Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

CMON Limited Interim / Quarterly Report 2013

Sep 24, 2013

50172_rns_2013-09-24_c41eddeb-b2d5-4489-85a0-86ff1321d691.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [596 x 732] intentionally omitted <==

股份代號:

CONTENTS 目 錄

Corporate Information 2
公司資料
Chairman’s Message 4
董事長致辭
Management Discussion and Analysis 6
管理層討論與分析
Interim Financial Information
中期財務資料
Condensed Consolidated Income Statement 12
簡明綜合收益表
Condensed Consolidated Statement of Comprehensive Income 13
簡明綜合全面收益表
Condensed Consolidated Balance Sheet 14
簡明綜合資產負債表
Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity 16
簡明綜合權益變動表
Condensed Consolidated Statement of Cash Flows 17
簡明綜合現金流量表
Notes to the Condensed Financial Statements 18
簡明財務報表附註
Other Information 26
其他資料
Glossary 31
專用詞彙

CORPORATE INFORMATION Directors

Executive Directors

Mr. Ma Zhong Hong, Chairman Mr. Deng Xiao Gang, Chief Executive Officer Mr. Chau Ngai Ming, Chief Financial Officer

Non-Executive Directors

Mr. Huang Zhen Kun Ms. Zhang Lei Lei

Independent Non-executive Directors

Mr. Wong Kai Tat Mr. Wei Jie Sheng Mr. Yu Guan Jian

Audit Committee

Mr. Wong Kai Tat (Chairman) Mr. Yu Guan Jian Mr. Huang Zhen Kun

Remuneration Committee

Mr. Wei Jie Sheng (Chairman) Mr. Wong Kai Tat Ms. Zhang Lei Lei

Nomination Committee

Mr. Ma Zhong Hong (Chairman) Mr. Wei Jie Sheng Mr. Yu Guan Jian

Supervisors

Mr. Wang Xing Ye (Chairman) Mr. Lu Ming Ms. Qian Fang Fang

Registered Office

No. 1-4, 20A, Central Street, Shenyang Economic and Technological Development Zone, People’s Republic of China

公司資料 董事 執行董事 馬鐘鴻先生,主席 鄧曉綱先生,行政總裁 鄒毅銘先生,財務總監

非執行董事 黃鎮坤先生 張蕾蕾女士

獨立非執行董事 王啟達先生 魏潔生先生 余關健先生

審核委員會

王啟達先生(主席) 余關健先生 黃鎮坤先生

薪酬委員會

魏潔生先生(主席) 王啟達先生 張蕾蕾女士

提名委員會

馬鐘鴻先生(主席) 魏潔生先生 余關健先生

監事

王興業先生(主席) 陸明先生 錢芳芳女士

註冊辦事處

中華人民共和國 瀋陽經濟技術開發區 中央大街20甲1-4號

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

2

Company Secretary

Mr. Wu Tai Cheung

Authorised Representatives

Mr. Chau Ngai Ming Mr. Wu Tai Cheung

Auditors

Zhonglei (HK) CPA Limited

H Share Registrar and Transfer Office

Hong Kong Registrars Limited Rooms 1712-16, 17th Floor Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong

Principal Bankers

China Minsheng Bank CITIC Bank Industrial and Commercial Bank of China China Construction Bank

Stock Code

747

Website

www.747kingma.com

公司秘書

胡大祥先生

授權代表

鄒毅銘先生 胡大祥先生

核數師

中磊(香港)會計師事務所有限公司

H 股份過戶登記處

香港證劵登記有限公司 香港 灣仔 皇后大道東183號 合和中心 17樓1712-16室

主要往來銀行

民生銀行 中信銀行 工商銀行 建設銀行

股份代號

747

網址

www.747kingma.com

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

3

==> picture [370 x 278] intentionally omitted <==

CHAIRMAN’S MESSAGE

董事長致辭

Dear Shareholders,

各位股東:

I, in my role as the Company’s newly appointed Chairman, and all the fellow directors of the Board are highly excited about and confident in the business development of the Company in the years ahead.

作為公司新任董事長,本人和董事會全體董事對 公司未來的發展滿懷期待,也充滿信心。

The Company has been listed on the Main Board of the Hong Kong Stock Exchange since 1999. In the meanwhile, following a number of transits of major business operations, the Company has become an investment holding company that is principally engaged in infrastructure construction, capital investment and operations.

公司於1999年在香港聯交所主板上市,期間,主 營業務幾次轉型,現為投資控股型公司,公司現 主要業務為基礎設施建設、資本投資及運作等。

During the period under review, the Company made smooth progress in various horizons, as marked by a notable increase in net profit for the interim period of 2013 to approximately RMB23.31 million against the profit of the same period last year, mainly as a result of the accomplishment of the expected results

在本報告期內,公司各項目進展順利,2013年 中期實現淨利潤約為人民幣23.31百萬元,較去 年同期大幅增長,其主要原因為公司進行的開發 項目已達到預期成果。公司於2013年8月出售廣 州中展所有股權,預計為集團帶來可觀利潤。下

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

4

from the development projects undertaken by the Company. It is expected the Company will realize substantial profits for the Group through the disposal of the entire equity interest in Guangzhou Zhongzhan in August 2013. In the second half of the year, the Company will review its existing projects, in order to accommodate for its business development in the long run. The Company will step up investments and efforts in infrastructure construction projects, so as to speed up the recovery of investments. We will actively explore new projects and investment opportunities in other areas, and will proactively build up a solid financial foundation for the Company through increase in share capital.

Going forward, building on our experience and human resources in the Mainland China market, the Board and the management of the Company will strive to tap into key business lines including infrastructure construction and finance. Through capital securitization, we will endeavour to reap greater gains of capital appreciation for the Company, while bolstering up the quality and value of the Company.

The Board and the management team will work intensively on building up a well-respected corporate culture and creating higher value for all shareholders by effectively performing our engaged duties.

Finally, I, on behalf of the Board, would like to extend heartfelt thanks to all my fellow colleagues for their dedication and diligence and to shareholders for their unwavering support to the Company.

Ma Zhong Hong Chairman

23 August 2013

半年,公司將審視現有項目,以符合公司長遠發 展,加強基礎設施建設項目的投資與力度,加快 投資回收期,並積極開拓新項目和其他領域的投 資。公司並積極計劃擴大股本,建立良好的財務 基礎。

展望未來,公司董事會及管理團隊將憑藉多年來 在內地市場的經驗和人才資源,確立基礎設施建 設和金融業務重點,通過資本證券化,提高公司 資本增值收益,提升公司的品質和價值。

董事會及管理團隊亦將努力打造優質企業文化, 有效履行受託責任,為全體股東創造更大價值。

最後,我謹代表董事會對公司全體同事的辛勤努 力和投資者對我們一如既往的支持表示衷心感 謝。

董事長

馬鐘鴻

2013年8月23日

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

5

MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS

Financial Review

During the reporting Period, the turnover of the Group amounted to approximately RMB323,190,000 (2012 Corresponding Period: RMB4,802,000), representing an increase of approximately 6,630.32% when compared to that of the six months ended 30 June 2012. Profit after taxation and minority interests amounted to approximately RMB23,305,000 (2012 Corresponding Period: RMB4,275,000). Earnings per share was approximately RMB0.0228 (2012 Corresponding Period: RMB0.0042).

BUSINESS REVIEW

Infrastructure construction business

Upon completion of the acquisition of Zhongfang Chaozhou Investment Development Company Limited (中房潮州投資 開發有限公司) in 2012, the Company stepped up efforts on implementing infrastructure construction projects in Chaozhou, so as to recover the remaining cost of the projects and agreed profits as soon as practicable.

The remaining construction works of the first phase of the land development project of Zhongfang Chaozhou Jing Nan Industrial Park ( 中房潮州徑南工業園 ) relating to construction land of 1,000 mu was completed during the Period. The inspection and acceptance criteria of the project as set out under the “cooperation agreement in relation to the development and construction of the first phase of the “ Shenzhen (Chaozhou) Industrial Transfer Industrial Park - Jing Nan Fen Yuan (“徑南分園”) Project” (《深 圳(潮州)產業轉移工業園徑南分園項目首期開發建設合作協議書》) were met. On 24 June 2013, the project owner - Chaozhou Jinshan Investment and Development Company Limited ( 潮州市金山投 資開發有限公司) confirmed the inspection and acceptance of the first phase of the construction works relating to construction land of 1,000 mu. Total revenue recognized by Zhongfang Chaozhou amounted to RMB323,190,200. As of 30 June 2013, Zhongfang Chaozhou received RMB140,000,000 in respect of the completion of the construction works relating to construction land of 1,000 mu. The balance will be recovered in the second half of the year.

管理層討論與分析

財務回顧

報告期,本集團實現營業額約為人民幣 323,190,000 元(二零一二年同期:人民幣 4,802,000元),與截至二零一二年六月三十日止 六個月相比上升約6,630.32%;實現除稅及少數 股東權益後盈利約為人民幣23,305,000元(二零 一二年同期:人民幣 4,275,000 元),每股盈利 約為人民幣0.0228元(二零一二年同期:人民幣 0.0042元)。

業務回顧

基礎設施建設業務

於二零一二年完成收購中房潮州投資開發有限公 司後,本公司加快潮州基礎設施建設項目力度, 儘快收回剩餘工程成本與約定盈利。

中房潮州徑南工業園土地開發項目第一期1,000 畝建設用地已於本報告期內完成餘下工程建設, 達致《深圳(潮州)產業轉移工業園徑南分園項目 首期開發建設合作協議書》的工程驗收標準。於 二零一三年六月二十四日,項目擁有人潮州市金 山投資開發有限公司已確認對第一期1,000畝建 設用地的驗收。中房潮州確認收入合計人民幣 323,190,200元。截止二零一三年六月三十日, 中房潮州收到已竣工之1000畝建設用地款項人民 幣140,000,000元,餘下款項將於下半年收回。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

6

The second phase of the project relating to construction land of 2,000 mu has been initially completed. As of 30 June 2013, Zhongfang Chaozhou received payment in advance of RMB150,000,000 from Chaozhou Jinshan in respect of the second phase of the construction works of the construction land.

In relation to the land development of the remaining 1,500 mu under the third phrase of original planning. The time required for the completion of construction works is uncertain as there are 20KWV high-voltage lines erected over an area of 200 mu. The demolition and removal of these high-voltage lines is subject to negotiations with the government departments and power authorities in Chaozhou. The demolition and removal of high-voltage lines requires complicated procedures. As agreed by Chaozhou Jinshan and the relevant departments upon negotiation, the development of the said 200 mu of land will commence upon the completion of the demolition and removal of the high-voltage lines, which shall not affect the inspection and acceptance procedures for the remaining 1,300 mu of the construction land. As of the Period, 80% of the land leveling works and the related road embankment works have been completed for the construction land of 1,300 mu.

The second and third phase of the project are expected to be completed and will be ready for inspection and acceptance by the end of 2013.

Building on the cordial cooperation between Zhongfang Chaozhou and Chaozhou Jinshan, it is planned that the existing infrastructure construction projects in Chaozhou will be expanded, so as to continue the infrastructure development in Chao Zhou Jing Nan Industrial Park. It is expected that this project will bolster up the Group’s fiscal income and lay a solid foundation for the development of the Group.

該項目第二期 2,000 畝建設用地亦已初步完 成。截止二零一三年六月三十日,中房潮州自 潮州金山預收第二期建設用地款項達人民幣 150,000,000元。

原計劃之第三期剩餘1,500畝土地開發,由於其 中200畝土地有20KWV高壓線經過,此高壓線拆 遷涉及潮州政府部門與電力局洽談,且高壓線拆 遷工程複雜,所需時間不易確定。經與潮州金山 及相關部門協商同意,此200畝土地待拆遷工程 完成之後開發,不影響剩餘1,300畝建築土地的 驗收工作。截止本報告期,1,300畝建設用地已 完成80%場平和相應道路路基工作。

預計該項目第二期及第三期於2013年年底前竣工 驗收。

中房潮州與潮州金山合作良好,計劃擴展現時潮 州基礎設施建設項目延續在徑南工業園的基礎設 施開發,預期此項目會增加集團財政收益,為集 團發展奠下穩健基礎。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

7

Real estate development business

On 13 August 2013, the Company entered into an share transfer agreement with Shenzhen Chengxin Xingye Trading Company Limited (深圳市誠信興業貿易有限公司), pursuant to which, the Company agreed to dispose of 100% equity interests in Guangzhou Zhongzhan and its debts to Chengxin Xingye at a total consideration of RMB280 million (please refer to the announcement of the Company dated 13 August 2013 for further details).

The disposal of Guangzhou Zhongzhan enabled the company to achieve appreciation gains from the project. The proceeds from the disposal will enhance the Group’s working capital and provide the Group with additional funds for it to invest in infrastructure construction projects in Chaozhou, thereby reaping beneficial results for shareholders.

The disposal of Guangzhou Zhongzhan is subject to the approval from shareholders at a general meeting to be held on 9 October 2013. As such, the transaction is currently in progress and is yet to be completed. Upon completion of the transaction, the Group will cease to carry on any real estate business.

During the Period, Guangzhou Zhongzhan has not recorded any revenue.

Business Prospects

In 2013, through the operation of the Zhongfang Chaozhou project and the disposal of Guangzhou Zhongzhan project, the Group gradually transformed into an infrastructure construction company, which will focus on the operation infrastructure construction and capital investment. In the second half of the year, we plan to step up our efforts in infrastructure construction and investment. Currently, the Group is actively pursuing further development of industrial land in Jing Nan Industrial Park. The Group is also considering to participate in other major infrastructure construction projects in the region of Chaozhou.

The Company will also endeavour to seek other suitable investment opportunities, in an effort to reward shareholders with maximum values.

房地產開發業務

二零一三年八月十三日,本公司與深圳市誠信興 業貿易有限公司簽訂《股權轉讓協議》。根據該協 議,本公司同意向誠信興業出售廣州中展100% 股權及債權,總代價為人民幣2.8億元(詳見本公 司於二零一三年八月十三日發出的公告)。

出售廣州中展使本公司實現項目升值收益,出售 所得款項將提升本集團營運資金,並為本集團提 供額外資金投資中房潮州之基礎設施建設項目, 令股東受惠。

出售廣州中展需獲於二零一三年十月九日舉行之 股東大會批准方能作實,因此,現時交易仍在進 行中,並未完成。待該交易完成後,本集團不再 經營任何房地產業務。

本報告期內,廣州中展並無錄得任何收益。

業務展望

二零一三年,透過經營中房潮州項目及出售廣州 中展項目,本集團逐步轉型為基礎設施建設商, 將致力於基礎建設與資本投資運作。下半年,計 劃加大基礎建設投資力度。目前集團積極跟進後 續開發徑南工業園工業用地。同時,本集團正研 究潮州地區其他大型基礎建設工程。

本公司亦將努力尋求其他合適投資機會,力求給 股東帶來最大價值回報。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

8

L I Q U I D I T Y A N D F I N A N C I A L RESOURCES

流動資金與財務資源

With a prudent financial management policy and a solid financial position, the working capital of the Group is usually financed by its internally generated resources. As of 30 June 2013, the Group had net current assets of approximately RMB478,966,000 (2012 Corresponding Period: RMB458,417,000), including cash and cash equivalents of approximately RMB65,710,000 (2012 Corresponding Period: RMB32,890,000).

本集團遵循審慎財務管理政策以及擁有良好的財 務狀況,一般以內部產生之資源作為營運資金。 於二零一三年六月三十日,本集團擁有流動資產 淨值約人民幣478,966,000元(二零一二年同期: 人民幣458,417,000元),其中包括現金及現金等 價物約人民幣65,710,000元(二零一二年同期: 人民幣32,890,000元)。

As of 30 June 2013, the Group had no bank borrowings. The Group’s current ratio (current assets/current liabilities) and gearing ratio (total liabilities/total assets) was 2.42 (2012 Corresponding Period: 1.68) and 37.85% (2012 Corresponding Period: 56.01%), respectively.

於二零一三年六月三十日,本集團並無銀行貸 款。本集團的流動比率(流動資產╱流動負債)及 資產負債比率(總負債╱總資產)分別為2.42(二 零一二年同期:1.68)及37.85%(二零一二年同 期:56.01%)。

M A T E R I A L A C Q U I S I T I O N A N D 重大收購及出售附屬及聯營公 DISPOSAL OF SUBSIDIARIES ANDASSOCIATE COMPANIES

There was no material acquisition or disposal of subsidiaries and associate companies of the Company during the Period. Details of the disposal of Guangzhou Zhongzhan after the Period are set out in the Note 19 to the interim financial information.

報告期間,本公司沒有重大收購及出售附屬及聯 營公司。報告期後出售廣州中展資料詳載於中期 財務資料附註19。

SIGNIFICANT INVESTMENTS

重大投資

During the Period, the Company did not hold any significant investments.

於本報告期,本公司並無持有任何重大投資。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

9

N U M B E R O F E M P L O Y E E S , 僱員人數及薪酬、培訓計劃及 EMOLUMENTS, TRAINING SCHEMES 購股權計劃 AND SHARE OPTION SCHEMES

As at 30 June 2013, the Group employed a total of 55 employees (including the directors of the Company) and emoluments during the reporting period amounted to approximately RMB1,897,728 (2012 Corresponding Period: RMB1,533,899) in total. The Group has entered into employment contracts with all employees, and offered them with different emoluments according to their positions. The Group also made contributions to endowment insurance, basic medical insurance and housing reserves for all the employees in accordance with the relevant laws of the PRC. To date, the Group has not adopted any share option scheme for any of its senior management or employees.

於二零一三年六月三十日,本集團共聘用55名僱 員(包括本公司董事在內),於報告期提供薪酬總 額約為人民幣1,897,728元(二零一二年同期:人 民幣1,533,899元)。本集團與全體僱員均已簽署 聘用合同,根據僱員所在不同崗位,按相應標準 分別提供不同薪酬。同時,根據中國有關法律規 定,本集團為全體僱員交納養老保險金、基本醫 療報銷金和住房公積金。截至目前,本集團尚無 制定任何高級管理人員或職工認股權計劃。

ASSETS SECURED/PLEDGED

資產抵押╱質押

During the Period, no asset of the Group was secured or pledged.

於本報告期,本公司並無任何資產抵押及質押。

SEGMENTAL INFORMATION

分部資料

Details of segmental information are set out in Note 4 to the interim financial information.

分部資料詳載於中期財務資料附註4。

CURRENCY RISKS

外匯風險

The revenues and expenses of the Group are mainly denominated in Renminbi. As at 30 June 2013, the Group had no significant risks due to foreign exchange contracts, interests, currency swaps or other financial derivatives.

本集團之收益及開支主要以人民幣計值。於二零 一三年六月三十日,本集團概無因外匯合約、利 息、貨幣掉期或其他金融衍生工具而面臨重大風 險。

CONTINGENT LIABILITIES

或然負債

During the Period, the Group had no significant contingent liabilities.

於本報告期,本集團並無任何重大或然負債。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

10

PLANS FOR ENLARGING SHARE CAPITAL

The Group is actively planning to enlarge its share capital through further issuance of Domestic Shares and H-Shares, with view to increasing its general working capital and building a strong financial foundation.

On 29 May 2013, the Company entered into a conditional placing agreement with Karl-Thomson Securities Company Limited, being the placing agent, pursuant to which the placing agent has conditionally agreed to procure not less than six placees to subscribe for and purchase of no more than 84,080,000 new H-shares on a best efforts basis.

At the date of this interim report, the placing has not been completed. For further details relating to the placing under the general mandate, please refer to the announcement of the Company dated 29 May 2013.

計劃擴大股本

本公司積極計劃增發內資股及H股,擴大公司股 本,增加一般營運資金及建立良好的財務基礎。

本公司與配售代理高信證券有限公司(配售代理) 於二零一三年五月二十九日訂立有條件配售協 議,據此,配售代理有條件同意按盡力基準促使 不少於六名承配人認購及購買不超過84,080,000 股新H股份。

於本中期報告日期,配售事宜並未完成。有關一 般授權配售詳情請參閱本公司日期為二零一三年 五月二十九日之公佈。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

11

CONDENSED CONSOLIDATED INCOME STATEMENT 簡明綜合收益表

For the six months ended 30 June 2013

截至二零一三年六月三十日止六個月

Notes
附註
Turnover
營業額
3
Cost of sales
營業成本
Tax on sales of properties
營業額銷售稅
Other income
其他收入
Gain on disposal of subsidiaries
出售附屬公司收益
Other operating expenses
其他經營開支
Financial costs
財務成本
Depreciation
折舊
Staff costs
員工成本
Profit before taxation
除稅前溢利
Income tax expense
所得稅開支
5
Profit for the Period
期內溢利
Profit attributable to the owners of the
Company
本公司擁有人應佔溢利
Profit or loss attributable to the minority
interests
少數股東應佔損益
Earnings per share – basic (cents)
每股盈利-基本(分)
7
Dividends
股息
6
Six months ended 30 June
截至六月三十日止六個月
2013
2012
二零一三年
二零一二年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審計)
(未經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
323,190
4,802
(278,964)

(10,859)
(269)
37


2,452
(2,598)
(1,621)

148
(44)
(22)
(2,053)
(1,215)
28,727
4,275
(5,422)

23,305
4,275
23,305
4,275


2.28
0.42

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

12

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME 簡明綜合全面收益表

For the six months ended 30 June 2013

截至二零一三年六月三十日止六個月

Notes
附註
Profit for the Period
期內溢利
Other comprehensive income
其他全面收益
Exchange differences arising on translation
換算產生之匯兌差額
Total comprehensive income for the Period
期內全面收益總額
Total comprehensive income attributable to
下列應佔全面收益總額
Owners of the Company
本公司擁有人
Non-controlling interests
非控股權益
Six months ended 30 June
截至六月三十日止六個月
2013
2012
二零一三年
二零一二年
(Unaudited)
(Unaudited)
(未經審計)
(未經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
23,305
4,275




23,305
4,275
23,305
4,275

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

13

CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET 簡明綜合資產負債表

At 30 June 2013

於二零一三年六月三十日

Notes
附註
Non-current assets
非流動資產
Goodwill
商譽
8
Property, plant and equipment
物業、廠房及設備
Current assets
流動資產
Properties under development
發展中物業
9
Trade receivables
應收賬款
10
Prepayments, deposits and other receivables
預付款項、按金及
其他應收款項
11
Bank balances and cash
銀行結餘及現金
12
Current liabilities
流動負債
Trade payables
應付賬款
14
Receipts in advance
預收款項
13
Other payables and accrued charges
其他應付款及
應計費用
15
Other borrowings
其他借款
16
Tax liabilities
稅項負債
Net current assets
流動資產淨值
Total assets less current liabilities
總資產減流動負債
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
75,888
554
76,442
497,008
183,190
71,296
65,710
817,204
734
296,877
26,205
9,000
5,422
338,238
478,966
555,408
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
75,888
598
76,486
1,035,531

64,740
32,890
1,133,161
378,680
270,000
8,172
13,843
4,049
674,744
458,417
534,903

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

14

CONDENSED CONSOLIDATED BALANCE SHEET 簡明綜合資產負債表

At 30 June 2013

於二零一三年六月三十日

Notes
附註
Capital and reserves
資本及儲備
Share capital
股本
Reserves
儲備
Equity attributable to owners of the Company
本公司擁有人應佔權益
Non-controlling interests
非控股權益
Total equity
總權益
Non-current liabilities
非流動負債
Other borrowings
其他借款
16
Deferred taxation
遞延稅項
30 June
2013
31 December
2012
二零一三年
六月三十日
二零一二年
十二月三十一日
(Unaudited)
(Audited)
(未經審計)
(經審計)
RMB’000
RMB’000
人民幣千元
人民幣千元
1,020,400
1,020,400
(464,992)
(488,297)
555,408
532,103


555,408
532,103

2,800


555,408
534,903

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

15

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY 簡明綜合權益變動表

For the six months ended 30 June 2013

截至二零一三年六月三十日止六個月

Equity attributable Equity attributable to shareholders of the Company to shareholders of the Company to shareholders of the Company to shareholders of the Company
本公司擁有人應佔權益
Statutory Non-
Share Share surplus Accumulated controlling
capital premium reserve losses Sub-total Interests Total
法定盈餘
股本 股本溢價 公積金 累計虧損 小計 非控股權益 總計
(unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited)
未經審核 未經審核 未經審核 未經審核 未經審核 未經審核 未經審核
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
At 1 January 2012 於二零一二年一月一日 1,020,400 323,258 103,481 (941,896) 505,243 505,243
Profits for the Period 期內溢利 4,275 4,275 4,275
At 30 June 2012 於二零一二年六月三十日 1,020,400 323,258 103,481 (937,621) 509,518 509,518
At 1 January 2013 於二零一三年一月一日 1,020,400 323,258 103,215 (914,770) 532,103 532,103
Profits for the Period 期內溢利 23,305 23,305 23,305
At 30 June 2013 於二零一三年六月三十日 1,020,400 323,258 103,215 (891,465) 555,408 555,408

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

16

CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOWS 簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 June 2013

截至二零一三年六月三十日止六個月

Net cash from (used in) operating activities
來自(支付)經營業務的
現金淨額
Net cash from investing activities
來自投資活動的現金淨額
Net cash (used in) from financing activities
(支付)來自融資活動的
現金淨額
Increase in cash and cash equivalents
現金及現金等值項目的增加
Cash and cash equivalents at the beginning of
the Period
於期初時的現金及現金
等值項目
Cash and cash equivalents at the end of the Period
於期末時的現金及現金
等值項目
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
18,885
14,944
(1,009)
32,820
32,890
65,710
30 June
2012
二零一二年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
(87,857)
79,930
18,547
10,620
5,187
15,807

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

17

NOTES TO THE CONDENSED FINANCIAL STATEMENTS

For the six months ended 30 June 2013

1. GENERAL INFORMATION

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited (the “Company”) is a joint stock limited company incorporated in the People’s Republic of China (the “PRC”). The address of the registered office of the Company is No. 1–4, 20A, Central Street, Shenyang Economic and Technological Development Zone, the PRC.

The consolidated financial statements are presented in Renminbi (“RMB”) which is the same as the functional currency of the Company and its subsidiaries (collectively known as the “Group”).

The Company’s H-shares are listed on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) on 16 December 1999.

2. ACCOUNTING POLICIES AND BASIS OF PREPARATION

The unaudited condensed consolidated financial statements of the Group have been prepared in accordance with new Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”), Hong Kong Accounting Standards and Interpretations issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and the disclosure requirements of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange of Hong Kong Limited. These accounts have been prepared under historical cost convention, except for certain financial instruments which are measured at their fair values.

The preparation of the unaudited condensed consolidated financial statements in conformity with the HKFRSs requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires the management to exercise its judgement in the process of applying the Group’s accounting policies. The areas involving a higher degree of judgement or complexity, or areas where assumptions and estimates are significant to the unaudited condensed consolidated financial statements include provision for bad and doubtful debts, provision for taxation, provision for asset impairment and fair values of financial assets stated at fair value and those dealt in profit or loss accounts.

簡明財務報表附註

截至二零一三年六月三十日止六個月

1. 一般資料

瀋陽公用發展股份有限公司(「本公司」)是一家在 中華人民共和國(「中國」)註冊成立的股份有限公 司。本公司註冊辦公處地址為中國瀋陽經濟技術 開發區中央大街20甲1-4號。

此等綜合財務報表以人民幣列示,人民幣是本公 司及其附屬公司(統稱「本集團」)的功能貨幣。

本公司的H股於一九九九年十二月十六日在香港 聯合交易所上市。

會計政策及編制基準

2.

本集團之未經審計簡明綜合財務報表乃根據香港 會計師公會新頒佈的香港財務報告準則、香港會 計準則及詮釋及香港聯合交易所有限公司證券上 市規則之披露規定編製。除部份財務工具以其公 允價值計量外,本賬目乃根據歷史成本慣例編 製。

編製符合香港財務報告準則的未經審計簡明綜合 財務報表需要運用若干重要的會計估計,亦同時 需要管理層在採用本集團的會計政策過程中作出 判斷。在未經審計簡明綜合財務報表中涉及高度 判斷或複雜程度的範疇,或有重要假設及估計的 範疇包括呆壞賬撥備、稅項撥備、資產減值撥備 及按公平值列賬並在損益賬處理的財務資產公平 值。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

18

3. TURNOVER

The turnover represents the construction of infrastructure of the Group. The turnover to the income statement for the period is as followed:

3. 營業額

營業額為本集團基礎設施建設。報告期內本集團 之營業額如下:

Construction of infrastructure

Leasing and management of property

基礎設施建設
物業出租及管理
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
323,190

323,190
30 June
2012
二零一二年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元

4,802
4,802

4. TURNOVER AND SEGMENT INFORMATION

Principal activities are as follows:

4. 營業額及分部資料

主要業務為:

Construction of infrastructure

基礎設施建設

The analysis of revenue and results by reportable segment of the Group is as follows:

本集團按可報告分部劃分的收入及業績分析如 下:

For the six months ended 30 June 2013

(Unaudited)

截至二零一三年六月三十日止六個月

(未經審核)

Turnover
營業額
Segment results
分部業績
Unallocated corporate expenses
未分配企業費用
Profit from operations
經營盈利
Finance costs
財務成本
Profit before taxation
除稅前盈利
Taxation
所得稅開支
Profit after taxation
除稅後盈利
Construction
of
infrastructure
基礎設施建設
RMB’000
人民幣千元
323,190
32,819
Property
development
房產開發
RMB’000
人民幣千元

(2,010)
Consolidated
合併
RMB’000
人民幣千元
323,190
30,809
(2,082)
28,727

28,727
(5,422)
23,305

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

19

For the six months ended 30 June 2012

(Unaudited)

截至二零一二年六月三十日止六個月

(未經審核)

Leasing of Leasing of Property
property development Others Consolidated
物業出租 房產開發 其他 合併
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Turnover 營業額 4,802 4,802
Segment results 分部業績 4,142 (406) 3,736
Unallocated corporate expenses 未分配企業費用 2,061
Profit from operations 經營盈利 1,675
Finance costs 財務成本 148
Gain from disposal of a subsidiary 出售附屬公司收益 2,452
Profit before taxation 除稅前盈利 4,275
Taxation 所得稅開支
Profit after taxation 除稅後盈利 4,275
TAXATION 5. 所得稅開支
30 June 2013 30 June 2012
二零一三年 二零一二年
六月三十日 六月三十日
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審計) (未經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Taxation of 稅項包括
the Company and its subsidiaries comprises 本公司及附屬公司
– The PRC enterprise income tax -中國企業所得稅 5,422

5. TAXATION

No provision for Hong Kong Profits Tax had been made as the Group’s income neither arose in nor was derived from Hong Kong.

本集團沒有於香港產生或源於香港的收入,因此 沒有對香港利得稅進行任何計提。

Under the Law of the People’s Republic of China on Enterprise Income Tax (“EIT Law”) and the Implementation Regulation of the EIT Law, the tax rate of the Group is 25% from 1 January 2008 onwards.

根據中華人民共和國企業所得稅法及企業所得稅 法實施條例,自二零零八年一月一日起,本集團 的稅率為25%。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

20

6. DIVIDENDS

The Board resolved not to declare any dividend for the Period.

6. 股息

董事會決議本報告期不派發任何股息。

7. EARNINGS PER SHARE

The calculation of earnings per share is based on the profit attributable to shareholders of the Company for the Period of RMB23,305,000 (profit for the six months ended 30 June 2012: RMB4,275,000) and 1,020,400,000 shares in issue during the Period.

7. 每股溢利

每股溢利是根據本報告期本公司擁有人應佔溢利 人民幣23,305,000元(截至二零一二年六月三十 日止六個月溢利︰人民幣4,275,000元),以及本 報告期已發行的1,020,400,000股股份計算的。

No diluted earnings/loss per share is disclosed as the Company has no dilutive potential shares for both periods.

由於本公司在兩期間內沒有構成攤薄的潛在股 份,所以並沒有披露經攤薄的每股溢利╱虧損。

8. GOODWILL

The analysis of goodwill of the Group as at the balance sheet date is set out as follows:

8. 商譽

本集團的商譽於資產負債表結算日分析情況如 下:

Goodwill

30 June 31 December
2013 2012
二零一三年 二零一二年
六月三十日 十二月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
商譽 75,888 75,888

The goodwill of the Group mainly derived from premium of the equity arose from the acquisition of Zhongfang Chaozhou and Guangzhou Zhongzhan.

本集團商譽主要來源於收購中房潮州及廣州中展 的股權溢價部分。

9. PROPERTIES UNDER DEVELOPMENT

The analysis of properties under development as at the balance sheet date is set out as follows:

9. 發展中物業

本集團的發展中物業於資產負債表結算日分析情 況如下:

Properties under development
發展中物業
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
497,008
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
1,035,531

The Group principally engages in construction of infrastructure. The inventories was mainly contributed by land development cost and construction cost of Zhongfang Chaozhou and Guangzhou Zhongzhan as at the balance sheet date.

本集團主要業務為基礎設施建設,資產負債表日 發展中物業主要為中房潮州及廣州中展土地開發 成本和建築成本。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

21

10. TRADE RECEIVABLES

The analysis of trade receivables as at the balance sheet date is set out as follows:

10. 應收賬款

於資產負債表日,應收賬款分析情況如下:

0-30 days
0-30天
Trade receivables, net
應收賬款淨額
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
183,190
183,190
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元

According to the Agreement in respect of Repurchasing Constructed Land(《關於建設土地回購協議》)dated 24 June 2013 entered into between Zhongfang Chaozhou and Chaozhou Jinshan, the construction quality 1,000 mu of land transferred in the first phase met the inspection and acceptance standards required by related departments. Both of Zhongfang Chaozhou and Chaozhou Jinshan confirmed that the land repurchase price shall be RMB323,190,000, with the received amount of RMB140,000,000 deducted and the remaining amount of RMB183,190,000 is expected to be received by the end of this year.

根據二零一三年六月二十四日中房潮州與潮州 市金山簽訂的《關於建設土地回購協議》,第一 期移交的1,000畝施工建設質量達到相關部門的 驗收標準,中房潮州及潮州金山雙方確定土地 回購價款人民幣323,190,000元,扣除已收到的 土地回款人民幣 140,000,000 元,餘款人民幣 183,190,000元預計於年底收回。

11. P R E P A Y M E N T S , D E P O S I T S A N D O T H E R RECEIVABLES

The analysis of other receivables as at the balance sheet date is set out as follows:

11. 預付款項、按金及其他應收賬款

本集團的其他應收款於資產負債表結算日分析情 況如下:

Prepayments
預付款項
Deposits
按金
Other Receivables
其他應收款
Provision for bad and doubtful debts
呆壞賬撥備
Net amount of other receivables
其他應收款淨額
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
4,424

66,872

71,296
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
3,676
69
60,740

64,740

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

22

As at 30 June 2013, other receivables of the Group included the consideration receivables of the Company of approximately RMB46,082,000 from Xinjiang Dingxin Huayu Equity Investment Company Limited and Xinjiang Shengshi Xintian Equity Investment Company Limited in respect of the disposal of 100% equity interests in Beijing ShenFa Property Management Company Limited. Other receivables also included the amount due from Shenzhen Anxin Technology Development Limited and Guangzhou Fumei Property Management Limited amounting to RMB13,000,000 and RMB7,790,000 respectively arising from two general corporate loans.

本集團於二零一三年六月三十日,其他應收款包 括本公司應收新疆鼎新華域股權投資有限公司及 新疆盛世新天股權投資有限公司就出售北京沈 發物業管理有限公司100%股權的為數約人民幣 46,082,000 元之應收代價。其他應收款還包括 廣州中展應收深圳安信科技開發有限公司人民幣 13,000,000元及應收廣州市富美物業管理有限公 司人民幣7,790,000元之兩項公司一般借款。

The other receivables were unsecured, interest free and have no fixed repayment terms.

其他應收款是沒有抵押,不計算利息和沒有固定 還款期的。

The management considered that the carrying amounts of other receivables approximate their fair values.

管理層認為其他應收款項的賬面值與其公允價值 相約。

12. BANK BALANCES AND CASH

The bank balances and cash are denominated in RMB and deposited with creditworthy banks with no recent history of default.

12. 銀行結餘及現金

銀行結餘及現金以人民幣計值,並存放於近期無 違約記錄且信譽良好的銀行。

The bank balances carry interest at average market rates of 0.385% (2012: 0.43%) per annum as of 30 June 2013.

截至二零一三年六月三十日止,銀行結餘按年平 均市場利率0.385%(二零一二年:0.43%)計算利 息。

13. RECEIPTS IN ADVANCE

The analysis of receipts in advance of the Group as at the balance sheet date is set out as follows:

13. 預收賬款

本集團的預收賬款於資產負債表結算日分析情況 如下:

Receipts in advance

30 June 31 December
2013 2012
二零一三年 二零一二年
六月三十日 十二月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
預收賬款 296,877 270,000

As at the balance sheet date, the receipts in advance mainly included the second installment of land repurchase payment of RMB150,000,000 received by Zhongfang Chaozhou and the presale payment for property development by Guangzhou Zhongzhan of RMB146,877,000. According to the agreement dated 10 November 2012 by Chaozhou Jinshan and Zhongfang Chaozhou, Chaozhou Jinshan prepaid an amount of RMB280,000,000 to Zhongfang Chaozhou for the second phase of land development. As of 30 June 2013, Zhongfang Chaozhou received RMB150,000,000. As of 30 June 2013, Guangzhou Zhongzhan received the presale payment of RMB59,233,000 for government indemnificatory apartments together with the presale payment of RMB87,644,000 for other residential apartments.

資產負債表結算日預收賬款主要為中房潮州二期 土地回購款人民幣150,000,000元及廣州中展房 產開發預售款人民幣146,877,000元。根據二零 一二年十一月十日潮州金山與中房潮州達成的約 定,潮州金山就二期土地開發預付中房潮州人 民幣280,000,000元,截止二零一三年六月三十 日,中房潮州已收到人民幣150,000,000元。廣 州中展截止二零一三年六月三十日收政府保證性 住房預售房款人民幣59,233,000元,其他住宅單 位預售房款人民幣87,644,000元。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

23

14. TRADE PAYABLES

An aged analysis of trade payables of the Group as at the balance sheet date is set out as follows:

14. 應付賬款

本集團的貿易性應付賬款於資產負債表結算日的 賬齡分析情況如下:

Within 90 days
90日內
Over 90 days
90日以上
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元

734
734
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
117,683
260,997
378,680

The management considered that the carrying amounts of trade payables approximate their fair values.

15. OTHER PAYABLES AND ACCRUED CHARGES

An analysis of other payables and accrued charges of the Group as at the balance sheet date is set out as follows:

管理層認為應付賬款的賬面值與其公允價值相 約。

15. 其他應付款及應計費用

本集團的其他應付款及應計費用於資產負債表結 算日分析情況如下:

30 June 31 December
2013 2012
二零一三年 二零一二年
六月三十日 十二月三十一日
(Unaudited) (Audited)
(未經審計) (經審計)
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Other payables 其他應付款 13,223 1,623
Accruals 應計費用 12,982 6,549
26,205 8,172
As at 30 June 2013, the accruals included a balance of 於二零一三年六月三十日,應計費用包括一項結
approximately RMB5,508,000 representing the tax payable arising 餘約人民幣5,508,000元,即就中國土地的項目
from project development to the PRC tax authority in respect of the 開發支付予中國稅務機構的應付稅項。
land in PRC.

16. OTHER BORROWINGS

16. 其他借貸

Within one year or on demand
一年內或按要求
More than one year, but not exceeding two years
超過一年但不超過兩年內
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
9,000

9,000
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
13,848
2,800
16,643

All of the Group’s other borrowings were denominated in RMB.

本集團的所有其他借貸以人民幣列值。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

24

17. SHARE CAPITAL

17. 股本

Registered, issued and fully paid:
註冊、發行和已繳足:
600,000,000 domestic shares of RMB1 each
600,000,000內資股,每股人民幣1元
420,400,000 H shares of RMB1 each
420,400,000 H股,每股人民幣1元
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
600,000
420,400
1,020,400
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
600,000
420,400
1,020,400

There were no movements in the share capital of the Company for both the current period and corresponding period in last year.

本公司的股本在本期及去年同期均沒有變動。

18. CAPITAL COMMITMENT

18. 資本承擔

Capital expenditure in respect of property
development activities contracted for but
not provided in the consolidated financial
statements
有關開發活動的已訂約但尚未於
綜合財務報表內撥備的資本開支
30 June
2013
二零一三年
六月三十日
(Unaudited)
(未經審計)
RMB’000
人民幣千元
635,846
31 December
2012
二零一二年
十二月三十一日
(Audited)
(經審計)
RMB’000
人民幣千元
427,802

The capital commitment as at the balance sheet date was principally entered into for Zhongfang Chaozhou and Guangzhou Zhongzhan, amounted to RMB498,306,000 and RMB137,540,000 respectively.

資產負債表結算日資本承擔主要為中房潮 州人民幣 498,306,000 元及廣州中展人民幣 137,540,000元。

19. SUBSEQUENT EVENTS

The Company entered into an equity transfer agreement with Shenzhen Chengxin Xingye on 13 August 2013, pursuant to which the Company had agreed to sell to Chengxin Xingye the 100% equity interest in Guangzhou Zhongzhan and its debt equity at a consideration in total of RMB280,000,000 (please refer to the announcement of the Company dated 13 August 2013 for details).

19. 期後事項

二零一三年八月十三日,本公司與深圳市誠信興 業簽訂《股權轉讓協議》,同意向誠信興業出售廣 州中展100%股權及債權,總代價為人民幣2.8億 元(詳見本公司於二零一三年八月十三日發出的 公告)。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

25

OTHER INFORMATION

Code of Corporate Governance

The Company has complied with the applicable code of provisions of the Corporate Governance Code set out in Appendix 14 of the Listing Rules throughout the period for the six months ended 30 June 2013.

Model Code for Securities Transactions by Directors

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers set out in Appendix 10 to the Listing Rules as the code for dealing in securities of the Company by the directors. Having made enquiry of all the directors of the Company, the Company confirms that all the directors of the Company have complied with the required standard set out in the Model Code for the Period.

Resignation and Appointment of Executive Directors, Non-Executive Director and Independent Non-Executive Directors

At the annual general meeting of the Company held on 21 June 2013, the resolutions approving the appointment of new directors, namely Mr. Ma Zhong Hong, Mr. Deng Xiao Gang and Mr. Chau Ngai Ming as the executive directors; Mr. Huang Zhen Kun as the non-executive director, and Mr. Yu Guan Jian as the independent non-executive director were passed by the Shareholders.

With effect from 21 June 2013, Mr. An Mu Zong, Mr. Wang Zai Xing, Mr. Chow Ka Wo Alex and Mr. Wang Hui have resigned as executive directors of the Company; Mr. Bao Yi Qiang has resigned as an non-executive director; Mr. Chan Ming Sun Jonathan and Mr. Cai Lian Jun have resigned as the independent non-executive directors of the Company.

For details, please refer to the Company’s circular dated 28 May 2013 and the Company’s announcements dated 21 June 2013 in relation to the resignation of the directors and the poll results of the annual general meeting respectively.

其他資料

企業管治守則

截至二零一三年六月三十日止六個月期間,本公 司一直遵守載於上市規則附錄十四之企業管治守 則之適用守則條文。

董事進行證券交易之標準守則

本公司已採納載於上市規則附錄十之上市發行人 之董事進行證券交易之標準守則,作為本公司董 事買賣證券之守則。經向本公司全體董事作出查 詢後,本公司確認所有董事於本期間已遵守載於 標準守則之規定標準。

辭任及委任執行董事、非執行董事及 獨立非執行董事

股東於二零一三年六月二十一日舉行之本公司股 東週年大會上通過決議案,批准委任新董事馬鐘 鴻先生、鄧曉綱先生及鄒毅銘先生為執行董事; 黃鎮坤先生為非執行董事,及余關健先生為獨立 非執行董事。

安慕宗先生、王再興先生、周家和先生及王暉先 生已辭任本公司執行董事;包怡強先生已辭任本 公司非執行董事;陳銘燊先生及蔡連軍先生已辭 任為本公司獨立非執行董事,上述辭任均已自二 零一三年六月二十一日起生效。

詳情請參閱本公司二零一三年五月二十八日之通 函及二零一三年六月二十一日之公佈,內容分別 有關董事辭任及股東週年大會投票結果。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

26

Change of Chairman of the Board, Chief Executive Officer, Authorized Representative and Chairman and Members of Audit Committee, Remuneration Committee and Nomination Committee

The changes in the chairman of the Board, chief executive officer, authorized representative, chairman and members of the audit committee, chairman and members of the nomination committee as well as, chairman and members of the remuneration committee of the Company with effect from 21 June 2013 are set out as below:

Mr. An Mu Zong has resigned as a chairman of the Board and the chairman of the nomination committee of the Company; and Mr. Ma Zhong Hong, an executive director, has been appointed as the chairman of the Board and the chairman of the nomination committee of the Company.

Mr. Chan Ming Sun Jonathan has resigned as the member of audit committee and remuneration committee of the Company respectively; and Mr. Yu Guan Jian, an independent non-executive director, has been appointed as member of the nomination committee and the audit committee of the Company.

Mr. Cai Lian Jun has resigned as the chairman of the remuneration committee and the member of audit committee of the Company respectively, Mr. Wei Jie Sheng, an independent non-executive director, has been appointed as the chairman of the remuneration committee of the Company.

Mr. Chow Ka Wo Alex has resigned as authorized representative of the Company; and Mr. Chau Ngai Ming, an executive director, has been appointed as the authorized representative of the Company.

Mr. Wang Hui has resigned as the chief executive officer of the Company; and Mr. Deng Xiao Gang, an executive director, has been appointed as the chief executive officer of the Company.

Mr. Bao Yi Qiang has resigned as the member of remuneration committee of the Company; and Mr. Wong Kai Tat, the existing independent non-executive director of the Company, has been appointed as the member of the remuneration committee of the Company.

Please refer to the announcement of the Company dated 21 June 2013 in relation to the abovementioned changes and the composition of the Audit Committee, the Remuneration Committee and the Nomination Committee.

董事會主席、行政總裁、授權代表及 審核委員會、薪酬委員會及提名委員 會之主席及成員變動

董事會主席、行政總裁、授權代表及審核委員 會、薪酬委員會及提名委員會之主席及成員變動 自二零一三年六月二十一日起生效,詳情載列如 下︰

安慕宗先生已辭任本公司董事會及提名委員會主 席;而執行董事馬鐘鴻先生已獲委任為本公司董 事會及提名委員會主席。

陳銘燊先生已分別辭任本公司審核委員會及薪酬 委員會成員;而獨立非執行董事余關健先生已獲 委任為本公司提名委員會及審核委員會成員。

蔡連軍先生已分別辭任本公司薪酬委員會主席及 審核委員會成員,而獨立非執行董事魏潔生先生 已獲委任為薪酬委員會主席。

周家和先生已辭任本公司授權代表,而執行董事 鄒毅銘先生已獲委任為本公司授權代表。

王暉先生已辭任本公司行政總裁;而執行董事鄧 曉綱先生已獲委任為本公司行政總裁。

包怡強先生已辭任本公司薪酬委員會成員,而現 任獨立非執行董事王啟達先生已獲委任為本公司 薪酬委員會成員。

有關上述變動之詳情及審核委員會、薪酬委員會 及提名委員會之組成,請參閱本公司二零一三年 六月二十一日之公佈。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

27

Purchase, Sale or Redemption of Listed Securities of the Company

Neither the Company, nor any of its subsidiaries has purchased, redeemed or sold any of the listed securities of the Company during the six months ended 30 June 2013.

購買、銷售或贖回本公司上市證券

截至二零一三年六月三十日止六個月期間,本公 司及其附屬公司概無購買、贖回或銷售本公司任 何上市證券。

D i r e c t o r s ’ , C h i e f E x e c u t i v e s ’ a n d Supervisors’ Interests in Securities

As at 30 June 2013, the interests and short positions of the Directors, chief executives and supervisors of the Company in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO), which are required (a) to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO); or (b) pursuant to section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to therein; or (c) pursuant to the required standard of dealings by Directors and Supervisors as referred to in Appendix 10 to the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”) to be notified to the Company and the Stock Exchange were as follows:

董事、最高行政人員及監事於證券之 權益

於二零一三年六月三十日,本公司董事、最高行 政人員及監事於本公司或其任何相關法團(定義 見證券及期貨條例第XV部)之股份、相關股份或 債權證中,擁有(a)須根據證券及期貨條例第XV部 第7及第8分部須知會本公司及聯交所之權益或淡 倉(包括根據證券及期貨條例之該等條文,彼等 被當作或視為擁有之權益或淡倉);或(b)須根據 證券及期貨條例第352條須記入該條例所述之登 記冊之權益或淡倉;或(c)根據聯交所證券上市規 則(「上市規則」)附錄十所載董事及監事進行交易 之規定準則,須知會本公司及聯交所之權益或淡 倉如下﹕

Approximate
percentage of
total issued
Name of Number and class of share capital
Director/Supervisor Type of interests Shares held of the Company
佔本公司已發行
本股本總額之
董事╱監事姓名 權益種類 所持股份數目及類別 概約百分比
Mr. Ma Zhong Hong Held by controlled corporation 600,000,000 Domestic Shares 58.8%
馬鐘鴻先生 由受控法團持有 600,000,000股內資股
Ms. Qian Fang Fang Beneficial owner 132,000 H-Shares 0.031%
錢芳芳女士 實益擁有人 132,000股H股

Save as disclosed above, as at 30 June 2013, none of the directors, chief executives and supervisors of the Company had interests or short positions in any securities of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which are required (a) to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO); or (b) pursuant to section 352 of the SFO, to be entered in the register referred to therein; or (c) pursuant to the required standard of dealings by Directors and Supervisors as referred to in Appendix 10 to the Listing Rules to be notified to the Company and the Stock Exchange.

除上文所披露外,於二零一三年六月三十日,概 無本公司董事、最高行政人員及監事於本公司或 其任何相關法團(定義見證券及期貨條例第XV部) 之任何證券中,擁有(a)須根據證券及期貨條例第 XV部第7及第8分部須知會本公司及聯交所之權益 或淡倉(包括根據證券及期貨條例之該等條文, 彼等被當作或視為擁有之權益或淡倉);或(b)須 根據證券及期貨條例第352條須記入該條例所述 之登記冊之權益或淡倉;或(c)根據上市規則附錄 十所載董事及監事進行交易之規定準則,須知會 本公司及聯交所之權益或淡倉。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

28

Shareholdings of Substantial Shareholders

As of 30 June 2013, save as the Company’s Directors, supervisors and chief executives, the following corporations and individuals had interests and/or short positions in the Company’s shares, underlying shares, securities, equity derivatives and/or debentures, which are required to be recorded in the register of members maintained by the Company pursuant to section 336 of the SFO:

主要股東持股情況

截至二零一三年六月三十日,除本公司董事、監 事及最高行政人員以外,以下公司及人士擁有本 公司的股份、相關股份、證券、股本衍生工具 及╱或債券中的權益及╱或淡倉,且該等權益 及╱或淡倉須根據證券及期貨條例第336條須於 本公司備存的登記冊所記錄:

Percentage of total
Interest owners Shares issued share capital
佔已發行股本
權益持有人 股份 總數百分比
1 Shenzhen Jinma Asset Management 600,000,000 domestic shares 58.80%
Company Limited (“Shenzhen Jinma”)
深圳市金馬資產管理有限公司(「深圳金馬」) 600,000,000股內資股
2 Ma Zhong Hong (note 1) 600,000,000 domestic shares 58.80%
馬鐘鴻(附註1) 600,000,000股內資股
3 Lin Wei Cheng (note 2) 600,000,000 domestic shares 58.80%
林偉成(附註2) 600,000,000股內資股
4 HKSCC Nominees Limited (note 3) 418,451,200 H shares (listed shares) 41.01%
香港中央結算(代理人)有限公司(附註3) 418,451,200股H股(上市股份)

Notes:

附註︰

  1. Ma Zhong Hong is a PRC legal person who holds 90% equity interests in Shenzhen Jinma. Pursuant to Section 316 of the SFO, Ma Zhong Hong is also deemed to be interested in the underlying shares of the Company held by Shenzhen Jinma.

  2. 馬鐘鴻是在中國法人,於深圳金馬持有 90% 權 益。根據證券及期貨條例第316條,馬鐘鴻亦被 當作在深圳金馬持有的本公司相關股份中擁有權 益。

  3. Lin Wei Cheng is a PRC legal person who holds 10% equity interests in Shenzhen Jinma. Pursuant to Section 316 of the SFO, Lin Wei Cheng is also deemed to be interested in the underlying shares of the Company held by Shenzhen Jinma.

  4. 林偉成是在中國法人,於深圳金馬持有 10% 權 益。根據證券及期貨條例第316條,林偉成亦被 當作在深圳金馬持有的本公司相關股份中擁有權 益。

  5. As notified by HKSCC Nominees Limited, as of 30 June 2013, the following participants of CCASS had interests amounting to 5.00% or more of the total issued H shares of the Company as shown in the securities accounts in CCASS:

  6. 根據香港中央結算(代理人)有限公司的通知,截 至二零一三年六月三十日,下列中央結算系統參 與者在中央結算系統股票戶口內持有本公司已發 行H股股份總數的5.00%或以上:

  7. (1) Bank of China (Hong Kong) Limited as nominee holds 58,208,000 H shares, representing 11.94% of the issued H shares of the Company.

  8. (1) 中國銀行(香港)有限公司代理持有 58,208,000股H股,佔本公司已發行H股的 11.94%。

  9. (2) The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited as nominee holds 46,558,000 H shares, representing 11.07% of the issued H shares of the Company.

  10. (2) 香港上海滙豐銀行有限公司代理持有 46,558,000 股 H 股,佔本公司已發行 H 股 11.07%。

  11. (3) Prudential Brokerage Limited as nominee holds 25,994,000 H shares, representing 6.18% of the issued H shares of the Company.

  12. (3) 信誠證券有限公司代理持有25,994,000股 H股,佔本公司已發行H股6.18%。

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

29

Save as disclosed above, as at 30 June 2013, the Company has not been notified of any interests and/or short positions in shares, underlying shares, securities, equity derivatives and/or debentures of the Company which are required to be recorded in the register maintained in accordance with section 336 of the SFO.

Review of Interim Results

The Audit Committee has reviewed the unaudited condensed financial information of the Group for the six months ended 30 June 2013.

Interim Dividend

The Board does not recommend the payment of interim dividends for the six months ended 30 June 2013.

除上述披露外,本公司於二零一三年六月三十日 並未接獲有任何須按證券及期貨條例第336條須 於備存的登記冊所記錄之本公司股份、相關股 份、證券、股本衍生工具及╱或債券中的權益 及╱或淡倉。

審閱中期業績

審核委員會已審閱截至二零一三年六月三十日止 六個月之本集團未經審核簡明財務資料。

中期股息

董事會不建議就截至二零一三年六月三十日止六 個月派發中期股息。

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

30

GLOSSARY

專用詞彙

In this interim report, unless the context otherwise requires, the following expressions shall have the following respective meanings.

於本中期報告,除文義另有所指,以下詞彙具有 以下涵義。

“Board” the board of Directors
「董事會」 董事會
“Company” Shenyang Public Utility Holdings Company Limited*
「本公司」 瀋陽公用發展股份有限公司
“Chaozhou Jinshan” Chaozhou Jinshan Investment and Development Company Limited*
「潮州金山」 潮州市金山投資開發有限公司
“Chengxin Xingye” Shenzhen Chengxin Xingye Trading Company Limited*
「誠信興業」 深圳市誠信興業貿易有限公司
“Director(s)” the directors of the Company
「董事」 本公司董事
“Domestic Shares” domestic shares with a nominal value of RMB1 each in the share capital of
the Company which are subscribed for in RMB
「內資股」 本公司股本中每股面值人民幣1元的內資股,以人民幣認購
“Group” the Company and its subsidiaries
「本集團」 本公司及其附屬公司
“Guangzhou Zhongzhan” Guang Zhongzhan Investment Holdings Company Limited*
「廣州中展」 廣州市中展投資控股有限公司
“Hong Kong” the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of
China
「香港」 中華人民共和國香港特別行政區
“H-Shares” overseas listed foreign ordinary share(s) of the Company with a nominal
value of RMB1 each, all of which are listed on the main board of the Stock
Exchange and subscribed for and traded in Hong Kong dollars
「H股」 本公司股本中每股面值人民幣1元之境外上市外資普通股,全部均在聯交所主
板上市及以港元認購及買賣
“Listing Rules” the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange
「上市規則」 聯交所證券上市規則

Shenyang Public Utility Holdings Company Limited Interim Report 2013

31

“Model Code” Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers 「標準守則」 上市發行人董事進行證券交易的標準守則 “Period” for the six months ended 30 June 2013 「報告期」 截至二零一三年六月三十日止六個月 “PRC” the People’s Republic of China 「中國」 中華人民共和國 “RMB” Renminbi, the lawful currency of the PRC 「人民幣」 中國法定貨幣人民幣 “SFO” Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the law of Hong Kong) 「證券及期貨條例」 證券及期貨條例(香港法例571章) “Share” H-Share(s) and Domestic Share(s) 「股份」 H股及內資股 “Shareholders” holders of the H-Shares and Domestic Shares 「股東」 H股及內資股持有人 “Stock Exchange” The Stock Exchange of Hong Kong Limited 「聯交所」 香港聯合交易所有限公司 “Zhongfang Chaozhou” Zhongfang Chaozhou Investment Development Company Limited* 「中房潮州」 中房潮州投資開發有限公司 “2012 Corresponding Period” for the six months ended 30 June 2012 「二零一二年同期」 截至二零一二年六月三十日止六個月 * For identification purpose only * 僅供識別

By order of the board of Shenyang Public Utility Holding Company Limited Ma Zhong Hong

Chairman

Shanyang, the PRC, 23 August 2013

承董事會命 瀋陽公用發展股份有限公司 馬鐘鴻 董事長 中國,瀋陽,二零一三年八月二十三日

瀋陽公用發展股份有限公司 二零一三年度中期業績報告

32

==> picture [596 x 732] intentionally omitted <==

股份代號: