AI assistant
Công ty Cổ phần Bluemarq Group — AGM Information 2026
Apr 17, 2026
66790_rns_2026-04-17_f9162706-adc3-44a9-88da-f37a61dda14e.pdf
AGM Information
Open in viewerOpens in your device viewer
DATXANH GROUP
Số: 7/2026/CV-DXG/QTCL-HT
No. ... /2026/CV-DXG/QTCL-HT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---CS★BO---
Tp. Hồ Chí Minh, ngày 17 tháng 04 năm 2026
HCM City, April 17, 2026
CÔNG BỐ THÔNG TIN BẮT THƯỜNG
EXTRAORDINARY INFORMATION DISCLOSURE
Kính gửi: - Ủy ban Chứng khoán Nhà nước
- Sở Giao dịch Chứng khoán TP. Hồ Chí Minh
To:
- State Securities Commission of Vietnam
- Hochiminh Stock Exchange
- Tên tổ chức/Name of organization: Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh/ Dat Xanh Group Joint Stock Company
- Mã chứng khoán/Stock code: DXG
- Địa chỉ/Address: Số 2W Ung văn Khiêm, Phường Thạnh Mỹ Tây, TP. Hồ Chí Minh/No. 2W Ung Van Khiem Street, Thanh My Tay Ward, HCM City
- Điện thoại liên hệ/Tel.: 028 62 52 52 52
-
E-mail: [email protected]
-
Nội dung công bố thông tin/Contents of disclosure:
- Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders - Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026
Resolution of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders - Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông thông qua phương án phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu
Resolution of the General Meeting of Shareholders approving the plan for issuance of shares to increase charter capital from owners’ equity -
Thông báo thay đổi nhân sự Hội đồng quản trị Công ty
Announcement on changes in the Company’s Board of Directors -
Thông tin này đã được công bố trên trang thông tin điện tử của công ty vào ngày 17/04/2026 tại đường dẫn https://ir.datxanh.vn /This information was published on the company’s website on April 17, 2026, as in the link https://ir.datxanh.vn
Chúng tôi xin cam kết các thông tin công bố trên đây là đúng sự thật và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung các thông tin đã công bố/We hereby certify that the information provided is true and correct and we bear the full responsibility to the law.
Nơi nhận/Recipients:
- SSC, HOSE;
- Lưu/Archived: VT, TC.
CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH
DAT XANH GROUP JOINT STOCK COMPANY
NGƯỜI DƯỢC ỦY QUYỀN CBTT
Person authorized to disclose information

Liability signed by CÔNG TY CỔ PHẨN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH
Dat Xanh Group
DN.vn-(CÔNG TY CỔ PHẨN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH)
T P OÀN
T XANH
Datxanh.com.vn
T XANH
Lễ ĐẠNG QUỐC HÙNG
DATXANH GROUP
Số: 01/2026/BB-DXG/ĐHĐCĐ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
Tp. Hồ Chí Minh, ngày 17 tháng 04 năm 2026
Ho Chi Minh City, April 17, 2026
BIỂN BẢN HỌP ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG
THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN NĂM 2026
CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
DAT XANH GROUP JOINT STOCK COMPANY
THÔNG TIN DOANH NGHIỆP:
Tên Công ty: Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh (sau đây gọi tắt là “Công ty”, hoặc “Tập Đoàn”, hoặc “DXG”)
Địa chỉ trụ sở chính: Số 2W Ung Văn Khiêm, Phường Thạnh Mỹ Tây, TP. Hồ Chí Minh
Số GCN ĐKDN: 0303104343, đăng ký lần đầu ngày 23/11/2007 tại Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hồ Chí Minh đăng ký thay đổi lần thứ 31 ngày 31/12/2025 tại Sở Tài Chính TP. Hồ Chí Minh.
Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh được tiến hành vào lúc 08 giờ 30 phút ngày 17 tháng 04 năm 2026 tại Số 2W Ung Văn Khiêm, Phường Thạnh Mỹ Tây, TP. Hồ Chí Minh bằng phương thức họp trực tuyến.
COMPANY INFORMATION:
Company Name: Dat Xanh Group Joint Stock Company (hereinafter referred to as the “Company”, the “Group”, or “DXG”)
Head Office Address: No. 2W Ung Van Khiem Street, Thanh My Tay Ward, Ho Chi Minh City
Enterprise Registration Certificate No.: 0303104343, initially issued on November 23, 2007 by the Department of Planning and Investment of Ho Chi Minh City, and most recently amended for the 31st time on December 31, 2025 by the Department of Finance of Ho Chi Minh City.
The Annual General Meeting of Shareholders 2026 of Dat Xanh Group Joint Stock Company was convened at 08:30 AM on April 17, 2026, at No. 2W Ung Van Khiem Street, Thanh My Tay Ward, Ho Chi Minh City, in an online format.
I. NỘI DUNG PHIÊN HỌP
I. MEETING AGENDA
Theo phân công của Chủ tọa, Ông Trương Đình Sang điều khiển Đại hội bắt đầu với nội dung và diễn biến được tóm tắt như sau:
As assigned by the Chairman, Mr. Trương Đình Sang presided over the Meeting, which commenced with the agenda and proceedings summarized as follows:
- Ông Trương Đình Sang – Điều khiển Đại hội, tuyên bố lý do, giới thiệu đại biểu tham dự Đại hội.
1
Mr. Truong Dinh Sang – Presided over the Meeting, announced the purpose of the Meeting, and introduced the attending delegates.
- Ông Nguyễn Hoàng Đức – Báo cáo kết quả kiểm tra tư cách cổ đông tham dự đại hội:
Vào lúc 08 giờ 30 phút, Tổng số cổ đông/đại diện cổ đông tham dự là 704 người, đại diện cho 562.959.292 cổ phần, chiếm 50,6084% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty, đủ điều kiện để Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 được tiến hành.
Mr. Nguyen Hoang Duc – Reported on the verification of shareholders’ eligibility to attend the Meeting:
As of 08:30 AM, the total number of shareholders/authorized representatives attending the Meeting was 704 persons, representing 562,959,292 shares, accounting for 50.6084% of the total voting shares of the Company, thereby satisfying the conditions for the Annual General Meeting of Shareholders 2026 to be duly convened.
- Ông Trương Đình Sang – Giới thiệu số lượng và danh sách Đoàn Chủ tọa, Ban Thư ký, Ban Kiểm phiếu, cụ thể như sau:
Đoàn chủ tọa gồm:
- Ông Lương Trí Thìn – Nhà sáng lập – Chủ tịch Hội đồng Chiến lược – Thành viên
- Ông Bùi Ngọc Đức – Chủ tịch HĐQT – Chủ tọa
- Ông Lương Ngọc Huy – Thành viên HĐQT – Thành viên
- Ông Hà Đức Hiếu – Thành viên HĐQT – Thành viên
- Ông Nguyễn Phạm Anh Tài – Thành viên độc lập HĐQT – Thành viên
Ban Thư ký theo chỉ định của Chủ tọa gồm:
- Ông Nguyễn Ngọc Tân – Trưởng Ban
- Bà Mai Nguyễn Lan Nhi – Thành viên
Ban kiểm phiếu gồm:
- Ông Nguyễn Hoàng Đức – Trưởng Ban
- Bà Nguyễn Hoàng Thúy An – Thành viên
Mr. Truong Dinh Sang – Introduced the number and list of members of the Presidium, the Secretariat, and the Vote Counting Committee as follows:
Presidium:
- Mr. Luong Tri Thìn – Founder – Chairman of the Strategic Council – Member
- Mr. Bùi Ngọc Duc – Chairman of the Board of Directors – Chairman of the Meeting
- Mr. Luong Ngọc Huy – Chairman of the Board of Directors – Member
- Mr. Hà Dục Hiếu – Member of the Board of Directors – Member
- Mr. Nguyễn Phạm Anh Tài – Independent Member of the Board of Directors – Member
Secretariat appointed by the Chairman:
- Mr. Nguyễn Ngọc Tân – Head of the Secretariat
- Ms. Mai Nguyễn Lan Nhi – Member
Vote Counting Committee:
- Mr. Nguyen Hoang Duc – Head of the Committee
-
Ms. Nguyen Hoang Thuy An – Member
-
Ông Trương Đình Sang – Đọc tóm tắt Quy chế Tổ chức ĐHĐCĐ trực tuyến, bỏ phiếu điện tử áp dụng tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 và Chương trình Đại hội.
Đại hội đồng cổ đông thực hiện biểu quyết thông qua nhân sự Đoàn Chủ tọa, Ban Thư ký, Ban Kiểm phiếu, Quy chế Tổ chức ĐHĐCĐ trực tuyến, bỏ phiếu điện tử áp dụng tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 và Chương trình Đại hội với kết quả cụ thể như sau:
i. Đại hội đồng cổ đông thông qua Quy chế Tổ chức ĐHĐCĐ trực tuyến, bỏ phiếu điện tử áp dụng tại Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 với tỷ lệ 99,9682% cổ phiếu có quyền biểu quyết của tất cả cổ đông tham dự và biểu quyết tại cuộc họp tán thành;
ii. Đại hội đồng cổ đông thông qua nhân sự Đoàn Chủ tọa, Ban Thư ký, Ban Kiểm phiếu với tỷ lệ 99,9374% cổ phiếu có quyền biểu quyết của tất cả cổ đông tham dự và biểu quyết tại cuộc họp tán thành;
iii. Đại hội đồng cổ đông thông qua Chương trình Đại hội 2026 với tỷ lệ 99,9376% cổ phiếu có quyền biểu quyết của tất cả cổ đông tham dự và biểu quyết tại cuộc họp tán thành;
- Mr. Truong Dinh Sang – Presented a summary of the Regulations on the Organization of the Online General Meeting of Shareholders and the Electronic Voting Procedures applicable to the 2026 Annual General Meeting of Shareholders, as well as the Meeting Agenda.
The General Meeting of Shareholders proceeded to vote on the approval of the Presidium, the Secretariat, the Vote Counting Committee, the Regulations on the Organization of the Online General Meeting of Shareholders and Electronic Voting Procedures applicable to the 2026 Annual General Meeting of Shareholders, and the Meeting Agenda, with the following results:
i. The General Meeting of Shareholders approved the Regulations on the Organization of the Online General Meeting of Shareholders and Electronic Voting Procedures applicable to the 2026 Annual General Meeting of Shareholders with an approval rate of 99.9682% of the voting shares held by shareholders attending and voting at the Meeting;
ii. The General Meeting of Shareholders approved the composition of the Presidium, the Secretariat, and the Vote Counting Committee with an approval rate of 99.9374% of the voting shares held by shareholders attending and voting at the Meeting;
iii. The General Meeting of Shareholders approved the 2026 Meeting Agenda with an approval rate of 99.9376% of the voting shares held by shareholders attending and voting at the Meeting;
- Ông Lương Ngọc Huy – Đọc các báo cáo và tờ trình bao gồm:
i. Báo cáo hoạt động của Hội đồng quản trị;
ii. Tờ trình thông qua thù lao HĐQT năm 2025 và kế hoạch chi trả 2026;
iii. Tờ trình thông qua phương án phân phối lợi nhuận năm 2025;
iv. Tờ trình thông qua kế hoạch kinh doanh năm 2026;
v. Tờ trình thông qua kế hoạch phân phối lợi nhuận năm 2026;
- Mr. Luong Ngoc Huy – Presented the reports and proposals, including:
i. Report on the activities of the Board of Directors;
3
ii. Proposal for approval of remuneration for the Board of Directors for 2025 and the remuneration payment plan for 2026;
iii. Proposal for approval of the profit distribution plan for fiscal year 2025;
iv. Proposal for approval of the business plan for fiscal year 2026;
v. Proposal for approval of the profit distribution plan for fiscal year 2026;
-
Ông Nguyễn Phạm Anh Tài – Đọc các Báo cáo và tờ trình sau:
i. Báo cáo hoạt động của Ủy ban kiểm toán;
ii. Tờ trình thông qua báo cáo tài chính kiểm toán năm 2025;
iii. Tờ trình thông qua lựa chọn đơn vị kiểm toán Báo cáo tài chính năm 2026; -
Mr. Nguyen Pham Anh Tài – Presented the following reports and proposals:
i. Report on the activities of the Audit Committee;
ii. Proposal for the approval of the audited financial statements for fiscal year 2025;
iii. Proposal for the approval of the selection of the auditing firm for the financial statements for fiscal year 2026; -
Ông Hà Đức Hiếu – Đọc các tờ trình bao gồm:
i. Báo cáo kiểm toán tình hình sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán cổ phiếu riêng lẻ cho đối tác chiến lược;
ii. Tờ trình thông qua Phương án phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu; -
Mr. Ha Duc Hieu – Presented the following proposals:
i. Report on the audit of the use of proceeds from the private placement of shares to strategic investors;
ii. Proposal for approval of the plan for share issuance to increase charter capital from owners’ equity; -
Ông Bùi Ngọc Đức – Đọc các báo cáo và tờ trình bao gồm:
i. Tờ trình thông qua thay đổi tên công ty;
ii. Tờ trình Sửa đổi, bổ sung Điều lệ tổ chức hoạt động Công ty;
iii. Tờ trình thông qua Miễn nhiệm và bầu bổ sung Thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2026 – 2031; -
Mr. Bùi Ngọc Dục – Presented the reports and proposals, including:
i. Proposal for approval of the change of the Company’s name;
ii. Proposal for the approval of amendments and supplements to the Company’s Charter;
iii. Proposal for approval of the dismissal and election of additional members of the Board of Directors for the 2026–2031 term;
II. ĐẠI HỘI THẢO LUẬN
II. DISCUSSION SESSION
Các cổ đông tích cực tham gia đóng góp ý kiến về nội dung các tờ trình thông qua chức năng đặt câu hỏi trên hệ thống Đại hội đồng cổ đông trực tuyến. Đoàn chủ tọa thay mặt Hội đồng quản trị và Ban điều hành Công ty giải đáp thỏa đáng mọi thắc mắc của cổ đông.
The shareholders actively contributed their opinions on the contents of the proposals by submitting questions through the online General Meeting of Shareholders system. The Presidium, on behalf of the Board of Directors and the Executive Board, satisfactorily addressed all queries raised by the shareholders.
III. BIỂU QUYẾT THÔNG QUA CÁC TỜ TRÌNH ĐẠI HỘI
III. VOTING ON THE PROPOSALS SUBMITTED TO THE GENERAL MEETING
Các cổ đông tham dự Đại hội tiến hành biểu quyết các Báo cáo và Tờ trình Đại hội qua chức năng Biểu quyết trên hệ thống Đại hội đồng cổ đông trực tuyến theo hướng dẫn.
Ông Nguyễn Hoàng Đức đại diện Ban kiểm phiếu công bố Kết quả biểu quyết như sau.
Vào lúc 10 giờ 16 phút (trước khi kiểm phiếu), Tổng số cổ đông/đại diện cổ đông tham dự là 881 người, đại diện cho 568.636.890 cổ phần, chiếm 51,1187% tổng số cổ phần có quyền biểu quyết của Công ty.
Tổng số cổ đông/người đại diện cổ đông tham gia biểu quyết: 357 cổ đông, đại diện cho 450.232.907 cổ phiếu, tương đương 79,1776% tổng số cổ phiếu có quyền biểu quyết dự họp.
The shareholders attending the Meeting proceeded to vote on the Reports and Proposals submitted to the General Meeting via the Voting and Election functions on the online General Meeting of Shareholders system, in accordance with the provided instructions.
Mr. Nguyen Hoang Duc, on behalf of the Vote Counting Committee, announced the voting results as follows:
As of 10:16 AM (prior to the vote counting), the total number of shareholders/authorized representatives attending the Meeting was 881 persons, representing 568,636,890 shares, accounting for 51.1187% of the total voting shares of the Company.
The total number of shareholders/authorized representatives participating in the voting process was 357 shareholders, representing 450,232,907 shares, equivalent to 79.1776% of the total voting shares present at the Meeting.
(Phần còn lại của trang được bỏ trống/ The remainder of this page is intentionally left blank.)
5
- Kết quả các nội dung được thực hiện biểu quyết:
- Results of the Resolutions Subject to Voting:
| STT No | Nội dung báo cáo và tờ trình
Reports & Proposals | Tổng số phiếu biểu quyết dự họp
Total number of votes attending the meeting | Tổng số phiếu biểu quyết họp lệ
Total number of valid votes | Tán thành
Approve | | Không tán thành
Disapprove | | Không ý kiến
No opinion | | Tổng số phiếu biểu quyết không hợp lệ
Total number of invalid votes | Tổng số phiếu không biểu quyết
Total number of non-voting votes |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | | |
| | | (1)=(2)+(9)+(10) | (2) | (3) | (4)=(3)/(2) | (5) | (6)=(5)/(2) | (7) | (8)=(7)/(2) | (9) | (10) |
| 1 | Báo cáo của Hội đồng quản trị
Report of the Board of Directors | 568.636.890 | 450.232.907 | 449.900.403 | 99,9261% | 14.873 | 0,0033% | 317.631 | 0,0705% | 0 | 0,0000% |
| 2 | Báo cáo của Ủy ban Kiểm toán
Report of the Audit Committee | 568.636.890 | 450.232.907 | 449.838.102 | 99,9123% | 14.873 | 0,0033% | 379.932 | 0,0844% | 0 | 0,0000% |
| 3 | Tờ trình thông qua Báo cáo tài chính năm 2025 của Công ty đã kiểm toán
Proposal for Approval of the Audited Financial Statements for 2025 | 568.636.890 | 450.232.907 | 448.620.503 | 99,6419% | 1.260.173 | 0,2799% | 352.231 | 0,0782% | 0 | 0,0000% |
| 4 | Tờ trình thông qua lựa chọn đơn vị kiểm toán Báo cáo tài chính năm 2026
Proposal for Selection of the Audit Firm for the Financial Statements for Fiscal Year 2026 | 568.636.890 | 450.232.907 | 384.225.287 | 85,3392% | 14.873 | 0,0033% | 65.992.747 | 14,6575% | 0 | 0,0000% |
| 5 | Tờ trình thông qua việc chi trả thù lao năm 2025 và kế hoạch chi trả thù lao năm 2026 cho thành viên HBQT | 568.636.890 | 450.232.907 | 449.405.847 | 99,8163% | 573.129 | 0,1273% | 253.931 | 0,0564% | 0 | 0,0000% |
7
| STT No | Nội dung báo cáo và tờ
trình
Reports & Proposals | Tổng số phiếu
biểu quyết dự
hợp
Total number of
votes attending
the meeting | Tổng số
phiếu biểu
quyết hợp
lệ
Total
number of
valid votes | Tán thành
Approve | | Không tán thành
Disapprove | | Không ý kiến
No opinion | | Tổng số
phiếu
biểu
quyết
không
hợp lệ
Total
number of
invalid
votes | Tổng số
phiếu
không
biểu
quyết
Total
number of
non-voting
votes |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số
phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số
phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | | |
| | Proposal for Approval of
Remuneration Payment for
2025 and Remuneration Plan
for 2026 for BOD Members | | | | | | | | | | |
| 6 | Tờ trình thông qua phương án
phân phối lợi nhuận năm
2025
Proposal for Approval of
2025 Profit Distribution Plan | 568.636.890 | 450.232.907 | 449.611.258 | 99,86119% | 386.497 | 0,0858% | 235.152 | 0,0522% | 0 | 0,0000% |
| 7 | Tờ trình thông qua kế hoạch
kinh doanh năm 2026
Proposal for Approval of
2026 Business Plan | 568.636.890 | 450.232.907 | 449.757.505 | 99,8944% | 363.751 | 0,0808% | 111.651 | 0,0248% | 0 | 0,0000% |
| 8 | Tờ trình thông qua kế hoạch
phân phối lợi nhuận năm
2026
Proposal for Approval of
2026 Profit Distribution Plan | 568.636.890 | 450.232.907 | 384.510.583 | 85,4026% | 152.273 | 0,0338% | 65.570.051 | 14,5636% | 0 | 0,0000% |
| 9 | Tờ trình Báo cáo sử dụng vốn
thu được từ đợt chào bán cổ
phiếu riêng lẻ được kiểm
toán
Proposal on the report on the
use of proceeds from the
private placement, audited
by an Independent auditor | 568.636.890 | 450.232.907 | 372.171.592 | 82,6620% | 122.373 | 0,0272% | 77.938.942 | 17,3108% | 0 | 0,0000% |
| 10 | Tờ trình thông qua Phương
án phát hành cổ phiếu tăng | 568.636.890 | 450.232.907 | 432.113.235 | 95,9755% | 1.448.580 | 0,3217% | 16.671.092 | 3,7028% | 0 | 0,0000% |
8
| STT No | Nội dung báo cáo và tờ trình
Reports & Proposals | Tổng số phiếu biểu quyết dự họp
Total number of votes attending the meeting | Tổng số phiếu biểu quyết họp lệ
Total number of valid votes | Tán thành
Approve | | Không tán thành
Disapprove | | Không ý kiến
No opinion | | Tổng số phiếu biểu quyết không hợp lệ
Total number of invalid votes | Tổng số phiếu không biểu quyết
Total number of non-voting votes |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| | | | | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | Tổng số phiếu
Total votes | Tỷ lệ
Percentage | | |
| | vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu
Proposal on the Plan for Share Issuance to Increase Charter Capital from Owner's Equity | (1)=(2)+(9)+(10) | (2) | (3) | (4)=(3)/(2) | (5) | (6)=(5)/(2) | (7) | (8)=(7)/(2) | (9) | (10) |
| 11 | Tờ trình chủ trương tái cấu trúc, thay đổi tên Công ty và các vấn đề có liên quan
Proposal on the policy for corporate restructuring, change of the Company's name, and related matters | 568.636.890 | 450.232.907 | 437.322.093 | 97,1324% | 194.873 | 0,0433% | 12.715.941 | 2,8243% | 0 | 0,0000% |
| 12 | Tờ trình Sửa đổi, bổ sung Điều lệ tổ chức hoạt động Công ty
Proposal for Amendments and Supplements to the Company's Charter | 568.636.890 | 450.232.907 | 437.785.309 | 97,2353% | 13.056 | 0,0029% | 12.434.542 | 2,7618% | 0 | 0,0000% |
| 13 | Tờ trình thông qua việc miễn nhiệm và bầu bổ sung thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2026–2031
Proposal for Approval of the Dismissal and Election of Additional Members of the Board of Directors for the 2026–2031 Term | 568.636.890 | 450.232.907 | 432.516.619 | 96,0651% | 17.538.157 | 3,8954% | 178.131 | 0,0396% | 0 | 0,0000% |
Với kết quả biểu quyết như trên, các nội dung sau đây đã được Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 thông qua như sau:
Based on the voting results stated above, the following matters were approved by the 2026 Annual General Meeting of Shareholders as follows:
| Stt No. | Nội dung được ĐHĐCĐ thông qua
Matters Approved by the General Meeting | Tỷ lệ thông qua*
Approval Ratio * |
| --- | --- | --- |
| 1 | Báo cáo của Hội đồng quản trị
Report of the Board of Directors | 99,9261% |
| 2 | Báo cáo của Ủy ban Kiểm toán
Report of the Audit Committee | 99,9123% |
| 3 | Tờ trình thông qua Báo cáo tài chính năm 2025 của Công ty đã kiểm toán
Proposal for Approval of the Audited Financial Statements for 2025 | 99,6419% |
| 4 | Tờ trình thông qua lựa chọn đơn vị kiểm toán Báo cáo tài chính năm 2026
Proposal for Selection of the Audit Firm for the Financial Statements for Fiscal Year 2026 | 85,3392% |
| 5 | Tờ trình thông qua việc chi trả thù lao năm 2025 và kế hoạch chi trả thù lao năm 2026 cho thành viên HĐQT
Proposal for Approval of Remuneration Payment for 2025 and Remuneration Plan for 2026 for BOD Members | 99,8163% |
| 6 | Tờ trình thông qua phương án phân phối lợi nhuận năm 2025
Proposal for Approval of 2025 Profit Distribution Plan | 99,8619% |
| 7 | Tờ trình thông qua kế hoạch kinh doanh năm 2026
Proposal for Approval of 2026 Business Plan | 99,8944% |
| 8 | Tờ trình thông qua kế hoạch phân phối lợi nhuận năm 2026
Proposal for Approval of 2026 Profit Distribution Plan | 85,4026% |
| 9 | Tờ trình Báo cáo sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán cổ phiếu riêng lẻ được kiểm toán
Proposal on the report on the use of proceeds from the private placement, audited by an independent auditor | 82,6620% |
| 10 | Tờ trình thông qua Phương án phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu
Proposal on the Plan for Share Issuance to Increase Charter Capital from Owner’s Equity | 95,9755% |
| 11 | Tờ trình chủ trương tái cấu trúc, thay đổi tên Công ty và các vấn đề có liên quan
Proposal on the policy for corporate restructuring, change of the Company’s name, and related matters | 97,1324% |
| 12 | Tờ trình Sửa đổi, bổ sung Điều lệ tổ chức hoạt động Công ty
Proposal for Amendments and Supplements to the Company’s Charter | 97,2353% |
9
10
| 13 | Tờ trình thông qua việc miễn nhiệm và bầu bổ sung thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2026 – 2031
Proposal for Approval of the Dismissal and Election of Additional Members of the Board of Directors for the 2026–2031 Term | 96,0651% |
| --- | --- | --- |
(*) Tỷ lệ tính trên tổng số cổ phần có quyền biểu quyết tham dự và biểu quyết tại cuộc họp tán thành.
(*) The ratio is calculated based on the total number of voting shares present and voting at the Meeting in favor.
2. Kết quả Bầu cử bổ sung thành viên Hội đồng quản trị
2. Results of the Additional Election of Members of the Board of Directors
Ông Nguyễn Hoàng Đức công bố kết quả bầu cử bổ sung thành viên Hội đồng quản trị với kết quả như sau:
Thành viên Hội đồng quản trị trúng cử:
Mr. Nguyen Hoang Duc announced the results of the additional election of members of the Board of Directors as follows:
Elected Members of the Board of Directors:
| 1 | Ông/Mr HÀ ĐỨC HIỂU | đạt 508.899.735 số phiếu bầu hợp lệ receiving 508,899,735 valid votes |
|---|---|---|
| 2 | Ông/Mr NGUYỄN HUY HOÀNG | đạt 376.140.089 số phiếu bầu hợp lệ receiving 376,140,089 valid votes |
Nhiệm kỳ thành viên Hội đồng quản trị của ông Hà Đức Hiếu và ông Nguyễn Huy Hoàng là 05 năm, tương ứng nhiệm kỳ 2026 – 2031.
The term of office of Mr. Ha Duc Hieu and Mr. Nguyen Huy Hoang as members of the Board of Directors is five (05) years, corresponding to the 2026–2031 term.
IV. THÔNG QUA BIÊN BẢN ĐẠI HỘI:
IV. APPROVAL OF THE MINUTES OF THE MEETING:
Biên bản Đại hội đồng cổ đông Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh đã được đọc để thông qua trước khi bố mẹc Đại hội và được 100 % số cổ phiếu có quyền biểu quyết tham dự Đại hội chấp thuận. Biên bản này cũng là cơ sở để lập Nghị quyết Đại hội đồng cổ đông.
Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh kết thúc lúc 10 giờ 40 phút cùng ngày.
The Minutes of the Annual General Meeting of Shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company were read and approved prior to the closing of the Meeting, with 100% of the voting shares attending the Meeting voting in favor.
These Minutes serve as the basis for the preparation of the Resolution of the General Meeting of Shareholders.
The 2026 Annual General Meeting of Shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company was officially concluded at 10:40 AM on the same day.
BAN KIÊM PHIÉU
VOTE COUNTING COMMITTEE
THỰ KÝ ĐOÀN
SECRETARIAT

NGUYỄN HOÀNG ĐỨC

NGUYỄN NGỌC TÂN
TM. ĐOÀN CHỦ TỊCH
ON BEHALF OF PRESIDING
COMMITTEE
CHỦ TỌA
CHAIRPERSON

BÙI NGỌC ĐỨC
11
DECLASSIFIED Authority RF 74365
DATXANH GROUP
Số: 01/2026/NQ-DXG/ĐHĐCĐ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
Tp. Hồ Chí Minh, ngày 17 tháng 04 năm 2026
Ho Chi Minh City, April 17, 2026
NGHỊ QUYẾT
RESOLUTION
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026
CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
DAT XANH GROUP JOINT STOCK COMPANY
- Căn cứ Luật doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17/06/2020;
- Căn cứ Điều lệ Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh;
- Căn cứ Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên 2026 số 01/2026/BB-DXG/ĐHĐCĐ ngày 17 tháng 04 năm 2026.
- Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17, 2020;
- Pursuant to the Charter of Dat Xanh Group Joint Stock Company;
- Pursuant to the Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2026/BB-DXG/ĐHĐCĐ dated April 17, 2026.
QUYẾT NGHỊ
RESOLVE
Điều 1. Thông qua toàn văn Báo cáo của Hội đồng quản trị
Article 1. Approval of the Full Report of the Board of Directors
Điều 2. Thông qua toàn văn Báo cáo của Ủy Ban kiểm toán
Article 2. Approval of the Full Report of the Audit Committee
Điều 3. Thông qua các Báo cáo tài chính kiểm toán năm 2025
Article 3. Approval of the Audited Financial Statements for Fiscal Year 2025
-
Toàn văn báo cáo tài chính riêng năm 2025 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh được kiểm toán bởi Công ty TNHH Ernst & Young Việt Nam;
The full version of the separated financial statements for fiscal year 2025 of Dat Xanh Group Joint Stock Company, audited by Ernst & Young Vietnam Limited; -
Toàn văn báo cáo tài chính hợp nhất năm 2025 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh và các công ty con được kiểm toán bởi Công ty TNHH Ernst & Young Việt Nam.
The full version of the consolidated financial statements for fiscal year 2025 of Dat Xanh Group Joint Stock Company and its subsidiaries, audited by Ernst & Young Vietnam Limited; -
Ý kiến của kiểm toán, Báo cáo tài chính riêng và Báo cáo tài chính hợp nhất năm 2025 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh đã phản ánh trung thực và hợp lý, trên các khía cạnh trọng yếu, tình hình tài chính của Công ty vào ngày 31 tháng 12 năm 2025, cũng như kết quả hoạt động kinh doanh và tình hình lưu chuyển tiền tệ cho năm tài chính kết thúc cùng ngày, phù hợp
1
với các Chuẩn mực kế toán Việt Nam, Chế độ kế toán doanh nghiệp Việt Nam và các quy định pháp lý có liên quan đến việc lập và trình bày báo cáo tài chính riêng.
The auditor’s opinion states that the separated and consolidated financial statements for fiscal year 2025 of Dat Xanh Group Joint Stock Company present fairly, in all material respects, the financial position of the Company as at December 31, 2025, as well as the results of its operations and its cash flows for the year then ended, in accordance with Vietnamese Accounting Standards, the Vietnamese Enterprise Accounting System, and relevant legal regulations on the preparation and presentation of standalone financial statements.
Điều 4. Thông qua lựa chọn đơn vị kiểm toán Báo cáo tài chính năm 2026
Article 4. Approval of the Selection of the Audit Firm for the 2026 Financial Statements
Đại hội đồng cổ đông thông qua việc ủy quyền cho Hội đồng quản trị chọn một trong các Công ty kiểm toán dưới đây để thực hiện việc kiểm toán báo cáo tài chính cho Công ty theo quy định pháp luật trong năm tài chính 2026:
- Công ty TNHH Ernst & Young Việt Nam;
- Công ty TNHH Deloitte Việt Nam;
- Công ty TNHH KPMG;
- Công ty TNHH PwC (Việt Nam);
- Công ty TNHH Dịch Vụ Tư Vấn Tài Chính Kế Toán Và Kiểm Toán Phía Nam (AASCS);
- Công ty TNHH Kiểm toán và Dịch vụ Tin học Moore AISC (Moore AISC);
- Công ty TNHH Kiểm Toán Quốc Tế (iCPA);
- Công ty TNHH Kiểm toán và Tư vấn A&C
- Công ty TNHH Hãng Kiểm Toán AASC;
- Công ty TNHH Kiểm toán D.T.L.
The General Meeting of Shareholders approves authorizing the Board of Directors to select one of the following auditing firms to audit the Company’s financial statements for fiscal year 2026 in accordance with applicable laws:
- Ernst & Young Vietnam Limited;
- Deloitte Vietnam Company Limited;
- KPMG Company Limited;
- PwC (Vietnam) Company Limited;
- Southern Auditing, Accounting and Financial Consultancy Service Company Limited;
- Moore AISC Auditing and Informatics Services Company Limited;
- International Auditing Company Limited;
- A&C Auditing and Consulting Company Limited;
- AASC Auditing Company Limited;
- D.T.L Auditing Company Limited
2
Trong trường hợp Hội đồng quản trị không đàm phán được với các đơn vị nêu trên, Đại hội đồng cổ đông ủy quyền cho Hội đồng quản trị lựa chọn đơn vị kiểm toán khác trong danh sách được Ủy ban Chứng khoán Nhà nước chấp thuận.
In the event that the Board of Directors is unable to negotiate with any of the firms listed above, the General Meeting of Shareholders authorizes the Board of Directors to select another auditing firm from the list of approved Audit Firm issued by the State Securities Commission of Vietnam.
Điều 5. Thông qua thù lao các thành viên HĐQT năm 2025 và kế hoạch chi trả thù lao các thành viên HĐQT, thư ký HĐQT năm 2026
Article 5. Approval of the 2025 Remuneration Report and the 2026 Remuneration Plan for Members of the Board of Directors and the Secretary to the Board
- Tổng mức thù lao cần chi trả cho Hội đồng quản trị năm 2025:
- Total remuneration payable to the Board of Directors for 2025:
| Stt No. | Khoản mục Item | Tổng thù lao được duyệt Total Remuneration Approved (VND) | Tổng thù lao cần chi trả Total Remuneration Payable (VND) |
|---|---|---|---|
| 1 | Thù lao Hội đồng quản trị Remuneration for the BOD | 600.000.000 | |
| 600,000,000 | 600.000.000 | ||
| 600,000,000 | |||
| 2 | Thù lao Thư ký Hội đồng quản trị Remuneration for the BOD Secretary | 72.000.000 | |
| 72,000,000 | 72.000.000 | ||
| 72,000,000 |
Thời gian thực hiện: dự kiến trong năm 2026
Expected disbursement period: Within 2026
- Kế hoạch chi trả thù lao năm 2026
Thành viên HĐQT : 10.000.000 đồng/người/tháng
Thư ký Hội đồng quản trị : 6.000.000 đồng/người/tháng
-
Remuneration Plan for 2026
-
Board Members: VND 10,000,000 per person per month
- Secretary to the Board of Directors: VND 6,000,000 per person per month
Điều 6. Thông qua phương án phân phối lợi nhuận năm 2025
Article 6. Approval of the 2025 Profit distribution plan
Căn cứ tình hình thực tế và kết quả hoạt động kinh doanh của Công ty theo Báo cáo tài chính hợp nhất năm 2025 đã được kiểm toán, Đại hội đồng cổ đông thường niên thông qua việc phân phối lợi nhuận năm 2025 như sau:
Based on the actual situation and the Company's audited 2025 consolidated business results, the General Meeting of Shareholders approves the 2025 profit distribution plan as presented.
| STT No. | Chỉ tiêu/ Item | Giá trị (VND)
Value (VND) |
| --- | --- | --- |
| I | Tổng vốn chủ sở hữu
Owners’ Equity | 20.882.509.462.227
20,882,509,462,227 |
3
| STT No. | Chỉ tiêu/ Item | Giá trị (VND)
Value (VND) |
| --- | --- | --- |
| 1 | Vốn cổ phần
Share capital | 11,141,316,750,000
11,141,316,750,000 |
| 2 | Thặng dư vốn cổ phần
Share premium | 1,105,322,784,322
1,105,322,784,322 |
| 3 | Vốn khác thuộc chủ sở hữu
Other owners' capital | 1,360,256,242,131
1,360,256,242,131 |
| 4 | Cổ phiếu quỹ
Treasury shares | (2,500,560,000)
(2,500,560,000) |
| 5 | Quỹ đầu tư phát triển
Investment and development fund | 114,428,847,040
114,428,847,040 |
| 6 | Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối
Undistributed earnings | 548,429,549,484
548,429,549,484 |
| 6.1. | LNST chưa phân phối lũy kế đến cuối kỳ trước
Undistributed earnings by the end of prior year | 279,497,646,772
279,497,646,772 |
| 6.2. | LNST chưa phân phối kỳ này
Undistributed earnings of current year | 230,881,012,655
230,881,012,655 |
| 7. | Lợi ích cổ đông không kiểm soát
Non-controlling interests | 6,653,306,739,307
6,653,306,739,307 |
| II | Thực hiện phân phối lợi nhuận
Profit Distribution | |
| 1 | Quỹ khen thưởng phúc lợi 2% Lợi nhuận sau thuế
Bonus and Welfare Fund 2% of Profit After Corporate Income Tax | 4,617,620,253
4,617,620,253 |
| 2 | Chi trả cổ tức
Dividend Payment | - |
| III | Lợi nhuận giữ lại
Retained Earnings | 226,263,392,402
226,263,392,402 |
Điều 7. Thông qua kế hoạch kinh doanh năm 2026
Article 7. Approval of the 2026 Business Plan
-
Kế hoạch kinh doanh năm 2026
-
Business Plan for 2026
| Stt No. | Nội dung | Thực hiện năm 2025 (tỷ đồng)
Performance in 2025 (BVND) | Kế hoạch 2026 (tỷ đồng)
Plan for 2026 (VND) | %KH2026/TH2025
Variance |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 1 | Doanh thu thuần hợp nhất
Consolidated Net Revenue | 4,192
4,192 | 5,000
5,000 | 119%
119% |
| 2 | Lợi nhuận sau thuế thuộc về cổ đông Công ty mẹ
Net Profit After Tax
Attributable to Parent Company's Shareholders | 231
231 | 268
268 | 116%
116% |
-
Kế hoạch đầu tư và phân phối các dự án
-
Investment and Project Distribution Plan
Với định hướng phát triển Đất Xanh trở thành nhà phát triển dự án chuyên nghiệp hàng đầu tại Việt Nam, trong năm 2026, Hội đồng quản trị sẽ tích cực hơn nữa phát huy việc khai thác, thẩm định và quyết định đầu tư các dự án hiệu quả, đem lại nhiều lợi nhuận và giá trị cho Công ty.
Tuy nhiên, thực tế hoạt động kinh doanh có nhiều biến động và khó có thể dự báo chính xác, điều này rất cần có sự chủ động nên Hội đồng quản trị đề xuất Đại hội đồng cổ đông giao cho Hội đồng quản trị quyết định tất cả các vấn đề liên quan đến đầu tư và phân phối các dự án với số lượng và quy mô vốn không hạn chế.
With the strategic goal of developing Dat Xanh into a leading professional project developer in Vietnam, in 2026, the Board of Directors will continue to actively promote project sourcing, appraisal, and investment decision-making, focusing on projects that yield high returns and added-value for the Company.
However, considering the dynamic and unpredictable nature of the business environment, a high degree of flexibility is required. Therefore, the Board of Directors respectfully proposes that the General Meeting of Shareholders authorize the Board of Directors to make decisions on all matters related to the investment and distribution of projects, without limitation on quantity or capital scale.
3. Chú trương ký kết các hợp đồng, giao dịch với các bên có liên quan của Công ty
3. Authorization to Enter into Transactions with Related Parties
Nhằm tối ưu hóa nguồn lực, Hội đồng quản trị đề xuất Đại hội đồng cổ đông giao cho Hội đồng quản trị quyết định cấp các khoản vay, bảo lãnh và các hợp đồng, giao dịch cho công ty con (và ngược lại), cho các bên có liên quan của Công ty với giá trị mỗi khoản vay, bảo lãnh vay, giá trị mỗi hợp đồng, giao dịch không vượt quá 35% tổng giá trị tài sản ghi trong Báo cáo tài chính gần nhất của Công ty đã được kiểm toán.
To optimize resource utilization, the Board of Directors proposes that the General Meeting of Shareholders authorize the Board to make decisions regarding the granting of loans, loan guarantees, and other contracts or transactions between the Company and its subsidiaries (and vice versa), as well as with related parties of the Company. Each loan, guarantee, contract, or transaction shall not exceed 35% of the total assets recorded in the latest audited financial statements of the Company.
Điều 8. Thông qua kế hoạch phân phối lợi nhuận năm 2026
Article 8. Approval of the 2026 Profit Distribution Plan
Đại hội đồng cổ đông thông qua kế hoạch phân phối lợi nhuận năm 2026 như sau:
The General Meeting of Shareholders hereby approves the 2026 Profit Distribution Plan as follows:
| STT No. | Chỉ tiêu Items | Tỷ lệ trích lập Allocation Rate |
|---|---|---|
| 1 | Quỹ khen thưởng phúc lợi Bonus and Welfare Fund | 2% Lợi nhuận sau thuế 2% of Profit After Corporate Income Tax |
| 2 | Thưởng vượt kế hoạch kinh doanh cho Hội đồng quản trị Bonus to the Board of Directors (based on performance exceeding target) | 10% trên phần LNST vượt kế hoạch 10% of the portion of Profit After Tax exceeding the approved plan |
| 3 | Thưởng vượt kế hoạch kinh doanh cho Ban điều hành | 10% trên phần LNST vượt kế hoạch |
| STT No. | Chỉ tiêu Items | Tỷ lệ trích lập Allocation Rate |
|---|---|---|
| Bonus to the Board of Managements (based on performance exceeding target) | 10% of the portion of Profit After Tax exceeding the approved plan | |
| 4 | Cổ tức dự kiến | |
| Proposed Dividend | 20% tính trên mệnh giá | |
| 20% of charter capital (based on par value) |
Đại hội đồng cổ đông giao cho Chủ tịch Hội đồng quản trị quyết định chi khen thưởng trên cơ sở quỹ khen thưởng đã được phê duyệt theo kế hoạch.
The General Meeting of Shareholders authorizes the Chairman of the Board of Directors to approve the disbursement of bonuses based on the approved bonus fund in accordance with the above plan.
Điều 9. Thông qua Báo cáo sử dụng vốn thu được từ đợt chào bán cổ phiếu riêng lẻ năm 2025 được kiểm toán
Article 9. Approval of the report on the use of proceeds from the private placement 2025, audited by an independent auditor.
Điều 10. Thông qua việc thay đổi tên Công ty
Article 10. Approval of the Change of the Company's Name
- Về việc thay đổi tên Công ty
Thông qua việc ủy quyền cho Hội đồng quản trị nghiên cứu và lựa chọn tên mới của Công ty, bảo đảm phù hợp với chiến lược kinh doanh của Tập đoàn và tuân thủ đầy đủ các quy định của pháp luật hiện hành.
- Về sửa đổi Điều lệ Công ty và các Quy chế quản lý nội bộ khác có liên quan
Thông qua việc ủy quyền cho Hội đồng quản trị sửa đổi, bổ sung Điều lệ Công ty và các Quy chế quản lý nội bộ khác có liên quan tương ứng với việc thay đổi tên Công ty.
- Về thực hiện thủ tục pháp lý
Ủy quyền cho Hội đồng quản trị tổ chức thực hiện các thủ tục đăng ký thay đổi tên Công ty trên Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, các hồ sơ, tài liệu pháp lý liên quan và làm việc với các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
-
Giao Hội đồng quản trị chịu trách nhiệm triển khai thực hiện các nội dung đã được Đại hội đồng cổ đông thông qua theo đúng quy định của pháp luật.
-
Regarding the change of the Company's name
To approve the authorization of the Board of Directors to research and select a new name for the Company, ensuring consistency with the Group's business strategy and full compliance with applicable laws and regulations.
- Regarding the amendment of the Company's Charter and other relevant internal governance regulations
To approve the authorization of the Board of Directors to amend and supplement the Company's Charter and other relevant internal governance regulations in connection with the change of the Company's name.
- Regarding the implementation of legal procedures
To authorize the Board of Directors to organize and carry out procedures for registering the change of the Company's name on the Enterprise Registration Certificate, prepare and submit relevant legal documents and dossiers, and work with competent state authorities in
6
accordance with applicable laws and regulations.
- The Board of Directors shall be responsible for the implementation of the matters approved by the General Meeting of Shareholders in compliance with applicable laws.
Điều 11. Thông qua Sửa đổi, bổ sung Điều lệ tổ chức hoạt động Công ty
Article 11. Approval of Amendments and Supplements to the Company's Charter
Thông qua các nội dung Sửa đổi, bổ sung Điều lệ tổ chức hoạt động Công ty. Giao Người đại diện pháp luật Công ty ký ban hành Điều lệ tổ chức và hoạt động Công ty.
Approval of the amendments and supplements to the Company's Charter. Authorization for the Company's Legal Representative to sign and promulgate the revised Charter.
Điều 12. Thông qua việc miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị và kết quả bầu bổ sung thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2026 – 2031
Article 12. Approval of the Dismissal of Members of the Board of Directors and the Results of the Election of Additional Members of the Board of Directors for the 2026–2031 Term
-
Thông qua việc miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản trị do đối với Ông Hà Đức Hiếu do hết nhiệm kỳ; Ông Nguyễn Phạm Anh Tài theo đơn từ nhiệm.
-
Thông qua số lượng ứng cử viên bầu bổ sung Hội đồng quản trị.
-
Thông qua kết quả bầu bổ sung thành viên Hội đồng quản trị nhiệm kỳ 2026 – 2031 đối với Ông Hà Đức Hiếu và Ông Nguyễn Huy Hoàng do được bầu bổ sung làm thành viên Hội đồng quản trị.
-
Hội đồng quản trị Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh từ ngày 17/04/2026 gồm:
i. Ông Bùi Ngọc Đức – Chủ tịch
ii. Ông Lương Trí Thìn – Thành viên
iii. Ông Lương Ngọc Huy – Thành viên
iv. Ông Hà Đức Hiếu – Thành viên
v. Ông Nguyễn Huy Hoàng – Thành viên độc lập
-
To approve the dismissal of members of the Board of Directors, specifically: Mr. Ha Duc Hieu due to expiration of his term of office; and Mr. Nguyễn Phạm Anh Tài, pursuant to his resignation letter.
-
To approve the number of candidates for the election of additional members of the Board of Directors.
-
To approve the results of the election of additional members of the Board of Directors for the 2026–2031 term, whereby Mr. Ha Duc Hieu and Mr. Nguyen Huy Hoang were duly elected as additional members of the Board of Directors.
-
As from April 17, 2026, the Board of Directors of Dat Xanh Group Joint Stock Company shall comprise the following members:
i. Mr. Bùi Ngọc Duc – Chairman
ii. Mr. Lương Trí Thìn – Member
iii. Mr. Lương Ngọc Huy – Member
7
iv. Mr. Ha Duc Hieu – Member
v. Mr. Nguyen Huy Hoang – Independent Member
Điều 13. Thông qua Nghị Quyết
Article 13. Approval of the Resolution
- Nghị quyết này đã được lập trên cơ sở Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh, họp ngày 17 tháng 04 năm 2026.
- Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày 17 tháng 04 năm 2026. Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc, các cổ đông Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh có trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
-
Nghị quyết sẽ được công bố thông tin đầy đủ theo đúng quy định pháp luật.
-
This Resolution is adopted based on the Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company, convened on April 17, 2026.
- This Resolution takes effect from April 17, 2026. The Board of Directors, the Executive Management, and all shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company are responsible for implementing this Resolution.
- The Resolution shall be fully disclosed in accordance with legal requirements.
Nơi nhận/ Recipients:
- ĐHĐCĐ2026; AGM 2026
- UBCKNN/SSC;
- HOSE;
- HĐQT/BOD; Ban TGĐ/BOM;
- Lưu TC, VT/Archived: Finance, Administrative Dept

DATXANH GROUP
Số: 02/2026/NQ-DXG/ĐHĐCĐ
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
Tp. Hồ Chí Minh, ngày 17 tháng 04 năm 2026
Ho Chi Minh City, April 17, 2026
NGHỊ QUYẾT
RESOLUTION
ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG THƯỜNG NIÊN 2026
CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN ĐẤT XANH
ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS 2026
DAT XANH GROUP JOINT STOCK COMPANY
Căn cứ
- Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 được Quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 17/06/2020 (sau đây gọi tắt là “Luật Doanh nghiệp”);
- Luật Chứng khoán số 54/2019/QH14 được Quốc hội nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam thông qua ngày 26/11/2019 (sau đây gọi tắt là “Luật Chứng khoán”);
- Nghị định số 155/2020/NĐ-CP ngày 31/12/2020 quy định chi tiết một số điều của Luật chứng khoán (sau đây gọi tắt là “Nghị định 155”);
- Nghị định 245/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 09 năm 2025, quy định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 155/2020/NĐ-CP hướng dẫn thi hành Luật Chứng khoán (sau đây gọi tắt là “Nghị định 245”);
- Thông tư số 118/2020/TT-BTC ngày 31/12/2020 Hướng dẫn một số nội dung về chào bán, phát hành chứng khoán, chào mua công khai, mua lại cổ phiếu, đăng ký công ty đại chúng và hủy tư cách công ty đại chúng; (sau đây gọi tắt là “Thông tư 118”);
- Điều lệ Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh;
- Kế hoạch sản xuất kinh doanh của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh;
- Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên 2026 số 01/2026/BB-DXG/ĐHĐCĐ ngày 17 tháng 04 năm 2026.
Pursuant to:
- The Law on Enterprises No. 59/2020/QH14, passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on June 17, 2020 (hereinafter referred to as the “Law on Enterprises”);
- The Law on Securities No. 54/2019/QH14, passed by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on November 26, 2019 (hereinafter referred to as the “Law on Securities”);
- Decree No. 155/2020/ND-CP dated December 31, 2020, detailing the implementation of certain provisions of the Law on Securities (hereinafter referred to as “Decree 155”);
- Decree No. 245/2025/ND-CP dated September 11, 2025, which amends and supplements certain provisions of Decree No. 155/2020/ND-CP guiding the implementation of the Law on Securities (hereinafter referred to as “Decree 245”);
- Circular No. 118/2020/TT-BTC dated December 31, 2020, providing guidance on public offerings, securities issuance, tender offers, share buybacks, registration and delisting of public companies (hereinafter referred to as “Circular 118”);
- The Charter of Dat Xanh Group Joint Stock Company;
- The Business Plan of Dat Xanh Group Joint Stock Company.
- Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders No. 01/2026/BB-DXG/ĐHĐCĐ dated April 17, 2026.
{P}_{2}
QUYẾT NGHỊ
RESOLVE
Điều 1. Thông qua phương án phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu với nội dung chi tiết như sau:
Article 1. Approval of the plan for issuance of shares to increase charter capital from owner’s equity, with detailed contents as follows:
I. THÔNG TIN TỔ CHỨC PHÁT HÀNH
I. INFORMATION ON THE ISSUING ENTITY
-
Tổ chức phát hành:
Issue:
Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh
Dat Xanh Group Joint Stock Company -
Tên cổ phiếu:
Name of stock:
Cổ phiếu Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh
Dat Xanh Group Joint Stock Company share -
Mã chứng khoán:
Stock code:
DXG
DXG -
Loại cổ phần:
Type of stock:
Cổ phần phổ thông
Common stock -
Mệnh giá:
Par value:
10.000 đồng/cổ phần
10,000 VND per share -
Tổng số lượng cổ phần đã phát hành:
Total number of issued shares
1.114.131.675 cổ phần
1,114,131,675 shares -
Số lượng cổ phiếu quỹ:
Number of treasury shares:
1.747.486 cổ phần
1,747,486 shares -
Số lượng cổ phần lưu hành:
Number of outstanding shares:
1.112.384.189 cổ phần
1,112,384,189 shares
II. CHI TIẾT NỘI DUNG PHƯƠNG ÁN PHÁT HÀNH CỔ PHIẾU TĂNG VỐN CỔ PHẦN TỪ NGUỒN VỐN CHỦ SỞ HỮU
II. DETAILS OF THE PLAN FOR ISSUANCE OF SHARES TO INCREASE CHARTER CAPITAL FROM OWNER’S EQUITY
-
Số lượng cổ phần dự kiến phát hành tối đa:
Expected maximum number of shares to be issued:
155.733.786 cổ phần
155,733,786 shares -
Tổng giá trị phát hành theo mệnh giá:
Total par value of the issuance:
1.557.337.860.000 đồng
1,557,337,860,000 VND -
Loại cổ phần:
Type of stock:
Cổ phần phổ thông
Common stock -
Mệnh giá:
Par value:
10.000 đồng/cổ phần
10,000 VND per share -
Tỷ lệ phát hành:
Issuance ratio:
14% Tổng số lượng cổ phần đang lưu hành tại thời điểm phát hành.
2
Tỷ lệ phát hành = Số lượng cổ phần dự kiến phát hành/Số lượng cổ phần đang lưu hành.
Hội đồng quản trị xác định tỷ lệ phát hành cụ thể tại thời điểm triển khai phương án phát hành.
14% of the total number of outstanding shares at the time of issuance.
Issuance ratio = Number of shares expected to be issued / Number of outstanding shares.
The Board of Directors shall determine the specific issuance ratio at the time of implementation of the issuance plan.
- Nguyên tắc làm tròn và phương án xử lý cổ phần lẻ phát sinh:
Rounding Principle and Treatment of Fractional Shares:
Số lượng cổ phần phát hành thêm cho mỗi cổ đông sẽ được làm tròn xuống đến hàng đơn vị. Cổ phần lẻ phát sinh do làm tròn xuống (nếu có) sẽ bị hủy bỏ.
Vi dụ: Vào ngày chốt danh sách cổ đông để thực hiện quyền phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu, cổ đông Nguyễn Văn A hiện đang sở hữu 120 cổ phần. Khi đó, cổ đông A sẽ được quyền nhận thêm cổ phần mới phát hành là (120 x 14)/100 = 16,80 cổ phần. Sau khi làm tròn xuống đến hàng đơn vị, số lượng cổ phần cổ đông A được nhận thêm là 16 cổ phần, phần lẻ thập phân 0,80 cổ phần sẽ bị hủy bỏ.
The number of additional shares to be issued to each shareholder shall be rounded down to the nearest whole number. Any fractional shares arising from the rounding (if any) shall be cancelled.
Example: On the record date for exercising the right to receive bonus shares issued to increase charter capital from owner’s equity, shareholder Mr. Nguyen Van A holds 120 shares. Accordingly, Mr. A will be entitled to receive (120 x 14) / 100 = 16.80 shares. After rounding down, Mr. A will receive 16 new shares. The fractional share of 0.80 shall be cancelled.
- Đối tượng phát hành:
Eligible Beneficiaries:
Cổ đông có tên trên danh sách cổ đông thực hiện quyền phát hành cổ phần tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu do Tổng Công ty Lưu Ký và Bù trừ Chứng khoán Việt Nam cung cấp (VSDC).
Shareholders whose names appear on the shareholder register on the record date for exercising the right to receive bonus shares issued to increase charter capital from owner’s equity, as provided by the Vietnam Securities Depository and Clearing Corporation (VSDC).
- Phương thức phát hành:
Method of Issuance:
Phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu.
Cổ đông được phân phối cổ phần phát hành thêm theo phương thức thực hiện quyền, quyền nhận cổ phần phát hành thêm không được chuyển nhượng.
3
-
Điều kiện hạn chế chuyển nhượng: Transfer Restriction Conditions:
-
Nguồn vốn phát hành: Capital Source for the Issuance:
-
Thời gian thực hiện dự kiến: Estimated Implementation Timeline:
Issuance of shares to increase charter capital from owner’s equity.
Shareholders shall be allocated additional shares in accordance with the rights offering method. The right to receive the additional shares is non-transferable.
Cổ phần phát hành tăng vốn từ nguồn vốn chủ sở hữu không bị hạn chế chuyển nhượng.
Cổ đông hiện hữu đang sở hữu cổ phần ESOP 2023 (loại thưởng) trong thời gian hạn chế chuyển nhượng vẫn được quyền nhận cổ phần phát hành thêm. Số cổ phần phát hành thêm này sẽ bị hạn chế chuyển nhượng cùng thời hạn với số lượng cổ phần ESOP ban đầu.
Shares issued to increase charter capital from owner’s equity shall not be subject to transfer restrictions.
Existing shareholders holding ESOP 2023 bonus shares that are still subject to transfer restrictions shall be entitled to receive additional shares from this issuance. The additional shares allocated will also be subject to the same transfer restriction period as the original ESOP shares.
Nguồn vốn để thực hiện phát hành cổ phiếu tăng vốn cổ phần từ nguồn vốn chủ sở hữu được trích từ: (i) Lợi nhuận sau thuế chưa phân phối và (ii) Thặng dư vốn cổ phần căn cứ trên Báo cáo tài chính hợp nhất kiểm toán năm 2025 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh.
Trên cơ sở kết quả phát hành cổ phần thực tế, Hội đồng quản trị xác định và phê duyệt giá trị trích cụ thể từ từng nguồn nêu trên nhằm thực hiện việc tăng vốn cổ phần theo đúng quy định của pháp luật.
The capital for the issuance of shares to increase charter capital from owner’s equity shall be sourced from: (i) undistributed earnings; and (ii) share premium, as recorded in the Company’s audited consolidated financial statements for the fiscal year 2025 of Dat Xanh Group Joint Stock Company.
Based on the actual issuance results, the Board of Directors shall determine and approve the specific amount allocated from each source to implement the increase in charter capital in compliance with applicable regulations.
Dự kiến trong năm 2026 hoặc thời gian khác do Hội đồng quản trị quyết định sau khi Ủy ban Chứng khoán Nhà nước thông báo về việc nhận đủ tài liệu Báo cáo về việc phát hành cổ phần tăng vốn từ nguồn vốn chủ sở hữu của Công ty.
The issuance is expected to be carried out in 2026 or at another time as determined by the Board of Directors, following the notification from the State Securities Commission confirming the receipt of the complete dossier on the Company’s issuance of shares to increase charter capital from owner’s equity.
- Đăng ký bổ sung và niêm yết bổ sung:
Additional Registration and Listing:
Sau khi hoàn tất đợt phát hành, Đại hội đồng cổ đông thông qua và ủy quyền cho Hội đồng quản trị hoàn tất thủ tục đăng ký bổ sung toàn bộ số cổ phần phát hành thêm tại Tổng Công ty Lưu ký và Bù trừ Chứng khoán Việt Nam (VSDC) và đăng ký thay đổi niêm yết toàn bộ số cổ phần này tại Sở Giao dịch Chứng khoán Tp. Hồ Chí Minh (HOSE).
Upon completion of the issuance, the General Meeting of Shareholders shall approve and authorize the Board of Directors to carry out all necessary procedures for the additional registration of the newly issued shares with the Vietnam Securities Depository and Clearing Corporation (VSDC), and for the amendment of the listing to include the additional shares on the Ho Chi Minh City Stock Exchange (HOSE).
III. THÔNG QUA VIỆC ỦY QUYỀN
III. APPROVAL OF AUTHORIZATION
Đại hội đồng cổ đông ủy quyền cho Hội đồng quản trị và/hoặc Người đại diện pháp luật quyết định tất cả vấn đề liên quan đến đợt phát hành cổ phiếu, cụ thể:
The General Meeting of Shareholders hereby authorizes the Board of Directors and/or the Legal Representative to make all decisions relating to the issuance of shares, specifically:
- Quyết định thời điểm triển khai phương án phát hành thêm cổ phiếu tăng vốn từ nguồn vốn chủ sở hữu; thông qua thành phần hồ sơ, nội dung hồ sơ nộp Ủy ban Chứng khoán Nhà nước; quyết định trình tự thực hiện các đợt phát hành.
To determine the timing for the implementation of the share issuance plan to increase charter capital from owner’s equity; to approve the components and content of the application file to be submitted to the State Securities Commission; and to decide on the sequence of issuance implementation.
- Chủ động xây dựng và giải trình hồ sơ báo cáo phát hành gửi cho Ủy ban Chứng khoán Nhà nước. Đồng thời, chủ động điều chỉnh phương án phát hành, tỷ lệ phát hành, tỷ lệ thực hiện quyền căn cứ vào số lượng cổ phần dự kiến phát hành và số lượng cổ phần đang lưu hành thực tế tại thời điểm phát hành.
To prepare and provide explanations for the share issuance report to be submitted to the State Securities Commission; and to proactively adjust the issuance plan, issuance ratio, and entitlement ratio based on the actual number of shares expected to be issued and the number of outstanding shares at the time of issuance.
- Phê duyệt số liệu trích nguồn cụ thể theo kết quả phát hành cổ phiếu thực tế.
To approve the specific allocation figures based on the actual results of the share issuance.
- Phê duyệt các hồ sơ có liên quan khác theo yêu cầu của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước và các cơ quan chức năng khác.
To approve other related documents as required by the State Securities Commission and other competent authorities.
- Lựa chọn thời điểm thích hợp để triển khai việc chốt danh sách cổ đông thực hiện quyền mua cổ phiếu phát hành thêm cho cổ đông hiện hữu.
To select the appropriate record date for finalizing the list of shareholders entitled to receive the additional shares.
- Thực hiện các thủ tục cần thiết để triển khai Phương án phát hành thêm cổ phiếu đã được Đại hội đồng cổ đông thông qua, bao gồm cả việc bổ sung, chỉnh sửa, hoàn chỉnh, lựa chọn thời
5
điểm phân phối cổ phiếu nhằm đảm bảo việc phát hành cổ phiếu được thực hiện một cách hợp pháp và đúng quy định.
To carry out all necessary procedures to implement the share issuance plan as approved by the General Meeting of Shareholders, including supplementing, amending, finalizing, and determining the timing of share distribution, ensuring the issuance is conducted legally and in compliance with applicable regulations.
- Triển khai và phê duyệt các hồ sơ cần thiết để đăng ký chứng khoán bổ sung với Tổng Công ty Lưu ký và Bù trừ Chứng khoán Việt Nam và đăng ký niêm yết bổ sung cổ phiếu mới phát hành tại Sở giao dịch Chứng khoán TP. Hồ Chí Minh.
To proceed with and approve the necessary documents for the registration of additional securities with the Vietnam Securities Depository and Clearing Corporation and the additional listing of the newly issued shares on the Ho Chi Minh City Stock Exchange.
- Sửa đổi các điều liên quan đến vốn điều lệ, cổ phần, cổ phiếu trong Điều lệ tổ chức và hoạt động của Công ty sau khi hoàn tất đợt phát hành cổ phiếu.
To amend relevant provisions on charter capital, shares, and share capital in the Company's Charter upon completion of the share issuance.
- Thực hiện các thủ tục đăng ký kinh doanh với Cơ quan Nhà nước có thẩm quyền sau khi hoàn tất đợt phát hành cổ phiếu.
To carry out the necessary business registration procedures with the competent State authority after the completion of the share issuance.
- Tùy từng trường hợp cụ thể HĐQT ủy quyền cho Tổng Giám đốc thực hiện một hoặc một số công việc trong phạm vi HĐQT được ủy quyền trên phương án này.
Depending on the specific circumstances, the Board of Directors may delegate to the General Director the authority to carry out one or more tasks within the scope of authority granted to the Board of Directors under this plan.
IV. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
IV. IMPLEMENTATION
Đại hội đồng cổ đông xem xét thông qua, ủy quyền cho Hội đồng quản trị cân nhắc và lựa chọn đơn vị Tư vấn (nếu có), chủ động triển khai thực hiện các công việc liên quan đến việc phát hành cổ phiếu phù hợp với các quy định của pháp luật, điều lệ Công ty nhằm đảm bảo quyền lợi của Cổ đông, lợi ích Công ty.
The General Meeting of Shareholders is requested to approve and authorize the Board of Directors to consider and select a consulting firm (if any), and to proactively execute tasks related to the share issuance in accordance with applicable laws and the Company's Charter, in order to protect shareholders' rights and safeguard the Company's interests.
Điều 2. Thông qua Nghị Quyết
Article 2. Approval of the Resolution
-
Nghị quyết này đã được lập trên cơ sở Biên bản Đại hội đồng cổ đông thường niên năm 2026 của Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh, họp ngày 17 tháng 04 năm 2026.
-
Nghị quyết này có hiệu lực kể từ ngày 17 tháng 04 năm 2026. Hội đồng quản trị, Ban Tổng Giám đốc, các cổ đông Công ty Cổ phần Tập đoàn Đất Xanh có trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
-
Nghị quyết sẽ được công bố thông tin đầy đủ theo đúng quy định pháp luật.
-
This Resolution is adopted based on the Minutes of the 2026 Annual General Meeting of Shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company, convened on April 17, 2026.
6
-
This Resolution takes effect from April 17, 2026. The Board of Directors, the Executive Management, and all shareholders of Dat Xanh Group Joint Stock Company are responsible for implementing this Resolution.
-
The Resolution shall be fully disclosed in accordance with legal requirements.
Nơi nhận/ Recipients:
- ĐHĐCĐ2026; AGM 2026
- UBCKNN/SSC;
- HOSE;
- HĐQT/BOD; Ban TGĐ/BOM;
- Lưu TC, VT/Archived.
TM. ĐẠI HỘI ĐỒNG CỔ ĐÔNG
ON BEHALF OF THE GENERAL MEETING OF
SHAREHOLDERS
