Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

GetSwift Technologies Limited M&A Activity 2022

Apr 26, 2022

47973_rns_2022-04-25_a414cba3-5554-45d0-a697-5b8449807c59.pdf

M&A Activity

Open in viewer

Opens in your device viewer

UGOVOR O PRODAJI UDELA

/ SHARE PURCHASE AGREEMENT

između/between

GETSWIFT, INC.,

kao Prodavac/as Seller

i/and

Miodrag Veljković

kao Kupac 1 /as Buyer 1

$\mathrm{i}/\mathrm{and}$

Sanja Veljković

Kao Kupac 2 /as Buyer 2

$i$ and

LOGO d.o.o. Beograd

OVAJ UGOVOR O PRODAJI
UDELA
("Ugovor") zaključen je dana 14. aprila
2022. godine, između:
THIS
SHARE
PURCHASE
AGREEMENT ("Agreement")
has
been made on 14 April 2022 by and
between:
1) GETSWIFT, INC., privrednog društva
iz Sjedinjenih Američkih Država, sa
sedištem na adresi 800 N. State Street
#402, Delawere, Dover, okrug Kent,
registrovanog pod matičnim brojem
koga zastupa Joel Macdonald,
u svojstvu direktora ("Prodavac"),
1) GETSWIFT, INC., a company from the
United States of America, with its
registered seat at 800 N. State Street,
#402, City of Dover, Delaware, Kent
County, registered under the corporate ID
represented by Joel
no.
Macdonald in the capacity of director
("Seller"); and
2) i)
Veljković
Miodrag
iz
Beograda, Republika
Srbija,
JMBG
sa
prebivalištem u Beogradu, ul.
("Kupac 1");
Sanja Veljković iz Beograda,
$\overline{11}$
Republika Srbija,
JMBG
sa
prebivalištem u Beogradu, ul.
("Kupac 2"), kao i
2) i)
Veljković,
from
Miodrag
Belgrade,
Serbia,
personal
identification
number
2 and residing at
("Buyer 1");
$\overline{ii}$
Sanja Veljković, from Belgrade,
Serbia, personal identification
number
and
residing at
("Buyer 2"),
and
3) DRUŠTVA
ZA
INŽENJERING,
PROIZVODNJU I PROMET ROBE I
USLUGA
OBLASTI
U
TELEKOMUNIKACIJA LOGO DOO
BEOGRAD (ZVEZDARA) sa sedištem
adresi Živka Davidovića 64A,
na
Beograd,
Srbija, registrovanog
u
Registru privrednih subjekata koji vodi
Agencija
privredne
za
registre
Republike
Srbije
("Registar
privrednih subjekata") pod matičnim
brojem
("Društvo").
Prodavac, Kupac 1 i Kupac 2 se u
daljem tekstu pojedinačno označavaju
kao "Strana", a zajedno kao "Strane".
3) DRUŠTVO
ZA
the
company
INŽENJERING,
PROIZVODNJU
Ł
PROMET
ROBE
USLUGA
I
U
OBLASTI
TELEKOMUNIKACIJA
LOGO DOO BEOGRAD (ZVEZDARA)
with its seat at Živka Davidovića 64A,
Belgrade, Serbia, registered with the
Commercial Registry maintained by the
Serbian Business Registration Agency
("Commercial Registry")
under the
corporate
ID
no.
("Company").
Seller, Buyer 1 and Buyer 2 are
individually referred to as "Party", and
collectively as "Parties".
UVODNE NAPOMENE: RECITALS:
А. Na dan potpisivanja i overe ovog
Ugovora, članovi Društva su:
i)
Prodavac, čiji udeo predstavlja
60
$\%$
osnovnog
kapitala
Društva ("Udeo");
$\rm ii)$
Kupac 1, čiji udeo predstavlja
20 %
osnovnog
kapitala
Društva; i
iii)
Kupac 2, čiji udeo predstavlja
$20 \frac{9}{6}$
osnovnog kapitala
Društva.
А.
On the date of signing and notarization of
this Agreement, the shareholders of the
Company are the following:
i)
Seller, who holds
a
quota
corresponding to 60 % of the
Company's registered capital
("Share");
$\overline{11}$
Buyer 1, who holds a quota
corresponding to 20 % of the
Company's registered capital; and
iii)
Buyer 2, who holds a quota
corresponding to 20 % of the
Company's registered capital.
Osnovni kapital Društva
iznosi
85.110.491,58 RSD i sastoji se iz
sledećih uloga članova Društva:
i)
novčanog uloga Prodavca u
iznosu od 51.050.587,76 RSD
koji je u potpunosti uplaćen 27.
jula 2009. godine;
ii)
The registered share capital of the
Company amounts to RSD 85,110,491.58
and it consists of the following
contributions:
i)
Seller's monetary contribution in
the
amount
of
RSD
51,050,587.76 that is fully paid in
on 27 July 2009;
nenovčanog uloga Prodavca u
iznosu od 15.707,18 RSD koji
je unet 28. decembra 1994.
godine;
iii)
novčanog uloga Kupca 1 u
iznosu od 17.016.862,59 RSD
koji je u potpunosti uplaćen 27.
jula 2009. godine;
$\overline{11}$
Seller's
non-monetary
contribution in the amount of
RSD 15,707.18 that is entered on
28 December 1994;
$\overline{111}$
Buyer 1's monetary contribution
in the amount of RSD
17,016,862.59 that is fully paid in
on 27 July 2009;
iv)
nenovčanog uloga Kupca 1 u
iznosu od 5.235,73 RSD koji je
unet
28.
decembra 1994.
godine;
iv)
Buyer
1's
non-monetary
contribution in the amount of
RSD 5,235.73 that is entered on
28 December 1994;
$\mathbf{v})$
novčanog uloga Kupca 2 u
iznosu od 17.016.862,59 RSD
koji je u potpunosti uplaćen 27.
jula 2009. godine;
V)
Buyer 2's monetary contribution
in
the
amount
of
RSD
17,016,862.59 that is fully paid in
on 27 July 2009; and
vi)
nenovčanog uloga Kupca 2 u
iznosu od 5.235,73 RSD koji je
unet 28. decembra 1994. godine
vi)
Buyer
2's
non-monetary
contribution in the amount of
RSD 5,235.73 that is entered on
28 D€cember 1994.
Prodavac je pristao da proda a Kupac I
i Kupac 2 su p.istali da kupe Udeo u
DruSt-Lr, u skladu sa odredbama ovog
Ugovom.
The Seller has agreed to sell, and ihe
Buyer 1 and the Buyer 2 have agreed to
purchase the Share in the Cornpany in
accordance with the provisions of this
STRANE SU SE SAGLASILE
I'dKO SLEDI:
THE PARTIES IIAVE AGRXED AS
FOLLOWS
PRENOS {JDELA TRANSFER OF SHARE
Proda.ac prodaje i prenosj na Kupca I,
a Kupac I kupuje i stide od Prodavca 50
% Udela, kome odgovara novdani ulog
u osnovnom kapitalu Druslva u iznosu
od 2s.525.293,88 RSD koji je u
potprnosti upla6en 27.jula 2009. godine
i nenovdani ulog u iznosu od 7.853,59
RSD koji je unet 28. decembra 1994.
godine, bez bilo kakvih tereta ("Udeo
r).
The Seller sells and transfers to the Buycr
I and the Buyer 1 buys and acquires from
the Seller50% ofthe Share conespondiug
to the monetary contribution to the share
capital of the Conpany in the amount of
RSD 25,525,293.88 that is tul1y paid-in on
21 J.uly 2009 and non-monetary
contibution in the amount of RSD
7,853.59 that is entered on 28 December
1994, free of any encumbrances ("Share
Prodavac prodaje i prenosi na Kupca 2,
a Kupac 2 kupuje i stide od Prodavca
preostalih 50 % Udela, kome odgovara
novaani ulog u osnovDom kapitalu
Drustva u iznosu od 25.525.293,88 RSD
koji je u potpunosti uplaien 27. jula
2009. godine i nenoviani ulog u iznosu
od 7.853,59 RSD koji je une! 28.
dcccmbra 1994. godine, bez bilo kakvih
rerera ("udeo 2").
The Seller sells and tmnsfers to the Buyer
2 and the Buyer 2 buys and acquires from
the Seller remaining 50 % ol the Share
coresponding to
fie
monetary
contributioll lo the share capital of the
Company in the amount of RSD
25,525,293.88 that is tully paid-in on 27
July 2009 and non-monetary contribution
in the amount of RSD 7,853.59 that is
entered on 28 December 1994, free ofany
encumbrances a"Share 2"
Nakon overc potpisa na ovorn Ugovonr
od slrane javnog beleznika. Kupac I
moze, bez ikakve dalje saglasnosti ili
odobrenja Prodavca, registrovati prenos
Udela I na sebe u Registru privrednih
subjekata i Kupac 2 moze, bcz ikakvc
dalje saglasnosti ili odobrenja Prodavca,
registrovali prcnos Udela 2 na sebe u
ih subiekata.
Upon notarization of signatures on this
Agreement, the Buyef I may, without any
funher Seller's consent or approval,
register the transler of the Share 1 10
himsell in the Commercial Regis!ry and
thc Buyer 2 may, *'ifiout any fufiher
Seller's consent or approval. register the
transfer of the Share 2 to herself in the

T-

I

C

I

t.4. Nakon prenosa Udela I sa Prcdavca na |.4. Kupca I i prcnosa Udela 2 sa Prodavca na Kupca 2, udeli u Druswu bi6e kako sledi:

  • i) Kupac I 6e biti vlasnik udela koji prcdstavlja 50 % osno\,,nog kapitala Drustva. Ulog Kupca I u osnovni kapital DruStva biie kako sledi:
  • (a) novdani ulog u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u potpunosti uplaien 27. jula 2009. godrne;
  • (b) novdani ulog u iznosu od 25.525.293,88 RSD koji je u potpunosti upladen 27. jula 2009. godme;
  • (c) nenovtani ulog u iznosu od 5.235,73 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godrne;
  • (d) nenoviaDi ulog u iznosu od 7.853,59 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine.
  • ii) Kupac 2 ie biti vlasnik udela koji predstavlja 50 % osnovnog kapitala Dmstva- Ulog Kupca 2 u osnovni kapital Drustva biie kako sledi:
  • (a) novda i ulog u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u porpunosri upla6en 27. jula 2009. godine;
  • (b) novdani ulog u iznosu od 25.52s.293,88 RSD koji je u potpunosti upla6en 27. jula 2009. godlne;
  • (c) nenovdani ulog u iznosu od 5.235,73 RSD koii ie uner 28.

  • After the transfer ofthe Share 1 from the Seller to the Buyer I and the tmnsler of the Share 2 from the Seller to the Buyer 2, shares in the Company's registercd share capital will be as follows:

  • i) Buyer 1 will be holding a quota corresponding to 50 % of the Company's rcgistered capital. Buyer 1's contribution to the Company's sharc capital will be as follows:
    • (a) monetary contribution in the amount of RSD 17,016,862.59 thar is tully paid in on 2? July 200q; and
    • (b) monetary contribution in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tully paid-in on 27 July 2.009:.
    • (c) non-monetary contribution in the amount ofRSD 5,235.73 that is entered on 28 December 1994:
    • (d) non-monetary contribution in the amount ofRSD 7,853.59 that is entercd on 28 D€cember 1994.
  • ii) Buyer 2 wiU be holding a quota corresponding to 50 % of rhe Company's regisrered capital. Buyer 2's contribution to the Company's share capital will be as lbllows:
    • (a) monetary contriburion in the amount of RSD 17.016.862.59 that is I tully paid in on 27 July 2009; and
    • (b) monetary contribution in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tully paid-in on 27 July 2009r I
decembm 1994.
godine;
(d) nenovdani ulog u
iznosu od 7.853,59
RSD koji je unet 28.
decernbra 1994.
godine.
(c) non-moneiary
contribution in
the
amount ofRSD 5,235 73
that is entered on 28
December 1994;
(d) non-monetary
contribution in
the
amount ofRSD 7,853.59
that is enlered on 28
December 1994.
KUPOPRODAJNA CENA
Kupoprodajna cena za Udeo I koja 6e
biti isplaoena Prodavcu od strane Kupca
I iznosi 150.000.00 Et,R
The pdce for the Share i that is to be paid
to the S€ller by the Buyer 1 amounts to
EUR 150.000.00.
Kupoprodajna cena za Udeo 2 koja ie
biti isplaeena Prodavcu od strane Kupca
2 rznosi 150.000,00 EUR
The price for th€ Share 2 tlat is to be paid
to the Seller by the Buyer 2 amounts to
EUR 150.000.00.
Kupoprodajnu cenu iz t^aaka2l i22
Kupac I i Kupac 2 ee isptatiti Prodavcu
aim mu Kupac dostavi broj
nerezidentnog bankovnog raduna
otvorenog kod posloYne banke u
Buyer 1 and Buyer 2 will Pay the purchase
price fiom the points 2.1 and 2.2 to the
Seller on ils bank account opened with
business bank in the Republic of Serbia as
soon as the Seller delivers to the Buyerc
this account mmber.
DODATNE OBAVEZE FI,'RTHER ASSURANCES
Strane 6e preduzeti dodatne radnje i
potpisati dokumenta koja mogu biti
potrebna za izvrsenje ovog Ugovora, i
uzdrZaie se od preduzimanja radnji koje
bi mogle ugroziti izvrsenje ovog
Each Party shall undertake such further
actions and sign such further documenls
as may be required for implementation oi
this Agreement and refmin irom any
activity that might jeopardize the
inDlementation ofthis
GASENJE POTRAZIVANJA CESSATION OF RECEIVA}LE
Prodavac i Kupac I su saglasni da
registracijom prenosa Udela 1 sa
Prodavca na Kupca 1 u Regishu
pdvrednih subjekata prestaje obaveza
Prodavca prema Kupcu I na isPlatu
ostatka kupoprodajne cene u iznosu od
625.000,00 El.lR, nastala Po osnoru
Ugovora o kupoprodaji udela u Dnist\1l
od 31. januara 2020. ("Ugovora o
The Seller and the Buyer I agree that
Buyer l's receivable of eam out price in
the amouni ofEUR 625,000.00 towardthe
Seller, based on the Equity Purchase
Agreement from 31 January 2020
("Equity Purchase Agreement") enlered
into between the Seller, Buyer I and
Buyer 2, ceases upon registration of the
Buyer I as the owner of Share I with th.
Commercial Regi

t

zaključenog između Prodavca, Kupca 1
i Kupca 2.
4.2. Prodavac i Kupac 2 su saglasni da
registracijom prenosa Udela 2
sa
Prodavca na Kupca 2 u Registru
privrednih subjekata prestaje obaveza
Prodavca prema Kupcu 2 na isplatu
ostatka kupoprodajne cene u iznosu od
625.000,00 EUR, nastala po osnovu
Ugovora o kupoprodaji udela.
4.2. Parties agree that Buyer 2's receivable of
earn out price in the amount of EUR
625,000.00 toward the Seller, based on the
Equity Purchase Agreement from 31
January 2020 ("Equity Purchase
Agreement") entered into between the
Seller, Buyer 1 and Buyer 2, ceases upon
registration of the Buyer 2 as the owner of
Share 2 with the Commercial Registry.
4.3. Društvo će na dan potpisivanja i overe
ovog Ugovora doneti odluku skupštine
kojom će osloboditi Prodavca obaveze
bilo kojih i svih obaveza prema Društvu,
uključujući naročito obavezu na dodatne
uplate prema Društvu u iznosu od
2.500.000,00 EUR nastale Odlukom o
dodatnim uplatama od 2. aprila 2021.
godine ("Odluka"), a koje oslobađanje
je uslovljeno potpisivanjem ovog
Ugovora. Društvo se potpisom na ovom
Ugovoru saglašava da Prodavac bude
oslobođen u potpunosti svih takvih
obaveza.
4.3. The Company will on the day of execution
and notarisation of this Agreement adopt
a shareholder decision by which the Seller
shall be released from any and all
obligations towards the Company,
including, in particular, its obligation of
additional payment that it has towards the
Company arising on the basis of the
Resolution on additional payment dated 2
April 2021 in the amount of EUR
2,500,000 ("Resolution"), which release
is conditional upon execution of this
Agreement. By its signature on this
Agreement, the Company hereby agrees
with releasing the Seller in full from all
such obligations.
5. GARANCIJE PRODAVCA 5. SELLER'S WARRANTIES
5.1. Prodavac garantuje Kupcu 1 i Kupcu 2
da su sledeće izjave tačne na dan
stupanja na snagu ovog Ugovora:
5.1. The Seller warrants to the Buyer 1 and the
Buyer 2 that the following statements are
true on the date of coming into force of
this Agreement:
Prodavac ima ovlašćenje, pravo
i)
i nadležnost da preuzme i izvrši
svoje obaveze u skladu sa ovim
Ugovorom i svakim drugim
potvrdom
ili
ugovorom,
instrumentom koji je zaključen
ili koji treba da se zaključi u
skladu sa ili u vezi sa ovim
Ugovorom. Ovaj Ugovor i svaki
drugi ugovor, potvrda
ili
instrument koji je zaključen ili
koji treba da se zaključi u skladu
Seller has the legal power, right
i)
and authority to enter into, and to
perform its obligations under this
and
each
other
Agreement
certificate,
agreement,
or
instrument delivered or to be
delivered pursuant to
in
or
connection with this Agreement.
This Agreement and each other
certificate
agreement,
or
instrument delivered or to
be
delivered pursuant to
in
or

sa ili u vezi sa ovim Ugovorcm, nakon potpisivanj a Predstavlja va;edu obavezu Prodavca koja moZe da se izvrli prema njemu u skladu sa njegovim uslovima.

  • Ne postoji nijedno pravo tre6ih lica u oalnosu na Udeo.
  • Udeo j e slobodan od bilo kakvih TCrcIa.

Potpisivanje i izv.rsenje ovog Ugovora od strane Prodavaca nije i neie:

  • (a) biti u suprotnosti sa ili da krsi bilo koju obavezu Preuzetu od strane Prodavca;
  • (b) biti u suprotnosti sa ili da ksi intema dokumenta Prodavca;
  • (c) biti u suprotnosti sa Merodavnim Pravom, upravnom, arbitrainom ili sudskom odlukom, presudom ili naredbom koja se odnosi na Prodavca;
  • (d) imati za posledicu maierijalnu Pol'redu bilo kog ugovom ili sporazuma u kome je ugovoma sffana Prcdavac.
  • Ne postoje nikakvi ugovori ili sporazumi bilo koje \fste u vezr sa ftspolaganjem Udelom, u kojima se Prcdavac pojavljuje u svojsiw ugovome strane ili koji prcdstavljaju osnov za nastanak obaveze za Prodavca
  • Ne postoji nijedno lice koje ima zahtev u pogledu prava svo.lme nad Udelom ili nekim njegovim delom;

Nije otvoren postuPak stedaja ili likvidacije nad Prodavcem, nitr je prodavac prezaduien Prema propisima driave osnivaDja Prodavca, niti nije u stanju da conneciion with this Agreement, when executed and delivercd, wiil constitute a valid and binding obligation of the Seller enforceable against it in accordance wiih its terms.

  • Therc are no third party rights in rcspect to the Share
  • the Share is free from any encumbrances whatsoever'
  • 1v) The execution and Perfomance of this Agreement bY the Seller does not, and will not:
  • (a) conflict with or violaie any obligations undertaken bY the Seller;
  • O) conflict with or violate intemal documents of the Seller;
  • (c) violate the aPPlicable goverirmental, arbitml or couf order, judgment or decree applicable to the Sellei
  • (d) result in any material breach of any contract or agrcement to which the Seller is party.
  • v) There arc no agreemenis, or arrangements of any kind to which the Seller is a party, or bY which the Seller is bound, relating to the disposal ofthe Sharc.
  • v, There is no Pelson with claims to the ownership on the Share or anY portion thereof;
  • Seller is not insolv€nt or banlcupt under the laws of its jurisdiction of incorporation neither liquidation proceeding is oPened against the seller, n€ither it is unable to pay its debts as they fall due and has not entered into anY anangement (whether by cou( process or otherwise) under which its creditors (or any grouP of them) would receive less thar the amounts due to them (nor ha: vii) been taken to do anY :-
6. Prodavac nije zaključio bilo
koji ugovor ili drugi pravni
posao (bilo sudski ili neki drugi)
prema kome bi poverioci
Prodavca na ime namirenja
dobili manji iznos od onog koji
im Prodavac duguje (niti je
preduzet bilo koji korak kako bi
se takav ugovor ili pravni posao
zaključio). Koliko je to poznato
Prodavcu, ne postoje bilo kakve
okolnosti koje bi zahtevale
podnošenje
predloga
za
otvaranje stečajnog postupka
niti postoje bilo koje okolnosti u
skladu
bilo
kojom
sa
primenljivim
propisima
$\mathbf{o}$
stečaju koje
bi opravdale
stavljanje
van
snage
ovog
Ugovora.
MERODAVNO
I
PRAVO
REŠAVANJE SPOROVA
6. those things). So far as such the
Seller is aware, no circumstances
exist which would require an
application for any material
bankruptcy,
insolvency
or
judicial composition proceedings
concerning
it
nor
do
any
circumstances exist according to
any applicable bankruptcy or
insolvency laws which would
justify the avoidance or setting-
aside of this Agreement.
GOVERNING LAW AND DISPUTE
RESOLUTION
6.1. Za
Ugovor,
uključujući
ovaj
$\mathbf{i}$
vanugovorne obaveze koje proističu iz
ili
u vezi sa ovim Ugovorom,
merodavno je pravo Republike Srbije.
6.1. This Agreement, including any non-
contractual obligations arising out of or in
connection with this Agreement, is
governed by and shall be construed in
accordance with the laws of the Republic
of Serbia.
6.2. Svi sporovi koji nastanu iz ovog
Ugovora ili u vezi s njim konačno se
rešavaju arbitražom organizovanom u
sa Pravilima Međunarodne
skladu
trgovačke komore ("ICC pravila").
Broj arbitara će jedan biti imenovan od
strane Prodavca, drugi će biti imenovan
od strane Kupca 1 i Kupca 2, a treći, koji
će biti predsedavajući, biće izabran od
strane dva imenovana arbitra koje su
odredile Strane. Mesto arbitraže biće
London, a jezik arbitraže će biti engleski
jezik.
Ako dva imenovana arbitra ne mogu da
6.2. Any dispute arising out of or relating to
this Agreement shall be finally settled by
arbitration organised in accordance with
the Arbitration Rules of the International
Chamber of Commerce ("ICC Rules").
The number of arbitrators shall be three,
one appointed by the Seller, one appointed
by the Buyer 1 and the Buyer 2 and the
third, who shall be the chairman, selected
by the two appointed arbitrators which
have been appointed by the Parties. The
seat of arbitration shall be London,
England and the language of arbitration
shall be English.
svoje arbitre, tre6i arbitar ie biti
imenovan u skladu sa ICC pravilima.
arbitmtors, the third arbitrator shall be
appointed in accordance with the ICC
Rules.
OSTALE ODREDBE
Ovaj Ugovorje sadinjen na engleskom i
srpskom jeziku. U sludaju nesaglasnosti
izmeclu verzija na engleskom i srpskom
jeziku, verzija na srpskom jeziku 6e
imati prednost.
This Agreement is executed in English
and Serbian languages. ln the event of
inconsistency between the version in the
English and the veEion in the Serbian
language, the version in the Serbian
Ovaj Ugovor stupa na snagu danom
overe poslednjeg potpisa od stran€
This Agreement shall have legal effect as
of the date of its notarization of the last
Ovaj Ugovor je sadinjen u devet
pdmeraka, dva za Prodavca, dva za
Kupca 1, dva za Knpcz 2, jedan z
javnog beleznika, jedan za Registar
vr€dnih subiekata i iedan za Drustvo.
This Agreement is made in nine identical
counterpafts, two for the Seller, two for
the Buyer l, two for the Buyer 2, one for
the notary, one for Commercial Registry
Forthe Seller: / Za Prodavcal
"
a: oo ounomoiiu/ under
Title: / F
Blver l: / KuDac 1.
Miodrag veljkovii
For the Company:
Ime: Jovan Veljkovio
N
Ii
ij a: direktor/ direcior

ЈАВНИ БЕЛЕЖНИК Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба

YOII-I:1010-2022 Страна 1 (прва)

Потврђује се да су дана 14.04.2022. (четрнаестог априла две хиљаде двадесет друге године) године у 16:00 (шеснаест) часова: ------------------------------------1. САРА (Младен) КОПРИВИЦА, рођена дана (петнаестог септембра хиљаду деветсто осамдесет девете) године у Мостару, БИХ, са пребивалиштем у Београду, Стари град, улица Џорџа Вашингтона, број 058/01/01 (пелесет осам/један/један), ЈМБГ11 1994 и као пуномоћник друштва GETSWIFT, INC., из Сједињених Америчких Држава, са седиштем на адреси 800 N. State Street #402, Delaver, Dover, okrug Kent, регистровано под матичним бројем чије сам овлашћење за заступање утврдио на основу пуномоћја потврћеног од стране јавног бележника у Држави Флорида, САД, REBECA NAVARRO, од 06.04.2022. (шестог априла две хиљаде двадесет друге) године, са апостилом у присуству јавног бележника својеручно потписала ову исправу------------------------------------2. МИОДРАГ (Јован) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана и дана (двадесет четвртог децембра хиљаду деветсто педесет осме) године, у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ: "Западника", у присуству јавног бележника својеручно потписао ову исправу---------------------------------------------------------------------------3. САЊА (Јован) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана | Гринаестог јануара хиљаду деветсто шездесет четврте) године, у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ 4, у присуству јавног бележника -----------------------------------------------------------------------------4. ЈОВАН (Миодраг) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана | 4. (дванаестог августа хиљаду деветсто деведесет четврте) године у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ , као законски заступник друштва DRUŠTVO ZA INŽENJERING, PROIZVODNJU I PROMET ROBE I USLUGA U OBLASTI TELEKOMUNIKACIJA LOGO DOO BEOGRAD (ZVEZDARA), друштво са ограниченом одговорношћу, са регистрованим седиштем на адреси Београд -Звездара, улица Живка Давидовића, број 64А (шездесет четири А), матични број чије сам овлашћење за заступање утврдио на основу увида у електронски Извод из Агенције за привредне регистре, од 14.04.2022. (четрнаестог априла две хиљаде двадесет друге) године, у присуству јавног бележника својеручно потписала ову исправу------------------------------------. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Јавни бележник

YOII-I:1010-2022

У Београду, дана 14.04.2022. године, у 16:00 часова Оверено у 8 (осам) примерака за потребе странака

Зоран Нелин БЕОГРАД Шумадијски трг ба

ЈАВНИ БЕЛЕЖНИК Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба

УОП-І:1010-2022 Страна 2 (друга)

Идентитет подносиоца исправе ЈОВАНА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну 9 издат од стране ПС Стари град дана 02.10.2015. (другог октобра карту бр. две хиљаде петнаесте године) која важи до 02.10.2025. (другог октобра две хиљаде двадесет пете године).------------------------------------Идентитет подносиоца исправе МИОДРАГА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну карту бр. 5 издат од стране ПС Врачар дана 27.03.2015. (двадесет седмог марта две хиљаде петнаесте године) која важи до 27.03.2025. (двадесет седмог марта две хиљаде двадесет пете године). ------------------------------------Идентитет подносиоца исправе САЊЕ ВЕЉКОВИЋ утврђен је увилом у личну карту издат од стране ПС Врачар дана 17.04.2015. (седамнаестог априла две $6p.$ хиљаде петнаесте године) која важи до 17.04.2025. (седамнаестог априла две хиљаде двадесет пете године).------------------------------------Идентитет подносиоца исправе ЈОВАНА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну карту бр. издат од стране ПС Врачар дана 05.04.2016. (петог априла две хиљаде шеснаесте године) која важи до 05.04.2026. (петог априла две хиљаде двадесет шесте године).------------------------------------Исправа странке/странака, написана је компјутерским штампачем, и састоји се од 10 (десет) стране/страна, оверена је у 8 (осам) примерака за потребе странке/странака, а 1 (један) оверен примерак, остаје код поступајућег јавног бележника. --------------------------Јавни бележник овером ове исправе потврђује потпис странака, и не одговара за садржину исправе сходно члану 11 став 2 Закона о оверавању потписа, рукописа и преписа, ------------------------------------Јавни бележник је стални судски преводилац за енглески и немачки језик.-----------------

Накнада за оверу 8 (осам) примерака наплаћена је у укупном износу од 25.920.00 (двадесет две хиљаде шестсто осамдесет динара) са урачунатим ПДВ-ом на основу члана 21 тарифног броја 8 Јавнобележничке тарифе. ------------------------------------

VOII-I:1010-2022 сограду, дана 14.04.2022. године, у 16:00 часова Овер дру 8 (осам) примерака за потребе странака

Јавни бележник Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба

Contract Contract Contract Contract