Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Bright Smart Securities & Commodities Group Limited Interim / Quarterly Report 2019

Dec 20, 2018

49919_rns_2018-12-20_019e6430-2b7c-495d-ab80-944e492f03d5.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

Contents 目錄

Corporate Information 公司資料 2
Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析 5
Other Information 其他資料 23
Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表 29
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表 30
Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表 32
Condensed Consolidated Cash Flow Statement 簡明綜合現金流量表 33
Notes to the Unaudited Interim Financial Report 未經審核中期財務報告附註 34
Independent Auditor's Review Report 獨立核數師審閱報告 87

Corporate Information 公司資料

EXECUTIVE DIRECTORS

Mr. Yip Mow Lum (Chairman) Mr. Hui Yik Bun (Chief Executive Officer) Mr. Chan Wing Shing, Wilson

INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS

Mr. Yu Yun Kong Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Mr. Hui Yik Bun Mr. Chan Wing Shing, Wilson

COMPANY SECRETARY

Mr. Chan Kwan Pak

MEMBERS OF AUDIT COMMITTEE

Mr. Yu Yun Kong (Chairman) Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

MEMBERS OF REMUNERATION COMMITTEE

Mr. Yu Yun Kong (Chairman) Mr. Yip Mow Lum Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

MEMBERS OF NOMINATION COMMITTEE

Mr. Yip Mow Lum (Chairman) Mr. Yu Yun Kong Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

執行董事

葉茂林先生(主席) 許繹彬先生(行政總裁) 陳永誠先生

獨立非執行董事

余韌剛先生 司徒維新先生 凌國輝先生

授權代表

許繹彬先生 陳永誠先生

公司秘書

陳筠栢先生

審核委員會成員

余韌剛先生(主席) 司徒維新先生 凌國輝先生

薪酬委員會成員

余韌剛先生(主席) 葉茂林先生 司徒維新先生 凌國輝先生

提名委員會成員

葉茂林先生(主席) 余韌剛先生 司徒維新先生 凌國輝先生

Corporate Information 公司資料

MEMBERS OF RISK MANAGEMENT COMMITTEE

Mr. Yu Yun Kong (Chairman) Mr. Yip Mow Lum Mr. Hui Yik Bun Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

REGISTERED OFFICE

P.O. Box 31119 Grand Pavilion, Hibiscus Way 802 West Bay Road Grand Cayman KY1-1205 Cayman Islands

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS

10th Floor and 23rd Floor, Wing On House 71 Des Voeux Road Central Central, Hong Kong

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Estera Trust (Cayman) Limited Clifton House, 75 Fort Street P.O. Box 1350 Grand Cayman KY1-1108 Cayman Islands

風險管理委員會成員

余韌剛先生(主席) 葉茂林先生 許繹彬先生 司徒維新先生 凌國輝先生

註冊辦事處

P.O. Box 31119 Grand Pavilion, Hibiscus Way 802 West Bay Road Grand Cayman KY1-1205 Cayman Islands

總辦事處及主要營業地點

香港中環 德輔道中71號 永安集團大廈10樓及23樓

主要股份過戶登記處

Estera Trust (Cayman) Limited Clifton House, 75 Fort Street P.O. Box 1350 Grand Cayman KY1-1108 Cayman Islands

Corporate Information 公司資料

HONG KONG SHARE REGISTRAR

Tricor Investor Services Limited Level 22, Hopewell Centre 183 Queen's Road East Hong Kong

PRINCIPAL BANKERS

Bank of China (Hong Kong) Limited Bank of Communications Co., Ltd. Hong Kong Branch China CITIC Bank International Limited China Construction Bank (Asia) Corporation Limited Chong Hing Bank Limited CMB Wing Lung Bank Limited Dah Sing Bank, Limited DBS Bank (Hong Kong) Limited Fubon Bank (Hong Kong) Limited Hang Seng Bank Limited Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Limited OCBC Wing Hang Bank Limited Shanghai Commercial Bank Limited The Bank of East Asia, Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

AUDITOR

KPMG Certified Public Accountants

WEBSITE

http://www.bsgroup.com.hk

香港股份過戶登記處

卓佳證券登記有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心22樓

主要往來銀行

中國銀行(香港)有限公司 交通銀行股份有限公司香港分行 中信銀行(國際)有限公司 中國建設銀行(亞洲)股份有限公司 創興銀行有限公司 招商永隆銀行有限公司 大新銀行有限公司 星展銀行(香港)有限公司 富邦銀行(香港)有限公司 恒生銀行有限公司 中國工商銀行(亞洲)有限公司 華僑永亨銀行有限公司 上海商業銀行有限公司 東亞銀行有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司

核數師

畢馬威會計師事務所 執業會計師

網站

http://www.bsgroup.com.hk

MARKET REVIEW

2018 is an exceptional year. Against the backdrop of a volatile global stock market, the securities market in Hong Kong ("HK") has been full of ups and downs. At the start of the year, Hong Kong stocks were bullish as the Hang Seng Index ("HSI") soared to a record high of 33,484 points on 29 January and recorded the second highest daily turnover of HK\$284.1 billion. However, the market took a dramatic turn for the worse in the second quarter due to myriad causes, such as the ongoing US-China trade war, interest hikes, the currency depreciation of emerging countries and a slowdown in the Chinese economy. As a result, HSI plunged by over 7,000 points from its record high back to the low in July 2017, and is still searching for support.

Fortunately, average daily turnover of the Hong Kong stock market for the first nine months of the year sustained an increase of 40% to HK\$114.7 billion as compared to that for the corresponding period last year. Total initial public offering ("IPO") fundraising in Hong Kong for the first three quarters jumped by 1.7 times year-on-year to HK\$240.0 billion. Total IPO fundraising in Hong Kong for the year is forecast to reach HK\$300.0 billion, putting the city back to the top of global rankings for IPO volumes and bolstering the position of the Hong Kong Stock Exchange ("HKEX") as the most active exchange across the globe. In view of a weakening Renminbi ("RMB") and the capital outflow from China, the People's Bank of China continued to increase money supply by reducing deposit reserve ratio for four times during the year with the aim of facilitating financing activities in the real economy and thus stimulating the Chinese stock market. Nevertheless, the global stock market will probably continue to fluctuate due to the US-China trade war. Investors are expected to remain cautious because of worries over the latent impact of the US-China trade war.

市場回顧

二零一八 年可謂是不平凡的一年,全球股市 風起雲湧,香港股票市場更榮辱互見,港股於 今年一月二十九日更迎來恒指33,484點歷史高 峰,單日成交金額亦曾創下2,841億港元的第二 個紀錄高位,今年初港股市場可謂牛氣衝天, 但踏入第二季大市形勢頃刻逆轉,主因是受到 喋喋不休的中美貿易戰爆發、加息潮、新興經 濟國家爆發貨幣貶值危機,加上內地經濟放緩 等因素影響,恒指應聲由歷史高位下挫至二零 一七年七月的水平,比高位蒸發近七千多點, 而且有繼續尋底的跡象。

然而值得慶幸的是,今年首九個月港股平均每 日成交金額為1,147億港元,仍較去年同期錄 得四成漲幅;本港首三季新股集資額亦按年大 增1.7倍,達到2,400億港元,新股IPO全年集資 額更料升至3,000億港元,有望重奪全球新股集 資額冠軍,令香港交易所依然穩佔全球最活躍 交易所之寶座。內地雖然面臨人民幣貶值及走 資的壓力,但人民銀行繼續放寬銀根,今年迄 今已四次降準放水,希望藉此緩解實體經濟的 融資困難,進而對內地股市產生提振的作用; 然而受到中美貿易戰的影響,相信會繼續令全 球股市波動,更令人擔心的是,中美貿易戰所 帶來的後遺症尚未正式反映,所以相信投資者 仍會保持審慎態度。

For the first three quarters of the year, gross domestic product ("GDP") of China increased by 6.7% to RMB65.09 trillion as compared to that for the corresponding period last year. It is believed that the target annual GDP growth rate of 6.5% set by Premier Li Keqiang of the State Council in the Report on the Work of the Government will be achieved. China's economy also performed steadily with a positive outlook. Driven by the rapid implementation of the Greater Bay Area national plan, the integration of Hong Kong and China is expected to accelerate. The launch of the high-speed railway and the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge will drive further cross-border flow of people, goods, capital and information. The future opening of the Shenzhen-Zhongshan Bridge and the Second Humen Bridge will complete the infrastructures connecting the whole Greater Bay Area. Furthermore, free-trade zones in Qianhai, Nansha and Hengqin simplify custom clearance and administrative procedures, thus facilitating the movement of capital and goods between China and Hong Kong and Macau. Being an international financial centre, Hong Kong is poised to maintain its position as the "super intermediary" in the implementation of the Greater Bay Area national plan, thus benefiting Hong Kong's economic and social development as well as consolidating its leadership in the region.

The securities market in Hong Kong is also upgrading day by day. In April this year, HKEX implemented a series of reform of its listing rules, thereby allowing the listing of companies with weighted voting right structure as well as "pre-revenue" biotechnology companies in Hong Kong. These reforms successfully stimulated the IPO market in the city by attracting new-economy and biotech enterprises to obtain Hong Kong stock market listing. HKEX is expected to introduce the extension of Bond Connect to cover Southbound Trading, ETF Connect, Commodities Connect, Primary Equity Connect and London-Hong Kong Connect. Coupled with the influx of "unicorn" companies into the Hong Kong stock market for IPO financing, these initiatives will promote the long-term healthy development of the Hong Kong securities market.

今年首三季,中國國內生產總值(「GDP」)達 65.09萬億元人民幣,較去年同期增長6.7%。 相信全年可實現國務院總理李克強早前於工 作報告中訂立GDP全年增長6.5%的目標。內地 整體經濟穩中向好,同時受惠於粵港澳大灣區 國策推動得如火如荼,中港融合進一步愈趨緊 密,隨着高鐵、港珠澳大橋順利開通,兩地人 流、貨流、資金流及資訊流等將加速互通及拓 寬,未來還有正在建設的深中通道及虎門二橋 一旦開通,大灣區內基建方面的互聯互通已基 本全面實現。而前海、南沙、橫琴三個自貿區 則有助簡化通關及行政流程,亦促進了港澳與 內地在資金流、物流上的進一步暢通。作為國 際金融中心的香港在大灣區國策落實的進程中 將繼續扮演「超級中介人」之角色,本港經濟民 生必將因此受惠,勢必鞏固香港於區內之龍頭 地位。

與此同時,香港證券交易市場的環境日臻完 善,今年四月香港交易所推行一連串上市規則 改革,包括落實同股不同權及容許沒有收入生 物科技公司來港上市,成功吸引新經濟企業及 生物科技企業來港上市,激活本港新股市場。 未來交易所料將推動債券南向通、ETF通、商 品通、新股通及倫港通落實,加上獨角獸企業 繼續爭相來港上市融資,上述種種因素均將利 好本港證券市場長遠健康發展。

OPERATIONAL RESULTS

During the six-month period ended 30 September 2018 (the "Period"), Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (the "Company", together with its subsidiaries, the "Group") recorded a revenue of HK\$471.4 million (2017: HK\$389.1 million), representing an increase of 21.2% as compared to that for the corresponding period last year. Profit attributable to equity shareholders for the Period was HK\$240.8 million (2017: HK\$214.1 million), representing an increase of 12.5% as compared to that for the corresponding period last year. Basic earnings per share were 14.19 HK cents (2017: 12.62 HK cents) while diluted earnings per share were 14.19 HK cents (2017: 12.62 HK cents). The board (the "Board") of directors (the "Directors") of the Company does not recommend the payment of any interim dividend for the Period (2017: nil).

經營業績

截至二零一八年九月三十日止六個月期間(「本 期 間」),耀 才 證 券 金 融 集 團 有 限 公 司(「本 公 司」)連同其附屬公司,合稱(「本集團」)收入錄 得471.4百 萬 港 元(二 零 一 七 年:389.1百萬港 元),較去年同期增加21.2%;本期間權益股東 應佔溢利為240.8百萬港元(二零一七年:214.1 百萬港元),較去年同期增加12.5%;每股基本 盈利為14.19港仙(二零一七年:12.62港仙), 而每股攤薄盈利為14.19港 仙(二 零 一 七 年 : 12.62 港仙)。本公司 董 事(「董 事」)會(「董 事 會」)不建議就本期間派發中期股息(二零一七 年:無)。

Benefitting from the continuously active and diversified investment market in Hong Kong, the Group's interest income from margin financing increased significantly, leading to a rise in revenue during the first half of the year. For the Period, the Group's interest income from margin financing was HK\$185.3 million (2017: HK\$145.6 million), representing an increase of 27.2% from that for the corresponding period last year. Due to the upbeat investment sentiment, an active futures and options market has been formed. For the Period, the Group's commission income from Hong Kong and global futures brokerage were HK\$57.2 million and HK\$36.6 million (2017: HK\$43.0 million and HK\$24.7 million) respectively, representing an increase of 33.0% and 48.2% respectively as compared to that for the corresponding period last year. In addition, to support the Group's proactive expansion and development strategy, the Group continued to optimise its expansion exercises by recruiting talents and expanding its network to cover 22 business locations (including the headquarters) across Hong Kong Island, Kowloon and New Territories during the Period. Furthermore, the Group also upgraded its network security infrastructure to further strengthen the protection of its clients' interests and be well-prepared for another robust growth in turnover in the future.

本集團在過去半年收益上升,主要受惠於本 港投資市場交投持續活躍及多元化,帶動本 集團孖展融資收入大幅上升。本期間,本集 團之孖展融資利息收入為185.3百 萬 港 元(二 零一七年:145.6百萬港元),較去年同期上升 27.2%。投資市場氣氛理想亦帶動了期貨市場 交投。本集團本期間錄得香港及環球期貨經 紀佣金收入分別達57.2百萬港元及36.6百萬港 元(二 零 一 七 年:43.0百萬港元及24.7百萬港 元),較去年同期分別上升33.0%及48.2%。此 外,本集團於本期間持續優化擴充政策,連同 總行共22個營業點遍及港九新界,同時廣納大 量人才,以配合及支持本集團的積極擴充發展 策略。本集團更提升網絡保安設備,進一步保 障客戶利益,隨時為大成交再次來臨的機遇作 好準備。

TOTAL NUMBER OF CLIENT ACCOUNTS AND ASSETS

With a forward-looking vision, the Group has maintained its strategy of active expansion regardless of bull or bear markets. As at the end of September 2018, the Group had a total of 22 business locations including the headquarters in Central and various branches, covering the core districts in Hong Kong. Most of these locations open seven days a week, which is a breakthrough in the industry. Moreover, adhering to the customer-oriented principle as always, the Group has been a first mover in the securities industry by launching a "Bright Smart Mobile Teaching Centre" that travels around Hong Kong Island, Kowloon and New Territories. The mobile teaching centre improved customer service quality and offered convenience to all customers. The Group's proactive expansion successfully led to a steady growth in its total number of client accounts. During the Period, the number of new client accounts (after deducting the number of client accounts closed) reached 20,076. As a result, the total number of client accounts increased to 268,656, representing an increase of 20.0% as compared to 223,836 as at 30 September 2017. As HSI has fallen by over 7,000 points since the beginning of the year, the Group's client assets also decreased. As at 30 September 2018, client assets (including cash, stocks and margin deposits) decreased by 10.9% to HK\$44.0 billion (30 September 2017: approximately HK\$49.4 billion).

客戶戶口總數及資產

本集團無論順逆市均早着先鞭,保持積極擴充 的策略,截至二零一八年九月底,本集團連同 中環總行及所有分行合共已有22個營業點, 網絡覆蓋香港核心區域,當中大部份更實施 七天營業,打破業界傳統。此外,本集團貫徹 一向以客戶為先的精神,推出開創證券界先河 的「耀才教學專車」,走遍港九新界,致力提升 客戶服務質素,為客戶帶來便利。本集團積極 進取的拓展步伐,成功令客戶戶口總數保持穩 健增長,本期間新開立戶口達20,076個(已扣 減結束賬戶之客戶),令客戶戶口總數增加至 268,656個,相較於二零一七年九月三十日的 223,836個,增幅達20.0%。由於港股恒指自今 年初至今已下調逾七千點,因而本集團之客戶 資產亦有所回調。於二零一八年九月三十日, 客 戶 資 產(包 括 現 金、股 票 及 保 證 金)為 440 億 港 元(二 零 一 七 年 九 月 三 十 日: 約494億 港 元),下跌10.9%。

REVENUE

During the Period, the Group recorded a revenue of HK\$471.4 million (2017: HK\$389.1 million), representing an increase of 21.2% as compared to that for the corresponding period last year. A summary of revenue from different business segments of the Group is set out below:

收入

本期間,本集團收入錄得471.4百 萬 港 元(二 零一七年:389.1百萬港元),較去年同期增加 21.2%。本集團各業務分部之收入概要載列如 下:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2018 2017
二零一八年 二零一七年
Proportion Proportion
of total of total Increment/
revenue
佔總收入
revenue
佔總收入
(decrement)
增加╱
之比例 之比例 (減少)
HK\$'000 % HK\$'000 % %
千港元 千港元
Income from: 來自以下各項之收入:
— Securities brokerage — 證券經紀 141,679 30.1% 142,229 36.6% (0.4%)
— Hong Kong futures and — 香港期貨及期權經紀
options brokerage 57,238 12.1% 43,028 11.1% 33.0%
— Global futures brokerage — 環球期貨經紀 36,648 7.8% 24,732 6.4% 48.2%
— Bullion trading — 現貨金交易 15,123 3.2% 17,699 4.5% (14.6%)
— Leveraged foreign exchange — 槓桿式外匯交易
trading 158 0.1%
— Stock option brokerage — 股票期權經紀 6,134 1.3% 6,320 1.6% (2.9%)
— IPO brokerage — 首次公開發售經紀 8,235 1.7% 4,190 1.1% 96.5%
Interest income from 首次公開發售融資
IPO financing 利息收入 20,921 4.4% 5,211 1.3% 301.5%
Interest income from margin 孖展融資利息收入
financing 185,283 39.3% 145,644 37.4% 27.2%
471,419 100.0% 389,053 100.0% 21.2%

I. Securities brokerage

During the Period, HKEX recorded a total transaction amount of HK\$12,201.1 billion (2017: HK\$10,555.8 billion), representing a year-on-year increase of 15.6%. For the Period, the Group's commission income from securities brokerage amounted to HK\$141.7 million (2017: HK\$142.2 million), which was approximate to that for the corresponding period last year and accounted for 30.1% (2017: 36.6%) of the total revenue.

I. 證券經紀

香港交易所於本期間之總成交金額錄得 122,011 億港元,同 比增加 15.6%(二零 一七年:105,558億港元)。本期間本集團 證券經紀佣金收入與去年同期水平相若, 錄得141.7百萬港元(二零一七年:142.2 百萬港元),佔 總收入30.1%(二零一七 年:36.6%)。

II. Hong Kong futures and options brokerage

As an active futures and options market has been formed due to the upbeat investment sentiment, 80.8 million (2017: 53.3 million) derivative contracts traded on Hong Kong Futures Exchange Limited ("HKFE") were entered into during the Period, representing an increase of 51.6%. The Group's Hong Kong futures and options brokerage segment recorded commission income for the Period of HK\$57.2 million (2017: HK\$43.0 million), representing an increase of 33.0% as compared to that for the corresponding period last year and accounting for 12.1% (2017: 11.1%) of the total revenue.

II. 香港期貨及期權經紀

由於投資市場氣氛理想,亦帶動了期貨及 期權市場交投,香港期貨交易所有限公司 (「期交所」)之衍生產品於本期間合約成 交張數為80.8百萬張(二零一七年:53.3 百萬張),上升51.6%。本集團本期間錄 得香港期貨及期權經紀佣金收入達57.2 百萬港元(二零一七年:43.0百萬港元), 較去年同期上升33.0%,佔總收入12.1% (二零一七年:11.1%)。

III. Global futures brokerage

Hong Kong's investment market continued to be active and diversified, driving investors' interests in investing in the global market. For the Period, the commission income from global futures brokerage was HK\$36.6 million (2017: HK\$24.7 million), representing a significant increase of 48.2% as compared to that for the corresponding period last year and accounting for 7.8% (2017: 6.4%) of the total revenue.

IV. Bullion trading

For the Period, the Group's bullion trading income was HK\$15.1 million (2017: HK\$17.7 million), representing a decrease of 14.6% as compared to that for the corresponding period last year and accounting for 3.2% (2017: 4.5%) of the total revenue.

V. Leveraged foreign exchange trading

During the Period, the Group started the leveraged foreign exchange trading business. The income from this business was HK\$158,000, accounting for 0.1% of the total revenue. The Group believes that the interest of investors in diversified financial investment products is growing. Therefore, the Group will identify business opportunities, expand its business lines and provide more comprehensive investment instruments to the investors.

VI. Stock options brokerage

The Group recorded a stock options brokerage commission income of HK\$6.1 million (2017: HK\$6.3 million) for the Period, representing a decrease of 2.9% as compared to that for the corresponding period last year and accounting for 1.3% (2017: 1.6%) of the total revenue. Stock options are relatively high leveraged investment products. The Group closely monitors the margin levels maintained in stock option accounts and adjusts them according to market conditions in order to ensure proper risk control.

III. 環球期貨經紀

本港投資市場交投持續活躍及多元化, 帶動投資者投資環球市場之意欲,本期 間環球期貨經紀佣金收入為36.6百萬港元 (二零一七年:24.7百萬港元),較去年同 期大幅上升48.2%,佔總收入7.8%(二零 一七年:6.4%)。

IV. 現貨金交易

本期間,本集團錄得現貨金交易收入為 15.1百萬港元(二零一七年:17.7百萬港 元),較去年同期下跌14.6%,佔總收入 3.2%(二零一七年:4.5%)。

V. 槓桿式外匯交易

本期間,本集團新增槓桿式外匯交易的 業務,錄得收入為15.8萬港元,佔總收入 0.1%。本集團相信投資者對多元化的金 融投資產品之需求有增無減,因此本集團 將會致力物色商機,拓展更多的業務,提 供更全面的投資工具予投資者選擇。

VI. 股票期權經紀

本集團於本期間錄得股票期權經紀佣金 收入為6.1百萬港元(二零一七年:6.3百 萬港元),較去年同期下跌2.9%,佔總收 入1.3%(二零一七年:1.6%)。股票期權 為高槓桿的投資產品,本集團嚴謹監察股 票期權戶口的按金水平,並根據市況作出 調整,以妥善控制風險。

VII. IPO brokerage and IPO financing

Driven by constant IPO listings, the Group's commission income from IPO brokerage for the Period was HK\$8.2 million (2017: HK\$4.2 million), representing a significant increase of 96.5% year-on-year. Accordingly, interest income from IPO financing also increased significantly by 301.5% to HK\$20.9 million (2017: HK\$5.2 million).

VIII.Margin financing

With satisfactory overall stock market turnover, average daily margin financing increased by 11.5% to HK\$8.73 billion (2017: HK\$7.83 billion) during the Period. For the Period, the Group's interest income from margin financing was HK\$185.3 million (2017: HK\$145.6 million), representing an increase of 27.2% from that for the corresponding period last year and accounting for 39.3% (2017: 37.4%) of the total revenue. The Group implements effective credit control procedures and did not have any bad debt in the last few years.

LOSS FROM INVESTMENT

To enhance its financial performance, the Group invested in certain Hong Kong-listed securities and futures contracts during the Period. As at 30 September 2018, the carrying amount of investments in stock and futures was HK\$38.9 million (2017: HK\$61.4 million), which was reclassified as financial assets at fair value through profit or loss from available-for-sale investments and held for trading investments in the consolidated statement of financial position in 2018 due to the initial adoption of HKFRS 9. For the Period, loss from investment in financial assets at fair value through profit or loss amounted to HK\$4.6 million (2017: HK\$1.2 million).

VII. 首次公開發售經紀及首次公開發售融 資

受到新股上市熱潮的持續帶動,本集團本 期間來自首次公開發售經紀業務之佣金收 入錄得8.2百萬港元(二零一七年:4.2百 萬港元),同比大幅上升96.5%;首次公 開發售融資利息收入亦大幅上升301.5% 至20.9百萬港元(二零一七年:5.2百萬港 元)。

VIII. 孖展融資

整體股市交投不俗,令本期間日均孖展 借貸上升11.5%至87.3億 港 元(二 零 一 七 年:78.3億港元)。本期間,本集團之孖 展融資利息收入為185.3百 萬 港 元(二 零 一七年:145.6百 萬 港 元),較 去 年 同 期 上 升27.2%,佔總 收 入39.3%(二零一七 年:37.4%)。本集團實施有效的信貸監控 程序,於過往幾年間並無錄得任何壞賬。

投資虧損

為提升本集團財務業績,本集團於本期間持有 香港上市證券及期貨合約作為投資。於二零 一八年九月三十日,股票投資及期貨投資之賬 面值為38.9百萬港元(二零一七年:61.4百萬港 元),並因首次採用香港財務報告準則第9號而 於二零一八年在綜合財務狀況表由可供銷售投 資及持作買賣用途投資重新分類為按公平值計 入損益之金融資產。於本期間,來自按公平值 計入損益之金融資產的投資虧損為4.6百萬港 元(二零一七年:1.2百萬港元)。

OPERATING EXPENSES AND NET PROFIT MARGIN

During the Period, trading-related operating expenses rose due to a growth in turnover of the Group. The Group's total operating expenses for the Period was HK\$303.4 million (2017: HK\$223.8 million) and the net profit margin was 51.1% (2017: 55.0%).

經營開支及純利率

本期間,本集團之營業額錄得上升,繼而令交 易相關經營開支有所上調,本期間錄得經營開 支總額 為303.4百 萬 港 元(二 零 一 七 年:223.8 百萬港元),純利率 為 51.1%(二零一七年: 55.0%)。

A breakdown of operating expenses is set out below:

經營開支明細如下:

2018
二零一八年
HK\$'000
千港元
2017
二零一七年
HK\$'000
千港元
Increment/
(decrement)
增加╱(減少)
%
Staff costs 員工成本 70,684 58,784 20.2%
Amortisation and depreciation 攤銷及折舊 12,254 6,890 77.9%
Finance costs 財務成本 101,475 55,089 84.2%
Advertising and promotion expenses 廣告及宣傳開支 3,790 4,145 (8.6%)
Auditors' remuneration 核數師酬金 766 745 2.8%
Commission, handling and settlement 經紀佣金、手續費及
expenses 結算費用 42,062 34,098 23.4%
Information and communication 資訊及通訊開支
expenses 18,801 14,513 29.5%
Rental, rates and building 租金、差餉及
management fees 樓宇管理費 33,382 32,874 1.5%
Legal and professional fees 法律及專業費用 1,552 2,290 (32.2%)
Miscellaneous expenses 雜項開支 18,687 14,360 30.1%
303,453 223,788 35.6%

FUTURE PLANS

This year, the economy of Hong Kong and China is faced with both internal and external pressures. President Donald Trump of the United States (the "US") is waging a trade war with increasing severity. The ripple effect of the war is now spilling from the export and manufacturing sectors to the whole economy. Not only does the war impact investors' sentiment, but it also casts a shadow over the economic outlook of China for the next few years. Meanwhile, the US dollar is strengthened by a new round of interest rate hikes under the "strong dollar policy" of the US. As such, there is a net outflow of foreign capital from Hong Kong. What is more, China's debt-cutting efforts are drawing mainland capital back. Therefore, the aggregate balance maintained by banks with the Hong Kong Monetary Authority has fallen from over HK\$100 billion to approximately HK\$76.4 billion at the end of October. Given the host of external factors, the economic prospect of Hong Kong for the next 2 years is not optimistic. As a stock market correction has already started in the second half of the year, the property market is expected to follow suit, and the myth that property prices never fall will soon be debunked.

未來計劃

今年,本港以至中國經濟正處於外憂內患的風 口浪尖上,美國總統特朗普開打的貿易戰戰意 正昂,招數一浪高於一浪,貿易戰的陰乾效應 正逐步從出口、製造業滲透到整體經濟,令未 來數年中國的經濟前景蒙上陰霾,亦打擊廣 大投資者的信心。同時,美國實行「強美元」國 策,加息週期已經展開,導致本港的國際資金 流出大於流入;中國去槓桿化舉措又或令北水 回流,本港銀行資金結餘已由逾千億下降至十 月底的約764億港元。從種種外圍因素綜合來 看,未來兩年本港經濟前景確實不容樂觀,股 市由今年下半年開始已經出現明顯調整,物業 市場相信亦難以獨善其身,樓價將打破只升不 跌的神話。

However, the Group believes that with challenge comes opportunity. Since the connection between the Chinese and Hong Kong stock markets is well established, Hong Kong stocks are supported by the immense mainland capital. The continuous inflow of capital from China will stabilise, and thus play a pivotal role in, the Hong Kong stock market. Looking forward, the Group will continue to seize the opportunity in the market, and make substantial investment to attract mainland clients with online and offline measures. For example, an active expansion and development strategy will be perpetuated by operating 22 business locations including headquarters and branches as well as recruiting talents so as to expand its branch network and improve its service quality. The Group is also committed to nurturing the next generation for the industry. At the same time, the Group is also fully aware of the rapid advancement of technologies and the need to stay abreast of the latest developments. Therefore, it has launched the "耀才極 速開戶寶" mobile application, enabling clients to open accounts with simplified procedures and thus save time and cost. As the Internet and telecommunication proliferate, the security of online transactions becomes a matter of considerate concern amongst investors. Hence, the Group has put up huge investment in the maintenance and upgrade of its online transaction security system in order to win investors' confidence.

Adhering to the customer-oriented philosophy, the Group has not only persistently enhanced its hardware and equipment, but also actively interacted with the clients and refined its products and services. During the second and third quarters of the year, the Group and HKEX jointly held several summits that were playing to full houses and received overwhelming response. The Group also works with overseas exchanges, such as the Chicago Mercantile Exchange and the Singapore Exchange, in organising large seminars and simulated investment competitions with the aim of deepening clients' understanding of financial products around the world and diversifying their investment targets. Furthermore, the Group is always keen on sharing happiness with its clients. It invited more than 10,000 clients to watch international blockbusters at the "Chinese New Year Movie Ticket Giveaway by Bright Smart (耀才新春請睇戲)" and "Summer Movie Ticket Giveaway by Bright Smart (耀才夏 日請睇戲)" events organised in mid-March and in early October, respectively, and received wide acclaim during the year. The Group will continue to strengthen its team and operation in order to prevail over market corrections and fluctuations, maintain a proactive expansion strategy, and grasp all business opportunities.

然而,本集團相信有危才有機。因為港股建基 於中港股市互聯互通機制的層面上,始終有 「北水」這股重要的「資金」源頭支持,「北水」的 持續流入對港股市場起着重要的穩定作用。本 集團未來會繼續把握市場上的機遇,將積極投 放資源,線上線下雙線出擊以吸納內地客戶, 例如繼續採取積極擴充的發展政策,開設總行 及分行達22個營業點,以及持續招攬大批精英 人才,藉以壯大分行網絡及提升服務質素,更 以培育業界下一代精英為己任。同時本集團亦 明白到科技日新月異,必須與時並進的道理, 因 而 增 設 手 機 開 戶 程 式「耀 才 極 速 開 戶 寶」, 透過簡化開戶程序,務求讓客戶節省時間及成 本。而隨着網絡及通訊技術越趨普及,網上交 易安全問題也成為一眾投資者關心的議題,因 此本集團亦投放大量資源,致力維護並提升網 上交易的保安系統,務求讓投資者倍感安心。

本集團一直秉承 着「以 客 為 本」的 宗 旨,不 僅 持續優化硬件設備,亦積極與客戶互動建立更 密切的關係,以完善產品及服務質素。今年第 二、三季期間本集團多次夥拍香港交易所舉行 高峰講座,場場爆滿,觀眾反應相當熱烈。本 集團亦經常與世界各地的交易所包括芝加哥商 品交易所及新加玻交易所等合作,舉行大型講 座及合辦多元化模擬投資比賽等,目的是使客 戶能夠對全球金融產品加深認識,從而可以擴 闊投資者的投資路向。除此之外,本集團一向 與眾同樂,於今年三月中旬及十月初分別舉辦 「耀才新春請睇戲」及「耀才夏日請睇戲」活動, 招待逾萬名客戶欣賞國際大片,廣獲好評。未 來本集團繼續練兵強陣,無懼逆市波動,保持 積極搶攻的戰略,誓要贏盡商機。

The Group has always been a pioneer. In view of investors' rising interest in, and increasingly active participation in the investment in, global financial products, the Group's online platforms and mobile applications for securities and futures trading have been connected to the global market, providing comprehensive and professional brokerage services. The Group's scope of business covers Hong Kong stocks, US stocks, Shanghai-Hong Kong Stock Connect A-Shares, Shenzhen-Hong Kong Stock Connect A-Shares, Chinese B-Shares, Japanese stocks, Taiwanese stocks, Singaporean stocks, Australian stocks, UK stocks, Hong Kong futures, Hang Seng Index options, Hong Kong stock options, Dow Jones Futures, A50 Futures, foreign exchange futures, gold futures, oil futures, copper futures, RMB (HK) Gold Futures, US Dollar (HK) Gold Futures, leveraged foreign exchange products, iron ore futures, IPO share subscription and margin financing, so as to cater for the needs of different clients. The Group believes that the interest of investors in global financial products is growing. Therefore, the Group will continue to develop more global financial products to meet market demand.

CAPITAL STRUCTURE, LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

The Group's operations were mainly financed by shareholders' equity, cash generated from operation and bank borrowings.

The Group maintained a strong cash position with total bank deposits, bank balances and cash amounted to HK\$554.3 million as at 30 September 2018 (31 March 2018: HK\$511.9 million). The Group had total bank borrowings of HK\$3,869.8 million as at 30 September 2018 (31 March 2018: HK\$8,165.9 million) which bore interest primarily at floating rates. The bank borrowings were primarily collateralised by its margin clients' securities pledged to the Group. As at 30 September 2018, unutilised banking facilities amounted to HK\$15,994.2 million (31 March 2018: HK\$10,020.1 million). The Group's gearing ratio (total bank borrowings divided by the total shareholders' equity) was 142.1% (31 March 2018: 309.7%). As at 30 September 2018, the net current assets of the Group increased by 8.8% to HK\$2,636.6 million (31 March 2018: HK\$2,423.4 million). As at 30 September 2018, the Group's current ratio (current assets divided by current liabilities) was 1.5 times (31 March 2018: 1.2 times).

本集團一向早着先機。有見愈來愈多人關注 環球金融產品,及對環球金融產品的投資參 與程度漸趨活躍,本集團的證券及期貨網上 交易平台及手機應用程式,早已貫通全球, 為客戶提供全面而專業的經紀服務,業務涵 蓋港股、美股、滬港通A股、深港通A股、中國 B股、日股、台股、新加坡股、澳股、英股、 港期、恒生指數期權、港股期權、道指期貨、 A50期貨、外匯期貨、期金、期油、期銅、人 民幣(香港)黄金期貨、美元(香港)黄金期貨、 槓桿式外匯產品、鐵礦石期貨、新股認購以及 孖展融資等,以迎合不同客戶的需要。本集團 相信投資者對環球金融產品的興趣與日俱增。 因此,本集團會持續開拓更多環球金融產品, 以滿足市場需要。

資本結構、流動資金及財務資源

本集團主要以股東權益、經營業務產生之現金 及銀行借貸為其營運提供資金。

本集團維持 充裕流動資金。於二零一八年九 月三十日,其銀行存款、銀行結餘及現金合共 為554.3百萬港元(二零一八年三月三十一日: 511.9百萬港元)。於二零一八年九月三十日, 本集團之總銀行借貸為3,869.8百萬港元(二零 一八年三月三十一日:8,165.9百萬港元),主 要按浮動息率計息。銀行借貸主要以孖展客戶 質押予本集團之證券作抵押。於二零一八年九 月三十日,未動用銀行融資為15,994.2百萬港 元(二零一八年三月三十一日:10,020.1百萬港 元)。本集團之資產負債比率(總銀行借貸除以 總股東權益)為142.1%(二零一八年三月三十一 日:309.7%)。於二零一八年九月三十日,本 集團之流動資產淨值增加8.8%至2,636.6百萬 港元(二零一八年三月三十一日:2,423.4百萬 港元)。於二零一八年九月三十日,本集團之 流動比率(流動資產除以流動負債)為1.5倍(二 零一八年三月三十一日:1.2倍)。

CAPITAL MANAGEMENT

The Group actively and regularly reviews and manages its capital structure and makes adjustments in light of changes in economic conditions. For the licensed subsidiaries, the Group ensures each of the subsidiaries maintains a liquidity adequate to support the level of activities with a sufficient buffer to accommodate potential increases in the level of business activities. During the Period, all the licensed subsidiaries have complied with the liquidity requirements under the Securities and Futures (Financial Resources) Rules ("FRR").

CHARGES ON ASSETS

None of the Group's assets were subject to any charges as at 30 September 2018 and 31 March 2018.

CONTINGENT LIABILITIES

As at the end of the reporting period, corporate guarantees provided by the Company in respect of banking facilities granted by authorised institutions to its subsidiaries engaging in securities and futures brokerage amounted to HK\$15,147.9 million (31 March 2018: HK\$14,960.0 million). As at 30 September 2018, the subsidiaries of the Company has utilised HK\$2,149.8 million of these aggregate banking facilities (31 March 2018: HK\$6,434.9 million).

RISK MANAGEMENT

Credit risk

The Group's credit risk is primarily attributable to accounts receivable due from clients, brokers and clearing houses. Management has a credit policy in place and the exposure to credit risk is monitored on an ongoing basis.

資本管理

本集團積極定期檢討及管理資本結構,並因應 經濟環境之轉變對資本結構作出調整。就持牌 附屬公司而言,本集團確保各附屬公司均保持 資金靈活週轉,足以支持業務經營,以及在業 務活動可能轉趨頻繁時亦能應付自如。於本期 間,所有持牌附屬公司均遵守證券及期貨(財 政資源)規則(「財政資源規則」)項下之流動資 金規定。

資產押記

於二零一八年九月三十日及二零一八年三月 三十一日,本集團之資產並無受限於任何 押 記。

或然負債

於報告期末,本公司就從事證券及期貨經紀業 務之附屬公司獲認可機構授出之銀行融資提供 15,147.9百萬港元(二零一八年三月三十一日: 14,960.0百萬港元)之公司擔保。於二零一八年 九月三十日,本公司之附屬公司已動用該等銀 行融資總額中2,149.8百萬港元(二零一八年三 月三十一日:6,434.9百萬港元)。

風險管理

信貸風險

本集團之信貸風險主要來自應收客戶、經紀及 結算所之賬款。管理層訂有信貸政策,並持續 監控信貸風險。

In respect of amounts due from clients, individual credit evaluations are performed on all clients (including cash and margin clients). Cash clients are required to place deposits as prescribed in the Group's credit policy before execution of any purchase transactions. Receivables due from cash clients are due within the settlement period commonly adopted in the relevant market practices, which is usually within a few days from the trade date. Because accounts receivable from cash clients relate to a wide range of customers for whom there was no recent history of default, there has not been a significant change in credit quality and the balances are considered fully receivable, and the prescribed deposit requirements and the short settlement period involved, the credit risk arising from the amounts due from cash clients is considered low. The Group normally obtains liquid securities and/or cash deposits as collateral for providing financing to its cash and margin clients. Margin loans due from margin clients are repayable on demand. For commodities and futures brokerage, an initial margin is required prior to opening transaction. Market conditions and adequacy of securities collateral and margin deposits of each cash account, margin account and futures account are monitored by the management on a daily basis. Margin calls and forced liquidation are made where necessary.

In respect of accounts receivable from brokers and clearing houses, credit risks are considered low as the Group normally enters into transactions with brokers and clearing houses which are registered with regulatory bodies and have sound reputation in the industry.

As at 30 September 2018, the top margin customer represents 11% of the total balance of the accounts receivable. Apart from the above, no other individual account represented more than 10% of the total balance of accounts receivable.

The Group does not provide any other guarantees which would expose it to credit risk.

應收客戶賬款方面,所有客戶(包括現金及孖 展客戶)均須接受個別信貸評估。於執行任何 購買交易前,現金客戶須按本集團之信貸政策 所訂明存入按金。應收現金客戶款項乃於相關 市場慣例普遍採用之結算期內到期,一般為由 交易日起計數天內。由於應收現金客戶賬款涉 及多名近期並無欠款記錄之客戶,信貸質素並 無重大變動及有關結餘被視為可全數收回,而 指定存款規定及所涉及結算期短,故應收現金 客戶賬款產生之信貸風險甚低。本集團一般會 向其現金及孖展客戶取得流動證券及╱或現金 存款作為向彼等提供融資之抵押品。應收孖展 客戶之孖展貸款須應要求償還。就商品及期貨 經紀業務而言,於開倉前須支付基本按金。管 理層會每天監察市況以及各現金賬戶、孖展賬 戶及期貨賬戶之證券抵押品及保證金是否足 夠,如有需要,會追繳保證金及強行斬倉。

由於本集團一般與已向監管機構註冊並於業內 聲譽良好之經紀及結算所進行交易,故應收經 紀及結算所賬款之信貸風險甚低。

於二零一八年九月三十日,最大孖展客戶之應 收賬款佔應收賬款總額的11%。除上文所述者 外,並無其他個別賬款佔應收賬款總額超過 10%。

本集團並無提供任何其他擔保,致令本集團面 對信貸風險。

Liquidity risk

Individual operating entities within the Group are responsible for their own cash management, including the raising of loans to cover expected cash demands, and ensuring compliance with FRR. The Group's policy is to regularly monitor its liquidity requirement and its compliance with lending covenants, to ensure that it maintains sufficient cash reserves and adequate committed lines of funding from major financial institutions to meet its liquidity requirements in the short and long term.

Interest rate risk

The Group charges interest to its margin clients and cash clients with outstanding loan amounts on the basis of its cost of funding plus a mark-up. Financial assets such as margin loans and deposits with banks, and financial liabilities such as bank loans and amount due to a related company are primarily at floating rates. The Group's income and operating cash flows are not subject to significant interest rate risk.

Foreign currency risk

The Group is exposed to currency risk primarily arising from financial instruments that are denominated in United States dollars ("USD"), RMB, Australian dollars ("AUD"), Singapore dollars ("SGD"), Japanese Yen ("JPY") and British pound ("GBP"). As the Hong Kong dollar ("HKD") is pegged to the USD, the Group considers the risk of movements in exchange rates between the HKD and the USD to be insignificant. In respect of financial instruments denominated in other currencies, the Group ensures that the net exposure is kept to an acceptable level by buying or selling foreign currencies at spot rates where necessary to address short-term imbalances. Management monitors all foreign currency positions on a daily basis.

流動資金風險

本集團內個別經營實體負責各自之現金管理, 包括籌措貸款應付預期現金需要,並確保符合 財政資源規則。本集團之政策為定期監管流動 資金需要,並遵守借貸契諾,確保維持足夠現 金儲備及來自大型財務機構之充足承諾融資額 度,以應付長短期流動資金需要。

利率風險

本集團按其資金成本另加漲價向孖展客戶及 尚未償還貸款之現金客戶收取利息。金融資產 (如孖展貸款及銀行存款)及金融負債(如銀行 貸款及應付一間關連公司款項)主要按浮動息 率計息。本集團之收入及經營現金流量並無面 對重大利率風險。

外幣風險

本集團面對之貨幣風險主要源自以美元、人民 幣、澳元、新加坡元、日圓及英鎊計值之金融 工具。由於港元與美元掛鈎,故本集團認為港 元與美元之匯率變動風險輕微。就以其他貨幣 計值之金融工具而言,本集團在有需要之情況 下 按即期匯率購入或出售外幣以處理短期 失 衡情況,藉以確保風險淨額維持於可接受之水 平。管理層每天監控所有外幣持倉。

Price risk

The Group is exposed to price changes arising from listed equity investments and futures contracts classified as financial assets at fair value through profit or loss.

The Group's equity investments are listed on HKEX while investment in futures contracts are traded on HKFE. Listed investments held in the financial assets at fair value through profit or loss portfolio have been chosen based on their longer term growth potential and are monitored regularly for performance against expectations.

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES

As at 30 September 2018, the Group had a work force of 294 employees (31 March 2018: 298 employees). The Group's remuneration policy aims to offer competitive remuneration packages to recruit, retain and motivate competent employees. The Group believes the remuneration packages are reasonable, competitive, in line with market trends. The Group has put in place a share option scheme and a bonus scheme for its executives and employees in a bid to provide a competitive remuneration package for the Group's long term growth and development. The Group also provides appropriate training and development programmes to its employees to enhance the staff's skills and personal effectiveness.

價格風險

就分類為按公平值計入損益之金融資產的上市 股本投資及期貨合約而言,本集團面對其價格 變動風險。

本集團的股本投資均於聯交所上市,而期貨合 約投資則於期交所進行交易。持作按公平值計 入損益之金融資產組合的上市投資乃根據其較 長遠增長潛力挑選,並定期監察表現與預期是 否相符。

僱員及薪酬政策

於二零一八年九月三十日,本集團共有 294 名 僱 員(二 零 一 八 年 三 月 三 十 一 日:298名 僱 員)。本集團之薪酬政策旨在提供具競爭力之 薪酬福利,以招聘、挽留及激勵能幹之僱員。 本集團相信該等薪酬福利屬合理、具競爭力, 且符合市場趨勢。本集團已為行政人員及僱員 設立一項購股權計劃及獎金計劃,藉此提供具 競爭力之薪酬福利,以達致本集團之長遠增長 及發展。本集團亦向僱員提供適當培訓及發展 計劃,以提升員工之工作能力及個人效能。

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S SHARES

During the Period, neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased, sold or redeemed any listed securities of the Company.

SHARE OPTION SCHEME

On 4 August 2010, the Company conditionally approved and adopted a share option scheme (the "Scheme") for the purpose of enabling the Group to grant share options (the "Options") to selected participants as incentives or rewards for their contribution to the Group.

The following table discloses details of the Company's outstanding Options held by the Directors, certain employees, consultants and contractors of the Company under the Scheme and its movement during the Period:

購買、出售或贖回本公司之股份

於本期間,本公司或其附屬公司概無購買、出 售或贖回本公司任何上市證券。

購股權計劃

於二零一零年八月四日,本公司有條件批准及 採納一項購股權計劃(「該計劃」),以使本集團 可授出購股權(「購股權」)予選定參與者,作為 激勵或回報彼等對本集團所作之貢獻。

下表披露本公司董事、若干僱員、顧問及承包 商根據該計劃持有本公司之未行使購股權及本 期間之變動詳情:

Options
held at
1 April 2018
於二零一八年
四月一日
持有之購股權
Options
exercised
during
the Period
本期間內
行使之購股權
Options
lapsed
during
the Period
本期間內
失效之購股權
Options
held at
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
持有之購股權
Exercise
price
HK\$
行使價
Date of
grant
港 元 授出日期
Exercise period
行使期
Vesting
conditions
歸屬條件
Executive Directors:
執行董事:
Mr. Hui Yik Bun
許繹彬先生
500,000 500,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Mr. Chan Wing Shing, Wilson
陳永誠先生
400,000 400,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Independent Non-executive
Directors:
獨立非執行董事:
Mr. Yu Yun Kong
余韌剛先生
100,000 100,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Mr. Szeto Wai Sun
司徒維新先生
100,000 100,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Mr. Ling Kwok Fai, Joseph
凌國輝先生
100,000 100,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Options
held at
1 April 2018
於二零一八年
四月一日
Options
exercised
during
the Period
本期間內
Options
lapsed
during
the Period
本期間內
Options
held at
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
Exercise
price
HK\$
行使價
Date of
grant
Exercise period Vesting
conditions
持有之購股權 行使之購股權 失效之購股權 持有之購股權 港 元 授出日期 行使期 歸屬條件
Employees
僱 員
5,810,000 5,810,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
Consultants and Contractors
顧問及承包商
700,000 700,000 3.85 23/06/2015 23/06/2015 — 22/06/2018 Nil
7,710,000 7,710,000

As at 30 September 2018, there was no outstanding Option under the Scheme.

DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER'S INTERESTS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES

As at 30 September 2018, the Directors and the Chief Executive Officer of the Company and their respective associates had the following interests in the shares and underlying shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the Securities and Futures Ordinance (the "SFO") or as otherwise notified to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited ("Stock Exchange") pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the "Model Code"):

於二零一八年九月三十日,該計劃項下概無購 股權尚未行使。

董事及行政總裁於股份及相關股份 之權益

於二零一八年九月三十日,本公司董事及行政 總裁及彼等各自之聯繫人於本公司之股份及相 關股份中擁有以下權益,而該等權益是按本公 司根據《證券及期貨條例》(「證券及期貨條例」) 第352條規定須備存之登記冊內記錄或根據《上 市發行人董事進行證券交易的標準守則》(「標 準守則」)須另行知會本公司及香港聯合交易所 有限公司(「聯交所」)之權益:

(A) Interests in shares and underlying shares of the Company

(A) 於本公司股份及相關股份之權益

Name of Director Nature of interest Long/short
positions
Number of
shares and
underlying
shares
Approximate
percentage
of the issued
share capital
佔已發行
董事姓名 權益性質 好╱淡倉 股份及相關
股份數目
股本之
概約百分比
(%)
Mr. Yip Mow Lum (Note)
葉茂林先生(附註)
Interest in a controlled
corporation
受控法團權益
Long position
好倉
900,000,000 53.02%
Mr. Yip Mow Lum
葉茂林先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
234,410,280 13.81%
Mr. Hui Yik Bun
許繹彬先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
600,000 0.03%
Mr. Yu Yun Kong
余韌剛先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
608,829 0.03%
Mr. Szeto Wai Sun
司徒維新先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
631,666 0.03%
Mr. Ling Kwok Fai, Joseph
凌國輝先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
210,700 0.01%

Note:

900,000,000 shares were held by New Charming Holdings Limited, a company wholly owned by Mr. Yip Mow Lum, the Chairman of the Board. Therefore, Mr. Yip Mow Lum is deemed to have interest in these shares.

Save as disclosed above, as at 30 September 2018, none of the Directors or the Chief Executive Officer of the Company or their respective associates had any interest or short position in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

附註:

900,000,000股股份由新長明控股有限公司持 有,而此公司由董事會主席葉茂林先生全資擁 有。因此,葉茂林先生被視為於該等股份中擁 有權益。

除上文所披露者 外,於二零一八年九月 三十日,本公司各董事、行政總裁或彼等 各自之聯繫人概無在本公司或其任何相 關法團(按《證券及期貨條例》第XV部所指 之定義)之股份、相關股份或債券中擁有 任何權益或淡倉,而該等權益或淡倉是按 本公司根據《證券及期貨條例》第352條規 定須備存之登記冊內記錄,或根據標準守 則須另行知會本公司及聯交所之權益或 淡倉。

(B) Share options

The interests of the Directors and the Chief Executive Officer in the share options of the Company are detailed in the section headed "Share Option Scheme" on pages 23 to 24 of this interim report.

Save as disclosed above, at no time during the Period, the Directors and the Chief Executive Officer (including their spouses and children under 18 years of age) had any interest in, or had been granted, or exercised, any rights to subscribe for shares (or warrants or debentures, if applicable) of the Company or its associated corporations required to be disclosed pursuant to the SFO.

INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS IN THE SHARE CAPITAL OF THE COMPANY

As at 30 September 2018, the interests of substantial shareholders (other than the Directors and chief executives) in the shares or the underlying shares which were required to be notified to the Company pursuant to Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were required to be recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO were as follows:

(B) 購股權

董事及行政總裁於本公司購股權之權益 於本中期報告第23至24頁「購股權計劃」 一節詳述。

除上文所披露者 外,於本期間內任何時 間,各董事及行政總裁(包括彼等之配偶 及未滿18歲之子女)概無擁有、獲授予或 行使任何根據《證券及期貨條例》須予披 露可認購本公司或其相關法團股份(或認 股權證或債券,如適用)之權益或權利。

主要股東於本公司股本中之權益及 淡倉

於二零一八年九月三十日,根據《證券及期貨 條例》第XV部第2及第3分部須知會本公司,或 根據《證券及期貨條例》第336條規定須記錄於 本公司須備存之登記冊內之股份或相關股份之 主 要 股 東(董 事 及 最 高 行 政 人 員 除 外)權 益 如 下:

Name of shareholder
股東名稱
Nature of interest
權益性質
Long/short
positions
好╱淡倉
Number of
shares and
underlying
shares
股份及相關
股份數目
Approximate
percentage
of the issued
share capital
佔已發行
股本之
概約百分比
(%)
New Charming Holdings
Limited (Note)
新長明控股有限公司(附註)
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
900,000,000 53.02%
Note: 附註:

900,000,000 shares were held by New Charming Holdings Limited, a company wholly owned by Mr. Yip Mow Lum, the Chairman of the Board. Therefore, Mr. Yip Mow Lum is deemed to be interested in these shares.

900,000,000股股份由新長明控股有限公司持有,而 此公司由董事會主席葉茂林先生全資擁有。因此, 葉茂林先生被視為於該等股份中擁有權益。

Save as disclosed above, as at 30 September 2018, there was no other person who had any interest or short position in the shares or underlying shares which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange.

OTHER CHANGES IN DIRECTORS' INFORMATION

There is no change of directors' biographical details required to be disclosed pursuant to Rule 13.51B of the Listing Rules.

COMPLIANCE WITH THE CORPORATE GOVERNANCE CODE

The Board is committed to ensuring high standards of corporate governance practices. During the Period, the Company fully complied with the mandatory code provisions set out in the Corporate Governance Code and Corporate Governance Report as contained in Appendix 14 to the Listing Rules.

COMPLIANCE WITH THE MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the "Model Code") set out in Appendix 10 to the Listing Rules as its own code of conduct regarding securities transactions by the Directors. The Company has made a specific enquiry to all Directors regarding any non-compliance with the Model Code. All the Directors confirmed that they have fully complied with the required standard set out in the Model Code during the Period.

AUDIT COMMITTEE

The principal duties of the Audit Committee of the Company are to review and supervise the financial reporting process and internal control procedures of the Company. The Audit Committee, together with the external auditor of the Group, KPMG, had reviewed the accounting principles and practices adopted by the Group and discussed financial reporting matters concerning the unaudited consolidated results of the Group for the six months ended 30 September 2018.

除上文所披露 者 外,於二零 一 八 年九月三十 日,概無其他人士於股份或相關股份中,擁有 根據《證券及期貨條例》第XV部第2及第3分部規 定須向本公司披露,或已記錄於根據《證券及 期貨條例》第336條規定須備存之登記冊,或須 另行知會本公司及聯交所之任何權益或淡倉。

董事資料之其他變更

董事履歷詳情未有任何變更須根據上市規則第 13.51B條予以披露。

遵守企業管治守則

董事會恪守維持高水平之企業管治常規之承 諾。本期間內,本公司已全面遵守上市規則附 錄十四所載企業管治守則及企業管治報告之強 制守則條文。

遵守證券交易之標準守則

本公司已採納上市規則附錄十所載之上市發行 人董事進行證券交易的標準守則(「標準守則」) 作為董事進行證券交易之行為守則。本公司已 就任何不遵守標準守則之情況向全體董事作出 具體查詢。全體董事均已確認,彼等於本期間 內已全面遵守標準守則所訂之標準。

審核委員會

本公司審核委員會之主要職責為審閱及監督本 公司之財務申報過程及內部監控程序。審核委 員會已與本集團之外聘核數師畢馬威會計師事 務所審閱本集團採用之會計原則及常規,並討 論有關本集團截至二零一八年九月三十日止六 個月之未經審核綜合業績之財務報告事宜。

INTERIM REPORT

This interim report is printed in both English and Chinese, and is available for electronic and print format. Electronic copy is available for download, at no charge, on our website at http://www.bsgroup.com.hk. Existing shareholders of the Company will receive a free printed report by post by our Company's branch share registrar in Hong Kong. Potential investors who are interested in knowing more about us may download the interim report from our website or to request a printed copy by giving a notice in writing to the Company or the Company's branch share registrar in Hong Kong, Tricor Investor Services Limited at Level 22, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Hong Kong.

Shareholders who would like to be alerted when the Company publishes its corporate communications on the Stock Exchange news website can register for alerts in the Investment Service Centre section of the Stock Exchange website.

By Order of the Board

中期報告

本中期報告以英文及中文印刷,備有電子 及印刷品形式。電子版本可於本公司網站 http://www.bsgroup.com.hk免費下載。本公司 現有股東將可收取由本公司之香港股份過戶登 記分處以郵遞方式發出之免費報告印刷本。有 意深入了解本公司之潛在投資者可於本公司網 站下載中期報告,或向本公司或本公司之香港 股份過戶登記分處卓佳證券登記有限公司(地 址為香港皇后大道東183號合和中心22樓)發出 書面通知,索取中期報告印刷本。

股東若擬於本公司在「披露易」網站刊發公司通 訊時收到提示訊息,可於聯交所網站的「投資 服務中心」登記。

承董事會命

Hui Yik Bun Executive Director & Chief Executive Officer

Hong Kong, 26 November 2018

許繹彬 執行董事兼行政總裁

香港,二零一八年十一月二十六日

Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表

For the six months ended 30 September 2018 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) 截至二零一八年九月三十日止六個月 — 未經審核(除另有指明外,以港元列示)

30 September Six months ended
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
2017
二零一七年
Note
附註
\$'000
千元
\$'000
千元
Revenue 收入 4 471,419 389,053
Other income 其他收益 5 111,782 71,495
Other net (loss)/gain 其他(虧損)╱收益淨額 6 (8,359) 13,145
574,842 473,693
Staff costs 員工成本 (70,684) (58,784)
Amortisation and depreciation 攤銷及折舊 (12,254) (6,890)
Other operating expenses 其他經營開支 7(b) (119,040) (103,025)
Profit from operations 經營溢利 372,864 304,994
Finance costs 財務成本 7(a) (101,475) (55,089)
Profit before taxation 除稅前溢利 7 271,389 249,905
Income tax 所得稅 8 (30,556) (35,801)
Profit for the period 期內溢利 240,833 214,104
Other comprehensive income 其他全面收益
Items that may be reclassified 其後可能重新分類至
subsequently to profit or loss 損益之項目
— Net movement in investment —可供銷售證券之
revaluation reserve of 投資重估儲備淨變動
available-for-sale securities
— Exchange reserve
—匯兌儲備
342
1,032
(142)
Total comprehensive income
attributable to equity shareholders
期內權益股東應佔全面
收益總額
for the period 241,175 214,994
Earnings per share 每股盈利
Basic (cents) 基本(仙) 9 14.19 12.62
Diluted (cents) 攤薄(仙) 9 14.19 12.62

The notes on pages 34 to 86 form part of this interim financial report.

Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表

At 30 September 2018 – unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 於二零一八年九月三十日-未經審核(以港元列示)

At At
30 September 31 March
2018 2018
於二零一八年 於二零一八年
九月三十日 三月三十一日
Note \$'000 \$'000
附註 千元 千元
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備
12
22,312 24,231
Intangible assets 無形資產 2,133 7,867
Available-for-sale securities 可供銷售證券
13
61,809
Deferred tax assets 遞延稅項資產 6,601 4,029
Other receivables, deposits and 其他應收款項、按金及
prepayments 預付款項
15
5,938 5,289
Other non-current assets 其他非流動資產 49,713 110,422
Total non-current assets 非流動資產總值 86,697 213,647
Current assets 流動資產
Accounts receivable 應收賬款
14
7,426,203 11,885,526
Other receivables, deposits and 其他應收款項、按金及
prepayments 預付款項
15
29,945 27,347
Financial assets at fair value through 按公平值計入損益之
profit or loss 金融資產 38,903
Tax recoverable 可退回稅項 37 697
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物
16
554,368 511,887
Total current assets 流動資產總值 8,049,456 12,425,457
Current liabilities 流動負債
Accounts payable 應付賬款
17
1,182,370 1,705,125
Accrued expenses and other payables 應計開支及其他應付款項
18
73,613 86,178
Amount due to a related company 應付一間關連公司款項
24(a)(iii)
210,164
Held for trading investments 持作買賣用途投資 420
Bank loans 銀行貸款
19
3,869,795 8,165,885
Current taxation 即期稅項 76,898 44,495
Total current liabilities 流動負債總額 5,412,840 10,002,103
Net current assets 流動資產淨值 2,636,616 2,423,354
Total assets less current liabilities 資產總值減流動負債 2,723,313 2,637,001
Non-current liability 非流動負債
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 26 39
NET ASSETS 資產淨值 2,723,287 2,636,962

Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表

At 30 September 2018 – unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 於二零一八年九月三十日-未經審核(以港元列示)

Note
附註
At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
EQUITY 權益
Share capital
Share premium
Exchange reserve
Investment revaluation reserve
Merger reserve
Share option reserve
Retained profits
股本
股份溢價
匯兌儲備
投資重估儲備
合併儲備
購股權儲備
保留溢利
20(a)
20(c)
20(c)
20(c)
20(c)
20(c)
509,189
738,020
357

(20,000)

1,495,721
509,189
738,020
15
3,977
(20,000)
7,399
1,398,362
TOTAL EQUITY 權益總值 2,723,287 2,636,962

The notes on pages 34 to 86 form part of this interim financial report.

Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2018 – unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一八年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

Note
附 註
Share
capital
股 本
\$'000
千 元
Share
premium
股 份
溢 價
\$'000
千 元
Exchange
reserve
匯 兌
儲 備
\$'000
千 元
Investment
revaluation
reserve
投資重估
儲 備
\$'000
千 元
Merger
reserve
合 併
儲 備
\$'000
千 元
Share
option
reserve
購股權
儲 備
\$'000
千 元
Retained
profits
保 留
溢 利
\$'000
千 元
Total
equity
權 益
總 計
\$'000
千 元
At 1 April 2017 於二零一七年四月一日 509,099 737,677 380 1,371 (20,000) 8,341 962,823 2,199,691
Changes in equity for the six months
ended 30 September 2017:
Profit for the period
截至二零一七年九月三十日
止六個月之權益變動:
期內溢利
214,104 214,104
Other comprehensive income
Total comprehensive income for the period
其他全面收益
期內全面收益總額


(142)
(142)
1,032
1,032



214,104
890
214,994
Dividend paid during the period
Shares issued under the share option scheme
Transfer of reserve upon lapse of
share options
期內派付股息
購股權計劃項下已發行股份
購股 權失 效後轉撥的
儲 備
20(b)
90

343







(46)
(729)
(81,456)

729
(81,456)
387
At 30 September 2017 於二零一七年九月三十日 509,189 738,020 238 2,403 (20,000) 7,566 1,096,200 2,333,616
At 1 October 2017 於二零一七年十月一日 509,189 738,020 238 2,403 (20,000) 7,566 1,096,200 2,333,616
Changes in equity for the six months
ended 31 March 2018:
Profit for the period
Other comprehensive income
截至二零一八年三月三十一日
止六個月之權益變動:
期內溢利
其他全面收益



(223)

1,574


301,995
301,995
1,351
Total comprehensive income for the period 期內全面收益總額 (223) 1,574 301,995 303,346
Transfer of reserve upon lapse of
share options
At 31 March 2018
購股 權失 效後轉撥的
儲備
於二零一八年三月三十一日

509,189

738,020

15

3,977

(20,000)
(167)
7,399
167
1,398,362

2,636,962
At 1 April 2018
First adoption of HKFRS 9
於二零一八年四月一日
首次採用香港財務報告準則
第9號
509,189
738,020
15
3,977
(3,977)
(20,000)
7,399
1,398,362
3,581
2,636,962
(396)
Adjusted balance at 1 April 2018 調整後於二零一八年四月一日
之 結餘
509,189 738,020 15 (20,000) 7,399 1,401,943 2,636,566
Changes in equity for the six months
ended 30 September 2018:
Profit for the period
Other comprehensive income
截至二零一八年九月三十日
止六個月之權益變動:
期內溢利
其他全面收益



342



240,833
240,833
342
Total comprehensive income for the period 期內全面收益總額 342 240,833 241,175
Dividend paid during the period
Transfer of reserve upon lapse of
share options
期內派付股息
購股 權失效後轉 撥的
儲 備
20(b)





(7,399)
(154,454)
7,399
(154,454)
At 30 September 2018 於二零一八年九月三十日 509,189 738,020 357 (20,000) 1,495,721 2,723,287

The notes on pages 34 to 86 form part of this interim financial report.

Condensed Consolidated Cash Flow Statement 簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 September 2018 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一八年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
Six months ended
2017
二零一七年
Note
附註
\$'000
千元
\$'000
千元
Operating activities 經營活動
Cash generated from/(used in)
operations
經營業務所得╱(所用)現金 4,337,401 (2,506,561)
Hong Kong Profits Tax paid 已付香港利得稅 (6)
Net cash generated from/(used in) 經營活動所得╱(所用)
operating activities 現金淨額 4,337,401 (2,506,567)
Investing activities 投資活動
Purchase of property, plant and 購買物業、廠房及設備
equipment
Other cash flows arising
投資活動產生之其他現金流 (4,615) (11,598)
from investing activities 70,698 33,093
Net cash generated 投資活動所得現金淨額
from investing activities 66,083 21,495
Financing activities 融資活動
Dividends paid to equity shareholders 支付本公司權益股東之股息
of the Company (154,454) (81,456)
Proceeds from bank loans 銀行貸款所得款項 2,163,000
Bank loans repayment 償還銀行貸款 (4,313,232)
Other cash flows arising
from financing activities
融資活動產生之其他現金流 108,689 145,451
Net cash (used in)/generated from 融資活動(所用)╱所得
financing activities 現金淨額 (4,358,997) 2,226,995
Net increase/(decrease) in cash 現金及現金等價物
and cash equivalents 增加╱(減少)淨額 44,487 (258,077)
Cash and cash equivalents 於四月一日之現金
at 1 April 及現金等價物 511,887 162,903
Effect of foreign exchange rate 匯率變動之影響
changes (2,006) (155)
Cash and cash equivalents 於九月三十日之現金
at 30 September 及現金等價物 16 554,368 (95,329)

The notes on pages 34 to 86 form part of this interim financial report.

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

1 GENERAL INFORMATION

Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (the "Company") was incorporated in the Cayman Islands on 4 August 2009 as an exempted company with limited liability under the Companies Law, Cap 22 (Law 3 of 1961, as consolidated and revised) of the Cayman Islands. The consolidated interim financial report of the Company as at and for the six months ended 30 September 2018 comprises the Company and its subsidiaries (together referred to as the "Group").

2 BASIS OF PREPARATION

This interim financial report for the six months period ended 30 September 2018 has been prepared in accordance with Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34, Interim Financial Reporting, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants ("HKICPA"). This interim financial report also complies with the applicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited.

The interim financial report has been prepared in accordance with the same accounting policies adopted in the 2017/18 annual financial statements, except for the accounting policy changes that are expected to be reflected in the 2018/19 annual financial statements. Details of changes in accounting policies are set out in note 3.

The interim financial report contains condensed consolidated financial statements and selected explanatory notes. The notes include an explanation of events and transactions that are significant to an understanding of the changes in financial position and performance of the Group since the end of the last annual reporting period. The condensed consolidated interim financial statements and notes thereon do not include all of the information required for full set of financial statements prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRSs").

The interim financial report is unaudited, but has been reviewed by KPMG in accordance with the Hong Kong Standard on Review Engagements 2410, "Review of Interim Financial Information Performed by the Independent Auditor of the Entity", issued by the HKICPA.

1 一般資料

耀才證券金融集團有限公司(「本公司」) 於二零零九年八月四日根據開曼群島法 例第22章《公司法》(一九六一年第三號法 例,經綜合及修訂)在開曼群島註冊成立 為獲豁免有限公司。本公司於二零一八年 九月三十日及截至二零一八年九月三十 日止六個月之綜合中期財務報告涵蓋本 公司及其附屬公司(統稱「本集團」)。

2 編製基礎

本截至二零一八年九月三十日止六個月 期間之中期財務報告乃根據香港會計師 公會頒佈之香港會計準則第34號「中期財 務報告」編製。本中期財務報告亦遵守香 港聯合交易所有限公司證券上市規則之 適用披露條文。

除預期於二零一八╱一九年度財務報表 反映之會計政策變動外,中期財務報告乃 按二零一七╱一八年度財務報表所採用 之相同會計政策編製。會計政策變動詳情 載於附註3。

中期財務報告包括簡明綜合財務報表及 經挑選之說明附註。該等附註載有多項事 件及交易之說明,對了解本集團自上一個 年度報告期結束以來財務狀況之變動及 表現實為重要。簡明綜合中期財務報表及 其附註並不包括根據香港財務報告準則 所編製整套財務報表所需之全部資料。

中期財務報告未經審核,惟已由畢馬威會 計師事務所根據香港會計師公會頒佈之 香港審閱委聘準則第2410號「由實體獨立 核數師審閱中期財務資料」審閱。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 BASIS OF PREPARATION (Continued)

The financial information relating to the financial year ended 31 March 2018 that is included in the interim financial report as being previously reported information does not constitute the Company's statutory financial statements for that financial year but is derived from those financial statements. Statutory financial statements for the year ended 31 March 2018 are available from the Company's registered office. The auditors have expressed an unqualified opinion on those financial statements in their report dated 23 May 2018.

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(a) Overview

The accounting policies applied in preparing the condensed consolidated interim financial report are the same as those applied in preparing the consolidated financial statements for the year ended 31 March 2018, as disclosed in the annual report and financial statements for the year ended 31 March 2018 except for the followings which are first time being applied for the period:

The HKICPA has issued the following amendments to HKFRSs that are first effective for the current accounting period of the Group and the Company with the following amendments considered relevant to the Group:

  • Amendments to HKFRS 9, Financial instruments
  • HKFRS 15, Revenue from contracts with customers
  • HK(IFRIC) Int 22, Foreign currency transactions and advance consideration

The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period, except for the amendments to HKFRS 9, Prepayment features with negative compensation which have been adopted at the same time as HKFRS 9.

2 編製基礎(續)

中期財務報告所載關於截至二零一八年 三月三十一日止財政年度之財務資料(作 為以往已申報之資料)並不構成本公司該 財政年度之法定財務報表,惟乃摘錄自該 等財務報表。截至二零一八年三月三十一 日止年度之法定財務報表可於本公司之 註冊辦事處查閱。核數師於二零一八年五 月二十三日發表之報告中就該等財務報 表發表無保留意見。

3 會計政策變動

(a) 概覽

編製簡明綜合中期財務報告時應用 之會計政策與截至二零一八年三月 三十一日止年度年報及財務報表 所披露編製截至二零一八年三月 三十一日止年度之綜合財務報表時 應用者相同,惟下列就本期間首次 應用者除外:

香港會計師公會已頒佈下列就本集 團及本公司當前會計期間首次生效 之香港財務報告準則之修訂連同下 列被視為與本集團相關之修訂:

  • 香港財務報告準則第9號之修 訂「金融工具」
  • 香港財務報告準則第15號「客 戶合約收入」
  • 香 港(國 際 財 務 報 告 詮 釋 委 員 會)— 詮釋第22號「外 幣 交 易 及預付代價」

本集團尚未應用尚未就當前會計期 間生效之任何新準則或詮釋,惟已 與香港財務報告準則第9號同時採用 之香港財務報告準則第9號之修訂 「反向賠償的提前還款特徵」除外。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(a) Overview (Continued)

The Group has been impacted by HKFRS 9 in relation to classification of financial assets and measurement of credit losses. The adoption of HKFRS 15 and HK(IFRIC) – Int 22 does not have any significant impact on the financial position and the performance of the Group. Details of the changes in accounting policies are discussed in note 3(b) for HKFRS 9, note 3(c) for HKFRS 15 and note 3(d) for HK(IFRIC) – Int 22.

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation

Under the transition methods chosen, the Group recognises cumulative effect of the initial adoption of HKFRS 9 as an adjustment to the opening balance of equity at 1 April 2018. Comparative information is not restated. The following table gives a summary of the opening balance adjustments recognised for each line item in the consolidated statement of financial position that has been impacted by HKFRS 9 and also the Group's financial assets and financial liabilities under HKAS 39 and reconciles the carrying amounts of those financial assets and financial liabilities determined in accordance with HKAS 39 to those determined in accordance with HKFRS 9:

The following table shows the original measurement categories for each class of the Group's financial assets under HKAS 39 and reconciles the carrying amounts of those financial assets determined in accordance with HKAS 39 to those determined in accordance with HKFRS 9:

3 會計政策變動(續)

(a) 概覽(續)

香港財務報告準則第9號影響本集團 對金融資產之分類及對信貸虧損之 計量。採用香港財務報告準則第15 號 及 香 港(國 際 財 務 報 告 詮 釋 委 員 會)— 詮釋第22號對本集團之財務 狀況及表現並無任何重大影響。有 關香港財務報告準則第9號、香港財 務報告準則第15號及香港(國際財務 報告詮釋委員會)— 詮釋第22號之 會計政策變動詳情分別於附註3(b)、 3(c)及3(d)論述。

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」

根據所選用之過渡方法,本集團將 初始採用香港財務報告準則第9號 之累計影響確認為對於二零一八年 四月一日之期初權益結餘之調整。 本集團並無重列比較資料。下表概 列就綜合財務狀況表內各個受香港 財務報告準則第9號影響之項目以及 香港會計準則第39號下本集團金融 資產及金融負債確認之期初結餘調 整,並將金融資產及金融負債按照 香港會計準則第39號釐定之賬面值 與按照香港財務報告準則第9號釐定 者對賬:

下表列示本集團各類金融資產在香 港會計準則第39號下之原有計量類 別,並將該等金融資產按照香港會 計準則第39號釐定之賬面值與按照 香港財務報告準則第9號釐定者對 賬:

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

Impact on initial adoption of HKFRS 9
初始採用香港財務報告準則第9號之影響
At 31 March
2018
Reclassification Remeasurement At 1 April
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
重新分類
\$'000
重新計量
\$'000
於二零一八年
四月一日
\$'000
千元 千元 千元 千元
Financial assets carried at
amortised cost
按攤銷成本列賬之金融資產
Current 流動
Other receivables, deposits and 其他應收款項、
prepayments 按金及預付款項 27,347 (27) 27,320
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 511,887 (264) 511,623
Accounts receivable (note ii) 應收賬款(附註ii) 11,885,526 (10,754,095) (183) 1,131,248
Financial assets carried at FVPL 以按公平值計入損益之方式列
賬之金融資產
Non-current 非流動
Financial assets classified as
available-for-sale
根據香港會計準則第39號
分類為可供銷售之
under HKAS 39 (note i) 金融資產(附註i) 61,809 (61,809)
Current 流動
Financial assets at fair value through
profit or loss
按公平值計入損益之
金融資產
61,389 61,389
Accounts receivable 應收賬款 10,754,095 10,754,095
Other assets 其他資產
Deferred tax assets 遞延稅項資產 78 78
Financial liabilities carried at FVPL 以按公平值計入損益之方式列
賬之金融負債
Held for trading investments 持作買賣用途投資 (420) 420
Reserves 儲備 1,389,753 (396) 1,389,357
Total equity 權益總值 2,636,962 (396) 2,636,566

Note i: Under HKAS 39, equity securities not held for trading were classified as available-for-sale financial assets. These equity securities are classified as at fair value through profit or loss ("FVPL") under HKFRS 9, unless they are eligible for and designated at fair value through other comprehensive income ("FVOCI") by the Group.

附註i: 根據香港會計準則第39號,並 非持作買賣用途之股本證券已 分類為可供銷售金融資產。該 等股本證券除非合資格作為及 獲本集團指定為按公平值計入 其他全面收益,否則根據香港 財務報告準則第9號分類為按公 平值計入損益。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

  • (b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)
  • Note ii: Accounts receivable arising from cash clients, margin clients and subscriptions of new shares in IPO were reclassified to financial assets measured at FVPL upon the initial adoption of HKFRS 9 at 1 April 2018.

The following table summarises the impact of transition to HKFRS 9 on retained profits and reserves at 1 April 2018.

3 會計政策變動(續)

  • (b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)
  • 附註ii: 於二零一八年四月一日初始採 用香港財務報告準則第9號後, 來自現金客戶、孖展客戶及認 購首次公開發售新股之應收賬 款已重新分類為以按公平值計 入損益之方式計量之金融資產。

下表概述過渡至香港財務報告準則 第9號對於二零一八年四月一日之保 留溢利及儲備之影響。

保留溢利

\$'000
千元
Transferred from investment revaluation
reserve relating to financial assets now
measured at FVPL
由有關現時以按公平值計入損益
之方式計量之金融資產
之投資重估儲備轉撥
3,977
Recognition of additional expected credit
losses on financial assets measured at
amortised cost
確認按攤銷成本計量之金融資產
之額外預期信貸虧損
(474)
Deferred tax
Net increase in retained profits at 1 April 2018
遞延稅項
於二零一八年四月一日
78
之保留溢利之增加淨額 3,581

Investment revaluation reserve 投資重估儲備

Retained profits

\$'000
千元
Transferred to retained profits relating to
financial assets now measured at FVPL
由有關現時以按公平值計入損益
之方式計量之金融資產之保留
溢利轉撥
(3,977)
Net decrease in investment revaluation
reserve at 1 April 2018
於二零一八年四月一日之投資重估
儲備之減少淨額
(3,977)

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Further details of the nature and effect of the changes to previous accounting policies and the transition approach are set out below:

Classification of financial assets and financial liabilities

HKFRS 9 categories financial assets into three principal classification categories: measured at amortised cost, at FVOCI and FVPL. These supersede HKAS 39's categories of held-to-maturity investments, loans and receivables, available-for-sale financial assets and financial assets measured at FVPL. The classification of financial assets under HKFRS 9 is based on the business model under which the financial asset is managed and its contractual cash flow characteristics.

Non-equity investments held by the Group are classified into one of the following measurement categories:

  • amortised cost, if the investment is held for the collection of contractual cash flows which represent solely payments of principal and interest. Interest income from the investment is calculated using the effective interest method;
  • FVOCI recycling, if the contractual cash flows of the investment comprise solely payments of principal and interest and the investment is held within a business model whose objective is achieved by both the collection of contractual cash flows and sale. Changes in fair value are recognised in other comprehensive income, except for the recognition in profit or loss of expected credit losses, interest income (calculated using the effective interest method) and foreign exchange gains and losses. When the investment is derecognised, the amount accumulated in other comprehensive income is recycled from equity to profit or loss; or

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

前會計政策變動之性質及影響以及 過渡方法之進一步詳情載列如下:

金融資產及金融負債之分類

香港財務報告準則第9號將金融資產 分為三大類別:按攤銷成本計量、 以按公平值計入其他全面收益之方 式計量及以按公平值計入損益之方 式計量。該等分類取代香港會計準 則第39號中持至到期投資、貸款及 應收款項、可供銷售金融資產及以 按公平值計入損益入賬之方式計量 之金融資產之類別。香港財務報告 準則第9號下金融資產之分類乃基於 管理金融資產之業務模型及其合約 現金流特徵。

  • 本集團持有之非股本投資歸入以下 其中一個計量類別:
  • 按攤銷成本,倘持有投資旨在 收 取 合 約 現 金 流(純 粹 指 本 金 及 利 息 付 款)。投 資 所 得 利 息 收入使用實際利息法計算;
  • 按公平值計入其他全面收益 重新劃轉,倘投資之合約現金 流純綷包括本金及利息付款, 且投資乃於同時藉收取合約現 金流及出售達致目的之業務 模型持有。公平值變動於其他 全面收益確認,惟預期信貸虧 損、利 息 收 入(使 用 實 際 利 息 法 計 算)以 及 外 匯 收 益 及 虧 損 於損益確認。當終止確認投資 時,於其他全面收益累計之金 額會從權益劃轉至損益;或

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Classification of financial assets and financial liabilities (Continued)

— FVPL, if the investment does not meet the criteria for being measured at amortised cost or FVOCI (recycling). Changes in the fair value of the investment (including interest) are recognised in profit or loss. Certain accounts receivable are classified as FVPL because the investment is held within a business model which is neither held to collect contractual cash flows nor held both to collect contractual cash flows and to sell financial assets. This includes assets which are to manage on a fair value basis in accordance with a documented risk management strategy, and information provided to key management personnel is provided on that basis.

An investment in equity securities is classified as financial assets at FVPL unless the equity investment is not held for trading purposes and on initial recognition of the investment the Group makes an election to designate the investment at FVOCI (nonrecycling) such that subsequent changes in fair value are recognised in other comprehensive income. Such elections are made on an instrument-by-instrument basis, but may only be made if the investment meets the definition of equity from the issuer's perspective. Where such an election is made, the amount accumulated in other comprehensive income remains in the fair value reserve (non-recycling) until the investment is disposed of. At the time of disposal, the amount accumulated in the fair value reserve (nonrecycling) is transferred to retained profits. It is not recycled through profit or loss. Dividends from an investment in equity securities, irrespective of whether classified as at FVPL or FVOCI (non-recycling), are recognised in profit or loss as other income.

3 會計政策變動(續)

  • (b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)
  • 金融資產及金融負債之分類(續)
  • 按公平值計入損益,倘投資不 符合按攤銷成本計量或以按公 平值計入其他全面收益之方式 計量(可劃轉)之標準。投資公 平值之變動(包括利息)於損益 確認。由於持有若干應收賬款 之業務模型目的並非收取合約 現金流或同時收取合約現金流 及出售金融資產,故該項投資 分類為按公平值計入損益,當 中包括按照成文風險管理策略 按公平值基準管理的資產,而 向主要管理人員提供之資料亦 按該基準提供。

於股本證券之投資分類為按公平值 計入損益之方式計量之金融資產, 除非股本投資並非持作買賣用途, 且於初始確認投資時,本集團選擇 將投資指定為按公平值計入其他全 面收益(不可劃轉),以致於其他全 面收益確認公平值之後續變動。有 關選擇乃按工具個別作出,惟僅在 發行人認為投資符合權益定義之情 況下方可作出。倘作出有關選擇, 則於其他全面收益累計之金額繼續 於公平值儲備(不可劃轉)保留,直 至投資被出售為止。出售時,於公 平值儲備(不可劃轉)累計之金額會 轉撥至保留溢利,而非透過損益劃 轉。來自股本證券(不論分類為按公 平值計入損益或按公平值計入其他 全面收益(不可劃轉))投資的股息乃 於損益確認為其他收入。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Classification of financial assets and financial liabilities (Continued)

Under HKFRS 9, derivatives embedded in contracts where the host is a financial asset in the scope of the standard are not separated from the host. Instead, the hybrid instrument as a whole is assessed for classification.

Opening balances adjustment

Credit losses

HKFRS 9 replaces the "incurred loss" model in HKAS 39 with the expected credit loss ("ECL") model. The ECL model requires an ongoing measurement of credit risk associated with a financial asset and therefore recognises ECLs earlier than under the "incurred loss" accounting model in HKAS 39.

The Group applies the new ECL model to financial assets measured at amortised cost (including cash and cash equivalents, accounts receivable, other receivables, deposits and prepayments).

Financial assets measured at fair value, including equity securities measured at FVPL, derivative financial assets and accounts receivable measured at FVPL, are not subject to the ECL assessment.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

金融資產及金融負債之分類(續)

根據香港財務報告準則第9號,合約 內 嵌 衍 生 工 具(倘 主 體 為 該 準 則 範 圍內之金融資產)不會與主體分開處 理。相反,混合工具將按整體作分 類評估。

期初結餘調整

信貸虧損

香港財務報告準則第9號以「預期信 貸虧損」模型取代香港會計準則第39 號之「已產生虧損」模型。預期信貸 虧損模型要求持續計量與金融資產 相關之信貸風險,因此確認預期信 貸虧損之時間較根據香港會計準則 第39號之「已產生虧損」會計模型確 認之時間為早。

本集團將新預期信貸虧損模型應用 於按攤銷成本計量之金融資產(包括 現金及現金等價物、應收賬款、其 他應收款項、按金及預付款項)。

按公平值計量之金融資產包括以按 公平值計入損益之方式計量之股本 證券、衍生金融資產及以按公平值 計入損益之方式計量之應收賬款無 須進行預期信貸虧損評估。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Opening balance adjustment (Continued)

Measurement of ECLs

ECLs are a probability-weighted estimate of credit losses. Credit losses are measured as the present value of all expected cash shortfalls (i.e. the difference between the cash flows due to the Group in accordance with the contract and the cash flows that the Group expects to receive).

For undrawn loan commitments, expected cash shortfalls are measured as the difference between (i) the contractual cash flows that would be due to the Group if the holder of the loan commitment draws down on the loan and (ii) the cash flows that the Group expects to receive if the loan is drawn down.

The expected cash shortfalls are discounted using the following discount rates where the effect of discounting is material:

  • fixed-rate financial assets, accounts receivable and other receivables: effective interest rate determined at initial recognition or an approximation thereof;
  • variable-rate financial assets: current effective interest rate; and
  • loan commitments: current risk-free rate adjusted for risks specific to the cash flows.

The maximum period considered when estimating ECLs is the maximum contractual period over which the Group is exposed to credit risk. In measuring ECLs, the Group takes into account reasonable and supportable information that is available without undue cost or effort. This includes information about past events, current conditions and forecasts of future economic conditions.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

期初結餘調整(續)

計量預期信貸虧損

預期信貸虧損為信貸虧損之概率加 權估計。信貸虧損按所有預期現金 不足額之現值(即按照合約應付本集 團之現金流與本集團預期收取之現 金流之差額)計量。

就未提取之貸款承擔而言,預期現 金不足額按(i)在貸款承擔持有人提取 貸款之情況下應付本集團之合約現 金流與(ii)在貸款被提取之情況下本 集團預期收取之現金流之差額計量。

倘貼現影響重大,則預期現金不足 額乃採用以下貼現率貼現:

  • 定息金融資產、應收賬款及其 他應收款項:於初始確認時釐 定之實際利率或其近似值;
  • 浮息金融資產:即期實際利 率;及
  • 貸款承擔:就現金流特定風險 調整之即期無風險利率。

估計預期信貸虧損時考慮之最長期 間為本集團面對信貸風險之最長合 約期間。於計量預期信貸虧損時, 本集團會考慮在無需付出過多成本 或工序下即可獲得之合理而具理據 支持的資料,包括有關過往事件、 現時狀況及未來經濟狀況預測的資 料。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Opening balance adjustment (Continued)

Measurement of ECLs (Continued)

ECLs are measured on either of the following bases:

  • 12-month ECLs: these are losses that are expected to result from possible default events within the 12 months after the reporting date; and
  • lifetime ECLs: these are losses that are expected to result from all possible default events over the expected lives of the items to which the ECL model applies.

The Group recognises a loss allowance equal to 12-month ECLs unless there has been a significant increase in credit risk of the financial instrument since initial recognition, in which case the loss allowance is measured at an amount equal to lifetime ECLs.

Significant increases in credit risk

In assessing whether the credit risk of a financial instrument (including a loan commitment) has increased significantly since initial recognition, the Group compares the risk of default occurring on the financial instrument assessed at the reporting date with that assessed at the date of initial recognition. In making this reassessment, the Group considers that a default event occurs when (i) the borrower is unlikely to pay its credit obligations to the Group in full, without recourse by the Group to actions such as realising security (if any is held); or (ii) the financial asset is 90 days past due. The Group considers both quantitative and qualitative information that is reasonable and supportable, including historical experience and forward-looking information that is available without undue cost or effort.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

期初結餘調整(續)

計量預期信貸虧損(續)

預期信貸虧損採用以下基準計量:

  • 12個月預期信貸虧損:指預期 因報告日期後12個月內可能發 生之違約事件而導致之虧損; 及
  • 全期預期信貸虧損:指因應用 預期信貸虧損模型之項目之預 期年期內所有可能違約事件而 導致之虧損。

本集團確認等同於 12 個月預期信 貸虧損之虧損撥備,除非金融資產 之信貸風險自初始確認以來大幅上 升,在此情況下,虧損撥備按等同 於全期預期信貸虧損之金額計量。

信貸風險大幅上升

評估金融工具(包括貸款承擔)之信 貸風險自初始確認以來有否大幅上 升時,本集團會比較於報告日期及 於初始確認日期評估之金融工具發 生違約之風險。作出重新評估時, 本集團認為,當(i)借款人不大可能在 本集團無追索權採取變現抵押(如持 有)等行動之情況下向本集團悉數支 付其信貸債務;或(ii)金融資產已逾 期90天時,即構成違約事件。本集 團會考慮合理且具理據支持的定量 及定性資料,包括歷史經驗及在無 需付出過多成本或工序下即可獲得 之前瞻性資料。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Significant increases in credit risk (Continued)

In particular, the following information is taken into account when assessing whether credit risk has increased significantly since initial recognition:

  • failure to make payments of principal or interest on their contractually due dates;
  • an actual or expected significant deterioration in a financial instrument's external or internal credit rating (if available);
  • an actual or expected significant deterioration in the operating results of the debtor; and
  • existing or forecast changes in the technological, market, economic or legal environment that have a significant adverse effect on the debtor's ability to meet its obligation to the Group.

For loan commitments, the date of initial recognition for the purpose of assessing ECLs is considered to be the date that the Group becomes a party to the irrevocable commitment. In assessing whether there has been a significant increase in credit risk since initial recognition of a loan commitment, the Group considers changes in the risk of default occurring on the loan to which the loan commitment relates.

Depending on the nature of the financial instruments, the assessment of a significant increase in credit risk is performed on either an individual basis or a collective basis. When the assessment is performed on a collective basis, the financial instruments are grouped based on shared credit risk characteristics, such as past due status and credit risk ratings.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

信貸風險大幅上升(續)

具體而言,評估信貸風險自初始確 認以來有否大幅上升時會考慮以下 資料:

  • 未能按合約到期日支付本金或 利息;
  • 金融工具外部或內部信貸評級 (如 有)之 實 際 或 預 期 顯 著 倒 退;
  • 債務人經營業績之實際或預期 顯著倒退;及
  • 科技、市場、經濟或法律環境 之現時或預測變動對債務人履 行其對本集團責任之能力構成 重大不利影響。

就貸款承擔而言,用於評估預期信 貸虧損之初始確認日期被視為本集 團成為不可撤銷承擔之訂約方當 日。評估信貸風險自初始確認貸款 承擔以來有否大幅上升時,本集團 會考慮與貸款承擔有關之貸款發生 違約之風險之變動。

取決於金融工具之性質,對信貸風 險大幅上升之評估乃按個別基準或 共同基準進行。當按共同基準進行 評估時,金融工具乃按共同信貸風 險 特 徵(如 逾 期 狀 況 及 信 貸 風 險 評 級)分組。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Significant increases in credit risk (Continued)

ECLs are remeasured at each reporting date to reflect changes in the financial instrument's credit risk since initial recognition. Any change in the ECL amount is recognised as an impairment gain or loss in profit or loss. The Group recognises an impairment gain or loss for all financial instruments with a corresponding adjustment to their carrying amount through a loss allowance account, except for investments in debt securities that are measured at FVOCI (recycling), for which the loss allowance is recognised in other comprehensive income and accumulated in the fair value reserve (recycling).

Basis of calculation of interest income on credit-impaired financial assets

Interest income is calculated based on the gross carrying amount of the financial asset unless the financial asset is credit-impaired, in which case interest income is calculated based on the amortised cost (i.e. the gross carrying amount less loss allowance) of the financial asset.

At each reporting date, the Group assesses whether a financial asset is credit-impaired. A financial asset is credit-impaired when one or more events that have a detrimental impact on the estimated future cash flows of the financial asset have occurred.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

信貸風險大幅上升(續)

本集團於各報告日期重新計量預期 信貸虧損,以反映金融工具自初始 確認以來之信貸風險變動。預期信 貸虧損金額之任何變動乃於損益確 認為減值收益或虧損。本集團就所 有金融工具確認減值收益或虧損, 並通過虧損撥備賬相應調整該等工 具之賬面值,惟以按公平值計入其 他全面收益(可劃轉)之方式計量之 債務證券投資除外,其虧損撥備於 其他全面收益確認,並於公平值儲 備(可劃轉)累計。

計算信貸減值金融資產利息收入 之基準

利息收入基於金融資產之總賬面值 計算,除非該金融資產出現信貸減 值,在此情況下,利息收入基於金 融資產之攤銷成本(即總賬面值減虧 損撥備)計算。

於各報告日期,本集團會評估金融 資產是否出現信貸減值。當發生一 項或多項對金融資產估計未來現金 流構成不利影響之事件時,金融資 產即出現信貸減值。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Basis of calculation of interest income on credit-impaired financial assets (Continued)

Evidence that a financial asset is credit-impaired includes the following observable events:

  • significant financial difficulties of the debtor;
  • a breach of contract, such as a default or delinquency in interest or principal payments;
  • it becoming probable that the borrower will enter into bankruptcy or other financial reorganisation;
  • significant changes in the technological, market, economic or legal environment that have an adverse effect on the debtor; or
  • the disappearance of an active market for a security because of financial difficulties of the issuer.

Write-off policy

The gross carrying amount of a financial asset is written off (either partially or in full) to the extent that there is no realistic prospect of recovery. This is generally the case when the Group determines that the debtor does not have assets or sources of income that could generate sufficient cash flows to repay the amounts subject to the write-off.

Subsequent recoveries of an asset that was previously written off are recognised as a reversal of impairment in profit or loss in the period in which the recovery occurs.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

計算信貸減值金融資產利息收入 之基準(續)

金融資產出現信貸減值之證據包括 以下可觀察事件:

  • 債務人出現重大財務困難;
  • 違約行為,如拖欠或未能償還 利息或本金;
  • 借款人有可能進行破產或其他 財務重組;
  • 科技、市場、經濟或法律環境 之重大變動對債務人產生不利 影響;或
  • 證券因發行人出現財務困難而 失去活躍市場。

撇銷政策

金融資產之總賬面值以並無實際收 回前景為限撇銷(部分或全數),一 般情況為本集團釐定債務人並無可 產生足夠現金流償還須撇銷金額之 資產或收入來源之時。

其後收回過往已撇銷資產之金額於 發生收回之期間在損益確認為減值 撥回。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Opening balance adjustment

As a result of this change in accounting policy, the Group has recognised additional ECLs amounting to \$474,000, which decreased retained profits by \$396,000 and increased gross deferred tax assets by \$78,000 at 1 April 2018.

The following table reconciles the closing loss allowance determined in accordance with HKAS 39 as at 31 March 2018 with the opening loss allowance determined in accordance with HKFRS 9 as at 1 April 2018.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

期初結餘調整

由於此項會計政策變動,本集團已 確認額外預期信貸虧損474,000元, 致使於二零一八年四月一日之保留 溢利減少396,000元及總遞延稅項資 產增加78,000元。

下表乃於二零一八年三月三十一日 根據香港會計準則第39號釐定之期 末虧損撥備與於二零一八年四月一 日根據香港財務報告準則第9號釐定 之期初虧損撥備對賬。

\$'000
千元
Additional credit loss recognised at 以下各項於二零一八年四月一日確認
1 April 2018 on: 之額外信貸虧損:
— Other receivables — 其他應收款項 27
— Cash and cash equivalents — 現金及現金等價物 264
— Accounts receivable — 應收賬款 183
Loss allowance at 1 April 2018 於二零一八年四月一日之虧損撥備 474

Transition

Changes in accounting policies resulting from the adoption of HKFRS 9 have been applied retrospectively, except as described below:

— Information relating to comparative periods has not been restated. Differences in the carrying amounts of financial assets resulting from the adoption of HKFRS 9 are recognised in retained profits and reserves as at 1 April 2018. Accordingly, the information presented for 2017 continues to be reported under HKAS 39 and thus may not be comparable with the current period.

過渡

採用香港財務報告準則第9號導致之 會計政策變動已追溯應用,惟下述 者除外:

— 有關比較期間之資料並無重 列。採用香港財務報告準則第 9號導致之金融資產賬面值差 額於二零一八年四月一日之保 留溢利及儲備確認。因此,就 二零一七年呈列之資料繼續根 據香港會計準則第39號呈列, 因而可能無法與本期間進行比 較。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(b) HKFRS 9, Financial instruments, including the amendments to HKFRS 9, prepayment features with negative compensation (Continued)

Transition (Continued)

  • The following assessment have been made on the basis of the facts and circumstances that existed at 1 April 2018 (the date of initial adoption of HKFRS 9 by the Group): the determination of the business model within which a financial asset is held.
  • If, at the date of initial adoption, the assessment of whether there has been a significant increase in credit risk since initial recognition would have involved undue cost or effort, a lifetime ECL has been recognised for that financial instrument.

(c) HKFRS 15, Revenue from contracts with customers

HKFRS 15 establishes a comprehensive framework for recognising revenue and some costs from contracts with customers. HKFRS 15 replaces HKAS 18, Revenue, which covered revenue arising from sale of goods and rendering of services.

The Group has elected to use the cumulative effect transition method. Therefore, comparative information has not been restated and continues to be reported under HKAS 18. As allowed by HKFRS 15, the Group has applied the new requirements only to contracts that were not completed before 1 April 2018.

3 會計政策變動(續)

(b) 香港財務報告準則第9號「金融工 具」,包括香港財務報告準則第9 號之修訂「反向賠償的提前還款 特徵」(續)

過渡(續)

  • 以下評估乃根據於二零一八年 四 月 一 日(本 集 團 初 始 採 用 香 港財務報告準則第9號之日期) 存在之事實及情況作出:釐定 持有金融資產之業務模型。
  • 倘於初始採用日期,評估信貸 風險自初始確認以來有否大幅 上升將涉及過多成本或工序, 則就該項金融工具確認全期預 期信貸虧損。
  • (c) 香港財務報告準則第15號「客戶 合約收入」

香港財務報告準則第15號確立確認 客戶合約收入及部分客戶合約成本 之全面框架。香港財務報告準則第 15號取代香港會計準則第18號「收 入」(包括銷售貨品及提供服務產生 之收入)。

本集團已選擇使用累計影響過渡 法。因此,比較資料並無重列並繼 續根據香港會計準則第18號呈報。 在香港財務報告準則第15號許可範 圍內,本集團只對未於二零一八年 四月一日之前完成之合約應用新規 定。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(c) HKFRS 15, Revenue from contracts with customers (Continued)

Further details of the nature and effect of the changes on previous accounting policies are set out below:

Timing of revenue recognition

Previously, revenue arising from the provision of services is recognised when the service is rendered.

Under HKFRS 15, revenue is recognised when the customer obtains control of the promised good or service in the contract. This may be at a single point in time or over time. HKFRS 15 identifies the following three situations in which control of the promised good or service is regarded as being transferred over time:

  • A. When the customer simultaneously receives and consumes the benefits provided by the entity's performance, as the entity performs;
  • B. When the entity's performance creates or enhances an asset (for example work in progress) that the customer controls as the asset is created or enhanced;
  • C. When the entity's performance does not create an asset with an alternative use to the entity and the entity has an enforceable right to payment for performance completed to date.

If the contract terms and the entity's activities do not fall into any of these 3 situations, then under HKFRS 15 the entity recognises revenue for the sale of that good or service at a single point in time, being when control has passed. Transfer of risks and rewards of ownership is only one of the indicators that is considered in determining when the transfer of control occurs.

The adoption of HKFRS 15 does not have any material impact on the financial position and performance of the Group.

3 會計政策變動(續)

(c) 香港財務報告準則第15號「客戶 合約收入」(續)

有關過往會計政策變動之性質及影 響之進一步詳情載列如下:

收入確認時間

在此之前,提供服務產生之收入於 提供服務時確認。

根據香港財務報告準則第15號,收 入於客戶取得合約所承諾貨品或服 務之控制權時確認,可於單一時間 點或隨時間確認。香港財務報告準 則第15號識別出所承諾貨品或服務 之控制權被視為隨時間轉移之三種 情況:

  • A. 當客戶在實體履約之同時取得 及消耗實體履約所提供之利益 時;
  • B. 當實體履約創造或改良客戶在 資產被創造或改良時已控制之 資產(如在製品)時;
  • C. 當實體履約並無創造一項可被 實體用於替代用途之資產,且 實體具有就迄今為止已完成之 履約部分獲得付款之可強制執 行權利時。

倘合約條款及實體活動並不屬於任 何該三種情況,則根據香港財務報 告準則第15號,實體於某一時間點 (即控制權轉移時)就銷售該貨品或 服務確認收入。所有權的風險及回 報之轉移僅為釐定控制權轉移發生 時考慮之其中一項指標。

採用香港財務報告準則第15號對本 集團之財務狀況及表現並無任何重 大影響。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

3 CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(d) HK (IFRIC) — Int 22, Foreign currency transactions and advance consideration

This interpretation provides guidance on determining "the date of the transaction" for the purpose of determining the exchange rate to use on initial recognition of the related asset, expense or income (or part of it) arising from a transaction in which an entity receives or pays advance consideration in a foreign currency.

The interpretation clarifies that "the date of the transaction" is the date on initial recognition of the non-monetary asset or liability arising from the payment or receipt of advance consideration. If there are multiple payments or receipts in advance of recognising the related item, the date of the transaction for each payment or receipt should be determined in this way. The adoption of HK(IFRIC) — Int 22 does not have any material impact on the financial position and the performance of the Group.

4 REVENUE

The principal activities of the Group are securities broking, margin financing, commodities and futures broking, bullion trading and leveraged foreign exchange trading.

The amount of each significant category of revenue is as follows:

3 會計政策變動(續)

(d) 香港(國際財務報告詮釋委員 會)— 詮釋第22號「外幣交易及 預付代價」

該 詮 釋 為 確 定「交 易 日 期」提 供 指 引,而確定「交易日期」旨在確定為 初始確認實體以外幣預收或預付代 價的交易所產生之相關資產、開支 或收入(或其中一部分)而使用之匯 率。

該詮釋釐清「交易日期」是指因預收 或預付代價而產生之非貨幣資產或 負債之初始確認日期。倘在確認相 關項目前有多筆預付或預收款項, 則應以此種方式確定每筆付款或收 款之交易日期。採用香港(國際財務 報告詮釋委員會)— 詮釋第22號對 本集團之財務狀況及表現並無任何 重大影響。

4 收入

本集團之主要業務為證券經紀、孖展融 資、商品及期貨經紀、現貨金交易服務及 槓桿式外匯交易服務。

各重要類別收入金額如下:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
\$'000
千元
2017
二零一七年
\$'000
千元
Brokerage commission
Dealing income from bullion trading
經紀佣金
現貨金交易收入
249,934
15,123
220,499
17,699
Dealing income from leveraged foreign
exchange trading
槓桿式外匯交易收入 158
Interest income from margin financing
Interest income from IPO financing
孖展融資利息收入
首次公開發售融資利息收入
185,283
20,921
145,644
5,211
471,419 389,053

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

5 OTHER INCOME

5 其他收益

2018
二零一八年
\$'000
千元
Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2017
二零一七年
\$'000
千元
Interest income from 利息收入來自
Financial assets carried at
amortised cost
按攤銷成本列賬之金融資產
— Authorised institutions — 認可機構 54,107 19,478
— Cash clients — 現金客戶 15,140
— Others — 其他 185 138
54,292 34,756
Financial assets carried at FVPL 以按公平值計入損益之方式列賬之
金融資產
— Cash clients — 現金客戶 14,718
69,010 34,756
Handling and settlement fees 手續費及結算費用 38,564 35,275
Dividend income 股息收入 1,586 182
Sundry income 雜項收入 2,622 1,282
111,782 71,495

6 OTHER NET (LOSS)/GAIN

6 其他(虧損)╱收益淨額

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
\$'000
千元
2017
二零一七年
\$'000
千元
Realised gain/(loss) from 已變現收益╱(虧損)來自
— Held for trading investments — 持作買賣用途投資 (1,846)
— Financial assets at fair value through — 按公平值計入損益之金融資產
profit or loss 203
Unrealised (loss)/gain from 未變現(虧損)╱收益來自
— Held for trading investments — 持作買賣用途投資 632
— Financial assets at fair value through — 按公平值計入損益之金融資產
profit or loss (4,800)
(4,597) (1,214)
Net foreign exchange (loss)/gain 外匯(虧損)╱收益淨額 (3,459) 14,763
Gain/(loss) on disposals of property, 出售物業、廠房及設備
plant and equipment 收益╱(虧損) 102 (18)
Error trades arising from dealings 錯盤交易 (48) (178)
Others 其他 (357) (208)
(8,359) 13,145

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

7 PROFIT BEFORE TAXATION

7 除稅前溢利

Profit before taxation is arrived at after charging:

除稅前溢利乃於扣除下列各項後達致:

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2018 2017
二零一八年 二零一七年
\$'000
千元
\$'000
千元
(a) Finance costs (a) 財務成本
Interest expense on 以下各項之利息開支
— Bank loans for IPO financing — 首次公開發售融資
之銀行貸款 16,498 3,656
— Other bank loans — 其他銀行貸款 79,175 50,898
— Loans from related companies — 來自關連公司貸款 5,208 153
— Others — 其他 594 382
101,475 55,089
(b) Other operating expenses (b) 其他經營開支
Advertising and promotion 廣告及宣傳開支
expenses 3,790 4,145
Auditors' remuneration 核數師酬金 766 745
Commission, handling and 經紀佣金、手續費
settlement expenses 及結算費用 42,062 34,098
Information and communication 資訊及通訊開支
expenses 18,801 14,513
Legal and professional fees 法律及專業費用 1,552 2,290
Operating lease payments
— property rentals
經營租約付款
— 物業租金
31,033 30,486
Rates and building management 差餉及樓宇管理費
fees 2,349 2,388
Miscellaneous expenses 雜項開支 18,687 14,360
119,040 103,025

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

8 INCOME TAX IN THE CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME 8 綜合全面收益表之所得稅

30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
\$'000
千元
Six months ended
2017
二零一七年
\$'000
千元
Current tax — Hong Kong Profits
Tax
即期稅項 — 香港利得稅
Provision for the period
(Over)/under-provision in respect of
prior years
期內撥備
過往年度(超額撥備)╱撥備不足
33,074
(11)
35,638
212
Deferred tax 遞延稅項
Origination and reversal of temporary
differences
暫時差額之來源及撥回 (2,507) (49)
Total tax charge for the period 期內稅項支出總額 30,556 35,801

Hong Kong Profits Tax has been provided at the rate of 16.5% (2017: 16.5%) on the estimated assessable profits for the current period.

香港利得稅乃按本期間估計應課稅溢利 以16.5%(二零一七年:16.5%)之稅率作 出撥備。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

9 EARNINGS PER SHARE

Basic earnings per share

Basic earnings per share is calculated by dividing the profit for the period attributable to equity shareholders of the Company by the weighted average number of ordinary shares in issue during the period.

9 每股盈利

每股基本盈利

每股基本盈利乃以本公司權益股東應佔 期內溢利除以本期間已發行普通股之加 權平均數計算。

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
2017
二零一七年
Earnings 盈利
Profit for the period attributable
to equity shareholders
本公司權益股東應佔期內溢利
(千元)
of the Company (\$'000) 240,833 214,104
Number of shares 股份數目
Weighted average number 已發行普通股之加權平均數
of ordinary shares in issue
(in thousands)
(千股) 1,697,296 1,697,011
Basic earnings per share (cents) 每股基本盈利(仙) 14.19 12.62

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

9 EARNINGS PER SHARE (Continued)

Diluted earnings per share

Diluted earnings per share is calculated by adjusting the weighted average number of ordinary shares outstanding to assume conversion of all dilutive ordinary shares.

9 每股盈利(續)

每股攤薄盈利

每股攤薄盈利乃假設轉換所有攤薄性普 通股,以調整已發行普通股加權平均數計 算。

Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2018
2017
二零一七年
二零一八年
Earnings 盈利
Profit for the period attributable to
equity shareholders of the Company
(\$'000)
本公司權益股東應佔期內溢利
(千元)
240,833 214,104
Number of shares 股份數目
Weighted average number of ordinary
shares in issue (in thousands)
Effect of dilutive potential ordinary
shares:
已發行普通股之加權平均數
(千股)
攤薄性潛在普通股之影響:
1,697,296 1,697,011
— Share options (in thousands) (note) — 購股權(千份)(附註) 9
Weighted average number of ordinary
shares for the purpose of diluted
earnings per share (in thousands)
就計算每股攤薄盈利而言之
普通股加權平均數(千股)
1,697,296 1,697,020
Diluted earnings per share (cents) 每股攤薄盈利(仙) 14.19 12.62

Note: The computation of diluted earnings per share assumed the exercise of the Company's outstanding share options with the exercise price lower than the average market price during the six months ended 30 September 2017 with the adjustment for the share options lapsed or exercised during the period.

10 DIVIDEND

The Board does not recommend the payment of an interim dividend in respect of the six months ended 30 September 2018 (six months ended 30 September 2017: nil).

附註: 計算截至二零一七年九月三十日止六 個月每股攤薄盈利時已假設本公司之 未獲行使購股權獲行使,而行使價低 於平均市價,並已就本期間內已失效 或已行使之購股權作出調整。

10 股息

董事會不建議就截至二零一八年九月三十 日止六個月派發中期股息(截至二零一七 年九月三十日止六個月:無)。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING

The Group manages its businesses by divisions, which are organised by business lines. In a manner consistent with the way in which information is reported internally to the Group's most senior executive management for the purposes of resource allocation and performance assessment, the Group has presented the following three reportable segments. No operating segments have been aggregated to form the following reportable segments.

  • Securities broking provision of broking services in securities traded in Hong Kong and overseas markets and margin financing services to those broking clients.
  • Commodities and futures broking provision of broking services in commodities and futures contracts traded in Hong Kong and overseas markets.
  • Bullion trading bullion dealing and provision of bullion trading service to customers.

(a) Segment results, assets and liabilities

For the purposes of assessing segment performance and allocating resources between segments, the Group's senior executive management monitors the results, assets and liabilities attributable to each reportable segment on the following bases:

Segment assets include all tangible assets and current assets with the exception of unallocated corporate assets. Segment liabilities include liabilities and accruals attributable to the activities of the individual segments.

The measure used for reporting segment profit is earnings before finance costs and taxes ("EBIT"). To arrive at EBIT, the Group's earnings are further adjusted for items not specifically attributed to individual segments, such as corporate administration costs.

11 分部報告

本集團按業務線組織分類以管理其業務。 本集團按就資源分配及表現評估,向本集 團最高行政管理人員內部呈報資料一致 的方式呈列以下三個可報告分部。概無合 併經營分部以組成下列可報告分部。

  • 證券經紀 提供於香港及海外市場 買賣之證券經紀服務及向經紀客戶 提供孖展融資服務。
  • 商品及期貨經紀 提供於香港及海 外市場買賣之商品及期貨合約之經 紀服務。
  • 現貨金交易 現貨金買賣及向客戶 提供現貨金交易服務。

(a) 分部業績、資產及負債

為評估分部表現及於各分部間分配 資源,本集團高層行政管理人員按 以下基準監察各可報告分部應佔之 業績、資產及負債:

分部資產包括所有有形資產及流動 資產,惟未分配公司資產除外。分 部負債包括個別分部活動應佔之負 債及應計費用。

就報告分部溢利採用之計量標準 為除財務成本及稅項前之盈利 (「EBIT」)。為 得 出EBIT,本集團盈 利會就並無指定歸屬個別分部之項 目(如公司行政成本)作出進一步調 整。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

(b) Segment information

(b) 分部資料

Six months ended 30 September 2018
截至二零一八年九月三十日止六個月
Securities
broking
and futures
broking
Bullion
trading
Total
證券經紀
\$'000
千元
期貨經紀
\$'000
千元
現貨金交易
\$'000
千元
總計
\$'000
千元
156,048
94,939

15,123
250,987
15,123
185,046 237 185,283
362,015 95,176 15,123 20,921
472,314
14,718
47,050
38,559

7,061
5

181
14,718
54,292
38,564
329,880 28,468 12,631 370,979
12,035
105,768
30

12,065
105,768
4,015
來自客戶之收入:
— 經紀佣金
— 交易收入
— 孖展融資利息收入
— 首次公開發售融資
利息收入
20,921
可報告分部收入
現金客戶利息收入
其他利息收入
手續費及結算費用
可報告分部溢利(EBIT)
攤銷及折舊
財務成本
期內添置之非流動
分部資產
4,015
Commodities
商品及


At 30 September 2018
於二零一八年九月三十日
Commodities
Securities
broking
and futures
broking
商品及
Bullion
trading
Total
證券經紀
\$'000
千元
期貨經紀
\$'000
千元
現貨金交易
\$'000
千元
總計
\$'000
千元
Reportable segment assets
Reportable segment liabilities
可報告分部資產
可報告分部負債
7,196,991
(4,718,441)
940,033
(678,858)
71,323
(52,677)
8,208,347
(5,449,976)

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

(b) Segment information (Continued)

(b) 分部資料(續)

Six months ended 30 September 2017
截至二零一七年九月三十日止六個月
Commodities
Securities
broking
and futures
broking
商品及
Bullion
trading
Total
證券經紀
\$'000
千元
期貨經紀
\$'000
千元
現貨金交易
\$'000
千元
總計
\$'000
千元
Revenue from customers: 來自客戶之收入:
— Brokerage commission — 經紀佣金 152,739 67,849 220,588
— Dealing income — 交易收入 17,699 17,699
— Interest income from margin
financing
— 孖展融資利息收入 145,407 237 145,644
— Interest income from IPO
financing
— 首次公開發售融資利息
收入
5,211 5,211
Reportable segment revenue 可報告分部收入 303,357 68,086 17,699 389,142
Interest income from cash clients 現金客戶利息收入 15,140 15,140
Other interest income 其他利息收入 17,519 2,025 52 19,596
Handling and settlement fees 手續費及結算費用 35,269 5 1 35,275
Reportable segment profit (EBIT) 可報告分部溢利(EBIT) 268,445 19,801 14,005 302,251
Amortisation and depreciation 攤銷及折舊 6,583 55 39 6,677
Finance costs 財務成本 59,683 59,683
Additions to non-current segment
assets during the period
期內添置之非流動
分部資產
11,480 39 11,519
At 31 March 2018
於二零一八年三月三十一日
Commodities
Securities and futures Bullion
broking broking trading Total
商品及
證券經紀 期貨經紀 現貨金交易 總計
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元
Reportable segment assets 可報告分部資產 11,771,698 819,229 75,468 12,666,395
Reportable segment liabilities 可報告分部負債 (9,553,886) (514,362) (46,927) (10,115,175)

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

  • (c) Reconciliation of reportable segment profit, assets and liabilities
  • (c) 可報告分部溢利、資產及負債之 對賬
2018 Six months ended
30 September
截至九月三十日止六個月
2017
二零一八年
\$'000
千元
二零一七年
\$'000
千元
Revenue 收入
Reportable segment revenue 可報告分部收入 472,314 389,142
Elimination 對銷 (1,053) (89)
Unallocated corporate revenue 未分配公司收入 158
Consolidated revenue 綜合收入 471,419 389,053
Profit 溢利
Reportable segment profit (EBIT) 可報告分部溢利(EBIT) 370,979 302,251
Finance costs 財務成本 (101,475) (55,089)
Unallocated corporate income 未分配公司收入 34,768 12,881
Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 (32,883) (10,138)
Consolidated profit before taxation 綜合除稅前溢利 271,389 249,905
At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Assets 資產
Reportable segment assets
Elimination
Unallocated corporate assets
可報告分部資產
對銷
未分配公司資產
8,208,347
(116,039)
43,845
12,666,395
(124,209)
96,918
Consolidated total assets 綜合資產總值 8,136,153 12,639,104

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

  • (c) Reconciliation of reportable segment profit, assets and liabilities (Continued)
  • (c) 可報告分部溢利、資產及負債之 對賬(續)
At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Liabilities 負債
Reportable segment liabilities
Elimination
Unallocated corporate liabilities
可報告分部負債
對銷
未分配公司負債
(5,449,976)
1,384,845
(1,347,735)
(10,115,175)
355,358
(242,325)
Consolidated total liabilities 綜合負債總額 (5,412,866) (10,002,142)

12 PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

Acquisitions and disposals

During the six months ended 30 September 2018, the Group acquired property, plant and equipment with a cost of \$4,015,000 (six months ended 30 September 2017: \$11,598,000). Property, plant and equipment with no net book value (six months ended 30 September 2017: \$18,000) were disposed during the six months ended 30 September 2018. A gain on disposal of \$102,000 was recognised during the six months ended 30 September 2018 (six months ended 30 September 2017: loss of \$18,000).

13 AVAILABLE-FOR-SALE SECURITIES

12 物業、廠房及設備

收購及出售

於截至二零一八年九月三十日止六個月, 本集團按成本4,015,000元(截至二零一七 年九月三十日止六個月:11,598,000元)購 入物業、廠房及設備。於截至二零一八年 九月三十日止六個月,賬面淨值零元(截至 二零一七年九月三十日止六個月:18,000 元)之物業、廠房及設備已獲出售。於截至 二零一八年九月三十日止六個月,確認出售 收益102,000元(截至二零一七年九月三十 日止六個月:虧損18,000元)。

13 可供銷售證券

At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
At fair value:
Listed equity securities
— in Hong Kong (note)
按公平值:
上市股本證券
— 香港(附註)
61,809

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

13 AVAILABLE-FOR-SALE SECURITIES

Note: This amount arose under the accounting policies

applicable prior to 1 April 2018. As part of the opening balance adjustments as at 1 April 2018, the balances have been reclassified to financial assets at fair value through profit or loss. Also see note 3 for further details.

13 可供銷售證券(續)

附註: 該金額根據二零一八年 四 月一日之 前適用的 會計政策產生。作為二零 一八年四月一日期初結餘調整的一部 分,結餘已重新分類為按公平值計入 損益之金融資產。進一步詳情請參閱 附註3。

14 ACCOUNTS RECEIVABLE

(Continued)

14 應收賬款

At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Accounts receivable 應收賬款
Accounts receivable from: 應收賬款來自:
— Cash clients (note) — 現金客戶(附註) 427,229
— Margin clients (note) — 孖展客戶(附註) 10,327,197
— Clearing houses — 結算所 711,227 922,901
— Brokers and dealers — 經紀及交易商 207,353 208,530
Less: Loss allowance 減:虧損撥備 (183) (331)
Financial assets measured at amortised 按攤銷成本計量之金融資產
cost 918,397 11,885,526
Accounts receivable from: 應收賬款來自:
— Cash clients (note) — 現金客戶(附註) 234,647
— Margin clients (note) — 孖展客戶(附註) 6,260,818
— Subscription of new shares in IPO 認購首次公開發售新股(附註)
(note) 12,341
Financial assets measured at FVPL 以按公平值計入損益之方式計量之
金融資產 6,507,806
7,426,203 11,885,526
Note:
Accounts receivable arising from cash clients, margin
clients and subscriptions of new shares in IPO were
附註: 於二零一八年四月一日初始採用香港財

clients and subscriptions of new shares in IPO were reclassified to financial assets measured at FVPL upon the initial adoption of HKFRS 9 at 1 April 2018 (see note 3).

務報告準則第9號後,來自現金客戶、 孖展客戶及認購首次公開發售新股之應 收賬款已重新分類為以按公平值計入損 益之方式計量之金融資產(見附註3)。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

14 ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued)

The ageing analysis of accounts receivable from cash clients based on the settlement date as at the end of the reporting period is as follows:

14 應收賬款(續)

於報告期末之應收現金客戶賬款按結算 日之賬齡分析如下:

At At
30 September 31 March
2018 2018
二零一八年 二零一八年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Current 即期 50,752 155,537
Less than 1 month 少於1個月 72,318 178,989
1 to 3 months 1至3個月 45,433 64,111
More than 3 months 多於3個月 66,144 28,592
183,895 271,692
234,647 427,229

Accounts receivable from cash clients relate to a wide range of customers for whom there was no recent history of default. These receivables are secured by their portfolios of securities. Cash clients are required to place deposits as prescribed in the Group's credit policy before execution of any purchase transactions. At 30 September 2018, the total market value of their portfolios of securities was \$1,304,166,000 (31 March 2018: \$2,370,271,000). Based on past experience and current assessment, management believes that the balances are fully recoverable.

應收現金客戶賬款涉及多名近期並無欠 款記錄之客戶。該等應收款項由其證券組 合作抵押。於執行任何購買交易前,現金 客戶須按本集團信貸政策所訂明存入按 金。於二零一八年九月三十日,其證券組 合之總市值為1,304,166,000元(二零一八 年三月三十一日:2,370,271,000元)。根 據過往經驗及當前評估,管理層相信有關 結餘可全數收回。

之公平值乃按抵押品之公平值釐定,上限

為本金額及應計利息,不予貼現。抵押不 足之應收賬款之公平值乃按貼現現金流 量模型釐定。

已全數作為抵押之來自現金客戶、孖展客 戶及認購首次公開發售新股之應收賬款

就認購首次公開發售新股之應收賬款而 言,由於此項業務之性質,賬齡分析並無 帶來額外價值,故並無披露認購首次公開

發售新股之賬齡分析。

以就證券交易獲取信貸融資。授予彼等 之信貸融資金額按本集團接納之證券 貼現價值釐定。於二零一八年九月三十 日,除927,000元(二零一八年三月三十一 日 :348,000元)之 孖 展 貸 款 逾 期 外,應 收孖展客戶之孖展貸款為即期及須應 要求償還。799,000元(二 零 一 八 年 三 月 三十一日:21,000元)逾 期 少 於1個月。 1,000 元(二 零 一 八 年 三 月 三 十 一 日 : 4,000 元)已 逾 期 3 個月至 1 年。127,000 元(二 零 一 八 年 三 月 三 十 一 日 :323,000 元)於 已 質 押 證 券 暫 停 買 賣 後 逾 期 超 過 1年。於二零一八年九月三十日,合共 5,434,574,000元(二零一八年三月三十一 日 :10,326,692,000元)之 孖 展 貸 款 全 數 以總市值為11,525,161,000元(二 零 一 八 年三月三十一日:20,528,590,000元)之 證券作為抵押。餘下826,244,000元(二零 一八年三月三十一日:505,000元)之孖展 貸款以市值為753,074,000元(二零一八年 三月三十一日:157,000元)之證券作為抵 押。所有孖展客戶已質押作為抵押品之證 券總市值為17,369,039,000元(二 零 一 八 年三月三十一日:25,876,765,000元)。 逾期孖展貸款涉及若干與本集團有良好 紀錄之獨立客戶。根據過往經驗及當前評 估,管理層相信有關結餘可全數收回。

14 應收賬款(續)

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示) Notes to the Unaudited Interim Financial Report 未經審核中期財務報告附註 孖展客戶須向本集團質押證券抵押品, 14 ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued) Margin clients are required to pledge securities collateral to the Group in order to obtain credit facilities for securities trading. The amount of credit facilities granted to them is determined by the discounted value of securities accepted by the Group. At 30 September 2018, margin loans due

from margin clients were current and repayable on demand except for \$927,000 (31 March 2018: \$348,000) where the margin loans were past due. \$799,000 (31 March 2018: \$21,000) were past due for less than 1 month. \$1,000 (31 March 2018: \$4,000) were past due for 3 months to 1 year. \$127,000 (31 March 2018: \$323,000) were past due for over 1 year following the trading suspension of the pledged securities. At 30 September 2018, margin loans totalling \$5,434,574,000 (31 March 2018: \$10,326,692,000) were fully collateralised by securities at a total market value of \$11,525,161,000 (31 March 2018: \$20,528,590,000). The remaining margin loans of \$826,244,000 (31 March 2018: \$505,000) were collateralised by securities with a market value of \$753,074,000 (31 March 2018: \$157,000). The total market value of securities pledged as collateral by all margin clients was \$17,369,039,000 (31 March 2018: \$25,876,765,000). Margin loans that were past due relate to a number of independent customers that have a good track record with the Group. Based on past experience and current assessment, management believes that the balances are fully recoverable.

For accounts receivable relating to subscriptions of new shares in IPO, no ageing analysis of subscriptions of new shares in IPO is disclosed as the ageing analysis does not give additional value in view of the nature of this business.

The fair value of fully collateralised accounts receivables from cash client, margin clients and subscription in new shares in IPO is determined by the fair value of collaterals, capped by the principal amount and accrued interest, without discounting. The fair value of the undercollateralised accounts receivables is determined by discounted cash flow model.

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

14 ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued)

Accounts receivable from clearing houses, brokers and dealers are current. These represent (1) pending trades arising from the business of dealing in securities, which are normally due within a few days after the trade date and (2) margin deposits arising from the business of dealing in futures and options contracts.

Loss allowance of accounts receivable

Loss allowance in respect of accounts receivable are recorded using an allowance account unless the Group is satisfied that recovery of the amount is remote, in which case the loss is written off against the accounts receivable directly.

On 1 April 2018, the loss allowance is provided upon adoption of HKFRS 9 with details disclosed in note 3.

The movement in the loss allowance during the period is as follows:

14 應收賬款(續)

應收結算所、經紀及交易商之賬款為即 期,來自(1)買賣證券業務之待結算買賣交 易,一般於交易日後數天內到期,及(2)買 賣期貨及期權合約業務之孖展保證金。

應收賬款虧損撥備

應收賬款之虧損撥備以撥備賬記賬,惟本 集團確信收回款項之可能性不大者除外, 在此情況下,虧損直接與應收賬款撇銷。

於二零一八年四月一日,為採用香港財務 報告準則第9號而計提虧損撥備。詳情於 附註3披露。

虧損撥備於本期間內之變動如下:

Six months
ended
30 September
2018
截至
二零一八年
九月三十日止
六個月
\$'000
千元
At 1 April 於四月一日 331
Amounts written off as uncollectible 因不可收回而撇銷之款項 (331)
First adoption of HKFRS 9 首次採用香港財務報告準則第9號 183
At 30 September 於九月三十日 183

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

15 OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND PREPAYMENTS 15 其他應收款項、按金及預付款項

At At
30 September 31 March
2018 2018
於二零一八年 於二零一八年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Rental and utility deposits 租金及水電費按金 19,808 18,493
Prepayments 預付款項 4,671 4,867
Other receivables 其他應收款項 11,404 9,276
35,883 32,636

Included in the above balances are amounts of \$5,938,000 and \$5,289,000 as at 30 September 2018 and 31 March 2018 respectively which are expected to be recovered in more than one year.

於二零一八年九月三十日及二零一八年 三月三十一日,計入上述結餘之款項分別 為5,938,000元及5,289,000元,預期將於 一年後收回。

16 CASH AND CASH EQUIVALENTS

16 現金及現金等價物

Cash and cash equivalents comprise:

現金及現金等價物包括:

At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Deposits with banks 銀行存款 14,095 85,971
Cash at bank and in hand 銀行及手頭現金 540,273 425,916
554,368 511,887

The Group maintains segregated accounts with authorised institutions to hold client money in the normal course of business.

At 30 September 2018, client money maintained in segregated accounts not otherwise dealt with in the interim financial statements amounted to \$8,670,315,000 (31 March 2018: \$8,410,398,000).

本集團於認可機構設有獨立賬戶,於日常 業務過程中持有客戶資金。

於二零一八年九月三十日,於獨立賬戶存 放且並無於中期財務報表其他部分處理 之客戶資金為8,670,315,000元(二零一八 年三月三十一日:8,410,398,000元)。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

17 ACCOUNTS PAYABLE

17 應付賬款

At At
30 September 31 March
2018 2018
於二零一八年 於二零一八年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Accounts payable 應付賬款
— Cash clients — 現金客戶 260,090 293,611
— Margin clients — 孖展客戶 802,610 1,181,767
— Clearing houses — 結算所 86,598 178,606
— Brokers — 經紀商 33,072 51,141
1,182,370 1,705,125

All of the accounts payable are current, and are expected to be settled within one year or repayable on demand.

所有應付賬款為即期及預期於一年內清

18 ACCRUED EXPENSES AND OTHER PAYABLES

償或須應要求償還。

18 應計開支及其他應付款項

At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Commission rebate payable
Accrued bonuses
應付佣金回贈
應計花紅
23,281
28,908
36,672
14,146
Stamp duty, trading levy 應付印花稅、交易徵費
and trading fee payables 及交易費 4,465 11,262
Receipt in advance 預收款項 1,590 717
Other payables 其他應付款項 15,369 23,381
73,613 86,178

All accrued expenses and other payables are expected to be settled or recognised as income within one year.

預期所有應計開支及其他應付款項將於 一年內償還或確認為收入。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

19 BANK LOANS

19 銀行貸款

At
30 September
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Secured loans
— Bank loans
有抵押貸款
— 銀行貸款
2,525,795 7,924,885
Unsecured loans
— Bank loans
無抵押貸款
— 銀行貸款
1,344,000 241,000
3,869,795 8,165,885

All the bank loans are repayable within one year and are classified as current liabilities. The carrying amounts of the bank borrowings approximate their fair value.

The bank loans as at 30 September 2018 and 31 March 2018 were interest-bearing. Securities collateral deposited by the Group's margin clients was re-pledged to banks to secure these loan facilities. Such banking facilities were utilised to the extent of \$2,525,795,000 (31 March 2018: \$7,924,885,000). The fair value of the collateral repledged to banks as at 30 September 2018 amounted to \$6,259,417,000 (31 March 2018: \$14,123,507,000).

20 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS

所有銀行貸款須於一年內償還及分類為 流動負債。銀行借貸之賬面值與其公平值 相若。

於二零一八年九月三十日及二零一八年 三月三十一日之銀行貸款均為計息。本集 團孖展客戶存置之證券抵押品再質押予 銀行,以取得有關貸款融資。有關銀行融 資已動用2,525,795,000元(二零一八年三 月三十一日:7,924,885,000元)。於二零 一八年九月三十日,再質押予銀行之抵押 品公平值為6,259,417,000元(二零一八年 三月三十一日:14,123,507,000元)。

20 股本、股份溢價、儲備及股息

(a) Share capital

(a) 股本
Authorised ordinary shares of \$0.30 each
每股0.30元之法定普通股
At 30 September 2018 At 31 March 2018
於二零一八年九月三十日 於二零一八年三月三十一日
No. of Nominal No. of Nominal
shares value shares value
股份數目 面值 股份數目 面值
\$'000 \$'000
千元 千元
At 1 April/30 September/ 於四月一日╱九月三十日╱
31 March 三月三十一日 10,000,000,000 3,000,000 10,000,000,000 3,000,000

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

20 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS (Continued)

20 股本、股份溢價、儲備及股息 (續)

(a) Share capital (Continued)

(a) 股本(續)

Issued and fully paid
已發行及繳足
At 30 September 2018 At 31 March 2018
於二零一八年九月三十日 於二零一八年三月三十一日
No. of Nominal No. of Nominal
shares value shares value
股份數目 面值 股份數目 面值
\$'000 \$'000
千元 千元
At 1 April 於四月一日 1,697,296,308 509,189 1,696,996,308 509,099
Shares issued under share option 購股權計劃項下
scheme 已發行股份 300,000 90
At 30 September/31 March 於九月三十日╱
三月三十一日 1,697,296,308 509,189 1,697,296,308 509,189

The holders of ordinary shares are entitled to receive dividends as declared from time to time and are entitled to one vote per share at meetings of the Company. All ordinary shares rank equally with regard to the Company's residual assets.

During the six months ended 30 September 2018, no share options were exercised to subscribe for any ordinary shares (year ended 31 March 2018: share options were exercised to subscribe for 300,000 ordinary shares at a consideration of \$387,000 of which \$90,000 was credited to share capital and the balance of \$343,000 was credited to share premium account, which included a balance of \$46,000 that has been transferred from the share option reserve).

普通股持有人均有權獲派本公司不 時宣派之股息,並於本公司大會上 就每股股份享有一票投票權。所有 普通股於本公司之剩餘資產方面均 享有同等地位。

於截至二零一八年九月三十日止六 個月,並無行使購股權認購普通股 (截至二零一 八 年三月三十一日止 年度:購股權獲行使以認購300,000 股普通股,代價為387,000元,其中 90,000元列為股本,而結餘343,000 元列為股份溢價賬,當中包括轉撥 自購股權儲備之結餘46,000元)。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

20 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS (Continued)

(b) Dividends

Dividends payable to equity shareholders of the Company attributable to the previous financial year, approved and paid during the interim period:

20 股本、股份溢價、儲備及股息 (續)

(b) 股息

應付予本公司權益股東之股息乃來 自上一財政年度,並於中期期間獲 批准及派付:

30 September
截至九月三十日止六個月
2018
二零一八年
\$'000
千元
Six months ended
2017
二零一七年
\$'000
千元
上一財政年度之末期股息,
Final dividend in respect of the previous
於中期期間獲批准及派付
financial year, approved and paid
during the interim period 154,454 81,456

(c) Nature and purpose of reserves

(i) Share premium

Under the Companies Law of the Cayman Islands, the share premium account of the Company may be applied for payment of distributions or dividends to shareholders provided that immediately following the date on which the distribution or dividend is proposed to be paid, the Company is able to pay its debts as they fall due in the ordinary course of business.

(ii) Exchange reserve

The exchange reserve comprises all foreign exchange differences arising from the translation of the financial statements of foreign operations as well as the effective portion of any foreign exchange differences arising from hedges of the net investment in these foreign operations.

(c) 儲備性質及目的

(i) 股份溢價

根據開曼群島公司法,本公司 之股份溢價賬可用作支付應派 付予股東之分派或股息,惟緊 隨擬支付分派或派付股息日期 後,本公司仍可在日常業務過 程中償付其到期債務。

(ii) 匯兌儲備

匯兌儲備包含所有產生自換算 海外業務之財務報表之匯兌差 額及因對沖此等海外業務淨投 資之有效匯兌差額部份。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

20 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS (Continued)

(c) Nature and purpose of reserves (Continued)

(iii) Investment revaluation reserve

Prior to 1 April 2018, the investment revaluation reserve comprises the cumulative net change in the fair value of available-for-sale securities held at the end of the reporting period date in accordance with HKAS 39. This amount has been reclassified to realised/unrealised gain upon the initial adoption of HKFRS 9 at 1 April 2018 (see note 3).

(iv) Merger reserve

On 29 June 2010, the Company acquired the entire issued share capital of Bright Smart Futures & Commodities Co., Ltd, Bright Smart Securities International (H.K.) Limited and Merit Act Limited through Bright Smart Investment Holdings Limited from their respective shareholders. The difference between the nominal value of the share capital of the subsidiaries acquired as a result of the restructuring exercise and the nominal value of the share capital of the Company issued in exchange thereof is treated as an equity movement and recorded in "Merger reserve".

(v) Share option reserve

The share option reserve comprises the fair value of the actual number of unexercised share options granted under the share option scheme recognised in accordance with the accounting policy adopted for share-based payments.

20 股本、股份溢價、儲備及股息 (續)

  • (c) 儲備性質及目的(續)
  • (iii) 投資重估儲備

於二零一八年四月一日前, 根據香港會計準則第 39 號, 投資重估儲備包括於報告期末 日持有之可供銷售證券之累計 公平值變動淨額。此款項於二 零一八年四月一日首次採用香 港財務報告準則第9號時已重 新分類至已變現╱未變現收益 (見附註3)。

(iv) 合併儲備

於二零一零年六月二十九日, 本公司透過耀才投資控股有限 公司向耀才期貨及商品有限公 司、耀才證券國際(香港)有限 公司及浤烽有限公司之有關股 東收購該等公司之全部已發行 股本。因重組活動而被收購之 附屬公司之股本面值與本公司 已發行之股本面值(作為代價) 兩者之差額視作權益變動處 理,並記錄在「合併儲備」內。

(v) 購股權儲備

購股權儲備包括根據就以股份 為基礎之款項採用之會計政策 確認根據購股權計劃授予之未 行使購股權實際數目之公平 值。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

21 EQUITY-SETTLED SHARE-BASED PAYMENTS

The Company has a share option scheme which was adopted on 4 August 2010 by a resolution of the board of directors of the Company whereby the employee, consultants, contractors and directors of the Group are entitled to the share option scheme. The options granted have no vesting condition and are then exercisable within a period of three years. Each option gives the holder the right to subscribe for one ordinary share of the Company.

(a) The number and weighted average exercise prices of share options are as follow:

21 權益結算以股份為基礎之款項

本公司設有一項購股權計劃,於二零一零 年八月四日由本公司董事會通過決議案採 納,本集團僱員、顧問、承包商及董事有 權參與購股權計劃。授出之購股權並無歸 屬條件及可於三年期內行使。每份購股權 賦予持有人權利認購一股本公司普通股。

(a) 購股權數目及加權平均行使價如 下:

At 30 September 2018
於二零一八年九月三十日
At 31 March 2018
於二零一八年三月三十一日
Weighted Weighted
Number of average Number of average
share exercise share exercise
options price
加權平均
options price
加權平均
購股權數目 行使價 購股權數目 行使價
At 1 April 於四月一日 7,710,000 3.85 8,960,000 3.76
Exercised during the period/year 期╱年內行使 (300,000) 1.29
Lapsed during the period/year 期╱年內失效 (7,710,000) 3.85 (950,000) 3.80
Outstanding
at 30 September/31 March
於九月三十日╱
三月三十一日
尚未行使
7,710,000 3.85
Exercisable
at 30 September/31 March
於九月三十日╱
三月三十一日
可予行使 7,710,000 3.85

At 30 September 2018, there was no outstanding option. The options outstanding at 31 March 2018 had a weighted average exercise price of \$3.85 and a weighted average remaining contractual life of 2 months.

於二零一八年九月三十日,概無購 股權尚未行使。於二零一八年三月 三十一日尚未行使之購股權加權平 均行使價為3.85元,而加權平均餘 下訂約年期為2個月。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

21 EQUITY-SETTLED SHARE-BASED PAYMENTS (Continued)

(b) Fair value of share options and assumptions

The fair value of services received in return for share options granted is measured by reference to the fair value of share options granted. The estimate of the fair value of the share options granted is measured based on the Black-Scholes model. The contractual life of the share option is used as an input into this model. Expectations of early exercise are incorporated into the Black-Scholes model.

21 權益結算以股份為基礎之款項 (續)

(b) 購股權公平值及假設

作為授出購股權之回報而收取之服 務之公平值乃參照所授出購股權之 公平值而計量。所授出購股權之估 計公平值採用柏力克 — 舒爾斯模式 計量。購股權之合約年期作為該模 式之一項輸入參數。提早行使預期 已納入柏力克 — 舒爾斯模式。

Date of grant 授出日期 23 June
2015
二零一五年
六月二十三日
Fair value at measurement date 於計算日期之公平值 \$0.96
Share price 股價 \$3.85
Exercise price 行使價 \$3.85
Expected volatility 預期波幅 57.27%
Option life 購股權有效期 1.5 year 年
Expected dividends yield 預期股息率 2.83%
Risk-free interest rate 無風險利率 0.22%

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

22 COMMITMENTS

(a) Capital commitments

Capital commitments outstanding at 30 September 2018 not provided for in the financial statements were as follows:

22 承擔

(a) 資本承擔

於二零一八年九月三十日尚未撥備 至財務報表之資本承擔如下:

At At
30 September 31 March
2018 2018
於二零一八年 於二零一八年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Contracted for 已訂約
4,797
4,452

(b) Operating lease commitments:

(b) 經營租賃承擔:

The total future minimum lease payments under non-cancellable operating lease on properties are payable as follows:

根據物業之不可撤銷經營租約項下 之未來最低租賃款項總額須於下列 期間支付:

At
30 September
2018
At
31 March
2018
於二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
於二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Within one year
After one year but within five years
一年內
一年後但五年內
46,405
24,597
55,451
15,263
71,002 70,714

The Group leases a number of properties under operating leases. The leases typically run for an initial period of one to five years with an option to renew the leases when all terms are renegotiated. None of the leases includes contingent rentals.

本集團根據經營租約租賃多項物 業。該等租約通常初步為期一至五 年,並可選擇重新磋商所有條款重 續該等租約。租約不包括或然租金。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES

(a) Fair values measurement

(i) Financial assets measured at fair value

Fair value hierarchy

The following table presents the fair value of the Group's financial instruments measured at the end of the reporting period on a recurring basis, categorised into the three-level fair value hierarchy as defined in HKFRS 13, Fair value measurement. The level into which a fair value measurement is classified is determined with reference to the observability and significance of the inputs used in the valuation technique as follows:

  • Level 1 valuations: Fair value measured using only Level 1 inputs i.e. unadjusted quoted prices in active markets for identical assets or liabilities at the measurement date
  • Level 2 valuations: Fair value measured using Level 2 inputs i.e. observable inputs which fail to meet Level 1, and not using significant unobservable inputs. Unobservable inputs are inputs for which market data are not available
  • Level 3 valuation: Fair value measured using significant unobservable inputs

23 財務風險管理及公平值

  • (a) 公平值計量
  • (i) 按公平值計量的金融資產

公平值層級

下表載列於報告期末按經常性 基準計量並分類為香港財務報 告準則第13號「公平值計量」所 界定的三級公平值等級架構的 本集團金融工具公平值。公平 值計量的等級分類乃參考以下 估值方法所使用輸入值的可觀 察性及重要性釐定:

  • ‧ 第一級估值:只使用第一 級輸入值(即相同資產或 負債於計量日在活躍市場 的未經調整報價)計量的 公平值
  • ‧ 第二級估值:使用第二級 輸入值(即未能符合第一 級的可觀察輸入值)且並 未使用重要不可觀察輸入 值計量的公平值。不可觀 察輸入值指無法獲取市場 數據的輸入值
  • ‧ 第三級估值:使用重要不 可觀察輸入值計量的公平 值

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (a) Fair values measurement (Continued)
  • (i) Financial assets measured at fair value (Continued)

Fair value hierarchy (Continued)

The Group has a finance team performing daily valuations for the financial instruments, including financial assets at fair value through profit or loss. The team reports directly to the chief financial officer.

23 財務風險管理及公平值(續)

  • (a) 公平值計量(續)
  • (i) 按公平值計量的金融資產(續)

公平值層級(續)

本集團擁有一支財務團隊為 金 融 工 具(包 括按公平值計入 損益之金融資產)每 天 進 行 估 值。該團隊直接向財務總監匯 報。

Fair value measurement as at Fair value measurement as at
30 September 2018 categorised into 31 March 2018 categorised into
於二零一八年九月三十日的 於二零一八年三月三十一日的
公平值計量分類為 公平值計量分類為
Level 1 Level 2 Level 3 Level 1 Level 2 Level 3
第一級 第二級 第三級 第一級 第二級 第三級
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元 千元
Recurring fair value
measurements
經常性公平值計量
Assets: 資產:
Available-for-sale equity
securities
可供銷售股本證券
— Listed — 上市 61,809
Financial assets at fair value
through profit or loss
按公平值計入損益之
金融資產
— Listed securities — 上市證券 38,865
— Futures contracts — 期貨合約 38
— Accounts receivable — 應收賬款 6,434,636 73,170
Liabilities: 負債:
Held for trading investments 持作買賣用途投資
— Futures contracts — 期貨合約 (420)

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (a) Fair values measurement (Continued)
  • (i) Financial assets measured at fair value (Continued)

Fair value hierarchy (Continued)

During the period ended 30 September 2018, there were no transfers between Level 1 and Level 2, while there were transfers into Level 3 from Level 2 when significant inputs used in the fair value measurements which were previously observable became unobservable and out of Level 3 into Level 2 when significant inputs used in the fair value measurements which were previously unobservable became observable. The Group's policy is to recognise transfers between levels of fair value hierarchy as at the end of the reporting period in which they occur.

(ii) Valuation techniques and inputs used in Level 2 fair value measurements

The fair value of fully collateralised accounts receivables from cash clients, margin clients and subscription in new shares in IPO is determined by the fair value of collaterals, capped by the principal amount and accrued interest, without discounting.

(iii) Information about Level 3 fair value measurements

23 財務風險管理及公平值(續)

  • (a) 公平值計量(續)
  • (i) 按公平值計量的金融資產(續)

公平值層級(續)

於截至二零一八年九月三十日 止期間,第一層與第二層之間 並無發生任何轉讓,而於計量 公平值時原為可觀察之重要輸 入值變為不可觀察時,由第二 層轉讓至第三層,於計量公平 值時原為不可觀察之重要輸入 值變為可觀察時,則由第三層 轉讓至第二層。本集團之政策 乃於發生轉讓之報告期末確認 公平值等級架構各級別之間的 轉讓。

(ii) 第二層公平值計量所用估值方 法及輸入值

已全數作為抵押之來自現金客 戶、孖展客戶及認購首次公開 發售新股之應收賬款之公平值 乃按抵押品之公平值釐定,上 限為本金額及應計利息,不予 貼現。

(iii) 有關第三層公平值計量之資料

Valuation
techniques
Significant
unobservable
inputs
重要不可觀察
Range Weighted
average
估值方法 輸入值 範圍 加權平均數
Accounts receivable Discounted Discount Rate 2.46% — 10.15% 4.29%
Cash Flow
應收賬款 貼現現金流量 貼現率

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued) (a) Fair values measurement (Continued) (iii) Information about Level 3 fair value measurements (Continued) The fair value of the under-collateralised, accounts receivables, is determined by discounted cash flow model. The movement during the period in the balance 23 財務風險管理及公平值(續) (a) 公平值計量(續) (iii) 有關第三層公平值計量之資料 (續) 抵押不足之應收賬款之公平值 乃按貼現現金流量模型釐定。 第三層公平值計量結餘於期內

At 30 September 2018 31 March 2018 於二零一八年 九月三十日 於二零一八年 三月三十一日 \$'000 \$'000 千元 千元 Accounts receivable 應收賬款 At 1 April 於四月一日 — — Reclassification from financial asset measured at amortised cost upon adoption of HKFRS 9 於採用香港財務報告準則 第9號後由按攤銷成本計 量之金融資產重新分類 347 — Transfer to Level 2 轉讓至第二層 (347) — Transfer from Level 2 由第二層轉讓 73,170 — At 30 September 於九月三十日 73,170 —

(iv) Fair value of financial assets and liabilities carried at other than fair value

The carrying amount of the Group's financial instruments carried at cost are not materially different from their fair values as at 30 September 2018 and 31 March 2018.

of Level 3 fair value measurements is as follows:

(iv) 並非以公平值列賬的金融資產 及負債之公平值

之變動如下:

本集團按成本列賬的金融工具 之賬面值與其於二零一八年 九月三十日及二零一八年三月 三十一日之公平值相差不大。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (b) Offsetting financial assets and financial liabilities
  • (i) Financial assets subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements

  • (b) 抵銷金融資產及金融負債

  • (i) 受抵銷、總淨額交割安排或 類似協議約束之金融資產
As 30 September 2018
於二零一八年九月三十日
Gross
amount of Net amount
recognised of financial
financial assets
liabilities presented Related amounts not
Gross offset in the in the offset in the consolidated
amount of consolidated consolidated statement of
recognised statement statement financial position
financial of financial of financial Collateral Financial
assets position position received instruments Net amount
於綜合財務 綜合財務
狀況表抵銷之 狀況表呈列之 並無於綜合財務狀況表
已確認金融 已確認金融 金融資產 抵銷之相關金額
Type of financial assets 金融資產類別 資產總額 負債總額 淨額 已收抵押品 金融工具 淨額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元 千元
Accounts receivable due 應收結算所之賬款
from clearing houses 1,244,069 (1,208,660) 35,409 (35,409)
Accounts receivable due 應收客戶之賬款
from clients 7,498,103 (1,002,688) 6,495,415 (6,422,211) 73,204
8,742,172 (2,211,348) 6,530,824 (6,422,211) (35,409) 73,204

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (b) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)
  • (i) Financial assets subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements (Continued)

  • (b) 抵銷金融資產及金融負債(續)

  • (i) 受抵銷、總淨額交割安排或 類似協議約束之金融資產(續)
As 31 March 2018
於二零一八年三月三十一日
Gross
amount of Net amount
recognised of financial
financial assets
liabilities presented Related amounts not
Gross offset in the in the offset in the consolidated
amount of consolidated consolidated statement of
recognised statement statement financial position
financial of financial of financial Collateral Financial
assets position position received instruments Net amount
於綜合財務 綜合財務
狀況表抵銷之 狀況表呈列之 並無於綜合財務狀況表
已確認金融 已確認金融 金融資產 抵銷之相關金額
Type of financial assets 金融資產類別 資產總額 負債總額 淨額 已收抵押品 金融工具 淨額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元 千元
Accounts receivable due 應收結算所之賬款
from clearing houses 3,338,502 (3,198,127) 140,375 (140,375)
Accounts receivable due 應收客戶之賬款
from clients 13,114,504 (2,360,461) 10,754,043 (10,753,674) 369
16,453,006 (5,558,588) 10,894,418 (10,753,674) (140,375) 369

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (b) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)
  • (ii) Financial liabilities subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements

  • (b) 抵銷金融資產及金融負債(續)

  • (ii) 受抵銷、總淨額交割安排或 類似協議約束之金融負債
As 30 September 2018
於二零一八年九月三十日
Gross
amount of Net amount
recognised of financial
financial liabilities
assets presented Related amounts not
Gross offset in the in the offset in the consolidated
amount of consolidated consolidated statement of
recognised statement statement financial position
financial of financial of financial Collateral Financial
liabilities position position received instruments Net amount
於綜合財務 綜合財務
狀況表抵銷之 狀況表呈列之 並無於綜合財務狀況表
已確認金融 已確認金融 金融負債 抵銷之相關金額
Type of financial liabilities 金融負債類別 負債總額 資產總額 淨額 已收抵押品 金融工具 淨額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元 千元
Accounts payable due to 應付結算所之賬款
clearing houses 1,295,258 (1,208,660) 86,598 (35,409) 51,189
Accounts payable due to clients 應付客戶之賬款 1,221,552 (1,002,688) 218,864 218,864
2,516,810 (2,211,348) 305,462 (35,409) 270,053

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (b) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)
  • (ii) Financial liabilities subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements (Continued)

  • (b) 抵銷金融資產及金融負債(續)

  • (ii) 受抵銷、總淨額交割安排或 類似協議約束之金融負債(續)
As 31 March 2018
於二零一八年三月三十一日
Gross
amount of Net amount
recognised of financial
financial liabilities
assets presented Related amounts not
Gross offset in the in the offset in the consolidated
amount of consolidated consolidated statement of
recognised statement statement financial position
financial of financial of financial Collateral Financial
liabilities position position received instruments Net amount
於綜合財務 綜合財務
狀況表抵銷之 狀況表呈列之 並無於綜合財務狀況表
已確認金融 已確認金融 金融負債 抵銷之相關金額
Type of financial liabilities 金融負債類別 負債總額 資產總額 淨額 已收抵押品 金融工具 淨額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元 千元
Accounts payable due to 應付結算所之賬款
clearing houses 3,376,734 (3,198,127) 178,607 (140,375) 38,232
Accounts payable due to clients 應付客戶之賬款 3,301,858 (2,360,461) 941,397 941,397
6,678,592 (5,558,588) 1,120,004 (140,375) 979,629

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

  • (b) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)
  • (iii) The tables below reconcile the "net amounts of financial assets and financial liabilities presented in the consolidated statement of financial position", as set out above, to the accounts receivable and accounts payable presented in the consolidated statement of financial position.

  • (b) 抵銷金融資產及金融負債(續)

  • (iii) 下 表 為「綜 合 財 務 狀 況 表 呈 列 之金融資產及金融負債之淨 額」(如 上 文 所 載)與 綜 合 財 務 狀況表呈列之應收賬款及應付 賬款之對賬。
At
30 September
2018
二零一八年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2018
二零一八年
三月三十一日
\$'000
千元
Net amount of financial assets after
offsetting as stated above
Financial assets not in scope of
如上述抵銷後
金融資產淨額
並非抵銷披露範圍之
6,530,824 10,894,418
offsetting disclosure 金融資產 895,562 991,439
Loss allowance 虧損撥備 (183) (331)
7,426,203 11,885,526
Net amount of financial liabilities
after offsetting as stated above
Financial liabilities not in scope of
如上述抵銷後
金融負債淨額
並非抵銷披露範圍之
305,462 1,120,004
offsetting disclosure 金融負債 876,908 585,121
1,182,370 1,705,125

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

24 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS

In addition to the related party information disclosed elsewhere in the interim financial statements, the Group entered into the following material related party transactions.

(a) Balances with related parties

  • (i) As at 30 September 2018, the Group had accounts receivable from directors of \$214,658,000 (31 March 2018: \$281,571,000) and accounts payable to directors of \$30,594,000 (31 March 2018: \$28,422,000) respectively which was arising from the Group's ordinary course of business in securities broking, margin financing and commodities and futures broking. Accounts receivable/payable from/ to directors are set at same terms as those normally offered to third party clients.
  • (ii) As at 30 September 2018, included in other receivables, deposits and repayments were rental and office management deposits of \$12,449,000 (31 March 2018: \$10,639,000) which had been made to related companies owned by Mr. Yip, a director and controlling shareholder of the Company. These amounts are unsecured, interest-free and repayable upon expiry of the respective leases.

24 重大關連人士交易

除中期財務報表其他部分披露之關連人 士資料外,本集團訂有下列重大關連人士 交易。

(a) 與關連人士之結餘

  • (i) 於二零一 八 年九月三十日, 本集團擁有應 收董事 賬 款 214,658,000元(二零一八 年三 月三十一日:281,571,000元) 及應付董事賬款30,594,000元 (二零一 八 年三月三十一日: 28,422,000元),此乃涉及本集 團日常業務中進行證券經紀、 孖展融資以及商品及期貨經紀 業務而產生。應收╱應付董事 賬款與一般提供予第三方客戶 者具有相同條款。
  • (ii) 於二零一八年九月三十日,其 他應收款項、按金及預付款項 中 有 12,449,000 元(二 零 一 八 年三月三十一日:10,639,000 元)屬 於 向 本 公 司 董 事 及 控 股 股東葉先生擁有之關連公司支 付之租金及辦公室管理按金。 該等金額為無抵押及免息,並 須於個別租約屆滿時償還。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

24 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

(a) Balances with related parties (Continued)

(iii) On 31 March 2011, 16 June 2014 and 2 September 2014, the Company entered into three loan facility letters with World Mix Limited ("WML"), a company which is 100% beneficially owned by Mr. Yip, for the provision of \$310,000,000, \$80,000,000 and \$50,000,000 revolving loan facilities respectively from WML to the Company for the Company's general working capital purpose. The first loan bore interest at HIBOR plus 2.25% per annum while the other two loans bore interest at HIBOR plus 2.75% per annum. All of them were unsecured and repayable on demand. On 9 July 2018, a new loan facility letter was entered into between the Company and WML, and replaced the above three loan facility letters. The new revolving loan facility amounted to \$1,000,000,000 bears interest at HIBOR plus 2.75% per annum, is unsecured and repayable on demand. Interest expense of \$5,208,000 was incurred during the period (six months ended 30 September 2017: \$153,000). As at 30 September 2018, the Company had an amount of \$210,164,000 (31 March 2018: \$Nil) due to WML under the facility.

24 重大關連人士交易(續)

  • (a) 與關連人士之結餘(續)
  • (iii) 於二零一一年三月三十一日、 二零一四年六月十六日及二 零 一四年九月二日,本公司 與 世 綸 有 限 公 司(「世 綸」,葉 先生全資實益擁有之公司)訂 立三份貸款融資函件,內容有 關世綸向本公司分別提供循 環貸款融資 310,000,000 元、 80,000,000 元 及 50,000,000 元,用作本公司之一般營運資 金。第一筆貸款按香港銀行同 業拆息加2.25%年利率計息, 其餘兩筆貸款按香港銀行同 業拆息加2.75%年利率計息, 全部皆為無抵押及須按要求償 還。於二零一八年七月九日, 本公司與世綸訂立一份新貸款 融資函件,以取代上述三份貸 款融資函件。新循環貸款融資 1,000,000,000元按香港銀行同 業拆息加2.75%年利率計息, 為無抵押及須按要求償還。 期 內 產 生 利息開支 5,208,000 元(截 至 二 零 一 七 年 九 月 三 十 日止六個月:153,000元)。於 二零一八年九月三十日,本公 司根據融資應付世綸之款項為 210,164,000元(二零一八年三 月三十一日:零元)。

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

24 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

(b) Other transactions with related parties

  • (i) Brokerage income of \$119,000 (six months ended 30 September 2017: \$191,000) and interest income of \$3,459,000 (six months ended 30 September 2017: \$2,548,000) were earned from directors in the ordinary course of the Group's business of securities broking, commodities and futures broking and margin and IPO financings. Commission rates and interest rates are set at the same level as those normally offered to third party clients.
  • (ii) Rental expenses of \$20,826,000 (six months ended 30 September 2017: \$19,830,000) were charged by related companies owned by Mr. Yip, a director and controlling shareholder of the Company at a rate mutually agreed between the parties with reference to market rates.
  • (iii) The total future minimum lease payment under non-cancellable operating lease on properties are payable to related companies owned by Mr. Yip, a director and controlling shareholder of the Company as follows:

24 重大關連人士交易(續)

(b) 與關連人士之其他交易

  • (i) 經紀收入 119,000 元(截 至 二 零 一 七 年九月三十日止六個 月 :191,000 元)及 利 息 收 入 3,459,000 元(截 至 二 零 一 七 年九月三十日止六個月: 2,548,000元)乃於本集團日常 進行證券經紀、商品及期貨經 紀以及孖展及首次公開發售融 資業務之過程中向董事收取。 佣金收費及利息訂於一般向第 三方客戶提供之相同水平。
  • (ii) 租金開支 20,826,000 元(截 至 二零一七年九月三十日止六個 月:19,830,000元)乃按訂約方 參考市場租值後互相協定之租 值支付予本公司董事及控股股 東葉先生擁有之關連公司。
  • (iii) 根據不可撤回經營租約就物業 應付本公司董事及控股股東葉 先生擁有之關連公司之未來最 低租賃款項總額如下:
At At
30 September 31 March
2018 2018
於二零一八年 於二零一八年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Within one year 一年內 23,249 39,660
After one year but within five years 一年後但於五年內
23,249 39,660

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

24 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

  • (b) Other transactions with related parties (Continued)
  • (iv) On 13 June 2012, Bright Smart Securities International (H.K.) Limited ("BSSI"), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company, entered into a loan facility letter with China Finance (Worldwide) Limited ("CFW"), a company which is 100% beneficially owned by Mr. Yip, for the provision of a revolving loan facility of \$600,000,000 by CFW to BSSI for BSSI's general working capital purposes. The facility bore interest at HIBOR plus 2.75% per annum, was unsecured and repayable on demand. On 9 July 2018, a new loan facility letter was entered into between BSSI and CFW, and replaced the above loan facility letter. The new revolving loan facility amounted \$1,000,000,000 bears interest at HIBOR plus 2.75% per annum, is unsecured and repayable on demand. No interest expense was incurred during the period (six months ended 30 September 2017: \$Nil). As at 30 September 2018, no drawing was made (31 March 2018: nil) under the facility.

24 重大關連人士交易(續)

  • (b) 與關連人士之其他交易(續)
  • (iv) 於二零一二年六月十三日,耀 才 證 券 國 際(香 港)有 限 公 司 (「耀 才 證 券」,本 公 司 之 間 接 全資附屬公司)與中國財務(國 際)有限公司(「中國財務」,葉 先生全資實益擁有之公司)訂 立一份貸款融資函件,內容有 關中國財務向耀才證券提供循 環貸款融資 600,000,000 元, 以 供 耀才證券 用 作 一般營運 資金。該筆融資按香港銀行同 業 拆 息 加2.75%年利率計息, 為 無 抵 押及須按要求償還。 於二零一八年七月九日,耀才 證券與中國財 務 訂 立 一份新 貸款融資函件,以取代上述貸 款融資函件。新循環貸款融資 1,000,000,000元按香港銀行同 業拆息加2.75%年利率計息, 為無抵押及須按要求償還。 期內並無 產 生 利 息 開 支(截 至 二零一七年九月三十日止六個 月:零元)。於二零一 八 年 九 月三十日,概無就該項融資提 取 任 何 款 項(二 零 一 八 年三月 三十一日:零元)。

Independent Auditor's Review Report 獨立核數師審閱報告

Review report to the board of directors of Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

INTRODUCTION

We have reviewed the interim financial report set out on pages 29 to 86 which comprises the consolidated statement of financial position of Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (the "Company") as of 30 September 2018 and the related consolidated statement of comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and condensed consolidated cash flow statement for the six-month period then ended and explanatory notes. The Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited require the preparation of an interim financial report to be in compliance with the relevant provisions thereof and Hong Kong Accounting Standard 34, Interim financial reporting, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. The directors are responsible for the preparation and presentation of the interim financial report in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34.

Our responsibility is to form a conclusion, based on our review, on the interim financial report and to report our conclusion solely to you, as a body, in accordance with our agreed terms of engagement, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

致耀才證券金融集團有限公司 董事會之審閱報告 (於開曼群島註冊成立之有限公司)

緒言

我們已審閱列載於第29至86頁耀才證券金融集 團有限公司(「貴公司」)的中期財務報告,此中 期財務報告包括於二零一八年九月三十日的綜 合財務狀況表與截至該日止六個月期間的綜合 全面收益表、綜合權益變動表和簡明綜合現金 流量表以及附註解釋。根據《香港聯合交易所 有限公司證券上市規則》,上市公司必須符合 上市規則中的相關規定和香港會計師公會頒佈 的《香港會計準則》第34號「中期財務報告」的規 定編製中期財務報告。董事須負責根據《香港 會計準則》第34號編製及列報中期財務報告。

我們的責任是根據我們的審閱對中期財務報 告作出結論,並按照我們雙方所協定的應聘條 款,僅向全體董事會報告。除此以外,我們的 報告書不可作其他用途。我們概不就本報告的 內容,對任何其他人士負責或承擔法律責任。

SCOPE OF REVIEW

We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard on Review Engagements 2410, Review of interim financial information performed by the independent auditor of the entity, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. A review of the interim financial report consists of making enquiries, primarily of persons responsible for financial and accounting matters, and applying analytical and other review procedures. A review is substantially less in scope than an audit conducted in accordance with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not enable us to obtain assurance that we would become aware of all significant matters that might be identified in an audit. Accordingly we do not express an audit opinion.

CONCLUSION

Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the interim financial report as at 30 September 2018 is not prepared, in all material respects, in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34, Interim financial reporting.

審閱範圍

我們已根據香港會計師公會頒佈的《香港審閱 工作準則》第2410號「由實體獨立核數師審閱中 期財務資料」進行審閱。中期財務報告審閱工 作包括主要向負責財務會計事項的人員詢問, 並實施分析及其他審閱程序。由於審閱的範圍 遠較按照香港審計準則進行審核的範圍為小, 所以不能保證我們會注意到在審核中可能會被 發現的所有重大事項。因此我們不會發表任何 審核意見。

結論

根據我們的審閱工作,我們並沒有注意到任何 事項,使我們相信於二零一八年九月三十日的 中期財務報告在所有重大方面沒有按照《香港 會計準則》第34號「中期財務報告」的規定編製。

畢馬威會計師事務所 執業會計師

香港中環 遮打道十號 太子大廈八樓

Certified Public Accountants

8th Floor, Prince's Building 10 Chater Road Central, Hong Kong