Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

CMON Limited Interim / Quarterly Report 2017

Sep 18, 2017

50172_rns_2017-09-18_a32327c3-6402-4a52-b0ac-25f684fe2abe.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

SHENYANG PUBLIC UTILITY HOLDINGS COMPANY LIMITED 瀋陽公用發展股份有限公司 Stock Code 股份代號 : 747

Interim Report 2017 中期報告

Contents 目錄

Corporate Information

  • 2 公司資料

Management Discussion and Analysis

  • 4 管理層討論與分析

Interim Financial Information 中期財務資料

  • Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss

  • 11 簡明綜合損益表

  • Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income

  • 12 簡明綜合全面收益表

  • Condensed Consolidated Statement of Financial Position

  • 13 簡明綜合財務狀況表

  • Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity

  • 15 簡明綜合權益變動表

Condensed Consolidated Statement of Cash Flows

  • 16 簡明綜合現金流量表

  • Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements

  • 17 簡明綜合財務報表附註

Other Information

  • 38 其他資料

Glossary

  • 41 專用詞彙

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Corporate Information 公司資料

董事

DIRECTORS

Executive Directors

執行董事 張敬明先生,主席 鄧曉綱先生,行政總裁 黃鎮坤先生

Mr. Zhang Jing Ming, Chairman Mr. Deng Xiao Gang, Chief Executive Officer Mr. Huang Zhen Kun

==> picture [109 x 173] intentionally omitted <==

Non-executive Directors

非執行董事 李玉香女士 尹宗臣先生

Ms. Li Yu Xiang Mr. Yin Zong Chen

Independent Non-executive Directors

獨立非執行董事 陳銘燊先生 何慶佳先生 余關健先生

Mr. Chan Ming Sun Jonathan Mr. He Qing Jia Mr. Yu Guan Jian

審核委員會 陳銘燊先生(主席) 余關健先生 尹宗臣先生

AUDIT COMMITTEE

Mr. Chan Ming Sun Jonathan (Chairman) Mr. Yu Guan Jian Mr. Yin Zong Chen

==> picture [109 x 173] intentionally omitted <==

薪酬委員會 何慶佳先生(主席) 陳銘燊先生 李玉香女士

REMUNERATION COMMITTEE

Mr. He Qing Jia (Chairman) Mr. Chan Ming Sun Jonathan Ms. Li Yu Xiang

提名委員會 張敬明先生(主席) 何慶佳先生 余關健先生

NOMINATION COMMITTEE

Mr. Zhang Jing Ming (Chairman) Mr. He Qing Jia Mr. Yu Guan Jian

監事

SUPERVISORS

Mr. Wang Xing Ye (Chairman) Mr. Chen Jun Feng Mr. Zhang Yun Feng Ms. Huang Yong Jing Mr. Fang Wei Ran

王興業先生(主席) 陳俊峰先生 張運峰先生 黃永菁女士 方偉然先生

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [216 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

2 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Corporate Information 公司資料

聯席公司秘書

JOINT COMPANY SECRETARIES

Mr. Wu Tai Cheung Ms. Qian Fang Fang

胡大祥先生 錢芳芳女士

授權代表 張敬明先生 胡大祥先生

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Mr. Zhang Jing Ming Mr. Wu Tai Cheung

核數師

AUDITOR

Asian Alliance (HK) CPA Limited

華融(香港)會計師事務所有限公司

註冊辦事處

REGISTERED OFFICE

No. 1–4, 20A, Central Street, Shenyang Economic and Technological Development Zone, People’s Republic of China

中華人民共和國 瀋陽經濟技術開發區 中央大街20甲1–4號

H 股份過戶登記處

H SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Hong Kong Registrars Limited Rooms 1712–16, 17th Floor Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong

香港證券登記有限公司 香港 灣仔 皇后大道東183號 合和中心 17樓1712–16室

主要往來銀行

PRINCIPAL BANKERS

China Minsheng Bank CITIC Bank Industrial and Commercial Bank of China China Construction Bank

民生銀行 中信銀行 工商銀行 建設銀行

股份代號

STOCK CODE

747

747

網址

WEBSITE

www.747kingma.com

www.747kingma.com

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司

3

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

財務回顧

FINANCIAL REVIEW

During the Period, the revenue of the Group amounted to approximately RMB10,779,000 (2016 Corresponding Period: RMB18,903,000), representing a significant decrease in revenue comparing with that of the six months ended 30 June 2016. The substantial decrease in revenue is mainly due to the strategy of the Company to rationalise the credit business in Hong Kong as a result of the capital reduction by Chung Hwa Finance.

於本期,本集團實現收入約為人民幣 10,779,000 元( 2016 年同期:人民幣 18,903,000元),比較截至2016年6月30日止 6個月收入有大幅減少;收入大幅減少主要是 由於中華信貸削減股本以整頓香港信貸業務 之本公司策略所致。

Profit before tax of the Group for the Period amounted to RMB13,605,000 (2016 Corresponding Period: RMB15,107,000), a decrease of 9.9%. The decrease was mainly attributable to, among other things, the combined effect of (i) the significant increase in dividend income of RMB1,528,000 (ii) the increase in net exchange gain arising from the exchange variations of Renminbi against Hong Kong dollars for the Period in relation to the loan and interest receivable denominated in Hong Kong dollars and (iii) the absence of the loss arising from the disposal of held for trading investment amounted to RMB1,005,000 for the 2016 Corresponding Period. Earnings per share was approximately RMB0.0061 (2016 Corresponding Period: RMB0.0061).

本集團於本期之除稅前溢利為人民幣 13,605,000 元( 2016 年同期:人民幣 15,107,000元),減幅9.9%。減少主要由於 (其中包括)下列(i)股息收入大幅增加人民幣 1,528,000元;(ii)本期以港元計值之應收貸款 及利息因人民幣兌港元之匯率變動導致匯率 淨收益增加;及(iii)沒有2016年同期出售持作 買賣投資產生之虧損人民幣1,005,000元之綜 合影響。每股盈利約為人民幣0.0061元(2016 年同期:人民幣0.0061元)。

業務回顧

BUSINESS REVIEW

Infrastructure Construction Business

基礎設施建設業務

As at the date of this report, Zhongfang Chaozhou has completed the procedures for acceptance of completion and transfer of accumulated 3,700-mu construction land. During the Period, no revenue from completion of procedures for acceptance of completion and transfer of any construction land was recorded.

截至本報告日期,中房潮州已累計完成3,700 畝建設用地的驗收交付工作。本期,暫未錄 得任何建設用地驗收收入。

The Group endeavours to liaise with the relevant authorities to complete the procedures for acceptance of completion and transfer of the remaining completed construction land.

本集團正致力與有關當局聯絡以完成餘下已 竣工建設用地的驗收交付手續。

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [216 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

4

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Credit Business

On 21 February 2017, Chung Hwa Finance has effectively reduced its share capital from HK$200,000,000 to HK$50,000,000 (the “Capital Reduction”). The reduced share capital has been returned to the existing shareholders. No share is cancelled upon completion of the share capital reduction.

Chung Hwa Finance is continued to be owned as to 55% by Kingma Overseas and 45% by Chung Hwa Finance Holdings Limited respectively. Details of which are set out in the announcement of the Company dated 23 January 2017.

Following the completion of Chung Hwa Finance’s Capital Reduction during the Period, the Group gradually rationalised the credit business in Hong Kong. Chung Hwa Finance, a licensed money lender in Hong Kong recognised revenue of approximately RMB10,779,000 (2016 Corresponding Period: RMB18,903,000) during the Period.

Held for Trading Investments

As advised in the Annual Report, the Group has disposed of almost all the listed investments, including the convertible bond issued by the listed company. At 30 June 2017, market value of Hong Kong listed securities amounted to RMB126,000 (2016 Corresponding Period: RMB79,000) in aggregate, and a loss of approximately RMB36,000 (2016 Corresponding Period: RMB31,000) arising from the fair value change on held for trading investment was incurred. In addition, the Group has not incurred any loss on disposal held for trading investments during the Period (2016 Corresponding Period: RMB1,005,000).

Acquisition and investments made after the Period

The Group has not made any acquisitions and equity investment after the Period.

Business Prospects

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

The Group will continue to implement the existing strategy by focusing on the infrastructure construction business and gradually completing the procedures of acceptance and transfer in relation to Chaozhou Jing Nan Industrial Park Project. In addition, the Group has rationalised the credit business in Hong Kong to reduce the risks of the credit business. At the same time, the Group will identify certain projects with investment potential and enter into letters of intent of cooperation to widen the business horizon of the Company with a view to maximise the value for Shareholders.

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

信貸業務

於 2017 年 2 月 21 日,中華信貸已將其實 際股本由港幣 200,000,000 元削減至港幣 50,000,000元(「減股」)。所削減股本已退還 予現有股東。概無股份於減股完成後被註銷。

中華信貸仍分別由金馬海外及中華信貸集團 有限公司擁有 55% 及 45% 的權益。有關詳 情,請參閱本公司日期為2017年1月23日的 公告。

繼本期完成中華信貸的減股後,本集團逐漸 精簡香港的信貸業務。香港持牌放債人中華 信貸於本期確認收入約人民幣10,779,000元 (2016年同期:人民幣18,903,000元)。

持作買賣投資

誠如年報所述,本集團已出售絕大多數上市 投資(包括上市公司發行的可換股債券)。於 2017年6月30日,香港上市證券市值為人民 幣 126,000 元( 2016 年同期:人民幣 79,000 元),而因持作買賣投資的公允價值變動產生 的虧損約為人民幣36,000元(2016年同期:人 民幣31,000元)。此外,本集團本期並沒有任 何出售持作買賣投資所產生之任何虧損(2016 年同期:人民幣1,005,000元)。

本期後作出之收購及投資

本集團於本期後並無任何收購及股本投資。

業務展望

本集團將繼續貫徹既有策略,注重基礎設施 建設業務,逐步完成潮州徑南工業園專案的 驗收工作;此外,本集團已逐步精簡在香港 地區的信貸業務,降低信貸業務的風險性。 同時物色若干具有投資潛力的專案,並簽署 相關合作意向書,以擴充本公司業務視野, 從而為股東創造更多價值。

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 5

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

流動資金與財務資源

LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

With a prudent financial management policy and a solid financial position, the working capital of the Group is usually financed by its internally generated resources. As of 30 June 2017, the Group had net current assets of approximately RMB377,450,000 (31 December 2016: RMB603,934,000), including cash and cash equivalents of RMB14,577,000 (31 December 2016: RMB30,307,000).

本集團遵循審慎財務管理政策以及擁有良好 的財務狀況,一般以內部產生之資源作為營 運資金。於2017年6月30日,本集團擁有流 動資產淨值約人民幣377,450,000元(2016年 12 月 31 日:人民幣 603,934,000 元),其中 包括現金及現金等價物人民幣14,577,000元 (2016年12月31日:人民幣30,307,000元)。

As of 30 June 2017, the Group had no bank borrowings. The Group’s current ratio (current assets/current liabilities) and gearing ratio (total liabilities/total assets) was 4.61 (As of 31 December 2016: 4.98) and 0.09 (As of 31 December 2016: 0.12), respectively.

於2017年6月30日,本集團並無銀行貸款。 本集團的流動比率(流動資產╱流動負債)及 資產負債比率(總負債╱總資產)分別為4.61 (於2016年12月31日:4.98)及0.09(於2016 年12月31日:0.12)。

重大收購及出售附屬及聯營公司

MATERIAL ACQUISITION AND DISPOSAL OF SUBSIDIARIES AND ASSOCIATE COMPANIES

Acquisition of 20% equity interest of Hai Yue Real Estate

收購海粵房地產 20% 股權 收購海粵房地產20%股權已於本期完成。

The acquisition of 20% equity interest of Hai Yue Real Estate has been completed during the Period.

Details of the acquisition have been set out in the announcements of the Company dated 27 July 2015, 19 July 2016, 26 October 2016, 20 December 2016 and 3 March 2017.

有關收購的詳情載於本公司日期分別為2015 年7月27日、2016年7月19日、2016年10月 26日、2016年12月20日及2017年3月3日的 公告。

Pre-acquisition of property in Beijing PRC

預購於中國北京的物業

On 15 November 2016, Beijing Shen Shang, being the subscriber entered into the pre-acquisition agreement with Beijing Zhong Tou, pursuant to which Beijing Zhong Tou agreed to sell and Beijing Shen Shang agreed to acquire a property at a total consideration of RMB152,800,000. The property is a commercial premise with the construction area of 2,800 square meters (with the right to use 5,000 square meters of car parks at the basement level two of the Convention Center), being part of Phase 3 of the ancillary facility project of Beijing International Zone Convention Center 北京會展國際港展館 to be constructed to be constructed in Beijing Shunyi District Tianzhu Airport Commercial Zone 北 京市順義區天竺空港商務區. Details of which are set out in the announcement of the Company dated 15 November 2016.

於2016年11月15日,北京瀋商(即認購方) 與北京中投訂立預購協議,據此,北京中投 同意出售及北京瀋商同意收購物業,總代價 為人民幣152,800,000元。物業為建築面積 2,800平方米並有權使用地下負二層5,000平 方米停車場之商用物業,即位於北京市順義 區天竺空港商務區將興建的北京會展國際港 展館配套設施項目3期的一部分。有關詳情, 請參閱本公司日期為2016年11月15日的公 告。

6 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

As at the date of this report, the transaction was still in progress. As part of the consideration, deposit amounting to RMB140,000,000 is paid by instalments according to the terms of the Pre-Acquisition Agreement. Currently, the project has obtained approvals on the planning permit. The construction permit is expected to be granted in October 2017. Accordingly the completion of construction of the property is expected to be postponed to August 2019.

Termination of the acquisition of 28% equity interest of Shenzhen Hui Ye Micro Lending

In March 2016, the Company entered into an acquisition agreement with an independent third party to acquire 28% equity interest in Shenzhen Hui Ye Micro Lending for a consideration of RMB42,000,000. On 10 March 2017, the Company entered into the termination agreement to terminate the acquisition with immediate effect and the consideration paid in the sum of RMB32,000,000 has been refunded to Shenzhen Shen He.

Signing of the gold investment agreements

On 10 March 2017, Ju Sheng Chuang Jian entered into the gold investment agreements with Independent Third Parties. Pursuant to the gold investment agreements, Ju Sheng Chuang Jian agreed to invest in standard gold in Au99.99 fineness with the total investment amount of RMB54,620,000. The investment period is nine months and it is agreed that the return for such investment shall not be less than 3% of the total investment amount. As the respective percentage ratios for the transaction are less than 5%, the transaction is not subject to announcement requirement under the Listing Rules.

Investment in BGA China

On 14 March 2017 (after trading hours), Modern Key International Limited (“Modern Key”), the wholly-owned subsidiary of the Company and BGA China entered into a non-legally binding letter of intent (the “Letter of Intent”). Pursuant to the Letter of Intent, it is agreed that Modern Key shall conditionally acquire not less than 20% equity interest of BGA China (the “Possible Investment”) subject to certain conditions. BGA China is a limited company incorporated in the British Virgin Islands, engaging in the business development of organic fertilizers. As at the date of this report, both parties were unable to enter into the formal agreement within the period of independent negotiation, and accordingly terminated the cooperation according to the Letter of Intent. Details of the Letter of Intent are set out in the announcement of the Company dated 14 March 2017.

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

於本報告日期,該交易仍在進行當中,作為 代價一部分,訂金人民幣140,000,000元按照 預購協議之條款分期支付,目前該項目已取 得規劃許可證批覆備案,施工許可證預計於 2017年10月能獲批覆,因此,物業之建設將 預期延遲至2019年8月完成。

終止收購深圳匯業小額貸款 28% 股權

於2016年3月,本公司與獨立第三方訂立收購 協議以收購深圳匯業小額貸款28%股權,代 價為人民幣42,000,000元。於2017年3月10 日,本公司訂立終止協議以即時終止收購, 已付訂金人民幣32,000,000元已退還予深圳 沈和。

簽訂黃金投資協議

於2017年3月10日,聚晟創建與獨立第三方 訂立黃金投資協議。根據黃金投資協議,聚 晟創建同意以總投資額人民幣54,620,000元 投資純度為99.99的標準黃金。投資期為9個 月,據協議,該投資回報應不少於總投資額 3%。由於交易的相關百分比率低於5%,交 易毋須遵守上市規則的公告規定。

投資於神農中華

於2017年3月14日(交易時段結束後),現基 國際有限公司(「現基」,本公司全資附屬公 司)與神農中華訂立不具法律約束力的意向 書(「意向書」)。根據意向書,現基有條件地 收購神農中華不少於20%股權(「潛在投資事 項」),惟須遵守若干條件。神農中華為於英 屬處女群島註冊成立的有限公司,從事有機 肥料的推廣業務。於本報告日期,雙方未能 於獨立磋商期內簽訂正式協議,已根據意向 書終止合作意向。有關意向書的詳情於本公 司的日期為2017年3月14日的公告中披露。

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 7

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

增加中房潮州註冊資本

Increase in registered capital of Zhongfang Chaozhou

於2017年3月17日,董事會通過決議案將中 房潮州的註冊資本由人民幣150,000,000元增 至人民幣400,000,000元。增資旨在擴大中房 潮州的資本基礎及鞏固其於中國的基礎設施 建設業務。於本報告日期,增加中房潮州註 冊資本已完成。

On 17 March 2017, the Board has passed a resolution to increase the registered capital of Zhongfang Chaozhou from RMB150,000,000 to RMB400,000,000. The purpose for the capital increase is to enhance the capital base of Zhongfang Chaozhou as well as strengthen its infrastructure and construction business in the PRC. As at the date of this report, the increase of registered capital of Zhongfang Chaozhou has been completed.

於中國成立全資附屬公司

Establishment of a wholly-owned subsidiary in China

於2017年4月10日,本公司成立深圳市深合 創立投資發展有限公司,註冊資本為人民幣 400,000,000元。合法取得經營投資興辦實業 (具體項目另行申報),國內貿易(法律、行政 法規、國務院決定規定在登記前須經批准的 項目除外)業務,該公司將用於本集團開拓及 管理深圳項目。

On 10 April 2017, the Company established Shenzhen Shen He Chuangli Investment Development Company Limited* 深 圳市深合創立投資發展有限公司 with a registered capital of RMB400,000,000. The valid scope of business includes operation and investment in enterprise (actual project details to be declared), commerce in the PRC (other than projects subject to approval prior to registration as provided by the laws, administrative regulations and decisions of the State Council). This company will be used for expansion and management of the Group’s project in Shenzhen.

注資眾德物流

Capital contribution to Zhong De Logistics

於2017年5月11日,深圳沈璽與獨立第三方 簽署注資協議。協議約定沈璽投資向眾德物 流出資人民幣155,000,000元,佔眾德物流完 成注資後20%的股份。有關詳情,請參閱本 公司日期為2017年5月11日的公告。

On 11 May 2017, Shenzhen Shenxi entered into the capital contribution agreement with Independent Third Parties, pursuant to which Shenzhen Shenxi shall make capital contribution in the sum of RMB155,000,000 to Zhong De Logistics and account for 20% equity interest in Zhong De Logistics upon the completion of the capital contribution. Details are set out in the announcement of the Company dated 11 May 2017.

截至本報告日期,沈璽投資已支付注資款項 人民幣150,000,000元。由於眾德物流需要額 外時間釋放質押於銀行的股權,因此工商變 更登記預計將延遲至2017年10月完成。剩餘 注資款項人民幣5,000,000元將於工商變更登 記完成後支付。

As at the date of this report, Shenzhen Shenxi has paid the capital contribution of RMB150,000,000. As additional time is required by Zhong De Logistics to release the equity interest pledged with the bank, the completion of registration procedures for industry and commerce is expected to be postponed to October 2017. The remaining capital contribution amounting to RMB5,000,000 will be paid upon completion of the registration procedures for industry and commerce.

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

----- Start of picture text -----

industry and commerce.
----- End of picture text -----

==> picture [216 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

8 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

Transfer of 40% equity interest of Xingma Hongyun

On 31 May 2017, Shenzhen Tong He transferred its 40% equity interest in Shenzhen Xingma Hongyun to Shenzhen Galaxy Real Estate at a consideration of RMB1,000. As the registered capital of Xingma Hongyun is not yet paid by both parties and Shenzhen Xingma Hongyun has not commenced actual business, Shenzhen Tong He will nominally transfer its equity interest in Xingma Hongyun to Shenzhen Galaxy Real Estate at a consideration of RMB1,000. The profit and loss during the operating period are determined by both parties and borne in the proportion of their respective original shareholding. As the respective percentage ratios for each transaction are less than 5%, the transaction is not subject to announcement requirement under the Listing Rules.

Disposal of the entire issued share capital of Cheng He Chuang Jian

On 15 March 2016, Shenzhen Shen He entered into the disposal agreement with an independent third party (the “Buyer”), whereby the Buyer has conditionally agreed to purchase and Shenzhen Shen He has conditionally agreed to sell the entire issued share capital of Cheng He Chuang Jian at the consideration of RMB44,000,000 (the “Disposal”). A loss of approximately RMB2,000 was incurred on the Disposal.

The principal activity of Cheng He Chuang Jian is investment holding. On 26 December 2016, both parties entered into an agreement to postpone the completion date to 30 June 2017. On 5 May 2017, Cheng He Chuang Jian completed the registration procedures for industry and commerce. Accordingly, the Disposal has been completed. On 28 June 2017, both parties entered into the extension agreement to extend the final payment term for the remaining amount of RMB17,000,000 to 31 December 2017.

CSRC Approval on issuance of H-Shares under general Mandate

On 20 January 2017, the Company has received a formal approval dated 11 January 2017 from China Securities Regulatory Commission (中國證券監督管理委員會) (the “CSRC”) that the Company is approved to place no more than 121,075,200 new H-Shares (the “New H-Shares”), under the General Mandate 2016 (the “Placing”). The formal approval will expire after twelve months upon the date of approval. The Board will proceed the Placing according to the requirements of formal approval from the CSRC and the Listing Rules subject to the market conditions. Details of which are set out in the announcement of the Company dated 20 January 2017.

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

轉讓星馬鴻運 40% 股權

於2017年5月31日,深圳同合將其持有的深 圳星馬鴻運40%股權,以代價人民幣1,000元 整轉讓給星河地產。由於星馬鴻運的註冊資 本雙方尚未實繳及深圳星馬鴻運尚未開展實 際業務,因此深圳同合將形式上以代價人民 幣1,000元整轉讓所持有的星馬鴻運股權於星 河地產,經營期間相關的盈虧將由雙方協議 約定,按原持有股權比例承擔。由於各項交 易的相關百分比率低於5%,交易無須遵守上 市規則的公告規定。

出售城合創建全部已發行股本

於 2016 年 3 月 15 日,深圳沈和與獨立第三 方(「買方」)訂立出售協議,據此,買方有 條件同意購買而深圳沈和有條件同意出售 城合創建全部已發行股本,代價為人民幣 44,000,000元(「出售事項」)。出售事項產生 虧損約為人民幣2,000元。

城合創建的主要業務為投資控股。於2016年 12月26日,雙方簽署協議同意將完成日後押 至2017年6月30日。於2017年5月5日,城合 創建完成工商變更登記。因此,出售事項已 完成。於2017年6月28日,雙方就餘款人民 幣17,000,000元簽署延期協議,將餘款最後 支付期限延遲至2017年12月31日。

中國證監會批准根據一般授權發行 H

於2017年1月20日,本公司收到中國證券監 督管理委員會(「中國證監會」)日期為2017年1 月11日的正式批文,本公司獲准根據2016一 般授權配售不超過121,075,200股新H股(「新 H股」)(「配售」)。正式批文將於批文日期起計 十二個月內屆滿。董事會將視乎市況根據中 國證監會正式批文及上市規則的規定落實配 售。有關詳情,請參閱本公司日期為2017年1 月20日的公告。

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 9

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

重大投資

SIGNIFICANT INVESTMENTS

During the Period, save as disclosed the Company did not have any significant investments.

於本期,除上文所披露者外,本公司並無持 有任何重大投資。

僱員人數及薪酬、培訓計劃及購股權計 劃

NUMBER OF EMPLOYEES, EMOLUMENTS, TRAINING SCHEMES AND SHARE OPTION SCHEMES

As at 30 June 2017, the Group employed a total of 43 employees (including the directors of the Company) and emoluments during the Period amounted to approximately RMB1,911,000 (2016 Corresponding Period: RMB1,879,000) in total. The Group has entered into employment contracts with all employees, and offered them with different emoluments according to their positions. The Group also made contributions to endowment insurance, basic medical insurance and housing reserves for all the employees in accordance with the relevant laws of the PRC. As at the date of this report, the Group has not adopted any share option scheme for any of its senior management or employees.

於2017年6月30日,本集團共聘用43名僱員 (包括本公司董事在內),於本期提供薪酬總 額約為人民幣1,911,000元(2016年同期:人 民幣1,879,000元)。本集團與全體僱員均已 簽署聘用合同,根據僱員所在不同崗位提供 不同薪酬。同時,根據中國有關法律規定, 本集團為全體僱員交納養老保險金、基本醫 療保險金和住房公積金。於本報告日期,本 集團尚無制定任何高級管理人員或職工認股 權計劃。

資產抵押╱質押

ASSETS SECURED/PLEDGED

As at 30 June 2017, no asset of the Group was secured or pledged (2016 Corresponding Period: Nil).

於2017年6月30日,本集團並無任何資產抵 押及質押(2016年同期:無)。

分部資料

SEGMENTAL INFORMATION

Details of segmental information are set out in Note 4 to the interim financial information.

分部資料詳載於中期財務資料附註4。

外匯風險

CURRENCY RISKS

Other than those subsidiaries established in Hong Kong, the revenue and expenses of the Group are mainly denominated in Renminbi. As at 30 June 2017, the Group has no significant risks due to foreign exchange, interests, currency swaps or other financial derivatives.

除於香港成立的該等附屬公司外,本集團之 收益及開支主要以人民幣計值。於2017年6月 30日,本集團概無因外匯合約、利息、貨幣 掉期或其他金融衍生工具而面臨重大風險。

或然負債

CONTINGENT LIABILITIES

As at 30 June 2017, the Group had no significant contingent liabilities (2016 Corresponding Period: Nil).

於2017年6月30日,本集團並無任何重大或 然負債(2016年同期:無)。

期末後事件

EVENTS AFTER THE END OF THE PERIOD

There are no significant material events after the end of the Period.

本期末後並無發生重大事件。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

10

Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss 簡明綜合損益表

For the six months ended 30 June 2017

截至2017年6月30日止6個月

Six months ended 30 June Six months ended 30 June
截至630日止6個月
2017 2016
2017 2016年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
Revenue 收入 3 10,779 18,903
Cost of sales 營業成本
Sales taxes on turnover 營業額銷售稅 (32) (32)
Other income 其他收入 5 1,580 132
Loss on disposal of held for 出售持作買賣
trading investment 投資虧損 (1,005)
Loss on disposal of a subsidiary 出售附屬公司虧損 (2)
Fair value change on held for 持作買賣投資
trading investment 公允價值變動 16 (36) (31)
Other operating expenses 其他經營開支 (1,682) (1,609)
Depreciation 折舊 (89) (77)
Staff costs 員工成本 (1,911) (1,879)
Gain on available-for-sale investments 可供出售投資收益 12 637 383
Share of profit (loss) of 分佔一家聯營公司之
an associate 溢利(虧損) 6 40 (151)
Net exchange gain 匯兌收益淨額 4,321 473
Profit before tax 除稅前溢利 13,605 15,107
Income tax expense 所得稅開支 7 (1,157) (1,713)
Profit for the Period 期內溢利 12,448 13,394
Profit for the Period attributable to: 以下各方本期內
應佔溢利部分:
Owners of the Company 本公司擁有人 9,035 8,851
Non-controlling interest 非控股權益 8 3,413 4,543
12,448 13,394
Earnings per share – Basic (RMB cents) 每股盈利-基本(人民幣分) 9 0.61 0.61
– Diluted (RMB cents) -攤薄(人民幣分) N/A不適用 N/A不適用
Dividends 股息 10
2017中期報告瀋陽公用發展股份有限公司 11

Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income 簡明綜合全面收益表 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

Six months ended 30 June Six months ended 30 June
截至630日止6個月
2017 2016
2017 2016年
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Profit for the Period 期內溢利 12,448 13,394
Exchange differences arising on translation 換算海外財務報表產生
of overseas financial statements 之匯兌差額 (604) (346)
Total comprehensive income for the Period 期內全面收益總額 11,844 13,048
Total comprehensive income 下列應佔全面收益
attributable to: 總額:
Owners of the Company 本公司擁有人 8,847 8,505
Non-controlling interests 非控股權益 2,997 4,543

12 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Condensed Consolidated Statement of Financial Position 簡明綜合財務狀況表 At 30 June 2017 於2017年6月30日

於2017年6月30日

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
NON-CURRENT ASSETS 非流動資產
Goodwill 商譽 11 25,779 25,779
Available-for-sale investments 可供出售投資 12 233,010 48,390
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 1,048 1,085
Interest in an associate 於一間聯營公司之權益 6 146,520 146,480
Deposit paid for acquisition of properties 收購物業所支付的訂金 13 140,000 110,000
Deposit paid for acquisition of 收購投資╱一間聯營公司
investment/an associate 所支付的訂金 14 150,000 185,000
696,357 516,734
CURRENT ASSETS 流動資產
Properties under development 發展中物業 15 195,459 174,150
Held-for-trading investments 持作買賣投資 16 126 85
Loan and interest receivables 應收貸款及利息
– current portion 一即期部分 17 119,927 304,636
Trade receivables 應收賬款 18 128,701 145,701
Prepayments, deposits and other 預付款項、按金及
receivables 其他應收款項 18,059 241
Amount due from an associate 應收一間聯營公司款項 23 1,375 375
Amount due from a 應收一名非控股
non-controlling interest 股東款項 23 3,914 49,295
Bank balances and cash 銀行結餘及現金 19 14,577 30,307
482,138 704,790
Assets classified as held for sale 分類為持作銷售之資產 50,878
482,138 755,668
TOTAL ASSETS 總資產 1,178,495 1,272,402
2017中期報告瀋陽公用發展股份有限公司 13

Condensed Consolidated Statement of Financial Position 簡明綜合財務狀況表 At 30 June 2017 於2017年6月30日

於2017年6月30日

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
CURRENT LIABILITIES 流動負債
Trade payables 應付賬款 20 99,940 107,118
Other payables and accruals 其他應付款及應計費用 1,387 9,627
Deposit received 已收訂金 24,000
Tax liabilities 稅項負債 3,361 4,119
104,688 144,864
Liabilities associated with assets 與分類為持作銷售的資產
classified as held for sale 相關的負債 6,870
104,688 151,734
NET CURRENT ASSETS 流動資產淨值 377,450 603,934
TOTAL ASSETS LESS CURRENT 總資產減流動負債
LIABILITIES 1,073,807 1,120,668
CAPITAL AND RESERVES 資本及儲備
Share capital 股本 21 1,469,376 1,469,376
Reserves 儲備 (425,128) (433,975)
Equity attributable to 本公司擁有人
owners of the Company 應佔權益 1,044,248 1,035,401
Non-controlling interests 非控股權益 29,559 85,267
TOTAL EQUITY 總權益 1,073,807 1,120,668

14 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity 簡明綜合權益變動表 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

Equity attributable to shareholders of the Company

本公司擁有人應佔權益 本公司擁有人應佔權益
Statutory Non-
Share Share surplus Exchange Accumulated Controlling
capital premium reserve reserve profits Sub-total interest Total
法定盈餘
股本 股本溢價 公積金 匯兌儲備 累計溢利 小計 非控股權益 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
At 1 January 2016 於2016年1月1日 1,224,480 322,426 104,840 444 (863,468) 788,722 788,722
Profit for the period 期內溢利 8,851 8,851 8,851
Issue of shares 股份發行 244,896 (1,500) 243,396 243,396
Exchange difference 匯兌差額 (346) (346) (346)
Non-controlling interest 非控股權益 80,760 80,760
At 30 June 2016 於2016年6月30日 1,469,376 320,926 104,840 98 (854,617) 1,040,623 80,760 1,121,383
At 1 January 2017 於2017年1月1日 1,469,376 320,476 105,028 1,828 (861,307) 1,035,401 85,267 1,120,668
Profit for the period 期內溢利 9,035 9,035 3,413 12,448
Exchange difference 匯兌差額 (188) (188) (416) (604)
Non-controlling interest 非控股權益 (58,705) (58,705)
At 30 June 2017 於2017年6月30日 1,469,376 320,476 105,028 1,640 (852,272) 1,044,248 29,559 1,073,807

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 15

Condensed Consolidated Statement of Cash Flows簡明綜合現金流量表 Condensed Consolidated Statement of Cash Flows簡明綜合現金流量表 Condensed Consolidated Statement of Cash Flows簡明綜合現金流量表 Condensed Consolidated Statement of Cash Flows簡明綜合現金流量表
For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月
30 June 30 June
2017 2016
2017 2016年
630 6月30日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
Net cash (used in) from operating activities(支付)來自經營業務的
現金淨額 328,635 (193,013)
Net cash (used in) from investing activities (支付)來自投資活動的
現金淨額 (285,056) (117,426)
Net cash (used in) from financing activities (支付)來自融資活動的
現金淨額 (58,705) 321,114
Increase in cash and cash equivalents 現金及現金等值項目的增加 (15,126) 10,675
Cash and cash equivalents at the 於期初時的現金及
beginning of the Period 現金等值項目 30,307 12,156
15,181 22,831
Effect of foreign exchange 匯率變動影響,淨額
rate changes, net (604) (164)
Cash and cash equivalents at the 於期末時的現金及
end of the Period 現金等值項目 14,577 22,667
ANALYSIS OF BALANCES OF CASH 630日的現金及
AND CASH EQUIVALENTS 現金等值項目結餘分析
AT 30 JUNE
Bank balances and cash 銀行結餘及現金 14,577 21,790
Bank balances and cash classified 分類為持作銷售之
as held for sale 銀行結餘及現金 877
14,577 22,667

16 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

1. GENERAL INFORMATION

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited (the “Company”) is a joint stock limited company incorporated in the PRC. The Company’s ultimate holding company is Shenzhen Jinma. The addresses of the principal place of business and registered office of the Company are 14/F, Jinmao International Apartment, No. 1 Xiao Dong Road, Da Dong District, Shenyang, the PRC and No. 1-4, 20A, Central Street, Shenyang Economic and Technological Development Zone, the PRC, respectively.

The consolidated financial statements are presented in RMB which is the same as the functional currency of the Company and its subsidiaries (collectively known as the “Group”).

The Company’s H-shares are listed on the Stock Exchange on 16 December 1999.

2. ACCOUNTING POLICIES AND BASIS OF PREPARATION

The unaudited condensed consolidated financial statements of the Group have been prepared in accordance with new Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”), Hong Kong Accounting Standards and Interpretations issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and the disclosure requirements of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange of Hong Kong Limited. These accounts have been prepared under historical cost convention, except for certain financial instruments which are measured at their fair values.

The preparation of the unaudited condensed consolidated financial statements in conformity with the HKFRSs requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires the management to exercise its judgement in the process of applying the Group’s accounting policies. The areas involving a higher degree of judgement or complexity, or areas where assumptions and estimates are significant to the unaudited condensed consolidated financial statements include provision for bad and doubtful debts, provision for taxation, provision for asset impairment and fair values of financial assets stated at fair value and those dealt in profit or loss accounts.

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

1. 一般資料

瀋陽公用發展股份有限公司(「本公 司」)是一家在中國註冊成立的股份有 限公司。本公司的最終控股公司為深 圳金馬。本公司主要營業地點地址為 中國瀋陽市大東區小東路1號金茂國際 公寓14樓。本公司註冊辦公處地址為 中國瀋陽經濟技術開發區中央大街20 甲1-4號。

此等綜合財務報表以人民幣列示,人 民幣是本公司及其附屬公司(統稱「本 集團」)的功能貨幣。

本公司的H股於1999年12月16日在聯 交所上市。

2. 會計政策及編製基準

本集團之未經審計簡明綜合財務報表 乃根據香港會計師公會新頒佈的香 港財務報告準則(「香港財務報告準 則」)、香港會計準則及詮釋及香港聯 合交易所有限公司證券上市規則之披 露規定編製。除部份財務工具以其公 允價值計量外,本賬目乃根據歷史成 本慣例編製。

編製符合香港財務報告準則的未經審 計簡明綜合財務報表需要運用若干重 要的會計估計,亦同時需要管理層在 採用本集團的會計政策過程中作出判 斷。在未經審計簡明綜合財務報表中 涉及高度判斷或複雜程度的範疇,或 有重要假設及估計的範疇包括呆壞賬 撥備、稅項撥備、資產減值撥備及按 公平值列賬並在損益賬處理的財務資 產公平值。

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 17

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

2. ACCOUNTING POLICIES AND BASIS OF PREPARATION

(Continued)

The fair value represents the price received on disposal of assets or the price payable on transfer of liabilities in an orderly transaction between market participants at the measurement date, which is determined by the Group based on the market price as at the balance sheet date on the fair value basis.

Interest income from investments is recognised when the shareholders’ rights to receive payment have been established (provided that it is probable that the economic benefits will flow to the Group and the amount of revenue can be measured reliably).

During the reporting period, transactions in currencies other than the overseas subsidiary’s functional currency are recognised at the exchange rate prevailing at the transaction date. Non-monetary items that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are not retranslated.

3. REVENUE

Revenue represents the amounts received and receivable for construction of infrastructure and development of properties and credit business of the Group:

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

截至2017年6月30日止6個月

2. 會計政策及編製基準(續)

公允價值是於計量日市場參與者間於 秩序交易中出售資產所收取或轉讓負 債須支付之價格,本集團會按照市場 價格在結算日按公允價值基準釐定。

來自投資的利息收入於股東收取付款 的權益確定時確認(經濟利益將有可能 流向本集團及收入金額能可靠計量)。

於本報告期,境外子公司實體的財務 報表以功能貨幣以外的貨幣進行的交 易均按交易日期的適用匯率換算入 賬。以外幣列值按過往成本計量的非 貨幣項目無須重新換算。

收入

3.

收入為本集團基礎設施建設及物業發 展以及信貸業務已收及應收金額:

30 June 30 June
2017 2016
2017 2016年
630 6月30日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Construction of infrastructure and 基礎設施建設及
development of properties 物業發展
Credit business 信貸業務 10,779 18,903
10,779 18,903

18 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

截至2017年6月30日止6個月

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

4. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION

4. 收入及分部資料

Principal activities are as follows:

主要業務為:

Construction of infrastructure and development of properties and credit business

基礎設施建設及物業發展以及信貸業 務

The analysis of revenue and results by reportable segment of the Group is as follows:

本集團按可報告分部劃分的收入及業 績分析如下:

For the six months ended 30 June 2017

截至 2017630 日止 6 個月

(Unaudited)

(未經審計)

Revenue
收入
Segment results
分部業績
Unallocated corporate expenses
未分配企業費用
Profit from operations
經營盈利
Finance costs
財務成本
Other income
其他收入
Fair value change on held
for trading investment
持作買賣投資
公允價值變動
Loss on disposal of
held-for-trading investments
出售持作買賣
投資虧損
Gain on available-for-sale
investments
可供出售投資收益
Share of loss of an associate
分佔一家聯營公司
之虧損
Loss on disposal of a subsidiary
出售附屬公司虧損
Net exchange gain
匯兌收益淨額
Profit before tax
除稅前盈利
Income tax expense
所得稅開支
Profit after tax
除稅後盈利
Exchange differences
匯兌差額
Non-controlling interest
非控股權益
Total comprehensive
income attributable to
owners of the Company
本公司擁有人應佔
全面收益總額
Construction of
infrastructure
and
development
of properties
Credit
business
基礎設施建設
及物業發展
信貸業務
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元

10,779
823
9,082

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 19

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

4. 收入及分部資料(續)

4. REVENUE AND SEGMENT INFORMATION (Continued)

For the six months ended 30 June 2016

截至 2016630 日止 6 個月 (未經審計)

or te sx monts ene une
(Unaudited)
Revenue
收入
Segment results
分部業績
Unallocated corporate expenses
未分配企業費用
Profit from operations
經營盈利
Finance costs
財務成本
Other income
其他收入
Fair value change on held
for trading investment
持作買賣投資
公允價值變動
Loss on disposal of held-for-
trading investments
出售持作買賣
投資虧損
Gain on available-for-sale
investments
可供出售投資收益
Share of loss of an associate
分佔一家聯營公司
之虧損
Net exchange gain
匯兌收益淨額
Profit before taxation
除稅前盈利
Income tax expense
所得稅開支
Profit after tax
除稅後盈利
Exchange differences
匯兌差額
Non-controlling interest
非控股權益
Total comprehensive
income attributable to
owners of the Company
本公司擁有人應佔全
面收益總額
截至2016630
(未經審計)
Construction of
infrastructure
and
development
of properties
Credit
business
基礎設施建設
及物業發展
信貸業務
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元

18,903
(549)
17,032

20 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

5. OTHER INCOME 5. 其他收入 其他收入
30 June 30 June
2017 2016
2017 2016年
630 6月30日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Interest income 利息收入 51 132
Dividend income 股息收入 1,528
Sundry income 雜項收入 1
1,580 132
6. SHARE OF PROFIT (LOSS)/INTEREST OF AN ASSOCIATE 6. 分佔一家聯營公司之溢利(虧損)╱
權益
30 June 30 June
2017 2016
2017 2016年
630 6月30日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Share of an associate 分佔一家聯營公司
– Profit (loss) from 30% equity -石獅深國投30%
interest of Shishi Shen Guo Tou 股權之溢利(虧損) 40 (151)

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 21

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

6. SHARE OF PROFIT (LOSS)/INTEREST OF AN ASSOCIATE 6. 分佔一家聯營公司之溢利(虧損)╱ (Continued) 權益(續)

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Share of an associate 分佔一家聯營公司
– 30% equity interest of -石獅深國投30%
Shishi Shen Guo Tou 股權 146,520 146,480

截至2016年12月31日止年度,深圳 市眾合創建投資發展有限公司(本公 司直接全資附屬公司)按代價人民幣 150,000,000元收購石獅深國投30%繳 足註冊資本。收購事項已於2016年5 月19日完成。

During the year ended 31 December 2016, Shenzhen Zhonghe Chuangjian Investment Development Company Limited 深圳市眾合創建投資發展有限公司, a direct wholly owned subsidiary of the Company, acquired 30% paid-up registered capital in Shishi Shen Guo Tou at the consideration of RMB150,000,000. The acquisition has been completed on 19 May 2016.

7. 所得稅開支

7. INCOME TAX EXPENSE

30 June 30 June
2017 2016
2017 2016年
630 6月30日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Taxation of the Company and its 稅項包括本公司及附屬公司
subsidiaries comprises
– The PRC enterprise income tax -中國企業所得稅 159
– Hong Kong corporate income tax -香港企業所得稅 998 1,713
1,157 1,713

22 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

7. INCOME TAX EXPENSE (Continued)

7. 所得稅開支(續)

Under the Law of the PRC on Enterprise Income Tax (“EIT Law”) and the Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate of the Group is 25% from 1 January 2008 onwards.

Pursuant to the Hong Kong laws and tax regulations, the profit tax rate is 16.5%.

8. NON-CONTROLLING INTEREST

根據中國企業所得稅法(「企業所得稅 法」)及企業所得稅法實施條例,自 2008年1月1日起,本集團的稅率為 25%。

根據香港法例及稅務條例,利得稅率 為16.5%。

8. 非控股權益

Share of
net assets of
subsidiary
分佔附屬公司
淨資產
RMB’000
人民幣千元
At 1 January 2016 於2016年1月1日
Issuance of share capital upon capital contribution 於注資時發行股本 80,990
Share of other comprehensive income 分佔其他全面收入 475
Share of profit for the year 分佔年內溢利 3,802
At 31 December 2016 (Audited) 於2016年12月31日(經審計) 85,267
At 1 January 2017 於2017年1月1日 85,267
Capital Reduction 削減股本 (58,705)
Share of other comprehensive income 分佔其他全面收入 (416)
Share of profit for the Period 分佔期內溢利 3,413
At 30 June 2017 (Unaudited) 於2017年6月30日(未經審計) 29,559

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 23

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

8. 非控股權益(續)

8. NON-CONTROLLING INTEREST (Continued)

On 23 December 2015, Kingma Overseas entered into the capital contribution agreement with Chung Hwa Finance Holdings Limited, pursuant to which each of the parties agreed to make capital contribution of HK$109,990,000 and HK$90,000,000 respectively to Chung Hwa Finance. Details of the capital contribution has been disclosed in the announcement of the Company dated 23 December 2015.

於2015年12月23日,金馬海外與中華 信貸集團有限公司訂立注資協議,雙 方各自同意向中華信貸分別注資港幣 109,990,000元及港幣90,000,000元。 有關注資事項的詳情於本公司日期為 2015年12月23日的公告中披露。

The capital contribution was completed on 18 March 2016. The issued share capital of Chung Hwa Finance increased to HK$200,000,000. Upon completion of capital contribution, the equity interest in Chung Hwa Finance held by Kingma Overseas has been diluted from 100% to 55%, and Chung Hwa Finance Holdings Limited holds 45% equity interest. Chung Hwa Finance will continue to be a subsidiary of the Company and is accounted for as the interest in the Company in the Company’s consolidated financial statements. The interest and profit or loss held by the non-controlling interest are included in the consolidated statement of financial position and consolidated statement of profit or loss, respectively.

注資於2016年3月18日完成,中華信 貸已發行股本增至港幣 200,000,000 元,注資後金馬海外所持有的中華信 貸股權由100%攤薄至55%,中華信 貸集團有限公司持有45%的股權。中 華信貸將繼續作為本公司附屬公司, 並以歸屬於本公司的權益計入綜合財 務報表。非控股權益持有的權益和損 益在綜合財務狀況表及綜合損益表中 入賬。

During the Period, Chung Hwa Finance reduced its capital from HK$200,000,000 to HK$50,000,000. Upon completion of Capital Reduction, Chung Hwa Finance will remain held as to 55% and 45% by Kingma Overseas and Chung Hwa Finance Holdings Limited respectively. Details of the Capital Reduction are set out in the announcement of the Company dated 23 January 2017.

本期內,中華信貸已將其股本由港幣 200,000,000 元減至港幣 50,000,000 元。減股後中華信貸將仍由金馬海外 以及中華信貸集團有限公司擁有55% 及45%的權益,有關減股事項的詳情 於本公司日期為2017年1月23日的公 告中披露。

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [216 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

24 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

9. EARNINGS PER SHARE

9. 每股盈利

The calculation of earnings per share is based on the profit attributable to owners of the Company for the Period of RMB9,035,000 (2016 Corresponding Period: RMB8,851,000) and 1,469,376,000 shares (2016 Corresponding Period: 1,444,344,620 shares) the weighted average number of shares in issue during the Period.

No diluted earnings per share are disclosed as the Company has no dilutive potential shares for both periods.

10. DIVIDENDS

The Board resolved not to declare any dividend for the Period (2016 Corresponding Period: Nil).

11. GOODWILL

每股盈利是根據本期本公司擁有人應 佔溢利人民幣9,035,000元(2016年同 期:人民幣8,851,000元),以及本期 已發行股份加權平均數1,469,376,000 股(2016年同期:1,444,344,620股)計 算的。

由於本公司在兩期間內沒有構成攤薄 的潛在股份,所以並沒有披露經攤薄 的每股盈利。

10. 股息

董事會決議本期不派發任何股息 (2016年同期:無)。

11. 商譽

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Infrastructure construction and 基礎設施建設及
development of properties 物業發展
Zhongfang Chaozhou 中房潮州 24,459 24,459
Credit business 信貸業務
Chung Hwa Finance 中華信貸 1,320 1,320
25,779 25,779

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 25

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

11. 商譽(續)

11. GOODWILL (Continued)

The goodwill of the Company is mainly derived from the premium from the acquisition of equity interest of Zhongfang Chaozhou and the premium from the acquisition of equity interest of Chung Hwa Finance. As at 31 December 2016, construction area of Zhongfang Chaozhou has been substantially completed. The Group was unable to confirm the specific development plans for the subsequent projects and therefore made an impairment loss of RMB20,000,000 with respect to Zhongfang Chaozhou based on the appraisal report issued by BMI Appraisals Limited, an independent valuer not connected with the Group. Such amount was recognized in the consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income for the year ended 31 December 2016.

本公司商譽主要來源於收購中房潮州 的股權溢價部分以及收購中華信貸 的股權溢價部分。於2016年12月31 日,中房潮州建設用地已大致完成, 本集團無法確定後續項目的具體發展 規劃,根據與本集團概無關聯的獨立 估值師中和邦盟評估有限公司做出的 評估報告,就中房潮州做出減值虧損 人民幣20,000,000元,有關金額已於 2016年12月31日年度之綜合損益及其 他全面收益表確認。

During the Period, based on the impairment test on the goodwill arising from the construction of infrastructure and development of properties and credit business, its recoverable amount is determined to exceed its carrying amount. Accordingly, no provision was made for impairment of goodwill as there was no indication of impairment of goodwill.

於本期,根據對基礎設施建設及物業 發展及信貸業務商譽價值進行的減值 測試,其可收回金額被釐定為高於其 賬面值,未出現商譽減值跡象,故未 計提商譽減值。

12. 可供出售投資

12. AVAILABLE-FOR-SALE INVESTMENTS

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Unlisted investments classified 分類為非流動資產的
as non-current assets: 非上市投資:
– equity securities (note a) -股本證券(附註a) 48,390 48,390
– 20% equity interest of -海粵房地產20%股權
Hai Yue Real Estate (note b) (附註b) 130,000
– Investment in gold (note c) -黃金投資(附註c) 54,620
233,010 48,390

26 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

12. AVAILABLE-FOR-SALE INVESTMENTS (Continued)

(a) Equity Securities

Equity securities refer to 10.7% equity interest in a PRC private limited company engaging in banking business (2016: 10.9%). They are measured at cost less the accumulated impairment as at the end of the reporting period. There is no indication stating any possibility of impairment of the available-forsale investments. As at the date of this report, dividend income received from available-for-sale investments was included in the consolidated statement of profit of loss of the Company.

(b) Hai Yue Real Estate

==> picture [144 x 173] intentionally omitted <==

According to the supplemental agreement entered into between Tai He Chuang Jian and Hou Feng on 19 July 2016, the ratio of acquisition is changed from 30% to 20% and the acquisition consideration is reduced to RMB130,000,000. The balance of RMB45,000,000, being the new consideration deducting the deposit for acquisition of Hai Yue Real Estate, was fully recovered as at the end of the Period. The acquisition was completed on 3 March 2017. Details are disclosed in the announcement of the Company dated 3 March 2017.

(c) Investment in Gold

On 10 March 2017, Ju Sheng Chuang Jian entered into the gold investment agreements with Independent Third Parties, pursuant to which Ju Cheng Chuang Jian agreed to invest in standard gold in Au99.99 fineness with total investment amount of RMB54,620,000 for a period of nine months. Pursuant to the agreements, the return of such investment shall not be less than 3% of the total investment amount. As at the date of this report, the investment income of gold investment amounting to approximately RMB637,000 was included in the consolidated statement of profit of loss.

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

12. 可供出售投資(續)

(a) 股本證券

股本證券指一間中國私人有限 公司(其業務為提供銀行服務) 的10.7%(2016年:10.9%)股 權,按成本減去於報告期末的 累計減值計量,無任何跡象表 明可供出售投資有發生減值的 可能。截至本報告日期,可供 出售投資所收到的股息收入已 於本公司之綜合損益表入賬。

(b) 海粵房地產

根據泰合創建及厚豐於2016年 7月19日訂立的補充協議,收 購比例由30%改為20%,收購 代價降至人民幣 130,000,000 元,新代價扣除收購海粵 房地產訂金,結餘人民幣 45,000,000元已於本期末全數 收回。收購事項於2017年3月3 日完成,有關詳情於本公司日 期為2017年3月3日的公告中披 露。

(c) 黃金投資

於2017年3月10日,聚晟創建 與獨立第三方訂立黃金投資 協議,同意投資純度為 99.99 的標準黃金,合計共人民幣 54,620,000 元,期限為 9 個 月,根據協議,該項投資的回 報率不少於投資總額的3%。 於本報告日期,投資黃金的投 資收益約人民幣 637,000 元於 綜合收益表入賬。

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 27

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

13. 收購物業所支付的訂金

13. DEPOSIT PAID FOR ACQUISITION OF PROPERTIES

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Deposit paid for acquisition of 收購物業(定義見下文)
the Property (as defined below) 所支付的訂金 140,000 110,000
140,000 110,000

Pursuant to the announcement of the Company dated 15 November 2016, Beijing Shen Shang entered into the acquisition agreement dated 15 November 2016 with Beijing Zhong Tou, pursuant to which Beijing Zhong Tou agreed to sell, and Beijing Shen Shang agreed to acquire a commercial premise with the construction area of 2,800 square meters with the right to use 5,000 square meters of car parks at the basement level two, being part of Phase 3 of the ancillary facility project of Beijing International Zone Convention Center 北京會展國際港展館 (the “Property”) to be constructed in Beijing Shunyi District Tianzhu Airport Commercial Zone 北京市順義區天竺空港商務區 at a total consideration of RMB152,800,000.

根據本公司日期為2016年11月15日 的公告,北京瀋商與北京中投訂立日 期為2016年11月15日的收購協議, 據此,北京中投同意出售及北京瀋商 同意收購商用物業。物業為建築面積 2,800平方米並有權使用地下負二層 5,000平方米停車場之商用物業,即位 於北京市順義區天竺空港商務區將興 建的北京會展國際港展館配套設施項 目3期的一部分(「物業」),總代價為人 民幣152,800,000元。

The amount of RMB140,000,000, being the refundable deposit paid, as part of the consideration, Beijing Zhong Tou has pledged certain properties with the market value of approximately RMB118,800,000 as collateral for the deposit paid. Currently, the project has obtained approvals on the planning permit and other approvals etc. The construction permit is expected to be granted in October 2017. The completion of construction of the Property is expected to be postponed to August 2019.

結餘人民幣140,000,000元指已付可退 還訂金,作為部分代價,北京中投已 將市值約人民幣 118,800,000 元的若 干物業抵押,作為已付訂金的擔保。 目前該項目已取得規劃許可證批覆及 其他批覆,施工許可證預計於2017年 10月能獲批覆,物業建設預期延遲至 2019年8月完成。

* English name for identification only

  • 英文名稱僅供識別

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

28

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

14. DEPOSIT PAID FOR ACQUISITION OF INVESTMENT/AN 14. 收購投資╱一間聯營公司所支付的 ASSOCIATE 訂金

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Deposit paid for acquisition of equity 收購海粵房地產股權
interest of Hai Yue Real Estate (note 12b) 所支付的訂金(附註12b) 153,000
Deposit paid for acquisition of 28% 收購深圳匯業小額貸款28%
equity interest of Shenzhen Hui Ye 股權所支付的訂金
Micro Lending (note a) (附註a) 32,000
Deposit paid for capital contribution to 注資眾德物流所支付的
Zhong De Logistics (note b) 訂金(附註b) 150,000
150,000 185,000
(a)
Shenzhen Hui Ye Micro Lending
(a) 深圳匯業小額貸款

(a) Shenzhen Hui Ye Micro Lending

2016年3月10日,本公司與獨 立第三方(「賣方」)簽訂《股權 轉讓協議》,以總代價人民幣 42,000,000元收購深圳匯業小 額貸款28%的股權。本公司已 支付訂金人民幣32,000,000元。

On 10 March 2016, the Company entered into the share transfer agreement with the Independent Third Party (the “Seller”) to acquire 28% equity interest in Shenzhen Hui Ye Micro Lending for a total consideration of RMB42,000,000. The Company had paid the deposit of RMB32,000,000.

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017年3月10日,本公司與賣 方訂立終止協議,並即時終止 收購深圳市匯業小額貸款28% 股權,賣方已於2017年3月10 日向深圳沈和退還全部已收訂 金人民幣32,000,000元。

On 10 March 2017, the Company entered into the termination agreement with the Seller and immediately terminate the acquisition of 28% equity interest in Shenzhen Hui Ye Micro Lending. The deposit paid in the sum of RMB32,000,000 was fully returned by the Seller to Shenzhen Shen He on 10 March 2017.

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 29

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

截至2017年6月30日止6個月

14. 收購投資╱一間聯營公司所支付的 訂金(續)

14. DEPOSIT PAID FOR ACQUISITION OF INVESTMENT/AN ASSOCIATE (Continued)

(b) Zhong De Logistics

(b) 眾德物流

O n 1 1 M a y 2 0 1 7 , S h e n z h e n S h e n x i a n d Independent Third Parties entered into the capital contribution agreement, pursuant to which Shenzhen Shenxi agreed to make capital contribution in the total sum of RMB155,000,000 to Zhong De Logistics. Upon completion of capital contribution, Shenzhen Shenxi will hold 20% equity interest in Zhong De Logistics.

2017年5月11日,深圳沈璽與 獨立第三方訂立注資協議,據 此,深圳沈璽同意向眾德物流 注資總額人民幣 155,000,000 元,注資完成後,深圳沈璽持 有眾德物流20%的股權。

The project of Zhong De Logistics is located at An Liang Community, Henggang Street, Longgang District, Shenzhen, with a total planned gross floor area of 236,518.85 square meters. According to the design and plans of the construction project, the project, upon completion, will consist 34 multi-purpose warehouse and ancillary large-scale integrated logistics park. Currently, the project is under construction.

眾德物流項目位於深圳市龍崗 區橫崗街道安良社區,總規劃 建築面積236,518.85平方米, 根據建設項目的設計及規劃, 目標建成擁有34棟多層功能倉 儲及配套的大型綜合物流園, 目前處於施工狀態。

During the Period, the capital contribution is not yet completed. A balance of RMB150,000,000 represents the refundable deposit was paid. As additional time is required by Zhong De Logistics to release the equity interest pledged with the bank, the completion of registration procedures for industry and commerce is expected to be postponed to October 2017. Details are disclosed in the announcement of the Company dated 11 May 2017. The remaining capital contribution of RMB5,000,000 will be paid upon completion of registration procedures for industry and commerce.

於本期,注資事項尚未完成, 結餘人民幣 150,000,000 元為 已付可退還訂金。由於眾德物 流需要額外時間釋放質押於銀 行之股權,因此工商變更登記 將延至2017年10月完成。有關 詳情於本公司日期為2017年5 月11日的公告中披露。剩餘注 資款項人民幣5,000,000元將於 工商變更登記完成後支付。

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [216 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

30

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

15. 發展中物業

15. PROPERTIES UNDER DEVELOPMENT

The analysis of properties under development of the Group as at the end of the Period is set out as follows:

本集團的發展中物業於本期末分析情 況如下:

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
195,459 174,150

Properties under development 發展中物業

本集團主要業務為基礎設施建設及物 業發展,於本期末發展中物業主要為 中房潮州土地開發成本和其他相關開 支。

The Group principally engages in construction of infrastructure and development of properties. The properties under development at the end of the Period were mainly contributed by land development cost and other related expenses of Zhongfang Chaozhou.

16. 持作買賣投資

16. HELD-FOR-TRADING INVESTMENTS

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Listed investments 上市投資
Equity securities listed in Hong Kong 於香港上市之股本證券 126 85

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

上市證券的公允價值是按本期末聯交 所所報的市場價釐定。持作買賣公允 價值變動已於本公司之綜合損益表入 賬。於本期,香港上市之股本證券未 予抵押。

The fair values of the listed securities are determined based on quoted market prices available at the Stock Exchange at the end of the Period. The fair value change on held for trading investment was included in the Company’s consolidated statement of profit or loss. During the Period, the equity securities listed in Hong Kong were not pledged.

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 31

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

17. 應收貸款及利息

17. LOAN AND INTEREST RECEIVABLES

The analysis of loan and interest receivables of the Group as at the end of the Period is as follows:

本集團的應收貸款及利息於本期末分 析情況如下:

Current position
流動部分
Non-current position
非流動部分
30 June
2017
31 December
2016
2017
630
2016年
12月31日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審計)
(經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
119,927
304,636


119,927
304,636

上述應收款項為中華信貸向借款人借 出的貸款及相關貸款利息。

The above receivables represent the loan and related interest from the borrowings made by Chung Hwa Finance to the borrowers.

本期末,概無應收貸款及利息已逾期 但未減值(2016年:無)。

At the end of Period, none of the loan and interest receivable was past due but not impaired (2016: Nil).

本期末尚未償還之應收貸款及利息以 港元計值。

The loan and interest receivables outstanding at the end of Period are denominated in Hong Kong dollars.

==> picture [380 x 104] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

32

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

18. TRADE RECEIVABLES

18. 應收賬款

The analysis of trade receivables of the Group as at the end of the Period is set out as follows:

本集團的應收賬款於本期末分析情況 如下:

Trade receivables
應收賬款
Less: Allowance for doubtful debts
減:呆賬撥備
Trade receivables, net
應收賬款淨額
30 June
2017
31 December
2016
2017
630
2016年
12月31日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審計)
(經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
128,701
145,701


128,701
145,701

The Group has not specified the credit period to its trade customers. The following is an aged analysis of trade receivables net of allowance for doubtful debts presented based on the repurchase agreement at the end of the Period, which approximated the respective revenue recognition date:

本集團並無為其貿易客戶指定信貸 期。於本期末時根據回購協議日期(約 為各自之收入確認日期)的應收賬款 (扣除呆賬撥備)的賬齡分析情況如下:

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
0–30 days 0至30天 72,000
31–60 days 31至60天
61–90 days 61至90天
Over 90 days 90天以上 128,701 73,701
128,701 145,701

All of the trade receivables were related to one customer of construction of infrastructure and development of properties segment. This customer was a stated-owned enterprise located in the PRC and has long-term business relationship with the Group. The Directors considered that none of the balance due from this stated-owned enterprise customer has been past due as at the end of the reporting period and no impairment is required. The Group does not hold any collateral over these balances as at the end of the Period.

所有應收賬款與基礎設施建設及物業 發展分部一名客戶有關。此客戶為中 國的國有企業,與本集團建有長久業 務關係。董事認為截至報告期末概無 應收此國有企業客戶的結餘已逾期, 毋須作出減值撥備。於本期末,本集 團並無就該等結餘持有任何抵押品。

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 33

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

截至2017年6月30日止6個月

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

19. 銀行結餘及現金

19. BANK BALANCES AND CASH

The bank balances and cash are mainly denominated in RMB and deposited with banks in the PRC. The RMB is not freely convertible into other currencies, however, under Mainland China’s Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations, the Group is permitted to exchange RMB for other currencies through banks authorised to conduct foreign exchange business.

銀行結餘及現金主要以人民幣計值, 並存放在位於中國的銀行。人民幣不 能自由兌換成其他貨幣。然而,根據 中國內地《外匯管理條例》及《結匯、售 匯及付匯管理規定》,本集團可透過獲 授經營外匯業務的銀行將人民幣兌換 成其他貨幣。

The bank balances carry interest at average market rates ranging from 0.01% to 0.35% (2016: 0.01% to 0.35%) per annum during the reporting period. The bank balances are deposited at trustworthy banks with no recent history of default.

於本報告期,銀行結餘按年平均市場 利率介乎 0.01% 至 0.35%( 2016 年: 0.01%至0.35%)計算利息。銀行結餘 存於近期無違約記錄且信譽良好的銀 行。

20. 應付賬款

20. TRADE PAYABLES

An aged analysis of trade payables of the Group as at the end of the Period is set out as follows:

本集團的應付賬款於本期末賬齡分析 情況如下:

Within 90 days
90日內
Over 90 days
90日以上
30 June
2017
31 December
2016
2017
630
2016年
12月31日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審計)
(經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元

36,349
99,940
70,769
99,940
107,118

本期末應付賬款為土地開發費用及其 他相關開支,根據本集團估計的項目 工程進度支付。管理層認為應付賬款 的賬面值與其公允價值相若。

The trade payables as at the end of the Period were contributed by land development cost and other related expenses which are payable based on project progress estimated by the Group. The management considered that the carrying amounts of trade payables approximate their fair values.

34 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註

截至2017年6月30日止6個月

For the six months ended 30 June 2017

21. 股本

21. SHARE CAPITAL

30 June 2017 31 December 2016 2017630 日 2016年12月31日 (Unaudited) (Audited) (未經審計) (經審計) No. of Shares RMB’000 No. of Shares RMB’000 股份數目 人民幣千元 股份數目 人民幣千元 Registered, Issued and fully paid 註冊、已發行及繳足 Domestic Shares of 每股面值人民幣 1RMB1 each 之內資股 Beginning of the year 年初 864,000,000 864,000 720,000,000 720,000 Issue of Domestic Shares (note a) 發行內資股(附註a) – – 144,000,000 144,000 End of the Period 本期末 864,000,000 864,000 864,000,000 864,000 H-Shares of RMB1 each 每股面值人民幣 1 元 之 H 股 Beginning of the year 年初 605,376,000 605,376 504,480,000 504,480 Issue of H-Shares (note b) 發行H股(附註b) – – 100,896,000 100,896 End of the Period 本期末 605,376,000 605,376 605,376,000 605,376 Total 總計 1,469,376 1,469,376 (a) On 23 February 2016, the Company completed the issuance (a) 於2016年2月23日,本公司完成根據 of 144,000,000 Domestic Shares at the price of RMB1 each 2015一般授權發行144,000,000股內 under the 2015 General Mandate. 資股,發行價為每股人民幣1元。 (b) On 11 February 2016, the Company and the placing agent, (b) 本公司與配售代理成功於 2016 年 2 completed the placing of the total of 100,896,000 H-Shares 月11日根據2015一般授權配售總計 at the price of RMB1 per share (equivalent to HK$1.19) under 100,896,000股H股,增發價為每股人 the 2015 General Mandate. 民幣1元(相當於港幣1.19元)。

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 35

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註 For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

22. 資本承擔

22. CAPITAL COMMITMENT

At the end of the Period, the Group had the following capital commitment:

於本期末,本集團有以下資本承擔:

30 June 31 December
2017 2016
2017 2016年
630 12月31日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Capital expenditure contracted for but not 有關下列事項的已訂約
provided in the consolidated financial 但尚未於綜合財務報表內
statements in respect of: 撥備的資本開支:
(i) Capital contribution to Guangzhou (i)
向廣州小馬創富
Xiaoma Chuang Fu Hu Lian Wang
互聯網信息服務
Xinxi Fuwu Company Limited* 有限公司注資 50,000
(ii) Acquisition of the Property (note 13) (ii)
收購物業(附註13)
12,800 42,800
(iii) Establish a joint venture in PRC (iii)於中國成立合營企業
(note a) (附註a) 4,000
(iv) Capital contribution to (iv)注資眾德物流
Zhong De Logistics (note 14) (附註14) 5,000
17,800 96,800
Note a: On 4 February 2016, Shenzhen Tong He and Shenzhen 附註a: 於2016年2月4日,深圳同合與星河
Galaxy Real Estate has jointly established a joint venture 地產於中國共同成立合營企業深圳星
namely Shenzhen Xingma Hongyun in the PRC (the “PRC 馬鴻運(「中國合營企業」),註冊資本
Joint Venture”) with the registered capital of RMB10,000,000. 為人民幣10,000,000元。截至2016
During the year ended 31 December 2016, the PRC Joint 年12月31日止年度,中國合營企業尚
Venture has not commenced any business or investment 未展開任何業務或投資。有關中國合
yet. Details of the PRC Joint Venture is set out in the 營企業的詳情,請參閱本公司日期為
announcement of the Company dated 18 February 2016. 2016年2月18日的公告。

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

36

For the six months ended 30 June 2017 截至2017年6月30日止6個月

Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements 簡明綜合財務報表附註

23. RELATED PARTY TRANSACTIONS

During the year ended 31 December 2016 and the reporting period, the identified related party which has transaction with the Group was as follows:

23. 關連方交易

截至2016年12月31日及本報告期,與 本集團進行交易的已識別關連方如下:

Name of the Company Relationships with the Company 企業名稱 與本公司的聯繫

Chung Hwa Finance Holdings Limited A non-controlling interest of the Company 中華信貸集團有限公司 本公司非控股股東

Shishi Shen Guo Tou An associate of the Company 石獅深國投 本公司聯營公司

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

於本期末,關連方的結餘如下:

At the end of the Period, the balances of related parties are as follows:

關連方名稱

Name of related party

Amount due from an associate
應收聯營公司款項
– Shishi Shen Guo Tou
-石獅深國投
Amount due from a non-controlling
interest
應收非控股股東
款項
– Chung Hwa Finance Holdings Limited
-中華信貸集團有限公司
30 June
2017
31 December
2016
2017
630
2016年
12月31日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審計)
(經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
1,375
375
3,914
49,295

附註: 結餘為無抵押、免息並須於要求償 還。

Note: The balances are unsecured, non-interest bearing and repayable on demand.

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 37

Other Information 其他資料

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

CODE OF CORPORATE GOVERNANCE

The Company has complied with all of the code provisions of the Corporate Governance Code and Corporate Governance Report (“CG Code”) as set out in Appendix 14 to the Listing Rules during the six months ended 30 June 2017, except the following:

Code provision A.1.8 of the CG Code requires that the Company should arrange appropriate insurance cover in respect of legal action against its directors. The Company did not arrange such insurance cover during the Period as Directors considered that the risk of material legal claims against Directors is minimal. Nevertheless, the Board will review this arrangement from time to time in light of the prevailing circumstances and arrange for appropriate insurance coverage when necessary.

MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS BY DIRECTORS

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers set out in Appendix 10 to the Listing Rules as the code for dealing in securities of the Company by the directors. Having made enquiry of all the directors of the Company, the Company confirms that all the directors of the Company have complied with the required standard set out in the Model Code for the Period.

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF LISTED SECURITIES OF THE COMPANY

Neither the Company, nor any of its subsidiaries has purchased, redeemed or sold any of the listed securities of the Company during the six months ended 30 June 2017.

REVIEW OF INTERIM RESULTS

The Audit Committee has reviewed the unaudited condensed consolidated financial information of the Group for the six months ended 30 June 2017.

INTERIM DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of interim dividends for the six months ended 30 June 2017 (2016 Corresponding Period: Nil).

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

企業管治守則

本公司已於截至2017年6月30日止6個月遵守 上市規則附錄十四所載之企業管治守則及企 業管治報告(「企管守則」),惟下文除外:

企管守則之守則條文A.1.8規定,本公司應就 對其董事之法律行動投購合適之保險覆蓋。 由於董事認為對董事提出重大法律索償之風 險不大,故本期本公司並無投購有關保險覆 蓋。然而,董事會將視乎當前狀況不時檢討 此安排,並於有需要時投購合適之保險覆蓋。

董事進行證券交易之標準守則

本公司已採納載於上市規則附錄十之上市發 行人之董事進行證券交易之標準守則,作為 本公司董事買賣證券之守則。經向本公司全 體董事作出查詢後,本公司確認所有董事於 本期已遵守載於標準守則之規定標準。

購買、銷售或贖回本公司上市證券

截至2017年6月30日止6個月期間,本公司及 其附屬公司概無購買、贖回或銷售本公司任 何上市證券。

審閱中期業績

審核委員會已審閱截至2017年6月30日止6個 月之本集團未經審計簡明綜合財務資料。

中期股息

董事會不建議就截至2017年6月30日止6個月 派發中期股息(2016年同期:無)。

38 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Other Information 其他資料

DIRECTORS’, CHIEF EXECUTIVES’ AND SUPERVISORS’ INTERESTS IN SECURITIES

董事、最高行政人員及監事於證券之權 益

As at 30 June 2017, none of the Directors, Chief Executives and Supervisors of the Company had interests or short positions in any securities of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which are required (a) to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO); or (b) pursuant to section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to therein; or (c) pursuant to the required standard of dealings by Directors and Supervisors as referred to in Appendix 10 to the Listing Rules to be notified to the Company and the Stock Exchange.

除上文所披露外,於2017年6月30日,概無 本公司董事、最高行政人員及監事於本公司 或其任何相關法團(定義見證券及期貨條例第 XV部)之任何證券中,擁有(a)須根據證券及 期貨條例第XV部第7及第8分部須知會本公司 及聯交所之權益或淡倉(包括根據證券及期貨 條例之該等條文,彼等被當作或視為擁有之 權益或淡倉);或(b)須根據證券及期貨條例第 352條須記入該條例所述之登記冊之權益或淡 倉;或(c)根據上市規則附錄十所載董事及監 事進行交易之規定準則,須知會本公司及聯 交所之權益或淡倉。

主要股東持股情況

SHAREHOLDINGS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS

As of 30 June 2017, save as the Company’s Directors, Supervisors and Chief Executives, the following corporations and individuals had interests and/or short positions in the Company’s shares, underlying shares, securities, equity derivatives and/or debentures, which are required to be recorded in the register of members maintained by the Company pursuant to section 336 of the SFO:

截至2017年6月30日,除本公司董事、監事 及最高行政人員以外,以下公司及人士擁有 本公司的股份、相關股份、證券、股本衍生 工具及╱或債券中的權益及╱或淡倉,且該 等權益及╱或淡倉須根據證券及期貨條例第 336條須於本公司備存的登記冊所記錄:

==> picture [397 x 104] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [217 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 39

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

Percentage of
total issued
Shares share capital
佔已發行股本
股份 總數百分比
600,000,000 domestic shares 40.83%
600,000,000股內資股
600,000,000 domestic shares 40.83%
600,000,000股內資股
600,000,000 domestic shares 40.83%
600,000,000股內資股
603,921,690 H-Shares 41.10%
(listed shares)
註3) 603,921,690股H股(上市股份)

Other Information 其他資料

Interest owners

權益持有人

  • 1 Shenzhen Jinma 深圳金馬

  • 2 Ma Zhong Hong (note 1) 馬鐘鴻(附註1)

  • 3 Lin Wei Cheng (note 2) 林偉成(附註2)

  • 4 HKSCC Nominees Limited (note 3)

香港中央結算(代理人)有限公司(附註3)

附註︰

Notes:

  1. 馬鐘鴻是中國公民,於深圳金馬持有90%權 益。根據證券及期貨條例第316條,馬鐘鴻亦 被當作在深圳金馬持有的本公司相關股份中擁 有權益。

  2. Ma Zhong Hong is a PRC resident who holds 90% equity interests in Shenzhen Jinma. Pursuant to Section 316 of the SFO, Ma Zhong Hong is also deemed to be interested in the underlying shares of the Company held by Shenzhen Jinma.

  3. 林偉成是中國公民,於深圳金馬持有10%權 益。根據證券及期貨條例第316條,林偉成亦 被當作在深圳金馬持有的本公司相關股份中擁 有權益。

  4. Lin Wei Cheng is a PRC resident who holds 10% equity interests in Shenzhen Jinma. Pursuant to Section 316 of the SFO, Lin Wei Cheng is also deemed to be interested in the underlying shares of the Company held by Shenzhen Jinma.

  5. 根據香港中央結算(代理人)有限公司的通知, 截至2017年6月30日,下列中央結算系統參與 者在中央結算系統股票戶口內持有本公司已發 行H股股份總數的5.00%或以上:

  6. As notified by HKSCC Nominees Limited, as of 30 June 2017, the following participants of CCASS had interests amounting to 5.00% or more of the total issued H-Shares of the Company as shown in the securities accounts in CCASS:

  7. (1) 香港上海滙豐銀行有限公司代理持有 92,939,740股H股,佔本公司已發行 H股15.35%。

  8. (1) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited as nominee holds 92,939,740 H-Shares, representing 15.35% of the issued H-Shares of the Company.

  9. (2) 長雄證券有限公司代理持有 73,292,000股H股,佔本公司已發行 H股的12.10%。

  10. (2) Ever-Long Securities Company Limited as nominee holds 73,292,000 H-Shares, representing 12.10% of the issued H Shares of the Company.

  11. (3) 中國銀行( 香港)有限公司代理持有 65,970,000股H股,佔本公司已發行 H股的10.89%。

  12. (3) Bank of China (Hong Kong) Limited as nominee holds 65,970,000 H-Shares, representing 10.89% of the issued H-Shares of the Company.

除上述披露外,本公司於2017年6月30日並 未接獲有任何須按證券及期貨條例第336條須 於備存的登記冊所記錄之本公司股份、相關 股份、證券、股本衍生工具及╱或債券中的 權益及╱或淡倉。

Save as disclosed above, as at 30 June 2017, the Company has not been notified of any interests and/or short positions in shares, underlying shares, securities, equity derivatives and/or debentures of the Company which are required to be recorded in the register maintained in accordance with section 336 of the SFO.

40 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Glossary 專用詞彙

In this report, unless the context otherwise requires, the following 於本報告,除文義另有所指,以下詞彙具有 expressions shall have the following respective meanings. 以下涵義。

“Annual Report” Annual Report of the Company for the financial year ended 31 December 2016 「年報」 本公司截至2016年12月31日止財政年度的年報 “Beijing Shen Shang” Beijing Shen Shang Investment & Consulting Company Limited, a wholly owned subsidiary of the Company 「北京瀋商」 北京瀋商投資諮詢有限公司,本公司全資附屬公司 “Beijing Zhong Tou” Beijing Zhong Tou Chuang Zhan Property Limited 「北京中投」 北京中投創展置業有限公司 “BGA China” BGA China Technology Company Limited 「神農中華」 神農中華科技有限公司 “Board” the board of Directors 「董事會」 董事會 “Cheng He Chuang Jian” Shenzhen Cheng He Chuang Jian Investment Development Company Limited, a wholly-owned subsidiary of the Company 「城合創建」 深圳市城合創建投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Chung Hwa Finance“ Chung Hwa Finance Limited (formerly known as Newpont Finance Limited), a subsidiary of the Company 「中華信貸」 中華信貸有限公司(前稱新邦信貸有限公司),本公司附屬公司 “Company” Shenyang Public Utility Holdings Company Limited 「本公司」 瀋陽公用發展股份有限公司 “Director(s)” the directors of the Company 「董事」 本公司董事 “Domestic Shares” domestic shares with a nominal value of RMB1 each in the share capital of the Company which are subscribed for in RMB 「內資股」 本公司股本中每股面值人民幣1元的內資股,以人民幣認購 “General Mandate 2015” the general mandate granted to the Directors by the Shareholders at the annual general meeting of the Company held on 24 June 2015, pursuant to which the Directors are authorised to allot, issue and deal with each of the H-Shares and Domestic Shares with an aggregate number of up to but not exceeding 20% of the then aggregate number of issued H-Shares and Domestic Shares, respectively 「2015一般授權」 於本公司2015年6月24日舉行的股東週年大會上獲股東授予董事的一般授權, 據此,董事獲授權配發、發行及處理總股份數目最高但不超過H股及內資股當 時已發行股份數目的面值20%的H股及內資股

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 41

==> picture [21 x 808] intentionally omitted <==

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Glossary 專用詞彙

“General Mandate 2016” the general mandate granted to the Directors by the Shareholders at the annual general meeting of the Company held on 15 June 2016, pursuant to which the Directors are authorised to allot, issue and deal with each of the H-Shares and Domestic Shares with an aggregate number of up to but not exceeding 20% of the then aggregate number of issued H-Shares and Domestic Shares, respectively 「2016一般授權」 於本公司2016年6月15日舉行的股東週年大會上獲股東授予董事的一般授權, 據此,董事獲授權配發、發行及處理總股份數目最高但不超過H股及內資股當 時已發行股份數目的面值20%的H股及內資股 “Group” the Company and its subsidiaries 「本集團」 本公司及其附屬公司 “Hai Yue Real Estate” Guangzhou Hai Yue Real Estate Development Company Limited 「海粵房地產」 廣州海粵房地產發展有限公司 “Hong Kong” the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China 「香港」 中華人民共和國香港特別行政區 “Hou Feng” Shenzhen Hou Feng Trading Company Limited 「厚豐」 深圳市厚豐貿易有限公司 “H-Shares” overseas listed foreign ordinary share(s) of the Company with a nominal value of RMB1 each, all of which are listed on the main board of the Stock Exchange and subscribed for and traded in Hong Kong dollars 「H股」 本公司股本中每股面值人民幣1元之境外上市外資普通股,全部均在聯交所主 板上市及以港元認購及買賣 “Independent Third Party(ies)” the independent third party(ies) who is/are, to the best of the Directors’ knowledge, information and belief having made all reasonable enquiry, independent of the Company and its connected persons (as defined under the Listing Rules) 「獨立第三方」 於作出一切合理查詢後,就董事深知、得悉及確信,獨立於本公司及其關連人 士(定義見上市規則)的獨立第三方 “Ju Sheng Chuang Jian” Shenzhen Ju Sheng Chuang Jian Investment and Development Limited, a whollyowned subsidiary of the Company 「聚晟創建」 深圳市聚晟創建投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Kingma Overseas” Kingma Overseas Investment Development Corporate Limited, a wholly-owned subsidiary of the Company 「金馬海外」 金馬海外投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Listing Rules” the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange 「上市規則」 聯交所證券上市規則

42 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

Glossary 專用詞彙

“Model Code” Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers 「標準守則」 上市發行人董事進行證券交易的標準守則 “Period” for the six months ended 30 June 2017 「本期」 截至2017年6月30日止6個月 “PRC” the People’s Republic of China 「中國」 中華人民共和國 “RMB” Renminbi, the lawful currency of the PRC 「人民幣」 中國法定貨幣人民幣 “SFO” Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the law of Hong Kong) 「證券及期貨條例」 證券及期貨條例(香港法例571章) “Share” H-Share(s) and Domestic Share(s) 「股份」 H股及內資股 “Shareholders” holders of the H-Shares and Domestic Shares 「股東」 H股及內資股持有人 “Shenzhen Galaxy Real Estate” Shenzhen Galaxy Real Estate Development Company Limited 「星河地產」 深圳市星河房地產開發有限公司 “Shenzhen Hui Ye Micro Lending” Shenzhen Hui Ye Micro Lending Company Limited 「深圳匯業小額貸款」 深圳市匯業小額貸款有限公司 “Shenzhen Jinma” Shenzhen Jinma Asset Management Company Limited 「深圳金馬」 深圳市金馬資產管理有限公司 “Shenzhen Shen He” Shenzhen Shen He Chuang Jian Investment Development Company Limited, a wholly-owned subsidiary of the Company 「深圳沈和」 深圳市沈和創建投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Shenzhen Shenxi” Shenzhen Shenxi Investment & Development Company Limited, a wholly owned subsidiary of the Company 「深圳沈璽」 深圳市沈璽投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Shenzhen Tong He” Shenzhen Tong He Chuangjian Investment Development Company Limited, a wholly-owned subsidiary of the Company 「深圳同合」 深圳市同合創建投資發展有限公司,本公司全資附屬公司 “Shenzhen Xingma Hongyun” Shenzhen Xingma Hongyun Real Estate Development Co., Ltd*, a joint venture established by Shenzhen Tong He and Shenzhen Galaxy Real Estate 「深圳星馬鴻運」 深圳市星馬鴻運房地產開發有限公司,由深圳同合及星河地產成立的合營企業

==> picture [72 x 175] intentionally omitted <==

==> picture [36 x 57] intentionally omitted <==

==> picture [23 x 104] intentionally omitted <==

2017中期報告 瀋陽公用發展股份有限公司 43

==> picture [109 x 158] intentionally omitted <==

Glossary 專用詞彙

“Shishi Shen Guo Tou”

Shishi Shen Guo Tou Commercial Property Company Limited* 石獅深國投商用置業有限公司

「石獅深國投」

The Stock Exchange of Hong Kong Limited 香港聯合交易所有限公司

“Stock Exchange” 「聯交所」

“Tai He Chuang Jian”

Shenzhen Tai He Chuang Jian Investment Development Company Limited*, a wholly-owned subsidiary of the Company 深圳泰合創建投資發展有限責任公司,本公司全資附屬公司

「泰合創建」

“Zhong De Logistics” 「眾德物流」

Shenzhen Zhong De Logistics Company Limited* 深圳市眾德物流有限公司

“Zhongfang Chaozhou”

Zhongfang Chaozhou Investment Development Company Limited*, a whollyowned subsidiary of the Company 中房潮州投資開發有限公司,本公司全資附屬公司

「中房潮州」

==> picture [109 x 173] intentionally omitted <==

for the six months ended 30 June 2016 截至2016年6月30日止6個月

“2016 Corresponding Period” 「2016年同期」

* For identification purpose only * 僅供識別

==> picture [380 x 104] intentionally omitted <==

==> picture [146 x 175] intentionally omitted <==

44 Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2017

SHENYANG PUBLIC UTILITY HOLDINGS COMPANY LIMITED 瀋陽公用發展股份有限公司 Stock Code 股份代號 : 747

==> picture [15 x 808] intentionally omitted <==