AI assistant
Capital Park S.A. — Major Shareholding Notification 2023
May 9, 2023
5549_rns_2023-05-09_6c6bff00-db40-4c3d-9af1-b6f8651dbfa1.pdf
Major Shareholding Notification
Open in viewerOpens in your device viewer
Warszawa, 9 maja 2023 r. /
Warsaw, 9 May 2023
Od: / From:
1) Capital Park S.A.
("Spółka") / (the "Company")
2) Jan Motz
3) Marcin Juszczyk
4) Europi Property Group AB
5) MIRELF VI B.V.
6) MIRELF VI S.à r.l.
7) MIRELF VI (Cayman) LP
- 8) Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T), LP
- 9) Madison International Holdings VI LLC
- 10) Madison International Realty VI LLC
11) Madison International Realty Holdings LLC
12) Mr. Ronald Dickerman
(dalej łącznie zwani "Zawiadamiający", zaś każdy z osobna również "Zawiadamiającym") /
(jointly referred to as the "Notifying Parties" and each of them separately as a "Notifying Party")
Do: / To:
Komisja Nadzoru Finansowego ul. Piękna 20 00-549 Warsaw, Poland
Capital Park S.A.
ul. Franciszka Klimczaka 1 02-797 Warsaw, Poland ("Spółka") / (the "Company")
ZAWIADOMIENIE
w trybie ustawy o ofercie publicznej i warunkach wprowadzania instrumentów finansowych do zorganizowanego systemu obrotu oraz o spółkach publicznych
Zawiadamiający wymienieni w pkt 1) - 5), każdy z nich działając osobno w imieniu własnym lub reprezentowanego podmiotu, na podstawie art. 69 ust. 1 pkt 1 w zw. z art. 87 ust. 1 pkt 6 ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ofercie publicznej i warunkach wprowadzania instrumentów finansowych do zorganizowanego systemu obrotu oraz o spółkach publicznych ("Ustawa"), niniejszym zawiadamia o przekroczeniu 90% ogólnej liczby głosów w Spółce w wyniku zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy.
NOTIFICATION
pursuant to the Polish Act on Public Offering, the Conditions Governing the Introduction of Financial Instruments to Organised Trading, and on Public Companies
The Notifying Parties referred to in points 1) - 5), each acting separately on their own or on behalf of a represented entity, pursuant to Art. 69 section 1 point 1 in conjunction with Art. 87 section 1 point 6 of the Act of 29 July 2005 on Public Offering, the Conditions Governing the Introduction of Financial Instruments to Organised Trading, and on Public Companies (the "Act"), hereby notifies of the exceeding of 90% of the votes in the Company as a result of the conclusion of the agreement referred to in Article 87 section 1 point 6 of the Act.
The Notifying Party referred to in point 4) pursuant to Art. 69 section 2 point 1 item a) in conjunction with Art. 87 section 1 point 6 of the Act hereby notifies of a change in the previously held share of more than 10% of the total number of votes by at least 2% of the total number of votes as a result of the conclusion of the agreement referred to in Article 87 section 1 point 6 of the Act.
The Notifying Party referred to in point 5) pursuant to Art. 69 section 2 point 2 in conjunction with Art. 87 section 1 point 6 of the Act hereby notifies of a change in the previously held share of more than 33% of the total number of votes by at least 1% of the total number of votes as a result of the conclusion of the agreement referred to in Article 87 section 1 point 6 of the Act.
The Notifying Parties referred to in points 6) to 12), each acting separately on their own or on behalf of a represented entity, pursuant to Art. 69 section 1 point 1 and Art. 69 section 2 point 2 in conjunction with Art. 69a section 1 point 3 in conjunction with Art. 87 section 1 point 6 of the Act, hereby notify of the exceeding of 90% of the votes in the Company and a change in the previously held share of more than 33% of the total number of votes by at least 1% of the total number of votes as a result of the conclusion of the agreement referred to in Article 87 section 1 point 6 of the Act.
1. The date and type of the event leading to a change in the shareholding to which the notification relates
The conclusion on 5 May 2023 of the agreement referred to in Article 87 section 5 of the Act between the Company, Europi Property Group AB, MIRELF VI B.V., Jan Motz and Marcin Juszczyk (the "Agreement") under which the parties to the Agreement agreed, among other things, intention to announce a squeeze-out, as referred to in Article 82 section 1 of the Act, which will apply to all of the shares in the share capital of the Company held by shareholders who are not parties to the Agreement, during which all of the shares subject to the
Zawiadamiający wymieniony w pkt 4) na podstawie art. 69 ust. 2 pkt 1 ppkt a) w zw. z art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy, niniejszym zawiadamia o zmianie dotychczas posiadanego udziału ponad 10% ogólnej liczby głosów o co najmniej 2% ogólnej liczby głosów w wyniku zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy.
Zawiadamiający wymieniony w pkt 5) na podstawie art. 69 ust. 2 pkt 2 w zw. z art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy, niniejszym zawiadamia o zmianie dotychczas posiadanego udziału ponad 33% ogólnej liczby głosów o co najmniej 1% ogólnej liczby głosów w wyniku zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy.
Zawiadamiający wymienieni w pkt 6) - 12), każdy z nich działając osobno w imieniu własnym lub reprezentowanego podmiotu, na podstawie art. 69 ust. 1 pkt 1 oraz art. 69 ust. 2 pkt 2 w zw. z art. 69a ust. 1 pkt 3 w zw. z art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy, niniejszym zawiadamia o przekroczeniu 90% ogólnej liczby głosów w Spółce oraz zmianie dotychczas posiadanego udziału ponad 33% ogólnej liczby głosów o co najmniej 1% ogólnej liczby głosów w wyniku zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 87 ust. 1 pkt 6 Ustawy.
1. Data i rodzaj zdarzenia powodującego zmianę udziału, której dotyczy zawiadomienie.
Zawarcie w dniu 5 maja 2023 roku porozumienia, o którym mowa w art. 87 ust. 1 pkt 5 Ustawy, pomiędzy Spółką, Europi Property Group AB, MIRELF VI B.V., Janem Motzem oraz Marcinem Juszczykiem ("Umowa o o Działaniu w Porozumieniu"), w ramach którego strony Umowy o Działaniu w Porozumieniu ustaliły, między innymi, zamiar ogłoszenia przymusowego wykupu, o którym mowa w art. 82 ust. 1 Ustawy, który będzie odnosił się do wszystkich akcji Spółki posiadanych przez akcjonariuszy, niebędących stronami Umowy o Działalnie w Porozumieniu, podczas którego squeeze-out will be purchased exclusively by the wszystkie akcje, Company.
- The number of shares held prior to the 2. change in the shareholding and the proportion of the company's share capital represented by those shares, as well as the number of votes attached to those shares and the proportion of the voting rights held.
Prior to the conclusion of the Agreement:
- 1) The Company did not hold its own shares. 1) The Company's dominant entity within the meaning of the Act was MIRELF VI B.V., the share ownership of which prior to the conclusion of the Agreement is described in point 3 below;
- 2) Europi Property Group AB directly held 2) 23,853,631 (twenty-three million, eight hundred and fifty-three thousand, six hundred and thirty-one) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 22.02% of the Company's share capital and allowing the exercise of 23,853,631 (twenty-three million, eight hundred and fifty-three thousand, six hundred and thirty-one) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 22.02% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
- MIRELF VI B.V. directly held 79,923,911 3) 3) (seventy-nine million, nine hundred and twenty-three thousand, nine hundred and eleven) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 73.78% of the Company's share capital and allowing the exercise of 79,923,911 (seventy-nine million, nine hundred and twenty-three thousand, nine
przymusowego wykupu, będą nabywane wyłącznie przez Spółke.
Liczba akcji posiadanych przed zmiana udziału i ich procentowym udziale w kapitale zakładowym spółki oraz o liczbie głosów z tych akcji i ich procentowym udziale w ogólnej liczbie głosów.
Przed zawarciem Umowy o Działaniu w Porozumieniu:
- Spółka nie posiadała akcji własnych. Podmiotem dominującym Spółki w rozumieniu Ustawy był MIRELF VI B.V., którego stan posiadania akcji przed zawarciem Umowy o Działaniu w Porozumieniu jest opisany w pkt 3 poniżej;
- Europi Property Group AB posiadało bezpośrednio 23.853.631 (słownie: dwadzieścia trzy miliony osiemset pięćdziesiąt trzy tysiące sześćset trzydzieści jeden) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 22,02% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 23.853.631 (słownie: dwadzieścia trzy miliony osiemset pięćdziesiąt trzy tysiące sześćset trzydzieści jeden) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 22,02% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
- MIRELF VI B.V. posiadało bezpośrednio 79.923.911 (słownie: siedemdziesiąt dziewięć milionów dziewięćset dwadzieścia trzy tysiące dziewięćset jedenaście) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 73,78% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 79.923.911 (słownie: siedemdziesiąt dziewięć milionów dziewięćset dwadzieścia
hundred and eleven) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 73.78% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders ("MIRELF VI B.V. Shares").
- 4) MIRELF VI S.à r.l. indirectly held MIRELF VI 4) B.V. Shares through MIRELF VI B.V.
- 5) MIRELF VI (Cayman) LP indirectly held 5) MIRELF VI B.V. Shares through MIRELF VI S. à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 6) Madison International Real Estate Liquidity 6) Fund VI (T) LP indirectly held MIRELF VI B.V. Shares through MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 7) Madison International Holdings VI LLC 7) indirectly held MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 8) Madison International Realty VI LLC 8) indirectly held MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 9) Madison International Realty Holdings LLC 9) indirectly held MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
trzy tysiące dziewięćset jedenaście) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 73,78% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki ("Akcje MIRELF VI B.V.").
- MIRELF VI S.à r.l. posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swojego podmiotu zależnego MIRELF VI B.V.
- MIRELF VI (Cayman) LP posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za swoich podmiotów pośrednictwem zależnych MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.J. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Holdings VI LLC posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.I. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Realty VI LLC posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Holdings Vl LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Realty Holdings LLC posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity
- 10) Ronald Dickerman indirectly held MIRELF VI 10) B.V. Shares through Madison International Realty Holdings LLC, Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 11) Jan Motz directly held 2,726,910 (two million 11) seven hundred and twenty-six thousand nine hundred and ten) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 2.52% of the Company's share capital and entitling him to exercise 2,726,910 (two million seven hundred and twenty-six thousand nine hundred and ten) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 2.52% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
- 12) Marcin Juszczyk directly held 926,479 (nine 12) hundred and twenty-six thousand four hundred and seventy-nine) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 0.86% of the Company's share capital and entitling him to exercise 926,479 (nine hundred and twentysix thousand four hundred and seventy-nine) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 0.86% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
- 0 The current number of shares held and 3. the proportion of the company's share capital represented by those shares, as well as the number of votes attached to those shares and the proportion of the voting rights held.
Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Ronald Dickerman posiadał pośrednio Akcie MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Realty Holdings LLC, Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.I. oraz MIRELF VI B.V.
- Jan Motz posiadał bezpośrednio 2.726.910 (słownie: dwa miliony siedemset dwadzieścia sześć tysięcy dziewięćset dziesięć) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 2,52% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 2.726.910 (słownie: dwa miliony siedemset dwadzieścia sześć tysięcy dziewięćset dziesięć) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 2,52% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
- Marcin Juszczyk posiadał bezpośrednio 926.479 (słownie: dziewięćset dwadzieścia sześć tysięcy czterysta siedemdziesiąt dziewięć) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 0,86% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 926.479 (słownie: dziewięćset dwadzieścia sześć tysięcy czterysta siedemdziesiąt dziewięć) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 0,86% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
- Liczba aktualnie posiadanych akcji i ich procentowym udziale w kapitale zakładowym spółki oraz o liczbie głosów z tych akcji i ich procentowym udziałe w ogólnej liczbie głosów.
The conclusion of the Agreement did not affect the number of shares in the share capital of the Company held by the individual Notifying Parties, therefore, after the conclusion of the Agreement:
- 1) The Company does not hold its own shares. The Company's dominant entity within the meaning of the Act is MIRELF VI B.V., the share ownership of which after the conclusion of the Agreement is described in point 3 below;
- 2) Europi Property Group AB directly holds 23,853,631 (twenty-three million, eight hundred and fifty-three thousand, six hundred and thirty-one) shares in the Company, representing a total of approximately 22.02% of the Company's share capital and allowing the exercise of 23,853,631 (twenty-three million, eight hundred and fifty-three thousand, six hundred and thirty-one) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 22.02% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
- 3) MIRELF VI B.V. directly holds MIRELF VI 3) B.V. Shares.
- MIRELF VI S.à r.l. indirectly held MIRELF VI 4) 4) B.V. Shares through MIRELF VI B.V.
- 5) MIRELF VI (Cayman) LP indirectly holds 5) MIRELF VI B.V. Shares through MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 6) Madison International Real Estate Liquidity 6) Fund VI (T) LP indirectly holds MIRELF VI B.V. Shares through MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
Zawarcie Umowy o Działaniu w Porozumieniu, nie wpłynęło na zmianę liczby akcji Spółki posiadanych przez poszczególnych Zawiadamiających, co oznacza że po zawarciu Umowy o Działaniu w Porozumieniu:
- Spółka nie posiada akcji własnych. 1) Podmiotem dominującym Spółki w rozumieniu Ustawy jest MIRELF VI B.V., którego stan posiadania akcji po zawarciu Umowy o Działaniu w Porozumieniu jest opisany w pkt 3 poniżej;
- Europi Property Group AB posiada 2) 23.853.631 (słownie: bezpośrednio osiemset dwadzieścia trzy miliony pięćdziesiąt trzy tysiące sześćset trzydzieści jeden) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 22,02% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 23.853.631 (słownie: dwadzieścia trzy miliony osiemset pięćdziesiąt trzy tysiące sześćset trzydzieści jeden) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 22,02% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
- MIRELF VI B.V. posiada bezpośrednio Akcje MIRELF VI B.V.
- MIRELF VI S.à r.l. posiada pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swojego podmiotu zależnego MIRELF VI B.V.
- MIRELF VI (Cayman) LP posiada pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swojego podmiotu zależnego MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP posiadało pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- 7) Madison International Holdings VI LLC 7) indirectly holds MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 8) Madison International Realty VI LLC 8) indirectly holds MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 9) Madison International Realty Holdings LLC 9) indirectly holds MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 10) Ronald Dickerman indirectly holds MIRELF VI B.V. Shares through Madison International Realty Holdings LLC, Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. and MIRELF VI B.V.
- 11) Jan Motz directly holds 2,726,910 (two million seven hundred and twenty-six thousand nine hundred and ten) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 2.52% of the Company's share capital and entitling him to exercise 2,726,910 (two million seven hundred and twenty-six thousand nine hundred and ten) votes at the Company's general meeting of the shareholders, which is approximately 2.52% of the total number
- Madison International Holdings VI LLC posiada pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Realty VI LLC posiada pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem = swoich podmiotów zależnych Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- Madison International Realty Holdings LLC posiada pośrednio Akcje MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- MIRELF VI B.V., za pośrednictwem swoich podmiotów zależnych Madison International Realty Holdings LLC, Madison International Realty VI LLC, Madison International Holdings VI LLC, Madison International Real Estate Liquidity Fund VI (T) LP, MIRELF VI (Cayman) LP, MIRELF VI S.à r.l. oraz MIRELF VI B.V.
- 11) Jan Motz posiada bezpośrednio 2.726.910 (słownie: dwa miliony siedemset dwadzieścia sześć tysięcy dziewięćset dziesięć) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 2,52% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 2.726.910 (słownie: dwa miliony siedemset dwadzieścia sześć tysięcy dziewięćset dziesięć) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około
of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
12) Marcin Juszczyk directly holds 926,479 (nine hundred and twenty-six thousand four hundred and seventy-nine) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 0.86% of the Company's share capital and entitling him to exercise 926,479 (nine hundred and twentysix thousand four hundred and seventy-nine) votes at the Company's general meeting, representing approximately 0.86% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
As a result of the conclusion of the Agreement, the Notifying Parties had a cumulative total of 107,430,931 (in words: one hundred and seven million four hundred and thirty thousand nine hundred and thirty-one) shares in the share capital of the Company, representing a total of approximately 99.17% of the Company's share capital and entitling them to exercise 107,430,931 (in words: one hundred and seven million four hundred and thirty thousand nine hundred and thirty-one) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 99.17% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
4. Subsidiaries of the shareholder making 4. the notification, which hold the company's shares.
There are no subsidiaries of the Notifying Parties that hold shares in the Company.
5. The persons referred to in Article 87 section 1 point 3 (c) of the Act .
No such persons exist as referred to in Article 87 section 1 point 3 (c) of the Act.
- calculated pursuant to Article 69b section 2 of the Act, to whose acquisition they are entitled or obliged as a holder of financial 2,52% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
Marcin Juszczyk posiada bezpośrednio 12) 926.479 (słownie: dziewięćset dwadzieścia sześć tysięcy czterysta siedemdziesiąt dziewięć) akcji Spółki, reprezentujących łacznie około 0.86% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do wykonywania 926.479 (słownie: dziewięćset dwadzieścia sześć tysięcy czterysta siedemdziesiąt dziewięć) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 0.86% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
W wyniku zawarcia Umowy o Działaniu w Porozumieniu, Zawiadamiający osiągnęli łącznie 107.430.931 (słownie: sto siedem milionów czterysta trzydzieści tysięcy dziewięćset trzydzieści jeden) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 99,17% uprawniających do wykonywania 107.430.931 (słownie: sto siedem milionów czterysta trzydzieści tysięcy dziewięćset trzydzieści jeden) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 99,17% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
Podmioty zależne od akcjonariuszy dokonujących zawiadomienia, posiadające akcje spółki.
podmioty zależne ೧೧ Nie istnieją Zawiadamiających, które posiadają akcje Spółki.
5. Osoby, o których mowa w art. 87 ust. 1 pkt 3 lit. c. Ustawy.
Nie występują osoby, o których mowa w art. 87 ust. 1 pkt 3 lit. c. Ustawy.
The number of votes from shares, 6. Liczba głosów z akcji, obliczona w sposób określony w art. 69b ust. 2 Ustawy, do których nabycia jest uprawniony lub jako posiadacz zobowiązany
instruments referred to in Article 69b section 1 point 1 of the Act, as well as financial instruments referred to in Article 69b section 1 point 2 of the Act which are not exercised solely by cash settlement, the type and the name of those financial instruments, the date of their expiration, and about the date or time limit within which the acquisition of shares will or may occur.
None of the Notifying Parties are entitled to exercise any voting rights attached to the shares in the share capital of the Company that a Notifying Party is entitled or required to acquire as a holder of the financial instruments referred to in Art. 69b section 1 point 1 of the Act and the financial instruments referred to in Art. 69b section 1 point 2 of the Act that are not exercisable solely by means of a cash settlement.
- The number of votes from shares, calculated pursuant to Article 69b section 3 of the Act, to which the financial instruments referred to in Article 69b section 1 point 2 of the Act refer directly or indirectly, the type and the name of these financial instruments, and about the date of their expiration.
None of the Notifying Parties are entitled to any voting rights attached to the Company's shares to which the financial instruments referred to in Art. 69b. 1.2 of the Act directly or indirectly relate.
- The total number of votes as indicated pursuant to Art. 69 section 4 point 3, 7 and 8 of the Act and its percentage share in the general number of votes.
The Notifying Parties have a cumulative total of 107,430,931 (in words: one hundred and seven million four hundred and thirty thousand nine hundred and thirty-one) shares in the share capital of the Company, representing a total of instrumentów finansowych, o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 1 Ustawy, oraz instrumentów finansowych, o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 2 Ustawy, które nie są wykonywane wyłącznie przez rozliczenie pieniężne, rodzaju lub nazwie tych instrumentów finansowych, dacie ich wygaśnięcia oraz dacie lub terminie, w którym nastąpi lub może nastąpić nabycie akcji.
Żadnemu z Zawiadamiających nie przysługują głosy z akcji Spółki, do których nabycia którykolwiek z Zawiadamiających jest uprawniony lub zobowiązany jako posiadacz instrumentów finansowych, o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 1 Ustawy, oraz instrumentów finansowych o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 2 Ustawy, które nie są wykonywane wyłącznie przez rozliczenie pieniężne.
- Liczba głosów z akcji, obliczonej w sposób określony w art. 69b ust. 3 Ustawy, do których w sposób pośredni lub bezpośredni odnoszą się instrumenty finansowe, o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 2 Ustawy, rodzaju lub nazwie tych instrumentów finansowych oraz dacie wygaśnięcia tych instrumentów finansowych.
Zadnemu z Zawiadamiających nie przysługują głosy z akcji Spółki, do których w sposób pośredni lub bezpośredni odnoszą się instrumenty finansowe, o których mowa w art. 69b ust. 1 pkt 2 Ustawy.
- Łączna suma liczby głosów wskazanych na podstawie w Art. 69 ust. 4 pkt 3, 7 i 8 Ustawy i jej procentowym udziale w ogólnej liczbie głosów.
Zawiadamiający posiadają łącznie 107.430.931 (słownie: sto siedem milionów czterysta trzydzieści tysięcy dziewięćset trzydzieści jeden) akcji Spółki, reprezentujących łącznie około 99,17% kapitału zakładowego Spółki i uprawniających do capital and entitling them to exercise 107,430,931 (in words: one hundred and seven million four hundred and thirty thousand nine hundred and thirty-one) votes at the Company's general meeting of the shareholders, representing approximately 99.17% of the total number of votes at the Company's general meeting of the shareholders.
approximately 99.17% of the Company's share wykonywania 107.430.931 (słownie: sto siedem milionów czterysta trzydzieści tysięcy dziewięćset trzydzieści jeden) głosów na walnym zgromadzeniu Spółki, co stanowi w zaokrągleniu około 99,17% ogólnej liczby głosów na walnym zgromadzeniu Spółki.
SIGNATURES ON THE FOLLOWING PAGE
PODPISY NA KOLEJNEJ STRONIE
w ImiEniu ·
/ ON BEHALF OF
lmię i nazwisko / Name: Jam ................................................................................................................................................. lmię i nazwisko / Name: I . — Stanowisko / Title: ↑ ` Stanowisko / Title: :
w Imieniu ۔ / ON BEHALF OF
lmię i nazwisko / Name: .
w imieniu i
/ ON BEHALF OF |
Imię i nazwisko / Name:
W IMIENIU I
/ ON BEHALF OF I
lmię i nązwisko / Name: . Stanowisko / Title: I
/ ON BEHALF OF
imię i nazwisko / Name; -Stanowisko / Title:
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title:
w imieniu i
/ ON BEHALF OF
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title:
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title:
/ ON BEHALF OF
Tmlę / nazwisko / Name: Stanowisko / Title:
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title:
w imieniu
/ ON BEHALF OF
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory
W IMIENIU
/ ON BEHALF OF |
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory

Stanowisko / Title: Authorized Signatory
/ ON BEHALF OF
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory

lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory
re
w imiEniu-/ ON BEHALF OF | : : : lmię i nazwisko / Name: lmię i nazwisko / Name: ¯
Stanowisko / Title: Authorized Signatory
Stanowisko / Title: Authorized Signatory
W IMIENIU
lmię i nazwisko / Name: Stanowisko / Title: Authorized Signatory