AI assistant
Gilston Group Limited — Governance Information 2018
Dec 31, 2018
50339_rns_2018-12-31_abb960c4-d76e-400f-be4b-d0c1c622248e.pdf
Governance Information
Open in viewerOpens in your device viewer
KEE Holdings Company Limited 開易控股有限公司
(the ‘‘Company’’) (「本公司」)
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (於開曼群島註冊成立的有限公司) TERMS OF REFERENCE FOR THE AUDIT COMMITTEE 審核委員會的職權範圍
(Adopted by the Company pursuant to the Board resolution passed on 31 December 2018) (乃根據本公司董事會於2018年12月31日通過的決議案所採納)
1 MEMBERSHIP
成員
-
1.1 Members of the Audit Committee shall be appointed by the board of directors (the ‘‘Board’’) of the Company. 。
-
審核委員會的成員須由本公司董事會(「董事會」)委任
-
1.2 The Audit Committee must consist of a minimum of three members, all of whom must be non-executive directors. 審核委員會至少要有三名成員,全部必須為非執行董事。
-
1.3 The majority of the members of the Audit Committee must be independent nonexecutive directors (‘‘INEDs’’), at least one of whom must have appropriate professional qualifications or accounting or related financial management expertise as required under the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the ‘‘Listing Rules’’). 審 核 委 員 會 的 大 部 份 成 員 必 須 為
獨立 非 執 行 董 事 , 其 中 至 少 要 有 一 名 具 備香港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 證 券 上 市 規 則(「《 上 市 規 則 》」)所 規 定 的 適 當 專 業 資 格 , 或 適 當 的 會 計 或 相 關 的 財 務 管 理 專 長 。 -
1.4 A former partner of the Company’s existing auditing firm shall be prohibited from acting as a member of the Audit Committee for a period of two years from the date of the person ceasing (a) to be a partner of the firm; or (b) to have any financial interest in the firm, whichever is later.
現時 負責 審 計 本 公 司 賬 目的 核 數 公 司 的 前 任 合 夥 人 在 以下 日 期( 以 日 期 較 後 者 為 準 )起計 兩 年 內 , 不 得 擔 任 審 核 委 員 會 的 成 員 ; (a) 他 終 止 成 為 該 核 數 公 司 合 夥 人 的 日 期 ; 或 (b) 他不 再 享 有 該 核 數 公 司 財 務利 益的 日 期 。
– 1 –
2 CHAIRMAN 主 席
- 2.1 The chairman of the Audit Committee shall be appointed by the Board and must be an INED.
審核委員會的主席須由董事會委任,亦必須為 獨 立非執行董事。
3 SECRETARY
秘書
-
3.1 The company secretary shall be the secretary of the Audit Committee. In the absence of the company secretary, his/her delegate(s) or any person elected by the members present at the meeting of the Audit Committee, shall attend the meeting of the Audit Committee and take minutes.
-
審 核 委 員 會 的 秘 書 將 由 公 司 秘 書 出 任 。 若 公 司 秘 書 缺 席 , 其 委 派 代 表 或 由 審 核 委 員 會 在 會 議 上 委 任 的 人 士 , 將 可 出 席 審 核 委 員 會會 議 及 記 錄 會 議 紀 錄 。
4 PROCEEDINGS OF THE AUDIT COMMITTEE
審核委員會會議的 程序
Unless otherwise specified hereunder, the provisions contained in the Company’s Articles of Association (as amended from time to time) for regulating meetings and proceedings of directors shall apply to the meetings and proceedings of the Audit Committee.
除 下 文 另 有 指 明 外 , 載 列 於 本 公 司 的 組 織 章程 細 則( 不 時 作 出 修 訂 )有 關 規 範 董 事 會會 議 的 規 定 , 亦 適 用 於 審 核 委 員 會 的 會 議 及 其 程 序 。
4.1 Quorum
法 定人數
-
4.1.1 The quorum for meetings of the Audit Committee shall be any two members. 。
-
審核委員會會議的開會法定人數為任何兩名成員
4.2 Frequency of meetings
會議次數
-
4.2.1 The Audit Committee shall hold at least two regular meetings in a year to review and discuss the interim and annual financial statements of the Company. Additional meetings of the Audit Committee may be held as and when required. 審 核 委 員 會 應 每 年 召 開 至 少 兩 次 定 期會 議 , 以 審 閱 及 討論 本 公 司 的 中 期 及 年度 。 。
-
財 務 報 表 審 核 委 員 會 亦 可 在 有 需 要 時 召 開 額 外 會 議
-
4.2.2 The Audit Committee shall meet with the external auditors at least twice a year without any Executive Directors being present, except by invitation of the Audit Committee. The external auditors may request a meeting if they consider necessary. 審 核 委 員 會 應 至 少 每 年 與 本 公 司 的 外 聘 核 數 師 開 會 兩 次 , 而 該 會 議 上 , 除
獲審 核 委 員 會 邀 請 , 執 行 董 事不 會 出 席 。 若 外 聘 核 數 師 認 為 有 需 要 時 , 可 要 求 召 開 。 -
會 議
– 2 –
4.3 Attendance and voting at meetings 出 席 會議及投票
-
4.3.1 Members of the Audit Committee may attend meetings of the Audit Committee either in person or through other electronic means of communication or in such other manner as the members may agree.
-
審 核 委 員 會 成 員 可 親 自 出 席 會 議 , 或 透過 其 他 電 子 溝 通 方 式 或 由 成 員 協 定 的 其 。
-
他 方 式 參 與 會 議
-
4.3.2 By invitation of the Audit Committee, the finance director, other directors, company secretary (or his/her delegate(s)), head of internal audit, relevant senior management committee member, representative(s) of the external auditors and any person(s) so invited shall attend meetings of the Audit Committee. 如
獲審 核 委 員 會 邀 請 , 財 務 董 事 、 其 他 董 事 、 公 司 秘 書( 或 其 委 派 的 代 表 )、 內 、 、 -
部 審 核 部 主 管 相 關 高 級 管 理 人 員 外 聘 核 數 師 的 代 表 及 其 他人 士 可 出 席 審 核 。
-
委 員 會會 議
-
4.3.3 Only members of the Audit Committee are entitled to vote at the meetings. 只有審核委員會成員有權在會議上投票。
4.4 Notice of meetings
會議通告
-
4.4.1 A meeting of the Audit Committee may be convened by any of its members or by the company secretary. 一 。
-
審核委員會會議可由任何 位成員或公司秘書召開
-
4.4.2 Notice of any meetings has to be given at least 7 days prior to any such meeting being held, unless all members waive such notice. If a meeting is called by a shorter notice, it shall be deemed to have been duly called if it is so agreed by a majority of the members. A member who attends such a meeting shall deem to agree to the shorter notice. Notice of any adjourned meetings is not required if the adjournment is less than 7 days.
-
會 議 須 有 為 期最 少 7 天 的 通 知 , 但 即 使 會 議 召 開 的 通 知 期 短 於 前 述 通 知 期 , 如
獲半 數 成 員同 意 召 開 該 會 議 , 該 會 議 須 仍 視 作 妥 為 召 開 。 成 員 出 席 該 會 議 視 作 同 意 該 通 知 期 。 如 果續會 少 於 7 天 , 無 須 就續會 另 行 發 出 通 知 。 -
4.4.3 Agenda and accompanying supporting papers shall be sent to all members of the Audit Committee and to other attendees as appropriate at least 3 days before the date of the meeting (or such other period as the members may agree). 會 議議 程 及 相 關 檔 應 最 遲 在 會 議 舉 行 日 期
起計 三 天 前( 或 由 成 員 協 定 的 其 他 時 限 )送 交 審 核 委 員 會 全 體 成 員 及( 如 適 合 )其 他 出 席 會 議 人 士 。
– 3 –
4.5 Minutes of meetings 會議紀錄
-
4.5.1 Draft and final versions of minutes of Audit Committee meetings shall be sent to all Audit Committee members for their comment and records within a reasonable time after the meeting.
-
一
-
會 議 紀 錄 的 初 稿 及 最 後 定 稿 應 在 會 議 後 段 合 理 時 間 內 發 送 予 審 核 委 員 會 全 體 成 員 , 初 稿 供 成 員 表 達 意 見 , 最 後 定 稿 作 其 紀 錄 之 用 。
-
4.5.2 Minutes of the Audit Committee shall be kept by the company secretary and shall be available for inspection by any member of the Audit Committee or the Board at any reasonable time on reasonable notice. 審 核 委 員 會 的 完 整 會 議 紀 錄 應 由 公 司 秘 書 保 存 , 並 應 在 任 何 審 核 委 員 會 或 董 事 會 成 員 發 出 合 理 通 知 時 , 公 開 有 關 會 議 紀 錄 供 其 在 任 何 合 理 的 時 段 查 閱 。
4.6 Written resolutions
書面 決 議案
-
4.6.1 Without prejudice to any requirement under the Listing Rules, written resolution may be passed and adopted by all members of the Audit Committee. 在 不 影 響 《 上 市 規 則 》 的 任 何 規 定 下 , 審 核 委 員 會 可 在 全 體 成 員同 意 下 通過 及 。
-
採 納 書 面 決 議 案
5 RESPONSIBILITIES AND AUTHORITIES OF THE AUDIT COMMITTEE 審核委員會的 責 任及職權
-
5.1 The responsibilities and authorities of the Audit Committee shall include such responsibilities and authorities set out in the relevant code provisions of the Corporate Governance Code (the ‘‘CG Code’’) as contained in Appendix 14 of the Listing Rules (as amended from time to time).
-
審核委員會的責任及職權包括載列於《上市規則》附錄14之《企業管治守則》相關守 。
-
則條文(不時作出修訂)內的責任及職權
-
5.2 Without prejudice to any requirement under the CG Code, the duties of the Audit Committee include the following: 在不影響《企業管治守則》的任何規定下,審核委員會的職責包括以下各項:
5.2.1 Relationships with the Company ’ s auditors 與本公司核數 師 的關係
-
(a) To act as the key representative body for overseeing the Company’s relation with the external auditor, and to be primarily responsible for making recommendation to the Board on the appointment, reappointment and removal of the external auditor, and to approve the remuneration and terms of engagement of the external auditor, and to consider any questions of their resignation or dismissal.
-
擔 任 本 公 司 與 外 聘 核 數 師 之 間 的 主 要 代 表 , 負責 監 察 二 者 之 間 的 關 係 ; 及 、 、
-
主 要 負責 就 外 聘 核 數 師 的 委 任 重 新 委 任 及 罷 免 向 董 事 會 提 供 建 議 批 准 外 聘 核 數 師 的 薪 酬 及 聘 用 條 款 , 及 處 理 任 何 有 關 該 核 數 師 辭 職 或 辭 退 該 核 。
-
數 師 的 問 題
– 4 –
-
(b) To review and monitor the external auditor’s independence and objectivity and the effectiveness of the audit process in accordance with applicable accounting standard, and to discuss with the auditor the nature and scope of the audit and reporting obligations before the audit commences.[Note][1] 按 適 用 的 標 準 檢 討 及 監 察 外 聘 核 數 師 是 否
獨立 客 觀 及 核 數 程 式 是 否 有 效 ; 審 核 委 員 會 應 於 核 數 工 作 開 始 前 先 與 核 數 師 討論 核 數 性 質 及 範 疇 及 有 關 申 報 責 任 。[附][註][1] -
(c) To develop and implement policy on engaging an external auditor to supply nonaudit services. For this purpose, ‘‘external auditor’’ includes any entity that is under common control, ownership or management with the audit firm or any entity that a reasonable and informed third party knowing all relevant information would reasonably conclude to be part of the audit firm nationally or internationally. The Audit Committee should report to the Board, identifying and making recommendations on any matters where action or improvement is needed. 就 外 聘 核 數 師 提 供 非 核 數 服 務制 定 政 策 , 並予以 執 行 。 就 此 規 定 而 言 ,「 外 一 、
-
聘 核 數 師 」 包 括 與 負責 核 數 的 公 司 處 於 同 控 制 權 所 有 權 或 管 理 權 之下 的 任 何 機 構 , 或 一 個 合 理 知 悉 所 有有 關 資 料 的 協 力 廠 商 , 在 合 理 情 況 下 會 斷定 該 機 構 屬 於 該 負責 核 數 的 公 司 的 本 土 或 國 際 業 務 的 一 部分 的 任 何 機 構 。 。
-
審核 委 員 會 應 就 任 何 須 採 取 的 行 動 或 改 善 的 事 項 向 董 事 會 報告 並 提 出 建 議
-
5.2.2 Review of the Company
’s financial information 審閱本公司的財務資料 -
(d) To monitor integrity of the Company’s financial statements and annual report and accounts, half-year report and, if prepared for publication, quarterly reports, and to review significant financial reporting judgments contained in them. In reviewing these reports before submission to the Board, the Audit Committee should focus particularly on: 、
-
監 察 本 公 司 的 財 務 報 表 以 及 年度 報 告 及 賬 目 半 年度 報 告 及( 若 擬 刊 發 )季 度 報 告 的 完 整 性 , 並 審 閱 報 表 及 報 告 所 載 有 關 財 務 申 報 的 重 大 意 見 。 審 核 委 員 會 在 向 董 事 會 提 交 有 關 報 表 及 報 告 前 , 應 特 別 針 對 下 列 事 項 加 以 審 閱 :
-
(i) any changes in accounting policies and practices; 會計政策及實務的任何更改;
-
(ii) major judgmental areas; 涉及重要判斷的地方;
-
(iii) significant adjustments resulting from audit; 因核數而出
現的重大調整; -
(iv) the going concern assumptions and any qualifications; 企業持
續經營的假設及任何保留意見; -
(v) compliance with accounting standards; and 是否遵守會計準則;及
-
– 5 –
-
(vi) compliance with the Listing Rules and legal requirements in relation to financial reporting. 是否遵守有關財務申報的《上市規則》及法律規定。
-
(e) Regarding to (d) above: 就上述(d)項而言:
-
(i) members of the Audit Committee should liaise with the Board and senior management and the Audit Committee must meet, at least twice a year, with the Company’s auditors; and
- 審 核 委 員 會 成 員 應 與 董 事 會 及 高 級 管 理 人 員 聯 絡 ; 審 核 委 員 會 須 至 少 每 年 與 本 公 司 的 核 數 師 開 會 兩 次 ; 及
-
(ii) the Audit Committee should consider any significant or unusual items that are, or may need to be, reflected in the reports and accounts, it should give due consideration to any matters that have been raised by the Company’s staff responsible for the accounting and financial reporting function, compliance officer or auditors.
-
審 核 委 員 會 應 考 慮 於 該 等 報 告 及 賬 目 中 所 反 映 或 需 反 映 的 任 何 重 大 或 不 尋 常 事 項 , 並 應 適 當 考 慮 任 何 由 本 公 司 屬 下 會 計 及 財 務 匯 報 職 員 、 。
-
監 察 主任 或 核 數 師 提 出 的 事 項
-
5.2.3 Oversight of the Company ’ s financial reporting system, risk management and internal control systems 、 監管本公司 財務申 報 制度 風險管理及內部監控系統
-
(f) To review the Company’s financial controls, and unless expressly addressed by a separate board risk committee, or by the board itself, to review the Company’s risk management and internal control systems;
-
檢 討 本 公 司 的 財 務 監 控 , 以 及( 除 非 有 另 設 的 董 事 會 轄 下 風 險 委 員 會 又 或 董 事 會本 身 會 明 確 處 理 )檢 討 本 公 司 的 風 險 管 理 及 內 部 監 控 系 統 ;
-
(g) To discuss the risk management and internal control systems with management to ensure that management has performed its duty to have effective systems. This discussion should include the adequacy of resources, staff qualifications and experience, training programmes and budget of the Company’s accounting and financial reporting function;
-
與 管 理 層 討論 風 險 管 理 及 內 部 監 控 系 統 , 確 保 管 理 層 已 履 行 職 責 建 立 有 效 的 系 統 。 討論 內 容 應 包 括 本 公 司 在 會 計 及 財 務 匯 報 職能 方 面 的 資 源 、 員 工 資 歷 及 經 驗 是 否
足夠 , 以 及 員 工 所 接 受 的 培 訓課 程 及 有 關 預 算 又 是 否 充足; -
(h) To consider major investigation findings on risk management and internal control matters as delegated by the Board or on its own initiative and management’s response to these findings;
-
主 動 或 應 董 事 會 的 委 派 , 就 有 關 風 險 管 理 及 內 部 監 控 事 宜 的 重 要 調 查 結 果 及 管 理 層對 調 查 結 果 的 回 應 進 行 研 究 ;
– 6 –
-
(i) Where an internal audit function exists, to ensure co-ordination between the internal and external auditors, and to ensure that the internal audit function is adequately resourced and has appropriate standing within the Company, and to review and monitor its effectiveness; 如 公 司 設 有 內 部 審 核 功 能 , 須 確 保 內 部 和 外 聘 核 數 師 的 工 作 得 到 協 調 ; 也 須 確 保 內 部 審 核 功 能 在 本 公 司 內 部 有
足夠 資 源 運 作 , 並且 有 適 當 的 地 位 ; 以 及 檢 討 及 監 察 其 成 效 ; -
(j) To review the group’s financial and accounting policies and practices; 檢討集團的財務及會計政策及實務;
-
(k) To review the external auditor’s management letter, any material queries raised by the auditor to management about accounting records, financial accounts or systems of control and management’s response; 、
-
檢 查 外 聘 核 數 師 給 予 管 理 層 的 《 審 核 情 況 說 明 函 件 》、 核 數 師 就 會 計 紀 錄 財 務 賬 目 或 監 控 系 統 向 管 理 層 提 出 的 任 何 重 大 疑 問 及 管 理 層 作 出 的 回 應 ;
-
(l) To ensure that the Board will provide a timely response to the issues raised in the external auditor’s management letter; 確 保 董 事 會 及 時 回 應 於 外 聘 核 數 師 給 予 管 理 層 的 《 審 核 情 況 說 明 函 件 》 中 提 出 的 事 宜 ;
-
(m) To report to the Board on the matters set out herein; 就本條文所載的事宜向董事會匯報;
-
(n) To consider other topics, as defined by the Board; 研究其他由董事會界定的課題;
-
(o) To review arrangements employees of the Company can use, in confidence, to raise concerns about possible improprieties in financial reporting, internal control or other matters, and to ensure that proper arrangements are in place for fair and independent investigation of these matters and for appropriate follow-up action. 檢 討 本 公 司 設 定 的 以下 安 排 : 本 公 司 僱 員 可 暗 中 就 財 務 匯 報 、 內 部 監 控 或 其 他 方 面 可 能 發 生 的 不 正 當 行 為 提 出 關 注 。 審 核 委 員 會 應 確 保 有 適 當 安 排 , 讓 本 公 司 對 此 等 事 宜 作 出公 平
獨立 的 調 查 及 採 取 適 當 行 動 。 -
5.3 The Audit Committee is authorized by the Board to inspect all accounts, books and records of the Company.
-
、 。
-
董事會授權審核委員會查閱本公司所有的賬目 簿冊和記錄
-
5.4 The Audit Committee shall have the right to require the Company’s management to furnish information on any matter relating to the financial position of the Company, its subsidiaries or affiliates, as may be required for the purposes of discharging its duties. 、
-
審 核 委 員 會有 權 要 求 本 公 司 的 管 理 層 提 供 關 於 本 公 司 其 附 屬 公 司 或 聯 屬 公 司 的 財 務 狀 況 的 資 料 , 以 便 履 行 職 責 。
– 7 –
-
5.5 The Audit Committee shall be provided with sufficient resources to perform its duties and shall have access to independent professional advice if necessary at the Company’s expense.[Note][2]
-
審 核 委 員 會 應
獲供 給 充足資 源 以 履 行 其 職 責 , 及 在 有 需 要 時 可 尋 求獨立 專 業 意 見 , 而 有 關 費 用由 本 公 司 負責 。[附][註][2] -
5.6 All members of the Audit Committee shall have access to the advice and services of the company secretary, and separate and independent access to the Company’s senior management for obtaining necessary information.
-
審 核 委 員 會 的 所 有 成 員 均 可 聯 絡 公 司 秘 書 尋 求 其 意 見 及
獲取 其 服 務 , 個 別 成 員 亦 可 聯 絡 本 公 司 的 高 級 管 理 人 員 以獲取 所 需 資 料 。
6 REPORTING RESPONSIBILITIES 匯報 責 任
-
6.1 The Audit Committee shall report back to the Board on their decisions or recommendations, unless there are legal or regulatory restrictions on their ability to do so (such as a restriction on disclosure due to regulatory requirements). 審 核 委 員 會 應 向 董 事 會 匯 報 其 決 定 或 建 議 , 除 非 受 法 律 或 監 管 限 制 所 限 而 不 能 。
-
作 此 匯 報( 例 如 因 監 管 規 定 而 限 制 披 露 )
7 ANNUAL GENERAL MEETING 股東周 年 大會
- 7.1 The chairman of the Audit Committee or in his absence, another member of the Audit Committee or failing this, his duly appointed delegate, shall attend the Annual General Meeting of the Company and be prepared to respond to questions at the Annual General Meeting on the Audit Committee’s work and responsibilities. 審 核 委 員 會 主 席 應 出 席 本 公 司 股 東 周 年 大 會( 若 審 核 委 員 會 主 席 未 克出 席 , 則 審 核 委 員 會 的 另 一 名 成 員 出 席 , 或 如 該 名 成 員 未 能 出 席 , 則 其 適 當 委 任 的 代 表 出 席 ), 並 於 會 上 回 答 有 關 審 核 委 員 會 的 工 作 及 責 任 的 提 問 。
8 PUBLICATION OF TERMS OF REFERENCE 公司職權範圍
- 8.1 This terms of reference will be posted on the website of the Company. 本職權範圍將登載於本公司網站上。
Notes: 附註:
-
(1) The Audit Committee may establish the following procedure to review and monitor the independence of external auditors: 審核委員會或可考慮設立以下程式,以檢討及監察外聘核數師的
獨立性: -
(i) consider all relationships between the Company and the audit firm (including the provision of non-audit services); 研 究 公 司 與 核 數 師 之 間 的 所 有 關 係( 包 括 有 否 提 供 非 核 數 服 務 );
– 8 –
- (ii) seek from the audit firm, on an annual basis, information about policies and processes for maintaining independence and monitoring compliance with relevant requirements, including current requirements regarding rotation of audit partners and staff; and 每 年 向 核 數 師 索 取 數 據 , 瞭 解 核 數 師 就 保 持 其 `獨` 立 性 以 及 在 監 察 有 關 規 則 執 行 方 面 所 採 納 的 政 策 和 程 序 , 當 中 包 括 就 轉 換 核 數 合 夥 人 及 職 員 的 `現` 行 規 定 ; 及
- (iii) meet with the auditor, at least annually, in the absence of management, to discuss matters relating to its audit fees, any issues arising from the audit and any other matters the auditor may wish to raise.
- 至 少 每 年 在 管 理 層 不 在 場 的 情 況 下 會 見 核 數 師 一 次 , 以 討論 與 核 數 費 用 有 關 的 事 宜 、 任 何 因 核 數 工 作 產生 的 事 宜 及 核 數 師 想 提 出 的 其 他事 項 。
-
(2) The Audit Committee may agree with the Board the Company’s policies relating to the hiring of the employees or former employees of the external auditors and monitor the application of such policies. The Audit Committee should then be in a position to consider whether in the light of this there has been any impairment or appearance of impairment, of the auditor’s judgment or independence in respect of the audit. 審 核 委 員 會 或 可 考 慮 與 董 事 會 共 同 制 定 有 關 本 公 司 僱 用 外 聘 核 數 師 職 員 或 前 職 員 的 政 策 , 並 監 察 應 用 此 等 政 策 的 情 況 。 審 核 委 員 會 就 此 應 可 考 慮 有 關 情 況 有 否 損 害( 或 看 來 損 害 )核 數 師 在 核 數 工 作 上 的 判 斷 力 或
獨立 性 。 -
(3) The Audit Committee would normally be expected to ensure that the provision by an external auditor of non-audit services does not impair the external auditor’s independence or objectivity. When assessing the external auditor’s independence or objectivity in relation to the provision of non-audit services, the Audit Committee may consider: 審 核 委 員 會 一 般 應 確 保 外 聘 核 數 師 在 提 供 非 核 數 服 務 時 其
獨立 性 或 客 觀 性 不 會 受 到 損 害 。 當評 估 外 聘 核數 師 於 提 供 非核 數 服 務 的獨立 性 或 客 觀 性時 , 審 核 委 員會 或 可 考 慮 以下事 項 :-
(i) whether the skills and experience of the audit firm make it a suitable supplier of the non-audit services; 就核數師的能力和經驗來說,其是否適合為公司提供該等非核數服務;
-
(ii) whether there are safeguards in place to ensure that there is no threat to objectivity and independence in the conduct of the audit resulting from he provision of such services by the external auditor;
- 是 否 設 有 預 防 措 施 , 可 確 保 外 聘 核 數 師 在 提 供 此 等 服 務 時 不 會 對 其 核 數 工 作 的 客 觀 性 及
獨立 性 造 成威脅 ;
- 是 否 設 有 預 防 措 施 , 可 確 保 外 聘 核 數 師 在 提 供 此 等 服 務 時 不 會 對 其 核 數 工 作 的 客 觀 性 及
-
(iii) the nature of the non-audit services, the related fee levels and the fee levels individually and in aggregate relative to the audit form; and 該 等 非 核 數 服 務 的 性 質 、 有 關 費 用 的 水 準 , 以 及 就 該 核 數 師 來 說 , 個 別 服 務 費 用 和合 計 服 務 費 用 的 水 準 ; 及
-
(iv) the criteria which govern the compensation of the individuals performing the audit. 釐定核數職員酬金的標準。
-
-
Arrangement to seek professional advice could be made through Company Secretary. 審核委員會可通過公司秘書對索取專業意見作出安排。
Note: If there is any inconsistency between the English and Chinese versions of this Terms of Reference, the English version shall prevail. 註: 如本職權範圍的英文及中文版本有任何差 異 ,概以英文版本為準。
– 9 –