AI assistant
Fon SE — Proxy Solicitation & Information Statement 2026
Jun 3, 2026
5618_rns_2026-06-03_3010a8ef-71be-4b6d-8d09-767c37ed4c34.pdf
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
FON SE
registrikood / registry code / kod rejestru: 14617916
registrijärgne asukoht / registered office / zarejestrowana siedziba: Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 3 // 5 // 7, 10145, Eesti / Estonia
NOTICE OF CONVENING THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
Dear FON SE shareholder,
The management board of FON SE, registry code 14617916, registered capital EUR 500,000 (the Company), hereby convenes an extraordinary general meeting of the shareholders pursuant to § 292(1) of the Commercial Code (CC). In accordance with § 294(3) of the CC and the articles of association, this notice is given at least three weeks in advance.
The extraordinary general meeting of the Company shall take place on 25.06.2026 in Płock, ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Poland starting at 10.00 CET.
This notice has been published on the Company's website at www.fon-sa.pl, on the website of the Estonian Financial Supervision Authority (Finantsinspektsioon), and through the ESPI (Electronic Information Transmission System), the official stock exchange information system used by listed companies in Poland.
ERAKORRALISE ÜLDKOOSOLEKU KOKKUKUTSUMISE TEADE
Lugupeetud FON SE aktsionär,
FON SE, registrikood 14617916, registreeritud kapital 500,000 eurot (Ühing) juhatus kutsub vastavalt äriseadustiku (ÄS) § 292 lg-le 1 kokku aktsionäride erakorralise üldkoosoleku. Vastavalt ÅS § 294 lg-le 3 ja põhikirjale on käesolev teade esitatud vähemalt kolm nädalat ette.
Ettevõtte erakorraline üldkoosolek toimub 25.06.2026 kell 10.00 Kesk-Euroopa aja järgi (CET) aadressil Padlewskiego 18C, 09-402 Płock, Poola.
Käesolev teade on avaldatud ettevõtte veebilehel www.fon-sa.pl, Eesti Finantsinspektsiooni veebilehel ning ESPI (Elektrooniline Teabe Edastamise Süsteem) kaudu, mis on Poola reguleeritud turul noteeritud äriühingute ametlik teabe avaldamise süsteem.
ZAWIADOMIENIE O ZWOŁANIU NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA
Szanowny Akcjonariusz FON SE,
Zarzad FON SE, numer rejestrowy 14617916, kapitał zakładowy 500 000 EUR („Spółka”), niniejszym zwołuje nadzwyczajne walne zgromadzenie akcjonariuszy zgodnie z § 292 ust. 1 Kodeksu handlowego. Zgodnie z § 294 ust. 3 Kodeksu handlowego oraz statutem Spółki, niniejsze zawiadomienie przekazywane jest z co najmniej trzytygodniowym wyprzedzeniem.
Nadzwyczajne walne zgromadzenie Spółki odbędzie się dnia 25.06.2026 roku w Płocku przy ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Polska o godzinie 10:00 CET.
Niniejsze zawiadomienie zostało opublikowane na stronie internetowej Spółki pod adresem www.fon-sa.pl, na stronie internetowej Estońskiego Urzędu Nadzoru Finansowego (Finantsinspektsioon) oraz za pośrednictwem systemu ESPI (Elektroniczny System Przekazywania Informacji), stanowiącego oficjalny system publikacji informacji przez
spółki notowane na rynku regulowanym w Polsce.
A shareholder may attend and vote at the general meeting in person. Pursuant to clauses 4.7 and 4.8 of the articles of association of the Company, electronic voting before or during this general meeting is not permitted.
Aksjonäril on voimalik üldkoosolekul osaleda ja hääletada füüsiliselt kohalviibides. Vastavalt Ühingu põhikirja punktidele 4.7 ja 4.8 ei ole elektroniline hääletamine enne käesoleva üldkoosoleku toimumist ega selle käigus lubatud.
Akcjonariusz może uczestniczyć w walnym zgromadzeniu oraz wykonywać prawo głosu osobiście. Zgodnie z punktami 4.7 oraz 4.8 statutu Spółki, głosowanie elektroniczne przed walnym zgromadzeniem ani w jego trakcie nie jest dopuszczalne.
The shareholders entitled to attend the general meeting shall be determined seven days before the general meeting in accordance with § 297(5) of the CC.
Üldkoosolekul osalemiseks õigustatud aktsionäride ring määratakse kindlaks seitse päeva enne üldkoosoleku toimumist vastavalt ÅS § 297 lg-le 5.
Akcjonariusze uprawnieni do uczestnictwa w walnym zgromadzeniu zostaną ustaleni na siedem dni przed terminem walnego zgromadzenia zgodnie z § 297 ust. 5 Kodeksu handlowego.
Agenda of the general meeting:
- Amendment of the articles of association.
- Approval of the transfer of the registered office of the Company from the Republic of Estonia to the Republic of Latvia and approval of the corresponding actions of the management board.
Üldkoosoleku päevakord:
- Põhikirja muutmine.
- Ühingu registrijärgse asukoha üleviimise kinnitamine Eesti Vabariigist Lät Vabariiki ning juhatuse vastavate toimingute heakskiitmine.
Porządek obrad walnego zgromadzenia:
- Zmiana Statutu Spółki
- Zatwierdzenie przeniesienia siedziby statutowej Spółki z Republiki Estońskiej do Republiki Łotewskiej oraz zatwierdzenie odpowiednich działań zarządu.
The supervisory board of the Company concurs with the management board's proposals for each agenda item as set out in this notice and has approved the agenda of the general meeting.
Aktsiaseltsi nõukogu nõustub käesolevas teates esitatud juhatuse ettepanekutega iga päevakorra punkti osas ning on üldkoosoleku päevakorra kinnitanud.
Rada nadzorcza Spółki popiera propozycje zarządu dotyczące każdego punktu porządku obrad przedstawionego w niniejszym zawiadomieniu i zatwierdziła porządek obrad walnego zgromadzenia.
The documents referred to in § 294¹ of the CC and other general meeting documents are available for review by the shareholders on the Company's website at https://www.fon-sa.pl/. The documents are also available for review at the registered office of the Company (Tornimäe tn 3 // 5 // 7, 10145 Tallinn, Estonia) during business hours until the date of the general meeting. A shareholder may request additional information regarding the documents by contacting the management board at [email protected]
Shareholders have the following rights under the CC:
§ 287. Shareholder's right to information
(1) A shareholder has the right to receive information from the management board regarding the activities of the public limited company at the general meeting.
(2) The management board may refuse to provide information if there is reason to presume that this may cause significant damage to the interests of the public limited company.
(3) If the management board refuses to provide information, the shareholder may demand that the general meeting of shareholders decide on the legitimacy of the shareholder's demand, or file a petition with the court in proceedings on petition within two weeks from the date of the
ÄS § 294¹ nimetatud dokumentid ning muud üldkoosolekuga seotud dokumentid on aktsionäridele tutvumiseks kattesaadavad Ühingu veebilehel aadressil https://www.fon-sa.pl/ Dokumentid on tutvumiseks kattesaadavad ka Ühingu registrijärgses asukohas (Tornimäe tn 3 // 5 // 7, 10145 Tallinn, Eesti) tööajal kuni üldkoosoleku toimumise päevani. Aktsionär võib dokumentide kohta täiendavat teavet küsida, võttes ühendust juhatusega e-posti aadressil [email protected]
Aktsionäride on ÄS alusel järgmised õigused:
§ 287. Aktsionäri õigus teabele
(1) Aktsionäril on õigus üldkoosolekul saada juhatuselt teavet aktsiaseltsi tegevuse kohta.
(2) Juhatus võib keelduda teabe andmisest, kui on alust eeldada, et see võib tekitada olulist kahju aktsiaseltsi huvidele.
(3) Aktsionär võib juhul, kui juhatus keeldub teabe andmisest, nõuda, et tema nõudmise õiguspärasuse üle otsustaks aktsionäride üldkoosolek, või esitada üldkoosoleku toimumisest alates kahe nädala jooksul hagita menetluses kohtule avalduse juhatuse kohustamiseks teavet andma.
Dokumenty, o których mowa w § 294¹ Kodeksu handlowego, oraz pozostałe dokumenty dotyczące walnego zgromadzenia są dostępne do wglądu dla akcjonariuszy na stronie internetowej Spółki pod adresem https://www.fon-sa.pl/ Dokumenty są również dostępne do wglądu w siedzibie Spółki (Tornimäe tn 3 // 5 // 7, 10145 Tallinn, Estonia) w godzinach pracy do dnia walnego zgromadzenia. Akcjonariusz może uzyskać dodatkowe informacje dotyczące dokumentów, kontaktując się z zarządem pod adresem e-mail: [email protected]
Akcjonariuszom przysługują następujące prawa zgodnie z Kodeksem handlowym:
§ 287. Prawo akcjonariusza do informacji
(1) Akcjonariusz ma prawo otrzymywać od zarządu informacje dotyczące działalności spółki akcyjnej podczas walnego zgromadzenia.
(2) Zarząd może odmówić udzielenia informacji, jeżeli istnieją podstawy do przypuszczenia, że mogłoby to spowodować istotną szkodę dla interesów spółki akcyjnej.
(3) Jeżeli zarząd odmówi udzielenia informacji, akcjonariusz może żądać, aby walne zgromadzenie akcjonariuszy rozstrzygnęło o zasadności żądania akcjonariusza albo może wnieść do sądu wniosek w postępowaniu nieprocesowym w terminie dwóch tygodni od dnia walnego zgromadzenia o zobowiązanie
general meeting to oblige the management board to provide the information.
§ 293. Agenda of the general meeting
(2) The management board or shareholders whose shares represent at least 1/10 of the share capital, or in the case of a listed public limited company, shareholders whose shares represent at least 1/20 of the share capital, may demand the inclusion of additional items on the agenda of the ordinary general meeting, provided the relevant demand is submitted no later than 15 days before the general meeting takes place.
(2¹) If an extraordinary general meeting is convened at the request of the auditor or shareholders, the auditor or the shareholders at whose request the general meeting is convened may demand the inclusion of items on the agenda of the extraordinary general meeting simultaneously with the submission of the request to convene the general meeting.
§ 293¹. Draft resolution
(4) Shareholders whose shares represent at least 1/10 of the share capital, or in the case of a listed public limited company, shareholders whose shares represent at least 1/20 of the share capital, may submit a draft resolution to the public limited company for each item on the agenda. The right referred to in the preceding
zarządu do udzielenia informacji.
§ 293. Oldkoosoleku päevakord
(2) Juhatus või aktsionärid, kelle aktsiatega on esindatud vähemalt 1/10 aktsiakapitalist, börsiaktisaseltsi korral aktsionärid, kelle aktsiatega on esindatud vähemalt 1/20 aktsiakapitalist, võivad nõuda täiendavate küsimuste võtmist korralise üldkoosoleku päevakorda, kui vastav nõue on esitatud hiljemalt 15 päeva enne üldkoosoleku toimumist.
(2¹) Kui erakorraline üldkoosolek kutsutakse kokku audiitori või aktsionäride nõudel, võivad audiitor või aktsionärid, kelle nõudel üldkoosolek kokku kutsutakse, nõuda samaaegselt üldkoosoleku kokkukutsumise taotluse esitamisega küsimuste võtmist erakorralise üldkoosoleku päevakorda.
§ 293. Porządek obrad walnego zgromadzenia
(2) Zarzad albo akcjonariusze, których akcje reprezentują co najmniej 1/10 kapitału zakładowego, a w przypadku spółki publicznej notowanej na rynku regulowanym – akcjonariusze, których akcje reprezentują co najmniej 1/20 kapitału zakładowego, mogą żądać umieszczenia dodatkowych punktów w porządku obrad zwyczajnego walnego zgromadzenia, pod warunkiem że odpowiednie żądanie zostanie zgłoszone nie później niż 15 dni przed terminem walnego zgromadzenia.
(2¹) Jeżeli nadzwyczajne walne zgromadzenie zostało zwołane na żądanie biegłego rewidenta lub akcjonariuszy, biegły rewident lub akcjonariusze, na których żądanie zwołano walne zgromadzenie, mogą żądać umieszczenia punktów w porządku obrad nadzwyczajnego walnego zgromadzenia jednocześnie ze złożeniem żądania zwołania walnego zgromadzenia.
§ 293¹. Otsuse eelnõu
(4) Aktsionärid, kelle aktsiatega on esindatud vähemalt 1/10 aktsiakapitalist, börsiaktisaseltsi korral aktsionärid, kelle aktsiatega on esindatud vähemalt 1/20 aktsiakapitalist, võivad aktsiaseltsile esitada iga päevakorrapunkti kohta otsuse eelnõu. Eelmises lauses nimetatud õigust ei või kasutada hiljem kui kolm päeva enne
§ 293¹. Projekt uchwały
(4) Akcjonariusze, których akcje reprezentują co najmniej 1/10 kapitału zakładowego, a w przypadku spółki publicznej notowanej na rynku regulowanym – akcjonariusze, których akcje reprezentują co najmniej 1/20 kapitału zakładowego, mogą przedłożyć spółce akcyjnej projekt uchwały dotyczący każdego punktu
sentence may not be exercised later than three days before the general meeting takes place.
üldkoosoleku toimumist.
porządku obrad. Prawo, o którym mowa w zdaniu poprzednim, nie może być wykonywane później niż trzy dni przed terminem walnego zgromadzenia.
To attend the general meeting, please present the following documents:
- a natural person shareholder – an identity document;
- a representative of a natural person shareholder – a written power of attorney and the representative's identity document;
- a representative of a legal person shareholder – documents evidencing the right of representation, which for members of the management board of the legal person shall be a printout of the registry card, and for an authorised representative – a power of attorney issued by the management board or a body substituting it together with a printout of the registry card. In addition, please present an identity document.
Üldkoosolekul osalemiseks palume esitada järgmised dokumentid:
- füüsilisest isikust aktsionäril isikut tõendav dokument;
- füüsilisest isikust aktsionäri esindajal kirjalik volikiri ja esindaja isikut tõendav dokument;
- juriidilisest isikust aktsionäri esindajal esindusõigust tõendavad dokumentid, milleks juriidilise isiku juhatuse liikmetel on registrikaardi väljatrükk ning volitatud esindajal juhatuse või seda asendava organi poolt väljastatud volikiri koos registrikaardi väljatrukiga. Lisaks palume esitada isikut tõendava dokumenti.
W celu uczestnictwa w walnym zgromadzeniu należy przedstawić następujące dokumenty:
- akcjonariusz będący osobą fizyczną – dokument tożsamości;
- przedstawiciel akcjonariusza będącego osobą fizyczną – pisemne pełnomocnictwo oraz dokument tożsamości przedstawiciela;
- przedstawiciel akcjonariusza będącego osobą prawną – dokumenty potwierdzające prawo reprezentacji, przy czym w przypadku członków zarządu osoby prawnej będzie to wydruk z rejestru, a w przypadku pełnomocnika – pełnomocnictwo udzielone przez zarząd lub organ go zastępujący wraz z wydrukiem z rejestru. Dodatkowo należy przedstawić dokument tożsamości.
3.06.2026
/signed digitally // allkirjastatud digitaalselt// podpisano elektronicznie
Damian Patrowicz
Management board member of FON SE / FON SE juhatuse liige / Członek Zarządu FON SE
ANNEXES
1) Articles of association
LISAD
1) Pöhikiri
ZAŁĄCZNIKI
1) Statut Spółki