Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Bloks Group Limited Interim / Quarterly Report 2016

Sep 13, 2016

49127_rns_2016-09-13_3321d62c-3919-4f54-9928-6bc69fcac72f.pdf

Interim / Quarterly Report

Open in viewer

Opens in your device viewer

==> picture [291 x 142] intentionally omitted <==

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis

i. operating environment

In the first half of 2016, the global economic growth showed a trend of slowdown, while China’s economy maintained a stable growth.

According to the data released by the National Development and Reform Commission (“NDRC”) of the PRC, in the first half of 2016, the electricity consumption of the whole society in the PRC grew by 2.7% year on year, wherein the first, second and tertiary industries and residential electricity consumption increased by 7.7%, 0.5%, 9.2% and 7.7% year on year, respectively. The electricity consumption of the whole society grows steadily, meanwhile, the consumption structure is optimizing with the tertiary industry and residential electricity consumption making greater contribution to the growth of the electricity consumption of the whole society than the second industry. In terms of power generation, the consumptive policy for clean energy was better implemented and the structure of power generation is optimizing. The installed capacity of coal-fired power increased year on year, however, the coal-fired power generation fell year on year.

As mentioned in the “Outline of the 13th FiveYear Plan for the National Economic and Social Development of the PRC”, by 2020, the proportion of non-fossil energy to China’s total primary energy consumption will reach 15% and the carbon dioxide emission per unit of GDP will decrease by 18% as compare to that of 2015. To achieve this target, during the period of the “13th Five-Year”, China will substantially increase the proportion of non-fossil energy consumption. According to the preliminary plan, by 2020, Mainland China will have installed capacity of wind power and solar power reaching 250GW and 150GW, respectively. As such, during the period of 13th Five-Year, the renewable energy will develop at top speed in China, with planned generation of wind power and solar power keeping 30GW and 20GW, respectively.

管理層討論及分析

一、 經營環境

2016 年上半年,全球經濟增長呈現減速 趨勢,中國經濟保持了平穩增長。

根據中國國家發展改革委員會(以下簡 稱「中國國家發改委」)公佈的數據, 2016 年上半年,中國全社會用電量同 比增長 2.7%,其中,第一、二、三 產業和居民生活用電量同比分別增長 7.7%、0.5%、9.2% 和 7.7%,全社會 用電平穩增長的同時,結構不斷優化, 第三產業和居民生活用電對全社會用電 增長的貢獻率大於第二產業。從發電情 況看,清潔能源消納政策落實較好,發 電結構繼續優化,火電在發電裝機同比 增長的情況下,火電發電量同比下降。

《中國國民經濟和社會發展第十三個五 年發展規劃綱要》提出,到 2020 年,中 國非化石能源佔一次能源消費總量比重 將達到 15%,單位 GDP 二氧化碳排放比 2015 年下降 18%。為實現這一目標, 「十三五」期間中國將大幅度增加非化石 能源消費比重。根據初步規劃,到 2020 年中國大陸風電、太陽能發電裝機總量 將分別達到 250GW 和 150GW,為此, 「十三五」期間,中國可再生能源仍將 高速發展,風電每年的規劃量將維持在 30GW,太陽能發電 20GW。

01

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

i. operating environment (Continued)

During the reporting period, the operating environment of renewable energy in China displayed the following characteristics:

1. The Development of Wind Power and Solar Power Continue to be a High Priority

At the beginning of 2016, the National Energy Administration (“NEA”) formulated “Guiding Opinions on Energy Related Work for 2016” to make “Stable Growth on Wind Power, Full Development on Solar Power” one of the guidelines in 2016.

In March, NEA issued the “Notice on Issuing the 2016 Programme for the Nationwide Development and Construction of Wind Power” stating the development and construction capacity of wind power in Mainland China this year will reach 30.83GW, which continuously maintained a strong development trend.

In June, NEA also issued the “Notice on Issuing the 2016 Plan for the Construction and Implementation of Photovoltaic Power”, pursuant to which, the construction capacity of new photovoltaic power station in Mainland China targets to 18.1GW in 2016, representing 20% higher than actual installed capacity in 2015. In addition, NEA decided to fully implement photovoltaic poverty alleviation and energy livelihood projects in the year, of which the capacity of photovoltaic poverty alleviation projects shall be no less than 15GW in the period of “13th Five-Year”.

Facing the new economic normal and the pressure from air pollution and reduction of emissions, renewable energy industry in China finds unprecedented opportunities. Meanwhile, with the progress of technologies, the optimisation of construction layout and the adjustment of energy structure, renewable energy is transforming its role from “substitution” to “replacement”.

管理層討論及分析 (續)

一、 經營環境 (續)

本報告期,中國的可再生能源的經營環 境存在以下特徵:

(一)風電和太陽能發電發展繼續受到高 度重視

2016 年初,中國國家能源局制定 《2016 年能源工作指導意見》,將 「穩步發展風電、大力發展太陽能」 定為 2016 年工作的指導方針之一。

3 月,中國國家能源局下發了《關 於下達 2016 年全國風電開發建設 方案的通知》,明確今年中國大陸 風電開發建設規模 30.83GW,繼 續保持了強勁增長勢頭。

6 月,中國國家能源局下發了《關 於下達 2016 年光伏發電建設實施 方案的通知》,根據通知,2016 年 中國大陸新增光伏電站建設規模 18.1GW,比 2015 年建成規模提 高 20%。此外,中國國家能源局 決定今年全面實施光伏扶貧能源民 生工程,「十三五」期間,光伏扶 貧工程總規模不低於 15GW。

在經濟新常態下,在大氣污染和減 排目標壓力下,中國可再生能源迎 來了前所未有的發展機遇;同時, 隨著技術的進步、建設佈局的優化 和能源結構的調整,可再生能源正 經歷著由「替補」走向「替代」的角 色轉換。

02

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • i. operating environment (Continued)

2. “Quotas” and “Protective Buyouts” Escort the Development of Renewable Energy

In March 2016, NEA issued the “Guiding Opinions on the Establishment of Renewable Energy Development and Utilization Objective Guidance System”, which required the consumption proportion of non-hydro renewable energy to the total electricity consumption in each province (region and city) by 2020, proposed concrete indicators for the proportion of non-hydropower renewable energy to whole power generation and suggested the establishment of Trading Mechanism for Green Certificate of Renewable Energy Power.

In the same month, NDRC issued “Administrative Measures for Protective Buyouts of Renewable Energy Power Generation” clearly confirming the priority generation rights for renewable energy and requiring generation output of the renewable energy within a buyout plan. NDRC and NEA jointly issued “Notice on the Management of the Protective Buyout of Wind Power and Photovoltaic Power Generation” in May clearly setting out minimum annual utilisation hour of protective buyout in some areas: wind power not less than 1,800 hours and photovoltaic power not less than 1,300 hours.

管理層討論及分析 (續)

  • 一、 經營環境 (續)

(二)「配額制」和「保障性收購」護航可 再生能源發展

2016 年 3 月,中國國家能源局印 發《關於建立可再生能源開發利用 目標引導制度的指導意見》,該文 件規定了 2020 年各省(區、市)全 社會用電量中非水電可再生能源電 力消納比重,對發電企業非水電可 再生能源發電量占全部發電量的 比重提出了明確指標,並提出了建 立可再生能源電力綠色證書交易機 制。

同月,中國國家發改委印發《可再 生能源發電全額保障性收購管理辦 法》,明確肯定了可再生能源的優 先發電權,並要求全額收購規劃範 圍內的可再生能源發電量。5 月, 中國國家發改委和國家能源局聯合 印發《關於做好風電、光伏發電全 額保障性收購管理工作的通知》, 明確核定出部分區域最低保障收購 年利用小時數,風電不低於 1,800 小時,光伏不低於 1,300 小時。

03

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • i. operating environment (Continued)

3. M u l t i p l e M e a s u r e s t o P r o m o t e t h e Consumption of Clean Energy

Solving the grid curtailment of wind power and solar power will be one of the key jobs for China’s renewable energy development in 2016. Apart from accelerating the construction on cross-province-and-region electricity transmission, especially the transmission channels for hydropower, wind power and photovoltaic power, NEA will also improve the capacity for power grid and system peak load regulation, optimise the operation of system dispatching, construct the ancillary peak regulation power station, and raise the utilisation efficiency of cross-province-andregion electricity transmission channels in order to solve the significant problems in development of the industry caused by grid curtailment of wind power, solar power and hydropower and to explore a new business model for local consumption.

In June, NEA selected regions with poor consumption of renewable energy to commence demonstration pilot work on improving the flexibility of coal power to improve its system peak load regulation capacity, promote consumption of new energy and boost the construction of efficient smart power system by fully utilising the flexibility of coal power.

管理層討論及分析 (續)

一、 經營環境 (續)

(三)多措並舉,促進清潔能源消納能力

著力解決棄風、棄光問題是 2016 年中國可再生能源發展的重點工作 之一。中國國家能源局除加快跨省 區輸電工程,特別是水電、風電、 光伏外送通道建設之外,還將採取 提高電網和系統調峰能力,優化系 統調度運行,建設配套調峰電站, 提高跨省跨區輸電通道利用效率等 措施,來統籌解決棄風、棄光、棄 水等行業發展突出問題,同時,探 索就地消納利用的商業新模式。

6 月,中國國家能源局選取可再生 能源消納不力地區正式啟動提升火 電靈活性改造示範試點工作,通過 充分發揮火電靈活性,提高其系統 調峰能力和促進新能源消納,推進 高效智慧電力系統建設。

04

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • i. operating environment (Continued)

4. Significant Improvement in Renewable Energy Technology

During the reporting period, renewable energy technology was further enhanced. The turbine blade length further increased and wind energy conversion efficiency was further improved, with great progress in quality of turbine and operating stability. Meanwhile, focus of wind power construction has shifted from the Northeast China, North China and Northwest China with poor consumption and serious curtailment to Central and East China with dense population and commercial activities and large power shortage, in which low-windspeed wind farm became a new investment hotspot in wind power sector by virtue of its large expansion room, short distance to load centre, high electricity rates and low operation and maintenance costs. In terms of solar power, economic benefits of solar power projects increased, due to continuously improving conversion efficiency of battery modules and the declining costs of raw materials. Meanwhile, big strides have also been made in solar thermal power and energy storage technology.

5. Continuous Decline in Required Reserve R a t i o w i t h F a v o u r a b l e F i n a n c i n g Environment

In the reporting period, the People’s Bank of China cut the required reserve ratio of RMB deposit for financial institutions by 0.5 percentage point to keep a favourable financing environment while maintaining a low level of financing costs for projects.

管理層討論及分析 (續)

一、 經營環境 (續)

(四)可再生能源技術進步成效顯著

本報告期內,可再生能源技術水準 持續提高。風機槳葉長度不斷增 大,風能的轉化效率不斷提高,風 機品質和運行穩定性亦有了很大進 步,與此同時,風電建設重心已經 從消納不足、限電現象比較集中的 三北地區,轉向了人口及商業密 集、電力缺口較大的中東部地區, 低風速風電場因其可開發面積廣、 接近負荷中心、電價高、運維成本 低等優勢成為風電領域新的投資熱 點。在太陽能發電方面,電池組件 的轉化效率不斷提高,原材料成本 不斷下降,太陽能發電項目的經濟 效益亦不斷提升。光熱發電、儲能 技術亦在不斷進步。

  • (五)存款準備金率繼續下調,維持較為 寬鬆的融資環境

本報告期內,中國人民銀行繼續下 調金融機構人民幣存款準備金率 0.5 個百分點,維持了較為寬鬆的 融資環境,項目融資成本維持較低 水平。

05

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review

During the reporting period, the Group’s revenue a m o u n t e d t o H K $ 1 , 0 5 2 , 0 7 1 , 0 0 0 ( 1 H 2 0 1 5 : HK$2,174,462,000), decreased by 51.62% as compared with the same period last year; profit attributable to equity holders of the Group amounted to HK$278,657,000 (1H2015: HK$253,021,000), increased by 10.13% as compared with the same period last year. The basic earnings per share were 3.24 HK cents (1H2015: 2.83 HK cents) increased by 14.49% as comprised with the same period last year; and the fully diluted earnings per share were 3.22 HK cents (1H2015: 2.83 HK cents).

As at the end of the reporting period, the Group’s net asset value was HK$5,886,523,000 (31 December 2015: HK$5,755,575,000). As at the end of the reporting period, the Group’s cash and cash equivalents were HK$1,480,840,000 (31 December 2015: HK$1,905,131,000).

During the reporting period, the Group’s revenue derived from power generation business was significantly improved enabling a growth in our overall profit of the Group. The Group adapts changes from national policy by proactively adjusting business model, expanding the ration of “build and sell” business and cutting the scale of EPC business, resulting a substantially decrease in revenue and profit from EPC sector during the reporting period and the Group’s consolidated revenue.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧

本報告期內,集團實現收入 1,052,071,000 港元(2015 年同期: 2,174,462,000 港元),較去年同期下 降 51.62%;集團權益持有人應佔溢 利 278,657,000 港元(2015 年同期: 253,021,000 港元),較去年同期增長 10.13%;每股基本盈利為 3.24 港仙 (2015 年同期:2.83 港仙)較去年同期 增長 14.49%;每股全面攤薄盈利為 3.22 港仙(2015 年同期:2.83 港仙)。

截至本報告期末,集團資產淨 值 5,886,523,000 港元(2015 年 12 月 31 日:5,755,575,000 港元)。截至本報 告期末,集團持有的現金及現金等值項 目 1,480,840,000 港元(2015 年 12 月 31 日:1,905,131,000 港元)。

本報告期內,集團來自發電業務板塊的 盈利顯著提升,使得集團整體利潤保持 增長。為適應國家政策的變化,集團主 動調整了業務模式,加大「建成 - 出售」 業務的比重,縮減 EPC 業務規模,使得 本報告期內來自 EPC 板塊收入和利潤均 大幅下降,集團綜合收入亦大幅減少。

06

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • ii. Business Review (Continued)

1. Power Plant Investment in Development and Operation

  • i. Power Generation Output Surged with Improved Power Plant Efficiency

In the reporting period, the Group’s generation output attributable to the Group was 1,096.85 million kWh (1H2015: 792.53 million kWh), up 38.40% as compared with the same period last year, of which wind power generation output attributable to the Group was 679.46 million kWh (1H2015: 553.81 million kWh), up 22.69% as compared with the same period last year, while solar power generation attributable to the Group was 417.39 million kWh (1H2015: 238.72 million kWh), up 74.85% as compared with last year.

During the reporting period, the Group’s power plants generated aggregate electricity output of 1,990.07 million kWh (1H2015: 1,590.53 million kWh), up 25.12% as compared with the same period last year, of which wind power generation was 1,554 million kWh (1H2015: 1,334.18 million kWh), up 16.48% as compared with the same period last year and solar power generation was 436.07 million kWh (1H2015: 256.36 million kWh), up 70.10% as compared with the same period last year.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(一)電廠投資開發營運業務

  • 1、 發電量保持高速增長,電廠 效益繼續大幅提升

本報告期內,集團權益發 電量為 109,685 萬千瓦時 (2015 年同期:79,253 萬 千瓦時),較去年同期增長 38.40%。其中,風力發電 權益發電量 67,946 萬千瓦 時(2015 年同期:55,381 萬 千瓦時),較去年同期增長 22.69%;太陽能發電權益發 電量 41,739 萬千瓦時(2015 年同期:23,872 萬千瓦 時),較去年增長 74.85%。

本報告期內,集團所屬電廠 合計發電量 199,007 萬千瓦 時(2015 年同期:159,053 萬千瓦時),較去年同期增長 25.12%。其中,風力發電量 155,400 萬千瓦時(2015 年 同期:133,418 萬千瓦時), 較去年同期增長 16.48%; 太陽能發電量 43,607 萬千瓦 時(2015 年同期:25,636 萬 千瓦時),較去年同期增長 70.10%。

07

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • ii. Business Review (Continued)

1. Power Plant Investment in Development and Operation (Continued)

  - _i. P o w e r  G e n e r a t i o n O u t p u t S u r g e d with Improved Power Plant Efficiency (Continued)_

     - During the reporting period, the power plants controlled by the Group achieved revenue amounting to HK$428,750,000 (1H2015: HK$250,577,000), achieving net profit of HK$207,272,000 (1H2015: H K $ 1 1 4 , 6 1 7 , 0 0 0 )  f r o m  p o w e r generation. The revenue of power plants which were associates and joint ventures of the Group in aggregate amounted to HK$871,206,000 (1H2015: HK$811,176,000), the net profit in aggregate amounted to HK$189,925,000 (1H2015: HK$140,371,000), and the Group’s share of results of associates and joint ventures amounted to HK$81,576,000 (1H2015: HK$65,384,000).

  - _ii. Power Plant Operation Indicators and Average Tariff Rates_

During the reporting period, the wind turbines of the Group’s wind farms recorded 95.94% of availability rate (1H2015: 95.07%) and 908 hours of equivalent full-load utilization hours (1H2015: 918 hours). The Group’s solar power plants recorded availability rate of 99.22% (1H2015: 99.85%) and equivalent full-load utilization hours of 813 hours (1H2015: 818 hours). The average grid curtailment rate of the Group’s wind farms was 24.1% (1H2015: 23.2%) and 3.2% (1H2015: 0.5%) for the Group’s solar power plants.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

  • (一)電廠投資開發營運業務 (續)

  • 1、 發電量保持高速增長,電廠 效益繼續大幅提升(續)

本報告期內,集團控股電 廠共實現收入 428,750,000 港 元( 2015 年 同 期: 250,577,000 港元),實現 發電淨利潤 207,272,000 港 元( 2015 年 同 期: 114,617,000 港元)。集團聯 營公司及合營企業電廠總收 入 871,206,000 港 元(2015 年 同 期:811,176,000 港 元),總淨利潤 189,925,000 港 元( 2015 年 同 期: 140,371,000 港元),集團分 享聯營公司及合營企業淨利 潤 81,567,000 港元(2015 年 同期:65,384,000 港元)。

  • 2、 電廠運行指標和平均上網電 價

本報告期內,集團所屬風 電廠風電機組可利用率 95.94%(2015 年 同 期: 95.07%);等效滿負荷利 用小時數 908 小時(2015 年同期:918 小時)。集團 所屬太陽能發電廠可利用 率 99.22%(2015 年同期: 99.85%);等效滿負荷利用 小時數 813 小時(2015 年同 期:818 小時)。集團所屬 風電廠平均棄風率 24.1% (2015 年同期:23.2%), 集團所屬太陽能電廠平均棄 光率 3.2%(2015 年同期: 0.5%)。

08

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review (Continued)

1. Power Plant Investment in Development and Operation (Continued)

  • ii. Power Plant Operation Indicators and Average Tariff Rates (Continued)

During the reporting period, the weighted average tariff rate of the Group’s wind farms was RMB0.5638/kWh (including VAT) (1H2015: RMB0.5586/kWh). The weighted average tariff rate of the Group’s solar power plants was RMB0.980/kWh (including VAT) (1H2015: RMB1.054/kWh).

  • iii. Power Plant Capacity Achieved Steady Growth

During the reporting period, the total installed capacity of power projects that the Group invested in and held equity interests was 788MW (1H2015: 563MW), among which there were 6 continued projects with installed capacity of 298MW and 10 new construction projects with installed capacity of 490MW. In particular, 13 were wind farms with capacity of 708MW and attributable capacity of 684MW, and 3 were solely-funded solar power plants with capacity of 80MW.

During the reporting period, the Group added 3 new wind and solar power plants to production, with total capacity of 146MW (1H2015: 132MW) and attributable capacity of 122MW (1H2015: 59MW), of which 2 were wind farms with capacity of 96MW and attributable capacity of 72MW and 1 was solely-funded solar power plant with capacity of 50MW.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(一)電廠投資開發營運業務 (續)

  • 2、 電廠運行指標和平均上網電 價(續)

本報告期內,集團風電 加權平均上網電價 0.5638 元 人民幣╱千瓦時(含增值稅) (2015 年同期:0.5586 元 人民幣╱千瓦時)。太陽能發 電加權平均上網電價 0.980 元人民幣╱千瓦時(含增值 稅)(2015 年同期:1.054 元 人民幣╱千瓦時)。

  • 3、 電廠裝機容量穩步增長

本報告期內,集團投資持 有股權的總建設裝機容量 788MW(2015 年 同 期: 563MW),其中,續建項目 6 個,裝機容量 298MW;新 開工建設項目 10 個,裝機容 量 490MW。其中,風電廠 13 間,裝機容量 708MW, 權益裝機容量 684MW;獨 資建設太陽能電廠 3 間,裝 機容量 80MW。

本報告期內,集團共新增 3 間投產的風電和太陽能 電廠,總裝機容量 146MW (2015 年同期:132MW), 權益裝機容量 122MW(2015 年同期:59MW)。其中風電 廠 2 間,裝機容量 96MW, 權益裝機容量 72MW;獨資 太陽能電廠 1 間,裝機容量 50MW。

09

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • ii. Business Review (Continued)

1. Power Plant Investment in Development and Operation (Continued)

  - _iii. Power Plant Capacity Achieved Steady Growth (Continued)_

As at the end of reporting period, the Group held interests of 52 grid-connected wind and solar power plants, with a total capacity of 2,372MW and attributable capacity of 1,401MW, of which 34 were wind farms with total capacity of 1,777MW and attributable capacity of 824MW, and 18 were solar power plants with total capacity of 595MW and attributable capacity of 577MW.

  • iv. Early Development was Mainly in NonCurtailed Region and Abundant Resource Reserves

During the reporting period, 11 of the Group’s wind power projects with a total capacity of 728MW have been included in the construction programme list “2016 Programme for the Nationwide Development and Construction of Wind Power” issued by NEA, all of which were located in the regions with good access to the grid and no curtailment.

During the reporting period, the Group entered into new agreements in relation to wind power resources of 1,800MW, and solar power resources of 350MW. As of the end of the reporting period, the Group’s wind power resources reserve amounted to over 28GW and solar power resources reserve amounted to 8GW, which have provided the assurance of the Group’s sustainable development.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(一)電廠投資開發營運業務 (續)

3、 電廠裝機容量穩步增長(續)

截至本報告期末,本集團持 有 52 間併網發電之風電及 太陽能電廠,總裝機容量 2,372MW,權益裝機容量 1,401MW。其中風電廠 34 , 間,裝機容量 1,777MW 權益裝機容量 824MW; 太陽能電廠 18 間,裝機容 量 595MW,權益裝機容量 577MW。

  • 4、 前期開發以非限電地區為 主,資源儲備充沛

本報告期內,在中國國家能 源局印發的「2016 年全國風 電開發建設方案」中,本集 團共有 11 個風力發電項目 (728MW)進入建設方案名 單,全部位於電網接入條件 較好、不限電的區域。

本報告期內,集團共新簽約 風資源 1,800MW,新簽署太 陽能資源 350MW。截至本 報告期末,本集團擁有風電 資源儲備超過 28GW,太陽 能資源儲備 8GW,為集團的 可持續發展提供了保障。

10

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • ii. Business Review (Continued)

1. Power Plant Investment in Development and Operation (Continued)

v. Financing Capacity Sharply Increased

During the reporting period, Century C o n c o r d W i n d P o w e r I n v e s t m e n t Co., Ltd. (“Concord Wind Power”), a wholly-owned subsidiary of the Group, successfully registered the first Green Note in the PRC with National Association of Financial Market Institutional Investors with registered capital of RMB500 million, which became the first Green Note from non-financial enterprises in the domestic market. At the corresponding period, Concord Wind Power also completed the registration of short-term debentures in aggregate of RMB600 million.

During the reporting period, the Group’s investment projects see a satisfactory progress with 7 new financing contracts worth RMB1,806 million were signed and the project financing costs remained at the benchmark rates of the corresponding period.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(一)電廠投資開發營運業務 (續)

5、 融資能力顯著提高

本報告期內,本集團所屬全 資公司協合風電投資有限公 司(「協合風電」)成功在中 國銀行間交易商協會註冊 國內首單綠色債務融資工具 (Green Note),註冊金額 5 億元人民幣,成為國內市場 首單非金融企業綠色債券。 同期,協合風電亦完成總額 6 億元人民幣的短期融資券 的註冊。

本報告期內,集團投資項目 融資進展順利,共新簽融資 合同 7 份,總額 18.06 億元 人民幣,項目融資成本維持 在同期基準利率水平。

11

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

  • ii. Business Review (Continued)

2. Renewable Energy Service Sector

  • i. EPC Business Scale Remained Stable and Obtained Awards for Construction and Design

The Group’s company in the EPC sector can provide Engineering, Procurement and Construction (EPC) services for our internal and external market. During the reporting period, we undertook 20 external and internal EPC projects with a total capacity of 942MW (1H2015: 909MW), representing an improvement in business scale compared to the same period last year.

During the reporting period, the “Economic Exemplar Project for Loop of Huolin River – 300MW Wind Power Construction” was undertaken by the Group’s Jilin CWP Power Engineering Co., Ltd. and Concord Power Consulting & Design (Beijing) Corp., Ltd., acted as the chief contracting unit and design unit for wind power construction, which received “2016 Premium Quality Power Construction in China” awarded by China Electric Power Construction Association.

In addition to providing construction design services for the EPC projects, the Group’s design company, as a member of the integrated EPC group, also provided resources assessment and consulting services for the Group and external renewable energy investors. During the reporting period, the Group completed 98 wind or solar resources assessment and technical advisory reports, 35 feasibility studies, 8 preliminary design and 2 construction designs.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(二)可再生能源服務板塊

  • 1、 EPC 業務規模保持穩定,工 程、設計斬獲殊榮

本集團所屬 EPC 板块之公司 可為集團內外部市場提供工 程諮詢、設計、設備成套 供應及建設(EPC)業務。本 報告期內,共承接外部及 內部 EPC 總承包項目 20 個 (942MW)(2015 年同期: 909MW),業務規模比上年 同期略有提升。

本報告內,集團所屬吉林協 合電力工程有限公司、聚合 電力工程設計(北京)股份有 限公司作為風電工程總承包 單位和風電工程設計單位承 擔的「霍林河循環經濟示範 項目 300MW 風電工程」,獲 得中國電力建設企業協會發 佈的「2016 年度中國電力優 質工程獎」。

本集團所屬設計公司除作 為 EPC 聯合體成員之一承擔 EPC 總承包項目的施工圖設 計工作外,還為集團及外部 可再生能源投資商進行資源 評估和咨詢服務,本報告期 內,共完成風(太陽能)資源 評估和技術咨詢報告 98 項, 可行性研究報告 35 項,初步 設計 8 項,施工圖設計 2 項。

12

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review (Continued)

2. Renewable Energy Service Sector (Continued)

  • i. EPC Business Scale Remained Stable and Obtained Awards for Construction and Design (Continued)

During the reporting period, the Group’s design company has submitted the application to National Equities Exchange and Quotations Co. Ltd.(全 國 中 小 企業股份轉讓系統有限責任公司)for a quotation and open transfer of its shares on the National Equities Exchange and Quotations(全國中小企業股份轉讓系 統 ) (“New Third Board”). The Group has submitted an application in relation to the Potential Quotation to The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) for approval pursuant to Practice Note 15 of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange.

Given the changes of the Group’s operation policy, the Group transform certain EPC projects provided for external parties into our investment construction, which will be sold at a selected time after its commencement of operation (“build and sell” business model). During the reporting period, there was an increase in the Group’s internal projects and a decrease in external projects, therefore, revenue generated by EPC section showed a massive decline. During the reporting period, the Group’s design, procurement and construction companies achieved revenue in aggregate of HK$584,101,000 (1H2015: HK$1,865,403,000).

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(二)可再生能源服務板塊 (續)

  • 1、 EPC 業務規模保持穩定,工 程、設計斬獲殊榮(續)

本報告期內,本集團所屬設 計公司已向全国中小企业股 份轉讓系统有限責任公司递 交申請,以使股份在全国中 小企业股份轉讓系统(「新三 板」)進行挂牌及公開轉讓。 本集團已根據香港聯合交易 所有限公司(「聯交所」)證 券上市規則應用指引第十五 條,向聯交所申請批准潛在 掛牌。

由於集團經營策略的轉變, 本集團將部分提供給外部 的 EPC 項目轉為集團投資建 設,在建成投產后再選擇時 機出售(「建成 - 出售」商業模 式),本報告期內集團內部 項目增多,外部項目減少, 因此 EPC 板塊所呈現之收入 亦大幅減少。本報告期內, 本集團所屬設計諮詢公司、 設備成套供應公司、工程公 司共實現收入 584,101,000 港 元( 2015 年 同 期: 1,865,403,000 港元)。

13

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review (Continued)

2. Renewable Energy Service Sector (Continued)

  • ii. Actively Expanded the Operation and Maintenance Business and Increase Scientific and Technological Innovation

    • Power plant operation and maintenance (O&M) is a business area prioritized by the Group for the development. The Group’s O&M companies provided full O&M services, preventive tests, technical renovation and overhaul, wind power prediction and other services to internal and external power plants, as well as carried out maintenance engineering and regular inspection services for turbine manufacturers during the warranty period. The Group’s O&M companies used big data, cloud computing, internet of things, Internet and other information technology means to actively create new cloud O&M model. By researching and developing big data operation and maintenance platform system with independent intellectual property rights, the Group’s O&M companies offered customers with personalized and precise operation and maintenance services.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(二)可再生能源服務板塊 (續)

  • 2、 積極拓展運行維護業務,加 大科技創新力度

電廠運行及維修維護(O&M) 是集團重點發展的業務領 域,本集團所屬之運維板塊 各公司為集團內外的電廠提 供整體運維、預防性試驗、 技改大修、風功率預測等服 務,為風機廠商提供質保期 內的維護工程和定檢服務, 利用大數據、雲計算、物聯 網、互聯網等信息化技術手 段,積極打造雲端運維模 式,研發擁有自主知識產權 的大數據運維平台系統,為 客戶提供個性化的、精準的 運行和維修維護服務。

14

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review (Continued)

2. Renewable Energy Service Sector (Continued)

  • ii. Actively Expanded the Operation and Maintenance Business and Increase Scientific and Technological Innovation (Continued)

    • During the reporting period, Beijing C e n t u r y C o n c o r d O p e r a t i o n a n d M a i n t e n a n c e C o . , L t d . ( “ C o n c o r d Operation and Maintenance”) owned by the Group, obtained the National High-tech Enterprise certification renewal, and passed the assessment on wind power generating units operation and maintenance capability by China General Certification Centre, being the third wind power generating units operation and maintenance enterprise passed the assessment by the Centre, which represented that the Group’s wind power operation and maintenance capability reached a high standard in the industry. In the contest for “2016 China’s Top 50 Innovative Enterprises in Wind Power Industry” jointly held by China Institute of Energy Economy Research and China Renewable Energy Enterprise Development Association, Concord Operation and Maintenance was successfully nominated in the contest and finally won the honorary title of “2016 China’s Top 10 Wind Turbine Operation and Maintenance Enterprises in Wind Power Industry”, with the development and innovation of various patented technologies and good reputation in the industry.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(二)可再生能源服務板塊 (續)

  • 2、 積極拓展運行維護業務,加 大科技創新力度(續)

本報告期內,本集團所屬北 京協合運維風電技術有限公 司(「協合運維」)獲得國家高 新技術企業資質認證複核, 通過北京鑒衡認證中心風力 發電機組運維能力評估,成 為該中心第三家通過該項評 估的風力發電機組運維企 業,代表本集團風電運維能 力達到業界高水準。在中國 能源經濟研究院與中國可再 生能源企業發展促進會聯合 主辦的「2016 年中國風電行 業創新力企業 50 強」評選活 動中,協合運維憑藉多項專 利技術的研發創新及良好的 業界口碑,成功入圍評選活 動並最終獲得「2016 年中國 風電行業十大風機運維企業」 榮譽稱號。

15

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

ii. Business Review (Continued)

2. Renewable Energy Service Sector (Continued)

  • ii. Actively Expanded the Operation and Maintenance Business and Increase Scientific and Technological Innovation (Continued)

During the reporting period, the Group’s O&M companies jointly undertook the operation and maintenance business for 52 wind farms and solar power plants, entered into contracts with turbine manufacturers for 6 projects in respect of regular inspection service; and signed 5 contracts with power plants in respect of preventive tests, technical renovation and overhaul as well as wind power prediction services.

During the reporting period, the business segment contributed a revenue of HK$39,220,000 (1H2015: HK$58,482,000) for the Group.

管理層討論及分析 (續)

二、 業務回顧 (續)

(二)可再生能源服務板塊 (續)

  • 2、 積極拓展運行維護業務,加 大科技創新力度(續)

本報告期內,運維板塊各公 司共承擔 52 間風電及太陽能 電廠的運行維護業務;與風 機廠商簽訂了 6 個項目的定 檢服務合同;與電廠簽訂預 防性試驗、技改大修、風功 率預測等服務合同 5 個。

本報告期內,該業務板塊為 集團貢獻收入 39,220,000 港 元( 2015 年 同 期: 58,482,000 港元)。

16

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

iii. environmental Policy and compliance with Relevant laws and Regulations

Environmental Protection

In addition to financial performance, the Group believes that high standard of corporate social responsibility is critical in establishing good corporate and social relations, motivating employees and creating sustainable returns for the Group. The Group is committed to active contributions to the environment and the development of community sustainability in the regions where the Group operates and the stakeholders reside.

The Group is engaged in the business of renewable energy power generation such as wind power and solar power generation; it focuses on the investments in environmental protection and conservation of water and soil. It is required to obtain approvals for environmental protection and water and soil conservation scheme before the project commences, and to acquire acceptance for environmental protection and soil and water conservation from the relevant government departments after the project goes into operation. The Group also strives to maintain the sustainable development of the environment as well as the human race, and commits to its responsibilities in improving the energy structure and reducing greenhouse gas emissions and haze.

管理層討論及分析 (續)

三、環境政策及遵守相關法律及法規

環境保護

除財務表現外,本集團相信高標準之企 業社會責任對建立良好企業及社會關係 及激勵員工及為集團創造可持續之回報 均至為重要。本集團致力於為集團業務 經營及利益相關人士所在地區的環境及 社群之可持續發展作出積極貢獻。

本集團所從事的風電和太陽能發電等可 再生能源發電項目,注重為環境保護和 水土保持方面的投資,項目開工之前均 需取得環境保護和水土保持方案的批 復,項目投產之後獲得政府相關部門對 環境保護和水土保持方面的驗收。本集 團努力做到環境與人類的可持續發展, 為改善能源結構、降低空氣污染和減少 溫室氣體排放、減少霧霾作出積極貢 獻。

17

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

iii. environmental Policy and compliance with Relevant laws and Regulations (Continued)

Environmental Protection (Continued)

During the reporting period, the electricity generated by the wind and solar power plants invested by the Group was equivalent to the reduction of 1,760,000 tons of carbon dioxide emission, 17,384 tons of sulfur dioxide emission and 1,542 tons of nitrogen oxide emission. Moreover, as compared with the electricity generated by coal-fired power plants, the abovementioned wind and solar power plants saved 590,000 tons of standard coal and 4,920,000 tons of water. As at the end of the reporting period, the Group’s invested wind and solar power plants had cumulatively reduced carbon dioxide emission by 15,290,000 tons, sulfur dioxide emission by 151,459 tons, and nitrogen oxide emission by 13,418 tons. 5,150,000 tons of standard coal and 42,820,000 tons of water have been saved cumulatively. The reduction of emissions of pollutants has made a contribution to the reduction of PM10 and PM2.5 concentration in the atmosphere to reduce haze.

Compliance with Laws and Regulations

During the year, to the best knowledge of the management, the Group has complied with the relevant standards, laws and regulations that have a significant impact to our businesses. At the same time, the Group always maintains a safe working environment for staff in accordance with relevant safety policies.

管理層討論及分析 (續)

三、環境政策及遵守相關法律及法規 (續)

環境保護 (續)

本報告期內,集團投資的風力及太陽能 發電廠所發電量相當於減少二氧化碳排 放量 176 萬噸、二氧化硫 17,384 噸、氮 氧化物 1,542 噸。此外,與燃煤的火電 相比,上述風力及太陽能發電廠於本期 間內節約標煤 59 萬噸,節約用水 492 萬 噸。到本報告期末,集團投資的風力及 太陽能發電廠累計減少二氧化碳排放量 1,529 萬噸、二氧化硫 151,459 噸、氮 氧化物 13,418 噸,已累計節約標煤 515 萬噸,節約用水 4,282 萬噸。污染物的 減排為減少 PM10、PM2.5,減少霧霾 做出了貢獻。

遵守法律及法規

於年內,據管理層所深知,本集團已遵 守對其業務有重大影響之相關準則、法 律及法規。與此同時,本集團一直按照 相關安全政策,為員工提供安全工作環 境。

18

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

iii. environmental Policy and compliance with Relevant laws and Regulations (Continued)

Employment and Labour Practices

The Quality of Work Environment

Human resources is the main force of the Group’s sustainable development. We have firmly established the concept of people-oriented and comprehensively harmonised sustainable development, and built a platform for the promotion employee development. We strive to build a congenial enterprise by stimulating positive energy and enhancing cohesiveness among the employees. The Group puts emphasis on staff training such as assessing the professional competence of the staff and developing career development plans for employees. The Group attaches great importance to safeguarding the legitimate rights and interests of employees and has established a mutual fund to help the employees and their families who are in need.

Health and Safety

The Group has great concerns over social responsibility and pays attention to employees’ safety, health and improvements of work abilities. Health inspections are organised annually for employees. The Group has a number of sports and interest clubs for employees by building fitness and sports facilities and regularly organizing sports activities, such as Walking Activities.

Community Involvement

The Group actively fulfilled their social responsibilities, participated in social welfare undertakings, subsidized professional education of universities, donated education and public infrastructure where the projects locate, and actively participated in community activities.

管理層討論及分析 (續)

三、環境政策及遵守相關法律及法規 (續)

僱用及勞工規範

工作環境素質

人力資源是本集團可持續發展的主力 軍,我們牢固樹立以人為本,全面協調 可持續發展的理念,搭建平台,促進員 工成長。激發正能量,增強凝聚力,建 設幸福企業。本集團重視員工培訓,對 員工進行職業能力測評,為員工制定職 業發展規劃。本集團重視維護員工的合 法權益,設立員工互助基金幫扶困難員 工及家屬。

健康及安全

本集團對社會責任高度重視,關注僱員 的安全、健康與工作能力的提升,每年 組織全體員工參加體檢,集團設有多個 體育及興趣俱樂部,為員工修建健身及 運動場所,定期組織員工體育活動,健 步走活動等。

社區參與

本集團積極履行社會責任,投身社會公 益事業,資助大學專業人才教育,捐助 項目所在地區的教育及公共基礎設施, 積極參與社區活動。

19

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

iV. employees and Remuneration

As of 30 June 2016, the Group had 1,091 full-time employees (31 December 2015: 1,068), 108 of which worked at the Group’s headquarter, 308 for project development and management, 194 for engineering consultancy, design, procurement and construction (EPC) and 481 for operation and maintenance.

During the reporting period, the Group’s staff costs amounted to HK$72,300,000 (1H2015: HK$62,823,000), representing a year-on-year increase of HK$9,477,000.

V. liquidity and Financial Resources

As of 30 June 2016, the Group held cash and cash equivalents of approximately HK$1,480,840,000 (31 December 2015: HK$1,905,131,000), the current ratio was 1.13 times (31 December 2015: 1.11 times), gearing ratio (long term debt divided by owner’s equity) was 0.72 (31 December 2015: 0.59). At the end of the reporting period, the balance of bank borrowings of the Group amounted to HK$4,737,910,000 (31 December 2015: HK$3,807,076,000), and the net assets of the Group stood at HK$5,886,523,000 (31 December 2015: HK$5,755,575,000).

Foreign Exchange Risk

During the reporting period, the income and expenditures of the Group’s principal businesses (including capital expenditures) were denominated in Renminbi. The Group did not engage in the use of any financial instruments for hedging purpose.

管理層討論及分析 (續)

四、 員工及薪酬

截至 2016 年 6 月 30 日,本集團擁有 1,091 名全職僱員(2015 年 12 月 31 日: 1,068 名),其中集團總部人員 108 人, 項目開發和項目管理 308 人,工程諮 詢、設計、設備成套供應及建設(EPC) 194 人,運行維護 481 人。

本報告期內,本集團員工成本為 72,300,000港元(2015年同期:62,823,000 港元),同比增加 9,477,000 港元。

五、 流動資金及財務資源

截 至 2016 年 6 月 30 日, 本 集 團 持有現金及現金等值項目約為 1,480,840,000 港 元(2015 年 12 月 31 日:1,905,131,000 港元);流動比率 為 1.13 倍( 2015 年 12 月 31 日: 1.11 倍);資本債務比率(長期債務除以權益) 為 0.72(2015 年 12 月 31 日:0.59)。 本報告期末,集團之銀行借款餘 額為 4,737,910,000 港元(2015 年 12 月 31 日:3,807,076,000 港元),集團淨資 產 5,886,523,000 港元(2015 年 12 月 31 日:5,755,575,000 港元)。

外匯風險

本報告期內,本集團主要業務收入與支 出(包括資本支出)均以人民幣結算,未 使用任何金融工具做對沖用途。

20

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

V. liquidity and Financial Resources (Continued)

Charge of Asset

As of 30 June 2016, equipment of the Group was pledged as security for outstanding loan amount of RMB1,040,200,000 (31 December 2015: RMB936,950,000).

Contingent Liability

As at 30 June 2016, the Group has pledged its 49% equity interest in Erlianhaote Changfeng Century Concord Wind Power Exploiture Co., Ltd. (“Erlian”), with total value of its share of registered capital amounted to HK$43,572,000 (31 December 2015: HK$44,451,000). The outstanding balance of banking facilities of Erlian as of 30 June 2016 was RMB53,941,000 (31 December 2015: RMB64,739,000).

Save for the information as mentioned above, the Group did not have any significant contingent liabilities as at 30 June 2016.

Commitments

As at 30 June 2016, the Group had capital commitments of HK$3,058,819,000 (31 December 2015: HK$2,789,483,000) which were not accounted for in the financial statements. The amount was mainly capital committed for investment in power plants of HK$1,027,971,000 (31 December 2015: HK$757,641,000) by the subsidiaries, and capital committed for payment of equipment purchased of HK$2,030,848,000 (31 December 2015: HK$2,031,842,000) by the subsidiaries.

管理層討論及分析 (續)

五、 流動資金及財務資源 (續)

資產抵押

截至 2016 年 6 月 30 日,本集團以 機器設備抵押獲得貸款餘額人民幣 1,040,200,000 元(2015 年 12 月 31 日: 936,950,000 元)。

或然負債

於 2016 年 6 月 30 日,本集團已抵押其 所佔二連浩特長風協合風能開發有限公 司(「二連」)之 49% 權益,註冊資本總值 約為 43,572,000 港元(2015 年 12 月 31 日:44,451,000 港元)。截至 2016 年 6 月 30 日,二連未償還銀行貸款餘額為 人民幣 53,941,000 元(2015 年 12 月 31 日:64,739,000 元)。

除上述提及內容外,於 2016 年 6 月 30 日,本集團並無任何重大或然負債。

承擔

截至 2016 年 6 月 30 日,本集團有資 本承擔 3,058,819,000 港元(2015 年 12 月 31 日:2,789,483,000 港元)並未計 入財務報表。該筆款項主要為附屬公司 未出資之資本金部分 1,027,971,000 港 元(2015 年 12 月 31 日:757,641,000 港元),及附屬公司已簽訂了設備採購 合同未付款部分 2,030,848,000 港元 (2015 年 12 月 31 日:2,031,842,000 港 元)。

21

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

Vi. Prospects

In 2016, the Group has entered the field of renewable energy for ten years. During this decade, rapid development of renewable energy occurred in China, even the world. For this decade, we have experienced various changes in the macroeconomic environment, went through the continuous advancement of technologies and witnessed the gradual maturity of the wind and solar power business model. We firmly believe that renewable energy technologies still have huge room for improvement, the trend of traditional fossil fuels replaced by renewable energy will never change, and this field still has a broad space for development in the future.

Although we are still faced with the impact of unfavourable factors such as subsidies for renewable energy lagging behind, electricity consumption problems in some areas and limitations to the condition of transmission, we are pleased to see that the situations are being constantly improved. In order to promote economic development, adjust energy structure, control air pollution, reduce haze and prevent global warming, countries around the world, including China, have spared no effort in promoting the development of renewable energy in the aspects of policy, fiscal, tax and finance.

Following the implementation of a series of measures including the south-bound development, solar energy development and optimization of capital structure in recent years, the Group’s assets in power plants as well as its proportion of earnings from power generation business have been increasing. According to the changes in the macroeconomic situation, the Group will also appropriately adjust business strategy to achieve maximum of shareholders’ interests and social benefits.

管理層討論及分析 (續)

六、 前景展望

2016 年,集團進入可再生能源領域已 滿十年。這十年,是中國乃至世界可再 生能源高速發展的十年。這十年,我們 經歷了各種宏觀環境的變化,經歷了技 術的不斷進步,見證了風電和太陽能發 電商業模式的不斷成熟。我們深信可再 生能源技術進步的空間仍然巨大,可再 生能源代替傳統化石能源的趨勢不會改 變,這一領域未來仍具有廣闊的發展空 間。

雖然短期內我們還面臨著可再生能源補 貼滯後、部分地區消納和送出條件受限 等不利因素的影響,但我們欣喜地看 到,這些問題正在不斷改善。為了促進 經濟發展,調整能源結構,治理大氣污 染,減少霧霾,防止氣候變暖,包括中 國在內的世界各國都在政策、財稅金融 等方面不遺餘力地推動可再生能源的發 展。

近年來,隨著集團向南發展、向太陽能 發展、優化資產結構等一系列措施的實 施,集團控股的電廠資產不斷增加,發 電業務的收益比例不斷提高。集團也將 根據宏觀形勢的變化,適度調整經營策 略,以實現股東利益和社會效益最大 化。

22

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

Vi. Prospects (Continued)

The Group will continue to carry out in the following operational strategies in the second half of 2016:

  1. Put more effort in getting more project approvals and persist without wavering in the business strategies of development in south areas (where no curtailment is enforced). The Group will increase its investment and develop wholly-owned or controlled wind power and solar power projects with good economic benefits in southern China where no curtailment is enforced, to maintain a steady growth in the Group’s attributable installed capacity.

  2. Strengthen safety production management in power plants and improve economic efficiency of power plants, strengthen the refined management in production, uplift the technical standards of power plant operation and adopt various effective measures to increase equivalent available hours and reduce the loss from curtailment.

  3. Strengthen the capabilities of companies in the service business segment, continue to expand in external business and ensure the achievement of established targets and various operation indicators.

  4. Continue to optimize and adjust the Group’s capital structure, improve strategic planning, expedite the disposal and replacement of inventory assets in the areas of curtailment or future potential curtailment, dispose of inefficient assets and make full use of idle assets.

管理層討論及分析 (續)

六、 前景展望 (續)

2016 年下半年,本集團將繼續實施以下 經營措施:

  • 1、 加大項目核准力度,堅持向南(不 限電地區)發展的戰略目標不動 搖。加大集團投資力度,在南方不 限電地區獨資或控股建設一批經濟 效益好的風電和太陽能項目,保持 集團權益裝機容量的持續增長。

  • 2、 加強電廠安全生產管理,提高電廠 經濟效益。加強電廠生產的精細化 管理,提高電廠運營的技術水準, 採取多種有效措施,提高電廠的等 效可利用小時數,減少限電損失。

  • 3、 加強服務業務板塊各公司的能力建 設,繼續拓展外部業務,確保完成 建設目標和各項經營指標。

  • 4、 繼續做好資產結構的優化和調整, 做好策略研究,加快限電地區或未 來可能限電地區的存量資產的處置 和置換工作,處置低效資產,盤活 閒置資產。

23

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

ManageMent Discussion anD analysis (Continued)

Vi. Prospects (Continued)

  1. Improve management effectiveness, enhance efficiency and continue the implementation of cost control. Promote the reform of award and incentive mechanisms and optimize the work in auditing, supervision and risks prevention.

We believe that renewable energy has a broad space for development, and all employees of the Group, led by management team, will blaze new trails, struggle to forge ahead and create last superior returns for shareholders and for society.

管理層討論及分析 (續)

六、 前景展望 (續)

  • 5、 改進管理,提高效率,繼續實施各 項成本控制工作。推動獎勵和激勵 機制的改革,做好審計監督和風險 防範工作。

我們相信,可再生能源有著廣闊的發展 空間,在管理團隊的帶領下,集團全體 員工開拓創新、奮力進取,將持續為股 東、為社會創造優異的回報。

24

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

DiRectoRs’ anD cHieF eXecutiVes’ inteRests anD/ oR sHoRt Positions in tHe sHaRes, unDeRlying sHaRes anD DeBentuRes oF tHe coMPany oR any associateD coRPoRation

董事及主要行政人員於本公司或任何聯 營公司之股份、相關股份及債券中擁有 之權益及╱或淡倉

As at 30 June 2016, the interests and short positions of each director and chief executive in the shares, underlying shares and debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the Securities and Futures Ordinance (the “SFO”), as recorded in the register required to be kept by the Company pursuant to Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”) pursuant to Part XV of the SFO or the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Companies (the “Model Code”) under the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange (the “Listing Rules”), were as follows:

於 2016 年 6 月 30 日, 各董事及主要行政人 員於本公司或其任何聯營公司(定義見證券及 期貨條例(「證券及期貨條例」)第 XV 部)之股 份、相關股份及債券中擁有已記錄於本公司 須根據證券及期貨條例第 352 條存置之登記 冊內之權益及淡倉,或已根據證券及期貨條 例第 XV 部或香港聯合交易所有限公司(「聯交 所」)證券上市規則(「上市規則」)下上市公司 董事進行證券交易的標準守則(「標準守則」) 知會本公司及聯交所之權益及淡倉如下:

interests and short positions in the shares and the underlying shares of the share options of the company as at 30 June 2016

於 2016 年 6 月 30 日於本公司股份及購股權之 相關股份之權益及淡倉

(i) Long positions in the shares of the Company:

(i) 於本公司股份之好倉:

number of shares held and nature of interest 持有股份數目及權益性質

approximate
percentage of
the total issued
name of the Director Personal Family corporate total share capital
佔已發行股本
董事姓名 個人 家族 公司 總計 總數之概約比例
(%)
Liu Shunxing 9,000,000 2,476,479,387
1
2,485,479,387 28.46
劉順興
Yang Zhifeng 7,500,000 7,500,000 0.09
楊智峰
Liu Jianhong 8,710,000 8,710,000 0.10
劉建紅
Yu Weizhou 25,130,000 25,130,000 0.29
余維洲
Gui Kai 6,000,000 6,000,000 0.07
桂凱
Yap Fat Suan, Henry 200,000 200,000 0.002
葉發旋

25

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

DiRectoRs’ anD cHieF eXecutiVes’ inteRests anD/ oR sHoRt Positions in tHe sHaRes, unDeRlying sHaRes anD DeBentuRes oF tHe coMPany oR any associateD coRPoRation (Continued)

interests and short positions in the shares and the underlying shares of the share options of the company as at 30 June 2016 (Continued)

  • (i) Long positions in the shares of the Company: (Continued)

Notes:

  1. 2,361,469,387 shares are held by China Wind Power Investment Limited, China Wind Power Investment Limited is wholly-owned by New Energy International Limited, which in turn is a wholly-owned subsidiary of Concord International Investment Limited (“Concord International”). Mr. Liu Shunxing held as to 46.77% of the issued shares of Concord International, and 115,010,000 shares are held by Guangfeng International Holdings Limited which is wholly owned by Beijing Guangfeng Energy Technology Limited. Mr. Liu Shunxing held as to 99% of the issued shares of Beijing Guangfeng Energy Technology Limited.

(ii) Long positions in the underlying shares of share options of the Company

Details of the movement of the share options are set out in Note 12 to the financial statement.

Saved as disclosed above, as at 30 June 2016, none of the directors and chief executives of the Company and/or any of their respective associates had any interest or short position in the shares, underlying shares or debentures of the Company and/or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) as recorded in the register required to be kept by the Company under Section 352 of the SFO, or as otherwise notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Part XV of the SFO or the Model Code adopted by the Company.

董事及主要行政人員於本公司或任何聯 營公司之股份、相關股份及債券中擁有 之權益及╱或淡倉 (續)

於 2016 年 6 月 30 日於本公司股份及購股權之 相關股份之權益及淡倉 (續)

(i) 於本公司股份之好倉: (續)

附註:

  1. 該等股份中由 China Wind Power Investment Limited 持有 2,361,469,387 股。China Wind Power Investment Limited 由 New Energy International Limited 全資擁有,而 New Energy International Limited 則 為 Concord International Investment Limited

(「Concord International」)之 全 資附屬公司。劉順興先生持有 Concord International 之 46.77% 已 發行股份,Guangfeng International Holdings Limited 持有 115,010,000 股, Guangfeng International Holdings Limited 由北京廣豐能源科技有限公司 全資擁有。劉順興先生持有北京廣豐能 源科技有限公司 99% 之已發行股份。

(ii) 於本公司購股權相關股份之好倉

購股權變動詳情載於財務報表附註 12。

  • 除上文所披露者外,於 2016 年 6 月 30 日,概無本公司董事及主要行政人員及 ╱或任何彼等各自之聯繫人士於本公司 及╱或其任何聯營公司(定義見證券及 期貨條例第 XV 部)之股份、相關股份或 債券中擁有任何已記錄於本公司須根據 證券及期貨條例第 352 條存置之登記冊 內之權益或淡倉,或已根據證券及期貨 條例第 XV 部或本公司採納之標準守則知 會本公司及聯交所之權益或淡倉。

26

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

sHaRe awaRD scHeMe

股份獎勵計劃

The Company has adopted a Scheme on 15 June 2015. The Scheme does not constitute a share option scheme for the purpose of Chapter 17 of the Listing Rules. References are made to the announcement dated 15 June 2015 and contained in the 2015 annual report. During the six months ended 30 June 2016, 61,700,000 Shares have been awarded to the Selected Employees.

本公司於 2015 年 6 月 15 日採納該計劃。該計 劃並不構成上市規則第 17 章所定義之購股權 計劃。茲提述本公司日期為 2015 年 6 月 15 日 之公佈及載於 2015 年報。截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月,61,700,000 股股份已授予選 定僱員。

DiRectoRs’ RigHts to acQuiRe sHaRes

董事購買股份之權利

Saved as disclosed under the heading “Directors’ and Chief Executives’ Interests and/or Short Positions in the Shares, Underlying shares and Debentures of the Company or any Associated Corporation” above, at no time during the period was the Company, or any of its subsidiaries or associated corporations, a party to any arrangement to enable the directors of the Company (including their respective spouse and children under the age of 18) to acquire benefits by the means of the acquisition of the shares or underlying shares in, or debentures of, the Company or any of its associated corporations.

除上文「董事及主要行政人員於本公司或任何 聯營公司之股份、相關股份及債券中擁有之 權益及╱或淡倉」所披露者外,於本期間內任 何時間,本公司或其任何附屬公司或聯營公 司概無訂立任何安排,致令本公司董事(包括 彼等各自之配偶及 18 歲以下之子女)可藉購入 本公司或其任何聯營公司之股份或相關股份 或債券而獲利。

suBstantial sHaReHolDeRs

主要股東

As at 30 June 2016, saved as disclosed under the section “Directors’ and Chief Executives’ Interests and/or Short Positions in the Shares, Underlying shares and Debentures of the Company or any Associated Corporation” above, the Company had been notified of the following substantial shareholders’ interests, being 5% or more of the Company’s issued share capital under Section 336 of the SFO:

於 2016 年 6 月 30 日,除上文「董事及主要行 政人員於本公司或任何聯營公司之股份、相 關股份及債券中擁有之權益及╱或淡倉」一節 所披露者外,本公司獲知會下列主要股東權 益(即根據證券及期貨條例第 336 條本公司已 發行股本中 5% 或以上之權益):

Long positions in the shares of the Company:

於本公司股份之好倉:

approximate
number of the shares percentage of the total
name of shareholder of the company held issued share capital
佔已發行股本
股東名稱 持有本公司股份數目 總數之概約比例
(%)
China Wind Power Investment Limited (1) 2,361,469,387 27.04
Huadian Fuxin 880,000,000 10.08
華電福新

27

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

suBstantial sHaReHolDeRs (Continued)

Notes:

  • (1) The shares are held by China Wind Power Investment Limited, China Wind Power Investment Limited is wholly owned by New Energy International Limited, which in turn is a wholly-owned subsidiary of Concord International. Mr. Liu Shunxing held as to 46.77% of the issued shares of Concord International.

Saved as disclosed above, as at 30 June 2016, there were no other persons who had an interest or short position in the shares or underlying shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under Section 336 of the SFO, or which were recorded in the register to be kept by the Company under Section 336 of the SFO.

cHange oF DiRectoRs’ inFoRMation

The change of directors’ information as required to be disclosed pursuant to Rule 13.51B of the Listing Rules are set our below:

Mr. Gui Kai has been appointed as the executive director of the Company on 13 June 2016.

inteRiM DiViDenD

The Board has resolved to declare an interim dividend of 1.0 HK cent per share for the six months ended 30 June 2016 (six months ended 30 June 2015: 1.0 HK cent per share) on the shares in issue amounting to an aggregate of approximately HK$87,329,000 (six months ended 30 June 2015: HK$89,462,000), to the shareholders whose names appear in the register of members on 24 August 2016. The dividend will be payable on or about 14 September 2016.

主要股東 (續)

附註:

  • (1) 該等股份由 China Wind Power Investment Limited 持有。China Wind Power Investment Limited 由 New Energy International Limited 全資擁有,而 New Energy International Limited 則為 Concord International 之全資附 屬公司。劉順興先生持有 Concord International 之 46.77% 已發行股份。

  • 除上文所披露者外,於 2016 年 6 月 30 日,概無其他人士於本公司之股份或相 關股份中擁有須根據證券及期貨條例第 336 條向本公司披露之權益或淡倉,或 已記錄於本公司根據證券及期貨條例第 336 條存置之登記冊內之權益或淡倉。

董事資料之更改

根據上市規則第 13.51B 條須予披露董事資料 之更改如下:

桂凱先生於 2016 年 6 月 13 日獲委任為本公司 之執行董事。

中期股息

董事會通過宣佈派發截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月中期股息,每股 1.0 港仙(截至 2015 年 6 月 30 日止 6 個月:每股 1.0 港仙),按照發 行股數,合共約 87,329,000 港元(截至 2015 年 6 月 30 日止 6 個月:89,462,000 港元),予 2016 年 8 月 24 日名列股東名冊之股東。該股 息將於 2016 年 9 月 14 日或前後支付。

28

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

closuRe oF RegisteRs oF MeMBeRs

The Register of Members will be closed from Monday, 22 August 2016 to Wednesday, 24 August 2016, both days inclusive, during which period no transfer of shares will be registered. In order to determine members who are entitled to qualify for the proposed interim dividend, all transfer of shares accompanied by the relevant share certificates must be lodged with the Company’s Hong Kong branch share registrar and transfer office, Tricor Tengis Limited of 22nd Floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Hong Kong for registration by not later than 4:30 p.m. on Friday, 19 August 2016.

PuRcHase, sale oR ReDeMPtion oF tHe listeD secuRities oF tHe coMPany

During the six months ended 30 June 2016, the Company had purchased 139,810,000 shares of the listed securities of the Company with the aggregate consideration of HK$47,994,000 on the Stock Exchange, all of the purchased shares were subsequently cancelled by the Company among which 1,200,000 shares were cancelled in July 2016 and the issued share capital of the Company was reduced thereon.

coRPoRate goVeRnance coDe

Throughout the six months ended 30 June 2016, the Board has reviewed the Group’s corporate governance practices and is satisfied that the Company has complied with the provisions of the relevant Corporate Governance Code (the “CG Code”) from time to time, as set out in Appendix 14 to the Listing Rules.

All other information on the Corporate Governance Code of the Company have been disclosed in the Corporate Governance Report contained in the 2015 annual report of the Company issued in April 2016.

暫停辦理股份過戶登記手續

本公司將由 2016 年 8 月 22 日(星期一)至 2016 年 8 月 24 日(星期三)止(包括首尾兩天 在內)暫停接受辦理股票登記手續。為釐定有 權獲派中期股息的股東,必須將所有股份過 戶文件連同有關股票,於 2016 年 8 月 19 日 (星期五)下午 4 時 30 分前送交本公司之香港 股份過戶登記分處卓佳登捷時有限公司,地 址為香港皇后大道東 183 號合和中心 22 樓。

購買、出售或贖回本公司上市證券

截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月,本公司於聯 交所以 47,994,000 港元之總代價購入上市證 券中之 139,810,000 股。所有獲購入股份已於 其後註銷,其中 1,200,000 股於 2016 年 7 月 註銷,令本公司已發行股本之面值相應減少。

企業管治常規守則

於截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月,董事會已 審閱本集團之企業管治常規,並信納本公司 一直遵守上市規則附錄十四所載之相關企業 管治常規守則(「企業管治常規守則」)之守則 條文。

有關本公司企業管治常規之所有其他資料已 在本公司於 2016 年 4 月刊發之 2015 年年報之 企業管治報告內披露。

29

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

MoDel coDe FoR secuRities tRansactions

The Company has adopted the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Companies (the “Model Code”) set out in Appendix 10 to the Listing Rules. Upon enquiry by the Company, all directors of the Company have confirmed that they have complied with the required standards set out in the Model Code throughout the six months ended 30 June 2016.

auDit coMMittee

The Audit Committee comprises three independent non-executive directors of the Company, Dr. Wong Yau Kar, David,BBS,JP and Mr. Yap Fat Suan, Henry, and Ms. Huang Jian. Mr. Yap Fat Suan, Henry is the chairman of the Audit Committee. The Audit Committee has adopted the terms of reference which are in line with the CG Code. The Group’s unaudited condensed consolidated interim financial statements for the six months ended 30 June 2016 have been reviewed by the Audit Committee.

For and on behalf of

concord new energy group limited liu shunxing Chairman

Hong Kong, 3 August 2016

進行證券交易之標準守則

本公司已採納上市規則附錄十所載之上市公 司董事進行證券交易的標準守則(「標準守 則」)。經本公司作出查詢後,本公司全體董 事均已確認彼等於截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月一直遵守標準守則所載之規定標準。

審核委員會

審核委員會由 3 名本公司獨立非執行董事黃友 嘉博士 ,BBS,JP 及葉發旋先生以及黃簡女士組 成。葉發旋先生為審核委員會之主席。審核 委員會已採納與企業管治常規守則一致之職 權範圍。審核委員會已審閱本集團截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月之未經審核簡明綜合中 期財務報表。

代表

concord new energy group limited 協合新能源集團有限公司 * 主席 劉順興

香港,2016 年 8 月 3 日

  • for identification purpose only

30

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

conDenseD consoliDateD incoMe stateMent

簡明綜合收益表

For the six months ended 30 June 2016 — Unaudited 截至2016 年6 月30 日止6 個月[—] 未經審核

2016
2015
Note
附註
Revenue
收入
3
Other income
其他收入
3
Other gains, net
其他收益,淨額
4
Expenses
開支
Cost of construction and
inventories sold
建設及已售存貨成本
Employee benefit expense
僱員福利開支
Depreciation and amortisation
折舊及攤銷
Operating lease payments
經營租金
Other expenses
其他開支
Finance costs
財務成本
5
Share of results
應佔業績
— associates
—聯營公司
— joint ventures
—合營企業
Profit before income tax
除所得稅前溢利
Income tax expense
所得稅開支
6
Profit for the period
本期間溢利
Profit attributable to:
溢利歸屬:
Owners of the Company
本公司擁有人
Non-controlling interests
非控制性權益
earnings per share attributable
to owners of the company
during the period
本期間本公司擁有人應佔
之每股盈利
7
earnings per share:
每股盈利:
— Basic (HK cents)
—基本(港仙)
— Diluted (HK cents)
—攤薄(港仙)
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
1,052,071
2,174,462
38,692
20,044
7,643
7,508
(540,218)
(1,717,709)
(72,300)
(62,823)
(121,061)
(68,066)
(15,352)
(12,155)
(69,217)
(69,803)
(75,399)
(59,794)
13,813
7,329
67,754
58,055
286,426
277,048
(6,196)
(24,125)
280,230
252,923
278,657
253,021
1,573
(98)
280,230
252,923
3.24
2.83
3.22
2.83

31

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

c o n D e n s e D c o n s o l i D a t e D s t a t e M e n t o F coMPReHensiVe incoMe

For the six months ended 30 June 2016 — Unaudited

簡明綜合全面收益表

截至2016 年6 月30 日止6 個月[—] 未經審核

2016
2015
Profit for the period
本期間溢利
other comprehensive (loss)/income:
其他全面(虧損)╱收益:
Items that maybe reclassified to
profit or loss
可能重分類至損益之項目
Currency translation differences
貨幣匯兌差額
total comprehensive income for the
period, net of tax
本期間全面收益總額,扣除稅項
total comprehensive income/(loss)
attributable to:
全面收益╱(虧損)總額歸屬:
Owners of the Company
本公司擁有人
Non-controlling interests
非控制性權益
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
280,230
252,923
(108,096)
1,114
172,134
254,037
172,998
254,101
(864)
(64)
172,134
254,037

32

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

conDenseD consoliDateD Balance sHeet

As at 30 June 2016 — Unaudited

簡明綜合資產負債表

於2016 年6 月30 日[—] 未經審核

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Note
附註
assets
資產
non-current assets
非流動資產
Property, plant and equipment
物業、廠房及設備
Leasehold land and land use
rights
租賃土地及土地使用權
Intangible assets
無形資產
Interests in associates
於聯營公司之權益
Interests in and advances to joint
ventures
於合營企業之權益及
貸款
Available-for-sale financial assets
可供出售金融資產
Prepayments, deposits and other
receivables
預付款項、按金及
其他應收款項
Deferred tax assets
遞延稅項資產
current assets
流動資產
Inventories
存貨
Trade and bill receivables
應收貿易賬款及票據
9
Prepayments, deposits and other
receivables
預付款項、按金及
其他應收款項
Amounts due from associates
應收聯營公司款項
Amounts due from joint ventures
應收合營企業款項
Available-for-sale financial assets
可供出售金融資產
Financial assets at fair value
through profit or loss
按公允價值計入損益之
金融資產
Cash and cash equivalents
現金及現金等值項目
total assets
資產總額
(unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
5,484,704
4,659,114
382,014
340,014
1,249,220
1,276,035
335,930
329,032
1,509,550
1,598,475
3,600
3,672
472,647
384,051
24,982
18,920
9,462,647
8,609,313
82,541
178,321
2,066,382
1,549,835
1,215,710
811,942
142,820
173,093
929,570
1,147,947

26,451
46,119
18,292
1,480,840
1,905,131
5,963,982
5,811,012
15,426,629
14,420,325

33

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

conDenseD consoliDateD Balance sHeet

簡明綜合資產負債表 (續)

(Continued)

As at 30 June 2016 — Unaudited

於2016 年6 月30 日[—] 未經審核

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Note
附註
liabilities
負債
non-current liabilities
非流動負債
Borrowings
借款
Bonds payable
應付債券
Deferred tax liabilities
遞延稅項負債
Deferred government grants
遞延政府補助
Loans from a joint venture
合營企業之貸款
current liabilities
流動負債
Trade and bill payables
應付貿易賬款及票據
10
Payables for construction in
progress, other payables and
accruals
項目建造之應付款項、
其他應付款項及應計
款項
Amounts due to associates
應付聯營公司款項
Amounts due to joint ventures
應付合營企業款項
Borrowings
借款
Current income tax liabilities
應付稅項
total liabilities
負債總額
net current assets
流動資產淨值
total assets less current
liabilities
資產總值減流動負債
net assets
資產淨值
equity
權益
equity attributable to owners
of the company
本公司擁有人應佔權益
Share capital
股本
11
Reserves
儲備
non-controlling interests
非控制性權益
total equity
權益總額
(unaudited)
(Audited)
(未經審核)
(經審核)
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
3,959,665
3,347,841
234,008

5,160
5,538
20,845
22,178
43,814
43,234
4,263,492
3,418,791
3,588,316
3,965,835
1,014,937
592,098

2,498
127,746
223,612
544,237
459,235
1,378
2,681
5,276,614
5,245,959
9,540,106
8,664,750
687,368
565,053
10,150,015
9,174,366
5,886,523
5,755,575
87,341
89,462
5,677,357
5,545,800
5,764,698
5,635,262
121,825
120,313
5,886,523
5,755,575

34

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

conDenseD consoliDateD stateMent oF cHanges

簡明綜合權益變動表

in eQuity

For the six months ended 30 June 2016 — Unaudited

截至2016 年6 月30 日止6 個月[—] 未經審核

Attributable to owners of the Company
本公司擁有人應佔
Share
capital
Share
premium
Contributed
surplus
Premium
arising on
acquisition
of non-
controlling
interests
Exchange
reserve
Other
reserves
Retained
earnings
Total
Non-
controlling
interests
Total
equity
股本
股份溢價
繳入盈餘
收購非控
制性權益所
產生之溢價
匯兌儲備
其他儲備
保留盈利
合計
非控制性
權益
權益總額
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
Balance at 1 January 2015於2015年1月1日
89,462
655,435
2,675,788
(35,481)
422,772
113,814
1,732,485
5,654,275
101,346
5,755,621
comprehensive income
全面收益
Profit/(loss) for the period
本期間溢利╱(虧損)






253,021
253,021
(98)
252,923
other comprehensive loss其他全面虧損
Currency translation
differences
貨幣匯兌差額




1,080


1,080
34
1,114
Total other comprehensive
loss, net of tax
其他全面虧損總額,
扣除稅項




1,080


1,080
34
1,114
total comprehensive
income/(loss) for the
six months ended
30 June 2015
截至2015年6月30日
止6個月全面
收益╱(虧損)總額




1,080

253,021
254,101
(64)
254,037
total contributions by
and distributions to
owners of the company
recognised directly in
equity
於權益直接確認之
公司擁有人之
投入及分配總額
Shares held for restricted
share award schemes
為限制性股份獎勵
計劃而持有之股份





(46,548)

(46,548)

(46,548)
Share-based compensation
以股份為基準之付款





20

20

20
Total contributions by and
distributions to owners of
the Company
於權益直接確認之
公司擁有人之投入及
分配總額





(46,528)

(46,528)

(46,528)
total transactions with
owners
與擁有人進行之
交易總額





(46,528)

(46,528)

(46,528)
Balance at 30 June 2015
於2015年6月30日
89,462
655,435
2,675,788
(35,481)
423,852
67,286
1,985,506
5,861,848
101,282
5,963,130




1,080


1,080
34
1,114




1,080

253,021
254,101
(64)
254,037





(46,548)

(46,548)

(46,548)





20

20

20





(46,528)

(46,528)

(46,528)





(46,528)

(46,528)

(46,528)
89,462
655,435
2,675,788
(35,481)
423,852
67,286
1,985,506
5,861,848
101,282
5,963,130

35

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

conDenseD consoliDateD stateMent oF cHanges

簡明綜合權益變動表 (續)

in eQuity (Continued)

For the six months ended 30 June 2016 — Unaudited

截至2016 年6 月30 日止6 個月[—] 未經審核

attributable to owners of the company
本公司擁有人應佔
share
capital
treasury
share
share
premium
contributed
surplus
Premium
arising on
acquisition
of non-
controlling
interests
exchange
reserve
other
reserves
Retained
earnings
total
non-
controlling
interests
total
equity
股本
庫存股
股份溢價
繳入盈餘
收購非控
制性權益所
產生之溢價
匯兌儲備
其他儲備
保留盈利
合計
非控制性
權益
權益總額
Balance at 1 January 2016 於2016年1月1日
comprehensive income
全面收益
Profit for the period
本期間溢利
other comprehensive loss 其他全面虧損
Currency translation
differences
貨幣匯兌差額
Total other comprehensive
loss, net of tax
其他全面虧損總額,
扣除稅項
total comprehensive
(loss)/income for the
six months ended
30 June 2016
截至2016年6月30日
止6個月全面
(虧損)╱收益
總額
total contributions by
and distributions to
owners of the company
recognised directly in
equity
於權益直接確認之
公司擁有人之
投入及分配總額
Repurchase of ordinary
shares for cancellation
已回購待註銷之
普通股
Repurchase and
cancellation of ordinary
shares
回購及註銷普通股
Share-based
compensation
以股份為基準
之付款
Total contributions by and
distributions to owners
of the Company
於權益直接確認之
公司擁有人之
投入及分配總額
Contributions by non-
controlling interests
非控制性權益出資
total transactions with
owners
與擁有人進行之
交易總額
Balance at 30 June 2016
於2016年6月30日
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
千港元
89,462
(115,997)
655,435
2,675,788
(35,481)
90,120
124,859
2,151,076
5,635,262
120,313
5,755,575







278,657
278,657
1,573
280,230





(105,659)


(105,659)
(2,437)
(108,096)





(105,659)


(105,659)
(2,437)
(108,096)





(105,659)

278,657
172,998
(864)
172,134

(47,994)






(47,994)

(47,994)
(2,121)
80,796
(78,675)









13,472




(9,040)

4,432

4,432
(2,121)
46,274
(78,675)



(9,040)

(43,562)

(43,562)









2,376
2,376
(2,121)
46,274
(78,675)



(9,040)

(43,562)
2,376
(41,186)
87,341
(69,723)
576,760
2,675,788
(35,481)
(15,539)
115,819
2,429,733
5,764,698
121,825
5,886,523

36

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

conDenseD consoliDateD casH Flow stateMent

For the six months ended 30 June 2016 — Unaudited

簡明綜合現金流量表

截至2016 年6 月30 日止6 個月[—] 未經審核

2016
2015
cash flows from operating
activities
經營業務之現金流量
Cash generated from operations
經營業務所得之現金
Income tax paid
支付所得稅
Net cash generated from operating
activities
經營活動所產生之現金淨額
cash flows from investing activities
投資活動之現金流量
Net cash used in investing activities
投資活動所用之現金淨額
cash flows from financing activities
融資活動之現金流量
Net cash generated from financing
activities
融資活動所產生之現金淨額
net (decrease)/increase in cash and
cash equivalents
現金及現金等值項目
(減少)╱增加淨額
Cash and cash equivalents at beginning
of the period
期初之現金及現金等值項目
Exchange (loss)/gain on cash and cash
equivalents
現金及現金等值項目之匯兌
(虧損)╱收益
cash and cash equivalents at end of
the period
期終之現金及現金等值項目
analysis of balances of cash and
cash equivalents
現金及現金等值項目結餘之分析
Cash and bank balances
現金及銀行結餘
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
116,921
196,258
(14,273)
(45,148)
102,648
151,110
(1,376,203)
(1,017,582)
876,374
1,440,373
(397,181)
573,901
1,905,131
1,105,341
(27,110)
6,059
1,480,840
1,685,301
1,480,840
1,685,301

37

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

notes to tHe consoliDateD inteRiM Financial stateMents

1. Basis of preparation

The unaudited condensed consolidated interim financial statements for the six months ended 30 June 2016 have been prepared in accordance with the disclosure requirements of Appendix 16 of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (“Listing Rules”) and Hong Kong Accounting Standard (“HKAS”)34 “Interim financial reporting” issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants (“HKICPA”).

The unaudited condensed consolidated interim financial statements should be read in conjunction with the annual financial statements for the year ended 31 December 2015.

The accounting policies and basis of preparation adopted in the preparation of these condensed consolidated interim financial statements are consistent with those used in the Group’s audited financial statements for the year ended 31 December 2015, except for adoption of new and revised Hong Kong Financial Reporting Standards (“HKFRSs”) issued by the HKICPA which are effective to the Group for accounting periods beginning on or after 1 January 2016. The adoption of the new HKFRSs has no material impact on the Group’s results and financial position for the current or prior periods.

Functional and presentation currency

Items included in the financial statements of each of the Group’s entities are measured using Renminbi (“RMB”), the currency of the primary economic environment in which the entity operates (“the functional currency”). As the Company is listed on the Main Board of the Hong Kong Stock Exchange, the directors consider that it will be more appropriate to adopt Hong Kong Dollars (“HK$”) as the Group’s and the Company’s presentation currency. Accordingly, the consolidated financial statements are presented in HK$.

中期綜合財務報表附註

1. 編製基準

截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月之未經審核簡 明綜合中期財務報表乃根據香港聯合交易所 有限公司證券上市規則(「上市規則」)附錄 16 之披露規定及香港會計師公會所頒佈之香港 會計準則(「香港會計準則」)第 34 號「中期財 務報告」編制。

本未經審核簡明綜合中期財務報表應與截至 2015 年 12 月 31 日止之年度財務報表一併閱 讀。

編制此等簡明綜合中期財務報表所採納之會 計政策及編制基準,乃與本集團截至 2015 年 12 月 31 日止年度之經審核財務報表所使用者 一致。集團除採納香港會計師公會所頒佈, 對集團 2016 年 1 月 1 日或以後開始之會計期 間生效之多項新增及經修訂之香港財務報告 準則(「香港財務報告準則」)外,採納該等新 香港財務報告準則對集團於本期及過往期間 之業績與財務狀況不會產生重大影響。

功能及呈列貨幣

本集團各個實體財務報告包含之事項以營運 所在之主要經濟環境之貨幣(「功能貨幣」)[—] 人民幣(「人民幣」)計量。由於本公司在香港 聯合交易所主機板上市,故董事認為繼續採 用港元為本集團及本公司之呈列貨幣更為合 適。於是綜合財務報表以港元呈列。

38

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

2. segment information

(a) Business segments

Management has determined the operating segments based on the internal reports reviewed and used by executive directors for strategic decision making.

The executive directors consider the business from a product and service perspectives. The Group has reported on three operating segments as follows:

  • Engineering, procurement, construction and manufacture of equipment — providing technical and consultancy services, securing power resources in renewable energy industry, undertaking electrical engineering and construction of power plant projects, providing the funding in a form of sale and leaseback arrangement, and manufacturing of tower tube and gear box equipment for power business;

  • Power plant operation and maintenance — providing operation and maintenance services to power plants; and

  • Investment in power plants — investing in power plants.

The executive directors assess the performance of the operating segments based on a measure of adjusted earnings before interest and income tax. This measurement basis excludes the effects of nonrecurring income and expenditure from the operating segments.

Segment assets comprise goodwill, interests in associates, interests in and advances to joint ventures, property, plant and equipment, leasehold land and land use rights, other intangible asset, available-forsale financial assets, financial assets at value through profit or loss, inventories, receivables and cash and cash equivalents which are related to the segments.

Segment liabilities comprise payables, loans, borrowings, current income tax liabilities and deferred government grants which are related to the segments.

Inter-segment sales and transfers are transacted at cost or with reference to the selling prices used for sales made to third parties at the then prevailing market prices.

2. 分類資料

(a) 業務分類

管理層已根據執行董事所審閱及於作 出策略性決定時採用之內部報告作運 營分類。

執行董事從產品及服務角度分析業 務。集團按以下三個運營板塊進行了 匯報:

  • 設計、採購、施工及設備製造 — 提供技術及諮詢服務,取得 可再生能源行業之資源,承攬電 廠項目之電力工程及建設,以售 後租回方式提供融資服務,製造 塔架及齒輪箱設備;

  • 電廠運行及維護 — 向電廠提供 運行及維護服務;及

  • 電廠投資 — 投資於電廠。

執行董事根據經調整息稅前盈利之計 量評估運營分類之表現。該計量基準 不包括運營分類之非經常性收入及開 支之影響。

分類資產包括與分類有關之商譽、於 聯營公司之權益、於合營企業之權益 及貸款、物業、廠房及設備、租賃土 地及土地使用權、其他無形資產、可 供出售金融資產、按公允價值計入損 益之金融資產、存貨、應收賬款以及 現金及現金等值項目。

分類負債包括與分類有關之應付賬 款、貸款、借款、應付稅項及遞延政 府補助。

集團分類間銷售及轉讓按成本或參考 以當時現行市價向第三方進行銷售所 採用之售價進行。

39

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

2. segment information (Continued)

2. 分類資料 (續)

(a) Business segments (Continued)

(a) 業務分類 (續)

For the six months ended 30 June 2016

截至2016 年6 月30 日止6 個月

engineering,
procurement,
construction
Power plant
and equipment
operation and
investment in
manufacturing
maintenance
power plants
設計、
採購、施工及
電廠運行
設備製造
及維護
電廠投資
total
總計
Segment revenue
分類收入
Inter-segment sales
集團分類間銷售
Sales to external customers
售予對外客戶
Segment results
分類業績
Finance income
財務收入
Other gains, net
其他收益,淨額
Unallocated income
不予分配之收入
Unallocated expenses
不予分配之開支
Finance costs
財務成本
Profit before income tax
除所得稅前溢利
Income tax expense
所得稅開支
Profit for the period
本期間溢利
Segment assets
分類資產
Unallocated assets
不予分配之資產
Total assets
資產總值
Segment liabilities
分類負債
Unallocated liabilities
不予分配之負債
Total liabilities
負債總額
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
403,280
13,115
(416,395)
584,101
39,220
428,750
HK$’000
千港元

1,052,071
12,729
7,397
322,303
10,092
15
335
(740)

5,961
(3,509)

(71,890)
(9,077)
(3,835)
6,716
3,866,553
391,709
11,125,364
(3,955,180)
(11,147)
(5,569,976)
342,429
10,442
5,221
14,379
(10,646)
(75,399)
286,426
(6,196)
280,230
15,383,626
43,003
15,426,629
(9,536,303)
(3,803)
(9,540,106)

40

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

2. segment information (Continued)

2. 分類資料 (續)

(a) Business segments (Continued)

(a) 業務分類 (續)

For the six months ended 30 June 2015

截至2015 年6 月30 日止6 個月

Engineering,
procurement,
construction
Power plant
and equipment
operation and
Investment in
manufacturing
maintenance
power plants
設計、
採購、施工及
電廠運行
設備製造
及維護
電廠投資
Total
總計
Segment revenue
分類收入
Inter-segment sales
集團分類間銷售
Sales to external customers
售予對外客戶
Segment results
分類業績
Finance income
財務收入
Other gains, net
其他收益,淨額
Unallocated income
不予分配之收入
Unallocated expenses
不予分配之開支
Finance costs
財務成本
Profit before income tax
除所得稅前溢利
Income tax expense
所得稅開支
Profit for the period
本期間溢利
Segment assets
分類資產
Unallocated assets
不予分配之資產
Total assets
資產總值
Segment liabilities
分類負債
Unallocated liabilities
不予分配之負債
Total liabilities
負債總額
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
358,359

(358,359)
1,865,403
58,482
250,577
HK$’000
千港元

2,174,462
82,429
16,637
198,064
3,278
10
355


199
(5,313)

(38,660)
(20,451)
(8,226)
4,552
3,966,569
426,971
9,982,903
(4,303,238)
(19,603)
(4,335,513)
297,130
3,643
199
25,209
(5,160)
(43,973)
277,048
(24,125)
252,923
14,376,443
43,882
14,420,325
(8,658,354)
(6,396)
(8,664,750)

41

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

2. segment information (Continued)

2. 分類資料 (續)

(b) Geographical segments

(b) 地區分類

The Company is domiciled in Bermuda. None of its revenue was generated from external customers in Bermuda, and no non-current assets are located in Bermuda.

本公司於百慕達註冊。概無收入來自 位於百慕達之外部客戶,亦無非流動 資產位於百慕達。

Management considers the geographical segments with revenue derived from different locations, which determined by the country in which the customer is operated. The Group’s engineering, procurement, construction and equipment manufacturing and power plant operation maintenance activities are operated in the Peoples’ Republic of China (the “PRC”), while investment in power plants is operated in the PRC and the United States of America (the “US”). There are no sales between geographical segments.

管理層認為收入來自不同地點之地區 分類乃按客戶營運之國家釐定。本集 團之設計、採購、施工及設備製造及 電廠運行維護業務於中華人民共和國 (「中國」)進行,而電廠投資則在中國 及美利堅合眾國(「美國」)經營。地區 分類之間並無進行銷售。

Total assets and capital expenditures are allocated based on the geographical location of the assets, mainly located in the PRC and other locations including the US and Hong Kong.

資產總額及資本開支乃按資產之地區 分析進行分配,主要位於中國大陸、 美國、香港等地區。

The Group’s revenue, total assets and capital expenditures by locations are analysed as follows:

本集團之收入、資產總額及資本開支 按地區之分析如下:

2016
capital
Revenue
total assets
expenditures
收入
資產總額
資本開支
2015
Capital
Revenue
Total assets
expenditures
收入
資產總額
資本開支
The PRC
中國大陸
Others
其他地區
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
1,037,435
13,683,381
951,386
14,636
1,743,248
109,746
HK$’000
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
千港元
2,163,124
12,867,427
1,307,556
11,338
1,552,898
7,948
1,052,071
15,426,629
1,061,132
2,174,462
14,420,325
1,315,504

42

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

3. Revenue and other income

3. 收入及其他收入

Revenue represents consultancy and construction income, the net invoiced value of goods sold and other services rendered during the period.

收入指本期間諮詢及建造收入、已售貨品及 已提供其他服務之發票淨值。

An analysis of revenue and other income is as follows:

收入及其他收入之分析如下:

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
4.
其他收益,淨額
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
Revenue
收入
1,052,071
2,174,462
Other income
其他收入
Interest income
利息收入
11,104
15,300
Others
其他
27,588
4,744
38,692
20,044
other gains, net
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
1,052,071
2,174,462
11,104
15,300
27,588
4,744
38,692
20,044

4. other gains, net

An analysis of other gains, net is as follows:

其他收益,淨額之分析如下:

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
(Loss)/gain on disposal of subsidiaries
(Note 13)
出售附屬公司之(虧損)╱收益
(附註13)
Loss on disposal of an associate
出售聯營公司之虧損
Gain on disposal of joint ventures
(Note 13)
出售合營企業之收益
(附註13)
Exchange gain/(loss), net
匯兌收益╱(虧損),淨額
Others
其他
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
(740)
447

(248)
5,961

36
(380)
2,386
7,689
7,643
7,508

43

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

5. Finance costs

5. 財務成本

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
Interest expenses:
利息支出:
— Bank borrowings
—銀行借款
— Guaranteed bond
—擔保債券
_Less:_Interest capitalised
減:資本化之利息
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
100,511
78,024
3,431
103,942
78,024
(28,543)
(18,230)
75,399
59,794

6. income tax expense

6. 所得稅開支

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
Current tax
當期稅項
— PRC corporate income tax
—中國企業所得稅
— Withholding tax
—預提稅項
— (Over)/under- provision in prior years
—過往期間(多)╱少計提
稅金
Deferred tax
遞延稅項
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
11,206
20,312
1,899
8,395
(374)
125
(6,535)
(4,707)
6,196
24,125

PRC corporate income tax is provided for at the rate of 25% (2015: 25%) for the period of the profits for the PRC statutory financial reporting purpose, adjusted for those items which are not assessable or deductible for the PRC corporate income tax purpose. Certain subsidiaries of the Group are entitled to preferential tax treatments including two years exemption followed by three years of a 50% tax reduction and three years exemption followed by three years of a 50% tax reduction.

就中國法定財務申報而言,中國企業所得稅 乃按本期間溢利之 25%(2015:25%) 之稅率 計提撥備,並就中國企業所得稅而言毋須課 稅或不可扣減之項目作出調整。本集團若干 附屬公司享有稅務優惠,包括兩年免稅期及 於隨後三年獲減免一半稅項及三年免稅期及 於隨後三年獲減免一半稅項。

44

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

7. earnings per share

7. 每股盈利

(a) Basic

(a) 基本

Basic earnings per share is calculated by dividing the profit attributable to owners of the Company HK$278,657,000(2015: HK$253,021,000) by the weighted average number of 8,609,412,000(2015: 8,944,531,000) ordinary shares in issue during the period.

每股基本盈利乃根據本期間內本公 司擁有人應佔溢利為 278,657,000 港元(2015:253,021,000港元)除以期內 已發行普通股之加權平均數 8,609,412,000(2015:8,944,531,000) 計算。

(b) Diluted

(b) 攤薄

Diluted earnings per share is calculated by adjusting the weighted average number of ordinary shares outstanding to assume conversion of all dilutive potential ordinary shares.

每股攤薄盈利乃經調整已發行普通股 之加權平均數至假設兌換所有攤薄潛 在普通股計算。

The Company has two categories of dilutive potential ordinary shares: share options and share award scheme. For the period ended 30 June 2016, dilutive effects arose from share award scheme adopted during the current year. The weighted average number of ordinary shares calculated is compared with the number of shares granted to employees that would have been transferred at the date of grant during 2015.

本公司有兩種具有潛在攤薄影響的普 通股:購股權及股份獎勵計劃。截至 2016 年 6 月 30 日止期間,攤薄影響來 自於當年實行之股份獎勵計劃。所計 算之已發行普通股之加權平均數調整 為假設在 2015 年股份獎勵已經授予公 司僱員之股份數。

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
Profit attributable to owners of the
Company_(HK$’000)
本公司擁有人應佔溢利
(千港元)
Weighted average number of ordinary
shares in issue
(thousands)
已發行普通股加權平均數
(千股)
Adjustments for:
調整:
— effect of dilutive potential shares
issuable under the Company’s share
award scheme
(thousands)
—根據本公司股份獎勵
計劃之攤薄潛在股份
之影響(千股)
Weighted average number of ordinary
shares used to determine diluted
earnings per share
(thousands)_
每股攤薄盈利之普通股加權
平均數(千股)
278,657
253,021
8,609,412
8,944,531
50,716
8,660,128
8,944,531

45

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

8. interim dividend

8. 中期股息

The Directors recommend to declare an interim dividend of 1.0 HK cent (2015: 1.0 HK cent) per ordinary share in respect of the period ended 30 June 2016. Based on the number of issued ordinary shares as of the date of approving these condensed consolidated financial statements, the proposed interim dividend amounting to HK$87,329,000 (2015: HK$89,462,000).These condensed consolidated financial statements have not reflected this dividend payable as at 30 June 2016.

董事會建議派付 2016 年中期股息每股普通 股 1.0 港仙(2015:1.0 港仙)。依據此簡明 綜合財務報表批准日之已發行普通股股數, 建議派付中期股息金額為 87,329,000 港元 (2015:89,462,000 港元)。於 2016 年 6 月 30 日之簡明綜合財務報表中未反映此應付股 息。

9. trade and bill receivables

9. 應收貿易賬款及票據

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Trade receivables
應收貿易賬款
Tariff adjustment receivables
應收電價調整款
Bill receivables
應收票據
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
1,393,624
1,178,867
620,684
368,165
52,074
2,803
2,066,382
1,549,835

At the balance sheet date, the ageing analysis of the trade receivables, based on invoice date, was as follows:

於結算日應收貿易賬款之賬齡分析(以發票日 期為準)如下:

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Within 3 months
3個月內
3 to 6 months
3至6個月
6 to 12 months
6至12個月
Over 1 year
超過1年
Over 2 years
超過2年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
565,973
413,322
175,364
228,750
250,808
455,626
367,186
44,220
34,293
36,949
1,393,624
1,178,867

The Group’s credit terms granted to customers range from 30 to 180 days. On certain construction revenue and equipment sales projects, the Group generally grants project final acceptance period and retention period to its customers range from 1 to 2 years from the date of acceptance according to the sales agreements signed between the Group and customers.

本集團授予客戶之信貸期介乎 30 至 180 日不 等。若干施工收入及設備銷售授出項目最後 接納期及保留期,於期間內按本集團與客戶 簽訂之銷售協議所協定,於收入確認日期起 計 1 至 2 年內收取部分應收貿易賬款。

46

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

9. trade and bill receivables (Continued)

9. 應收貿易賬款及票據 (續)

As at 30 June 2016, trade receivables of HK$258,270,000 (2015: HK$359,147,000) were past due but not impaired. These relate to a number of independent customers for whom there is no financial difficulty and based on past experience, the overdue amounts can be recovered.

於 2016 年 6 月 30 日,應收貿易賬款 258,270,000港元(2015:359,147,000港元)已逾 期但並無減值。此等款項涉及多名並無財務 困難之獨立客戶,依據以往經驗,該等逾期 款項可以收回。

10. trade and bill payables

10. 應付貿易賬款及票據

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Trade payables
應付貿易賬款
Bill payables
應付票據
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
2,996,464
2,910,400
591,852
1,055,435
3,588,316
3,965,835

At the balance sheet date, the ageing analysis of the trade payables, based on invoice date, was as follows:

於結算日應付貿易賬款之賬齡分析(以發票日 期為準)如下:

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
Within 3 months
3個月內
3 to 6 months
3至6個月
6 to 12 months
6至12個月
Over 1 year
超過1年
Over 2 years
超過2年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
592,061
515,130
323,981
544,885
570,197
912,284
803,972
665,673
706,253
272,428
2,996,464
2,910,400

The carrying amounts of trade and bill payables approximate their fair values and majority of trade and bill payables are denominated in RMB.

應付貿易賬款及票據之賬面值與其公允價值 相若,而大部分應付貿易賬款及票據以人民 幣計值。

47

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

11. share capital

11. 股本

A summary of the transactions during the period with reference to the movements of the Company’s ordinary share capital is as follows:

於期間內參考本公司普通股股本變動之交易 概要如下:

no. of shares
nominal value
股份數目
面值
authorised:
法定:
As at 31 December 2015 and
30 June 2016:
於2016年6月30日及
2015年12月31日:
10,000,000,000 ordinary shares of
HK$0.01 each
10,000,000,000股每股
面值0.01港元之普通股
issued and fully paid:
已發行及繳足:
as at 31 December 2015:
於2015 年12 月31 日:
8,946,234,965 ordinary shares of
HK$0.01 each
8,946,234,965 股每股
面值0.01 港元之普通股
Repurchase and cancellation of
ordinary shares of HK$0.01 each_(Note)_
回購及註銷每股面值0.01港
元之普通股(附註)
as at 30 June 2016:
於2016 年6 月30 日:
8,734,094,965 ordinary shares of
HK$0.01 each
8,734,094,965 股每股
面值0.01 港元之普通股
000’s
HK$’000
千股
千港元
10,000,000
100,000
8,946,235
89,462
(212,140)
(2,121)
8,734,095
87,341

Note:

附註:

Further to the repurchase of 73,530,000 of the Company’s ordinary shares during the year ended 31 December 2015, the Company acquired 139,810,000 of its own ordinary shares with a par value of HK$0.01 each through purchases on the Hong Kong Stock Exchange at a market price of approximately HK$ 0.343 during the period.

繼 2015 年回購本公司之普通股 73,530,000 股,本公司又於本期間以每股約 0.343 港元 之市場價格於香港聯合交易所進一步獲取每 股面值 0.01 港元之普通股 139,810,000 股。

Of the total 213,340,000 shares above, 212,140,000 shares had been cancelled before 30 June 2016, and the remaining 1,200,000 shares also had been cancelled in July 2016.

於以上總計 213,340,000 股中,212,140,000 股已於 2016 年 6 月 30 日前註銷,剩餘 1,200,000 股業已於 2016 年 7 月註銷。

48

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

12. share award schemes and share option

12. 股份獎勵計劃及購股權計劃

(a) Share award schemes

(a) 股份獎勵計劃

On 15 June 2015, the directors of the Company approved the share award scheme under which shares will be awarded to the Group’s employees as an incentive (“Share Award Scheme”). Pursuant to the rules of the Share Award Scheme, the Group has engaged a trustee, for the purpose of administering the Share Award Scheme and holding the awarded shares before they are vested. During the six months ended 30 June 2016, the directors of the Company approved an aggregate number of 61,700,000 shares under the Share Award Scheme and they have been awarded to the relevant employees according to the vesting period set out in the Share Award Scheme. During the period, 24,680,000 shares have been allocated to the employees.

於 2015 年 6 月 15 日,本公司董事會 批准一項股份獎勵計劃,用以獎勵本 集團之僱員(「股份獎勵計劃」)。根據 股份獎勵計劃,本集團已聘請一信託 人,以作管理股份獎勵計劃及在該等 股份被授予之前代為持有該等股份。 截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個月,本 公司之董事會已批准該股份獎勵計劃 包含之累計 61,700,000 股,該等股份 已用於獎勵根據股份獎勵計劃設定授 予期間之相關聯僱員。於本期間內, 24,680,000 股已歸屬至僱員。

Movements in the number of awarded shares and the fair value at date of grant were as follows:

獎勵股份之數量變動及於授出日之公 允值載列如下:

2016
2015
As at 1 January
於1月1日
Awarded (fair value per share of HK$0.47) 已獲獎勵(每股公允值0.47港
幣)
Allocated
於年內歸屬之股份
As at 30 June
於6月30日
61,700,000


61,700,000
(24,680,000)
37,020,000
61,700,000

49

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

12. share award schemes and share option (Continued)

12. 股份獎勵計劃及購股權計劃 (續)

(b) Share option

(b) 購股權計劃

Details of the movement in the number of share options are as follows:

購股權數目之變動詳情載列如下:

name or category of
Date of grant of
participant
share options
參與人姓名或類別
購股權之授出日期
number of
number of
share options
number of
number of
number of
number of
share options
Market price
outstanding
share options
share options
share options
share options
outstanding
per share
as at
granted
exercised
forfeited
expired
as at
at exercise
1 January
during the
during the
during the
during the
30 June
date of share
2016
period
period
period
period
2016
options
於 2016年
於2016年
每股股份
1月1日
期內
期內
期內
期內
6月30日
於購股權
尚未行使之
已授出之
已行使之
已失效之
已放棄之
尚未行使之
行使日期
購股權數目
購股權數目
購股權數目
購股權數目
購股權數目
購股權數目
之市場價格
chairman
主席
Liu Shunxing
劉順興
3 January 2011
2011年1月3日
executive directors
執行董事
Yang Zhifeng
楊智峰
3 January 2011
2011年1月3日
Liu Jianhong
劉建紅
3 January 2011
2011年1月3日
Yu Weizhou
余維洲
3 January 2011
2011年1月3日
independent non-executive
director
獨立非執行董事
Yap Fat Suan, Henry
葉發旋
3 January 2011
2011年1月3日
Wong Yau Kar, David, BBS, JP
黃友嘉,BBS,JP
3 January 2011
2011年1月3日
other employees
其他僱員
In aggregate
合計
3 January 2011
2011年1月3日
total
總計
HK$
港元
15,000,000


15,000,000


N/A
不適用
10,000,000


10,000,000


N/A
不適用
10,000,000


10,000,000


N/A
不適用
10,000,000


10,000,000


N/A
不適用
800,000


800,000


N/A
不適用
800,000


800,000


N/A
不適用
91,840,000


91,840,000


N/A
不適用
138,440,000


138,440,000

50

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

12. share award schemes and share option (Continued)

12. 股份獎勵計劃及購股權計劃 (續)

(b) Share option (Continued)

(b) 購股權計劃 (續)

Details of the movement in the number of share options are as follows: (Continued)

購股權數目之變動詳情載列如下: (續)

These options were granted subject to the following vesting requirement:

該等購股權須根據以下歸屬規定授出:

On 1st anniversary of the date of grant 於授出日期第 1 周年 25% On 2nd anniversary of the date of grant 於授出日期第 2 周年 25% On 3rd anniversary of the date of grant 於授出日期第 3 周年 25% On 4th anniversary of the date of grant 於授出日期第 4 周年 25%

The Group recognised the total expense of nil (2015:HK$20,000) for the six months ended 30 June 2016 in relation to share options granted by the Company.

本集團於截至 2016 年 6 月 30 日止 6 個 月期間內就本公司授出之購股權確認 支出總額為零港元(2015:20,000 港 元)。

Details of share options outstanding at the end of the period are set out bellows:

於期末尚未行使之購股權詳情載列如 下:

share options outstanding
(thousands)
尚未行使購股權(千份)
Market price share
exercise per share on date of option 30 June 31 December
grant date exercise period price grant of options granted 2016 2015
每股股份於購股權 2016年 2015年
授出日期 行使期 行使價 授出日期之市場價格 授出購股權 6月30日 12月31日
HK$ HK$ (thousands)
港元 港元 (千份)
3 January 2011 3 January 2012 to 2 January 2016 0.8 0.8 200,000 138,440
2011年1月3日 2012年1月3日至2016年1月2日
200,000 138,440

13. Disposal of equity interests in subsidiaries and joint ventures

13. 出售附屬公司及合營企業之權益

On 1 February 2016, the Group entered into a sale and purchase agreement with an individual, pursuant to which the Group disposed of its entire equity interests in Jiangsu Huize Power Engineering Co., Ltd. (“Huize”), a wholly-owned subsidiary of the Group, for a consideration of RMB20,000,000 (equivalent to approximately HK$23,762,000). Upon the completion of the transaction, Huize ceased to be a subsidiary of the Group. The Group recorded an unaudited loss of approximately HK$740,000 as a result of the disposal.

於 2016 年 2 月 1 日,本集團與一獨立第三方 訂立買賣協議,出售本集團之全資附屬公司 江蘇匯澤電力工程有限公司(「匯澤」)之全部 股權,代價為人民幣 20,000,000 元(相當於 23,762,000 港元)。於交易完成後,匯澤不 再為本集團之附屬公司。本公司確認因出售 事項而錄得未經審核虧損約 740,000 港元。

51

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

13. Disposal of equity interests in subsidiaries and joint ventures (Continued)

13. 出售附屬公司及合營企業之權益 (續)

On 5 April 2016, the Group entered into a sale and purchase agreement with Huadian Fuxin Energy Corporation Limited (“Huadian Fuxin”), pursuant to which the Group disposed of its entire 51% equity interests in Hubei Jinquan Wind Power Co., Ltd. (“Jinquan”), for a consideration of RMB44,130,000 (equivalent to approximately HK$52,430,000). Upon the completion of the transaction, Jinquan ceased to be a joint venture of the Group. An unaudited gain of approximately HK$317,000 was recognized in the consolidated income statement.

於 2016 年 4 月 5 日,本集團與華電福新能源 股份有限公司(「華電福新」)訂立買賣協議。 據此,本集團出售湖北金泉風力發電有限 公司(「金泉」)之 51% 股權,代價為人民幣 44,130,000 元(相當於 52,430,000 港元)。 於交易完成後,金泉不再為本集團之合營企 業,確認於綜合收益表之未經審核收益約為 317,000 港元。

On 19 May 2016, the Group entered into a sale and purchase agreement with Huadian Fuxin pursuant to which the Group disposed of its entire 49% equity interests in Yiyang Century Concord Wind Power Co., Ltd. (“Yiyang”), for a consideration of RMB37,298,000 (equivalent to approximately HK$44,314,000). Upon the completion of the transaction, Yiyang ceased to be a joint venture of the Group. An unaudited gain of approximately HK$5,644,000 was recognized in the consolidated income statement.

於 2016 年 5 月 19 日,本集團與華電福新訂 立買賣協議。據此,本集團出售宜陽協合風 力發電有限公司(「宜陽」)之 49% 股權,代價 為人民幣 37,298,000 元(相當於 44,314,000 港元)。於交易完成後,宜陽不再為本集團之 合營企業,確認於綜合收益表之未經審核收 益約為 5,644,000 港元。

14. commitment

14. 承擔

Operating lease commitments

經營租賃承擔

As lessee

作為承租人

The Group leases certain of its office and equipment under operating lease arrangements.

本集團根據經營租賃安排承租其若干辦公室 及設備。

At the balance sheet date, the Group had total future minimum lease payments under non-cancellable operating leases falling due as follows:

於結算日,本集團根據於不可撤銷經營租賃 之未來最低租賃付款總額如下:

30 June
2016
31 December
2015
2016 年
6 月30 日
2015年
12月31日
No later than 1 year
不超過1年
Later than 1 year and no later than 5 years
超過1年但不超過5年
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
961
867
882
40
1,843
907

52

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

14. commitment (Continued)

14. 承擔 (續)

Capital commitments

資本承擔

  • (a) At the balance sheet date, capital expenditure contracted for but not yet provided is as follow:

  • (a) 於結算日已簽訂合同但仍未產生的資 本開支如下:

30 June 31 December
2016 2015
2016 年 2015年
6 月30 日 12月31日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備
No later than 1 year 不超過1年 2,030,848 2,031,842
  • (b) The Group has entered into a number of arrangements to develop power projects in the PRC. As at 30 June 2016, total equity contributions contracted but not provided for were HK$1,027,971,000 (2015: HK$757,641,000).

  • (b) 集團已就於中國發展發電項目 訂立之若干安排。於 2016 年 6 月 30 日,已簽訂合同但未撥備之權益貢 獻總額為 1,027,971,000 港元(2015: 757,641,000 港元)。

Other commitments

其他承擔

As at 30 June 2016, the Group, via its wholly-owned subsidiaries, has committed to pledge its share of the equity interests in Fuxin Century Concord-Shenhua Wind Power Co., Ltd., Fuxin Union Wind Power Co., Ltd., Taipusiqi Century Concord-Shenhua Wind Power Investment Co., Ltd. and Wuchuan County Yihe Wind Power Co., Ltd. as security for bank borrowings by the Group’s joint ventures.

於 2016 年 6 月 30 日,本集團通過其全資附 屬公司承諾抵押其所佔之阜新申華協合風力 發電有限公司、阜新聯合風力發電有限公 司、太仆寺旗申華協合風力發電投資有限公 司及武川縣義合風力發電有限公司股權作為 本集團合營企業銀行貸款之擔保。

15. contingent liabilities

15. 或然負債

As at 30 June 2016, the Group has pledged its share of equity interests of one (2015: one) joint venture, with total value of its share of registered capital held by the Group amounted to HK$43,572,000 (2015: HK$44,451,000) for bank borrowings by the Group’s joint ventures.

於 2016 年 6 月 30 日,本集團已抵押其所佔 之一 (2015:一)間合營企業股權,用作本 集團所佔有之合營企業銀行借款,本集團所 持有之註冊資本總值約為 43,572,000 港元 (2015:44,451,000 港元)。

Save as mentioned above, the Group did not have any significant contingent liabilities as at 30 June 2016.

除上述提及內容外,於 2016 年 6 月 30 日, 本集團並無任何重大或然負債。

53

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

16. Related party transactions

16. 關聯方交易

  • (a) Save as disclosed elsewhere in these consolidated financial statements, the following transactions were carried out by the Group with related parties:

  • (a) 除此等綜合財務報表中另有披露外, 以下為與關聯方進行之交易:

six months ended 30 June six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016 2015
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Sales of goods and services to joint 向合營企業及聯營公司銷售
ventures and associates_(Note)_ 貨品及服務(附註) 69,639 249,714
Loan interest income 貸款利息收入 674 2,469

Note:

附註:

The sales of goods and services were mutually agreed by both parties.

銷售貨品及服務按雙方同意之一般商業條款 與關聯方洽商。

(b) Key management compensation

(b) 關鍵管理層薪酬

Key management personnel are those persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of the Group. It comprises five (2015: five) of the Executive Directors and five (2015: four) members of Senior Management Group. The total remuneration of the key management personnel is shown below:

關鍵管理層人員為該等擁有權力及負 責計劃、指揮及控制本集團業務之人 士,包括五 (2015:五)名執行董事及 五 (2015:四)名高級管理層成員。關 鍵管理層薪酬總額列示如下:

six months ended 30 June
截至6 月30 日止6 個月
2016
2015
Salaries and other short-term employee
benefits
薪金及其他短期僱員福利
Share-based compensation
以股份為基準之付款
HK$’000
HK$’000
千港元
千港元
6,871
5,512
4,136
7
11,007
5,519

17. approval of the unaudited condensed consolidated interim financial statements

17. 未經審核簡明綜合中期財務報表之批准

The unaudited condensed consolidated interim financial statements were approved and authorised for issue by the Directors of the Company on 3 August 2016.

於 2016 年 8 月 3 日,董事會批准並授權發佈 此未經審核簡明綜合中期財務報表。

54

協合新能源集團有限公司 2 0 1 6 中期報告

BoaRD oF DiRectoRs

executive Directors

Mr. Liu Shunxing (Chairman) Mr. Yang Zhifeng (Co-Vice Chairperson) Ms. Liu Jianhong (Co-Vice Chairperson) Mr. Yu Weizhou (Chief Executive Officer) Mr. Gui Kai

non-executive Director

Mr. Gao Fuchun

independent non-executive Directors

Dr. Wong Yau Kar, David, BBS, JP Mr. Yap Fat Suan, Henry Dr. Shang Li Ms. Huang Jian

coMPany secRetaRy

Mr. Chan Kam Kwan, Jason

auDitoR

PricewaterhouseCoopers Certified Public Accountants

BanKeRs

China Development Bank Industrial and Commercial Bank of China ICBC Financial Leasing Bank of China China Construction Bank Agricultural Bank of China International Finance Corporation Standard Chartered Bank Hang Seng Bank

董事會

執行董事

劉順興先生(主席) 楊智峰先生(聯席副主席) 劉建紅女士(聯席副主席) 余維洲先生(行政總裁) 桂凱先生

非執行董事

高富春先生

獨立非執行董事

黃友嘉博士 , BBS, JP 葉發旋先生 尚笠博士 黃簡女士

公司秘書

陳錦坤先生

核數師

羅兵咸永道會計師事務所 執業會計師

銀行

國家開發銀行 中國工商銀行 工銀金融租賃 中國銀行 中國建設銀行 中國農業銀行 國際金融公司 渣打銀行 恒生銀行

55

CONCORD NEW ENERGY GROUP LIMITED 2016 INTERIM REPORT

RegisteReD oFFice

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

PRinciPal oFFice in Hong Kong

Suite 3901, Far East Finance Centre 16 Harcourt Road Admiralty Hong Kong

BRancH sHaRe RegistRaR anD RansFeR oFFice in Hong Kong

Tricor Tengis Limited Level 22 Hopewell Centre 183 Queen’s Road East Hong Kong

weBsite

www.cnegroup.com http://www.irasia.com/listco/hk/concordnewenergy/

註冊辦事處

Clarendon House 2 Church Street Hamilton HM 11 Bermuda

香港主要辦事處

香港 金鐘 夏愨道 16 號 遠東金融中心 3901 室

香港股份過戶登記分處

卓佳登捷時有限公司 香港 皇后大道東 183 號 合和中心 22 樓

網站

www.cnegroup.com http://www.irasia.com/listco/hk/concordnewenergy/

56

==> picture [76 x 35] intentionally omitted <==