Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Bright Smart Securities & Commodities Group Limited Interim / Quarterly Report 2014

Dec 23, 2014

49919_rns_2014-12-23_642ef716-70bd-4174-89f9-d60a87e1e307.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

Contents 目錄

Corporate Information 公司資料 2
Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析 4
Other Information 其他資料 19
Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表 26
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表 27
Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表 29
Condensed Consolidated Cash Flow Statement 簡明綜合現金流量表 31
Notes to the Unaudited Interim Financial Report 未經審核中期財務報告附註 32
Independent Auditor's Review Report 獨立核數師審閱報告 79

Corporate Information

公司資料

EXECUTIVE DIRECTORS

Mr. Yip Mow Lum (Chairman) Mr. Chan Kai Fung (Chief Executive Officer) Mr. Kwok Sze Chi Mr. Chan Wing Shing, Wilson

INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS

Mr. Yu Yun Kong Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

AUTHORISED REPRESENTATIVES

Mr. Chan Kai Fung Mr. Chan Wing Shing, Wilson

COMPANY SECRETARY

Mr. Chan Kwan Pak

MEMBERS OF AUDIT COMMITTEE

Mr. Yu Yun Kong (Chairman) Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

MEMBERS OF NOMINATION COMMITTEE

Mr. Yip Mow Lum (Chairman) Mr. Yu Yun Kong Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

MEMBERS OF REMUNERATION COMMITTEE

Mr. Yu Yun Kong (Chairman) Mr. Yip Mow Lum Mr. Szeto Wai Sun Mr. Ling Kwok Fai, Joseph

REGISTERED OFFICE

Floor 4, Willow House Cricket Square P.O. Box 2804 Grand Cayman KY1-1112 Cayman Islands

2

執行董事

葉茂林先生(主席) 陳啟峰先生(行政總裁) 郭思治先生 陳永誠先生

獨立非執行董事

余韌剛先生 司徒維新先生 凌國輝先生

授權代表

陳啟峰先生 陳永誠先生

公司秘書

陳筠柏先生

審核委員會成員

余韌剛先生(主席) 司徒維新先生 凌國輝先生

提名委員會成員

葉茂林先生(主席) 余韌剛先生 司徒維新先生 凌國輝先生

薪酬委員會成員

余韌剛先生(主席) 葉茂林先生 司徒維新先生 凌國輝先生

註冊辦事處

Floor 4, Willow House Cricket Square P.O. Box 2804 Grand Cayman KY1-1112 Cayman Islands

Corporate Information 公司資料

HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS

10th Floor and 27th Floor, Wing On House 71 Des Voeux Road Central Central, Hong Kong

PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE

Appleby Trust (Cayman) Ltd. Clifton House, 75 Fort Street P.O. Box 1350 Grand Cayman KY1-1108 Cayman Islands

HONG KONG SHARE REGISTRAR

Tricor Investor Services Limited Level 22, Hopewell Centre 183 Queen's Road East Hong Kong

PRINCIPAL BANKERS

Bank of China (Hong Kong) Limited Bank of Communications Co., Ltd. Hong Kong Branch China Construction Bank (Asia) Corporation Limited Chong Hing Bank Limited DBS Bank (Hong Kong) Limited Fubon Bank (Hong Kong) Limited Hang Seng Bank Limited Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Limited OCBC Wing Hang Bank, Limited The Bank of East Asia, Limited The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

AUDITOR

KPMG Certified Public Accountants

WEBSITE

http://www.bsgroup.com.hk

總辦事處及主要營業地點

香港中環 德輔道中71號 永安集團大廈10樓及27樓

主要股份過戶登記處

Appleby Trust (Cayman) Ltd. Clifton House, 75 Fort Street P.O. Box 1350 Grand Cayman KY1-1108 Cayman Islands

香港股份過戶登記處

卓佳證券登記有限公司 香港 皇后大道東183號 合和中心22樓

主要往來銀行

中國銀行(香港)有限公司 交通銀行股份有限公司香港分行 中國建設銀行(亞洲)股份有限公司 創興銀行有限公司 星展銀行(香港)有限公司 富邦銀行(香港)有限公司 恒生銀行有限公司 中國工商銀行(亞洲)有限公司 華僑永亨銀行有限公司 東亞銀行有限公司 香港上海滙豐銀行有限公司

核數師

畢馬威會計師事務所 執業會計師

網站

http://www.bsgroup.com.hk

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

MARKET OVERVIEW

During the six-month period ended 30 September 2014 (the "Period") under review, the Hong Kong stock market showed a low-high pattern. Under the impact of rising tension in Ukraine, the Hong Kong stock market flattened along with its neighbouring markets. The Securities and Futures Commission ("SFC") of Hong Kong and the China Securities Regulatory Commission ("CSRC"), however, issued a joint announcement in April 2014 in relation to the in-principle approval of the establishment of a pilot programme that links the stock markets in mainland China and Hong Kong for stock trading and settlement ("Shanghai-Hong Kong Stock Connect"). Under the programme, local and overseas investors in both Hong Kong and mainland China will be allowed to trade designated shares listed on the Shanghai Stock Exchange and the Hong Kong Stock Exchange respectively. The news gave the market a generally bullish outlook and stimulated the rebound of stock markets in mainland China and Hong Kong.

Given the slowdown of the domestic economic growth at 7.4% in the first quarter, which was lower than the average annual growth target set by the Central Government, the Hang Seng Index fell to a low of 21,746 points amid investor concerns over further slowdown of economic growth in the mainland. In this regard, intensive launch of micro-stimulating measures in China refueled the domestic economic growth in the second quarter, beating the market expectations with a year-on-year growth of 7.5%. In addition, the Quantitative Easing Policy reiterated by the US Federal Reserve together with the negative interest rate environment and several liquidity injection plans introduced by the European Central Bank acted as a driving force for a consistently strong exchange rate for Hong Kong dollar, in turn improving market sentiments as well as contributing to the rising trend of Hang Seng Index which stabilized at the level above 24,000 points in late July. The Hang Seng Index subsequently fell back in light of the market concerns over interest rate hike by the US and the weak economic performance of mainland China. Overall, the Hang Seng Index opened at 22,292 points on 1 April 2014 and closed at 22,933 points on 30 September 2014, representing an increase of 2.9%.

市場回顧

回顧截至二零一四年九月三十日止六個月期間(「本 期間」),香港股票市場呈先低後高格局。受烏克蘭緊 張局勢升溫的影響,本港股市跟隨周邊市況偏軟,但 香港證券及期貨事務監察委員會(「證監會」)及中國 證券監督管理委員會(「中國證監會」)於今年四月發 出聯合公告,原則上批准中國內地與香港股票市場 建立交易及結算的互聯互通機制試點(「滬港股票交 易機制」或「滬港通」),即香港及海外投資者可買賣 於上海證券交易所上市的指定股票,而內地投資者 亦可買賣於香港聯合交易所上市的指定股票。消息 傳出後,市場全面看好後市,刺激中港股市反彈向 上。

國內首季經濟增速放緩至7.4%,低於中央政府制定 的全年平均增長目標,令投資者憂慮國內經濟增速 放緩,恒指低見21,746點。有見及此,國內微刺激 措施密集出台,帶動國內第二季經濟增長再現復甦, 按年增長7.5%,略勝市場預期。此外,美國聯儲局 重申其寬鬆貨幣政策的立場,歐洲中央銀行實施負 利率及公佈多項市場注資計劃,種種利好消息帶動 港匯持續偏強,市場氣氛得以改善,恒指亦節節上 升,七月底站穩24,000點以上。其後,恒指受市場 對美國提早加息的憂慮,以及內地經濟數據疲弱所 拖累而有所回落。綜合而言,恒生指數由二零一四年 四月一日開市的22,292點,至二零一四年九月三十 日收報22,933點,升幅為2.9%。

管理層討論與分析

Looking into the second half of the financial year, clouded by various uncertainties including those uncertainties arising from the monetary policy normalization of the US, slow recovery of economies in the Eurozone and escalating geopolitical tensions worldwide, the peripheral economic environment will remain unstable, in turn leading to a fluctuating global stock market. However, due to the lifting of property purchase restrictions in numerous cities and the relaxation of first-home loan policy by the People's Bank of China which will support the property market, and the lowering of lending rate recently announced by the People's Bank of China, it is also expected that further measures would be introduced by the government to fuel steady economic development, promising a prudent yet optimistic outlook for domestic economy. In the meantime, along with the successful launch of the Shanghai-Hong Kong Stock Connect programme, the Group believes that there will be an increasing number of investment products eligible for inter-connection in the future. It is anticipated that policies introduced in succession will attract capital influx into the Hong Kong market, boosting both the stock market and economic development in Hong Kong.

展望財政年度下半年,周邊環境持續不穩,仍然受著 各種不明朗因素左右,包括美國貨幣政策正常化引 發的不確定性、歐元區經濟體復甦疲弱,以及世界不 少地區的地緣政治局勢轉趨緊張,將對全球股市造 成波動。然而,國內多個城市取消限購令、人民銀行 放寬首套房貸款政策,藉此扶持房地產市場,及人民 銀行近期宣佈降低借貸利率,市場亦預期政府將會 推出更多措施以刺激經濟平穩發展,對國內經濟前 景審慎樂觀。與此同時,隨著「滬港通」計劃的成功, 本集團相信往後將有更多投資產品作互聯互通,並 預料陸續出台的政策可吸引資金重新流入本港市場, 帶動股市增長,促進本港經濟發展。

管理層討論與分析

OPERATING RESULTS

During the Period, Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (the "Company") and its subsidiaries (collectively referred to as the "Group") recorded a turnover of HK\$216.0 million (2013: HK\$186.9 million), representing an increase of 15.6% as compared to the corresponding period last year; whereas, the net profit amounted to HK\$94.0 million (2013: HK\$72.4 million), representing an increase of 29.8% as compared to the corresponding period last year. Basic earnings per share were HK8.38 cents (2013: HK7.00 cents) and the diluted earnings per share were HK8.38 cents (2013: HK7.00 cents). The board of directors of the Company (the "Board") does not recommend the payment of an interim dividend for the Period (2013: nil).

Facing the fierce competition in the securities sector, the Group still recorded remarkable performance during the Period, mainly attributable to the sharp increase in interest income from margin financing. Besides, the Group's well-established branch network, diversified products, extensive marketing promotion strategy as well as its good reputation had contributed to the solid growth of its clientele and market share.

經營業績

本期間,耀才證券金融集團有限公司(「本公司」)及 其附屬公司(統稱「本集團」)營業額錄得216.0百萬 港元(二零一三年:186.9百萬港元),較去年同期上 升15.6%;純利為94.0百萬港元(二零一三年:72.4 百萬港元),較去年同期上升29.8%;每股基本盈利 為8.38港仙(二零一三年:7.00港仙),而每股攤薄 盈利為8.38港仙(二零一三年:7.00港仙)。本公司 董事會(「董事會」)不建議就本期間派發中期股息(二 零一三年:無)。

縱然面對證券業競爭劇烈,但本集團於本期間仍然 表現出色,主要原因是受惠於孖展融資之利息收入 錄得顯著上升。此外,本集團的分行網絡完善、產品 多元化、市場推廣策略強勁,加上信譽良好,令客戶 人數及市佔率一直穩健增長。

管理層討論與分析

TURNOVER

With a view to building up the confidence of the clients in Hong Kong and mainland China in the Group's business and consolidating our market position, the Group set up a head office in Kowloon, located at Nathan Road, Kowloon, so as to provide its clients in Hong Kong and mainland China with quality and professional services. By the end of September 2014, the total number of branches was 16 (excluding the head office in Central), of which 14 selected branches are open for business seven days a week. The management's aggressive marketing strategy successfully led to the continuous growth of its customer base. During the Period, the number of new client accounts opened (after deducting the number of client accounts closed) reached 9,477. As a result, the total number of client accounts increased to 124,145, representing an increase of 22.3% as compared to 101,534 as of 30 September 2013. The total number of client accounts maintained a steady growth. Client assets (including cash, stocks and margin deposits) also recorded an increase of 10.8%, reaching approximately HK\$23.5 billion (31 March 2014: approximately HK\$21.2 billion).

營業額

為使中港兩地客戶能對本集團業務更具信心及鞏固 市場地位,本集團於九龍彌敦道設立九龍總部,致力 為中港兩地客戶提供優質及專業的服務,截至二零 一四年九月底,分行總數為16間(中環總行不計算在 內),當中14間特選分行實施每週7天營業。管理層 積極進取的營銷策略,成功令客戶基礎迅速擴大,期 內新開立戶口達9,477個(已扣減結束賬戶之客戶), 令客戶總數增加至124,145個,相較於二零一三年九 月三十日的101,534個,增長22.3%,客戶總數保持 穩健增長。客戶資產(包括現金、股票及保證金)亦 增加至約235億港元(二零一四年三月三十一日:約 212億港元),增長10.8%。

Total number of clients accounts 客戶總數

管理層討論與分析

A summary of the revenue from different business segments of the Group is set out below: 本集團各業務分部之收益概要載列如下:

2014
二零一四年
HK\$'000
千港元
Proportion of
total turnover
佔總營業額
之比例
%
2013
二零一三年
HK\$'000
千港元
Proportion of
total turnover
佔總營業額
之比例
%
Increase/
(decrease)
增加╱
(減少)
%
Brokerage income from: 來自以下各項之
經紀收入:
— Securities brokerage
— Hong Kong futures and
— 證券經紀
— 香港期貨及
89,280 41.3% 74,297 39.7% 20.2%
options brokerage 期權經紀 29,266 13.6% 38,135 20.4% (23.3%)
— Global futures brokerage — 環球期貨經紀 15,314 7.1% 21,454 11.5% (28.6%)
— IPO brokerage — 首次公開發售經紀 4,972 2.3% 2,179 1.2% 128.2%
— Stock Options brokerage — 股票期權經紀 2,621 1.2% 2,093 1.1% 25.2%
Dealing income from 現貨金交易收入
bullion trading 1,924 0.9% 140 0.1% 1,274.3%
Interest income from margin 孖展融資利息收入
financing 69,098 32.0% 47,678 25.5% 44.9%
Interest income from IPO 首次公開發售利息
financing 收入 3,509 1.6% 905 0.5% 287.7%
215,984 100.0% 186,881 100.0% 15.6%

管理層討論與分析

I. Securities brokerage

During the Period, the HKEx recorded a total transaction value of HK\$7,983.2 billion (2013: HK\$7,216.6 billion), representing a period-to-period increase of 10.6%. The Group's securities brokerage segment significantly outperformed the market, with commission income from securities brokerage amounted to HK\$89.3 million (2013: HK\$74.3 million), representing an increase of 20.2% as compared to the corresponding period last year, accounting for 41.3% (2013: 39.7%) of the total turnover.

Commission income from securities brokerage of the Group

I. 證券經紀

港 交 所 於 本 期 間 之 總 成 交 金 額 同 比 上 升 10.6%, 錄 得79,832億 港 元( 二 零 一 三 年: 72,166億港元),而本集團證券經紀分部增長 相對強勁,證券經紀佣金收入較去年同期上升 20.2%,錄得89.3百萬港元(二零一三年:74.3 百萬港元),佔總營業額41.3%(二零一三年: 39.7%)。

Transaction amount of the Hong Kong stock market

香港股票市場成交金額

管理層討論與分析

II. Hong Kong futures and options brokerage

During the Period, the transaction volume of Hong Kong futures and options market has been shrinking. As it was difficult for the investors to make a profit from trading in Hong Kong futures and options under such market downturns, the investors have become more prudent. The Group's Hong Kong futures and options brokerage segment delivered commission income of HK\$29.3 million (2013: HK\$38.1 million), representing a decrease of 23.3% as compared to the corresponding period last year, accounting for 13.6% (2013: 20.4%) of the total turnover. It is expected that, with the implementation of the Shanghai-Hong Kong Stock Connect and extension of After-Hour Futures Trading session, investors may have sufficient time to adjust their investment strategies in response to the market conditions in Europe and the US, drawing investors to increase trading of Hong Kong futures.

III. Global futures brokerage

During the Period, the commission income from global futures brokerage was HK\$15.3 million (2013: HK\$21.5 million), representing a decrease of 28.6% as compared to the corresponding period last year, accounting for 7.1% (2013: 11.5%) of the total turnover. In view of the volatile global markets, investors held a relatively prudent attitude towards trading of global futures. It is expected that, with the US stocks hitting record highs in the second half of the year, the income from global futures will be improved.

IV. Stock options brokerage

10

During the Period, the Group's trading service for stock options recorded an income of HK\$2.6 million (2013: HK\$2.1 million), representing an increase of 25.2% as compared to the corresponding period last year, accounting for 1.2% (2013: 1.1%) of the total turnover. Stock option is a highly leveraged investment product. The Group closely monitored the margin levels maintained in the stock option accounts and adjusted according to market conditions to ensure proper risk control.

II. 香港期貨及期權經紀

本期間,香港期貨及期權市場成交萎縮。由於 市場不景氣,投資者買賣香港期貨及期權時難 以獲利,因此投資時較以往審慎。本集團錄得 香港期貨及期權經紀佣金收入29.3百萬港元(二 零一三年:38.1百萬港元),較去年同期下降 23.3%, 佔 總 營 業 額13.6%( 二 零 一 三 年: 20.4%)。展望「滬港通」效應及夜期交易時段 延長,投資者有更充裕的時間因應歐美市況調 整投資策略,有利帶動投資者增加香港期貨交 易。

III. 環球期貨經紀

本期間,環球期貨經紀佣金收入為15.3百萬港 元(二零一三年:21.5百萬港元),較去年同期 下降28.6%,佔總營業額7.1%(二零一三年: 11.5%)。環球市場波動,投資者買賣環球期貨 時相對審慎,展望下半年在美股屢創新高,有 助改善環球期貨收入。

IV. 股票期權經紀

本集團於本期間錄得股票期權買賣服務收入為 2.6百萬港元(二零一三年:2.1百萬港元),較 去年同期上升25.2%,佔總營業額1.2%(二零 一三年:1.1%)。股票期權為高槓桿的投資產 品,本集團嚴謹監察股票期權戶口的按金水 平,並根據市況作出調整,以妥善控制風險。

管理層討論與分析

V. Bullion trading

The Group's bullion trading service was launched in July 2013. During the Period, the Group's bullion trading income was HK\$1.9 million (2013: HK\$140 thousand), accounting for 0.9% (2013: 0.1%) of the total turnover.

VI. Margin financing

During the Period, the Group's interest income from margin financing was HK\$69.1 million (2013: HK\$47.7 million), representing an increase of 44.9% from the corresponding period last year, accounting for 32.0% (2013: 25.5%) of the total turnover. The Group implemented an effective credit control process. There was no record of bad debts over the past years for securities margin financing.

VII. IPO brokerage and IPO financing

Hong Kong's IPO market saw improvement in the first half of 2014. According to the HKEx's figures, the amount of funds raised by way of IPO increased by 110.3% as compared to the corresponding period last year. During the Period, the Group's commission income from IPO brokerage was HK\$5.0 million (2013: HK\$2.2 million), representing a period-to-period increase of 128.2%, while the interest income from IPO financing increased by 287.7% to HK\$3.5 million (2013: HK\$0.9 million).

V. 現貨金交易

本集團自二零一三年七月起正式提供現貨黃金 買賣服務,並於期內為本集團錄得現貨金交易 收入1.9百萬港元(二零一三年:14萬港元), 佔總營業額0.9%(二零一三年:0.1%)。

VI. 孖展融資

本期間,本集團之孖展融資利息收入為69.1百 萬港元(二零一三年:47.7百萬港元),較去年 同期上升44.9%,佔總營業額32.0%(二零一三 年:25.5%)。本集團實施有效的信貸監控程 序,證券孖展融資於過往幾年間並無錄得任何 壞賬。

VII. 首次公開發售經紀及首次公開發售融資

於二零一四年上半年,香港首次公開發售新股 市場氣氛回暖,根據港交所資料顯示,首次公 開發售項目集資額較去年同期增長110.3%。 本期間,本集團來自首次公開發售經紀業務之 佣金收入錄得5.0百萬港元(二零一三年:2.2 百萬港元),同比上升128.2%;首次公開發售 融資利息收入上升287.7%至3.5百萬港元(二 零一三年:0.9百萬港元)。

管理層討論與分析

OPERATING EXPENSES AND NET PROFIT MARGIN

During the Period, the Group's operating expenses was HK\$153.8 million (2013: HK\$135.2 million), representing an increase of 13.8% as compared to the corresponding period last year. The Group is committed to implementing effective cost control measures to enhance the overall profitability, bringing its net profit margin up to 43.5% (2013: 38.7%). A breakdown of operating expenses is set out below:

經營開支及純利率

本期間,本集團之經營開支較去年同期上升13.8%, 為153.8百萬港元(二零一三年:135.2百萬港元)。 本集團致力實施強效的成本控制措施,以提升整體 盈利能力,令本集團的純利率增加至43.5%(二零 一三年:38.7%)。經營開支明細如下:

2014
二零一四年
HK\$'000
千港元
2013
二零一三年
HK\$'000
千港元
Increase/
(decrease)
增加╱(減少)
%
Staff costs 員工成本 48,035 42,940 11.9%
Depreciation 折舊 7,046 7,181 (1.9%)
Finance costs 財務成本 27,888 17,368 60.6%
Advertising and promotion expenses 廣告及宣傳開支 3,992 4,908 (18.7%)
Handling and settlement expenses 手續費及結算費用 15,948 13,602 17.2%
Commission expenses to overseas brokers 海外經紀佣金開支 4,088 6,094 (32.9%)
Information and communication expenses 資訊及通訊開支 11,156 11,877 (6.1%)
Rentals, rates and building management fee 租金、差餉及樓宇管理費 23,637 22,692 4.2%
Legal and professional fees 法律及專業費用 1,164 1,049 11.0%
Miscellaneous expenses 雜項開支 10,893 7,453 46.2%

FUTURE PLANS

The official launch of the Shanghai-Hong Kong Stock Connect on 17 November marked the beginning of a new era. On the first day, the transaction volume of A-Share reached the ceiling of the daily quota of RMB13 billion at 1:59 pm, and the amount transacted via Bright Smart has showed satisfactory results as compared to the overall total transaction amount. In addition, the Group is very confident of market prospects. It is expected that after the investors gradually adapt to the inter-operability of the stock markets in Shanghai and Hong Kong, more trading activities will occur, in turn spurring a continuous increase in transaction. It is also anticipated that the turnover and profit of the Group in the future will record a remarkable growth. The Group also believes that the Central Government will introduce the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect in due course depending on market response, bringing a positive impact on the Group's future development.

未來計劃

「滬港通」於11月17日正式開通,標誌著一個新時代 的誕生。A股買賣於首日下午1時59分用盡人民幣 130億元的每日額度,耀才成交對比大市總成交量亦 有滿意成績。本集團對市場前景充滿信心,預期當兩 地投資者逐漸熟悉雙方股市的運作後,將會進行更 多交投,成交額亦會不斷攀升,預料能為本集團未來 營業額及利潤帶來可觀的增長。本集團亦相信中央 政府會視乎市場反應,適當時候會推出「深港通」計 劃,相信亦會為本集團未來發展起正面作用。

153,847 135,164 13.8%

管理層討論與分析

The Group has been actively preparing itself for the Shanghai-Hong Kong Stock Connect and enhancing its trading system. Several competitive concessions of account opening were offered to the clients in Hong Kong and mainland China, including the pioneering 3-year commission-free trading services for Shanghai A-share and 6-month commission-free trading services for Hong Kong stocks. Such concessions were well-received in the market, as evidenced by the sharp increase in the number of new client accounts from mainland China clients within a short period of time. In the future, the Group will allocate more resources to speed up its business development in mainland China, strengthen online promotions, provide the latest information of Hong Kong stocks and organize regular seminars in mainland China, so as to facilitate exchange and communication between the Group and mainland investors, with an aim to attract more clients from mainland China and capture more market share.

The Group has been taking the initiative to expand its branch network to all over Hong Kong in accordance with the needs of business development. 16 branches (excluding the head office in Central) are currently operating in Hong Kong, of which 14 selected branches are open for business seven days a week. The head office in Kowloon, located at Nathan Road, Kowloon, had its grand opening in May 2014 and it is committed to providing its clients in Hong Kong and mainland China with quality and professional services. Furthermore, a consultation centre, put into operation in July this year, was set up in Shenzhen Futian financial district by the Group to answer investment inquiries from clients in mainland China. With the extensive branch network, the number of the Group's clients rocketed in a short period, thereby consolidating our leading position in the market. The Group will continue, as always, to identify appropriate locations to further increase the number of branches and extend its branch network to cover every district in Hong Kong.

In order to offer our clients with more convenient and stable trading experiences, the Group has relocated its central computer system to the data centre of HKEx located in Tseung Kwan O to provide a more stable, reliable and efficient trading platform. It is expected that the upgraded system will be capable of handling several fold increase in transaction volume. With an aim to further explore overseas markets and provide more diversified investment products for its clients, the Group has become a trading member of the Frankfurt Stock Exchange and will apply for membership of the Singapore Exchange.

為迎接「滬港通」,本集團一直積極籌備及提升交易 系統,並推出多項震撼性優惠吸引中港兩地客戶開 立戶口,包括首創買賣上海A股三年免佣及買賣香港 股票六個月免佣等優惠。優惠推出後,市場反應理 想,內地新客戶在短時間內飆升。未來,本集團將會 投放更多資源以加快拓展內地業務,加強網上宣傳、 提供港股最新資訊及定期於國內舉辦講座,促進本 集團與內地投資者之間的交流,冀增加國內客戶數 目,從而搶佔市場佔有率。

因應業務發展需要,本集團一直積極擴充配合,分行 已遍佈港九新界。現時在全港經營16間分店(中環總 行不計算在內),當中14間特選分行實施每週7天營 業。今年五月,位於九龍彌敦道的九龍總部隆重開 幕,致力為中港兩地客戶提供優質及專業的服務。同 時本集團亦在深圳福田金融區開設諮詢中心,並於 今年七月投入服務,解答國內客戶在投資上的疑問。 憑藉龐大的分店網絡,本集團的客戶數量於短時間 內大幅飆升,鞏固了本集團在市場上的領先地位。本 集團會繼往開來,視乎業務需要,物色合適地點,進 一步增加分店數目,將分行網絡延伸至全港各區。

為了使客戶進行交易時更快捷及穩定,本集團已將 電腦中樞設備系統遷往位於將軍澳的港交所中央機 樓,提供一個更穩固、更可靠及更快捷的交易平台, 提升系統後,預計可應付增加數倍的交易量。本集團 更已成為德國法蘭克福證券交易所交易成員,並將 申請成為新加坡交易所會員,藉此開拓更多海外市 場,為客戶提供更多元化的投資產品。

管理層討論與分析

The "Bright Smart Finance Channel", an online channel of the Group, has been well-received by its clients and the public since its inception in 2010. To provide its clients with the fastest, latest and most comprehensive global information and real-time news, the Group exerted every effort to bring huge reforms to the "Bright Smart Finance Channel" by adding a number of new elements in August this year. To cope with the need of its clients in mainland China, the "Bright Smart Finance Channel" has employed certain Putonghua speaking anchors to broadcast more Putonghua programmes. A sizable and professional analyst team of the "Bright Smart Finance Channel" will also analyze the stock market's trends and A-share movements for the audience and maximize the growth potential of their assets by helping the investors to make sensible decisions. The finance channel has been connected to well-known websites in the mainland China and the locals are able to watch live broadcast via mobile applications and websites.

Looking ahead, the Group will continue to adopt proactive approaches in marketing policies and expansion strategies to achieve continuous growth in business and sharpen our competitive edge. Capitalizing on multi-pronged marketing strategies, coupled with its powerful and stable online trading platform as well as consistent high quality services and commission concession schemes, the Group believes that it will effectively attract more clients in Hong Kong and mainland China. Besides, the Group will be dedicated to explore market opportunities and advance with the times by conducting research and introducing more diversified financial products and services in response to the market whenever appropriate. It is intended to provide its clients with one-stop financial services and become the leading local securities and financial group in Hong Kong, so as to bring satisfactory returns to the shareholders.

本集團旗下之耀才網上頻道「耀才財經台」,自二零 一零年開台至今一直廣受客戶及大眾歡迎。本著精 益求精的原則,「耀才財經台」於今年八月進行大革 新,加入更多新元素,讓客戶得到最快、最新、最全 面的環球資訊及即時新聞。為迎合國內客戶,「耀才 財經台」更聘請多位普通話主播,推出更多以普通話 廣播的節目,財經台龐大的專業分析員團隊亦會為 觀眾拆解股市走勢、A股動向等,助投資者作出明智 決定,令客戶財富發揮最大的增值潛力。財經台並已 駁通國內著名網站,國內人可透過手機應用程式及 網站觀賞財經台直播。

展望未來,本集團將會繼續以積極進取的業務推廣 政策及拓展策略,實現業務持續增長,鞏固本集團的 競爭優勢。本集團相信,多管齊下的營銷策略,加上 本集團擁有強大穩健的網絡交易平台,及一直貫徹 優質服務及佣金優惠政策,相信能有效吸納更多香 港及國內客戶。此外,本集團會繼續致力發掘市場商 機,與時並進,適時研究及推出更多多元化和緊貼市 場的金融產品及服務,務求為客戶提供一站式的金 融服務,成為香港首屈一指的本地證券金融集團,為 股東帶來理想的回報。

管理層討論與分析

CAPITAL STRUCTURE, LIQUIDITY AND FINANCIAL RESOURCES

The Group's operations were financed by shareholders' equity, cash generated from operation and bank borrowings.

The Group maintained a strong cash position with total bank deposits, bank balances and cash amounted to HK\$817.6 million as at 30 September 2014 (31 March 2014: HK\$370.4 million). The Group had total bank borrowings of HK\$2,900.6 million as at 30 September 2014 (31 March 2014: HK\$2,776.0 million) which bore interest primarily at floating rates. The bank borrowings were primarily collateralised by its margin clients' securities pledged to the Group. As at 30 September 2014, unutilised banking facilities amounted to HK\$1,669.4 million (31 March 2014: HK\$1,337.0 million). The Group's gearing ratio (total bank borrowings divided by the total shareholders' equity), was 276.5% (31 March 2014: 276.4%). As at 30 September 2014, the net current assets of the Group amounted to HK\$937.9 million (31 March 2014: HK\$911.3 million). The Group's current ratio (current assets divided by current liabilities) as at 30 September 2014 was 1.20 times (31 March 2014: 1.25 times).

CAPITAL MANAGEMENT

The Group actively and regularly reviews and manages its capital structure and makes adjustments in light of changes in economic conditions. For the licensed subsidiaries, the Group ensures each of the subsidiaries maintains a liquidity adequate to support the level of activities with a sufficient buffer to accommodate potential increases in the level of business activities. During the Period, all the licensed subsidiaries have complied with the liquidity requirements under the Securities and Futures (Financial Resources) Rules ("FRR").

CHARGES ON ASSETS

None of the Group's assets were subject to any charges as at 30 September 2014 and 31 March 2014.

資本結構、流動資金及財務資源

本集團以股東權益、經營業務產生之現金及銀行借 貸為其營運提供資金。

本集團現金狀況強勁。於二零一四年九月三十日,其 銀行存款、銀行結餘及現金合共為817.6百萬港元(二 零一四年三月三十一日:370.4百萬港元)。於二零 一四年九月三十日,本集團之總銀行借貸為2,900.6 百萬港元(二零一四年三月三十一日:2,776.0百萬港 元),主要按浮動息率計算。銀行借貸主要以孖展客 抵押予本集團之證券作抵押。於二零一四年九月三十 日,未動用銀行融資為1,669.4百萬港元(二零一四 年三月三十一日:1,337.0百萬港元)。本集團之資產 負債比率(按總銀行借貸除以總股東權益計算)為 276.5%(二零一四年三月三十一日:276.4%)。於二 零一四年九月三十日,本集團之流動資產淨值為 937.9百萬港元(二零一四年三月三十一日:911.3百 萬港元)。於二零一四年九月三十日,本集團之流動 比率(按流動資產除以流動負債計算)為1.20倍(二零 一四年三月三十一日:1.25倍)。

資本管理

本集團積極定期檢討及管理資本結構,並因應經濟 環境之轉變對資本結構作出調整。就持牌附屬公司 而言,本集團確保各附屬公司均保持資金靈活周轉, 足以支持業務經營,以及在業務活動可能轉趨頻繁 時亦能應付自如。於本期間,所有持牌附屬公司均遵 守證券及期貨(財政資源)規則(「財政資源規則」)項 下之流動資金規定。

資產抵押

於二零一四年九月三十日及二零一四年三月三十一 日,本集團之資產並無受限於任何抵押。

管理層討論與分析

CONTINGENT LIABILITIES

As at the end of the reporting period, corporate guarantees provided by the Company in respect of banking facilities granted by authorised institutions to its subsidiaries engaging in securities and futures broking amounted to HK\$2,430.0 million (31 March 2014: HK\$2,073.0 million). As at 30 September 2014, the subsidiaries of the Company has utilised HK\$1,301.6 million of these aggregate banking facility (31 March 2014: HK\$1,153.0 million).

RISK MANAGEMENT

Credit risk

16

The Group's credit risk is primarily attributable to accounts receivable due from clients, brokers and clearing houses. Management has a credit policy in place and the exposure to credit risk is monitored on an ongoing basis.

In respect of accounts receivable due from clients, individual credit evaluations are performed on all clients including cash and margin clients. Cash clients are required to place deposits as prescribed in the Group's credit policy before execution of any purchase transactions. Receivables due from cash clients are due within the settlement period commonly adopted in the relevant market convention, which is usually within a few days from the trade date. Because of the prescribed deposit requirements and the short settlement period involved, the credit risk arising from the accounts receivable due from cash clients is considered low. The Group normally obtains liquid securities and/or cash deposits as collateral for providing margin financing to its clients. Margin loans due from margin clients are repayable on demand. For commodities and futures broking, an initial margin is required before opening a trading position. Market conditions and adequacy of securities collateral and margin deposits of each margin account and futures account are monitored by management on a daily basis. Margin calls and forced liquidation are made where necessary.

In respect of accounts receivable from brokers and clearing houses, credit risks are considered low as the Group normally enters into transactions with brokers and clearing houses which are registered with regulatory bodies and have sound reputation in the industry.

或然負債

於報告期末,本公司就從事證券及期貨經紀業務之 附屬公司自認可機構取得之銀行融資發出本金總額 2,430.0百萬港元(二零一四年三月三十一日:2,073.0 百萬港元)之公司擔保。於二零一四年九月三十日, 本公司之附屬公司已動用該等銀行融資總額之1,301.6 百萬港元(二零一四年三月三十一日:1,153.0百萬港 元)。

風險管理

信貸風險

本集團之信貸風險主要來自應收客戶、經紀及結算 所之賬款。管理層訂有信貸政策,並持續監控信貸風 險。

就應收客戶賬款方面,所有客戶(包括現金及孖展客 戶)均須接受個別信貸評估。於執行任何購買交易 前,現金客戶須按本集團之信貸政策向指定戶口存 款。應收現金客戶款項乃於相關市場慣例普遍採用 之結算期內到期,一般為交易日後數天內。基於指定 存款規定及所涉及結算期短,故應收現金客戶賬款 產生之信貸風險甚微。本集團一般會向其客戶取得 流動證券及╱或現金存款作為向其客戶提供孖展融 資之抵押品。應收孖展客戶之孖展貸款須應要求償 還。就商品及期貨經紀業務而言,於開倉前須支付基 本按金。管理層會每日監察市況以及各孖展賬戶及 期貨賬戶之證券抵押品及保證金是否足夠,如有需 要,會追繳保證金及強行斬倉。

由於本集團一般與已向監管機構註冊並於業內享有 良好聲譽之經紀及結算所進行交易,故應收經紀及 結算所賬款之信貸風險甚低。

Management Discussion and Analysis 管理層討論與分析

The Group has no significant concentration of credit risk as credits are granted to a large population of clients.

The Group does not provide any other guarantees which would expose it to credit risk.

Liquidity risk

Individual operating entities within the Group are responsible for their own cash management, including the raising of loans to cover expected cash demands, and ensuring compliance with FRR. The Group's policy is to regularly monitor its liquidity requirement and its compliance with lending covenants, to ensure that it maintains sufficient cash reserves and adequate committed lines of funding from major financial institutions to meet its liquidity requirements in the short and long term.

Interest rate risk

The Group charges interest to its margin clients on the basis of its cost of funding plus a mark-up. Financial assets such as margin loans and deposits with banks, and financial liabilities such as bank loans and loan from a related company are primarily at floating rates. The Group's income and operating cash flows are not subject to significant interest rate risk.

Foreign currency risk

The Group is exposed to currency risk primarily arising from financial instruments that are denominated in United States dollars ("USD"), Renminbi ("RMB"), Singapore dollars and Japanese Yen. As the Hong Kong dollar ("HKD") is pegged to the USD, the Group considers the risk of movements in exchange rates between the HKD and the USD to be insignificant. In respect of financial instruments denominated in other currencies, the Group ensures that the net exposure is kept to an acceptable level by buying or selling foreign currencies at spot rates where necessary to address short-term imbalances. Management monitors all foreign currency positions on a daily basis.

由於本集團向眾多客戶提供信貸,故並無重大集中 信貸風險。

本集團並無提供任何其他擔保,致令本集團面對信 貸風險。

流動資金風險

本集團內個別經營實體負責各自之現金管理,包括 籌措貸款應付預期現金需要,並確保符合財政資源 規則。本集團之政策為定期監管流動資金需要,並遵 守借貸契諾,確保維持足夠現金儲備及來自大型財 務機構之充足承諾融資額度,以應付長短期流動資 金需要。

利率風險

本集團按其資金成本另加漲價向孖展客戶收取利息。 財務資產(如孖展貸款及銀行存款)及財務負債(如銀 行貸款及來自一家關連公司之貸款)主要按浮動息率 計息。本集團之收入及經營現金流量並無面對重大 利率風險。

外匯風險

本集團所承受外匯風險主要源自以美元(「美元」)、 人民幣(「人民幣」)、新加坡元及日元計值之金融工 具。由於港元(「港元」)與美元掛鈎,本集團認為, 港元與美元之匯率變動風險輕微。就以其他貨幣計 值之金融工具而言,本集團在有需要的情況下按即 期匯率購入或出售外幣以處理短期之不平衡情況, 藉以確保風險淨額維持於可接受之水平。管理層每 日監控所有外匯持倉。

管理層討論與分析

EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

(a) Rights issue

On 3 September 2014, the board of directors of the Company proposed to raise not less than HK\$561.15 million but not more than HK\$562.40 million, before expenses, by issuing not less than 561,154,006 rights shares but not more than 562,399,006 rights shares at the rights issue price of HK\$1 per rights share. The rights issue was available only to qualifying shareholders on the basis of the provisional allotment of one (1) rights share for every two (2) existing Shares in issue and held on the record date.

The rights issue was completed on 21 October 2014 with 561,154,006 rights shares issued. The proceeds from the rights issue were used for funding the Group's margin financing business.

(b) Grant of share options

18

On 27 October 2014, the Company granted share options to directors, employees and consultants to subscribe for a total of 11,330,000 ordinary shares of par value HK\$0.3 each to be subscribed under its share option scheme adopted on 4 August 2010.

EMPLOYEES AND REMUNERATION POLICIES

As at 30 September 2014, the Group had a work force of 260 employees (31 March 2014: 255 employees). The Group's remuneration policy aims to offer competitive remuneration packages to recruit, retain and motivate competent employees. The Group believes the remuneration packages are reasonable and competitive and in line with market trends. The Group has put in place a share option scheme and a bonus scheme for its executives and employees in a bid to provide a competitive remuneration package for the Group's long term growth and development. The Group also provides appropriate training and development programs to its employees to enhance the staff's skills and personal effectiveness.

報告期後事項

(a) 供股

於二零一四年九月三日,本公司董事會建議透 過按每股供股股份1港元之供股價發行不少於 561,154,006股供股股份但不多於562,399,006 股供股股份,集資不少於561.15百萬港元但不 多於562.40百萬港元(扣除開支前)。供股僅供 合資格股東按於記錄日期每持有兩(2)股現有已 發行股份供一(1)股供股股份之暫定配額基準參 與。

供股於二零一四年十月二十一日完成,已發行 561,154,006股供股股份。供股所得款項用作 為本集團孖展融資業務提供資金。

(b) 授出購股權

於二零一四年十月二十七日,本公司根據其於 二零一零年八月四日所採納購股權計劃向董 事、僱 員 及 顧 問 授 出 購 股 權,以 認 購 合 共 11,330,000股每股面值0.3港元之普通股。

僱員及薪酬政策

於二零一四年九月三十日,本集團共有260名僱員(二 零一四年三月三十一日:255名僱員)。本集團之薪 酬政策旨在提供具競爭力之薪酬福利,以吸引、挽留 及激勵能幹之僱員。本集團相信該等薪酬福利屬合 理及具競爭力,且符合市場趨勢。本集團已為其行政 人員及僱員設立一項購股權計劃及獎金計劃,藉此 提供具競爭力之薪酬福利,以達致本集團之長期增 長及發展。本集團亦向其僱員提供適當培訓及發展 計劃,以提升員工之工作能力及個人效能。

PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY'S SHARES

During the Period, neither the Company nor any of its subsidiaries has purchased, sold or redeemed any of the Company's listed securities.

SHARE OPTION SCHEME

On 4 August 2010, the Company conditionally approved and adopted a share option scheme (the "Scheme") for the purpose of enabling the Group to grant share options (the "Options") to selected participants as incentives or rewards for their contribution to the Group.

The following table discloses details of the Company's outstanding Options held by the Directors, certain employees, consultants and contractors of the Company under the Scheme and its movement during the Period:

購買、銷售或贖回本公司之股份

本期間,本公司或其附屬公司概無購買、出售或贖回 任何本公司之股份。

購股權計劃

於二零一零年八月四日,本公司有條件性批准及採 納一項購股權計劃(「該計劃」),以使本集團可授出 購股權(「購股權」)予選定參與者,作為激勵或回報 彼等對本集團所作之貢獻。

下表披露本公司董事、若干僱員、顧問及承包商根據 該計劃持有本公司之未行使購股權及本期間之變動 詳情:

Options
held at
1 April 2014
於二零一四年
四月一日
持有之購股權
Options
granted
during the
Period
本期間內授出
之購股權
Options
exercised
during the
Period
本期間內行使
之購股權
Options
cancelled
during the
Period
本期間內註銷
之購股權
Options
lapsed
during the
Period
本期間內失效
之購股權
Options
held at
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
持有之購股權
Exercise
price
行使價
HK\$
港元
Date of
grant
授出日期
Exercise
period
行使期
Vesting
conditions
歸屬條件
Executive Directors:
執行董事:
Mr. Chan Wing Shing,
Wilson
陳永誠先生
200,000 (200,000) 0.98 26/06/2013
二零一三年
六月廿六日
26/06/2013–
25/06/2016
二零一三年
六月廿六日至
二零一六年
六月廿五日
Nil
Independent
Non-executive
Directors:
獨立非執行董事:
Mr. Yu Yun Kong
余韌剛先生
100,000 100,000 0.98 26/06/2013
二零一三年
六月廿六日
26/06/2013–
25/06/2016
二零一三年
六月廿六日至
二零一六年
六月廿五日
Nil
Mr. Szeto Wai Sun
司徒維新先生
100,000 100,000 0.98 26/06/2013
二零一三年
六月廿六日
26/06/2013–
25/06/2016
二零一三年
六月廿六日至
二零一六年
六月廿五日
Nil

Other Information

其他資料

Options
held at
1 April 2014
於二零一四年
四月一日
持有之購股權
Options
granted
during the
Period
本期間內授出
之購股權
Options
exercised
during the
Period
本期間內行使
之購股權
Options
cancelled
during the
Period
本期間內註銷
之購股權
Options
lapsed
during the
Period
本期間內失效
之購股權
Options
held at
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
持有之購股權
Exercise
price
行使價
HK\$
港元
Date of
grant
授出日期
Exercise
period
行使期
Vesting
conditions
歸屬條件
Mr. Ling Kwok Fai,
Joseph
凌國輝先生
100,000 100,000 0.98 26/06/2013
二零一三年
六月廿六日
26/06/2013–
25/06/2016
二零一三年
六月廿六日至
二零一六年
六月廿五日
Nil
Employees
僱員
3,370,000 (1,180,000) 2,190,000 0.98 26/06/2013
二零一三年
六月廿六日
26/06/2013–
25/06/2016
二零一三年
六月廿六日至
二零一六年
六月廿五日
Nil
3,870,000 (1,380,000) 2,490,000

As at 30 September 2014, Options to subscribe for a total of 2,490,000 shares granted by the Company pursuant to the Scheme remained valid and outstanding and the Options representing approximately 0.15% of the total number of issued shares as at the date of this report.

With effect from 23 October 2014, the exercise price and the number of Options were adjusted upon allotment and issue of rights shares to the shareholders of the Company, as announced by the Company on 22 October 2014.

The Board announced that on 27 October 2014, the Company granted share options to subscribe for a total of 11,330,000 shares under the Scheme.

於二零一四年九月三十日,本公司根據該計劃授出 以認購合共2,490,000股股份之購股權仍然有效及尚 未行使,而該等購股權佔本報告日期已發行股份總 數約0.15%。

誠如本公司於二零一四年十月二十二日所公布,於 向本公司股東配發及發行供股股份後,本公司購股 權之行使價及數目已予以調整,自二零一四年十月 二十三日起生效。

董事會宣佈,於二零一四年十月二十七日,本公司根 據該計劃授出購股權,可認購合共11,330,000股股 份。

DIRECTORS' AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER'S INTERESTS IN SHARES AND UNDERLYING SHARES

As at 30 September 2014, the Directors and the Chief Executive Officer of the Company and their respective associates had the following interests in the shares and underlying shares of the Company as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the Securities and Futures Ordinance (the "SFO") or as otherwise notified to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange") pursuant to the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers (the "Model Code"):

(A) Interests in shares and underlying shares ("Shares") of the Company

董事及行政總裁於股份及相關股份之 權益

於二零一四年九月三十日,本公司董事及行政總裁 及彼等各自之聯繫人於本公司之股份及相關股份中 擁有以下權益,而該等權益是根據《證券及期貨條例》 (「證券及期貨條例」)第352條規定須備存之登記冊內 記錄或根據《上市發行人董事進行證券交易之標準守 則》(「標準守則」)須知會本公司及香港聯合交易所有 限公司(「聯交所」)之權益:

(A) 於本公司股份及相關股份(「股份」)之權 益

Name of Director
董事姓名
Nature of interest
權益性質
Long/Short positions
好╱淡倉
Number of
shares
股份數目
Approximate
percentage of
the issued
share capital
佔已發行股本之
概約百分比
(%)
(Note 2)
(附註2)
Mr. Yip Mow Lum (Note 1)
葉茂林先生(附註1)
Interest in a controlled
corporation
受控法團權益
Long position
好倉
1,132,752,006 67.29%
Mr. Yip Mow Lum
葉茂林先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
130,606,000 7.76%
Mr. Chan Kai Fung
陳啟峰先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
200,000 0.01%
Mr. Kwok Sze Chi
郭思治先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
1,600,000 0.10%
Mr. Chan Wing Shing, Wilson
陳永誠先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
100,000 0.01%
Mr. Yu Yun Kong
余韌剛先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
478,644 0.03%
Mr. Szeto Wai Sun
司徒維新先生
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
280,644 0.02%

Notes:

    1. The total of 129,752,006 Shares out of the 1,132,752,006 Shares represent the Shares which are underwritten by New Charming Holdings Limited ("NCHL") under the underwriting agreement dated 3 September 2014, entered into by the Company and each of NCHL and Kingston Securities Limited ("Underwriting Agreement") as at 29 September 2014. NCHL is wholly-owned by Mr. Yip. With the undertaking to accept the entitlement to the provisional allotment of the issue by way of rights of 561,154,006 new Shares ("Rights Shares") on the basis of one Rights Share for every two existing Shares held on 26 September 2014 at the subscription price of HK\$1.00 per Rights Share ("Rights Issue"), Mr. Yip is deemed to have total interests in 1,263,358,006 Shares.
    1. The approximate percentage of shareholding was calculated based on the enlarged issued share capital of 1,683,462,018 Shares upon completion of the Rights Issue.

Save as disclosed above, as at 30 September 2014, none of the Directors or the Chief Executive Officer of the Company or their respective associates had any interest or short position in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to section 352 of the SFO or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to the Model Code.

(B) Share options

22

The interests of the Directors and the Chief Executive Officer in the share options of the Company are detailed in the section headed "Share Option Scheme" on page 19 of this interim report.

Save as disclosed above, at no time during the Period, the Directors and the Chief Executive Officer (including their spouses and children under 18 years of age) had any interest in, or had been granted, or exercised, any rights to subscribe for shares (or warrants or debentures, if applicable) of the Company or its associated corporations required to be disclosed pursuant to the SFO.

附註:

    1. 1,132,752,006股股份中的合共129,752,006股股份代 表於二零一四年九月二十九日新長明控股有限公司 (「新長明」)根據本公司與新長明及金利豐證券有限公 司各自所訂立日期為二零一四年九月三日之包銷協議 (「包銷協議」)包銷之股份。新長明由葉先生全資擁 有。葉先生承諾接納以供股(基準為於二零一四年九 月二十六日每持有兩股現有股份供一股供股股份,認 購價為每股供股股份1.00港元,「供股」)方式發行 561,154,006股新股份(「供股股份」)之暫定配發配 額,故被視作於合共1,263,358,006股股份中擁有權 益。
    1. 概約持股百分比乃按於供股完成後之經擴大已發行股 本1,683,462,018股股份計算。

除上文所披露外,於二零一四年九月三十日, 本公司各董事、行政總裁或彼等各自之聯繫人 士概無在本公司或其任何相關法團(按《證券及 期貨條例》第XV部所指之定義)之股份、相關 股份或債券中擁有任何權益或淡倉,而該等權 益或淡倉是根據《證券及期貨條例》第352條規 定須備存之登記冊內記錄,或根據標準守則須 知會本公司及聯交所之權益。

(B) 購股權

董事及行政總裁於本公司購股權之權益於本中 期報告第19頁「購股權計劃」一節詳述。

除上文所披露外,於本期間內任何時間,各董 事及行政總裁(包括彼等之配偶及未滿18歲之 子女)概無擁有、獲授或行使任何根據《證券及 期貨條例》須予披露可認購本公司或其相關法 團股份(或認股權證或債券,如適用)之權利。

INTERESTS AND SHORT POSITIONS OF SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS IN THE SHARE CAPITAL OF THE COMPANY

As at 30 September 2014, the interests of substantial shareholders in the Shares or the underlying Shares which were required to be notified to the Company pursuant to Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were required to be recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO were as follows:

主要股東於本公司股本中之權益及淡倉

於二零一四年九月三十日,根據《證券及期貨條例》第 XV部第2及第3分部須知會本公司,或須記錄於根據 《證券及期貨條例》第336條規定須備存之登記冊之股 份或相關股份之主要股東權益如下:

Name of shareholder
股東名稱
Nature of interest
權益性質
Long/Short
positions
好╱淡倉
Number of
Shares
股份數目
Approximate
percentage of
the issued
share capital
佔已發行股本之
概約百分比
(%)
(Note 1)
(附註1)
New Charming Holdings Limited
新長明控股有限公司
Beneficial owner
實益擁有人
Long position
好倉
1,132,752,006 67.29%
Chow Tai Fook Nominee Limited
周大福代理人有限公司
Beneficial owner
實益擁有人
Short position
淡倉
100,000,000 5.94%
Kingston Securities Limited
金利豐證券有限公司
Beneficial owner (Note 2)
實益擁有人(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%
Galaxy Sky Investments Limited Interest in a controlled
corporation (Note 2)
受控法團權益(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%
Kingston Capital Asia Limited Interest in a controlled
corporation (Note 2)
受控法團權益(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%
Kingston Financial Group Limited
金利豐金融集團有限公司
Interest in a controlled
corporation (Note 2)
受控法團權益(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%
Active Dynamic Limited Interest in a controlled
corporation (Note 2)
受控法團權益(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%
Chu Yuet Wah
朱李月華
Interest in a controlled
corporation (Note 2)
受控法團權益(附註2)
Long position
好倉
87,500,000 5.20%

Notes:

24

    1. The approximate percentage of shareholding was calculated based on the enlarged issued share capital of 1,683,462,018 Shares upon completion of the Rights Issue.
    1. The total of 87,500,000 Shares represent the 87,500,000 Shares which are underwritten by Kingston Securities Limited under the Underwriting Agreement. Kingston Securities Limited is wholly-owned by Galaxy Sky Investments Limited which in turn is wholly owned by Kingston Capital Asia Limited. Kingston Capital Asia Limited is 100% owned by Kingston Financial Group Limited which is 42.90% owned by Active Dynamic Limited. Mrs. Chu Yuet Wah owns 100% interest in Active Dynamic Limited.

Save as disclosed above, as at 30 September 2014, there was no other person who had any interest or short position in the Shares or underlying Shares which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or which were recorded in the register required to be kept by the Company under section 336 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange.

COMPLIANCE WITH THE CORPORATE GOVERNANCE CODE

The Board is committed to ensuring high standards of corporate governance practices. During the Period, the Company fully complied with the mandatory code provisions set out in the Corporate Governance Code contained in Appendix 14 to the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the "Listing Rules").

COMPLIANCE WITH THE MODEL CODE FOR SECURITIES TRANSACTIONS

The Company has adopted the Model Code set out in Appendix 10 to the Listing Rules as its own code of conduct regarding securities transactions by the Directors. The Company has made a specific enquiry to all Directors regarding any non-compliance with the Model Code. All the Directors confirmed that they have fully complied with the required standard set out in the Model Code during the Period.

附註:

    1. 概約持股百分比乃按於供股完成後之經擴大已發行股本 1,683,462,018股股份計算。
    1. 合共87,500,000股股份代表金利豐證券有限公司根據包銷協 議包銷之87,500,000股股份。金利豐證券有限公司由Galaxy Sky Investments Limited全資擁有,而Galaxy Sky Investments Limited則由Kingston Capital Asia Limited全資擁有。Kingston Capital Asia Limited由金利豐金融集團有限公司全資擁有,而 金 利 豐 金 融 集 團 有 限 公 司 由Active Dynamic Limited擁 有 42.90%權益。朱李月華女士擁有Active Dynamic Limited全部 權益。

除上文所披露外,於二零一四年九月三十日,概無其 他人士於股份或相關股份中,擁有根據《證券及期貨 條例》第XV部第2及第3分部規定須向本公司披露, 或已記錄於根據《證券及期貨條例》第336條規定須備 存之登記冊,或須以其他方式知會本公司及聯交所 之任何權益或淡倉。

遵守企業管治守則

董事會恪守維持高水平之企業管治常規之承諾。本 期間內,本公司完全遵守載於香港聯合交易所有限 公司證券上市規則(「上市規則」)附錄14所載企業管 治守則之強制守則條文。

遵守證券交易之標準守則

本公司已採納上市規則附錄10所載之標準守則作為 董事進行證券交易之行為守則。本公司已向全體董 事就任何不遵守標準守則之情況作出特定查詢。全 體董事均已確認,彼等於本期間內已全面遵守標準 守則所訂之標準。

AUDIT COMMITTEE

The primary duties of the Audit Committee of the Company are to review and supervise the financial reporting process and internal control procedures of the Company. The Audit Committee, together with the external auditor of the Group, KPMG, had reviewed the accounting principles and practices adopted by the Group and discussed financial reporting matters concerning the unaudited consolidated results of the Group for the six months ended 30 September 2014.

By Order of the Board

審核委員會

本公司審核委員會之主要職責為審閱及監督本公司 之財務申報過程及內部監控程序。審核委員會已與 本集團之外聘核數師畢馬威會計師事務所審閱本集 團採納之會計原則及常規,並討論有關本集團截至 二零一四年九月三十日止六個月之未經審核綜合業 績之財務報告事宜。

承董事會命

Chan Kai Fung

Executive Director & Chief Executive Officer

Hong Kong, 27 November 2014

陳啟峰 執行董事兼行政總裁

香港,二零一四年十一月二十七日

Consolidated Statement of Comprehensive Income

綜合全面收益表

For the six months ended 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一四年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
Note
附註
2014
二零一四年
\$'000
千元
2013
二零一三年
\$'000
千元
Turnover 營業額 4 215,984 186,881
Other revenue
Other net gain
Staff costs
Depreciation
Other operating expenses
其他收益
其他收益淨額
員工成本
折舊
其他經營開支
5
6
47,113
451
(48,035)
(7,046)
(70,878)
34,187
594
(42,940)
(7,181)
(67,675)
Profit from operations 經營溢利 137,589 103,866
Finance costs 財務成本 7(a) (27,888) (17,368)
Profit before taxation 除稅前溢利 7 109,701 86,498
Income tax 所得稅 8 (15,709) (14,110)
Net profit and total comprehensive
income attributable to equity
shareholders for the period
權益股東應佔期內純利及
全面收益總額
93,992 72,388
Earnings per share 每股盈利 9
Basic (cents) 基本(仙) 8.38 7.00
Diluted (cents) 攤薄(仙) 8.38 7.00

The notes on pages 32 to 78 form part of this interim financial report. 第32至78頁之附註構成本中期財務報告其中部分。

Consolidated Statement of Financial Position

綜合財務狀況表

At 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 於二零一四年九月三十日 — 未經審核(以港元列示)

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
Note
附註
\$'000
千元
\$'000
千元
Non-current assets 非流動資產
Fixed assets 固定資產 12 25,116 30,393
Deferred tax assets 遞延稅項資產 2,916 1,436
Other receivables, deposits and 其他應收款項、按金及
prepayments 預付款項 14 14,867 14,602
Other non-current assets 其他非流動資產 68,472 46,718
Total non-current assets 非流動資產總值 111,371 93,149
Current assets 流動資產
Accounts receivable 應收賬款 13 4,759,493 4,147,315
Other receivables, deposits and 其他應收款項、按金及
prepayments 預付款項 14 5,774 2,805
Cash and cash equivalents 現金及現金等價物 15 817,641 370,374
Total current assets 流動資產總值 5,582,908 4,520,494
Current liabilities 流動負債
Accounts payable 應付賬款 16 1,471,871 782,388
Accrued expenses and other payables 應計開支及其他應付款項 17 40,012 35,511
Bank loans 銀行貸款 18 2,900,622 2,776,000
Amount due to a related company 應付一家關連公司款項 22(a)(iii) 200,000
Current taxation 即期稅項 32,493 15,297
Total current liabilities 流動負債總額 4,644,998 3,609,196
Net current assets 流動資產淨值 937,910 911,298
Total assets less current liabilities 資產總額減流動負債 1,049,281 1,004,447
Non-current liability 非流動負債
Deferred tax liabilities 遞延稅項負債 66 73
NET ASSETS 資產淨值 1,049,215 1,004,374

Consolidated Statement of Financial Position

綜合財務狀況表

At 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 於二零一四年九月三十日 — 未經審核(以港元列示)

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
Note \$'000 \$'000
附註 千元 千元
EQUITY 權益
Share capital 股本
19(a)
336,692 336,278
Share premium 股份溢價
19(c)
333,637 332,398
Merger reserve 合併儲備
19(c)
(20,000) (20,000)
Share option reserve 購股權儲備
19(c)
543 843
Retained profits 保留溢利 398,343 354,855
TOTAL EQUITY 權益總值 1,049,215 1,004,374

The notes on pages 32 to 78 form part of this interim financial report. 第32至78頁之附註構成本中期財務報告其中部分。

Consolidated Statement of Changes in Equity

綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一四年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

Note Share
capital
股本
\$'000
Share
premium
股份溢價
\$'000
Merger
reserve
合併儲備
\$'000
Share option
reserve
購股權儲備
\$'000
Retained
profits
保留溢利
\$'000
Total
總額
\$'000
附註 千元 千元 千元 千元 千元 千元
At 1 April 2013 於二零一三年四月一日 309,341 250,319 (20,000) 1,687 216,129 757,476
Changes in equity for the
six months ended
30 September 2013:
截至二零一三年九月三十日
止六個月之權益變動:
Dividend paid during the period
Shares issued under the
期內派付股息
購股權計劃項下已發行
19(b) (28,039) (28,039)
share option scheme 股份 3,261 7,150 (2,309) 8,102
Profit and total comprehensive
income for the period
期內溢利及
全面收益總額
72,388 72,388
Equity-settled share based
payment
權益結算以股份為基礎
之款項
2,225 13 2,238
At 30 September 2013 於二零一三年九月三十日 312,602 257,469 (20,000) 1,603 260,491 812,165
At 1 October 2013 於二零一三年十月一日 312,602 257,469 (20,000) 1,603 260,491 812,165
Changes in equity for the
six months ended
截至二零一四年
三月三十一日
31 March 2014: 止六個月之權益變動:
New shares issued 已發行新股份 22,500 75,000 97,500
Shares issuance costs 股份發行成本 (3,421) (3,421)
Shares issued under the share
option scheme
購股權計劃項下已發行
股份
1,176 3,350 (746) 3,780
Profit and total comprehensive 期內溢利及
income for the period 全面收益總額 94,359 94,359
Equity-settled share-based 權益結算以股份為基礎
payments 之款項 (14) 5 (9)
At 31 March 2014 於二零一四年三月三十一日 336,278 332,398 (20,000) 843 354,855 1,004,374

Consolidated Statement of Changes in Equity

綜合權益變動表

For the six months ended 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一四年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

Note
附註
Share
capital
股本
\$'000
千元
Share
premium
股份溢價
\$'000
千元
Merger
reserve
合併儲備
\$'000
千元
Share option
reserve
購股權儲備
\$'000
千元
Retained
profits
保留溢利
\$'000
千元
Total
總額
\$'000
千元
At 1 April 2014 於二零一四年四月一日 336,278 332,398 (20,000) 843 354,855 1,004,374
Changes in equity for the
six months ended
30 September 2014:
截至二零一四年
九月三十日止六個月
之權益變動:
Dividend paid during the period 期內派付股息 19(b) (50,504) (50,504)
Shares issued under the share
option scheme
Profit and total comprehensive
購股權計劃項下已發行
股份
期內溢利及
414 1,239 (300) 1,353
income for the period 全面收益總額 93,992 93,992
At 30 September 2014 於二零一四年九月三十日 336,692 333,637 (20,000) 543 398,343 1,049,215

The notes on pages 32 to 78 form part of this interim financial report.

第32至78頁之附註構成本中期財務報告其中部分。

Condensed Consolidated Cash Flow Statement

簡明綜合現金流量表

For the six months ended 30 September 2014 — unaudited (Expressed in Hong Kong dollars) 截至二零一四年九月三十日止六個月 — 未經審核(以港元列示)

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014 2013
Note 二零一四年
\$'000
二零一三年
\$'000
附註 千元 千元
Operating activities 經營活動
Cash generated from/(used in) operations 經營業務所得╱(所用)現金 178,465 (2,555,757)
Hong Kong Profits Tax paid 已付香港利得稅
Net cash generated from/(used in)
operating activities
經營活動所得╱(所用)現金淨額 178,465 (2,555,757)
Investing activities 投資活動
Purchase of fixed assets 購買固定資產 (1,772)
Other cash flows arising from 投資活動產生之其他現金流
investing activities 22,991 2,468
Net cash generated from 投資活動所得現金淨額
investing activities 21,219 2,468
Financing activities 融資活動
Dividends paid to equity shareholders of 支付本公司權益股東之股息
the Company (50,504) (28,039)
Proceeds from bank loans 銀行貸款所得款項 124,622 2,663,000
Proceeds from amount due to 應付一名關連人士款項之所得
a related party
Other cash flows arising from
款項
融資活動產生之其他現金流
200,000
financing activities (26,535) (7,266)
Net cash generated from 融資活動所得現金淨額
financing activities 247,583 2,627,695
Net increase in cash and cash 現金及現金等價物增加淨額
equivalents 447,267 74,406
Cash and cash equivalents at 1 April 於四月一日之現金及現金等價物 370,374 381,478
Cash and cash equivalents at 於九月三十日之現金及現金
30 September 等價物 15 817,641 455,884

The notes on pages 32 to 78 form part of this interim financial report.

第32至78頁之附註構成本中期財務報告其中部分。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

1 GENERAL INFORMATION

Bright Smart Securities & Commodities Group Limited ("the Company") was incorporated in the Cayman Islands on 4 August 2009 as an exempted company with limited liability under the Companies Law, Cap 22 (Law 3 of 1961, as consolidated and revised) of the Cayman Islands. The consolidated interim financial report of the Company as at and for the six months ended 30 September 2014 comprises the Company and its subsidiaries (together referred to as the "Group").

The Company had direct or indirect interests in the following subsidiaries, all of which are private companies, particulars of which are set out below:

1 一般資料

耀才證券金融集團有限公司(「本公司」)於二零 零九年八月四日根據開曼群島法例第22章公司 法(一九六一年第三法例,經綜合及修訂)在開 曼群島註冊成立為獲豁免有限公司。本公司於 及截至二零一四年九月三十日止六個月之綜合 中期財務報告包括本公司及其附屬公司(統稱 「本集團」)。

本公司於以下附屬公司擁有直接或間接權益, 該等附屬公司均為私人公司,其詳情如下:

Name of company
公司名稱
Place and date of
incorporation
註冊成立地點及日期
Issued and fully
paid-up capital
已發行及實繳股本
Attributable
equity interest
應佔股本權益
direct
indirect
直接
Principal
activities
主要業務
間接
Bright Smart Investment
Holdings Limited
耀才投資控股有限公司
British Virgin Islands (BVI)/
22 October 2009
英屬處女群島╱
二零零九年十月二十二日
US\$100
100美元
100% – Investment holding
投資控股
Choice Max Limited British Virgin Islands
(BVI)/2 April 2014
英屬處女群島╱
二零一四年四月二日
US\$1
1美元
100% – Investment holding
投資控股
Marick Investments Limited British Virgin Islands
(BVI)/15 April 2014
英屬處女群島╱
二零一四年四月十五日
US\$1
1美元
100% – Investment holding
投資控股
Bright Smart Asset
Management Limited
耀才資產管理有限公司
Hong Kong/
18 August 2011
香港╱
二零一一年八月十八日
HK\$5,000,000
5,000,000港元
100% Inactive
暫無營業

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

1 GENERAL INFORMATION (Continued) 1 一般資料(續)

Name of company
公司名稱
Place and date of
incorporation
註冊成立地點及日期
Issued and fully
paid-up capital
已發行及實繳股本
Attributable
equity interest
應佔股本權益
direct
indirect
直接
間接
Principal
activities
主要業務
Bright Smart Easy Finance
Company Limited
(formerly known as
Bright Smart Interactive
Broadcasts Limited)
Hong Kong/
6 March 2014
HK\$1 100% Inactive
耀才易借財務有限公司
(前稱耀才財經互動廣播
有限公司)
香港╱
二零一四年三月六日
1港元 暫無營業
Bright Smart Finance Online
Channel Limited
Hong Kong/
22 May 2014
HK\$1 100% Production and
broadcast finance
programs
香港╱二零一四年
五月二十二日
1港元 製作及廣播財經節目
Bright Smart Finance
Channel Management
Limited
Hong Kong/22 May 2014
香港╱二零一四年
五月二十二日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Bright Smart Forex Limited
耀才環球外匯有限公司
Hong Kong/23 April 2012
香港╱二零一二年
四月二十三日
HK\$30,000,000
30,000,000港元
100% Inactive
暫無營業
Bright Smart Futures &
Commodities Co., Ltd
Hong Kong/
14 November 1995
HK\$114,000,000 100% Commodities and
futures broking
耀才期貨及商品有限公司 香港╱一九九五年
十一月十四日
114,000,000港元 商品及期貨經紀
Bright Smart Global Bullion
Limited
Hong Kong/
10 October 2012
HK\$10,000 100% Bullion trading
耀才環球金業有限公司 香港╱二零一二年
十月十日
10,000港元 現貨金交易
Bright Smart Investment
Consultancy (China)
Company Limited
Hong Kong/
9 November 2010
HK\$1 100% Investment holding
耀才投資諮詢顧問(中國)
有限公司
香港╱二零一零年
十一月九日
1港元 投資控股

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

1 GENERAL INFORMATION (Continued) 1 一般資料(續)

Name of company
公司名稱
Place and date of
incorporation
註冊成立地點及日期
Issued and fully
paid-up capital
已發行及實繳股本
Attributable
equity interest
應佔股本權益
direct
indirect
直接
間接
Principal
activities
主要業務
Bright Smart Property
Management Limited
Hong Kong/
06 March 2014
香港╱二零一四年
三月六日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Bright Smart Securities
International (H.K.) Limited
耀才證券國際(香港)
有限公司
Hong Kong/
10 August 1998
香港╱一九九八年
八月十日
HK\$591,000,000
591,000,000港元
100% Securities broking and
margin financing
證券經紀及孖展融資
Everlasting Source Limited
粵彩有限公司
Hong Kong/
8 December 2010
香港╱二零一零年
十二月八日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Glow Dragon Limited
晴龍有限公司
Hong Kong/
21 January 2010
香港╱二零一零年
一月二十一日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Huge Dynasty Limited
展躍有限公司
Hong Kong/
13 January 2010
香港╱二零一零年
一月十三日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Ideal Magic Limited
裕驊有限公司
Hong Kong/
13 January 2010
香港╱二零一零年
一月十三日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務
Merit Act Limited
浤烽有限公司
Hong Kong/
3 November 2009
香港╱二零零九年
十一月三日
HK\$1
1港元
100% Administrative services
行政服務

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

1 GENERAL INFORMATION (Continued)

1 一般資料(續)

Name of company
公司名稱
Place and date of
incorporation
註冊成立地點及日期
Issued and fully
paid-up capital
已發行及實繳股本
Attributable
equity interest
應佔股本權益
direct
直接
indirect
間接
Principal
activities
主要業務
Victor Tone Limited Hong Kong/
21 January 2010
HK\$1 100% Administrative services
圍通有限公司 香港╱二零一零年
一月二十一日
1港元 行政服務
耀才投資諮詢(深圳)有限公司
(note)(附註)
People's Republic of
China/10 January 2011
HK\$1,000,000 100% Provision of investment
consultancy services
(前稱耀才商務諮詢(深圳)
有限公司)
中華人民共和國╱
二零一一年一月十日
1,000,000港元 提供投資諮詢服務

Note: It is registered as a wholly foreign-owned enterprise under the laws of the People's Republic of China.

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES

(a) Statement of compliance

This interim financial report for the six months period ended 30 September 2014 has been prepared in accordance with Hong Kong Accounting Standard ("HKAS") 34, "Interim Financial Reporting", issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants ("HKICPA"). This interim financial report also complies with the applicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited. A summary of the significant accounting policies adopted and consistently applied by the Group in the preparation of this interim financial report is set out below.

The interim financial report contains condensed consolidated financial statements and selected explanatory notes. The notes include an explanation of events and transactions that are significant to an understanding of the changes in financial position and performance of the Group since the 2013/14 annual financial statements. The condensed consolidated interim financial statements and notes thereon do not include all of the information required for full set of financial statements prepared in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards ("HKFRSs").

附註: 此公司乃根據中華人民共和國法律註冊為一家外商獨 資企業。

2 重大會計政策

(a) 合規聲明

本截至二零一四年九月三十日止六個月 期間之中期財務報告乃根據香港會計師 公會(「香港會計師公會」)頒佈之香港會 計準則(「香港會計準則」)第34號「中期 財務報告」編製。本中期財務報告亦遵守 香港聯合交易所有限公司證券上市規則 之適用披露條文。本集團編製本中期財 務報告時所採納及貫徹應用之重大會計 政策概要載於下文。

中期財務報告包括簡明綜合財務報表及 經挑選之說明附註。該等附註載有多項 事件及交易之說明,此等附註對了解本 集團自刊發二零一三╱一四年度財務報 表以來財務狀況之變動及表現實為重要。 簡明綜合中期財務報表及其附註並不包 括根據香港財務報告準則(「香港財務報 告準則」)編製整套財務報表所需之全部 資料。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(a) Statement of compliance (Continued)

The interim financial report is unaudited, but has been reviewed by KPMG in accordance with the Hong Kong Standard on Review Engagements 2410, "Review of Interim Financial Information Performed by the Independent Auditor of the Entity", issued by the HKICPA.

The financial information relating to the financial year ended 31 March 2014 that is included in the interim financial report as being previously reported information does not constitute the Company's statutory financial statements for that financial year but is derived from those financial statements. Statutory financial statements for the year ended 31 March 2014 are available from the Company's registered office. The auditors have expressed an unqualified opinion on those financial statements in their report dated 16 June 2014.

(b) Basis of preparation of the financial statements

The measurement basis used in the preparation of the interim financial statements is the historical cost basis.

The preparation of an interim financial report in conformity with HKAS 34, "Interim Financial Reporting", requires management to make judgements, estimates and assumptions that affect the application of policies and reported amounts of assets and liabilities, income and expenses on a year to date basis. Actual results may differ from these estimates.

2 重大會計政策(續)

(a) 合規聲明(續)

中期財務報告未經審核,惟已由畢馬威 會計師事務所根據香港會計師公會頒佈 之香港審閱委聘準則第2410號「由實體 獨立核數師審閱中期財務資料」進行審閱。

中期財務報告中關於截至二零一四年三 月三十一日止財政年度之財務資料(作為 以往已申報之資料)並不構成本公司於該 財政年度之法定財務報表,惟乃摘錄自 該等財務報表。截至二零一四年三月 三十一日止年度之法定財務報表可於本 公司之註冊辦事處查閱。核數師於二零 一四年六月十六日發表之報告中就該等 財務報表作出無保留意見。

(b) 編製財務報表基準

中期財務報表乃按照歷史成本基準編製。

編製符合香港會計準則第34號「中期財 務報告」之中期財務報告要求管理層作出 會對政策應用和按年內迄今為止所申報 之資產及負債、收入及支出金額構成影 響之判斷、估計和假設。實際結果可能 有別於該等估計。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(c) Basis of consolidation

(i) Subsidiaries

Subsidiaries are entities controlled by the Group. The Group controls an entity when it is exposed, or has rights, to variable returns from its involvement with the entity and has the ability to affect those returns through its power over the entity. When assessing whether the Group has power, only substantive rights (held by the Group and other parties) are considered.

An investment in a subsidiary is consolidated into the consolidated financial statements from the date that control commences until the date that control ceases. Intra-group balances and transactions and any unrealised profits arising from intra-group transactions are eliminated in full in preparing the consolidated financial statements. Unrealised losses resulting from intra-group transactions are eliminated in the same way as unrealised gains but only to the extent that there is no evidence of impairment.

In the Company's statement of financial position, an investment in a subsidiary is stated at cost less impairment losses (see note 2(f)(i)), unless the investment is classified as held for sale.

2 重大會計政策(續)

(c) 綜合基準

(i) 附屬公司 附屬公司指本集團控制之實體。當 本集團因參與實體之營運而承受或 享有其可變回報,並有能力透過其 對實體之權力影響該等回報,則本 集團對實體擁有控制權。當評估本 集團是否擁有權力時,僅考慮實質 權力(由本集團及其他人士持有)。

於附屬公司之投資自控制權開始當 日綜合計入綜合財務報表,直至控 制權終止當日為止。集團內結餘及 交易以及集團內交易所產生之任何 未變現溢利,在編製綜合財務報表 時全數對銷。集團內交易所產生之 未變現虧損僅在並無出現減值證據 之情況下以與未變現收益相同之方 式予以對銷。

除非投資分類為可供出售,否則於 本公司之財務狀況表內,於附屬公 司之投資乃按成本減減值虧損列賬 (見附註2(f)(i))。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(c) Basis of consolidation (Continued)

(ii) Business combinations involving entities under common control

The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the combining entities or businesses as if they had been combined from the date when the combining entities or business first came under the control of the controlling parties.

The net assets of the combining entities or business are recognised at the carrying values prior to the common control combination.

The consolidated financial statements include the results of each of the combining entities or business from the earliest date presented or since the date when combining entities or business first came under the control of the controlling parties, where this is a shorter period, regardless of the date of the common control combination.

The comparative amounts in the consolidated financial statements are presented as if the entities or businesses had been combined at the previous reporting date or when they first came under control of the controlling parties, whichever is shorter.

2 重大會計政策(續)

(c) 綜合基準(續)

(ii) 涉及共同控制實體之業務合併

綜合財務報表包含合併實體或業務 之財務報表,猶如該等實體或業務 自控制方首次控制合併實體或業務 當日起經已合併。

合併實體或業務之資產淨值於共同 控制合併前按賬面值確認。

綜合財務報表包括各合併實體或業 務自呈列最早日期起,或自控制方 首次控制合併實體或業務當日起 (不論共同控制合併之日期)之較短 期間之業績。

綜合財務報表之比較金額按猶如實 體或業務於上一個報告日期或首次 受控制方控制時(以較短者為準)經 已合併之基準呈列。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

(d) Fixed assets

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

and impairment losses (see note 2(f)(ii)).

the date of retirement or disposal.

lives as follows:

Fixed assets are stated in the consolidated statement of financial positions at cost less accumulated depreciation

Gains or losses arising from the retirement or disposal of an item of fixed assets are determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the item and are recognised in profit or loss on

Depreciation is calculated to write off the cost of items of fixed assets, less their estimated residual value, if any, using the straight-line method over their estimated useful

2 重大會計政策(續)

(d) 固定資產

固定資產按成本減累計折舊及減值虧損 (見附註2(f)(ii))於綜合財務狀況表列賬。

報廢或出售固定資產項目所產生之損益 以該項目之出售所得款項淨額與其賬面 值之間的差額釐定,並於報廢或出售當 日在損益確認。

固定資產折舊按固定資產項目成本減其 估計剩餘價值(如有)撇銷,並以直線法 按其預計可使用年限計算如下:

Leasehold improvements Shorter of the unexpired term of lease and 3 years
裝修 未屆滿租期或3年(以較短者為準)
Motor vehicles 5 years
汽車 5年
Office equipment 5 years
辦公室設備 5年
Furniture and fixtures 5 years
傢具及裝置 5年
Computers and software 5 years
電腦及軟件 5年

Both the useful life of an asset and its residual value, if any, are reviewed annually.

資產之可使用年限及其剩餘價值(如有) 會每年進行檢討。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(e) Operating lease charges

Leases which do not transfer substantially all the risks and rewards of ownership to the Group are classified as operating leases. Where the Group has the use of assets under operating leases, payments made under the leases are charged to profit or loss in equal instalments over the accounting periods covered by the lease terms, except where an alternative basis is more representative of the pattern of benefits to be derived from the leased asset. Lease incentives received are recognised in profit or loss as an integral part of the aggregate net lease payments made. Contingent rentals are charged to profit or loss in the accounting period in which they are incurred.

(f) Impairment of assets

  • (i) Impairment of investments in subsidiaries and accounts receivable and other receivables Investments in subsidiaries and accounts receivable and other receivables that are carried at cost or amortised cost are reviewed at each reporting date to determine whether there is objective evidence of impairment. Objective evidence of impairment includes observable data that comes to the attention of the Group about one or more of the following loss events:
  • significant financial difficulty of the debtor;
  • a breach of contract, such as a default or delinquency in interest or principal payments;
  • it becoming probable that the debtor will enter bankruptcy or other financial reorganisation; and
  • significant changes in the technological, market, economic or legal environment that have an adverse effect on the debtor.

2 重大會計政策(續)

(e) 經營租約支出

凡並無將擁有權之絕大風險及回報轉讓 予本集團之租約,均分類為經營租約。 倘本集團使用經營租約下之資產,則根 據租約支付之款項會於租約年期所涵蓋 之會計期間,以等額分期於損益中扣除, 除非有其他基準更能代表租賃資產所產 生之利益模式則屬例外。獲取之租約優 惠於損益確認為淨租金總額之組成部分。 或然租金於其產生之會計期間內於損益 中扣除。

(f) 資產減值

  • (i) 附屬公司投資以及應收賬款及其他 應收款項減值 按成本或攤銷成本列賬之於附屬公 司之投資、應收賬款及其他應收款 項於各報告日期審閱,以確定有否 客觀減值證據。客觀減值證據包括 本集團需留意有關一項或多項以下 虧損事項之可觀察數據:
  • 債務人之重大財務困難;
  • 違約行為,如拖欠或未能償 還利息或本金;
  • 債務人極有可能進行破產或 其他財務重組;及
  • 科技、市場、經濟或法律領 域之重大變動對債務人產生 不利影響。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(f) Impairment of assets (Continued)

(i) Impairment of investments in subsidiaries and accounts receivable and other receivables (Continued)

If any such evidence exists, any impairment loss is determined and recognised as follows:

  • For investments in subsidiaries, the impairment loss is measured by comparing the recoverable amount of the investment with its carrying amount in accordance with note 2(f)(ii). The impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the estimates used to determine the recoverable amount in accordance with note 2(f)(ii).
  • For accounts receivable and other receivables carried at amortised cost, the impairment loss is measured as the difference between the asset's carrying amount and the present value of estimated future cash flows, discounted at the financial asset's original effective interest rate (i.e. the effective interest rate computed at initial recognition of these assets), where the effect of discounting is material. This assessment is made collectively where financial assets carried at amortised cost share similar risk characteristics, such as similar past due status, and have not been individually assessed as impaired. Future cash flows for financial assets which are assessed for impairment collectively are based on historical loss experience for assets with credit risk characteristics similar to the collective group.

2 重大會計政策(續)

(f) 資產減值(續)

(i) 附屬公司投資以及應收賬款及其他 應收款項減值(續)

倘存在任何該等證據,任何減值虧 損釐定及確認如下:

  • 就於附屬公司之投資而言, 減值虧損乃根據附註2(f)(ii)所 述按投資之可收回金額與其 賬面值之差額計量。倘根據 附註2(f)(ii)所述用於釐定可收 回 金 額 之 估 計 出 現 有 利 變 動,則會撥回減值虧損。
  • 就按攤銷成本列賬之應收賬 款及其他應收款項而言,倘 貼現影響重大,減值虧損按 資產賬面值與估計未來現金 流量現值之差額,按財務資 產原先實際利率(即初步確 認該等資產時計算之實際利 率)貼現計算。倘按攤銷成 本列賬之財務資產承擔之風 險特徵相近(如逾期狀況相 似)及並未個別評估為出現 減值等,則會以集體形式進 行評估。經集體評估為減值 之財務資產之未來現金流量 乃以信貸風險特徵類似該集 合組別之資產之過往虧損經 驗為依據。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(f) Impairment of assets (Continued)

(i) Impairment of investments in subsidiaries and accounts receivable and other receivables (Continued)

If in a subsequent period the amount of an impairment loss decreases and the decrease can be linked objectively to an event occurring after the impairment loss was recognised, the impairment loss is reversed through profit or loss. A reversal of an impairment loss shall not result in the asset's carrying amount exceeding that which would have been determined had no impairment loss been recognised in prior periods.

(ii) Impairment of fixed assets Internal and external sources of information are reviewed at each reporting date to identify indications that fixed assets may be impaired or an impairment loss previously recognised no longer exists or may have decreased.

If any such indication exists, the asset's recoverable amount is estimated.

— Calculation of recoverable amount

The recoverable amount of an asset is the greater of its fair value less costs to sell and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of time value of money and the risks specific to the asset. Where an asset does not generate cash inflows largely independent of those from other assets, the recoverable amount is determined for the smallest group of assets that generates cash inflows independently (i.e. a cash-generating unit).

2 重大會計政策(續)

(f) 資產減值(續)

(i) 附屬公司投資以及應收賬款及其他 應收款項減值(續)

倘於往後期間之減值虧損金額減 少,而有關減幅客觀上與確認減值 虧損後發生之事件有關,則減值虧 損會於損益撥回。減值虧損之撥回 不應導致資產賬面值超過其在過往 期間並無確認減值虧損時原應釐定 之金額。

(ii) 固定資產減值 源自內部及外部之資料乃於各報告 日期審閱,以識別固定資產可能出 現減值或過往確認之減值虧損不再 存在或可能已減少之跡象。

倘存在任何該等跡象,則會估計資 產之可收回金額。

— 計算可收回金額

資產之可收回金額為其公平 值減銷售成本及使用價值兩 者之較高者。於評估使用價 值時,估計未來現金流量採 用反映貨幣時間價值及資產 特定風險之現時市場評估之 稅前貼現率貼現至其現值。 倘資產所產生現金流入很大 程度上並非獨立於其他資產 所產生者,則就獨立產生現 金流入之最小一組資產(即 現金產生單位)釐定可收回 金額。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(f) Impairment of assets (Continued)

  • (ii) Impairment of fixed assets (Continued)
  • Recognition of impairment losses

An impairment loss is recognised in profit or loss if the carrying amount of an asset, or the cash-generating unit to which it belongs, exceeds its recoverable amount. Impairment losses recognised in respect of cashgenerating units are allocated to reduce the carrying amount of the assets in the unit (or group of units) on a pro rata basis, except that the carrying value of an asset will not be reduced below its individual fair value less costs to sell, or value in use, if determinable.

— Reversals of impairment losses

An impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the estimates used to determine the recoverable amount. A reversal of impairment loss is limited to the asset's carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognised in prior periods. Reversals of impairment losses are credited to profit or loss in the period in which the reversals are recognised.

(g) Accounts receivable and other receivables

Accounts receivable and other receivables are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost less allowance for impairment of doubtful debts (see note 2(f)(i)), except where the receivables are interest-free loans made to related parties without any fixed repayment terms or the effect of discounting would be immaterial. In such cases, the receivables are stated at cost less allowance for impairment of doubtful debts (see note 2(f) (i)).

2 重大會計政策(續)

(f) 資產減值(續)

  • (ii) 固定資產減值(續)
  • 確認減值虧損

倘資產或其所屬現金產生單 位之賬面值超過其可收回金 額, 則 於 損 益 確 認 減 值 虧 損。就現金產生單位確認之 減值虧損予以分配,以按比 例扣減單位(或一組單位)之 資產賬面值,惟資產賬面值 將不會調減至低於其個別公 平值減銷售成本或使用價值 (如可釐定)。

— 撥回減值虧損

倘用以釐定可收回金額之估 計出現有利變動,則會撥回 減值虧損。撥回減值虧損限 於過往期間並無確認減值虧 損 時 原 應 釐 定 之 資 產 賬 面 值。減值虧損撥回於確認撥 回期間計入損益。

(g) 應收賬款及其他應收款項

應收賬款及其他應收款項初步按公平值 確認,其後則按攤銷成本扣除呆賬減值 撥備列賬(見附註2(f)(i)),惟倘若應收款 項為給予關連人士之無固定還款期免息 貸款,或貼現影響並不重大者則除外。 於該等情況下,應收款項按成本扣除呆 賬減值撥備列賬(見附註2(f)(i))。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(h) Accounts payable and other payables

Accounts payable and other payables are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost unless the effect of discounting would be immaterial, in which case they are stated at cost.

(i) Interest-bearing borrowings

Interest-bearing borrowings are recognised initially at fair value less attributable transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are stated at amortised cost with any difference between the amount initially recognised and redemption value being recognised in profit or loss over the period of the borrowings, together with any interest and fees payable, using the effective interest method.

(j) Cash and cash equivalents

Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, time deposits and demand deposits with banks.

(k) Employee benefits

44

  • (i) Salaries, annual bonuses, paid annual leave, contributions to defined contribution retirement plans and the cost of non-monetary benefits are accrued in the year in which the associated services are rendered by employees.
  • (ii) Contributions to Mandatory Provident Funds as required under the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance are recognised as an expense in profit or loss as incurred.

2 重大會計政策(續)

(h) 應付賬款及其他應付款項

應付賬款及其他應付款項初步按公平值 確認,其後則按攤銷成本列賬,惟倘若 貼現影響並不重大,則按成本列賬。

(i) 計息借貸

計息借貸初步按公平值減應佔交易成本 確認。在初步確認後,計息借貸按攤銷 成本列賬,而初步確認金額與贖回價值 之間的任何差額連同任何應付利息及費 用在借貸期間以實際利率法在損益確認。

(j) 現金及現金等價物

現金及現金等價物包括銀行存款及手頭 現金以及定期及活期銀行存款。

(k) 僱員福利

  • (i) 薪金、年終花紅、有薪年假、向定 額供款退休計劃作出之供款及非貨 幣福利成本於僱員提供相關服務之 年度計算。
  • (ii) 根據香港《強制性公積金計劃條例》 規定向強制性公積金作出之供款於 產生時在損益確認為開支。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(k) Employee benefits (Continued)

(iii) The fair value of share options granted to employees is recognised as an employee cost with a corresponding increase in a share option reserve within equity. The fair value is measured at the grant date using the Black-Scholes model, taking into account the terms and conditions upon which the options were granted. Where the employees have to meet vesting conditions before becoming unconditionally entitled to the options, the total estimated fair value of the options is spread over the vesting period, taking into account the probability that the options will vest.

Where the Company enters into equity-settled share-based payment arrangements involving employees of subsidiaries, the cost is recognised in "Investment in subsidiaries" and credited to the "Share option reserve" over the vesting period. The equity amount is recognised in the capital reserve until either the option is exercised (when it is transferred to the share premium account) or the vested option expires (when it is released directly to retained profits).

(l) Income tax

Income tax for the period comprises current tax and movements in deferred tax assets and liabilities. Current tax and movements in deferred tax assets and liabilities are recognised in profit or loss except to the extent that they relate to items recognised in other comprehensive income or directly in equity, in which case the relevant amounts of tax are recognised in other comprehensive income or directly in equity, respectively.

Current tax is the expected tax payable on the taxable income for the period, using tax rates enacted or substantively enacted at the end of the reporting period, and any adjustment to tax payable in respect of previous years.

2 重大會計政策(續)

(k) 僱員福利(續)

(iii) 授予僱員購股權之公平值確認為僱 員成本,相應之增加會於權益內之 購股權儲備反映。公平值在授出日 期採用柏力克 — 舒爾斯模式,經 考慮授出購股權之條款及條件而計 量。倘僱員須符合歸屬條件才有權 無條件行使購股權,則購股權之估 計總公平值會於考慮購股權將歸屬 之可能性後在歸屬期內分攤。

倘本公司訂立之權益結算以股份為 基礎之款項安排涉及附屬公司僱 員,有關成本會於歸屬期內在「於 附屬公司之投資」內確認,並撥入 「購股權儲備」。股本金額乃於資本 儲備內確認,直至購股權獲行使 (轉撥至股份溢價賬)或歸屬權已屆 滿(直接撥入保留溢利)。

(l) 所得稅

本期間之所得稅包括即期稅項及遞延稅 項資產與負債變動。即期稅項及遞延稅 項資產與負債變動在損益確認,惟涉及 於其他全面收益或直接於權益確認之項 目除外,其相關稅款分別在其他全面收 益或直接於權益確認。

即期稅項指就本期間應課稅收入採用於 報告期末已頒布或實質頒布之稅率計算 之預期應繳稅項,以及就過往年度應繳 稅項所作之任何調整。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(l) Income tax (Continued)

Deferred tax assets and liabilities arise from deductible and taxable temporary differences respectively, being the differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and their tax bases. Deferred tax assets also arise from unused tax losses and unused tax credits.

Apart from certain limited exceptions, all deferred tax liabilities, and all deferred tax assets to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which the asset can be utilised, are recognised. Future taxable profits that may support the recognition of deferred tax assets arising from deductible temporary differences include those that will arise from the reversal of existing taxable temporary differences, provided those differences relate to the same taxation authority and the same taxable entity, and are expected to reverse either in the same period as the expected reversal of the deductible temporary difference or in periods into which a tax loss arising from the deferred tax asset can be carried back or forward. The same criteria are adopted when determining whether existing taxable temporary differences support the recognition of deferred tax assets arising from unused tax losses and credits, that is, those differences are taken into account if they relate to the same taxation authority and the same taxable entity, and are expected to reverse in a period, or periods, in which the tax loss or credit can be utilised.

2 重大會計政策(續)

(l) 所得稅(續)

遞延稅項資產及負債分別來自可扣稅及 應課稅暫時差額,即就財務申報目的之 資產及負債賬面值與其稅基之間之差額。 遞延稅項資產亦源自未動用稅項虧損及 未動用稅項抵免。

除若干有限例外情況外,所有遞延稅項 負債及遞延稅項資產(僅限於有可能用以 抵銷日後應課稅溢利之部分)均予確認。 可支持確認源自可扣稅暫時差額之遞延 稅項資產之未來應課稅溢利包括撥回現 有應課稅暫時差額產生之款項,惟該等 差額須與同一徵稅機關及同一應課稅實 體有關,並預期會於預料撥回可扣稅暫 時差額之同一期間或遞延稅項資產所產 生稅項虧損可往撥回或結轉之期間內撥 回。該項準則亦適用於釐定現有應課稅 暫時差額可否支持確認未動用稅項虧損 及稅項抵免所產生遞延稅項資產,即該 等差額倘與同一徵稅機關及同一應課稅 實體有關時將予以計入,並預期於稅項 虧損或稅項抵免可予使用之一段期間或 多段期間撥回。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(l) Income tax (Continued)

The limited exceptions to recognition of deferred tax assets and liabilities are those temporary differences arising from goodwill not deductible for tax purposes, the initial recognition of assets or liabilities that affect neither accounting nor taxable profit (provided they are not part of a business combination), and temporary differences relating to investments in subsidiaries to the extent that, in the case of taxable differences, the Group controls the timing of the reversal and it is probable that the differences will not reverse in the foreseeable future, or in the case of deductible differences, unless it is probable that they will reverse in the future.

The amount of deferred tax recognised is measured based on the expected manner of realisation or settlement of the carrying amount of the assets and liabilities, using tax rates enacted or substantively enacted at the end of the reporting period. Deferred tax assets and liabilities are not discounted.

The carrying amount of a deferred tax asset is reviewed at each end of the reporting period and is reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profit will be available to allow the related tax benefit to be utilised. Any such reduction is reversed to the extent that it becomes probable that sufficient taxable profits will be available.

Current tax balances and deferred tax balances, and movements therein, are presented separately from each other and are not offset. Current tax assets are offset against current tax liabilities, and deferred tax assets against deferred tax liabilities if the Group has the legally enforceable right to set off current tax assets against current tax liabilities and the following additional conditions are met:

— in the case of current tax assets and liabilities, the Group intends either to settle on a net basis, or to r e a l i s e t h e a s s e t a n d s e t t l e t h e l i a b i l i t y simultaneously; or

2 重大會計政策(續)

(l) 所得稅(續)

確認遞延稅項資產及負債之有限例外情 況包括:不可扣稅商譽產生之暫時差額、 初步確認不影響會計或應課稅溢利之資 產或負債(不屬業務合併之部分)以及與 投資於附屬公司有關之暫時差額;如屬 應課稅差額,以本集團可控制撥回時間 及不大可能在可預見未來撥回差額為限; 或如屬可扣稅差額,則以可能在未來撥 回差額為限。

已確認遞延稅項金額按資產及負債賬面 值之預期變現或結算方式,採用報告期 末已頒布或實質頒布之稅率計算。遞延 稅項資產及負債均不予貼現。

遞延稅項資產賬面值於各報告期末檢討, 倘不再可能備有足夠應課稅溢利可供動 用相關稅務利益,則須削減遞延稅項資 產賬面值。倘很可能有足夠應課稅溢利, 則會撥回有關減額。

即期稅項結餘及遞延稅項結餘以及其變 動乃分開各自呈列,且不予抵銷。倘本 集團有法定行使權以即期稅項資產抵銷 即期稅項負債,且符合以下附帶條件, 可以即期稅項資產及遞延稅項資產分別 抵銷即期稅項負債及遞延稅項負債:

— 就即期稅項資產及負債而言,本集 團計劃按淨額基準結算,或在變現 資產之同時清償負債;或

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(l) Income tax (Continued)

  • in the case of deferred tax assets and liabilities, if they relate to income taxes levied by the same taxation authority on either:
  • the same taxable entity; or
  • different taxable entities, which, in each future period in which significant amounts of deferred tax liabilities or assets are expected to be settled or recovered, intend to realise the current tax assets and settle the current tax liabilities on a net basis or realise and settle simultaneously.

(m) Provisions and contingent liabilities

Provisions are recognised for other liabilities of uncertain timing or amount when the Group has a legal or constructive obligation arising as a result of a past event, it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material, provisions are stated at the present value of the expenditure expected to settle the obligation.

Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability, unless the probability of outflow of economic benefits is remote. Possible obligations, whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more future events are also disclosed as contingent liabilities unless the probability of outflow of economic benefits is remote.

2 重大會計政策(續)

(l) 所得稅(續)

  • 就遞延稅項資產及負債而言,倘該 等資產及負債與同一稅務機關就下 列任何實體徵收之所得稅有關:
  • 同一應課稅實體;或
  • 不同應課稅實體,而該等實 體計劃在預期有大額遞延稅 項負債或資產須予清償或收 回之各個未來期間,按淨額 基準變現即期稅項資產及清 償即期稅項負債,或同時進 行變現及清償。

(m) 撥備及或然負債

於本集團須就過往事件承擔法律或推定 責任,而履行該責任很可能須流出經濟 利益,且能夠作出可靠估計時,將就不 確定時間或款額之其他負債確認撥備。 倘貨幣時間價值重大,則按預計履行責 任所需開支之現值撥備。

倘需要經濟利益流出之可能性不大,或 無法對有關款額作出可靠估計,則會將 該責任披露為或然負債,惟該等經濟利 益流出之機會極低則除外。除非經濟利 益流出之可能性極低,否則視乎某宗或 多宗未來事件是否發生方可確定是否存 在之潛在責任,亦會披露為或然負債。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(n) Revenue recognition

Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable. Provided it is probable that the economic benefits will flow to the Group and the revenue and costs, if applicable, can be measured reliably, revenue is recognised in profit or loss as follows:

(i) Brokerage commission income

Brokerage commission income is recognised on a trade date basis when the relevant transactions are executed. Volume rebate to customers is recognised as a reduction in brokerage commission income when payment of the rebate is probable and the amounts can be estimated reliably. The fair value of the consideration received or receivable in respect of the initial trade under customer loyalty programmes is allocated between the award credits and other components of the trade by reference to their relative fair value. The award credits are deferred and revenue is recognised only when the Group fulfils its obligation to provide free or discounted brokerage services.

  • (ii) Income from bullion trading Income from bullion trading is recognised when the related services are rendered.
  • (iii) Interest income Interest income is recognised as it accrues using the effective interest method.
  • (iv) Handling and settlement fee income Handling and settlement fee income are recognised when the related services are rendered.

2 重大會計政策(續)

(n) 收益確認

收益乃按已收或應收代價之公平值計量。 當經濟利益可能流入本集團,加上收益 及成本(如適用)能可靠計量時,將按以 下方式於損益內確認收益:

  • (i) 經紀佣金收入 經紀佣金收入乃於進行相關交易時 按交易日基準確認。向客戶提供大 額交易回贈乃於可支付有關回贈且 有關金額能可靠計量時確認為經紀 佣金收入扣減。於長期客戶計劃項 下進行首宗交易之已收或應收代價 之公平值乃按其各自之公平值分配 至積分獎賞及其他交易部分。積分 獎賞均遞延入賬,只於本集團履行 責任提供免費或優惠經紀服務時方 確認收益。
  • (ii) 現貨金交易收入 現貨金交易收入於提供相關服務時 確認。
  • (iii) 利息收入 利息收入按實際利率法於產生時確 認。
  • (iv) 手續費及結算費用收入 手續費及結算費用收入於提供相關 服務時確認。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(o) Translation of foreign currencies

Foreign currency transactions during the period are translated at the foreign exchange rates ruling at the transaction dates. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the foreign exchange rates ruling at the end of the reporting period. Exchange gains and losses are recognised in profit or loss.

Non-monetary assets and liabilities that are measured in terms of historical cost in a foreign currency are translated using the foreign exchange rates ruling at the transaction dates.

(p) Fiduciary activities

The Group commonly acts as trustees and in other fiduciary capacities that result in the holding or placing of assets on behalf of its customers. These assets and income arising thereon are excluded from the financial statements, as they are not assets of the Group.

(q) Related parties

50

  • (i) A person, or a close member of that person's family, is related to the Group if that person:
  • (1) has control or joint control over the Group;
  • (2) has significant influence over the Group; or
  • (3) is a member of the key management personnel of the Group or the Group's parents.

2 重大會計政策(續)

(o) 外幣換算

本期間之外幣交易按交易日之匯率換算。 以外幣結算之貨幣資產及負債則按報告 期末之匯率換算。匯兌盈虧於損益確認。

以外幣按歷史成本計算之非貨幣資產及 負債使用交易日之匯率換算。

(p) 信託活動

本集團一般擔任信託人,及以導致代客 戶持有或配售資產之其他受託身分行事。 由於就此產生之該等資產及收入並非本 集團資產,故並無包括於財務報表內。

(q) 關連人士

  • (i) 倘屬以下人士,則該人士或該人士 之近親與本集團有關連:
  • (1) 控制或共同控制本集團;
  • (2) 對本集團有重大影響;或
  • (3) 為本集團或本集團母公司之 主要管理人員。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES

(Continued)

(q) Related parties (Continued)

  • (ii) An entity is related to the Group is any of the following conditions applies:
  • (1) The entity and the Group are members of the same group (which means that each parent, subsidiary and fellow subsidiary is related to the others).
  • (2) One entity is an associate or joint venture of the other entity (or an associate or joint venture of a member of a group of which the other entity is a member).
  • (3) Both entities are joint ventures of the same third party.
  • (4) One entity is a joint venture of a third entity and the other entity is an associate of the third party.
  • (5) The entity is a post-employment benefit plan for the benefit of employees of either the Group or an entity related to the Group.
  • (6) The entity is controlled or jointly controlled by a person identified in (i).
  • (7) A person identified in (i)(1) has significant influence over the entity or is a member of the key management personnel of the entity (or of a parent of the entity).

Close members of the family of a person are those family members who may be expected to influence, or be influenced by, that person in their dealings with the entity.

2 重大會計政策(續)

(q) 關連人士(續)

  • (ii) 倘符合下列任何條件,則該實體與 本集團有關連:
  • (1) 該實體與本集團屬同一集團 之成員公司(即各母公司、 附屬公司及同系附屬公司之 間互有關連)。
  • (2) 一家實體為另一實體之聯營 公司或合營企業(或為該另 一實體所屬集團旗下成員公 司之聯營公司或合營企業)。
  • (3) 兩家實體均為同一第三方之 合營企業。
  • (4) 一家實體為第三方實體之合 營企業,而另一實體為該第 三方實體之聯營公司。
  • (5) 實體為本集團或與本集團有 關連之實體就僱員利益設立 之離職後福利計劃。
  • (6) 實體受(i)項所識別人士控制 或共同控制。
  • (7) (i)(1)項所識別人士對實體有 重大影響力或屬該實體(或 該實體之母公司)之主要管 理層成員。

任何人士之近親是指與該實體交易時預 期可影響該名人士或受該人士影響之家 庭成員。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

2 SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (Continued)

(r) Segment reporting

Operating segments, and the amounts of each segment item reported in the financial statements, are identified from the financial information provided regularly to the Group's most senior executive management for the purposes of allocating resources to, and assessing the performance of, the Group's various lines of business and geographical locations.

Individually material operating segments are not aggregated for financial reporting purposes unless the segments have similar economic characteristics and are similar in respect of the nature of products and services, the nature of production processes, the type or class of customers, the methods used to distribute the products or provide the services, and the nature of the regulatory environment. Operating segments which are not individually material may be aggregated if they share a majority of these criteria.

3 ACCOUNTING POLICIES

52

The HKICPA has issued a few amendments to HKFRSs that are first effective for the current accounting period of the Group and the Company. Of these, the following developments are relevant to the Group's financial statements:

  • Amendments HKFRS 10, HKFRS 12 and HKAS 27, Investment entities
  • Amendments to HKAS 32, Offsetting financial assets and financial liabilities

The Group has not applied any new standard or interpretation that is not yet effective for the current accounting period. These developments do not have a material impact on the Group's financial statements.

2 重大會計政策(續)

(r) 分部報告

經營分部及財務報表所呈報之各分部項 目金額,乃根據就分配資源予本集團各 業務及地區分部以及評估其表現而定期 提供予本集團最高行政管理人員之財務 資料確定。

就財務報告而言,個別重要經營分部不 會綜合呈報,除非此等分部具有類似經 濟特徵以及在產品及服務性質、生產程 序性質、客戶類型或類別、分銷產品或 提供服務所採用之方式及監管環境性質 方面類似。倘個別並非屬重大之經營分 部共同存在上述大部分特徵,則可綜合 呈報。

3 會計政策

香港會計師公會已頒佈香港財務報告準則之若 干修訂,該等修訂於本集團及本公司當前會計 期間首次生效。其中以下變動與本集團之財務 報表有關:

  • 香港財務報告準則第10號、香港財務報 告準則第12號及香港會計準則第27號(修 訂本「)投資實體」
  • 香港會計準則第32號(修訂本)「抵銷財 務資產及財務負債」

本集團並無應用任何於本會計期間尚未生效之 新訂準則或詮釋。該等情況並無對本集團之財 務報表造成任何重大影響。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

4 TURNOVER

The principal activities of the Group are securities broking, margin financing, commodities and futures broking and bullion trading.

Turnover represents the brokerage commission from securities broking, commodities and futures broking, dealing income from bullion trading and interest income from margin and initial public offering ("IPO") financings as follows:

4 營業額

本集團主要業務為證券經紀、孖展融資、商品 及期貨經紀以及現貨金交易服務。

營業額指來自證券、商品及期貨經紀佣金、現 貨金交易收入以及孖展融資及首次公開發售 (「首次公開發售」)融資所得利息收入如下:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014 2013
二零一四年 二零一三年
\$'000 \$'000
千元 千元
Brokerage commission 經紀佣金 141,453 138,158
Dealing income from bullion trading 現貨金交易收入 1,924 140
Interest income from margin financing 孖展融資利息收入 69,098 47,678
Interest income from IPO financing 首次公開發售融資利息收入 3,509 905
215,984 186,881

5 OTHER REVENUE

5 其他收益

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014
二零一四年
\$'000
千元
2013
二零一三年
\$'000
千元
Interest income from
— Authorised institutions
— Others
利息收入來自
— 認可機構
— 其他
14,732
8,259
8,326
7,076
Handling and settlement fees
Sundry income
手續費及結算費用
雜項收入
22,991
22,584
1,538
15,402
18,260
525
47,113 34,187

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

6 OTHER NET GAIN

6 其他收益淨額

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014 2013
二零一四年 二零一三年
\$'000 \$'000
千元 千元
Net foreign exchange gain 外匯收益淨額 582 1,140
Loss on disposal of fixed assets 出售固定資產虧損 (3) (180)
Error trades arising from dealings 錯盤交易 (7) (40)
Others 其他 (121) (326)
451 594

7 PROFIT BEFORE TAXATION

7 除稅前溢利

Profit before taxation is arrived at after charging:

除稅前溢利已扣除下列各項:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014
2013
二零一四年 二零一三年
\$'000 \$'000
千元 千元
(a) Finance costs (a) 財務成本
Interest expense on 以下各項利息開支
— Bank loans for IPO financing — 首次公開發售融資之
— Other bank loans and overdrafts 銀行貸款
— 其他銀行貸款及透支
(3,058)
(23,945)
(617)
(15,940)
— Loans from related companies — 來自關連公司貸款 (885) (811)
(27,888) (17,368)
(b) Other operating expenses (b) 其他經營開支
Auditors' remuneration 核數師酬金 (720) (650)
Advertising and promoting expenses 廣告及宣傳開支 (3,992) (4,908)
Handling and settlement expenses 手續費及結算費用 (15,948) (13,602)
Commission expense to overseas 海外經紀佣金開支
brokers (4,088) (6,094)
Information and communication 資訊及通訊開支
expenses (11,156) (11,877)
Legal and professional fees 法律及專業費用 (1,164) (1,049)
Operating lease charges in respect 物業經營租約費用
of properties (22,386) (20,884)
Rates and building management fees 差餉及樓宇管理費 (1,251) (1,808)

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

8 INCOME TAX

8 所得稅

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014
二零一四年
2013
二零一三年
\$'000 \$'000
千元 千元
Current tax — Hong Kong Profits Tax 即期稅項 — 香港利得稅
Provision for the period 期內撥備 (17,196) (13,407)
Deferred tax 遞延稅項
Origination and reversal of temporary 暫時差額之來源及撥回
differences 1,487 (703)
(15,709) (14,110)

Hong Kong Profits Tax has been provided at the rate of 16.5% (2013: 16.5%) on the estimated assessable profits for the current period.

9 EARNINGS PER SHARE

The calculation of basic earnings per share is based on the profit attributable to ordinary equity shareholders of the Company of \$93,992,000 (six months ended 30 September 2013: \$72,388,000) and the weighted average number of shares in issue during the period ended 30 September 2014 of 1,121,414,843 (six months ended 30 September 2013: 1,034,436,795).

香港利得稅乃按本期間估計應課稅溢利以 16.5%(二零一三年:16.5%)之稅率作出撥備。

9 每股盈利

每股基本盈利乃按本公司普通股權益股東應佔 溢利93,992,000元(截至二零一三年九月三十 日止六個月:72,388,000元)及截至二零一四 年九月三十日止期間內已發行股份加權平均數 1,121,414,843股(截至二零一三年九月三十日 止六個月:1,034,436,795股)計算。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

9 EARNINGS PER SHARE (Continued)

The calculation of diluted earnings per share is based on the profit attributable to ordinary equity shareholders of the Company of \$93,992,000 (six months ended 30 September 2013: \$72,388,000) and the weighted average number of ordinary shares of 1,121,971,690 (six months ended 30 September 2013: 1,034,805,517) shares calculated as follows:

9 每股盈利(續)

每股攤薄盈利乃按本公司普通股權益股東應佔 溢利93,992,000元(截至二零一三年九月三十 日止六個月:72,388,000元)及普通股加權平 均數1,121,971,690股(截至二零一三年九月 三十日止六個月:1,034,805,517股)計算如下:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014 2013
二零一四年 二零一三年
Weighted average number of ordinary
shares (diluted)
普通股之加權平均數(攤薄)
Weighted average number of
ordinary shares
普通股之加權平均數 1,121,414,843 1,034,436,795
Effect of exercise of share options 行使購股權之影響 556,847 368,722
Weighted average number of ordinary
shares (diluted)
普通股之加權平均數(攤薄) 1,121,971,690 1,034,805,517

10 DIVIDEND

56

The Board does not recommend the payment of an interim dividend in respect of the six months ended 30 September 2014 (six months ended 30 September 2013: nil).

10 股息

董事會不建議就截至二零一四年九月三十日止 六個月派發中期股息(截至二零一三年九月 三十日止六個月:無)。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING

The Group manages its businesses by divisions, which are organised by business lines. In a manner consistent with the way in which information is reported internally to the Group's most senior executive management for the purposes of resource allocation and performance assessment, the Group has presented the following three reportable segments. No operating segments have been aggregated to form the following reportable segments.

  • Securities broking provision of broking services in securities traded in Hong Kong and overseas markets and margin financing services to those broking clients.
  • Commodities and futures broking provision of broking services in commodities and futures contracts traded in Hong Kong and overseas markets.
  • Bullion trading provision of trading service in bullion contracts.

(a) Segment results, assets and liabilities

For the purposes of assessing segment performance and allocating resources between segments, the Group's senior executive management monitors the results, assets and liabilities attributable to each reportable segment on the following bases:

Segment assets include all tangible assets and current assets with the exception of unallocated corporate assets. Segment liabilities include liabilities attributable to the activities of the individual segments.

The measure used for reporting segment profit is earnings before finance costs and taxes ("EBIT"). To arrive at EBIT, the Group's earnings are further adjusted for items not specifically attributed to individual segments, such as corporate administration costs.

11 分部報告

本集團按業務類別劃分之分部管理其業務。本 集團按與就資源分配及表現評估向本集團最高 行政管理人員內部呈報資料一致方式呈列以下 三個可報告分部。概無合併經營分部以組成下 列可報告分部。

  • 證券經紀 提供於香港及海外市場買賣 之證券經紀服務及向經紀客戶提供孖展 融資服務。
  • 商品及期貨經紀 提供於香港及海外市 場買賣之商品及期貨合約之經紀服務。
  • 現貨金交易 提供現貨金合約之交易服 務。
  • (a) 分部業績、資產及負債

為評估分部表現及於各分部間分配資源, 本集團最高行政管理人員按以下基準監 察各可報告分部應佔業績、資產及負債:

分部資產包括所有有形資產及流動資產, 惟未分配公司資產除外。分部負債包括 個別分部活動應佔之負債。

就報告分部溢利採用之計量標準為除財 務成本及稅項前之盈利(「EBIT」)。於得 出EBIT時,本集團盈利就並無指定歸屬 個別分部之項目(如公司行政成本)作出 進一步調整。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

(b) Segment information

(b) 分部資料

Six months ended 30 September 2014
截至二零一四年九月三十日止六個月
Commodities
Securities and futures Bullion
broking broking trading Total
商品及
證券經紀
\$'000
期貨經紀
\$'000
現貨金交易
\$'000
總計
\$'000
千元 千元 千元 千元
Revenue from customers: 來自客戶之收益:
— Brokerage commission — 經紀佣金 96,873 44,580 141,453
— Dealing income — 交易收入 1,924 1,924
— Interest income from margin — 孖展融資利息收入
financing 68,972 126 69,098
— Interest income from IPO — 首次公開發售融資利息
financing 收入 3,509 3,509
Consolidated turnover 綜合營業額 169,354 44,706 1,924 215,984
Handling and settlement fees 手續費及結算費用 22,377 202 5 22,584
Reportable segment revenue 可報告分部收益 191,731 44,908 1,929 238,568
Reportable segment profit (EBIT) 可報告分部溢利(EBIT) 129,709 6,552 1,111 137,372
Depreciation for the period 期內折舊 6,883 55 58 6,996
Other interest income 其他利息收入 20,737 2,156 9 22,902
Finance costs 財務成本 27,888 27,888
Additions to non-current segment 期內添置之非流動
assets during the period 分部資產 960 960
At 30 September 2014
於二零一四年九月三十日
Commodities
Securities and futures Bullion
broking broking trading Total
商品及
證券經紀 期貨經紀 現貨金交易 總計
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元
Reportable segment assets 可報告分部資產 5,352,087 560,749 37,035 5,949,871
Reportable segment liabilities 可報告分部負債 (4,469,389) (361,406) (37,791) (4,868,586)

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

(b) Segment information (Continued)

(b) 分部資料(續)

Six months ended 30 September 2013
截至二零一三年九月三十日止六個月
Commodities
Securities and futures Bullion
broking broking trading Total
商品及
證券經紀 期貨經紀 現貨金交易 總計
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元
Revenue from customers: 來自客戶之收益:
— Brokerage commission — 經紀佣金 78,569 59,589 138,158
— Dealing income — 交易收入 140 140
— Interest income from margin — 孖展融資利息收入
financing 47,678 47,678
— Interest income from IPO financing — 首次公開發售融資利息
收入 905 905
Consolidated turnover 綜合營業額 127,152 59,589 140 186,881
Handling and settlement fees 手續費及結算費用 18,254 5 1 18,260
Reportable segment revenue 可報告分部收益 145,406 59,594 141 205,141
Reportable segment profit/ 可報告分部溢利╱
(loss) (EBIT) (虧損)(EBIT) 85,063 19,687 (876) 103,874
Depreciation for the period 期內折舊 (7,093) (30) (58) (7,181)
Other interest income 其他利息收入 13,885 1,480 5 15,370
Finance costs 財務成本 (17,629) (17,629)
Additions to non-current segment 期內添置之非流動
assets during the period 分部資產 12,568 365 12,933
At 31 March 2014
於二零一四年三月三十一日
Commodities
Securities and futures Bullion
broking broking
商品及
trading Total
證券經紀 期貨經紀 現貨金交易 總計
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元
Reportable segment assets
Reportable segment liabilities
可報告分部資產
可報告分部負債
4,198,726
(3,470,782)
458,294
(256,790)
39,529
(41,396)
4,696,549
(3,768,968)

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

  • 11 分部報告(續)
  • (c) Reconciliation of reportable segment profit, assets and liabilities

(c) 可報告分部溢利、資產及負債之對 賬

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014
2013
二零一四年
\$'000
二零一三年
\$'000
千元 千元
Profit 溢利
Reportable segment profit (EBIT) 可報告分部溢利(EBIT) 137,372 103,874
Finance costs 財務成本 (27,888) (17,629)
Unallocated corporate income 未分配公司收入 217 293
Unallocated corporate expenses 未分配公司開支 (40)
Consolidated profit before taxation 綜合除稅前溢利 109,701 86,498
At
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2014
於二零一四年
三月三十一日
\$'000
千元
Assets 資產
Reportable segment assets
Elimination of inter-segment receivables
Unallocated corporate assets
可報告分部資產
對銷分部間應收款項
未分配公司資產
5,949,871
(287,408)
31,816
4,696,549
(111,336)
28,430
Consolidated total assets 綜合資產總值 5,694,279 4,613,643

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

11 SEGMENT REPORTING (Continued)

11 分部報告(續)

(c) Reconciliation of reportable segment profit, assets and liabilities (Continued)

(c) 可報告分部溢利、資產及負債之 對賬(續)

At
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2014
於二零一四年
三月三十一日
\$'000
千元
Liabilities 負債
Reportable segment liabilities
Elimination of inter-segment payables
Unallocated corporate liabilities
可報告分部負債
對銷分部間應付款項
未分配公司負債
(4,868,586)
224,285
(763)
(3,768,968)
160,098
(399)
Consolidated total liabilities 綜合負債總額 (4,645,064) (3,609,269)

12 FIXED ASSETS

Acquisitions and disposals

During the six months ended 30 September 2014, the Group acquired items of fixed assets with a cost of \$1,772,000 (six months ended 30 September 2013: \$12,933,000). Items of fixed assets with a net book value of \$3,000 (six months ended 30 September 2013: \$180,000) were disposed during the six months ended 30 September 2014. A loss on disposal of \$3,000 was recognised during the six months ended 30 September 2014 (six months ended 30 September 2013: \$180,000).

12 固定資產

收購及出售

於截至二零一四年九月三十日止六個月,本集 團按成本1,772,000元(截至二零一三年九月 三十日止六個月:12,933,000元)購入固定資 產項目。於截至二零一四年九月三十日止六個 月,固定資產項目賬面淨值3,000元(截至二零 一三年九月三十日止六個月:180,000元)已獲 出售。於截至二零一四年九月三十日止六個 月,確認出售虧損3,000元(截至二零一三年九 月三十日止六個月:180,000元)。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

13 ACCOUNTS RECEIVABLE

13 應收賬款

At
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2014
於二零一四年
三月三十一日
\$'000
千元
Accounts receivable from
— Cash clients
— Margin clients
— Clearing houses
— Brokers and dealers
Less: impairment provision
應收賬款來自
— 現金客戶
— 孖展客戶
— 結算所
— 經紀及交易商
減:減值撥備
239,986
3,533,433
878,138
108,836
(900)
214,861
3,361,155
470,901
101,298
(900)
4,759,493 4,147,315

The aging analysis of accounts receivable from cash clients as at the end of the reporting period is as follows:

應收現金客戶賬款於報告期末之賬齡分析如 下:

At
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2014
於二零一四年
三月三十一日
\$'000
千元
Current 即期 68,997 32,113
Less than 1 month past due
1 to 3 months past due
More than 3 months past due
逾期少於1個月
逾期1至3個月
逾期多於3個月
123,705
29,261
18,023
129,467
25,824
27,457
Amount past due 已逾期金額 170,989 182,748
239,986 214,861

Accounts receivable from cash clients relate to a wide range of customers for whom there was no recent history of default. These receivables are fully secured by their portfolios of securities. At 30 September 2014, the total market value of their portfolios of securities was \$1,433,254,000 (31 March 2014: \$1,242,397,000). Based on past experience, management believes that no impairment allowance is necessary in respect of these balances as there has not been a significant change in credit quality and the balances are considered fully recoverable.

應收現金客戶賬款涉及多名近期並無欠款記錄 之客戶。該等應收款項由其組合證券全數作抵 押。於二零一四年九月三十日,其組合證券之 總市值分別為1,433,254,000元(二零一四年三 月三十一日:1,242,397,000元)。根據過往經 驗,管理層相信毋須就該等結餘作出減值撥 備,原因為信貸質素並無重大變動及有關結餘 被視為可全數收回。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

13 ACCOUNTS RECEIVABLE (Continued)

Margin clients are required to pledge securities collateral to the Group in order to obtain credit facilities for securities trading. The amount of credit facilities granted to them is determined by the discounted value of securities accepted by the Group. At 30 September 2014, margin loans from margin clients were current and repayable on demand except for \$4,189,000 (31 March 2014: \$660,000) where the margin loans were past due for 1 to 3 months following a trading suspension of the pledged securities. The related securities resumed trading after the balance sheet date and the marginable value of these securities was sufficient to cover the margin loans. At 30 September 2014, the total market value of securities pledged as collateral in respect of the loans to borrowing margin clients and all margin clients were approximately \$7,136,884,000 and \$9,892,753,000 (31 March 2014: \$6,829,244,000 and \$8,738,534,000).

Accounts receivable from clearing houses, brokers and dealers are current. These represent (1) pending trades arising from the business of dealing in securities, which are normally due within a few days after the trade date and (2) margin deposits arising from the business of dealing in futures and options contracts.

14 OTHER RECEIVABLES, DEPOSITS AND PREPAYMENTS

13 應收賬款(續)

孖展客戶須向本集團抵押證券抵押品,以就證 券交易獲取信貸融資。授予彼等之信貸融資金 額按本集團接納之證券貼現價值釐定。於二零 一四年九月三十日,應收孖展客戶之孖展貸款 為即期及須按要求償還,惟為數4,189,000元 (二零一四年三月三十一日:660,000元)之孖 展貸款除外,該筆孖展貸款之抵押證券暫停買 賣,引致該筆孖展貸款逾期一至三個月。有關 證券的年結日後恢復買賣,而該等證券之孖展 價值足以償還孖展貸款。於二零一四年九月 三十日,就借款孖展客戶及全部孖展客戶獲授 貸款作為抵押品之已抵押證券總市值分別約為 7,136,884,000元 及9,892,753,000元( 二 零 一 四 年 三 月 三 十 一 日:6,829,244,000元 及 8,738,534,000元)。

應收結算所、經紀及交易商之賬款為即期,有 關賬款來自(1)買賣證券業務之待結算買賣交 易,一般於交易日後數日內到期,及(2)買賣期 貨及期權合約業務之孖展保證金。

14 其他應收款項、按金及預付款項

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Rental and utility deposits 租金及公用設施按金 13,852 12,667
Prepayments 預付款項 2,490 2,467
Other receivables 其他應收款項 4,299 2,273
20,641 17,407

Included in the above balances are amount of \$14,867,000 and \$14,602,000 as at 30 September 2014 and 31 March 2014 respectively which are expected to be recovered in more than one year.

於二零一四年九月三十日及二零一四年三月 三 十 一 日, 計 入 上 述 結 餘 之 款 項 分 別 為 14,867,000元及14,602,000元,預期多於一年 後收回。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

15 CASH AND CASH EQUIVALENTS

15 現金及現金等價物

Cash and cash equivalents comprise:

現金及現金等價物包括:

At At
30 September
2014
31 March
2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Deposits with banks 銀行存款 434,294 152,880
Cash at bank and in hand 銀行及手頭現金 383,347 217,494
817,641 370,374

The Group maintains segregated accounts with authorised institutions to hold client money in the normal course of business.

At 30 September 2014, client money maintained in segregated accounts not otherwise dealt with in the interim financial statements amounted to \$3,402,442,000 (31 March 2014: \$2,944,099,000).

本集團於認可機構設有獨立賬戶,於日常業務 過程中持有客戶資金。

於二零一四年九月三十日,於獨立賬戶存放且 並無於中期財務報表其他部分處理之客戶資金 為3,402,442,000元(二零一四年三月三十一日: 2,944,099,000元)。

16 ACCOUNTS PAYABLE

64

16 應付賬款

At
30 September
2014
於二零一四年
At
31 March
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
三月三十一日
\$'000
千元
Accounts payable 應付賬款
— Cash clients — 現金客戶 365,924 222,713
— Margin clients — 孖展客戶 1,092,838 524,005
— Brokers — 經紀 12,870 35,670
— Receipt in advance — 預收款項 239
1,471,871 782,388

All of the accounts payable are due within one month or on demand.

所有應付賬款於一個月內到期或按要求償還。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

17 ACCRUED EXPENSES AND OTHER PAYABLES

17 應計開支及其他應付款項

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Commission rebate payable 應付佣金回贈 14,619 13,036
Accrued bonuses 應計花紅 7,188 3,475
Stamp duty, trading levy and trading 應付印花稅、交易徵費及交易費
fee payables 5,954 5,199
Other payables 其他應付款項 12,251 13,801

All accrued expenses and other payables are expected to be settled or recognised as income within one year or will be settled in the Group's normal operating cycle.

預期所有應計開支及其他應付款項於一年內償 還或確認為收入或將於本集團一般經營週期內 償還。

18 BANK LOANS

18 銀行貸款

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Secured bank loans 有抵押銀行貸款 2,728,722 2,546,000
Unsecured bank loans 無抵押銀行貸款 171,900 230,000
2,900,622 2,776,000

All the bank loans are repayable within one year and classified as current liabilities. The carrying amounts of the bank borrowings approximate their fair value.

The secured bank loans at 30 September 2014 are secured by securities collateral of margin clients re-pledged to banks. The fair value of the collateral re-pledged as at 30 September 2014 a m o u n t e d t o \$ 5 , 0 1 4 , 1 6 0 , 0 0 0 ( 3 1 M a r c h 2 0 1 4 : \$4,765,002,000).

所有銀行貸款須於一年內償還及分類為流動負 債。銀行借貸之賬面值與其公平值相若。

於二零一四年九月三十日之有抵押銀行貸款是 以孖展客戶之證券抵押品再抵押予銀行作為抵 押。於二零一四年九月三十日,再抵押之抵押 品公平值為5,014,160,000元(二零一四年三月 三十一日:4,765,002,000元)。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

19 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS

19 股本、股份溢價、儲備及股息

(a) Share capital

(a) 股本

Authorised ordinary shares of
\$0.30 each
法定每股0.30元之普通股
No. of shares Nominal value
股份數目 面值
\$'000
千元
At 30 September and 31 March 2014 於二零一四年九月三十日及

三月三十一日 2,000,000,000 600,000

Issued and fully paid
已發行及繳足
At 30 September 2014 At 31 March 2014
於二零一四年九月三十日 於二零一四年三月三十一日
No. of shares Nominal value No. of shares Nominal value
股份數目 面值 股份數目 面值
\$'000 \$'000
千元 千元
At 1 April 於四月一日 1,120,928,012 336,278 1,031,136,040 309,341
New shares issued 已發行新股份 75,000,000 22,500
Shares issued under share option 購股權計劃項下
scheme 已發行股份 1,380,000 414 14,791,972 4,437
At 30 September/31 March 於九月三十日╱
三月三十一日 1,122,308,012 336,692 1,120,928,012 336,278

During the six months ended 30 September 2014, share options were exercised to subscribe for 1,380,000 ordinary shares (year ended 31 March 2014: 14,791,972 ordinary shares) in the Company at a consideration of \$1,353,000 (year ended 31 March 2014: \$11,882,000), of which \$414,000 credited to share capital (year ended 31 March 2014: \$4,437,000), \$1,239,000 (year ended 31 March 2014: \$10,500,000) was credited to share premium account, and which included a balance of \$300,000 (year ended 31 March 2014: \$3,055,000) has been transferred from the share option reserve.

於截至二零一四年九月三十日止六個月, 行使購股權認購本公司1,380,000股普通 股(截至二零一四年三月三十一日止年 度:14,791,972股 普 通 股 ), 代 價 為 1,353,000元( 截 至 二 零 一 四 年 三 月 三十一日止年度:11,882,000元),其中 414,000元列為股本(截至二零一四年三 月三十一日止年度:4,437,000元),而 1,239,000元( 截 至 二 零 一 四 年 三 月 三十一日止年度:10,500,000元)列為股 份溢價賬,當中包括結餘300,000元(截 至二零一四年三月三十一日止年度: 3,055,000元)已從購股權儲備轉撥。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

19 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS (Continued)

(b) Dividends

Dividends payable to equity shareholders of the Company attributable to the previous financial year, approved and paid during the interim period:

19 股本、股份溢價、儲備及股息(續)

(b) 股息

應付予本公司權益股東之股息乃來自上 一財政年度,並於中期期間獲批准及支 付:

Six months ended 30 September
截至九月三十日止六個月
2014
二零一四年
\$'000
千元
2013
二零一三年
\$'000
千元
Final dividend in respect of the previous
financial year, approved and paid
during the interim period
上一財政年度之末期股息,
於中期期間獲批准及支付
50,504 28,039

(c) Nature and purpose of reserves

(i) Share premium

Under the Companies Law of the Cayman Islands, the share premium account of the Company may be applied for payment of distributions or dividends to shareholders provided that immediately following the date on which the distribution or dividend is proposed to be paid, the Company is able to pay its debts as they fall due in the ordinary course of business.

(ii) Merger reserve

On 29 June 2010, the Company acquired the entire issued share capital of Bright Smart Futures & Commodities Co., Ltd, Bright Smart Securities International (H.K.) Limited and Merit Act Limited through Bright Smart Investment Holdings Limited from their respective shareholders. The difference between the nominal value of the share capital of the subsidiaries acquired as a result of the restructuring exercise and the nominal value of the share capital of the Company issued in exchange thereof is treated as an equity movement and recorded in "Merger reserve".

(c) 儲備性質及目的

  • (i) 股份溢價 根據開曼群島公司法,本公司之股 份溢價賬可用作支付應派付予股東 之分派或股息,惟緊隨擬支付分派 或派付股息日期後,本公司仍可在 日常業務過程中償付其到期債務。
  • (ii) 合併儲備 於二零一零年六月二十九日,本公 司透過耀才投資控股有限公司向耀 才期貨及商品有限公司、耀才證券 國際(香港)有限公司及浤烽有限公 司之有關股東收購該等公司之全部 已發行股本。因重組活動被收購之 附屬公司之股本面值與本公司已發 行之股本面值(作為代價)兩者之差 額視作權益變動處理,並記錄在 「合併儲備」內。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

19 SHARE CAPITAL, SHARE PREMIUM, RESERVES AND DIVIDENDS (Continued)

(c) Nature and purpose of reserves (Continued)

(iii) Share option reserve The share option reserve comprises the fair value of the actual number of unexercised share options granted under the share option scheme recognised in accordance with the accounting policy adopted for share-based payments.

20 COMMITMENTS

(a) Capital commitments

Capital commitments outstanding at 30 September 2014 not provided for in the financial statements were as follows:

19 股本、股份溢價、儲備及股息(續)

(c) 儲備性質及目的(續)

(iii) 購股權儲備 購股權儲備包括根據以股份為基礎 之款項採用之會計政策確認根據購 股權計劃授予之未行使購股權實際 數目之公平值。

20 承擔

(a) 資本承擔

於二零一四年九月三十日尚未撥備至財 務報表之資本承擔如下:

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
Contracted for 已訂約 912 649

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

20 COMMITMENTS (Continued)

(b) Operating lease commitments:

The total future minimum lease payments under noncancellable operating lease on properties are payable as follows:

20 承擔(續)

(b) 經營租賃承擔

根據物業之不可撤銷經營租約項下之未 來最低租賃款項總額須於下列期間支付:

At At
30 September 31 March
2014 2014
於二零一四年 於二零一四年
九月三十日 三月三十一日
\$'000 \$'000
千元 千元
一年內
Within one year
39,187 39,618
After one year but within five years 一年後但五年內 22,980 32,394
62,167 72,012

The Group leases a number of properties under operating leases. The leases typically run for an initial period of one to four years with an option to renew the leases when all terms are renegotiated. None of the leases includes contingent rentals.

本集團根據經營租約租賃多項物業。該 等租約通常初步為期一至四年,並可選 擇重新磋商所有條款重續該等租約。租 約不包括或然租金。

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

21 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES

(a) Offsetting financial assets and financial liabilities

(i) Financial assets subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements

21 財務風險管理及公平值

(a) 抵銷財務資產及財務負債

(i) 受抵銷、總淨額交割安排或類似協 議約束之財務資產

As 30 September 2014
於二零一四年九月三十日
Related amounts not offset in the consolidated statement of financial position
並無於綜合財務狀況表抵銷之相關金額
Gross
amount of
recognised Net amount of
financial financial assets
liabilities presented
Gross offset in the in the
amount of consolidated consolidated
recognised statement of statement of
financial financial financial Collateral
Type of financial assets assets position position received Net amount
於綜合
財務狀況表 綜合
抵銷之 財務狀況表
已確認金融 已確認金融 呈列之金融
財務資產類別 資產總額 負債總額 資產淨額 已收抵押品 淨金額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元
Accounts receivable due from
應收結算所之賬款
clearing houses 2,477,806 (1,599,668) 878,138 878,138
Accounts receivable due from
應收客戶之賬款
clients 4,818,782 (1,045,705) 3,773,077 (3,767,677) 5,400
7,296,588 (2,645,373) 4,651,215 (3,767,677) 883,538

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

21 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

21 財務風險管理及公平值(續)

  • (a) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)
  • (i) Financial assets subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements (Continued)
  • (a) 抵銷財務資產及財務負債(續)
  • (i) 受抵銷、總淨額交割安排或類似協 議約束之財務資產(續)
As 31 March 2014
於二零一四年三月三十一日
Related amounts not offset in the consolidated statement of financial position
並無於綜合財務狀況表抵銷之相關金額
Gross
amount of
recognised Net amount of
financial financial assets
liabilities presented
Gross offset in the in the
amount of consolidated consolidated
recognised statement of statement of
financial financial financial Collateral
Type of financial assets assets position position received Net amount
於綜合
財務狀況表 綜合
抵銷之 財務狀況表
已確認金融 已確認金融 呈列之金融
財務資產類別 資產總額 負債總額 資產淨額 已收抵押品 淨金額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元
Accounts receivable due from 應收結算所之賬款
clearing houses 1,680,528 (1,209,628) 470,900 470,900
Accounts receivable due from 應收客戶之賬款
clients 4,569,308 (996,668) 3,572,640 (3,571,817) 823
6,249,836 (2,206,296) 4,043,540 (3,571,817) 471,723

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

21 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

(a) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)

  • (ii) Financial liabilities subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements
  • 21 財務風險管理及公平值(續)
  • (a) 抵銷財務資產及財務負債(續)
    • (ii) 受抵銷、總淨額交割安排或類似協 議約束之財務負債
As 30 September 2014
於二零一四年九月三十日
Related amounts not offset in the consolidated statement of financial position
並無於綜合財務狀況表抵銷之相關金額
Gross
amount of Net amount of
recognised financial
financial liabilities
assets presented
Gross offset in the in the
amount of consolidated consolidated
recognised statement of statement of
financial financial financial Collateral
Type of financial liabilities liabilities position position pledged Net amount
於綜合
財務狀況表 綜合
抵銷之 財務狀況表
已確認金融 已確認金融 呈列之金融
財務負債類別 負債總額 資產總額 負債淨額 已付抵押品 淨金額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元
Accounts payable due to 應付結算所之賬款
clearing houses 1,599,668 (1,599,668)
Accounts payable due to 應付客戶之賬款
clients 2,139,811 (1,045,705) 1,094,106 1,094,106
3,739,479 (2,645,373) 1,094,106 1,094,106

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

21 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

(a) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)

  • (ii) Financial liabilities subject to offsetting, enforceable master netting arrangements or similar agreements (Continued)
  • 21 財務風險管理及公平值(續)
  • (a) 抵銷財務資產及財務負債(續)
    • (ii) 受抵銷、總淨額交割安排或類似協 議約束之財務負債(續)
As 31 March 2014
於二零一四年三月三十一日 Related amounts not offset in the consolidated statement of financial position
並無於綜合財務狀況表抵銷之相關金額
Gross Net amount of
amount of financial
recognised liabilities
financial assets presented
Gross offset in the in the
amount of consolidated consolidated
recognised statement of statement of
financial financial financial Collateral
Type of financial liabilities liabilities position position pledged Net amount
於綜合
財務狀況表 綜合
抵銷之 財務狀況表
已確認金融 已確認金融 呈列之金融
財務負債類別 負債總額 資產總額 負債淨額 已付抵押品 淨金額
\$'000 \$'000 \$'000 \$'000 \$'000
千元 千元 千元 千元 千元
Accounts payable due to 應付結算所之賬款
clearing houses 1,209,628 (1,209,628)
Accounts payable due to 應付客戶之賬款
clients 1,488,034 (996,668) 491,366 491,366
2,697,662 (2,206,296) 491,366 491,366

未經審核中期財務報告附註 (Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated)

(除另有指明外,以港元列示)

21 FINANCIAL RISK MANAGEMENT AND FAIR VALUES (Continued)

(a) Offsetting financial assets and financial liabilities (Continued)

  • (iii) The tables below reconcile the "net amounts of financial assets and financial liabilities presented in the consolidated statement of financial position", as set out above, to the accounts receivable and accounts payable presented in the consolidated statement of financial position.
  • 21 財務風險管理及公平值(續)
  • (a) 抵銷財務資產及財務負債(續)
    • (iii) 下表為「綜合財務狀況表呈列之財 務資產及財務負債之淨額」(如上文 所載)與綜合財務狀況表呈列之應 收賬款及應付賬款之對賬。
At
30 September
2014
於二零一四年
九月三十日
\$'000
千元
At
31 March
2014
於二零一四年
三月三十一日
\$'000
千元
Net amount of financial assets after
offsetting as stated above
Financial assets not in scope of
offsetting disclosure
如上述抵銷後金融
資產淨額
並非抵銷披露範圍之
財務資產
4,651,215
109,178
4,043,540
104,675
Impairment losses 減值虧損 (900) (900)
4,759,493 4,147,315
Net amount of financial liabilities after
offsetting as stated above
Financial liabilities not in scope of
如上述抵銷後金融
負債淨額
並非抵銷披露範圍之
1,094,106 491,366
offsetting disclosure 財務負債 377,765 291,022
1,471,871 782,388

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

22 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS

In addition to the related party information disclosed elsewhere in the interim financial statements, the Group entered into the following material related party transactions.

(a) Balances with related parties

  • (i) As at 30 September 2014, the Group had accounts receivable from related parties of \$1,457,000 (31 March 2014: \$1,020,000) and accounts payable due to related parties of \$3,256,000 (31 March 2014: \$1,053,000) respectively which were arising from the Group's ordinary course of business in securities broking, margin financing and commodities and futures broking. Accounts receivable/payable from/to related parties are set out at same terms as those normally offered to third party clients.
  • (ii) As at 30 September 2014, included in other receivables, deposits and repayments were rental and office management deposits of \$6,956,000 (31 March 2014: \$6,910,000) which had been made to related companies owned by a director of the Group. These amounts are unsecured, interest-free and repayable upon expiry of the respective leases.

(b) Other transactions with related parties

(i) Brokerage income of \$65,000 (six months ended 30 September 2013: \$124,000) and interest income of \$86,000 (six months ended 30 September 2013: \$8,000) were received from related parties in the ordinary course of the Group's businesses of securities broking, commodities and futures broking, margin and IPO financings and bullion trading. Commission rates and interest rates are set at the same level as those normally offered to third party clients.

22 重大關連人士交易

除中期財務報表其他部分披露之關連人士資料 外,本集團訂有下列重大關連人士交易。

(a) 與關連人士之結餘

  • (i) 於二零一四年九月三十日,本集團 擁有應收關連人士賬款1,457,000 元( 二 零 一 四 年 三 月 三 十 一 日: 1,020,000元)及應付關連人士賬款 3,256,000元( 二 零 一 四 年 三 月 三十一日:1,053,000元),此乃涉 及本集團日常業務中進行證券經 紀、孖展融資以及商品及期貨經紀 業務而產生。關連人士之應收╱應 付賬款與一般提供予第三方客戶者 具有相同條款。
  • (ii) 於二零一四年九月三十日,其他應 收 款 項、 按 金 及 預 付 款 項 中 有 6,956,000元( 二 零 一 四 年 三 月 三十一日:6,910,000元)屬於向本 集團一名董事擁有之關連公司支付 之租金及辦公室管理按金。該等金 額為無抵押及免息,並將於個別租 約屆滿時償還。

(b) 與關連人士之其他交易

(i) 經紀收入65,000元(截至二零一三 年九月三十日止六個月:124,000 元)及利息收入86,000元(截至二 零一三年九月三十日止六個月: 8,000元)乃本集團日常業務中進 行證券經紀、商品及期貨經紀、孖 展及首次公開發售融資以及現貨金 交易業務而向關連人士收取。佣金 收費及利息訂於一般向第三方客戶 提供之相同水平。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

22 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

(b) Other transactions with related parties (Continued)

  • (ii) Rental expenses of \$12,910,000 (six months ended 30 September 2013: \$12,910,000) paid to related parties were charged at a rate mutually agreed between the parties with reference to market rates.
  • (iii) The total future minimum lease payment under noncancellable operating lease on properties are payable to related companies owned by a director of the Company as follows:

22 重大關連人士交易(續)

(b) 與關連人士之其他交易(續)

  • (ii) 租金開支12,910,000元(截至二零 一 三 年 九 月 三 十 日 止 六 個 月: 12,910,000元)乃按訂約方參考市 場租值後互相協定之租值計算而支 付予關連人士。
  • (iii) 根據不可撤回經營租約就物業應付 本公司一名董事擁有之關連公司之 未來最低租賃款項總額如下:
2014
二零一四年
\$'000
千元
2013
二零一三年
\$'000
千元
Within one year
After one year but within five years
一年內
一年後但於五年內
25,860
12,930
26,304
26,008
38,790 52,312
  • (iv) On 13 June 2012, Bright Smart Securities International (H.K.) Limited ("BSSI"), an indirect wholly owned subsidiary of the Company, entered into a loan facility letter with China Finance (Worldwide) Limited ("CFW"), a company which is 100% beneficially owned by the controlling shareholder of the Company, for provision of a \$600,000,000 revolving loan facility by CFW to BSSI for general working capital purposes. The loan bears interest at HIBOR plus 2.75% per annum, is unsecured and repayable on demand. During the Period, an interest expense of \$908,000 (six months ended 30 September 2013: \$703,000) was paid to CFW. As at 30 September 2014, BSSI has drawn \$200,000,000 (31 March 2014: nil) under the facility.
  • (iv) 於二零一二年六月十三日,本公司 間接全資擁有附屬公司耀才證券國 際(香港)有限公司(「耀才證券國 際」)與中國財務(國際)有限公司 (「中國財務(國際)」,為本公司之 控股股東100%實益擁有之公司) 簽訂貸款融資函件,內容有關中國 財務(國際)向耀才證券國際提供循 環貸款融資600,000,000元,用作 一般營運資金。該貸款按香港銀行 同業拆息加年利率2.75%計息,乃 無抵押及須應要求償還。期內支付 予中國財務(國際)之利息開支為 908,000元(截至二零一三年九月 三十日止六個月:703,000元)。於 二零一四年九月三十日,耀才證券 國 際 已 根 據 貸 款 融 資 提 取 200,000,000元(二零一四年三月 三十一日:無)。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

22 MATERIAL RELATED PARTY TRANSACTIONS (Continued)

(b) Other transactions with related parties (Continued)

(v) World Mix Limited ("WML"), a company which is 100% beneficially owned by the controlling shareholder of the Company, entered into three loan facility letters dated 31 March 2011, 16 June 2014 and 2 September 2014 respectively with the Company, under which revolving loan facilities in the amount of HK\$310,000,000, HK\$80,000,000 and HK\$50,000,000 were granted by WML to the Company for general working capital purposes. The first facility bears interest at HIBOR plus 2.25% per annum while the other two facilities bear interest at HIBOR plus 2.75% per annum. All of them are unsecured and repayable on demand.

During the period, an interest expense of \$207,000 under first facility was paid to WML while other two facilities have no interest payment (six months ended 30 September 2013: Nil). As at 30 September 2014, no drawing was made (31 March 2014: Nil) under the facilities.

23 NON-ADJUSTING EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD

(a) Rights issue

On 3 September 2014, the board of directors of the Company proposed to raise not less than \$561.15 million but not more than \$562.40 million, before expenses, by issuing not less than 561,154,006 rights shares but not more than 562,399,006 rights shares at the rights issue price of \$1 per rights share. The rights issue was available only to the qualifying shareholders on the basis of the provisional allotment of one (1) rights share for every two (2) existing Shares in issue and held on the record date.

22 重大關連人士交易(續)

  • (b) 與關連人士之其他交易(續)
  • (v) 本公司控股股東全資實益擁有之公 司世綸有限公司(「世綸」)與本公司 簽訂三份日期分別為二零一一年三 月三十一日、二零一四年六月十六 日及二零一四年九月二日之貸款融 資函件,據此,世綸向本公司提供 循環貸款融資310,000,000港元、 80,000,000港 元 及50,000,000港 元,用作一般營運資金。首筆貸款 融資按香港銀行同業拆息加2.25% 年利率計息,而另外兩筆貸款融資 則按香港銀行同業拆息加2.75%年 利率計息。所有貸款均為無抵押及 須按要求償還。

期內,就首筆貸款融資支付予世綸 之利息開支為207,000元,而另外 兩筆貸款融資則並無支付任何利息 (截至二零一三年九月三十日止六 個 月:零)。於 二 零 一 四 年 九 月 三十日,概無提取任何有關融資 (二零一四年三月三十一日:零)。

23 報告期後非調整事項

(a) 供股

於二零一四年九月三日,本公司董事會 建議透過按每股供股股份1元之供股價 發行不少於561,154,006股供股股份但不 多於562,399,006股供股股份,集資不少 於561.15百萬元但不多於562.40百萬元 (扣除開支前)。供股僅供合資格股東按 於記錄日期每持有兩(2)股現有已發行股 份供一(1)股供股股份之暫定配額基準參 與。

未經審核中期財務報告附註

(Expressed in Hong Kong dollars unless otherwise indicated) (除另有指明外,以港元列示)

23 NON-ADJUSTING EVENTS AFTER THE REPORTING PERIOD (Continued)

(a) Rights issue (Continued)

The rights issue was completed on 21 October 2014 with 561,154,006 rights shares were issued. No adjustments have been made to these consolidated financial statements as a result of the rights issue.

(b) Grant of share options

On 27 October 2014, the Company granted share options to directors, employees and consultants to subscribe for a total of 11,330,000 ordinary shares of par value HK\$0.3 each under its share option scheme adopted on 4 August 2010. No adjustments have been made to these consolidated financial statements as a result of the grant of share options.

23 報告期後非調整事項(續)

(a) 供股(續)

供股於二零一四年十月二十一日完成, 已發行561,154,006股供股股份。概無因 供股對該等綜合財務報表作出任何調整。

(b) 授出購股權

於二零一四年十月二十七日,本公司根 據其於二零一零年八月四日所採納購股 權計劃向董事、僱員及顧問授出購股權, 以認購合共11,330,000股每股面值0.3港 元之普通股。概無因授出購股權對該等 綜合財務報表作出任何調整。

Review report to the board of directors of Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)

INTRODUCTION

We have reviewed the interim financial report set out on pages 26 to 78 which comprises the consolidated statement of financial position of Bright Smart Securities & Commodities Group Limited (the "Company") as of 30 September 2014 and the related consolidated statement of comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and condensed consolidated cash flow statement for the six-month period then ended and explanatory notes. The Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited require the preparation of an interim financial report to be in compliance with the relevant provisions thereof and Hong Kong Accounting Standard 34, Interim financial reporting, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. The directors are responsible for the preparation and presentation of the interim financial report in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34.

Our responsibility is to form a conclusion, based on our review, on the interim financial report and to report our conclusion solely to you, as a body, in accordance with our agreed terms of engagement, and for no other purpose. We do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

SCOPE OF REVIEW

We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard on Review Engagements 2410, Review of interim financial information performed by the independent auditor of the entity, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. A review of the interim financial report consists of making enquiries, primarily of persons responsible for financial and accounting matters, and applying analytical and other review procedures. A review is substantially less in scope than an audit conducted in accordance with Hong Kong Standards on Auditing and consequently does not enable us to obtain assurance that we would become aware of all significant matters that might be identified in an audit. Accordingly we do not express an audit opinion.

致耀才證券金融集團有限公司 董事會之審閱報告 (於開曼群島註冊成立之有限公司)

緒言

我們已審閱列載於第26至78頁耀才證券金融集團有 限公司(「貴公司」)的中期財務報告,此中期財務報 告包括於二零一四年九月三十日的綜合財務狀況表 與截至該日止六個月期間的綜合全面收益表、綜合 權益變動表和簡明綜合現金流量表以及附註解釋。 根據《香港聯合交易所有限公司證券上市規則》,上市 公司必須符合上市規則中的相關規定和香港會計師 公會頒佈的《香港會計準則》第34號「中期財務報告」 的規定編製中期財務報告。董事須負責根據《香港會 計準則》第34號編製及列報中期財務報告。

我們的責任是根據我們的審閱對中期財務報告作出 結論,並按照我們雙方所協定的應聘條款,僅向全體 董事會報告。除此以外,我們的報告書不可作其他用 途。我們概不就本報告的內容,對任何其他人士負責 或承擔法律責任。

審閱範圍

我們已根據香港會計師公會頒佈的《香港審閱工作準 則》第2410號「由實體獨立核數師審閱中期財務資料」 進行審閱。中期財務報告審閱工作包括主要向負責 財務會計事項的人員詢問,並實施分析及其他審閱 程序。由於審閱的範圍遠較按照香港審計準則進行 審核的範圍為小,所以不能保證我們會注意到在審 核中可能會被發現的所有重大事項。因此我們不會 發表任何審核意見。

CONCLUSION

Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the interim financial report as at 30 September 2014 is not prepared, in all material respects, in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34, Interim financial reporting.

KPMG

80

Certified Public Accountants

8th Floor, Prince's Building 10 Chater Road Central, Hong Kong

27 November 2014

結論

根據我們的審閱工作,我們並沒有注意到任何事項, 使我們相信於二零一四年九月三十日的中期財務報 告在所有重大方面沒有按照《香港會計準則》第34號 「中期財務報告」的規定編製。

畢馬威會計師事務所 執業會計師

香港中環 遮打道十號 太子大廈八樓

二零一四年十一月二十七日