AI assistant
GetSwift Technologies Limited — M&A Activity 2022
Apr 26, 2022
47973_rns_2022-04-25_a414cba3-5554-45d0-a697-5b8449807c59.pdf
M&A Activity
Open in viewerOpens in your device viewer
UGOVOR O PRODAJI UDELA
/ SHARE PURCHASE AGREEMENT
između/between
GETSWIFT, INC.,
kao Prodavac/as Seller
i/and
Miodrag Veljković
kao Kupac 1 /as Buyer 1
$\mathrm{i}/\mathrm{and}$
Sanja Veljković
Kao Kupac 2 /as Buyer 2
$i$ and
LOGO d.o.o. Beograd
| OVAJ UGOVOR O PRODAJI UDELA ("Ugovor") zaključen je dana 14. aprila 2022. godine, između: |
THIS SHARE PURCHASE AGREEMENT ("Agreement") has been made on 14 April 2022 by and between: |
||
|---|---|---|---|
| 1) | GETSWIFT, INC., privrednog društva iz Sjedinjenih Američkih Država, sa sedištem na adresi 800 N. State Street #402, Delawere, Dover, okrug Kent, registrovanog pod matičnim brojem koga zastupa Joel Macdonald, u svojstvu direktora ("Prodavac"), |
1) | GETSWIFT, INC., a company from the United States of America, with its registered seat at 800 N. State Street, #402, City of Dover, Delaware, Kent County, registered under the corporate ID represented by Joel no. Macdonald in the capacity of director ("Seller"); and |
| 2) | i) Veljković Miodrag iz Beograda, Republika Srbija, JMBG sa prebivalištem u Beogradu, ul. ("Kupac 1"); Sanja Veljković iz Beograda, $\overline{11}$ Republika Srbija, JMBG sa prebivalištem u Beogradu, ul. ("Kupac 2"), kao i |
2) | i) Veljković, from Miodrag Belgrade, Serbia, personal identification number 2 and residing at ("Buyer 1"); $\overline{ii}$ Sanja Veljković, from Belgrade, Serbia, personal identification number and residing at ("Buyer 2"), and |
| 3) | DRUŠTVA ZA INŽENJERING, PROIZVODNJU I PROMET ROBE I USLUGA OBLASTI U TELEKOMUNIKACIJA LOGO DOO BEOGRAD (ZVEZDARA) sa sedištem adresi Živka Davidovića 64A, na Beograd, Srbija, registrovanog u Registru privrednih subjekata koji vodi Agencija privredne za registre Republike Srbije ("Registar privrednih subjekata") pod matičnim brojem ("Društvo"). Prodavac, Kupac 1 i Kupac 2 se u daljem tekstu pojedinačno označavaju kao "Strana", a zajedno kao "Strane". |
3) | DRUŠTVO ZA the company INŽENJERING, PROIZVODNJU Ł PROMET ROBE USLUGA I U OBLASTI TELEKOMUNIKACIJA LOGO DOO BEOGRAD (ZVEZDARA) with its seat at Živka Davidovića 64A, Belgrade, Serbia, registered with the Commercial Registry maintained by the Serbian Business Registration Agency ("Commercial Registry") under the corporate ID no. ("Company"). Seller, Buyer 1 and Buyer 2 are individually referred to as "Party", and collectively as "Parties". |
| UVODNE NAPOMENE: | RECITALS: |
| А. | Na dan potpisivanja i overe ovog Ugovora, članovi Društva su: i) Prodavac, čiji udeo predstavlja 60 $\%$ osnovnog kapitala Društva ("Udeo"); $\rm ii)$ Kupac 1, čiji udeo predstavlja 20 % osnovnog kapitala Društva; i iii) Kupac 2, čiji udeo predstavlja $20 \frac{9}{6}$ osnovnog kapitala Društva. |
А. On the date of signing and notarization of this Agreement, the shareholders of the Company are the following: i) Seller, who holds a quota corresponding to 60 % of the Company's registered capital ("Share"); $\overline{11}$ Buyer 1, who holds a quota corresponding to 20 % of the Company's registered capital; and iii) Buyer 2, who holds a quota corresponding to 20 % of the Company's registered capital. |
|---|---|---|
| Osnovni kapital Društva iznosi 85.110.491,58 RSD i sastoji se iz sledećih uloga članova Društva: i) novčanog uloga Prodavca u iznosu od 51.050.587,76 RSD koji je u potpunosti uplaćen 27. jula 2009. godine; ii) |
The registered share capital of the Company amounts to RSD 85,110,491.58 and it consists of the following contributions: i) Seller's monetary contribution in the amount of RSD 51,050,587.76 that is fully paid in on 27 July 2009; |
|
| nenovčanog uloga Prodavca u iznosu od 15.707,18 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine; iii) novčanog uloga Kupca 1 u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u potpunosti uplaćen 27. jula 2009. godine; |
$\overline{11}$ Seller's non-monetary contribution in the amount of RSD 15,707.18 that is entered on 28 December 1994; $\overline{111}$ Buyer 1's monetary contribution in the amount of RSD 17,016,862.59 that is fully paid in on 27 July 2009; |
|
| iv) nenovčanog uloga Kupca 1 u iznosu od 5.235,73 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine; |
iv) Buyer 1's non-monetary contribution in the amount of RSD 5,235.73 that is entered on 28 December 1994; |
|
| $\mathbf{v})$ novčanog uloga Kupca 2 u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u potpunosti uplaćen 27. jula 2009. godine; |
V) Buyer 2's monetary contribution in the amount of RSD 17,016,862.59 that is fully paid in on 27 July 2009; and |
|
| vi) nenovčanog uloga Kupca 2 u iznosu od 5.235,73 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine |
vi) Buyer 2's non-monetary contribution in the amount of |
| RSD 5,235.73 that is entered on 28 D€cember 1994. |
||
|---|---|---|
| Prodavac je pristao da proda a Kupac I i Kupac 2 su p.istali da kupe Udeo u DruSt-Lr, u skladu sa odredbama ovog Ugovom. |
The Seller has agreed to sell, and ihe Buyer 1 and the Buyer 2 have agreed to purchase the Share in the Cornpany in accordance with the provisions of this |
|
| STRANE SU SE SAGLASILE I'dKO SLEDI: |
THE PARTIES IIAVE AGRXED AS FOLLOWS |
|
| PRENOS {JDELA | TRANSFER OF SHARE | |
| Proda.ac prodaje i prenosj na Kupca I, a Kupac I kupuje i stide od Prodavca 50 % Udela, kome odgovara novdani ulog u osnovnom kapitalu Druslva u iznosu od 2s.525.293,88 RSD koji je u potprnosti upla6en 27.jula 2009. godine i nenovdani ulog u iznosu od 7.853,59 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine, bez bilo kakvih tereta ("Udeo r). |
The Seller sells and transfers to the Buycr I and the Buyer 1 buys and acquires from the Seller50% ofthe Share conespondiug to the monetary contribution to the share capital of the Conpany in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tul1y paid-in on 21 J.uly 2009 and non-monetary contibution in the amount of RSD 7,853.59 that is entered on 28 December 1994, free of any encumbrances ("Share |
|
| Prodavac prodaje i prenosi na Kupca 2, a Kupac 2 kupuje i stide od Prodavca preostalih 50 % Udela, kome odgovara novaani ulog u osnovDom kapitalu Drustva u iznosu od 25.525.293,88 RSD koji je u potpunosti uplaien 27. jula 2009. godine i nenoviani ulog u iznosu od 7.853,59 RSD koji je une! 28. dcccmbra 1994. godine, bez bilo kakvih rerera ("udeo 2"). |
The Seller sells and tmnsfers to the Buyer 2 and the Buyer 2 buys and acquires from the Seller remaining 50 % ol the Share coresponding to fie monetary contributioll lo the share capital of the Company in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tully paid-in on 27 July 2009 and non-monetary contribution in the amount of RSD 7,853.59 that is entered on 28 December 1994, free ofany encumbrances a"Share 2" |
|
| Nakon overc potpisa na ovorn Ugovonr od slrane javnog beleznika. Kupac I moze, bez ikakve dalje saglasnosti ili odobrenja Prodavca, registrovati prenos Udela I na sebe u Registru privrednih subjekata i Kupac 2 moze, bcz ikakvc dalje saglasnosti ili odobrenja Prodavca, registrovali prcnos Udela 2 na sebe u ih subiekata. |
Upon notarization of signatures on this Agreement, the Buyef I may, without any funher Seller's consent or approval, register the transler of the Share 1 10 himsell in the Commercial Regis!ry and thc Buyer 2 may, *'ifiout any fufiher Seller's consent or approval. register the transfer of the Share 2 to herself in the |
T-
I
C
I
t.4. Nakon prenosa Udela I sa Prcdavca na |.4. Kupca I i prcnosa Udela 2 sa Prodavca na Kupca 2, udeli u Druswu bi6e kako sledi:
- i) Kupac I 6e biti vlasnik udela koji prcdstavlja 50 % osno\,,nog kapitala Drustva. Ulog Kupca I u osnovni kapital DruStva biie kako sledi:
- (a) novdani ulog u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u potpunosti uplaien 27. jula 2009. godrne;
- (b) novdani ulog u iznosu od 25.525.293,88 RSD koji je u potpunosti upladen 27. jula 2009. godme;
- (c) nenovtani ulog u iznosu od 5.235,73 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godrne;
- (d) nenoviaDi ulog u iznosu od 7.853,59 RSD koji je unet 28. decembra 1994. godine.
- ii) Kupac 2 ie biti vlasnik udela koji predstavlja 50 % osnovnog kapitala Dmstva- Ulog Kupca 2 u osnovni kapital Drustva biie kako sledi:
- (a) novda i ulog u iznosu od 17.016.862,59 RSD koji je u porpunosri upla6en 27. jula 2009. godine;
- (b) novdani ulog u iznosu od 25.52s.293,88 RSD koji je u potpunosti upla6en 27. jula 2009. godlne;
-
(c) nenovdani ulog u iznosu od 5.235,73 RSD koii ie uner 28.
-
After the transfer ofthe Share 1 from the Seller to the Buyer I and the tmnsler of the Share 2 from the Seller to the Buyer 2, shares in the Company's registercd share capital will be as follows:
- i) Buyer 1 will be holding a quota corresponding to 50 % of the Company's rcgistered capital. Buyer 1's contribution to the Company's sharc capital will be as follows:
- (a) monetary contribution in the amount of RSD 17,016,862.59 thar is tully paid in on 2? July 200q; and
- (b) monetary contribution in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tully paid-in on 27 July 2.009:.
- (c) non-monetary contribution in the amount ofRSD 5,235.73 that is entered on 28 December 1994:
- (d) non-monetary contribution in the amount ofRSD 7,853.59 that is entercd on 28 D€cember 1994.
- ii) Buyer 2 wiU be holding a quota corresponding to 50 % of rhe Company's regisrered capital. Buyer 2's contribution to the Company's share capital will be as lbllows:
- (a) monetary contriburion in the amount of RSD 17.016.862.59 that is I tully paid in on 27 July 2009; and
- (b) monetary contribution in the amount of RSD 25,525,293.88 that is tully paid-in on 27 July 2009r I
| decembm 1994. godine; (d) nenovdani ulog u iznosu od 7.853,59 RSD koji je unet 28. decernbra 1994. godine. |
(c) non-moneiary contribution in the amount ofRSD 5,235 73 that is entered on 28 December 1994; (d) non-monetary contribution in the amount ofRSD 7,853.59 that is enlered on 28 December 1994. |
|---|---|
| KUPOPRODAJNA CENA | |
| Kupoprodajna cena za Udeo I koja 6e biti isplaoena Prodavcu od strane Kupca I iznosi 150.000.00 Et,R |
The pdce for the Share i that is to be paid to the S€ller by the Buyer 1 amounts to EUR 150.000.00. |
| Kupoprodajna cena za Udeo 2 koja ie biti isplaeena Prodavcu od strane Kupca 2 rznosi 150.000,00 EUR |
The price for th€ Share 2 tlat is to be paid to the Seller by the Buyer 2 amounts to EUR 150.000.00. |
| Kupoprodajnu cenu iz t^aaka2l i22 Kupac I i Kupac 2 ee isptatiti Prodavcu aim mu Kupac dostavi broj nerezidentnog bankovnog raduna otvorenog kod posloYne banke u |
Buyer 1 and Buyer 2 will Pay the purchase price fiom the points 2.1 and 2.2 to the Seller on ils bank account opened with business bank in the Republic of Serbia as soon as the Seller delivers to the Buyerc this account mmber. |
| DODATNE OBAVEZE | FI,'RTHER ASSURANCES |
| Strane 6e preduzeti dodatne radnje i potpisati dokumenta koja mogu biti potrebna za izvrsenje ovog Ugovora, i uzdrZaie se od preduzimanja radnji koje bi mogle ugroziti izvrsenje ovog |
Each Party shall undertake such further actions and sign such further documenls as may be required for implementation oi this Agreement and refmin irom any activity that might jeopardize the inDlementation ofthis |
| GASENJE POTRAZIVANJA | CESSATION OF RECEIVA}LE |
| Prodavac i Kupac I su saglasni da registracijom prenosa Udela 1 sa Prodavca na Kupca 1 u Regishu pdvrednih subjekata prestaje obaveza Prodavca prema Kupcu I na isPlatu ostatka kupoprodajne cene u iznosu od 625.000,00 El.lR, nastala Po osnoru Ugovora o kupoprodaji udela u Dnist\1l od 31. januara 2020. ("Ugovora o |
The Seller and the Buyer I agree that Buyer l's receivable of eam out price in the amouni ofEUR 625,000.00 towardthe Seller, based on the Equity Purchase Agreement from 31 January 2020 ("Equity Purchase Agreement") enlered into between the Seller, Buyer I and Buyer 2, ceases upon registration of the Buyer I as the owner of Share I with th. Commercial Regi |
t
| zaključenog između Prodavca, Kupca 1 i Kupca 2. |
|||
|---|---|---|---|
| 4.2. | Prodavac i Kupac 2 su saglasni da registracijom prenosa Udela 2 sa Prodavca na Kupca 2 u Registru privrednih subjekata prestaje obaveza Prodavca prema Kupcu 2 na isplatu ostatka kupoprodajne cene u iznosu od 625.000,00 EUR, nastala po osnovu Ugovora o kupoprodaji udela. |
4.2. | Parties agree that Buyer 2's receivable of earn out price in the amount of EUR 625,000.00 toward the Seller, based on the Equity Purchase Agreement from 31 January 2020 ("Equity Purchase Agreement") entered into between the Seller, Buyer 1 and Buyer 2, ceases upon registration of the Buyer 2 as the owner of Share 2 with the Commercial Registry. |
| 4.3. | Društvo će na dan potpisivanja i overe ovog Ugovora doneti odluku skupštine kojom će osloboditi Prodavca obaveze bilo kojih i svih obaveza prema Društvu, uključujući naročito obavezu na dodatne uplate prema Društvu u iznosu od 2.500.000,00 EUR nastale Odlukom o dodatnim uplatama od 2. aprila 2021. godine ("Odluka"), a koje oslobađanje je uslovljeno potpisivanjem ovog Ugovora. Društvo se potpisom na ovom Ugovoru saglašava da Prodavac bude oslobođen u potpunosti svih takvih obaveza. |
4.3. | The Company will on the day of execution and notarisation of this Agreement adopt a shareholder decision by which the Seller shall be released from any and all obligations towards the Company, including, in particular, its obligation of additional payment that it has towards the Company arising on the basis of the Resolution on additional payment dated 2 April 2021 in the amount of EUR 2,500,000 ("Resolution"), which release is conditional upon execution of this Agreement. By its signature on this Agreement, the Company hereby agrees with releasing the Seller in full from all such obligations. |
| 5. | GARANCIJE PRODAVCA | 5. | SELLER'S WARRANTIES |
| 5.1. | Prodavac garantuje Kupcu 1 i Kupcu 2 da su sledeće izjave tačne na dan stupanja na snagu ovog Ugovora: |
5.1. | The Seller warrants to the Buyer 1 and the Buyer 2 that the following statements are true on the date of coming into force of this Agreement: |
| Prodavac ima ovlašćenje, pravo i) i nadležnost da preuzme i izvrši svoje obaveze u skladu sa ovim Ugovorom i svakim drugim potvrdom ili ugovorom, instrumentom koji je zaključen ili koji treba da se zaključi u skladu sa ili u vezi sa ovim Ugovorom. Ovaj Ugovor i svaki drugi ugovor, potvrda ili instrument koji je zaključen ili koji treba da se zaključi u skladu |
Seller has the legal power, right i) and authority to enter into, and to perform its obligations under this and each other Agreement certificate, agreement, or instrument delivered or to be delivered pursuant to in or connection with this Agreement. This Agreement and each other certificate agreement, or instrument delivered or to be delivered pursuant to in or |
sa ili u vezi sa ovim Ugovorcm, nakon potpisivanj a Predstavlja va;edu obavezu Prodavca koja moZe da se izvrli prema njemu u skladu sa njegovim uslovima.
- Ne postoji nijedno pravo tre6ih lica u oalnosu na Udeo.
- Udeo j e slobodan od bilo kakvih TCrcIa.
Potpisivanje i izv.rsenje ovog Ugovora od strane Prodavaca nije i neie:
- (a) biti u suprotnosti sa ili da krsi bilo koju obavezu Preuzetu od strane Prodavca;
- (b) biti u suprotnosti sa ili da ksi intema dokumenta Prodavca;
- (c) biti u suprotnosti sa Merodavnim Pravom, upravnom, arbitrainom ili sudskom odlukom, presudom ili naredbom koja se odnosi na Prodavca;
- (d) imati za posledicu maierijalnu Pol'redu bilo kog ugovom ili sporazuma u kome je ugovoma sffana Prcdavac.
- Ne postoje nikakvi ugovori ili sporazumi bilo koje \fste u vezr sa ftspolaganjem Udelom, u kojima se Prcdavac pojavljuje u svojsiw ugovome strane ili koji prcdstavljaju osnov za nastanak obaveze za Prodavca
- Ne postoji nijedno lice koje ima zahtev u pogledu prava svo.lme nad Udelom ili nekim njegovim delom;
Nije otvoren postuPak stedaja ili likvidacije nad Prodavcem, nitr je prodavac prezaduien Prema propisima driave osnivaDja Prodavca, niti nije u stanju da conneciion with this Agreement, when executed and delivercd, wiil constitute a valid and binding obligation of the Seller enforceable against it in accordance wiih its terms.
- Therc are no third party rights in rcspect to the Share
- the Share is free from any encumbrances whatsoever'
- 1v) The execution and Perfomance of this Agreement bY the Seller does not, and will not:
- (a) conflict with or violaie any obligations undertaken bY the Seller;
- O) conflict with or violate intemal documents of the Seller;
- (c) violate the aPPlicable goverirmental, arbitml or couf order, judgment or decree applicable to the Sellei
- (d) result in any material breach of any contract or agrcement to which the Seller is party.
- v) There arc no agreemenis, or arrangements of any kind to which the Seller is a party, or bY which the Seller is bound, relating to the disposal ofthe Sharc.
- v, There is no Pelson with claims to the ownership on the Share or anY portion thereof;
- Seller is not insolv€nt or banlcupt under the laws of its jurisdiction of incorporation neither liquidation proceeding is oPened against the seller, n€ither it is unable to pay its debts as they fall due and has not entered into anY anangement (whether by cou( process or otherwise) under which its creditors (or any grouP of them) would receive less thar the amounts due to them (nor ha: vii) been taken to do anY :-
| 6. | Prodavac nije zaključio bilo koji ugovor ili drugi pravni posao (bilo sudski ili neki drugi) prema kome bi poverioci Prodavca na ime namirenja dobili manji iznos od onog koji im Prodavac duguje (niti je preduzet bilo koji korak kako bi se takav ugovor ili pravni posao zaključio). Koliko je to poznato Prodavcu, ne postoje bilo kakve okolnosti koje bi zahtevale podnošenje predloga za otvaranje stečajnog postupka niti postoje bilo koje okolnosti u skladu bilo kojom sa primenljivim propisima $\mathbf{o}$ stečaju koje bi opravdale stavljanje van snage ovog Ugovora. MERODAVNO I PRAVO REŠAVANJE SPOROVA |
6. | those things). So far as such the Seller is aware, no circumstances exist which would require an application for any material bankruptcy, insolvency or judicial composition proceedings concerning it nor do any circumstances exist according to any applicable bankruptcy or insolvency laws which would justify the avoidance or setting- aside of this Agreement. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION |
|---|---|---|---|
| 6.1. | Za Ugovor, uključujući ovaj $\mathbf{i}$ vanugovorne obaveze koje proističu iz ili u vezi sa ovim Ugovorom, merodavno je pravo Republike Srbije. |
6.1. | This Agreement, including any non- contractual obligations arising out of or in connection with this Agreement, is governed by and shall be construed in accordance with the laws of the Republic of Serbia. |
| 6.2. | Svi sporovi koji nastanu iz ovog Ugovora ili u vezi s njim konačno se rešavaju arbitražom organizovanom u sa Pravilima Međunarodne skladu trgovačke komore ("ICC pravila"). Broj arbitara će jedan biti imenovan od strane Prodavca, drugi će biti imenovan od strane Kupca 1 i Kupca 2, a treći, koji će biti predsedavajući, biće izabran od strane dva imenovana arbitra koje su odredile Strane. Mesto arbitraže biće London, a jezik arbitraže će biti engleski jezik. Ako dva imenovana arbitra ne mogu da |
6.2. | Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be finally settled by arbitration organised in accordance with the Arbitration Rules of the International Chamber of Commerce ("ICC Rules"). The number of arbitrators shall be three, one appointed by the Seller, one appointed by the Buyer 1 and the Buyer 2 and the third, who shall be the chairman, selected by the two appointed arbitrators which have been appointed by the Parties. The seat of arbitration shall be London, England and the language of arbitration shall be English. |
| svoje arbitre, tre6i arbitar ie biti imenovan u skladu sa ICC pravilima. |
arbitmtors, the third arbitrator shall be appointed in accordance with the ICC Rules. |
||||
|---|---|---|---|---|---|
| OSTALE ODREDBE | |||||
| Ovaj Ugovorje sadinjen na engleskom i srpskom jeziku. U sludaju nesaglasnosti izmeclu verzija na engleskom i srpskom jeziku, verzija na srpskom jeziku 6e imati prednost. |
This Agreement is executed in English and Serbian languages. ln the event of inconsistency between the version in the English and the veEion in the Serbian language, the version in the Serbian |
||||
| Ovaj Ugovor stupa na snagu danom overe poslednjeg potpisa od stran€ |
This Agreement shall have legal effect as of the date of its notarization of the last |
||||
| Ovaj Ugovor je sadinjen u devet pdmeraka, dva za Prodavca, dva za Kupca 1, dva za Knpcz 2, jedan z javnog beleznika, jedan za Registar vr€dnih subiekata i iedan za Drustvo. |
This Agreement is made in nine identical counterpafts, two for the Seller, two for the Buyer l, two for the Buyer 2, one for the notary, one for Commercial Registry |
||||
| Forthe Seller: / Za Prodavcal " a: oo ounomoiiu/ under Title: / F |
|||||
| Blver l: / KuDac 1. Miodrag veljkovii |
|||||
| For the Company: Ime: Jovan Veljkovio N Ii ij a: direktor/ direcior |
ЈАВНИ БЕЛЕЖНИК Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба
YOII-I:1010-2022 Страна 1 (прва)
Потврђује се да су дана 14.04.2022. (четрнаестог априла две хиљаде двадесет друге године) године у 16:00 (шеснаест) часова: ------------------------------------1. САРА (Младен) КОПРИВИЦА, рођена дана (петнаестог септембра хиљаду деветсто осамдесет девете) године у Мостару, БИХ, са пребивалиштем у Београду, Стари град, улица Џорџа Вашингтона, број 058/01/01 (пелесет осам/један/један), ЈМБГ11 1994 и као пуномоћник друштва GETSWIFT, INC., из Сједињених Америчких Држава, са седиштем на адреси 800 N. State Street #402, Delaver, Dover, okrug Kent, регистровано под матичним бројем чије сам овлашћење за заступање утврдио на основу пуномоћја потврћеног од стране јавног бележника у Држави Флорида, САД, REBECA NAVARRO, од 06.04.2022. (шестог априла две хиљаде двадесет друге) године, са апостилом у присуству јавног бележника својеручно потписала ову исправу------------------------------------2. МИОДРАГ (Јован) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана и дана (двадесет четвртог децембра хиљаду деветсто педесет осме) године, у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ: "Западника", у присуству јавног бележника својеручно потписао ову исправу---------------------------------------------------------------------------3. САЊА (Јован) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана | Гринаестог јануара хиљаду деветсто шездесет четврте) године, у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ 4, у присуству јавног бележника -----------------------------------------------------------------------------4. ЈОВАН (Миодраг) ВЕЉКОВИЋ, рођен дана | 4. (дванаестог августа хиљаду деветсто деведесет четврте) године у Београду, Савски венац, Р. Србија, са пребивалиштем у Београду, Врачар, улица Браће Недића, број 019/1/1 (деветнаест/један/један), ЈМБГ , као законски заступник друштва DRUŠTVO ZA INŽENJERING, PROIZVODNJU I PROMET ROBE I USLUGA U OBLASTI TELEKOMUNIKACIJA LOGO DOO BEOGRAD (ZVEZDARA), друштво са ограниченом одговорношћу, са регистрованим седиштем на адреси Београд -Звездара, улица Живка Давидовића, број 64А (шездесет четири А), матични број чије сам овлашћење за заступање утврдио на основу увида у електронски Извод из Агенције за привредне регистре, од 14.04.2022. (четрнаестог априла две хиљаде двадесет друге) године, у присуству јавног бележника својеручно потписала ову исправу------------------------------------. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Јавни бележник
YOII-I:1010-2022
У Београду, дана 14.04.2022. године, у 16:00 часова Оверено у 8 (осам) примерака за потребе странака
Зоран Нелин БЕОГРАД Шумадијски трг ба
ЈАВНИ БЕЛЕЖНИК Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба
УОП-І:1010-2022 Страна 2 (друга)
Идентитет подносиоца исправе ЈОВАНА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну 9 издат од стране ПС Стари град дана 02.10.2015. (другог октобра карту бр. две хиљаде петнаесте године) која важи до 02.10.2025. (другог октобра две хиљаде двадесет пете године).------------------------------------Идентитет подносиоца исправе МИОДРАГА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну карту бр. 5 издат од стране ПС Врачар дана 27.03.2015. (двадесет седмог марта две хиљаде петнаесте године) која важи до 27.03.2025. (двадесет седмог марта две хиљаде двадесет пете године). ------------------------------------Идентитет подносиоца исправе САЊЕ ВЕЉКОВИЋ утврђен је увилом у личну карту издат од стране ПС Врачар дана 17.04.2015. (седамнаестог априла две $6p.$ хиљаде петнаесте године) која важи до 17.04.2025. (седамнаестог априла две хиљаде двадесет пете године).------------------------------------Идентитет подносиоца исправе ЈОВАНА ВЕЉКОВИЋА утврђен је увидом у личну карту бр. издат од стране ПС Врачар дана 05.04.2016. (петог априла две хиљаде шеснаесте године) која важи до 05.04.2026. (петог априла две хиљаде двадесет шесте године).------------------------------------Исправа странке/странака, написана је компјутерским штампачем, и састоји се од 10 (десет) стране/страна, оверена је у 8 (осам) примерака за потребе странке/странака, а 1 (један) оверен примерак, остаје код поступајућег јавног бележника. --------------------------Јавни бележник овером ове исправе потврђује потпис странака, и не одговара за садржину исправе сходно члану 11 став 2 Закона о оверавању потписа, рукописа и преписа, ------------------------------------Јавни бележник је стални судски преводилац за енглески и немачки језик.-----------------
Накнада за оверу 8 (осам) примерака наплаћена је у укупном износу од 25.920.00 (двадесет две хиљаде шестсто осамдесет динара) са урачунатим ПДВ-ом на основу члана 21 тарифног броја 8 Јавнобележничке тарифе. ------------------------------------
VOII-I:1010-2022 сограду, дана 14.04.2022. године, у 16:00 часова Овер дру 8 (осам) примерака за потребе странака
Јавни бележник Зоран Недин БЕОГРАД Шумадијски трг ба
Contract Contract Contract Contract