Skip to main content

AI assistant

Sign in to chat with this filing

The assistant answers questions, extracts KPIs, and summarises risk factors directly from the filing text.

Asseco Poland S.A. Proxy Solicitation & Information Statement 2026

Jan 22, 2026

5512_rns_2026-01-22_b6cca491-5dec-4392-b3f4-96aab5f13a66.pdf

Proxy Solicitation & Information Statement

Open in viewer

Opens in your device viewer

{0}------------------------------------------------

Rzeszów, 2026-01-22

OGŁOSZENIE ZARZĄDU ASSECO POLAND SPÓŁKI AKCYJNEJ O ZWOŁANIU NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA ("OGŁOSZENIE")

THE ANNOUNCEMENT OF THE MANAGEMENT BOARD OF ASSECO POLAND S.A.

ABOUT THE CONVENING OF THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS ("NWZ"), ("ANNOUNCEMENT")

I. DATA, GODZINA I MIEJSCE WALNEGO ZGROMADZENIA

Zarząd Asseco Poland Spółka Akcyjna ("Spółka"), działając na podstawie art. 399 § 1 i art. 4021 Kodeksu spółek handlowych, a także mając na uwadze § 20 ust. 1 pkt 1) i 2) Rozporządzenia Ministra Finansów w sprawie informacji bieżących i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartościowych oraz warunków uznawania za równoważne informacji wymaganych przepisami prawa państwa niebędącego państwem członkowskim z dnia 6 czerwca 2025 r. (Dz.U. z 2025 r. poz. 755) zwołuje na dzień 24 lutego 2026 roku Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki ("Walne Zgromadzenie" lub "Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie"), które odbędzie się o godzinie 13.00 w Biurze Spółki w Warszawie, ul. Branickiego 13 (02-972 Warszawa).

Zarząd Spółki informuje o możliwości uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu i wykonywania prawa głosu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej na zasadach określonych w Załączniku nr 1 do niniejszego Ogłoszenia o zwołaniu na dzień 24 lutego 2026 roku Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia.

I. DATE, TIME AND PLACE OF THE GENERAL MEETING

The Management Board of Asseco Poland S.A. (the "Company"), acting on the basis of art. 399 § 1 and Art. 4021 of the Commercial Companies Code , and having regard to § 20 items 1 points 1) and 2) of the Ordinance of the Minister of Finance on current and periodic information provided by issuers of securities and conditions for recognizing as equivalent information required by the laws of a non-member state, dated June 6, 2025 (Journal of Laws 2025, pos. 755) convenes the Extraordinary General Meeting of the Company (the "General Meeting" or "Extraordinary General Meeting", "NWZ") for February 24, 2026, to be held at 13:00 at the Office of the Company, in Warsaw, at 13 Branickiego Street (02-972 Warsaw).

The Management Board of the Company announces the possibility of participating in the General Meeting and exercising voting rights by means of electronic communication in accordance with the rules set forth in Appendix No. 1 to this Announcement on the convening of the Extraordinary General Meeting for February 24, 2026.

{1}------------------------------------------------

II. SZCZEGÓŁOWY PORZĄDEK OBRAD

Porządek obrad Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia obejmuje:

    1. Otwarcie obrad i wybór Przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia.
    1. Stwierdzenie prawidłowości zwołania Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia i jego zdolności do podejmowania uchwał.
    1. Wybór Komisji Skrutacyjnej.
    1. Przyjęcie porządku obrad.
    1. Podjęcie uchwały w sprawie zmiany Polityki wynagrodzeń Członków Zarządu i Rady Nadzorczej Asseco Poland S.A.
    1. Podjęcie uchwały w sprawie utworzenia programów motywacyjnych dla Członków Zarządu Asseco Poland S.A. oraz kluczowej kadry kierowniczej i kluczowych menedżerów Asseco Poland S.A. i spółek z Grupy Asseco.
    1. Podjęcie uchwały w sprawie zmiany Uchwały nr 4 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Asseco Poland S.A. z dnia 15 czerwca 2023 roku w sprawie utworzenia kapitału rezerwowego.
    1. Podjęcie uchwały w sprawie upoważnienia Zarządu do nabywania akcji własnych Spółki.
    1. Zamknięcie obrad.

II. DETAILED AGENDA

The agenda of the Extraordinary General Meeting includes:

    1. Opening of the meeting and election of the Chair of the Extraordinary General Meeting.
    1. Determination of the correctness of the convening of the Extraordinary General Meeting and its capacity to adopt resolutions.
    1. Election of the Returning Committee.
    1. Adoption of the agenda.
    1. Adoption of resolution on adoption of the amended Remuneration Policy for Members of the Management Board and Supervisory Board of Asseco Poland S.A.
    1. Adoption of resolution on the establishment of the incentive programs for members of the Management Board of Asseco Poland S.A. and key management staff and key managers of Asseco Poland S.A. and the Asseco Group companies.
    1. Adoption of resolution on amendment to Resolution No. 4 of the Extraordinary General Meeting of Asseco Poland S.A. dated June 15, 2023 on the creation of reserve capital.
    1. Adoption of resolution on authorizing the Management Board to acquire the Company's own Treasury Shares.
    1. Closing the meeting.

{2}------------------------------------------------

III. UPRAWNIENI DO UCZESTNICTWA W NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU

Zarząd Spółki informuje, że prawo uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu mają, stosownie do art. 4061 Kodeksu spółek handlowych, tylko osoby będące akcjonariuszami Spółki na szesnaście dni przed datą Walnego Zgromadzenia, tj. w dniu 8 lutego 2026 roku (dzień rejestracji uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu, dalej: "Dzień Rejestracji") pod warunkiem, że przedstawią podmiotowi prowadzącemu ich rachunek papierów wartościowych żądanie wystawienia imiennego zaświadczenia o prawie uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu. Żądanie to może być zgłoszone nie wcześniej niż po ogłoszeniu zwołania Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia (tj. nie wcześniej niż dnia 22 stycznia 2026 roku) i nie później niż w pierwszym dniu powszednim po Dniu Rejestracji (tj. nie później niż dnia 9 lutego 2026 roku).

Lista akcjonariuszy uprawnionych do udziału w Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu zostanie sporządzona na podstawie wykazu udostępnionego przez podmiot prowadzący depozyt papierów wartościowych (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A.) i wyłożona w siedzibie Spółki pod adresem ul. Olchowa 14, 35-322 Rzeszów, w godzinach od 8:00 do 16:00, przez 3 dni powszednie przed odbyciem Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia, tj. w dniach 19, 20 i 23 lutego 2026 roku. Akcjonariusz Spółki może żądać przysłania mu listy akcjonariuszy nieodpłatnie pocztą elektroniczną, podając adres, na który lista powinna być wysłana. Akcjonariusz może zgłosić powyższe żądanie za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres: [email protected].

IV. DOKUMENTY ORAZ INFORMACJE DOTYCZĄCE NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA

III. WHO IS ENTITLED TO PARTICIPATE IN THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

The Management Board of the Company informs that, pursuant to Art.4061 of the Commercial Companies Code, only persons who are shareholders of the Company sixteen days before the date of the General Meeting, i.e. on February 8, 2026 (the "Record Date"), provided that they submit to the entity that maintains their securities account a request for the issuance of a registered certificate of their right to participate in the General Meeting, have the right to participate in the General Meeting. This request may be made no earlier than after the announcement of the convening of the Extraordinary General Meeting (i.e. no earlier than January 22, 2026) and no later than the first weekday after the Record Date (i.e. no later than February 9, 2026).

The list of shareholders entitled to participate in the Extraordinary General Meeting will be prepared on the basis of the list provided by the entity maintaining the securities depository (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. - the National Securities Depository S.A.) and displayed at the Company's headquarters at 14 Olchowa Street, 35-322 Rzeszów, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m., for 3 weekdays before the Extraordinary General Meeting, i.e. on February 19, 20 and 23. A shareholder of the Company may request that the list of shareholders be sent to him/her free of charge by e-mail, specifying the address to which the list should be sent. A shareholder may submit the above request via e-mail to: [email protected].

IV. DOCUMENTS AND INFORMATION FOR THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

{3}------------------------------------------------

Zgodnie z wymogiem art. 4023 Kodeksu spółek handlowych na stronie internetowej Spółki, pod adresem: https://inwestor.asseco.com/o-asseco/ladkorporacyjny, sekcja NWZA, począwszy od dnia 22 stycznia 2026 roku (włącznie) do dnia zakończenia Walnego Zgromadzenia zamieszczone zostają następujące dokumenty:

    1. Ogłoszenie o zwołaniu Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia,
    1. Załącznik nr 1 do Ogłoszenia o zwołaniu na dzień 24 lutego 2026 roku Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia,
    1. Projekty uchwał z uzasadnieniem,
    1. Regulamin Walnego Zgromadzenia Asseco Poland S.A.,
    1. Regulamin określający szczegółowe zasady udziału w Walnym Zgromadzeniu Asseco Poland S.A. przy wykorzystywaniu środków komunikacji elektronicznej przyjęty przez Radę Nadzorczą 24 kwietnia 2020 r.,
    1. Klauzula informacyjna dla akcjonariuszy Asseco Poland S.A. będących osobami fizycznymi oraz pełnomocników akcjonariuszy będących osobami fizycznymi oraz osób fizycznych będących reprezentantami akcjonariuszy,
    1. Informacja o ogólnej liczbie akcji w Spółce i liczbie głosów z tych akcji w dniu ogłoszenia,
    1. Formularze pozwalające na wykonywanie prawa głosu przez pełnomocnika.

Ponadto, na stronie internetowej Spółki zamieszczane będą w miarę potrzeby wszelkie inne informacje dotyczące Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia.

As required by Art.4023 of the Commercial Companies Code on the Company's website, at: https://inwestor.asseco.com/o-asseco/lad-korporacyjny, EGM section, starting from January 22, 2026 (inclusive) until the closing date of the General Meeting, the following documents are posted:

    1. Announcement on the convening of the Extraordinary General Meeting,
    1. Appendix No. 1 to the Announcement on the convening of the Extraordinary General Meeting on February 24, 2026,
    1. Draft resolutions with justification,
    1. Bylaws of the General Meeting of Asseco Poland S.A.,
    1. Rules of Procedure setting forth detailed rules for participation in the General Meeting of Asseco Poland S.A. using electronic communication means adopted by the Supervisory Board on April 24, 2020,
    1. Information clause for shareholders of Asseco Poland S.A. who are natural persons and proxies of shareholders who are natural persons and natural persons who are representatives of shareholders,
    1. Information on the total number of shares in the Company and the number of votes from these shares as of the date of the announcement,
    1. Forms that allow the exercise of voting rights by proxy.

In addition, any other information regarding the Extraordinary General Meeting will be posted on the Company's website as necessary.

{4}------------------------------------------------

Osoba uprawniona do uczestnictwa w Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu może uzyskać w dniach roboczych w terminie od dnia 23 stycznia 2026 do 23 lutego 2026 roku w godz. od 8.00 do 16.00 pełny tekst dokumentacji w siedzibie Spółki pod adresem ul. Olchowa 14, 35-322 Rzeszów, w Biurze Zarządu.

V. OPIS PROCEDUR UCZESTNICTWA I WYKONYWANIA PRAWA GŁOSU

V. 1. Informacje ogólne

Jeżeli którakolwiek z poniższych procedur przewiduje składanie drogą elektroniczną Spółce czy też Zarządowi Spółki jakichkolwiek zawiadomień, zgłoszeń, żądań czy oświadczeń związanych ze Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniem należy mieć na uwadze, że:

    1. oświadczenia te winny być przesyłane na następujący adres poczty elektronicznej: [email protected],
    1. oświadczenia te winny zostać złożone w terminie przewidzianym procedurą, zaś za moment złożenia oświadczenia uznaje się chwilę, gdy oświadczenie to wprowadzono do środka komunikacji elektronicznej w taki sposób, że osoba działająca w imieniu Spółki mogła się z nim zapoznać z uwzględnieniem godzin pracy Biura Zarządu, tj. w dni robocze od godz. 8:00 do godz. 16:00,
    1. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za skutki spowodowane brakiem możliwości skorzystania ze środków elektronicznego porozumiewania się ze Spółką lub za niedoręczenie do Spółki korespondencji wysłanej w formie elektronicznej, jeżeli powyższe nastąpiło z przyczyn niezależnych od Spółki,
    1. do składanych zawiadomień, zgłoszeń, żądań czy oświadczeń związanych ze Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniem należy również załączyć dokumenty, z których w sposób nie budzący wątpliwości wynikać będzie, że na dzień złożenia

A person entitled to participate in the Extraordinary General Meeting may obtain the full text of the documentation at the Company's headquarters at 14 Olchowa Street, 35-322 Rzeszów, at the Management Office, on business days from January 23, 2026 to February 23, 2026 from 8:00 am to 4:00 pm.

V. DESCRIPTION OF PROCEDURES FOR PARTICIPATION AND EXERCISE OF VOTING RIGHTS

V. 1. General information

If any of the following procedures provides for the electronic submission to the Company or the Management Board of the Company of any notices, submissions, requests or statements related to the Extraordinary General Meeting, please note that:

    1. these declarations should be sent to the following e-mail address: [email protected],
    1. these statements shall be submitted within the time limit provided for in the procedure, and the moment when the statement is submitted shall be deemed to be the moment when the statement is entered into the electronic communication medium in such a way that a person acting on behalf of the Company could have become familiar with it, taking into account the working hours of the Management Office, i.e. on working days from 8:00 am to 4:00 pm,
    1. the Company shall not be liable for the consequences caused by the inability to use the means of electronic communication with the Company or for the failure to deliver to the Company correspondence sent in electronic form, if the above occurred for reasons beyond the control of the Company,

{5}------------------------------------------------

żądania składający je są akcjonariuszami Spółki (np. zaświadczenie, świadectwo depozytowe albo wyciąg z rachunku maklerskiego).

V. 2. Prawo do żądania umieszczenia określonych spraw w porządku obrad Walnego Zgromadzenia

Zgodnie z art. 401 § 1 Kodeksu spółek handlowych akcjonariusz lub akcjonariusze reprezentujący łącznie co najmniej jedną dwudziestą kapitału zakładowego mogą żądać umieszczenia określonych spraw w porządku obrad najbliższego Walnego Zgromadzenia ("Żądanie"). Żądanie takie powinno zawierać uzasadnienie lub projekt uchwały dotyczącej proponowanego punktu porządku obrad. Żądanie powinno zostać zgłoszone Zarządowi nie później niż na dwadzieścia jeden dni przed terminem zgromadzenia. Do Żądania winny zostać załączone dokumenty, z których w sposób nie budzący wątpliwości wynikać będzie, że na dzień złożenia Żądania składający je są akcjonariuszami reprezentującymi łącznie co najmniej jedną dwudziestą kapitału zakładowego Spółki (np. zaświadczenie, świadectwo depozytowe albo wyciąg z rachunku maklerskiego). Żądanie powinno zawierać adres do korespondencji ze zgłaszającymi Żądanie. Żądanie, jego forma oraz sposób złożenia winny odpowiadać przepisom prawa oraz wymogom wskazanym w niniejszym Ogłoszeniu.

Żądania w formie pisemnej powinny być kierowane na adres Biura Zarządu Spółki, tj. ul. Olchowa 14, 35-322 Rzeszów. Zarząd zwraca uwagę, że ww. termin na zgłoszenie Żądania uznaje się za zachowany, jeśli w tym terminie Żądanie zostanie skutecznie doręczone Spółce. Nie jest zatem wystarczający sam fakt 4) notices, submissions, demands or declarations submitted in connection with the Extraordinary General Meeting should also be accompanied by documents from which it will be clear that, as at the date of submission of the demand, the submitters are shareholders of the Company (e.g. certificate, certificate of deposit or brokerage account statement).

V. 2. The right to request the inclusion of certain matters on the agenda of the General Meeting

According to Art. 401 § 1 of the Commercial Companies Code, a shareholder or shareholders representing jointly at least one-twentieth of the share capital may request that certain matters be placed on the agenda of the next General Meeting of Shareholders (the "Request"). Such a Request should include a justification or a draft resolution on the proposed agenda item. The Request should be submitted to the Management Board no later than twenty-one days before the date of the meeting. The Request should be accompanied by documents from which it will be clear that, as at the date of submission of the Request, the submitters are shareholders representing in aggregate at least one-twentieth of the Company's share capital (e.g. certificate, certificate of deposit or brokerage account statement). The Request should include an address for correspondence with the requesters. The Request, its form and method of submission shall comply with the law and the requirements indicated in this Announcement.

Requests in writing should be addressed to the address of the Company's Management Office, i.e. 14 Olchowa Street, 35-322 Rzeszów. The Management Board notes that the aforementioned deadline for filing the Request shall be deemed to have been met if the request is effectively delivered to the Company within this period. Therefore, the mere fact that the Request is sent by eligible shareholders within this period is not sufficient. The

{6}------------------------------------------------

nadania w tym terminie Żądania przez uprawnionych akcjonariuszy. Żądanie może być przesłane również drogą elektroniczną, na adres: [email protected].

Jeśli Żądanie odpowiada wyżej wskazanym wymogom, Zarząd ogłasza zmiany w porządku obrad wprowadzone zgodnie z tym Żądaniem. Zmiany są ogłaszane nie później niż na osiemnaście dni przed wyznaczonym terminem Walnego Zgromadzenia. Ogłoszenie następuje w sposób właściwy dla zwołania Walnego Zgromadzenia.

Jeśli Żądanie nie odpowiada wyżej wskazanym wymogom lub wymogom prawa, Spółka, w terminie 3 dni roboczych od dnia otrzymania Żądania, informuje o tym zgłaszających Żądanie wskazując na braki, które uniemożliwiają uwzględnienie Żądania. Uzupełnione Żądanie może być złożone ponownie, pod warunkiem, że zachowany zostanie wskazany powyżej termin na jego złożenie.

V. 3. Prawo do zgłaszania projektów uchwał dotyczących spraw wprowadzonych do porządku obrad Walnego Zgromadzenia lub spraw, które mają zostać wprowadzone do porządku obrad przed terminem Walnego Zgromadzenia

Zgodnie z art. 401 § 4 Kodeksu spółek handlowych akcjonariusz lub akcjonariusze reprezentujący łącznie co najmniej jedną dwudziestą kapitału zakładowego mogą przed terminem Walnego Zgromadzenia zgłaszać Spółce na piśmie lub przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej projekty uchwał dotyczące spraw wprowadzonych do porządku obrad Walnego Zgromadzenia lub spraw, które mają zostać wprowadzone do porządku obrad ("Zgłoszenie"). Zgłoszenie winno zostać złożone Spółce najpóźniej w dniu poprzedzającym termin Walnego Zgromadzenia tj. w dniu 23 lutego 2026 roku.

Request may also be sent electronically to the following address: [email protected].

If the Request corresponds to the above-mentioned requirements, the Management Board shall announce the changes to the agenda made in accordance with the Request. Amendments shall be announced no later than eighteen days before the scheduled date of the General Meeting. The announcement shall be made in a manner appropriate to the convening of the General Meeting.

If the Request does not comply with the above-mentioned requirements or legal requirements, the Company, within 3 business days from the date of receipt of the Request, shall inform the requesters of this, indicating the deficiencies that prevent consideration of the request. The completed Request may be resubmitted, provided that the deadline indicated above for its submission is observed.

V. 3. The right to submit draft resolutions on matters on the agenda of the General Meeting or matters to be added to the agenda before the date of the General Meeting

According to Art. 401 § 4 of the Commercial Companies Code, a shareholder or shareholders representing jointly at least one-twentieth of the share capital may, prior to the date of the General Meeting, submit to the Company in writing or by means of electronic communication, draft resolutions concerning the matters placed on the agenda of the General Meeting or matters to be placed on the agenda ("Submission"). The Submission must be delivered to the Company no later than the day before the date of the General Meeting, i.e. on February 23, 2026.

The Submission of draft resolutions should be accompanied by documents from which it will be clear that, as at the date of sending the Submission, the

{7}------------------------------------------------

Do Zgłoszenia projektów uchwał winny zostać załączone dokumenty, z których w sposób niebudzący wątpliwości wynikać będzie, że na dzień złożenia Zgłoszenia składający je są akcjonariuszami reprezentującymi łącznie co najmniej jedną dwudziestą kapitału zakładowego Spółki (np. zaświadczenie, świadectwo depozytowe albo wyciąg z rachunku maklerskiego). Zgłoszenie powinno zawierać adres do korespondencji ze zgłaszającymi projekty uchwał.

Zgłoszenie przesyłane w formie pisemnej powinno być kierowane na adres Biura Zarządu Spółki, tj. ul. Olchowa 14, 35-322 Rzeszów. Zarząd zwraca uwagę, że w/w termin na przekazanie zgłoszenia uznaje się za zachowany, jeśli w tym terminie Zgłoszenie zostanie skutecznie doręczone Spółce. Nie jest zatem wystarczający sam fakt nadania w tym terminie Zgłoszenia przez uprawnionych akcjonariuszy. Zgłoszenie może być przesłane również drogą elektroniczną, na adres [email protected]. Zgłoszenie, załączone dokumenty oraz sposób ich złożenia w Spółce, a także forma zgłaszanych projektów uchwał winny odpowiadać przepisom prawa oraz wymogom wskazanym w niniejszym Ogłoszeniu. Jeżeli Zgłoszenie projektów uchwał zostało dokonane zgodnie z wyżej określonymi wymogami, projekty te są niezwłocznie ogłaszane na stronie internetowej Spółki. Jeśli Zgłoszenie projektów uchwał nie odpowiada wyżej wskazanym wymogom, Spółka, w terminie 3 dni roboczych od dnia otrzymania Zgłoszenia (nie później jednak niż w dniu poprzedzającym dzień Walnego Zgromadzenia tj. 23 lutego 2026 roku), informuje o tym zgłaszającego wskazując na braki, które uniemożliwiają ogłoszenie projektów uchwał. Uzupełnione Zgłoszenie może być złożone ponownie, pod warunkiem, że zachowany zostanie wskazany powyżej termin na jego złożenie.

V. 4. Prawo akcjonariusza do zgłaszania projektów uchwał dotyczących spraw wprowadzonych do porządku obrad podczas Walnego Zgromadzenia

submitters are shareholders representing a total of at least one-twentieth of the Company's share capital (e.g. certificate, certificate of deposit or brokerage account statement). The Submission should include an address for correspondence with the names of submitters of draft resolutions.

The Submission sent in writing should be addressed to the address of the Company's Management Office, i.e. 14 Olchowa Street, 35-322 Rzeszów. The Management Board notes that the aforementioned deadline for sending the Submission shall be deemed to have been met if the submission is successfully delivered to the Company within this period. Therefore, the mere fact that the Submission was sent by eligible shareholders within this period is not sufficient. The Submission can also be sent electronically to [email protected]. The Submission, the attached documents and the manner of their delivery to the Company, as well as the form of the submitted draft resolutions shall comply with the provisions of law and the requirements indicated in this Announcement. If the Submission of draft resolutions has been made in accordance with the above requirements, the draft resolutions shall be immediately announced on the Company's website. If the Submission of draft resolutions does not comply with the above-mentioned requirements, the Company, within 3 working days from the date of receipt of the Submission (but no later than the day before the date of the General Meeting, i.e. February 23, 2026), shall inform the applicant indicating the deficiencies that prevent the announcement of draft resolutions. The completed Submission may be redelivered, provided that the deadline indicated above for the submission is met.

V. 4. The shareholder's right to submit draft resolutions on the issues placed on the agenda during the General Meeting

{8}------------------------------------------------

Zgodnie z art. 401 § 5 Kodeksu spółek handlowych każdy akcjonariusz może podczas obrad Walnego Zgromadzenia zgłaszać projekty uchwał dotyczące spraw wprowadzonych do porządku obrad. O zamiarze zgłoszenia takich projektów uczestnik powinien uprzedzić przewodniczącego, przekazując mu treść projektu na piśmie, najpóźniej do czasu zarządzenia głosowania w sprawie, której dotyczy zgłaszany projekt uchwały.

V. 5. Sposób wykonywania prawa głosu przez pełnomocnika oraz zawiadamiania Spółki przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej o ustanowieniu pełnomocnika, a także wykorzystanie formularzy podczas głosowania przez pełnomocnika

Zgodnie z art. 412-4122 Kodeksu spółek handlowych akcjonariusz może uczestniczyć w Walnym Zgromadzeniu oraz wykonywać prawo głosu osobiście lub przez pełnomocnika. Pełnomocnik wykonuje wszystkie uprawnienia akcjonariusza na Walnym Zgromadzeniu, chyba że co innego wynika z treści pełnomocnictwa. Może on także udzielić dalszego pełnomocnictwa, jeżeli wynika to z treści pełnomocnictwa. Pełnomocnik może reprezentować więcej niż jednego akcjonariusza i głosować odmiennie z akcji każdego akcjonariusza. Akcjonariusz posiadający akcje zapisane na więcej niż jednym rachunku papierów wartościowych może ustanowić oddzielnych pełnomocników do wykonywania praw z akcji zapisanych na każdym z rachunków. Szczególnym przypadkiem jest sytuacja, w której pełnomocnikiem na Walnym Zgromadzeniu jest członek Zarządu, członek Rady Nadzorczej, pracownik Spółki lub członek organów lub pracownik spółki zależnej od Spółki. Wówczas znajdują zastosowanie poniższe zasady:

  1. Pełnomocnictwo może upoważniać do reprezentacji tylko na jednym Walnym Zgromadzeniu.

According to Art. 401 § 5 of the Commercial Companies Code, any shareholder may, during the General Meeting, propose draft resolutions on the issues included in the agenda. The participant should notify the Chair of his/her intention to submit such drafts by providing him/her with the contents of the draft in writing, at the latest by the time the voting on the issue to which the proposed draft resolution relates is ordered.

V. 5. Method of exercising voting rights by proxy and notifying the Company by means of electronic communication of the appointment of a proxy, as well as the use of forms when voting by proxy

According to Art. 412-4122 of the Commercial Companies Code, a shareholder may participate in the General Meeting and exercise voting rights in person or by proxy. The proxy exercises all the rights of a shareholder at the General Meeting, unless otherwise stated in the power of attorney. He or she may also grant a further power of attorney, if it follows from the wording of the power of attorney. A proxy may represent more than one shareholder and vote differently on each shareholder's shares. A shareholder with shares recorded in more than one securities account may appoint separate proxies to exercise rights from shares recorded in each account. A special case is when the proxy at the General Meeting is a member of the Management Board, a member of the Supervisory Board, an employee of the Company or a member of the bodies or an employee of a subsidiary of the Company. Then the following rules apply:

    1. A power of attorney may authorize representation at only one General Meeting.
    1. The proxy is obliged to disclose to the shareholder the circumstances indicating the existence or possibility of a conflict of interest.

{9}------------------------------------------------

    1. Pełnomocnik ma obowiązek ujawnić akcjonariuszowi okoliczności wskazujące na istnienie bądź możliwość wystąpienia konfliktu interesów.
    1. Udzielenie dalszego pełnomocnictwa jest wyłączone.
    1. Pełnomocnik głosuje zgodnie z instrukcjami udzielonymi przez akcjonariusza.

Pełnomocnictwo do uczestniczenia w Walnym Zgromadzeniu Spółki i wykonywania prawa głosu wymaga udzielenia go na piśmie lub w postaci elektronicznej. Jeśli pełnomocnictwo zostaje udzielone w formie elektronicznej, to mocodawca lub pełnomocnik powinien zawiadomić o tym Spółkę. Zawiadomienie o ustanowieniu pełnomocnika powinno zostać złożone Spółce w terminie umożliwiającym jej dokonanie identyfikacji mocodawcy i jego pełnomocnika, nie później jednak niż w dniu poprzedzającym dzień, na który zostało zwołane Walne Zgromadzenie.

Zawiadomienie może mieć formę pisemną albo elektroniczną. Zawiadomienie w formie pisemnej winno być przesłane na adres Biura Zarządu Spółki (ul. Olchowa 14, 35-322 Rzeszów). Zarząd zwraca uwagę, że ww. termin na złożenie Spółce zawiadomienia uznaje się za zachowany, jeśli w tym terminie zawiadomienie zostanie skutecznie doręczone Spółce. Nie jest zatem wystarczający sam fakt nadania w tym terminie zawiadomienia. Zawiadomienie w postaci elektronicznej może być przesyłane Spółce za pośrednictwem poczty elektronicznej, na adres [email protected].

Zawiadomienie o ustanowieniu pełnomocnika powinno zawierać:

    1. Imię i nazwisko albo nazwę (firmę) mocodawcy oraz imiona i nazwiska osób uprawnionych do udzielenia pełnomocnictwa w jego imieniu,
    1. Rodzaj oraz numer identyfikacyjny dokumentu tożsamości, a także numer PESEL mocodawcy (w przypadku osób fizycznych) albo numer KRS (w
    1. The granting of a further power of attorney is excluded.
    1. The proxy shall vote in accordance with the instructions given by the shareholder.

A power of attorney to attend the Company's General Meeting and exercise voting rights must be granted in writing or in electronic form. If the power of attorney is granted electronically, the principal or attorney should notify the Company. The notice of appointment of a proxy should be submitted to the Company in time to enable the Company to identify the principal and his/her proxy, but no later than the day before the day on which the General Meeting is convened.

The notice may be in writing or in electronic form. The notice in writing should be sent to the address of the Company's Management Office (14 Olchowa Street, 35-322 Rzeszów). The Management Board notes that the aforementioned deadline for submitting a notice to the Company shall be deemed to have been met if the notice is effectively delivered to the Company within this period. Therefore, the mere fact of sending a notice within this timeframe is not sufficient. A notice in electronic form may be sent to the Company via e-mail to the following address: [email protected] .

The notice of appointment of a proxy should include:

    1. The name and surname or name (company) of the principal and the names of the persons authorized to grant a power of attorney on his/her behalf,
    1. The type and identification number of the identity document, as well as the principal's PESEL number (in the case of natural persons) or KRS number (in the case of entities entered in the National Court Register - Register of Entrepreneurs),

{10}------------------------------------------------

przypadku podmiotów wpisanych do Krajowego Rejestru Sądowego – Rejestru Przedsiębiorców),

    1. Imię i nazwisko pełnomocnika, a także numer PESEL lub serię i numer dowodu osobistego pełnomocnika,
    1. Miejsce zamieszkania (siedzibę) mocodawcy oraz pełnomocnika,
    1. Numer telefonu lub adres poczty elektronicznej, które umożliwiają stały kontakt z mocodawcą,
    1. Datę udzielenia pełnomocnictwa,
    1. Wskazanie Walnego Zgromadzenia, w związku z którym pełnomocnictwo jest udzielane,
    1. Zakres pełnomocnictwa, w tym w szczególności wszelkie ograniczenia pełnomocnictwa oraz wskazanie, czy pełnomocnik może ustanawiać także dalszych pełnomocników,
    1. Wskazanie, czy pełnomocnictwo jest odwołalne.

Zawiadomienie powinno zostać złożone Spółce w terminie umożliwiającym jej dokonanie identyfikacji mocodawcy i jego pełnomocnika, nie później jednak niż w dniu poprzedzającym dzień, na który zostało zwołane Walne Zgromadzenie.

W przypadku wyrażenia woli wzięcia udziału w Walnym Zgromadzeniu za pośrednictwem środków elektronicznego porozumiewania się na odległość zgłoszenie powinno być przekazane w formie i terminie określonym w pkt V. 6.

Jeżeli zawiadomienie zostało dokonane zgodnie z powyższymi wymogami Spółka niezwłocznie potwierdza mocodawcy dokonanie zawiadomienia.

    1. The name and surname of the proxy, as well as the PESEL number or series and number of the proxy's identity card,
    1. The residence (seat) of the principal and proxy,
    1. The telephone number or e-mail address that allows regular contact with the principal,
    1. The date of the power of attorney,
    1. The indication of the General Meeting in connection with which the power of attorney is granted,
    1. The scope of the power of attorney, including, in particular, any limitations on the power of attorney and an indication of whether the proxy may also appoint further proxies,
    1. Indication whether the power of attorney is revocable.

The notice should be submitted to the Company in time to enable it to identify the principal and his/her proxy, but no later than the day before the day on which the General Meeting is convened.

In the case of expressing the will to participate in the General Meeting by means of remote electronic communication, the application should be submitted in the form and by the date specified in Section V. 6.

If the notice has been given in accordance with the above requirements, the Company shall immediately confirm to the principal that the notice has been given.

If the notice does not comply with the above requirements, the Company shall immediately inform the principal indicating the deficiencies of the notice.

{11}------------------------------------------------

Jeżeli zawiadomienie nie odpowiada powyższym wymogom Spółka niezwłocznie informuje o tym zgłaszającego wskazując na braki zawiadomienia.

Brak zawiadomienia albo zawiadomienie dokonane z naruszeniem wyżej wskazanych wymogów jest uwzględniane przy ocenie istnienia zgodnego z prawem umocowania pełnomocnika do reprezentacji mocodawcy na Walnym Zgromadzeniu. W szczególności może stanowić podstawę do niedopuszczenia lub do wykluczenia danej osoby z uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu. Każdy z uczestników, w tym także pełnomocnik, bezpośrednio po przybyciu na Walne Zgromadzenie, ma obowiązek wpisania się na listę obecności. Uczestnik przed wpisaniem na listę obecności ma obowiązek przedłożyć dokument, który w sposób nie budzący wątpliwości potwierdza jego tożsamość. Przedstawiciele (pełnomocnicy) przed wpisem na listę obecności mają ponadto obowiązek przedłożyć do protokołu dokumenty, z których w sposób nie budzący wątpliwości wynikać będzie ich zgodne z prawem umocowanie do reprezentacji mocodawcy na Walnym Zgromadzeniu. Ponadto pełnomocnik, któremu udzielono pełnomocnictwa w postaci elektronicznej, przed wpisem na listę obecności ma obowiązek przedłożyć do protokołu to pełnomocnictwo w postaci wydruku lub przesłać je do Spółki za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres: [email protected].

Spółka udostępniła na swojej stronie internetowej (https://inwestor.asseco.com/o-asseco/lad-korporacyjny, sekcja NWZA) formularze, które mogą być wykorzystywane przez akcjonariuszy do głosowania przez pełnomocnika.

Akcjonariusze nie mają jednak obowiązku korzystania z tych formularzy.

Powyższe zasady stosuje się odpowiednio także do dalszych pełnomocnictw oraz do odwołania pełnomocnictwa.

The lack of notice or a notice made in violation of the above requirements shall be taken into account when assessing the existence of a legitimate authorization of the proxy to represent the principal at the General Meeting. In particular, it may be grounds for inadmissibility or exclusion of a person from participation in the General Meeting. Each participant, including a proxy, is required to sign in on the attendance list immediately upon arrival at the General Meeting. The participant is required to submit a document that proves his/her identity beyond any doubt before signing in the attendance list. Representatives (proxies), before being entered on the attendance list, are further required to submit for the record documents from which it will be clear beyond any doubt that they are legally authorized to represent the principal at the General Meeting. In addition, a proxy who has been granted a power of attorney in electronic form is required to submit this power of attorney in hard copy form for the record or send it to the Company via e-mail to [email protected] before being entered in the attendance list.

The company has made available on its website (https://inwestor.asseco.com/o-asseco/lad-korporacyjny, EGM section) forms that can be used by shareholders to vote by proxy.

However, shareholders are not required to use these forms.

The above rules shall also apply mutatis mutandis to further powers of attorney and to the revocation of a power of attorney.

{12}------------------------------------------------

V. 6. Zasady uczestnictwa, wypowiadania się w trakcie Walnego Zgromadzenia i wykonywania prawa głosu na Walnym Zgromadzeniu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej

Szczegółowe zasady uczestnictwa, wypowiadania się w trakcie Walnego Zgromadzenia i wykonywania prawa głosu na Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej określone są w Załączniku nr 1 do niniejszego Ogłoszenia, stanowiącym integralną część niniejszego Ogłoszenia oraz w Regulaminie określającym szczegółowe zasady udziału w Walnym Zgromadzeniu Asseco Poland S.A. przy wykorzystywaniu środków komunikacji elektronicznej, dołączonym do niniejszego Ogłoszenia.

V. 7. Możliwość wykonywania prawa głosu drogą korespondencyjną

Regulamin Walnego Zgromadzenia Asseco Poland S.A. nie przewiduje możliwości oddania głosu na Walnym Zgromadzeniu drogą korespondencyjną.

V. 8. Prawo akcjonariusza do zadawania pytań dotyczących spraw umieszczonych w porządku obrad Walnego Zgromadzenia

Pytania dotyczące spraw umieszczonych w porządku obrad Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia prosimy kierować na adres mailowy [email protected]. Pytania dotyczące spraw umieszczonych w porządku obrad Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia zadawane w trakcie obrad przez akcjonariuszy uczestniczących w Walnym Zgromadzeniu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej prosimy kierować za pośrednictwem komunikatora tekstowego udostępnionego wraz z dedykowaną platformą informatyczną, o której mowa w Załączniku nr 1 do Ogłoszenia o zwołaniu Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia.

V. 6. Rules for participation, speaking at the General Meeting and exercising voting rights at the General Meeting using electronic communication means

Detailed rules for participation, speaking at the General Meeting and exercising voting rights at the Extraordinary General Meeting by means of electronic communication are set forth in Attachment No. 1 to this Announcement, which is an integral part of this Announcement, and in the Bylaws setting forth detailed rules for participation in the General Meeting of Asseco Poland S.A. using electronic communication means, attached to this Announcement.

V. 7. Ability to exercise voting rights by mail

The Bylaws of the General Meeting of Asseco Poland S.A. do not provide for the possibility of voting at the General Meeting by mail.

V. 8. Shareholder's right to ask questions about the issues on the agenda of the General Meeting

For questions regarding the items on the agenda for the Extraordinary General Meeting, please email [email protected]. Questions regarding matters on the agenda of the Extraordinary General Meeting that are asked during the meeting by shareholders participating in the Meeting by means of electronic communication should be addressed via the text messenger provided with the dedicated IT platform referred to in Appendix No. 1 to the Announcement on convening the Extraordinary General Meeting.

Shareholders attending the General Meeting in person may ask questions about matters on the agenda of the Extraordinary General Meeting directly during the meeting.

{13}------------------------------------------------

Akcjonariusze uczestniczący w Walnym Zgromadzeniu osobiście mogą zadawać pytania dotyczące spraw umieszczonych w porządku obrad Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia bezpośrednio podczas obrad.

V. 9. Rejestracja obecności na Walnym Zgromadzeniu

Osoby uprawnione do uczestniczenia w Walnym Zgromadzeniu proszone są o dokonanie rejestracji i pobranie urządzenia do głosowania bezpośrednio przed salą obrad na pół godziny przed rozpoczęciem obrad Walnego Zgromadzenia.

V. 10. Informacje dot. przetwarzania danych osobowych

Dane osobowe akcjonariuszy i pełnomocników Walnego Zgromadzenia Asseco Poland S.A. będą przetwarzane z poszanowaniem praw i wolności osób, na podstawie i zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa oraz w charakterze, celu i zakresie niezbędnym do wypełniania zobowiązań prawnych ciążących na Asseco Poland S.A. jakimi w szczególności jest organizacja i umożliwienie uczestnictwa w Walnym Zgromadzeniu.

Asseco Poland S.A. podejmuje wszelkie stosowne środki bezpieczeństwa zgodne z przepisami prawa, a także powszechnie przyjętymi zasadami służącymi ochronie poufności informacji. Informacje w tym dane osobowe są zabezpieczane adekwatnie do poziomu ryzyka jakie generują.

Szczegółowe informacje na temat przetwarzania danych osobowych zawiera Klauzula informacyjna dla akcjonariuszy Asseco Poland S.A. będących osobami fizycznymi oraz pełnomocników akcjonariuszy będących osobami fizycznymi oraz osób fizycznych będących reprezentantami akcjonariuszy.

Pozostałe informacje Other information

V. 9. Registration of attendance at the General Meeting

Persons entitled to attend the General Meeting are asked to register and pick up a voting device directly in front of the meeting room half an hour before the start of the General Meeting.

V. 10. Information regarding processing of personal data

Personal data of shareholders and proxies of the General Meeting of Asseco Poland S.A. will be processed with respect for the rights and freedoms of persons, on the basis of and in accordance with the applicable legal provisions, and in the nature, purpose and scope necessary to fulfill the legal obligations incumbent on Asseco Poland S.A. which in particular is to organize and enable participation in the General Meeting.

Asseco Poland S.A. takes all appropriate security measures in accordance with the law, as well as generally accepted principles to protect the confidentiality of information. Information including personal data is secured adequately to the level of risk it generates.

Detailed information on the processing of personal data is contained in the Information Clause for Shareholders of Asseco Poland S.A. who are natural persons and proxies of shareholders who are natural persons and natural persons who are representatives of shareholders.

{14}------------------------------------------------

Informacje dotyczące Walnego Zgromadzenia będą udostępniane na stronie internetowej Spółki: https://inwestor.asseco.com/o-asseco/lad-korporacyjny/, sekcja NWZA.

Jednocześnie Zarząd Spółki informuje, że w sprawach dotyczących zwołania Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia, nie objętych niniejszym Ogłoszeniem, stosuje się przepisy Kodeksu spółek handlowych, Statutu Spółki oraz Regulaminu Walnego Zgromadzenia Asseco Poland S.A. i w związku z tym zwraca się z prośbą do akcjonariuszy Spółki o zapoznanie się z powyższymi regulacjami (Statut Spółki oraz Regulamin Walnego Zgromadzenie Asseco Poland S.A. dostępne są na stronie https://inwestor.asseco.com/o-asseco/ladkorporacyjny/). W przypadku pytań lub wątpliwości związanych z uczestnictwem w Walnym Zgromadzeniu prosimy o kontakt z Panią Justyną Sowińską pod

nr tel. +48 17 888 55 55 lub adresem e-mail [email protected].

Information regarding the General Meeting will be made available on the Company's website: https://inwestor.asseco.com/o-asseco/ladkorporacyjny/, EGM section.

Concurrently, the Company's Management Board informs that the provisions of the Commercial Companies Code, the Company's Articles of Association and the Bylaws of the General Meeting of Shareholders of Asseco Poland S.A. shall apply in matters concerning the convening of the Extraordinary General Meeting of Shareholders, which are not covered by this Announcement and therefore requests the Company's shareholders to familiarize themselves with the above regulations (the Company's Articles of Association and the Bylaws of the General Meeting of Shareholders of Asseco Poland S.A. are available at https://inwestor.asseco.com/o-asseco/lad-korporacyjny/). If you have any questions or concerns about attending the General Meeting, please contact Ms. Justyna Sowińska at tel. +48 17 888 55 55 or e-mail [email protected].