Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Công ty Cổ phần Tập đoàn F.I.T Proxy Solicitation & Information Statement 2025

Apr 11, 2025

66802_rns_2025-04-11_24a9a6b2-7418-4fd5-891d-874cb3f81e59.pdf

Proxy Solicitation & Information Statement

Open in viewer

Opens in your device viewer

CÔNG TY CỔ PHẦN
TẬP ĐOÀN F.I.T

F.I.T GROUP
JOINT STOCK COMPANY

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness

Số/No.: 13/2025/CBTT-FIT

Hà Nội, ngày 11 tháng 04 năm 2025
Hanoi, April 11, 2025

CÔNG BỐ THÔNG TIN BẤT THƯỜNG

EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE

Kính gửi: - Ủy ban Chứng khoán Nhà nước;
- Sở Giao dịch Chứng khoán Việt Nam
- Sở Giao dịch Chứng khoán TP. HCM.

To: - State Securities Commission;
- Vietnam Stock Exchange
- Ho Chi Minh City Stock Exchange

  1. Tên tổ chức: Công ty Cổ phần Tập đoàn F.I.T
    Name of Organization: F.I.T Group Joint Stock Company
  2. Mã chứng khoán/Stock Code: FIT
  3. Địa chỉ trụ sở chính: Tầng 5, tòa Times Tower - HACC 1 Complex Building, số 35 đường Lê Văn Lương, Phường Nhân Chính, Quận Thanh Xuân, Thành phố Hà Nội, Việt Nam
    Address of Head office: 5th Floor, Times Tower - HACC 1 Complex Building, No. 35 Le Van Luong Street, Nhan Chinh Ward, Thanh Xuan District, Hanoi City, Vietnam
  4. Điện thoại/Phone: 024 730 94688
  5. Email: [email protected]

  6. Nội dung thông tin công bố/ Information disclosure content:

2.1. Công ty Cổ phần Tập đoàn F.I.T (“Công Ty”) công bố thông tin về cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 được tổ chức ngày 11/04/2025 như sau:
F.I.T Group Joint Stock Company ("Company") announces information about the 2025 Annual General Meeting of Shareholders held on April 11, 2025 as follows:
Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 được tổ chức ngày 11/04/2025 của Công Ty không đủ điều kiện tiến hành theo quy định tại Khoản 1 Điều 145 Luật Doanh nghiệp năm 2020 và Khoản 1 Điều 19 Điều lệ Công Ty do số cổ đông tham dự họp đại diện dưới 50% tổng số phiếu biểu quyết của Công Ty.
The 2025 Annual General Meeting of Shareholders held on April 11, 2025 is not eligible to be held according to the provisions of Clause 1, Article 145 of the Law on Enterprises 2020 and Clause 1, Article 19 of the Company's Charter because the number of shareholders attending the meeting represents less than 50% of the total number of votes of the Company.

2.2. Công Ty công bố thông tin về cuộc họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2024 lần thứ 2 sau khi Cuộc họp Đại hội đồng cổ đông lần thứ nhất ngày 11/04/2025 không đủ điều kiện tiến hành, như sau:
The Company announces information about the 2nd Annual General Meeting of

CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN F.I.T


Shareholders in 2024 after the 1st General Meeting of Shareholders on April 11, 2025 was not eligible to be held, as follows:

a. Thời gian họp: 08 giờ 30 phút, ngày 22/04/2025.
Meeting time: 08:30 A.M. on April 22, 2025.

b. Hình thức họp: Trực truyền qua Hệ thống bỏ phiếu điện tử
Meeting format: Online via the Electronic Voting System

c. Biểu quyết: Quý cổ đông thực hiện quyền biểu quyết, bỏ phiếu điện tử bằng cách truy cập Hệ thống bỏ phiếu điện tử theo địa chỉ: http://fit.ato.vn/
Voting: Shareholders exercise their voting rights and cast electronic ballots by accessing the Electronic Voting System at the address: http://fit.ato.vn/

d. Tài liệu họp: Tài liệu họp Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2025 được đăng tải trên Website của Công ty tại đường dẫn https://fitgroup.com.vn/ – Mục Quan hệ cổ đông.
Documents for the 2025 Annual General Meeting of Shareholders are posted on the Company's website at https://fitgroup.com.vn/ - Investor Relations section.

  1. Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của Công ty vào ngày 11/04/2025 tại đường dẫn https://fitgroup.com.vn/ – Mục Quan hệ cổ đông.

This information was published on the Company's website on April 11, 2025 at https://fitgroup.com.vn/ - Investor Relations Section.

Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố.

We hereby commit that the information published above is true and we are fully responsible before the law for the content of the published information.

Nơi nhận/ Recipients::
- Như Kinh gửi/As Dear;
- Lưu HC/File.

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC
NGƯỜI ĐƯỢC ỦY QUYỀN CÔNG BỐ THÔNG TIN
ORGANIZATION REPRESENTATIVE
AUTHORIZED PERSON TO DISCLOSURE INFORMATION

img-0.jpeg

Bùi Hồng Hạnh