Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

BCE INC Regulatory Filings 2007

Apr 17, 2007

30261_ffr_2007-04-17_a4f8b471-a10f-4f84-88a0-d35dfe549ed6.zip

Regulatory Filings

Open in viewer

Opens in your device viewer

6-K 1 m35787ore6vk.htm FORM 6-K e6vk PAGEBREAK

Table of Contents

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

WASHINGTON, D.C. 20549

FORM 6-K

REPORT OF FOREIGN PRIVATE ISSUER

Pursuant to Rule 13a-16 or 15d-16 under the Securities Exchange Act of 1934

For the month of: April 2007 Commission File Number: 1-7274

BCE Inc.

(Translation of Registrant’s name into English)

1000, rue de La Gauchetière Ouest, Bureau 3700, Montréal, Québec H3B 4Y7, (514) 397-7000 (Address of principal executive offices)

Indicate by check mark whether the Registrant files or will file annual reports under cover of Form 20-F or Form 40-F.

Form 20-F Form 40-F X

Indicate by check mark whether the Registrant by furnishing the information contained in this Form is also thereby furnishing the information to the Commission pursuant to Rule 12g3-2(b) under the Securities Exchange Act of 1934.

Yes No X

If “Yes” is marked, indicate below the file number assigned to the Registrant in connection with Rule 12g3-2(b): 82- .

Notwithstanding any reference to BCE Inc.’s or Bell Canada’s Web site on the World Wide Web in the documents attached hereto, the information contained in BCE Inc.’s or Bell Canada’s site or any other site on the World Wide Web referred to in BCE Inc.’s or Bell Canada’s site is not a part of this Form 6-K and, therefore, is not filed with the Securities and Exchange Commission.

Folio /Folio

PAGEBREAK

TOC

TABLE OF CONTENTS

SIGNATURE

/TOC

Table of Contents

link1 "SIGNATURE"

SIGNATURE

Pursuant to the requirements of the Securities Exchange Act of 1934, the Registrant has duly caused this report to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized.

BCE Inc.
/s/ Patricia A. Olah
Patricia A. Olah
Corporate Secretary and Lead Governance Counsel Date: April 17, 2007

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

BCE Inc. - Corporate Secretary’s Office

Résolution administrative Administrative Resolution

BCE INC. BCE INC.
(Résolution administrative
adoptée par le Conseil
d’administration BCE Inc. le 27 mai
2003, modifiée le 4 février 2004, le
10 mars 2004 et le 7 février 2007) (Administrative Resolution
adopted by the Board of Directors
of BCE Inc. on May 27, 2003, as
amended on February 4, 2004,
March 10, 2004 and February 7,
2007)
RÉSOLUTION ADMINISTRATIVE ADMINISTRATIVE RESOLUTION
Article 1
- SCEAU - Le sceau
illustré ci-dessous est par les
présentes adopté comme sceau de la
société. Section 1 - SEAL - The seal witch
is in the form shown immediately
below be and it is hereby adopted
as the corporate seal of the
Corporation.

| Article 2 - DIRIGEANTS - Les dirigeants de
la société et leurs titres, pouvoirs et
fonctions respectifs sont les suivants: | Section 2 - OFFICERS - The Officers of the
Corporation and their respective titles, powers and
duties shall be as follows: |
| --- | --- |
| Article 2.01 - LISTE DES DIRIGEANTS - Les
dirigeants de la société sont le président
du Conseil, le président, les vice-
présidents, le secrétaire de la société et
toute autre personne désignée comme
dirigeant par résolution des
administrateurs. La même personne peut
occuper plus d’un poste. | Section 2.01 - ENUMERATION OF OFFICERS - The Officers
of the Corporation shall be the Chairman of the
Board, the President, the Vice-Presidents, the
Corporate Secretary and any other person designated
an Officer by a resolution of the Directors. The
same person may hold more than one office. |
| À l’exception de ceux qui doivent être élus
ainsi qu’il est stipulé à l’article 2.02 de
la présente résolution administrative, tous
les dirigeants de la société demeurent en
fonction jusqu’à la nomination de leurs
successeurs, sous réserve néanmoins d’une
démission ou d’une révocation conformément à
l’article 2.06 de la présente résolution
administrative. | Except for those who have to be elected, as provided
in Section 2.02 of this Administrative Resolution,
all Officers of the Corporation shall hold office
until their successors are appointed subject always
to resignation or to removal as provided in Section
2.06 of this Administrative Resolution. |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| Article 2.02 - PRÉSIDENT DU CONSEIL - Les
administrateurs doivent élire de temps à
autre parmi eux un président du Conseil, qui
peut ou non être le président, et peuvent
élire de temps à autre parmi eux un
vice-président du Conseil. | Section 2.02 - CHAIRMAN OF THE BOARD - The Directors
shall from time to time elect from among themselves a
Chairman of the Board who may but need not be the
President and may from time to time elect from among
themselves a Deputy Chairman of the Board. |
| --- | --- |
| Article 2.03 - POUVOIRS ET FONCTIONS - Le
président du Conseil, le président et le
vice-président du Conseil ont les pouvoirs
et les fonctions qui leur sont conférés par
les règlements de la société et tous autres
pouvoirs et fonctions que les
administrateurs peuvent déterminer de temps
à autre. | Section 2.03 - POWERS AND DUTIES - The Chairman of
the Board, the President and the Deputy Chairman of
the Board shall have the powers and duties conferred
upon each of them respectively by the by-laws of the
Corporation and such other powers and duties as the
Directors may from time to time determine. |
| Sauf disposition contraire, en cas d’absence
ou d’incapacité d’agir du président du
Conseil, ses fonctions et ses pouvoirs sont
exercés par le président, s’il est un
administrateur, ou en cas d’absence ou
d’incapacité d’agir de ce dernier, par tout
autre dirigeant qui est administrateur ou,
en cas d’absence ou d’incapacité d’agir d’un
tel autre dirigeant, par toutes autres
personnes que les administrateurs peuvent en
tout temps et de temps à autre nommer à
cette fin. Une telle nomination peut être
de portée générale ou être limitée aux
fonctions et aux pouvoirs y mentionnés. | Except where otherwise provided, during the absence
or inability to act of the Chairman of the Board, his
duties shall be performed and his powers shall be
exercised by the President, if he is a Director, or
in the absence or inability to act of the latter by
any other Officer who is a Director or in the absence
or inability to act of any such other Officer by such
other person or persons as the Directors may at any
time and from time to time for that purpose appoint.
Any such appointment may be general in scope or may
be limited to the duties and powers therein
mentioned. |
| Sauf disposition contraire, en cas d’absence
ou d’incapacité d’agir du président, ses
fonctions et ses pouvoirs sont exercés par
tout autre dirigeant qui est administrateur
ou, en cas d’absence ou d’incapacité d’un
tel autre dirigeant, par toutes autres
personnes que les administrateurs peuvent en
tout temps et de temps à autre nommer à
cette fin. Une telle nomination peut être
de portée générale ou être limitée aux
fonctions et aux pouvoirs y mentionnés. | Except where otherwise provided, during the absence
or inability to act of the President, his duties
shall be performed and his powers shall be exercised
by any other Officer who is a Director or in the
absence or inability to act of any such other Officer
by such other person or persons as the Directors may
at any time and from time to time for that purpose
appoint. Any such appointment may be general in
scope or may be limited to the duties and powers
therein mentioned. |
| Article 2.04 - PRÉSIDENT, VICE-PRÉSIDENTS
EXÉCUTIFS, VICE-PRÉSIDENTS DE GROUPE,
PREMIERS VICE-PRÉSIDENTS ET VICE-PRÉSIDENTS - Les administrateurs peuvent de temps à
autre nommer un président, qui peut ou non
être membre du conseil d’administration, et
un ou plusieurs vice-présidents exécutifs,
un ou plusieurs vice-présidents de groupe,
un ou plusieurs premiers vice-présidents et
un ou plusieurs vice-présidents, dont un ou
plusieurs peuvent avoir le titre de
vice-président joint à la désignation d’une
fonction ou à une autre désignation, et tous
peuvent être ou non-membres du conseil
d’administration, et partout où les mots “le
vice-président” ou “un vice-président”
apparaissent dans tout règlement ou
résolution administrative de la société, ils
désignent un vice-président exécutif, un
vice-président de groupe, un premier
vice-président ou un vice-président nommé de
la façon susmentionnée. | Section 2.04 - PRESIDENT, EXECUTIVE VICE-PRESIDENTS,
GROUP VICE- PRESIDENTS, SENIOR VICE-PRESIDENTS AND
VICE-PRESIDENTS - The Directors may from time to time
appoint a President who may, but need not be, a
Director, and one or more Executive Vice-Presidents,
one or more Group Vice-Presidents, one or more Senior
Vice-Presidents and one or more Vice-Presidents any
or more of whom may have the title of Vice-President
coupled with a functional or other designation, all
or any of whom may but need not be members of the
Board of Directors, and wherever the words “the
Vice-President” or “a Vice-President” appear in any
of the by-laws or Administrative Resolution of the
Corporation they shall have reference to and mean an
Executive Vice-President, a Group Vice-President, a
Senior Vice-President or a Vice-President appointed
as aforesaid. |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| Les vice-présidents exercent les fonctions
qui peuvent être prescrites de temps à autre
par les règlements de la société, par les
administrateurs ou par le président du
Conseil. | Such Vice-Presidents shall perform such duties as
shall from time to time be prescribed by the by-laws
of the Corporation, by the Directors or by the
Chairman of the Board. |
| --- | --- |
| Article 2.05 - SECRÉTAIRE DE LA SOCIÉTÉ ET
SECRÉTAIRES ADJOINTS DE LA SOCIÉTÉ - Les
administrateurs nomment de temps à autre et
selon les besoins un secrétaire de la
société qui a la charge d’assister aux
assemblées des actionnaires et des
administrateurs, de tenir le procès-verbal
des délibérations et d’en faire
l’inscription dans un ou des registres tenus
à cette fin. Il voit à donner et à faire
parvenir tous les avis que la société est
tenue de donner. Il a la garde et la
responsabilité de tous les livres,
registres, rapports, certificats et autres
documents que la société doit conserver ou
déposer selon la loi et dont la
responsabilité n’a pas été confiée à
d’autres personnes par les administrateurs
ou le président du Conseil. Il signe les
contrats et tous autres documents qui
requièrent sa signature et exerce toutes
autres fonctions qui lui incombent ou qui
peuvent de temps à autre être prescrites par
les règlements, par les administrateurs ou
par le président du Conseil. | Section 2.05 - CORPORATE SECRETARY AND ASSISTANT
CORPORATE SECRETARIES - The Directors shall from time
to time as may be required appoint a Corporate
Secretary whose duty it shall be to attend meetings
of the Shareholders and of Directors, to keep minutes
of their proceedings and to make a proper record
thereof in a book or books to be kept for that
purpose. He shall attend to the giving and service
of all notices required to be given by the
Corporation. He shall keep and have charge of all
books, registers, reports, certificates and other
documents required by law to be kept or filed by the
Corporation, responsibility for which has not been
assigned to another person or other persons by the
Directors or the Chairman of the Board. He shall
sign such contracts and other documents as require
his signature, and shall perform such other duties as
appertain to his office and as shall from time to
time be prescribed by the by-laws or by the Directors
or the Chairman of the Board. |
| Sous réserve de l’approbation du président
du Conseil, le secrétaire de la société peut
nommer un ou plusieurs secrétaires adjoints
de la société pour exercer certaines
fonctions clairement définies du secrétaire
de la société ou, en cas d’absence ou
d’incapacité d’agir du secrétaire de la
société, n’importe laquelle de ses
fonctions. | With the approval of the Chairman of the Board, the
Corporate Secretary may appoint one or more Assistant
Corporate Secretaries to perform such of the
Corporate Secretary’s duties as may be definitely
assigned, or, in the absence or inability to act of
the Corporate Secretary all or any of the duties of
the Corporate Secretary. |
| Article 2.06 - RÉVOCATION - Les
administrateurs, par un vote affirmatif de
la majorité du Conseil, peuvent révoquer
n’importe quels dirigeants et en élire ou
nommer d’autres à leur place. | Section 2.06 - REMOVAL - The Directors, by an
affirmative vote of the majority of the Board, may
remove any or all of the Officers and may elect or
appoint others in their place or places. |
| Article 3 - CERTIFICATS D’ACTIONS - Sous
réserve de la loi, et à moins que les
administrateurs n’en décident autrement, les
certificats d’actions de la société sont
émis conformément aux règles de procédure
suivantes: | Section 3 - SHARE CERTIFICATES - Subject to law, and
unless otherwise authorized by the Directors,
certificates for shares of the Corporation shall be
issued in accordance with the following rules and
procedures: |
| (a) les actions de la société seront
représentées par des certificats ou seront
émises pas un moyen électronique, sans
certificat. Chaque actionnaire de la société
a droit à un certificat d’action ou, si la
société le choisit ou est tenue d’avoir
recours à un système d’enregistrement direct
ou un système semblable, à un certificat
écrit incessible qui reconnaît le droit
d’obtenir un certificat d’action | (a) the shares of the Corporation shall be
represented by certificates or, shall be
electronically issued without a certificate. Every
holder of one or more shares of the Corporation is
entitled to a share certificate, or, if the
Corporation elects or is required to make its shares
eligible for Direct Registration System or similar
systems, to a non-transferable written certificate of
acknowledgement of the right to obtain a share
certificate stating the number and class or series of |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| qui
comprend le nombre et la catégorie ou la
série des actions détenues, tel qu’indiqué
dans le registre des valeurs mobilières. | shares held as shown on the security register; |
| --- | --- |
| (b) Les certificats doivent être conformes
au(x) modèle(s) approuvé(s) de temps à autre
par les administrateurs, sauf que le chef de
la direction et le secrétaire de la société,
agissant conjointement, ont le pouvoir
d’approuver des changements touchant les
aspects suivants du ou des modèles de
certificats d’actions de la société: | (b) The certificates shall be in such form or forms
as the Directors may from time to time approve,
except that the Chief Executive Officer and the
Corporate Secretary of the Corporation, acting
jointly, shall have the authority to approve changes
to the following aspects of the form or forms of the
Corporation’s share certificates: |
| (i) le nom de l’agent (des agents) des
registres ou agent (agents) de transfert; | (i) the name of the registrar(s) or transfer agent(s); |
| (ii) le nom ou le titre des signataires des
certificats d’actions de la société; | (ii) the name and/or title of the persons signing the
Corporation’s share certificates; |
| (iii) l’emplacement des bureaux de l’agent
(des agents) de transfert; | (iii) the location of the offices of the transfer
agent(s); |
| (iv) la couleur des certificats d’actions; et | (iv) the color of share certificates; and |
| (v) le numéro de CUSIP. | (v) the CUSIP number. |
| (c) Les certificats doivent être signés par
le chef de la direction de la société ou par
tout autre administrateur de la société, de
même que par le chef des affaires
financières de la société, le trésorier
général de la société, un administrateur de
la société, sauf un administrateur ayant
déjà signé les certificats ou toute autre
personne nommée par les administrateurs pour
signer au nom du trésorier général. | (c) The certificates shall be signed by the Chief
Executive Officer of the Corporation or by any other
Director of the Corporation, together with the Chief
Financial Officer of the Corporation, the Corporate
Treasurer of the Corporation, any one Director of the
Corporation, other than a Director having already
signed, or any other person appointed by the
Directors to sign for the Corporate Treasurer; |
| (d) Les certificats doivent aussi être
contresignés par un commis aux transferts ou
par l’agent de transfert et inscrits au
registre par l’agent des registres. | (d) Certificates shall also be countersigned by a
Transfer Clerk or by the Transfer Agent and
registered by the Registrar; |
| (e) Les signatures de ces administrateurs,
dirigeants, du trésorier général ou de toute
autre personne nommée par les
administrateurs pour signer au nom du
trésorier général, et du commis aux
transferts, de l’agent de transfert ou de
l’agent des registres peuvent être
reproduites en fac-similé sur les
certificats et, ainsi reproduites, sont
valides et lient la société, même si les
personnes dont la signature est ainsi
reproduite peuvent ne pas être en fonction
au moment de l’émission des certificats, à
la condition que les certificats soient
signés de la main d’au moins l’une des
personnes par qui ils doivent l’être selon
les paragraphes (c) et (d) de l’article 3. | (e) The signatures of such Directors, Officers, the
Corporate Treasurer or any other person appointed by
the Directors to sign for the Corporate Treasurer,
and of the Transfer Clerk, Transfer Agent, or
Registrar may be mechanically reproduced in facsimile
on certificates, and when so reproduced shall be
valid and binding upon the Corporation
notwithstanding that the persons whose signatures are
so reproduced may not hold office at the time the
certificates are issued, provided that at least one
of the persons by whom the certificates are to be
signed as provided in paragraphs (c) and (d) of this
Section 3 shall sign the same manually; |
| (f) Il n’est pas nécessaire d’apposer le
sceau de la société sur les certificats
d’actions. | (f) It shall not be necessary to affix the corporate
seal of the Corporation to any share certificate. |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| Article 4 - SIGNATURE DES DOCUMENTS - Les
documents de la société doivent être signés
ainsi qu’il est stipulé ci-après, à moins
que les administrateurs n’en décident
autrement: | Section 4 - EXECUTION OF DOCUMENTS - Documents of the
Corporation shall be executed as hereinafter
provided, unless otherwise authorized by the
Directors: |
| --- | --- |
| (a) Tous billets à ordre, obligations,
débentures ou valeurs mobilières émis par la
société doivent être signés par le président
du Conseil, le président, un vice-président
ou un administrateur, et par le secrétaire
de la société ou le trésorier ou un
secrétaire adjoint de la société ou un
trésorier adjoint. Les coupons d’intérêt se
rapportant à de telles obligations ou
débentures doivent être signées par le
trésorier ou un trésorier adjoint. Si les
administrateurs l’autorisent par résolution,
la signature du président du Conseil, du
président ou d’un vice-président et celle du
secrétaire de la société ou d’un secrétaire
adjoint de la société sur toutes
obligations, débentures ou valeurs
mobilières émises par la société et la
signature du trésorier ou du trésorier
adjoint sur tous coupons se rapportant à
celles-ci peuvent être reproduites
mécaniquement en fac-similé. Les signatures
ainsi reproduites sont à toutes fins
réputées être les signatures des dirigeants
ou personnes susmentionnés et toutes
obligations, débentures, valeurs mobilières
ou tous coupons ainsi signés et émis lient
la société, même si les personnes dont la
signature peut avoir été ainsi reproduite
mécaniquement n’occupent pas les fonctions
indiquées ou toutes autres fonctions dans la
société au moment où les obligations,
débentures, valeurs mobilières ou coupons
sont émis ou encaissés; | (a) All promissory notes, bonds, debentures, or
securities issued by the Corporation shall be signed
by the Chairman of the Board, the President, a
Vice-President or a Director, and by the Corporate
Secretary, the Treasurer, an Assistant Corporate
Secretary or an Assistant Treasurer. Interest
coupons appertaining to such bonds or debentures
shall be signed by the Treasurer or an Assistant
Treasurer. If authorized by resolution of the
Directors, the signature of the Chairman of the
Board, the President or of a Vice-President and of
the Corporate Secretary or an Assistant Corporate
Secretary on any bonds, debentures or securities
issued by the Corporation and the signature of the
Treasurer or an Assistant Treasurer on any coupons
appertaining thereto may be mechanically reproduced
in facsimile. Such signatures shall for all purposes
be deemed to be the signatures of the Officers or
persons aforesaid and any bonds, debentures,
securities or coupons so signed and issued shall be
binding upon the Corporation notwithstanding that any
person whose signature may have been so mechanically
reproduced does not hold such office, or any other
office in the Corporation, at the date when such
bond, debenture, security or coupon is issued or
presented for payment; |
| (b) Tous transferts ou cessions d’actions,
d’obligations ou d’autres valeurs mobilières
détenues par la société doivent être signés
par le président du Conseil, le président ou
un vice-président ou par un administrateur,
et par le secrétaire de la société ou le
trésorier ou un secrétaire adjoint de la
société ou un trésorier adjoint. | (b) All transfers or assignments of shares of stock,
bonds or other securities held by the Corporation
shall be signed by the Chairman of the Board, the
President, a Vice-President or a Director, and by the
Corporate Secretary or the Treasurer or an Assistant
Corporate Secretary or an Assistant Treasurer; |
| (c) Tous les chèques ou documents similaires
tirés sur les fonds de la société doivent
être signés par le trésorier ou par un
trésorier adjoint ou par les dirigeants ou
personnes que les administrateurs nomment
par résolution ou dont ils autorisent la
nomination de la façon indiquée dans une
telle résolution. Au cas et dans la mesure
où les administrateurs l’autorisent par
résolution, la signature du trésorier ou
d’un trésorier adjoint peut être reproduite
mécaniquement en fac-similé sur de tels
chèques ou documents similaires; les
signatures ainsi reproduites sont à toutes
fins réputées être leurs signatures et les
chèques ou documents similaires ainsi signés
sont valides et lient la société, même si la
personne dont la signature peut avoir été
ainsi | (c) All cheques or similar instruments drawn on the
funds of the Corporation shall be signed by the
Treasurer or by an Assistant Treasurer or by such
Officer or Officers or person or persons as the
Directors shall by resolution appoint or authorize to
be appointed in such manner as they shall designate
in such resolution. If and to the extent authorized
by resolution of the Directors the signature of the
Treasurer or an Assistant Treasurer may be
mechanically reproduced in facsimile on such cheques
or similar instruments, such signatures shall for all
purposes be deemed to be his signature and such
cheques or similar instruments shall be valid and
binding on the Corporation notwithstanding that the
person whose signature may have been so |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| reproduite mécaniquement n’est pas
trésorier ou trésorier adjoint au moment où
le chèque ou document similaire est émis ou
encaissé. Le président du Conseil, le
président et le trésorier sont tous par les
présentes autorisées à conclure, avec les
institutions financières avec lesquelles la
société fait affaires, toutes ententes
nécessaires pour la mise en application des
dispositions ci-dessus. | mechanically
reproduced is not the Treasurer or an Assistant
Treasurer of the Corporation at the date when any
such cheque or similar instrument is issued or
presented for payment; and, the Chairman of the
Board, the President and the Treasurer are, and each
of them is, hereby authorized to enter into such
agreements with the Corporation’s financial
institutions as may be necessary to give effect to
the foregoing; |
| --- | --- |
| (d) Tous chèques ou documents similaires
payables à l’ordre de la société doivent
être endossés “pour dépôt seulement” et
déposés au crédit de la société dans les
institutions financières désignées par les
administrateurs, l’endossement devant être
fait par le président du Conseil, le
président, un vice-président, le trésorier
ou un trésorier adjoint, ou sous leur
autorité. | (d) All cheques or similar instruments payable to the
order of the Corporation shall be endorsed “for
deposit only” and deposited to the credit of the
Corporation in the financial institution or financial
institutions designated by the Directors, such
endorsement to be made by or under the authority of
the Chairman of the Board, the President, a
Vice-President, the Treasurer or an Assistant
Treasurer; |
| (e) Tous les autres documents exigeant la
signature de la société, y compris entre
autres les engagements, les actes
translatifs de propriété, les actes de
vente, les contrats de vente, les contrats,
les déclarations statutaires et les
quittances, doivent être signés par le
président du Conseil, le président, un
vice-président ou un administrateur, et par
le secrétaire de la société ou un secrétaire
adjoint de la société. Les administrateurs
ont le pouvoir de nommer de temps à autre
par résolution n’importe quels dirigeants ou
personnes pour signer au nom de la société
de tels documents en général, ou certains
documents ou catégories de documents. | (e) All other documents requiring the signature of
the Corporation, including without limitation
undertakings, conveyances, deeds of sale, bills of
sale, contracts, statutory declarations and
discharges, shall be signed by the Chairman of the
Board, the President, a Vice-President or a Director,
and by the Corporate Secretary or an Assistant
Corporate Secretary. The Directors shall have power
from time to time by resolution to appoint any
Officer or Officers or any person or persons to sign
on behalf of the Corporation such documents generally
or specific documents or classes of documents; |
| (f) Le sceau de la société peut, au besoin,
être apposé sur tout document mentionné aux
articles 4 et 5 par le secrétaire de la
société ou un secrétaire adjoint de la
société, ou sur leur ordre. | (f) The seal of the Corporation may, when required,
be affixed by or at the direction of the Corporate
Secretary or an Assistant Corporate Secretary to any
of the documents referred to in Sections 4 and 5. |
| Article 5 - ACTIONS ET VALEURS MOBILIÈRES
D’AUTRES PERSONNES MORALES - | Section 5 - SHARES AND SECURITIES IN OTHER BODIES
CORPORATE - |
| (a) En ce qui concerne toutes les actions ou
autres valeurs mobilières détenues de temps
à autre par la société et auxquelles est
rattaché un droit de vote dans toute autre
personne morale, ledit droit de vote peut
être exercé, selon le cas, à toute assemblée
d’actionnaires ou de détenteurs
d’obligations, de débentures ou d’autres
valeurs mobilières de cette personne morale
par le président du Conseil, le président ou
tout autre dirigeant qui est aussi
administrateur ou toute autre personne que
les administrateurs peuvent de temps à autre
autoriser, ou sous leur autorité. | (a) All shares or other securities held from time to
time by the Corporation and carrying voting rights in
any other body corporate may be voted at any and all
meetings of share holders, bondholders, debenture
holders or holders of other securities, as the case
may be, of such other body corporate by or under the
authority of the Chairman of the Board, the President
or any other Officer who is also a Director or as the
Directors may from time to time authorize. |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| (b) Les dirigeants de la société dûment
autorisés à signer qui sont mentionnés à
l’article 4(e) peuvent de temps à autre à de
telles fins signer et délivrer pour la
société et en son nom des procurations ou
d’autres preuves du droit de vote des
personnes nommées, selon le cas, et les
documents ainsi émis constituent une preuve
concluante d’une telle nomination. | (b) The duly authorized signing Officers of the
Corporation referred to in Section 4(e) may from time
to time for such purpose execute and deliver for and
on behalf of the Corporation such proxies and/or
other evidence of the right of such designated person
or persons to vote as may be required, and such
document or documents so executed shall be conclusive
evidence of such appointment. |
| --- | --- |
| (c) Les dirigeants de la société dûment
autorisés à signer qui sont mentionnés à
l’article 4(e) peuvent de temps à autre
signer au nom de la société des résolutions
par écrit concernant les actions que cette
dernière détient dans toute autre personne
morale. | (c) The duly authorized signing Officers of the
Corporation referred to in Section 4(e) may from time
to time execute resolutions in writing on behalf of
the Corporation in respect of shares held by the
Corporation in any other body corporate. |
| Article 6 - EXERCICE FINANCIER - L’exercice
financier de la société coïncide avec
l’année civile. | Section 6 - FINANCIAL YEAR - The financial year of
the Corporation shall be the calendar year. |
| Article 7 - COMITÉS DU CONSEIL
D’ADMINISTRATION – Jusqu’à ce que les
administrateurs en décident autrement, les
comités du conseil d’administration sont les
suivants : vérification, régie
d’entreprise, ressources en cadres et de
rémunération et Caisse de Retraite. Leurs
fonctions et leurs responsabilités sont
stipulées dans leur charte respective à être
approuvée séparément, et modifiée et/ou
remplacée de temps à autre, par les
administrateurs, suite aux recommandations
du Comité de régie d’entreprise. | Section 7 - COMMITTEES OF DIRECTORS – Until such time
as otherwise determined by the Directors, the
Committees of Directors shall be the following: Audit,
Corporate Governance, Management Resources and
Compensation and Pension Fund. Their duties and
responsibilities shall be set forth in their
respective Charter to be approved separately, and
amended and/or replaced from time to time, by the
Directors, upon the recommendation of the Corporate
Governance Committee. |
| Article 8 - INDEMNISATION DES
ADMINISTRATEURS ET DES DIRIGEANTS ET AUTRES
INDIVIDUS - Sous réserve des limites prévues
aux termes de la LCSA mais sans restreindre
le droit de la Société d’indemniser toute
personne aux termes de la LCSA ou autrement,
la Société indemnisera un administrateur ou
un dirigeant, un ancien administrateur ou
dirigeant, ou tout autre individu qui agit
ou qui a agit à la demande de la Société à
titre d’administrateur ou de dirigeant, ou
tout autre individu qui agit dans une
capacité similaire, à l’égard d’une autre
entité, contre tous les frais, coûts, et
dépenses, incluant tout montant payé pour
régler un litige, ou satisfaire un jugement,
encourus raisonnablement par cet individu à
l’égard de toute procédure civile,
criminelle, administrative, d’enquête, ou
autres, dans laquelle l’individu est
impliqué en raison de cette association avec
la Société ou autre entité, en autant que
(a) cet individu a agit honnêtement et de
bonne foi avec égard pour les meilleurs
intérêts de la Société, ou, le cas échéant,
pour les intérêts de l’entité à l’égard de
laquelle l’individu a agit à titre
d’administrateur ou de dirigeant ou dans une
capacité similaire à la demande de la
Société; et (b) dans le cas de procédures
criminelles ou administratives visant une
peine monétaire, cet | Section 8 - INDEMNIFICATION OF DIRECTORS AND OFFICERS
AND OTHER INDIVIDUALS - Subject to the limitations
contained in the CBCA but without limit to the right
of the Corporation to indemnify any person under the
CBCA or otherwise, the Corporation shall indemnify a
Director or Officer, a former Director or Officer or
another individual who acts or acted at the
Corporation’s request as a director or officer, or an
individual acting in a similar capacity, of another
entity, against all costs, charges and expenses,
including an amount paid to settle an action or
satisfy a judgment, reasonably incurred by the
individual in respect of any civil, criminal,
administrative, investigative or other proceeding in
which the individual is involved because of that
association with the Corporation or other entity if
(a) such individual acted honestly and in good faith
with a view to the best interests of the Corporation,
or, as the case may be, to the best interests of the
other entity for which the individual acted as
director or officer or in a similar capacity at the
Corporation’s request; and (b) in the case of a
criminal or administrative action or proceeding that
is enforced by a monetary penalty, such individual
had reasonable grounds for believing that such
individual’s conduct was lawful. The Corporation
shall advance moneys to the Director, |

Folio /Folio

PAGEBREAK

Table of Contents

| individu avait des
motifs raisonnables de croire que sa
conduite était licite. La Société avancera
des fonds à l’administrateur, au dirigeant
ou autre individu pour les frais, coûts et
dépenses d’une procédure visée aux termes
des présentes en autant que l’individu
remboursera les fonds s’il ne rencontre pas
les conditions de l’article 124(3) de la
LCSA. | Officer or
other individual for the costs, charges and expenses
of a proceeding referred to herein providing that the
individual shall repay the moneys if the individual
does not fulfill the conditions of subsection 124(3)
of the CBCA. |
| --- | --- |
| Article 9 – ASSEMBLÉES D’ACTIONNAIRES –
Aucune assemblée annuelle des actionnaires
de la Société (qu’elle soit également ou non
une assemblée spéciale) ne sera tenue à
l’extérieur du Canada aussi longtemps que
50% des actions ordinaires émises et en
circulation de la Société sont détenues par
des résidents canadiens. | Section 9 – MEETINGS OF SHAREHOLDERS – No annual
meeting of shareholders of the Corporation (whether
or not also held as a special meeting) shall be held
outside of Canada as long as 50% of the issued and
outstanding common shares of the Corporation are held
by resident Canadians. |

BCE Inc. Corporate Secretary’s Office – February 19, 2007

Folio /Folio