| (3,000) (77) (3,077) – (828) (828) – 2,249 2,249 3,000 77 3,077 |
|
| 30,666 2,078 32,744 |
|
| – (64) (64) |
|
| – (1,201) (1,201) |
|
| – 135 135 |
|
| 3,000 (529) 2,471 |
|
| 33,666 419 34,085 |
Note: Other non-cash changes represented interest expenses recognised and gain on early termination of lease.
附註: 其他非現金變動指已確認利息 開支及提早終止租賃之收益。
雋泰控股有限公司 2020 年報 185
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
34. CASH FLOW INFORMATION (continued)
(b) Total cash outflow for leases
The total cash outflow for leases, including leases of right-ofuse assets, short-term leases and lease of low-value assets, for the year ended 31 December 2020 was approximately HK$1,380,000 (2019: approximately HK$1,565,000).
35. COMMITMENTS
Capital commitments
The Group did not have any outstanding capital commitments as at 31 December 2020 and 2019.
36. CONTINGENT LIABILITIES
The Group had no material contingent liabilities as at 31 December 2020 and 2019.
34. 現金流量資料 (續)
(b) 租賃之現金流出總額
截至二零二零年十二月三十一日止年 度,包括使用權資產租賃、短期租賃 及低價值資產租賃的租賃之現金流 出總額約為1,380,000港元(二零一九 年:約1,565,000港元)。
35. 承擔
資本承擔
於二零二零年及二零一九年十二月三十一 日,本集團並無任何尚未償還資本承擔。
36. 或然負債
於二零二零年及二零一九年十二月三十一 日,本集團概無重大或然負債。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
186
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
37. SUMMARY OF FINANCIAL ASSETS AND FINANCIAL LIABILITIES BY CATEGORY
37. 按類別劃分之財務資產及財 務負債概要
The following table shows the carrying amount and fair value of the Group’s financial assets and financial liabilities:
下表列示本集團財務資產及財務負債之 賬面值及公允價值:
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Financial assets: 財務資產: Financial assets at FVTPL 透過損益按公允價值列賬之財務資產 – Equity instrument at fair value through profit or loss - 透過損益按公允價值列賬之 權益工具 – Held-for-trading investments -持作買賣投資 Financial assets at amortised cost 按攤銷成本列賬之財務資產 – Trade and other receivables -貿易及其他應收款項 – Cash and cash equivalents -現金及現金等價物 Financial liabilities: 財務負債: Financial liabilities at amortised cost 按攤銷成本列賬之財務負債 – Trade and other payables -貿易及其他應付款項 – Bond payables -應付債券 |
– 14,277 159,487 12,288 |
|
| 35,851 | ||
| 23,969 | ||
| 147,666 | ||
| 4,131 | ||
| 186,052 | ||
| 211,617 | ||
| 53,164 30,666 |
||
| 46,578 | ||
| 33,666 | ||
| 83,830 | ||
| 80,244 |
Fair value measurement
公允價值計量
Financial instruments carried at other than fair value
並非按公允價值列賬之財務工具
The directors consider that the carrying amounts of the Group’s financial instruments measured at amortised costs approximate to their fair values.
董事認為本集團按攤銷成本計量之財務工 具之賬面值與其公允價值相若。
雋泰控股有限公司 2020 年報 187
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
37. SUMMARY OF FINANCIAL ASSETS AND FINANCIAL LIABILITIES BY CATEGORY (continued)
Fair value of financial instruments
In estimating the fair value, the Group uses market-observable data to the extent it is available. Where Level 1 inputs are not available, the Group engages independent qualified valuers to perform the valuation. The management works closely with the qualified external valuers to establish the appropriate valuation techniques and inputs to the model. The management reports the findings to the directors at the end of each reporting period to explain the cause of fluctuations in fair value of the asset.
The following table presents the fair value of the Group’s financial instruments measured at the end of the reporting period on a recurring basis, categorised into the three-level fair value hierarchy as defined in HKFRS 13 Fair Value Measurement. The level into which a fair value measurement is classified is determined with reference to the observability and significance of the inputs used in the valuation technique as follows:
-
Level 1 valuations: fair value measured using only level 1 inputs i.e. unadjusted quoted prices in active markets for identical assets or liabilities at the measurement date;
-
Level 2 valuations: fair value measured using level 2 inputs i.e. observable inputs which fail to meet level 1, and not using significant unobservable inputs. Unobservable inputs are input for which market data are not available; and
-
Level 3 valuations: fair value measured using significant unobservable inputs.
-
按類別劃分之財務資產及財 務負債概要 (續)
財務工具的公允價值
於估計公允價值時,本集團盡可能使用可 觀察市場數據。在並無第一層輸入數據的 情況下,本集團委聘獨立合資格估值師進 行估值。管理層與合資格外聘估值師緊密 合作,以確立適合的估值技術及模型輸入 數據。管理層於各報告期末向董事匯報結 果以解釋相關資產公允價值波動的原因。
下表呈列本集團於報告期末按經常性基準 計量,歸類至香港財務報告準則第13號公 允價值計量定義的三層公允價值層級的財 務工具的公允價值。公允價值計量歸類的 層級經參考估值技術中使用的輸入數據的 可觀察性及重要性釐定如下:
-
第一層估值:僅以第一層輸入數據計 量的公允價值,即同一資產或負債於 計量日在活躍市場的未調整報價;
-
第二層估值:以第二層輸入數據(即 未能符合第一層的可觀察輸入數據) 及不使用重大不可觀察輸入數據計量 的公允價值。不可觀察輸入數據為並 無市場數據可作參考的輸入數據;及
-
第三層估值:使用重大不可觀察輸入 數據計量的公允價值。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
188
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
-
SUMMARY OF FINANCIAL ASSETS AND FINANCIAL LIABILITIES BY CATEGORY
-
按類別劃分之財務資產及財 務負債概要 (續)
(continued)
Fair value of financial instruments (continued)
財務工具的公允價值 (續)
| Fair value of financial instruments(continu | 財務工具的公允價值(續) ed) |
|---|---|
| Level 1 Level 2 Level 3 Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 第一層 第二層 第三層 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
| As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 Fair value on a recurring basis 按經常性基準以公允價值計量 Financial assets at FVTPL 透過損益按公允價值列賬 之財務資產 – Held-for-trading investments - 持作買賣投資 – Equity instruments at fair value through profit or loss - 透過損益按公允價值 列賬之權益工具 |
|
| 23,969 – – 23,969 |
|
| – – 35,851 35,851 |
|
| Level 1 Level 2 Level 3 Total HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 第一層 第二層 第三層 總計 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
| As at 31 December 2019 於二零一九年十二月三十一日 Fair value on a recurring basis 按經常性基準以公允價值計量 Financial assets at FVTPL 透過損益按公允價值 列賬之財務資產 – Held-for-trading investments -持作買賣投資 |
14,277 – – 14,277 |
The Group’s policy is to recognise transfers into and out of fair value hierarchy levels at the end of the date of the events or change in circumstances that caused the transfer.
本集團之政策為確認於導致轉撥之事件或 情況變動出現之日結束時的公允價值層級 等級間轉撥。
During the year ended 31 December 2020, there were no transfers between level 1 and level 2, or transfers into or out of level 3.
截至二零二零年十二月三十一日止年度, 第一層及第二層之間並無轉撥,亦無轉入 或轉出第三層。
雋泰控股有限公司 2020 年報 189
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
37. SUMMARY OF FINANCIAL ASSETS AND FINANCIAL LIABILITIES BY CATEGORY
37. 按類別劃分之財務資產及財 務負債概要 (續)
(continued)
Fair value of financial instruments (continued)
財務工具的公允價值 (續)
The following table presents the changes in fair value of equity instruments at fair value through profit or loss which are classified as level 3 category for the year ended 31 December 2020:
下表載列截至二零二零年十二月三十一日 止年度,分類為第三層類別之透過損益按 公允價值列賬之權益工具的公允價值變動:
| HK$’000 千港元 |
|
|---|---|
| 有關第三層公允價值計量的資料 As at 1 January 2019, as at 31 December 2019 and as at 1 January 2020 於二零一九年一月一日、二零一九年 十二月三十一日及二零二零年一月一日 – Acquired during the year 年內收購 33,747 Gain on change in fair value 公允價值變動收益 202 Exchange realignment 匯兌調整 1,902 As at 31 December 2020 於二零二零年十二月三十一日 35,851 Information about level 3 fair value measurements Valuation technique Significant unobservable input Relation of significant unobservable inputs to fair value 估值技術 重大不可觀察輸入數據 重大不可觀察輸入數據與公允價值的關係 |
– 33,747 202 1,902 |
| 35,851 | |
| Equity instruments at fair value through profit or loss Income approach Discount rate: 20.1% The higher the discount rate, the lower the fair value 透過損益按公允價值列賬 之權益工具 收入法 貼現率:20.1% 貼現率越高,公允價值越低 Discount of lack of marketability: 16.0% The higher the discount rate, the lower the fair value 缺乏市場流動性 折讓:16.0% 貼現率越高,公允價值越低 |
Information about level 3 fair value measurements
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
190
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
37. SUMMARY OF FINANCIAL ASSETS AND FINANCIAL LIABILITIES BY CATEGORY
37. 按類別劃分之財務資產及財 務負債概要 (續)
(continued)
Fair value of financial instruments (continued)
Information about level 3 fair value measurements
(continued)
財務工具的公允價值 (續)
有關第三層公允價值計量的資料
(續)
In estimating the fair value of an asset, the management work closely with International Valuation Limited to establish the appropriate valuation techniques and inputs to the model. The management reports the findings to the directors at the end of each reporting period to explain the cause of fluctuations in fair value of the asset.
估計資產的公允價值時,管理層與國際評 估有限公司緊密合作,確立適當估值技術 及該模式之輸入值。管理層於各報告期末 向董事匯報調研結果,以解釋資產公允價 值波動之原因。
Information about the valuation techniques and inputs used in determining the above fair value are disclosed above.
釐定上述公允價值時使用的估值技術和輸 入值的相關資料於上文披露。
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT
38. 財務風險管理
Exposure to credit risk and impairment assessment, liquidity risk, interest rate risk and currency risks arises in the normal course of the Group’s business. The Group is also exposed to equity price risk arising from movements in its own equity share price and its investment in equity securities.
本集團承受之信貸風險及減值評估、流動 資金風險、利率風險及貨幣風險乃於正常 業務過程之中產生。本集團亦承受因其本 身之股價變動及其於股本證券之投資而產 生之股價風險。
The main risks arising from the Group’s financial instruments in the normal course of the Group’s business are credit risk, liquidity risk, interest rate risk, currency risk and price risk.
於本集團之正常業務過程中因本集團財務 工具而產生之主要風險為信貸風險、流動 資金風險、利率風險、貨幣風險及價格風 險。
Financial risk management is coordinated at the Group’s headquarter, in close co-operation with the Board. The overall objectives in managing financial risks focus on securing the Group’s short to medium term cash flows by minimising its exposure to financial markets.
本集團總部與董事會密切合作,協調財務 風險管理工作。管理財務風險之整體目標 集中於透過盡量減低其於金融市場之風險 承擔,保障本集團之中短期現金流量。
雋泰控股有限公司 2020 年報 191
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
These risks are limited by the Group’s financial management policies and practices described below.
(i) Credit risk and impairment assessment
The Group’s maximum exposure to credit risk without taking into account any collateral held or other credit enhancements is the gross carrying amount of the respective recognised financial assets as stated in the consolidated statement of financial position. The Group’s credit risk is primarily attributable to its trade and other receivables and cash and cash equivalents. Management has a credit policy in place and the exposures to these credit risks are monitored on an ongoing basis.
In respect of trade receivables, individual credit evaluations are performed on all customers requiring credit over a certain amount. These evaluations focus on the customer’s past history of making payments when due and current ability to pay, and take into account information specific to the customers as well as pertaining to the economic environment in which the customers operate. Trade receivables are due within 30-90 days from the date of billing. Debtors with balances that are more than 6 months past due are requested to settle all outstanding balances before any further credit is granted. Normally, the Group does not obtain collateral from customers, except for new customers, where payment in advance is normally required.
The Group’s exposure to credit risk is influenced mainly by the individual characteristics of each customer. The default risk of the industry and country in which customers operate also has an influence on credit risk but to a lesser extent. At the end of the reporting period, the Group has a certain concentration of credit risk as 19% (2019: 31%) and 89% (2019: 89%) of the total gross trade receivables was due from the Group’s largest customer and the five largest customers respectively.
38. 財務風險管理 (續)
該等風險乃受下文所載本集團之財務管理 政策及慣例限制。
(i) 信貸風險及減值評估
本集團不計及任何所持抵押或其他信 貸增強之最高信貸風險乃綜合財務狀 況表內各已確認財務資產之總賬面值。 本集團之信貸風險主要歸因於其貿易 及其他應收款項以及現金及現金等價 物。管理層設有既定之信貸政策,並 持續監察所承受之信貸風險。
就貿易應收款項而言,所有要求超出 信貸限額之客戶均須進行個別信貸評 估。該等評估集中於客戶過往於到期 時還款之記錄,以及現時還款之能力, 並會考慮客戶特定之賬戶資料及參考 客戶經營所處之經濟環境。貿易應收 款項自發票日期起計30至90日內到 期。結餘逾期六個月以上之債務人於 獲授任何進一步信貸前須清償所有尚 未償還結餘。一般而言,本集團不會 向客戶收取抵押品,惟新客戶一般需 要預付款項。
本集團所面臨之信貸風險主要受各客 戶個別特性所影響。客戶所經營行業 及經營所在國家之拖欠風險亦對信貸 風險有所影響,惟影響較小。於報告 期末,本集團有若干集中信貸風險, 應收本集團最大客戶及五大客戶之款 項分別佔貿易應收款項總額之19%(二 零一九年:31% )及89%(二零一九 年:89% )。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
192
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(i) Credit risk and impairment assessment
38. 財務風險管理 (續)
(i) 信貸風險及減值評估 (續)
(continued)
Further quantitative disclosures in respect of the Group’s exposure to credit risk arising from trade and other receivables are set out in Note 21.
有關本集團承受因貿易及其他應收款 項而產生之信貸風險之進一步定量披 露資料載於附註21。
For loan receivables, the directors make periodic individual assessment on the recoverability of loan receivables based on historical settlement records, past experience, and also quantitative and qualitative information that is reasonable and supportive forward-looking information.
就應收貸款而言,董事根據過往結算 記錄、過往經驗、合理的定量及定性 資料以及可靠前瞻性資料,就應收貸 款的可回收性定期進行個別評估。
The Group considers loan receivable as doubtful if the repayment of principal and/or interest has been overdue for more than 3 months and principal. The Group considers the loan and loan interest receivable as loss if the repayments of principal and/or interest have been overdue for more than 6 months for loan and loan interest receivable; and in cases the collection of principal and/or interest in full is improbable. The directors considered that credit quality classification of gross loan receivable with the amounts of approximately HK$4,759,000 (2019: HK$3,878,000) as performing and HK$21,498,000 (2019: nil) as a loss.
倘本金及╱或利息還款逾期超過3個 月,則本集團視應收貸款為呆賬。 倘本金及╱或利息還款逾期超過6個 月(就應收貸款及貸款利息而言), 則本集團視應收貸款及貸款利息為 虧損;於此情況下,不可能悉數收回 本金及╱或利息。董事認為應收貸款 總額約4,759,000港元(二零一九年: 3,878,000港元)的信貸質量級別為履 約及21,498,000港元(二零一九年: 零)為虧損。
Details of impairment loss recognised and movement of ECL are set out in Note 21 to the consolidated financial statements.
有關已確認減值虧損及預期信貸虧損 變動之詳情載於綜合財務報表附註 21。
雋泰控股有限公司 2020 年報 193
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(i) Credit risk and impairment assessment
38. 財務風險管理 (續)
(i) 信貸風險及減值評估 (續)
(continued)
For deposits and other receivables, the management makes periodic individual assessment on the recoverability of deposits and other receivables based on historical settlement records, past experience, and also quantitative and qualitative information that is reasonable and supportive forwardlooking information. The management believes that there is no significant increase in credit risk of these amounts since initial recognition and the Group provided impairment based on 12m ECL except for balances of HK$2,400,000 (2019: nil) were impaired based on lifetime ECL classified as creditimpaired as a result of significant increase in credit risk. For the year ended 31 December 2020 and 2019, impairment loss of approximately HK$2,580,000 (2019: nil) are recognised in respect of deposits and other receivables during the year ended 31 December 2020.
The Group’s cash and cash equivalents were bank balances in reputable banks. Bankruptcy or insolvency of the banks may cause the Group’s right with respect to bank balances held to be delayed or limited. The directors monitor the credit rating of these banks on an ongoing basis, and consider that the Group’s exposure to credit risk as at 31 December 2020 and 31 December 2019 were minimal.
(ii) Liquidity risk
The Group’s policy is to regularly monitor its liquidity requirements and its compliance with lending covenants, to ensure that it maintains sufficient reserves of cash and readily realisable marketable securities and adequate committed lines of funding from major financial institutions to meet its liquidity requirements in the short and longer term.
就按金及其他應收款項而言,管理層 根據過往結算記錄、過往經驗及定量 及定性資料(即合理及有理據的前瞻 性資料),對按金及其他應收款項的可 收回性進行個別定期評估。管理層認 為該等款項的信貸風險自初始確認以 來並無顯著增加,且本集團基於十二 個月預期信貸虧損就減值計提撥備, 惟2,400,000港元(二零一九年:零) 之結餘根據全期預期信貸虧損已減值 並因信貸風險顯著增加而分類為信貸 減值。截至二零二零年及二零一九年 十二月三十一日止年度,已就截至二 零二零年十二月三十一日止年度之按 金及其他應收款項確認減值虧損約 2,580,000港元(二零一九年:零)。
本集團現金及現金等價物為於信譽良 好的銀行之銀行結餘。倘銀行破產或 無力償債,可導致本集團對所持銀行 結餘的權利被延遲或限制。董事持續 監察該等銀行的信用評級,並認為本 集團於二零二零年十二月三十一日及 二零一九年十二月三十一日面臨的信 貸風險微乎其微。
(ii) 流動資金風險
本集團之政策乃定期監察其流動資金 需求及其遵守放貸契約之情況,以確 保其維持充足之現金儲備及可隨時變 現之可銷售證券,以及自主要財務機 構獲得充足資金承諾,以應付其短期 及較長期流動資金需求。
AMCO UNITED HOLDING LIMITED 194 Annual Report 2020
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(ii) Liquidity risk (continued)
38. 財務風險管理 (續)
(ii) 流動資金風險 (續)
The following tables show the remaining contractual maturities at the based on undiscounted cash flows (including interest payments computed at the end of the reporting period) and the earliest date the Group can be required as at 31 December 2020 and 31 December 2019.
下表顯示於二零二零年十二月三十一 日及二零一九年十二月三十一日之餘 下合約到期日,乃根據未貼現現金流 量(包括於報告期末計算之利息付款) 及要求本集團還款之最早日期而得出。
As at 31 December 2020
於二零二零年十二月三十一日
| Carrying amount Total contractual undiscounted cash flows Within 1 year or on demand More than 1 year but less than 2 years More than 2 years but less than 5 years HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 賬面值 合約未貼現 現金流量總額 一年內或 按要求 一年後 但兩年內 兩年後 但五年內 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|
| Non-derivative financial liabilities 非衍生財務負債 Trade and other payables 貿易及其他應付款項 Bond payables 應付債券 Lease liabilities 租賃負債 |
|
| 46,578 46,578 46,578 – – |
|
| 33,666 36,750 6,000 30,750 – |
|
| 419 428 422 6 – |
|
| 80,663 83,756 53,000 30,756 – |
|
| As at 31 December 2019 | Carrying amount Total contractual undiscounted cash flows Within 1 year or on demand More than 1 year but less than 2 years More than 2 years but less than 5 years HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 賬面值 合約未貼現 現金流量總額 一年內或 按要求 一年後 但兩年內 兩年後 但五年內 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 於二零一九年十二月三十一日 |
| Non-derivative financial liabilities 非衍生財務負債 Trade and other payables 貿易及其他應付款項 Bond payables 應付債券 Lease liabilities 租賃負債 |
53,164 53,164 53,164 – – 30,666 36,000 3,000 33,000 – 2,078 2,154 1,419 735 – |
| 85,908 91,318 57,583 33,735 – |
雋泰控股有限公司 2020 年報 195
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(iii) Cash flow and fair value interest rate risk
38. 財務風險管理 (續)
- (iii) 現金流量及公允價值利率風 險
Interest rate risk related to the risk that the fair value or cash flows of a financial instrument will fluctuate because of changes in market interest rate.
利率風險為財務工具之公允價值或現 金流量因市場利率變動而波動之風險。
The Group’s exposure to interest rate risk mainly arises from bank deposits which earn interests at floating rates. As at 31 December 2020 and 2019, the Group did not have any interest-bearing liabilities at floating rates. The Group has not used any derivative contracts to hedge its exposure to interest rate risk. The Group has not formulated a policy to manage the interest rate risk. The directors considered that the Group’s exposure to interest rate risk is not significant.
本集團承受之利率風險主要來自於按 浮息賺取利息之銀行存款。於二零二 零年及二零一九年十二月三十一日, 本集團並無任何浮動利率計息負債。 本集團並無使用任何衍生工具合約對 沖利率風險。本集團並無制定管理利 率風險之政策。董事認為本集團承受 之利率風險並不重大。
(iv) Currency risk
The Group mainly operates in Hong Kong. The functional currency of the Company and most of its subsidiaries is HK$. The Group is exposed to currency risk primarily through sales that are denominated primarily in United States Dollar (“US$”) for the years ended 31 December 2020 and 2019. Both US$ and RMB are currencies other than the functional currencies of the operations to which they related.
(iv) 貨幣風險
本集團主要於香港經營。本公司及其 大多數附屬公司之功能貨幣為港元。 於截至二零二零年及二零一九年十二 月三十一日止年度,本集團之貨幣風 險主要來源於主要以美元(「美元」) 計值之銷售。美元及人民幣均為相關 業務之功能貨幣以外之貨幣。
| US$ RMB 美元 人民幣 2020 2019 2020 2019 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 千港元 千港元 |
US$ RMB 美元 人民幣 2020 2019 2020 2019 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 千港元 千港元 |
US$ RMB 美元 人民幣 2020 2019 2020 2019 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 千港元 千港元 |
US$ RMB 美元 人民幣 2020 2019 2020 2019 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|---|---|
| Trade and other receivables 貿易及其他應收款項 Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 Trade and other payables 貿易及其他應付款項 Overall net exposure 整體承擔風險淨額 |
756 | 419 | – | – 40 (353) |
| 25 | 155 | 61 | ||
| (2,566) | (71) | (80) | ||
| (313) | ||||
| (1,785) | 503 | (19) |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
196
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
38. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (continued)
(iv) Currency risk (continued)
As HK$ is pegged to the US$, the Group does not have material exchange rate risk on such currency. The transactions and monetary assets and liabilities denominated in RMB is minimal, the Group considers there has no material currency risk exposure in respect of RMB. Therefore, no sensitivity analysis is performed.
38. 財務風險管理 (續)
(iv) 貨幣風險 (續)
由於港元與美元掛鈎,因此本集團並 無承擔該貨幣之重大匯率風險。以人 民幣計值的交易及貨幣資產及負債極 少,故本集團認為並無涉及人民幣的 重大外匯風險。因此,並無進行敏感 度分析。
(v) Price risk
(v) 價格風險
The Group’s held-for-trading investments are measured at fair value at the end of each reporting period. Therefore, the Group is exposed to equity security price risk. The Directors manage this exposure by maintaining a portfolio of investments with different risk profiles.
本集團之持作買賣投資按各報告期末 之公允價值計量。因此,本集團面臨 股本證券價格風險。董事透過維持不 同風險水平的投資組合管理該風險。
The Group’s loss after tax for the year would decrease/increase as a result of gains/losses on change in fair value of held-fortrading investments recognised in profit or loss.
本集團年內除稅後虧損將因損益內確 認的持作買賣投資公允價值變動收益╱ 虧損而減少╱增加。
At 31 December 2020, if the share prices of the investments increase/decrease by 5%, the Group’s loss before income tax would be approximately HK$1,198,000 (2019: HK$714,000) lower/higher, arising as a result of the fair value change of held-for-trading investments.
於二零二零年十二月三十一日,倘投 資股價上升╱下跌5%,本集團年內除 所得稅前虧損將因持作買賣投資之公 允價值變動而減少╱增加約1,198,000 港元(二零一九年:714,000港元)。
雋泰控股有限公司 2020 年報 197
For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註
39. CAPITAL RISK MANAGEMENT
39. 資本風險管理
The Group’s objective when managing capital is to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern, so that it can continue to provide returns for Shareholders and benefits for other stakeholders.
本集團管理資本旨在保障本集團之持續經 營能力,從而能夠繼續為股東提供回報並 為其他利益相關者帶來利益。
The Group actively and regularly reviews and manages its capital structure to maintain a balance between the higher Shareholders’ returns that might be possible with higher levels of borrowings and the advantages and security afforded by a sound capital position, and makes adjustments to the capital structure in light of changes in economic conditions.
本集團積極及定期檢討及管理其資本架構, 藉以在較高借貸水平可能帶來之較高股東 回報與取得充裕資金狀況所帶來之裨益及 保障之間維持平衡,並就經濟狀況之轉變 對資本架構進行調整。
The Group monitors its capital structure on the basis of a net debtto-adjusted capital ratio. For this purpose the Group defines net debts as total interest-bearing liabilities comprising bond payables and lease liabilities as disclosed in Notes 24 and 26 respectively, less cash and cash equivalents. Adjusted capital comprises all components of share capital and reserves and the consolidated statement of changes in equity respectively.
本集團基於淨債務對調整後資本比率監察 其資本結構。就此而言本集團界定淨債務 為包括附註24及26披露之應付債券及租賃 負債之總計息負債減現金及現金等價物。 經調整資本包括股本及儲備之以及綜合權 益變動表所有部分。
| 2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
2020 2019 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 千港元 千港元 |
|
|---|---|---|
| Bond payables 應付債券 Lease liabilities 租賃負債 Less: Cash and cash equivalents 減:現金及現金等價物 Net debt 淨債務 Adjusted capital 經調整資本 Net debt-to-adjusted capital ratio 淨債務對調整後資本比率 |
33,666 | 30,666 2,078 (12,288) |
| 419 | ||
| (4,131) | ||
| 20,456 | ||
| 29,954 | ||
| 106,287 | ||
| 132,093 | ||
| 19% | ||
| 23% |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
198
Notes to the Consolidated Financial Statements 綜合財務報表附註 For the year ended 31 December 2020 截至二零二零年十二月三十一日止年度
40. DISPOSAL OF A SUBSIDIARY
40. 出售一間附屬公司
On 29 September 2020, the Group completed the disposal of the 於二零二零年九月二十九日,本集團完成 entire equity interest of 北京雋和泰祥科技發展有限公司(“北京雋 出售北京雋和泰祥科技發展有限公司(「北 和”) at a zero consideration. The net liabilities of HK$62,000, at the 京雋和」)的全部股權,代價為零。於出售當 date of disposal were as follow: 日的負債淨額62,000港元如下:
Analysis of assets and liabilities over which control was lost:
已失去控制權之資產及負債之分析:
| HK$’000 千港元 |
|
|---|---|
| 出售北京雋和之收益: Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 Accruals 應計款項 Net liabilities disposed of 已出售負債淨額 Gain on disposal of北京雋和: |
3 (65) |
| (62) | |
| HK$’000 千港元 |
|
| 出售北京雋和產生之現金流出淨額: Cash consideration received 已收現金代價 – Net liabilities disposed of 已出售負債淨額 62 Gain on disposal of北京雋和 出售北京雋和之收益 62 Net cash outflow arising on disposal of北京雋和: |
– 62 |
| 62 |
| HK$’000 千港元 |
|
|---|---|
| Cash consideration received 已收現金代價 Less: cash and cash equivalents disposed of 減:已出售現金及現金等價物 Net cash outflow 現金流出淨額 |
– (3) |
| (3) |
雋泰控股有限公司 2020 年報 199
Financial Summary 財務概要
1. RESULTS
1. 業績
| For the year ended 31 December 截至十二月三十一日止年度 |
For the year ended 31 December 截至十二月三十一日止年度 |
|
|---|---|---|
| 2020 2019 2018 2017 2016 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零二零年 二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 |
||
| Revenue from continuing operations 來自持續經營業務之收入 Loss before income tax from continuing operations 來自持續經營業務之 除所得稅前虧損 Income tax credit from continuing operations 來自持續經營業務之 所得稅抵免 Loss for the year from discontinued operations 來自已終止經營業務之 年度虧損 Loss for the year attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔年度虧損 |
53,768 | 67,707 112,279 87,932 98,400 |
| (34,801) (26,773) (147,906) (18,370) 255 21 47 426 – – (71) (465) |
||
| (35,541) | ||
| 572 | ||
| – | ||
| (34,546) (26,752) (147,930) (18,409) |
||
| (34,969) |
2. ASSETS AND LIABILITIES
2. 資產及負債
| At 31 December 於十二月三十一日 |
||
|---|---|---|
| 2020 HK$’000 二零二零年 千港元 |
2019 2018 2017 2016 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 二零一九年 二零一八年 二零一七年 二零一六年 千港元 千港元 千港元 千港元 |
|
| Total assets 總資產 Total liabilities 總負債 Equity attributable to owners of the Company 本公司擁有人應佔權益 |
212,756 | 192,817 234,093 228,211 334,004 |
| 86,530 98,258 62,528 31,162 |
||
| 80,663 | ||
| 106,287 135,835 165,683 302,842 |
||
| 132,093 |
AMCO UNITED HOLDING LIMITED Annual Report 2020
200
==> picture [32 x 26] intentionally omitted <==