AI Terminal

MODULE: AI_ANALYST
Interactive Q&A, Risk Assessment, Summarization
MODULE: DATA_EXTRACT
Excel Export, XBRL Parsing, Table Digitization
MODULE: PEER_COMP
Sector Benchmarking, Sentiment Analysis
SYSTEM ACCESS LOCKED
Authenticate / Register Log In

Atlantis SE

AGM Information Dec 7, 2020

5518_rns_2020-12-07_f74e1dd1-62b5-4fd1-91f1-a51a48a28ae9.pdf

AGM Information

Open in Viewer

Opens in native device viewer

ATLANTIS SE
MINUTES OF THE ANNUAL GENERAL
MEETING OF SHAREHOLDERS
ATLANTIS SE
AKTSIONÄRIDE ÜLDKOOSOLEKU
PROTOKOLL
ATLANTIS SE
PROTOKÓŁ Z ROCZNEGO ZGROMADZENIA
AKCJONARIUSZY
Place of holding the meeting: Plock, ul. Padlewskiego
18C, 09-402, Poland.
Üldkoosoleku toimumise koht: Plock, ul. Padlewskiego
18C, 09-402, Poola.
Miejsce spotkania: Płock, ul.
Padlewskiego 18C, 09-
402, Polska.
Time of the meeting: 7 December 2020, starting at 12.00
(Warsaw Time).
Üldkoosoleku toimumise aeg: 7. detsember 2020. a,
algusega kell 12.00 (Varssavi aeg).
Czas spotkania: 7 grudnia 2020 r. o
godz. 12.00
(Czas warszawski).
Pursuant to the printout from the central database of the
registration department of the Tartu County Court dated 7
December 2020, and in accordance with the Statute of
ATLANTIS
SE
(hereinafter
referred
to
as
the
"Company"), the Company is an undertaking with passive
legal capacity, which was filed with the registration
department of the Tartu County Court on 2 January 2019
under the registry code 14633855, seat Harju maakond,
Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Estonia,
with the share capital of 2,750,000 euros, which is divided
into 25
000 000 non par value shares.
Vastavalt Tartu Maakohtu registriosakonna keskandmebaasi
väljatrükile 7. detsembri 2020. a ja vastavalt ATLANTIS
SE
(edaspidi nimetatud "Selts") põhikirjale, on Selts
õigusvõimeline äriühing, mis on kantud 02.01.2019 Tartu
Maakohtu registriosakonda registrikoodi 14633855 all,
asukohaga Tallinn, Harju maakond, Kesklinna linnaosa,
Tornimäe tn 5, 10145, Eesti, aktsiakapitaliga 2
750 000
eurot, mis jaguneb 25
000 000 nimiväärtuseta aktsiaks.
Zgodnie z wydrukiem z centralnej bazy danych
wydziału rejestrowego Sądu Okręgowego w Tartu z
dnia 7 grudnia 2020 r. oraz zgodnie ze Statutem
ATLANTIS
SE
(dalej
"Spółka"),
Spółka
jest
przedsiębiorcą, która została zarejestrowana przez
Sąd Okręgowy w Tartu w dniu 2 stycznia 2019 r. pod
numerem rejestracyjnym 14633855, siedziba Harju
maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5,
10145,
Estonia,
z
kapitałem
zakładowym
w
wysokości 2.750.000 euro,
dzieli się na 25 000 000
akcji bez wartości nominalnej.
The circle of shareholders entitled to participate at the
annual general meeting has been determined as at 1
December 2020 at the end of the working day of the
Nasdaq CSD Estonian Settlement System (the date of
fixing the list). According to the share ledger of the
Company as at 23:59 of 1 December 2020, which is kept
by NASDAQ CSD SE (Latvian registry code 40003242879),
the holder of all the shares of the Company is the National
Depository of Securities of Poland (Krajowy Depozyt
Papierów Wartościowych S.A. (Polish registry code PL
0000081582, hereinafter "KDPW")) which holds all
25,000,000 non par value shares/votes on its nominee
account for and on behalf of the actual shareholders of the
Company.
Üldkoosolekul osalemiseks õigustatud aktsionäride ring on
määratud seisuga 1. detsember 2020. a kell 23.59
(nimekirja
fikseerimise
päev).
Vastavalt
Seltsi
aktsiaraamatule seisuga 1. detsember 2020. a kell 23.59,
mida
peab
NASDAQ
CSD
SE
(Läti
registrikood
40003242879), on kõigi Seltsi aktsiate omanikuks Poola
väärtpaberite
register
(Krajowy
Depozyt
Papierów
Wartościowych S.A., Poola registrikood PL-0000081582
(edaspidi "KDPW")), mis omab kõiki Seltsi 25
000 000
nimiväärtuseta aktsiat/häält enda esindajakontol Seltsi
tegelike aktsionäride eest ja nimel.
Akcjonariusze uprawnieni do udziału w corocznym
walnym zgromadzeniu zostali ustaleni na dzień 1
grudnia
2020
r.
Na
koniec
dnia
roboczego
Estońskiego Systemu Rozliczeniowego Nasdaq CSD
(data ustalenia listy). Według księgi akcyjnej Spółki z
dnia 1 grudnia 2020 r. Na dzień 23:59, prowadzonej
przez NASDAQ CSD SE (łotewski kod rejestru
40003242879), posiadaczem wszystkich akcji Spółki
jest Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych (
Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych SA (kod
PL-0000081582, dalej "KDPW")), który posiada
wszystkie 25 000 000 akcji / głosów bez wartości
nominalnej na swoim rachunku imiennym w imieniu i
na rzecz faktycznych akcjonariuszy Spółki.
KDPW has issued a power of attorney to Damian Patrowicz
(Estonian personal identification code 39008050063)
(Annex 2), according to which the authorised person may
exercise on behalf of KDPW the rights of a shareholder
KDPW on väljastanud Damian Patrowicz'ile (Eesti isikukood
39008050063) volikirja (Lisa 2), mille alusel on volitatud
isikul õigus KDPW nimel teostada aktsionäri õigusi (sh
hääletada üldkoosolekul) 16
372
683
aktsia/hääle osas.
KDPW udzielił pełnomocnictwa Damianowi Patrowicz
(estoński
kod
identyfikacyjny
39008050063)
(załącznik nr 2), zgodnie z którym osoba uprawniona
może wykonywać w imieniu KDPW uprawnienia
(including to vote at the general meeting) in respect of
16
372
683
shares/votes of the Company.
akcjonariusza (w tym prawo głosu na walnym
zgromadzeniu) w zakresie
z 16 372 683 akcji /
głosów Spółki.
The list of shareholders of the Company attending at the
annual general meeting is annexed to these minutes
(Annex 1). This list and the previous section show that
16
372
683
(i.e. 65,491%) of all the votes represented by
the shares were duly represented at the general meeting.
Koosolekul osalenud Seltsi aktsionäride nimekiri on lisatud
käesolevale protokollile (Lisa 1). Sellest ja eelnevast
lõigust
nähtub,
et
üldkoosolekul
oli
nõuetekohaselt
esindatud 16
372
683
häält (ehk ca 65,491%) kõikide
aktsiatega esindatud häältest.
Lista akcjonariuszy Spółki obecnych na Zwyczajnym
Walnym
Zgromadzeniu
stanowi
załącznik
do
niniejszego protokołu (Załącznik 1). Z listy tej oraz z
poprzedniej części wynika, że 16 372 683 (tj.
65,491%) wszystkich
głosów reprezentowanych
przez akcje było należycie reprezentowanych na
walnym zgromadzeniu.
The holding of the general meeting of the Company is
subject to § 296 of the Commercial Code, which stipulates
that if the requirements of law or of the articles of
association for calling a general meeting are violated, the
general meeting shall not have the right to adopt
resolutions except if all the shareholders participate in or
all the shareholders are represented at the general
meeting. Resolutions made at such meeting are void unless
the shareholders, with respect to whom the procedure for
calling the meeting was violated approve of the resolutions.
Seltsi üldkoosoleku pidamisel lähtutakse äriseadustiku §-st
296, mis sätestab, et kui üldkoosoleku kokkukutsumisel on
rikutud seaduse või põhikirja nõudeid, ei ole üldkoosolek
õigustatud otsuseid vastu
võtma, välja arvatud siis, kui
üldkoosolekul osalevad või on esindatud kõik aktsionärid.
Sellisel koosolekul tehtud otsused on tühised, kui
aktsionärid, kelle suhtes kokkukutsumise korda rikuti,
otsust heaks ei kiida.
Do odbycia walnego zgromadzenia Spółki stosuje się
§ 296 Kodeksu spółek handlowych, który stanowi, że
w przypadku naruszenia wymogów prawa lub statutu
dotyczących
zwołania
walnego
zgromadzenia
walnemu zgromadzeniu nie przysługuje prawo do
zwołania walnego zgromadzenia, nie ma prawa
podejmować uchwał, chyba że wszyscy akcjonariusze
uczestniczą w walnym zgromadzeniu lub wszyscy
akcjonariusze są reprezentowani.
Uchwały podjęte
na tym zgromadzeniu są nieważne, chyba że
akcjonariusze,
w
stosunku
do
których
został
naruszony tryb zwołania zgromadzenia, wyrażą
Therefore, the meeting has a quorum. Seega on koosolek otsustusvõimeline. zgodę na uchwały.
I. OPENING THE GENERAL MEETING I. ÜLDKOOSOLEKU AVAMINE Dlatego zebranie ma kworum.
I.OTWARCIE WALNEGO ZGROMADZENIA
The general meeting was opened by Damian Patrowicz.
Damian Patrowicz (Estonian personal identification code
39008050063) was elected to chair the meeting and
Martyna
Patrowicz
(personal
identification
code
49909190016) was elected the recorder of the meeting
/the person co-ordinating the voting.
Üldkoosoleku
avas
Damian
Patrowicz.
Üldkoosoleku
juhatajaks
valiti
Damian
Patrowicz
(Eesti
isikukood
39008050063) ja protokollijaks/hääletamise korraldajaks
Martyna Patrowicz (isikukood 49909190016).
Walne zgromadzenie otworzył
Damian Patrowicz.
Damian Patrowicz (estoński kod identyfikacyjny
39008050063) został wybrany na przewodniczącego
obrad, a Martyna Patrowicz (kod 49909190016)
została wybrana na protokolanta obrad / osobę
koordynującą głosowanie.
Voting results: Hääletamise tulemused: Wyniki głosowania:
Number of shares: 25
000 000
Total number of votes at the meeting:
16
372
683
In favour: 16
372
683
votes, i.e. 100% of the votes
represented at the meeting
Aktsiate arv: 25
000 000
Häälte koguarv koosolekul: 16
372
683
Poolt: 16
372
683
häält ehk 100% koosolekul esindatud
häältest
Liczba akcji: 25 000
000
Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683
Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów
reprezentowana na zgromadzeniu
Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at
the meeting
Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
Therefore, the Chair of the meeting and the recorder of the
Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud
häältest
Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych
na zgromadzeniu
Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych
głosów na zgromadzeniu
Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na
zgromadzeniu
W związku z tym wybrano przewodniczącego obrad i
meeting / voting co-ordinator have been elected.
The Chair of the meeting and the recorder / voting
coordinator of the meeting have verified the legal capacity
of the shareholders participating at the meeting, and the
identity
and
the
right
of
representation
of
the
representatives.
Seega
on
koosoleku
juhataja
ja
koosoleku
protokollija/hääletamise korraldaja valitud.
Koosoleku juhataja ja koosoleku protokollija/hääletamise
korraldaja on kontrollinud koosolekul osalenud aktsionäride
õigusvõime ja esindajate isikusamasuse ja esindusõiguse.
protokolanta obrad / koordynatora głosowania.
Przewodniczący zgromadzenia oraz protokolant /
koordynator
głosowania
zweryfikowali
zdolność
prawną
akcjonariuszy
uczestniczących
w
zgromadzeniu oraz tożsamość i prawo reprezentacji
przedstawicieli.
II. AGENDA II. PÄEVAKORD II.
PORZĄDEK OBRAD
Pursuant to the notice of the annual general meeting of
shareholders dated 13 November 2020 which are approved
by the Supervisory Board of the Company, the agenda of
the general meeting is the following:
Vastavalt 13. Novembri 2020.a. aktsionäride üldkoosoleku
kokkukutsumise teatele, mis on Seltsi nõukogu poolt heaks
kiidetud, on üldkoosoleku päevakord järgmine:
Zgodnie z zawiadomieniem o Zwyczajnym Walnym
Zgromadzeniu Akcjonariuszy z dnia 13 listopada
2020 r. Zatwierdzonym przez Radę Nadzorczą
Spółki, porządek obrad Walnego Zgromadzenia
przedstawia się następująco:
1. Amendment of the articles of association of the
Company and approval of the new version of the articles of
association of the Company.
1. Seltsi põhikirja muutmine ja põhikirja uue redaktsiooni
kinnitamine;
1.
Zmiana statutu Spółki i zatwierdzenie nowej
wersji statutu Spółki.
2. Approving the annual report of the Company for the
financial year 2019/2020 and coverage of the loss of
financial year 2019/2020.
2. Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruande ja 2019/2020
majandusaasta kahjumi katmise
kinnitamine.
2.
Zatwierdzenie raportu rocznego
Spółki za rok
obrotowy 2019/2020 i pokrycie straty za rok
obrotowy 2019/2020.
3. Increasing the share capital of the Company through
bonus issue.
3.
Seltsi
aktsiakapitali
suurendamine
fondiemissiooni
kaudu.
3.
Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w
drodze emisji premiowej.
III. VOTING AND RESOLUTIONS III. HÄÄLETAMINE JA OTSUSED III. GŁOSOWANIE I TREŚCI UCHWAŁ
1. Amendment of the articles of association of the
Company and approval of the new version of the
articles of association of the Company
1. Seltsi põhikirja muutmine ja põhikirja uue
redaktsiooni kinnitamine
1. Zmiana statutu Spółki i zatwierdzenie nowej
wersji statutu Spółki
1.1. In
connection
with
the
bonus
issue
(Est.
fondiemissioon) of the shares of the Company, to
amend sections 2.1 and 2.4 of the articles of
association of the Company, additionally adding
section 4.8 to the articles of association and to
approve it in the new wording as follows:
1.1.
Seoses Seltsi aktsiate fondiemissiooniga, muuta
Seltsi põhikirja punkte 2.1 ja 2.4, täiendavalt lisada
punkt 4.8 Seltsi põhikirja ning kiita see heaks
järgnevas uues sõnastuses:
1.1. W
związku
z
emisją
premiową
(Est.
Fondiemissioon)
akcji
Spółki,
następuje
zmiana ust. 2.1 i 2.4 Statutu Spółki,
dodatkowo dodany zostaje do statutu pkt.
4.8 w nowym następującym brzmieniu :
"2.1.
The minimum amount of share capital of
the Company is 10 000 000 euros and the maximum
amount of share capital is 40 000 000 euros."
"2.4. The minimum number of the shares of the
Company without nominal value is 100 000 000 (one
hundred million) shares and the maximum number
of the shares of the Company without nominal value
is 400 000 000 (four hundred million) shares."
"2.3. Ühingu miinimumkapital on 10 000 000 (kolm
miljonit) eurot, maksimumkapital on aga 40 000 000
(kaksteist miljonit) eurot."
"2.4. Ühingu nimiväärtuseta aktsiate vähim arv on 100 000
000 (ükssada miljonit), ühingu aktsiate suurim arv on 400
000 000 (nelisada miljonit)."
"2.1.
Minimalna
wysokość
kapitału
zakładowego Spółki wynosi 10 000 000 euro,
a
maksymalna
wysokość
kapitału
zakładowego 40 000 000 euro. "
"2.4. Minimalna liczba akcji Spółki bez
wartości nominalnej to 100 000 000 (sto
milionów) akcji, a maksymalna liczba akcji
Spółki bez wartości nominalnej to 400 000
000 (czterysta milionów) akcji.
"4.8. The shareholders may not vote prior to the
general meeting as per § 2982 of the Commercial
Code."
"4.8. Aktsionärid ei või enne üldkoosolekut vastavalt
äriseadustiku §-le 2982 hääletada."
"4.8. Akcjonariusze nie mogą głosować przed
walnym zgromadzeniem zgodnie z § 298 2
Kodeksu spółek handlowych. "
1.2. To approve the new version of the Company's
articles of association with the abovementioned
amendments.
1.2.
Kiita heaks Seltsi põhikirja uus redaktsioon koos
ülalnimetatud muudatusega.
1.2. Zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki z
powyższymi zmianami.
Voting results: Hääletamise tulemused: Wyniki głosowania:
Number of shares: 25
000 000
Total number of votes at the meeting:
16
372
683
In favour: 16
372
683
votes, i.e. 100% of the votes
represented at the meeting
Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at
the meeting
Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
Aktsiate arv: 25
000 000
Häälte koguarv
koosolekul: 16
372
683
Poolt: 16
372
683
häält ehk 100% koosolekul esindatud
häältest
Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud
häältest
Liczba akcji: 25 000
000
Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683
Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów
reprezentowana na zgromadzeniu
Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych
na zgromadzeniu
Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych
głosów na zgromadzeniu
Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na
zgromadzeniu
The resolution of the meeting was adopted. Koosoleku otsus võeti vastu. Uchwała została podjęta.
2. Approving the annual report of the Company
for the financial year 2019/2020 and coverage
the loss of financial year 2019/2020
2.
Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruande ja
2019/2020 majandusaasta kahjumi katmise
kinnitamine
2. Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za
rok obrotowy 2019/2020 i pokrycie straty
za rok obrotowy 2019/2020
2.1. To approve the annual report of the Company for the
financial year 2019/2020.
2.1.
Kinnitada Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruanne.
2.1.
Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za
rok obrotowy 2019/2020.
2.2. Coverage of the loss for financial year 2019/2020
from supplementary capital.
2.2.
Katta
Seltsi
2019/2020
majandusaasta
kahjum
täiendavast kapitalist.
2.2.
Pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020
z kapitału zapasowego.
2.3. Not to make distributions to the legal reserve or
other reserves of the Company.
2.3.
Mitte
teha
väljamakseid
Seltsi
kohustuslikku
reservkapitali või muudesse reservidesse.
2.3.
Niedokonywanie
wypłat
na
ustawowy
fundusz rezerwowy lub inne rezerwy Spółki.
2.4. Not to distribute profit. 2.4.
Kasumit mitte jaotada.
2.5.
Nierozdzielanie zysku.
Voting results: Hääletamise tulemused: Wyniki głosowania:
Number of shares: 25
000 000
Total number of votes at the meeting:
16
372
683
In favour: 16
372
683
votes, i.e. 100% of the votes
represented at the meeting
Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at
the meeting
Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented
at the meeting
The resolution of the meeting was adopted.
Aktsiate arv: 25
000 000
Häälte koguarv koosolekul: 16
372
683
Poolt: 16
372
683
häält
ehk 100% koosolekul esindatud
häältest
Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest
Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud
häältest
Koosoleku otsus võeti vastu.
Liczba akcji: 25 000
000
Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683
Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów
reprezentowana na zgromadzeniu
Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych
na zgromadzeniu
Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych
głosów na zgromadzeniu
Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na
zgromadzeniu.
Uchwała została podjęta.
3. Increasing the share capital of the Company
through bonus issue
3.
Seltsi aktsiakapitali suurendamine
fondiemissiooni kaudu
3. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki
w drodze emisji premiowej
3.1. To increase the share capital of the Company
through bonus issue by issuing 250 000 000 new
shares to the shareholders of the Company, thus
the number of shares of the Company increases
from 25 000 000 to 275 000
000.
3.1.
Suurendada Seltsi aktsiakapitali fondiemissiooni teel,
emiteerides Seltsi aktsionäridele 250
000
000 uut
aktsiat,
mistõttu
suureneb
Seltsi
aktsiate
arv
25
000
000-lt
275
000
000-ni.
3.1. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki
poprzez emisję premiową w drodze emisji 250 000
000 nowych akcji dla akcjonariuszy Spółki, w wyniku
czego liczba akcji Spółki wzrasta z 25 000 000 do
275 000 000.
3.2. To increase the share capital of the Company 3.2.
Suurendada
Seltsi
aktsiakapitali
fondiemisiooniga
3.2. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w
through bonus issue at the expense of the
premium in the amount of EUR 27 500 000 on
the
basis of the balance sheet as at 30.06.2020
provided in the 2019/2020 annual report. The
record date of the bonus issue shall be on
14.12.2020 17:00 CET.
ülekursi arvelt summas
27
500 000 eurot 2019. aasta
majandusaasta aruandes esitatud bilansi seisuga
30.06.2020. Fondiemissioon tähtaeg on 14.12.2020
17:00 CET.
drodze emisji premiowej następuje kosztem kapitału
zapasowego w wysokości 27 500 000 EUR na
podstawie
bilansu
na
dzień
30.06.2020
r.
Zamieszczonego w raporcie rocznym 2019/2020.
Emisja premiowa rozpocznie się
w dniu 14.12.2020
r. O godzinie 17:00 czasu środkowoeuropejskiego.
3.3. By means of the bonus issue the share of the
Shareholder in the share capital of the Company
will increase in proportion to the share in the share
capital as at the date of establishing the right to
participate in the bonus issue. Therefore as a result
of the bonus issue every shareholder of the
Company shall receive 10 new shares for each 1
share owned by the shareholder of the Company.
3.3.
Fondiemissiooni läbi suureneb aktsionäri osakaal Seltsi
aktsiakapitalis
proportsionaalselt
aktsiakapitali
osakaaluga
fondiemissioonis
osalemise
õiguse
seadmise
kuupäeva
seisuga.
Seetõttu
saavad
fondiemissiooni tulemusena kõik Seltsi aktsionärid 10
uut aktsiat iga Seltsi aktsionärile kuuluva aktsia kohta.
3.3. W drodze emisji premiowej udział Akcjonariusza
w
kapitale
zakładowym
Spółki
wzrośnie
proporcjonalnie do posiadanego udziału w kapitale
zakładowym na dzień ustalenia prawa do udziału w
emisji premiowej. W związku z powyższym w wyniku
emisji premiowej każdy akcjonariusz Spółki otrzyma
10 nowych akcji za każdą 1 posiadaną akcję Spółki.
3.4. The
authorization
and
obligation
of
the
Management Board of the Company to take all
legal and factual actions related to the issue of
bonus shares, including in particular:
3.4.
Seltsi juhatuse volitus ja kohustus võtta kõik
emiteeritavate
aktsiate
väljalaskmisega
seotud
õiguslikud ja faktilised toimingud, sealhulgas eelkõige:
3.4. Upoważnienie i zobowiązanie
Zarządu Spółki
do
podjęcia
wszelkich
czynności
prawnych
i
faktycznych związanych z emisją premiową akcji, w
tym w szczególności:
3.4.1. authorize the Management Board to set a record
day for obtaining the rights to receive new series
shares by Shareholders who hold the Company's
shares listed on the Warsaw Stock Exchange.
3.4.1.
volitada Seltsi juhatust määrama tähtaeg uute
aktsiate saamise õiguste saamiseks aktsionäride
poolt, kellel on Varssavi börsil noteeritud Seltsi
aktsiad.
3.4.1. Upoważnienie Zarządu do ustalenia daty (ang.
Record Day) uzyskania praw do otrzymania akcji
nowej serii przez Akcjonariuszy, których akcje są
notowane na Giełdzie Papierów Wartościowych w
Warszawie.
3.4.2. authorize the Management Board to register the
shares issued under the bonus issue with the
National Depository for Securities (KDPW) and with
the NASDAQ CSD (home deposit) kept for the
benefit of the Company.
3.4.2.
volitada
juhatust
registreerima
fondiemissiooni
käigus emiteeritud aktsiad väärtpaberite riiklikus
depositooriumis (KDPW) ja ettevõtte kasuks hoitavas
NASDAQ CSD-s (kodu hoius).
3.4.2. Upoważnienie Zarządu do zarejestrowania
akcji wyemitowanych w ramach emisji premiowej w
Krajowym
Depozycie
Papierów
Wartościowych
(KDPW) oraz w depozycie macierzystym NASDAQ
CSD prowadzonym na rzecz Spółki.
3.4.3. authorize the Management Board to perform all
actions necessary to admit the shares issued under
the bonus issue to trading on the regulated market
and to
dematerialize these shares.
3.4.3.
volitada juhatust tegema kõiki toiminguid, mis on
vajalikud
fondiemissiooni
raames
emiteeritud
aktsiate reguleeritud turul kauplemisele lubamiseks
ja nende aktsiate dematerialiseerimiseks.
3.4.3.
Upoważnienie Zarządu do dokonania wszelkich
czynności
niezbędnych
do
dopuszczenia
akcji
wyemitowanych w ramach emisji premiowej do
obrotu
na
rynku
regulowanym
oraz
do
dematerializacji tych akcji.
Voting results: Hääletamise tulemused: Wyniki głosowania:
Aktsiate arv: 25
000 000
Number of shares: 25
000 000
Häälte koguarv koosolekul: 16
372
683
Liczba akcji: 25 000
000
Total number of votes at the meeting:
16
372
683
Poolt: 16
372
683
häält ehk 100% koosolekul esindatud
Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683
In favour: 16
372
683
votes, i.e. 100% of the votes
häältest Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów
represented at the meeting Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest reprezentowana na zgromadzeniu
Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych
the meeting Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest na zgromadzeniu
Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych
at the meeting Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud głosów na zgromadzeniu
Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented häältest
at the meeting Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na
zgromadzeniu.
The resolution of the meeting was adopted. Koosoleku otsus võeti vastu.
Uchwała została podjęta.
The meeting ended at: 12.30. Koosolek lõppes kell 12.30. Zgromadzenie zakończyło się o godz. 12.30.
The meeting was held in the Polish language. Koosolek peeti poola keeles.
Zgromadzenie odbyło się w języku polskim. Protokół
These minutes have been prepared on eight (8) sheets and Käesolev protokoll on koostatud seitsmel (7) leheküljel ja ten został sporządzony na ośmiu (8) arkuszach i w
in two bilingual copies (in the Estonian and English kahes kakskeelses (eesti-
ja ingliskeelses) eksemplaris,
dwóch dwujęzycznych egzemplarzach (w języku
languages), one of which is retained by the Company, and millest üks jääb Seltsile ja üks esitatakse äriregistrile. estońskim i angielskim), z których jeden zachowuje
one will be filed with the Commercial Register. Spółka, a jeden zostanie złożony w Rejestrze
Handlowym.

KOOSOLEKU JUHATAJA:

CHAIR OF

THE MEETING: _____________
ees-
ja perekonnanimi
allkiri
given name and surname signature

KOOSOLEKU PROTOKOLLIJA/ HÄÄLETAMISE KORRALDAJA:

RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature

Lisa 1 / Annex 1

ATLANTIS SE 7. detsember 2020. a. toimunud aktsionäride üldkoosolekul osalenute nimekiri

ATLANTIS SE List of shareholders participating in the general meeting of shareholders held on December 7, 2020

Nr Aktsionäri nimi: Aktsionäri üldkoosolekul
osalemise viis (isiklik või
Aktsionäri esindaja nimi, volitatud
esindaja korral esindusõigust
Häälte arv Aktsionäri või tema
esindaja allkiri
No Shareholder's name: volitatud esindaja
kohalolek)
tõendava volikirja kuupäev Number of votes Signature of the
shareholder or the
Manner of participating of The name of the shareholder's representative
the shareholder in the representative, in the case of a
meeting (personally or
being represented by an
representative, the date of the
power of attorney evidencing of
authorised representative) the right of representation
1. Krajowy Volitatud Damian Patrowicz 16 372 683
Depozyt Esindaja (volikirja kuupäev 20.11.2020. a.)
Papierów
Wartościowych Authorised Damian Patrowicz (date
S.A. representative of the power of attorney
(registrikood/ 20.11.2020)
registry code
PL-0000081582
(Poola/Poland))

KOOSOLEKU JUHATAJA:

CHAIR OF

THE MEETING: _____________________________________________________________

ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature

KOOSOLEKU PROTOKOLLIJA/ HÄÄLETAMISE KORRALDAJA:

RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________

ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature

Lisa 2 / Annex 2

Damian Patrowicz volikiri

Damian Patrowicz power of attorney

Manustatud eraldi faili.

Talk to a Data Expert

Have a question? We'll get back to you promptly.